1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
- RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از -
-- t.me/rezat4795 --
-- t.me/Ariamovie --
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,600
الکسا، ما باهم دوستیم؟ -
.بله -
3
00:00:08,650 --> 00:00:10,050
.اون گفت که درست نمیخوابی -
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,812
.تو به استراحت نیاز داری
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,160
هنوز اونجوری میشی؟ -
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,400
،توی این دوره و زمونه
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,250
،اگه حمله ی عصبی نداشته باشی
.خیلی ناجور تره
8
00:00:18,310 --> 00:00:19,052
!لعنتی
9
00:00:19,086 --> 00:00:21,889
وای، تا بحال همچین چیز زیبایی رو
.لمس نکرده بودم
10
00:00:21,922 --> 00:00:23,524
.من هم هر دفعه همین حس رو دارم
11
00:00:23,557 --> 00:00:24,858
نمیشه یه زوج معمولی باشیم -
12
00:00:24,892 --> 00:00:27,694
که دنبال تور های مسافرتی
برای بوداپست هستن؟
(پایتخت مجارستان)
13
00:00:27,728 --> 00:00:28,529
همونطور که میدونی -
14
00:00:28,562 --> 00:00:29,897
.الان دیگه کاملا مستقل کار میکنم
15
00:00:29,930 --> 00:00:31,465
.وفاداریم فقط به پوله
16
00:00:31,498 --> 00:00:35,536
ازت میخوام که دستگاه -
.رز سفید رو نابود کنی
17
00:00:35,569 --> 00:00:37,538
هرچیزی که لازمه بدونی
.روی این فلش هست
18
00:00:37,571 --> 00:00:39,139
.تو نمیتونی واحد پول خودت رو بسازی -
19
00:00:39,172 --> 00:00:41,074
.این کارِ دولت فدراله
20
00:00:41,108 --> 00:00:45,245
،با وجود ای کوین که برابر با یک دلاره -
.قدرت دست ماست
21
00:00:45,279 --> 00:00:47,047
میدونی، اون شبی که -
.باهم گذروندیم
22
00:00:47,080 --> 00:00:49,516
.پس بخاطر اینه که اومدی اینجا -
.فقط داشتی ازم سو استفاده میکردی
23
00:00:49,550 --> 00:00:52,352
خودت میدونی که بیشتر از -
.این حرفا بود
24
00:00:52,386 --> 00:00:53,754
.من اینجوری ولت نمیکنم -
25
00:00:53,787 --> 00:00:55,222
میخوای بهم کمک کنی؟ -
26
00:00:55,255 --> 00:00:56,423
.همش تقصیر منه -
27
00:00:56,456 --> 00:00:57,591
.نابودشون کن -
28
00:00:59,426 --> 00:01:02,563
انتشار اطلاعات توسط اف سوسایتی -
به سادگی یکی از
29
00:01:02,596 --> 00:01:06,133
بزرگترین و محکوم کننده ترین
.نشت اطلاعاتی در تاریخ بود
30
00:01:06,166 --> 00:01:08,869
درحالی که فقط درصد کمی از
مدارک پخش شده
31
00:01:08,902 --> 00:01:10,537
،به اثبات رسیده اند
هم اکنون
32
00:01:10,571 --> 00:01:14,007
ثابت شده که همان درصد کم مدارک
.بسیار دقیق و محکم هستند
33
00:01:14,041 --> 00:01:15,075
،با توجه به منبع آنها
34
00:01:15,108 --> 00:01:16,510
جامعه ی اطلاعاتی در مورد
35
00:01:16,543 --> 00:01:19,546
صحت کلی اطلاعات منتشر شده
هشدار میدهد
36
00:01:19,580 --> 00:01:22,182
و با عجله در حال قضاوت
...در مورد اینکه آیا اطلاعات جعلی هستند یا
37
00:01:22,215 --> 00:01:24,384
FBI و بعدش نامه ی تو به -
38
00:01:24,418 --> 00:01:25,886
.توسط دادستان ایالات متحده نوشته میشه
39
00:01:25,919 --> 00:01:27,387
البته بعد از اینکه بفهمیم
،هرچیزی که بهمون گفتی
40
00:01:27,421 --> 00:01:31,091
،و هرچیزی که اینجا نوشتی
.صحت داره
41
00:01:31,124 --> 00:01:32,859
خب، حالا بهتره یادآوری کنم
42
00:01:32,893 --> 00:01:35,862
که اینا جرایم بزرگی هستن که
.مرتکب شدی، مامور دیپیرو
43
00:01:35,896 --> 00:01:37,364
.ممکنه بخاطرش سابقه دار بشی
44
00:01:37,397 --> 00:01:38,565
در این مورد کار زیادی
.از ما ساخته نیست
45
00:01:38,599 --> 00:01:41,501
هویت وزیر امنیت ملی چین -
46
00:01:41,535 --> 00:01:44,771
به عنوان هکر بدنام و رهبر ارتش تاریکی
47
00:01:44,805 --> 00:01:46,139
،که تنها با نام رز سفید شناخته میشود
.فاش شده است
48
00:01:46,173 --> 00:01:48,742
مقامات اطلاعاتی
مدتها به دنبال
49
00:01:48,775 --> 00:01:50,077
...هویت رز سفید بوده اند
50
00:01:50,110 --> 00:01:52,779
.اون لباسایی که نشونم داد -
51
00:01:52,813 --> 00:01:56,083
و همین موضوع تایید کننده ی...
