1 00:00:01,001 --> 00:00:02,878 Olá, amigo. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,589 Olá, amigo? Isso é foleiro. 3 00:00:05,631 --> 00:00:09,427 Talvez te devesse dar um nome, mas é um caminho perigoso. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,346 Só existes na minha cabeça. Temos de nos lembrar disso. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,098 Merda. 6 00:00:14,140 --> 00:00:17,852 Aconteceu mesmo, estou a falar com uma pessoa imaginária. 7 00:00:18,811 --> 00:00:24,900 O que te estou prestes a contar é segredo, uma conspiração maior do que todos nós. 8 00:00:24,942 --> 00:00:29,488 Existe um grupo de pessoas poderosas que governam o mundo em segredo. 9 00:00:30,614 --> 00:00:34,952 Estou a falar dos tipos de quem ninguém sabe, os que são invisíveis. 10 00:00:35,578 --> 00:00:37,580 O um por cento do um por cento, 11 00:00:37,621 --> 00:00:40,833 os homens que fazem de Deus sem permissão. 12 00:00:42,793 --> 00:00:44,920 E agora acho que me andam a seguir. 13 00:00:53,888 --> 00:00:55,598 Isto é sobre a noite de ontem. 14 00:00:55,639 --> 00:00:58,726 Devia ter ido à festa de aniversário da Angela. 15 00:00:58,768 --> 00:01:00,978 Em vez disso, fui... 16 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 Olá, Ron. 17 00:01:13,741 --> 00:01:15,743 Aqui tens. 18 00:01:52,154 --> 00:01:53,489 É o Ron. 19 00:01:57,868 --> 00:02:01,205 Mas o seu verdadeiro nome é Rohit Mehta. 20 00:02:01,247 --> 00:02:04,750 Mudou-o para Ron quando comprou a primeira Ron's Coffee Shop, 21 00:02:04,792 --> 00:02:06,335 há seis anos. 22 00:02:06,377 --> 00:02:10,923 Agora tem 17, com mais oito a abrirem no próximo trimestre. 23 00:02:13,175 --> 00:02:15,052 Posso ajudá-lo? 24 00:02:15,094 --> 00:02:18,138 Gosto de vir aqui porque a sua Wi-Fi é rápida. 25 00:02:18,180 --> 00:02:19,723 É um dos poucos locais 26 00:02:19,765 --> 00:02:24,019 que tem uma ligação por fibra com velocidade de um gigabit. É bom. 27 00:02:24,061 --> 00:02:27,064 É tão bom, que me fez confusão naquela parte da mente, 28 00:02:27,106 --> 00:02:31,360 a parte que não permite que o bom exista sem condição, 29 00:02:31,402 --> 00:02:35,447 portanto comecei a intercetar todo o tráfego da sua rede. 30 00:02:35,489 --> 00:02:38,117 Foi quando reparei em algo estranho. 31 00:02:38,784 --> 00:02:40,661 Foi quando o decidi hackear. 32 00:02:42,329 --> 00:02:44,164 - Hacke...? - Sei que gere um site 33 00:02:44,206 --> 00:02:46,500 - chamado Plato's Boys. - Desculpe? 34 00:02:46,542 --> 00:02:49,378 Usa a rede Tor para manter os servidores anónimos. 35 00:02:49,420 --> 00:02:52,715 Fez com que fosse muito difícil para alguém ver, mas eu vi. 36 00:02:53,674 --> 00:02:57,469 O protocolo de encaminhamento por camadas não é assim tão anónimo. 37 00:02:57,511 --> 00:03:01,265 Quem estiver a controlar o nó de saída também controla o tráfego, 38 00:03:01,307 --> 00:03:05,394 o que faz de mim a pessoa em controlo. 39 00:03:07,563 --> 00:03:12,026 - Tenho de lhe pedir que saia. - Tenho tudo. Todos os emails. 40 00:03:12,067 --> 00:03:15,321 Todos os ficheiros. Todas as fotos. 41 00:03:18,824 --> 00:03:22,453 - Saia daqui agora mesmo, ou chamo... - A Polícia? 42 00:03:22,494 --> 00:03:26,040 Quer que encontrem os cerca de 100 terabytes de pornografia infantil 43 00:03:26,081 --> 00:03:28,709 que serve a cerca de 400 mil utilizadores? 44 00:03:29,293 --> 00:03:35,299 Pessoalmente, estava na esperança que fosse apenas BDSM. 45 00:03:35,341 --> 00:03:38,761 Faz ideia de como teria sido mais fácil? 46 00:03:42,848 --> 00:03:45,476 Não magoei ninguém. 47 00:03:46,060 --> 00:03:48,020 Nunca o fiz. 48 00:03:53,359 --> 00:03:56,278 Isso é a minha vida pessoal. 49 00:03:59,949 --> 00:04:05,329 Sei como é ser diferente. 50 00:04:07,247 --> 00:04:10,459 Também sou muito diferente. 51 00:04:11,794 --> 00:04:15,297 Não me masturbo a olhar para miúdos... 52 00:04:16,256 --> 00:04:19,093 ...mas não sei como falar com pessoas. 53 00:04:19,134 --> 00:04:22,972 O meu pai era o único com quem podia falar. 54 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 Mas ele morreu. 55 00:04:31,855 --> 00:04:33,732 Lamento ouvir isso. 56 00:04:35,442 --> 00:04:37,611 Como faleceu, posso perguntar? 57 00:04:38,237 --> 00:04:40,072 Leucemia. 58 00:04:40,864 --> 00:04:44,410 Apanhou-a com toda a certeza por causa da radiação na empresa 59 00:04:44,451 --> 00:04:47,079 em que trabalhava, mas nunca consegui provar. 60 00:04:47,579 --> 00:04:49,540 Agora está morto. 61 00:04:50,457 --> 00:04:52,710 Mas a empresa está boa. 62 00:04:56,422 --> 00:04:58,215 Então? 63 00:05:00,217 --> 00:05:01,885 Não faz mal, Rohit. 64 00:05:03,178 --> 00:05:05,848 Não tem de se preocupar mais. 65 00:05:07,433 --> 00:05:08,600 Não entendo. 66 00:05:10,310 --> 00:05:12,021 Está a chantagear-me? 67 00:05:13,689 --> 00:05:16,650 É esse o motivo, dinheiro? 68 00:05:17,985 --> 00:05:20,654 Só quer saber disso, não é? 69 00:05:21,864 --> 00:05:23,490 Não. 70 00:05:25,242 --> 00:05:28,746 Se lhe pagar agora, vai querer mais e mais. 71 00:05:28,787 --> 00:05:31,290 Não interessa quanto lhe do... 72 00:05:32,750 --> 00:05:35,210 Vai informar a Polícia na mesma. 73 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 Não vou pagar. 74 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 Lembre-se que também quebrou a lei. 75 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 Na verdade, tem razão. 76 00:05:45,929 --> 00:05:47,014 Em parte. 77 00:05:48,140 --> 00:05:51,101 Normalmente faço este tipo de coisas do meu computador, 78 00:05:51,143 --> 00:05:54,063 mas desta vez quis fazê-lo AFK. 79 00:05:54,104 --> 00:05:55,230 Em pessoa. 80 00:05:56,148 --> 00:05:58,776 Estou a tentar lidar com a minha ansiedade pessoal. 81 00:05:58,817 --> 00:06:02,029 Mas há sempre risco de fuga depois de o denunciar. 82 00:06:02,071 --> 00:06:06,784 Vai dizer ao administrador de sistema para remover os servidores, apagar tudo. 83 00:06:06,825 --> 00:06:13,457 Portanto garanti que incluía a hora atual e a localização na dica anónima. 84 00:06:13,499 --> 00:06:16,168 Espere. Eu dou-lhe o dinheiro. Eu pago. 85 00:06:16,210 --> 00:06:19,088 Quanto quer? Eu pago. 86 00:06:19,129 --> 00:06:22,049 É aí que se engana, Rohit. 87 00:06:22,633 --> 00:06:25,135 Não quero saber de dinheiro. 88 00:06:37,106 --> 00:06:39,358 Agora estou a ser seguido. 89 00:06:45,447 --> 00:06:47,866 Quem manda não gosta de alguém com os meus poderes. 90 00:06:47,908 --> 00:06:52,037 Em três curtos minutos destruí o negócio, a existência e a vida de um homem. 91 00:06:52,079 --> 00:06:54,373 - Apaguei-o. - Olá! 92 00:06:55,124 --> 00:06:56,291 Olá, tu. 93 00:06:56,333 --> 00:06:58,418 Olá, miúdo. 94 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 O que se está a passar? 95 00:07:06,093 --> 00:07:08,804 É uma altura excitante no mundo. 96 00:07:09,638 --> 00:07:11,765 Uma altura excitante. 97 00:07:33,745 --> 00:07:36,039 Mas sou apenas um hacker justiceiro durante a noite. 98 00:07:36,081 --> 00:07:38,876 Durante o dia, sou um engenheiro de cibersegurança normal, 99 00:07:39,626 --> 00:07:43,755 número de funcionário ER28-0652. 100 00:07:45,591 --> 00:07:47,217 Elliot? 101 00:07:47,259 --> 00:07:48,969 Aqui. 102 00:07:52,222 --> 00:07:54,892 - Tudo bem? - Ei. 103 00:08:00,355 --> 00:08:03,358 O preço total. Eu posso... Sim, eu posso... 