1 00:00:07,407 --> 00:00:09,474 Sono tempi molto stimolanti. 2 00:00:09,362 --> 00:00:10,638 {\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI DI MR. ROBOT 3 00:00:09,731 --> 00:00:11,929 Alcuni credono che ci siano delle realtà alternative 4 00:00:11,939 --> 00:00:13,439 con altre vite che noi che conduciamo. 5 00:00:13,449 --> 00:00:14,379 {\an8}Ti prometto. 6 00:00:14,389 --> 00:00:16,489 {\an8}renderò questo mondo migliore per noi. 7 00:00:16,519 --> 00:00:18,321 Quante copie di noi stessi esistono? 8 00:00:18,331 --> 00:00:20,683 E se i nostri stati mentali fossero connessi tra di loro? 9 00:00:20,693 --> 00:00:22,057 La macchina di Zhang 10 00:00:22,087 --> 00:00:25,334 L'ha costruita sotto la centrale nucleare della Municipalità di Washington. 11 00:00:25,344 --> 00:00:28,046 Ventisei impiegati morirono di leucemia. 12 00:00:28,076 --> 00:00:31,581 Sto provando a spedire il mio progetto in Congo. 13 00:00:31,611 --> 00:00:34,440 Voglio che tu distrugga la macchina di Whiterose. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,940 A volte, sogno di salvare il mondo. 15 00:00:36,970 --> 00:00:40,174 Ha mai pensato che se avesse immaginato qualcosa, si sarebbe realizzato? 16 00:00:40,191 --> 00:00:42,530 È successo. È successo davvero. 17 00:00:42,716 --> 00:00:44,406 Sei sicuro di non voler venire con noi? 18 00:00:44,416 --> 00:00:46,705 Non posso. Non ho finito. 19 00:00:46,807 --> 00:00:48,194 Dov'è andato l'Esercito Oscuro? 20 00:00:48,204 --> 00:00:51,539 Il tuo sogno è praticamente morto. 21 00:00:56,323 --> 00:00:58,407 FBI. Apra la porta. 22 00:01:05,448 --> 00:01:06,641 Ministro Zhang! 23 00:01:07,966 --> 00:01:10,311 Ministro Zhang, stiamo per entrare! 24 00:01:12,120 --> 00:01:15,985 Tre, due, uno, eseguire, eseguire, eseguire. 25 00:02:42,749 --> 00:02:45,372 Stavate cercando il Ministro Zhang? 26 00:02:45,914 --> 00:02:47,374 Non è qui. 27 00:02:48,172 --> 00:02:49,172 È morto. 28 00:02:51,824 --> 00:02:54,140 È rimasta solo Whiterose. 29 00:03:06,501 --> 00:03:11,421 {\an8}Stagione 4 Episodio 11 "exit" 30 00:03:21,972 --> 00:03:24,204 Qualche consiglio per il viaggio in macchina? 31 00:03:24,272 --> 00:03:26,077 Non ne ho mai fatto uno prima. 32 00:03:28,835 --> 00:03:30,084 Nemmeno io. 33 00:03:33,150 --> 00:03:36,257 Ti consiglio di prendere un pacco di Sour Patch Kids. 34 00:03:47,874 --> 00:03:49,983 Mi sono successe tante cose, Darlene. 35 00:04:01,428 --> 00:04:03,876 Grazie per non esserti mai arresa con me. 36 00:04:21,176 --> 00:04:22,561 Devo andare. 37 00:04:27,894 --> 00:04:30,294 Ci siamo davvero riusciti, non è vero? 38 00:04:35,068 --> 00:04:36,818 Cazzo se ci siamo riusciti! 39 00:04:49,434 --> 00:04:53,735 Sai, ho iniziato ad affezionarmi a te da quando hai smesso di fare la testa di cazzo. 40 00:05:09,548 --> 00:05:11,506 Ti prego, dimmi che non lo stai facendo davvero. 41 00:05:11,516 --> 00:05:13,720 Da quel che ho visto su quella chiavetta 42 00:05:13,750 --> 00:05:17,903 posso rendere il software sulla macchina di Whiterose completamente inutilizzabile. 43 00:05:19,049 --> 00:05:20,470 La spegnerà per sempre. 44 00:05:20,500 --> 00:05:24,051 Stai parlando della macchina che è in una cazzo di centrale nucleare? 45 00:05:24,373 --> 00:05:26,809 Se facciamo una cazzata rischiamo di provocare una fusione. 46 00:05:26,819 --> 00:05:30,189 Il giusto malware può corrompere l'intero sistema della macchina. 47 00:05:30,364 --> 00:05:31,922 Non riuscirà nemmeno ad accendersi. 48 00:05:31,932 --> 00:05:34,252 Ci vorranno decine d'anni perché riescano a riprogrammarla. 49 00:05:34,262 --> 00:05:36,627 No! Abbiamo finito, ricordi? 50 00:05:36,861 --> 00:05:38,518 Eravamo d'accordo così. 51 00:05:38,650 --> 00:05:40,260 Era lo scopo della scorsa notte. 52 00:05:40,270 --> 00:05:41,715 L'ultimo passo. 53 00:05:41,828 --> 00:05:44,218 Seguiamo il piano, ce ne andiamo. 54 00:05:44,589 --> 00:05:46,231 In più, ti ci vorrà un sacco di tempo 55 00:05:46,241 --> 00:05:48,348 per scrivere quel malware in ogni caso. 56 00:05:56,556 --> 00:05:58,556 L'hai già scritto, non è vero? 57 00:06:00,523 --> 00:06:02,193 Non è stato così difficile. 58 00:06:02,223 --> 00:06:05,704 Ho usato lo stesso rootkit che abbiamo usato per infettare l'E Corp. 59 00:06:05,734 --> 00:06:09,765 Tutto quello che devo fare è accedere a un terminale nella loro rete e collegarlo. 60 00:06:09,795 --> 00:06:11,615 Non è quello che avevamo deciso! 61 00:06:11,645 --> 00:06:14,471 Whiterose non è morta finché non lo è la sua macchina! 62 00:06:14,481 --> 00:06:16,940 Da quando la sua macchina è diventata il nostro obiettivo? 