1 00:00:01,168 --> 00:00:03,045 Pozdravljen, prijatelj. 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,756 Pozdravljen, prijatelj? Zveni bedno. 3 00:00:05,798 --> 00:00:09,593 Lahko bi te poimenoval, a to je lahko nevarno. 4 00:00:09,635 --> 00:00:12,513 Ne pozabiva, da obstajaš samo v moji glavi. 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,265 Drek. 6 00:00:14,306 --> 00:00:18,018 Končno je prišlo do tega, da govorim z namišljeno osebo. 7 00:00:18,978 --> 00:00:25,067 Kar vam bom povedal, je skrivnost. Zarota, ki je večja od nas. 8 00:00:25,109 --> 00:00:29,655 Gre za skupino vplivnih ljudi, ki na skrivaj vodijo svet. 9 00:00:30,781 --> 00:00:35,119 Govorim o ljudeh, za katere nihče ne ve. O ljudeh, ki so nevidni. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,747 O ljudeh na samem vrhu vrha, 11 00:00:37,788 --> 00:00:41,000 ki se brez dovoljenja vedejo kot bogovi. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,087 Mislim, da mi zdaj sledijo. 13 00:00:54,054 --> 00:00:55,765 Zgodilo se je sinoči. 14 00:00:55,806 --> 00:00:58,893 Moral bi iti na Angelino zabavo za rojstni dan. 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,145 Šel pa sem... 16 00:01:06,650 --> 00:01:08,444 Živjo, Ron. 17 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 Izvolite. 18 00:01:46,941 --> 00:01:52,279 PRI RONU 19 00:01:52,321 --> 00:01:53,656 Vi ste Ron. 20 00:01:58,035 --> 00:02:01,372 Vaše pravo ime pa je Rohit Mehta. 21 00:02:01,413 --> 00:02:04,917 Preimenovali ste se v Rona, ko ste kupili prvo kavarno 22 00:02:04,959 --> 00:02:06,502 pred šestimi leti. 23 00:02:06,544 --> 00:02:11,090 Zdaj jih imate 17, kmalu pa jim bo sledilo še osem. 24 00:02:13,342 --> 00:02:15,219 Kako vam lahko pomagam? 25 00:02:15,261 --> 00:02:18,305 Sem rad pridem zaradi hitrega wi-fija. 26 00:02:18,347 --> 00:02:19,890 Je eden redkih krajev, 27 00:02:19,932 --> 00:02:24,186 ki ima optično povezavo z gigabitno hitrostjo. Kar je dobro. 28 00:02:24,228 --> 00:02:27,231 Tako dobro, da se je dotaknilo dela mene, 29 00:02:27,273 --> 00:02:31,527 tistega dela, ki ne verjame v brezpogojno dobro. 30 00:02:31,569 --> 00:02:35,614 Zato sem začel prestrezati promet na vašem omrežju. 31 00:02:35,656 --> 00:02:38,284 Takrat sem opazil nekaj nenavadnega. 32 00:02:38,951 --> 00:02:40,828 Odločil sem se, da vam vdrem. 33 00:02:42,496 --> 00:02:44,331 Vdrete? Vem za vaše spletno mesto 34 00:02:44,373 --> 00:02:46,667 Platonovi fantje. Prosim? 35 00:02:46,709 --> 00:02:49,545 Za skrivanje strežnikov uporabljate Tor. 36 00:02:49,587 --> 00:02:52,882 Zelo težko ga je videti, vendar sem ga jaz videl. 37 00:02:53,841 --> 00:02:57,636 Omrežje Tor ni tako anonimno, kot mislite. 38 00:02:57,678 --> 00:03:01,432 Kdor nadzira izhodna vozlišča, nadzira tudi promet. 39 00:03:01,473 --> 00:03:05,561 Kar pomeni, da imam nadzor jaz. 40 00:03:07,730 --> 00:03:12,192 Prosim, da odidete. Vse imam. Vso vašo epošto. 41 00:03:12,234 --> 00:03:15,487 Vse datoteke. Vse fotografije. 42 00:03:18,991 --> 00:03:22,620 Odidite, sicer bom poklical... Policijo? 43 00:03:22,661 --> 00:03:26,206 Hočete, da izvejo za 100 terabajtov otroške pornografije, 44 00:03:26,248 --> 00:03:28,876 ki jo delite z 400.000 uporabniki? 45 00:03:29,460 --> 00:03:35,466 Upal sem, da gre samo za kakšne sado-mado zadeve. 46 00:03:35,507 --> 00:03:38,928 Se zavedate, da bi bilo to veliko lažje? 47 00:03:43,015 --> 00:03:45,643 Nikomur nisem škodil. 48 00:03:46,226 --> 00:03:48,187 Nikoli. 49 00:03:53,525 --> 00:03:56,445 To so zasebne zadeve. 50 00:04:00,115 --> 00:04:05,496 Vem, kako je, če si drugačen. 51 00:04:07,414 --> 00:04:10,626 Tudi sam sem drugačen. 52 00:04:11,961 --> 00:04:15,464 No, ne drkam si ga na otroke, 53 00:04:16,423 --> 00:04:19,259 ampak... Ne znam govoriti z ljudmi. 54 00:04:19,301 --> 00:04:23,138 Samo z očetom sem znal govoriti. 55 00:04:25,140 --> 00:04:26,141 Vendar je umrl. 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,899 Žal mi je. 57 00:04:35,609 --> 00:04:37,778 Kako je umrl? 58 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Za levkemijo. 59 00:04:41,031 --> 00:04:44,576 Zagotovo je zbolel zaradi sevanja v podjetju, 60 00:04:44,618 --> 00:04:47,246 kjer je delal, a tega nisem mogel dokazati. 61 00:04:47,746 --> 00:04:49,707 Zdaj je mrtev. 62 00:04:50,624 --> 00:04:52,876 Podjetje pa obratuje. 63 00:04:56,588 --> 00:04:58,382 Hej. 64 00:05:00,384 --> 00:05:02,052 V redu je, Rohit. 65 00:05:03,345 --> 00:05:06,015 Naj vas ne skrbi. 66 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 Ne razumem. 67 00:05:10,477 --> 00:05:12,187 Me izsiljujete? 68 00:05:13,856 --> 00:05:16,817 Ali gre torej za denar? 69 00:05:18,152 --> 00:05:20,821 Za denar vam gre? 70 00:05:22,031 --> 00:05:23,657 Ne. 71 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 Če vam ga dam, ga boste hoteli vedno več. 72 00:05:28,954 --> 00:05:31,457 Ne glede na to, koliko vam plačam. 73 00:05:32,916 --> 00:05:35,377 Kljub temu boste klicali policijo. 74 00:05:35,419 --> 00:05:37,504 Ne bom vam plačal. 75 00:05:39,339 --> 00:05:41,550 Tudi vi ste kršili zakon. 76 00:05:43,552 --> 00:05:45,679 Pravzaprav imate prav. 77 00:05:46,096 --> 00:05:47,181 Delno. 78 00:05:48,307 --> 00:05:51,268 Veste, to ponavadi počnem preko računalnika, 79 00:05:51,310 --> 00:05:54,229 tokrat pa sem to storil brez tipkovnice. 80 00:05:54,271 --> 00:05:55,397 V živo. 81 00:05:56,315 --> 00:05:58,942 Da bi se soočil s svojo družbeno anksioznostjo. 82 00:05:58,984 --> 00:06:02,196 Vendar pa obstaja možnost, da boste zbežali. 83 00:06:02,237 --> 00:06:06,950 In skrbniku sistema naročili, naj ukine strežnike ter izbriše podatke. 84 00:06:06,992 --> 00:06:13,624 Zato sem preko anonimne strani objavil čas in lokacijo. 85 00:06:13,665 --> 00:06:16,335 Počakajte. Dal vam bom denar. Plačal bom. 86 00:06:16,376 --> 00:06:19,254 Koliko želite? Plačal vam bom. 87 00:06:19,296 --> 00:06:22,216 Zmotili ste se, Rohit. 88 00:06:22,800 --> 00:06:25,302 Dol mi visi za denar. 89 00:06:37,272 --> 00:06:39,525 Zdaj pa mi sledijo. 90 00:06:45,614 --> 00:06:48,033 Tisti na vrhu se bojijo mojega vpliva. 91 00:06:48,075 --> 00:06:52,204 V treh minutah sem nekomu uničil posel, življenje in obstoj. 92 00:06:52,246 --> 00:06:54,540 Izbrisal sem ga. Hej! 93 00:06:55,290 --> 00:06:56,458 Hej, ti. 94 00:06:56,500 --> 00:06:58,585 Fant! 95 00:06:59,128 --> 00:07:00,921 Kaj bo dobrega? 96 00:07:06,260 --> 00:07:08,971 Vznemirljivi časi so. 97 00:07:09,805 --> 00:07:11,932 Vznemirljivi časi. 98 00:07:33,912 --> 00:07:36,206 Pravičniški heker pa sem samo ponoči. 99 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Čez dan sem le inženir spletnega varovanja, 100 00:07:39,793 --> 00:07:43,922 delavec številka ER28-0652. 