104 00:08:03,400 --> 00:08:06,570 - Posso tratar disso, completamente. - Foram hackeados novamente ontem. 105 00:08:07,654 --> 00:08:10,282 - Gideon... - A minha amiga de infância, a Angela. 106 00:08:10,324 --> 00:08:14,369 Por vezes é um pouco nervosa, mas confiem em mim, faz parte dos bons. 107 00:08:14,411 --> 00:08:18,665 O que estou a ver? É um registo? Isto foi um ataque RUDY. 108 00:08:18,707 --> 00:08:20,959 - Isto é demais. - Gideon, podes responder-me? 109 00:08:21,001 --> 00:08:23,670 Achas que é demais? Isto está a matar-nos, Elliot. 110 00:08:23,712 --> 00:08:26,089 - Gideon, não estou... - Angela! 111 00:08:26,131 --> 00:08:28,717 Vamos ver como corre esta reunião hoje. 112 00:08:28,759 --> 00:08:31,136 As redes deles estão a ser atacadas todas as semanas. 113 00:08:31,178 --> 00:08:34,014 Quem sabe se vão continuar a ser clientes. 114 00:08:34,765 --> 00:08:36,975 - Eles vêm aqui? - Sim, o que dissemos 115 00:08:37,017 --> 00:08:39,102 sobre o código de vestuário? 116 00:08:41,271 --> 00:08:43,106 Muito bem, revê esses registos. 117 00:08:43,148 --> 00:08:45,859 Está pronta esta tarde caso tenham alguma questão. 118 00:08:47,527 --> 00:08:49,112 Está bem. 119 00:08:51,281 --> 00:08:54,243 - Começaste novamente a fumar? - Não recebeste as minhas SMS? 120 00:08:54,284 --> 00:08:58,288 - Enviei-te exatamente 13. - Sim, desculpa, não pude ir. 121 00:09:02,000 --> 00:09:05,212 Prometeste que ias tentar desta vez. 122 00:09:19,226 --> 00:09:22,396 Para de pensar noutra coisa quando estou a falar contigo. 123 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 Detesto quando fazes isso. 124 00:09:24,731 --> 00:09:27,651 Desculpa. Estava a pensar no trabalho. 125 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 Talvez seja por isso que o Gideon te adora. 126 00:09:29,861 --> 00:09:32,364 Está sempre a agradecer-me por te ter trazido. 127 00:09:32,406 --> 00:09:35,200 Mas parece-me que detestas estar aqui, por alguma razão. 128 00:09:36,159 --> 00:09:40,247 Ela tinha razão. Gostava da maioria das pessoas, mas o negócio, uma firma 129 00:09:40,289 --> 00:09:44,042 de cibersegurança que protege empresas? Não há nada que odeie mais. 130 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 Não, adoro trabalhar aqui. 131 00:09:52,134 --> 00:09:54,136 Desculpa. 132 00:09:54,177 --> 00:09:56,805 Estou apenas maldisposta. 133 00:09:56,847 --> 00:09:59,808 Tenho duas prestações atrasadas dos empréstimos de estudante 134 00:09:59,850 --> 00:10:01,476 e o Gideon não me dá um aumento. 135 00:10:03,103 --> 00:10:05,814 - Olá. - Olá. 136 00:10:05,856 --> 00:10:08,025 Amigo. Sentimos a tua falta ontem à noite. 137 00:10:08,066 --> 00:10:11,320 - Onde estavas? - Tenho de ir. Grande reunião hoje. 138 00:10:13,697 --> 00:10:15,782 Descobriste o que aconteceu? 139 00:10:15,824 --> 00:10:17,534 Sim. Ele disse que estava a trabalhar. 140 00:10:17,576 --> 00:10:20,871 - Tens de falar com ele. - Vamos atrasar-nos para a reunião. 141 00:10:20,912 --> 00:10:23,749 Ele não me suporta e tu sabes porquê. 142 00:10:23,790 --> 00:10:28,170 Angela, não posso ter esse tipo de negatividade na minha vida. 143 00:10:28,879 --> 00:10:31,340 É mesmo disso que estou a falar. 144 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 Em que está a pensar? 145 00:10:45,854 --> 00:10:46,897 Em nada. 146 00:10:48,940 --> 00:10:51,651 Quer saber em que estou a pensar? 147 00:10:52,277 --> 00:10:54,237 Na primeira vez que veio ter comigo. 148 00:10:55,030 --> 00:10:58,742 Eu não fui bem ter com a Krista. Fui obrigado, mas gosto dela. 149 00:10:58,784 --> 00:11:02,746 Hackeá-la foi simples. A palavra-passe: Dylan2791. 150 00:11:02,788 --> 00:11:06,416 O seu artista preferido e o ano em que nasceu, ao contrário. 151 00:11:06,458 --> 00:11:09,878 Apesar de ser psicóloga, é muito má a ler pessoas. 152 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Mas eu sou bom a ler pessoas. 153 00:11:11,630 --> 00:11:15,175 O meu segredo? Procuro o pior nelas. 154 00:11:15,717 --> 00:11:18,136 Sei que passou por um divórcio há quatro anos. 155 00:11:18,178 --> 00:11:19,930 Sei que ficou devastada 156 00:11:19,971 --> 00:11:22,808 e que tem andado a sair com falhados no eHarmony desde então. 157 00:11:25,227 --> 00:11:29,106 A sua mais recente incursão, o Michael Hansen. 158 00:11:29,147 --> 00:11:31,483 Pesquisei-o na Internet mas nada apareceu. 159 00:11:31,525 --> 00:11:33,693 Nada de Linkedln, Facebook, nada. 160 00:11:33,735 --> 00:11:37,197 Algo sobre ele me enerva, coça aquela parte do meu cérebro. 161 00:11:37,239 --> 00:11:39,991 Mas conseguirei hackeá-lo brevemente. Consigo sempre. 162 00:11:40,033 --> 00:11:43,412 Sei que não está a berrar como antes, o que é bom. 163 00:11:43,453 --> 00:11:46,331 Mas dá para notar que ainda está ressentido. 164 00:11:46,373 --> 00:11:48,959 E temos de trabalhar nos seus problemas de fúria, Elliot. 165 00:11:49,000 --> 00:11:51,336 Está zangado com toda a gente, com a sociedade... 166 00:11:51,378 --> 00:11:52,963 A sociedade que se... 167 00:11:53,004 --> 00:11:55,090 Sei que tem muitos motivos para estar zangado, 168 00:11:55,132 --> 00:11:57,634 mas manter-se tão reservado, como faz, 169 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 não o vai ajudar. 170 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 Há sofrimento por baixo. É nisso que temos de trabalhar. 171 00:12:07,853 --> 00:12:11,731 O que há na sociedade que o desilude tanto? 172 00:12:18,447 --> 00:12:20,740 Não sei. 173 00:12:20,782 --> 00:12:25,579 Será o facto de termos pensado que o Steve Jobs era um ótimo homem, 174 00:12:25,620 --> 00:12:29,833 mesmo quando sabíamos que fazia milhões à custa de crianças? 175 00:12:30,542 --> 00:12:34,421 Ou talvez seja o facto de parecer que todos os nossos heróis são falsos. 176 00:12:34,463 --> 00:12:37,340 O próprio mundo é uma farsa. 177 00:12:38,467 --> 00:12:41,803 Enchemo-nos uns aos outros de spam com os nossos comentários idiotas, 178 00:12:41,845 --> 00:12:47,142 disfarçados de sabedoria. As redes sociais a passarem por intimidade. 179 00:12:48,643 --> 00:12:50,604 Ou será o facto de termos votado nisto? 180 00:12:51,354 --> 00:12:55,901 Não com as eleições viciadas, mas com as nossas coisas, propriedades, dinheiro. 181 00:12:55,942 --> 00:12:59,154 Não estou a dizer nada de novo. Todos sabemos porque fazemos isto, 182 00:12:59,196 --> 00:13:01,698 não é por os livros dos Jogos da Fome nos deixarem felizes, 183 00:13:01,740 --> 00:13:04,159 mas porque queremos estar sedados. 184 00:13:04,201 --> 00:13:08,121 Porque não fingir é doloroso. Porque somos cobardes. 185 00:13:09,331 --> 00:13:11,625 - A sociedade que se... - Elliot. 186 00:13:12,125 --> 00:13:15,545 Elliot. Não está a dizer nada. 187 00:13:16,296 --> 00:13:18,048 O que se passa? 188 00:13:18,089 --> 00:13:19,966 Nada. 189 00:13:24,095 --> 00:13:25,805 Não fique frustrada. 190 00:13:26,389 --> 00:13:28,475 Porque não haveria de ficar? 191 00:13:29,309 --> 00:13:31,686 É diferente da maioria. 192 00:13:32,729 --> 00:13:35,023 Pelo menos tenta. 193 00:13:35,524 --> 00:13:38,401 Pelo menos compreende. 194 00:13:38,443 --> 00:13:39,569 Compreendo o quê? 195 00:13:42,072 --> 00:13:44,741 O que é sentirmo-nos sozinhos. 