63 00:06:16,950 --> 00:06:18,919 Non lo capisci, non è vero? 64 00:06:21,650 --> 00:06:23,498 È dove tutto questo è iniziato! 65 00:06:33,405 --> 00:06:35,155 Se vai per questa strada, 66 00:06:35,396 --> 00:06:36,646 non finirà mai. 67 00:06:38,317 --> 00:06:40,078 Ci sarà sempre qualcos'altro. 68 00:06:40,410 --> 00:06:42,053 Un altro simbolo da distruggere, 69 00:06:42,063 --> 00:06:44,406 altre persone da salvare. 70 00:06:45,129 --> 00:06:47,156 È una guerra senza fine. 71 00:06:47,964 --> 00:06:49,414 A un certo punto... 72 00:06:50,979 --> 00:06:52,412 dobbiamo andare avanti. 73 00:07:10,439 --> 00:07:12,287 Forse dovresti andare con loro. 74 00:07:15,758 --> 00:07:18,999 - Non mettermi da parte adesso, ti prego. - Non ti sto mettendo da parte. 75 00:07:19,787 --> 00:07:21,843 Voglio fare questa cosa da solo. 76 00:13:43,376 --> 00:13:44,376 Ehi. 77 00:13:45,364 --> 00:13:47,198 Sei nel posto sbagliato. 78 00:17:06,159 --> 00:17:08,846 Solitamente scelgo personalmente qualcuno per fare le presentazioni, 79 00:17:08,856 --> 00:17:12,756 ma mi è sembrato superfluo dal momento che ci siamo già incontrati. 80 00:17:16,694 --> 00:17:18,144 Prego, accomodati. 81 00:17:22,699 --> 00:17:24,399 Non funzionerà su di me. 82 00:17:26,042 --> 00:17:27,888 A che cosa ti stai riferendo? 83 00:17:30,267 --> 00:17:32,567 Il computer che ho usato da piccolo. 84 00:17:34,333 --> 00:17:36,383 Un libro che leggeva mio padre. 85 00:17:36,981 --> 00:17:40,331 Sei riuscita anche a portare qui Qwerty in qualche modo. 86 00:17:41,540 --> 00:17:46,440 Può avere funzionato con Angela, ma il tuo lavaggio del cervello non funzionerà con me. 87 00:17:47,154 --> 00:17:50,904 Questa procedura non è mai stata un lavaggio del cervello. 88 00:17:52,262 --> 00:17:56,166 Serve ad aiutarti a capire. 89 00:18:04,779 --> 00:18:08,762 - Cosa c'è nella scatola? - Ho sofferto tanto crescendo. 90 00:18:09,396 --> 00:18:10,446 Non sono... 91 00:18:10,746 --> 00:18:14,276 nata quello che avrei voluto essere, e mi è costato tanto. 92 00:18:16,229 --> 00:18:18,710 Mi è costato il mio unico vero amore. 93 00:18:19,262 --> 00:18:23,062 Mi è costato la vita che mi era dovuta, il mondo che mi spettava. 94 00:18:25,436 --> 00:18:29,502 - Non stai rispondendo alla mia domanda. - Sono stufa del mondo che ci circonda. 95 00:18:29,605 --> 00:18:31,540 Sono stufa del dolore che causa. 96 00:18:31,621 --> 00:18:33,951 Sono stufa di quanto sia una delusione 97 00:18:33,961 --> 00:18:36,419 e quello che sto cercando di fare, Elliot, 98 00:18:36,429 --> 00:18:38,738 il mio scopo finale era di... 99 00:18:38,748 --> 00:18:41,828 porre fine una volta per tutte a questa disfunzione, 100 00:18:42,254 --> 00:18:45,005 creando così un mondo migliore per tutti. 101 00:18:56,283 --> 00:18:59,104 Non vuoi aiutare il mondo, vuoi distruggerlo. 102 00:19:01,359 --> 00:19:03,083 Vuoi distruggerlo 103 00:19:03,340 --> 00:19:06,321 perché odi le persone per quello che ti hanno fatto. 104 00:19:08,417 --> 00:19:11,679 E non riesci a guardare oltre, per vederne il lato buono. 105 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 Elliot... 106 00:19:22,178 --> 00:19:23,411 ti prego. 107 00:19:25,979 --> 00:19:28,300 Non farmi ridere. 108 00:19:28,638 --> 00:19:33,433 Pensi veramente che sia io la persona che vuole distruggere il mondo? 109 00:19:34,134 --> 00:19:36,374 Che sia io quella che odia le persone? 110 00:19:36,384 --> 00:19:38,927 Che non ne vede il lato buono? 111 00:19:39,305 --> 00:19:41,407 Guardati intorno. 112 00:19:41,570 --> 00:19:44,435 Ovunque ci giriamo, non facciamo altro che vedere 113 00:19:44,445 --> 00:19:48,261 gli atti di perfidia del nostro cosiddetto prossimo. 114 00:19:48,271 --> 00:19:50,184 Ogni giorno, guardando i notiziari, 115 00:19:50,194 --> 00:19:52,615 non possiamo fare a meno di sentire i nostri leader, 116 00:19:52,625 --> 00:19:54,786 i nostri scienziati, le nostre religioni, 117 00:19:54,796 --> 00:19:58,875 parlare di come il mondo stia andando alla deriva e di come sia colpa nostra. 118 00:19:59,115 --> 00:20:02,595 Di come siamo noi la causa di tutto ciò che c'è di male, 119 00:20:02,605 --> 00:20:04,995 di come non ci sia più una via d'uscita. 120 00:20:05,005 --> 00:20:07,928 Ce lo sentiamo dire così spesso che l'odio per sé stessi 121 00:20:07,938 --> 00:20:11,576 non è più considerato un'anomalia, ma un dato di fatto, 122 00:20:11,586 --> 00:20:15,010 e malgrado tutto questo, osi puntare il dito contro di me, 123 00:20:15,020 --> 00:20:18,154 quando sono quella che prova a riportare ordine in questo caos? 124 00:20:18,164 --> 00:20:23,164 Quando sono io ad aver sacrificato qualsiasi cosa pur di migliorare la situazione? 