1 00:00:01,001 --> 00:00:02,712 Hola, amigo. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,423 ¿Hola, amigo? Es patético. 3 00:00:05,631 --> 00:00:09,260 Tal vez deba darte un nombre, pero sería una situación resbaladiza. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,346 Solo estás en mi cabeza. Tenemos que recordar eso. 5 00:00:12,805 --> 00:00:13,931 Demonios. 6 00:00:14,140 --> 00:00:17,852 Realmente sucedió, le hablo a una persona imaginaria. 7 00:00:18,811 --> 00:00:21,397 Lo que estoy a punto de decirte es ultra secreto... 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,900 ...una conspiración más grande que todos. 9 00:00:24,942 --> 00:00:29,488 Hay un poderoso grupo de gente que gobierna el mundo secretamente. 10 00:00:30,614 --> 00:00:34,952 Hablo de personas que nadie conoce, personas que son invisibles. 11 00:00:35,578 --> 00:00:37,413 El uno por ciento del uno por ciento de los más ricos... 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,833 ...los sujetos que juegan a ser Dios sin permiso. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,920 Y ahora creo que me siguen. 14 00:00:53,888 --> 00:00:55,431 Esto es por lo de anoche. 15 00:00:55,639 --> 00:00:58,559 Debería haber ido al cumpleaños de Angela. 16 00:00:58,768 --> 00:01:00,978 En cambio, fui a... 17 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 Hola, Ron. 18 00:01:13,741 --> 00:01:15,743 Aquí tienes. 19 00:01:46,774 --> 00:01:51,946 CAFÉ RON'S 20 00:01:52,154 --> 00:01:53,489 Usted es Ron. 21 00:01:57,868 --> 00:02:01,038 Pero su verdadero nombre es Rohit Mehta. 22 00:02:01,247 --> 00:02:04,583 Se lo cambió a Ron cuando compró su primer Café Ron's... 23 00:02:04,792 --> 00:02:06,168 ...hace seis años. 24 00:02:06,377 --> 00:02:10,923 Ahora tiene 17 y abrirá ocho más en el próximo trimestre. 25 00:02:13,175 --> 00:02:14,885 ¿Puedo ayudarlo con algo? 26 00:02:15,094 --> 00:02:17,972 Me gusta venir aquí porque su conexión inalámbrica es rápida. 27 00:02:18,180 --> 00:02:19,557 Es uno de los pocos lugares... 28 00:02:19,765 --> 00:02:23,853 ...que tiene conexión de fibra con velocidades de un gigabit. Es buena. 29 00:02:24,061 --> 00:02:26,897 Es tan buena que picó una parte de mi mente... 30 00:02:27,106 --> 00:02:31,193 ...la parte que no permite que exista algo bueno sin una condición... 31 00:02:31,402 --> 00:02:35,281 ...así que comencé a interceptar todo el tráfico de su red. 32 00:02:35,489 --> 00:02:38,117 Ahí fue cuando noté algo extraño. 33 00:02:38,784 --> 00:02:40,661 Fue cuando decidí hackearlo. 34 00:02:42,329 --> 00:02:43,998 - ¿Hack...? - Administra un sitio web... 35 00:02:44,206 --> 00:02:46,333 - ...llamado Chicos de Platón. - ¿Disculpe? 36 00:02:46,542 --> 00:02:49,211 Usa redes Tor para que los servidores sean anónimos. 37 00:02:49,420 --> 00:02:52,715 Hizo que fuera difícil que alguien lo viera, pero yo lo vi. 38 00:02:53,674 --> 00:02:57,303 El protocolo de enrutamiento de cebolla no es tan anónimo como cree. 39 00:02:57,511 --> 00:03:01,098 Quien controla los nodos de salida también controla el tráfico... 40 00:03:01,307 --> 00:03:05,394 ...lo que me convierte en el que tiene el control. 41 00:03:07,563 --> 00:03:11,859 - Le pido amablemente que se vaya. - Tengo todo. Sus correos. 42 00:03:12,067 --> 00:03:15,321 Sus archivos. Sus fotos. 43 00:03:18,824 --> 00:03:22,286 - Váyase ahora mismo o llamaré... - ¿A la policía? 44 00:03:22,494 --> 00:03:25,873 ¿Quiere que descubran los 100 terabytes de pornografía infantil... 45 00:03:26,081 --> 00:03:28,709 ...que brinda a sus 400 mil usuarios? 46 00:03:29,293 --> 00:03:35,132 Personalmente, esperaba que hubiera algo de sadomasoquismo. 47 00:03:35,341 --> 00:03:38,761 ¿Se da cuenta de cuánto más simple hubiera sido? 48 00:03:42,848 --> 00:03:45,476 No le hice daño a nadie. 49 00:03:46,060 --> 00:03:48,020 Jamás. 50 00:03:53,359 --> 00:03:56,278 Es mi vida privada. 51 00:03:59,949 --> 00:04:05,329 Entiendo lo que es ser diferente. 52 00:04:07,247 --> 00:04:10,459 Yo también soy muy diferente. 53 00:04:11,794 --> 00:04:15,297 Digo, no me masturbo viendo niños... 54 00:04:16,256 --> 00:04:18,926 ...pero no sé cómo hablarle a la gente. 55 00:04:19,134 --> 00:04:22,972 Mi padre era el único con el que podía hablar. 56 00:04:24,974 --> 00:04:25,975 Pero murió. 57 00:04:31,855 --> 00:04:33,732 Lamento oírlo. 58 00:04:35,442 --> 00:04:37,611 ¿Cómo murió, si se puede saber? 59 00:04:38,237 --> 00:04:40,072 Leucemia. 60 00:04:40,864 --> 00:04:44,243 Se enfermó por la radiación en la empresa... 61 00:04:44,451 --> 00:04:47,079 ...donde trabajaba, aunque no pude probarlo. 62 00:04:47,579 --> 00:04:49,540 Ahora está muerto. 63 00:04:50,457 --> 00:04:52,710 Aunque la empresa está bien. 64 00:04:56,422 --> 00:04:58,215 Oiga. 65 00:05:00,217 --> 00:05:01,885 Todo está bien, Rohit. 66 00:05:03,178 --> 00:05:05,848 Ya no tiene que preocuparse. 67 00:05:07,433 --> 00:05:08,600 No entiendo. 68 00:05:10,310 --> 00:05:12,021 ¿Me está chantajeando? 69 00:05:13,689 --> 00:05:16,650 ¿De eso se trata todo esto, de dinero? 70 00:05:17,985 --> 00:05:20,654 Es todo lo que le importa, ¿no? 71 00:05:21,864 --> 00:05:23,490 No. 72 00:05:25,242 --> 00:05:28,579 Si le pago ahora, querrá más y más. 73 00:05:28,787 --> 00:05:31,290 No importa cuánto le dé. 74 00:05:32,750 --> 00:05:35,044 Informará a la policía de todos modos. 75 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 No le pagaré, señor. 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 Y recuerde, usted también quebró la ley. 77 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 De hecho, tiene razón. 78 00:05:45,929 --> 00:05:47,014 Parcialmente. 79 00:05:48,140 --> 00:05:50,934 Verá, normalmente hago esto desde mi computadora... 80 00:05:51,143 --> 00:05:53,896 ...pero esta vez quise hacerlo lejos del teclado. 81 00:05:54,104 --> 00:05:55,230 En persona. 82 00:05:56,148 --> 00:05:58,609 Intento trabajar mi ansiedad social. 83 00:05:58,817 --> 00:06:01,862 Pero existe siempre la amenaza de que escape luego de acusarlo. 84 00:06:02,071 --> 00:06:06,617 Le pediría a sus administradores que cierren los servidores y borren los datos. 85 00:06:06,825 --> 00:06:13,290 Así que me aseguré de incluir hora y ubicación en mi aviso anónimo. 86 00:06:13,499 --> 00:06:16,001 Espere. Espere. Le daré el dinero. Le pagaré. 87 00:06:16,210 --> 00:06:18,921 ¿Cuánto quiere? Le pagaré. 88 00:06:19,129 --> 00:06:22,049 Esa es la parte donde se equivoca, Rohit. 89 00:06:22,633 --> 00:06:25,135 El dinero me importa un bledo. 90 00:06:27,471 --> 00:06:33,519 SR. ROBOT 91 00:06:37,106 --> 00:06:39,358 Ahora me siguen. 92 00:06:45,447 --> 00:06:47,699 A los de arriba no les agrada alguien con mis poderes. 93 00:06:47,908 --> 00:06:51,870 En tres minutos, destruí el negocio, la vida y existencia de un hombre. 94 00:06:52,079 --> 00:06:54,373 - Lo eliminé. - ¡Oye! 95 00:06:55,124 --> 00:06:56,125 Oye, tú. 96 00:06:56,333 --> 00:06:58,418 Tú, muchacho. 97 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 ¿Qué sucede? 98 00:07:06,093 --> 00:07:08,804 Es un momento emocionante en el mundo. 99 00:07:09,638 --> 00:07:11,765 Un momento emocionante. 100 00:07:33,745 --> 00:07:35,873 Pero solo soy un hacker justiciero de noche. 101 00:07:36,081 --> 00:07:38,876 De día, un simple ingeniero de seguridad informática... 102 00:07:39,626 --> 00:07:43,755 ...número de empleado ER28-0652. 103 00:07:45,591 --> 00:07:47,050 ¿Elliot? 