.زندگی دوگانه ی ژانگ بود
52
00:01:56,116 --> 00:01:58,552
.سعی داشت بهم بگه که کیه -
53
00:01:58,585 --> 00:02:01,288
گفتند که این همان مدرک مورد نیاز بود -
که بالاخره آنها را به
54
00:02:01,321 --> 00:02:02,656
...رز سفید رساند
55
00:02:02,689 --> 00:02:05,192
ببخشید، در مورد کی حرف میزنی؟ -
56
00:02:07,160 --> 00:02:09,296
دولت چین هنوز رسما به این -
...ادعا ها پاسخی نداده است
57
00:02:09,329 --> 00:02:12,165
.هیچی -
58
00:02:12,199 --> 00:02:14,701
...گروه دئوس و ارتش تاریکی، هردو -
59
00:02:14,735 --> 00:02:15,702
،و در مورد شغلت توی اداره -
60
00:02:15,736 --> 00:02:17,004
شیش ماه میری مرخصی اجباری
61
00:02:17,037 --> 00:02:20,841
.تا دستگاه قضایی کاراشو در موردت انجام بده
توی اون کیسه چیه؟ -
62
00:02:20,874 --> 00:02:23,176
.اوه. این محلول نمکه -
63
00:02:23,210 --> 00:02:24,678
یه مقدار دارو توش
تزریق میکنیم
64
00:02:24,711 --> 00:02:26,913
.که بتونی استراحت کنی
.نه -
65
00:02:26,947 --> 00:02:29,116
.دارو نه
.هیچ دارویی نمیخوام
66
00:02:29,149 --> 00:02:30,984
.میخوام به زودی از اینجا برم
67
00:02:31,018 --> 00:02:33,020
اوه عزیزم، نمیتونی به این زودیا -
.از اینجا بری
68
00:02:33,053 --> 00:02:35,856
.راست میگه، دام -
.بهتره همینجا بمونی
69
00:02:35,889 --> 00:02:37,691
به علاوه، با اتفاقاتی که
،اون بیرون داره رخ میده
70
00:02:37,724 --> 00:02:39,326
فکر میکنیم به صلاحت نباشه
.که بری خونه
71
00:02:39,359 --> 00:02:42,629
.نمیخوام برم خونه -
.میخوام خانوادمو ببینم
72
00:02:42,663 --> 00:02:44,631
اونا توی یکی از خونه های امن ما -
.هستن، دام
73
00:02:44,665 --> 00:02:48,235
مامورای ما ۲۴ ساعته در طول هفته
.مراقبشون هستن
74
00:02:48,268 --> 00:02:50,270
.باید خودم ببینمشون
75
00:02:52,272 --> 00:02:54,908
.امم... امکانش نیست
76
00:02:54,941 --> 00:02:56,376
منظورت چیه؟
77
00:02:56,410 --> 00:03:00,113
.اونا خانواده ی منن
.باید بتونم ببینمشون
78
00:03:00,147 --> 00:03:03,450
همونطور که گفتم
...تا دفتر قضایی تورو تایید نکنه
79
00:03:03,483 --> 00:03:04,518
هنوز مورد تایید نیستم؟
80
00:03:04,551 --> 00:03:07,821
بانک جهانی، سازمان معاملات جهانی
و بانک مرکزی آمریکا
81
00:03:07,854 --> 00:03:10,323
همچنان سعی در کنار هم گذاشتن
.این اتفاقات دارند
82
00:03:10,357 --> 00:03:12,959
گزارشات در مورد سرقت سایبری
83
00:03:12,993 --> 00:03:14,695
.همچنان از سراسر جهان میرسد
84
00:03:14,728 --> 00:03:15,729
.باورم نمیشه
85
00:03:15,762 --> 00:03:17,164
قربانیان تایید شده ی این سرقت
86
00:03:17,197 --> 00:03:20,000
...شامل بازرگانان برجسته، مدیرعامل های
87
00:03:20,033 --> 00:03:24,638
حتی اونقدر بهم اعتماد ندارین
که بدونم جای خانواده ی خودم کجاست؟
88
00:03:24,671 --> 00:03:26,840
.در حال حاضر، نه
89
00:03:26,873 --> 00:03:28,041
مقامات بر این باورند
که حساب های گروه دئوس
90
00:03:28,075 --> 00:03:31,478
،که مورد حمله قرار گرفته اند
.توسط بانک ملی قبرس مدیریت میشدند
91
00:03:31,511 --> 00:03:34,047
گمانه زنی ها حاکی از این است
.که آنها در مرکز این هک قرار داشته اند
92
00:03:34,081 --> 00:03:37,217
.حتما شوخیت گرفته
93
00:03:37,250 --> 00:03:38,719
تو الان فقط لازمه
94
00:03:38,752 --> 00:03:40,487
.به یه خواب راحت فکر کنی
95
00:03:40,520 --> 00:03:42,556
این بیمارستان به خوبی
.ازت مراقبت میکنه
96
00:03:42,589 --> 00:03:44,057
هرکاری که نیاز داره
.براش انجام بدین
97
00:03:44,091 --> 00:03:47,561
گروه دئوس، تریلیون ها دلار در این
.سرقت سایبری از دست داد
98
00:03:47,594 --> 00:03:50,230
مقامات قانونی به این موضوع
که اف سوسایتی
99
00:03:50,263 --> 00:03:51,898
طراح این سرقت باشد
...مشکوک هستند
100
00:03:51,932 --> 00:03:53,734
میخواین قبل از اینکه برم، براتون
چیزی بیارم؟
101
00:03:53,767 --> 00:03:55,836
.میخوام برم خونه
102
00:03:55,869 --> 00:03:57,070
ببخشید؟
103
00:03:57,104 --> 00:03:58,672
.باید برم خونه
104
00:03:58,705 --> 00:04:00,707
،عزیزم، همونطور که گفتم
105
00:04:00,741 --> 00:04:01,675
...دکتر توصیه نمیکنه که
106
00:04:01,708 --> 00:04:03,610
دکتر گفت که جراحی
.خیلی خوب پیش رفت
107
00:04:03,643 --> 00:04:05,846
درسته؟
108
00:04:05,879 --> 00:04:07,814
و من میتونم به خوبی
راه برم
109
00:04:07,848 --> 00:04:10,517
.به شرط اینکه بخیه هامو پاره نکنم
110
00:04:10,550 --> 00:04:13,954
،اگه بخوام برم
.طبق قانون نمیتونین اینجا نگهم دارین
111
00:04:14,755 --> 00:04:17,758
بله، میتونیم برخلاف توصیه ی
...پزشکی، مرخصتون کنیم، اما
112
00:04:17,791 --> 00:04:20,093
.منم همینو میخوام
113
00:04:24,131 --> 00:04:26,900
واقعا ممنونم ولی
.نیاز به ویلچر ندارم
114
00:04:26,933 --> 00:04:29,136
.قانون بیمارستانه، خانوم
115
00:04:29,169 --> 00:04:30,637
پرستار به همراهتون
زنگ زد که بیاد دنبالتون؟
116
00:04:30,670 --> 00:04:31,838
چی؟
117
00:04:31,872 --> 00:04:33,607
کی میاد دنبالتون؟
118
00:04:33,640 --> 00:04:34,841
.هیچکس نمیاد دنبالم
119
00:04:34,875 --> 00:04:35,809
یعنی چی؟
120
00:04:35,842 --> 00:04:37,477
.یه تاکسی میگیرم
121
00:04:37,511 --> 00:04:39,446
.نمیتونین اینکارو کنین، خانوم
122
00:04:39,479 --> 00:04:40,747