125 00:20:29,720 --> 00:20:30,899 Fammi il piacere! 126 00:20:31,189 --> 00:20:34,203 Non farmi ridere! 127 00:20:43,263 --> 00:20:45,197 Tutto il contrario. 128 00:20:46,867 --> 00:20:50,734 È il mio amore per le persone che mi spinge. 129 00:20:51,340 --> 00:20:54,422 È così da sempre, perché so bene... 130 00:20:54,629 --> 00:20:57,159 che tutti quanti, nel profondo del loro cuore... 131 00:20:59,684 --> 00:21:01,692 cercano di fare del bene. 132 00:21:02,452 --> 00:21:05,508 Sono solo vittime di un fato avverso, 133 00:21:05,518 --> 00:21:09,059 in un mondo che non è adatto a noi. 134 00:21:09,069 --> 00:21:13,873 Quindi ti scongiuro, cazzo! Non farmi ridere... 135 00:21:14,479 --> 00:21:18,467 accusandomi di odiare le persone, quando proprio tu, Elliot, 136 00:21:18,477 --> 00:21:21,864 ti fregi di quest'odio come fosse una medaglia al valore! 137 00:21:21,874 --> 00:21:25,792 Devo forse ricordarti il nome del tuo gruppo? 138 00:21:33,014 --> 00:21:34,014 Ammettilo. 139 00:21:36,887 --> 00:21:39,405 L'odio è stato il tuo di inno, 140 00:21:40,569 --> 00:21:41,663 non il mio. 141 00:21:49,393 --> 00:21:50,543 Hai ragione. 142 00:21:53,041 --> 00:21:54,347 Io odio le persone. 143 00:21:57,815 --> 00:21:59,091 Mi fanno paura. 144 00:22:00,839 --> 00:22:04,228 Praticamente è tutta la vita che mi fanno paura. 145 00:22:06,796 --> 00:22:08,741 Le persone alle quali ho voluto bene... 146 00:22:09,782 --> 00:22:11,724 quelle delle quali mi sono fidato... 147 00:22:11,734 --> 00:22:14,174 sono quelle che mi hanno trattato peggio di tutte. 148 00:22:18,543 --> 00:22:21,696 E a lungo non ho conosciuto altro che quello. 149 00:22:24,141 --> 00:22:27,543 Quindi sì, ho chiamato il mio gruppo "fsociety", 150 00:22:28,888 --> 00:22:30,258 perché sai cosa? 151 00:22:30,702 --> 00:22:32,901 Si fotta la società! 152 00:22:34,816 --> 00:22:38,314 La società merita di essere odiata, per tutte le cose... 153 00:22:38,485 --> 00:22:40,418 che hai elencato, e anche di più. 154 00:22:43,719 --> 00:22:47,723 Si fottano tutti, dal primo all'ultimo, per quello che ci hanno fatto passare. 155 00:22:57,336 --> 00:22:58,500 Però... 156 00:22:59,945 --> 00:23:01,947 esistono delle persone, nel mondo... 157 00:23:04,137 --> 00:23:05,656 e non succede... 158 00:23:06,607 --> 00:23:07,653 molto spesso, 159 00:23:07,663 --> 00:23:09,048 è una cosa rara... 160 00:23:12,264 --> 00:23:14,854 ma si rifiutano di lasciarsi odiare da te. 161 00:23:17,794 --> 00:23:20,579 Anzi, malgrado tutto ti vogliono bene. 162 00:23:22,512 --> 00:23:24,849 E quelle veramente speciali... 163 00:23:26,420 --> 00:23:28,137 sono inarrestabili. 164 00:23:30,536 --> 00:23:32,804 Non importa come le tratti. 165 00:23:33,305 --> 00:23:34,384 Lo subiscono... 166 00:23:35,310 --> 00:23:37,181 e continuano comunque a volerti bene. 167 00:23:38,761 --> 00:23:40,655 Non ti abbandonano, 168 00:23:41,462 --> 00:23:43,962 anche se continui a dar loro buone ragioni per farlo. 169 00:23:46,411 --> 00:23:47,426 Anche quando... 170 00:23:48,635 --> 00:23:52,133 arrivi praticamente a scongiurarle di andarsene. 171 00:23:58,524 --> 00:24:00,420 E vuoi sapere perché? 172 00:24:06,138 --> 00:24:09,416 Perché riescono a provare per me qualcosa che io stesso non sono in grado. 173 00:24:27,476 --> 00:24:28,971 Mi amano. 174 00:24:40,577 --> 00:24:43,184 E con tutto quello che ho sofferto... 175 00:24:44,823 --> 00:24:46,337 quello riesce a guarirmi. 176 00:24:48,705 --> 00:24:50,557 Magari non istantaneamente. 177 00:24:51,439 --> 00:24:53,449 Magari neanche dopo molto tempo... 178 00:24:54,217 --> 00:24:55,462 ma fa guarire. 179 00:24:57,858 --> 00:25:00,818 E certo, ovviamente capitano delle ricadute. 180 00:25:01,393 --> 00:25:03,799 Riusciamo comunque a trattarci di merda. 181 00:25:05,726 --> 00:25:08,810 Ci facciamo del male e le cose si fanno complicate... 182 00:25:09,905 --> 00:25:11,776 ma siamo fatti così... 183 00:25:13,096 --> 00:25:15,117 in questo o in qualsiasi altro mondo. 184 00:25:17,085 --> 00:25:18,674 Ed è vero, hai ragione. 185 00:25:20,507 --> 00:25:23,247 Continuano a dirci che non c'è più via d'uscita... 186 00:25:25,309 --> 00:25:27,811 eppure resistiamo. 187 00:25:29,363 --> 00:25:30,558 Cediamo... 188 00:25:31,909 --> 00:25:33,861 ma continuiamo imperterriti. 189 00:25:35,103 --> 00:25:36,599 E non è un difetto. 190 00:25:39,666 --> 00:25:41,380 È quello che ci definisce. 