1 00:00:00,991 --> 00:00:03,120 On a fait ce qu'ils voulaient. 2 00:00:03,123 --> 00:00:05,711 Je suis un prisonnier, comme avant. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,277 Je vais chercher Whiterose. 4 00:00:07,280 --> 00:00:08,897 J'en suis. Donne mon ton téléphone. 5 00:00:08,900 --> 00:00:11,654 On peut s'envoyer nos localisations. 6 00:00:11,657 --> 00:00:13,109 Tu m'as détruit ! 7 00:00:13,111 --> 00:00:14,710 J'ai tout perdu par ta faute. 8 00:00:14,713 --> 00:00:17,668 Mon fils a été emmené au Danemark, ma femme est morte ! 9 00:00:17,671 --> 00:00:19,499 La Dark Army ne sont que des hackers. 10 00:00:19,502 --> 00:00:21,003 Il s'est suicidé. 11 00:00:21,006 --> 00:00:22,376 Il a supprimé son historique. 12 00:00:22,379 --> 00:00:23,855 Tu travailles pour la Dark Army maintenant. 13 00:00:23,858 --> 00:00:26,956 Ma vie est détruite à cause de toi. 14 00:00:26,959 --> 00:00:28,984 Olivia Cortez, elle est 15 00:00:28,987 --> 00:00:30,482 la manager des comptes du Deus Group. 16 00:00:30,485 --> 00:00:31,693 C'est la clé. 17 00:00:31,696 --> 00:00:34,309 Tu veux travailler avec moi, c'est comme ça. 18 00:00:34,312 --> 00:00:36,671 Si ça te pose problème, ne soit pas là quand je reviens. 19 00:00:36,674 --> 00:00:39,127 Je démissionne de mon poste de CEO d'E Corp. 20 00:00:39,130 --> 00:00:42,447 Appelle Mr. Wellick, offre lui le poste de CEO. 21 00:00:42,450 --> 00:00:45,617 Ce van nous a suivi depuis qu'on est sorti du métro. 22 00:00:46,794 --> 00:00:50,046 On est dedans. C'est le moment de les détruire. 23 00:00:54,394 --> 00:00:57,568 Je viens avec ce qu'on attendait. 24 00:00:57,571 --> 00:01:00,971 Ils me veulent en temps que CEO. 25 00:01:00,974 --> 00:01:02,304 Tu m'entends ? 26 00:01:02,307 --> 00:01:04,643 L'offre vient de Whiterose. 27 00:01:04,646 --> 00:01:07,438 Que fais tu ? 28 00:01:07,441 --> 00:01:09,884 C'est exactement ce qu'on attendait. 29 00:01:09,887 --> 00:01:12,857 On est dedans. C'est le moment de les détruire. 30 00:01:17,081 --> 00:01:20,363 Désolé, je suis très stressé. 31 00:01:20,366 --> 00:01:22,259 Je ne voulais pas craquer. 32 00:01:22,262 --> 00:01:25,943 Je comprends. 33 00:01:25,946 --> 00:01:29,105 Assieds toi. 34 00:01:29,108 --> 00:01:31,935 Tu veux de l'eau ou autre chose ? 35 00:01:31,938 --> 00:01:34,191 Je t'attrape un verre. 36 00:01:36,558 --> 00:01:39,551 Le voilà. 37 00:01:39,554 --> 00:01:41,467 Je vais allumer mon ordinateur. 38 00:01:41,470 --> 00:01:43,982 Juste une minute. 39 00:01:43,985 --> 00:01:45,088 Merde. 40 00:01:45,091 --> 00:01:46,799 J'ai oublié l'installation ce matin. 41 00:01:46,802 --> 00:01:49,571 On dirait que ça n'a pas marché. 42 00:01:53,483 --> 00:01:56,263 Les logs disent "plus d'espace." 43 00:01:56,266 --> 00:01:58,749 Donne moi une seconde. 44 00:01:58,752 --> 00:02:01,176 Je dois ajuster la partition swap. 45 00:02:03,970 --> 00:02:05,599 Cela devrait résoudre le problème. 46 00:02:07,317 --> 00:02:08,647 "Périphérique de démarrage introuvable." 47 00:02:08,650 --> 00:02:12,125 Merde, mon terminal est bloqué. 48 00:02:12,128 --> 00:02:14,559 Le disque dur doit être endommagé. 49 00:02:14,562 --> 00:02:17,482 Tu sais quoi, je vais... 50 00:02:19,554 --> 00:02:21,374 Antenne de merde. 51 00:02:46,740 --> 00:02:49,401 - Putain. - Rentre, regarde les logs. 52 00:02:49,403 --> 00:02:51,742 Si l'enregistrement n'a pas été envoyé à la Dark Army, 53 00:02:51,745 --> 00:02:55,828 supprime tout, et fait en sorte qu'on ne puisse pas tracer le van. 54 00:02:55,831 --> 00:02:57,826 Et lui ? 55 00:03:00,552 --> 00:03:02,505 Il est mort. 56 00:03:17,603 --> 00:03:23,662 - Synced and corrected by VitoSilans - - Traduit par Atheris - -- www.Addic7ed.com -- 57 00:03:32,126 --> 00:03:34,828 Pour être claire, je ne t'appelle pas 58 00:03:34,830 --> 00:03:37,615 parce qu'on est bons. 59 00:03:37,617 --> 00:03:40,111 Je t'appelle parce que 60 00:03:40,113 --> 00:03:42,574 je suis rentré dans le compte d'Olivia. 61 00:03:42,576 --> 00:03:46,068 Malheureusement, son accès n'est pas assez bon. 62 00:03:46,070 --> 00:03:48,098 Je peux voir tous les numéros de compte, 63 00:03:48,100 --> 00:03:50,820 mais elle ne peut rien transférer. 64 00:03:50,822 --> 00:03:53,316 J'ai eu un accès au système 65 00:03:53,318 --> 00:03:55,146 mais ça va droit dans un mur. 66 00:03:55,148 --> 00:03:57,791 Toutes leurs connexions passent par un proxy, 67 00:03:57,793 --> 00:04:00,712 et tout sur leur domaine est en lecture seule, 68 00:04:00,714 --> 00:04:05,279 ce qui veut dire, qu'on droit rentrer dans Virtual Realty 69 00:04:05,281 --> 00:04:06,901 et aller sur leurs serveurs. 70 00:04:06,903 --> 00:04:08,625 Comme la réunion du Deus Group est demain, 71 00:04:08,627 --> 00:04:10,455 je suis sur place. 72 00:04:10,457 --> 00:04:12,600 La sécurité est faible avec Noël, 73 00:04:12,602 --> 00:04:16,779 donc on doit le faire rapidement. 