1 00:00:00,218 --> 00:00:01,213 أيضاً 2 00:00:01,261 --> 00:00:03,714 يجب أن يظل السيد (ألدرسون) مقوداً من قبلنا 3 00:00:03,761 --> 00:00:06,222 وتدريبه على عدم عض سيده 4 00:00:06,286 --> 00:00:08,588 إذا استطعت أن أجد طريقة لنهب مجموعة (ديوس) 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,320 ستخسر (وايتروز) كل شيء 6 00:00:10,368 --> 00:00:12,469 يجب أن يكون لديك وسيط في البنك 7 00:00:12,517 --> 00:00:14,712 أحتاج كل ما تعرفينه عن (سوزان جاكوبس) 8 00:00:14,715 --> 00:00:16,256 أنا مشاركة سواء أعجبك ذلك أم لا 9 00:00:16,319 --> 00:00:17,591 تريد مني أن أطلب 10 00:00:17,626 --> 00:00:22,137 اجتماع أعضاء مجموعة (ديوس) كلهم من دون أي مبرر؟ 11 00:00:22,214 --> 00:00:24,681 أنا أستقيل من منصب الرئيس التنفيذي لشركة (إي كورب) 12 00:00:24,692 --> 00:00:26,308 لقد أديت دوري. 13 00:00:26,384 --> 00:00:27,526 الآن ننتظر. 14 00:00:27,603 --> 00:00:28,351 (فرناندو فيرا) 15 00:00:28,362 --> 00:00:29,603 (دي جي) اطلق النار على هذا اللعين. 16 00:00:31,940 --> 00:00:32,856 عندما أتى إلى منزلك 17 00:00:32,867 --> 00:00:34,441 منذ بضعة أشهر... 18 00:00:34,518 --> 00:00:36,026 منصب الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا لا قيمة له. 19 00:00:36,037 --> 00:00:38,612 عندما يحين الوقت المناسب ، سنكشفهم للعلن. 20 00:00:38,688 --> 00:00:40,372 هناك شيء حول هذا الموضوع. أستطيع ان اشعر به. 21 00:00:40,449 --> 00:00:41,481 أنا أعرفه. 22 00:00:41,559 --> 00:00:43,450 اعتقد فعلا انه قد تورط. 23 00:00:43,485 --> 00:00:44,493 - (وايت روز). - (وايت روز). 24 00:00:44,569 --> 00:00:45,952 - (وايت روز). - هل هو موجود حتى؟ 25 00:00:46,029 --> 00:00:46,953 الوزير تشانغ. 26 00:00:48,382 --> 00:00:49,122 - أمن الدولة. - (وايت روز). 27 00:00:49,199 --> 00:00:50,090 من هي؟ 28 00:00:56,632 --> 00:00:58,465 شركة IBM ستدفع للمساهمين 29 00:00:58,500 --> 00:01:02,302 مبالغ نقدية بقيمة 22 دولارًا أمريكيًا مقابل كل سهم إيداع، 30 00:01:02,379 --> 00:01:05,305 وهذه الدفعة سترفع إجمالي الأرباح النقدية السنوية 31 00:01:05,382 --> 00:01:08,475 إلى 44 دولارًا أمريكيًا مقابل سهم إيداع. 32 00:01:08,552 --> 00:01:10,977 وبالإضافة إلى عقد الشراء، 33 00:01:11,054 --> 00:01:12,896 نحن أيضا على استعداد لتقديم خصم لحكومتك 34 00:01:12,907 --> 00:01:14,782 على رسوم ترخيص التكنولوجيا. 35 00:01:15,520 --> 00:01:17,839 {\an8}وبالإضافة إلى عقد الشراء، 36 00:01:17,929 --> 00:01:20,759 {\an8}نحن أيضا على استعداد لتقديم خصم لحكومتك 37 00:01:20,859 --> 00:01:22,918 {\an8}على رسوم ترخيص التكنولوجيا. 38 00:01:24,052 --> 00:01:25,697 {\an8}هل يعتقد أننا سندفع مقابل 39 00:01:25,797 --> 00:01:27,340 {\an8}استخدام هذه التكنولوجيا؟ 40 00:01:27,532 --> 00:01:29,851 {\an8}هذا لطف كبير جداً منه 41 00:01:29,984 --> 00:01:31,025 {\an8}أليس كذلك؟ 42 00:01:31,166 --> 00:01:35,085 المدير (تشانغ) مندهش للغاية من عرضك السخي. 43 00:01:35,096 --> 00:01:36,278 ممتاز. 44 00:01:36,355 --> 00:01:39,223 ونحن نتطلع إلى شراكة طويلة ومزدهرة. 45 00:01:41,343 --> 00:01:43,022 {\an8}ما رأيك بالطعام الإيطالي الليلة؟ 46 00:01:43,222 --> 00:01:45,082 {\an8}إذا رأيت كعكة حظ أخرى سوف ... (كعكة الحظ: حلوى صينية) 47 00:01:45,169 --> 00:01:46,810 {\an8}انسى العشاء. 48 00:01:48,418 --> 00:01:50,418 {\an8}أنا فقط أريد أن أكون وحدي معك 49 00:01:54,281 --> 00:01:55,689 احم 50 00:01:55,724 --> 00:01:58,033 الإحساس متبادل 51 00:01:59,936 --> 00:02:02,445 شكرا لك أيها المدير (تشانغ) 52 00:02:02,456 --> 00:02:06,199 لتمهيد الطريق لأول منشأة لـ (آي بي ام) في آسيا 53 00:02:06,473 --> 00:02:08,340 {\an8}وأنا أتطلع إلى سرقة 54 00:02:08,440 --> 00:02:10,014 {\an8}جميع حقوق الملكية الفكرية الخاصة بكم 55 00:02:12,302 --> 00:02:15,079 {\an8}الآن، اختر رقم بين 1 و 10 56 00:02:15,522 --> 00:02:16,622 {\an8}ثمانية 57 00:02:18,516 --> 00:02:20,352 {\an8}ما أول لون يخطر على بالك؟ 58 00:02:21,069 --> 00:02:23,162 {\an8}كم بقيَ من أسئلة بعد هذا؟ 59 00:02:24,306 --> 00:02:25,706 {\an8}أرجواني 60 00:02:27,442 --> 00:02:28,692 {\an8}آخر سؤال. 61 00:02:30,411 --> 00:02:31,779 {\an8}جبال أم محيطات؟ 62 00:02:32,596 --> 00:02:34,490 {\an8}أينما تكون أنت 63 00:02:37,386 --> 00:02:39,671 {\an8}المحيطات، بعضها لم يستكشف حتى الآن 64 00:02:39,771 --> 00:02:41,580 {\an8}عوالم قائمة تحت سطح البحر 65 00:02:44,735 --> 00:02:46,068 {\an8}هذا مثير للإهتمام... 66 00:02:46,107 --> 00:02:49,168 {\an8}♪ كان يمكن أن يكون أكثر من ذلك بكثير... ♪ 67 00:02:49,238 --> 00:02:52,133 {\an8}قرأت لك طالعك وهو يقول 68 00:02:52,233 --> 00:02:54,402 {\an8}أنه بجانب أدائك الاستثنائي 69 00:02:54,502 --> 00:02:56,387 {\an8}في إتمام صفقة شركة (آي بي ام) 70 00:02:56,904 --> 00:03:02,227 {\an8}سوف يتم بالتأكيد {\an8}تعيينك كسفير للولايات المتحدة الأمريكية في المستقبل 71 00:03:03,178 --> 00:03:04,911 {\an8}سيمكننا أخيراُ البقاء هنا 72 00:03:05,579 --> 00:03:08,112 {\an8}حيث يمكننا أن نصبح على شخصياتنا الحقيقة 73 00:03:11,433 --> 00:03:14,935 {\an8}♪ نحن نعرف أنهم لم يحصلوا على شيء سوى الوقت ♪ 74 00:03:15,011 --> 00:03:16,682 {\an8}أنت وساعتك المزعجة 75 00:03:16,824 --> 00:03:19,118 {\an8}تبقى 50 دقيقة على اجتماعنا القادم 76 00:03:21,262 --> 00:03:22,271 {\an8}لا تكن متذمراً 77 00:03:23,206 --> 00:03:27,708 {\an8}سننزل فقط لنحتسي المشروبات {\an8}مع بعض المسؤولين التنفيذيين الآخرين 78 00:03:29,522 --> 00:03:32,466 {\an8}سأذهب لأستحم 79 00:03:43,707 --> 00:03:46,508 جون كاربنتر "الشيء" 80 00:03:46,584 --> 00:03:48,894 يعرض الآن في المسارح 81 00:03:51,715 --> 00:03:53,974 الولايات المتحدة الأمريكية: الشبكة الأمريكية العظيمة. 