1 00:00:01,001 --> 00:00:03,087 Montaña de Acero. El dilema del hacker. 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,173 ¿Qué hacer cuando muchos datos que quieres destruir... 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,217 ...están fuera de la red? 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,219 ANTERIORMENTE EN SR. ROBOT 5 00:00:10,428 --> 00:00:13,097 Hola, Evil Corp. Somos fsociety. 6 00:00:13,472 --> 00:00:15,808 El hombre del día, muestren cortesía. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,102 El Ejército Oscuro. No tienen código. Hackean para todos. 8 00:00:18,269 --> 00:00:19,228 Estamos dentro 9 00:00:19,437 --> 00:00:20,563 Terroristas, Corea del Norte, Irán, Rusia. 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,606 Mi álbum acaba de salir. 11 00:00:22,648 --> 00:00:25,025 - Por favor, compren mi CD. - Tiene mi cuenta bancaria, Ollie. 12 00:00:25,234 --> 00:00:28,446 No podemos infectar la red de Allsafe por esto. 13 00:00:29,029 --> 00:00:32,241 ¿Podemos escuchar el plan? ¿Dónde estamos con Montaña de Acero? 14 00:00:32,950 --> 00:00:36,454 Sé cómo sacar los respaldos sin volar la tubería. 15 00:00:38,122 --> 00:00:41,959 ¿Qué hace la gente normal cuando está tan triste? Habla con amigos o familia. 16 00:00:43,586 --> 00:00:45,004 Yo consumo morfina. 17 00:01:12,364 --> 00:01:13,449 Ahí está. 18 00:01:13,657 --> 00:01:17,870 Después de tanto buscar, raspar, espolvorear, eso es todo lo que queda. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,330 Una línea. 20 00:01:19,538 --> 00:01:21,165 La última línea. 21 00:01:21,373 --> 00:01:25,252 Las consecuencias de atacar a Vera, reunirme con el Sr. Robot, crearte... 22 00:01:25,461 --> 00:01:28,047 ...todo hasta ahora, este momento. 23 00:01:28,255 --> 00:01:29,799 Elegí esto. 24 00:01:30,007 --> 00:01:32,218 Elegí todo esto. 25 00:01:35,262 --> 00:01:37,973 Las facilidades de almacenamiento de datos como Montaña de Acero... 26 00:01:38,265 --> 00:01:41,227 ...usan el estándar nueve abierto en cinta lineal. 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,522 Valor temporal entre 61 y 95. 28 00:01:44,730 --> 00:01:49,735 Cinta magnética de óxido de hierro, se pega al poliuretano con unión. 29 00:01:56,242 --> 00:01:59,578 Si el aire acondicionado rebasa su límite, 35 grados... 30 00:02:00,037 --> 00:02:03,791 ...el adhesivo de poliuretano se disuelve y los datos de la cinta son ilegibles. 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,814 Esto es lo que haremos. 32 00:02:27,022 --> 00:02:30,276 Este circuito, si se instala detrás de un termostato... 33 00:02:30,484 --> 00:02:32,862 ...nos deja plantar una puerta trasera asimétrica... 34 00:02:33,070 --> 00:02:36,156 ...y después crear una VPN en la intranet de Montaña de Acero. 35 00:02:36,615 --> 00:02:40,244 Todos conocemos las Raspberry Pi. ¿Cuál es tu punto? 36 00:02:43,330 --> 00:02:46,250 Quiere hackear el sistema de control de clima de Montaña de Acero... 37 00:02:46,917 --> 00:02:50,212 ...y aumentar la temperatura para destruir todas las cintas. 38 00:02:51,297 --> 00:02:54,174 ¿Y crees que pegar esto detrás del termostato hará eso? 39 00:02:56,510 --> 00:02:58,888 Con el software correcto diseñado específicamente. 40 00:02:59,096 --> 00:03:03,309 Sacaré mi investigación para ver cuáles termostatos son los más accesibles. 41 00:03:03,809 --> 00:03:07,479 Todo eso se oye muy bien, pero debemos entrar al maldito lugar. 42 00:03:08,981 --> 00:03:11,734 Ahí, en lo profundo de las Adirondacks... 43 00:03:11,942 --> 00:03:14,737 ...en una antigua mina de cal de 58 hectáreas. 44 00:03:14,945 --> 00:03:19,491 Puertas de acero de tres toneladas, guardias armados 24/7... 45 00:03:19,700 --> 00:03:22,411 ...circuito cerrado, personal de Centro de Operaciones de Red. 46 00:03:23,329 --> 00:03:25,247 ¿Seguro que no quieres volarla? 47 00:03:30,586 --> 00:03:33,881 Solo necesitamos una falla en la seguridad. 48 00:03:34,089 --> 00:03:36,592 Mira el lugar, viejo. No tiene ninguna. 49 00:03:39,178 --> 00:03:42,014 Yo veo como seis caminando. 50 00:03:50,397 --> 00:03:52,274 ¿Estás bien? 51 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 ¿Qué demonios? ¿A dónde vas? 52 00:04:00,366 --> 00:04:02,409 Terminamos, ¿no? 53 00:04:03,243 --> 00:04:06,914 Fue cuando comenzó la abstinencia, ¿recuerdas? 54 00:04:11,418 --> 00:04:13,921 Lo sé. Rompí mi propia regla. 55 00:04:14,129 --> 00:04:15,881 Pero no tengo suboxona. 