چرا نمیتونم؟
123
00:04:40,781 --> 00:04:43,116
از اونجایی که بیمارستان موقع
،عمل جراهی از بیهوشی استفاده کرده
124
00:04:43,150 --> 00:04:45,252
شما باید یکی رو
.همراه خودتون داشته باشید
125
00:04:45,285 --> 00:04:48,421
نمیتونیم همینجوری سوار
.تاکسیتون کنیم و با یه غریبه بفرستیمتون
126
00:04:48,455 --> 00:04:51,758
مطمئنین کسی رو برای
زنگ زدن ندارین؟
127
00:04:51,792 --> 00:04:53,426
...دوست، اعضای خانواده
128
00:04:53,460 --> 00:04:54,828
.نه
129
00:04:57,264 --> 00:04:59,866
.هیچکسو ندارم
130
00:05:02,369 --> 00:05:04,137
که یکم پیش FBI اون مامورای
اینجا بودن چطور؟
131
00:05:04,171 --> 00:05:05,605
.میتونم به یکیشون زنگ بزنم
132
00:05:05,639 --> 00:05:07,307
.البته که نه
133
00:05:07,340 --> 00:05:08,408
.بسیار خب
134
00:05:08,441 --> 00:05:11,678
میرم لیست داوطلبای خدمات اجتماعی
رو چک کنم
135
00:05:11,711 --> 00:05:14,447
و ببینم کسی رو امروز برای اینکار
.داریم یا نه
136
00:05:14,481 --> 00:05:16,449
.یه لحظه بیشتر طول نمیکشه
137
00:05:16,483 --> 00:05:18,451
.همینجا بمون
.برمیگردم
138
00:05:18,485 --> 00:05:20,420
این مسخره ست، بهت گفتم که خوبم
...میرم یه
139
00:05:20,453 --> 00:05:22,122
میتونم بهتون اعتماد کنم
که درست رفتار کنین؟
140
00:05:22,155 --> 00:05:24,758
یا باید حتما به حراست بگم
بیاد اینجا؟
141
00:06:44,400 --> 00:06:48,174
.یالا. درو باز کن. خیلی وقت نداریم
142
00:07:03,757 --> 00:07:07,861
اینجا چه خبره؟
143
00:07:07,894 --> 00:07:11,398
.ولش کن اونو
.قرار نیست بمونیم
144
00:07:11,431 --> 00:07:13,466
.اصن نباید اینجا باشی
145
00:07:13,500 --> 00:07:14,567
...وقتی من
146
00:07:14,601 --> 00:07:17,404
خیلی طول کشید بیمارستانی
،که توش بودی رو پیدا کنم
147
00:07:17,437 --> 00:07:19,172
...و وقتی که فهمیدم اومدی خونه
148
00:07:19,205 --> 00:07:20,573
ساندویچ پنیری سرخ کرده میخوای؟
149
00:07:23,944 --> 00:07:26,046
چرا اصن اینجایی؟
150
00:07:26,079 --> 00:07:27,981
مگه نباید توی بیمارستان باشی؟
151
00:07:28,014 --> 00:07:30,917
.احتمالا
152
00:07:30,951 --> 00:07:32,619
ولی با توجه به کاری که
شما کردین، فکر کردم
153
00:07:32,652 --> 00:07:35,889
.اونجا نمیتونه جای امنی باشه
154
00:07:35,922 --> 00:07:38,325
اخبارو دیدم، انگار واقعا
.انجامش دادین
155
00:07:38,358 --> 00:07:41,161
بخاطر همینه که باید
.گورمونو از اینجا گم کنیم
156
00:07:41,194 --> 00:07:43,063
من و الیوت
،یه نقشه ی فرار کشیدیم
157
00:07:43,096 --> 00:07:45,131
و فکر کنم به نفعته
.که باهامون بیای
158
00:07:45,165 --> 00:07:47,634
.من جایی نمیرم
159
00:07:47,667 --> 00:07:51,271
.دام، تو نمیتونی بمونی اینجا
160
00:07:51,304 --> 00:07:52,839
بهترین کار اینه که همین الان
161
00:07:52,872 --> 00:07:54,841
از اینجا بریم
.تا آبا از آسیاب بیفته
162
00:07:54,874 --> 00:07:55,842
.باید اینجا بمونم
163
00:07:55,875 --> 00:07:57,944
تا زمانی که دفتر قضایی
.تاییدم کنه
164
00:07:57,978 --> 00:07:59,412
کی اهمیت میده؟
165
00:07:59,446 --> 00:08:00,413
.من
166
00:08:00,447 --> 00:08:01,448
چرا؟
167
00:08:01,481 --> 00:08:04,250
چون بعدش میتونم برم
.خانوادمو ببینم
168
00:08:04,284 --> 00:08:05,819
بعدش بالاخره میتونم
بخاطر همه ی چیزایی
169
00:08:05,852 --> 00:08:08,455
که اونارو درگیرشون کردم
.ازشون عذرخواهی کنم
170
00:08:11,558 --> 00:08:15,295
.الکسا، از فِیت هیل آهنگ پخش کن
171
00:08:15,328 --> 00:08:18,098
پخش تصادفی
.آهنگ های فِیت هیل
172
00:08:27,507 --> 00:08:28,475
یادم نمیاد که آخرین بار
173
00:08:28,508 --> 00:08:31,745
کِی یه ساندویچ پنیری سرخ شده ی
.درست حسابی خوردم
174
00:08:31,778 --> 00:08:33,346
هرروز از سرکار میومدم
175
00:08:33,380 --> 00:08:35,515
و به خودم میگفتم که امروز
یکی درست میکنم
176
00:08:35,548 --> 00:08:36,850
.ولی همیشه خسته بودم
177
00:08:39,519 --> 00:08:41,855
.الان بالاخره انجامش دادم
178
00:08:47,827 --> 00:08:49,295
یه گاز میخوای؟
179
00:08:49,329 --> 00:08:52,065
خب، اینجوریه دیگه، آره؟
میخوای بشینی
180
00:08:52,098 --> 00:08:56,069
همینجا و منتظر باشی
تا ارتش تاریکی بیاد و بکشتت؟
181
00:08:56,102 --> 00:08:58,004
یا فکر کردی واقعا اون
کشوی لباسی
182
00:08:58,038 --> 00:09:00,306
بجز بهم ریختن فنگ شویی اینجا
قرار کار دیگه ای برات انجام بده؟
183
00:09:00,340 --> 00:09:01,908
.بهت که گفتم
.باید همینجا بمونم
184
00:09:01,941 --> 00:09:03,877
تو باید با من
بزنی به جاده
185
00:09:03,910 --> 00:09:06,246
و یه جای امن، یه خواب راحت
.داشته باشی
186
00:09:06,279 --> 00:09:07,647
میدونی، تو دومین نفری هستی
187
00:09:07,680 --> 00:09:09,916
.که امروز اینو بهم گفت
188
00:09:09,949 --> 00:09:13,319
.خواب راحت
189
00:09:13,353 --> 00:09:15,989
.رئیسمم همینو گفت
190
00:09:17,390 --> 00:09:19,325
.پنج سال
191
00:09:19,359 --> 00:09:20,727
،من پنج ساله درست نخوابیدم
192
00:09:20,760 --> 00:09:22,729
.البته به استثنای بعضی وقتا که کابوس دیدم
193
00:09:22,762 --> 00:09:27,100
اشتباه میکنی. آخرین باری که اینجا بودم
.دیدم که خوابیدی
194
00:09:27,133 --> 00:09:27,901
منظورت همون موقع ست که
195