82 00:03:54,028 --> 00:03:55,847 {\an8}لدينا فقط بضع دقائق 83 00:03:56,239 --> 00:03:57,749 {\an8}لماذا لم تستعد بعد؟ 84 00:03:58,949 --> 00:04:01,202 {\an8}لماذا لا تذهب بدوني؟ 85 00:04:01,436 --> 00:04:02,136 {\an8}ماذا؟ 86 00:04:05,198 --> 00:04:06,024 {\an8}اذهب أنت 87 00:04:07,234 --> 00:04:09,235 {\an8}احضر الإجتماع بالنيابة عني 88 00:04:09,335 --> 00:04:11,035 {\an8}وعندما ينتهي 89 00:04:11,135 --> 00:04:14,465 {\an8}سأكون أنا انتهيت من كل التقارير الخاصة باتفاقية شركة (آي بي ام) 90 00:04:14,591 --> 00:04:16,200 {\an8}إنها فقط بضعة مشروبات 91 00:04:16,467 --> 00:04:20,872 {\an8}سيكون سريعاً لأننا بحاجة للرجوع إلى هنا من أجل الاجتماع الصوتي 92 00:04:21,397 --> 00:04:25,642 {\an8}الأسواق ستفتح بعد ساعتين وثلاثة وخمسون دقيقة 93 00:04:26,485 --> 00:04:27,685 {\an8}أعلم 94 00:04:28,237 --> 00:04:30,022 {\an8}فقط اتركني أهتم بهذا الأمر 95 00:04:30,090 --> 00:04:32,300 {\an8}وسأكون هنا في انتظارك 96 00:04:33,214 --> 00:04:34,940 {\an8}هم؟ 97 00:04:36,885 --> 00:04:39,519 الولايات المتحدة الأمريكية تحتفل بالفنون 98 00:04:39,596 --> 00:04:42,689 مع الموسيقى والعروض التي لن تنساها أبدًا. 99 00:04:42,724 --> 00:04:45,191 كن جزءًا من (الشبكة الأمريكية) العظيمة... 100 00:05:27,446 --> 00:05:28,413 {\an8}اترك النور مطفى 101 00:05:30,158 --> 00:05:33,737 {\an8}مثير جداً {\an8}لكننا لا نملك وقت لهذا الآن 102 00:05:36,997 --> 00:05:41,236 {\an8}هناك شيء كنت {\an8}أريد أن أخبرك به منذ فترة 103 00:05:43,062 --> 00:05:49,169 {\an8}لقد أجلته {\an8}منتظراً اللحظة المناسبة 104 00:05:50,796 --> 00:05:52,596 {\an8}لكنك كنت محقاً، 105 00:05:55,148 --> 00:05:56,348 {\an8}هنا نستطيع... 106 00:05:56,948 --> 00:06:00,388 {\an8}أخيراً أن نصبح ذواتنا الحقيقة 107 00:06:16,521 --> 00:06:19,640 {\an8}إنه ينتمي لأمي 108 00:06:21,700 --> 00:06:28,500 {\an8}بسيط، {\an8}لكنني لطالما ظننت أنه أنيق 109 00:06:34,506 --> 00:06:35,773 {\an8}أنت... 110 00:06:38,518 --> 00:06:40,570 {\an8}امرأة 111 00:07:04,778 --> 00:07:07,054 {\an8}كنت سأقول... 112 00:07:10,291 --> 00:07:12,285 {\an8}أنتِ جميلة 113 00:07:42,904 --> 00:07:46,706 سوف أرتدي هذا في اليوم الذي يتم فيه شحن مشروعي 114 00:07:46,783 --> 00:07:49,584 في اليوم الذي نبدأ فيه بناء عالم جديد 115 00:07:49,661 --> 00:07:53,046 أرجوكِ ابقهِ مكويّاً وجاهزاً 116 00:07:53,122 --> 00:07:56,966 الوزير (تشانغ)، من المبكر للغاية الاحتفال 117 00:07:56,977 --> 00:07:59,478 لدينا عدد من القضايا للمناقشة 118 00:07:59,554 --> 00:08:01,804 هناك (فريدي لوماكس)... 119 00:08:01,815 --> 00:08:03,815 شخصية الكارتون التي تدعوه محامياً 120 00:08:03,892 --> 00:08:05,808 الذي انتحر؟ 121 00:08:05,819 --> 00:08:07,977 الشخص الذي قابله هرب 122 00:08:07,988 --> 00:08:11,231 بعدما اخترق نظام مراقبة (غراند سنترال) 123 00:08:11,307 --> 00:08:13,566 و؟ 124 00:08:13,643 --> 00:08:17,070 اختراق (غراند سنترال) ليس بالأمر السهل 125 00:08:17,146 --> 00:08:19,989 لقد كنا ننتظر خطوة (إليوت ألدرسون) التالية 126 00:08:20,000 --> 00:08:21,741 وهذا الاختراق يمكن أن يكون هو 127 00:08:21,776 --> 00:08:26,746 وحقيقة أن هذا يتزامن مع طلب الاستقالة المفاجئ لـ (فيليب برايس)؟ 128 00:08:26,823 --> 00:08:30,667 حسنًا، يبدو الأمر كما كنت تقول دائمًا 129 00:08:30,677 --> 00:08:34,087 ليس هناك ما يُسمى بالصدفة 130 00:08:36,124 --> 00:08:37,924 ممتاز 131 00:08:38,960 --> 00:08:41,686 ارفضي طلب استقالة (برايس) وواصلي البحث 132 00:08:41,763 --> 00:08:42,687 بالإضافة إلى 133 00:08:42,764 --> 00:08:46,266 حافظي على المراقبة المستمرة لـ (إليوت ألدرسون) 134 00:08:47,769 --> 00:08:51,020 سوف نصلح هذا الأمر، أيها الوزير (تشانغ) 135 00:08:51,031 --> 00:08:53,940 سيتطلب فقط بعض الصبر 136 00:09:25,532 --> 00:09:26,934 {\an8}ردائك جميل للغاية 137 00:09:27,034 --> 00:09:28,188 {\an8}شكراً لك 138 00:09:32,083 --> 00:09:33,917 {\an8}أين هو عريسك؟ 139 00:09:35,850 --> 00:09:37,489 {\an8}إنه يأبى الخروج 140 00:09:37,596 --> 00:09:41,626 {\an8}إنه في غرقة تغيير الملابس منذ وصلنا 141 00:10:04,338 --> 00:10:06,609 {\an8}لقد استلمت هديتي 142 00:10:07,319 --> 00:10:08,892 {\an8}زهور الجنازة 143 00:10:09,603 --> 00:10:11,003 {\an8}اختيار مثالي 144 00:10:13,113 --> 00:10:14,110 {\an8}أنا آسف 145 00:10:14,625 --> 00:10:17,619 {\an8}ظننت أن مزحة قد تساعد على تلطيف الأجواء 146 00:10:18,438 --> 00:10:19,939 {\an8}لا أستطيع فعل هذا 147 00:10:20,782 --> 00:10:26,871 {\an8}يستطيع أبي أن يجبرني على أن أتزوج من هذه المرأة، لكنني لن أحبها أبداً 148 00:10:28,396 --> 00:10:29,798 {\an8}أنا أحبك أنت 149 00:10:34,312 --> 00:10:39,470 {\an8}هذا الزواج لن يكون إلا إزعاجاً بسيطاً 150 00:10:39,495 --> 00:10:43,295 {\an8}لكنه لن يغير حقيقة ما بيننا 151 00:10:44,063 --> 00:10:48,563 {\an8}لكنني لا أعرف كم من الوقت سيمكنني أن أستمر هكذا 152 00:10:51,461 --> 00:10:55,375 {\an8}متى سيمكننا أن نغادر هذه البلد البائسة؟ 