1
00:00:00,714 --> 00:00:02,319
{\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI DI MR. ROBOT
2
00:00:01,343 --> 00:00:03,765
Il signor Alderson deve essere
tenuto al guinzaglio corto
3
00:00:03,795 --> 00:00:06,289
e addestrato a non
mordere al suo padrone.
4
00:00:06,319 --> 00:00:08,660
Se riesco a trovare il modo
di derubare il Gruppo Deus,
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,291
Whiterose perde tutto.
6
00:00:10,321 --> 00:00:12,568
Avrà sicuramente un contatto
all'interno della banca.
7
00:00:12,598 --> 00:00:14,789
Mi serve tutto quello
che hai su Susan Jacobs.
8
00:00:14,819 --> 00:00:16,233
Ci sto che ti piaccia o no.
9
00:00:16,263 --> 00:00:17,558
Vuole che richieda
10
00:00:17,593 --> 00:00:22,040
che l'intero Gruppo Deus si riunisca
in un luogo senza nemmeno un pretesto?
11
00:00:22,070 --> 00:00:24,590
Do le dimissioni dalla carica di
Amministratore Delegato dell'E Corp.
12
00:00:24,620 --> 00:00:26,275
Ho fatto la mia mossa.
13
00:00:26,305 --> 00:00:27,385
Adesso aspettiamo.
14
00:00:27,415 --> 00:00:28,557
Fernando Vera.
15
00:00:28,587 --> 00:00:30,032
DJ, spara al succhiacazzi.
16
00:00:31,831 --> 00:00:33,986
Quando si è presentato da
te un paio di mesi fa.
17
00:00:34,016 --> 00:00:35,840
Essere CTO non serve a niente.
18
00:00:35,870 --> 00:00:38,418
Al momento giusto... li smaschereremo.
19
00:00:38,448 --> 00:00:40,392
C'è qualcosa sotto, me lo sento.
20
00:00:40,531 --> 00:00:41,480
Lo conosco.
21
00:00:41,510 --> 00:00:43,062
Credo davvero che potrebbe
essere coinvolto.
22
00:00:43,092 --> 00:00:44,549
- Whiterose.
- Chi è?
23
00:00:44,799 --> 00:00:46,577
- Chi è?
- Chi è Whiterose?
24
00:00:47,118 --> 00:00:48,170
Chi è Whiterose?
25
00:00:48,200 --> 00:00:49,382
Chi è?
26
00:00:49,635 --> 00:00:50,931
Chi è Whiterose?
27
00:00:56,485 --> 00:00:58,595
IBM pagherà agli azionisti
28
00:00:58,625 --> 00:01:02,283
un dividendo in contanti di 22
dollari UN per azione depositaria,
29
00:01:02,313 --> 00:01:05,478
e questo pagamento porterà il totale
del dividendo in contanti annuale
30
00:01:05,508 --> 00:01:08,475
a 44 dollari UN per azione depositaria.
31
00:01:08,696 --> 00:01:10,958
E insieme al nostro accordo di acquisto,
32
00:01:10,988 --> 00:01:13,088
vogliamo anche offrire al
suo governo uno sconto
33
00:01:13,118 --> 00:01:14,923
sui costi delle licenze tecniche.
34
00:01:15,625 --> 00:01:17,886
{\an8}Insieme al nostro accordo di acquisto,
35
00:01:17,916 --> 00:01:20,827
{\an8}vogliamo anche offrire al suo governo
36
00:01:20,857 --> 00:01:23,094
{\an8}uno sconto sui costi
delle licenze tecniche.
37
00:01:24,115 --> 00:01:25,802
{\an8}Pensa che pagheremo
38
00:01:25,832 --> 00:01:27,508
{\an8}per usare questa tecnologia?
39
00:01:27,538 --> 00:01:29,649
{\an8}È davvero carino da parte sua,
40
00:01:30,003 --> 00:01:30,835
{\an8}non è vero?
41
00:01:31,611 --> 00:01:35,052
Il direttore Zhang è colpito
dalla vostra generosa offerta.
42
00:01:35,699 --> 00:01:39,591
Eccellente. Non vediamo l'ora di avere
una lunga e prosperosa collaborazione.
43
00:01:41,466 --> 00:01:42,946
{\an8}Mangiamo italiano stasera?
44
00:01:43,314 --> 00:01:45,166
{\an8}Se vedo un altro biscotto
della fortuna...
45
00:01:45,196 --> 00:01:47,013
{\an8}Dimentica la cena.
46
00:01:48,324 --> 00:01:50,510
{\an8}Voglio solo stare da solo con te.
47
00:01:56,045 --> 00:01:58,033
Il sentimento è reciproco.
48
00:02:00,458 --> 00:02:02,412
Grazie, direttore Zhang,
49
00:02:02,486 --> 00:02:06,199
per spianare la strada al
primo impianto IBM in Asia.
50
00:02:06,493 --> 00:02:08,446
{\an8}Non vedo l'ora di rubare
51
00:02:08,476 --> 00:02:11,209
{\an8}tutta la vostra proprietà intellettuale.
52
00:02:12,172 --> 00:02:15,194
{\an8}Ora, scegli un numero tra uno e dieci.
53
00:02:15,612 --> 00:02:16,669
{\an8}Otto.
54
00:02:18,519 --> 00:02:20,341
{\an8}Il primo colore che ti viene in mente?
55
00:02:21,081 --> 00:02:23,112
{\an8}Quante domande ci sono ancora?
56
00:02:24,446 --> 00:02:25,664
{\an8}Viola.
57
00:02:27,453 --> 00:02:28,784
{\an8}L'ultima.
58
00:02:30,296 --> 00:02:31,988
{\an8}Montagne o oceano?
59
00:02:32,663 --> 00:02:34,683
{\an8}Ovunque ci sia tu.
60
00:02:37,393 --> 00:02:39,688
{\an8}Oceano. Ci sono ancora
61
00:02:39,718 --> 00:02:41,702
{\an8}mondi inesplorati sotto la superficie.
62
00:02:44,645 --> 00:02:45,972
{\an8}Molto interessante...
63
00:02:49,161 --> 00:02:52,199
{\an8}Il tuo oroscopo dice
64
00:02:52,218 --> 00:02:54,477
{\an8}che con la tua eccezionale
65
00:02:54,507 --> 00:02:56,341
{\an8}performance nel chiudere
l'accordo con l'IBM,
66
00:02:56,877 --> 00:02:58,577
{\an8}sarai sicuramente
67
00:02:58,607 --> 00:03:02,312
{\an8}nominato prossimo ambasciatore
degli Stati Uniti.
68
00:03:03,064 --> 00:03:05,612
{\an8}Finalmente potremo vivere qui,
69
00:03:05,642 --> 00:03:07,823
{\an8}dove potremo essere davvero noi stessi.
70
00:03:15,023 --> 00:03:16,735
{\an8}Tu e quell'orologio fastidioso.
