1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
-Alexa, kita ini kawankah?
-Ya.
2
00:00:01,751 --> 00:00:03,669
Dia cakap awak tak tidur.
3
00:00:03,751 --> 00:00:04,876
Awak perlu berehat.
4
00:00:07,125 --> 00:00:08,208
Awak masih alaminya?
5
00:00:08,292 --> 00:00:11,043
Di usia ini, serangan
panik itu perkara biasa.
6
00:00:11,167 --> 00:00:12,250
Tak guna!
7
00:00:12,292 --> 00:00:13,375
Wah.
8
00:00:13,459 --> 00:00:15,001
Saya tak pernah sentuh
benda secantik ini.
9
00:00:15,083 --> 00:00:16,750
Saya pun rasa
begitu setiap kali.
10
00:00:16,834 --> 00:00:20,752
Tak bolehkah kita jadi pasangan normal
yang mencari pakej percutian ke Budapest?
11
00:00:20,876 --> 00:00:21,585
Untuk pengetahuan awak,...
12
00:00:21,667 --> 00:00:23,126
Pekerja bebas sepenuh
masa sekarang.
13
00:00:23,584 --> 00:00:25,543
Saya hanya setia kepada wang.
14
00:00:25,626 --> 00:00:28,668
Saya nak awak musnahkan
mesin Whiterose.
15
00:00:28,751 --> 00:00:30,627
Semua yang awak perlu
tahu ada di sini.
16
00:00:30,709 --> 00:00:32,168
Awak tak boleh buat
mata wang awak sendiri.
17
00:00:32,250 --> 00:00:34,168
Itu tugas kerajaan persekutuan.
18
00:00:34,292 --> 00:00:38,334
Dengan nilai Ecoin yang bersamaan
satu dolar, kita berkuasa.
19
00:00:38,417 --> 00:00:40,126
Awak tahu malam kita bersama,...
20
00:00:40,209 --> 00:00:42,584
Sebab itu awak ke sini.
Awak mempergunakan saya.
21
00:00:42,667 --> 00:00:44,042
Awak tahu ia lebih daripada itu.
22
00:00:45,459 --> 00:00:46,834
Saya takkan tinggalkan awak begini.
23
00:00:46,918 --> 00:00:48,168
Awak nak tolong saya?
24
00:00:48,250 --> 00:00:49,709
Ini semua salah saya.
25
00:00:49,792 --> 00:00:50,959
Musnahkan mereka.
26
00:00:53,584 --> 00:00:55,667
Data daripada fsociety...
27
00:00:55,751 --> 00:00:59,377
...adalah kes pendedahan terbesar dan
paling keji dalam sejarah.
28
00:00:59,417 --> 00:01:01,959
Walaupun hanya sebahagian kecil
dokumen yang didedahkan...
29
00:01:02,042 --> 00:01:03,918
...telah disahkan buat masa ini,...
30
00:01:04,000 --> 00:01:06,918
...sesiapa yang memilikinya
membuktikan yang ia tepat.
31
00:01:06,959 --> 00:01:08,376
Berhubung dengan sumber mereka,...
32
00:01:08,459 --> 00:01:10,335
...pihak perisikan menyelidik...
33
00:01:10,417 --> 00:01:12,626
...kebenaran data itu...
34
00:01:12,709 --> 00:01:15,126
...dan dibawa ke tengah dengan mengatakan
yang mereka sengaja menakutkan...
35
00:01:15,167 --> 00:01:17,417
Kemudian surat 1K awak
kepada FBI akan dikeluarkan...
36
00:01:17,501 --> 00:01:18,960
...oleh pejabat Peguam Negara.
37
00:01:19,042 --> 00:01:20,626
Setelah apa yang awak beritahu kami...
38
00:01:20,709 --> 00:01:23,418
...dan apa yang awak
tulis di sini diperiksa.
39
00:01:24,167 --> 00:01:25,876
Sekarang, saya perlu katakan...
40
00:01:26,000 --> 00:01:28,751
...yang awak telah melakukan
jenayah serius, Ejen DiPierro.
41
00:01:28,834 --> 00:01:30,376
Rekod awak akan tercalar.
42
00:01:30,459 --> 00:01:31,626
Tak banyak yang
kami boleh lakukan.
43
00:01:31,709 --> 00:01:33,084
Menteri Keselamatan Negeri China,...
44
00:01:33,209 --> 00:01:37,793
...telah didedahkan sebagai penggodam
terkenal dan pemimpin Dark Army,...
45
00:01:37,834 --> 00:01:39,543
...yang hanya dikenali
sebagai Whiterose.
46
00:01:39,667 --> 00:01:41,876
Pegawai perisikan yang
telah lama menyiasat...
47
00:01:41,959 --> 00:01:43,251
...identiti Whiterose...
48
00:01:43,334 --> 00:01:44,709
Gaun yang dia tunjukkan
kepada saya.
49
00:01:49,209 --> 00:01:51,085
Dia cuba beritahu
saya siapa dia.