153 00:11:01,377 --> 00:11:04,291 {\an8}دعنا نتكلم عن هذا لاحقاً 154 00:11:05,443 --> 00:11:08,779 {\an8}أولاً عليك أن تظهر بشكل جيد 155 00:11:10,273 --> 00:11:13,927 {\an8}حتى يعتقد والدك أنه انتصر 156 00:11:16,286 --> 00:11:18,471 {\an8}أنت لم تفهم، أليس كذلك؟ 157 00:11:19,856 --> 00:11:23,419 {\an8}أنت لن تكون سفيراً للولايات المتحدة الأمريكية؟ 158 00:11:26,006 --> 00:11:27,306 {\an8}لا لن أصبح 159 00:11:29,033 --> 00:11:32,333 {\an8}كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 160 00:11:32,787 --> 00:11:35,423 {\an8}بعد كل ما فعلت لهم في تلك الصفقة... 161 00:11:35,523 --> 00:11:36,623 {\an8}تماماً 162 00:11:36,723 --> 00:11:40,426 {\an8}(اللجنة الدائمة) كانت مندهشة للغاية (اللجنة الدائمة للمكتب السياسي المركزي للحزب الشيوعي الصيني) 163 00:11:40,626 --> 00:11:45,257 {\an8}حتى أنهم عرضوا عليّ منصباً لا يمكنني أن أرفضه 164 00:11:45,726 --> 00:11:48,251 {\an8}منصب وزير الأمن القومي 165 00:11:48,969 --> 00:11:53,417 {\an8}أعلم أنه تعديل بسيط 166 00:11:54,517 --> 00:12:00,145 {\an8}لكن هذا سيعطيني تأثيراً وصلاحيات أكبر هنا في (بكين) 167 00:12:00,387 --> 00:12:02,926 {\an8}ما من حياة أريدها هنا 168 00:12:04,402 --> 00:12:10,650 {\an8}والآن أنا عالق في هذا البلد التي تحرم ما نحن عليه يقصد المثلية الجنسية 169 00:12:10,750 --> 00:12:12,392 {\an8}اهدأ... اهدأ... 170 00:12:12,492 --> 00:12:15,771 {\an8}إذا استطعت فقط أن تكون صبوراً... 171 00:12:15,971 --> 00:12:17,871 {\an8}صبوراً؟ 172 00:12:20,175 --> 00:12:21,218 {\an8}تشي... 173 00:12:21,918 --> 00:12:27,875 {\an8}عليك أن تعلم الآن، أنه إذا طلب منك أحدهم أن تكون صبوراً... 174 00:12:28,985 --> 00:12:32,138 {\an8}فهذا يعني أنه يطلب منك أن تستسلم 175 00:12:34,631 --> 00:12:38,464 {\an8}أنت الوحيد الذي يعلم عني كل شيء 176 00:12:39,652 --> 00:12:41,352 {\an8}لقد وثقت بك 177 00:12:43,516 --> 00:12:46,818 {\an8}الآن أنا أطلب منك أن تثق بي 178 00:12:47,770 --> 00:12:49,364 {\an8}أعدك 179 00:12:49,564 --> 00:12:56,289 {\an8}سوف أجد حلاً لأجعل هذه العالم مكاناً أفضل لكلينا 180 00:13:18,317 --> 00:13:21,117 {\an8}أنا أحبك 181 00:13:30,755 --> 00:13:32,155 {\an8}فقط أمهلني لحظة 182 00:13:57,741 --> 00:13:58,341 {\an8}تشي... 183 00:14:02,995 --> 00:14:05,323 {\an8}هذا العالم لن يكون جيداً كفاية أبداً 184 00:14:37,151 --> 00:14:38,751 لا 185 00:14:40,529 --> 00:14:42,455 الوزير تشانغ؟ 186 00:14:42,531 --> 00:14:44,424 هل قلت شيئاً؟ 187 00:14:48,463 --> 00:14:51,055 امنحي (فيليب برايس) ما يريد 188 00:14:51,707 --> 00:14:52,907 أسفة؟ 189 00:14:52,984 --> 00:14:55,968 دعيه يعلم أننا سنرتب اجتماعًا لمجموعة (ديوس) 190 00:14:56,045 --> 00:14:57,470 لتأكيد من سيُعيّن في المنصب بعده 191 00:14:57,546 --> 00:14:58,413 لكن سيدي... 192 00:14:58,489 --> 00:15:00,056 حددي الاجتماع ليوم غد 193 00:15:00,066 --> 00:15:01,157 غدا؟ 194 00:15:01,159 --> 00:15:04,727 إذا كانت هناك طريقة واحدة فقط لتعطيل خطط المرء 195 00:15:04,738 --> 00:15:08,064 فهي زعزعة استقرار جدوله الزمني 196 00:15:08,074 --> 00:15:14,153 إذا كانوا يخططون بالفعل لشيء ما معا، فإننا لن ننتظرهم لارتكاب خطأ 197 00:15:14,188 --> 00:15:16,822 سوف نجبرهم على ارتكابه 198 00:15:16,857 --> 00:15:18,532 غدا هو يوم عيد الميلاد 199 00:15:18,609 --> 00:15:21,994 لن نتمكن أبداً من جعل أعضاء مجموعة (ديوس) أن يتجمعوا سويًا بهذه السرعة 200 00:15:22,029 --> 00:15:25,665 لقد كنت أحاول شحن مشروعي إلى (الكونغو) 201 00:15:25,741 --> 00:15:29,260 في آخر 302 يوم والعد مستمر 202 00:15:29,337 --> 00:15:32,755 أي شيء من شأنه تعطيل ذلك لن يتم التسامح معه 203 00:15:32,766 --> 00:15:36,809 لقد نفذت رسمياً من الصبر 204 00:15:37,545 --> 00:15:40,596 هذا السلوك الطفح لن يعود إلا ليطاردك 205 00:15:40,607 --> 00:15:44,350 عند استقالة (فيليب برايس)، لن يكون لديك مدير تنفيذي في شركة (إي كورب) 206 00:15:44,385 --> 00:15:45,443 (ويليك) 207 00:15:47,021 --> 00:15:48,488 أسفة؟ 208 00:15:49,282 --> 00:15:53,359 اتصلي بالسيد (ويليك) واعرضي عليه منصب الرئيس التنفيذي 209 00:15:53,394 --> 00:15:57,530 أخبريه بأنكِ تتحدثين بالنيابة عن (وايت روز) 210 00:15:57,565 --> 00:16:01,292 ليس لدي شك في أنه سيقبل 211 00:16:27,395 --> 00:16:29,061 هل لعبت الروليت الروسية من قبل؟ 