1 00:00:00,714 --> 00:00:02,319 {\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI DI MR. ROBOT 2 00:00:01,343 --> 00:00:03,765 Il signor Alderson deve essere tenuto al guinzaglio corto 3 00:00:03,795 --> 00:00:06,289 e addestrato a non mordere al suo padrone. 4 00:00:06,319 --> 00:00:08,660 Se riesco a trovare il modo di derubare il Gruppo Deus, 5 00:00:08,690 --> 00:00:10,291 Whiterose perde tutto. 6 00:00:10,321 --> 00:00:12,568 Avrà sicuramente un contatto all'interno della banca. 7 00:00:12,598 --> 00:00:14,789 Mi serve tutto quello che hai su Susan Jacobs. 8 00:00:14,819 --> 00:00:16,233 Ci sto che ti piaccia o no. 9 00:00:16,263 --> 00:00:17,558 Vuole che richieda 10 00:00:17,593 --> 00:00:22,040 che l'intero Gruppo Deus si riunisca in un luogo senza nemmeno un pretesto? 11 00:00:22,070 --> 00:00:24,590 Do le dimissioni dalla carica di Amministratore Delegato dell'E Corp. 12 00:00:24,620 --> 00:00:26,275 Ho fatto la mia mossa. 13 00:00:26,305 --> 00:00:27,385 Adesso aspettiamo. 14 00:00:27,415 --> 00:00:28,557 Fernando Vera. 15 00:00:28,587 --> 00:00:30,032 DJ, spara al succhiacazzi. 16 00:00:31,831 --> 00:00:33,986 Quando si è presentato da te un paio di mesi fa. 17 00:00:34,016 --> 00:00:35,840 Essere CTO non serve a niente. 18 00:00:35,870 --> 00:00:38,418 Al momento giusto... li smaschereremo. 19 00:00:38,448 --> 00:00:40,392 C'è qualcosa sotto, me lo sento. 20 00:00:40,531 --> 00:00:41,480 Lo conosco. 21 00:00:41,510 --> 00:00:43,062 Credo davvero che potrebbe essere coinvolto. 22 00:00:43,092 --> 00:00:44,549 - Whiterose. - Chi è? 23 00:00:44,799 --> 00:00:46,577 - Chi è? - Chi è Whiterose? 24 00:00:47,118 --> 00:00:48,170 Chi è Whiterose? 25 00:00:48,200 --> 00:00:49,382 Chi è? 26 00:00:49,635 --> 00:00:50,931 Chi è Whiterose? 27 00:00:56,485 --> 00:00:58,595 IBM pagherà agli azionisti 28 00:00:58,625 --> 00:01:02,283 un dividendo in contanti di 22 dollari UN per azione depositaria, 29 00:01:02,313 --> 00:01:05,478 e questo pagamento porterà il totale del dividendo in contanti annuale 30 00:01:05,508 --> 00:01:08,475 a 44 dollari UN per azione depositaria. 31 00:01:08,696 --> 00:01:10,958 E insieme al nostro accordo di acquisto, 32 00:01:10,988 --> 00:01:13,088 vogliamo anche offrire al suo governo uno sconto 33 00:01:13,118 --> 00:01:14,923 sui costi delle licenze tecniche. 34 00:01:15,625 --> 00:01:17,886 {\an8}Insieme al nostro accordo di acquisto, 35 00:01:17,916 --> 00:01:20,827 {\an8}vogliamo anche offrire al suo governo 36 00:01:20,857 --> 00:01:23,094 {\an8}uno sconto sui costi delle licenze tecniche. 37 00:01:24,115 --> 00:01:25,802 {\an8}Pensa che pagheremo 38 00:01:25,832 --> 00:01:27,508 {\an8}per usare questa tecnologia? 39 00:01:27,538 --> 00:01:29,649 {\an8}È davvero carino da parte sua, 40 00:01:30,003 --> 00:01:30,835 {\an8}non è vero? 41 00:01:31,611 --> 00:01:35,052 Il direttore Zhang è colpito dalla vostra generosa offerta. 42 00:01:35,699 --> 00:01:39,591 Eccellente. Non vediamo l'ora di avere una lunga e prosperosa collaborazione. 43 00:01:41,466 --> 00:01:42,946 {\an8}Mangiamo italiano stasera? 44 00:01:43,314 --> 00:01:45,166 {\an8}Se vedo un altro biscotto della fortuna... 45 00:01:45,196 --> 00:01:47,013 {\an8}Dimentica la cena. 46 00:01:48,324 --> 00:01:50,510 {\an8}Voglio solo stare da solo con te. 47 00:01:56,045 --> 00:01:58,033 Il sentimento è reciproco. 48 00:02:00,458 --> 00:02:02,412 Grazie, direttore Zhang, 49 00:02:02,486 --> 00:02:06,199 per spianare la strada al primo impianto IBM in Asia. 50 00:02:06,493 --> 00:02:08,446 {\an8}Non vedo l'ora di rubare 51 00:02:08,476 --> 00:02:11,209 {\an8}tutta la vostra proprietà intellettuale. 52 00:02:12,172 --> 00:02:15,194 {\an8}Ora, scegli un numero tra uno e dieci. 53 00:02:15,612 --> 00:02:16,669 {\an8}Otto. 54 00:02:18,519 --> 00:02:20,341 {\an8}Il primo colore che ti viene in mente? 55 00:02:21,081 --> 00:02:23,112 {\an8}Quante domande ci sono ancora? 56 00:02:24,446 --> 00:02:25,664 {\an8}Viola. 57 00:02:27,453 --> 00:02:28,784 {\an8}L'ultima. 58 00:02:30,296 --> 00:02:31,988 {\an8}Montagne o oceano? 59 00:02:32,663 --> 00:02:34,683 {\an8}Ovunque ci sia tu. 60 00:02:37,393 --> 00:02:39,688 {\an8}Oceano. Ci sono ancora 61 00:02:39,718 --> 00:02:41,702 {\an8}mondi inesplorati sotto la superficie. 62 00:02:44,645 --> 00:02:45,972 {\an8}Molto interessante... 63 00:02:49,161 --> 00:02:52,199 {\an8}Il tuo oroscopo dice 64 00:02:52,218 --> 00:02:54,477 {\an8}che con la tua eccezionale 65 00:02:54,507 --> 00:02:56,341 {\an8}performance nel chiudere l'accordo con l'IBM, 66 00:02:56,877 --> 00:02:58,577 {\an8}sarai sicuramente 67 00:02:58,607 --> 00:03:02,312 {\an8}nominato prossimo ambasciatore degli Stati Uniti. 68 00:03:03,064 --> 00:03:05,612 {\an8}Finalmente potremo vivere qui, 69 00:03:05,642 --> 00:03:07,823 {\an8}dove potremo essere davvero noi stessi. 70 00:03:15,023 --> 00:03:16,735 {\an8}Tu e quell'orologio fastidioso. 