101 00:07:45,757 --> 00:07:47,384 Elliot? 102 00:07:47,426 --> 00:07:49,136 Tukaj. 103 00:07:52,389 --> 00:07:55,058 Kaj je zdaj? Živjo. 104 00:08:00,522 --> 00:08:03,525 Ta cena... Zagotovo... Ja, lahko... 105 00:08:03,567 --> 00:08:06,737 Poskrbim za to. Spet so jim vdrli v sistem. 106 00:08:07,821 --> 00:08:10,449 Gideon... To je moja prijateljica Angela. 107 00:08:10,490 --> 00:08:14,536 Včasih zna biti naporna, vendar je dober človek. 108 00:08:14,578 --> 00:08:18,832 Kaj gledam? Dnevniško datoteko? Bil je napad RUDY. 109 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 Zakon. Gideon, mi lahko odgovoriš? 110 00:08:21,168 --> 00:08:23,837 Zakon? To nas bo pokopalo, Elliot. 111 00:08:23,879 --> 00:08:26,256 Gideon, nisem... Angela! 112 00:08:26,298 --> 00:08:28,884 Počakajmo na današnji sestanek. 113 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Njihova omrežja napadejo vsak teden. 114 00:08:31,345 --> 00:08:34,181 Ne vemo, če bojo še naše stranke. 115 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 Prišli bojo? Ja, kaj sva rekla 116 00:08:37,184 --> 00:08:39,269 o pravilih oblačenja? 117 00:08:41,438 --> 00:08:43,273 Prav, preglej dnevnike. 118 00:08:43,315 --> 00:08:46,026 Bodi pripravljena, če bojo imeli vprašanja. 119 00:08:47,694 --> 00:08:49,279 Prav. 120 00:08:51,448 --> 00:08:54,409 Spet kadiš? Nisi dobil mojih SMSov? 121 00:08:54,451 --> 00:08:58,455 Poslala sem jih 13. Oprosti. Nisem mogel priti. 122 00:09:02,167 --> 00:09:05,379 Obljubil si mi, da se boš tokrat potrudil. 123 00:09:19,393 --> 00:09:22,562 Nehaj razmišljati o drugih rečeh, ko govorim s tabo. 124 00:09:23,397 --> 00:09:24,856 Sovražim to. 125 00:09:24,898 --> 00:09:27,818 Oprosti. O delu sem razmišljal. 126 00:09:27,859 --> 00:09:29,987 Morda te ima zato Gideon tako rad. 127 00:09:30,028 --> 00:09:32,531 Hvaležen mi je, ker sem te pripeljala. 128 00:09:32,572 --> 00:09:35,367 Vendar se mi dozdeva, da sovražiš to službo. 129 00:09:36,326 --> 00:09:40,414 Prav ima. Večino ljudi imam rad, toda spletno varovanje, 130 00:09:40,455 --> 00:09:44,209 ki ga nudimo korporacijam? Tega res ne prenesem. 131 00:09:44,251 --> 00:09:45,877 Ne, rad sem tukaj. 132 00:09:52,301 --> 00:09:54,303 Oprosti. 133 00:09:54,344 --> 00:09:56,972 Slabe volje sem. 134 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 Zamujam s plačilom študentskega dolga, 135 00:09:59,599 --> 00:10:01,643 Gideon pa mi noče zvišati plače. 136 00:10:03,270 --> 00:10:05,981 Živjo. Živjo. 137 00:10:06,023 --> 00:10:08,191 Živjo. Pogrešali smo te včeraj. 138 00:10:08,233 --> 00:10:11,486 Kje si bil? Mudi se mi. Sestanek imamo. 139 00:10:13,864 --> 00:10:15,949 Si izvedela, kje je bil? 140 00:10:15,991 --> 00:10:17,701 Pravi, da je delal. 141 00:10:17,743 --> 00:10:21,038 Pogovori se z njim. Zamudila bova na sestanek. 142 00:10:21,079 --> 00:10:23,915 Ne prenese me in ti veš, zakaj. 143 00:10:23,957 --> 00:10:28,337 Angela, take negativnosti ne rabim v svojem življenju. 144 00:10:29,046 --> 00:10:31,506 O tem govorim. 145 00:10:42,517 --> 00:10:43,852 O čem premišljuješ? 146 00:10:46,021 --> 00:10:47,064 O ničemer. 147 00:10:49,107 --> 00:10:51,818 Veš, o čem premišljujem jaz? 148 00:10:52,444 --> 00:10:54,404 O tem, ko si prvič prišel k meni. 149 00:10:55,197 --> 00:10:58,909 Nisem prišel do Kriste. Prisilili so me, a ona mi je všeč. 150 00:10:58,950 --> 00:11:02,913 Zlahka sem ji vdrl v sistem. Njeno geslo: Dylan 791. 151 00:11:02,954 --> 00:11:06,583 Najljubši glasbenik in letnica rojstva, v obratni smeri. 152 00:11:06,625 --> 00:11:10,045 Čeprav je psihologinja, slabo prebere ljudi. 153 00:11:10,087 --> 00:11:11,755 Jaz pa sem v tem dober. 154 00:11:11,797 --> 00:11:15,342 Moja skrivnost? V njih iščem najhujše. 155 00:11:15,884 --> 00:11:18,303 Vem, da se je pred štirimi leti ločila. 156 00:11:18,345 --> 00:11:20,097 Vem, da jo je to uničilo. 157 00:11:20,138 --> 00:11:22,974 Od takrat se dobiva z zgubami z eHarmonyja. 158 00:11:25,394 --> 00:11:29,272 Njen zadnji snubec je Michael Hansen. 159 00:11:29,314 --> 00:11:31,650 Iskal sem ga po internetu. Brez uspeha. 160 00:11:31,691 --> 00:11:33,860 Ni na Linkedlnu in ne na Facebooku. 161 00:11:33,902 --> 00:11:37,364 Nekaj mi smrdi. Dotika se tistega dela mene. 162 00:11:37,406 --> 00:11:40,158 Vendar bom vdrl vanj. Vedno mi uspe. 163 00:11:40,200 --> 00:11:43,578 Vem, da ne vpiješ, kot si včasih, kar je dobro. 164 00:11:43,620 --> 00:11:46,498 Vem pa, da je to še vedno v tebi. 165 00:11:46,540 --> 00:11:49,126 Delati morava na težavah z jezo, Elliot. 166 00:11:49,167 --> 00:11:51,503 Na vse si jezen, na družbo... 167 00:11:51,545 --> 00:11:53,130 J♪♪♪ družbo. 168 00:11:53,171 --> 00:11:55,257 Vem, da imaš razlog za jezo, 169 00:11:55,298 --> 00:11:57,801 toda to, da jo zadržuješ v sebi, 170 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 ti ne bo pomagalo. 171 00:12:00,804 --> 00:12:04,641 Pod jezo je bolečina. In morava se je lotiti. 172 00:12:08,019 --> 00:12:11,898 Zakaj si tako razočaran nad družbo? 173 00:12:18,613 --> 00:12:20,907 Ne bi vedel. 174 00:12:20,949 --> 00:12:24,035 Morda zato, ker smo mislili, da je Steve Jobs 175 00:12:24,077 --> 00:12:30,000 krasen človek, čeprav je do svojega bogastva prišel na račun otrok? 176 00:12:30,709 --> 00:12:34,588 Morda pa imam občutek, da so naši junaki zlagani. 177 00:12:34,629 --> 00:12:37,507 Ves svet je ena laž. 178 00:12:38,633 --> 00:12:41,970 Smetimo z brezveznimi komentarji, 179 00:12:42,012 --> 00:12:47,309 ki naj bi nudili nekakšen vpogled. Družbeni mediji nudijo lažno intimo. 180 00:12:48,810 --> 00:12:50,770 Smo za to volili? 181 00:12:51,521 --> 00:12:56,067 Ne s prirejenimi volitvami, temveč z našo lastnino in denarjem. 182 00:12:56,109 --> 00:12:59,321 Nič novega nisem povedal. Vemo, zakaj to delamo. 183 00:12:59,362 --> 00:13:01,865 Ne zato, ker imamo radi Igre lakote, 184 00:13:01,907 --> 00:13:04,326 temveč zato, ker hočemo omamo. 185 00:13:04,367 --> 00:13:08,288 Ker boli, ko se ne pretvarjamo. Ker smo strahopetci. 186 00:13:09,498 --> 00:13:11,791 J♪♪♪ družba. Elliot. 187 00:13:12,292 --> 00:13:15,712 Elliot. Tiho si. 188 00:13:16,463 --> 00:13:18,215 Kaj je narobe? 189 00:13:18,256 --> 00:13:20,133 Nič. 190 00:13:24,262 --> 00:13:25,972 Ne jezite se. 191 00:13:26,556 --> 00:13:28,642 In zakaj se ne bi? 192 00:13:29,476 --> 00:13:31,853 Drugačni ste od drugih. 193 00:13:32,896 --> 00:13:35,190 Vi vsaj poskušate. 194 00:13:35,690 --> 00:13:38,568 Vi vsaj razumete. 195 00:13:38,610 --> 00:13:39,736 Kaj razumem? 196 00:13:42,239 --> 00:13:44,908 Kako je, če si sam. 197 00:13:46,284 --> 00:13:48,453 Razumete bolečino. 198 00:13:48,954 --> 00:13:50,580 Pred njo hočete zaščitili. 