71
00:03:16,745 --> 00:03:19,220
{\an8}Quindici minuti al nostro
prossimo appuntamento.
72
00:03:21,258 --> 00:03:23,105
{\an8}Non fare il musone,
73
00:03:23,135 --> 00:03:25,342
{\an8}è solo qualche bevuta al bar di sotto
74
00:03:25,372 --> 00:03:27,605
{\an8}con un paio di altri dirigenti.
75
00:03:29,652 --> 00:03:32,509
{\an8}Vado a farmi una doccia.
76
00:03:43,444 --> 00:03:46,475
"La Cosa" di John Carpenter
77
00:03:46,712 --> 00:03:48,894
ora al cinema.
78
00:03:54,087 --> 00:03:55,768
{\an8}Abbiamo solo un paio di minuti.
79
00:03:56,360 --> 00:03:57,923
{\an8}Perché non ti stai preparando?
80
00:03:58,948 --> 00:04:01,408
{\an8}Perché non vai senza di me?
81
00:04:01,618 --> 00:04:02,144
{\an8}Cosa?
82
00:04:05,233 --> 00:04:06,087
{\an8}Vai tu.
83
00:04:07,234 --> 00:04:09,331
{\an8}Fai le veci di entrambi,
84
00:04:09,382 --> 00:04:11,050
{\an8}e quando avrai finito
85
00:04:11,080 --> 00:04:14,463
{\an8}avrò tutti i report
sull'accordo con IBM pronti...
86
00:04:14,585 --> 00:04:16,219
{\an8}Ma sono solo un paio di bevute.
87
00:04:16,548 --> 00:04:19,064
{\an8}Sarà veloce perché dobbiamo
88
00:04:19,094 --> 00:04:21,130
{\an8}tornare qui per la videoconferenza.
89
00:04:21,355 --> 00:04:24,374
{\an8}I mercati aprono tra due ore,
90
00:04:24,404 --> 00:04:25,543
{\an8}e cinquantatré minuti
91
00:04:26,515 --> 00:04:27,426
{\an8}Lo so.
92
00:04:28,210 --> 00:04:30,078
{\an8}Lascia che mi occupi di questo
93
00:04:30,108 --> 00:04:32,426
{\an8}e mi troverai qui ad aspettarti.
94
00:05:27,412 --> 00:05:28,469
{\an8}Lascia la luce spenta.
95
00:05:30,219 --> 00:05:31,663
{\an8}Molto sexy,
96
00:05:31,693 --> 00:05:33,703
{\an8}ma non abbiamo tempo adesso.
97
00:05:36,933 --> 00:05:38,454
{\an8}C'è una cosa che volevo
98
00:05:38,679 --> 00:05:41,225
{\an8}dirti da un po' di tempo.
99
00:05:43,022 --> 00:05:44,872
{\an8}Ho rimandato,
100
00:05:45,519 --> 00:05:49,149
{\an8}aspettando il momento perfetto.
101
00:05:50,891 --> 00:05:52,468
{\an8}Ma avevi ragione,
102
00:05:55,106 --> 00:05:56,346
{\an8}qui possiamo
103
00:05:56,862 --> 00:06:00,337
{\an8}finalmente essere noi stessi.
104
00:06:16,549 --> 00:06:19,629
{\an8}Apparteneva a mia madre.
105
00:06:21,742 --> 00:06:23,573
{\an8}È semplice,
106
00:06:24,626 --> 00:06:28,589
{\an8}ma ho sempre pensato che fosse elegante.
107
00:06:34,648 --> 00:06:35,752
{\an8}Sei...
108
00:06:38,527 --> 00:06:40,587
{\an8}Una donna.
109
00:07:04,796 --> 00:07:07,158
{\an8}Volevo dire...
110
00:07:10,238 --> 00:07:12,288
{\an8}sei bellissima.
111
00:07:42,909 --> 00:07:46,397
Indosserò questo il giorno in cui
il mio progetto verrà spedito.
112
00:07:46,650 --> 00:07:49,585
Il giorno in cui inizieremo
a costruire un nuovo mondo.
113
00:07:49,641 --> 00:07:51,895
Fai sì che sia pronto e stirato.
114
00:07:52,956 --> 00:07:54,616
Ministro Zhang,
115
00:07:54,646 --> 00:07:56,796
è troppo presto per festeggiare.
116
00:07:56,956 --> 00:07:59,519
Abbiamo diverse questioni da discutere.
117
00:07:59,549 --> 00:08:00,999
C'è Freddy Lomax...
118
00:08:01,913 --> 00:08:05,892
Quel personaggio da cartoni animati che
lei chiama avvocato che si è suicidato?
119
00:08:05,965 --> 00:08:07,796
La persona che ha incontrato è fuggita
120
00:08:07,826 --> 00:08:11,370
dopo aver compromesso il sistema di
sorveglianza della Grand Central.
121
00:08:11,758 --> 00:08:12,758
E?
122
00:08:13,627 --> 00:08:16,627
Accedere alla Grand Central
non è un'impresa facile.
123
00:08:17,148 --> 00:08:21,409
Stavamo aspettando la prossima mossa di
Elliot Alderson e potrebbe essere questa.
124
00:08:21,747 --> 00:08:26,746
E il fatto che coincida con l'improvvisa
richiesta di dimissioni di Phillip Price?
125
00:08:27,063 --> 00:08:28,272
Beh...
126
00:08:28,302 --> 00:08:30,462
è come lei dice sempre...
127
00:08:30,819 --> 00:08:33,556
le coincidenze non esistono.
128
00:08:36,579 --> 00:08:37,924
Molto bene.
129
00:08:39,190 --> 00:08:41,700
Rifiuta le richieste di
Price e continua a indagare.
130
00:08:41,730 --> 00:08:42,880
Inoltre,
131
00:08:43,298 --> 00:08:46,233
tieni sotto sorveglianza
continua Elliot Alderson.
132
00:08:47,866 --> 00:08:50,781
Ne verremo a capo, ministro Zhang.
133
00:08:51,082 --> 00:08:53,940
Ci vorrà solo un po' di pazienza.
134
00:09:25,553 --> 00:09:27,013
{\an8}Il suo vestito è bellissimo.
135
00:09:27,043 --> 00:09:28,318
{\an8}Grazie.
136
00:09:32,125 --> 00:09:33,806
{\an8}Dov'è il suo sposo?
137
00:09:35,717 --> 00:09:37,584
{\an8}Non vuole uscire.
138
00:09:37,614 --> 00:09:39,912
{\an8}È rimasto nel guardaroba
139
00:09:39,942 --> 00:09:41,670
{\an8}da quando siamo arrivati.
140
00:10:04,412 --> 00:10:06,769
{\an8}Vedo che hai ricevuto il mio regalo.
141
00:10:07,245 --> 00:10:08,933
{\an8}I fiori da funerale.
142
00:10:09,649 --> 00:10:11,041
{\an8}Scelta perfetta.