71 00:03:16,745 --> 00:03:19,220 {\an8}Quindici minuti al nostro prossimo appuntamento. 72 00:03:21,258 --> 00:03:23,105 {\an8}Non fare il musone, 73 00:03:23,135 --> 00:03:25,342 {\an8}è solo qualche bevuta al bar di sotto 74 00:03:25,372 --> 00:03:27,605 {\an8}con un paio di altri dirigenti. 75 00:03:29,652 --> 00:03:32,509 {\an8}Vado a farmi una doccia. 76 00:03:43,444 --> 00:03:46,475 "La Cosa" di John Carpenter 77 00:03:46,712 --> 00:03:48,894 ora al cinema. 78 00:03:54,087 --> 00:03:55,768 {\an8}Abbiamo solo un paio di minuti. 79 00:03:56,360 --> 00:03:57,923 {\an8}Perché non ti stai preparando? 80 00:03:58,948 --> 00:04:01,408 {\an8}Perché non vai senza di me? 81 00:04:01,618 --> 00:04:02,144 {\an8}Cosa? 82 00:04:05,233 --> 00:04:06,087 {\an8}Vai tu. 83 00:04:07,234 --> 00:04:09,331 {\an8}Fai le veci di entrambi, 84 00:04:09,382 --> 00:04:11,050 {\an8}e quando avrai finito 85 00:04:11,080 --> 00:04:14,463 {\an8}avrò tutti i report sull'accordo con IBM pronti... 86 00:04:14,585 --> 00:04:16,219 {\an8}Ma sono solo un paio di bevute. 87 00:04:16,548 --> 00:04:19,064 {\an8}Sarà veloce perché dobbiamo 88 00:04:19,094 --> 00:04:21,130 {\an8}tornare qui per la videoconferenza. 89 00:04:21,355 --> 00:04:24,374 {\an8}I mercati aprono tra due ore, 90 00:04:24,404 --> 00:04:25,543 {\an8}e cinquantatré minuti 91 00:04:26,515 --> 00:04:27,426 {\an8}Lo so. 92 00:04:28,210 --> 00:04:30,078 {\an8}Lascia che mi occupi di questo 93 00:04:30,108 --> 00:04:32,426 {\an8}e mi troverai qui ad aspettarti. 94 00:05:27,412 --> 00:05:28,469 {\an8}Lascia la luce spenta. 95 00:05:30,219 --> 00:05:31,663 {\an8}Molto sexy, 96 00:05:31,693 --> 00:05:33,703 {\an8}ma non abbiamo tempo adesso. 97 00:05:36,933 --> 00:05:38,454 {\an8}C'è una cosa che volevo 98 00:05:38,679 --> 00:05:41,225 {\an8}dirti da un po' di tempo. 99 00:05:43,022 --> 00:05:44,872 {\an8}Ho rimandato, 100 00:05:45,519 --> 00:05:49,149 {\an8}aspettando il momento perfetto. 101 00:05:50,891 --> 00:05:52,468 {\an8}Ma avevi ragione, 102 00:05:55,106 --> 00:05:56,346 {\an8}qui possiamo 103 00:05:56,862 --> 00:06:00,337 {\an8}finalmente essere noi stessi. 104 00:06:16,549 --> 00:06:19,629 {\an8}Apparteneva a mia madre. 105 00:06:21,742 --> 00:06:23,573 {\an8}È semplice, 106 00:06:24,626 --> 00:06:28,589 {\an8}ma ho sempre pensato che fosse elegante. 107 00:06:34,648 --> 00:06:35,752 {\an8}Sei... 108 00:06:38,527 --> 00:06:40,587 {\an8}Una donna. 109 00:07:04,796 --> 00:07:07,158 {\an8}Volevo dire... 110 00:07:10,238 --> 00:07:12,288 {\an8}sei bellissima. 111 00:07:42,909 --> 00:07:46,397 Indosserò questo il giorno in cui il mio progetto verrà spedito. 112 00:07:46,650 --> 00:07:49,585 Il giorno in cui inizieremo a costruire un nuovo mondo. 113 00:07:49,641 --> 00:07:51,895 Fai sì che sia pronto e stirato. 114 00:07:52,956 --> 00:07:54,616 Ministro Zhang, 115 00:07:54,646 --> 00:07:56,796 è troppo presto per festeggiare. 116 00:07:56,956 --> 00:07:59,519 Abbiamo diverse questioni da discutere. 117 00:07:59,549 --> 00:08:00,999 C'è Freddy Lomax... 118 00:08:01,913 --> 00:08:05,892 Quel personaggio da cartoni animati che lei chiama avvocato che si è suicidato? 119 00:08:05,965 --> 00:08:07,796 La persona che ha incontrato è fuggita 120 00:08:07,826 --> 00:08:11,370 dopo aver compromesso il sistema di sorveglianza della Grand Central. 121 00:08:11,758 --> 00:08:12,758 E? 122 00:08:13,627 --> 00:08:16,627 Accedere alla Grand Central non è un'impresa facile. 123 00:08:17,148 --> 00:08:21,409 Stavamo aspettando la prossima mossa di Elliot Alderson e potrebbe essere questa. 124 00:08:21,747 --> 00:08:26,746 E il fatto che coincida con l'improvvisa richiesta di dimissioni di Phillip Price? 125 00:08:27,063 --> 00:08:28,272 Beh... 126 00:08:28,302 --> 00:08:30,462 è come lei dice sempre... 127 00:08:30,819 --> 00:08:33,556 le coincidenze non esistono. 128 00:08:36,579 --> 00:08:37,924 Molto bene. 129 00:08:39,190 --> 00:08:41,700 Rifiuta le richieste di Price e continua a indagare. 130 00:08:41,730 --> 00:08:42,880 Inoltre, 131 00:08:43,298 --> 00:08:46,233 tieni sotto sorveglianza continua Elliot Alderson. 132 00:08:47,866 --> 00:08:50,781 Ne verremo a capo, ministro Zhang. 133 00:08:51,082 --> 00:08:53,940 Ci vorrà solo un po' di pazienza. 134 00:09:25,553 --> 00:09:27,013 {\an8}Il suo vestito è bellissimo. 135 00:09:27,043 --> 00:09:28,318 {\an8}Grazie. 136 00:09:32,125 --> 00:09:33,806 {\an8}Dov'è il suo sposo? 137 00:09:35,717 --> 00:09:37,584 {\an8}Non vuole uscire. 138 00:09:37,614 --> 00:09:39,912 {\an8}È rimasto nel guardaroba 139 00:09:39,942 --> 00:09:41,670 {\an8}da quando siamo arrivati. 140 00:10:04,412 --> 00:10:06,769 {\an8}Vedo che hai ricevuto il mio regalo. 141 00:10:07,245 --> 00:10:08,933 {\an8}I fiori da funerale. 142 00:10:09,649 --> 00:10:11,041 {\an8}Scelta perfetta. 143 00:10:13,116 --> 00:10:14,158 {\an8}Mi dispiace. 144 00:10:14,604 --> 00:10:17,628 {\an8}Pensavo che uno scherzo avrebbe aiutato ad alleggerire l'atmosfera. 