00:09:27,934 --> 00:09:31,204
وقتی میخواستی نشانمو از گاوصندوق
بدزدی، مچتو گرفتم؟
196
00:09:33,106 --> 00:09:36,476
آره، اون موقع هم
.خواب نبودم
197
00:09:46,252 --> 00:09:47,587
چکار میکنی؟
198
00:09:47,620 --> 00:09:50,256
جورابات کجان؟
199
00:09:50,290 --> 00:09:52,158
.دارلین
200
00:09:55,929 --> 00:09:57,030
!بس کن
201
00:09:57,063 --> 00:09:58,264
.تو با من میای
202
00:09:58,298 --> 00:09:59,532
.من هیچ جا با تو نمیام
203
00:09:59,566 --> 00:10:02,569
خب، من نمیذارم اینجا بشینی
.و منتظر مرگ باشی
204
00:10:02,602 --> 00:10:05,205
.این دقیقا خلاف کاریه که باید انجام بدی
205
00:10:05,238 --> 00:10:08,108
اصن نقشه ت چیه؟
فرار کردن؟
206
00:10:08,141 --> 00:10:10,577
چه مدت؟
تا کجا؟
207
00:10:10,610 --> 00:10:12,011
این مکان جادویی که
208
00:10:12,045 --> 00:10:13,279
اونقدر قراره احساس امنیت کنی
209
00:10:13,313 --> 00:10:15,915
که دیگه مراقب اطرافت نباشی
کجاست؟
210
00:10:15,949 --> 00:10:17,283
نمیذارم ارتش تاریکی
یه نفر دیگه
211
00:10:17,317 --> 00:10:19,419
.که برام مهمه رو بکشه
212
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
.اونم وقتی که کاری ازم برمیاد
213
00:10:21,654 --> 00:10:23,957
.من خوبم، دارلین
.هوامو داره FBI
214
00:10:23,990 --> 00:10:26,559
.تورو تحت بررسی قرار داده FBI
215
00:10:35,735 --> 00:10:39,839
باشه، میخوای لباس زیرامو پیدا کنی
.برو پیدا کن
216
00:10:39,873 --> 00:10:42,509
دام، ما یه نقشه داریم
.یه نقشه ی خوب
217
00:10:42,542 --> 00:10:45,980
پاسپورت جعلی داریم
.بلیت هواپیما داریم، و میتونیم با امنیت سفر کنیم
218
00:10:46,510 --> 00:10:48,481
.فقط باهام بیا
219
00:10:51,184 --> 00:10:54,420
.میخوای همونجا تنهایی بشینی
220
00:10:54,454 --> 00:10:56,523
.تنها نیستم
221
00:10:56,556 --> 00:10:58,158
من الکسا رو دارم، یادت هست؟
222
00:10:58,191 --> 00:11:00,059
متاسفم، من متوجه ی
223
00:11:00,093 --> 00:11:02,795
.منظورت نشدم
224
00:11:07,033 --> 00:11:08,501
چه غلطی کردی؟
225
00:11:08,535 --> 00:11:11,538
.این لعنتیو بیخیالش شو
226
00:11:11,571 --> 00:11:13,439
!این یه آدم نیست
227
00:11:13,473 --> 00:11:16,376
واقعی نیست
.دوستت نیست
228
00:11:16,409 --> 00:11:20,680
اون فقط یه روباته که ازش برای
.خریدن دستمال حوله ای استفاده میکنی
229
00:11:20,713 --> 00:11:25,652
.به اطرافت نگاه کن دام
.این پوچیه
230
00:11:25,685 --> 00:11:27,487
،اینجا هیچی واسه ی تو نیست
231
00:11:27,520 --> 00:11:29,589
ولی اگه باهامون بیای
232
00:11:29,622 --> 00:11:32,725
.اون بیرون یه شانسی داری
233
00:11:32,759 --> 00:11:35,461
.حالا برو مسواکتو بردار
234
00:12:36,089 --> 00:12:37,290
.بدون من برو داخل
235
00:12:37,323 --> 00:12:40,126
.چند دقیقه دیگه منم میام
236
00:12:53,239 --> 00:12:56,142
.ظاهرا صحیح و سالم پیداش کردی
237
00:12:56,175 --> 00:12:58,778
اره
238
00:12:58,811 --> 00:13:02,649
هنوز یکم گیج و منگه
.ولی خوب میشه
239
00:13:02,682 --> 00:13:04,717
تو چطوری؟
240
00:13:10,323 --> 00:13:12,058
...تو
241
00:13:12,091 --> 00:13:14,894
باهامون نمیای، مگه نه؟
242
00:13:17,864 --> 00:13:21,301
باید برگردم به شهرک واشنگتن
243
00:13:21,334 --> 00:13:23,503
.و اینبار نمیتونی باهام بیای
244
00:13:23,536 --> 00:13:25,872
.خودمم نمیخوام بیام
245
00:13:27,106 --> 00:13:29,709
.اینجا واسه من پایان کاره
246
00:13:29,742 --> 00:13:31,544
.دیگه کارم تموم شد
247
00:13:39,052 --> 00:13:41,421
...قبل اینکه برم
248
00:13:46,059 --> 00:13:49,595
میخوای افتخار بدی؟
249
00:13:49,629 --> 00:13:50,897
همه ی پول به چندین
250
00:13:50,930 --> 00:13:54,400
حساب جعلی و کیف پول های
.رمزنگاری شده منتقل شد
251
00:13:54,434 --> 00:13:58,237
الان دیگه باید کاملا
.غیر قابل ردگیری باشه
252
00:13:58,271 --> 00:14:00,940
.آماده ی بیرون اومدنه
253
00:14:04,043 --> 00:14:05,945
.افتخارش باید مال خودت باشه
254
00:14:05,978 --> 00:14:08,815
.این پیروزی مال توئه، نه من
255
00:14:23,329 --> 00:14:26,199
مطمئنی که نمیخوای باهامون بیای؟
256
00:14:30,370 --> 00:14:33,306
.نمیتونم. هنوز کارم تموم نشده
257
00:14:57,196 --> 00:15:01,534
خب، در این صورت
توصیه ای واسه سفرمون تو جاده نداری؟
258
00:15:01,567 --> 00:15:03,503
.تاحالا تو جاده سفر نکردم
259
00:15:06,239 --> 00:15:08,274
.منم همینطور
260
00:15:10,543 --> 00:15:15,248
پیشنهاد میکنم یه مقدار پاستیل ترش بخری
261
00:15:48,181 --> 00:15:49,248
.که سرت باهاشون گرم بشه
262
00:16:00,460 --> 00:16:01,427
.اوه، سلام
263
00:16:04,297 --> 00:16:06,065
.یا خدا
264
00:16:10,770 --> 00:16:12,438
ببخشید، ما همدیگه رو جایی دیدیم؟
265
00:16:12,472 --> 00:16:14,574
.آره، همدیگه رو دیدیم
266
00:16:15,508 --> 00:16:16,909
توی اون گاوداری
267
00:16:19,946 --> 00:16:21,781
.یادم نمیاد
268
00:16:23,816 --> 00:16:26,719
.به چهار نفر شلیک کردی
269
00:16:30,723 --> 00:16:34,260
!اوه، گندش بزنن
!راست میگی
270
00:16:34,293 --> 00:16:36,462
.حالا تورو یادم اومد
271
00:16:39,332 --> 00:16:41,767
اینجا چه خبره؟
272
00:16:41,801 --> 00:16:43,936
.تو عضو ارتش تاریکی هستی
273
00:16:43,970 --> 00:16:45,004