191 00:25:43,535 --> 00:25:44,724 Quindi no! 192 00:25:46,119 --> 00:25:48,240 Non intendo abbandonare questo mondo. 193 00:25:49,444 --> 00:25:51,315 E se non riesci a capire il perché... 194 00:25:52,347 --> 00:25:55,557 allora parlo a nome di tutti nel dirti... 195 00:25:56,198 --> 00:25:57,484 fottiti! 196 00:26:06,894 --> 00:26:07,894 Peccato. 197 00:26:09,249 --> 00:26:11,477 Pensavo la vedessimo allo stesso modo. 198 00:26:12,049 --> 00:26:13,104 Che succede? 199 00:26:13,114 --> 00:26:16,472 Pare che l'impianto di raffreddamento della centrale stia perdendo potenza. 200 00:26:16,482 --> 00:26:18,158 - Perché? - Come puoi immaginare, 201 00:26:18,168 --> 00:26:20,957 la mia macchina ha bisogno di un grande volume d'acqua, 202 00:26:20,967 --> 00:26:23,595 quindi deve assorbire tutta l'energia della centrale, 203 00:26:23,625 --> 00:26:25,554 inclusi i suoi generatori di riserva. 204 00:26:25,584 --> 00:26:26,734 L'hai accesa? 205 00:26:27,073 --> 00:26:28,670 Ma certo che sì. 206 00:26:29,067 --> 00:26:32,176 - Abbiamo una tabella di marcia serrata. - La tua macchina. 207 00:26:32,795 --> 00:26:34,718 Non funzionerà. Ci ho installato un malware. 208 00:26:34,728 --> 00:26:36,628 Sì, abbiamo scoperto la tua violazione. 209 00:26:36,638 --> 00:26:38,617 Come pensi che ti abbiamo trovato? 210 00:26:38,888 --> 00:26:40,390 Allora sai che è già in esecuzione. 211 00:26:40,400 --> 00:26:42,947 A parte il fatto che la mia macchina era già in azione 212 00:26:42,977 --> 00:26:45,418 quando hai installato il tuo piccolo exploit. 213 00:26:45,448 --> 00:26:46,931 No, non capisci. 214 00:26:46,961 --> 00:26:49,608 Prima mi hai accusato di essere un'omicida, 215 00:26:50,697 --> 00:26:52,808 ma presto vedrai 216 00:26:52,838 --> 00:26:56,149 che tutte quelle vite che sono andate perdute affinché arrivassimo a questo punto 217 00:26:56,159 --> 00:26:57,487 non sono morte invano. 218 00:26:57,517 --> 00:26:59,250 In verità, non andranno affatto perdute. 219 00:26:59,260 --> 00:27:02,550 Verranno trovate di nuovo non appena questo mondo intorno a noi 220 00:27:02,580 --> 00:27:04,085 si trasformerà 221 00:27:04,115 --> 00:27:06,375 in un mondo parallelo. 222 00:27:06,405 --> 00:27:09,076 Un mondo a cui dovevamo appartenere sin dall'inizio. 223 00:27:09,106 --> 00:27:11,630 La macchina non può funzionare qui e tu lo sai. 224 00:27:11,660 --> 00:27:13,398 Causerà una fusione. 225 00:27:13,428 --> 00:27:16,481 È per questo che ho provato a spostare il mio progetto. 226 00:27:17,070 --> 00:27:21,505 I nostri test qui erano limitati per la vicinanza, ma non mi hai lasciato scelta. 227 00:27:21,535 --> 00:27:23,214 Non hai ucciso abbastanza persone? 228 00:27:23,224 --> 00:27:25,761 Nessuno verrà ucciso. 229 00:27:25,791 --> 00:27:27,373 In realtà sarà tutto il contrario. 230 00:27:27,383 --> 00:27:29,430 Rinasceremo come nuovi, 231 00:27:29,460 --> 00:27:32,756 finalmente liberi da questo passato orribile e brutale 232 00:27:32,786 --> 00:27:34,909 a cui siamo stati ammanettati per troppo tempo. 233 00:27:34,919 --> 00:27:36,169 Non puoi farlo. 234 00:27:36,875 --> 00:27:38,562 Hai detto di amare le persone, 235 00:27:38,592 --> 00:27:42,263 ma non stai dando loro una scelta. Non le stai liberando. Le stai costringendo a farlo. 236 00:27:42,273 --> 00:27:44,787 Io sto dando loro una scelta. 237 00:27:46,457 --> 00:27:48,207 È per questo che sei qui. 238 00:27:49,218 --> 00:27:51,670 Ti mostrerò quello che ho mostrato ad Angela. 239 00:27:53,117 --> 00:27:54,317 Che vuoi dire? 240 00:27:56,770 --> 00:27:58,923 Tutto quello che volevo da te, Elliot, 241 00:27:59,678 --> 00:28:00,978 era la tua fede. 242 00:28:04,157 --> 00:28:05,757 Cos'hai intenzione di fare? 243 00:28:06,748 --> 00:28:09,867 Ho imparato ad ascoltare quando il tempo parla. 244 00:28:10,542 --> 00:28:14,052 Le nostre strade sono state collegate per convergere in questo preciso momento 245 00:28:14,082 --> 00:28:15,918 e c'è un motivo. 246 00:28:15,948 --> 00:28:18,582 Ecco perché tu puoi decidere. 247 00:28:19,128 --> 00:28:21,013 Allora io ti dico di non farlo! 248 00:28:48,850 --> 00:28:50,359 Non so che cazzo fare. 249 00:28:51,091 --> 00:28:53,548 Dobbiamo trovare il codice per questa porta. 250 00:28:55,728 --> 00:28:59,315 Prova quel telefono. Vedi se riesci a trovare una linea per l'esterno. 251 00:29:00,114 --> 00:29:02,354 Zero cinque zero nove. 252 00:29:02,384 --> 00:29:04,709 Zero cinque zero nove. 253 00:29:05,509 --> 00:29:07,453 Zero cinque zero nove. 254 00:29:05,744 --> 00:29:07,331 {\an8}RESURREZIONE. UN ROMANZO. 