1
00:00:49,073 --> 00:00:51,613
Jag ska berätta en berättelse.
2
00:00:51,648 --> 00:00:56,233
En berättelse om ett julunderverk.
Detta är-
3
00:00:56,234 --> 00:01:00,557
-berättelsen om en mobbare
och en liten slyna.
4
00:01:02,726 --> 00:01:07,893
En elak, otäck mobbare
och en spinkig liten slyna.
5
00:01:07,894 --> 00:01:12,004
Mobbaren var på den lilla slynan
varje dag efter skolan.
6
00:01:12,039 --> 00:01:15,670
Om lilla slynan hade pengar,
blev slynan rånad.
7
00:01:15,671 --> 00:01:19,783
Om lilla slynan bröstade upp sig,
blev slynan golvad.
8
00:01:24,803 --> 00:01:31,169
Poängen är att mobbaren ägde den slynan
som en Lincoln Continental, men-
9
00:01:31,224 --> 00:01:34,446
-nåt hände som förändrade allt.
10
00:01:34,481 --> 00:01:39,100
Denna jul i vår berättelse-
11
00:01:39,101 --> 00:01:43,035
-hade lilla slynan tur med klapparna,
förstår du?
12
00:01:43,036 --> 00:01:49,830
Nåt lilla slynan älskade mer än allt,
mer än familjen, Gud och landet var...
13
00:01:51,174 --> 00:01:53,660
...baseboll.
14
00:01:53,995 --> 00:01:57,396
Älskade skiten ur det. Tja...
15
00:01:58,295 --> 00:02:03,884
...på denna julmorgon
när han kom ut ur sitt sovrum-
16
00:02:03,977 --> 00:02:06,999
-och tittade under sin lilla gran.
17
00:02:07,703 --> 00:02:10,290
Gissa vad han hittade?
18
00:02:12,836 --> 00:02:18,571
Ett Easton Magnum
aluminium basebollträ.
19
00:02:20,063 --> 00:02:24,939
Lilla slynan tog slagträet
och gick ut för att spela.
20
00:02:25,325 --> 00:02:28,545
Tog inte ens av rosetten,
han var så exalterad.
21
00:02:28,547 --> 00:02:35,547
Där stod han på gatuhörnsarenan
och slog bollar som Sammy Sosa när...
22
00:02:37,178 --> 00:02:43,139
...hans mobbare dyker upp
och spanar in slagträet.
23
00:02:44,630 --> 00:02:49,432
Och när mobbaren var framme vid honom-
24
00:02:49,467 --> 00:02:52,603
-helt utan varning...
25
00:02:55,392 --> 00:03:00,343
Blod. Överallt.
26
00:03:00,763 --> 00:03:05,143
Blod på marken, blod på lilla slynan-
27
00:03:05,649 --> 00:03:10,668
-blod droppandes från rosetten
som fortsatt satt kvar på slagträet.
28
00:03:12,142 --> 00:03:15,697
Lilla slynan slog ut alla tänder
på den jäveln.
29
00:03:15,832 --> 00:03:21,181
Krossade hans skalle,
ögongloben lossnade på hemplattan.
30
00:03:27,822 --> 00:03:31,708
Allt på grund av
att lilla slynan såg sannningen.
31
00:03:32,829 --> 00:03:39,401
Slagträet må vara gjort för att spela
boll, men det var inte dess syfte.
32
00:03:40,298 --> 00:03:42,594
Nej.
33
00:03:42,595 --> 00:03:49,615
I det ögonblicket, i slynans händer,
var det där för att knäcka skallar.
34
00:03:55,057 --> 00:03:57,511
Du förstår, miss Krista-
35
00:03:57,546 --> 00:04:01,807
-vi alla har ett syfte här i världen-
36
00:04:01,842 --> 00:04:08,449
-och det är vårt världsliga öde att vänta
på att kosmos ska avslöja vad det är.
37
00:04:14,841 --> 00:04:17,608
Men du behöver inte leta mer...
38
00:04:20,362 --> 00:04:24,388
För dig, har den dagen kommit.
39
00:04:27,077 --> 00:04:29,556
Vill du veta varför?
40
00:04:35,139 --> 00:04:38,610
Jag ska krossa Elliot...
41
00:04:39,045 --> 00:04:43,309
...och du ska vara mitt aluminum slagträ.
42
00:04:47,699 --> 00:04:54,900
Översatt & Synkad av Koskusa
43
00:04:59,335 --> 00:05:04,099
- Jag är på väg hem till Olivia.
- Hur ska vi komma åt hennes chef?
44
00:05:04,100 --> 00:05:07,770
Vi behöver hans inloggningsuppgifter
för att överföra pengarna.
45
00:05:07,772 --> 00:05:10,974
Oroa dig inte. Jag har en plan.
46
00:05:11,020 --> 00:05:15,285
- Funkade proxy-hacket på Virtual Realty?
- Ja.
47
00:05:15,286 --> 00:05:18,390
Jag ser all okrypterad nätverkstrafik.
48
00:05:18,392 --> 00:05:23,075
Platsen för Deus-gruppens brakfest då?
Vet vi var den är?
49
00:05:23,077 --> 00:05:26,327
Price skickade platsen.
Du borde ha den i din inkorg.
50
00:05:26,328 --> 00:05:30,570
Det finns ett hotell över gatan
som vi kan hålla till i.
51
00:05:33,051 --> 00:05:35,505
Är du där?
52
00:05:36,321 --> 00:05:38,754
Darlene?
53
00:05:39,551 --> 00:05:41,553
Ja.