145 00:10:18,473 --> 00:10:20,044 {\an8}Non riesco a farlo. 146 00:10:20,771 --> 00:10:24,804 {\an8}Mio padre può forzarmi a sposare quella donna, 147 00:10:24,834 --> 00:10:26,468 {\an8}ma non potrò mai amarla. 148 00:10:28,374 --> 00:10:29,817 {\an8}Io amo te. 149 00:10:34,272 --> 00:10:39,183 {\an8}Questo matrimonio è un piccolo inconveniente 150 00:10:39,616 --> 00:10:41,546 {\an8}Non cambia la verità 151 00:10:41,576 --> 00:10:43,297 {\an8}di quello che c'è tra di noi. 152 00:10:44,021 --> 00:10:45,691 {\an8}Non so 153 00:10:45,719 --> 00:10:48,543 {\an8}per quanto ancora riuscirò ad andare avanti così. 154 00:10:51,581 --> 00:10:55,473 {\an8}Quando potremo lasciare questo miserabile Paese? 155 00:11:01,322 --> 00:11:04,417 {\an8}Parleremo di tutto questo più avanti. 156 00:11:05,449 --> 00:11:08,735 {\an8}Prima devi mettere su un bello spettacolo, 157 00:11:10,378 --> 00:11:13,900 {\an8}così tuo padre penserà di avere vinto. 158 00:11:16,309 --> 00:11:18,516 {\an8}Non ce l'hai fatta, non è vero? 159 00:11:19,877 --> 00:11:21,699 {\an8}Non sarai 160 00:11:21,729 --> 00:11:23,408 {\an8}ambasciatore degli Stati Uniti? 161 00:11:26,005 --> 00:11:27,248 {\an8}No, non lo sarò. 162 00:11:29,046 --> 00:11:32,381 {\an8}Com'è potuto succedere? 163 00:11:32,826 --> 00:11:34,178 {\an8}Dopo tutto quello che hai fatto 164 00:11:34,208 --> 00:11:35,511 {\an8}per il partito su quell'accordo... 165 00:11:35,541 --> 00:11:36,591 {\an8}Esattamente. 166 00:11:36,765 --> 00:11:40,558 {\an8}Il comitato permanente è rimasto colpito. 167 00:11:40,588 --> 00:11:42,830 {\an8}Così tanto che mi hanno offerto 168 00:11:42,860 --> 00:11:45,216 {\an8}a posizione che non ho potuto rifiutare. 169 00:11:45,741 --> 00:11:48,302 {\an8}Ministro per la Sicurezza di Stato. 170 00:11:48,950 --> 00:11:53,433 {\an8}So che è una piccola modifica, 171 00:11:54,442 --> 00:11:57,577 {\an8}ma mi darà una maggiore influenza 172 00:11:57,607 --> 00:12:00,191 {\an8}e autorità qui a Pechino. 173 00:12:00,515 --> 00:12:03,118 {\an8}Non c'è nessuna vita che voglia avere qui. 174 00:12:04,358 --> 00:12:07,403 {\an8}E ora sono intrappolato in questo Paese che dice 175 00:12:07,433 --> 00:12:10,739 {\an8}che quello che siamo è proibito. 176 00:12:10,769 --> 00:12:12,281 {\an8}Calmati. Calmati. 177 00:12:13,474 --> 00:12:15,797 {\an8}Se solo potessi pazientare un po'... 178 00:12:16,118 --> 00:12:17,901 {\an8}Pazientare? 179 00:12:20,238 --> 00:12:21,116 {\an8}Zhi... 180 00:12:21,947 --> 00:12:24,169 {\an8}dovresti saperlo ormai, 181 00:12:25,237 --> 00:12:27,916 {\an8}se ti chiedono di essere paziente 182 00:12:28,946 --> 00:12:32,094 {\an8}stanno chiedendo la tua resa. 183 00:12:34,651 --> 00:12:36,708 {\an8}Tu sei l'unico che sa 184 00:12:36,738 --> 00:12:38,295 {\an8}tutto di me. 185 00:12:39,592 --> 00:12:41,506 {\an8}Io mi sono fidato di te. 186 00:12:43,543 --> 00:12:46,862 {\an8}Ora ti chiedo di fidarti di me. 187 00:12:47,891 --> 00:12:49,398 {\an8}Ti prometto 188 00:12:49,637 --> 00:12:51,856 {\an8}che troverò il modo 189 00:12:51,886 --> 00:12:56,327 {\an8}di rendere questo mondo migliore per noi. 190 00:13:18,332 --> 00:13:21,126 {\an8}Ti amo. 191 00:13:30,783 --> 00:13:32,299 {\an8}Dammi solo un attimo. 192 00:13:57,798 --> 00:13:58,455 {\an8}Zhi. 193 00:14:02,963 --> 00:14:05,362 {\an8}Questo mondo non mi andrà mai bene abbastanza. 194 00:14:30,056 --> 00:14:33,761 {\an8}Stagione 4 Episodio 03 "403 Forbidden" 195 00:14:37,144 --> 00:14:38,144 No! 196 00:14:40,618 --> 00:14:41,868 Ministro Zhang? 197 00:14:42,543 --> 00:14:43,943 Ha detto qualcosa? 198 00:14:48,580 --> 00:14:51,055 Dai a Phillip Price quello che vuole. 199 00:14:51,914 --> 00:14:53,059 Mi scusi? 200 00:14:53,491 --> 00:14:57,715 Fagli sapere che organizzeremo una riunione del Gruppo Deus per confermare un successore. 201 00:14:57,745 --> 00:15:00,104 - Ma signore... - Fissa l'appuntamento per domani. 202 00:15:00,114 --> 00:15:01,114 Domani? 203 00:15:01,795 --> 00:15:04,694 Se c'è un modo per rovinare i piani di un uomo 204 00:15:04,803 --> 00:15:07,181 è di destabilizzare la sua tabella di marcia. 205 00:15:07,973 --> 00:15:10,075 Se stanno davvero tramando qualcosa insieme, 206 00:15:10,085 --> 00:15:12,914 non staremo qui ad aspettare un loro errore. 207 00:15:14,189 --> 00:15:15,949 Li obbligheremo a commetterne uno. 208 00:15:16,573 --> 00:15:18,350 Domani è Natale. 209 00:15:18,631 --> 00:15:21,748 Non riusciremo mai a riunire il Gruppo Deus così in fretta. 210 00:15:21,860 --> 00:15:25,536 Sto provando a spedire il mio progetto in Congo... 211 00:15:25,546 --> 00:15:29,248 ormai da più di 302 giorni. 212 00:15:29,258 --> 00:15:32,606 Non intendo tollerare altri fattori che ritardino ulteriormente la spedizione. 213 00:15:32,616 --> 00:15:36,885 La mia pazienza è ufficialmente terminata. 214 00:15:37,429 --> 00:15:40,563 Questa impulsività non potrà fare altro che ritorcersi contro di lei. 215 00:15:40,755 --> 00:15:44,380 Con le dimissioni di Phillip Price, non avrà più un Amministratore Delegato alla E Corp. 216 00:15:44,390 --> 00:15:45,443 Wellick. 