.نه، رفیق
274
00:16:45,037 --> 00:16:48,674
من در واقع اینجام که
.به رفیقم الیوت و خواهرش کمک کنم
275
00:16:52,411 --> 00:16:54,280
خب، یعنی چی
276
00:16:54,313 --> 00:16:55,848
...تو یه آدمکش مزدوری؟ یا
277
00:16:55,882 --> 00:16:57,817
ببین همونطور که همیشه میگم
278
00:16:57,850 --> 00:16:58,985
باید نسبت به هر موقعیتی
279
00:16:59,018 --> 00:17:01,721
که سر راهت قرار میگیره
.با ذهن باز برخورد کنی
280
00:17:01,754 --> 00:17:03,055
"تو اون فیلم "سه روز کرکس
281
00:17:03,089 --> 00:17:05,358
رو دیدی، درسته؟
282
00:17:06,559 --> 00:17:08,661
رفیق، تو فیلم
"سه روز کرکس"
283
00:17:08,694 --> 00:17:11,297
رو ندیدی
هستی؟ FBI و با این حال مامور
284
00:17:11,330 --> 00:17:12,999
.باید حتما ببینیش
285
00:17:13,032 --> 00:17:16,168
معمولا سراغ این فیلمای پارانویایی
دهه ی ۷۰ نمیرم
286
00:17:16,202 --> 00:17:19,872
...ولی نمیدونم، این یکی
.این یکی واقعا با آدم حرف میزنه
287
00:17:19,906 --> 00:17:23,543
میدونی، شاید بخاطر همینه
:که رفیقم ژوبرت میگه
288
00:17:23,576 --> 00:17:25,912
.من معمولا به چرای کار علاقمند نیستم
289
00:17:25,945 --> 00:17:28,915
گاهی اوقات به اینکه کار چه موقعست
290
00:17:28,948 --> 00:17:32,752
.و گاهی به اینکه کجاست، فکر میکنم
.اما همیشه به اینکه چقد پول توشه فکر میکنم
291
00:17:32,785 --> 00:17:35,354
.من دقیقا حسش کردم
292
00:17:35,388 --> 00:17:36,923
چشمامو برای
293
00:17:36,956 --> 00:17:40,092
دگرگون کردن جریان درآمد
.و چیزای دیگه، باز کرد
294
00:17:40,126 --> 00:17:43,496
هی، فصل گذشته، من تقریبا
.سود خالصم رو سه برابر کرده بودم
295
00:17:43,529 --> 00:17:45,164
یه دختر قد کوتاه ژاپنی
296
00:17:45,197 --> 00:17:46,699
.که کارای حسابداریمو میکنه، بهم گفت
297
00:17:46,732 --> 00:17:51,037
بنابراین میدونی که حالیشه
.که چی داره میگه
298
00:17:51,070 --> 00:17:53,873
.اون برام یه سوالی پیش اورد
299
00:17:53,906 --> 00:17:57,209
چون گفت که باید بزودی
.شرکت خودم رو افتتاح کنم
300
00:17:57,243 --> 00:18:00,880
نظر تو چیه؟
زیرمجموعه یه شرکت بزرگ بشم؟
یا یه شرکت با مسئولیت محدود افتتاح کنم؟
301
00:18:09,488 --> 00:18:13,926
.اوه، لعنتی
302
00:18:15,328 --> 00:18:18,531
یادم رفت بهت بگم
.که اون دیگه با ما کار میکنه
303
00:18:50,162 --> 00:18:53,032
.بهتره یکم استراحت کنی
304
00:18:53,065 --> 00:18:55,668
.اینو بارها شنیدم
305
00:19:01,207 --> 00:19:03,509
.این بیرون چقد قشنگه
306
00:19:05,911 --> 00:19:09,515
تاحالا از این مسیر
.به بوستون نرفتم
307
00:19:09,548 --> 00:19:11,917
.داریم از مسیر قشنگش میریم
308
00:19:14,353 --> 00:19:15,254
،آره، باورت بشه یا نه
309
00:19:15,287 --> 00:19:17,857
ارتش تاریکی به ایالت کانتیکات
بدجوری متصله
310
00:19:17,890 --> 00:19:21,193
.بخاطر اینکه کلی س.ع.پ اینجا جمع شده
311
00:19:22,528 --> 00:19:24,830
.سفید پوستای عوضیِ پولدار
312
00:19:24,864 --> 00:19:28,501
آره، اونا دوس دارن با همچین
.کسایی کار کنن
313
00:19:28,534 --> 00:19:31,570
معمولا، ارتش تاریکی
.مشتری شماره ی یکشونه
314
00:19:33,439 --> 00:19:37,710
بگذریم، بخاطر همینه که از
.جاده های اصلی نمیریم
315
00:19:37,743 --> 00:19:40,780
به علاوه، باید یه استراحتگاه
.بین راهی پیدا کنم
316
00:19:40,813 --> 00:19:44,884
.باید هرچه زودتر برم دست به آب
317
00:19:48,654 --> 00:19:50,389
چیه؟ مگه وانگات رو نمیشناسی؟
(نویسنده ی آمریکایی)
318
00:19:53,726 --> 00:19:55,528
میگم باید برم بشاشم، اوکی؟
319
00:19:55,561 --> 00:19:57,430
از امروز صبح تاحالا
.خیلی بهم فشار اومده
320
00:20:01,067 --> 00:20:04,236
ای بابا، هیشکی دیگه انگار
.اهل کتاب خوندن نیست
321
00:20:20,886 --> 00:20:22,722
نظرت در مورد جکی چیه؟
322
00:20:25,825 --> 00:20:28,761
.جکی میتونه هرکسی که تو میخوای باشه
323
00:20:33,466 --> 00:20:37,269
.آره. واسه تو گفتنش آسونه
324
00:20:37,303 --> 00:20:39,839
تو که تظاهر نمیکنی که
.یه آدم دیگه ای
325
00:20:43,509 --> 00:20:47,580
فکر میکنی لیان اسم واقعی منه؟
326
00:21:04,830 --> 00:21:07,767
کجاییم؟
327
00:21:07,800 --> 00:21:09,835
.توی سرزمین س.ع.پ ها
328
00:21:12,705 --> 00:21:14,907
.بهتره حواست به بیرون باشه
329
00:21:19,145 --> 00:21:21,947
جکی طرفدار پر و پا قرص
.گروه هال اند اوتسه
330
00:21:21,981 --> 00:21:23,816
.اون مربی باشگاهه
331
00:21:23,849 --> 00:21:27,987
.نه، مربی باشگاه نیست
...اون یه
332
00:21:28,020 --> 00:21:31,023
.یه قناد و شیرینه پزه
333
00:21:31,056 --> 00:21:33,459
.اون به نوتلا خیلی علاقمنده
334
00:22:02,454 --> 00:22:03,756
حاضریم؟
335
00:22:03,789 --> 00:22:08,527
نه هنوز. لیان درباره ی دست به آب
رفتن حرف زد
336
00:22:08,561 --> 00:22:11,030
و بعدش گفت چقد آمریکاییا
بی سواد شدن
337
00:22:11,063 --> 00:22:13,766
و بعدش گفت که میخواد
،بره یکم بشاشه
338
00:22:13,799 --> 00:22:16,869
بنابراین فرصتو غنیمت شمردم
.و اومدم اینجا که انقد مغزمو نخوره
339
00:22:18,571 --> 00:22:21,340
.به این مردم نگاه کن
340
00:22:25,277 --> 00:22:27,379
.احتمالا دارن برمیگردن خونه هاشون
341
00:22:30,549 --> 00:22:32,084
.تعطیلات تموم شده
342
00:22:32,117 --> 00:22:34,720
فکر کنم اکثرشون باید