143
00:10:13,116 --> 00:10:14,158
{\an8}Mi dispiace.
144
00:10:14,604 --> 00:10:17,628
{\an8}Pensavo che uno scherzo avrebbe
aiutato ad alleggerire l'atmosfera.
145
00:10:18,473 --> 00:10:20,044
{\an8}Non riesco a farlo.
146
00:10:20,771 --> 00:10:24,804
{\an8}Mio padre può forzarmi
a sposare quella donna,
147
00:10:24,834 --> 00:10:26,468
{\an8}ma non potrò mai amarla.
148
00:10:28,374 --> 00:10:29,817
{\an8}Io amo te.
149
00:10:34,272 --> 00:10:39,183
{\an8}Questo matrimonio è un
piccolo inconveniente
150
00:10:39,616 --> 00:10:41,546
{\an8}Non cambia la verità
151
00:10:41,576 --> 00:10:43,297
{\an8}di quello che c'è tra di noi.
152
00:10:44,021 --> 00:10:45,691
{\an8}Non so
153
00:10:45,719 --> 00:10:48,543
{\an8}per quanto ancora riuscirò
ad andare avanti così.
154
00:10:51,581 --> 00:10:55,473
{\an8}Quando potremo lasciare
questo miserabile Paese?
155
00:11:01,322 --> 00:11:04,417
{\an8}Parleremo di tutto questo più avanti.
156
00:11:05,449 --> 00:11:08,735
{\an8}Prima devi mettere su
un bello spettacolo,
157
00:11:10,378 --> 00:11:13,900
{\an8}così tuo padre penserà di avere vinto.
158
00:11:16,309 --> 00:11:18,516
{\an8}Non ce l'hai fatta, non è vero?
159
00:11:19,877 --> 00:11:21,699
{\an8}Non sarai
160
00:11:21,729 --> 00:11:23,408
{\an8}ambasciatore degli Stati Uniti?
161
00:11:26,005 --> 00:11:27,248
{\an8}No, non lo sarò.
162
00:11:29,046 --> 00:11:32,381
{\an8}Com'è potuto succedere?
163
00:11:32,826 --> 00:11:34,178
{\an8}Dopo tutto quello che hai fatto
164
00:11:34,208 --> 00:11:35,511
{\an8}per il partito su quell'accordo...
165
00:11:35,541 --> 00:11:36,591
{\an8}Esattamente.
166
00:11:36,765 --> 00:11:40,558
{\an8}Il comitato permanente
è rimasto colpito.
167
00:11:40,588 --> 00:11:42,830
{\an8}Così tanto che mi hanno offerto
168
00:11:42,860 --> 00:11:45,216
{\an8}a posizione che non ho potuto rifiutare.
169
00:11:45,741 --> 00:11:48,302
{\an8}Ministro per la Sicurezza di Stato.
170
00:11:48,950 --> 00:11:53,433
{\an8}So che è una piccola modifica,
171
00:11:54,442 --> 00:11:57,577
{\an8}ma mi darà una maggiore influenza
172
00:11:57,607 --> 00:12:00,191
{\an8}e autorità qui a Pechino.
173
00:12:00,515 --> 00:12:03,118
{\an8}Non c'è nessuna vita
che voglia avere qui.
174
00:12:04,358 --> 00:12:07,403
{\an8}E ora sono intrappolato
in questo Paese che dice
175
00:12:07,433 --> 00:12:10,739
{\an8}che quello che siamo è proibito.
176
00:12:10,769 --> 00:12:12,281
{\an8}Calmati. Calmati.
177
00:12:13,474 --> 00:12:15,797
{\an8}Se solo potessi pazientare un po'...
178
00:12:16,118 --> 00:12:17,901
{\an8}Pazientare?
179
00:12:20,238 --> 00:12:21,116
{\an8}Zhi...
180
00:12:21,947 --> 00:12:24,169
{\an8}dovresti saperlo ormai,
181
00:12:25,237 --> 00:12:27,916
{\an8}se ti chiedono di essere paziente
182
00:12:28,946 --> 00:12:32,094
{\an8}stanno chiedendo la tua resa.
183
00:12:34,651 --> 00:12:36,708
{\an8}Tu sei l'unico che sa
184
00:12:36,738 --> 00:12:38,295
{\an8}tutto di me.
185
00:12:39,592 --> 00:12:41,506
{\an8}Io mi sono fidato di te.
186
00:12:43,543 --> 00:12:46,862
{\an8}Ora ti chiedo di fidarti di me.
187
00:12:47,891 --> 00:12:49,398
{\an8}Ti prometto
188
00:12:49,637 --> 00:12:51,856
{\an8}che troverò il modo
189
00:12:51,886 --> 00:12:56,327
{\an8}di rendere questo mondo
migliore per noi.
190
00:13:18,332 --> 00:13:21,126
{\an8}Ti amo.
191
00:13:30,783 --> 00:13:32,299
{\an8}Dammi solo un attimo.
192
00:13:57,798 --> 00:13:58,455
{\an8}Zhi.
193
00:14:02,963 --> 00:14:05,362
{\an8}Questo mondo non mi andrà
mai bene abbastanza.
194
00:14:30,056 --> 00:14:33,761
{\an8}Stagione 4 Episodio 03
"403 Forbidden"
195
00:14:37,144 --> 00:14:38,144
No!
196
00:14:40,618 --> 00:14:41,868
Ministro Zhang?
197
00:14:42,543 --> 00:14:43,943
Ha detto qualcosa?
198
00:14:48,580 --> 00:14:51,055
Dai a Phillip Price quello che vuole.
199
00:14:51,914 --> 00:14:53,059
Mi scusi?
200
00:14:53,491 --> 00:14:57,715
Fagli sapere che organizzeremo una riunione
del Gruppo Deus per confermare un successore.
201
00:14:57,745 --> 00:15:00,104
- Ma signore...
- Fissa l'appuntamento per domani.
202
00:15:00,114 --> 00:15:01,114
Domani?
203
00:15:01,795 --> 00:15:04,694
Se c'è un modo per rovinare
i piani di un uomo
204
00:15:04,803 --> 00:15:07,181
è di destabilizzare la
sua tabella di marcia.
205
00:15:07,973 --> 00:15:10,075
Se stanno davvero tramando
qualcosa insieme,
206
00:15:10,085 --> 00:15:12,914
non staremo qui ad
aspettare un loro errore.
207
00:15:14,189 --> 00:15:15,949
Li obbligheremo a commetterne uno.
208
00:15:16,573 --> 00:15:18,350
Domani è Natale.
209
00:15:18,631 --> 00:15:21,748
Non riusciremo mai a riunire
il Gruppo Deus così in fretta.
210
00:15:21,860 --> 00:15:25,536
Sto provando a spedire il
mio progetto in Congo...
211
00:15:25,546 --> 00:15:29,248
ormai da più di 302 giorni.