196 00:13:46,117 --> 00:13:48,286 Compreende a dor. 197 00:13:48,787 --> 00:13:50,413 Quer proteger as pessoas dela. 198 00:13:51,790 --> 00:13:54,334 Quer proteger-me dela. 199 00:13:56,002 --> 00:13:59,381 Respeito isso em si. 200 00:14:03,385 --> 00:14:05,929 Porque acha que eu sei como é sentir-se só? 201 00:14:06,680 --> 00:14:08,348 Merda, pelos emails dela. 202 00:14:08,390 --> 00:14:10,141 Elliot? 203 00:14:10,183 --> 00:14:11,893 Não sei. 204 00:14:14,854 --> 00:14:17,065 Vamos falar sobre ontem à noite. 205 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 Foi à festa de aniversário da Angela? 206 00:14:25,323 --> 00:14:27,200 Sim. Foi porreira. 207 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 Tentou falar com alguém? 208 00:14:30,161 --> 00:14:31,663 Claro. 209 00:14:31,705 --> 00:14:33,582 Fiquei com o número de uma rapariga. 210 00:14:34,291 --> 00:14:37,377 - Ficou? - Ela é gira. 211 00:14:38,169 --> 00:14:40,046 Gosta dos Jogos da Fome. 212 00:14:43,341 --> 00:14:47,178 Está novamente a esconder-se, Elliot. 213 00:14:48,722 --> 00:14:52,392 Quando se esconde, os seus delírios voltam. 214 00:14:52,434 --> 00:14:54,519 É um caminho perigoso. 215 00:14:57,105 --> 00:15:00,150 Vamos falar sobre os homens de negro que tem visto. 216 00:15:00,191 --> 00:15:01,735 Ainda andam por aí? 217 00:15:04,070 --> 00:15:07,616 Não, já lhe disse que desapareceram. 218 00:15:07,657 --> 00:15:10,994 A medicação que me deu está a funcionar. 219 00:15:16,499 --> 00:15:19,711 Olá. Queres... 220 00:15:19,753 --> 00:15:22,964 - Queres ir almoçar hoje? - Pois. 221 00:15:23,006 --> 00:15:25,008 - Tenho outros planos. - Outros planos. Certo. 222 00:15:25,050 --> 00:15:28,762 Foi o que disseste nas últimas três vezes em que te convidei. 223 00:15:28,803 --> 00:15:34,517 Ouve, tu e a Angela são próximos há muito tempo, 224 00:15:34,559 --> 00:15:38,855 e isso é mais um motivo para querer que nos demos bem. 225 00:15:38,897 --> 00:15:42,359 Sinto que as coisas entre nós têm sido estranhas. 226 00:15:42,400 --> 00:15:44,069 Tu não? 227 00:15:44,486 --> 00:15:47,489 Não me importo que as coisas entre nós sejam estranhas. 228 00:15:48,865 --> 00:15:52,702 Pois. Mas eu importo-me. 229 00:15:53,078 --> 00:15:56,998 Amo a Angela e quero que... 230 00:15:57,040 --> 00:16:00,627 Que nos demos bem, por ela. É por isso... 231 00:16:00,669 --> 00:16:02,879 É por isso que estou aqui. 232 00:16:02,921 --> 00:16:06,466 - Normalmente não faço estas coisas... - Sou doido por não gostar deste tipo? 233 00:16:06,508 --> 00:16:10,595 Alguns gostos do Facebook dele são o Horas Decisivas do George Bush, 234 00:16:10,637 --> 00:16:15,433 Transformers - Retaliação e a música de Josh Groban. 235 00:16:15,475 --> 00:16:17,852 Tenho mesmo de me justificar mais? 236 00:16:17,894 --> 00:16:19,521 Estou a trabalhar nessa porcaria. 237 00:16:20,814 --> 00:16:25,443 Ele foi o mais fácil de hackear. A palavra-passe era 123456Seven. 238 00:16:26,069 --> 00:16:29,656 Testemunhei o seu primeiro "Amo-te" com a Angela no Gchat, 239 00:16:29,698 --> 00:16:33,576 depois testemunhei a primeira de muitas traições com a Stella B. 240 00:16:35,578 --> 00:16:38,832 - Nunca fiz nada... - Pensei em contar à Angela, 241 00:16:38,873 --> 00:16:41,084 mas ela tem péssimo gosto em homens e não estou 242 00:16:41,126 --> 00:16:43,211 preparado para ver o que vem a seguir a este. 243 00:16:43,253 --> 00:16:45,714 Gostas de música. Eu gosto de música. Maroon 5. 244 00:16:45,755 --> 00:16:48,591 Além disso, consigo lidar com o Ollie mais facilmente do que com os outros. 245 00:16:48,633 --> 00:16:51,678 - Pelo menos por enquanto. - E é isso que quero dizer. 246 00:16:51,720 --> 00:16:53,346 Só quero que saibas isso. 247 00:16:53,388 --> 00:16:58,309 Gosto de ti e quero que também gostes de mim. 248 00:16:58,351 --> 00:17:00,395 Eu compreendo. 249 00:17:00,437 --> 00:17:01,771 Vou esforçar-me mais. 250 00:17:02,439 --> 00:17:04,065 Que bom. 251 00:17:04,107 --> 00:17:07,068 Quando estiveres pronto, adorava... 252 00:17:08,486 --> 00:17:10,029 ...relaxar. 253 00:17:13,491 --> 00:17:17,287 Esqueci-me da tua cena de não haver contacto. 254 00:17:19,914 --> 00:17:23,334 A verdade é que não o devia odiar, ele não é assim tão ma... 255 00:17:23,376 --> 00:17:24,919 É demasiado burro para ser ma... 256 00:17:25,920 --> 00:17:29,382 Na verdade, quando penso nas pessoas mesmo más... 257 00:17:31,509 --> 00:17:35,388 E-Corp, o maior conglomerado do mundo. 258 00:17:35,430 --> 00:17:38,892 São tão grandes que estão em todo o lado, literalmente. 259 00:17:39,976 --> 00:17:42,395 Um perfeito monstro da sociedade moderna. 260 00:17:42,437 --> 00:17:45,482 Em vez de E podia bem ser M, de Malvados. 261 00:17:46,024 --> 00:17:48,568 - Todas as necessidades... - Depois de uma minuciosa 262 00:17:48,610 --> 00:17:51,571 autorreprogramação, isto é tudo o que a minha mente ouve, 263 00:17:51,613 --> 00:17:53,990 vê ou lê, quando eles aparecem no meu mundo. 264 00:17:54,032 --> 00:17:57,911 ...temos para oferecer. Juntos, podemos mudar o mundo, com a C... 265 00:17:57,952 --> 00:17:59,496 Corporação Malvada. 266 00:17:59,537 --> 00:18:02,415 A Krista passava-se, se soubesse que eu tinha feito isso. 267 00:18:02,457 --> 00:18:06,503 Mas é isso que eles são: um conglomerado do mal. 268 00:18:06,544 --> 00:18:09,547 - Agora tenho de os ajudar. - Há seis engenheiros no local, 269 00:18:09,589 --> 00:18:11,049 por sua conta. 270 00:18:11,090 --> 00:18:14,761 - Além disso, alguns for a do local... - Ali está ele, Terry Colby, o CTO. 271 00:18:14,803 --> 00:18:16,930 Apesar de ele ser o chefe da tecnologia 272 00:18:16,971 --> 00:18:20,433 de uma das maiores empresas no mundo, tem um BlackBerry. 273 00:18:21,184 --> 00:18:22,519 É isto, aqui. 274 00:18:22,560 --> 00:18:24,979 Também parece que não vê um terminal com muita frequência. 275 00:18:25,438 --> 00:18:28,233 Não é um técnico. É um idiota. 276 00:18:29,150 --> 00:18:32,946 Um idiota arrogante. O pior tipo. 277 00:18:38,034 --> 00:18:39,452 Olá. 278 00:18:39,494 --> 00:18:42,831 Tyrell Wellick. Sou vice-presidente de tecnologia. 279 00:18:44,165 --> 00:18:47,293 Elliot. Sou só um técnico. 280 00:18:47,335 --> 00:18:49,254 Não seja tão humilde. 281 00:18:49,295 --> 00:18:52,549 Comecei exatamente onde está e, 282 00:18:52,590 --> 00:18:55,510 para ser sincero, o meu coração ainda aí está. 283 00:18:55,552 --> 00:18:58,429 Vejo que está a correr o GNOME. 284 00:18:58,471 --> 00:19:01,516 Eu uso o KDE. 285 00:19:01,558 --> 00:19:05,103 Sei que este ambiente deve ser melhor, 286 00:19:05,144 --> 00:19:06,688 mas sabe o que se diz. 287 00:19:06,729 --> 00:19:10,733 - Burro velho não aprende línguas. - Um executivo a usar o Linux com... 288 00:19:10,775 --> 00:19:13,695 Sei no que está a pensar. Sou um executivo. 289 00:19:13,736 --> 00:19:17,365 Porque uso o Linux? 290 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Mais uma vez, é o hábito. 291 00:19:22,203 --> 00:19:24,831 Vai ser divertido trabalhar consigo. 292 00:19:25,373 --> 00:19:28,042 Tenho de me juntar ao resto do grupo. 293 00:19:28,918 --> 00:19:31,170 Bonsoir, Elliot. 294 00:19:37,093 --> 00:19:40,471 Às vezes sonho que salvo o mundo. 295 00:19:43,349 --> 00:19:46,686 Salvo todos da mão invisível. 296 00:19:46,728 --> 00:19:50,273 A que nos atribui um crachá de funcionário. 