199 00:13:51,957 --> 00:13:54,501 Mene hočete zaščititi. 200 00:13:56,169 --> 00:13:59,548 Zato vas spoštujem. 201 00:14:03,552 --> 00:14:06,096 Zakaj misliš, da razumem osamljenost? 202 00:14:06,846 --> 00:14:08,515 Drek, njena e-pošta. 203 00:14:08,557 --> 00:14:10,308 Elliot? 204 00:14:10,350 --> 00:14:12,060 Ne vem. 205 00:14:15,021 --> 00:14:17,232 Pogovoriva se o včerajšnjem večeru. 206 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 Si šel na Angelino zabavo? 207 00:14:25,490 --> 00:14:27,367 Sem. Lepo je bilo. 208 00:14:27,409 --> 00:14:30,287 Si s kom govoril? 209 00:14:30,328 --> 00:14:31,830 Seveda. 210 00:14:31,871 --> 00:14:33,748 Dobil sem številko od punce. 211 00:14:34,457 --> 00:14:37,544 Res? Lepa je. 212 00:14:38,336 --> 00:14:40,213 Rada ima Igre lakote. 213 00:14:43,508 --> 00:14:47,345 Spet se skrivaš, Elliot. 214 00:14:48,888 --> 00:14:52,559 Ko to počneš, se blodnje povrnejo. 215 00:14:52,601 --> 00:14:54,686 Eno pa vodi do drugega. 216 00:14:57,272 --> 00:15:00,317 Pogovoriva se o moških v črnem, ki jih videvaš. 217 00:15:00,358 --> 00:15:01,901 So še vedno tukaj? 218 00:15:04,237 --> 00:15:07,782 Ne, povedal sem vam, da jih ni več. 219 00:15:07,824 --> 00:15:11,161 Zdravila, ki ste mi jih predpisali, delujejo. 220 00:15:16,666 --> 00:15:19,878 Hej, stari. Bi šel... 221 00:15:19,919 --> 00:15:23,131 Greva na kosilo danes? Ja... 222 00:15:23,173 --> 00:15:25,175 Druge načrte imam. Načrte, ja. 223 00:15:25,216 --> 00:15:28,928 Tako si odgovoril na zadnja tri vabila. 224 00:15:28,970 --> 00:15:34,684 Poglej, z Angelo sta že dolgo dobra prijatelja 225 00:15:34,726 --> 00:15:39,022 in prav zato si želim, da bi bila midva v dobrih odnosih. 226 00:15:39,064 --> 00:15:42,525 Zdi se mi, da med nama neko nelagodje. 227 00:15:42,567 --> 00:15:44,235 Se tebi ne zdi? 228 00:15:44,653 --> 00:15:47,656 Mene nelagodje ne moti. 229 00:15:49,032 --> 00:15:52,869 No, mene pa moti. 230 00:15:53,244 --> 00:15:57,165 Rad imam Angelo in hočem, 231 00:15:57,207 --> 00:16:00,794 da se midva razumeva. Zaradi nje. Zato sem... 232 00:16:00,835 --> 00:16:03,046 Zato sem tukaj. Tega... 233 00:16:03,088 --> 00:16:06,633 Običajno ne počnem... Je čudno, da ga ne maram? 234 00:16:06,675 --> 00:16:10,762 Na Facebooku je všečkal biografijo Georgea Busha, 235 00:16:10,804 --> 00:16:15,600 Transformerje 2: Maščevanje padlih ter glasbo Josha Grobana. 236 00:16:15,642 --> 00:16:18,019 Potrebujem še kakšen razlog? 237 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Delam na tem, veš? 238 00:16:20,980 --> 00:16:25,610 Njemu sem najlažje vdrl. Geslo je: 123456Seven. 239 00:16:26,236 --> 00:16:29,823 Opazoval sem prvi "ljubim te" na Gchatu z Angelo, 240 00:16:29,864 --> 00:16:33,743 potem pa sem bil priča večkratni nezvestobi z Stello B. 241 00:16:35,745 --> 00:16:38,998 Nikoli nisem... Razmišljal sem, da bi povedal Angeli, 242 00:16:39,040 --> 00:16:41,251 vendar ima grozen okus za moške 243 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 in bojim se, kaj bi sledilo. 244 00:16:43,420 --> 00:16:45,880 Rad imaš glasbo. Jaz tudi. Maroon 5. 245 00:16:45,922 --> 00:16:48,758 Ollija pa lažje prenašam kot druge. 246 00:16:48,800 --> 00:16:51,845 Zaenkrat. In to je vse. 247 00:16:51,886 --> 00:16:53,513 Samo hočem, da veš. 248 00:16:53,555 --> 00:16:58,476 Všeč si mi, stari, jaz pa hočem biti všeč tebi. 249 00:16:58,518 --> 00:17:00,562 Razumem. 250 00:17:00,603 --> 00:17:01,938 Potrudil se bom. 251 00:17:02,605 --> 00:17:04,232 Kul, stari. 252 00:17:04,274 --> 00:17:07,235 Ko boš pripravljen, bi se rad samo... 253 00:17:08,653 --> 00:17:10,196 Podružil. 254 00:17:13,658 --> 00:17:17,454 Pozabil sem, da ne maraš dotikanja. 255 00:17:20,081 --> 00:17:23,501 V resnici ga ne bi smel sovražiti, ker ni zloben. 256 00:17:23,543 --> 00:17:25,086 Za to je preveč neumen. 257 00:17:26,087 --> 00:17:29,549 Ko pomislim na res zlobne ljudi... 258 00:17:31,676 --> 00:17:35,555 E-Corp, največji konglomerat na svetu. 259 00:17:35,597 --> 00:17:39,058 Tako veliki so, da so povsod. 260 00:17:40,143 --> 00:17:42,562 Pošasti sodobne družbe. 261 00:17:42,604 --> 00:17:45,648 Črka E je prava za te egoiste. 262 00:17:46,191 --> 00:17:48,735 Kar rabite v... Po temeljitem 263 00:17:48,777 --> 00:17:51,738 samo-reprogramiranju je to vse, kar slišim 264 00:17:51,780 --> 00:17:54,157 in vidim, ko pridejo v moj svet. 265 00:17:54,199 --> 00:17:58,077 Kar lahko ponudimo... Skupaj spreminjamo svet z E... 266 00:17:58,119 --> 00:17:59,662 Korporacijo egoistov. 267 00:17:59,704 --> 00:18:02,582 Kristo bi pobralo, če bi prebrala moje misli. 268 00:18:02,624 --> 00:18:06,669 Toda to so oni. Konglomerat egoistov. 269 00:18:06,711 --> 00:18:09,714 Zdaj jim moram pomagati. Šest inženirjev dela 270 00:18:09,756 --> 00:18:11,216 na vašem računu. 271 00:18:11,257 --> 00:18:14,928 In nekaj zunanjih... Terry Colby, glavni pooblaščenec. 272 00:18:14,969 --> 00:18:17,096 Čeprav je glavni tehnolog 273 00:18:17,138 --> 00:18:20,600 v eni največjih svetovnih firm, ima BlackBerry. 274 00:18:21,351 --> 00:18:22,685 Tukaj je. 275 00:18:22,727 --> 00:18:25,146 Zdi se, da redko vidi terminal. 276 00:18:25,605 --> 00:18:28,399 Tip ni tehnolog, kreten je. 277 00:18:29,317 --> 00:18:33,112 Aroganten kreten. Ti pa so najhujši. 278 00:18:38,201 --> 00:18:39,619 Živjo. 279 00:18:39,661 --> 00:18:42,997 Tyrell Wellick. Namestnik direktorja tehnološkega oddelka. 280 00:18:44,332 --> 00:18:47,460 Elliot. Samo tehnolog. 281 00:18:47,502 --> 00:18:49,420 Ne bodi skromen. 282 00:18:49,462 --> 00:18:52,715 Veš, začel sem na istem delovnem mestu, 283 00:18:52,757 --> 00:18:55,677 in če sem iskren, se mi po njem še vedno toži. 284 00:18:55,718 --> 00:18:58,596 Vidim, da uporabljaš GNOME. 285 00:18:58,638 --> 00:19:01,683 Jaz uporabljam KDE. 286 00:19:01,724 --> 00:19:05,270 Vem, da naj bi bilo to okolje boljše, 287 00:19:05,311 --> 00:19:06,855 a saj veš, kaj pravijo. 288 00:19:06,896 --> 00:19:10,900 Stara navada. - Izvršni direktor, ki uporablja Linux z... 289 00:19:10,942 --> 00:19:13,862 Vem, kaj si misliš. Izvršni direktor sem. 290 00:19:13,903 --> 00:19:17,532 Zakaj sploh uporabljam Linux? 291 00:19:17,574 --> 00:19:20,285 Spet te stare navade. 292 00:19:22,370 --> 00:19:24,998 Zabavno bo delati s tabo. 293 00:19:25,540 --> 00:19:28,209 Pridružiti se moram ostalim. 294 00:19:29,085 --> 00:19:31,337 Bonsoir, Elliot. 295 00:19:37,260 --> 00:19:40,638 Včasih sanjam o reševanju sveta. 296 00:19:43,516 --> 00:19:46,853 O reševanju ljudi pred nevidno roko. 297 00:19:46,895 --> 00:19:50,440 Roko, ki nas ožigosa z nazivom uslužbenca. 298 00:19:52,817 --> 00:19:55,403 Ki nas sili, da delamo zanjo. 299 00:19:56,946 --> 00:20:00,074 Ki nas nadzira vsak dan, ne da bi za to sploh vedeli. 