74 00:04:16,781 --> 00:04:21,936 Aussi, je me demande pourquoi 75 00:04:21,938 --> 00:04:25,039 tu ne réponds pas à mes putains d'appels. 76 00:04:25,041 --> 00:04:27,036 On devait se retrouver à Allsafe, 77 00:04:27,038 --> 00:04:29,199 ou tu as encore oublié ? 78 00:04:29,201 --> 00:04:32,569 Connard. 79 00:04:32,571 --> 00:04:34,400 Tu sais quoi ? 80 00:04:34,402 --> 00:04:36,230 Je viens à ton appart, 81 00:04:36,232 --> 00:04:37,369 et quand je serais là, 82 00:04:37,372 --> 00:04:39,683 j'espère que tu auras entendu ce message 83 00:04:39,685 --> 00:04:42,237 et que tu seras prêt pour Virtual Realty. 84 00:04:42,239 --> 00:04:45,318 Et quand tu entendras ce message, 85 00:04:45,321 --> 00:04:48,502 garde en tête que: Vas te faire foutre ! 86 00:04:48,504 --> 00:04:51,830 Tu es un connard d'égoïste de merde 87 00:04:51,832 --> 00:04:55,882 qui est le pire frère de la Terre ! 88 00:04:55,884 --> 00:04:58,877 Je ne veux pas dire que je te hais, mais je te hais. 89 00:04:58,879 --> 00:05:01,707 Je te hais tellement. 90 00:05:01,709 --> 00:05:03,869 Si je viens à ton appartement 91 00:05:03,871 --> 00:05:07,014 et que tu seras pendu au plafond, ça sera cool. 92 00:05:07,016 --> 00:05:09,635 En fait, je préférerai ça. 93 00:05:09,637 --> 00:05:12,689 En gros, va te faire foutre et meurs. 94 00:05:14,803 --> 00:05:17,390 Pour continuer votre enregistrement, appuyez sur 2. 95 00:05:17,393 --> 00:05:19,761 Pour supprimer votre enregistrement, appuyez sur 3. 96 00:05:24,120 --> 00:05:26,946 Ré enregistrez votre message. 97 00:05:28,981 --> 00:05:31,766 Elliot, 98 00:05:31,768 --> 00:05:33,697 c'est moi. 99 00:06:12,542 --> 00:06:15,914 Ça fait longtemps. 100 00:06:18,657 --> 00:06:23,775 Juste celui que je voulais. 101 00:06:25,545 --> 00:06:27,912 Tu es toujours fan des bites épaisses ? 102 00:06:30,544 --> 00:06:36,149 Le plus large, le mieux, je mettrais une couronne de Noël dessus. 103 00:06:40,119 --> 00:06:45,381 Que fais tu ici pendant le réveillon de Noël ? 104 00:06:45,384 --> 00:06:47,047 Comme toi. 105 00:06:57,566 --> 00:06:59,957 Tu veux que je te tire les cheveux ? 106 00:07:07,490 --> 00:07:09,485 Elliot ? 107 00:07:57,336 --> 00:08:00,196 On dirait que les logs n'ont pas été envoyées. 108 00:08:00,198 --> 00:08:01,987 Tout ce qu'on doit faire c'est se débarrasser du corps 109 00:08:01,990 --> 00:08:04,221 et du van, et on sera bon. 110 00:08:15,666 --> 00:08:17,876 Je vais prendre des pelles. 111 00:08:17,878 --> 00:08:19,798 On est pas là pour ça. 112 00:08:19,800 --> 00:08:22,960 Pourquoi on est ici ? 113 00:08:22,963 --> 00:08:25,839 Va payer l'essence, et prends un briquet. 114 00:08:32,871 --> 00:08:35,390 Internet ne marche pas. 115 00:08:35,392 --> 00:08:36,804 Pas d'ECoin. 116 00:08:40,550 --> 00:08:43,394 $19.86 117 00:08:45,043 --> 00:08:46,805 Je vous connais ? 118 00:08:49,785 --> 00:08:52,047 Je ne pense pas. 119 00:08:54,171 --> 00:08:57,072 Vous semblez familier. 120 00:08:57,074 --> 00:08:59,452 Désolé, on est pressé. 121 00:09:01,184 --> 00:09:03,582 Vous êtes sûr qu'on ne s'est jamais vu ? 122 00:09:03,585 --> 00:09:06,005 Oui, vous devez confondre. 123 00:09:06,008 --> 00:09:07,338 Vous êtes un acteur ? 124 00:09:07,341 --> 00:09:09,502 Pouvez vous juste l'appeler ? 125 00:09:09,504 --> 00:09:12,996 Vous étiez dans Big Brother ? 126 00:09:12,998 --> 00:09:15,409 Oui ça doit être ça. 127 00:09:15,411 --> 00:09:18,321 Je le savais. Je n'oublie jamais un visage. 128 00:09:18,323 --> 00:09:20,151 Gardez la monnaie. 129 00:09:20,153 --> 00:09:22,199 Joyeux Noël ! 130 00:09:34,182 --> 00:09:36,625 Où as-tu mis le van ? 131 00:09:36,627 --> 00:09:39,370 Je ne l'ai pas déplacé. 132 00:10:03,634 --> 00:10:07,127 Que faites-vous ? 133 00:10:07,129 --> 00:10:10,546 Voleuse. 134 00:10:10,548 --> 00:10:13,118 - Voleuse, j'ai appelé la police. - Merde. 135 00:10:13,120 --> 00:10:14,713 Vous êtes entrain de voler ma voiture. 136 00:10:14,715 --> 00:10:16,062 C'est bon, mec. 137 00:10:16,064 --> 00:10:17,794 Tu n'as pas besoin d'appelé la police. 138 00:10:17,797 --> 00:10:19,514 - Je m'en vais. - Non attends. 139 00:10:19,517 --> 00:10:22,367 Tu essayes de voler ma voiture et tu t'en va. 140 00:10:22,370 --> 00:10:23,704 Sérieusement ? 141 00:10:23,707 --> 00:10:25,746 Tu veux t'emmerder à 142 00:10:25,749 --> 00:10:27,040 appeler la police ? 143 00:10:27,043 --> 00:10:28,918 Ça va juste prendre toute la nuit 144 00:10:28,921 --> 00:10:32,036 tu auras une tonne de papiers 145 00:10:32,038 --> 00:10:34,651 et rien ne va se passer. 146 00:10:34,654 --> 00:10:36,506 Tu m'as eu, je m'en vais. 147 00:10:36,509 --> 00:10:38,172 Pas de mal, pas de faute. 148 00:10:38,175 --> 00:10:42,808 Ok mais j'ai des questions. 149 00:10:42,811 --> 00:10:47,967 Premièrement, tu as vu mes clés ? 