104 00:07:47,259 --> 00:07:48,969 Ven aquí. 105 00:07:52,222 --> 00:07:54,892 - ¿Qué tal? - Hola. 106 00:08:00,355 --> 00:08:03,192 Todo el precio... Puedo... Sí, puedo... 107 00:08:03,400 --> 00:08:06,570 - Puedo encargarme. - Anoche nos hackearon de nuevo. 108 00:08:07,654 --> 00:08:10,115 - Gideon... - Esa es mi amiga de la infancia, Angela. 109 00:08:10,324 --> 00:08:14,203 A veces es algo nerviosa, pero, confíen en mí, es de las buenas. 110 00:08:14,411 --> 00:08:18,498 ¿Qué estoy mirando? ¿Es el archivo de registro? Fue un ataque R.U.D.Y. 111 00:08:18,707 --> 00:08:20,792 - Esto es increíble. - Gideon, ¿puedes contestarme? 112 00:08:21,001 --> 00:08:23,503 ¿Crees que es increíble? Nos está matando, Elliot. 113 00:08:23,712 --> 00:08:25,923 - Gideon, no... - ¡Angela! 114 00:08:26,131 --> 00:08:28,550 Veamos cómo va la reunión de hoy. 115 00:08:28,759 --> 00:08:30,969 Atacan sus redes todas las semanas. 116 00:08:31,178 --> 00:08:34,014 Quién sabe si seguirán siendo nuestros clientes. 117 00:08:34,765 --> 00:08:36,808 - ¿Vendrán? - Sí, ¿qué dijimos... 118 00:08:37,017 --> 00:08:39,102 ...sobre el código de vestimenta? 119 00:08:41,271 --> 00:08:42,940 Muy bien, revisa esos registros. 120 00:08:43,148 --> 00:08:45,859 Prepárate para esta tarde en caso de que tengan preguntas. 121 00:08:47,527 --> 00:08:49,112 De acuerdo. 122 00:08:51,281 --> 00:08:54,076 - ¿Comenzaste a fumar otra vez? - ¿No recibiste mi mensajes anoche? 123 00:08:54,284 --> 00:08:58,288 - Te mandé exactamente 13. - Sí, lo siento. No pude llegar. 124 00:09:02,000 --> 00:09:05,212 Prometiste que esta vez lo intentarías. 125 00:09:19,226 --> 00:09:22,396 Deja de pensar en otra cosa mientras te hablo. 126 00:09:23,230 --> 00:09:24,523 Odio cuando haces eso. 127 00:09:24,731 --> 00:09:27,484 Lo siento, pensaba en el trabajo. 128 00:09:27,693 --> 00:09:29,653 Tal vez es por eso que Gideon te quiere tanto. 129 00:09:29,861 --> 00:09:32,197 Me agradece todo el tiempo que te haya traído. 130 00:09:32,406 --> 00:09:35,200 Pero, por alguna razón, creo que secretamente odias este lugar. 131 00:09:36,159 --> 00:09:40,080 Tenía razón. Me gustaba la mayoría de la gente, pero ¿la empresa de seguridad... 132 00:09:40,289 --> 00:09:43,875 ...que protege corporaciones? No se me ocurre nada que odie más. 133 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 No, me encanta este lugar. 134 00:09:52,134 --> 00:09:53,969 Lo siento. 135 00:09:54,177 --> 00:09:56,638 Estoy de mal humor. 136 00:09:56,847 --> 00:09:59,224 Debo dos cuotas de mi préstamo universitario... 137 00:09:59,433 --> 00:10:01,476 ...y no logro que Gideon me dé un aumento. 138 00:10:03,103 --> 00:10:05,647 - Hola. - Hola. 139 00:10:05,856 --> 00:10:07,858 Hola, amigo. Te extrañé anoche. 140 00:10:08,066 --> 00:10:11,320 - ¿Dónde estabas? - Debo irme. Tengo una gran reunión. 141 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 ¿Averiguaste qué sucedió? 142 00:10:15,824 --> 00:10:17,367 Sí. Dijo que estaba trabajando. 143 00:10:17,576 --> 00:10:20,704 - Tienes que hablar con él. - Llegaremos tarde a la reunión. 144 00:10:20,912 --> 00:10:23,582 No me soporta y sabes por qué. 145 00:10:23,790 --> 00:10:28,170 Angela, no puedo tener esa clase de negatividad en mi vida. 146 00:10:28,879 --> 00:10:31,340 Eso es exactamente de lo que hablo. 147 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 ¿En qué piensas? 148 00:10:45,854 --> 00:10:46,897 En nada. 149 00:10:48,940 --> 00:10:51,651 ¿Quieres saber en qué pienso yo? 150 00:10:52,277 --> 00:10:54,237 En la primera vez que viniste. 151 00:10:55,030 --> 00:10:58,575 Realmente no vine a Krista. Me forzaron, pero ella me agrada. 152 00:10:58,784 --> 00:11:02,579 Hackearla fue sencillo. Su contraseña: Dylan 2791. 153 00:11:02,788 --> 00:11:06,249 Su artista favorito y el año en que nació, al revés. 154 00:11:06,458 --> 00:11:09,711 Aunque es psicóloga, es mala leyendo gente. 155 00:11:09,920 --> 00:11:11,421 Pero yo soy bueno leyendo gente. 156 00:11:11,630 --> 00:11:15,175 ¿Mi secreto? Buscar lo peor en ellos. 157 00:11:15,717 --> 00:11:17,969 Sé que se divorció hace cuatro años. 158 00:11:18,178 --> 00:11:19,763 Sé que eso la destruyó... 159 00:11:19,971 --> 00:11:22,808 ...y sale con perdedores en eHarmony desde entonces. 160 00:11:25,227 --> 00:11:28,939 Su más reciente aventura, Michael Hansen. 161 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 Lo busqué en la red, pero no encontré nada. 162 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 No tiene Linkedln, Facebook, ni nada. 163 00:11:33,735 --> 00:11:37,030 Algo me inquieta sobre él, hace que me pique esa parte de la mente otra vez. 164 00:11:37,239 --> 00:11:39,825 Pero lo hackearé pronto. Siempre lo hago. 165 00:11:40,033 --> 00:11:43,245 Sé que no gritas como antes, lo que es bueno. 166 00:11:43,453 --> 00:11:46,164 Pero me doy cuenta que sigues enfadado. 167 00:11:46,373 --> 00:11:48,792 Y debemos trabajar en tus problemas de ira, Elliot. 168 00:11:49,000 --> 00:11:51,169 Estás enojado con todos, con la sociedad... 169 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Al diablo la sociedad. 170 00:11:53,004 --> 00:11:54,923 Sé que tienes razones para estar enojado... 171 00:11:55,132 --> 00:11:57,467 ...pero guardártelo como lo haces... 172 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 ...no va a ayudarte. 173 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 Hay dolor debajo. Allí debe ir nuestro trabajo. 174 00:12:07,853 --> 00:12:11,731 ¿Qué es lo que te decepciona tanto de la sociedad? 175 00:12:18,447 --> 00:12:20,574 No lo sé. 176 00:12:20,782 --> 00:12:23,702 ¿Será que todos creíamos que Steve Jobs... 177 00:12:23,910 --> 00:12:29,833 ...era un gran hombre, cuando ganaba miles de millones esclavizando niños? 178 00:12:30,542 --> 00:12:34,254 O tal vez sea que siento que los héroes de hoy son todos farsantes. 179 00:12:34,463 --> 00:12:37,340 El mundo es una gran farsa. 180 00:12:38,467 --> 00:12:41,636 Inundamos a los demás con comentarios sobre idioteces... 181 00:12:41,845 --> 00:12:47,142 ...que disfrazamos como perspicacia. Medios sociales que fingen intimidad. 182 00:12:48,643 --> 00:12:50,604 ¿O será que votamos por esto? 183 00:12:51,354 --> 00:12:55,734 No con las elecciones arregladas, sino con cosas, propiedades, dinero. 184 00:12:55,942 --> 00:12:58,987 No digo nada nuevo. Todos sabemos por qué lo hacemos... 185 00:12:59,196 --> 00:13:01,531 ...no porque Los juegos del hambre nos haga felices... 186 00:13:01,740 --> 00:13:03,992 ...sino porque queremos vivir sedados. 187 00:13:04,201 --> 00:13:08,121 Porque es doloroso no fingir. Porque somos cobardes. 188 00:13:09,331 --> 00:13:11,625 - Al diablo con la sociedad. - Elliot. 189 00:13:12,125 --> 00:13:15,545 Elliot. No estás hablando. 190 00:13:16,296 --> 00:13:17,881 ¿Qué sucede? 191 00:13:18,089 --> 00:13:19,966 Nada. 192 00:13:24,095 --> 00:13:25,805 No se frustre. 193 00:13:26,389 --> 00:13:28,475 ¿Por qué no debería hacerlo? 194 00:13:29,309 --> 00:13:31,686 Usted es diferente a la mayoría. 195 00:13:32,729 --> 00:13:35,023 Al menos lo intenta. 196 00:13:35,524 --> 00:13:38,235 Al menos lo entiende. 197 00:13:38,443 --> 00:13:39,569 ¿Qué es lo que entiendo? 198 00:13:42,072 --> 00:13:44,741 Lo que es estar solo. 199 00:13:46,117 --> 00:13:48,286 Entiende el dolor. 