.برگردن سرکار
343
00:22:34,753 --> 00:22:37,857
.خیلی حالگیریه
344
00:22:41,093 --> 00:22:45,264
.میخوام یه چیزی نشونت بدم
.بیا
345
00:22:52,872 --> 00:22:56,709
اشکال نداره اینجوری در فضای باز
توی دید عموم مردم باشیم؟
346
00:22:56,742 --> 00:22:58,477
.نمیدونم
347
00:22:58,510 --> 00:23:00,813
...شاید نباید باشیم، ولی
348
00:23:00,846 --> 00:23:02,581
برای یه بارم که شده
میخوام پارانویا رو کنار بذارم
349
00:23:02,615 --> 00:23:05,317
.و از همه چی استقبال کنم
350
00:23:05,351 --> 00:23:08,387
.فقط بخاطر این لحظه
351
00:23:13,025 --> 00:23:15,261
این دقیقا چه لحظه ایه؟
352
00:23:28,607 --> 00:23:30,876
.تماشا کن
353
00:24:07,112 --> 00:24:08,948
الان چکار کردی؟
354
00:24:11,717 --> 00:24:15,254
.چند ثانیه صبر کن
355
00:24:24,163 --> 00:24:26,432
.دارلین، داری نگرانم میکنی
356
00:24:26,465 --> 00:24:28,167
من توی این کار خیلی ماهرم
مگه نه؟
357
00:24:28,200 --> 00:24:29,868
بهم بگو -
.صبور باش -
358
00:24:29,902 --> 00:24:30,970
اگه کاری کردی
.باید بدونم
359
00:24:31,003 --> 00:24:31,804
اوه، واقعا؟
360
00:24:31,837 --> 00:24:33,472
باز یه کار غیرقانونی کردی؟
361
00:24:33,505 --> 00:24:34,440
.دام -
.جدی میگم دارلین -
362
00:24:34,473 --> 00:24:35,808
...اگه بهم نگی قصدت چیه
363
00:24:35,841 --> 00:24:36,809
.فقط یکم صبر کن
364
00:24:36,842 --> 00:24:38,510
چرا همش دنبال قانون شکنی هستی؟
365
00:24:38,544 --> 00:24:41,480
.انگار فتیش خلاف کردن داری
366
00:24:41,513 --> 00:24:44,049
خفه خون بگیر
.و فقط تماشا کن
367
00:25:19,284 --> 00:25:21,387
.متوجه نمیشم
368
00:25:21,420 --> 00:25:23,055
چه خبره؟
369
00:25:23,088 --> 00:25:25,457
کل پول رز سفید و رفیقاش
370
00:25:25,491 --> 00:25:29,194
،که برای دهه ها از مردم دزدیده میشد
.همین الان به مردم برگردونده شد
371
00:25:37,169 --> 00:25:38,771
چطوری؟
372
00:25:38,804 --> 00:25:41,273
ما یه راهی پیدا کردیم که به صورت
ناشناس به کیف پول ای کوین همه ی مردم
373
00:25:41,306 --> 00:25:43,242
.واریزش کنیم
374
00:25:54,153 --> 00:25:56,622
همه انقد زیاد گرفتن؟
375
00:25:56,655 --> 00:25:58,290
آره
376
00:25:58,323 --> 00:26:00,359
و با توجه به اصرار ای کورپ
377
00:26:00,392 --> 00:26:03,028
برای مستقل بودن ای کوین
،از دلار آمریکا
378
00:26:03,062 --> 00:26:05,230
کاملا غیر ممکنه که
379
00:26:05,264 --> 00:26:07,800
این واریزی ها رو
.بتونن برگردونن
380
00:26:12,671 --> 00:26:14,606
.این خلاف قانونه
.این دزدیه
381
00:26:14,640 --> 00:26:16,975
بعد از اون کاری که ارتش تاریکی باهات کرد
382
00:26:17,009 --> 00:26:19,445
لعنتی، بعد از اون بلاهایی که ارتش تاریکی
سر همه اورد
383
00:26:19,478 --> 00:26:21,046
واقعا میخوای ازشون دفاع کنی؟
384
00:26:21,080 --> 00:26:23,348
.عدالت قرار نیست این شکلی باشه
385
00:26:23,382 --> 00:26:24,950
.ما به یه دلیلی قانون داریم
386
00:26:24,983 --> 00:26:26,018
،و اونا اونقدر قدرتمند بودن
387
00:26:26,051 --> 00:26:29,354
که قوانین رو به نفع خودشون
.نوشته بودن
388
00:26:29,388 --> 00:26:32,257
اون از زیر همه چی در رفته بودن
و به ما اتکا کرده بودن
389
00:26:32,291 --> 00:26:34,927
،هممون، که به سیستم اعتماد کنیم
390
00:26:34,960 --> 00:26:39,298
،این نقطه ضعف ما بود
.و اونا ازش سو استفاده کردن
391
00:26:39,331 --> 00:26:42,067
متوقف کردنشون
،همچین کاریو میطلبید
392
00:26:42,101 --> 00:26:43,735
.و تو هم یه بخشی از کار بودی
393
00:26:43,769 --> 00:26:45,871
.به اطرافت نگاه کن
394
00:26:45,904 --> 00:26:47,272
.همینه
395
00:26:52,845 --> 00:26:57,483
تموم چیزایی که پشت سر گذاشتیم
...مارو به این لحظه رسوند
396
00:26:57,516 --> 00:27:01,620
بزرگترین توزیع مجدد ثروت
.در طول تاریخ
397
00:27:04,656 --> 00:27:10,195
ما دقیقا مثل رابین هود
.حال اون عوضیای ظالم رو گرفتیم
398
00:27:10,229 --> 00:27:14,933
اگه از من بپرسی، عدالت
.دقیقا همین شکلیه
399
00:27:31,383 --> 00:27:33,886
.مردم بهت خیره شدن
400
00:27:33,919 --> 00:27:35,754
!برام مهم نیست
401
00:27:35,787 --> 00:27:38,524
!گاییدمتون، آشغالا
402
00:28:21,066 --> 00:28:23,168
هی، حتما اون شاهکار سیدنی پولاک رو
403
00:28:23,202 --> 00:28:25,637
.ببین اگه وقت داشتی
404
00:28:25,671 --> 00:28:27,739
.بعدا ازم تشکر کن، جکی
405
00:28:33,845 --> 00:28:36,448
...خب
406
00:28:36,481 --> 00:28:38,917
چیزی ازش نگه نداشتی؟
407
00:28:40,752 --> 00:28:42,754
از چی؟
408
00:28:45,357 --> 00:28:48,760
.خب پس محرمانه ست
.ایول
409
00:28:48,794 --> 00:28:49,995
،راستی بهت بگم
410
00:28:50,028 --> 00:28:52,965
اگه دلت خواست وقتی برگشتی
،خودتو توی دردسر بندازی
411
00:28:52,998 --> 00:28:54,766
.من یه مقدار دردسر برات سراغ دارم
412
00:28:54,800 --> 00:28:56,368
مثلا چی؟
413
00:28:56,401 --> 00:28:59,004
.ماجراجویی و فلان و اینا
414
00:28:59,037 --> 00:29:02,107
...میدونی، یه همچین کار گنده ای رو
415
00:29:02,140 --> 00:29:04,543
.هرکسی به سادگی از پسش برنمیاد
416
00:29:04,576 --> 00:29:07,379
...مرسی رفیق، ولی، امم
417
00:29:07,412 --> 00:29:09,615
میخوام یه مدت
.مخفی بمونم
418
00:29:09,648 --> 00:29:10,616