54
00:05:42,983 --> 00:05:46,390
Häromdagen, när jag sa...
55
00:05:46,394 --> 00:05:50,503
...att jag aldrig skulle ha släppt in dig
i mitt liv igen...
56
00:05:50,689 --> 00:05:53,217
Jag var ett rövhål.
57
00:05:54,152 --> 00:05:56,551
Förlåt.
58
00:05:57,380 --> 00:06:01,224
Du har fortfarande Signal-modden
igång på din telefon, va?
59
00:06:01,225 --> 00:06:03,663
Ja, hur så?
60
00:06:04,004 --> 00:06:09,475
Var försiktig, okej? Ha telefonen på dig
så jag kan se var du är.
61
00:06:10,793 --> 00:06:13,841
Jag vill inte förlora dig igen.
62
00:06:19,106 --> 00:06:22,302
- Tack.
- Jag måste sluta.
63
00:06:36,602 --> 00:06:39,036
Elli.
64
00:06:39,935 --> 00:06:42,599
Det var längesen, kompis.
65
00:06:42,600 --> 00:06:46,433
- Varför känner jag igen detta stället?
- Har du den?
66
00:06:46,434 --> 00:06:49,156
Klart jag har den.
67
00:06:52,586 --> 00:06:55,098
Under bordet.
68
00:07:03,674 --> 00:07:06,928
- Vart ska du?
- Jag måste gå.
69
00:07:06,929 --> 00:07:10,283
Ska du bara gå?
Jag trodde vi skulle snacka.
70
00:07:10,284 --> 00:07:13,834
Ledsen, jag har skit att göra.
71
00:07:14,335 --> 00:07:20,339
Bara så att du vet, jag är frilans på
heltid nu. Endast lojal till pengarna.
72
00:07:20,340 --> 00:07:25,552
Så behåll mitt nummer.
Och du behöver nåt, så är jag din kille.
73
00:07:25,965 --> 00:07:30,683
Var konstig nu,
men var inte främling, hajar du?
74
00:07:34,027 --> 00:07:36,523
Peace, Elli.
75
00:07:51,415 --> 00:07:54,560
Vi behöver inte göra detta.
Vi kan prata med henne.
76
00:07:54,562 --> 00:07:57,820
- Och om hon säger nej?
- Då resonerar vi med henne.
77
00:07:57,821 --> 00:08:00,675
Och om hon fortfarande säger nej?
78
00:08:00,721 --> 00:08:05,474
Vi har inte tid med risker.
Detta är det enda sättet.
79
00:08:06,594 --> 00:08:13,161
- Det går över gränsen.
- Det är lite sent för det, eller hur?
80
00:08:15,644 --> 00:08:18,500
Han har rätt. Vi brukade ha en kodex.
81
00:08:18,505 --> 00:08:22,033
Gränser vi inte skulle överskrida,
parametrar sattes.
82
00:08:22,035 --> 00:08:26,530
Men de verkar ha blivit
allvarligt modifierade. Frågan är:
83
00:08:26,534 --> 00:08:31,330
Kan vi återinföra dessa gränser?
Eller är det som han sa, för sent?
84
00:08:33,336 --> 00:08:35,975
Två stora pepparmyntsmockor.
85
00:08:36,476 --> 00:08:39,758
Vad gjorde du i Pike's Hollow i morse?
86
00:08:40,727 --> 00:08:43,317
Hur kom du in hit?
87
00:08:43,352 --> 00:08:46,039
Var är din bror?
88
00:08:47,134 --> 00:08:49,736
Skjutsade du han nånstans?
89
00:08:50,527 --> 00:08:53,134
Är han kvar i stan?
90
00:09:00,758 --> 00:09:03,021
Okej.
91
00:09:09,803 --> 00:09:13,891
- Fan, du skulle ha kört vidare.
- Vem ringer du?
92
00:09:14,340 --> 00:09:18,145
Du kan inte rapportera detta för FBI.
Om Dark Army får reda på brottsplatsen-
93
00:09:18,146 --> 00:09:21,339
-så skickar de nån.
- Det har de redan gjort.
94
00:09:24,498 --> 00:09:26,840
Sätt dig.
95
00:09:39,257 --> 00:09:41,308
- Clorox.
- Marknad.
96
00:09:41,309 --> 00:09:44,538
- Hur kan jag hjälpa dig?
- Jag har henne.
97
00:09:45,675 --> 00:09:47,720
Bra jobbat.
98
00:09:47,721 --> 00:09:52,109
- Och hennes bror?
- Nej, och hon anger honom inte.
99
00:09:54,945 --> 00:09:57,831
Tja, det är inte bra.
100
00:09:58,193 --> 00:10:03,005
Håll henne nära. Jag ska föreslå en sak.
Jag ringer dig om en stund.
101
00:10:10,640 --> 00:10:13,084
Hej, raring.
102
00:10:19,240 --> 00:10:22,281
Jag tog med pepparmyntsmocka.
103
00:10:26,716 --> 00:10:32,946
- De sa att det är jul i en mugg.
- Tja, det är ju jul.
104
00:10:35,259 --> 00:10:37,709
Jättegulligt.
105
00:10:45,844 --> 00:10:49,342
- Vill du komma in?
- Ja.
106
00:10:50,851 --> 00:10:53,236
Okej.
107
00:11:11,601 --> 00:11:15,840
Det jag ska berätta kommer att låta...
108
00:11:17,274 --> 00:11:19,835
...lite galet.
109
00:11:22,956 --> 00:11:25,384
Vad är det?