212 00:16:29,096 --> 00:16:31,990 يقولون أنه بمجرد سحب الزناد ، فإنه يغيرك 213 00:16:32,066 --> 00:16:35,985 ولا يمكنك العودة إلى من كنت عليه قبل أن تسمع تلك النقرة سيئة السمعة، 214 00:16:35,996 --> 00:16:37,737 صوت خداع الموت 215 00:16:37,772 --> 00:16:41,073 لقد حالفنا الحظ حتى الآن ، لكن لا يمكنني التخلص من هذا الشعور 216 00:16:41,150 --> 00:16:46,008 بأن هناك سلاحاً موجه إلينا وتكاد تنفذ فرصنا للحصول على هذا التجويف الفارغ 217 00:16:46,172 --> 00:16:48,414 لست متأكدًا لماذا استغرق (فيرا) وقتًا طويلاً ليأتي إلينا 218 00:16:48,449 --> 00:16:50,416 مع الرصاص المحمل بالكامل 219 00:16:50,451 --> 00:16:52,334 في كل مرة أحاول التحدث إلى (إليوت) عن ذلك 220 00:16:52,345 --> 00:16:54,003 يضع جداراً 221 00:16:54,014 --> 00:16:56,922 كما لو كان صريحًا يرمي لي (خطأً ممنوعًا) 222 00:16:56,957 --> 00:17:00,593 حرماني حتى من فرصة طرح الأمر 223 00:17:00,669 --> 00:17:02,928 لكن (فيرا) سيجدنا عاجلاً أم آجلاً 224 00:17:02,963 --> 00:17:05,598 وآمل فقط أن نراه يأتي عندما يفعل 225 00:17:11,606 --> 00:17:14,774 أوه تباً 226 00:17:14,809 --> 00:17:16,492 كريستا 227 00:17:18,646 --> 00:17:19,871 اعطني ثانية 228 00:17:19,947 --> 00:17:20,913 بالتأكيد 229 00:17:23,043 --> 00:17:24,784 لقد حاولت الاتصال بك 230 00:17:24,819 --> 00:17:26,535 إليوت ، اعتقدت أنني أوضحت نفسي 231 00:17:26,546 --> 00:17:28,704 نعم ، حصلت على رسالتك 232 00:17:28,715 --> 00:17:30,456 أنا... أردت فقط أن أتحدث إليك 233 00:17:30,491 --> 00:17:31,883 أنت تعرف أن هذا لا يمكن أن يحدث 234 00:17:31,959 --> 00:17:34,043 شرحت ذلك في الرسالة بأدب قدر ما أستطيع 235 00:17:34,054 --> 00:17:36,462 أنتِ لا تفهمين أنا... أنا أفضل 236 00:17:36,539 --> 00:17:38,798 أخيرًا أتحدث إلى السيد روبوت 237 00:17:38,874 --> 00:17:42,051 تماماً كما قلتِ أنه يجب أن أفعل 238 00:17:42,062 --> 00:17:43,803 لا يمكننا الاتصال بعد الآن 239 00:17:43,838 --> 00:17:45,063 هل تفهم ذلك؟ 240 00:17:45,139 --> 00:17:46,472 أنا فقط أريد منكِ أن تعرفي 241 00:17:46,507 --> 00:17:48,891 أنني في النهاية احرز بعض التقدم الحقيقي 242 00:17:48,902 --> 00:17:51,861 أنا لا أشعر بالأمان حولك! 243 00:18:05,660 --> 00:18:07,993 اتركني وحدي 244 00:18:08,028 --> 00:18:11,255 أو سوف أجبَر على إتخاذ إجراءات قانونية 245 00:18:14,335 --> 00:18:17,419 لم أطلب منك أن تعالجيني مرة أخرى 246 00:18:17,430 --> 00:18:20,473 أردت فقط أن أقول شكرا لك على مساعدتي 247 00:18:28,257 --> 00:18:29,232 هل أنت بخير؟ 248 00:18:31,927 --> 00:18:33,111 بلى 249 00:18:51,002 --> 00:18:53,375 كانت (أوليفيا كورتيز) هي وسيطة (سوزان جاكوبس) 250 00:18:53,439 --> 00:18:55,570 في بنك قبرص القومي 251 00:18:55,617 --> 00:18:57,809 هي مديرة حسابات الولايات المتحدة الأمريكية الوحيدة في مجموعة (ديوس) 252 00:18:57,888 --> 00:19:01,422 لأنهم يريدون جعل وجودهم هنا محدود النطاق قدر الإمكان 253 00:19:01,498 --> 00:19:03,716 هي سبيلنا للداخل 254 00:19:03,751 --> 00:19:08,220 لا أرى أي حسابات لبنك قبرص القومي 255 00:19:08,297 --> 00:19:11,649 نعم، هذه البنوك تجعل من أتباعها يستخدمون صناديق العمل البدائية 256 00:19:11,726 --> 00:19:15,069 التي هي حلقة مفرغة وتقريباً من المستحيل اختراقها عن بعد 257 00:19:16,489 --> 00:19:19,031 سيتعين علينا الوصول الفعلي إلى جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها 258 00:19:22,996 --> 00:19:24,662 يبدو منطقياً 259 00:19:24,739 --> 00:19:26,155 ماذا؟ 260 00:19:26,166 --> 00:19:28,073 أنك جعلت هذا المكان المقر الخاص بك 261 00:19:28,150 --> 00:19:29,408 حيث بدأ كل شيء من هنا 262 00:19:29,485 --> 00:19:32,086 ليس هناك مكان أفضل للتخطيط لكيفية انتهائه 263 00:19:34,174 --> 00:19:37,249 إنه مجرد مكتب مهجور كنت أعلم أنه يحتوي على توصيلات ألياف ضوئية للانترنت بسرعة 10 جيجا 264 00:19:37,326 --> 00:19:40,887 رجاءً، أعلم أن لديك نقطة ضعف تجاه هذا المصنع الغريب 265 00:19:43,540 --> 00:19:44,724 إلى أين تذهب؟ 266 00:19:45,668 --> 00:19:47,176 يقول تطبيق (التقويم) الخاص بأوليفيا 267 00:19:47,187 --> 00:19:51,096 أن زوجها السابق أخذ طفلها الليلة لكي تذهب إلى موعد غرامي 268 00:19:51,131 --> 00:19:52,130 يجب أن تعطيني ما يكفي من الوقت 269 00:19:52,208 --> 00:19:54,099 للتحقق من مكانها واختراق جهازها 270 00:19:54,176 --> 00:19:55,100 قف. 271 00:19:55,177 --> 00:19:57,612 تعتقد أنني قرد البحوث الخاص بك؟ 272 00:19:58,472 --> 00:20:00,522 اتفقنا، على أنني سأتعامل مع البنك 273 00:20:00,533 --> 00:20:02,650 وأنت تتعامل مع رخصة SS7 274 00:20:02,726 --> 00:20:06,153 كان ذلك قبل أن أعرف أننا بحاجة إلى الوصول الفعلي 275 00:20:06,230 --> 00:20:07,488 الآن أنتِ ستبقي هنا 276 00:20:07,564 --> 00:20:09,198 وتحصلي على أذونات شكبة الهاتف الخلوي 277 00:20:09,209 --> 00:20:11,375 لا ، شكرا 278 00:20:11,452 --> 00:20:13,619 سألتزم بالخطة 279 00:20:13,696 --> 00:20:15,713 يمكنك قضاء عشية عيد الميلاد الخاصة بك هنا 280 00:20:15,790 --> 00:20:16,664 مشاهدة الفئران تبا 281 00:20:16,740 --> 00:20:19,458 سوف أخرج وأقوم بهذا الاختراق 282 00:20:19,493 --> 00:20:21,594 هلا تتحدث معها بعقلانية قليلاً؟ 283 00:20:23,556 --> 00:20:25,047 دارلين... 284 00:20:25,058 --> 00:20:27,466 هذا ليس اقتحام الجري 285 00:20:27,543 --> 00:20:29,635 إنه وسيط مجموعة (ديوس) 286 00:20:29,670 --> 00:20:32,846 نعم، لقد فهمت، يا صاحبي أنه أمر خطير 287 00:20:32,923 --> 00:20:35,724 حسنا، تصرفات الأخ الأكبر سناً التي تقوم بها لحمايتي 288 00:20:35,735 --> 00:20:37,977 أصبحت سخيفة لأبعد حد 289 00:20:38,012 --> 00:20:39,645 أنا أقول لك، هذا محفوف بالـ ... 