150 00:10:47,970 --> 00:10:49,590 Non. 151 00:10:52,007 --> 00:10:54,310 C'était ma seule question. 152 00:10:54,312 --> 00:10:56,082 Je peux partir ? 153 00:10:56,084 --> 00:10:58,211 Attends, j'ai une autre question. 154 00:10:58,213 --> 00:11:00,675 Tu peux démarrer ma voiture ? 155 00:11:02,799 --> 00:11:04,144 Sérieusement ? 156 00:11:04,146 --> 00:11:07,979 J'utilise mes clés d'habitude, mais je ne les trouve pas. 157 00:11:07,981 --> 00:11:09,527 Tu ne prévois pas 158 00:11:09,529 --> 00:11:11,058 de conduire comme ça, si ? 159 00:11:11,060 --> 00:11:14,112 Je dois rentrer. 160 00:11:14,114 --> 00:11:16,017 Tu es bourré comme pas possible. 161 00:11:16,019 --> 00:11:18,771 Tu ne peux pas appeler un taxi ? 162 00:11:18,773 --> 00:11:21,790 Les taxis ne vont pas où je veux. 163 00:11:21,792 --> 00:11:23,597 Où, au Pôle Nord ? 164 00:11:23,599 --> 00:11:25,502 Non. 165 00:11:25,504 --> 00:11:28,381 Au nord de l'Etat. Foxrock. 166 00:11:34,581 --> 00:11:35,934 Quel est ton nom ? 167 00:11:35,936 --> 00:11:37,356 Tobias. 168 00:11:37,359 --> 00:11:38,763 Salut Tobias. 169 00:11:38,765 --> 00:11:41,817 Je suis Darlene, on est amis ok ? 170 00:11:44,048 --> 00:11:45,919 Ça me va. 171 00:11:45,921 --> 00:11:47,582 Parfait. 172 00:11:47,584 --> 00:11:48,905 J'ai une idée. 173 00:11:48,908 --> 00:11:51,460 Je te ramène chez toi, si je peux t'emprunter la voiture 174 00:11:51,462 --> 00:11:53,798 après, pendant un petit moment. 175 00:11:56,213 --> 00:11:58,374 Tu es dure en affaire, Dolly. 176 00:11:58,376 --> 00:11:59,548 Darlene. 177 00:11:59,551 --> 00:12:02,160 Allons y ! 178 00:12:06,305 --> 00:12:08,358 Je comprends, 179 00:12:08,360 --> 00:12:11,187 mais comme j'ai dis, Internet ne marche pas. 180 00:12:11,189 --> 00:12:12,796 Le téléphone est relié à internet, 181 00:12:12,799 --> 00:12:15,588 donc le téléphone ne fonctionne pas non plus. 182 00:12:15,590 --> 00:12:17,585 On est au milieu de nul part ici. 183 00:12:17,587 --> 00:12:19,255 Aucun de nos téléphones ne capte. 184 00:12:19,258 --> 00:12:22,411 Il doit y avoir un endroit avec du réseau. 185 00:12:22,413 --> 00:12:25,439 - Bien sûr, dans le village. - Quel village ? 186 00:12:25,441 --> 00:12:27,436 Pike's Hollow. 187 00:12:27,438 --> 00:12:28,822 Comment on y va ? 188 00:12:28,825 --> 00:12:32,560 C'est trop loin à pied, sauf si vous prenez le raccourci. 189 00:12:32,563 --> 00:12:36,338 Mais mon mari vient me chercher bientôt, 190 00:12:36,340 --> 00:12:37,645 si vous voulez un chauffeur. 191 00:12:37,647 --> 00:12:39,334 Où est le raccourci ? 192 00:12:43,661 --> 00:12:45,490 Je sais ! 193 00:12:45,492 --> 00:12:47,796 Tyrell Wellick c'est ça ? 194 00:12:47,798 --> 00:12:50,316 C'est comme ça que je vous connais. 195 00:12:50,318 --> 00:12:52,735 Je ne vous ai jamais vu dans Big Brother. 196 00:12:52,738 --> 00:12:55,321 Nom d'un chien ! 197 00:12:55,324 --> 00:12:59,800 Je n'y crois pas que vous soyez dans mon magasin. 198 00:12:59,803 --> 00:13:01,062 Puis-je prendre un selfie ? 199 00:13:01,065 --> 00:13:03,678 Je ne suis pas lui. Vous devez vous tromper. 200 00:13:03,680 --> 00:13:05,322 Le raccourci, comment y aller ? 201 00:13:05,325 --> 00:13:07,764 Vous êtes sûr que vous n'êtes pas Tyrell Wellick ? 202 00:13:07,766 --> 00:13:09,169 Le gars d'E Corp. 203 00:13:09,171 --> 00:13:11,283 Vous êtes exactement pareil. 204 00:13:11,285 --> 00:13:14,278 J'en suis sûr. 205 00:13:14,280 --> 00:13:17,107 C'est dommage. 206 00:13:17,109 --> 00:13:20,102 J'aimerai le rencontrer un jour. 207 00:13:20,104 --> 00:13:21,982 Il a l'air sympa. 208 00:13:21,984 --> 00:13:24,312 Putain de merde ! 209 00:13:24,314 --> 00:13:27,794 Où est le raccourci ? Comment on retourne dans ce putain de village ? 210 00:13:30,171 --> 00:13:33,056 Vous êtes impolis. 211 00:13:38,217 --> 00:13:40,070 De l'autre côté de la rue, 212 00:13:40,072 --> 00:13:41,721 vous verrez une ouverture, 213 00:13:41,724 --> 00:13:44,645 cela vous mènera à traverser les bois pendant un moment, 214 00:13:44,648 --> 00:13:47,391 mais soyez sûr d'aller à gauche au ruisseau. 215 00:13:47,393 --> 00:13:49,305 Vous vous retrouvez dans Pike's Hollow 216 00:13:49,307 --> 00:13:53,653 dans 30 minutes environ. 217 00:13:53,656 --> 00:13:56,626 Putain enfin. 218 00:13:56,629 --> 00:14:00,403 Vous devriez apprendre quelques manières sur le chemin. 219 00:14:03,197 --> 00:14:05,454 - Comme toi. - Tu veux que je te tire les cheveux ? 220 00:14:15,187 --> 00:14:19,544 Désolée je me suis endormie. 221 00:14:22,887 --> 00:14:25,314 C'est décevant. 222 00:14:28,502 --> 00:14:30,946 J'ai une idée folle. 223 00:14:30,949 --> 00:14:35,628 Et si on se rencontrait et que je te niquait en vrai ? 224 00:14:47,899 --> 00:14:50,966 La vérité est que je ne baise pas avec des hommes en vrai. 225 00:14:50,967 --> 00:14:56,182 Je suis passé aux femmes depuis un moment. 