110
00:11:28,039 --> 00:11:30,821
Det handlar om dina kunder.
111
00:11:32,156 --> 00:11:37,609
- Mina kunder?
- På Cyprus National Bank.
112
00:11:48,548 --> 00:11:52,004
Jag berättade aldrig var jag jobbar.
113
00:11:52,775 --> 00:11:57,533
En bank som främst gör affärer
med Deus-gruppen.
114
00:11:58,111 --> 00:12:01,375
Vad fan är detta?
115
00:12:01,377 --> 00:12:05,200
De är ett kriminellt företag
som använder sin makt och rikedom-
116
00:12:05,201 --> 00:12:08,811
-för att styra världen utan
att nån vet om det.
117
00:12:09,759 --> 00:12:12,719
- Okej, jag vet inte...
- Himmelska fridens torg-
118
00:12:12,720 --> 00:12:17,317
-inbördeskrig i Kongo, båda Irakkrigen-
119
00:12:17,347 --> 00:12:20,720
-massakern i El Salado...
120
00:12:23,176 --> 00:12:26,066
Cyberbombningarna.
121
00:12:26,221 --> 00:12:29,415
Det är inte ens deras topp 5-lista.
122
00:12:30,080 --> 00:12:32,484
Okej...
123
00:12:32,985 --> 00:12:36,097
Du börjar verkligen skrämma mig.
124
00:12:36,552 --> 00:12:40,096
Berätta vad du gör.
Varför vet du var jag jobbar?
125
00:12:40,120 --> 00:12:42,608
Jag hackade dig.
126
00:12:43,252 --> 00:12:45,822
Ursäkta?
127
00:12:46,908 --> 00:12:49,359
Jag hackade dig.
128
00:12:51,315 --> 00:12:53,728
Varför det?
129
00:12:53,863 --> 00:12:57,261
Jag vill att du gör en sak åt mig.
130
00:12:58,752 --> 00:13:03,003
- Vad är detta?
- Jag vill att du ringer din chef.
131
00:13:03,363 --> 00:13:05,673
Jag är redan inne på deras proxyserver.
132
00:13:05,674 --> 00:13:09,917
Han behöver bara logga in så
att jag kan ta hans uppgifter.
133
00:13:09,918 --> 00:13:15,234
Jag vet att detta är konstigt just nu,
men lita på mig, Olivia...
134
00:13:16,861 --> 00:13:19,458
De utnyttjar dig.
135
00:13:21,027 --> 00:13:24,115
- De utnyttjar mig?
- Det gör de.
136
00:13:24,116 --> 00:13:26,154
Men jag kan stoppa dem.
137
00:13:26,155 --> 00:13:32,308
Jag kan stoppa dem en gång för alla.
Allt jag behöver är ett samtal från dig.
138
00:13:37,405 --> 00:13:39,893
Ut härifrån.
139
00:13:40,831 --> 00:13:43,859
- Gör inte detta.
- Driver du med mig?
140
00:13:43,894 --> 00:13:46,515
Det är slutpratat.
141
00:13:46,718 --> 00:13:49,304
Stick härifrån.
142
00:13:49,561 --> 00:13:51,628
Nu!
143
00:14:22,628 --> 00:14:26,699
Vad händer om du misslyckas
med ett drogtest?
144
00:14:28,522 --> 00:14:31,065
Vad sa du?
145
00:14:31,425 --> 00:14:34,525
Jag känner till din vårdnadstvist.
146
00:14:38,467 --> 00:14:44,030
- Om du testar positivt för Oxy...
- Jag har varit ren i åtta år.
147
00:14:46,891 --> 00:14:49,564
Nej, det har du inte.
148
00:15:13,491 --> 00:15:16,145
Drogade du mig?
149
00:15:19,931 --> 00:15:23,144
Jag var tvungen att se till
att du skulle lyssna.
150
00:15:23,145 --> 00:15:27,700
Ring din chef på Cypern. Och få honom
att logga in på bankhemsidan-
151
00:15:27,702 --> 00:15:31,253
-det är allt. Sen är jag borta.
152
00:15:39,577 --> 00:15:42,624
Om du inte gör som jag säger...
153
00:15:43,997 --> 00:15:47,021
...så förlorar du din son.
154
00:15:56,354 --> 00:15:59,329
Varför gör du detta?
155
00:16:04,581 --> 00:16:07,427
Jag hade ont om tid.
156
00:16:09,059 --> 00:16:12,973
Detta var det snabbaste sättet
att övertyga dig.
157
00:16:20,225 --> 00:16:26,245
Detta togs 1,6 km från den uppeldade
skåpbilen som skuggade mr Alderson.
158
00:16:26,246 --> 00:16:31,025
Vi har hans syster,
men vi letar fortfarande efter honom.
159
00:16:31,553 --> 00:16:34,430
Så fort vi hittar honom-
160
00:16:34,665 --> 00:16:37,214
-tycker jag...
161
00:16:39,115 --> 00:16:41,730
Vad tycker du?
162
00:16:42,810 --> 00:16:46,193
Det är dags, Minister Zhang.
163
00:16:46,376 --> 00:16:50,204
- Han är en säkerhetsrisk.
- Du är dåraktig.
164
00:16:50,205 --> 00:16:53,637
Om vi dödar honom,
dör hans frakthack med honom.
165
00:16:53,638 --> 00:16:57,740
- Vi har mötet med Deus-gruppen i kväll.
- Tänk på vad du säger.
166
00:16:57,742 --> 00:17:00,800
Alla kommer att vara där.
Det är för riskabelt.