217 00:15:47,036 --> 00:15:48,488 Come, scusi? 218 00:15:49,386 --> 00:15:52,954 Chiama il signor Wellick e offrigli la posizione di Amministratore Delegato. 219 00:15:53,703 --> 00:15:57,163 Digli pure che parli per conto di Whiterose. 220 00:15:57,776 --> 00:16:00,569 Accetterà, non ho dubbi al riguardo. 221 00:16:27,275 --> 00:16:29,053 Hai mai giocato alla roulette russa? 222 00:16:29,063 --> 00:16:31,658 Si dice che premere quel grilletto ti cambi per sempre. 223 00:16:31,983 --> 00:16:35,712 Che sia impossibile tornare a essere chi si era prima di sentire quel click. 224 00:16:36,179 --> 00:16:38,087 Il suono di chi è sfuggito alla morte. 225 00:16:38,519 --> 00:16:40,946 Per ora l'abbiamo scampata, ma non riesco a non pensare 226 00:16:40,956 --> 00:16:43,529 che ci sia una canna puntata contro di noi e che sia sempre più dura 227 00:16:43,539 --> 00:16:45,433 evitare quel proiettile. 228 00:16:46,046 --> 00:16:50,163 Non capisco cosa trattenga Vera dal venire da noi, armi in mano. 229 00:16:50,418 --> 00:16:53,970 Ogni volta che provo a parlarne a Elliot, lui tira su un muro. 230 00:16:54,229 --> 00:16:56,889 Come se mi stesse dando un errore "Forbidden", 231 00:16:57,160 --> 00:17:00,120 impedendomi anche solo di affrontare il problema. 232 00:17:00,633 --> 00:17:02,895 Ma prima o poi Vera ci troverà, 233 00:17:03,254 --> 00:17:05,940 e spero solo che al momento opportuno lo vedremo arrivare. 234 00:17:11,783 --> 00:17:13,034 Oh, merda! 235 00:17:14,861 --> 00:17:15,861 Krista. 236 00:17:18,875 --> 00:17:20,914 - Dammi solo un attimo. - Ma certo. 237 00:17:23,348 --> 00:17:24,693 Ho provato a chiamarti. 238 00:17:24,703 --> 00:17:26,648 Elliot, pensavo di essere stata chiara. 239 00:17:26,795 --> 00:17:28,444 Sì, ho ricevuto la tua lettera. 240 00:17:28,753 --> 00:17:30,264 Volevo solo parlarti. 241 00:17:30,274 --> 00:17:34,030 Sai che non è possibile, ho provato a spiegartelo gentilmente nella mia lettera. 242 00:17:34,040 --> 00:17:36,378 No, non capisci, sto molto meglio ora. 243 00:17:36,388 --> 00:17:39,654 Ho finalmente iniziato a parlare con Mr. Robot, proprio come... 244 00:17:40,229 --> 00:17:41,884 dicevi che avrei dovuto fare. 245 00:17:41,894 --> 00:17:44,940 Non possiamo più avere alcun contatto, lo capisci? 246 00:17:44,950 --> 00:17:48,741 Volevo solo farti sapere che sto facendo dei seri progressi. 247 00:17:48,751 --> 00:17:51,072 Non mi sento al sicuro vicina a te! 248 00:18:05,586 --> 00:18:07,169 Lasciami stare. 249 00:18:07,986 --> 00:18:10,592 O sarò costretta ad agire per vie legali. 250 00:18:14,327 --> 00:18:17,098 Non volevo chiederti di ricominciare con le sessioni. 251 00:18:17,499 --> 00:18:20,411 Volevo solo ringraziarti per tutto il suo aiuto. 252 00:18:28,216 --> 00:18:29,232 Stai bene? 253 00:18:32,020 --> 00:18:33,020 Sì. 254 00:18:51,078 --> 00:18:53,449 Olivia Cortez era il contatto di Susan Jacobs 255 00:18:53,459 --> 00:18:55,136 alla Banca Nazionale di Cipro. 256 00:18:55,601 --> 00:18:57,869 È l'unica responsabile clienti del Gruppo Deus in America, 257 00:18:57,879 --> 00:19:00,842 dato che vogliono mantenere un profilo il più basso possibile. 258 00:19:01,617 --> 00:19:03,144 È lei il nostro lasciapassare. 259 00:19:03,954 --> 00:19:06,998 Non trovo alcun conto alla Banca Nazionale di Cipro. 260 00:19:08,368 --> 00:19:11,683 Già, queste banche fanno usare ai loro lacchè delle workbox interne 261 00:19:11,693 --> 00:19:15,069 a circuito chiuso, quasi impossibili da violare da remoto. 262 00:19:16,389 --> 00:19:18,910 Dovremo accedere fisicamente al suo portatile. 263 00:19:23,061 --> 00:19:24,350 Ha senso. 264 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Cosa? 265 00:19:26,249 --> 00:19:28,454 Che tu abbia scelto questo posto come quartier generale. 266 00:19:28,464 --> 00:19:32,086 È qui che tutto ha avuto inizio, è giusto pianificare qui l'ultimo atto. 267 00:19:33,613 --> 00:19:37,178 È solo un ufficio abbandonato nel quale sapevo ci fosse la fibra da 10 giga. 268 00:19:34,479 --> 00:19:37,257 {\an8}APERITIVO CON EVAN DI OKCUPID 269 00:19:37,355 --> 00:19:40,887 Fammi il piacere, so che hai un debole per questa fabbrica di nerd. 270 00:19:43,474 --> 00:19:44,724 Dove stai andando? 271 00:19:46,071 --> 00:19:47,695 L' iCal di Olivia dice che 272 00:19:47,705 --> 00:19:50,736 suo figlio è dall'ex marito e che stasera ha un appuntamento. 273 00:19:51,253 --> 00:19:54,865 Dovrebbe darmi il tempo di dare un'occhiata al suo appartamento e al suo portatile. 274 00:19:55,496 --> 00:19:58,083 Pensi che sia la tua scimmietta da laboratorio? 275 00:19:58,564 --> 00:20:02,778 Eravamo d'accordo che io mi sarei occupata del conto in banca e tu della licenza SS7. 276 00:20:02,808 --> 00:20:06,120 Era prima che scoprissi che ci serve un accesso fisico. 