255 00:29:07,455 --> 00:29:10,007 - Niente? - Zero cinque zero nove. 256 00:29:10,037 --> 00:29:11,750 Zero cinque zero nove. 257 00:29:26,505 --> 00:29:29,540 Andiamo! C'è un tunnel di accesso in fondo al corridoio. 258 00:29:31,066 --> 00:29:32,566 USCITA 259 00:29:33,772 --> 00:29:35,122 Se ce ne andiamo, 260 00:29:36,308 --> 00:29:38,252 il reattore nucleare fonderà. 261 00:29:38,282 --> 00:29:41,542 Ed è per questo che dobbiamo allontanarci il più possibile da qui. 262 00:29:41,572 --> 00:29:43,022 Se non lo fermiamo, 263 00:29:43,658 --> 00:29:45,746 la fusione distruggerà tutta la città. 264 00:29:45,776 --> 00:29:48,895 Vuoi fermare la fusione? Come cazzo faremo? 265 00:29:51,833 --> 00:29:53,792 Ha detto di avermi dato una scelta. 266 00:29:59,179 --> 00:30:01,375 Non abbiamo tempo per queste stronzate. 267 00:30:07,300 --> 00:30:09,400 Non penso che sia solo un gioco. 268 00:30:10,060 --> 00:30:11,710 Questo posto esploderà! 269 00:30:12,756 --> 00:30:15,735 Questo è un processo di bypass per spegnere la macchina. 270 00:30:16,861 --> 00:30:20,677 {\an8}SEI INTRAPPOLATO IN UN SOTTERRANEO CON UN TUO AMICO. VEDI UN BARILE. 271 00:30:20,707 --> 00:30:22,886 {\an8}CHE COSA FAI? 272 00:30:26,811 --> 00:30:28,802 {\an8}SPOSTO IL BARILE. 273 00:30:29,347 --> 00:30:32,899 {\an8}IL BARILE ROTOLA DI LATO E TROVI UN TUNNEL SEGRETO. CHE COSA FAI? 274 00:30:36,406 --> 00:30:37,931 {\an8}ENTRO NEL TUNNEL. 275 00:30:38,211 --> 00:30:40,795 {\an8}COMINCI A SCAPPARE, MA IL TUO AMICO È TROPPO DEBOLE PER VENIRE CON TE 276 00:30:40,805 --> 00:30:42,772 {\an8}TI DÀ UN BIGLIETTO. COSA FAI? 277 00:30:50,399 --> 00:30:51,726 {\an8}LEGGO IL BIGLIETTO. 278 00:30:51,878 --> 00:30:54,642 {\an8}È TROPPO BUIO PER LEGGERE IL BIGLIETTO. COSA FAI? 279 00:30:59,398 --> 00:31:01,203 Cazzo, dobbiamo uscire di qui! 280 00:31:02,532 --> 00:31:03,862 {\an8}ME NE VADO. 281 00:31:04,566 --> 00:31:07,866 {\an8}STRISCI NEL TUNNEL E IL TUNNEL TI PORTA A UNA SPIAGGIA. COSA FAI? 282 00:31:09,868 --> 00:31:11,048 {\an8}GUARDO. 283 00:31:11,870 --> 00:31:13,872 {\an8}NELL'ACQUA VEDI UNA BARCA. COSA FAI? 284 00:31:17,066 --> 00:31:18,725 {\an8}SALGO A BORDO. 285 00:31:19,864 --> 00:31:23,495 {\an8}CONGRATULAZIONI, SEI DIRETTO VERSO UN NUOVO MONDO! VUOI GIOCARE ANCORA? 286 00:31:31,716 --> 00:31:34,133 Non ha funzionato. Gli allarmi continuano a suonare. 287 00:31:34,143 --> 00:31:35,503 Dobbiamo andare! 288 00:31:36,103 --> 00:31:37,103 No, 289 00:31:37,853 --> 00:31:39,253 mi manca qualcosa. 290 00:31:40,614 --> 00:31:42,691 Lei voleva che vincessimo. 291 00:31:48,706 --> 00:31:49,735 {\an8}SÌ. 292 00:31:50,256 --> 00:31:54,191 {\an8}SEI INTRAPPOLATO IN UN SOTTERRANEO CON UN TUO AMICO. VEDI UN BARILE. COSA FAI? 293 00:32:01,920 --> 00:32:03,922 {\an8}MI SIEDO VICINO AL MIO AMICO. 294 00:32:04,894 --> 00:32:09,256 {\an8}IL TUO AMICO TI DÀ UN BIGLIETTO. COSA FAI? 295 00:32:14,850 --> 00:32:16,721 {\an8}ACCENDO UN FIAMMIFERO. 296 00:32:17,520 --> 00:32:22,229 {\an8}IL BIGLIETTO DICE: "NON LASCIARMI QUI". LASCI IL TUO AMICO O RESTI? 297 00:32:39,464 --> 00:32:40,964 {\an8}RESTO. 298 00:32:59,978 --> 00:33:01,178 Ha funzionato? 299 00:33:31,282 --> 00:33:32,632 È troppo tardi... 300 00:33:33,695 --> 00:33:34,812 non è vero? 301 00:34:06,269 --> 00:34:07,519 Ti voglio bene. 302 00:34:16,778 --> 00:34:18,472 Ti voglio bene anche io. 303 00:34:33,925 --> 00:34:36,031 Sono tempi molto stimolanti. 304 00:35:08,981 --> 00:35:10,584 Questa è la tua sveglia. 305 00:35:13,565 --> 00:35:14,987 Questa è la tua sveglia. 306 00:35:18,216 --> 00:35:19,605 Questa è la tua sveglia. 307 00:35:22,936 --> 00:35:24,547 Questa è la tua... 308 00:37:32,901 --> 00:37:34,118 L'hai sentito? 309 00:37:34,239 --> 00:37:35,494 Era un terremoto? 310 00:37:35,633 --> 00:37:37,288 Non può essere, vero? 311 00:37:37,298 --> 00:37:38,348 A New York? 312 00:37:39,979 --> 00:37:41,166 Non lo so. 313 00:37:41,324 --> 00:37:42,724 Che cosa strana... 314 00:37:43,218 --> 00:37:44,968 Comunque sia, sei pronto? 315 00:37:45,756 --> 00:37:46,756 Per cosa? 316 00:37:47,415 --> 00:37:48,620 Per la presentazione. 317 00:37:48,630 --> 00:37:51,908 Hai detto che saresti dovuto restare sveglio a lavorarci durante la notte. 318 00:37:55,283 --> 00:37:56,515 Oh, sì, scusa. 319 00:37:56,525 --> 00:37:58,225 Non so dove ho la testa. 320 00:37:59,633 --> 00:38:00,633 Stai bene? 321 00:38:02,488 --> 00:38:05,624 Mi sono svegliato con un gran mal di testa. 322 00:38:08,138 --> 00:38:11,463 Vedo anche che non hai fatto grandi progressi con i pacchi. 323 00:38:16,644 --> 00:38:17,995 Ho comprato lo scotch. 324 00:38:18,960 --> 00:38:20,705 Ok, beh... 325 00:38:21,259 --> 00:38:22,259 almeno... 