297 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 A que nos força a trabalhar para eles. 298 00:19:56,779 --> 00:19:59,908 A que nos controla, todos os dias, sem que saibamos. 299 00:20:01,910 --> 00:20:04,162 Mas não o posso parar. 300 00:20:04,579 --> 00:20:06,456 Não sou assim tão especial. 301 00:20:08,374 --> 00:20:11,085 Sou apenas anónimo. 302 00:20:11,127 --> 00:20:13,129 Sou apenas só. 303 00:20:16,215 --> 00:20:20,929 Se não fosse o QWERTY, estaria completamente vazio. 304 00:20:26,559 --> 00:20:29,562 Odeio quando não consigo conter a minha solidão. 305 00:20:31,522 --> 00:20:35,276 Este choro tem acontecido vezes demais, semana sim, semana não. 306 00:20:39,030 --> 00:20:42,241 O que é que as pessoas normais fazem quando ficam assim tão tristes? 307 00:20:44,118 --> 00:20:46,871 Recorrem aos amigos e família, acho eu. 308 00:20:50,249 --> 00:20:51,793 Isso não é opção. 309 00:20:55,463 --> 00:20:57,423 Tomo morfina. 310 00:20:58,466 --> 00:21:01,302 A chave para tomar morfina sem nos tornarmos drogados 311 00:21:01,344 --> 00:21:03,596 é limitarmo-nos a 30 miligramas por dia. 312 00:21:04,722 --> 00:21:07,892 Qualquer coisa acima disso aumenta a nossa tolerância. 313 00:21:07,934 --> 00:21:11,145 Verifico todos os comprimidos que tomo para ver a pureza. 314 00:21:11,980 --> 00:21:14,482 Tenho Suboxone de oito miligramas para manutenção, 315 00:21:14,524 --> 00:21:16,442 caso passe por abstinência. 316 00:21:16,484 --> 00:21:19,737 Merda. Acabou outra vez. 317 00:21:22,782 --> 00:21:24,200 Quanto é? 318 00:21:25,243 --> 00:21:26,744 Por conta da casa. 319 00:21:27,245 --> 00:21:28,997 Não, Shayla. 320 00:21:29,038 --> 00:21:32,709 Não vou fazer isso, está bem? Isto é uma transação de droga normal, 321 00:21:32,750 --> 00:21:35,211 - como sempre. - Está bem. 322 00:21:35,253 --> 00:21:38,673 O que vais fazer esta noite? Tentei publicar algo no teu Facebook 323 00:21:38,715 --> 00:21:41,843 - e não te consegui encontrar. - Não tenho Facebook. 324 00:21:41,884 --> 00:21:43,886 O quê? Porque não? 325 00:21:43,928 --> 00:21:45,930 Porque odeio o Facebook. 326 00:21:48,307 --> 00:21:50,435 Isso é uma loucura. 327 00:21:51,686 --> 00:21:55,273 Queres tomar isto juntos? 328 00:21:55,314 --> 00:21:58,109 Molly pura. 329 00:22:10,997 --> 00:22:14,459 Nunca decidam nada quando tiverem tomado morfina. 330 00:22:24,719 --> 00:22:27,680 Publicação no Instagram da Krista no Pierre Loti. 331 00:22:27,722 --> 00:22:30,725 Muito bem, Michael Hansen. São horas de descobrir quem és. 332 00:23:16,854 --> 00:23:18,189 Vá lá. 333 00:23:19,732 --> 00:23:21,776 - Obrigado. Adeus. - Adeus. 334 00:23:24,612 --> 00:23:26,447 Táxi. 335 00:23:30,827 --> 00:23:34,080 Olá, deixei as minhas chaves num dos vossos táxis. 336 00:23:35,540 --> 00:23:37,834 Cinco, seis, Y, dois. 337 00:23:39,001 --> 00:23:40,336 Claro. 338 00:23:43,297 --> 00:23:45,466 Então e vocês os dois? 339 00:23:45,508 --> 00:23:47,468 Têm trocos? 340 00:23:48,719 --> 00:23:50,221 Ajudam-me? 341 00:23:50,263 --> 00:23:52,473 Nova lorque é cara. Vá lá. 342 00:23:53,641 --> 00:23:57,603 306 Hawthorne. Obrigado. 343 00:24:19,250 --> 00:24:21,210 Vá lá, idiota. Despacha-te. 344 00:24:21,252 --> 00:24:22,420 Vá lá! 345 00:24:22,461 --> 00:24:24,088 Vá lá, despachas-te? 346 00:24:24,130 --> 00:24:25,464 Vamos lá, vá. 347 00:24:25,506 --> 00:24:28,050 - Então, despachas-te? - Desculpe. 348 00:24:32,054 --> 00:24:33,681 Empresta-me o seu telefone? 349 00:24:33,723 --> 00:24:36,517 Fiquei sem bateria. Tenho de ligar à minha mãe. 350 00:24:42,732 --> 00:24:44,483 Obrigado. 351 00:25:04,962 --> 00:25:07,632 Ninguém atende. Obrigado na mesma. 352 00:25:23,773 --> 00:25:28,653 - Angela, está tudo bem? - Preciso que venhas à AllSafe. 353 00:25:28,694 --> 00:25:30,529 Estás aí? São três da manhã. 354 00:25:30,571 --> 00:25:33,699 Voltaram a atacar a Evil Corp, mas desta vez é grave. 355 00:25:33,741 --> 00:25:34,992 É um ataque DDoS. 356 00:25:35,743 --> 00:25:39,038 - Ligaste ao Lloyd? Está de serviço. - Sim, ele está cá. 357 00:25:39,080 --> 00:25:43,167 - Está a falar com o departamento deles? - Sim, mas até agora sem resultado. 358 00:25:45,086 --> 00:25:47,880 Acho que o Lloyd não consegue lidar com isto. 359 00:25:48,422 --> 00:25:52,093 O Gideon acabou de me dar a conta. Não posso fazer asneira na primeira semana. 360 00:25:52,134 --> 00:25:55,012 Preciso de ti. Por favor? 361 00:25:55,805 --> 00:25:56,847 Vou já para aí. 362 00:26:01,310 --> 00:26:06,774 AllSaveFirewall: Acesso negado Possível Ataque DoS [Ligação rejeitada] 363 00:26:09,110 --> 00:26:11,696 - Finalmente. - Calma, só se passou uma hora. 364 00:26:11,737 --> 00:26:16,701 Uma hora do tempo da Evil Corp são uns 13 milhões de dólares de receita. 365 00:26:16,742 --> 00:26:19,662 Na verdade, calculei isso. Foi exatamente isso que perderam. 366 00:26:20,413 --> 00:26:23,082 Não te preocupes. Eu trato disto. 367 00:26:23,124 --> 00:26:24,458 Llyod, o que se passa? 368 00:26:25,418 --> 00:26:27,044 Llyod? 369 00:26:27,086 --> 00:26:29,547 Elliot. Isto está ma... 370 00:26:29,588 --> 00:26:31,340 É o pior ataque DDoS que já vi. 371 00:26:31,382 --> 00:26:34,176 - Reconfiguraste o DNS? - Sim. 372 00:26:34,218 --> 00:26:35,970 - Para os serviços. - Já os parei. 373 00:26:36,012 --> 00:26:38,472 Tentei reiniciar os servidores, mas não ligam. 374 00:26:38,514 --> 00:26:41,892 Alguém está a rebentar a rede agora mesmo. 375 00:26:41,934 --> 00:26:43,019 Incontactável 376 00:26:58,993 --> 00:27:01,037 Começaram agora a notificar o corte. 377 00:27:03,789 --> 00:27:05,833 Ataque a Servidor Empresarial Pior Do Que Se Pensava 378 00:27:09,003 --> 00:27:11,922 Merda. Isto é pior do que pensava. Estão na rede. 379 00:27:11,964 --> 00:27:13,215 Qual é o estado? 380 00:27:13,883 --> 00:27:19,722 Achava que montamos protocolos de segurança para que isto não aconteça. 381 00:27:19,764 --> 00:27:23,684 - De onde vem o ataque? - Todo o lado. EUA, Finlândia, Tailândia... 382 00:27:23,726 --> 00:27:27,980 Reinicia os serviços, partilha a carga, redireciona o tráfego. Liga à Prolexic. 383 00:27:28,022 --> 00:27:31,817 - Espera. O que foi? - Não me parece apenas um ataque DDoS. 384 00:27:33,861 --> 00:27:36,739 Acho que têm um rootkit dentro dos servidores. 385 00:27:36,781 --> 00:27:39,575 - O que é um rootkit? - É como um violador em série louco, 386 00:27:39,617 --> 00:27:41,243 com uma pila muito grande. 387 00:27:41,285 --> 00:27:43,704 - Credo, Llyod. - Desculpem. 388 00:27:43,746 --> 00:27:47,291 É um código malicioso que se apodera do sistema. Pode apagar ficheiros, 389 00:27:47,333 --> 00:27:50,586 - instalar programas, vírus, worms. - Como o paramos? 390 00:27:50,628 --> 00:27:53,464 É esse o problema. É basicamente invisível. Não podemos. 391 00:27:53,506 --> 00:27:56,509 Todos os servidores estão sem resposta. Nenhum está a voltar. 392 00:27:56,550 --> 00:27:58,302 Sempre que reiniciamos um servidor, 393 00:27:58,344 --> 00:28:01,263 o vírus replica-se durante a iniciação e manda abaixo o hospedeiro. 394 00:28:01,305 --> 00:28:02,640 Computador hospedeiro desconhecido 395 00:28:02,681 --> 00:28:07,478 Como trazemos a rede de volta se não podemos reiniciar os servidores? 396 00:28:07,520 --> 00:28:09,397 Não trazemos. 397 00:28:09,438 --> 00:28:11,524 Que é o que eles queriam. 