277 00:20:06,396 --> 00:20:09,210 Ora tu starai qui e otterrai i permessi per il servizio telefonico 278 00:20:09,764 --> 00:20:10,787 No, grazie. 279 00:20:11,748 --> 00:20:13,118 Mi atterrò al piano. 280 00:20:13,916 --> 00:20:16,961 Tu puoi passare qui la vigilia di Natale a guardare i ratti che scopano. 281 00:20:16,971 --> 00:20:19,425 Io andrò a fare questa effrazione. 282 00:20:19,460 --> 00:20:21,222 Vuoi farla ragionare? 283 00:20:24,032 --> 00:20:25,032 Darlene... 284 00:20:25,504 --> 00:20:27,532 non è una delle tue solite intrusioni. 285 00:20:27,562 --> 00:20:29,820 È un contatto del Gruppo Deus. 286 00:20:29,850 --> 00:20:31,202 Sì, lo so, bello. 287 00:20:31,232 --> 00:20:32,298 È pericoloso. 288 00:20:33,081 --> 00:20:35,552 Ok, lo sai, questa storia del fratellone protettivo 289 00:20:35,582 --> 00:20:37,032 è diventata noiosa. 290 00:20:37,974 --> 00:20:39,808 Ti sto dicendo che è una cosa troppo... 291 00:20:39,818 --> 00:20:40,818 Rischiosa? 292 00:20:41,063 --> 00:20:42,113 Pericolosa? 293 00:20:42,244 --> 00:20:43,244 Insidiosa? 294 00:20:49,422 --> 00:20:51,053 Dannosa per la mia salute? 295 00:20:57,381 --> 00:20:58,803 Che cazzo pensi di fare? 296 00:20:58,833 --> 00:21:00,259 Non vai da nessuna parte. 297 00:21:00,330 --> 00:21:02,335 - Mi stai facendo male. - Lo so. 298 00:21:04,639 --> 00:21:06,338 - Sei tu o... - Sono io. 299 00:21:11,523 --> 00:21:13,312 Che ti succede? 300 00:21:13,744 --> 00:21:15,394 Volevi lavorare con me. 301 00:21:15,539 --> 00:21:17,083 Le cose funzionano così. 302 00:21:17,482 --> 00:21:20,504 Se è un problema, non farti trovare qui quando tornerò. 303 00:21:22,625 --> 00:21:25,286 E io che pensavo che le cose andassero meglio dopo ieri. 304 00:21:25,693 --> 00:21:26,882 Ma come al solito, 305 00:21:26,912 --> 00:21:30,195 fai un passo avanti e quattro cazzo di salti indietro. 306 00:21:35,296 --> 00:21:37,552 Non cambierà mai niente con te, vero? 307 00:21:40,096 --> 00:21:41,302 No, non cambierà. 308 00:21:49,455 --> 00:21:52,825 Non avrei mai dovuto aprire la porta quando sei tornata in città. 309 00:22:06,284 --> 00:22:08,306 Non c'è una parola per questo, sai? 310 00:22:15,548 --> 00:22:18,586 C'è "orfano", "vedova", "vedovo". 311 00:22:20,975 --> 00:22:23,562 Allora come chiami qualcuno che ha perso tutti? 312 00:22:25,146 --> 00:22:26,795 Madre, padre, 313 00:22:26,825 --> 00:22:29,588 sorella, ragazza, amici. 314 00:22:31,197 --> 00:22:32,437 Un sopravvissuto? 315 00:22:32,692 --> 00:22:33,692 O... 316 00:22:34,375 --> 00:22:36,437 una bomba a orologeria che cammina? 317 00:22:37,544 --> 00:22:39,965 Elliot pensa che più limita l'accesso a tutti, 318 00:22:39,995 --> 00:22:41,595 meno sarà vulnerabile. 319 00:22:43,170 --> 00:22:45,366 Ma c'è un risvolto a cui non pensa. 320 00:22:45,863 --> 00:22:48,866 Se blocchiamo tutti, allora che senso ha essere qui? 321 00:22:49,205 --> 00:22:50,605 Fare tutto questo? 322 00:22:51,265 --> 00:22:52,578 Esistere? 323 00:22:52,728 --> 00:22:56,027 Penso che sia il suo computer personale, ma controllalo comunque. 324 00:24:34,118 --> 00:24:37,223 Niente sulla Banca Nazionale di Cipro, ma ho imparato più del necessario 325 00:24:37,233 --> 00:24:39,483 su questo Evan che si vede con lei. 326 00:24:39,795 --> 00:24:41,854 Il suo nome è Evan, porca puttana. 327 00:24:59,634 --> 00:25:02,713 Gli piace lo snowboard, è un influencer sui social media, 328 00:25:02,982 --> 00:25:04,186 e pratica il reiki. 329 00:25:04,855 --> 00:25:06,095 Il classico Evan. 330 00:25:08,929 --> 00:25:10,690 - Che hai trovato? - Quello. 331 00:25:10,952 --> 00:25:13,983 Abbiamo le sue credenziali, ma senza la sua chiave di sicurezza, 332 00:25:14,013 --> 00:25:15,516 non abbiamo un cazzo. 333 00:25:16,494 --> 00:25:18,273 Controlla l'armadio. Io guardo il comodino. 334 00:25:18,283 --> 00:25:20,533 L'avrà con sé. È il protocollo della banca. 335 00:25:20,563 --> 00:25:23,240 Come sai che qualche volta non abbassa la guardia e lo lascia indietro? 336 00:25:23,250 --> 00:25:26,011 Hai letto la stessa roba che ho letto io su di lei. 337 00:25:26,085 --> 00:25:30,194 È una madre single che ha fatto tre anni di scuola serale per avere questo lavoro. 338 00:25:30,278 --> 00:25:33,919 Una così non rischierà la sua occasione migliore abbassando la guardia. 339 00:25:34,690 --> 00:25:37,662 Allora mettiamo un registratore nel suo computer, aspettiamo che si colleghi. 340 00:25:37,672 --> 00:25:40,520 Siamo sotto le feste. Non si collegherà nel breve periodo. 341 00:25:40,915 --> 00:25:44,415 E anche se lo facesse, avremmo solo 60 secondi per rubare il codice. 342 00:25:45,020 --> 00:25:47,883 Ok. Proviamo con il phishing, costringiamola a collegarsi, 343 00:25:47,913 --> 00:25:50,391 prendiamo il codice RSA e siamo a posto. 344 00:25:50,421 --> 00:25:51,875 E se non ci casca? 345 00:25:52,994 --> 00:25:55,017 Non abbiamo tempo di rischiare. 346 00:25:55,556 --> 00:25:58,725 Beh, se hai altre idee, sono tutt'orecchi, cazzo! 