326 00:38:22,504 --> 00:38:24,324 è qualcosa. 327 00:38:25,409 --> 00:38:26,771 Ma è quasi niente. 328 00:38:29,610 --> 00:38:32,761 Mio papà mi ha mandato una mail. Devo andare in ufficio. 329 00:38:33,013 --> 00:38:35,625 Non dirmi che controlla ancora il traffico al posto tuo. 330 00:38:36,042 --> 00:38:37,942 Sei proprio un figlio unico. 331 00:38:39,202 --> 00:38:40,252 Mi conosci. 332 00:38:42,482 --> 00:38:44,432 Allora, ci sentiamo dopo, ok? 333 00:38:45,962 --> 00:38:46,962 Elliot, 334 00:38:48,621 --> 00:38:50,744 non mi stai nascondendo qualcosa, vero? 335 00:38:53,088 --> 00:38:54,873 E cosa mai dovrei nasconderti? 336 00:38:56,617 --> 00:38:57,717 Non lo so... 337 00:38:58,894 --> 00:39:00,210 Mi sembri... 338 00:39:00,220 --> 00:39:01,220 diverso. 339 00:39:06,086 --> 00:39:08,379 Forse è colpa dell'emicrania di stamattina. 340 00:39:08,737 --> 00:39:10,423 Adesso è diventata un'emicrania? 341 00:39:11,153 --> 00:39:12,466 Ci sentiamo dopo? 342 00:39:13,289 --> 00:39:14,289 Ti amo. 343 00:39:14,634 --> 00:39:16,172 - Ti amo. - Ehi. 344 00:39:18,568 --> 00:39:20,358 Non vedo l'ora di sposarti, domani. 345 00:39:39,951 --> 00:39:41,670 La sua chiamata è stata trasferita a... 346 00:39:57,910 --> 00:39:59,827 Mr Robot, ripariamo i computer con un sorriso, 347 00:39:59,837 --> 00:40:02,054 - Sono Edward. - Papà, dov'eri finito? 348 00:40:02,064 --> 00:40:03,434 Non rispondevi al telefono. 349 00:40:03,444 --> 00:40:05,783 Ah, lo sai che perdo sempre quell'affare. 350 00:40:06,494 --> 00:40:07,698 Cosa c'è, figliolo? 351 00:40:07,875 --> 00:40:09,606 Credo che Angela lo sappia. 352 00:40:10,602 --> 00:40:11,817 È impossibile. 353 00:40:12,097 --> 00:40:13,454 No, le ho appena parlato. 354 00:40:13,464 --> 00:40:15,446 Si comportava in modo sospetto. 355 00:40:16,332 --> 00:40:19,590 Sono sicuro che sia soltanto una tua paranoia. È impossibile che lo sappia. 356 00:40:19,600 --> 00:40:22,151 Papà, ho un presentimento, 357 00:40:22,523 --> 00:40:25,372 se lo scoprisse, rovinerebbe tutto. 358 00:40:25,998 --> 00:40:28,333 Ok. Calmati. 359 00:40:28,563 --> 00:40:30,878 Sono sicuro che sei soltanto ansioso per domani. 360 00:40:31,083 --> 00:40:34,965 Comportati normalmente. È impossibile che lo scopra, va bene? 361 00:40:36,233 --> 00:40:39,185 - Hai ragione. Ok. - Finisco una chiamata e arrivo subito. 362 00:40:40,775 --> 00:40:43,275 C'è un cliente. Siamo ancora d'accordo per il pranzo? 363 00:40:43,318 --> 00:40:44,318 Sì. 364 00:40:44,790 --> 00:40:46,305 Ok. A presto. 365 00:40:46,827 --> 00:40:48,733 - Ehi, papà? - Sì? 366 00:40:50,268 --> 00:40:51,338 Grazie. 367 00:40:52,432 --> 00:40:53,663 Nessun problema. 368 00:40:54,343 --> 00:40:55,985 Per te ci sono sempre. 369 00:40:59,049 --> 00:41:01,289 Scusi per l'attesa. Come posso aiutarla? 370 00:41:07,062 --> 00:41:08,156 Eccoti qui. 371 00:41:08,871 --> 00:41:11,810 Eliott Chiamata persa 372 00:41:19,895 --> 00:41:21,825 I residenti dell'area metropolitana 373 00:41:21,855 --> 00:41:24,854 sono rimasti turbati quando una scossa di magnitudo 5.9 374 00:41:24,884 --> 00:41:28,280 ha colpito la Municipalità di Washington in New Jersey alle 7:30 circa... 375 00:41:28,310 --> 00:41:29,516 - Ehi. - Ehi 376 00:41:35,031 --> 00:41:38,685 È pronta la presentazione? Quelli della E Corp saranno qui a minuti. 377 00:41:38,715 --> 00:41:40,498 - Cosa? - Per il meeting. 378 00:41:42,301 --> 00:41:43,761 Hai detto E Corp. 379 00:41:44,211 --> 00:41:45,969 Intendevi F Corp, vero? 380 00:41:46,241 --> 00:41:47,415 F Corp. 381 00:41:47,445 --> 00:41:48,892 Sì, intendevo quello. 382 00:41:48,922 --> 00:41:50,048 Sei nervoso? 383 00:41:50,344 --> 00:41:54,513 Non sei mai così prima delle presentazioni. Sei sempre freddo come il ghiaccio. 384 00:41:56,106 --> 00:41:58,516 Già, non lo so. Oggi mi sento strano, amico. 385 00:41:58,578 --> 00:42:00,535 Come va, ragazzi miei? 386 00:42:02,470 --> 00:42:04,142 - Ollie. - Sembra che oggi assesteremo 387 00:42:04,152 --> 00:42:06,524 un bel colpo alla F Corp, I-MdT. 388 00:42:07,461 --> 00:42:09,067 - Scusa? - I-MdT. 389 00:42:09,213 --> 00:42:10,246 Il... 390 00:42:10,276 --> 00:42:12,496 Migliore di Tutti. 391 00:42:12,812 --> 00:42:15,678 - Non mi pare azzeccato. - Forse è semplicemente stupido. 392 00:42:15,708 --> 00:42:17,794 Comunque, questo è quanto. 393 00:42:17,824 --> 00:42:20,116 Sono fantastico a parlare con la gente. 394 00:42:20,146 --> 00:42:22,386 Dico davvero. Pranzi, cene, aperitivi. 395 00:42:22,416 --> 00:42:25,402 Potrei vendere ghiaccio a un arabo, sabbia a un eschimese. 