290 00:20:39,722 --> 00:20:41,146 محفوف بالمخاطر؟ 291 00:20:41,181 --> 00:20:43,407 خطير؟ غدّار؟ 292 00:20:49,490 --> 00:20:50,915 خطر على صحتي؟ 293 00:20:57,197 --> 00:20:58,831 ما الذي تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟ 294 00:20:58,866 --> 00:21:00,249 انتِ لن تذهبي 295 00:21:00,260 --> 00:21:01,333 أنت تؤلمني 296 00:21:01,368 --> 00:21:02,334 أنا أعلم 297 00:21:04,672 --> 00:21:05,763 هل هذا أنت ، أو... 298 00:21:05,840 --> 00:21:07,765 هذا انا 299 00:21:11,378 --> 00:21:13,345 ماذا يحدث لك؟ 300 00:21:13,380 --> 00:21:15,347 كنتِ تريدين أن تعملي معي 301 00:21:15,382 --> 00:21:16,849 هذه هي الطريقة الوحيدة 302 00:21:16,884 --> 00:21:20,227 إذا كانت هناك مشكلة، فلا تكوني هنا عندما أعود 303 00:21:22,448 --> 00:21:25,357 وهنا اعتقدت أن الأمور كانت أفضل بعد البارحة 304 00:21:25,434 --> 00:21:26,450 ولكن كالمعتاد، 305 00:21:26,527 --> 00:21:30,195 انها خطوة واحدة إلى الأمام وأربعة قفزات لعينة للخلف 306 00:21:35,235 --> 00:21:37,703 لن يتغير شيء معك ، أليس كذلك؟ 307 00:21:39,907 --> 00:21:42,041 لا لن يحدث 308 00:21:48,916 --> 00:21:53,385 لم يكن ينبغي لي أن أفتح الباب عندما عدت إلى المدينة 309 00:22:06,350 --> 00:22:08,484 لا توجد كلمة لذلك ، هل تعلم؟ 310 00:22:15,359 --> 00:22:18,619 هناك (يتيم) ، (أرملة) ، (أرمل) 311 00:22:20,781 --> 00:22:23,415 إذن ماذا تسمي شخصًا فقد الجميع؟ 312 00:22:25,285 --> 00:22:31,006 الأم، الأب، الأخت، الخليلة، الأصدقاء 313 00:22:31,017 --> 00:22:32,516 أحد الناجين؟ 314 00:22:32,593 --> 00:22:36,470 أو قنبلة موقوتة متحركة؟ 315 00:22:38,099 --> 00:22:43,268 (إليوت) يعتقد أنه كلما قيّد اقتراب الجميع منه، سيصبح أقل عرضة للخطر 316 00:22:43,303 --> 00:22:45,771 ولكن هناك مفاضلة، أنه ينسى 317 00:22:45,848 --> 00:22:46,772 إذا قمت بحظر الجميع، 318 00:22:46,849 --> 00:22:48,866 ثم ما هي الفائدة من أن تكون هنا؟ 319 00:22:48,943 --> 00:22:51,110 من فعل كل هذا؟ 320 00:22:51,186 --> 00:22:52,611 من الوجود؟ 321 00:22:52,646 --> 00:22:55,614 أعتقد أن هذا حاسوبها الشخصي، ولكن تحقق منه على أي حال 322 00:23:17,896 --> 00:23:22,529 أوكسيكونتين: مسكن آلام أفيوني 323 00:24:33,997 --> 00:24:35,071 لا يوجد شيء عن بنك قبرص القومي 324 00:24:35,096 --> 00:24:39,643 لكنني اطّلعت على أكثر مما أريد أن أعرف حول هذا المدعو (إيفان) الذي تواعده 325 00:24:39,720 --> 00:24:41,887 اسمه (إيفان) بحق الجحيم 326 00:24:59,856 --> 00:25:02,741 يهتم بالتزلج على الجليد والشهرة على وسائل التواصل الإجتماعي 327 00:25:02,776 --> 00:25:04,668 و(ريكي) الريكي: هو أحد أنواع العلاج الياباني بالطب البديل 328 00:25:04,745 --> 00:25:07,671 إيفان المعتاد 329 00:25:09,083 --> 00:25:10,123 ماذا وجدت؟ 330 00:25:10,200 --> 00:25:11,358 هذا 331 00:25:11,435 --> 00:25:14,002 حصلنا على صلاحيات الدخول الخاصة بها ولكن من دون المفتاح الأمني 332 00:25:14,013 --> 00:25:16,296 ليس لدينا أي شيء 333 00:25:16,373 --> 00:25:17,756 تحقق أنت من الخزانة وسأبحث أنا عند المنضدة 334 00:25:17,791 --> 00:25:20,259 المفتاح الأمني بحوزتها إنه بروتوكول مصرفي 335 00:25:20,294 --> 00:25:22,135 كيف لك أن تعرف أنها لم تثمل في بعض الأحيان 336 00:25:22,212 --> 00:25:23,095 وتركته وراءها؟ 337 00:25:23,171 --> 00:25:25,764 أنت تعرف نفس الذي أعرفه عنها 338 00:25:25,799 --> 00:25:29,643 هي أم وحيدة قضت ثلاث سنوات في المدرسة الليلية للحصول على هذه الوظيفة 339 00:25:29,720 --> 00:25:34,481 شخص مثلها لن يخاطر بأفضل وظيفة حصلت عليها في حياتها بكونها مهملة 340 00:25:34,558 --> 00:25:37,535 حسناً لنثبت برنامج تنصت على حاسوبها، وننتظرها لتسجيل الدخول 341 00:25:37,611 --> 00:25:40,654 إنها أيام عيد الميلاد لن تقوم بتسجيل الدخول في أي وقت قريب 342 00:25:40,731 --> 00:25:44,875 وحتى لو فعلت، سيكون لدينا 60 ثانية فقط لسحب الرمز 343 00:25:44,952 --> 00:25:49,454 حسنا. نخدعها ونطلب منها تسجيل الدخول، ونحصل على رمز الـ (RSA) ثم... 344 00:25:49,531 --> 00:25:50,289 سنكون على ما يرام 345 00:25:50,324 --> 00:25:52,550 إذا لم تبتلع الطعم؟ 346 00:25:52,626 --> 00:25:55,386 ليس لدينا وقت للمجازفة 347 00:25:55,462 --> 00:25:58,222 حسنًا، إذا كان لديك أي أفكار، فكلّي آذان صاغية لعينة 348 00:26:26,068 --> 00:26:28,493 يبدو أنه تخلّف عن موعده معها 349 00:26:34,034 --> 00:26:36,093 حسنا، إنها تغادر 350 00:26:36,170 --> 00:26:37,502 دعنا نعود ونعيد تجميع صفوفنا 351 00:26:37,579 --> 00:26:41,340 لقد وجدت زجاجة من الأوكسيكونتين في شقتها 352 00:26:41,416 --> 00:26:42,391 إذاً؟ 353 00:26:44,544 --> 00:26:48,930 لقد كانت مدمنة ومن المفترض أنها أقلعت الآن 354 00:26:48,941 --> 00:26:50,182 قانون حضانة الأطفال يقول 355 00:26:50,258 --> 00:26:53,944 أنه إذا تم القبض عليها وهي تتعاطى المخدرات مجدداً، فإنها ستفقد طفلها 356 00:26:56,723 --> 00:26:59,783 إذن ماذا تريد أن تفعل بهذه المعلومات، بالضبط؟ 357 00:27:01,978 --> 00:27:03,862 انت على علم بكيفية سير هذا الأمر 358 00:27:03,897 --> 00:27:05,697 - انتظر، يا فتى - لماذا؟ 