347 00:26:26,358 --> 00:26:28,493 Sembra che l'abbia bidonata. 348 00:26:33,485 --> 00:26:34,512 Ok, 349 00:26:35,014 --> 00:26:36,175 se ne va. 350 00:26:36,476 --> 00:26:38,928 - Rientriamo e riorganizziamoci. - C'era un flacone di ossicodone 351 00:26:38,938 --> 00:26:40,401 nell'appartamento. 352 00:26:41,523 --> 00:26:42,635 E allora? 353 00:26:44,523 --> 00:26:47,608 È una drogata che in teoria si è riabilitata. 354 00:26:48,941 --> 00:26:52,494 L'accordo per la custodia dice che se la beccano a farsi di nuovo, 355 00:26:52,504 --> 00:26:53,967 le toglieranno il bambino. 356 00:26:56,636 --> 00:26:59,783 Quindi cosa vuoi fare esattamente con questa informazione? 357 00:27:02,168 --> 00:27:03,946 Sai come vanno queste cose. 358 00:27:03,976 --> 00:27:05,626 - Aspetta, ragazzo. - Perché? 359 00:27:05,656 --> 00:27:07,618 Potresti provare a fare un po' di conversazione. 360 00:27:07,628 --> 00:27:09,619 La trattieni qui per un po', prendi il portachiavi 361 00:27:09,629 --> 00:27:13,283 - e poi inserisci il codice. - Non c'è tempo per fare conversazione. 362 00:27:13,313 --> 00:27:14,923 Non ora che è già nostra. 363 00:27:29,242 --> 00:27:30,662 Mi dispiace. 364 00:27:31,652 --> 00:27:32,902 Scusa? 365 00:27:34,144 --> 00:27:36,111 Faresti meglio a sederti di nuovo. 366 00:27:37,637 --> 00:27:39,239 Cosa stai dicendo? 367 00:27:39,476 --> 00:27:41,448 Perché voglio offrirti da bere. 368 00:27:44,340 --> 00:27:47,773 - Scusami, ci conosciamo? - È una perdita di tempo, che non abbiamo. 369 00:27:47,803 --> 00:27:49,190 Mi chiamo Elliot. 370 00:27:49,220 --> 00:27:50,560 Ora mi conosci. 371 00:27:53,381 --> 00:27:55,517 Stavo per andare, è stata una giornata pesante. 372 00:27:55,527 --> 00:27:57,202 Ok, sarò sincero. 373 00:27:58,054 --> 00:28:00,932 Non ho potuto fare a meno di notare che ti hanno bidonato. 374 00:28:00,962 --> 00:28:03,770 Ora, non sono fatti miei, ma quel tipo è chiaramente un sacco di merda 375 00:28:03,780 --> 00:28:06,434 se ti ha lasciato sola la vigilia di Natale e se me lo permetti, 376 00:28:06,444 --> 00:28:09,484 vorrei scusarmi per chi ti ha trattata male, 377 00:28:09,514 --> 00:28:10,965 offrendoti da bere. 378 00:28:14,625 --> 00:28:15,810 Un altro giro? 379 00:28:24,339 --> 00:28:25,706 Perché no? 380 00:28:26,469 --> 00:28:27,770 È Natale. 381 00:28:29,585 --> 00:28:30,890 Tocca a te. 382 00:29:03,858 --> 00:29:05,325 Ecco, Juanito. 383 00:29:05,417 --> 00:29:07,748 Di' alla mamma che ho fatto un pacchetto speciale per lei. 384 00:29:07,778 --> 00:29:08,830 Buon Natale. 385 00:29:30,967 --> 00:29:33,660 Dimmi che mi porti liete novelle sul mio amico Elliot. 386 00:29:34,811 --> 00:29:36,190 E dai, fratello. 387 00:29:36,233 --> 00:29:38,539 Perché questo stronzo è così importante, poi? 388 00:29:39,544 --> 00:29:41,341 Sai perché siamo tornati qui, vero? 389 00:29:44,768 --> 00:29:47,831 - Allora, lo sai? - Perché tu possa essere il re di New York. 390 00:29:47,861 --> 00:29:50,676 E per costruire il nostro regno, mi serve un brillante... 391 00:29:50,706 --> 00:29:52,357 Architetto. Lo so. 392 00:29:52,387 --> 00:29:55,417 Vedi? Hai capito tutto, è solo che ti sottovaluti. 393 00:29:58,448 --> 00:30:00,186 Ehi, ascolta, fratello. 394 00:30:00,216 --> 00:30:02,454 Senti, magari non sono un architetto, 395 00:30:02,484 --> 00:30:04,392 ma fammi dire una cosa: ti sono fedele... 396 00:30:04,402 --> 00:30:05,677 ciecamente. 397 00:30:05,712 --> 00:30:07,808 Lascia che gli punti la pistola alla testa 398 00:30:07,848 --> 00:30:11,812 - in modo che ti dia quel cazzo che vuoi. - Quante volte devo spiegartelo? 399 00:30:13,354 --> 00:30:17,203 Non voglio che Elliot sia mio prigioniero. Un visionario come lui non lavora così. 400 00:30:17,233 --> 00:30:19,820 Voglio che sia mio socio! 401 00:30:21,737 --> 00:30:23,655 Ora, rifletti... 402 00:30:24,958 --> 00:30:26,683 e dammi qualcosa di utile. 403 00:30:26,713 --> 00:30:29,467 E dai, fratello. Quello se ne sta in disparte. 404 00:30:29,502 --> 00:30:32,086 Potrei beccarlo qualche volta nel suo quartiere, 405 00:30:32,116 --> 00:30:35,916 ma per la maggior parte del tempo sta da solo e non rivela niente. 406 00:30:35,960 --> 00:30:38,238 Che significa "per la maggior parte del tempo"? 407 00:30:40,520 --> 00:30:41,588 Vedi? 408 00:30:41,618 --> 00:30:44,822 Devi essere più dettagliato. Il diavolo si nasconde in quelle stronzate. 409 00:30:45,846 --> 00:30:48,651 Beh, senti. L'ho... L'ho visto litigare con una donna, ok? 410 00:30:48,681 --> 00:30:49,991 Sembrava molto arrabbiata. 411 00:30:50,001 --> 00:30:52,131 - Arrabbiata come? - Non lo so. Arrabbiata. 412 00:30:52,768 --> 00:30:54,434 I dettagli, fratello. 413 00:30:54,505 --> 00:30:55,645 Sii più preciso. 414 00:30:55,675 --> 00:30:56,975 Stava piangendo? 415 00:30:57,305 --> 00:30:59,105 Aveva... i capezzoli duri? 416 00:30:59,485 --> 00:31:01,635 Le pulsava una vena sulla fronte? 417 00:31:01,945 --> 00:31:03,645 Dai, cerca di ricordare. 