212
00:15:29,258 --> 00:15:32,606
Non intendo tollerare altri fattori che
ritardino ulteriormente la spedizione.
213
00:15:32,616 --> 00:15:36,885
La mia pazienza è
ufficialmente terminata.
214
00:15:37,429 --> 00:15:40,563
Questa impulsività non potrà fare
altro che ritorcersi contro di lei.
215
00:15:40,755 --> 00:15:44,380
Con le dimissioni di Phillip Price, non avrà
più un Amministratore Delegato alla E Corp.
216
00:15:44,390 --> 00:15:45,443
Wellick.
217
00:15:47,036 --> 00:15:48,488
Come, scusi?
218
00:15:49,386 --> 00:15:52,954
Chiama il signor Wellick e offrigli la
posizione di Amministratore Delegato.
219
00:15:53,703 --> 00:15:57,163
Digli pure che parli
per conto di Whiterose.
220
00:15:57,776 --> 00:16:00,569
Accetterà, non ho dubbi al riguardo.
221
00:16:27,275 --> 00:16:29,053
Hai mai giocato alla roulette russa?
222
00:16:29,063 --> 00:16:31,658
Si dice che premere quel
grilletto ti cambi per sempre.
223
00:16:31,983 --> 00:16:35,712
Che sia impossibile tornare a essere
chi si era prima di sentire quel click.
224
00:16:36,179 --> 00:16:38,087
Il suono di chi è sfuggito alla morte.
225
00:16:38,519 --> 00:16:40,946
Per ora l'abbiamo scampata,
ma non riesco a non pensare
226
00:16:40,956 --> 00:16:43,529
che ci sia una canna puntata contro
di noi e che sia sempre più dura
227
00:16:43,539 --> 00:16:45,433
evitare quel proiettile.
228
00:16:46,046 --> 00:16:50,163
Non capisco cosa trattenga Vera
dal venire da noi, armi in mano.
229
00:16:50,418 --> 00:16:53,970
Ogni volta che provo a parlarne
a Elliot, lui tira su un muro.
230
00:16:54,229 --> 00:16:56,889
Come se mi stesse dando
un errore "Forbidden",
231
00:16:57,160 --> 00:17:00,120
impedendomi anche solo di
affrontare il problema.
232
00:17:00,633 --> 00:17:02,895
Ma prima o poi Vera ci troverà,
233
00:17:03,254 --> 00:17:05,940
e spero solo che al momento
opportuno lo vedremo arrivare.
234
00:17:11,783 --> 00:17:13,034
Oh, merda!
235
00:17:14,861 --> 00:17:15,861
Krista.
236
00:17:18,875 --> 00:17:20,914
- Dammi solo un attimo.
- Ma certo.
237
00:17:23,348 --> 00:17:24,693
Ho provato a chiamarti.
238
00:17:24,703 --> 00:17:26,648
Elliot, pensavo di essere stata chiara.
239
00:17:26,795 --> 00:17:28,444
Sì, ho ricevuto la tua lettera.
240
00:17:28,753 --> 00:17:30,264
Volevo solo parlarti.
241
00:17:30,274 --> 00:17:34,030
Sai che non è possibile, ho provato a
spiegartelo gentilmente nella mia lettera.
242
00:17:34,040 --> 00:17:36,378
No, non capisci, sto molto meglio ora.
243
00:17:36,388 --> 00:17:39,654
Ho finalmente iniziato a parlare
con Mr. Robot, proprio come...
244
00:17:40,229 --> 00:17:41,884
dicevi che avrei dovuto fare.
245
00:17:41,894 --> 00:17:44,940
Non possiamo più avere
alcun contatto, lo capisci?
246
00:17:44,950 --> 00:17:48,741
Volevo solo farti sapere che
sto facendo dei seri progressi.
247
00:17:48,751 --> 00:17:51,072
Non mi sento al sicuro vicina a te!
248
00:18:05,586 --> 00:18:07,169
Lasciami stare.
249
00:18:07,986 --> 00:18:10,592
O sarò costretta ad
agire per vie legali.
250
00:18:14,327 --> 00:18:17,098
Non volevo chiederti di
ricominciare con le sessioni.
251
00:18:17,499 --> 00:18:20,411
Volevo solo ringraziarti
per tutto il suo aiuto.
252
00:18:28,216 --> 00:18:29,232
Stai bene?
253
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
Sì.
254
00:18:51,078 --> 00:18:53,449
Olivia Cortez era il
contatto di Susan Jacobs
255
00:18:53,459 --> 00:18:55,136
alla Banca Nazionale di Cipro.
256
00:18:55,601 --> 00:18:57,869
È l'unica responsabile clienti
del Gruppo Deus in America,
257
00:18:57,879 --> 00:19:00,842
dato che vogliono mantenere un
profilo il più basso possibile.
258
00:19:01,617 --> 00:19:03,144
È lei il nostro lasciapassare.
259
00:19:03,954 --> 00:19:06,998
Non trovo alcun conto alla
Banca Nazionale di Cipro.
260
00:19:08,368 --> 00:19:11,683
Già, queste banche fanno usare ai
loro lacchè delle workbox interne
261
00:19:11,693 --> 00:19:15,069
a circuito chiuso, quasi
impossibili da violare da remoto.
262
00:19:16,389 --> 00:19:18,910
Dovremo accedere fisicamente
al suo portatile.
263
00:19:23,061 --> 00:19:24,350
Ha senso.
264
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Cosa?
265
00:19:26,249 --> 00:19:28,454
Che tu abbia scelto questo
posto come quartier generale.
266
00:19:28,464 --> 00:19:32,086
È qui che tutto ha avuto inizio,
è giusto pianificare qui l'ultimo atto.
267
00:19:33,613 --> 00:19:37,178
È solo un ufficio abbandonato nel quale
sapevo ci fosse la fibra da 10 giga.
268
00:19:34,479 --> 00:19:37,257
{\an8}APERITIVO CON EVAN DI OKCUPID
269
00:19:37,355 --> 00:19:40,887
Fammi il piacere, so che hai un
debole per questa fabbrica di nerd.
270
00:19:43,474 --> 00:19:44,724
Dove stai andando?
271
00:19:46,071 --> 00:19:47,695
L' iCal di Olivia dice che
272
00:19:47,705 --> 00:19:50,736
suo figlio è dall'ex marito e
che stasera ha un appuntamento.
273
00:19:51,253 --> 00:19:54,865
Dovrebbe darmi il tempo di dare un'occhiata
al suo appartamento e al suo portatile.
274
00:19:55,496 --> 00:19:58,083
Pensi che sia la tua
scimmietta da laboratorio?
275
00:19:58,564 --> 00:20:02,778
Eravamo d'accordo che io mi sarei occupata
del conto in banca e tu della licenza SS7.
276
00:20:02,808 --> 00:20:06,120
Era prima che scoprissi che
ci serve un accesso fisico.