359 00:27:05,732 --> 00:27:07,574 لماذا لا تحاول أن تجري محادثة صغيرة معها 360 00:27:07,651 --> 00:27:09,460 أبقها هنا لفترة من الوقت، واسرق مفتاحها الأمنيّ 361 00:27:09,536 --> 00:27:10,744 ومن ثم أدخل الشيفرة البرمجية 362 00:27:10,821 --> 00:27:13,297 لا، ليس هناك وقت للمحادثات الصغيرة 363 00:27:13,374 --> 00:27:14,923 ليس ونحن نمتلكها بالفعل 364 00:27:29,056 --> 00:27:30,230 أنا أسف 365 00:27:31,675 --> 00:27:34,059 عفواً؟ 366 00:27:34,136 --> 00:27:36,144 ستريدي أن تجلسي 367 00:27:37,597 --> 00:27:39,272 ما الذي تتحدث عنه؟ 368 00:27:39,349 --> 00:27:41,033 لأنني سأشتري لك شرابًا 369 00:27:44,604 --> 00:27:45,512 آسفة هل أعرفك؟ 370 00:27:45,589 --> 00:27:47,656 هذا مضيعة للوقت الذي لا نمتلكه 371 00:27:47,667 --> 00:27:49,074 أنا (إليوت) 372 00:27:49,109 --> 00:27:50,209 الآن أنت تعرفيني 373 00:27:53,414 --> 00:27:55,747 في الواقع سأغادر، لقد كان يوما طويلا 374 00:27:55,782 --> 00:27:58,125 حسنا. سأكون واضحاً 375 00:27:58,201 --> 00:27:59,918 لم أستطع إلا أن ألاحظ أن أحدهم تخلى عنكِ 376 00:28:00,871 --> 00:28:03,964 الآن، هذا ليس من شأني ولكن هذا الرجل هو حقير بكل وضوح 377 00:28:04,040 --> 00:28:05,206 ليتخلى عنكِ ويترككِ وحدك عشية عيد الميلاد 378 00:28:05,217 --> 00:28:09,628 وإذا سمحت لي، أود أن أعتذر بالنيابة عن أولئك الذين أخطأوا في حقك 379 00:28:09,463 --> 00:28:11,230 بتقديم مشروب لك 380 00:28:14,509 --> 00:28:16,193 جولة أخرى؟ 381 00:28:24,311 --> 00:28:25,244 لما لا؟ 382 00:28:26,480 --> 00:28:28,247 إنه عيد الميلاد 383 00:28:29,316 --> 00:28:30,624 أرني ما لديك، أيها الفتى 384 00:29:03,817 --> 00:29:05,358 ها أنت ذا يا (خوانيتو) 385 00:29:05,435 --> 00:29:07,819 أخبر ماما أنني أعددت هذا خصيصاً لها 386 00:29:07,896 --> 00:29:08,820 عيد ميلاد سعيد 387 00:29:30,961 --> 00:29:33,312 أخبرني أنك أحضرت أخباراً مفرحة عن عزيزي (إليوت) 388 00:29:34,681 --> 00:29:36,223 بربّك يا صاح 389 00:29:36,299 --> 00:29:38,609 ما هو الأمر المُهم جداً حول هذا اللعين، على أي حال؟ 390 00:29:39,636 --> 00:29:41,612 أنت تعرف لماذا عدنا إلى هنا، أليس كذلك؟ 391 00:29:44,617 --> 00:29:46,024 حسناً، هل تعرف؟! 392 00:29:46,101 --> 00:29:47,859 إذاً أنت يمكنك أن تكون ملك نيويورك 393 00:29:47,894 --> 00:29:49,620 ولكي يتم بناء مملكتنا 394 00:29:49,696 --> 00:29:50,621 أحتاج إلى مهندس عبقـ 395 00:29:50,697 --> 00:29:52,447 مهندس عبقري ، أعلم 396 00:29:52,458 --> 00:29:53,698 نعم، أرأيت؟ أنت تفهمني تماماً 397 00:29:53,775 --> 00:29:55,417 أنت فقط تستهين بقدراتك 398 00:29:58,405 --> 00:30:00,205 مهلا، اسمع يا أخي 399 00:30:00,282 --> 00:30:02,415 انظر، قد لا أكون مهندس عبقري 400 00:30:02,492 --> 00:30:03,291 لكن دعني اخبرك بأمر ما 401 00:30:03,302 --> 00:30:05,710 أنا مخلص... حتى النخاع 402 00:30:05,745 --> 00:30:07,805 لذا اسمح لي فقط أن أخرج سلاحي، وأضعه على رأسه 403 00:30:07,881 --> 00:30:09,381 وأجعله يعطيك أياً كان الذي تريده 404 00:30:09,457 --> 00:30:11,433 كم مرة يجب أن أشرح لك ذلك؟ 405 00:30:13,387 --> 00:30:15,428 لا أريد أن يكون (إليوت) سجيني 406 00:30:15,505 --> 00:30:17,222 ذوو البصيرة والموهبة مثله لا يعملون بهذه الطريقة 407 00:30:17,299 --> 00:30:19,942 أريده أن يكون شريكي! 408 00:30:21,803 --> 00:30:24,771 الآن، تصرف... 409 00:30:24,848 --> 00:30:26,490 واعطني شيئاً يمكنني استخدامه 410 00:30:26,567 --> 00:30:27,732 بربّك يا صاح 411 00:30:27,767 --> 00:30:29,568 هذا الفتى منعزل تماماً 412 00:30:29,603 --> 00:30:31,778 قد أكون حياناً قادرًا على إيجاده في الحيّ الذي يسكن به، 413 00:30:31,855 --> 00:30:35,949 ولكن في معظم الأحيان ،إنه يتخلى عن كل شيء ويتجول بمفرده 414 00:30:36,026 --> 00:30:37,543 ماذا تقصد، بـ"في معظم الأحيان"؟ 415 00:30:40,530 --> 00:30:41,688 سوف نرى؟ 416 00:30:41,765 --> 00:30:44,883 يجب أن تكون اكثر تفصيلاً الشيطان يكمن في التفاصيل اللعينة 417 00:30:45,827 --> 00:30:46,902 حسناً، انظر. أنا... 418 00:30:46,904 --> 00:30:48,670 رأيته يتجادل مع هذه السيدة ، حسنًا؟ 419 00:30:48,681 --> 00:30:50,013 و بدت مجنونة جداً 420 00:30:50,090 --> 00:30:52,757 - مجنونة كيف؟ - لا أعرف. غاضبة 421 00:30:52,834 --> 00:30:54,467 التفاصيل، أخي 422 00:30:54,544 --> 00:30:57,262 كن دقيقاً. هل كانت تبكي؟ 423 00:30:57,297 --> 00:30:59,139 أكانت... أكانت حلماتها منتصبة؟ 424 00:30:59,215 --> 00:31:02,025 هل خرج وريد من جبينها؟ 425 00:31:02,102 --> 00:31:03,569 يا رجل، قم بالتواصل 426 00:31:09,017 --> 00:31:11,109 قل لي أنك على الأقل أخذت بعض الصور اللعينة 427 00:31:11,144 --> 00:31:12,703 حقا يا رجل؟ بالطبع... 428 00:31:12,779 --> 00:31:15,539 حصلت لك على بعض الصور، انظر هنا 429 00:31:18,360 --> 00:31:19,993 أترى؟ إنها منزعجة 430 00:31:20,070 --> 00:31:21,453 وماذا في ذلك؟ 431 00:31:21,488 --> 00:31:23,538 انظر يا أخي، نحن نضيع وقتنا معه 432 00:31:23,549 --> 00:31:26,458 أعني، لقد خاطرنا بالعودة إلى هنا 433 00:31:26,534 --> 00:31:29,845 أعني، اللعنة، ربما قد نستغل عودتنا بشكل جيد يا رجل 434 00:31:31,665 --> 00:31:32,764 أيّها الفتى 435 00:31:44,886 --> 00:31:46,236 قل لي ماذا ترى 436 00:31:49,891 --> 00:31:54,361 إنه يشعر بالسوء لأنها تصرخ، مثلما أشعر أنا بالسوء عندما تكون أمي لئيمة معي 437 00:31:54,437 --> 00:31:57,080 تجعلني حزينا، مثله 438 00:32:04,948 --> 00:32:07,832 كيف لهذا الفتى الصغير أن يلاحظ كل هذا وأنت لا؟ 