226 00:15:01,789 --> 00:15:06,010 Je t'ai étonné ? 227 00:15:08,462 --> 00:15:12,446 C'est juste bizarre car j'allais te dire que je ne suis pas un homme. 228 00:15:14,553 --> 00:15:17,131 Attends, quoi ? 229 00:15:19,302 --> 00:15:21,043 Je suis une femme. 230 00:15:21,044 --> 00:15:23,864 J'adore mentir sur internet. Désolé je suis mauvaise. 231 00:15:26,568 --> 00:15:29,148 Je peux faire avec. 232 00:15:31,245 --> 00:15:35,012 Rejoins moi. Ce soir. 233 00:15:42,900 --> 00:15:49,552 C'est le réveillon de Noël et on est seule, pourquoi ne pas l'être ensemble ? 234 00:15:52,111 --> 00:15:56,331 Adresse ? 235 00:16:10,141 --> 00:16:11,744 C'est le bon sentier ? 236 00:16:11,746 --> 00:16:14,407 Celui en face de la station. 237 00:16:14,409 --> 00:16:17,701 Il n'y en avait qu'un. 238 00:16:17,703 --> 00:16:20,372 - Tu es sûr ? - Oui. 239 00:16:27,887 --> 00:16:30,107 C'est silencieux ici. 240 00:16:35,675 --> 00:16:37,636 As-tu déjà pensé à partir ? 241 00:16:40,949 --> 00:16:42,752 Que veux-tu dire ? 242 00:16:42,755 --> 00:16:46,605 Juste partir, disparaître, 243 00:16:46,607 --> 00:16:48,743 laisser ton ancienne vie derrière, 244 00:16:48,746 --> 00:16:51,287 toute cette merde, le stress, la douleur, 245 00:16:51,290 --> 00:16:53,118 tout ? 246 00:16:53,121 --> 00:16:55,448 Recommencer de zéro 247 00:16:55,451 --> 00:16:57,970 où personne ne te connait et tu te réinvente 248 00:16:57,973 --> 00:17:02,080 et oublie toutes tes erreurs. 249 00:17:02,082 --> 00:17:04,826 Trouver la paix. 250 00:17:04,828 --> 00:17:07,821 Du repos. 251 00:17:07,823 --> 00:17:10,451 J'y pense. 252 00:17:10,453 --> 00:17:12,664 Pas toi ? 253 00:17:12,667 --> 00:17:14,596 Non. 254 00:17:20,603 --> 00:17:22,548 Un signe du ruisseau ? 255 00:17:22,550 --> 00:17:26,426 C'est peut être droit devant. 256 00:17:26,428 --> 00:17:28,570 Ah. 257 00:17:28,573 --> 00:17:30,434 On marche depuis un moment. 258 00:17:30,437 --> 00:17:32,349 On aurait dû la traverser. 259 00:17:32,352 --> 00:17:35,077 Comment tu peux savoir ? 260 00:17:35,080 --> 00:17:37,191 Parce qu'on marche depuis des heures. 261 00:17:37,194 --> 00:17:38,799 - Voilà comment. - Ne t'en prends pas à moi. 262 00:17:38,802 --> 00:17:40,630 Je ne sais pas où est ce putain de ruisseau. 263 00:17:40,633 --> 00:17:42,392 Tu es celui qui a choisi le chemin. 264 00:17:42,395 --> 00:17:44,729 Incroyable... tu me reproche qu'on soit perdu ? 265 00:17:44,731 --> 00:17:47,650 Je te reproche qu'on soit ici. 266 00:17:47,652 --> 00:17:49,646 - Tu avais dis qu'il était mort. - Il l'était. 267 00:17:49,648 --> 00:17:51,286 Donc comment il a conduit le van ? 268 00:17:51,289 --> 00:17:52,508 Je ne sais pas ! 269 00:17:52,511 --> 00:17:54,264 Allons, allons. 270 00:17:54,267 --> 00:17:56,370 Calmons nous. 271 00:17:56,373 --> 00:17:58,157 Calme. 272 00:18:07,121 --> 00:18:10,779 Qu'est-ce que c'était ? Un chien ? 273 00:18:14,640 --> 00:18:15,771 Qui sait ? 274 00:18:15,773 --> 00:18:17,235 On est au milieu de la forêt. 275 00:18:17,238 --> 00:18:18,625 Ça peut être n'importe quoi. 276 00:18:18,627 --> 00:18:20,340 Peut-être un coyote. 277 00:18:20,342 --> 00:18:21,454 Ou un loup. 278 00:18:22,697 --> 00:18:25,423 Ça. 279 00:18:28,362 --> 00:18:30,806 Tu as entendu ? 280 00:18:30,809 --> 00:18:33,786 Continuons. Le ruisseau est peut-être en face. 281 00:18:44,469 --> 00:18:48,552 Elle connaissait mon visage. 282 00:18:48,554 --> 00:18:50,384 Quoi ? 283 00:18:50,386 --> 00:18:52,487 La caissière. 284 00:18:52,489 --> 00:18:54,734 Elle connaissait mon visage. 285 00:18:54,736 --> 00:18:57,705 Et ? 286 00:18:57,707 --> 00:18:59,718 Elle peut m'identifier. 287 00:19:03,722 --> 00:19:08,429 Tu cherches, tu trouves. 288 00:19:08,431 --> 00:19:11,092 Mais si tu cherches et que tu ne trouve pas ? 289 00:19:11,094 --> 00:19:12,514 Combien de temps tu continues ? 290 00:19:15,586 --> 00:19:18,280 Tu abandonnes non ? 291 00:19:18,282 --> 00:19:20,157 Et alors ? 292 00:19:20,160 --> 00:19:23,903 Ce que tu cherchais, qu'est-ce que ça devient ? 293 00:19:23,906 --> 00:19:26,160 Comment tu pourrais savoir ? 294 00:19:28,941 --> 00:19:32,755 Joey 295 00:19:32,758 --> 00:19:35,552 Baby 296 00:19:37,252 --> 00:19:41,243 Don't get crazy 297 00:19:41,245 --> 00:19:42,966 Grosse nuit ? 298 00:19:45,372 --> 00:19:47,317 Non. 299 00:19:47,319 --> 00:19:50,191 Je ne suis pas le vrai Père Noël. 300 00:19:50,194 --> 00:19:52,438 Oui. 301 00:19:52,441 --> 00:19:55,036 J'aimerai. 302 00:19:58,550 --> 00:20:00,754 J'aimerai... 303 00:20:00,756 --> 00:20:04,456 I know you've heard it all before 304 00:20:04,458 --> 00:20:06,336 So I don't say it anymore 305 00:20:06,339 --> 00:20:08,365 Où es-tu allé, Tobias ? 306 00:20:08,368 --> 00:20:11,920 Je réfléchissais. 307 00:20:11,922 --> 00:20:14,415 Jimmy. 