167
00:17:00,802 --> 00:17:06,267
Jag har inte kommit så här nära för
att låta det glida mig ur händerna igen.
168
00:17:06,268 --> 00:17:10,857
Hitta mr Alderson och plocka in honom.
169
00:17:10,892 --> 00:17:16,198
Han borde få se den fulla potentialen
av det vi arbetar mot.
170
00:17:19,513 --> 00:17:24,014
Det är dags att han lär sig
att vi är på samma sida.
171
00:17:41,541 --> 00:17:45,230
- Bordsunderlägg.
- Bandit. Hur går det?
172
00:17:45,962 --> 00:17:48,999
- Bra.
- Goda och dåliga nyheter.
173
00:17:49,000 --> 00:17:54,246
Höjdarna vill ha Elliot, inte systern.
Hon har väl inte sagt var han är än?
174
00:17:54,281 --> 00:17:58,510
Hon skulle aldrig göra det.
Men hon pratade med honom tidigare.
175
00:17:58,515 --> 00:18:02,325
Vi kan få hans position
via hennes telefon.
176
00:18:02,326 --> 00:18:07,105
- Och du har telefonen, antar jag?
- Ja, så vi behöver inte henne.
177
00:18:07,106 --> 00:18:12,929
Fantastiskt. Då kommer jag och mitt
team förbi och hämtar telefonen.
178
00:18:12,999 --> 00:18:15,870
- Och hon?
- Döda henne.
179
00:18:26,739 --> 00:18:30,872
- Va?
- Du sa att vi inte behöver henne.
180
00:18:35,562 --> 00:18:40,422
- Du klarar av det, va?
- Ja.
181
00:18:40,557 --> 00:18:46,461
- För sist du inte var hundra...
- Nej. Jag mår bra.
182
00:18:46,507 --> 00:18:52,109
Om du inte känner dig hundra
procent igen, säg till nu i så fall-
183
00:18:52,144 --> 00:18:57,570
-så att jag kan avsätta tid för
att döda din mamma och hela din familj.
184
00:18:57,774 --> 00:19:03,035
- Jag klarar det.
- Toppen. Jag är där prick halv fyra.
185
00:19:03,070 --> 00:19:05,939
Se till att det är avklarat tills dess.
186
00:19:06,868 --> 00:19:08,868
Vad?
187
00:19:17,495 --> 00:19:19,988
Vad sa de?
188
00:19:27,179 --> 00:19:29,489
Vad fan?!
189
00:19:30,605 --> 00:19:33,114
Vänta! Vänta för helvete!
190
00:19:34,319 --> 00:19:36,183
Upp med dig!
191
00:19:39,588 --> 00:19:43,550
- Vad fan gör du?
- Skyddar min familj.
192
00:19:43,551 --> 00:19:45,639
Ner på knä!
193
00:19:51,260 --> 00:19:56,913
Så, det var det? De säger åt dig
att döda mig och du tänker göra det?
194
00:19:56,914 --> 00:20:01,359
- De behöver bara din telefon, inte dig.
- Detta är inte du, Dom!
195
00:20:01,360 --> 00:20:05,117
- Du behöver inte göra detta!
- Att du har mage att säga det.
196
00:20:05,118 --> 00:20:11,113
- Du förstörde mitt liv.
- Ja. Men du skjuter inte bara folk!
197
00:20:11,259 --> 00:20:13,747
- Jag är här på grund av dig.
- Jag vet.
198
00:20:13,748 --> 00:20:16,762
- Du gjorde detta mot mig!
- Jag vet!
199
00:20:17,290 --> 00:20:20,788
Du hade rätt. Okej?
Jag hade fel.
200
00:20:20,923 --> 00:20:24,880
Ge mig en chans att gottgöra detta.
Jag kan hjälpa dig ur detta.
201
00:20:24,882 --> 00:20:28,327
Det finns ingen utväg.
Tror du jag bryr mig om din plan?
202
00:20:28,362 --> 00:20:33,000
Vi ska ta ner Dark Army
en gång för alla. Det sker i kväll.
203
00:20:33,002 --> 00:20:35,184
Det är för sent.
204
00:20:35,185 --> 00:20:39,228
- Snälla, Dom, det är inte för sent.
- Jo, det måste bli så här.
205
00:20:39,229 --> 00:20:42,654
- Det finns inte tillräckligt med tid.
- Lyssna på mig!
206
00:20:42,655 --> 00:20:46,169
- De är på väg.
- Jag klantade mig.
207
00:20:46,170 --> 00:20:48,018
Men det är inte för sent.
208
00:20:48,019 --> 00:20:53,180
Om du släpper mig kan jag stoppa detta.
Jag svär, bara du släpper mig.
209
00:20:53,181 --> 00:20:55,253
- Jag är ledsen.
- Snälla!
210
00:20:56,918 --> 00:21:00,950
Nej, var inte det!
Var inte ledsen, Dom.
211
00:21:01,617 --> 00:21:04,815
Var inte ledsen, Dom. Okej?
212
00:21:04,817 --> 00:21:07,540
Du behöver inte göra detta.
Du är en god människa!
213
00:21:07,544 --> 00:21:10,043
- Detta är inte du!
- Håll tyst!
214
00:21:15,942 --> 00:21:19,015
Fan, fan, fan.
215
00:21:20,671 --> 00:21:22,468
Fan.
216
00:21:22,469 --> 00:21:25,514
Hur snart kan han ringa mig?
217
00:21:26,307 --> 00:21:28,826
Det är brådskande, ja.