439 00:32:11,121 --> 00:32:12,638 هذا لا يتعلق بها 440 00:32:14,249 --> 00:32:15,840 غضبها يبدو منطقياً 441 00:32:15,917 --> 00:32:19,177 لا شك أن الشيء الذي تحتاج إلى أن تلاحظه يتعلق به 442 00:32:19,254 --> 00:32:21,846 لقد جرحته 443 00:32:21,881 --> 00:32:26,610 ليس مجرد ألم سطحي، لا، نحن نتحدث... 444 00:32:26,687 --> 00:32:28,395 مثل "طعنة في قلبك" 445 00:32:32,600 --> 00:32:33,909 هذه هي فتاتنا 446 00:32:35,395 --> 00:32:37,329 إنها تعرف شيئًا يجب أن أعرفه 447 00:32:40,316 --> 00:32:41,458 آسف، يا أخي 448 00:32:41,535 --> 00:32:45,191 أعتقد أنني فقط بحاجة إلى شخص أكثر اهتماماً بالتفاصيل 449 00:33:00,587 --> 00:33:02,220 إذاً... 450 00:33:02,297 --> 00:33:06,817 نحن نعرف بالفعل لماذا أنا هنا عشية عيد الميلاد 451 00:33:06,893 --> 00:33:08,485 ما هي قصتك الحزينة؟ 452 00:33:11,306 --> 00:33:12,990 لا أعرف. أنا... 453 00:33:13,066 --> 00:33:15,993 أعتقد أنني لا أملك أي مكان آخر 454 00:33:16,978 --> 00:33:17,869 لا عائلة؟ 455 00:33:20,273 --> 00:33:22,741 خضنا أنا وأختي شجاراً كبيراً 456 00:33:22,776 --> 00:33:25,127 ماتت أمي بالأمس 457 00:33:26,747 --> 00:33:28,005 يا إلهي 458 00:33:29,916 --> 00:33:31,008 انا اسفة للغاية 459 00:33:33,679 --> 00:33:34,594 على ماذا؟ 460 00:33:37,290 --> 00:33:39,924 من أجل... 461 00:33:39,959 --> 00:33:42,519 أنت تعرف، عن موت والدتك؟ 462 00:33:45,098 --> 00:33:46,848 أوه 463 00:33:46,859 --> 00:33:48,817 لا، لم نكن مقربين إلى هذا الحد 464 00:33:55,534 --> 00:33:59,778 نعم، أظن بأنني نوعاً ما لديّ الشيء نفسه مع والدي 465 00:33:59,813 --> 00:34:02,447 أعني، اعتدنا أن نكون مقربين جداً من بعضنا البعض 466 00:34:02,482 --> 00:34:05,617 ولكن ليس كما كنا أنا وأميّ مقرّبين 467 00:34:05,693 --> 00:34:06,960 كانت مذهلة 468 00:34:09,882 --> 00:34:12,123 ماتت أيضاً 469 00:34:12,158 --> 00:34:13,592 هناك في كولومبيا 470 00:34:16,162 --> 00:34:17,712 أصابني حزن شديد 471 00:34:17,723 --> 00:34:19,964 أظن أنني نوعاً ما جعلت حياة والدي تعيسة بعد وفاتها 472 00:34:19,999 --> 00:34:20,974 و... 473 00:34:23,637 --> 00:34:25,896 ولكن ليس علينا أن نخوض في هذا 474 00:34:29,217 --> 00:34:30,192 حسنا 475 00:34:42,915 --> 00:34:44,572 أنا مدمن... 476 00:34:44,583 --> 00:34:46,324 إلى الم... 477 00:34:46,359 --> 00:34:47,959 المورفين 478 00:34:51,531 --> 00:34:52,839 حسنا، هل لديك بعضاً منه؟ 479 00:34:55,535 --> 00:34:56,501 أنا أمزح 480 00:34:56,536 --> 00:34:59,754 يا إلهي. وجهك. 481 00:34:59,765 --> 00:35:01,264 والآن أشعر بالسوء 482 00:35:01,916 --> 00:35:04,676 لا، هذا جيد أنا... 483 00:35:04,711 --> 00:35:06,394 استحقفت ذلك 484 00:35:08,849 --> 00:35:11,516 إذاً، منذ متى توقفت عن التعاطي؟ 485 00:35:11,551 --> 00:35:12,984 ما يقرب من تسعة أشهر الآن 486 00:35:14,804 --> 00:35:17,355 حسناً، ليس إذا كنت احتسبت... 487 00:35:17,390 --> 00:35:19,524 الهيروين الذي تعاطيته قبل يومين 488 00:35:19,559 --> 00:35:22,527 لكنني لم أرغب حقًا في ذلك 489 00:35:22,562 --> 00:35:24,996 حسنًا، هل أوقفك أحدهم وأجبرك على فعل ذلك؟ 490 00:35:27,626 --> 00:35:28,583 بلى 491 00:35:30,129 --> 00:35:32,745 لكنني... نظيف الآن 492 00:35:35,634 --> 00:35:37,801 هل انت مجنون أو شيء 493 00:35:41,247 --> 00:35:42,472 أعتقد هذا أيضاً 494 00:35:47,479 --> 00:35:49,813 أنا لست مثل معظم الناس 495 00:35:50,891 --> 00:35:53,733 لقد بدأت ألاحظ ذلك 496 00:36:00,266 --> 00:36:02,567 أوليفيا؟ 497 00:36:02,644 --> 00:36:04,870 (إيفان) من (أوكوبيد) 498 00:36:07,332 --> 00:36:09,666 أنا آسفة. ليس لدي أي فكرة من أنت 499 00:36:11,110 --> 00:36:13,077 أليس هذا أنت؟ 500 00:36:13,154 --> 00:36:14,421 كلا 501 00:36:15,081 --> 00:36:16,748 هذا هو تماماً أنت 502 00:36:16,824 --> 00:36:18,925 انظر، لقد تأخر الوقت 503 00:36:30,856 --> 00:36:32,689 حسناً، كان من اللطيف أن ألتقي بك (إليوت) 504 00:36:40,682 --> 00:36:42,690 حسناً، لقد فعلت أفضل مما كنت أعتقد 505 00:36:42,701 --> 00:36:44,943 ♪ نعم، أنا لا أرى الضوء ♪ 506 00:36:44,978 --> 00:36:48,279 ♪ الذي رأيته فيك من قبل ♪ 507 00:36:48,356 --> 00:36:51,449 ♪ ولا ، أنا لا... ♪ 508 00:36:51,484 --> 00:36:54,285 ♪ ولا ، أنا لا... ♪ 509 00:36:54,362 --> 00:37:00,217 ♪ وأنا لا أهتم بعد الآن ♪ 510 00:37:00,293 --> 00:37:04,212 ♪ ♪ 511 00:37:04,223 --> 00:37:07,548 ♪ حبيبتي صدقيني ♪ 512 00:37:07,559 --> 00:37:08,967 ♪ وكان لديك كل الفرص ♪ 513 00:37:09,002 --> 00:37:11,386 ♪ أنت تدمر كل شيء تعرفه ♪ 514 00:37:11,396 --> 00:37:12,637 ♪ ♪ 515 00:37:12,714 --> 00:37:16,474 ♪ لا يمكن السيطرة عليها ♪ 516 00:37:16,551 --> 00:37:20,061 ♪ إذا كنت لا تحتاج لي ♪ 517 00:37:20,072 --> 00:37:23,982 ♪ فقط دعني أذهب ♪ 518 00:37:24,017 --> 00:37:26,818 ♪ ♪ 519 00:37:26,853 --> 00:37:29,871 ♪ أنت تكره، تعض، تخسر ♪ 520 00:38:31,064 --> 00:38:35,223 هل أنتِ مستعدة لتأخذي رمز الـ(RSA) الخاص بصلاحيات الدخول التي أرسلتها لكِ؟ 