.شکی توش نیست
419
00:29:10,649 --> 00:29:13,652
ولی با همچین مهارتی که داری
،پول خوبی گیرت میاد
420
00:29:13,685 --> 00:29:16,188
و میتونی رئیس خودت باشی
،آخه میدونی
421
00:29:16,221 --> 00:29:18,190
.تو خودت مثل یه رئیسی، دختر
422
00:29:21,326 --> 00:29:24,563
.بذار راجبش فکر میکنم
423
00:29:24,596 --> 00:29:26,131
.ایول
424
00:29:26,164 --> 00:29:29,234
.پس فعلا خدافظ تا بعد
425
00:30:07,973 --> 00:30:10,008
دام؟
426
00:30:13,412 --> 00:30:15,047
چطوری تو؟
427
00:30:17,949 --> 00:30:20,652
هی، اومدی یه نسخه از کتابم بخری؟
428
00:30:20,686 --> 00:30:23,055
.واسه پروازای طولانی عالیه
429
00:30:23,088 --> 00:30:24,756
،واقعا کتاب فوق العاده ایه
430
00:30:24,790 --> 00:30:25,924
مخصوصا وقتی به اونجاش برسی
431
00:30:25,957 --> 00:30:30,262
.که توی بخش ۱۲ مادرشو خفه میکنه
432
00:30:30,295 --> 00:30:33,765
!هشدار اسپویلر
433
00:30:33,799 --> 00:30:37,235
میدونی، امروز
.روز خوش شانسیته
434
00:30:37,269 --> 00:30:39,805
.برات یه نسخشو امضا میکنم
435
00:30:45,844 --> 00:30:48,413
.بفرما
436
00:30:48,447 --> 00:30:50,615
.عه، بگیر دیگه
437
00:30:55,554 --> 00:30:57,022
آره، این کتاب اصلا
.توی قفسه نمیمونه و زود فروش میره
438
00:30:57,055 --> 00:30:58,357
.هدیه ی کریسمسی خیلی خوبیه
439
00:30:58,390 --> 00:30:59,758
.در واقع، کارم اینجا همینه
440
00:30:59,791 --> 00:31:01,860
.یه تور کتاب هم توی دانشگاه ماساچوست دارم
441
00:31:01,893 --> 00:31:04,229
بگذریم، حالت چطوره؟
442
00:31:14,873 --> 00:31:16,808
اون خواهر الیوته؟
443
00:31:18,043 --> 00:31:21,446
...الان باهمدیگه تو رابطه هستین یا
444
00:31:21,480 --> 00:31:25,517
.میدونستم حدسم درست بوده
445
00:31:25,550 --> 00:31:29,187
.خواهش میکنم بهمون صدمه نزن
446
00:31:29,221 --> 00:31:31,056
بهتون صدمه بزنم؟
447
00:31:31,089 --> 00:31:34,993
چرا باید بهتون صدمه بزنم؟
448
00:31:35,026 --> 00:31:37,295
...چون من
449
00:31:37,329 --> 00:31:41,233
...من از دستورات سرپیچی کردم، من
.من رابط خودمو کشتم
450
00:31:41,266 --> 00:31:43,835
.اوه، اون خیلی آدم مزخرفی بود
451
00:31:43,869 --> 00:31:46,438
.مطمئن باش، بهشون لطف کردی
452
00:31:46,471 --> 00:31:49,741
،و... و اون دوست وراجت که اونجا نشسته
453
00:31:49,775 --> 00:31:53,011
آره، خب، کاری که کرد
...کار بدی بود، ولی
454
00:31:53,044 --> 00:31:55,213
خب، خبر اینه که
455
00:31:55,247 --> 00:31:57,749
شما دوتا دیگه براشون
.اهمیتی ندارین
456
00:32:00,051 --> 00:32:02,387
منظورت چیه؟
457
00:32:02,421 --> 00:32:04,322
اونا با عجله و شتاب
رفت سراغ
458
00:32:04,356 --> 00:32:06,792
.یه موضوع خیلی مهمتر
459
00:32:06,825 --> 00:32:08,393
کجا؟
460
00:32:08,427 --> 00:32:11,062
.نمیتونم بهت بگم
461
00:32:11,096 --> 00:32:15,634
ولی تموم اون بلاهایی که
.گفتی سر خانوادم میاری
462
00:32:15,667 --> 00:32:19,704
الان هیشکی به خانواده ی تو
.اهمیتی نمیده
463
00:32:19,738 --> 00:32:22,674
ببین، دارم بهت میگم
دیگه لازم نیست راجب
464
00:32:22,707 --> 00:32:25,343
.ارتش تاریکی نگران باشی
465
00:32:25,377 --> 00:32:28,346
ببین، اگه میخواستن
،شما رو بگیرن
466
00:32:28,380 --> 00:32:29,681
.من حتما خبر داشتم
467
00:32:29,714 --> 00:32:32,751
.باور کن
468
00:32:32,784 --> 00:32:34,853
...اما... اما... من
469
00:32:34,886 --> 00:32:38,790
من دیدم که وقتی سانتیاگو
.از مسیرش خارج شد با تبر سلاخیش کردی
470
00:32:41,259 --> 00:32:43,795
.آره
471
00:32:43,829 --> 00:32:45,397
.خیلی حال داد
472
00:32:48,834 --> 00:32:50,836
بسیار خب
473
00:32:50,869 --> 00:32:53,205
.خوشحال شدم
474
00:32:53,238 --> 00:32:54,806
.من دیگه دارم میرم
475
00:32:54,840 --> 00:32:57,175
.یادت نره پولشو بدی
476
00:32:57,209 --> 00:33:01,046
.اون باید پول اینو بده ها
477
00:33:05,684 --> 00:33:08,220
.سخت نگیر، دام
478
00:33:16,862 --> 00:33:20,765
فقط ازم خواست که یکی
.از کتاباشو بخرم
479
00:33:20,799 --> 00:33:22,601
و تو هم خریدی؟
480
00:33:22,634 --> 00:33:25,637
صندوقدار مجبورم کرد
.چون امضاش کرده بود
481
00:33:28,373 --> 00:33:32,744
اون واقعا گفت که
.دیگه به ما اهمیتی نمیدن
482
00:33:32,777 --> 00:33:34,679
.آره
483
00:33:34,713 --> 00:33:36,681
.نمیفهمم
484
00:33:36,715 --> 00:33:39,518
ارتش تاریکی کجا رفت؟
485
00:33:39,551 --> 00:33:42,320
نمیدونم
.بهم نگفت
486
00:33:45,156 --> 00:33:48,627
فقط میدونم که دیگه
.مجبور نیستیم فرار کنیم
487
00:33:58,870 --> 00:34:01,406
.آره، ولی الان اینجاییم
488
00:34:01,439 --> 00:34:02,741
.ممکنه همچنان بازم بخوایم بریم
489
00:34:02,774 --> 00:34:06,611
.شنیدم بوداپست خیلی خفنه
490
00:34:09,147 --> 00:34:11,983
حالا چرا اصلا بوداپست؟
491
00:34:14,886 --> 00:34:19,724
سیسکو همیشه راجب رفتن
،به اونجا حرف میزد
492
00:34:19,758 --> 00:34:23,895
ولی بعد از اون اتفاق
493
00:34:23,929 --> 00:34:26,865
.نمیتونستم خودم تنهایی برم
494
00:34:31,870 --> 00:34:35,540
پرواز شماره 4057 گلوب ایرلاین
به مقصد بوداپست
495
00:34:35,574 --> 00:34:37,175
بزودی شروع به سوار کردن مسافران
.خواهد کرد B31 در گیت
496
00:34:37,208 --> 00:34:39,477
پرواز ماست.