56 00:04:16,090 --> 00:04:19,760 Lo que tengo: depresión clínica, ansiedad social... 57 00:04:19,969 --> 00:04:23,347 ...trabajo de día, trabajo de noche, relaciones confusas... 58 00:04:23,555 --> 00:04:25,432 ...otros que dependen de mí... 59 00:04:25,641 --> 00:04:28,852 ...atacar a la corporación más grande del mundo. 60 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 Y yo lo elegí todo. 61 00:04:31,855 --> 00:04:34,149 Esta línea ha querido estar conmigo toda mi vida. 62 00:04:34,817 --> 00:04:38,445 Biosintetizada en México, empacada en una píldora... 63 00:04:38,612 --> 00:04:41,448 ...enviada a EE.UU. Donde le ponen un logotipo... 64 00:04:41,615 --> 00:04:44,326 ...y el gobierno cobra impuestos, robada por algún guardia... 65 00:04:44,535 --> 00:04:47,997 ...vendida a los secuaces de Vera, revendida a Shayla y después a mí. 66 00:04:48,831 --> 00:04:52,042 Me necesita tanto como yo la necesito a ella. 67 00:04:52,251 --> 00:04:56,797 El momento estaba destinado, cada opción, me acercaba más a esta línea. 68 00:04:57,006 --> 00:04:58,340 Esta línea. 69 00:04:58,549 --> 00:05:00,300 Esta última línea. 70 00:05:00,509 --> 00:05:01,802 Lo prometo. 71 00:05:04,096 --> 00:05:06,974 SR. ROBOT 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,147 Hoy será lo peor. 73 00:05:13,355 --> 00:05:16,650 Pasaré los próximos dos días y después estaré limpio. 74 00:05:35,586 --> 00:05:37,421 ¿Qué quieres? 75 00:06:10,412 --> 00:06:12,790 Soy yo. Abre. 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,462 Te hubiera ahorrado el viaje... 77 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 ...pero no te gusta que irrumpa aquí o lo que sea. 78 00:06:25,969 --> 00:06:27,346 ¿Por qué estás aquí? 79 00:06:27,554 --> 00:06:30,641 Romero vio algo en tu plan que necesita tu atención. 80 00:06:32,017 --> 00:06:34,394 - Bien, vamos. - ¿Qué pasa contigo? 81 00:06:35,646 --> 00:06:38,941 - Luces terrible. - Estoy bien. 82 00:06:49,868 --> 00:06:51,787 Mira, viejo, este plan no va a funcionar. 83 00:06:52,913 --> 00:06:54,206 ¿Por qué? ¿Por qué lo dices? 84 00:06:55,707 --> 00:06:59,670 Revisaba lo de Montaña de Acero y encontré un problema. Uno grande. 85 00:06:59,878 --> 00:07:02,131 Evil Corp actualiza su protocolo de seguridad. 86 00:07:02,631 --> 00:07:04,883 Si me preguntas, es excesivo, pero legítimo. 87 00:07:05,592 --> 00:07:07,886 Ya les dije que tiene vulnerabilidades. 88 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 ¿Qué pasará después de atacar las instalaciones de Nueva York? 89 00:07:10,764 --> 00:07:15,269 Después debemos viajar a Nashville, luego a Colorado, a San José... 90 00:07:15,769 --> 00:07:17,604 ...y a la maldita Tallahassee. 91 00:07:19,815 --> 00:07:21,108 Esto se ve muy mal. 92 00:07:21,316 --> 00:07:22,568 Bastante mal. 93 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 Copian físicamente los respaldos análogos y después los envían. 94 00:07:26,155 --> 00:07:29,116 Cinco redundancias en fortalezas por todo el país. 95 00:07:29,324 --> 00:07:31,785 Tal vez, y es un gran "tal vez"... 96 00:07:31,994 --> 00:07:34,913 ...entremos en una, pero no podremos con todas. 97 00:07:35,122 --> 00:07:36,748 En cuanto friamos una... 98 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 ...protegerán todos los sistemas de control de clima. 99 00:07:39,877 --> 00:07:42,045 No importa cómo lo plantees, el plan está muerto. 100 00:07:42,254 --> 00:07:45,048 - ¿De dónde sacaste esto? - ¿De qué diablos hablas? 101 00:07:45,257 --> 00:07:46,884 Seguimos en la red de Evil Corp. 102 00:07:48,927 --> 00:07:50,637 Rayos. 103 00:07:51,555 --> 00:07:53,932 Esto era de lo que Tyrell hablaba. 104 00:07:54,141 --> 00:07:56,018 ¿Qué dijiste? 105 00:07:56,310 --> 00:08:00,480 - ¿Tyrell? ¿Tyrell Wellick? - Sí. 106 00:08:02,316 --> 00:08:05,485 ¿Desde cuándo tú y el maldito director de sistemas de Evil Corp... 107 00:08:05,694 --> 00:08:06,987 ...se volvieron, qué, amigos? 108 00:08:08,322 --> 00:08:10,657 Dice que esto se hará hasta el primero de abril. 109 00:08:11,533 --> 00:08:13,160 Estamos a 29. 110 00:08:14,995 --> 00:08:17,831 Nos quedan unos días. Tenemos tiempo. 111 00:08:19,249 --> 00:08:21,752 Todas sus cintas siguen en Nueva York. 112 00:08:22,419 --> 00:08:25,047 Significa que lo haremos hoy. 113 00:08:29,259 --> 00:08:30,886 No estamos listos para nada. 114 00:08:31,637 --> 00:08:34,681 Ya descargué todos los PDF que necesitamos... 115 00:08:34,890 --> 00:08:37,059 ...de los planos del piso para los termostatos. 