396 00:42:25,432 --> 00:42:28,046 Non ti stai vendendo benissimo. 397 00:42:28,076 --> 00:42:30,337 A meno che tu non stia provando nuove forme di razzismo. 398 00:42:30,347 --> 00:42:34,358 Voglio solo che tu sappia che posso essere una risorsa quando... e non se... 399 00:42:34,388 --> 00:42:36,129 ma quando chiuderai questo affare. 400 00:42:36,139 --> 00:42:37,745 Che ne dici? 401 00:42:39,678 --> 00:42:41,484 Non devi credermi sulla parola sai? 402 00:42:41,514 --> 00:42:44,502 Voglio invitarti a pranzo e dimostrarti cosa so fare. 403 00:42:44,532 --> 00:42:45,961 Non oggi, però. 404 00:42:45,991 --> 00:42:48,882 Devo incontrare la mia nuova ragazza, Stella B. 405 00:42:48,912 --> 00:42:51,200 Non dirlo alle ragazze in ufficio. 406 00:42:53,607 --> 00:42:55,574 Bene, amico. Mi ha fatto piacere. 407 00:42:55,604 --> 00:42:56,832 Sul serio. 408 00:42:57,258 --> 00:43:00,578 Tira fuori la presentazione e controlla tutte le slide. 409 00:43:01,264 --> 00:43:02,846 Costruiamo insieme il nostro futuro. 410 00:43:02,856 --> 00:43:06,272 Quando vai a pranzo con lui, puoi dirgli per favore di non parlarmi più? 411 00:43:06,302 --> 00:43:09,836 Insieme possiamo cambiare il mondo, con F Corp. 412 00:43:12,071 --> 00:43:14,449 Zhi Zhang, la persona più ricca al mondo, 413 00:43:14,479 --> 00:43:17,512 continua a fare notizia per le sue imprese filantropiche. 414 00:43:17,542 --> 00:43:20,777 Il mese scorso la signora Zhang ha donato 4,6 miliardi di dollari 415 00:43:20,807 --> 00:43:23,943 alla sua associazione benefica personale, la Fondazione Whiterose, 416 00:43:21,599 --> 00:43:26,599 {\an8}ZI ZANG ANNUNCIA NUOVA ASSOCIAZIONE, LA DEUS GIVING 417 00:43:23,975 --> 00:43:27,783 secondo un rapporto pubblicato dalla Commissione per i Titoli e gli Scambi. 418 00:43:27,813 --> 00:43:29,320 Terra chiama Elliot. 419 00:43:29,989 --> 00:43:31,095 Stai bene? 420 00:43:34,839 --> 00:43:37,848 Assicurati che i diagrammi di flusso siano precisi. 421 00:43:37,878 --> 00:43:40,378 Dobbiamo davvero chiudere questo affare. 422 00:43:42,426 --> 00:43:43,536 Ok. 423 00:44:01,266 --> 00:44:02,926 Con Allsafe al timone, 424 00:44:02,956 --> 00:44:05,260 la F Corp può fare ciò che fa meglio... 425 00:44:05,290 --> 00:44:07,927 guidare il mondo verso un futuro migliore. 426 00:44:09,374 --> 00:44:10,648 Ci sono domande? 427 00:44:15,472 --> 00:44:18,656 Potete lasciarmi solo con Elliot, per favore? 428 00:44:33,438 --> 00:44:36,040 Ti ringrazio per la tua presentazione, ma... 429 00:44:36,793 --> 00:44:39,784 non credo che questo sia il posto giusto per noi. 430 00:44:42,371 --> 00:44:44,031 E come mai? 431 00:44:51,773 --> 00:44:53,900 Voglio farti una domanda, Elliot. 432 00:44:56,210 --> 00:44:59,543 Qual è la cosa peggiore della tua vita in questo momento? 433 00:44:59,755 --> 00:45:02,326 Beh, per il fatto che hai deciso di rinunciare a noi, 434 00:45:02,356 --> 00:45:05,120 - dovrei dire questo meeting. - No, davvero. 435 00:45:06,080 --> 00:45:08,159 Rispondi alla mia domanda. 436 00:45:11,521 --> 00:45:12,944 A essere onesto... 437 00:45:15,667 --> 00:45:18,112 la cosa peggiore della mia vita... 438 00:45:19,814 --> 00:45:21,518 è anche la migliore. 439 00:45:23,952 --> 00:45:25,213 Mi alzo 440 00:45:25,471 --> 00:45:26,724 tutte le mattine, 441 00:45:27,778 --> 00:45:29,432 ascolto i miei dischi, 442 00:45:30,149 --> 00:45:31,616 mi preparo, 443 00:45:31,646 --> 00:45:34,126 prendo il caffè, vengo al lavoro, 444 00:45:35,111 --> 00:45:38,920 sono intrappolato in una routine ripetitiva e noiosa che... 445 00:45:40,148 --> 00:45:41,922 sembra non avere fine. 446 00:45:44,099 --> 00:45:45,503 E ovviamente 447 00:45:45,533 --> 00:45:47,541 ho pensato a come potrebbe essere 448 00:45:47,571 --> 00:45:51,201 avere una vita più elettrizzante. 449 00:45:52,514 --> 00:45:54,616 Essere uno che corre dei rischi, 450 00:45:54,646 --> 00:45:56,754 una persona più interessante. 451 00:46:00,363 --> 00:46:04,060 Ma alla fine, so di essere fortunato a essere quello che sono. 452 00:46:07,527 --> 00:46:09,472 Per favore, accomodati. 453 00:46:20,684 --> 00:46:22,903 Anch'io sento le stesse cose 454 00:46:22,933 --> 00:46:24,459 per la F Corp. 455 00:46:25,894 --> 00:46:29,566 È la cosa migliore e la cosa peggiore che mi sia mai capitata. 456 00:46:31,195 --> 00:46:33,869 E il motivo per cui amo così tanto la mia azienda 457 00:46:33,879 --> 00:46:35,759 è dovuto alla qualità che garantiamo, 458 00:46:35,923 --> 00:46:38,976 e le persone comprano i nostri prodotti ogni giorno perché si fidano di noi. 459 00:46:38,986 --> 00:46:40,923 La F Corp non è la cosa migliore che potesse capitarmi. 