300 00:20:02,076 --> 00:20:04,329 Vendar je ne morem ustaviti. 301 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 Nimam te moči. 302 00:20:08,541 --> 00:20:11,252 Sem samo anonimen. 303 00:20:11,294 --> 00:20:13,296 Sem samo sam. 304 00:20:16,382 --> 00:20:21,095 Brez svoje tipkovnice bi bil popolnoma prazen. 305 00:20:26,726 --> 00:20:29,729 Sovražim, ko moja osamljenost pride na dan. 306 00:20:31,689 --> 00:20:35,443 Vedno pogosteje jočem. Po novem vsak drugi teden. 307 00:20:39,197 --> 00:20:42,408 Kaj naredijo običajni ljudje, ko so žalostni? 308 00:20:44,285 --> 00:20:47,038 Obrnejo se na prijatelje in družino. 309 00:20:50,416 --> 00:20:51,960 Te opcije nimam. 310 00:20:55,630 --> 00:20:57,590 Vzamem morfij. 311 00:20:58,633 --> 00:21:01,469 Da bi jemal morfij, ne da bi postal odvisen, 312 00:21:01,511 --> 00:21:03,763 se omejiš na 30 miligramov na dan. 313 00:21:04,889 --> 00:21:08,059 Vse, kar je več kot to, zvišuje toleranco. 314 00:21:08,101 --> 00:21:11,312 Preverim čistost vsake tablete. 315 00:21:12,146 --> 00:21:14,649 Imam osem milligramov Suboxona, 316 00:21:14,691 --> 00:21:16,609 v primeru abstinenčne krize. 317 00:21:16,651 --> 00:21:19,904 Drek. Nimam jih več. 318 00:21:22,949 --> 00:21:24,367 Koliko? 319 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 Te so gratis. 320 00:21:27,412 --> 00:21:29,163 Ne, Shayla. 321 00:21:29,205 --> 00:21:32,875 Ne grem se tega. To je samo preprodaja, 322 00:21:32,917 --> 00:21:35,378 tako kot vedno. Prav. 323 00:21:35,420 --> 00:21:38,840 Kaj imaš v planu zvečer? Hotela sem ti pisati na Facebooku, 324 00:21:38,881 --> 00:21:42,010 pa te nisem našla. Nisem na Facebooku. 325 00:21:42,051 --> 00:21:44,053 Zakaj ne? 326 00:21:44,095 --> 00:21:46,097 Ker ga sovražim. 327 00:21:48,474 --> 00:21:50,601 To je noro. 328 00:21:51,853 --> 00:21:55,440 Bi se zadela skupaj s tem? 329 00:21:55,481 --> 00:21:58,276 Čisti ekstazi. 330 00:22:11,164 --> 00:22:14,625 Ne sprejemaj odločitev, ko si na morfiju. 331 00:22:24,886 --> 00:22:27,847 Instagram pravi, da je Krista v Pierre Lotiju. 332 00:22:27,889 --> 00:22:30,892 Prav, Michael Hansen. Čas je, da izvemo, kdo si. 333 00:23:17,021 --> 00:23:18,356 Pridi. 334 00:23:19,899 --> 00:23:21,943 Hvala. Adijo. Adijo. 335 00:23:24,779 --> 00:23:26,614 Taksi. 336 00:23:30,993 --> 00:23:34,247 Živjo. V vašem taksiju sem pozabil ključe. 337 00:23:35,706 --> 00:23:38,000 Pet, šest, Y, dve. 338 00:23:39,168 --> 00:23:40,503 Prav. 339 00:23:43,464 --> 00:23:45,633 Pa vidva? 340 00:23:45,675 --> 00:23:47,635 Imata kaj drobiža? 341 00:23:48,886 --> 00:23:50,388 Mi pomagata? 342 00:23:50,429 --> 00:23:52,640 New York je drag. Dajta, no. 343 00:23:53,808 --> 00:23:57,770 Ulica Hawthorne 306. Hvala. 344 00:24:19,417 --> 00:24:21,377 Daj, debil. Poščij se že. 345 00:24:21,419 --> 00:24:22,587 Daj, no. 346 00:24:22,628 --> 00:24:24,255 Daj, bo kaj? 347 00:24:24,297 --> 00:24:25,631 Polulaj se. Hej. 348 00:24:25,673 --> 00:24:28,217 Bo kaj? Hej. 349 00:24:32,221 --> 00:24:33,848 Mi posodite telefon? 350 00:24:33,890 --> 00:24:36,684 Moj ne dela. Poklicati moram mamo. 351 00:24:42,899 --> 00:24:44,650 Hvala. 352 00:25:05,129 --> 00:25:07,798 Ne oglasi se. Vseeno hvala. 353 00:25:23,940 --> 00:25:28,819 Angela, je vse v redu? Moraš priti v AllSafe. 354 00:25:28,861 --> 00:25:30,696 Si tam? Ura je tri zjutraj. 355 00:25:30,738 --> 00:25:33,866 Spet so napadli strežnik Ego Corpa. Tokrat je hudo. 356 00:25:33,908 --> 00:25:35,159 Napad DDoS. 357 00:25:35,910 --> 00:25:39,205 Si klicala Lloyda? Dežuren je. Ja, tukaj je. 358 00:25:39,247 --> 00:25:43,334 Govori s tehnološkim oddelkom? Ja, po internetu, a zaenkrat nima nič. 359 00:25:45,253 --> 00:25:48,047 Mislim, da Lloyd ne bo kos temu. 360 00:25:48,589 --> 00:25:52,260 Gideon mi je ravno dodelil ta račun, ne smem zamočiti. 361 00:25:52,301 --> 00:25:55,179 Rabim te. Prosim? 362 00:25:55,972 --> 00:25:57,014 Takoj pridem. 363 00:26:01,477 --> 00:26:06,941 PožarnizidAllSave: dostop zavrnjen Možnost napada DoS [povezava zavrnjena] 364 00:26:09,277 --> 00:26:11,862 Končno. Umiri se. Šele eno uro je. 365 00:26:11,904 --> 00:26:16,867 Ena ura v svetu Ego Corpa je vredna 13 milijonov $ prihodkov. Približno. 366 00:26:16,909 --> 00:26:19,829 Ne. Izračunala sem. Točno toliko so izgubili. 367 00:26:20,579 --> 00:26:23,249 Ne skrbi. Tu sem. 368 00:26:23,291 --> 00:26:24,625 Lloyd, kaj bo dobrega? 369 00:26:25,584 --> 00:26:27,211 Lloyd? 370 00:26:27,253 --> 00:26:29,714 Elliot, slabo je. 371 00:26:29,755 --> 00:26:31,507 Tako hudega DDoSa še nisem videl. 372 00:26:31,549 --> 00:26:34,343 Si ponovno konfiguriral DNS? Sem. 373 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 Ustavi storitve. Sem. 374 00:26:36,178 --> 00:26:38,639 Poskušam znova zagnati strežnike, pa se ne javijo. 375 00:26:38,681 --> 00:26:42,059 Nekdo se zafrkava z njihovim celim omrežjem. 376 00:26:42,101 --> 00:26:43,185 Nedosegljiv 377 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 Začeli so poročati o izpadu. 378 00:27:03,956 --> 00:27:06,000 Hud vdor v strežnik velike korporacije 379 00:27:09,170 --> 00:27:12,089 Huje je, kot sem mislil. V omrežju so. 380 00:27:12,131 --> 00:27:13,382 Kaj se dogaja? 381 00:27:14,050 --> 00:27:19,889 Mislil sem, da imamo protokol varnosti zato, da ne pride do tega. 382 00:27:19,930 --> 00:27:23,851 Od kod izvira napad? Od vsepovsod. ZDA, Finska, Tajska... 383 00:27:23,893 --> 00:27:28,147 Ponovno zaženi storitve, preusmeri promet, pokliči Prolexic za pomoč. 384 00:27:28,189 --> 00:27:31,984 Kaj? Mislim, da ne gre samo za napad DDoS. 385 00:27:34,028 --> 00:27:36,906 Mislim, da imajo v strežniku korenski komplet. 386 00:27:36,947 --> 00:27:39,742 Kaj je korenski komplet? Nor serijski posiljevalec 387 00:27:39,784 --> 00:27:41,410 z zelo velikim tičem. 388 00:27:41,452 --> 00:27:43,871 Kristus, Lloyd. Pardon. 389 00:27:43,913 --> 00:27:47,458 Škodljiva koda, ki napade sistem. Izbriše sistemske datoteke, 390 00:27:47,500 --> 00:27:50,753 namesti programe, viruse, črve. Kako to ustavimo? 391 00:27:50,795 --> 00:27:53,631 Ne gre. Neviden je. Ne morem ga ustaviti. 392 00:27:53,672 --> 00:27:56,675 Strežnikom poteka čas. 393 00:27:56,717 --> 00:27:58,469 Ko znova zaženemo strežnik, 394 00:27:58,511 --> 00:28:01,430 se virus podvoji in sesuje gostitelja. 395 00:28:01,472 --> 00:28:02,807 Neznan gostitelj 396 00:28:02,848 --> 00:28:07,645 Kako naj vrnemo omrežje, če ne moremo zagnati strežnikov? 397 00:28:07,686 --> 00:28:09,563 To ni mogoče. 398 00:28:09,605 --> 00:28:11,690 Kar je bil njihov cilj. 399 00:28:12,274 --> 00:28:14,985 S tem, ko se branimo, virus sejemo naprej. 