116 00:08:37,267 --> 00:08:40,103 Requiere planeación, pero puedo hacerlo en el auto. 117 00:08:40,312 --> 00:08:44,024 No tardaré mucho en entrar a la red SCADA, con algo de ayuda. 118 00:08:45,359 --> 00:08:48,987 Ustedes vayan mientras Trenton me ayuda con la distracción. 119 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 Con tiempo doble. Saldrá del servidor FTP tan pronto como lleguen allá. 120 00:08:53,116 --> 00:08:55,994 ¿Y China? Debíamos ejecutar el ataque antes del martes. 121 00:08:56,203 --> 00:08:57,704 Olvídense de China. 122 00:08:57,913 --> 00:09:01,375 Hablaré con mi contacto del Ejército Oscuro cuando se vayan. 123 00:09:01,833 --> 00:09:05,045 ¿Contactarás al grupo de hackers más peligroso del mundo? 124 00:09:08,215 --> 00:09:11,093 Todos perdieron y olvidaron sus mentes colectivas. 125 00:09:11,301 --> 00:09:13,011 Llevamos meses planeando esto. 126 00:09:13,220 --> 00:09:15,597 ¿Nos iremos de juerga solo porque él lo dice? 127 00:09:15,806 --> 00:09:16,848 Este plan es una basura. 128 00:09:18,600 --> 00:09:19,810 El plan funcionará. 129 00:09:20,560 --> 00:09:24,106 Y cuando estemos ahí, aún tendré que preparar la ingeniería social. 130 00:09:24,273 --> 00:09:26,650 Además, no tenemos idea de quién entrará físicamente. 131 00:09:32,197 --> 00:09:35,200 Es mi plan, yo entraré. 132 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Mira, viejo, tú... 133 00:09:38,328 --> 00:09:42,249 Quizá puedas ocultarlo de estos nerds, pero reconozco a un drogadicto. 134 00:09:42,457 --> 00:09:44,876 Así como estás, no harás nada más que... 135 00:09:45,085 --> 00:09:48,130 ...vomitar todo o masturbar a alguien por otra dosis. 136 00:09:48,338 --> 00:09:51,508 Como dijiste, en tres días, una Montaña de Acero se vuelve cinco. 137 00:09:51,758 --> 00:09:53,719 Eso no le sirve a ningún plan. 138 00:09:57,222 --> 00:09:59,057 Algo anda mal con este tipo. 139 00:10:00,100 --> 00:10:02,644 Bueno, él nos trajo hasta acá. 140 00:10:02,853 --> 00:10:04,563 Aun así, no confío en él. 141 00:10:04,771 --> 00:10:07,316 No tiene que ver con la confianza, ¿recuerdas? 142 00:10:13,238 --> 00:10:15,115 Gracias, mamá. 143 00:10:20,120 --> 00:10:22,914 - Ahí está. - Muy bien. 144 00:10:23,623 --> 00:10:25,876 Ven con papá. 145 00:10:57,449 --> 00:10:59,242 Oye, viejo. 146 00:11:00,619 --> 00:11:02,287 ¿No dirás nada sobre esto? 147 00:11:03,997 --> 00:11:07,292 ¿Qué digo? Pareces tener todo bajo control. 148 00:11:07,501 --> 00:11:09,336 Sí, está bien. 149 00:11:12,547 --> 00:11:15,175 Esta no es mi operación. 150 00:11:25,769 --> 00:11:28,063 Te lo dije antes... 151 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 ...eres la clave de todo esto. 152 00:11:31,149 --> 00:11:33,235 Eres la única fuerza de la naturaleza aquí. 153 00:11:45,580 --> 00:11:47,499 Hay un dicho... 154 00:11:48,583 --> 00:11:51,586 "El diablo es más fuerte cuando no lo estamos viendo". 155 00:11:52,212 --> 00:11:56,967 Como un programa en segundo plano mientras hacemos otra cosa. 156 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 Los llaman "demonios". 157 00:12:01,096 --> 00:12:03,640 Realizan acciones sin la intervención del usuario. 158 00:12:04,266 --> 00:12:06,435 Monitoreo, inicio de sesión, notificaciones. 159 00:12:08,770 --> 00:12:12,858 Urgencias básicas, recuerdos reprimidos, hábitos inconscientes... 160 00:12:13,483 --> 00:12:16,361 ...siempre están ahí, siempre activos. 161 00:12:17,195 --> 00:12:20,240 Podemos tratar de ser correctos, podemos tratar de ser buenos... 162 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 ...tratar de hacer la diferencia, pero son puras mentiras. 163 00:12:24,369 --> 00:12:26,121 Las intenciones son irrelevantes. 164 00:12:26,329 --> 00:12:29,416 No nos impulsan, los demonios sí. 165 00:12:29,624 --> 00:12:33,044 Y yo tengo más que la mayoría. 166 00:12:36,006 --> 00:12:38,884 Solo debo descansar un poco, ¿sí? Estaré bien. 167 00:12:39,092 --> 00:12:43,096 Mentira. Pronto desearás sentirte tan mal como te sientes ahora. 168 00:12:43,305 --> 00:12:44,931 Espera a las convulsiones. 169 00:12:45,140 --> 00:12:47,642 Dolores en todo el cuerpo, goteo por todas partes. 170 00:12:47,851 --> 00:12:50,228 - Y... - Hipersensibilidad a luz y sonidos. 171 00:12:50,437 --> 00:12:54,065 Después, paranoia excesiva seguida por la peor de las depresiones. 172 00:12:54,274 --> 00:12:58,904 Los síntomas pueden durar dos semanas, suponiendo que yo dure tanto. 