460 00:46:40,933 --> 00:46:43,286 È la cosa migliore che potesse capitare a tutti, 461 00:46:43,553 --> 00:46:46,503 ma potrebbe essere la causa della nostra rovina 462 00:46:46,850 --> 00:46:48,400 se non sono prudente. 463 00:46:49,368 --> 00:46:51,368 Quindi capisci il mio dilemma. 464 00:46:51,941 --> 00:46:52,941 Tyrell, 465 00:46:54,194 --> 00:46:56,207 ti prometto che 466 00:46:57,328 --> 00:46:59,128 se ti unirai alla Allsafe, 467 00:46:59,879 --> 00:47:01,479 il peggio non accadrà. 468 00:47:04,280 --> 00:47:06,430 E come fai a esserne così sicuro? 469 00:47:08,010 --> 00:47:11,006 Perché ho visto cosa accadrà alla tua società 470 00:47:12,937 --> 00:47:14,387 e so come evitarlo. 471 00:47:16,500 --> 00:47:19,000 Hai visto cosa accadrà alla mia società? 472 00:47:20,102 --> 00:47:21,102 Sì. 473 00:47:23,631 --> 00:47:26,793 Se dai un'occhiata ai nostri fascicoli, abbiamo creato dei modelli predittivi 474 00:47:26,803 --> 00:47:29,638 - per qualsiasi vettore di attacco... - No, no, Elliot. 475 00:47:30,916 --> 00:47:33,566 Voglio solo sapere se sarai al mio fianco. 476 00:47:35,046 --> 00:47:36,046 Sempre. 477 00:47:41,391 --> 00:47:42,934 E dai, figliolo. 478 00:47:43,257 --> 00:47:46,357 Hai appena preso il pesce più grosso che c'è, la F Corp. 479 00:47:47,311 --> 00:47:48,707 Un po' di animo! 480 00:47:51,170 --> 00:47:52,370 L'hai portato? 481 00:48:00,787 --> 00:48:03,361 Una prima edizione firmata, 482 00:48:03,523 --> 00:48:04,882 proprio come mi avevi chiesto. 483 00:48:04,983 --> 00:48:08,886 {\an8}FROM THE MIXED-UP FILES OF MRS. BASIL E. FRANKWELLER SCRITTO E ILLUSTRATO DA E. L. KONIGSBURG 484 00:48:13,140 --> 00:48:14,140 Cavolo. 485 00:48:15,193 --> 00:48:18,762 Devo assicurarmi che Angela non sia a casa quando glielo porterò. 486 00:48:18,772 --> 00:48:20,572 Penso che ci sia sua madre. 487 00:48:29,780 --> 00:48:31,763 Pronto? Emily? 488 00:48:34,749 --> 00:48:35,749 Ci sei? 489 00:48:38,595 --> 00:48:39,595 Strano. 490 00:48:41,238 --> 00:48:43,595 Ha risposto, ma ha riattaccato subito. 491 00:48:45,227 --> 00:48:48,677 Immagino sia con Angela e non vuole rovinarle la sorpresa. 492 00:48:49,466 --> 00:48:50,466 Forza. 493 00:48:51,132 --> 00:48:52,670 Ordiniamo qualcosa, ho fame. 494 00:48:56,211 --> 00:48:58,008 Mi sono dimenticato il portafoglio. 495 00:48:58,162 --> 00:49:00,292 Devo averlo lasciato a casa questa mattina. 496 00:49:01,247 --> 00:49:02,614 Non è da te. 497 00:49:04,901 --> 00:49:06,216 Sarà colpa dell'ansia. 498 00:49:12,781 --> 00:49:13,825 Tieni. 499 00:49:14,293 --> 00:49:16,305 Dovresti comprarle anche dei fiori. 500 00:49:16,801 --> 00:49:17,801 Ma prima, 501 00:49:18,547 --> 00:49:19,547 ci cibiamo. 502 00:49:24,732 --> 00:49:26,529 Quindi non sarai a casa per un po'? 503 00:49:26,541 --> 00:49:28,893 Te l'ho già detto, perché continui a chiedermelo? 504 00:49:30,256 --> 00:49:31,506 Così. 505 00:49:32,050 --> 00:49:33,263 Cos'hai in mente? 506 00:49:33,881 --> 00:49:34,881 Nulla. 507 00:49:37,135 --> 00:49:39,385 Hai qualcosa in mente, me lo sento. 508 00:49:40,507 --> 00:49:41,550 Fidati di me. 509 00:49:41,560 --> 00:49:43,247 Io mi fido di te. 510 00:49:43,257 --> 00:49:45,101 Ma non ti credo. 511 00:49:48,388 --> 00:49:49,687 I tuoi sono in città? 512 00:49:50,238 --> 00:49:51,792 Sì, erano a casa mia. 513 00:49:51,802 --> 00:49:54,186 Ho dovuto annullare il pranzo con loro per colpa del lavoro. Perché? 514 00:49:54,196 --> 00:49:56,192 A tuo padre piace bere, eh? 515 00:49:56,520 --> 00:49:57,620 Come, scusa? 516 00:49:58,113 --> 00:49:59,113 Nulla. 517 00:49:59,987 --> 00:50:00,987 Ehi, 518 00:50:01,713 --> 00:50:04,746 scusa se stamattina ero strano. 519 00:50:06,341 --> 00:50:08,678 Sono solo emozionato per domani. 520 00:50:09,646 --> 00:50:11,346 Perché, cosa c'è domani? 521 00:50:15,963 --> 00:50:17,383 Cosa potrebbe esserci? 522 00:50:17,552 --> 00:50:20,858 Beh, ho un nuovo istruttore di pilates. 523 00:50:20,868 --> 00:50:22,283 Che voglio farti conoscere. 524 00:50:22,293 --> 00:50:24,054 Non sono un fan di pilates. 525 00:50:25,203 --> 00:50:28,117 Ah, andiamo a quel nuovo sushi a Chelsea? 526 00:50:28,308 --> 00:50:29,308 Fuochino. 527 00:50:32,303 --> 00:50:33,953 Finalmente ci sposiamo. 528 00:50:34,702 --> 00:50:36,252 Non può essere, vero? 529 00:50:41,681 --> 00:50:43,040 Va bene il volume della radio? 530 00:50:45,660 --> 00:50:47,568 In verità, potresti alzare un pochino? 531 00:51:37,661 --> 00:51:38,811 E tu chi sei? 532 00:51:39,779 --> 00:51:41,877 R3sist [t. Me/r3sist]