218
00:21:29,864 --> 00:21:34,142
Jag vet, men det gäller mr Kuklachev.
Han kommer att vilja veta detta.
219
00:21:35,789 --> 00:21:38,167
Okej, jättebra.
220
00:21:39,270 --> 00:21:41,369
God jul.
221
00:21:48,203 --> 00:21:51,706
- Hur länge tror du att det dröjer?
- Dra åt helvete.
222
00:21:57,200 --> 00:22:00,542
Mitt liv är över.
Jag vill att du ska veta det.
223
00:22:00,643 --> 00:22:04,069
Du behöver bara prata med honom.
Sen går jag.
224
00:22:04,753 --> 00:22:07,855
Inget kan spåras tillbaka till dig.
225
00:22:08,699 --> 00:22:11,625
Du tror att det är över sen, va?
226
00:22:12,701 --> 00:22:15,491
Du drogade precis en missbrukare.
227
00:22:16,288 --> 00:22:18,775
Du överlever.
228
00:22:19,290 --> 00:22:21,937
Din arroganta jävel.
229
00:22:23,310 --> 00:22:27,454
Du kanske kan hantera ett återfall,
men det kan inte jag.
230
00:22:27,996 --> 00:22:30,573
Det förstör mig.
231
00:22:31,008 --> 00:22:33,633
Så dra åt helvete!
232
00:22:35,922 --> 00:22:40,495
Du kanske skulle ha tänkt på det
innan du började jobba åt dem.
233
00:22:40,498 --> 00:22:43,022
Vad ska det betyda?
234
00:22:45,308 --> 00:22:48,450
Offshorebank på Cypern.
235
00:22:48,785 --> 00:22:51,948
Summorna som passerar igenom.
236
00:22:52,903 --> 00:22:55,860
Kom igen. Du är inte dum.
237
00:22:57,181 --> 00:23:02,208
En del av dig har alltid vetat om det.
Du valde att ignorera det.
238
00:23:02,343 --> 00:23:06,588
- Mina val har inte du med att göra.
- Jag fattar.
239
00:23:07,022 --> 00:23:12,359
Du behövde ett jobb. De betalade bra.
Det är deras affärsmodell.
240
00:23:13,279 --> 00:23:19,808
De tränger in alla i ett hörn tills enda
utvägen är att äventyra sig själv.
241
00:23:19,840 --> 00:23:25,216
Det är därför jag måste göra detta.
De sårar dig-
242
00:23:26,337 --> 00:23:31,843
-precis som de sårar oss alla.
- Den enda som sårar mig är du.
243
00:23:36,614 --> 00:23:41,694
Hur många har du varit tvungen
att såra för att få det du vill ha?
244
00:23:45,053 --> 00:23:48,030
Hur många har du sårat, Elliot?
245
00:23:51,056 --> 00:23:55,142
Hur många människor har fått lida
på grund av dig?
246
00:24:02,241 --> 00:24:04,757
Var det värt det?
247
00:24:22,118 --> 00:24:24,630
Jag är ett nervvrak.
248
00:24:25,505 --> 00:24:28,022
Kan jag gå på toa?
249
00:24:29,100 --> 00:24:31,472
Visst.
250
00:24:45,861 --> 00:24:51,269
Var ligga med mig en del av planen,
eller en lycklig tillfällighet?
251
00:24:52,320 --> 00:24:54,885
Det var en tillfällighet.
252
00:25:00,064 --> 00:25:02,617
Vad fint.
253
00:25:20,433 --> 00:25:23,011
Nästan klart.
254
00:25:23,413 --> 00:25:28,006
När hennes chef ringer upp,
får vi det vi behöver och går.
255
00:25:33,427 --> 00:25:39,140
Allt hade varit enklare om hon inte var
så förnekande om vilka hon jobbar för.
256
00:25:40,379 --> 00:25:44,892
Där är den. Känslan av fruktan.
257
00:25:46,543 --> 00:25:51,843
Det sker bara när du överskrider
en gräns som du inte ens visste fanns.
258
00:25:52,186 --> 00:25:55,261
Den fruktan kanske är bra.
259
00:26:00,783 --> 00:26:05,175
För när du inser
att du har överskridit en gräns...
260
00:26:06,781 --> 00:26:09,805
...betyder det
att du fortfarande hade en.
261
00:26:12,084 --> 00:26:18,488
För när alla gränser har överskridits,
så är allt längre fram bara mörker.
262
00:26:21,083 --> 00:26:23,651
Han lider av sömnlöshet-
263
00:26:23,653 --> 00:26:27,335
-och social ångest.
Jag vet inte vad mer jag ska säga.
264
00:26:27,336 --> 00:26:31,070
Morfinberoende, fängelsetid, död pappa.
265
00:26:31,105 --> 00:26:36,737
Du ger mig kopiorna.
Jag vill ha äkta varumärken.
266
00:26:40,624 --> 00:26:45,330
Snälla släpp mig.
Jag har inte det du letar efter.
267
00:26:45,334 --> 00:26:49,865
Jag vet att ni hade
en speciell relation.
268
00:26:52,131 --> 00:26:54,551
"Speciell"?
269
00:26:55,509 --> 00:26:59,808
Han hackade mig.
Han hotade min senaste pojkvän.
270
00:26:59,937 --> 00:27:03,610
Han hotade mig.
Jag var tvungen att sluta träffa honom-
271
00:27:03,611 --> 00:27:07,590
-för att han skrämde mig.
- Du var inte rädd för honom!
272
00:27:07,591 --> 00:27:10,169
Du älskade honom!