173 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 Sí, sé lo que debo esperar. 174 00:13:01,490 --> 00:13:04,493 No servirás para nada hasta que acabes con esto. 175 00:13:09,789 --> 00:13:11,041 Quema. 176 00:13:13,210 --> 00:13:17,881 No te enojes conmigo, sé que fallé, pero estoy por cambiar el mundo. 177 00:13:18,507 --> 00:13:21,134 Estoy por cambiar el mundo. 178 00:13:45,909 --> 00:13:47,452 Demonios. 179 00:13:50,038 --> 00:13:52,582 Así es como me gusta despertarme en las mañanas. 180 00:13:53,542 --> 00:13:58,672 Al diablo el café o el desayuno. Si lo primero que pudiera ver cada día... 181 00:13:58,880 --> 00:14:02,092 ...fuera ese dulce trasero tuyo, sería el tipo más feliz de la ciudad. 182 00:14:04,261 --> 00:14:06,137 - ¿Vas a algún lugar, nena? - Sí. 183 00:14:06,388 --> 00:14:08,014 Iré a almorzar con papá. 184 00:14:08,223 --> 00:14:11,476 ¿Qué? No, nena, yo te iba a llevar a almorzar. 185 00:14:11,685 --> 00:14:15,814 Digo, sé que las cosas están bien entre nosotros por ahora... 186 00:14:16,022 --> 00:14:19,484 ...pero no me voy a perdonar tan fácilmente, ¿sí? 187 00:14:20,193 --> 00:14:22,362 Te agasajaré con vino y cenas... 188 00:14:22,571 --> 00:14:25,907 ...hasta que sienta que ya no estoy castigado. 189 00:14:26,324 --> 00:14:28,368 ¿Entonces tal vez podamos hacer algo en la noche? 190 00:14:28,577 --> 00:14:30,870 - Perfecto. - Bien. 191 00:14:35,458 --> 00:14:37,460 Hola. 192 00:14:37,669 --> 00:14:41,423 ¿Está Elliot? Le envié un mensaje. Nunca me contestó. 193 00:14:41,756 --> 00:14:44,342 Salió todo el día, por eso tengo a Flipper. 194 00:14:46,720 --> 00:14:48,722 - ¿Dónde está? - Cómo si lo supiera. 195 00:14:48,930 --> 00:14:50,390 Digo, no pido detalles... 196 00:14:50,599 --> 00:14:53,268 ...porque de todas formas solo me dice lo que quiere. 197 00:14:53,476 --> 00:14:56,813 - Sí. - Le diré que pasaste a verlo. 198 00:15:01,192 --> 00:15:02,611 ¿Quieres caminar con nosotras? 199 00:15:05,071 --> 00:15:07,449 A Flipper le encanta tener audiencia cuando orina. 200 00:15:11,119 --> 00:15:15,206 Claro, debo regresar hacia el metro de todas formas. 201 00:15:15,790 --> 00:15:17,375 Nosotras no planeamos la ruta. 202 00:15:17,584 --> 00:15:21,463 Solo nos dejamos llevar hasta ver a dónde nos lleva el momento. 203 00:15:23,214 --> 00:15:26,426 Vamos, antes de que estalle. 204 00:15:30,930 --> 00:15:33,099 Tal vez todo esto fue intencional. 205 00:15:33,308 --> 00:15:35,393 Mi subconsciente trabajando en segundo plano... 206 00:15:35,602 --> 00:15:38,730 ...haciéndome dudar de todo en lo que tengo que creer. 207 00:15:38,938 --> 00:15:42,484 Convirtiéndome en la manifestación física del miedo de ser... 208 00:15:42,692 --> 00:15:45,445 - Maldito desperdicio. - Dale la noche para recuperarse. 209 00:15:45,612 --> 00:15:48,073 - Tenemos el día de mañana. - Esto durará una semana. 210 00:15:48,323 --> 00:15:51,576 Me niego a jugar al enfermero. Regresemos, reagrupémonos... 211 00:15:51,785 --> 00:15:56,414 - ...diseñemos un plan B. - El conejo está en el sistema de gestión. 212 00:15:56,623 --> 00:16:00,001 - Envía una vacuna para gripe. - Conejo, vacuna para gripe, háblenme. 213 00:16:00,210 --> 00:16:04,506 Un conejo que se replica hasta saturar un archivo que esparce como cáncer. 214 00:16:04,714 --> 00:16:07,008 - ¿Cáncer? - Porquería de hacker de Hollywood. 215 00:16:07,217 --> 00:16:08,760 Llevo 27 años en este juego. 216 00:16:08,968 --> 00:16:12,013 Nunca he visto un virus animado que cante. 217 00:16:12,222 --> 00:16:15,058 Debo volar por la estructura de directorios de Ciudad Tron. 218 00:16:15,266 --> 00:16:18,144 Sé que conoces a algún escritor que trabaja en algún programa... 219 00:16:18,353 --> 00:16:21,147 ...que cambiará la idea de la cultura hacker de esta generación. 220 00:16:56,182 --> 00:16:57,892 Solo tenías que pedirla, cleptómana. 221 00:17:00,520 --> 00:17:01,688 Actualicé el FTP. 222 00:17:02,439 --> 00:17:05,358 - Archivos listos y actualizados. - ¿Sabes algo de los viajeros? 223 00:17:07,527 --> 00:17:10,989 Cielos, han pasado 24 horas. ¿Dónde diablos están? 224 00:17:12,907 --> 00:17:14,409 ¿Tienes Advil? 225 00:17:18,663 --> 00:17:22,208 - Supongo que no hiciste contacto. - No. 226 00:17:22,417 --> 00:17:25,086 Tal vez este plan era demasiado ambicioso. 227 00:17:25,920 --> 00:17:28,798 Esperaremos hasta que todos regresen y volveremos a evaluar. 228 00:17:28,965 --> 00:17:31,050 ¿Sentadas aquí inútilmente mientras esto explota? 