308 00:20:14,417 --> 00:20:16,728 Un bon gars. 309 00:20:16,730 --> 00:20:19,723 Il a eu des moments difficiles. 310 00:20:19,725 --> 00:20:23,259 Des fois le monde est juste entrain 311 00:20:23,261 --> 00:20:28,085 de te botter le cul et tu ne peux pas te relever. 312 00:20:28,087 --> 00:20:29,999 Je sais. 313 00:20:30,001 --> 00:20:32,661 C'est Jimmy. 314 00:20:32,663 --> 00:20:34,533 Et tu sais comment c'est. 315 00:20:34,535 --> 00:20:37,736 Bientôt tu es dans une froide nuit d'Hiver, 316 00:20:37,738 --> 00:20:40,873 posant pleins de questions, 317 00:20:40,875 --> 00:20:42,945 regardant le monde, 318 00:20:42,947 --> 00:20:47,738 imaginant ce qu'il serait sans toi. 319 00:21:10,769 --> 00:21:15,134 Tu as besoin de faire ça ? 320 00:21:15,136 --> 00:21:17,190 - C'est une musique de Noël. - C'est chiant. 321 00:21:25,495 --> 00:21:28,613 Je comprends. 322 00:21:28,615 --> 00:21:30,960 Pourquoi tu portes ce hoodie. 323 00:21:30,962 --> 00:21:33,622 Je ne t'ai jamais vu avec autre chose. 324 00:21:33,624 --> 00:21:37,058 Hoodie noir, jean noir, chaussures noires, 325 00:21:37,060 --> 00:21:38,612 toujours pareil. 326 00:21:38,615 --> 00:21:40,630 Je me demandais tout ce temps, 327 00:21:40,633 --> 00:21:43,294 mais j'ai compris. 328 00:21:43,297 --> 00:21:45,767 Tu t'en fiche. 329 00:21:47,127 --> 00:21:49,289 Pourquoi pas ? 330 00:21:49,291 --> 00:21:51,701 Cravate en soie, 331 00:21:51,703 --> 00:21:53,966 costume à 6000$. 332 00:21:56,862 --> 00:22:01,768 Ça semble pathétique dit à voix haute, mais... 333 00:22:01,770 --> 00:22:05,430 Je fais attention. 334 00:22:05,432 --> 00:22:08,400 Et tu sais quoi ? 335 00:22:08,402 --> 00:22:11,045 C'est pour ça que je suis un échec. 336 00:22:11,047 --> 00:22:14,748 Ma vie entière, j'ai été l'étranger, 337 00:22:14,749 --> 00:22:17,702 faisant attention à ce que les autres pensent de moi, 338 00:22:17,704 --> 00:22:20,655 comment les rendre heureux, 339 00:22:20,657 --> 00:22:24,083 parce que j'avais besoin de leur acceptation. 340 00:22:26,872 --> 00:22:29,940 Mais toi non. 341 00:22:29,943 --> 00:22:32,552 Le premier jour où on s'est rencontré, 342 00:22:32,554 --> 00:22:35,526 on était les clients d'Allsafe les plus importants 343 00:22:35,529 --> 00:22:39,579 marchant dans les bureaux, et tu ne pouvais pas plus t'en foutre. 344 00:22:48,196 --> 00:22:50,832 On va mourir ici. 345 00:22:50,835 --> 00:22:53,828 Peut-être pas ce soir, mais bientôt. 346 00:22:53,830 --> 00:22:56,348 Le soldat de la Dark Army, 347 00:22:56,350 --> 00:22:59,800 il doit déjà être rentré. 348 00:22:59,802 --> 00:23:02,671 Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils nous trouvent. 349 00:23:13,465 --> 00:23:15,626 Tu as entendu ? 350 00:23:15,628 --> 00:23:19,061 Si il y a du trafic, on doit être proche du village. 351 00:23:38,533 --> 00:23:39,958 - Hey ! - Hey ! 352 00:23:40,030 --> 00:23:42,192 - Hey ! - Hey ! 353 00:23:42,277 --> 00:23:44,455 - Hey ! - Hey ! 354 00:23:48,392 --> 00:23:50,446 Putain ! 355 00:24:03,244 --> 00:24:05,093 C'est quoi cette tenue 356 00:24:05,096 --> 00:24:09,522 Père Noël d'un commerce ? L'armée du salut ? 357 00:24:09,525 --> 00:24:12,036 Sloan Kettering. 358 00:24:12,038 --> 00:24:14,699 C'est un centre pour le cancer. 359 00:24:14,701 --> 00:24:17,313 Je le fais pour les enfants. 360 00:24:17,316 --> 00:24:20,683 Super. 361 00:24:20,686 --> 00:24:25,860 Tu es bien meilleur que moi. 362 00:24:25,863 --> 00:24:28,617 Les enfants servent du lait de poule ? 363 00:24:28,620 --> 00:24:32,861 Non, moi et d'autres volontaires, 364 00:24:32,863 --> 00:24:37,935 on a un rituel après la visite 365 00:24:37,937 --> 00:24:39,600 Qu'est-ce que c'est ? 366 00:24:39,602 --> 00:24:42,030 On se bourre. 367 00:24:43,803 --> 00:24:45,982 Super tradition j'imagine. 368 00:24:45,984 --> 00:24:49,643 Tu connais les enfants, 369 00:24:49,645 --> 00:24:52,829 ils adorent. 370 00:24:52,831 --> 00:24:57,630 Tellement de sourires. 371 00:24:57,632 --> 00:25:02,397 C'est peut être la dernière fois que je le fais. 372 00:25:02,399 --> 00:25:05,659 La chose qui t'as le plus ? 373 00:25:07,474 --> 00:25:10,460 Certains sont tellement petits. 374 00:25:14,463 --> 00:25:19,762 C'est comme si ils étaient nés pour mourir. 375 00:25:21,926 --> 00:25:25,111 Jesus. 376 00:25:25,113 --> 00:25:28,022 Pas étonnant que tu sois bourré. 377 00:25:28,024 --> 00:25:31,576 Comment s'en sortir autrement ? 378 00:25:31,578 --> 00:25:36,093 C'était plus simple quand ma femme était avec moi, 379 00:25:36,095 --> 00:25:38,506 mais... 380 00:25:38,508 --> 00:25:41,394 depuis son accident... 381 00:25:52,527 --> 00:25:54,539 Qu'est-ce que tu as là Tobias ? 382 00:25:54,541 --> 00:25:59,057 J'aime garder une gorgée ou deux sur moi 383 00:25:59,059 --> 00:26:00,842 pendant les fêtes. 