418 00:31:09,055 --> 00:31:11,395 Dimmi che hai almeno qualche cazzo di foto. 419 00:31:11,425 --> 00:31:12,624 Sei serio? Certo. 420 00:31:12,654 --> 00:31:14,345 Guarda che ti ho portato. 421 00:31:14,375 --> 00:31:15,375 Ecco qua. 422 00:31:18,455 --> 00:31:19,855 Vedi? È incazzata. 423 00:31:20,215 --> 00:31:21,215 E quindi? 424 00:31:21,535 --> 00:31:23,715 Ci abbiamo perso tempo con questa roba. 425 00:31:23,745 --> 00:31:26,095 Ci siamo presi il rischio di tornare. 426 00:31:26,575 --> 00:31:28,077 E che cazzo, tanto vale 427 00:31:28,136 --> 00:31:29,386 farne buon uso. 428 00:31:31,816 --> 00:31:32,966 Ehi, piccolo. 429 00:31:45,075 --> 00:31:46,375 Dimmi cosa vedi. 430 00:31:50,195 --> 00:31:52,395 Lui sembra triste perché lei sta urlando. 431 00:31:52,425 --> 00:31:54,325 Come quando mamma mi sgrida. 432 00:31:54,405 --> 00:31:55,845 Mi fa sentire triste, 433 00:31:56,125 --> 00:31:57,125 come lui. 434 00:32:05,355 --> 00:32:07,928 Come cazzo è possibile che un bambino se ne accorga e tu no? 435 00:32:11,155 --> 00:32:12,455 Lei non c'entra. 436 00:32:14,295 --> 00:32:15,945 È chiaro che sia arrabbiata. 437 00:32:15,975 --> 00:32:18,825 Ma quello che c'è da vedere, lo vedi su di lui. 438 00:32:20,263 --> 00:32:21,818 Lei l'ha ferito. 439 00:32:21,896 --> 00:32:22,896 Non una 440 00:32:22,926 --> 00:32:25,626 ferita superficiale, no, qui si tratta di... 441 00:32:26,705 --> 00:32:28,705 una pugnalata dritta al cuore. 442 00:32:32,515 --> 00:32:34,165 Ci serve lei. 443 00:32:35,190 --> 00:32:37,545 Lei sa qualcosa che io devo sapere. 444 00:32:40,285 --> 00:32:41,585 Mi dispiace, amico. 445 00:32:41,615 --> 00:32:44,965 Mi sa che ho bisogno di qualcuno più attento ai dettagli. 446 00:33:00,423 --> 00:33:01,345 Allora, 447 00:33:02,215 --> 00:33:03,565 sappiamo già cosa 448 00:33:04,065 --> 00:33:06,315 ci faccio qui la Vigilia di Natale. 449 00:33:06,875 --> 00:33:08,775 Qual è la tua triste storia? 450 00:33:11,505 --> 00:33:12,805 Non lo so. Io... 451 00:33:12,856 --> 00:33:15,656 credo di non avere un altro posto dove andare. 452 00:33:16,995 --> 00:33:18,295 Niente famiglia? 453 00:33:20,336 --> 00:33:22,536 Io e mia sorella abbiamo litigato. 454 00:33:23,045 --> 00:33:24,695 Mia madre è morta ieri. 455 00:33:26,835 --> 00:33:27,835 Oddio. 456 00:33:29,745 --> 00:33:30,845 Mi dispiace. 457 00:33:33,765 --> 00:33:34,765 Perché? 458 00:33:37,345 --> 00:33:38,495 Per il tuo... 459 00:33:40,056 --> 00:33:42,056 sì, insomma, per il tuo lutto. 460 00:33:46,865 --> 00:33:48,715 No. Non eravamo così uniti. 461 00:33:55,515 --> 00:33:58,415 Anche tra me e mio padre è più o meno lo stesso. 462 00:33:59,965 --> 00:34:02,015 Una volta eravamo molto legati. 463 00:34:02,445 --> 00:34:04,545 Non quanto lo ero con mia madre. 464 00:34:05,635 --> 00:34:07,035 Era straordinaria. 465 00:34:09,885 --> 00:34:11,285 Anche lei è morta. 466 00:34:12,145 --> 00:34:13,245 In Colombia. 467 00:34:16,225 --> 00:34:17,685 L'ho presa male e... 468 00:34:17,715 --> 00:34:20,765 dopo ho buttato un mare di merda su mio padre e... 469 00:34:23,445 --> 00:34:25,545 ma è meglio se lasciamo perdere. 470 00:34:29,175 --> 00:34:30,175 Ok. 471 00:34:43,095 --> 00:34:44,545 Ho una dipendenza... 472 00:34:44,575 --> 00:34:45,575 dalla... 473 00:34:46,285 --> 00:34:47,285 morfina. 474 00:34:51,505 --> 00:34:53,105 Ne hai portata un po'? 475 00:34:55,505 --> 00:34:58,055 - Io... - Scherzo! Oddio, la tua faccia! 476 00:34:59,735 --> 00:35:01,585 E adesso mi sento in colpa. 477 00:35:01,865 --> 00:35:03,745 No. No, va bene così. Io... 478 00:35:04,595 --> 00:35:05,745 me lo merito. 479 00:35:08,805 --> 00:35:10,605 Da quant'è che sei pulito? 480 00:35:11,411 --> 00:35:13,035 Sono quasi nove mesi. 481 00:35:14,735 --> 00:35:16,235 Se non teniamo conto 482 00:35:17,355 --> 00:35:19,895 dell'eroina che ho preso due giorni fa, ma 483 00:35:19,925 --> 00:35:21,925 io in realtà non volevo farmi. 484 00:35:22,485 --> 00:35:25,385 Qualcuno ti ha costretto mentre ti teneva fermo? 485 00:35:27,625 --> 00:35:28,625 Esatto. 486 00:35:30,155 --> 00:35:32,205 Ma adesso... adesso sono pulito. 487 00:35:35,635 --> 00:35:37,485 Sei un po' pazzo, per caso? 488 00:35:41,275 --> 00:35:42,525 Immagino di sì. 489 00:35:47,535 --> 00:35:49,235 Non sono come gli altri. 490 00:35:50,895 --> 00:35:53,095 Comincio a farmene una mezza idea. 491 00:36:00,385 --> 00:36:01,385 Olivia? 492 00:36:02,745 --> 00:36:03,865 Sono Evan, di 493 00:36:03,995 --> 00:36:04,995 OkCupid. 494 00:36:07,395 --> 00:36:08,995 Scusa, non so chi sei. 495 00:36:11,365 --> 00:36:12,765 Non sei tu questa? 496 00:36:13,535 --> 00:36:14,535 No. 497 00:36:15,085 --> 00:36:16,735 A me sembri proprio tu. 498 00:36:16,775 --> 00:36:17,815 Senti, si... 499 00:36:17,845 --> 00:36:19,045 è fatto tardi. 500 00:36:30,841 --> 00:36:32,786 Beh, è stato bello incontrarti, Elliot. 501 00:36:40,739 --> 00:36:43,141 Bene, sei andato meglio di quanto pensassi. 