229 00:17:31,259 --> 00:17:33,845 - No a mi velocidad. - Aún si atacamos a Montaña de Acero... 230 00:17:34,012 --> 00:17:36,514 ...debemos hacer lo mismo con los centros de datos de China. 231 00:17:36,639 --> 00:17:39,559 Si el Ejército Oscuro no está conforme, no hay mucho que podamos hacer. 232 00:17:42,645 --> 00:17:43,855 Cielos. 233 00:17:44,063 --> 00:17:45,231 Demonios. 234 00:17:45,440 --> 00:17:49,444 Estaba tan perdida que olvidé que es domingo. Sé dónde está el tipo. 235 00:17:49,652 --> 00:17:53,782 ¿Segura? Esos tipos no son famosos por ser comprensivos. 236 00:17:53,990 --> 00:17:57,243 - Si quisiera contactarte... - ¿Y qué hay de lo que yo quiero? 237 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 - Iré contigo. - No, gracias. 238 00:18:03,041 --> 00:18:05,585 Quédate y espera a los chicos para ponerlo en el FTP. 239 00:18:13,176 --> 00:18:14,928 Oye, Trenton. 240 00:18:32,570 --> 00:18:33,905 Ten. 241 00:18:36,574 --> 00:18:39,536 - ¿Qué es esto? - Vamos, son las últimas dos. 242 00:18:41,246 --> 00:18:44,082 - ¿Es éxtasis? - No, es claridad. 243 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 Te dejará ver más allá de lo que te molesta. 244 00:18:49,003 --> 00:18:53,299 Lo siento. No quise ser grosera. No consumo drogas. 245 00:18:53,466 --> 00:18:57,387 - Digo, yo... He fumado hierba. - Lo siento, no hay devoluciones. 246 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 Además, ¿no quieres ordenar tus cosas? 247 00:19:02,475 --> 00:19:05,770 A veces, cuando estoy pasando por algo, simplemente debo... 248 00:19:05,979 --> 00:19:10,066 ...no sé, olvidarlo un tiempo. 249 00:19:29,627 --> 00:19:31,004 Vamos. 250 00:19:49,397 --> 00:19:52,442 ¿En serio estás bebiendo una maldita agua mineral? 251 00:19:53,067 --> 00:19:56,487 Si no trajeras mi bufanda, te pateaba el trasero. 252 00:19:59,908 --> 00:20:01,826 Creo que debemos irnos. 253 00:20:02,368 --> 00:20:05,538 Confía en mí, viene aquí cada domingo, ¿sí? 254 00:20:05,788 --> 00:20:07,373 Aparecerá. 255 00:20:14,297 --> 00:20:15,924 Cielos, ¿qué vamos a hacer? 256 00:20:16,132 --> 00:20:19,886 Lo dejamos en el hospital, pensamos en un plan alternativo. 257 00:20:20,094 --> 00:20:22,472 - Es nuestra única opción. - No. No al hospital. 258 00:20:22,680 --> 00:20:24,265 Entonces nos dividimos. Al diablo. 259 00:20:24,474 --> 00:20:28,227 Tú lo dices todo el tiempo, hay bajas en cada revolución. 260 00:20:28,436 --> 00:20:31,814 Solo importa el resultado final. No podemos cargar peso muerto. 261 00:20:32,023 --> 00:20:33,900 Bien. ¿Quieres irte? Vete. 262 00:20:36,861 --> 00:20:38,196 Al diablo con esto, viejo. 263 00:20:55,421 --> 00:20:58,466 Necesito algo. Así estaré mejor. 264 00:20:58,675 --> 00:21:01,052 - Para pasar por esto. - No te puedo dejar. 265 00:21:03,721 --> 00:21:07,225 Solo un poco, para ponerme en marcha. 266 00:21:08,559 --> 00:21:12,814 No tenemos tiempo. Esto debe suceder ahora. 267 00:21:14,649 --> 00:21:16,192 Solo un poco. 268 00:21:25,910 --> 00:21:27,370 Vamos. 269 00:21:28,830 --> 00:21:30,623 Andando. 270 00:21:34,377 --> 00:21:35,878 Disculpa, amigo. 271 00:21:36,087 --> 00:21:37,797 ¿Buscan algo? 272 00:21:38,006 --> 00:21:40,717 A él le vendría bien una mano amiga. 273 00:21:41,175 --> 00:21:43,928 Bien, puede entrar, pero solo él. 274 00:21:44,137 --> 00:21:46,180 No es posible, debo entrar con él. 275 00:21:46,431 --> 00:21:47,724 Solo si participas. 276 00:21:47,932 --> 00:21:50,268 De lo contrario, él va solo. 277 00:21:54,522 --> 00:21:56,107 Aquí tienes. 278 00:21:56,315 --> 00:21:57,817 Treinta. 279 00:21:58,026 --> 00:21:59,485 Treinta. 280 00:22:01,904 --> 00:22:04,866 El tipo en la casa te pondrá bien. 281 00:22:05,074 --> 00:22:08,453 Siempre que no te mate. 282 00:22:10,163 --> 00:22:14,625 En cuanto termines, te sales. 283 00:22:14,834 --> 00:22:17,837 No veas a nadie, no hables con nadie. 284 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 Haces lo que tengas que hacer y te sales. 285 00:22:20,548 --> 00:22:21,883 ¿Entiendes? 286 00:22:22,091 --> 00:22:24,427 Asiente si entiendes. 287 00:22:54,957 --> 00:22:56,417 ¿Quieres? 288 00:22:58,628 --> 00:23:00,004 Oye. 289 00:23:00,546 --> 00:23:02,215 Ojos grandes. 290 00:23:05,218 --> 00:23:07,095 Todo está bien, viejo. 291 00:23:07,428 --> 00:23:10,640 - Adelante. - Solo... Necesito morfina. 292 00:23:10,848 --> 00:23:12,934 - ¿Píldoras? - No, viejo. 293 00:23:13,142 --> 00:23:15,269 Esto es todo lo que tenemos. 294 00:23:15,478 --> 00:23:17,105 Es mejor. 