384 00:26:00,845 --> 00:26:03,106 Je ne parle pas de l'alcool. 385 00:26:03,109 --> 00:26:06,793 Percocet. 386 00:26:11,954 --> 00:26:16,171 Des fois, la douleur est trop intense. 387 00:26:21,480 --> 00:26:23,825 Alexa, joue ma playlist "slow jams". 388 00:26:23,827 --> 00:26:25,639 "Slow jams" en cours. 389 00:26:26,847 --> 00:26:29,466 C'est mon appartement. 390 00:26:34,003 --> 00:26:35,831 Tu sais, quand on se parlait, 391 00:26:35,833 --> 00:26:39,468 j'imaginais ça super organisé. 392 00:26:41,148 --> 00:26:42,962 J'ai rangé plus tôt. 393 00:26:42,964 --> 00:26:45,982 J'aime. 394 00:26:45,984 --> 00:26:49,393 Maybe even you 395 00:26:49,395 --> 00:26:55,757 Tu veux boire ? 396 00:26:55,759 --> 00:26:59,127 J'ai une Tecate. 397 00:26:59,129 --> 00:27:01,099 On peut partager. 398 00:27:01,101 --> 00:27:03,596 Recline complete 399 00:27:03,598 --> 00:27:05,908 Dream too sweet 400 00:27:05,910 --> 00:27:09,087 I can't do it not with you 401 00:27:09,089 --> 00:27:11,690 Not even with you 402 00:27:11,692 --> 00:27:15,077 Maybe never with you 403 00:27:17,433 --> 00:27:19,236 Mon appartement organisé 404 00:27:19,239 --> 00:27:21,882 était une part de tes fantasmes ? 405 00:27:21,884 --> 00:27:26,393 Tu sais, je visualisais juste. 406 00:27:29,206 --> 00:27:32,217 J'imagine que c'est ce qu'on fait en IRC. 407 00:27:32,219 --> 00:27:34,986 Tout le monde imagine ce qu'il veut. 408 00:27:34,988 --> 00:27:38,897 Total control 409 00:27:38,899 --> 00:27:42,184 C'est pour ça que tu fais ça ? 410 00:27:42,186 --> 00:27:44,846 J'aime quand je contrôle tout. 411 00:27:46,862 --> 00:27:50,129 Over you 412 00:27:50,131 --> 00:27:53,682 Total control over you 413 00:27:53,684 --> 00:27:56,178 J'ai le fantasme que je suis la seule personne d'IRC 414 00:27:56,180 --> 00:27:58,508 que tu ai invité. 415 00:27:58,510 --> 00:28:01,943 Over you 416 00:28:01,945 --> 00:28:03,832 Total control over you 417 00:28:03,834 --> 00:28:05,829 Tu l'es. 418 00:28:30,650 --> 00:28:35,889 Street wet tonight 419 00:28:35,891 --> 00:28:37,803 Juste... 420 00:28:37,805 --> 00:28:40,940 laisse moi juste... 421 00:28:40,942 --> 00:28:42,795 Je reviens. 422 00:28:42,797 --> 00:28:45,624 Ok. 423 00:28:45,626 --> 00:28:47,745 Maybe even you 424 00:28:47,747 --> 00:28:50,591 Stay in bed 425 00:28:50,593 --> 00:28:53,236 Stained sheets 426 00:28:53,238 --> 00:28:56,398 My head hurts 427 00:28:56,400 --> 00:28:59,726 I repeat 428 00:29:18,698 --> 00:29:21,292 Arrête de te débattre. 429 00:29:26,519 --> 00:29:28,682 Tu perdras le contrôle plus rapidement. 430 00:29:31,029 --> 00:29:33,963 Laisse toi aller. 431 00:29:33,965 --> 00:29:36,352 Renonce au contrôle. 432 00:29:38,078 --> 00:29:43,613 Réalise que tu ne seras jamais libre. 433 00:30:03,127 --> 00:30:08,130 Tu es là ? 434 00:30:30,285 --> 00:30:35,780 Tu nous manquais au repas. J'imagine que je te verrais demain. 435 00:30:49,220 --> 00:30:51,506 Hm... 436 00:30:51,508 --> 00:30:54,585 Tobias ? 437 00:30:54,587 --> 00:30:56,557 Oui ? 438 00:30:59,537 --> 00:31:01,715 Attends. 439 00:31:01,717 --> 00:31:04,533 A qui est cette voiture ? 440 00:31:04,536 --> 00:31:07,044 C'est ma question. 441 00:31:07,047 --> 00:31:08,727 Hey. 442 00:31:08,730 --> 00:31:11,575 C'est ma voiture. 443 00:31:14,031 --> 00:31:17,548 Ah je sais. 444 00:31:17,550 --> 00:31:21,350 J'ai pas conduis aujourd'hui. 445 00:31:21,352 --> 00:31:23,710 Kenny conduisait. 446 00:31:23,713 --> 00:31:26,541 - Il m'a récupéré à... - Ok, Tobias. 447 00:31:26,552 --> 00:31:30,560 Si c'est ta voiture, à qui est celle-ci ? 448 00:31:31,888 --> 00:31:34,233 Aucune idée. 449 00:31:37,372 --> 00:31:39,259 Noël hein ? 450 00:31:43,342 --> 00:31:45,187 Aurevoir, Tobias. 451 00:31:46,312 --> 00:31:50,554 Aurevoir est court et définitif. 452 00:32:05,782 --> 00:32:08,632 Hey. Hey. 453 00:32:08,634 --> 00:32:10,546 Hey. 454 00:32:10,548 --> 00:32:11,937 Attends, 455 00:32:11,939 --> 00:32:14,789 je sais que ce n'est pas mes affaires, 456 00:32:14,791 --> 00:32:17,761 mais je veux t'aider. 457 00:32:17,763 --> 00:32:19,901 M'aider ? 458 00:32:19,904 --> 00:32:22,032 Je ne veux pas que tu te fasse du mal. 459 00:32:24,900 --> 00:32:28,726 De quoi tu parles ? 460 00:32:28,728 --> 00:32:30,740 Tu es tout triste, seul, 461 00:32:30,742 --> 00:32:33,088 parlant de ton pote suicidaire Jimmy. 462 00:32:33,091 --> 00:32:35,423 Jimmy Stewart. 463 00:32:35,426 --> 00:32:37,063 "It's a Wonderful Life." 464 00:32:37,065 --> 00:32:38,356 Un classique de Noël. 465 00:32:38,359 --> 00:32:41,250 Tobias, tu m'as dis que aurevoir est définitif. 466 00:32:41,253 --> 00:32:43,410 C'est Steinbeck. 467 00:32:43,413 --> 00:32:46,322 C'est un trésor national. Lis un livre. 468 00:32:46,324 --> 00:32:48,063 Et les médicaments ? 469 00:32:48,066 --> 00:32:51,064 Tu es bourré et tu as du Percocet. 