400 00:28:16,445 --> 00:28:20,116 Sistem moramo izklopiti z omrežja, 401 00:28:20,157 --> 00:28:23,661 počistiti okužene strežnike in jih nato spet vzpostaviti. 402 00:28:25,579 --> 00:28:27,331 Z mano greš. Ja. 403 00:28:27,373 --> 00:28:31,127 Lloyd, naroči vsem, naj se izklopijo z omrežja. 404 00:28:31,168 --> 00:28:33,838 Prav. Strežniška farma v Dullesu. 405 00:28:33,879 --> 00:28:35,089 Potrebujemo letalo. 406 00:28:49,770 --> 00:28:53,482 Ponovno bojo zagnali omrežje. Ste prenesli dnevnike? 407 00:28:53,524 --> 00:28:55,401 Recite, naj se ustavi. Kaj? 408 00:28:55,443 --> 00:28:57,862 Ustavite zagon. Enega ste spregledali. 409 00:28:57,903 --> 00:29:00,030 Ostal je še en okužen strežnik. 410 00:29:01,449 --> 00:29:03,909 Kdaj bo okužil ta strežnik? 411 00:29:09,498 --> 00:29:11,375 Ali pomožni strežnik deluje? 412 00:29:11,417 --> 00:29:13,794 Ni pripravljen na samodejno zamenjavo. 413 00:29:19,383 --> 00:29:22,178 Moramo preusmeriti promet in zamenjati DNS. 414 00:29:26,432 --> 00:29:28,893 Saj bo šlo, uspelo ti bo. 415 00:29:29,894 --> 00:29:33,647 To je nemogoče. Uspelo ti bo. 416 00:29:33,689 --> 00:29:35,733 Približuje se okuženemu strežniku. 417 00:29:44,408 --> 00:29:45,493 Smo še gor? 418 00:29:55,211 --> 00:29:57,087 Varni smo. 419 00:29:58,506 --> 00:30:00,049 Ja. 420 00:30:07,598 --> 00:30:11,101 Preveril bom okuženi strežnik, prav? 421 00:30:11,143 --> 00:30:16,023 Rabim kakšno minuto. Prav. Dobiva se pri dvigalih. 422 00:30:21,445 --> 00:30:25,157 Zagotovo so pustili kakšno sled. Hekerji obožujejo pozornost. 423 00:30:25,574 --> 00:30:28,202 Napada DDoS ne izpeljejo kar tako. 424 00:30:34,291 --> 00:30:37,545 Tukaj je, "fsociety." 425 00:30:37,586 --> 00:30:39,797 Je to kakšna šala? 426 00:30:39,838 --> 00:30:43,592 To je bilo prelahko. Slabo so jo skrili. 427 00:30:44,885 --> 00:30:46,262 Berime. txt 428 00:30:47,638 --> 00:30:49,557 PUSTI ME TUKAJ 429 00:30:50,516 --> 00:30:52,893 To sporočilo je zame. 430 00:30:53,686 --> 00:30:56,313 Hočejo, da jo pustim tukaj. 431 00:30:56,355 --> 00:30:58,148 Zakaj? 432 00:30:58,190 --> 00:30:59,858 Ni pomembno. 433 00:30:59,900 --> 00:31:01,318 Izbrisal jih bom. 434 00:31:01,360 --> 00:31:02,820 Y za izbris, N za preklic. 435 00:31:05,489 --> 00:31:07,157 Zakaj ne morem izbrisati? 436 00:31:07,199 --> 00:31:09,702 Ker tega nočem. Rad bi, da ostane. 437 00:31:09,743 --> 00:31:11,745 Kaj je z mano? 438 00:31:19,128 --> 00:31:21,672 Dostop bom preusmeril na korenski imenik, 439 00:31:21,714 --> 00:31:24,258 dostopen samo meni. Nihče ne bo vedel. 440 00:31:28,887 --> 00:31:30,264 Za vas, gospod. 441 00:31:35,978 --> 00:31:38,230 Si vedel, da sem gej? 442 00:31:43,861 --> 00:31:45,487 Nisem. 443 00:31:49,950 --> 00:31:53,704 No, potem pa sem se ti razkril. 444 00:31:54,455 --> 00:31:56,707 Težko govorim o svoji usmerjenosti. 445 00:31:56,749 --> 00:32:00,794 Mojega partnerja pa grabi preganjavica. 446 00:32:00,836 --> 00:32:03,714 Misli, da se sramujem... 447 00:32:03,756 --> 00:32:09,887 Hoče, da se bolj izpostavljam, torej, gej sem. 448 00:32:12,973 --> 00:32:15,976 Hvala. Ja. 449 00:32:22,483 --> 00:32:26,487 Ne skrbite. Hekerji nimamo dolgega razpona pozornosti. 450 00:32:26,528 --> 00:32:29,239 Dolgčas jim postane, spravijo se na koga drugega. 451 00:32:29,281 --> 00:32:33,452 Na Ego Corpu razmišljajo, da bi šli drugam. 452 00:32:34,662 --> 00:32:36,413 Ne vem, če jim lahko zamerim. 453 00:32:39,750 --> 00:32:42,878 Lahko bi poklicali druge ekipe za varovanje. 454 00:32:42,920 --> 00:32:44,797 Poklicali so vas. 455 00:32:45,589 --> 00:32:47,633 Nekomu smo všeč. 456 00:32:47,675 --> 00:32:50,177 Vse je na Terryju Colbyju. 457 00:32:50,219 --> 00:32:54,139 On pa izdaja ukaze. 458 00:32:54,181 --> 00:32:57,393 Oni predstavljajo 80 odstotkov našega posla. 459 00:32:57,434 --> 00:33:00,646 Če jih izgubimo, bo konec z nami. 460 00:33:00,688 --> 00:33:02,356 Vsega bo konec. 461 00:33:03,732 --> 00:33:06,026 Konec z mano. 462 00:33:13,909 --> 00:33:15,994 Zdi se mi, da ti lahko zaupam. 463 00:33:17,913 --> 00:33:19,873 Bolj kot drugim. 464 00:33:21,250 --> 00:33:26,547 A občutek imam, da boš vesel, če propademo. 465 00:33:26,588 --> 00:33:29,216 Daj, no. 466 00:33:30,175 --> 00:33:33,804 Vem, da sovražiš nositi tiste neumne srajce. 467 00:33:42,354 --> 00:33:43,439 Gideon? 468 00:33:46,692 --> 00:33:49,194 Obljubim, da jih bom našel. 469 00:34:02,374 --> 00:34:05,335 Strežniki Ego Corpa bojo kmalu vzpostavljeni. 470 00:34:05,377 --> 00:34:10,466 Pogledal bom datoteko .dat in poizvedel o fsociety, ko pridem domov. 471 00:34:10,507 --> 00:34:14,970 Nisem še slišal za njih. Gotovo so novi, vendar so dobri. 472 00:34:21,351 --> 00:34:23,771 Težka noč? 473 00:34:25,731 --> 00:34:27,691 GOSPOD ROBOT 474 00:34:29,359 --> 00:34:31,862 Tukaj izstopim. 475 00:34:32,279 --> 00:34:33,822 Ti pa pridi z mano. 476 00:34:34,782 --> 00:34:36,325 Ampak samo, če je nisi izbrisal. 477 00:34:37,326 --> 00:34:40,662 Če si jo, se nimava kaj pogovarjati. 478 00:34:41,705 --> 00:34:42,956 Govorite meni? 479 00:34:46,752 --> 00:34:50,297 Prosimo, stopite stran od vrat. 480 00:35:03,310 --> 00:35:05,312 Kdo ste? 481 00:35:06,355 --> 00:35:08,816 Počakati morava na vlak Q. 482 00:35:15,405 --> 00:35:17,157 In potem? 483 00:35:17,741 --> 00:35:19,618 Potem greva v Brooklyn. 484 00:35:19,660 --> 00:35:21,995 Do Coney Islanda. 485 00:35:22,746 --> 00:35:24,289 Zakaj? 486 00:35:24,706 --> 00:35:26,416 Kaj je tam? 487 00:35:29,503 --> 00:35:32,881 Vidim, da boš imel veliko vprašanj. 488 00:35:33,674 --> 00:35:36,552 Razumem, da se ti to, kar zdaj delaš, zdi čudno. 489 00:35:36,969 --> 00:35:42,015 Ampak nič ne smem povedati, dokler ne prispeva. 490 00:35:49,606 --> 00:35:50,899 Tu ne smete kaditi. 491 00:35:56,321 --> 00:35:58,448 Sledili ste mi. 492 00:35:59,324 --> 00:36:00,868 Zakaj? 493 00:36:03,287 --> 00:36:05,622 Kaj hočete od mene? 494 00:36:10,377 --> 00:36:13,797 Moje oče je bil tat. 495 00:36:13,839 --> 00:36:16,633 Ni mogel obdržati službe, zato je ropal. 496 00:36:16,675 --> 00:36:20,387 Trgovinice in druge manjše zadeve. 497 00:36:21,096 --> 00:36:24,391 Nekoč me je posedel in rekel nekaj, česar ne bom pozabil. 498 00:36:24,433 --> 00:36:29,396 Rekel je: "Vsi kradejo. Tako pač je. 499 00:36:29,438 --> 00:36:32,774 Misliš, da ljudje dobijo tisto, kar si zaslužijo? Ne. 500 00:36:32,816 --> 00:36:35,193 Plačani so preveč ali pa premalo, 501 00:36:35,235 --> 00:36:38,363 nekoga pa vedno nategnejo. 502 00:36:40,699 --> 00:36:44,328 Jaz kradem, sinko, vendar me ne dobijo. 503 00:36:45,162 --> 00:36:47,873 To je moja pogodba z družbo. 504 00:36:47,915 --> 00:36:50,626 No, če me pri tem dobijo, grem v zapor. 505 00:36:50,667 --> 00:36:55,339 Če pa se izmuznem, sem si ta denar prislužil." 506 00:36:58,717 --> 00:37:01,178 To sem spoštoval. 