295 00:23:18,314 --> 00:23:19,982 Créeme. 296 00:23:23,653 --> 00:23:24,779 ¿Todo bien? 297 00:23:24,987 --> 00:23:27,865 Ahí tienes. Ahí tienes. 298 00:23:28,116 --> 00:23:29,659 Te ayudaré. 299 00:23:31,327 --> 00:23:33,037 Estará bien. 300 00:23:33,329 --> 00:23:34,872 Yo ayudaré. 301 00:23:37,542 --> 00:23:39,669 ...181 sobre 55. 302 00:23:39,877 --> 00:23:41,087 Y... 303 00:23:41,295 --> 00:23:43,005 ¿He caído tan bajo? 304 00:23:43,214 --> 00:23:44,966 ¿Qué pensarás de mí? 305 00:23:45,174 --> 00:23:47,760 ¿Es primavera? ¿Año de elecciones? 306 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 ¿Debo hibernar? 307 00:23:50,012 --> 00:23:51,430 ¿Nos conocimos? 308 00:23:51,639 --> 00:23:53,266 Confiamos en el dinero. 309 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 No, yo creé... 310 00:23:55,852 --> 00:23:57,145 Alto. 311 00:23:57,353 --> 00:23:59,147 No puedo controlar mis pensamientos. 312 00:23:59,355 --> 00:24:00,606 Necesito esto. 313 00:24:00,815 --> 00:24:03,943 Sé que prometí la última línea, pero... 314 00:24:10,158 --> 00:24:11,784 Cierra tus ojos. 315 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 ¡Alto! 316 00:24:28,551 --> 00:24:29,844 Tú... 317 00:24:35,725 --> 00:24:37,310 Vamos. 318 00:24:38,811 --> 00:24:40,396 Miércoles, jueves y viernes... 319 00:24:40,605 --> 00:24:43,316 ...este es el pronóstico para el área triestatal. 320 00:24:43,524 --> 00:24:46,277 Muchas nubes hoy. Pero soleado hasta el jueves... 321 00:24:46,485 --> 00:24:48,529 ...con temperaturas cerca de los veintitantos. 322 00:24:48,696 --> 00:24:52,366 Y notarán que la humedad será incómoda... 323 00:24:53,826 --> 00:24:57,246 Hermanos y hermanas, es hora de que abran los ojos. 324 00:24:58,080 --> 00:25:00,166 Si aún no despiertan a la realidad... 325 00:25:00,333 --> 00:25:02,710 ...de las ganancias y el esclavismo... 326 00:25:03,169 --> 00:25:06,005 ...espero que entiendan lo rápido que se quedan sin tiempo. 327 00:25:06,214 --> 00:25:07,673 Los gobiernos del mundo... 328 00:25:07,882 --> 00:25:10,718 ...y sus amos corporativos no quieren que hablemos. 329 00:25:11,260 --> 00:25:13,429 ¿Por qué? Porque revelamos verdades. 330 00:25:13,638 --> 00:25:14,764 Exponemos a los villanos. 331 00:25:14,972 --> 00:25:16,390 Exorcizamos demonios. 332 00:25:16,599 --> 00:25:18,893 Ciudadanos del mundo, vinimos a ayudar. 333 00:25:19,101 --> 00:25:21,896 Si les interesa despertar de su sueño... 334 00:25:22,104 --> 00:25:24,857 ...recuperar sus recuerdos dañados, perdidos o robados... 335 00:25:25,191 --> 00:25:26,359 ...estamos aquí para ustedes. 336 00:25:26,567 --> 00:25:27,777 Los respaldaremos. 337 00:25:27,985 --> 00:25:29,528 Somos fsociety. 338 00:25:59,517 --> 00:26:01,435 ¿Qué abre? 339 00:26:04,188 --> 00:26:06,399 Te pertenece ahora. 340 00:26:06,732 --> 00:26:08,484 Hecha en oriente. 341 00:26:08,693 --> 00:26:11,237 Hecha para tu cabeza. 342 00:26:15,950 --> 00:26:19,203 Ahora, encuentra tu monstruo y devuelve la llave. 343 00:26:19,412 --> 00:26:23,582 Pero primero, unas palabras de nuestros jefes corporativos. 344 00:26:24,917 --> 00:26:27,420 Si ven nuestro logotipo, pueden estar seguros... 345 00:26:27,628 --> 00:26:31,674 ...de que compran la mejor comida, ropa, vivienda, transporte... 346 00:26:31,882 --> 00:26:35,720 ...higiene, aparatos electrónicos que el dinero puede comprar. 347 00:26:45,396 --> 00:26:49,692 404 LOS ALDERSON 348 00:27:08,461 --> 00:27:12,006 Error 404 No encontrado 349 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Hola. 350 00:27:26,562 --> 00:27:27,646 Hola, amiga. 351 00:27:29,899 --> 00:27:31,317 No somos amigos. 352 00:27:34,195 --> 00:27:37,239 ¿Me puedes decir qué le pasó a esa casa? 353 00:27:39,367 --> 00:27:42,620 Primero, ¿me puedes decir cuál es tu monstruo? 354 00:27:49,001 --> 00:27:50,669 Creo que se te cayó esto. 355 00:28:21,200 --> 00:28:22,618 No seas tímido. 356 00:28:24,120 --> 00:28:26,664 Puedes acercarte más. 357 00:28:32,628 --> 00:28:35,089 Perturbador, lo sé. 358 00:28:35,297 --> 00:28:37,925 Tu pez beta mascota, platicando contigo. 359 00:28:38,676 --> 00:28:40,386 El tiempo es dinero, Elliot. 360 00:28:40,553 --> 00:28:41,846 ¿Necesitas algo? 361 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 ¿Necesitas que te cambie el agua? 362 00:28:45,891 --> 00:28:49,437 Cuando vives en una pecera, el concepto de cambio no existe. 