470 00:32:51,067 --> 00:32:53,343 Explique moi ça. 471 00:32:53,346 --> 00:32:54,855 Pour ma femme. 472 00:32:54,858 --> 00:32:56,271 Ta femme est morte. 473 00:32:59,179 --> 00:33:01,690 Ma femme est morte ? 474 00:33:01,692 --> 00:33:04,270 Attends... tu as dis qu'elle avait eu un accident. 475 00:33:06,667 --> 00:33:08,537 Elle est tombée 476 00:33:08,539 --> 00:33:13,660 quand on mettait le Père Noël sur le toit hier. 477 00:33:13,663 --> 00:33:16,000 Elle s'est fait mal. 478 00:33:16,003 --> 00:33:18,105 Elle peut pas beaucoup bouger. 479 00:33:18,107 --> 00:33:19,436 Le docteur lui a fait une prescription.. 480 00:33:19,438 --> 00:33:22,157 Tu m'as fais peur. 481 00:33:25,063 --> 00:33:27,257 - Hey Dolly. - Darlene. 482 00:33:27,259 --> 00:33:30,252 Tu vas bien ? 483 00:33:30,254 --> 00:33:32,516 Je vais bien oui. Pourquoi ? 484 00:33:34,456 --> 00:33:37,782 Tu veux en parler ? 485 00:33:37,784 --> 00:33:39,963 Il n'y a rien. 486 00:33:41,723 --> 00:33:43,236 Tu es sûre ? 487 00:33:44,957 --> 00:33:46,369 Oui. 488 00:33:48,617 --> 00:33:50,553 Très bien. 489 00:33:50,555 --> 00:33:52,717 Bonne nuit. 490 00:33:56,588 --> 00:33:58,583 C'est bon. 491 00:34:02,762 --> 00:34:06,195 J'ai perdu tout le monde, 492 00:34:06,207 --> 00:34:09,897 mon mec, ma meilleure amie, mes parents. 493 00:34:09,899 --> 00:34:12,019 La seule chose qu'il me reste, c'est mon frère, 494 00:34:12,021 --> 00:34:17,011 qui est un con qui me traite comme de la merde. 495 00:34:17,013 --> 00:34:19,423 Mais je m'inquiète pour lui, 496 00:34:19,425 --> 00:34:21,230 et ça me fait chier de m'inquiéter, 497 00:34:21,232 --> 00:34:23,834 parce que je m'inquiète toujours pour lui, 498 00:34:23,836 --> 00:34:26,490 et il m'a dit d'aller me faire foutre. 499 00:34:26,493 --> 00:34:28,463 Donc pourquoi je ne m'en fiche pas ? 500 00:34:31,074 --> 00:34:33,859 Je ne sais pas. 501 00:34:33,861 --> 00:34:37,204 Je ne sais pas, j'ai peur que cette fois, ce soit différent. 502 00:34:37,206 --> 00:34:39,701 J'ai peur qu'il soit mort. 503 00:34:48,005 --> 00:34:49,934 Ok. 504 00:35:07,566 --> 00:35:09,944 - Du réseau ? - Non. 505 00:35:11,842 --> 00:35:13,771 L'heure. 506 00:35:16,294 --> 00:35:18,680 Je viens de réaliser que c'est Noël. 507 00:35:21,128 --> 00:35:24,319 - On ne peut pas aller plus loin. - Vers quoi ? 508 00:35:24,322 --> 00:35:26,034 Le village. 509 00:35:26,037 --> 00:35:27,664 Arrêtons de nous mentir. 510 00:35:27,667 --> 00:35:30,120 On est pas proche du village. On est complètement perdu. 511 00:35:30,122 --> 00:35:32,524 - On doit continuer. - Pourquoi ? 512 00:35:32,526 --> 00:35:35,112 Même si on y arrive par magie, 513 00:35:35,114 --> 00:35:37,350 le village sera prit par la Dark Army. 514 00:35:37,352 --> 00:35:40,678 - On doit essayer. - Tu ne m'écoute pas. 515 00:35:40,680 --> 00:35:44,015 Même si on continue, la fin est la mort. 516 00:35:55,772 --> 00:35:57,701 Que fais-tu ? 517 00:35:59,932 --> 00:36:02,277 Il y a un caillou dans ma chaussure. 518 00:36:20,192 --> 00:36:24,409 Tu t'en fiche de moi, non ? 519 00:36:25,891 --> 00:36:27,567 De quoi tu parles ? 520 00:36:27,570 --> 00:36:30,564 Comme le fait que tu portes le même hoodie tout les jours. 521 00:36:30,567 --> 00:36:33,667 Tu t'en fiche. 522 00:36:33,670 --> 00:36:35,998 Tu as déjà fais attention à moi ? 523 00:36:35,1000 --> 00:36:37,679 Je veux dire, soit honnête. 524 00:36:37,681 --> 00:36:39,084 Quel est le but ? 525 00:36:39,087 --> 00:36:41,298 Réponds à la question. 526 00:36:42,484 --> 00:36:43,890 Tyrell, tu n'aide pas... 527 00:36:43,893 --> 00:36:47,313 - Réponds à la question ! - Non ! 528 00:36:53,916 --> 00:36:55,720 Le sond de la mort. 529 00:36:55,723 --> 00:36:58,155 C'est juste un animal. Allons-y. 530 00:36:59,408 --> 00:37:01,452 - Sans moi. - Quoi ? 531 00:37:01,455 --> 00:37:04,208 - Tu abandonnes ? - Oui. 532 00:37:04,211 --> 00:37:05,957 Je pense. 533 00:37:07,615 --> 00:37:09,794 Je n'en peux plus. 534 00:37:25,845 --> 00:37:28,838 Allons. 535 00:37:28,840 --> 00:37:31,076 Tu restes ici, 536 00:37:31,078 --> 00:37:34,330 tu peux être sûr que c'est terminé. 537 00:37:34,332 --> 00:37:35,775 Tu es meilleure que ça. 538 00:37:35,778 --> 00:37:39,986 Peut être avant. 539 00:37:39,989 --> 00:37:42,266 J'y vais. 540 00:37:42,268 --> 00:37:44,147 Vas-y Elliot. 541 00:37:44,149 --> 00:37:46,884 - J'y vais. - Super. 542 00:37:46,886 --> 00:37:48,715 Tu n'as pas besoin de moi. Tu n'as jamais eu besoin. 543 00:37:48,717 --> 00:37:49,838 C'est la vérité ? 544 00:37:49,840 --> 00:37:53,415 Oui c'est la vérité, je n'ai jamais eu besoin de toi ! 545 00:37:53,417 --> 00:37:55,292 Tu étais juste sur ma route ! 546 00:37:55,295 --> 00:37:56,411 Si ce n'était pas pour toi... 547 00:37:56,413 --> 00:37:59,364 Le monde serait sauvé ? 548 00:37:59,366 --> 00:38:01,877 Et tu aurais été le sauveur ? 