200 00:13:48,787 --> 00:13:50,413 Quiere proteger a la gente de eso. 201 00:13:51,790 --> 00:13:54,334 Me quiere proteger a mí. 202 00:13:56,002 --> 00:13:59,381 Respeto eso en usted. 203 00:14:03,385 --> 00:14:05,929 ¿Por qué crees que yo sé lo que es estar solo? 204 00:14:06,680 --> 00:14:08,181 Rayos, por sus correos. 205 00:14:08,390 --> 00:14:09,975 ¿Elliot? 206 00:14:10,183 --> 00:14:11,893 No lo sé. 207 00:14:14,854 --> 00:14:16,898 Hablemos de anoche. 208 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 ¿Fuiste al cumpleaños de Angela? 209 00:14:25,323 --> 00:14:27,033 Sí. Fue agradable. 210 00:14:27,242 --> 00:14:29,953 ¿Intentaste hablar con alguien? 211 00:14:30,161 --> 00:14:31,496 Claro. 212 00:14:31,705 --> 00:14:33,582 Conseguí el número de una chica. 213 00:14:34,291 --> 00:14:37,377 - ¿Sí? - Es linda. 214 00:14:38,169 --> 00:14:40,046 Le gustan Los juegos del hambre. 215 00:14:43,341 --> 00:14:47,178 Te escondes otra vez, Elliot. 216 00:14:48,722 --> 00:14:52,225 Cuando te escondes, regresan tus delirios. 217 00:14:52,434 --> 00:14:54,519 Es una situación resbaladiza. 218 00:14:57,105 --> 00:14:59,983 Háblame de los hombres de negro que viste últimamente. 219 00:15:00,191 --> 00:15:01,735 ¿Siguen ahí? 220 00:15:04,070 --> 00:15:07,449 No, le dije que se fueron. 221 00:15:07,657 --> 00:15:10,994 Los medicamentos que me dio funcionan. 222 00:15:16,499 --> 00:15:19,544 Hola. ¿Quieres...? 223 00:15:19,753 --> 00:15:22,797 - ¿Quieres que almorcemos juntos? - Sí. 224 00:15:23,006 --> 00:15:24,841 - Tengo otros planes. - Otros planes. Claro. 225 00:15:25,050 --> 00:15:28,595 Es lo que me dijiste las últimas tres veces que te invité. 226 00:15:28,803 --> 00:15:34,351 Mira, amigo, Angela y tú son amigos desde hace mucho... 227 00:15:34,559 --> 00:15:38,688 ...y eso me da un motivo mayor para que nos llevemos bien. 228 00:15:38,897 --> 00:15:42,192 Solo... siento que nos sentimos incómodos juntos. 229 00:15:42,400 --> 00:15:44,069 ¿No te parece? 230 00:15:44,486 --> 00:15:47,489 No me importa que nos sintamos incómodos. 231 00:15:48,865 --> 00:15:52,702 Sí. A mí sí me importa. 232 00:15:53,078 --> 00:15:56,831 Mira, amo a Angela, y quiero que nosotros... 233 00:15:57,040 --> 00:16:00,460 Que nos llevemos bien por ella. Digo, eso es lo que... 234 00:16:00,669 --> 00:16:02,712 Por eso estoy aquí. Yo solo, yo... 235 00:16:02,921 --> 00:16:06,299 - No suelo hacer estas cosas... - ¿Es una locura que él me disguste? 236 00:16:06,508 --> 00:16:10,428 Entre sus "Me gusta" de Facebook está el libro de George Bush... 237 00:16:10,637 --> 00:16:15,266 ...Transformers: La venganza de los caídos y la música de Josh Groban. 238 00:16:15,475 --> 00:16:17,686 ¿Debo justificarme aún más? 239 00:16:17,894 --> 00:16:19,521 Estoy trabajando en esas cosas, ¿sabes? 240 00:16:20,814 --> 00:16:25,443 Fue el más fácil de hackear. Su contraseña: 123456Siete. 241 00:16:26,069 --> 00:16:29,489 Fui testigo de su primer "Te quiero" a Angela en Gchat... 242 00:16:29,698 --> 00:16:33,576 ...luego presencié la primera de sus muchas infidelidades con Stella B. 243 00:16:35,578 --> 00:16:38,665 - Nunca he hecho nada... - Pensé en decírselo a Angela... 244 00:16:38,873 --> 00:16:40,917 ...pero tiene muy mal gusto en hombres y no estoy listo... 245 00:16:41,126 --> 00:16:43,044 ...para ver lo que viene después de este. 246 00:16:43,253 --> 00:16:45,547 Te gusta la música. A mí también. Maroon 5. 247 00:16:45,755 --> 00:16:48,425 Además, puedo manejar a Ollie más fácilmente que a los demás. 248 00:16:48,633 --> 00:16:51,511 - Por ahora, de todos modos. - Y eso es todo lo que quiero decir. 249 00:16:51,720 --> 00:16:53,179 Quería que lo supieras. 250 00:16:53,388 --> 00:16:58,143 Me agradas, amigo, y quisiera agradarte. 251 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 Lo entiendo. 252 00:17:00,437 --> 00:17:01,771 Haré un mejor esfuerzo. 253 00:17:02,439 --> 00:17:03,898 Genial. 254 00:17:04,107 --> 00:17:07,068 Oye, cuando estés listo, me encantaría... 255 00:17:08,486 --> 00:17:10,029 ...que nos juntemos. 256 00:17:13,491 --> 00:17:17,287 Me olvidé que no te gusta que te toquen. 257 00:17:19,914 --> 00:17:23,168 La verdad es que no debería odiar a Ollie, no es tan mala persona. 258 00:17:23,376 --> 00:17:24,919 Es demasiado tonto para ser malo. 259 00:17:25,920 --> 00:17:29,382 De hecho, cuando pienso en la verdadera gente mala... 260 00:17:31,509 --> 00:17:35,221 E-Corp, la mayor multinacional del mundo. 261 00:17:35,430 --> 00:17:38,892 Son tan grandes que están literalmente en todas partes. 262 00:17:39,976 --> 00:17:42,228 El monstruo perfecto de la sociedad moderna. 263 00:17:42,437 --> 00:17:45,482 Su "E" debería ser de "Evil", porque son malvados. 264 00:17:46,024 --> 00:17:48,401 - Todas la necesidades de la vida... - Luego de una rigurosa... 265 00:17:48,610 --> 00:17:51,404 ...e intensa reprogramación, es todo lo que mi mente oye... 266 00:17:51,613 --> 00:17:53,823 ...ve o lee cuando aparece en mi mundo. 267 00:17:54,032 --> 00:17:57,744 ...que tenemos para ofrecer. Juntos, podemos cambiar el mundo, con... 268 00:17:57,952 --> 00:17:59,329 Evil Corp. 269 00:17:59,537 --> 00:18:02,248 A Krista le daría un ataque si supiera lo que pienso. 270 00:18:02,457 --> 00:18:06,336 Pero es lo que son, un conglomerado de malvados. 271 00:18:06,544 --> 00:18:09,380 - Ahora debo ayudarlos. - Hay seis ingenieros in situ... 272 00:18:09,589 --> 00:18:10,882 ...dedicados a su cuenta. 273 00:18:11,090 --> 00:18:12,801 - Además de otro remoto... - Ahí está Terry Colby... 274 00:18:13,510 --> 00:18:14,761 ...director de sistemas. 275 00:18:14,803 --> 00:18:16,763 Aunque es el director de sistemas... 276 00:18:16,971 --> 00:18:20,433 ...de una de las empresas más grandes del mundo, tiene un Blackberry. 277 00:18:21,184 --> 00:18:22,352 Así que aquí están. 278 00:18:22,560 --> 00:18:24,979 También parece que no ve una terminal muy seguido. 279 00:18:25,438 --> 00:18:28,233 No es un informático. Es un idiota. 280 00:18:29,150 --> 00:18:32,946 Un idiota arrogante. De la peor clase. 281 00:18:38,034 --> 00:18:39,285 Hola. 282 00:18:39,494 --> 00:18:42,831 Tyrell Wellick. Vicepresidente senior de sistemas. 283 00:18:44,165 --> 00:18:47,126 Elliot. Solo un informático. 284 00:18:47,335 --> 00:18:49,087 No seas tan humilde. 285 00:18:49,295 --> 00:18:52,382 Sabes, empecé exactamente donde estás tú... 286 00:18:52,590 --> 00:18:55,343 ...y para ser sincero, mi corazón sigue aquí. 287 00:18:55,552 --> 00:18:58,263 Veo que estás corriendo GNOME. 288 00:18:58,471 --> 00:19:01,349 Yo uso KDE. 289 00:19:01,558 --> 00:19:04,936 Sé que este ambiente se supone que es mejor... 290 00:19:05,144 --> 00:19:06,521 ...pero ya sabes lo que dicen. 291 00:19:06,729 --> 00:19:10,567 - El hombre es un animal de costumbres. - Un ejecutivo que ejecuta Linux con... 292 00:19:10,775 --> 00:19:13,528 Sí, sé lo que piensas. Soy un ejecutivo. 293 00:19:13,736 --> 00:19:17,198 ¿Y para qué uso Linux? 294 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Otra vez, la costumbre. 295 00:19:22,203 --> 00:19:24,831 Será divertido trabajar contigo. 296 00:19:25,373 --> 00:19:28,042 Debo volver con el resto del grupo. 297 00:19:28,918 --> 00:19:31,170 Bonsoir, Elliot. 298 00:19:37,093 --> 00:19:40,471 A veces sueño con salvar el mundo. 299 00:19:43,349 --> 00:19:46,519 Salvar a todos de la mano invisible. 300 00:19:46,728 --> 00:19:50,273 La que nos marca como ganado con una tarjeta de empleado. 