277
00:20:06,396 --> 00:20:09,210
Ora tu starai qui e otterrai i
permessi per il servizio telefonico
278
00:20:09,764 --> 00:20:10,787
No, grazie.
279
00:20:11,748 --> 00:20:13,118
Mi atterrò al piano.
280
00:20:13,916 --> 00:20:16,961
Tu puoi passare qui la vigilia di
Natale a guardare i ratti che scopano.
281
00:20:16,971 --> 00:20:19,425
Io andrò a fare questa effrazione.
282
00:20:19,460 --> 00:20:21,222
Vuoi farla ragionare?
283
00:20:24,032 --> 00:20:25,032
Darlene...
284
00:20:25,504 --> 00:20:27,532
non è una delle tue solite intrusioni.
285
00:20:27,562 --> 00:20:29,820
È un contatto del Gruppo Deus.
286
00:20:29,850 --> 00:20:31,202
Sì, lo so, bello.
287
00:20:31,232 --> 00:20:32,298
È pericoloso.
288
00:20:33,081 --> 00:20:35,552
Ok, lo sai, questa storia
del fratellone protettivo
289
00:20:35,582 --> 00:20:37,032
è diventata noiosa.
290
00:20:37,974 --> 00:20:39,808
Ti sto dicendo che è una cosa troppo...
291
00:20:39,818 --> 00:20:40,818
Rischiosa?
292
00:20:41,063 --> 00:20:42,113
Pericolosa?
293
00:20:42,244 --> 00:20:43,244
Insidiosa?
294
00:20:49,422 --> 00:20:51,053
Dannosa per la mia salute?
295
00:20:57,381 --> 00:20:58,803
Che cazzo pensi di fare?
296
00:20:58,833 --> 00:21:00,259
Non vai da nessuna parte.
297
00:21:00,330 --> 00:21:02,335
- Mi stai facendo male.
- Lo so.
298
00:21:04,639 --> 00:21:06,338
- Sei tu o...
- Sono io.
299
00:21:11,523 --> 00:21:13,312
Che ti succede?
300
00:21:13,744 --> 00:21:15,394
Volevi lavorare con me.
301
00:21:15,539 --> 00:21:17,083
Le cose funzionano così.
302
00:21:17,482 --> 00:21:20,504
Se è un problema, non farti
trovare qui quando tornerò.
303
00:21:22,625 --> 00:21:25,286
E io che pensavo che le cose
andassero meglio dopo ieri.
304
00:21:25,693 --> 00:21:26,882
Ma come al solito,
305
00:21:26,912 --> 00:21:30,195
fai un passo avanti e quattro
cazzo di salti indietro.
306
00:21:35,296 --> 00:21:37,552
Non cambierà mai niente con te, vero?
307
00:21:40,096 --> 00:21:41,302
No, non cambierà.
308
00:21:49,455 --> 00:21:52,825
Non avrei mai dovuto aprire la
porta quando sei tornata in città.
309
00:22:06,284 --> 00:22:08,306
Non c'è una parola per questo, sai?
310
00:22:15,548 --> 00:22:18,586
C'è "orfano", "vedova", "vedovo".
311
00:22:20,975 --> 00:22:23,562
Allora come chiami qualcuno
che ha perso tutti?
312
00:22:25,146 --> 00:22:26,795
Madre, padre,
313
00:22:26,825 --> 00:22:29,588
sorella, ragazza, amici.
314
00:22:31,197 --> 00:22:32,437
Un sopravvissuto?
315
00:22:32,692 --> 00:22:33,692
O...
316
00:22:34,375 --> 00:22:36,437
una bomba a orologeria che cammina?
317
00:22:37,544 --> 00:22:39,965
Elliot pensa che più
limita l'accesso a tutti,
318
00:22:39,995 --> 00:22:41,595
meno sarà vulnerabile.
319
00:22:43,170 --> 00:22:45,366
Ma c'è un risvolto a cui non pensa.
320
00:22:45,863 --> 00:22:48,866
Se blocchiamo tutti,
allora che senso ha essere qui?
321
00:22:49,205 --> 00:22:50,605
Fare tutto questo?
322
00:22:51,265 --> 00:22:52,578
Esistere?
323
00:22:52,728 --> 00:22:56,027
Penso che sia il suo computer
personale, ma controllalo comunque.
324
00:24:34,118 --> 00:24:37,223
Niente sulla Banca Nazionale di Cipro,
ma ho imparato più del necessario
325
00:24:37,233 --> 00:24:39,483
su questo Evan che si vede con lei.
326
00:24:39,795 --> 00:24:41,854
Il suo nome è Evan, porca puttana.
327
00:24:59,634 --> 00:25:02,713
Gli piace lo snowboard,
è un influencer sui social media,
328
00:25:02,982 --> 00:25:04,186
e pratica il reiki.
329
00:25:04,855 --> 00:25:06,095
Il classico Evan.
330
00:25:08,929 --> 00:25:10,690
- Che hai trovato?
- Quello.
331
00:25:10,952 --> 00:25:13,983
Abbiamo le sue credenziali,
ma senza la sua chiave di sicurezza,
332
00:25:14,013 --> 00:25:15,516
non abbiamo un cazzo.
333
00:25:16,494 --> 00:25:18,273
Controlla l'armadio.
Io guardo il comodino.
334
00:25:18,283 --> 00:25:20,533
L'avrà con sé.
È il protocollo della banca.
335
00:25:20,563 --> 00:25:23,240
Come sai che qualche volta non abbassa
la guardia e lo lascia indietro?
336
00:25:23,250 --> 00:25:26,011
Hai letto la stessa roba
che ho letto io su di lei.
337
00:25:26,085 --> 00:25:30,194
È una madre single che ha fatto tre anni
di scuola serale per avere questo lavoro.
338
00:25:30,278 --> 00:25:33,919
Una così non rischierà la sua occasione
migliore abbassando la guardia.
339
00:25:34,690 --> 00:25:37,662
Allora mettiamo un registratore nel suo
computer, aspettiamo che si colleghi.
340
00:25:37,672 --> 00:25:40,520
Siamo sotto le feste.
Non si collegherà nel breve periodo.
341
00:25:40,915 --> 00:25:44,415
E anche se lo facesse, avremmo solo
60 secondi per rubare il codice.
342
00:25:45,020 --> 00:25:47,883
Ok. Proviamo con il phishing,
costringiamola a collegarsi,
343
00:25:47,913 --> 00:25:50,391
prendiamo il codice RSA e siamo a posto.
344
00:25:50,421 --> 00:25:51,875
E se non ci casca?
345
00:25:52,994 --> 00:25:55,017
Non abbiamo tempo di rischiare.
346
00:25:55,556 --> 00:25:58,725
Beh, se hai altre idee,
sono tutt'orecchi, cazzo!
347
00:26:26,358 --> 00:26:28,493
Sembra che l'abbia bidonata.
348
00:26:33,485 --> 00:26:34,512
Ok,
349
00:26:35,014 --> 00:26:36,175
se ne va.