507 00:37:03,472 --> 00:37:07,809 Ko sem bil majhen, se mi je to zdelo kul. 508 00:37:10,979 --> 00:37:15,525 Nekaj let pozneje so ga dobili. 509 00:37:16,485 --> 00:37:17,986 Vrgli v zapor. 510 00:37:18,028 --> 00:37:20,113 Po petih letih je umrl. 511 00:37:20,155 --> 00:37:22,866 In z njim je šlo moje spoštovanje. 512 00:37:25,035 --> 00:37:29,498 Mislil sem, da je bil pri svojem početju svoboden, a ni bil. 513 00:37:30,540 --> 00:37:32,709 Bil je zapornik. 514 00:37:33,752 --> 00:37:36,755 Tako kot si zdaj ti, Elliot. 515 00:37:39,341 --> 00:37:41,551 Jaz pa te bom spravil ven. 516 00:38:38,525 --> 00:38:40,944 Zakaj se dobivate v živo? 517 00:38:40,986 --> 00:38:43,947 Se spomniš skupine hekerjev O-Megz? 518 00:38:43,989 --> 00:38:45,991 Lastni vodja jih je izdal FBI-ju. 519 00:38:46,033 --> 00:38:48,952 Šest hekerjev so zaprli. In kako so jih dobili? 520 00:38:48,994 --> 00:38:50,912 Šli so na njegov računalnik. 521 00:38:50,954 --> 00:38:56,293 In jih izsledili preko e-pošte, seje VPN, chatov, sporočil. 522 00:38:56,334 --> 00:38:58,378 En tip je bil dovolj za propad. 523 00:38:58,420 --> 00:39:00,422 Je... Osrednja točka propada. 524 00:39:00,464 --> 00:39:04,092 Tako je. Ker se niso hoteli dobiti v živo, 525 00:39:04,134 --> 00:39:07,846 so se z vsakim poslanim smeškom postavljali v nevarnost. 526 00:39:07,888 --> 00:39:12,893 Pravilo tukaj je, da se vse naredi na tej lokaciji. 527 00:39:14,144 --> 00:39:17,731 Konča se, ko stopiš ven, začne se, ko vstopiš noter. 528 00:39:17,773 --> 00:39:21,610 Naše šifriranje je resnični svet. 529 00:39:22,235 --> 00:39:25,238 Kako se potem pogovarjate? Se ne. 530 00:39:25,280 --> 00:39:28,784 Pridemo in odidemo. Delamo, ko lahko. 531 00:39:29,409 --> 00:39:31,536 Kako jim lahko zaupate? 532 00:39:31,578 --> 00:39:33,288 Dam jim nalogo. 533 00:39:33,330 --> 00:39:36,458 Če jo opravijo, se nam pridružijo. 534 00:39:36,500 --> 00:39:39,669 Če ne... Včerajšnji napad DDoS. 535 00:39:40,670 --> 00:39:42,714 Preizkušali ste me. 536 00:39:49,721 --> 00:39:51,431 Omenili ste projekt. 537 00:39:52,265 --> 00:39:55,477 Za kaj gre? Do tega še pridemo. 538 00:39:55,519 --> 00:39:58,188 Hotel sem, da vidiš ta kraj. 539 00:40:03,485 --> 00:40:06,571 Brez CPE ti ne preostane veliko. 540 00:40:11,868 --> 00:40:13,036 Nor sem. 541 00:40:13,078 --> 00:40:15,956 Zagotovo sem nor, ker se to ni zgodilo, kajne? 542 00:40:15,997 --> 00:40:20,085 To je blodnja. Je to blodnja? Drek, shizofrenik sem. 543 00:40:21,294 --> 00:40:24,589 Se mi je odpeljalo? Ne. To se je res zgodilo. 544 00:40:24,631 --> 00:40:27,050 Angela je klicala. Bil sem na AllSafeu. 545 00:40:27,092 --> 00:40:30,428 Strežniki so bil napadeni. To so dejstva, ne blodnje. 546 00:40:30,470 --> 00:40:33,223 Vem, vem. Zavedam se, da to govorim 547 00:40:33,265 --> 00:40:36,518 namišljeni osebi, toda jaz sem te ustvaril. 548 00:40:36,560 --> 00:40:38,937 Tega pa nisem ustvaril jaz. 549 00:40:39,521 --> 00:40:43,650 Dobro, da si prišel. Hotela sem te počakati v Starbucksu. 550 00:40:44,734 --> 00:40:47,946 Živiš v slabi soseski. Se tega zavedaš? 551 00:40:47,988 --> 00:40:50,031 Zavedam se. 552 00:40:50,073 --> 00:40:55,370 Bi se zadela in pogledala tvoj najljubši film? 553 00:40:55,412 --> 00:40:57,205 Včeraj si nas rešil. 554 00:40:57,247 --> 00:40:59,875 Mislila sem, da me bo Gideon odpustil. 555 00:41:00,584 --> 00:41:01,585 Kje si bil? 556 00:41:02,002 --> 00:41:04,087 Mislila sem, da spiš. 557 00:41:04,421 --> 00:41:08,383 Ja... Zaspal sem na vlaku. 558 00:41:09,759 --> 00:41:12,179 Sliši se kot laž. 559 00:41:13,430 --> 00:41:16,141 Ampak ne bom šla zdaj v to. 560 00:41:16,892 --> 00:41:18,727 Si potem za? 561 00:41:24,274 --> 00:41:27,235 Pogrešam tipkovnico. Upam, da me ima še vedno rada. 562 00:41:35,202 --> 00:41:36,995 Drek. 563 00:41:37,537 --> 00:41:39,581 Ne bi smela biti tukaj. 564 00:41:39,623 --> 00:41:42,834 Takoj se je znebim. Je že v red... 565 00:41:45,420 --> 00:41:47,214 To je super. 566 00:41:47,255 --> 00:41:49,799 Elliot, vesela sem zate. Ni, kar misliš. 567 00:41:49,841 --> 00:41:54,221 Morda pa bi lahko bilo. Lepo, da... 568 00:41:56,264 --> 00:41:57,933 Imaš punco. 569 00:42:01,061 --> 00:42:03,063 Vidiva se v ponedeljek. 570 00:42:03,438 --> 00:42:05,774 Film si lahko pogledava drugič. 571 00:42:05,815 --> 00:42:09,027 Obljubim, prav? Ja. 572 00:42:15,700 --> 00:42:17,577 Uživaj. 573 00:42:32,676 --> 00:42:34,594 Elliot? 574 00:42:34,636 --> 00:42:39,432 Drek. Je že sreda? 575 00:42:39,474 --> 00:42:42,644 Shayla. Prestaviti moram avto. 576 00:42:42,686 --> 00:42:45,897 Shayla, odidi. 577 00:42:48,608 --> 00:42:50,277 Takoj. 578 00:42:53,196 --> 00:42:56,866 Nikjer ne omenjajo g. Robota. Niti besede fsociety. 579 00:42:56,908 --> 00:42:58,785 Ni jih na forumih za hekerje. 580 00:42:58,827 --> 00:43:03,456 Tudi na IRC-u in blogih jih ni. Nihče ni slišal zanje. 581 00:43:06,334 --> 00:43:10,672 Objekt je bil 13 let v lasti firme Fun Society Amusement. 582 00:43:10,714 --> 00:43:13,425 Lastnika so ubili pred letom in pol. 583 00:43:13,466 --> 00:43:14,509 Zdaj so brez. 584 00:43:15,343 --> 00:43:18,847 Podatki o prejšnjem lastniku pa skoraj da ne obstajajo. 585 00:43:18,888 --> 00:43:21,808 Tip je dober. Res dober. 586 00:43:27,439 --> 00:43:31,026 Ni pomembno. IP omrežja je v datoteki .dat. 587 00:43:35,030 --> 00:43:37,782 To je dovolj za prijavo na policiji. 588 00:43:52,547 --> 00:43:55,425 Za kaj prosite, g. Robot? 589 00:44:05,226 --> 00:44:07,103 Živjo. 590 00:44:08,521 --> 00:44:10,273 Kje imaš šefa? 591 00:44:11,107 --> 00:44:12,817 Nehaj srati. 592 00:44:12,859 --> 00:44:15,445 Kdaj nam boš dal dostop do korenskega imenika? 593 00:44:17,238 --> 00:44:19,616 Kaj? Stari, no. 594 00:44:19,657 --> 00:44:21,451 Jaz sem ustvarila korenski komplet. 595 00:44:21,493 --> 00:44:24,245 Colbyjev IP moram prenesti v datoteko .dat. 596 00:44:30,502 --> 00:44:32,170 Kreten. 597 00:44:33,963 --> 00:44:36,591 Elliot, dobre novice. 598 00:44:36,633 --> 00:44:39,469 Dobil sem zadnjo vrečko piškotov. Bi enega? 599 00:44:40,970 --> 00:44:42,722 Rekla mi je, da sem kreten. 600 00:44:43,390 --> 00:44:45,850 Ja, Darlene je pač taka. 601 00:44:45,892 --> 00:44:49,813 Imaš rad vrtiljake? 602 00:44:53,900 --> 00:44:55,652 Čudovito je. 603 00:44:55,693 --> 00:44:58,321 Na vrhu pa je še lepše. 604 00:45:00,073 --> 00:45:02,033 Rad sem tukaj. 605 00:45:02,909 --> 00:45:04,661 Pa ti? 606 00:45:05,703 --> 00:45:07,539 Prijavil vas bom na policiji. 607 00:45:08,706 --> 00:45:12,502 Vse jim bom povedal. Povedal ti bom, zakaj si tukaj. 608 00:45:13,336 --> 00:45:17,132 Tukaj si, ker se ti zdi, da je s svetom nekaj narobe. 609 00:45:17,173 --> 00:45:19,968 Nekaj, kar težko razložiš. 