398 00:28:12,108 --> 00:28:14,819 Ao defendermo-nos, espalhamos o vírus para todo o lado. 399 00:28:16,278 --> 00:28:19,949 A única coisa que podemos fazer é pormos o sistema todo offline, 400 00:28:19,990 --> 00:28:23,494 limpar os servidores infetados e, depois, trazê-los de volta. 401 00:28:25,413 --> 00:28:27,164 - Tu vens comigo. - Sim. 402 00:28:27,206 --> 00:28:30,960 Lloyd, diz a todos que ponham tudo offline. 403 00:28:31,001 --> 00:28:33,671 - É para já. - A quinta de servidores, em Dulles. 404 00:28:33,712 --> 00:28:34,922 Vamos precisar do jato. 405 00:28:49,603 --> 00:28:53,315 Estão a voltar a ligar a rede. Estás a fazer o download dos registos? 406 00:28:53,357 --> 00:28:55,234 - Para. Diz-lhe para parar. - O que foi? 407 00:28:55,276 --> 00:28:57,695 Não iniciem a sequência de arranque. Falharam um. 408 00:28:57,736 --> 00:28:59,864 Há um servidor infetado a funcionar. 409 00:29:01,282 --> 00:29:03,742 Qual é o tempo estimado até atingir este servidor? 410 00:29:09,331 --> 00:29:11,208 O servidor de reserva está a funcionar? 411 00:29:11,250 --> 00:29:13,627 Está pronto, mas não está configurado para mudar automaticamente. 412 00:29:19,216 --> 00:29:22,011 Temos de redirecionar o tráfego, mudar o DNS. 413 00:29:26,265 --> 00:29:28,726 Tu consegues. 414 00:29:29,727 --> 00:29:33,481 - Isto é impossível. - Tu consegues. 415 00:29:33,522 --> 00:29:35,566 Está quase no servidor ma... 416 00:29:44,241 --> 00:29:45,326 Ainda estamos ligados? 417 00:29:55,044 --> 00:29:56,921 Estamos bem. 418 00:29:58,339 --> 00:29:59,882 Sim. 419 00:30:07,431 --> 00:30:10,935 Vou dar uma vista de olhos ao servidor infetado. 420 00:30:10,976 --> 00:30:15,856 - Dá-me um minuto. - Sim, vou ter contigo aos elevadores. 421 00:30:21,278 --> 00:30:24,990 Devem ter deixado uma marca, ou assim. Todos os hackers adoram atenção. 422 00:30:25,407 --> 00:30:28,035 Não fazem ataques DDoS sem motivo. 423 00:30:34,124 --> 00:30:37,378 É isto: "fsociety". 424 00:30:37,419 --> 00:30:39,630 É suposto ser uma piada? 425 00:30:39,672 --> 00:30:43,425 Foi demasiado fácil. Não a esconderam nada bem. 426 00:30:44,718 --> 00:30:46,095 Mais readme. txt 427 00:30:47,471 --> 00:30:49,390 DEIXA-ME AQUI 428 00:30:50,349 --> 00:30:52,726 Esta mensagem é para mim. 429 00:30:53,519 --> 00:30:56,146 Estão a dizer-me para o deixar aqui. 430 00:30:56,188 --> 00:30:57,982 Mas porquê? 431 00:30:58,023 --> 00:30:59,692 Não importa. 432 00:30:59,733 --> 00:31:01,151 São horas de os desligar. 433 00:31:01,193 --> 00:31:02,653 Carregue Y para eliminar, N para cancelar: 434 00:31:05,322 --> 00:31:06,991 Porque não o consigo apagar? 435 00:31:07,032 --> 00:31:09,535 Não o quero apagar. Quero que fique. 436 00:31:09,577 --> 00:31:11,579 O que se passa comigo? 437 00:31:18,961 --> 00:31:21,505 Vou reconfigurar o acesso para o diretório de raiz 438 00:31:21,547 --> 00:31:24,091 para só eu o poder usar. Ninguém saberá. 439 00:31:28,721 --> 00:31:30,097 Para si, senhor. 440 00:31:35,811 --> 00:31:38,063 Sabias que sou homossexual? 441 00:31:43,694 --> 00:31:45,321 Não. 442 00:31:49,783 --> 00:31:53,537 Então considera que isto sou eu a assumir-me. 443 00:31:54,288 --> 00:31:56,540 Não falo sobre a minha vida sexual. 444 00:31:56,582 --> 00:32:00,628 Mas o meu parceiro fica muito paranoico. 445 00:32:00,669 --> 00:32:03,547 Pensa que tenho vergonha de... 446 00:32:03,589 --> 00:32:09,720 Quer que seja mais público. Seja como for, sou homossexual. 447 00:32:12,806 --> 00:32:15,809 - Obrigado. - Sim. 448 00:32:22,316 --> 00:32:26,320 Não te preocupes com isto. Os hackers têm fraca capacidade de atenção. 449 00:32:26,362 --> 00:32:29,073 Vão aborrecer-se, chatear outra pessoa. 450 00:32:29,114 --> 00:32:33,285 A Evil Corp está a pensar em deixar-nos. 451 00:32:34,495 --> 00:32:36,246 Não sei se os posso culpar. 452 00:32:39,583 --> 00:32:42,711 Podiam ter chamado as outras equipas de segurança deles. 453 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Chamaram-nos a nós. 454 00:32:45,422 --> 00:32:47,466 Alguém lá gosta de nós. 455 00:32:47,508 --> 00:32:50,010 Mas o Terry Colby está a ser pressionado. 456 00:32:50,052 --> 00:32:53,972 E é ele quem decide. 457 00:32:54,014 --> 00:32:57,226 A Evil Corp é 80 por cento do nosso negócio. 458 00:32:57,267 --> 00:33:00,479 Se os perdermos, vai ser o nosso fim. 459 00:33:00,521 --> 00:33:02,189 Vai ser o fim. 460 00:33:03,565 --> 00:33:05,859 Para mim. 461 00:33:13,742 --> 00:33:15,828 Sinto que posso falar contigo. 462 00:33:17,746 --> 00:33:19,707 Mais do que com os outros. 463 00:33:21,083 --> 00:33:26,380 Estou certo que, de forma estranha, ficavas feliz se fôssemos abaixo. 464 00:33:26,422 --> 00:33:29,049 Vá lá. 465 00:33:30,008 --> 00:33:33,637 Sei que odeias usar essas camisas estúpidas. 466 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Gideon? 467 00:33:46,525 --> 00:33:49,027 Prometo que os vou encontrar. 468 00:34:02,207 --> 00:34:05,169 Os servidores da Evil Corp devem regressar em breve. 469 00:34:05,210 --> 00:34:10,299 Vou ver o ficheiro .dat. Vou perguntar aos contactos IRC sobre a fsociety. 470 00:34:10,340 --> 00:34:14,803 Mas nunca vi o nome deles nos fóruns. Têm de ser novos, mas são bons. 471 00:34:21,185 --> 00:34:23,604 Noite difícil? 472 00:34:29,193 --> 00:34:31,695 Vou sair aqui. 473 00:34:32,112 --> 00:34:33,655 Acho que devias vir comigo. 474 00:34:34,615 --> 00:34:36,158 Mas só se não o apagaste. 475 00:34:37,159 --> 00:34:40,496 Se apagaste, não temos nada para conversar. 476 00:34:41,538 --> 00:34:42,790 Estás a falar comigo? 477 00:34:46,585 --> 00:34:50,130 Afastem-se das portas, por favor. 478 00:35:03,143 --> 00:35:05,145 Quem és tu? 479 00:35:06,188 --> 00:35:08,649 Temos de esperar pelo Q. 480 00:35:15,239 --> 00:35:16,990 E depois? 481 00:35:17,574 --> 00:35:19,451 Depois vamos para Brooklyn. 482 00:35:19,493 --> 00:35:21,829 Perto de Coney Island. 483 00:35:22,579 --> 00:35:24,122 Porquê? 484 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 O que há lá? 485 00:35:29,336 --> 00:35:32,714 Obviamente, vais fazer muitas perguntas. 486 00:35:33,507 --> 00:35:36,385 O que estás a fazer agora é estranho, eu percebo. 487 00:35:36,802 --> 00:35:41,849 Mas não te posso contar nada até chegarmos lá. 488 00:35:49,439 --> 00:35:50,732 Não podes fumar aqui. 489 00:35:56,154 --> 00:35:58,282 Tens-me andado a seguir. 490 00:35:59,157 --> 00:36:00,701 Porquê? 491 00:36:03,120 --> 00:36:05,455 O que queres de mim? 492 00:36:10,210 --> 00:36:13,630 O meu pai era um pequeno ladrão. 493 00:36:13,672 --> 00:36:16,466 Nunca conseguiu manter-se num emprego, por isso roubava. 494 00:36:16,508 --> 00:36:20,220 Lojas de conveniência, lojas normais, coisas pequenas. 495 00:36:20,929 --> 00:36:24,224 Uma vez, sentou-me e disse-me algo que nunca mais esqueci. 496 00:36:24,266 --> 00:36:29,229 Disse: "Todos roubam. É assim que funciona. 497 00:36:29,271 --> 00:36:32,608 Achas que as pessoas recebem exatamente o que merecem? Não. 498 00:36:32,649 --> 00:36:35,027 Estão a receber mais ou menos, 499 00:36:35,068 --> 00:36:38,196 mas alguém na cadeia fica sempre prejudicado. 500 00:36:40,532 --> 00:36:44,161 Eu roubo, filho, mas não sou apanhado. 501 00:36:44,995 --> 00:36:47,706 É esse o meu contrato com a sociedade. 502 00:36:47,748 --> 00:36:50,459 Se me conseguires apanhar a roubar, vou para a prisão. 