549 00:38:01,879 --> 00:38:03,566 C'est ce que tu penses ? 550 00:38:03,568 --> 00:38:05,896 C'est ce que j'ai ruiné pour toi ? 551 00:38:05,898 --> 00:38:08,225 Reste ici, meurs ! 552 00:38:08,227 --> 00:38:11,720 Je m'en fiche ! 553 00:38:11,722 --> 00:38:13,942 J'en peux plus ! 554 00:38:15,674 --> 00:38:17,828 Bien ! 555 00:38:17,831 --> 00:38:19,207 Regarde autour de toi ! 556 00:38:19,209 --> 00:38:24,342 Tous les panneaux mènent à la même destination, 557 00:38:24,344 --> 00:38:27,195 et le plus vite tu réalise le mieux ce sera, 558 00:38:27,197 --> 00:38:29,114 pour ce que tu es 559 00:38:29,117 --> 00:38:31,111 que tu ne peux pas voir la vérité ! 560 00:38:31,114 --> 00:38:33,043 C'est fini ! 561 00:38:35,659 --> 00:38:37,653 On pense toujours à nous 562 00:38:37,655 --> 00:38:41,505 quand on cherche ce qui est perdu, 563 00:38:41,507 --> 00:38:45,166 mais on ne pense pas à la perte, 564 00:38:45,168 --> 00:38:48,711 celui qui est introuvable, 565 00:38:48,713 --> 00:38:52,946 que ce soit un trousseau de clés perdu quelque part et oublié, 566 00:38:52,948 --> 00:38:57,231 d'un couple de gars qui errent sans but dans les bois, 567 00:38:57,234 --> 00:39:00,616 ou quelqu'un qui disparaît en lui même. 568 00:39:00,619 --> 00:39:03,853 Et si c'est ce qu'ils voulaient ? 569 00:39:03,855 --> 00:39:06,216 Ne pas être trouvé. 570 00:39:23,417 --> 00:39:26,392 Tu as tord. 571 00:39:26,394 --> 00:39:28,698 Je n'aime pas être un étranger non plus. 572 00:39:30,596 --> 00:39:32,608 Peut être que je suis juste bon pour le cacher. 573 00:39:35,546 --> 00:39:37,933 Pourquoi tu es revenu ? Pourquoi tu n'es pas parti ? 574 00:39:39,581 --> 00:39:41,701 Je ne sais pas. 575 00:39:41,703 --> 00:39:43,905 J'imagine... 576 00:39:43,907 --> 00:39:45,836 je me sens mal de t'abandonner. 577 00:39:48,285 --> 00:39:51,227 En plus, 578 00:39:51,229 --> 00:39:53,108 je pense que tu es la seule personne que je connaisse 579 00:39:53,110 --> 00:39:55,072 qui m'apprécie. 580 00:39:58,218 --> 00:40:00,438 Tu as raison à propos d'une chose. 581 00:40:02,169 --> 00:40:03,923 Je savais qu'on allait mourir 582 00:40:03,926 --> 00:40:07,594 depuis qu'on est parti de la station et que le van n'était plus là. 583 00:40:09,397 --> 00:40:11,825 Je ne pense pas qu'on puisse s'en sortir. 584 00:40:13,343 --> 00:40:15,730 Pourquoi tu veux continuer ? 585 00:40:17,604 --> 00:40:19,450 Ma soeur. 586 00:40:21,306 --> 00:40:23,260 Je dois la prévenir. 587 00:40:23,262 --> 00:40:27,003 Je dois au moins essayer. 588 00:40:27,005 --> 00:40:29,832 Je l'ai mis dans la merde. 589 00:40:29,834 --> 00:40:33,543 Comme avant, et avant encore. 590 00:40:33,545 --> 00:40:35,490 J'ai été un horrible frère. 591 00:40:35,492 --> 00:40:37,671 Je l'ai traité comme de la merde. 592 00:40:39,129 --> 00:40:40,607 Le minimum que je puisse faire 593 00:40:40,609 --> 00:40:43,644 c'est l'appeler et lui dire de fuir. 594 00:40:48,023 --> 00:40:50,965 Peut-être qu'elle peut encore. 595 00:40:56,417 --> 00:41:00,284 Combien de temps avant qu'ils nous trouvent tu pense ? 596 00:41:00,286 --> 00:41:02,257 Je ne sais pas. 597 00:41:09,321 --> 00:41:11,616 Très bien. 598 00:41:13,723 --> 00:41:16,591 Continuons. 599 00:41:16,593 --> 00:41:19,587 Peut-être que tu peux encore passer cet appel. 600 00:41:34,781 --> 00:41:38,199 - Dolly. - Dar... Quoi ? 601 00:41:38,201 --> 00:41:41,295 Je sais que tu t'inquiètes pour ton frère, 602 00:41:41,298 --> 00:41:44,758 mais tu dois t'inquiéter pour toi. 603 00:41:47,502 --> 00:41:49,620 J'essaye. 604 00:41:49,623 --> 00:41:52,598 J'espère qu'il n'est pas mort. 605 00:41:52,601 --> 00:41:55,338 Joyeux Noël. 606 00:41:59,908 --> 00:42:02,235 Salut. 607 00:42:02,237 --> 00:42:04,232 Ho, ho ho. 608 00:42:04,234 --> 00:42:06,345 La maison du Père Noël. 609 00:43:38,675 --> 00:43:39,913 Mer... 610 00:45:11,635 --> 00:45:13,564 Tyrell. 611 00:45:17,375 --> 00:45:18,930 Tu vas bien ? 612 00:45:27,743 --> 00:45:30,569 Oh putain. 613 00:45:30,571 --> 00:45:32,865 Je vais bien. 614 00:45:35,064 --> 00:45:37,359 On ne peut pas le laisser. 615 00:45:42,501 --> 00:45:45,495 On t'emmène à l'hôpital. 616 00:45:45,497 --> 00:45:48,074 Merde. 617 00:45:48,076 --> 00:45:50,538 Pas d'hôpital. 618 00:45:50,540 --> 00:45:53,167 La Dark Army va me trouver, et toi aussi. 619 00:45:56,954 --> 00:45:59,855 On doit continuer. 620 00:45:59,857 --> 00:46:02,634 On trouvera un endroit pour t'aider. 621 00:46:02,636 --> 00:46:04,649 Non, j'ai fini. 622 00:46:06,588 --> 00:46:09,474 Brûle le van et les preuves. 623 00:46:13,095 --> 00:46:17,568 Occupe toi de Whiterose. 624 00:46:17,570 --> 00:46:19,274 Ok ? 625 00:46:25,766 --> 00:46:27,446 Tyrell. 626 00:46:33,088 --> 00:46:35,682 Je ne peux pas te laisser mourir. 627 00:46:38,463 --> 00:46:40,716 Je vais juste marcher.