273
00:27:14,720 --> 00:27:18,272
Jag såg ditt ansiktsuttryck.
274
00:27:18,407 --> 00:27:21,123
Ljug inte för mig.
275
00:27:22,762 --> 00:27:25,255
Detta kommer inte att funka.
276
00:27:26,459 --> 00:27:28,932
Dina utbrott.
277
00:27:29,551 --> 00:27:32,818
Bara för att du blev mobbad som barn-
278
00:27:32,819 --> 00:27:35,848
-för att folk sårade dig...
279
00:27:35,883 --> 00:27:41,275
...tills den dagen du svingade ett slagträ
och lärde dig att såra andra.
280
00:27:41,310 --> 00:27:45,249
Det innebär inte att det kommer
att funka med mig.
281
00:27:56,692 --> 00:27:59,100
Vänta lite.
282
00:28:01,054 --> 00:28:03,693
Vänta lite nu.
283
00:28:05,578 --> 00:28:07,995
Miss Krista...
284
00:28:08,666 --> 00:28:11,760
Kallar du mig en liten slyna?
285
00:28:14,764 --> 00:28:17,537
Du, Peanuts.
286
00:28:17,665 --> 00:28:20,733
Hörde du, vad hon kallade mig?
287
00:28:20,763 --> 00:28:24,567
- Hon kallade dig en liten slyna.
- Du, Javi.
288
00:28:25,265 --> 00:28:29,809
- Kallade hon mig en liten slyna?
- Det var det jag hörde.
289
00:28:36,764 --> 00:28:40,839
Ser du? Det är därför du är cool.
290
00:28:40,974 --> 00:28:46,405
Inte ens min slyna får kalla mig
en liten slyna. Herregud!
291
00:28:51,624 --> 00:28:54,155
- Vem är det?
- Jason.
292
00:28:57,907 --> 00:29:00,477
Jason alltså?
293
00:29:01,529 --> 00:29:04,094
Är det din snubbe?
294
00:29:04,714 --> 00:29:07,807
Vi kanske skulle släppa in honom.
295
00:29:08,038 --> 00:29:11,430
Det kanske får dig att...komma igång.
296
00:29:12,240 --> 00:29:14,540
Älskling, är du där?
297
00:29:14,544 --> 00:29:19,920
Vad säger du, miss Krista?
Ska vi ha trevligt tillsammans?
298
00:29:19,925 --> 00:29:21,925
Krista?
299
00:29:29,624 --> 00:29:32,983
Jag lyckades stoppa blödningen.
300
00:29:41,475 --> 00:29:44,080
Du kommer att klara dig.
301
00:29:54,191 --> 00:29:56,851
Jag är ledsen.
302
00:30:07,186 --> 00:30:09,840
Jag tror dig inte.
303
00:30:39,996 --> 00:30:43,312
Du sa att de jag jobbar för...
304
00:30:47,118 --> 00:30:50,973
...låg bakom massakern i El Salado?
305
00:30:59,130 --> 00:31:01,730
Min mamma dog där.
306
00:31:03,522 --> 00:31:06,032
Jag vet.
307
00:31:14,261 --> 00:31:16,789
Olivia...
308
00:31:20,291 --> 00:31:23,172
Jag kan stoppa dem.
309
00:31:44,361 --> 00:31:46,416
Hej.
310
00:31:47,824 --> 00:31:51,300
Ursäkta att jag stör på semestern, men-
311
00:31:51,306 --> 00:31:56,208
-mr Kuklachev behöver behörighet
att överföra pengar.
312
00:32:01,816 --> 00:32:06,198
Ser du inte en begäran?
Är du säker?
313
00:32:22,569 --> 00:32:27,147
Vad konstigt.
Han sa att det var brådskande.
314
00:32:27,521 --> 00:32:31,168
Han kanske ändrade sig. Jag...
315
00:32:31,743 --> 00:32:36,435
Jag får kolla det med honom
så återkommer jag.
316
00:32:38,704 --> 00:32:41,228
Okej, tack.
317
00:32:43,236 --> 00:32:45,627
God jul till dig också.
318
00:32:49,336 --> 00:32:54,319
Jag tar bort alla spår av dig
och din chefs inblandning.
319
00:32:54,320 --> 00:32:57,546
Ingenting kommer att kopplas till dig.
320
00:32:59,677 --> 00:33:03,502
Jag må jobba för monster...
321
00:33:08,722 --> 00:33:11,442
...men du är ett.
322
00:33:12,731 --> 00:33:17,592
Och du är den värsta sorten,
för du vet inte ens om det.
323
00:33:49,944 --> 00:33:52,736
Jäklar.
324
00:33:52,771 --> 00:33:56,400
Han är arg för
att du inte släppte in honom.
325
00:34:02,989 --> 00:34:05,087
Okej.
326
00:34:11,650 --> 00:34:13,990
Nuså...
327
00:34:14,429 --> 00:34:19,596
Innan din snubbe kom förbi,
kallade du mig en liten slyna?
328
00:34:22,828 --> 00:34:26,758
Chilla. Jag tog inte åt mig.
329
00:34:26,759 --> 00:34:32,492
Det var faktiskt mitt fel,
för jag berättade inte hela berättelsen-
330
00:34:32,546 --> 00:34:36,821
-jag förklarade bara din roll för dig.
331
00:34:36,856 --> 00:34:39,535
Att du är mitt slagträ.
332
00:34:41,799 --> 00:34:46,563
Men slagträet är inte slutet
på berättelsen. Nej.