301 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 La que nos fuerza a trabajar para ellos. 302 00:19:56,779 --> 00:19:59,908 La que nos controla todos los días sin que lo sepamos. 303 00:20:01,910 --> 00:20:04,162 Pero no puedo detenerla. 304 00:20:04,579 --> 00:20:06,456 No soy tan especial. 305 00:20:08,374 --> 00:20:10,919 Soy alguien anónimo. 306 00:20:11,127 --> 00:20:13,129 Estoy solo. 307 00:20:16,215 --> 00:20:20,929 Si no fuera por Qwerty, estaría completamente vacío. 308 00:20:26,559 --> 00:20:29,562 Odio cuando no aguanto la soledad. 309 00:20:31,522 --> 00:20:35,276 Esto de llorar pasa demasiado seguido, semana de por medio. 310 00:20:39,030 --> 00:20:42,241 ¿Qué hace la gente normal cuando se ponen así de tristes? 311 00:20:44,118 --> 00:20:46,871 Van con la familia o amigos, creo. 312 00:20:50,249 --> 00:20:51,793 No es una opción para mí. 313 00:20:55,463 --> 00:20:57,423 Yo uso morfina. 314 00:20:58,466 --> 00:21:01,135 La clave para usar morfina sin volverse adicto... 315 00:21:01,344 --> 00:21:03,596 ...es limitarse a 30 miligramos al día. 316 00:21:04,722 --> 00:21:07,725 Si consumes más, aumenta la tolerancia. 317 00:21:07,934 --> 00:21:11,145 Verifico la pureza de cada pastilla. 318 00:21:11,980 --> 00:21:14,315 Tengo suboxona de ocho miligramos para mantenimiento... 319 00:21:14,524 --> 00:21:16,275 ...en caso de sufrir abstinencia. 320 00:21:16,484 --> 00:21:19,737 Rayos. Se me acabaron otra vez. 321 00:21:22,782 --> 00:21:24,200 ¿Cuánto? 322 00:21:25,243 --> 00:21:26,744 Invita la casa. 323 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 No, Shayla. 324 00:21:29,038 --> 00:21:32,542 No haré eso, ¿sí? Es una compra de drogas normal... 325 00:21:32,750 --> 00:21:35,044 - ...como siempre. - Bien. 326 00:21:35,253 --> 00:21:38,506 ¿Qué harás esta noche? Quise poner algo en tu Facebook... 327 00:21:38,715 --> 00:21:41,676 - ...pero no te encontré. - No estoy en Facebook. 328 00:21:41,884 --> 00:21:43,720 ¿Qué? ¿Por qué no? 329 00:21:43,928 --> 00:21:45,930 Porque odio Facebook. 330 00:21:48,307 --> 00:21:50,435 Es una locura. 331 00:21:51,686 --> 00:21:55,106 Bueno, ¿quieres que consumamos esto juntos? 332 00:21:55,314 --> 00:21:58,109 Éxtasis puro. 333 00:22:10,997 --> 00:22:14,459 Nunca tomes decisiones cuando estás drogado con morfina. 334 00:22:24,719 --> 00:22:27,513 Krista subió una foto a Instagram en Pierre Loti. 335 00:22:27,722 --> 00:22:30,725 Bien, Michael Hansen. Hora de saber quién eres realmente. 336 00:23:16,854 --> 00:23:18,189 Vamos. 337 00:23:19,732 --> 00:23:21,776 - Gracias. Adiós. - Adiós. 338 00:23:24,612 --> 00:23:26,447 Taxi. 339 00:23:30,827 --> 00:23:34,080 Hola, me olvidé las llaves en uno de sus taxis. 340 00:23:35,540 --> 00:23:37,834 Cinco, seis, Y, dos. 341 00:23:39,001 --> 00:23:40,336 Claro. 342 00:23:43,297 --> 00:23:45,299 ¿Y ustedes dos? 343 00:23:45,508 --> 00:23:47,468 ¿Tienen algo de cambio? 344 00:23:48,719 --> 00:23:50,054 ¿Pueden ayudarme? 345 00:23:50,263 --> 00:23:52,473 Nueva York es caro, chicos. Vamos. 346 00:23:53,641 --> 00:23:57,603 Hawthorne 306, gracias. Gracias. 347 00:24:19,250 --> 00:24:21,043 Vamos, idiota. Orina de una vez. 348 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 ¡Vamos! 349 00:24:22,461 --> 00:24:23,921 Vamos, ¿puedes hacerlo? 350 00:24:24,130 --> 00:24:25,298 - Vamos, hazlo, hazlo. - ¡Oye! 351 00:24:25,506 --> 00:24:28,050 - Hazlo, ¿quieres? - Oiga. 352 00:24:32,054 --> 00:24:33,514 ¿Me presta su teléfono? 353 00:24:33,723 --> 00:24:36,517 El mío se quedó sin batería. Necesito llamar a mi madre. 354 00:24:42,732 --> 00:24:44,483 Gracias. 355 00:25:04,962 --> 00:25:07,632 No contesta. Gracias de todos modos. 356 00:25:23,773 --> 00:25:28,486 - Angela, ¿todo está bien? - Necesito que vengas a Allsafe. 357 00:25:28,694 --> 00:25:30,363 ¿Estás allí? Son las tres de la mañana. 358 00:25:30,571 --> 00:25:33,532 Atacaron a Evil Corp otra vez, pero esta vez es grave. 359 00:25:33,741 --> 00:25:34,992 Es un ataque DDoS. 360 00:25:35,743 --> 00:25:38,871 - ¿Llamaste a Lloyd? Está de guardia. - Sí, está aquí. 361 00:25:39,080 --> 00:25:43,167 - ¿Está en contacto con sus informáticos? - Sí, pero por ahora nada. 362 00:25:45,086 --> 00:25:47,880 No creo que Lloyd pueda manejar esto. 363 00:25:48,422 --> 00:25:51,926 Mira, Gideon me puso en esta cuenta. No puedo fallar la primera semana. 364 00:25:52,134 --> 00:25:55,012 Te necesito. ¿Por favor? 365 00:25:55,805 --> 00:25:56,847 Voy para allá. 366 00:26:01,310 --> 00:26:02,853 AllSaveServidorDeSeguridad: Acceso denegado 367 00:26:03,562 --> 00:26:06,565 Posible ataque DDoS [Conexión rechazada] 368 00:26:09,110 --> 00:26:11,529 - Finalmente. - Cálmate, solo pasó una hora. 369 00:26:11,737 --> 00:26:16,534 Sí, bueno, una hora de Evil Corp son más o menos 13 millones en ingresos. 370 00:26:16,742 --> 00:26:19,662 De hecho, yo lo calculé. Es cuánto perdieron. 371 00:26:20,413 --> 00:26:22,915 No te preocupes. Yo lo arreglaré. 372 00:26:23,124 --> 00:26:24,458 Lloyd, ¿qué sucede? 373 00:26:25,418 --> 00:26:26,877 ¿Lloyd? 374 00:26:27,086 --> 00:26:29,380 Elliot. Esto es malo. 375 00:26:29,588 --> 00:26:31,173 Es el peor ataque DDoS que haya visto. 376 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 - ¿Reconfiguraste el DNS? - Sí. 377 00:26:34,218 --> 00:26:35,803 - Detén los servicios. - Ya lo hice. 378 00:26:36,012 --> 00:26:38,306 Reinicié los servidores, pero no volvieron a encenderse. 379 00:26:38,514 --> 00:26:41,726 Alguien está destruyendo directamente toda la red. 380 00:26:41,934 --> 00:26:43,019 Inaccesible 381 00:26:58,993 --> 00:27:01,037 Comenzaron a informar del apagón. 382 00:27:03,789 --> 00:27:05,833 Hackeo a servidores de multinacional peor de lo que se suponía 383 00:27:09,003 --> 00:27:11,756 Diablos. Es peor de lo que pensé. Están en la red. 384 00:27:11,964 --> 00:27:13,215 ¿Cuál es la situación? 385 00:27:13,883 --> 00:27:19,555 Pensé que establecimos protocolos de seguridad para que esto no pasara. 386 00:27:19,764 --> 00:27:23,517 - ¿De dónde viene el ataque? - EE.UU., Finlandia, Tailandia, Kuwait... 387 00:27:23,726 --> 00:27:26,479 Reinicia los servicios, reparte la carga, redirige el tráfico. 388 00:27:26,604 --> 00:27:27,813 Pide ayuda a Prolexic. 389 00:27:28,022 --> 00:27:31,817 - Espera. ¿Qué? - No creo que sea solo un ataque DDoS. 390 00:27:33,861 --> 00:27:36,572 Creo que tienen un rootkit dentro de los servidores. 391 00:27:36,781 --> 00:27:39,408 - ¿Qué es un rootkit? - Es como un violador serial loco... 392 00:27:39,617 --> 00:27:41,077 ...con un gran pene. 393 00:27:41,285 --> 00:27:43,537 - Cielos, Lloyd. - Lo siento. 394 00:27:43,746 --> 00:27:47,124 Código malicioso que controla el sistema. Podría borrar archivos de sistema... 395 00:27:47,333 --> 00:27:50,419 - ...instalar programas, virus, gusanos. - ¿Cómo lo detenemos? 396 00:27:50,628 --> 00:27:53,297 Ese es el problema. Es invisible. No puedes. 397 00:27:53,506 --> 00:27:56,342 Los servidores están expirando. Ninguno vuelve a estar en línea. 398 00:27:56,550 --> 00:27:58,135 Cada vez que reiniciamos un servidor... 399 00:27:58,344 --> 00:28:01,097 ...el virus se replica durante el reinicio y hace fallar el host. 400 00:28:01,305 --> 00:28:02,473 Host desconocido 401 00:28:02,681 --> 00:28:07,311 ¿Cómo pondremos la red en línea si no podemos reiniciar servidores? 402 00:28:07,520 --> 00:28:09,230 No podemos. 403 00:28:09,438 --> 00:28:11,524 Que es lo que querían. 