502 00:38:58,935 --> 00:39:01,400 Sto cercando delle aspirine. 503 00:39:03,679 --> 00:39:06,387 Merda. Aspetta, ti aiuto. 504 00:39:08,074 --> 00:39:09,979 Ho tutta questa merda. 505 00:39:19,661 --> 00:39:21,308 Non è quello che pensi. 506 00:39:34,090 --> 00:39:35,945 Senti, prima... quando ti ho detto 507 00:39:35,946 --> 00:39:39,127 che spalato merda su mio padre, quando mia madre morì, 508 00:39:41,685 --> 00:39:43,296 il motivo era questo. 509 00:39:50,514 --> 00:39:53,601 Ero davvero incasinata dopo che mia madre fu uccisa. 510 00:39:56,820 --> 00:39:58,770 Assassinata, in realtà. 511 00:40:08,291 --> 00:40:10,242 Non lo dico mai a nessuno. 512 00:40:17,332 --> 00:40:19,511 Mi ha distrutta completamente... 513 00:40:21,044 --> 00:40:23,417 e non riuscivo a uscirne. 514 00:40:24,704 --> 00:40:28,385 E poi, un giorno, qualcuno mi diete una pillola e... 515 00:40:31,805 --> 00:40:33,979 Tutto ebbe inizio. Era... 516 00:40:34,283 --> 00:40:37,475 tipo la mia via d'uscita da quel buco nero. 517 00:40:43,013 --> 00:40:45,806 Ma mi catapultò dritta in un altro buco nero. 518 00:40:50,238 --> 00:40:52,334 Uno che faceva molto meno male. 519 00:40:54,565 --> 00:40:56,832 Per... per un po', almeno. 520 00:41:12,754 --> 00:41:14,012 Un promemoria. 521 00:41:17,359 --> 00:41:21,186 Se mi odio a tal punto da ricominciare a drogarmi, allora tanto vale uccidermi. 522 00:41:34,986 --> 00:41:36,236 Eccoci qui. 523 00:41:38,579 --> 00:41:41,279 Al momento in cui ti confesso di essere pazza anche io. 524 00:41:46,629 --> 00:41:47,727 Ti capisco. 525 00:41:49,815 --> 00:41:51,217 So com'è. 526 00:41:55,053 --> 00:41:56,303 Cosa? 527 00:41:59,282 --> 00:42:00,474 Odiarsi. 528 00:42:19,658 --> 00:42:21,598 Una volta l'ho quasi fatto. 529 00:42:26,454 --> 00:42:28,043 Cosa ti ha fermato? 530 00:42:31,440 --> 00:42:35,285 Avevo promesso a un ragazzino che l'avrei portato a vedere The Martian. 531 00:42:41,296 --> 00:42:42,710 Sì, ovviamente. 532 00:42:46,666 --> 00:42:48,648 Sai, non puoi spaventarmi. 533 00:42:51,656 --> 00:42:53,987 Beh, questo era solo l'inizio. 534 00:42:59,945 --> 00:43:02,036 Ma penso basti per stanotte. 535 00:43:19,539 --> 00:43:24,100 Chi se l'aspettava che Olivia riuscisse a superare le restrizioni d'accesso di Elliot. 536 00:43:26,650 --> 00:43:28,543 Ora ha recepito il messaggio. 537 00:43:31,258 --> 00:43:34,029 Aprirsi con le persone non deve fare per forza male. 538 00:43:47,459 --> 00:43:50,293 Perché ti fermi? Dobbiamo andare alla Allsafe. 539 00:43:50,655 --> 00:43:53,963 Quel furgone ci segue da quando siamo usciti dalla metropolitana. 540 00:43:55,348 --> 00:43:56,645 È l'Esercito Oscuro? 541 00:43:57,557 --> 00:43:59,007 Sì, per forza. 542 00:43:59,763 --> 00:44:01,856 Pensi che Olivia abbia fatto una soffiata? 543 00:44:02,422 --> 00:44:04,599 No. Siamo usciti tranquilli da lì. 544 00:44:04,926 --> 00:44:06,176 È una trappola. 545 00:44:06,853 --> 00:44:10,897 Siamo spariti da mesi e all'improvviso, Whiterose si interessa di nuovo a noi? 546 00:44:10,940 --> 00:44:13,791 E se stesse cercando di scoprire il nostro piano? 547 00:44:15,945 --> 00:44:18,693 Allora mostriamole che non abbiamo nessun piano. 548 00:44:19,866 --> 00:44:22,476 Torniamo a casa e comportiamoci normalmente. 549 00:44:36,317 --> 00:44:38,299 Tocca di nuovo a noi. 550 00:44:41,683 --> 00:44:44,188 Caricare il proiettile in canna... 551 00:44:44,959 --> 00:44:47,141 far girare il tamburo... 552 00:44:47,647 --> 00:44:49,107 e poi... 553 00:44:53,789 --> 00:44:55,983 il grilletto. 554 00:44:56,301 --> 00:44:59,445 La domanda è, sentiremo quel click amichevole? 555 00:45:00,118 --> 00:45:02,677 O è la fine dei giochi? 556 00:45:03,451 --> 00:45:04,451 Ci siamo. 557 00:45:05,087 --> 00:45:06,637 Non possiamo entrare. 558 00:45:07,332 --> 00:45:09,710 - Scappiamo. - E dove? 559 00:45:10,096 --> 00:45:12,035 Sono anche all'esterno. 560 00:45:16,194 --> 00:45:17,573 Che facciamo? 561 00:45:19,456 --> 00:45:22,810 Esattamente quello che faremmo se non avessimo niente da nascondere. 562 00:45:28,013 --> 00:45:29,684 Come dicevo, 563 00:45:29,871 --> 00:45:32,223 aprirsi agli altri non deve per forza far male... 564 00:45:33,139 --> 00:45:34,289 ma può farlo. 565 00:45:35,191 --> 00:45:38,109 Soprattutto se incontri persone che non chiedono, 566 00:45:38,385 --> 00:45:40,046 ma si impongono, 567 00:45:41,105 --> 00:45:42,829 che tu lo voglia o meno. 568 00:45:46,321 --> 00:45:47,396 Elliot. 569 00:45:48,560 --> 00:45:52,859 Ho la notizia che aspettavamo. Vogliono promuovermi a AD dell'E-Corp. 570 00:45:53,404 --> 00:45:56,377 Mi stai ascoltando? L'offerta viene direttamente da Whiterose. 571 00:45:56,754 --> 00:45:58,921 Cos'è... Che stai facendo? 572 00:46:00,220 --> 00:46:02,575 È proprio quello che stavamo aspettando. 573 00:46:02,731 --> 00:46:05,428 Siamo dentro. È ora di distruggerli! 574 00:46:08,818 --> 00:46:10,907 CI STANNO ASCOLTANDO 575 00:46:10,934 --> 00:46:13,811 R3sist [t.me/r3sist]