350
00:26:36,476 --> 00:26:38,928
- Rientriamo e riorganizziamoci.
- C'era un flacone di ossicodone
351
00:26:38,938 --> 00:26:40,401
nell'appartamento.
352
00:26:41,523 --> 00:26:42,635
E allora?
353
00:26:44,523 --> 00:26:47,608
È una drogata che in
teoria si è riabilitata.
354
00:26:48,941 --> 00:26:52,494
L'accordo per la custodia dice che
se la beccano a farsi di nuovo,
355
00:26:52,504 --> 00:26:53,967
le toglieranno il bambino.
356
00:26:56,636 --> 00:26:59,783
Quindi cosa vuoi fare esattamente
con questa informazione?
357
00:27:02,168 --> 00:27:03,946
Sai come vanno queste cose.
358
00:27:03,976 --> 00:27:05,626
- Aspetta, ragazzo.
- Perché?
359
00:27:05,656 --> 00:27:07,618
Potresti provare a fare
un po' di conversazione.
360
00:27:07,628 --> 00:27:09,619
La trattieni qui per un po',
prendi il portachiavi
361
00:27:09,629 --> 00:27:13,283
- e poi inserisci il codice.
- Non c'è tempo per fare conversazione.
362
00:27:13,313 --> 00:27:14,923
Non ora che è già nostra.
363
00:27:29,242 --> 00:27:30,662
Mi dispiace.
364
00:27:31,652 --> 00:27:32,902
Scusa?
365
00:27:34,144 --> 00:27:36,111
Faresti meglio a sederti di nuovo.
366
00:27:37,637 --> 00:27:39,239
Cosa stai dicendo?
367
00:27:39,476 --> 00:27:41,448
Perché voglio offrirti da bere.
368
00:27:44,340 --> 00:27:47,773
- Scusami, ci conosciamo?
- È una perdita di tempo, che non abbiamo.
369
00:27:47,803 --> 00:27:49,190
Mi chiamo Elliot.
370
00:27:49,220 --> 00:27:50,560
Ora mi conosci.
371
00:27:53,381 --> 00:27:55,517
Stavo per andare,
è stata una giornata pesante.
372
00:27:55,527 --> 00:27:57,202
Ok, sarò sincero.
373
00:27:58,054 --> 00:28:00,932
Non ho potuto fare a meno di
notare che ti hanno bidonato.
374
00:28:00,962 --> 00:28:03,770
Ora, non sono fatti miei, ma quel
tipo è chiaramente un sacco di merda
375
00:28:03,780 --> 00:28:06,434
se ti ha lasciato sola la vigilia
di Natale e se me lo permetti,
376
00:28:06,444 --> 00:28:09,484
vorrei scusarmi per chi
ti ha trattata male,
377
00:28:09,514 --> 00:28:10,965
offrendoti da bere.
378
00:28:14,625 --> 00:28:15,810
Un altro giro?
379
00:28:24,339 --> 00:28:25,706
Perché no?
380
00:28:26,469 --> 00:28:27,770
È Natale.
381
00:28:29,585 --> 00:28:30,890
Tocca a te.
382
00:29:03,858 --> 00:29:05,325
Ecco, Juanito.
383
00:29:05,417 --> 00:29:07,748
Di' alla mamma che ho fatto un
pacchetto speciale per lei.
384
00:29:07,778 --> 00:29:08,830
Buon Natale.
385
00:29:30,967 --> 00:29:33,660
Dimmi che mi porti liete
novelle sul mio amico Elliot.
386
00:29:34,811 --> 00:29:36,190
E dai, fratello.
387
00:29:36,233 --> 00:29:38,539
Perché questo stronzo è
così importante, poi?
388
00:29:39,544 --> 00:29:41,341
Sai perché siamo tornati qui, vero?
389
00:29:44,768 --> 00:29:47,831
- Allora, lo sai?
- Perché tu possa essere il re di New York.
390
00:29:47,861 --> 00:29:50,676
E per costruire il nostro regno,
mi serve un brillante...
391
00:29:50,706 --> 00:29:52,357
Architetto. Lo so.
392
00:29:52,387 --> 00:29:55,417
Vedi? Hai capito tutto,
è solo che ti sottovaluti.
393
00:29:58,448 --> 00:30:00,186
Ehi, ascolta, fratello.
394
00:30:00,216 --> 00:30:02,454
Senti, magari non sono un architetto,
395
00:30:02,484 --> 00:30:04,392
ma fammi dire una cosa:
ti sono fedele...
396
00:30:04,402 --> 00:30:05,677
ciecamente.
397
00:30:05,712 --> 00:30:07,808
Lascia che gli punti
la pistola alla testa
398
00:30:07,848 --> 00:30:11,812
- in modo che ti dia quel cazzo che vuoi.
- Quante volte devo spiegartelo?
399
00:30:13,354 --> 00:30:17,203
Non voglio che Elliot sia mio prigioniero.
Un visionario come lui non lavora così.
400
00:30:17,233 --> 00:30:19,820
Voglio che sia mio socio!
401
00:30:21,737 --> 00:30:23,655
Ora, rifletti...
402
00:30:24,958 --> 00:30:26,683
e dammi qualcosa di utile.
403
00:30:26,713 --> 00:30:29,467
E dai, fratello.
Quello se ne sta in disparte.
404
00:30:29,502 --> 00:30:32,086
Potrei beccarlo qualche
volta nel suo quartiere,
405
00:30:32,116 --> 00:30:35,916
ma per la maggior parte del tempo
sta da solo e non rivela niente.
406
00:30:35,960 --> 00:30:38,238
Che significa "per la
maggior parte del tempo"?
407
00:30:40,520 --> 00:30:41,588
Vedi?
408
00:30:41,618 --> 00:30:44,822
Devi essere più dettagliato.
Il diavolo si nasconde in quelle stronzate.
409
00:30:45,846 --> 00:30:48,651
Beh, senti. L'ho... L'ho visto
litigare con una donna, ok?
410
00:30:48,681 --> 00:30:49,991
Sembrava molto arrabbiata.
411
00:30:50,001 --> 00:30:52,131
- Arrabbiata come?
- Non lo so. Arrabbiata.
412
00:30:52,768 --> 00:30:54,434
I dettagli, fratello.
413
00:30:54,505 --> 00:30:55,645
Sii più preciso.
414
00:30:55,675 --> 00:30:56,975
Stava piangendo?
415
00:30:57,305 --> 00:30:59,105
Aveva... i capezzoli duri?
416
00:30:59,485 --> 00:31:01,635
Le pulsava una vena sulla fronte?
417
00:31:01,945 --> 00:31:03,645
Dai, cerca di ricordare.
418
00:31:09,055 --> 00:31:11,395
Dimmi che hai almeno
qualche cazzo di foto.
419
00:31:11,425 --> 00:31:12,624
Sei serio? Certo.
420
00:31:12,654 --> 00:31:14,345
Guarda che ti ho portato.