404 00:28:12,108 --> 00:28:14,819 Al intentar defendernos, propagamos el virus a todas partes. 405 00:28:16,278 --> 00:28:19,782 Lo único que podemos hacer es desconectar todo el sistema... 406 00:28:19,990 --> 00:28:23,494 ...borrar los servidores infectados y volver a iniciarlos. 407 00:28:25,413 --> 00:28:26,997 - Vendrás conmigo. - Sí. 408 00:28:27,206 --> 00:28:30,793 Lloyd, dile a todos que comiencen a desconectar todo. 409 00:28:31,001 --> 00:28:33,504 - Estoy en ello. - El banco de servidores en Dulles. 410 00:28:33,712 --> 00:28:34,922 Necesitaremos el jet. 411 00:28:49,603 --> 00:28:53,149 Están reiniciando la red. Están descargando los registros, ¿no? 412 00:28:53,357 --> 00:28:55,067 - Que paren. Diles que paren. - ¿Qué? 413 00:28:55,276 --> 00:28:57,528 No comiencen la secuencia. Se olvidaron de uno. 414 00:28:57,736 --> 00:28:59,864 Se está ejecutando un servidor infectado. 415 00:29:01,282 --> 00:29:03,742 ¿Cuánto falta hasta que llegue a este servidor? 416 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 ¿El servidor de respaldo está en ejecución? 417 00:29:11,250 --> 00:29:13,627 Está listo, pero no está configurado para cambiar automáticamente. 418 00:29:19,216 --> 00:29:22,011 Hay que redirigir el tráfico, cambiar el DNS. 419 00:29:26,265 --> 00:29:28,726 Tú puedes, tú puedes. 420 00:29:29,727 --> 00:29:33,314 - Esto es imposible. - Tú puedes, tú puedes. 421 00:29:33,522 --> 00:29:35,566 Ya casi está en el servidor infectado. 422 00:29:44,241 --> 00:29:45,326 ¿Seguimos en línea? 423 00:29:55,044 --> 00:29:56,921 Estamos bien. 424 00:29:58,339 --> 00:29:59,882 Sí. 425 00:30:07,431 --> 00:30:10,768 Le echaré un vistazo al servidor infectado, ¿sí? 426 00:30:10,976 --> 00:30:15,856 - Dame un minuto. - Sí. Te veré en el ascensor. 427 00:30:21,278 --> 00:30:24,990 Debieron dejar una marca o algo. A los hackers les encantan la atención. 428 00:30:25,407 --> 00:30:28,035 No ejecutan ataques DDoS sin razón. 429 00:30:34,124 --> 00:30:37,211 Aquí está: "fsociety". 430 00:30:37,419 --> 00:30:39,463 ¿Se supone que es una broma? 431 00:30:39,672 --> 00:30:43,425 Esto fue demasiado fácil. No lo escondieron nada bien. 432 00:30:44,718 --> 00:30:46,095 Más léeme. txt 433 00:30:47,471 --> 00:30:49,390 DÉJAME AQUÍ 434 00:30:50,349 --> 00:30:52,726 Esta nota es para mí. 435 00:30:53,519 --> 00:30:55,980 Me dicen que lo deje aquí. 436 00:30:56,188 --> 00:30:57,815 ¿Pero por qué? 437 00:30:58,023 --> 00:30:59,525 No importa. 438 00:30:59,733 --> 00:31:00,985 Hora de desconectarlos. 439 00:31:01,193 --> 00:31:02,653 Teclee S para borrar, N para cancelar: 440 00:31:05,322 --> 00:31:06,824 ¿Por qué no puedo borrarlo? 441 00:31:07,032 --> 00:31:09,368 No quiero borrarlo. Quiero dejarlo. 442 00:31:09,577 --> 00:31:11,579 ¿Qué me sucede? 443 00:31:18,961 --> 00:31:21,338 Reconfiguraré el acceso al directorio raíz... 444 00:31:21,547 --> 00:31:24,091 ...para que solo yo pueda usarlo. Nadie lo sabrá. 445 00:31:28,721 --> 00:31:30,097 Para usted, señor. 446 00:31:35,811 --> 00:31:38,063 ¿Sabías que soy gay? 447 00:31:43,694 --> 00:31:45,321 No. 448 00:31:49,783 --> 00:31:53,537 Considera que salgo del armario para ti, ¿sí? 449 00:31:54,288 --> 00:31:56,373 Es difícil porque no me gusta hablar de mi vida sexual. 450 00:31:56,582 --> 00:32:00,461 Pero mi pareja se pone muy paranoico. 451 00:32:00,669 --> 00:32:03,380 Piensa que me avergüenza... 452 00:32:03,589 --> 00:32:09,720 Quiere que sea más público al respecto, así que soy gay. 453 00:32:12,806 --> 00:32:15,809 - Gracias. - Sí. 454 00:32:22,316 --> 00:32:26,153 Oye, no te preocupes. Los hackers sufren de déficit de atención. 455 00:32:26,362 --> 00:32:28,906 Se aburrirán y atacarán a otro. 456 00:32:29,114 --> 00:32:33,285 Evil Corp está pensando dejarnos. 457 00:32:34,495 --> 00:32:36,246 Y no sé si puedo culparlos. 458 00:32:39,583 --> 00:32:42,544 Podrían haber llamado a otros equipos de seguridad. 459 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Te llamaron a ti. 460 00:32:45,422 --> 00:32:47,299 Bueno, alguien allí nos quiere. 461 00:32:47,508 --> 00:32:49,843 Pero Terry Colby está presionando. 462 00:32:50,052 --> 00:32:53,806 Y es el que decide. 463 00:32:54,014 --> 00:32:57,059 Evil Corp es el 80 por ciento de nuestro negocio. 464 00:32:57,267 --> 00:33:00,312 Si los perdemos, se acaba todo. 465 00:33:00,521 --> 00:33:02,189 Será el final. 466 00:33:03,565 --> 00:33:05,859 Para mí. 467 00:33:13,742 --> 00:33:15,828 Siento que puedo hablar contigo. 468 00:33:17,746 --> 00:33:19,707 Digo, más que con los otros. 469 00:33:21,083 --> 00:33:26,213 Estoy seguro, de un modo raro, que te alegrarías si quebramos. 470 00:33:26,422 --> 00:33:29,049 Vamos. Vamos. 471 00:33:30,008 --> 00:33:33,637 Sé que odias usar esas estúpidas camisas. 472 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 ¿Gideon? 473 00:33:46,525 --> 00:33:49,027 Te prometo que los encontraré. 474 00:34:02,207 --> 00:34:05,002 Los servidores de Evil Corp estarán en línea pronto. 475 00:34:05,210 --> 00:34:10,132 Miraré el archivo DAT. Le preguntaré a mis contactos de IRC sobre fsociety. 476 00:34:10,340 --> 00:34:14,803 Nunca vi su nombre en los foros. Deben ser nuevos, pero son buenos. 477 00:34:21,185 --> 00:34:23,604 ¿Una noche difícil? 478 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 SR. ROBOT 479 00:34:29,193 --> 00:34:31,695 Me bajo en esta. 480 00:34:32,112 --> 00:34:33,655 Creo que deberías venir conmigo. 481 00:34:34,615 --> 00:34:36,158 Pero solamente si no lo borraste. 482 00:34:37,159 --> 00:34:40,496 Si lo borraste, no tenemos nada de qué hablar. 483 00:34:41,538 --> 00:34:42,790 ¿Me hablas a mí? 484 00:34:46,585 --> 00:34:50,130 Manténganse alejado de las puertas mientras se cierran, por favor. 485 00:35:03,143 --> 00:35:05,145 ¿Quién eres? 486 00:35:06,188 --> 00:35:08,649 Debemos esperar la línea Q. 487 00:35:15,239 --> 00:35:16,990 ¿Y luego? 488 00:35:17,574 --> 00:35:19,284 Luego nos vamos a Brooklyn. 489 00:35:19,493 --> 00:35:21,829 Cerca de Coney Island. 490 00:35:22,579 --> 00:35:24,122 ¿Por qué? 491 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 ¿Qué hay allí? 492 00:35:29,336 --> 00:35:32,714 Obviamente, harás muchas preguntas. 493 00:35:33,507 --> 00:35:36,385 Es raro lo que estás haciendo ahora, lo entiendo. 494 00:35:36,802 --> 00:35:41,849 Pero no puedo decirte nada hasta que lleguemos. 495 00:35:49,439 --> 00:35:50,732 No se puede fumar aquí. 496 00:35:56,154 --> 00:35:58,282 Me estuvieron siguiendo. 497 00:35:59,157 --> 00:36:00,701 ¿Por qué? 498 00:36:03,120 --> 00:36:05,455 ¿Qué quieren de mí? 499 00:36:10,210 --> 00:36:13,463 Mi padre era un ladronzuelo. 500 00:36:13,672 --> 00:36:16,300 Nunca podía mantener el trabajo, así que robaba. 501 00:36:16,508 --> 00:36:20,220 Tiendas de comestibles, lugares pequeños. 502 00:36:20,929 --> 00:36:24,057 Una vez, me sentó y me dijo algo que nunca olvidé. 503 00:36:24,266 --> 00:36:29,062 Dijo: "Todos roban. Así es como funciona. 504 00:36:29,271 --> 00:36:32,441 ¿Crees que la gente recibe todo lo que merece? No. 505 00:36:32,649 --> 00:36:34,860 Les pagan de más o de menos... 506 00:36:35,068 --> 00:36:38,196 ...pero siempre embaucan a alguien en la cadena. 507 00:36:40,532 --> 00:36:44,161 Yo robo, hijo, pero no dejo que me atrapen. 508 00:36:44,995 --> 00:36:47,539 Ese es mi contrato con la sociedad. 509 00:36:47,748 --> 00:36:50,292 Si me atrapan robando, iré a la cárcel. 