610 00:45:20,009 --> 00:45:23,888 Veš pa, da te to nadzira, tako kot ljudi, ki jih imaš rad. 611 00:45:24,973 --> 00:45:26,683 O čem govoriš? 612 00:45:30,103 --> 00:45:31,729 O denarju. 613 00:45:32,439 --> 00:45:35,984 Od konca zlatega standarda denar ni več resničen. 614 00:45:36,025 --> 00:45:37,527 Postal je virtualen. 615 00:45:37,569 --> 00:45:41,239 Programska oprema. Operacijski sistem našega sveta. 616 00:45:41,948 --> 00:45:47,287 Elliot, mi pa smo na pragu tega, da ukinemo virtualno resničnost. 617 00:45:49,747 --> 00:45:51,916 Razmisli. 618 00:45:51,958 --> 00:45:56,337 Kaj, če bi lahko ukinil en konglomerat? 619 00:45:56,754 --> 00:45:59,966 Konglomerat, tako ukoreninjen 620 00:46:00,008 --> 00:46:05,054 v svetovnem gospodarstvu, da si tega sploh ne moremo predstavljati. 621 00:46:05,638 --> 00:46:07,974 Hočeš povzročiti finančno krizo, 622 00:46:08,016 --> 00:46:11,519 ki smo jo že imeli. Toda hujšo. 623 00:46:11,561 --> 00:46:14,772 Zakaj bi to hotel? Ljudje bi izgubili svoj denar. 624 00:46:14,814 --> 00:46:17,066 Pa veš, da ima ta konglomerat 625 00:46:17,108 --> 00:46:21,237 v lasti 70 odstotkov industrij s potrošniškimi krediti? 626 00:46:21,279 --> 00:46:25,575 Če pravilno napademo podatkovni center, lahko sistematično formatiramo strežnike. 627 00:46:25,617 --> 00:46:27,911 In rezervne kopije. In izbrišete... 628 00:46:27,952 --> 00:46:29,913 Vse dolgove, ki jih imamo do njih. 629 00:46:29,954 --> 00:46:33,124 Evidence vseh kreditnih kartic, posojil in hipotek 630 00:46:33,166 --> 00:46:35,418 bi bile izbrisane. 631 00:46:35,460 --> 00:46:38,338 Stari zapisi v tiskani obliki ne bi obveljali. 632 00:46:38,379 --> 00:46:39,506 Vse bi izginilo. 633 00:46:41,382 --> 00:46:47,972 Največji dogodek prerazporeditve bogastva v zgodovini. 634 00:46:53,811 --> 00:46:56,856 Ego Corp. Konglomerat. 635 00:46:57,941 --> 00:47:01,110 Zato ste me izbrali. Ker delam za AllSafe. 636 00:47:01,152 --> 00:47:05,823 Jutri bosta AllSafe obiskala FBI 637 00:47:05,865 --> 00:47:08,493 in U.S. Cyber Command. 638 00:47:08,535 --> 00:47:13,164 Spremenil boš datoteko .dat 639 00:47:13,206 --> 00:47:17,835 in vanjo vnesel Colbyjev IP naslov. 640 00:47:17,877 --> 00:47:19,796 Od Terryja Colbyja? 641 00:47:20,463 --> 00:47:23,883 Njega boš vrgel v ogenj? Temu nihče ne bo verjel. 642 00:47:24,551 --> 00:47:27,136 Spoznal sem ga, debil je. 643 00:47:27,178 --> 00:47:30,473 Kot so agenti FBI. Četudi ne verjamejo, da je kriv, 644 00:47:30,515 --> 00:47:32,934 bojo mislili, da je nekomu dal dostop. 645 00:47:34,143 --> 00:47:35,603 Zaprli ga bojo. 646 00:47:35,645 --> 00:47:38,731 In kaj imamo od tega? Kongomerata ne uničiš 647 00:47:38,773 --> 00:47:42,318 s strelom v srce. Konec koncev konglomerati 648 00:47:42,360 --> 00:47:46,656 nimajo srca. Iztrgati jim je treba ude. 649 00:47:46,698 --> 00:47:51,452 In ko se razkrijejo, njihova iluzija nadzora izgine. 650 00:47:57,417 --> 00:47:58,459 Kdo si? 651 00:48:01,087 --> 00:48:07,010 Do tega še prideva. Zdaj je čas, da razmisliš. 652 00:48:07,051 --> 00:48:12,515 Spremeni datoteko .dat in vanjo vstavi Colbyjev IP. 653 00:48:14,892 --> 00:48:16,019 Če to storiš... 654 00:48:17,895 --> 00:48:22,567 Boš sprožil največjo revolucijo, kar jih je svet videl. 655 00:49:01,272 --> 00:49:06,235 Kako bom odplačala študentski kredit? EGO CORP 656 00:49:11,616 --> 00:49:13,409 STANJE NA RAČUNU: Moss, Angela 657 00:49:13,451 --> 00:49:15,620 Dolg: $197.455,64 Za plačilo: $196.955,64 658 00:49:20,166 --> 00:49:22,919 Sužnji dolgov, najnovejše ameriške sanje 659 00:49:22,960 --> 00:49:26,464 Prepad med revnimi in bogatimi dosegel vrhunec in še raste 660 00:50:24,981 --> 00:50:28,401 ZLOBNEŽI ZLO VEDNO ZMAGA 661 00:50:55,720 --> 00:51:01,893 Torej, kaj imamo? Če pogledate prvo 662 00:51:01,934 --> 00:51:05,605 točko dnevnega reda... Vi ste preprečili vdor. 663 00:51:06,898 --> 00:51:10,067 Na oddelku za analize pravijo, da je bilo hudo. 664 00:51:10,109 --> 00:51:13,821 Če bi se nadaljevalo, bi bili več dni nedosegljivi. 665 00:51:13,863 --> 00:51:16,032 Odrezali ste se. 666 00:51:16,073 --> 00:51:17,867 V red... 667 00:51:19,660 --> 00:51:22,997 Začeli bomo z Angelo, skrbnico računa. 668 00:51:23,039 --> 00:51:25,082 Prvo kršitev smo opazili 669 00:51:25,124 --> 00:51:28,336 v petek ob 2:07 zjutraj po lokalnem času. 670 00:51:28,920 --> 00:51:30,963 Torej v soboto? 671 00:51:31,547 --> 00:51:35,051 Oprostite, uradno je šlo za soboto. 672 00:51:35,092 --> 00:51:39,722 Ja, Angela. Zato smo tukaj. Zaradi uradnih zadev. 673 00:51:40,473 --> 00:51:42,141 Drži. 674 00:51:42,642 --> 00:51:47,396 Res je. V pisarno je prispel ob 2:35, naročila... 675 00:51:47,438 --> 00:51:50,483 Čakajte. To je pol ure po prvi kršitvi. 676 00:51:50,525 --> 00:51:52,527 In dostop preko prenosnikov? 677 00:51:52,568 --> 00:51:55,321 Ni po protokolu... Ne bi bilo varno... 678 00:51:55,363 --> 00:51:57,782 Delati preko terminala. 679 00:51:58,991 --> 00:52:02,662 Pametneje je bilo priti v pisarno 680 00:52:02,703 --> 00:52:05,164 in dostopati preko varne povezave. Ja. 681 00:52:05,206 --> 00:52:09,001 Lloyd je nato... Ustavite se za sekundo. 682 00:52:12,046 --> 00:52:13,631 Ja. 683 00:52:22,974 --> 00:52:27,144 Vedno sem občudoval ta razgled. 684 00:52:43,953 --> 00:52:47,999 Zdaj ko smo poskrbeli za to, nadaljujmo, kjer smo končali. 685 00:52:49,125 --> 00:52:52,044 Kam je šla Angela? Ona ve, kaj se je zgodilo. 686 00:52:52,086 --> 00:52:54,589 Ona nam ne ustreza. Ne na tej stopnji. 687 00:52:54,630 --> 00:52:57,258 Držati se moramo pravih tehnologov. 688 00:52:59,802 --> 00:53:04,140 Zdaj pa se lotimo bistva. Nočem sedeti tukaj 689 00:53:04,181 --> 00:53:08,060 in gledati tega kupa papirjev naslednjih 20 minut. 690 00:53:08,102 --> 00:53:12,106 Kdo je krivec? Je to tako težko? 691 00:53:12,148 --> 00:53:14,400 Kdo stoji za tem? 692 00:53:16,193 --> 00:53:18,029 Našel sem konfiguracijsko datoteko 693 00:53:18,070 --> 00:53:21,240 korenskega kompleta, ki vsebuje vzorec IP naslovov. 694 00:53:24,285 --> 00:53:28,539 Ko jo razšifrirate, boste našli vir vdora. 695 00:53:40,217 --> 00:53:42,428 Devetnajst dni. 696 00:53:45,890 --> 00:53:49,435 Nobenih novic, aretacij ali revolucije. 697 00:54:01,948 --> 00:54:06,035 Nič FBI-ja, Colbyja, Ego Corpa. 698 00:54:08,746 --> 00:54:11,874 Čudežni vrtiljak 699 00:54:20,508 --> 00:54:23,928 Ne g. Robota ne fsocietyja. 700 00:54:33,020 --> 00:54:35,856 Misliti moram na nekaj drugega. 701 00:54:46,325 --> 00:54:48,577 Prosim? Živjo, tukaj Sam 702 00:54:48,619 --> 00:54:51,122 iz oddelka za prevare v vaši banki. 703 00:54:51,163 --> 00:54:54,500 Žal vam moram povedati, da je nekdo posegel v vaš račun. 