521 00:38:37,836 --> 00:38:39,236 دارلين: بالتأكيد 522 00:38:50,505 --> 00:38:53,105 فيليب برايس: سيُعقد الاجتماع ليلةَ الغد 523 00:38:59,579 --> 00:39:01,046 فقط أبحث عن بعض الأسبرين 524 00:39:03,583 --> 00:39:04,507 اللعنة 525 00:39:04,584 --> 00:39:05,967 اسمح لي أن أساعدك 526 00:39:08,121 --> 00:39:11,181 لقد حصلت على كل هذا الهراء 527 00:39:19,691 --> 00:39:20,857 ليس ما تظنه 528 00:39:33,980 --> 00:39:36,030 انظر، في وقت سابق عندما قلت لك 529 00:39:36,041 --> 00:39:38,625 أنني جعلت حياة والدي تعيسة عندما ماتت أمي... 530 00:39:41,788 --> 00:39:43,004 كان بسبب هذا 531 00:39:50,580 --> 00:39:53,264 كنت في حالة مزرية حقاً بعد وفاة أمي 532 00:39:56,728 --> 00:39:58,770 قُتلت، في الواقع 533 00:40:08,181 --> 00:40:10,231 أنا لم أقل ذلك لأي أحد من قبل 534 00:40:17,398 --> 00:40:21,033 لقد حطمني تماماً... 535 00:40:21,110 --> 00:40:24,996 لم أستطع أن أتمالك نفسي 536 00:40:25,031 --> 00:40:30,251 وبعد ذلك، في أحد الأيام، أعطاني أحدهم حبة، و... 537 00:40:31,838 --> 00:40:34,422 هذا ما حصل كان... 538 00:40:34,433 --> 00:40:37,508 كان مثل، طريقي للخروج من هذا الثقب الأسود 539 00:40:42,849 --> 00:40:45,600 لكنها قادتني إلى حبة أخرى 540 00:40:50,190 --> 00:40:54,525 النوع الذي يخدر الآلام أكثر 541 00:40:54,560 --> 00:40:59,447 لفترة من الوقت، على أي حال 542 00:41:12,578 --> 00:41:14,045 لأتذكر أنه... 543 00:41:17,309 --> 00:41:19,383 إذا كرهت نفسي بدرجة كافية سأستخدمه مرة أخرى، 544 00:41:19,418 --> 00:41:21,219 قد أقتل نفسي كذلك 545 00:41:34,684 --> 00:41:38,486 لذا ها هو الأمر 546 00:41:38,497 --> 00:41:41,614 في اللحظة التي أخبرك فيها بأنني مجنونة أيضًا 547 00:41:46,505 --> 00:41:49,664 أفهم ذلك 548 00:41:49,674 --> 00:41:51,674 أعرف كيف يبدو الأمر 549 00:41:54,787 --> 00:41:56,346 ماذا؟ 550 00:41:59,184 --> 00:42:00,967 كُره نفسك 551 00:42:19,538 --> 00:42:21,529 كنت على وشك القيام بذلك 552 00:42:26,211 --> 00:42:27,877 ما الذي أوقفك؟ 553 00:42:31,324 --> 00:42:36,168 لقد وعدت طفلاً أن آخذه لنشاهد فيلم "المريخي" 554 00:42:41,134 --> 00:42:42,559 نعم بالطبع 555 00:42:46,505 --> 00:42:48,681 تعرفين، أنتِ لا تخيفينني 556 00:42:51,510 --> 00:42:54,520 حسناً، هناك جنون أكثر من هذا 557 00:42:59,986 --> 00:43:02,903 لكنني أعتقد أن هذا يكفي الليلة 558 00:43:19,372 --> 00:43:24,100 من كان يدري أن (أوليفيا) ستكون الشخص المناسب لتجاوز محاولات إليوت لرفض الوصول إليه؟ 559 00:43:26,315 --> 00:43:27,874 الآن لقد فهم الرسالة 560 00:43:31,077 --> 00:43:33,501 لا يعني السماح للأشخاص بالاقتراب منه أنه سيتعرض للألم 561 00:43:47,459 --> 00:43:49,375 لماذا توقفت؟ يتعين علينا الوصول إلى (أولسيف)؟ 562 00:43:50,703 --> 00:43:53,963 هذه الشاحنة كانت تتبعنا منذ أن خرجنا من المحطة 563 00:43:55,408 --> 00:43:57,541 جيش الظلام؟ 564 00:43:57,576 --> 00:43:58,551 لابد أنه هو 565 00:43:59,829 --> 00:44:02,546 هل تعتقد أن (أوليفيا) وشت بنا؟ 566 00:44:02,581 --> 00:44:04,632 لا، لقد خرجنا من هناك بأمان 567 00:44:04,643 --> 00:44:06,809 هذا فخ 568 00:44:06,886 --> 00:44:07,977 لقد كنا بعيدين عن الأنظار منذ شهور 569 00:44:08,054 --> 00:44:10,930 فجأة، (وايت روز) يهتم بنا مرة أخرى؟ 570 00:44:11,006 --> 00:44:13,358 ماذا لو كانت تحاول معرفة خطتنا؟ 571 00:44:16,011 --> 00:44:18,112 إذاً دعنا نظهر لها أنه ليس لدينا واحدة 572 00:44:19,899 --> 00:44:21,616 فقط اذهب إلى المنزل وتصرف بشكل طبيعي 573 00:44:36,323 --> 00:44:38,332 ها هو دورنا مرة أخرى 574 00:44:41,704 --> 00:44:44,588 جارٍ تحميل رصاصة في التجويف... 575 00:44:44,623 --> 00:44:47,174 تدوير الاسطوانة... 576 00:44:47,185 --> 00:44:49,510 وثم... 577 00:44:53,632 --> 00:44:56,016 الزناد 578 00:44:56,027 --> 00:44:59,478 السؤال هو، هل سنحصل على هذه النقرة الودية؟ 579 00:44:59,555 --> 00:45:03,441 أم هي نهاية اللعبة؟ 580 00:45:03,517 --> 00:45:04,942 انتهى الأمر 581 00:45:05,019 --> 00:45:07,203 لا يمكننا الذهاب إلى هناك 582 00:45:07,280 --> 00:45:08,654 دعنا نهرب من هنا 583 00:45:08,731 --> 00:45:10,030 نهرب إلى أين؟ 584 00:45:10,041 --> 00:45:12,283 إنهم موجودون بالخارج أيضاً 585 00:45:15,821 --> 00:45:17,547 ماذا نفعل؟ 586 00:45:19,459 --> 00:45:22,126 بالضبط ما سنفعله إذاً لم يكن لدينا شيء لنخفيه 587 00:45:27,892 --> 00:45:29,717 كما قلت سابقا، 588 00:45:29,728 --> 00:45:35,181 السماح للناس بالاقتراب ليس بالضرورة أن يؤلم... ولكنه يستطيع 589 00:45:35,257 --> 00:45:40,728 خاصةً إذا كان الشخص من النوع الذي لا يسأل، لكنه يفرض نفسه عليك 590 00:45:40,739 --> 00:45:42,780 لا يهم إذا كنت تريده أم لا 591 00:45:46,152 --> 00:45:47,151 إليوت 592 00:45:48,729 --> 00:45:49,987 لقد جئت محملاً بالأخبار التي كنا ننتظرها 593 00:45:50,022 --> 00:45:53,324 إنهم يريدون أن يجعلوني الرئيس التنفيذي لشركة (إي كورب) 594 00:45:53,359 --> 00:45:54,742 هل تسمعني؟ 595 00:45:54,753 --> 00:45:56,410 جاء العرض مباشرة من (وايت روز) 596 00:45:56,421 --> 00:45:58,921 ما هذا... ماذا تفعل؟ 597 00:46:00,258 --> 00:46:02,541 هذا هو بالضبط ما كنا ننتظره 598 00:46:02,618 --> 00:46:05,428 نحن في الداخل. لقد حان وقت الإطاحة بهم! 599 00:46:08,511 --> 00:46:10,911 إنهم يتنصتون علينا