510 00:36:50,500 --> 00:36:55,172 Pero si no me atrapan, me gané el dinero... 511 00:36:58,550 --> 00:37:01,011 Respeté eso. 512 00:37:03,305 --> 00:37:07,643 De niño pensé que era genial. 513 00:37:10,812 --> 00:37:15,359 Unos años después, lo atraparon. 514 00:37:16,318 --> 00:37:17,653 Lo enviaron a la cárcel. 515 00:37:17,861 --> 00:37:19,780 Murió cinco años después. 516 00:37:19,988 --> 00:37:22,699 Tiene mi respeto. 517 00:37:24,868 --> 00:37:29,331 Pensé que era libre al hacer lo que hacía, pero no lo era. 518 00:37:30,374 --> 00:37:32,542 Estaba en prisión. 519 00:37:33,585 --> 00:37:36,588 Como tú ahora, Elliot. 520 00:37:39,174 --> 00:37:41,385 Pero te sacaré de ella. 521 00:38:38,358 --> 00:38:40,610 ¿Por qué quieren que nos veamos en persona? 522 00:38:40,819 --> 00:38:43,613 ¿Recuerdas a aquel grupo de hackers, O-Megz? 523 00:38:43,822 --> 00:38:45,657 ¿Entregados por su propio líder al FBI... 524 00:38:45,866 --> 00:38:48,618 ...y en el que seis hackers fueron presos? ¿Sabes cómo los atraparon? 525 00:38:48,827 --> 00:38:50,579 Miraron la computadora del sujeto. 526 00:38:50,787 --> 00:38:55,959 Los rastrearon a todos por los correos, sesiones VPN, chats y mensajes de texto. 527 00:38:56,168 --> 00:38:58,045 Un sujeto, y todo se viene se abajo. 528 00:38:58,253 --> 00:39:00,088 - Se llama... - Punto central de fallo. 529 00:39:00,297 --> 00:39:03,759 Correcto. Porque se negaron a encontrarse en persona... 530 00:39:03,967 --> 00:39:07,512 ...se ponían en peligro cada vez que se enviaban una carita sonriente. 531 00:39:07,721 --> 00:39:12,726 Nuestra regla es que se hace aquí y solo aquí. 532 00:39:13,977 --> 00:39:17,397 Acaba cuando sales por la puerta y comienza cuando entras. 533 00:39:17,606 --> 00:39:21,443 Nuestra codificación es el mundo real. 534 00:39:22,069 --> 00:39:24,905 - ¿Entonces, cómo hablan entre ustedes? - No lo hacemos. 535 00:39:25,113 --> 00:39:28,617 Vamos y venimos, y trabajamos en el proyecto cuando podemos. 536 00:39:29,242 --> 00:39:31,203 ¿Cómo confías en ellos? 537 00:39:31,411 --> 00:39:32,954 Les doy un ejercicio. 538 00:39:33,163 --> 00:39:36,124 Si aprueban, se unen a nosotros. 539 00:39:36,333 --> 00:39:39,503 - Si fracasan... - El ataque DDoS de anoche. 540 00:39:40,504 --> 00:39:42,547 Me estabas poniendo a prueba. 541 00:39:49,554 --> 00:39:51,264 Dijiste que había un proyecto. 542 00:39:52,099 --> 00:39:55,143 - ¿Cuál es el proyecto? - Eso vendrá después. 543 00:39:55,352 --> 00:39:58,021 Quería que vieras el lugar. 544 00:40:03,318 --> 00:40:06,404 No hay mucho que puedas hacer sin una computadora. 545 00:40:11,701 --> 00:40:12,702 Estoy loco. 546 00:40:12,911 --> 00:40:15,622 Tengo que estar loco porque eso no acaba de suceder, ¿no? 547 00:40:15,831 --> 00:40:19,918 Fue un delirio. ¿Es esto un delirio? Diablos, soy esquizofrénico. 548 00:40:21,128 --> 00:40:24,256 ¿Me volví loco esta vez? No, no. Lo de anoche pasó. 549 00:40:24,464 --> 00:40:26,716 Fue real. Angela me llamó. Estuve en Allsafe. 550 00:40:26,925 --> 00:40:30,095 Atacaron los servidores de Evil Corp. Son hechos, no delirios. 551 00:40:30,303 --> 00:40:32,889 Lo sé, lo sé. Me doy cuenta que le digo todo esto... 552 00:40:33,098 --> 00:40:36,184 ...a una persona imaginaria, pero yo te creé. 553 00:40:36,393 --> 00:40:38,770 Yo no creé esto. 554 00:40:39,354 --> 00:40:43,483 Gracias a Dios que estás aquí. Estaba por ir a esperarte en un Starbucks. 555 00:40:44,568 --> 00:40:47,612 Vives en un barrio malo. ¿Lo sabías? 556 00:40:47,821 --> 00:40:49,698 Lo sé. 557 00:40:49,906 --> 00:40:55,036 ¿Quieres drogarte y ver tu película favorita? 558 00:40:55,245 --> 00:40:56,872 Nos salvaste anoche. 559 00:40:57,080 --> 00:40:59,708 Pensé que Gideon me iba a despedir. 560 00:41:00,417 --> 00:41:01,418 ¿Dónde estuviste? 561 00:41:01,835 --> 00:41:03,920 Pensé que estarías durmiendo. 562 00:41:04,254 --> 00:41:08,216 Yo... Sí, me dormí en el metro. 563 00:41:09,593 --> 00:41:12,012 Suena a que es mentira. 564 00:41:13,263 --> 00:41:15,974 Pero, como sea, no me meteré en eso ahora. 565 00:41:16,725 --> 00:41:18,560 Entonces, ¿lo hacemos? 566 00:41:24,107 --> 00:41:27,068 Extraño a Qwerty. Espero que aún me quiera. 567 00:41:35,035 --> 00:41:36,828 Demonios. 568 00:41:37,370 --> 00:41:39,247 No debía estar aquí, ¿sí? 569 00:41:39,456 --> 00:41:42,667 - Dame un minuto y me desharé de ella. - Está bien. 570 00:41:45,253 --> 00:41:46,880 Esto es genial. 571 00:41:47,088 --> 00:41:49,466 - Elliot, estoy feliz por ti. - No, no es así. 572 00:41:49,674 --> 00:41:54,054 Bueno, tal vez debería serlo, ¿sabes? Es bueno que estés... 573 00:41:56,097 --> 00:41:57,766 ...saliendo con alguien. 574 00:42:00,894 --> 00:42:02,896 Bueno, te veo el lunes. 575 00:42:03,271 --> 00:42:05,440 Podemos ver la película la próxima vez. 576 00:42:05,649 --> 00:42:08,860 - Lo prometo, ¿sí? - Sí. 577 00:42:15,533 --> 00:42:17,410 Que te diviertas. 578 00:42:32,509 --> 00:42:34,261 ¿Elliot? 579 00:42:34,469 --> 00:42:39,099 Rayos. ¿Es miércoles? 580 00:42:39,307 --> 00:42:42,310 - Shayla. - Debo mover el auto. 581 00:42:42,519 --> 00:42:45,730 Shayla, vete. 582 00:42:48,441 --> 00:42:50,110 Ahora. 583 00:42:53,029 --> 00:42:56,533 No hay mención del Sr. Robot en ninguna parte. Ni menciones a fsociety. 584 00:42:56,741 --> 00:42:58,451 Tampoco en los foros de hackers. 585 00:42:58,660 --> 00:43:03,290 Ni en IRC, blogs, nadie oyó hablar de ellos. 586 00:43:06,167 --> 00:43:10,338 La propiedad perteneció a Fun Society Amusement durante 13 años. 587 00:43:10,547 --> 00:43:13,091 Mataron al dueño de un disparo hace un año y medio. 588 00:43:13,300 --> 00:43:14,342 No tiene dueño desde entonces. 589 00:43:15,176 --> 00:43:18,513 Y la historia de los dueños anteriores es de escasa a inexistente. 590 00:43:18,722 --> 00:43:21,641 Este sujeto es bueno. Muy bueno. 591 00:43:27,272 --> 00:43:30,859 No importa. La IP de su red de la sala de juegos está en el archivo DAT. 592 00:43:34,863 --> 00:43:37,615 Será suficiente para entregarlos. 593 00:43:52,380 --> 00:43:55,258 ¿Qué buscas, Sr. Robot? 594 00:44:05,060 --> 00:44:06,936 Hola. 595 00:44:08,355 --> 00:44:10,106 ¿Dónde está tu jefe? 596 00:44:10,940 --> 00:44:12,484 Basta de tonterías. 597 00:44:12,692 --> 00:44:15,278 ¿Cuándo nos darás acceso al directorio raíz? 598 00:44:17,072 --> 00:44:19,282 - ¿Qué? - Oye, vamos. 599 00:44:19,491 --> 00:44:21,117 Yo escribí el rootkit. 600 00:44:21,326 --> 00:44:24,079 Todavía tengo que poner la IP de Colby en el archivo DAT. 601 00:44:30,335 --> 00:44:32,003 Idiota. 602 00:44:33,797 --> 00:44:36,257 Elliot, buenas noticias. 603 00:44:36,466 --> 00:44:39,302 Compré el último paquete de Twinkies en Gristedes. ¿Quieres uno? 604 00:44:40,804 --> 00:44:42,555 Me llamó idiota. 605 00:44:43,223 --> 00:44:45,517 Sí, esa es Darlene. 606 00:44:45,725 --> 00:44:49,646 Oye, ¿te gustan las norias? 607 00:44:53,733 --> 00:44:55,318 Es hermosa. 608 00:44:55,527 --> 00:44:58,154 Se pone mejor cuánto más subes. 609 00:44:59,906 --> 00:45:01,866 Me encanta estar aquí arriba. 610 00:45:02,742 --> 00:45:04,494 ¿Te gusta? 611 00:45:05,537 --> 00:45:07,372 Vine a decirte que te entregaré. 612 00:45:08,540 --> 00:45:12,335 - Les daré toda la información. - Déjame explicarte por qué estás aquí. 613 00:45:13,169 --> 00:45:16,798 Estás aquí porque sientes que algo anda mal en el mundo. 614 00:45:17,006 --> 00:45:19,634 Algo que no puedes explicar. 