704 00:54:55,251 --> 00:54:58,963 Kaj? Kaj se je zgodilo? Preden vam povem, 705 00:54:59,005 --> 00:55:00,881 moram potrditi podatke. 706 00:55:00,923 --> 00:55:05,177 Še živite na aveniji Hawthorne 306? Ja. Stanovanje 2C. 707 00:55:05,219 --> 00:55:09,515 Dobro. In varnostno vprašanje. Najljubša bejzbolska ekipa? 708 00:55:09,557 --> 00:55:12,727 Yankees. Ne spomnim se tega varnostnega vprašanja. 709 00:55:12,768 --> 00:55:16,230 In ime domače živali? Flipper. 710 00:55:16,272 --> 00:55:19,859 S kom govorim? Mi poveste ime in številko? 711 00:55:19,900 --> 00:55:22,778 S temi podatki in z napadom s pomočjo slovarja 712 00:55:22,820 --> 00:55:26,824 bo moj program rabil deset minut, da dobi njegovo geslo. 713 00:55:34,040 --> 00:55:37,334 Kaj bi dal, da bi bil normalen. 714 00:55:37,376 --> 00:55:40,087 In živel v mehurčku. 715 00:55:40,629 --> 00:55:43,340 V realnosti naivnih. 716 00:55:46,469 --> 00:55:48,804 Tako opravičujem svoje početje. 717 00:55:51,474 --> 00:55:56,520 Skrbim za njihov optimizem. Jih varujem. 718 00:56:00,191 --> 00:56:01,484 Geslo: ni zadetkov 719 00:56:01,525 --> 00:56:03,819 Kako? Prestar je za zapleteno geslo. 720 00:56:03,861 --> 00:56:06,864 Morala je biti kombinacija teh besed. 721 00:56:10,034 --> 00:56:13,662 Nekaj sem spregledal. Nekaj sem spregledal. 722 00:56:16,040 --> 00:56:17,750 Ni mu ime Michael Hansen. 723 00:56:27,301 --> 00:56:28,719 Daj. Pridi sem. 724 00:56:32,264 --> 00:56:34,558 Lenny Shannon? Michael Hansen? 725 00:56:36,310 --> 00:56:38,521 Kdo si nocoj? 726 00:56:39,730 --> 00:56:42,108 Nehaj se videvati s Kristo. Kaj za... 727 00:56:42,650 --> 00:56:46,112 Pustil jo boš. Nikoli več je ne boš videl. 728 00:56:46,695 --> 00:56:49,365 Prosil si me za telefon. 729 00:56:49,406 --> 00:56:52,326 Svojo ženo si preveral s sedmimi drugimi. 730 00:56:52,368 --> 00:56:54,120 Imam digitalen dokaz. 731 00:56:54,161 --> 00:56:57,414 Ashley Madison, spremljevalke, lažni Facebook profili. 732 00:56:57,456 --> 00:57:01,168 Vse imam. Če se ne nehaš dobivati z njo... 733 00:57:01,794 --> 00:57:05,297 Bom vse povedal ženi in policiji. 734 00:57:06,215 --> 00:57:10,136 Policiji? Ena od spremljevalk je mladoletna. 735 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 To sem si izmislil, 736 00:57:14,807 --> 00:57:18,185 toda rad ima mlade prostitutke, kar mi je šlo v prid. 737 00:57:18,227 --> 00:57:23,274 Nič od tega ne bom storil, če pustiš Kristo. 738 00:57:23,315 --> 00:57:24,608 Nocoj. 739 00:57:29,363 --> 00:57:30,865 Prav. 740 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 Povedal ji boš resnico. 741 00:57:34,493 --> 00:57:38,080 Da si poročen, da varaš ženo in najemaš kurbe. 742 00:57:38,747 --> 00:57:41,667 Da tvoji nameni niso bili nikoli resni. 743 00:57:41,709 --> 00:57:45,963 Zakaj? To bi jo uničilo. Misli... 744 00:57:46,463 --> 00:57:48,090 Da sva zaljubljena. 745 00:57:48,132 --> 00:57:52,303 Zato, da se bo v prihodnosti izogibala kretenom, kot si ti. 746 00:57:52,344 --> 00:57:55,055 Njen radar je treba popraviti. 747 00:57:55,097 --> 00:57:57,850 Vedel bom, če boš kaj zamolčal. 748 00:57:57,892 --> 00:57:59,101 Nikar. 749 00:58:01,937 --> 00:58:04,106 Še nekaj. 750 00:58:04,899 --> 00:58:07,276 Še nekaj hočem od tebe. 751 00:58:11,906 --> 00:58:13,657 Pridi. 752 00:58:26,420 --> 00:58:27,922 Všeč si mi, Flipper. 753 00:58:29,089 --> 00:58:30,925 Kul si. 754 00:58:32,509 --> 00:58:34,511 Raje bi videl, da nimam prav, 755 00:58:34,553 --> 00:58:37,181 a ljudje vedno razočarajo. 756 00:58:43,938 --> 00:58:47,900 Michael Hansen se bo zdaj pridružil ostalim 757 00:58:47,942 --> 00:58:50,110 na mojem digitalnem pokopališču. 758 00:58:59,536 --> 00:59:02,998 Razočaran pogled. Povedal ji je. Vso noč je jokala. 759 00:59:03,999 --> 00:59:08,170 Zdaj sledi žalost. Nočem, da je žalostna. 760 00:59:12,132 --> 00:59:13,676 Ste v redu? 761 00:59:13,717 --> 00:59:15,261 Oprosti. 762 00:59:15,302 --> 00:59:17,054 Oprosti. 763 00:59:18,681 --> 00:59:19,682 Nadaljuj. 764 00:59:22,184 --> 00:59:26,939 Mislim, da me Angela krivi za to, kar je bilo na sestanku Ego Corpa. 765 00:59:26,981 --> 00:59:29,108 Kaj zdaj? Moram govoriti z njo. 766 00:59:29,149 --> 00:59:32,111 Odgovoril si na svoje vprašanje. 767 00:59:32,653 --> 00:59:36,615 Govori z njo. Ne odgovarja na moje SMSe in e-pošto. 768 00:59:36,657 --> 00:59:38,701 Pojdi osebno do nje. 769 00:59:39,326 --> 00:59:41,954 Povej ji, da bi rad govoril z njo. 770 00:59:41,996 --> 00:59:44,999 Komunikacija je pomembna, Elliot. 771 00:59:45,541 --> 00:59:48,168 In resnična interakcija z ljudmi. 772 00:59:50,587 --> 00:59:53,465 V tem trenutku je to zate zelo pomembno. 773 01:00:04,143 --> 01:00:07,062 Živjo. Ali... 774 01:00:07,104 --> 01:00:09,440 Lahko govoriva? O čem? 775 01:00:09,481 --> 01:00:12,651 Ne govoriš z mano. Od sestanka nisva govorila. 776 01:00:12,693 --> 01:00:15,779 Nočem govoriti s tabo, ker mi je nerodno. 777 01:00:17,197 --> 01:00:21,160 Ko pomislim, kaj se je zgodilo. Razumeš? 778 01:00:21,201 --> 01:00:23,203 Bom že prebolela. 779 01:00:23,996 --> 01:00:26,540 Minili so trije tedni. Delo me čaka. 780 01:00:26,582 --> 01:00:29,918 Me boš ignorirala? Ni se ti bilo treba potegniti zame. 781 01:00:29,960 --> 01:00:33,130 Vem, da si hotel pomagati, a tega ne počni več. 782 01:00:35,257 --> 01:00:36,717 Čeprav bom tonila. 783 01:00:36,759 --> 01:00:39,178 Naj potonem, prav? 784 01:00:41,430 --> 01:00:43,766 Ne bodi zmeden. 785 01:00:43,807 --> 01:00:45,684 Samo reci to. 786 01:00:47,144 --> 01:00:48,687 "V redu." 787 01:00:52,274 --> 01:00:53,901 V red... 788 01:01:09,333 --> 01:01:11,251 Elliott... 789 01:01:28,143 --> 01:01:31,980 Agenti FBI trdijo, da je Colby imel skupino hekerjev 790 01:01:32,022 --> 01:01:34,024 ali pa je z njimi delal, 791 01:01:34,066 --> 01:01:37,778 da bi v času pogajanj za pogodbo pritisnil na Ego Corp. 792 01:01:37,820 --> 01:01:40,322 Po dolgi in mučni preiskavi 793 01:01:40,364 --> 01:01:44,076 so viri, ki sodelujejo z FBI-jem, potrdili, da so bili vdori 794 01:01:44,118 --> 01:01:48,080 delno povezani s Colbyjevim terminalom. 795 01:01:51,125 --> 01:01:54,670 Dogaja se. Dogaja se. Dogaja se. 796 01:01:56,380 --> 01:02:00,926 ARETIRALI TERRYJA COLBYJA 797 01:02:03,220 --> 01:02:06,223 Dogaja se. Dogaja se. Dogaja se. 798 01:02:22,489 --> 01:02:26,493 Sedite v avto, gospod. 799 01:02:29,705 --> 01:02:31,665 Gospod. 800 01:02:35,669 --> 01:02:37,796 Pri priči pojdite v avto. 801 01:03:09,077 --> 01:03:10,746 Kar naprej. 802 01:03:11,580 --> 01:03:13,081 Gospod, stopite naprej. 803 01:03:17,252 --> 01:03:19,671 Gospod, stopite naprej. 804 01:04:12,307 --> 01:04:14,810 Bonsoir, Elliot. 805 01:04:17,062 --> 01:04:20,107 Recite, da tudi vi vidite to. 806 01:04:49,553 --> 01:04:51,555 Prevod: Aleksandra Jović