503 00:36:50,500 --> 00:36:55,172 Mas se não conseguires, mereci o dinheiro." 504 00:36:58,550 --> 00:37:01,011 Respeitava isso. 505 00:37:03,305 --> 00:37:07,643 Achava que essa merda era fixe quando era miúdo. 506 00:37:10,812 --> 00:37:15,359 Poucos anos depois, apanharam-no, finalmente. 507 00:37:16,318 --> 00:37:17,819 Mandaram-no para a prisão. 508 00:37:17,861 --> 00:37:19,947 Morreu cinco anos depois. 509 00:37:19,988 --> 00:37:22,699 O meu respeito foi com ele. 510 00:37:24,868 --> 00:37:29,331 Achava que ele era livre a fazer o que fazia, mas não era. 511 00:37:30,374 --> 00:37:32,542 Ele estava na prisão. 512 00:37:33,585 --> 00:37:36,588 Tal como estás agora, Elliot. 513 00:37:39,174 --> 00:37:41,385 Mas vou libertar-te. 514 00:38:38,358 --> 00:38:40,777 Porque é que haveriam de se encontrar IRL? 515 00:38:40,819 --> 00:38:43,780 Lembras-te do grupo hacker O-Megz? 516 00:38:43,822 --> 00:38:45,824 Foram denunciados ao FBI pelo próprio líder 517 00:38:45,866 --> 00:38:48,785 e seis hackers foram presos? Sabes como os apanharam? 518 00:38:48,827 --> 00:38:50,746 Foram ao computador do tipo. 519 00:38:50,787 --> 00:38:56,126 Localizaram-nos através de emails, sessões VPN, chat, mensagens. 520 00:38:56,168 --> 00:38:58,211 Um tipo, e vai tudo por água a baixo. 521 00:38:58,253 --> 00:39:00,255 - Chama-se... - Ponto central de falha. 522 00:39:00,297 --> 00:39:03,925 Certo. Como se recusaram a encontrar-se pessoalmente, 523 00:39:03,967 --> 00:39:07,679 comprometeram-se a todos sempre que enviavam nem que fosse um smile. 524 00:39:07,721 --> 00:39:12,726 A regra aqui é que é feito aqui e em mais lugar nenhum. 525 00:39:13,977 --> 00:39:17,564 Termina quando sais por aquela porta e começa quando entras. 526 00:39:17,606 --> 00:39:21,443 A nossa codificação é o mundo real. 527 00:39:22,069 --> 00:39:25,072 - Então como falam uns com os outros? - Não falamos. 528 00:39:25,113 --> 00:39:28,617 Vimos e vamos, trabalhamos no projeto quando podemos. 529 00:39:29,242 --> 00:39:31,369 Como confias neles? 530 00:39:31,411 --> 00:39:33,121 Dou-lhes um exercício. 531 00:39:33,163 --> 00:39:36,291 Se passarem, entram no grupo. 532 00:39:36,333 --> 00:39:39,503 - Se falharem... - O ataque DDoS de ontem à noite. 533 00:39:40,504 --> 00:39:42,547 Estavas a testar-me. 534 00:39:49,554 --> 00:39:51,264 Disseste que havia um projeto. 535 00:39:52,099 --> 00:39:55,310 - Qual é o projeto? - Isso vem mais tarde. 536 00:39:55,352 --> 00:39:58,021 Só queria que visses este sítio. 537 00:40:03,318 --> 00:40:06,404 Não há muito que possas fazer sem um CPU. 538 00:40:11,701 --> 00:40:12,869 Estou maluco. 539 00:40:12,911 --> 00:40:15,789 Tenho de estar maluco, porque aquilo não aconteceu, não é? 540 00:40:15,831 --> 00:40:19,918 É um delírio. É um delírio? Merda, sou esquizofrénico. 541 00:40:21,128 --> 00:40:24,422 Endoideci mesmo? Não. A noite anterior aconteceu. 542 00:40:24,464 --> 00:40:26,883 Foi real. A Angela ligou-me. Eu estava na AllSafe. 543 00:40:26,925 --> 00:40:30,262 Os servidores estavam comprometidos. Isso são factos, não são delírios. 544 00:40:30,303 --> 00:40:33,056 Eu sei. Sei que estou a dizer tudo isto 545 00:40:33,098 --> 00:40:36,351 a uma pessoa imaginária, mas fui eu que te criei. 546 00:40:36,393 --> 00:40:38,770 Não criei isto. 547 00:40:39,354 --> 00:40:43,483 Graças a Deus, estás aqui. Ia agora esperar no Starbucks. 548 00:40:44,568 --> 00:40:47,779 Vives numa vizinhança má. Sabes disso? 549 00:40:47,821 --> 00:40:49,865 Sei. 550 00:40:49,906 --> 00:40:55,203 Queres ir pedrar-te e ver o teu filme preferido? 551 00:40:55,245 --> 00:40:57,038 Ontem à noite salvaste-nos. 552 00:40:57,080 --> 00:40:59,708 Achava que o Gideon me ia despedir. 553 00:41:00,417 --> 00:41:01,418 Onde estiveste? 554 00:41:01,835 --> 00:41:03,920 Achava que ias estar a dormir. 555 00:41:04,254 --> 00:41:08,216 Pois, adormeci no comboio. 556 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 Isso parece uma mentira e peras. 557 00:41:13,263 --> 00:41:15,974 Mas adiante, agora não me apetece falar sobre isso. 558 00:41:16,725 --> 00:41:18,560 Queres fazer isto? 559 00:41:24,107 --> 00:41:27,068 Tenho saudades da Qwerty. Espero que ela ainda me ame. 560 00:41:35,035 --> 00:41:36,828 Merda. 561 00:41:37,370 --> 00:41:39,414 Não era suposto ela estar aqui. 562 00:41:39,456 --> 00:41:42,667 - Dá-me um minuto, vou livrar-me dela. - Está tudo bem. 563 00:41:45,253 --> 00:41:47,047 Isto é ótimo. 564 00:41:47,088 --> 00:41:49,633 - Fico feliz por ti, Elliot. - Não é nada disso. 565 00:41:49,674 --> 00:41:54,054 Talvez devesse ser. É bom que... 566 00:41:56,097 --> 00:41:57,766 ...namores. 567 00:42:00,894 --> 00:42:02,896 Vejo-te segunda-feira. 568 00:42:03,271 --> 00:42:05,607 Podemos fazer uma noite de cinema da próxima vez. 569 00:42:05,649 --> 00:42:08,860 - Prometo, sim? - Sim. 570 00:42:15,533 --> 00:42:17,410 Diverte-te. 571 00:42:32,509 --> 00:42:34,427 Elliot? 572 00:42:34,469 --> 00:42:39,266 Merda. É quarta-feira? 573 00:42:39,307 --> 00:42:42,477 - Shayla. - Tenho de mover o meu carro. 574 00:42:42,519 --> 00:42:45,730 Shayla. Vai-te embora. 575 00:42:48,441 --> 00:42:50,110 Já. 576 00:42:53,029 --> 00:42:56,700 Não há qualquer menção ao Mr. Robot. Nem à fsociety. 577 00:42:56,741 --> 00:42:58,618 Em nenhum dos fóruns de hackers. 578 00:42:58,660 --> 00:43:03,290 Não há no IRC, nos fóruns, blogues, ninguém ouviu falar neles. 579 00:43:06,167 --> 00:43:10,505 A propriedade pertenceu à Fun Society Amusement durante 13 anos. 580 00:43:10,547 --> 00:43:13,258 O dono foi alvejado e morto, há um ano e meio. 581 00:43:13,300 --> 00:43:14,342 Não há dono desde então. 582 00:43:15,176 --> 00:43:18,680 E o historial de proprietários antes disso é quase inexistente. 583 00:43:18,722 --> 00:43:21,641 Este tipo é bom. Muito bom. 584 00:43:27,272 --> 00:43:30,859 Não importa. O IP da rede de jogos está no ficheiro .dat. 585 00:43:34,863 --> 00:43:37,615 Isso será o suficiente para os denunciar. 586 00:43:52,380 --> 00:43:55,258 Qual é o teu pedido, Mr. Robot? 587 00:44:05,060 --> 00:44:06,936 Olá. 588 00:44:08,355 --> 00:44:10,106 Onde está o teu chefe? 589 00:44:10,940 --> 00:44:12,650 Para com as tretas. 590 00:44:12,692 --> 00:44:15,278 Quando nos vais dar acesso ao diretório de raiz? 591 00:44:17,072 --> 00:44:19,449 - O quê? - Vá lá. 592 00:44:19,491 --> 00:44:21,284 Eu escrevi aquele rootkit. 593 00:44:21,326 --> 00:44:24,079 Ainda tenho de pôr o IP do Colby naquele ficheiro .dat. 594 00:44:30,335 --> 00:44:32,003 Idiota. 595 00:44:33,797 --> 00:44:36,424 Elliot, boas notícias. 596 00:44:36,466 --> 00:44:39,302 Consegui os últimos pacotes de Twinkies do Gristedes. Queres? 597 00:44:40,804 --> 00:44:42,555 Ela chamou-me idiota. 598 00:44:43,223 --> 00:44:45,683 Pois, a Darlene é assim. 599 00:44:45,725 --> 00:44:49,646 Gostas de rodas-gigantes? 600 00:44:53,733 --> 00:44:55,485 É lindo. 601 00:44:55,527 --> 00:44:58,154 Quanto mais alto se for, mais bonito é. 602 00:44:59,906 --> 00:45:01,866 Adoro estar cá em cima. 603 00:45:02,742 --> 00:45:04,494 Gostas? 604 00:45:05,537 --> 00:45:07,372 Estou aqui para te dizer que te vou denunciar. 605 00:45:08,540 --> 00:45:12,335 - Vou dar-lhes todas as informações. - Deixa-me dizer-te porque estás aqui. 606 00:45:13,169 --> 00:45:16,965 Estás aqui porque sentes que se passa algo de errado com o mundo. 