615 00:45:19,843 --> 00:45:23,721 Pero sabes que te controla a ti y a todos a los que quieres. 616 00:45:24,806 --> 00:45:26,516 ¿De qué hablas? 617 00:45:29,936 --> 00:45:31,563 Dinero. 618 00:45:32,272 --> 00:45:35,650 El dinero no es real desde que se abandonó el patrón oro. 619 00:45:35,859 --> 00:45:37,193 Se volvió virtual. 620 00:45:37,402 --> 00:45:41,072 Software. El sistema operativo del mundo. 621 00:45:41,781 --> 00:45:47,120 Y, Elliot, estamos al borde de derribar esta realidad virtual. 622 00:45:49,581 --> 00:45:51,583 Piensa en ello. 623 00:45:51,791 --> 00:45:56,171 ¿Qué tal si se pudiera derribar una gran multinacional? 624 00:45:56,588 --> 00:45:59,632 Una multinacional tan profundamente arraigada... 625 00:45:59,841 --> 00:46:01,801 ...en la economía mundial que "muy grande para quebrar"... 626 00:46:01,843 --> 00:46:05,430 ...ni se acercaría a describirla. 627 00:46:05,472 --> 00:46:07,640 Quieres crear otra crisis financiera... 628 00:46:07,849 --> 00:46:11,186 ...como lo que acabamos de tener, pero mucho peor. 629 00:46:11,394 --> 00:46:14,439 Sí, ¿por qué querría eso? Todos perderían su dinero. 630 00:46:14,647 --> 00:46:16,733 ¿Y si te dijera que esta multinacional... 631 00:46:16,941 --> 00:46:20,904 ...es dueña del 70 por ciento de la industria global del crédito al consumo? 632 00:46:21,112 --> 00:46:25,241 Si golpeamos su centro de datos, podríamos formatear todos sus servidores. 633 00:46:25,450 --> 00:46:27,577 - Incluyendo al de respaldo. - Eso borraría toda... 634 00:46:27,785 --> 00:46:29,579 Toda la deuda que le debemos. 635 00:46:29,787 --> 00:46:32,790 Todos los registros de tarjetas de crédito, préstamos e hipotecas... 636 00:46:32,999 --> 00:46:35,084 ...se borrarían. 637 00:46:35,293 --> 00:46:38,004 Sería imposible confirmarlas con obsoletos registros en papel. 638 00:46:38,213 --> 00:46:39,339 Toda la deuda desaparecería. 639 00:46:41,216 --> 00:46:47,805 El mayor incidente de distribución de la riqueza en la historia. 640 00:46:53,645 --> 00:46:56,689 Evil Corp. La multinacional. 641 00:46:57,774 --> 00:47:00,777 Por eso me elegiste. Porque trabajo en Allsafe. 642 00:47:00,985 --> 00:47:05,490 Mañana, Allsafe recibirá una visita del FBI... 643 00:47:05,698 --> 00:47:08,159 ...y del Cibercomando de Estados Unidos. 644 00:47:08,368 --> 00:47:12,830 Modificarás el archivo DAT... 645 00:47:13,039 --> 00:47:17,502 ...y pondrás la IP del terminal de Colby ahí. 646 00:47:17,710 --> 00:47:19,629 ¿Terry Colby? 647 00:47:20,296 --> 00:47:23,716 ¿Lo incriminarás a él? Nadie lo creerá. 648 00:47:24,384 --> 00:47:26,803 Lo conocí. Es un idiota. 649 00:47:27,011 --> 00:47:30,139 También lo es el FBI. Aunque no crean que lo haya hecho... 650 00:47:30,348 --> 00:47:32,767 ...creerán que le dio acceso a alguien. 651 00:47:33,977 --> 00:47:35,270 Sí, irá a la cárcel. 652 00:47:35,478 --> 00:47:38,398 - ¿Y eso de qué servirá? - No se derriba una multinacional... 653 00:47:38,606 --> 00:47:39,774 ...disparándole al corazón. 654 00:47:39,816 --> 00:47:42,151 Eso es lo que tienen las multinacionales... 655 00:47:42,193 --> 00:47:46,322 ...no tienen corazón. Los desarmas miembro por miembro. 656 00:47:46,531 --> 00:47:51,286 Y mientras se desenmarañan, su ilusión de control se desenmaraña. 657 00:47:57,250 --> 00:47:58,293 ¿Quién eres? 658 00:48:00,920 --> 00:48:06,676 Eso vendrá después. Ahora, tienes mucho en qué pensar. 659 00:48:06,884 --> 00:48:12,348 Debes cambiar el archivo DAT y poner la IP de Colby. 660 00:48:14,726 --> 00:48:15,852 Si haces eso... 661 00:48:17,729 --> 00:48:22,400 ...pondrás en marcha la mayor revolución que el mundo haya visto. 662 00:49:01,105 --> 00:49:06,069 ¿Cómo pagaré mi préstamo universitario? EVIL CORP 663 00:49:11,449 --> 00:49:13,076 RESUMEN DE CUENTA: Moss, Angela 664 00:49:13,284 --> 00:49:15,453 Préstamo Universitario Saldo Actual: $197455.64 - Saldo Anterior: $196955.64 665 00:49:19,999 --> 00:49:22,585 Esclavitud financiera, el nuevo sueño americano 666 00:49:22,794 --> 00:49:26,297 La brecha entre ricos y pobres está en el nivel más alto en 20 años y creciendo 667 00:50:24,814 --> 00:50:28,234 VILLANOS EL MAL SIEMPRE GANA 668 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 - Entonces, ¿qué tenemos? - Si echan un vistazo... 669 00:51:01,768 --> 00:51:05,438 - ...a la primera página de la agenda... - Tú detuviste el hackeo. 670 00:51:06,731 --> 00:51:09,734 Las chicas de análisis dijeron que fue un ataque severo. 671 00:51:09,942 --> 00:51:13,488 En igualdad de circunstancias, deberían habernos cerrado durante días... 672 00:51:13,696 --> 00:51:15,698 ...lo hiciste bien. 673 00:51:15,907 --> 00:51:17,700 Bien. 674 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 Comencemos con la ejecutiva de cuenta, Angela. 675 00:51:22,872 --> 00:51:24,749 Bien, nos dimos cuenta de la filtración... 676 00:51:24,957 --> 00:51:28,169 ...a las 2:07 de la mañana, hora del este, el viernes por la noche. 677 00:51:28,753 --> 00:51:30,797 ¿Quieres decir el sábado? 678 00:51:31,380 --> 00:51:34,717 Lo siento, sí, técnicamente era el sábado por la mañana. 679 00:51:34,926 --> 00:51:39,555 Sí. Bien, Angela, para eso estamos aquí. Los detalles técnicos. 680 00:51:40,306 --> 00:51:41,974 Claro. 681 00:51:42,475 --> 00:51:47,063 Sí. En fin, él llegó a la oficina a las 2:35 y le pedí... 682 00:51:47,271 --> 00:51:50,149 Espera. Es casi media hora después de la infiltración inicial. 683 00:51:50,358 --> 00:51:52,193 ¿Por qué nadie hizo nada desde su computadora portátil? 684 00:51:52,401 --> 00:51:54,987 - No es el protocolo... - No habría sido seguro... 685 00:51:55,196 --> 00:51:57,615 ...que alguien operara desde una terminal. 686 00:51:58,825 --> 00:52:02,328 Era más inteligente que viniera alguien... 687 00:52:02,537 --> 00:52:04,831 - ...para operar desde una línea segura. - Exacto. 688 00:52:05,039 --> 00:52:08,835 - Luego Lloyd pudo... - De hecho, un segundo. 689 00:52:11,879 --> 00:52:13,464 Sí. 690 00:52:22,807 --> 00:52:26,978 Saben, siempre me gustó esta vista. 691 00:52:43,786 --> 00:52:47,832 Ahora que ya nos encargamos de eso, continuemos donde lo dejamos. 692 00:52:48,958 --> 00:52:51,711 ¿Qué pasó con Angela? Es la que más sabe sobre lo que pasó. 693 00:52:51,919 --> 00:52:54,255 No nos servirá trabajar con ella. No en este nivel. 694 00:52:54,463 --> 00:52:57,091 Necesitamos apoyarnos en los que tienen conocimientos técnicos. 695 00:52:59,635 --> 00:53:03,806 Ahora, vayamos al corazón de asunto, porque no me puedo quedar sentado... 696 00:53:04,015 --> 00:53:07,727 ...a mirar un informe durante los próximos 20 minutos. 697 00:53:07,935 --> 00:53:11,772 Muy bien, ¿quién hizo esto? ¿Es tan difícil? 698 00:53:11,981 --> 00:53:14,233 ¿Quién hizo esto? 699 00:53:16,027 --> 00:53:17,695 Encontré el archivo de configuración... 700 00:53:17,904 --> 00:53:21,073 ...del rootkit con un patrón de direcciones IP. 701 00:53:24,118 --> 00:53:28,372 Una vez que lo decodifiquen, sabrán de dónde vino el hackeo. 702 00:53:40,051 --> 00:53:42,261 Diecinueve días. 703 00:53:45,723 --> 00:53:49,268 Sin noticias, ni arrestos, ni revolución. 704 00:54:01,781 --> 00:54:05,868 Sin FBI, ni Colby, ni Evil Corp. 705 00:54:20,341 --> 00:54:23,761 Sin Sr. Robot, ni fsociety. 706 00:54:32,853 --> 00:54:35,690 Necesito despejar mi mente. 707 00:54:46,158 --> 00:54:48,244 - Hola. - Hola, soy Sam... 708 00:54:48,452 --> 00:54:50,788 ...del Departamento de Fraudes del Banco del Este. 709 00:54:50,997 --> 00:54:54,333 Por desgracia, debo informarle que su cuenta fue violada. 