333
00:34:56,976 --> 00:35:01,219
Efter att ha nästan blivit ihjälslagen-
334
00:35:01,254 --> 00:35:05,342
-av den tuffa lilla slynan-
335
00:35:06,226 --> 00:35:09,538
-vaknade mobbaren på sjukhuset.
336
00:35:10,650 --> 00:35:17,570
Precis då kom lilla slynan in i rummet,
som Marleys vålnad.
337
00:35:17,572 --> 00:35:20,179
Mobbaren ser honom och börjar gråta.
338
00:35:20,180 --> 00:35:25,381
Han var rädd och måste ha trott
att han kommit för att slutföra jobbet.
339
00:35:26,220 --> 00:35:28,868
Men vet du vad som hände?
340
00:35:32,395 --> 00:35:37,035
Lilla slynan gick fram till
mobbarens säng...
341
00:35:41,738 --> 00:35:44,387
Och höll hans hand.
342
00:35:44,848 --> 00:35:49,710
Japp. Han höll hans hand...
343
00:35:50,535 --> 00:35:52,995
Så här.
344
00:35:54,981 --> 00:35:57,995
Riktigt mjukt och varsamt.
345
00:35:58,863 --> 00:36:02,034
Och sen kom han riktigt nära.
346
00:36:05,634 --> 00:36:08,480
Han ser på sin mobbare-
347
00:36:08,815 --> 00:36:11,925
-snörvlandes och gråtandes.
348
00:36:12,385 --> 00:36:15,062
Han såg på honom och sa:
349
00:36:18,073 --> 00:36:21,205
"Jag ser dig nu."
350
00:36:25,953 --> 00:36:31,958
Lilla slynan dök upp när ingen annan
gjorde det. Han såg sin mobbare som-
351
00:36:31,960 --> 00:36:34,858
-ingen annan kunde...
352
00:36:34,993 --> 00:36:39,474
Det var allt som krävdes.
Och, miss Krista...
353
00:36:39,904 --> 00:36:45,794
Från det ögonblicket,
ägde han mobbaren för livet.
354
00:36:50,768 --> 00:36:54,545
Om jag vill äga Elliot,
behöver jag inte bara knäcka honom.
355
00:36:54,547 --> 00:36:59,315
Vi är sammanlänkade
på ett spirituellt plan.
356
00:36:59,316 --> 00:37:04,783
Jag måste närma mig honom från min nivå,
att knäcka honom räcker inte.
357
00:37:04,818 --> 00:37:08,087
Jag måste bryta ner honom så
att jag kan bygga upp honom.
358
00:37:08,088 --> 00:37:14,261
Jag måste såra hans själ och vara den
som läker honom. Så äger man nån.
359
00:37:16,727 --> 00:37:20,960
De nästa orden ur din mun
måste vara det jag vill höra.
360
00:37:20,961 --> 00:37:26,160
Inte för min skull, men för din
och din snubbe Jason-
361
00:37:26,161 --> 00:37:29,995
-som bor på 1404 Jay Street.
362
00:37:32,769 --> 00:37:35,496
Du vet vad jag vill ha.
363
00:37:36,856 --> 00:37:39,430
Du måste ge det till mig.
364
00:37:48,416 --> 00:37:54,010
Om du gör det, har jag ingen anledning
att inte släppa dig.
365
00:37:57,914 --> 00:38:00,583
Se mig i ögat.
366
00:38:04,840 --> 00:38:07,456
Lita på mig.
367
00:38:30,970 --> 00:38:34,512
Gå till arkivskåpet på mitt kontor.
368
00:38:36,701 --> 00:38:40,092
Det finns en mapp i nedersta lådan.
369
00:38:42,435 --> 00:38:46,756
Gå till fliken "September 2015".
370
00:38:49,107 --> 00:38:51,840
Leta efter Elliots namn.
371
00:39:08,422 --> 00:39:11,446
Vad kommer jag att hitta?
372
00:39:16,403 --> 00:39:19,199
Mr Robot.
373
00:39:21,668 --> 00:39:24,406
Vad är det?
374
00:39:25,935 --> 00:39:28,431
Det...
375
00:39:28,438 --> 00:39:31,640
...är så du knäcker honom.
376
00:39:49,195 --> 00:39:51,921
Jag har ont i huvudet.
377
00:40:07,575 --> 00:40:12,115
- Jag trodde du skulle döda mig.
- Jag fick en timme på mig.
378
00:40:19,217 --> 00:40:21,944
Hur lång tid har det gått?
379
00:40:22,686 --> 00:40:28,597
Lås bara upp din telefon.
De vill bara ha Elliots position.
380
00:40:29,550 --> 00:40:33,525
Jag kan inte.
Vad hade du gjort om det var din familj?
381
00:40:33,527 --> 00:40:36,129
Jag gör det.
382
00:40:46,829 --> 00:40:50,445
Du vet natten
vi tillbringade tillsammans?
383
00:40:50,967 --> 00:40:54,990
Du tycker nog att det var
den värsta natten i ditt liv.
384
00:40:56,571 --> 00:41:01,123
Natten då allt gick åt helvete.
Men när jag tänker på den var det...
385
00:41:01,124 --> 00:41:05,659
- Sluta.
- Trevligt.
386
00:41:07,584 --> 00:41:11,608
Senaste gången jag faktiskt mådde bra.
387
00:41:15,264 --> 00:41:17,805
Du utnyttjade mig bara.
388
00:41:19,135 --> 00:41:22,336
Du vet att det var mer än så.
389
00:41:31,375 --> 00:41:33,475
Du...
390
00:41:33,478 --> 00:41:36,774
Vad du än behöver göra, jag förstår.