607 00:45:17,006 --> 00:45:19,801 Algo que não podes explicar. 608 00:45:19,843 --> 00:45:23,721 Mas sabes que te controla e a todos de quem gostas. 609 00:45:24,806 --> 00:45:26,516 Do que estás a falar? 610 00:45:29,936 --> 00:45:31,563 De dinheiro. 611 00:45:32,272 --> 00:45:35,817 O dinheiro não é verdadeiro desde que saímos do padrão-ouro. 612 00:45:35,859 --> 00:45:37,360 Tornou-se virtual. 613 00:45:37,402 --> 00:45:41,072 Um software. O sistema operativo do nosso mundo. 614 00:45:41,781 --> 00:45:47,120 E, Elliot, estamos prestes a derrubar esta realidade virtual. 615 00:45:49,581 --> 00:45:51,749 Pensa nisso. 616 00:45:51,791 --> 00:45:56,171 E se pudesses derrubar um conglomerado? 617 00:45:56,588 --> 00:45:59,799 Um conglomerado tão enraizado 618 00:45:59,841 --> 00:46:04,888 na economia mundial que "demasiado grande para falhar" não o descreve? 619 00:46:05,472 --> 00:46:07,807 Queres criar outro colapso económico, 620 00:46:07,849 --> 00:46:11,352 como o que acabámos de ter, mas muito pior. 621 00:46:11,394 --> 00:46:14,606 Porque haveria de querer isso? Todos perderiam o seu dinheiro. 622 00:46:14,647 --> 00:46:16,900 E se te dissesse que este conglomerado 623 00:46:16,941 --> 00:46:21,070 tem 70 por cento da indústria do crédito ao consumidor? 624 00:46:21,112 --> 00:46:25,408 Se atingirmos os dados deles, podemos formatar todos os servidores. 625 00:46:25,450 --> 00:46:27,744 - Incluindo os de reserva. - Isso apagaria todas... 626 00:46:27,785 --> 00:46:29,746 Todas as dívidas que lhes devemos. 627 00:46:29,787 --> 00:46:32,957 Todos os registos de todos os cartões de crédito, empréstimo, hipoteca, 628 00:46:32,999 --> 00:46:35,251 seriam apagados. 629 00:46:35,293 --> 00:46:38,171 Seria impossível cobrar registos de papel desatualizados. 630 00:46:38,213 --> 00:46:39,339 Desapareceria tudo. 631 00:46:41,216 --> 00:46:47,805 O maior incidente de redistribuição de riqueza da História. 632 00:46:53,645 --> 00:46:56,689 Evil Corp. O conglomerado. 633 00:46:57,774 --> 00:47:00,944 Foi por isso que me escolheste. Porque trabalho na AllSafe. 634 00:47:00,985 --> 00:47:05,657 Amanhã, a AllSafe vai receber uma visita do FBI 635 00:47:05,698 --> 00:47:08,326 e do Comando Cibernético dos EUA. 636 00:47:08,368 --> 00:47:12,997 Vais modificar o ficheiro .dat 637 00:47:13,039 --> 00:47:17,669 e colocar a morada de IP do Colby lá. 638 00:47:17,710 --> 00:47:19,629 Do Terry Colby? 639 00:47:20,296 --> 00:47:23,716 Vais tramá-lo? Ninguém vai acreditar nisso. 640 00:47:24,384 --> 00:47:26,970 Já o conheci, é um idiota. 641 00:47:27,011 --> 00:47:30,306 O FBI também. Mesmo que não acreditem que ele o fez, 642 00:47:30,348 --> 00:47:32,767 vão acreditar que ele deu acesso a alguém. 643 00:47:33,977 --> 00:47:35,436 Pois, ele vai para a prisão. 644 00:47:35,478 --> 00:47:38,565 - De que é que isso nos serve? - Não derrubas um conglomerado 645 00:47:38,606 --> 00:47:42,151 disparando contra o seu coração. O problema dos conglomerados 646 00:47:42,193 --> 00:47:46,489 é que não têm corações. Derruba-los membro a membro. 647 00:47:46,531 --> 00:47:51,286 E à medida que se desfazem, desfaz-se a sua ilusão de controlo. 648 00:47:57,250 --> 00:47:58,293 Quem és tu? 649 00:48:00,920 --> 00:48:06,843 Isso virá mais tarde. Por agora, tens muito em que pensar. 650 00:48:06,884 --> 00:48:12,348 Tens de alterar o ficheiro .dat e colocar lá o IP do Colby. 651 00:48:14,726 --> 00:48:15,852 Se fizeres isso... 652 00:48:17,729 --> 00:48:22,400 ...terás iniciado a maior revolução que o mundo verá. 653 00:49:01,105 --> 00:49:06,069 Como Pagar o Crédito Universitário? EVIL CORP 654 00:49:11,449 --> 00:49:13,242 SUMÁRIO DA CONTA: Moss, Angela 655 00:49:13,284 --> 00:49:15,453 Saldo do Empréstimo: $197.455,64 Último saldo: $196.955,64 656 00:49:19,999 --> 00:49:22,752 Escravatura da Dívida, o Novo Sonho Americano 657 00:49:22,794 --> 00:49:26,297 O fosso entre ricos e pobres é o mais alto dos últimos 20 anos e continua a crescer 658 00:50:24,814 --> 00:50:28,234 VILÕES O MAL VENCE SEMPRE 659 00:50:55,553 --> 00:51:01,726 - Então, o que temos? - Se virem 660 00:51:01,768 --> 00:51:05,438 - a primeira página do programa... - Foste tu que paraste o ataque. 661 00:51:06,731 --> 00:51:09,901 As raparigas na análise disseram que este era difícil. 662 00:51:09,942 --> 00:51:13,654 Se tivesse corrido normalmente, devia ter-nos parado durante dias, 663 00:51:13,696 --> 00:51:15,865 por isso portaste-te bem. 664 00:51:15,907 --> 00:51:17,700 Está bem. 665 00:51:19,494 --> 00:51:22,830 Devíamos começar com a nossa administradora de conta, Angela. 666 00:51:22,872 --> 00:51:24,916 Reparámos na falha 667 00:51:24,957 --> 00:51:28,169 às 2h07 da madrugada, Hora da Costa Leste, na sexta-feira à noite. 668 00:51:28,753 --> 00:51:30,797 Quer dizer sábado? 669 00:51:31,380 --> 00:51:34,884 Desculpe, sim, tecnicamente é sábado de manhã. 670 00:51:34,926 --> 00:51:39,555 Pois. Está bem, Angela, é para isso que cá estamos. Pormenores técnicos. 671 00:51:40,306 --> 00:51:41,974 Certo. 672 00:51:42,475 --> 00:51:47,230 Sim. Adiante, ele chegou ao escritório às 2h35 e eu instruí... 673 00:51:47,271 --> 00:51:50,316 Espere. Isso é quase meia hora depois da falha inicial. 674 00:51:50,358 --> 00:51:52,360 Porque é que ninguém entrou através dos portáteis? 675 00:51:52,401 --> 00:51:55,154 - O protocolo... - Não seria seguro, 676 00:51:55,196 --> 00:51:57,615 se alguém tivesse entrado através de um terminal. 677 00:51:58,825 --> 00:52:02,495 A jogada mais inteligente foi pedir a alguém que viesse cá, 678 00:52:02,537 --> 00:52:04,997 - para poder entrar numa linha segura. - Exatamente. 679 00:52:05,039 --> 00:52:08,835 - Depois o Lloyd conseguiu... - Espere um segundo. 680 00:52:11,879 --> 00:52:13,464 Sim. 681 00:52:22,807 --> 00:52:26,978 Sempre adorei esta vista. 682 00:52:43,786 --> 00:52:47,832 Agora que já tratámos disto, vamos continuar onde ficámos. 683 00:52:48,958 --> 00:52:51,878 O que aconteceu à Angela? Ela sabe mais sobre o que aconteceu. 684 00:52:51,919 --> 00:52:54,422 Ela não vai resultar connosco. Não neste nível. 685 00:52:54,463 --> 00:52:57,091 Precisamos de ficar com quem tem mais conhecimentos técnicos. 686 00:52:59,635 --> 00:53:03,973 Vamos para o coração desta coisa, porque não consigo ficar aqui sentado 687 00:53:04,015 --> 00:53:07,894 e passar os próximos 20 minutos a analisar um pacote. 688 00:53:07,935 --> 00:53:11,939 Está bem? Quem fez isto? É assim tão difícil? 689 00:53:11,981 --> 00:53:14,233 Quem fez isto? 690 00:53:16,027 --> 00:53:17,862 Encontrei o ficheiro de configuração 691 00:53:17,904 --> 00:53:21,073 do rootkit com um padrão de moradas IP. 692 00:53:24,118 --> 00:53:28,372 Quando o descodificarem, saberão de onde veio o ataque. 693 00:53:40,051 --> 00:53:42,261 Dezanove dias. 694 00:53:45,723 --> 00:53:49,268 Não há notícias, não há prisões, não há revolução. 695 00:54:01,781 --> 00:54:05,868 Não há FBI, Colby, Evil Corp. 696 00:54:08,579 --> 00:54:11,707 RODA-GIGANTE 697 00:54:20,341 --> 00:54:23,761 Não há Mr. Robot. Não há fsociety. 698 00:54:32,853 --> 00:54:35,690 Tenho de me distrair. 699 00:54:46,158 --> 00:54:48,411 - Estou? - Olá, fala o Sam, 700 00:54:48,452 --> 00:54:50,955 do Departamento de Fraude do Bank of East. 701 00:54:50,997 --> 00:54:54,333 Infelizmente, tenho de o informar que a sua conta foi comprometida. 