710 00:54:55,084 --> 00:54:58,629 - ¿Qué? ¿Qué pasó? - Antes de responder sus preguntas... 711 00:54:58,838 --> 00:55:00,548 ...debo verificar alguna información. 712 00:55:00,756 --> 00:55:04,844 - ¿Aún vive en la avenida Hawthorne 306? - Sí. Apartamento 2C. 713 00:55:05,052 --> 00:55:09,181 Genial. Y su pregunta de seguridad, ¿su equipo de béisbol favorito? 714 00:55:09,390 --> 00:55:12,393 Los Yankees. No recuerdo que sea una pregunta de seguridad. 715 00:55:12,601 --> 00:55:15,896 - Por último, ¿el nombre de su mascota? - Flipper. 716 00:55:16,105 --> 00:55:19,525 ¿Con quién estoy hablando? ¿Me puede dar su nombre y número? 717 00:55:19,734 --> 00:55:22,445 Con esos detalles y un diccionario de ataque por fuerza bruta... 718 00:55:22,653 --> 00:55:26,657 ...le llevará a mi programa tal vez dos minutos descubrir su contraseña. 719 00:55:33,873 --> 00:55:37,001 Lo que no daría por ser normal. 720 00:55:37,209 --> 00:55:39,920 Para vivir en esa burbuja... 721 00:55:40,463 --> 00:55:43,174 ...la realidad de los ingenuos. 722 00:55:46,302 --> 00:55:48,637 Así es como justifico esto. 723 00:55:51,307 --> 00:55:56,353 Para mantener intacto su optimismo. Para protegerlos. 724 00:56:00,024 --> 00:56:01,150 Contraseña: No hay coincidencias 725 00:56:01,358 --> 00:56:03,486 ¿Cómo? Es muy viejo para tener contraseñas complicadas. 726 00:56:03,694 --> 00:56:06,697 Tenía que ser una combinación de esas cosas. 727 00:56:09,867 --> 00:56:13,496 Me está faltando algo. Me está faltando algo. 728 00:56:15,873 --> 00:56:17,583 Michael Hansen no es su nombre real. 729 00:56:27,134 --> 00:56:28,552 Vamos. Ven aquí. 730 00:56:32,098 --> 00:56:34,391 ¿Lenny Shannon? ¿Michael Hansen? 731 00:56:36,143 --> 00:56:38,354 ¿De quién hace esta noche? 732 00:56:39,563 --> 00:56:41,941 - Dejará de ver a Krista. - ¿Qué...? 733 00:56:42,483 --> 00:56:45,945 Romperá con ella. No volverá a verla. 734 00:56:46,529 --> 00:56:49,031 Eres el que usó mi teléfono. 735 00:56:49,240 --> 00:56:51,992 Engañó a su mujer con siete mujeres diferentes. 736 00:56:52,201 --> 00:56:53,786 Tengo pruebas digitales de todo. 737 00:56:53,994 --> 00:56:57,081 Ashley Madison, acompañantes, páginas falsas de Facebook. 738 00:56:57,289 --> 00:57:01,001 Lo tengo todo. Y si no deja de verla... 739 00:57:01,627 --> 00:57:05,131 ...su esposa lo sabrá todo, al igual que la policía. 740 00:57:06,048 --> 00:57:09,969 - ¿La policía? - Una de las acompañantes tenía 15 años. 741 00:57:13,264 --> 00:57:14,431 La parte de los 15 años la inventé... 742 00:57:14,640 --> 00:57:17,852 ...pero era proclive a elegir acompañantes jóvenes, lo que me ayudó a mentir. 743 00:57:18,060 --> 00:57:22,940 Pero no haré nada si rompe con Krista. 744 00:57:23,149 --> 00:57:24,441 Esta noche. 745 00:57:29,196 --> 00:57:30,698 Hecho. 746 00:57:32,032 --> 00:57:34,118 También le dirá la verdad. 747 00:57:34,326 --> 00:57:37,913 Que está casado, engaña a su esposa y contrata prostitutas. 748 00:57:38,581 --> 00:57:41,333 Que nunca tuvo intenciones serias con ella. 749 00:57:41,542 --> 00:57:45,796 ¿Por qué? Eso la destruiría. Ella cree que... 750 00:57:46,297 --> 00:57:47,756 ...estamos enamorados. 751 00:57:47,965 --> 00:57:51,969 Exacto, Krista necesita evitar idiotas como tú en el futuro. 752 00:57:52,178 --> 00:57:54,722 Su radar necesita reparación. 753 00:57:54,930 --> 00:57:57,516 Sabré si evita algún detalle. 754 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 Así que no lo haga. 755 00:58:01,770 --> 00:58:03,939 Y una cosa más... 756 00:58:04,732 --> 00:58:07,109 ...necesito algo de usted. 757 00:58:11,739 --> 00:58:13,490 Vamos. 758 00:58:26,253 --> 00:58:27,755 Me agradas, Flipper. 759 00:58:28,923 --> 00:58:30,758 Eres genial. 760 00:58:32,343 --> 00:58:34,178 Nunca quiero tener razón con mis hackeos... 761 00:58:34,386 --> 00:58:37,014 ...pero la gente siempre halla el modo de desilusionar. 762 00:58:43,771 --> 00:58:47,566 Michael Hansen queda en el archivo junto a los otros. 763 00:58:47,775 --> 00:58:49,944 Para siempre enterrado en mi cementerio digital. 764 00:58:59,370 --> 00:59:02,831 La mirada de la desilusión. Se lo dijo. Lloró toda la noche. 765 00:59:03,832 --> 00:59:08,003 Ahora llega la tristeza. No me gusta verla triste. 766 00:59:11,966 --> 00:59:13,342 ¿Está bien? 767 00:59:13,550 --> 00:59:14,927 Lo siento. 768 00:59:15,135 --> 00:59:16,887 Lo siento. 769 00:59:18,514 --> 00:59:19,515 Continúa. 770 00:59:22,017 --> 00:59:26,605 Creo que Angela me culpa por lo que pasó en la reunión con Evil Corp. 771 00:59:26,814 --> 00:59:28,774 ¿Qué hago? Necesito hablar con ella. 772 00:59:28,983 --> 00:59:31,944 Creo que acabas de responder tu propia pregunta. 773 00:59:32,486 --> 00:59:36,282 - Habla con ella. - No responde mis mensajes ni correos. 774 00:59:36,490 --> 00:59:38,534 Entonces ve a verla en persona. 775 00:59:39,159 --> 00:59:41,620 Dile que necesitas hablarle. 776 00:59:41,829 --> 00:59:44,832 La comunicación es clave, Elliot. 777 00:59:45,374 --> 00:59:48,002 Interacción humana real. 778 00:59:50,421 --> 00:59:53,299 Eso es lo importante para ti ahora. 779 01:00:03,976 --> 01:00:06,729 Hola. ¿Crees...? 780 01:00:06,937 --> 01:00:09,106 - ¿Crees que podríamos hablar? - ¿Qué? 781 01:00:09,315 --> 01:00:12,318 No hablas conmigo. No me hablas desde la reunión. 782 01:00:12,526 --> 01:00:15,612 No quería hablar contigo porque me siento avergonzada... 783 01:00:17,031 --> 01:00:20,826 ...cada vez que pienso en lo sucedido. ¿Sí? 784 01:00:21,035 --> 01:00:23,037 Está bien. Lo superaré. 785 01:00:23,829 --> 01:00:26,206 - Pasaron tres semanas. - Debo regresar al trabajo. 786 01:00:26,415 --> 01:00:29,585 - ¿Solo vas a ignorarme? - No debías salir a mi rescate. 787 01:00:29,793 --> 01:00:32,963 Sé que solo intentabas ayudar. Pero no vuelvas a hacerlo. 788 01:00:35,090 --> 01:00:36,383 Aunque esté perdiendo. 789 01:00:36,592 --> 01:00:39,011 Déjame perder, ¿sí? 790 01:00:41,263 --> 01:00:43,432 No luzcas confundido. 791 01:00:43,640 --> 01:00:45,517 Solo dilo. 792 01:00:46,977 --> 01:00:48,520 "De acuerdo". 793 01:00:52,107 --> 01:00:53,734 De acuerdo. 794 01:01:09,166 --> 01:01:11,085 Elliot... 795 01:01:27,976 --> 01:01:31,647 Los agentes del FBI afirman que Colby usó grupos de hackers... 796 01:01:31,855 --> 01:01:33,690 ...o trabajó en combinación con ellos... 797 01:01:33,899 --> 01:01:37,444 ...para presionar a Evil Corp durante las renegociaciones de su contrato. 798 01:01:37,653 --> 01:01:39,988 Luego de una larga y exhaustiva investigación... 799 01:01:40,197 --> 01:01:43,742 ...fuentes cercanas al FBI confirman que los hackeos... 800 01:01:43,951 --> 01:01:47,913 ...están ligados parcialmente al terminal de Colby. 801 01:01:50,958 --> 01:01:54,503 Está sucediendo. Está sucediendo. Está sucediendo. 802 01:01:56,213 --> 01:02:00,759 TERRY COLBY ARRESTADO 803 01:02:03,053 --> 01:02:06,056 Está sucediendo. Está sucediendo. Está sucediendo. 804 01:02:22,322 --> 01:02:26,326 Señor, entre al vehículo. 805 01:02:29,538 --> 01:02:31,498 Señor. 806 01:02:35,502 --> 01:02:37,629 Entre al vehículo ahora. 807 01:03:08,911 --> 01:03:10,579 Adelante. 808 01:03:11,413 --> 01:03:12,915 Señor, entre. 809 01:03:17,085 --> 01:03:19,505 Señor, entre. 810 01:04:12,140 --> 01:04:14,643 Bonsoir, Elliot. 811 01:04:16,895 --> 01:04:19,940 Por favor, dime que también lo estás viendo.