391
00:41:36,831 --> 00:41:42,012
Okej? Men tro åtminstone på det.
392
00:41:56,385 --> 00:41:59,153
Jag har slut på tid.
393
00:42:08,742 --> 00:42:11,383
Ställ dig upp.
394
00:42:12,059 --> 00:42:16,284
- Vart ska vi?
- Kom igen, ställ dig upp.
395
00:42:16,550 --> 00:42:19,106
Sätt fart.
396
00:42:22,651 --> 00:42:27,120
Du övermannade mig
och det var över innan jag hann reagera.
397
00:42:27,122 --> 00:42:30,157
Ta den och få det överstökat.
398
00:42:30,536 --> 00:42:34,039
- Vill du att jag ska skjuta dig?
- Det är enda sättet. Du måste döda mig.
399
00:42:34,040 --> 00:42:36,975
Jag vägrar. Vi kan fly.
400
00:42:36,976 --> 00:42:40,204
Om vi är borta när de kommer
så är min familj död.
401
00:42:40,205 --> 00:42:45,299
Fattar du inte?
Mitt liv sätter alla jag älskar i fara.
402
00:42:45,300 --> 00:42:49,350
- Det slutar inte förrän jag är död.
- Jag tänker inte döda dig.
403
00:42:49,352 --> 00:42:53,444
Jag hade gjort det själv om jag kunde.
Jag har tänkt på det i två månader-
404
00:42:53,445 --> 00:42:56,080
-men jag kan inte göra det.
405
00:42:56,082 --> 00:43:00,438
- Snälla, Darlene, tryck på avtryckaren.
- Jag kan inte.
406
00:43:01,058 --> 00:43:03,725
- Skjut!
- Jag kan inte!
407
00:43:10,131 --> 00:43:12,815
Dominique?
408
00:43:17,817 --> 00:43:22,180
Tja, jag förväntade mig inte detta.
409
00:43:23,320 --> 00:43:26,637
Jag är chockad.
Jag vet inte vad jag ska säga.
410
00:43:26,653 --> 00:43:29,030
Jösses.
411
00:43:32,569 --> 00:43:35,861
Oroa dig inte, jag ska inte döda dig.
412
00:43:36,500 --> 00:43:40,166
Du är för användbar för det.
413
00:43:40,421 --> 00:43:43,642
Men detta kommer att vara-
414
00:43:43,966 --> 00:43:48,083
-smärtsamt för dig.
415
00:43:51,515 --> 00:43:54,141
Var är telefonen?
416
00:44:00,669 --> 00:44:05,405
Jag hyser inget agg.
Mina order var att hitta din bror.
417
00:44:05,406 --> 00:44:09,836
Då gör inte min telefon nån skillnad.
Jag rensade den precis.
418
00:44:11,271 --> 00:44:15,528
FORMATERAR
RENSNING SLUTFÖRD.
419
00:44:25,041 --> 00:44:31,332
- Borde inte vi prata om det som hände?
- Vi kan nu överföra pengarna från banken.
420
00:44:31,360 --> 00:44:37,668
Vi hackar medlemmarnas telefoner
på mötet i kväll, sen kan vi råna dem.
421
00:44:39,342 --> 00:44:42,266
Det spelar ingen roll vad du menade.
422
00:44:48,059 --> 00:44:50,708
- Krista?
- Elliot, jag måste träffa dig.
423
00:44:50,809 --> 00:44:52,865
Jag är lite upptagen...
424
00:44:52,866 --> 00:44:57,486
Jag blev kidnappad av nån du känner.
Fernando Vera.
425
00:44:57,850 --> 00:45:02,500
Han ville veta allt jag visste om dig.
Förlåt. Jag hade inget val.
426
00:45:02,502 --> 00:45:04,673
Han hade en pistol.
Han släppte mig efteråt.
427
00:45:04,674 --> 00:45:08,379
Jag gick till polisen, men nu
är jag för rädd för att gå hem.
428
00:45:08,380 --> 00:45:12,475
- Var är du?
- Jag vet inte. Downtown, tror jag.
429
00:45:12,477 --> 00:45:16,024
Jag kan möta dig i Washington
Square Park. Kan du ta dig dit?
430
00:45:16,025 --> 00:45:19,216
- Jag tror det.
- Vi ses snart.
431
00:45:22,356 --> 00:45:25,910
Inte en chans
att han bara släppte henne.
432
00:45:27,726 --> 00:45:30,304
Jag vet.
433
00:45:34,379 --> 00:45:39,620
Dags att spela hjälte igen.
Men är vi det längre?
434
00:45:39,622 --> 00:45:44,315
Du såg vad vi gjorde.
Vi såg honom förstöra nåns liv-
435
00:45:44,316 --> 00:45:47,620
-och ingen av oss gjorde nåt åt det.
436
00:45:49,021 --> 00:45:54,089
Regler, moraler, gränser bryts bara
om du är trasig från början.
437
00:45:54,090 --> 00:45:59,402
Förändras vi under press,
eller visade detta vilka vi är?
438
00:45:59,524 --> 00:46:03,031
- Det enda jag vet...
- Hallå!
439
00:46:03,915 --> 00:46:06,345
Släpp mig! Vänta!
440
00:46:06,347 --> 00:46:08,265
Vänta! Vänta!
441
00:46:08,267 --> 00:46:10,294
Hjälp!
442
00:46:10,440 --> 00:46:12,962
Hjälp!
443
00:46:26,285 --> 00:46:32,304
Översatt & Synkad av Koskusa