421
00:31:14,375 --> 00:31:15,375
Ecco qua.
422
00:31:18,455 --> 00:31:19,855
Vedi? È incazzata.
423
00:31:20,215 --> 00:31:21,215
E quindi?
424
00:31:21,535 --> 00:31:23,715
Ci abbiamo perso tempo con questa roba.
425
00:31:23,745 --> 00:31:26,095
Ci siamo presi il rischio di tornare.
426
00:31:26,575 --> 00:31:28,077
E che cazzo, tanto vale
427
00:31:28,136 --> 00:31:29,386
farne buon uso.
428
00:31:31,816 --> 00:31:32,966
Ehi, piccolo.
429
00:31:45,075 --> 00:31:46,375
Dimmi cosa vedi.
430
00:31:50,195 --> 00:31:52,395
Lui sembra triste
perché lei sta urlando.
431
00:31:52,425 --> 00:31:54,325
Come quando mamma mi sgrida.
432
00:31:54,405 --> 00:31:55,845
Mi fa sentire triste,
433
00:31:56,125 --> 00:31:57,125
come lui.
434
00:32:05,355 --> 00:32:07,928
Come cazzo è possibile che un
bambino se ne accorga e tu no?
435
00:32:11,155 --> 00:32:12,455
Lei non c'entra.
436
00:32:14,295 --> 00:32:15,945
È chiaro che sia arrabbiata.
437
00:32:15,975 --> 00:32:18,825
Ma quello che c'è da vedere,
lo vedi su di lui.
438
00:32:20,263 --> 00:32:21,818
Lei l'ha ferito.
439
00:32:21,896 --> 00:32:22,896
Non una
440
00:32:22,926 --> 00:32:25,626
ferita superficiale,
no, qui si tratta di...
441
00:32:26,705 --> 00:32:28,705
una pugnalata dritta al cuore.
442
00:32:32,515 --> 00:32:34,165
Ci serve lei.
443
00:32:35,190 --> 00:32:37,545
Lei sa qualcosa che io devo sapere.
444
00:32:40,285 --> 00:32:41,585
Mi dispiace, amico.
445
00:32:41,615 --> 00:32:44,965
Mi sa che ho bisogno di qualcuno
più attento ai dettagli.
446
00:33:00,423 --> 00:33:01,345
Allora,
447
00:33:02,215 --> 00:33:03,565
sappiamo già cosa
448
00:33:04,065 --> 00:33:06,315
ci faccio qui la Vigilia di Natale.
449
00:33:06,875 --> 00:33:08,775
Qual è la tua triste storia?
450
00:33:11,505 --> 00:33:12,805
Non lo so. Io...
451
00:33:12,856 --> 00:33:15,656
credo di non avere un
altro posto dove andare.
452
00:33:16,995 --> 00:33:18,295
Niente famiglia?
453
00:33:20,336 --> 00:33:22,536
Io e mia sorella abbiamo litigato.
454
00:33:23,045 --> 00:33:24,695
Mia madre è morta ieri.
455
00:33:26,835 --> 00:33:27,835
Oddio.
456
00:33:29,745 --> 00:33:30,845
Mi dispiace.
457
00:33:33,765 --> 00:33:34,765
Perché?
458
00:33:37,345 --> 00:33:38,495
Per il tuo...
459
00:33:40,056 --> 00:33:42,056
sì, insomma, per il tuo lutto.
460
00:33:46,865 --> 00:33:48,715
No. Non eravamo così uniti.
461
00:33:55,515 --> 00:33:58,415
Anche tra me e mio padre
è più o meno lo stesso.
462
00:33:59,965 --> 00:34:02,015
Una volta eravamo molto legati.
463
00:34:02,445 --> 00:34:04,545
Non quanto lo ero con mia madre.
464
00:34:05,635 --> 00:34:07,035
Era straordinaria.
465
00:34:09,885 --> 00:34:11,285
Anche lei è morta.
466
00:34:12,145 --> 00:34:13,245
In Colombia.
467
00:34:16,225 --> 00:34:17,685
L'ho presa male e...
468
00:34:17,715 --> 00:34:20,765
dopo ho buttato un mare di
merda su mio padre e...
469
00:34:23,445 --> 00:34:25,545
ma è meglio se lasciamo perdere.
470
00:34:29,175 --> 00:34:30,175
Ok.
471
00:34:43,095 --> 00:34:44,545
Ho una dipendenza...
472
00:34:44,575 --> 00:34:45,575
dalla...
473
00:34:46,285 --> 00:34:47,285
morfina.
474
00:34:51,505 --> 00:34:53,105
Ne hai portata un po'?
475
00:34:55,505 --> 00:34:58,055
- Io...
- Scherzo! Oddio, la tua faccia!
476
00:34:59,735 --> 00:35:01,585
E adesso mi sento in colpa.
477
00:35:01,865 --> 00:35:03,745
No. No, va bene così. Io...
478
00:35:04,595 --> 00:35:05,745
me lo merito.
479
00:35:08,805 --> 00:35:10,605
Da quant'è che sei pulito?
480
00:35:11,411 --> 00:35:13,035
Sono quasi nove mesi.
481
00:35:14,735 --> 00:35:16,235
Se non teniamo conto
482
00:35:17,355 --> 00:35:19,895
dell'eroina che ho
preso due giorni fa, ma
483
00:35:19,925 --> 00:35:21,925
io in realtà non volevo farmi.
484
00:35:22,485 --> 00:35:25,385
Qualcuno ti ha costretto
mentre ti teneva fermo?
485
00:35:27,625 --> 00:35:28,625
Esatto.
486
00:35:30,155 --> 00:35:32,205
Ma adesso... adesso sono pulito.
487
00:35:35,635 --> 00:35:37,485
Sei un po' pazzo, per caso?
488
00:35:41,275 --> 00:35:42,525
Immagino di sì.
489
00:35:47,535 --> 00:35:49,235
Non sono come gli altri.
490
00:35:50,895 --> 00:35:53,095
Comincio a farmene una mezza idea.
491
00:36:00,385 --> 00:36:01,385
Olivia?
492
00:36:02,745 --> 00:36:03,865
Sono Evan, di
493
00:36:03,995 --> 00:36:04,995
OkCupid.
494
00:36:07,395 --> 00:36:08,995
Scusa, non so chi sei.
495
00:36:11,365 --> 00:36:12,765
Non sei tu questa?
496
00:36:13,535 --> 00:36:14,535
No.
497
00:36:15,085 --> 00:36:16,735
A me sembri proprio tu.
498
00:36:16,775 --> 00:36:17,815
Senti, si...
499
00:36:17,845 --> 00:36:19,045
è fatto tardi.
500
00:36:30,841 --> 00:36:32,786
Beh, è stato bello incontrarti, Elliot.
501
00:36:40,739 --> 00:36:43,141
Bene, sei andato meglio
di quanto pensassi.