702 00:54:55,084 --> 00:54:58,796 - O quê? O que aconteceu? - Antes de poder responder, 703 00:54:58,838 --> 00:55:00,715 preciso de verificar algumas informações. 704 00:55:00,756 --> 00:55:05,011 - Ainda mora no 306, Hawthorne Avenue? - Sim. Apartamento 2C. 705 00:55:05,052 --> 00:55:09,348 Ótimo. E a sua questão de segurança, equipa de basebol favorita? 706 00:55:09,390 --> 00:55:12,560 Yankees. Não me lembro de isto ser uma questão de segurança. 707 00:55:12,601 --> 00:55:16,063 - Por fim, nome do animal de estimação? - Flipper. 708 00:55:16,105 --> 00:55:19,692 Com quem estou a falar? Pode dar-me o seu nome e número? 709 00:55:19,734 --> 00:55:22,611 Com esses detalhes e um ataque de força bruta por dicionário, 710 00:55:22,653 --> 00:55:26,657 o meu programa vai demorar talvez dois minutos a descobrir a palavra-passe. 711 00:55:33,873 --> 00:55:37,168 O que eu não daria para ser normal. 712 00:55:37,209 --> 00:55:39,920 Para viver nessa bolha, 713 00:55:40,463 --> 00:55:43,174 a realidade dos ingénuos. 714 00:55:46,302 --> 00:55:48,637 É assim que justifico isto. 715 00:55:51,307 --> 00:55:56,353 Para manter o otimismo deles intacto. Para os proteger. 716 00:56:00,024 --> 00:56:01,317 Palavra-passe: Sem correspondência 717 00:56:01,358 --> 00:56:03,652 Como? Ele é demasiado velho para ter uma complicada. 718 00:56:03,694 --> 00:56:06,697 Devia ter sido uma combinação destas coisas. 719 00:56:09,867 --> 00:56:13,496 Estou a esquecer-me de algo. 720 00:56:15,873 --> 00:56:17,583 Michael Hansen não é o nome verdadeiro. 721 00:56:27,134 --> 00:56:28,552 Vá lá. Anda cá. 722 00:56:32,098 --> 00:56:34,391 Lenny Shannon? Michael Hansen? 723 00:56:36,143 --> 00:56:38,354 Qual deles finge que é esta noite? 724 00:56:39,563 --> 00:56:41,941 - Vai parar de ver a Krista. - Mas que... 725 00:56:42,483 --> 00:56:45,945 Vai acabar com ela. Nunca mais a vai ver. 726 00:56:46,529 --> 00:56:49,198 Você é o tipo que usou o meu telefone. 727 00:56:49,240 --> 00:56:52,159 Traiu a sua atual esposa com sete mulheres diferentes. 728 00:56:52,201 --> 00:56:53,953 Tenho provas digitais de tudo. 729 00:56:53,994 --> 00:56:57,248 Ashley Madison, acompanhantes online, páginas de Facebook falsas. 730 00:56:57,289 --> 00:57:01,001 Tenho tudo. E se não parar de a ver, 731 00:57:01,627 --> 00:57:05,131 a sua esposa vai saber de tudo, bem como a Polícia. 732 00:57:06,048 --> 00:57:09,969 - A Polícia? - Uma das acompanhantes tinha 15 anos. 733 00:57:13,264 --> 00:57:14,598 Essa parte foi inventada, 734 00:57:14,640 --> 00:57:18,018 mas ele tinha queda para acompanhantes jovens, o que ajudou a mentira. 735 00:57:18,060 --> 00:57:23,107 Mas não vou fazer nada disso, desde que acabe tudo com a Krista. 736 00:57:23,149 --> 00:57:24,441 Esta noite. 737 00:57:29,196 --> 00:57:30,698 Feito. 738 00:57:32,032 --> 00:57:34,285 Também lhe vai contar a verdade. 739 00:57:34,326 --> 00:57:37,913 Que é casado, trai a esposa, contrata prostitutas. 740 00:57:38,581 --> 00:57:41,500 Que nunca teve intenções de ser sério com ela. 741 00:57:41,542 --> 00:57:45,796 Porquê? Isso iria destruí-la. Ela pensa que... 742 00:57:46,297 --> 00:57:47,923 ...estamos apaixonados. 743 00:57:47,965 --> 00:57:52,136 Exatamente. A Krista precisa de evitar idiotas como tu no futuro. 744 00:57:52,178 --> 00:57:54,889 O radar dela precisa de ser consertado. 745 00:57:54,930 --> 00:57:57,683 Saberei se se esquecer de algum pormenor. 746 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 Por isso, não se esqueça. 747 00:58:01,770 --> 00:58:03,939 E mais uma coisa. 748 00:58:04,732 --> 00:58:07,109 Vou precisar de algo seu. 749 00:58:11,739 --> 00:58:13,490 Anda. 750 00:58:26,253 --> 00:58:27,755 Gosto de ti, Flipper. 751 00:58:28,923 --> 00:58:30,758 És fixe. 752 00:58:32,343 --> 00:58:34,345 Nunca quero estar certo sobre os meus hacks, 753 00:58:34,386 --> 00:58:37,014 mas as pessoas arranjam sempre forma de desiludir. 754 00:58:43,771 --> 00:58:47,733 O Michael Hansen é agora guardado juntamente com os outros. 755 00:58:47,775 --> 00:58:49,944 Enterrado para sempre no meu cemitério digital. 756 00:58:59,370 --> 00:59:02,831 O olhar de desilusão. Ele disse-lhe. Chorou a noite inteira. 757 00:59:03,832 --> 00:59:08,003 Agora vem a tristeza. Não gosto de a ver triste. 758 00:59:11,966 --> 00:59:13,509 Sente-se bem? 759 00:59:13,550 --> 00:59:15,094 Desculpe. 760 00:59:15,135 --> 00:59:16,887 Desculpe. 761 00:59:18,514 --> 00:59:19,515 Continue. 762 00:59:22,017 --> 00:59:26,772 Acho que a Angela me culpa pelo que aconteceu na reunião. 763 00:59:26,814 --> 00:59:28,941 O que faço? Preciso de falar com ela. 764 00:59:28,983 --> 00:59:31,944 Acho que acabou de responder à sua própria pergunta. 765 00:59:32,486 --> 00:59:36,448 - Fale com ela. - Não responde às mensagens ou emails. 766 00:59:36,490 --> 00:59:38,534 Vá ter com ela pessoalmente. 767 00:59:39,159 --> 00:59:41,787 Diga-lhe que precisam de falar. 768 00:59:41,829 --> 00:59:44,832 A comunicação é chave, Elliot. 769 00:59:45,374 --> 00:59:48,002 Interação humana verdadeira. 770 00:59:50,421 --> 00:59:53,299 É o importante para si agora. 771 01:00:03,976 --> 01:00:06,895 Olá. Tu...? 772 01:00:06,937 --> 01:00:09,273 - Achas que podemos falar? - O que é? 773 01:00:09,315 --> 01:00:12,484 Não falas comigo. Não falas comigo desde a reunião. 774 01:00:12,526 --> 01:00:15,612 Não quero falar contigo porque me sinto envergonhada... 775 01:00:17,031 --> 01:00:20,993 ...sempre que penso no que aconteceu. Está bem? 776 01:00:21,035 --> 01:00:23,037 Está tudo bem. Vou ultrapassar isso. 777 01:00:23,829 --> 01:00:26,373 - Passaram três semanas. - Tenho de voltar ao trabalho. 778 01:00:26,415 --> 01:00:29,752 - Vais ignorar-me? - Não tinhas de me defender. 779 01:00:29,793 --> 01:00:32,963 Sei que só estavas a tentar ajudar. Mas não o voltes a fazer. 780 01:00:35,090 --> 01:00:36,550 Mesmo que esteja a perder. 781 01:00:36,592 --> 01:00:39,011 Deixa-me perder, sim? 782 01:00:41,263 --> 01:00:43,599 Não tenhas esse ar confuso. 783 01:00:43,640 --> 01:00:45,517 Diz. 784 01:00:46,977 --> 01:00:48,520 "Está bem." 785 01:00:52,107 --> 01:00:53,734 Está bem. 786 01:01:09,166 --> 01:01:11,085 Elliott... 787 01:01:27,976 --> 01:01:31,814 Agentes do FBI afirmam que ou o Colby usou grupos de hackers, 788 01:01:31,855 --> 01:01:33,857 ou trabalhou em conjunto com eles, 789 01:01:33,899 --> 01:01:37,611 para pressionar a Evil Corp durante as negociações contratuais. 790 01:01:37,653 --> 01:01:40,155 Após uma investigação longa e exaustiva, 791 01:01:40,197 --> 01:01:43,909 fontes próximas do FBI confirmaram que os ataques 792 01:01:43,951 --> 01:01:47,913 estavam em parte ligados ao terminal de Colby. 793 01:01:50,958 --> 01:01:54,503 Está a acontecer. 794 01:01:56,213 --> 01:02:00,759 TERRY COLBY DETIDO 795 01:02:03,053 --> 01:02:06,056 Está a acontecer. 796 01:02:22,322 --> 01:02:26,326 Senhor, entre no carro. 797 01:02:29,538 --> 01:02:31,498 Senhor. 798 01:02:35,502 --> 01:02:37,629 Entre no carro, imediatamente. 799 01:03:08,911 --> 01:03:10,579 Avance. 800 01:03:11,413 --> 01:03:12,915 Senhor, entre. 801 01:03:17,085 --> 01:03:19,505 Senhor, entre. 802 01:04:12,140 --> 01:04:14,643 Bonsoir, Elliot. 803 01:04:16,895 --> 01:04:19,940 Por favor digam-me que também estão a ver isto.