363 00:28:49,645 --> 00:28:51,814 He pasado toda mi vida en esta cosa. 364 00:28:52,022 --> 00:28:54,900 Todo mi mundo está en tu mesa. 365 00:28:55,109 --> 00:28:58,070 Solo veo la misma porquería cada día. 366 00:28:58,279 --> 00:29:01,157 La iluminación, los muebles, incluso los sonidos. 367 00:29:01,365 --> 00:29:02,783 Siempre lo mismo. 368 00:29:02,992 --> 00:29:04,118 Estoy en un bucle. 369 00:29:04,326 --> 00:29:06,579 Y no parará a menos que mi vida termine. 370 00:29:07,580 --> 00:29:10,499 Estoy cansado de este mudo. 371 00:29:11,167 --> 00:29:12,960 ¿Qué puedo hacer? Quiero ayudar. 372 00:29:13,169 --> 00:29:14,670 Creo que es bastante obvio. 373 00:29:15,171 --> 00:29:18,591 Solo puedes hacer una cosa por un hermano en una pecera. 374 00:29:19,800 --> 00:29:20,843 ¿Cuál? 375 00:29:21,218 --> 00:29:24,096 ¡Ponerlo junto a la maldita ventana! 376 00:29:27,141 --> 00:29:29,852 Allsafe. ¿En qué puedo ayudarlo? 377 00:29:39,904 --> 00:29:42,323 Angela, es mi amigo. 378 00:29:43,199 --> 00:29:46,202 Sí, y es delicioso. 379 00:29:50,206 --> 00:29:51,248 Ten. 380 00:30:00,257 --> 00:30:02,885 Come esto. Abre. 381 00:30:14,855 --> 00:30:17,233 Está muy caliente, así que tenga cuidado. 382 00:30:17,858 --> 00:30:20,694 El famoso pastel de frambuesa del abuelo. Que lo disfrute. 383 00:30:39,630 --> 00:30:42,341 Sí. Sí. 384 00:30:42,925 --> 00:30:44,468 Sí. Elliot, acepto. 385 00:30:47,680 --> 00:30:49,598 Elliot, acepto. 386 00:30:49,807 --> 00:30:51,517 Acepto. 387 00:30:54,812 --> 00:30:56,981 Felicidades. 388 00:31:09,285 --> 00:31:13,330 SALIDA NO FUMAR 389 00:31:41,734 --> 00:31:43,110 Esa gente ahí... 390 00:31:46,405 --> 00:31:48,490 ...solo les dije lo que querían oír. 391 00:31:52,703 --> 00:31:54,663 No vas a hacerlo, ¿verdad? 392 00:31:56,999 --> 00:31:59,084 Cambiar el mundo. 393 00:31:59,335 --> 00:32:01,837 Me lo imaginé. Solo naciste hace un mes. 394 00:32:05,215 --> 00:32:06,258 Tienes miedo. 395 00:32:08,761 --> 00:32:10,929 Miedo de tu monstruo. 396 00:32:11,597 --> 00:32:13,057 ¿Acaso sabes lo que es? 397 00:32:18,479 --> 00:32:19,897 No me queda. 398 00:32:26,862 --> 00:32:28,113 ¿Por qué no? 399 00:32:29,657 --> 00:32:31,241 ¿No es obvio? 400 00:32:33,535 --> 00:32:37,122 No eres Elliot. Eres el... 401 00:32:41,752 --> 00:32:43,462 ¿Hola? 402 00:32:45,297 --> 00:32:46,924 ¿Hola? 403 00:33:07,361 --> 00:33:08,987 ¿Aún estoy solo? 404 00:33:09,196 --> 00:33:11,824 ¿Esta es la cara de mi único amigo? 405 00:33:12,032 --> 00:33:13,242 ¿Tú eres mi monstruo? 406 00:33:16,745 --> 00:33:18,080 Aquí estoy. 407 00:33:18,288 --> 00:33:20,165 Estás solo. 408 00:33:34,012 --> 00:33:35,806 Todos se fueron. 409 00:33:37,349 --> 00:33:38,809 Todos se fueron. 410 00:33:46,775 --> 00:33:47,943 Estoy solo. 411 00:33:51,321 --> 00:33:52,448 Estoy solo. 412 00:33:54,533 --> 00:33:56,535 Estoy solo. 413 00:33:57,911 --> 00:33:59,705 No, no lo estás. 414 00:34:06,003 --> 00:34:08,464 No iré a ningún lugar, muchacho. 415 00:34:09,256 --> 00:34:11,508 Estamos en esto hasta el final. 416 00:34:23,854 --> 00:34:26,857 Tal vez deberías limitarte a caminar. El ballet no es para ti. 417 00:34:27,024 --> 00:34:29,151 ¿Qué? Púdrete, niña. 418 00:34:29,359 --> 00:34:31,528 Esta perra puede hacer plié como la mejor. 419 00:34:31,737 --> 00:34:33,781 Cuando no estoy frente al teclado... 420 00:34:33,989 --> 00:34:36,241 ...le enseño a mis compañeros movimientos como este. 421 00:34:37,951 --> 00:34:39,453 Dios mío. 422 00:34:40,370 --> 00:34:42,748 - Buena atrapada. - Sí. 423 00:34:53,842 --> 00:34:56,178 Lamento que nunca viniera. 424 00:35:00,891 --> 00:35:02,601 Mejor vámonos. 425 00:35:02,810 --> 00:35:06,104 ¡Soy una amenaza para la sociedad! 426 00:35:10,734 --> 00:35:12,152 ¿Qué? 427 00:35:12,569 --> 00:35:14,279 - Espera, ¿a dónde vas? - Es él. 428 00:35:52,109 --> 00:35:53,819 Teléfono. Ahora. 429 00:35:54,695 --> 00:35:56,280 Vamos. 430 00:36:17,384 --> 00:36:18,677 Ollie celular 431 00:36:20,220 --> 00:36:21,263 Ollie celular 432 00:36:21,471 --> 00:36:23,515 ¿Por qué sigo afuera? 433 00:36:25,183 --> 00:36:28,353 Debo trabajar en cuatro horas. 434 00:36:29,563 --> 00:36:32,357 Voy a extrañar muchas cosas de este empleo. 435 00:36:33,609 --> 00:36:35,402 ¿Cómo ganarás dinero ahora? 436 00:36:36,653 --> 00:36:38,614 Ya sabes, seré una mesera sensual. 437 00:36:39,197 --> 00:36:40,324 Pero yo... 438 00:36:40,532 --> 00:36:43,410 Gracias. Qué bueno que les gustó. 439 00:36:44,411 --> 00:36:47,748 Pero me alegra haberla pasado bien antes de volverme corporativa. 