502
00:38:58,935 --> 00:39:01,400
Sto cercando delle aspirine.
503
00:39:03,679 --> 00:39:06,387
Merda. Aspetta, ti aiuto.
504
00:39:08,074 --> 00:39:09,979
Ho tutta questa merda.
505
00:39:19,661 --> 00:39:21,308
Non è quello che pensi.
506
00:39:34,090 --> 00:39:35,945
Senti, prima... quando ti ho detto
507
00:39:35,946 --> 00:39:39,127
che spalato merda su mio padre,
quando mia madre morì,
508
00:39:41,685 --> 00:39:43,296
il motivo era questo.
509
00:39:50,514 --> 00:39:53,601
Ero davvero incasinata dopo
che mia madre fu uccisa.
510
00:39:56,820 --> 00:39:58,770
Assassinata, in realtà.
511
00:40:08,291 --> 00:40:10,242
Non lo dico mai a nessuno.
512
00:40:17,332 --> 00:40:19,511
Mi ha distrutta completamente...
513
00:40:21,044 --> 00:40:23,417
e non riuscivo a uscirne.
514
00:40:24,704 --> 00:40:28,385
E poi, un giorno, qualcuno
mi diete una pillola e...
515
00:40:31,805 --> 00:40:33,979
Tutto ebbe inizio. Era...
516
00:40:34,283 --> 00:40:37,475
tipo la mia via d'uscita
da quel buco nero.
517
00:40:43,013 --> 00:40:45,806
Ma mi catapultò dritta
in un altro buco nero.
518
00:40:50,238 --> 00:40:52,334
Uno che faceva molto meno male.
519
00:40:54,565 --> 00:40:56,832
Per... per un po', almeno.
520
00:41:12,754 --> 00:41:14,012
Un promemoria.
521
00:41:17,359 --> 00:41:21,186
Se mi odio a tal punto da ricominciare a
drogarmi, allora tanto vale uccidermi.
522
00:41:34,986 --> 00:41:36,236
Eccoci qui.
523
00:41:38,579 --> 00:41:41,279
Al momento in cui ti confesso
di essere pazza anche io.
524
00:41:46,629 --> 00:41:47,727
Ti capisco.
525
00:41:49,815 --> 00:41:51,217
So com'è.
526
00:41:55,053 --> 00:41:56,303
Cosa?
527
00:41:59,282 --> 00:42:00,474
Odiarsi.
528
00:42:19,658 --> 00:42:21,598
Una volta l'ho quasi fatto.
529
00:42:26,454 --> 00:42:28,043
Cosa ti ha fermato?
530
00:42:31,440 --> 00:42:35,285
Avevo promesso a un ragazzino che
l'avrei portato a vedere The Martian.
531
00:42:41,296 --> 00:42:42,710
Sì, ovviamente.
532
00:42:46,666 --> 00:42:48,648
Sai, non puoi spaventarmi.
533
00:42:51,656 --> 00:42:53,987
Beh, questo era solo l'inizio.
534
00:42:59,945 --> 00:43:02,036
Ma penso basti per stanotte.
535
00:43:19,539 --> 00:43:24,100
Chi se l'aspettava che Olivia riuscisse a
superare le restrizioni d'accesso di Elliot.
536
00:43:26,650 --> 00:43:28,543
Ora ha recepito il messaggio.
537
00:43:31,258 --> 00:43:34,029
Aprirsi con le persone non
deve fare per forza male.
538
00:43:47,459 --> 00:43:50,293
Perché ti fermi?
Dobbiamo andare alla Allsafe.
539
00:43:50,655 --> 00:43:53,963
Quel furgone ci segue da quando
siamo usciti dalla metropolitana.
540
00:43:55,348 --> 00:43:56,645
È l'Esercito Oscuro?
541
00:43:57,557 --> 00:43:59,007
Sì, per forza.
542
00:43:59,763 --> 00:44:01,856
Pensi che Olivia abbia
fatto una soffiata?
543
00:44:02,422 --> 00:44:04,599
No. Siamo usciti tranquilli da lì.
544
00:44:04,926 --> 00:44:06,176
È una trappola.
545
00:44:06,853 --> 00:44:10,897
Siamo spariti da mesi e all'improvviso,
Whiterose si interessa di nuovo a noi?
546
00:44:10,940 --> 00:44:13,791
E se stesse cercando di
scoprire il nostro piano?
547
00:44:15,945 --> 00:44:18,693
Allora mostriamole che
non abbiamo nessun piano.
548
00:44:19,866 --> 00:44:22,476
Torniamo a casa e
comportiamoci normalmente.
549
00:44:36,317 --> 00:44:38,299
Tocca di nuovo a noi.
550
00:44:41,683 --> 00:44:44,188
Caricare il proiettile in canna...
551
00:44:44,959 --> 00:44:47,141
far girare il tamburo...
552
00:44:47,647 --> 00:44:49,107
e poi...
553
00:44:53,789 --> 00:44:55,983
il grilletto.
554
00:44:56,301 --> 00:44:59,445
La domanda è, sentiremo
quel click amichevole?
555
00:45:00,118 --> 00:45:02,677
O è la fine dei giochi?
556
00:45:03,451 --> 00:45:04,451
Ci siamo.
557
00:45:05,087 --> 00:45:06,637
Non possiamo entrare.
558
00:45:07,332 --> 00:45:09,710
- Scappiamo.
- E dove?
559
00:45:10,096 --> 00:45:12,035
Sono anche all'esterno.
560
00:45:16,194 --> 00:45:17,573
Che facciamo?
561
00:45:19,456 --> 00:45:22,810
Esattamente quello che faremmo se
non avessimo niente da nascondere.
562
00:45:28,013 --> 00:45:29,684
Come dicevo,
563
00:45:29,871 --> 00:45:32,223
aprirsi agli altri non
deve per forza far male...
564
00:45:33,139 --> 00:45:34,289
ma può farlo.
565
00:45:35,191 --> 00:45:38,109
Soprattutto se incontri
persone che non chiedono,
566
00:45:38,385 --> 00:45:40,046
ma si impongono,
567
00:45:41,105 --> 00:45:42,829
che tu lo voglia o meno.
568
00:45:46,321 --> 00:45:47,396
Elliot.
569
00:45:48,560 --> 00:45:52,859
Ho la notizia che aspettavamo.
Vogliono promuovermi a AD dell'E-Corp.
570
00:45:53,404 --> 00:45:56,377
Mi stai ascoltando? L'offerta
viene direttamente da Whiterose.
571
00:45:56,754 --> 00:45:58,921
Cos'è... Che stai facendo?
572
00:46:00,220 --> 00:46:02,575
È proprio quello che stavamo aspettando.
573
00:46:02,731 --> 00:46:05,428
Siamo dentro. È ora di distruggerli!
574
00:46:08,818 --> 00:46:10,907
CI STANNO ASCOLTANDO
575
00:46:10,934 --> 00:46:13,811
R3sist
[t.me/r3sist]