.باید راه بیفتیم
497
00:34:49,454 --> 00:34:51,523
برادرت کجاست؟
498
00:34:51,556 --> 00:34:54,960
.اون با ما نمیاد
499
00:34:54,993 --> 00:34:58,430
چرا نمیاد؟
500
00:34:58,463 --> 00:35:00,532
.کارش طول کشیده
501
00:35:00,565 --> 00:35:02,968
.قراره با پرواز بعدی بیاد
502
00:35:03,001 --> 00:35:05,370
.بیا بریم
503
00:35:05,403 --> 00:35:06,638
.صبر کن
504
00:35:14,045 --> 00:35:16,514
.نمیتونم اینکارو کنم
505
00:35:23,254 --> 00:35:25,790
نمیتونی چکار کنی؟
506
00:35:25,824 --> 00:35:27,359
منو به خاطر اینکه
507
00:35:27,392 --> 00:35:30,228
ارتش تاریکی تهدیدمون میکرد
.قانع کردی که بیام
508
00:35:30,261 --> 00:35:32,731
.ولی الان تهدیدی برامون نیستن
509
00:35:32,764 --> 00:35:35,533
دلیل نمیشه که
.نتونیم بریم
510
00:35:35,567 --> 00:35:39,571
واقعا میخوای بری بوداپست؟
511
00:35:39,604 --> 00:35:44,242
خودت گفتی، این رویای سیسکو بود
.نه تو
512
00:35:44,275 --> 00:35:47,445
.خب، پس اونجا نمیریم
513
00:35:47,479 --> 00:35:50,315
وقتی فرود اومدیم
.راه میفتیم میریم یه جای دیگه
514
00:35:50,348 --> 00:35:51,650
.فقط باهام بیا
515
00:35:51,683 --> 00:35:55,453
.دارلین
516
00:35:55,487 --> 00:35:57,188
.نمیتونم برم
517
00:36:05,030 --> 00:36:06,798
.ولی گفتی که میای
518
00:36:12,203 --> 00:36:15,473
تو به من احتیاج نداری
.که باهات بیام
519
00:36:15,507 --> 00:36:18,476
،برادرتم هرکاری که داشته باشه
520
00:36:18,510 --> 00:36:20,812
.به اونم نیازی نداری
521
00:36:25,684 --> 00:36:32,023
نه، من تنهایی از پسش بر نمیام
.دام، خودت منو دیدی
522
00:36:32,057 --> 00:36:34,526
،حمله ی عصبی بهم دست میده
...وحشت میکنم
523
00:36:34,559 --> 00:36:37,128
.حالت خوب میشه
524
00:36:37,162 --> 00:36:39,698
.اصلا نمیتونم رو پای خودم بایستم
525
00:36:39,731 --> 00:36:41,166
.سعی کردم
526
00:36:48,239 --> 00:36:50,475
.متاسفم
527
00:36:53,578 --> 00:36:57,348
من اینجا مسئولیت هایی دارم
...نمیتونم همینجوری
528
00:36:57,382 --> 00:37:00,185
...از خانوادم، از شغلم دور بشم
529
00:37:00,218 --> 00:37:04,723
مسئولیت؟
موضوع همینه؟
530
00:37:04,756 --> 00:37:08,626
.خانوادت جاشون امنه
.شغلت سرجاشه
531
00:37:08,660 --> 00:37:12,197
.هیچکاری نمونده اینجا که انجام بدی
532
00:37:19,237 --> 00:37:22,841
خدایا، دام، تعجبی نداره که
.نمیتونی بخوابی
533
00:37:22,874 --> 00:37:26,778
،تو به خیلی چیزا وابسته ای
.و خیلی شدیدم وابسته ای
534
00:37:28,279 --> 00:37:31,549
شاید فرار کردن
.بتونه واقعا کمکت کنه
535
00:37:31,583 --> 00:37:34,352
فرار کردن به بوداپست کمکم میکنه؟
536
00:37:34,385 --> 00:37:36,888
.موضوع بوداپست نیست
537
00:37:36,921 --> 00:37:38,123
،اگه از این فرودگاه بری بیرون
538
00:37:38,156 --> 00:37:42,894
تو هم مثل بقیه برمیگردی
.سرکارت
539
00:37:42,927 --> 00:37:47,165
دارم میگم که به خودت
.یکم استراحت بده
540
00:37:47,198 --> 00:37:50,335
باشه؟
.یکم خودتو رها کن
541
00:37:52,137 --> 00:37:55,507
پرواز شماره 4057 گلوب ایرلاین
به مقصد بوداپست
542
00:37:55,540 --> 00:37:58,710
بزودی شروع به سوار کردن مسافران
.خواهد کرد B31 در گیت
543
00:38:13,124 --> 00:38:16,027
برام کارت پستال بفرست، باشه؟
544
00:38:27,172 --> 00:38:30,041
.یه چیز دیگه
545
00:38:35,346 --> 00:38:38,349
.شماره ی یکی از دوستامو نوشتم
546
00:38:38,383 --> 00:38:40,685
اون توی واحد فرماندهی امنیت سایبری
.ایالات متحده کار میکنه
547
00:38:43,188 --> 00:38:46,891
ایده ی خفنت واسه من
اینه که یه پلیس بشم؟
548
00:38:46,925 --> 00:38:49,828
.هروقت آماده بودی که بزرگ بشی
549
00:38:54,432 --> 00:38:57,268
.ولی خیلی طولش نده
550
00:38:57,302 --> 00:39:00,338
.اونا بهت احتیاج دارن
551
00:39:07,512 --> 00:39:09,948
.اونا از پس من برنمیان
552
00:39:51,222 --> 00:39:52,257
خانم ها آقایان
553
00:39:52,290 --> 00:39:55,526
به پرواز شماره 4057 گلوب ایرلاین
.به مقصد بوداپست، خوش آمدید
554
00:39:55,560 --> 00:39:57,295
.سوار کردن مسافران بزودی آغاز میشود
555
00:42:27,645 --> 00:42:30,515
معذرت میخوام، حالتون خوبه؟
556
00:42:32,220 --> 00:42:34,590
خانم ها آقایان، لطفا همگی لطفا
سرجای خود بنشینید
557
00:42:34,600 --> 00:42:36,460
.و کمربند هایتان را ببندید
558
00:42:36,500 --> 00:42:38,300
به زودی درهای کابین را خواهیم بست
559
00:42:38,350 --> 00:42:40,050
.و آماده ی پرواز میشویم
560
00:42:56,441 --> 00:42:57,708
خانم؟
561
00:42:57,742 --> 00:43:01,679
حالتون خوبه؟
میتونم کمکتون کنم؟
562
00:43:01,712 --> 00:43:03,848
چیزی گم کردین؟
563
00:43:09,120 --> 00:43:10,888
.نه، خوبم مشکلی نیست
564
00:43:32,577 --> 00:43:34,412
به کمک احتیاج دارین؟
565
00:43:43,721 --> 00:43:46,757
نه
566
00:43:46,791 --> 00:43:49,060
نه
567
00:43:51,229 --> 00:43:55,766
.نه ممنون، حالم خوبه
568
00:43:55,800 --> 00:43:59,403
آخرین هشدار برای پرواز 4057 به
مقصد بوداپست
569
00:43:59,437 --> 00:44:02,473
تکرار میکنم، آخرین هشدار برای پرواز 4057
به مقصد بوداپست
570
00:44:05,176 --> 00:44:07,979
این هشدار مال پرواز شماست؟
571
00:44:11,682 --> 00:44:13,784
.آره
572
00:44:17,355 --> 00:44:19,624
.آره، ولی من نمیرم
573
00:44:19,657 --> 00:44:20,825
مطمئنین؟
میتونم یه نفرو بیارم
574
00:44:20,858 --> 00:44:23,761
.نه
575
00:44:26,764 --> 00:44:28,866
.خودم میتونم
576
00:44:37,441 --> 00:44:39,977
.میتونم هوای خودمو داشته باشم
577
00:45:03,055 --> 00:45:10,050
- RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از -
-- t.me/rezat4795 --
-- t.me/Ariamovie --