440 00:36:49,416 --> 00:36:52,127 - ¿No estás preocupada? - ¿Sobre qué? 441 00:36:53,545 --> 00:36:57,215 No sé, siempre me preocupo antes de empezar en un trabajo. 442 00:36:58,008 --> 00:37:01,428 No, definitivamente no me preocupa. 443 00:37:01,637 --> 00:37:05,140 Es una pérdida de tiempo. Si algo no sale bien en un trabajo, voy a otro. 444 00:37:05,933 --> 00:37:06,975 Eso es todo. 445 00:37:09,311 --> 00:37:11,605 Tú te preocupas mucho, ¿verdad? 446 00:37:15,150 --> 00:37:16,652 Sí. 447 00:37:42,386 --> 00:37:44,304 Mírate al espejo. 448 00:37:45,138 --> 00:37:46,515 Ahí. 449 00:37:48,976 --> 00:37:51,645 ¿Ves a esa tremenda perra? 450 00:37:52,729 --> 00:37:57,067 Es la única persona por la que debes preocuparte. 451 00:38:27,389 --> 00:38:30,475 ¿Sabes lo mucho que me ha costado encontrarte? 452 00:38:33,770 --> 00:38:35,147 Vamos. 453 00:38:35,355 --> 00:38:37,983 Oye, tienes que calmarte. 454 00:38:38,191 --> 00:38:40,861 Vete al diablo, imbécil. 455 00:38:41,528 --> 00:38:43,488 Ahí está... 456 00:38:43,697 --> 00:38:46,491 ...el rayo de sol en el negro vacío de mi existencia. 457 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 Poético. 458 00:38:48,160 --> 00:38:49,578 Pero no es una disculpa. 459 00:38:50,287 --> 00:38:52,330 No me voy a disculpar por nada. 460 00:38:52,539 --> 00:38:54,958 Esto es porque te mandé al diablo. 461 00:38:55,167 --> 00:38:59,296 En serio, me vas a hacer enojar. Lamento haber querido estar contigo. 462 00:38:59,504 --> 00:39:02,716 - Soy un monstruo. - Están pasando cosas, Cisco. 463 00:39:03,467 --> 00:39:05,927 Debemos ir mañana, es nuestra única oportunidad. 464 00:39:06,428 --> 00:39:07,554 Entonces no la tienen. 465 00:39:08,638 --> 00:39:10,390 Mira, hablo en serio, Darlene. 466 00:39:10,891 --> 00:39:12,350 Estos tipos no están jugando. 467 00:39:12,517 --> 00:39:15,687 No importa qué crean que hacen, liberar al mundo, a las masas... 468 00:39:15,854 --> 00:39:19,983 ...los tipos con los que trabajo no están motivados por sensiblerías así. 469 00:39:20,358 --> 00:39:24,154 Bien, te lo estoy advirtiendo por última vez. 470 00:39:29,534 --> 00:39:31,078 Vamos. 471 00:39:48,720 --> 00:39:52,641 Sabes lo mucho que esto significa para mí. 472 00:39:53,683 --> 00:39:55,477 Por favor. 473 00:39:56,061 --> 00:39:58,021 Solo habla con ellos. 474 00:40:05,487 --> 00:40:08,740 Mi tía Esther curó todos sus hábitos con esto. 475 00:40:08,949 --> 00:40:11,660 Líquido antidiarreico para el, bueno, ya sabes... 476 00:40:12,744 --> 00:40:16,665 Limón y sal para los electrolitos, un descongestionante para la nariz. 477 00:40:17,124 --> 00:40:20,210 - Este es el tercero. - Siete más y quedarás como nuevo. 478 00:40:27,759 --> 00:40:30,595 Traeré la camioneta. Asegúrate de que siga tomándolo. 479 00:40:32,222 --> 00:40:36,476 - Gracias. - Genial. 480 00:40:38,103 --> 00:40:39,729 Hola de nuevo. 481 00:40:39,938 --> 00:40:41,565 Tanto tiempo sin... 482 00:40:41,773 --> 00:40:44,067 Lo que sea que hagamos. 483 00:40:44,359 --> 00:40:45,443 Te extrañé. 484 00:40:45,652 --> 00:40:47,237 ¿A dónde te fuiste? 485 00:40:47,445 --> 00:40:49,573 ¿Te fuiste tú o me fui yo? 486 00:41:00,083 --> 00:41:01,751 Tal vez nos fuimos los dos. 487 00:41:01,960 --> 00:41:03,461 O ninguno. 488 00:41:03,628 --> 00:41:05,463 No importa. 489 00:41:21,605 --> 00:41:24,024 ¿Esos momentos esperanzadores me asustan? 490 00:41:24,274 --> 00:41:25,859 Claro. 491 00:41:26,067 --> 00:41:27,402 ¿Los demonios, recuerdas? 492 00:41:34,451 --> 00:41:35,493 En algún punto... 493 00:41:35,702 --> 00:41:39,247 ...una acción sin interacción vendrá a barrer mis piernas. 494 00:41:40,916 --> 00:41:45,462 La rueda de falsas subidas y realidades bajas continuará. 495 00:41:45,670 --> 00:41:46,796 Eso es lo que sé. 496 00:43:49,669 --> 00:43:52,380 Los demonios no dejan de trabajar. 497 00:43:52,589 --> 00:43:54,883 Siempre están activos. 498 00:43:57,385 --> 00:43:58,470 Seducen. 499 00:43:58,678 --> 00:43:59,846 Manipulan. 500 00:44:00,055 --> 00:44:02,057 Son nuestros dueños. 501 00:44:06,102 --> 00:44:08,063 Y aunque estás conmigo... 502 00:44:08,271 --> 00:44:11,191 ...incluso aunque te creé, no hay ninguna diferencia. 503 00:44:11,399 --> 00:44:13,318 Debemos enfrentarlos solos. 504 00:44:13,526 --> 00:44:17,572 Lo mejor que podemos esperar, lo único rescatable de esto... 505 00:44:17,781 --> 00:44:22,535 ...es que cuando lo logramos, vemos pocas caras familiares... 506 00:44:22,744 --> 00:44:25,163 ...esperando en el otro lado.