50
00:01:51,876 --> 00:01:54,418
...mengatakan bukti itu
telah membolehkan mereka...
51
00:01:54,501 --> 00:01:55,710
...mengaitkan Whiterose...
52
00:01:55,792 --> 00:01:57,126
Maafkan saya, awak
bercakap tentang siapa?
53
00:01:57,209 --> 00:02:00,085
...kes kekejaman yang tak
diselesaikan daripada setiap dekad.
54
00:02:00,167 --> 00:02:02,417
China belum memberikan kenyataan rasmi
terhadap dakwaan itu...
55
00:02:02,501 --> 00:02:03,668
Tiada apa.
56
00:02:05,334 --> 00:02:07,668
...sama ada Deus Group
ataupun Dark Army.
57
00:02:07,751 --> 00:02:08,918
Tentang jawatan awak di Biro,...
58
00:02:09,000 --> 00:02:10,584
...awak dicutikan
selama enam bulan...
59
00:02:10,667 --> 00:02:12,543
-...sehingga OPR selesaikan tugas.
-Apa dalam beg itu?
60
00:02:15,125 --> 00:02:16,334
Ini air garam.
61
00:02:16,417 --> 00:02:17,709
Kami letakkan ubat di dalamnya...
62
00:02:17,792 --> 00:02:19,251
-...supaya awak boleh rehat.
-Tidak.
63
00:02:20,000 --> 00:02:21,667
Jangan letak ubat.
Saya tak nak ubat.
64
00:02:22,542 --> 00:02:23,834
Saya dah nak keluar
tak lama lagi.
65
00:02:23,918 --> 00:02:26,168
Sayang, awak takkan
keluar secepat itu.
66
00:02:26,250 --> 00:02:28,209
Betul tu, Dom. Awak
perlu berada di sini.
67
00:02:29,167 --> 00:02:30,709
Dengan apa yang terjadi
di luar sana,...
68
00:02:30,792 --> 00:02:32,418
...kami tak rasa awak
patut pulang ke rumah.
69
00:02:32,501 --> 00:02:34,710
Saya bukan nak pulang, saya
nak jumpa keluarga saya.
70
00:02:35,751 --> 00:02:37,669
Mereka berada di salah satu rumah
perlindungan kami, Dom.
71
00:02:37,751 --> 00:02:39,918
Ada pegawai yang mengawasi
mereka setiap masa.
72
00:02:41,375 --> 00:02:42,876
Saya nak lihat mereka sendiri.
73
00:02:43,375 --> 00:02:45,293
...telah mengeluarkan kenyataan
bersama berkaitan hal ini.
74
00:02:46,626 --> 00:02:47,709
Tak boleh.
75
00:02:48,584 --> 00:02:49,667
Apa maksud awak?
76
00:02:49,751 --> 00:02:51,834
Mereka keluarga saya. Saya
sepatutnya boleh jumpa mereka.
77
00:02:53,375 --> 00:02:54,834
Seperti yang saya cakap,...
78
00:02:54,959 --> 00:02:56,543
...sehingga OPR
pastikan nama awak bersih...
79
00:02:56,667 --> 00:02:57,709
Nama saya tak bersih?
80
00:02:57,792 --> 00:03:01,001
Bank Dunia, WTO dan Rizab
Persekutuan Amerika...
81
00:03:01,083 --> 00:03:03,375
...masih cuba
memahami situasi ini.
82
00:03:03,751 --> 00:03:06,252
Laporan terus masuk
dari serata dunia...
83
00:03:06,334 --> 00:03:07,793
...tentang rompakan siber
besar-besaran ini.
84
00:03:07,876 --> 00:03:08,959
Saya tak percaya.
85
00:03:09,042 --> 00:03:13,042
Mangsa rompakan ini termasuklah
usahawan ternama, CEO,...
86
00:03:13,083 --> 00:03:15,458
Awak tak percayakan saya untuk
tahu di mana keluarga saya berada?
87
00:03:17,751 --> 00:03:19,418
Bukan sekarang.
88
00:03:19,501 --> 00:03:22,043
Para pegawai percaya akaun Deus
Group yang telah terjejas...
89
00:03:22,167 --> 00:03:24,417
...diuruskan oleh
Bank Negara Cyprus.
90
00:03:24,501 --> 00:03:26,876
Mereka dipercayai menjadi
pusat penggodaman itu.
91
00:03:27,292 --> 00:03:28,918
Awak berguraukah?
92
00:03:30,501 --> 00:03:33,085
Sekarang ini apa yang penting bagi awak
adalah tidur dengan lena.
93
00:03:33,751 --> 00:03:35,460
Hospital ini akan jaga awak.
94
00:03:35,542 --> 00:03:37,334
Pastikan dia dapat
apa yang dia nak.
95
00:03:37,417 --> 00:03:40,417
Deus Group kehilangan bertrilion dolar
dalam serangan siber ini.
96
00:03:40,792 --> 00:03:43,334
Pihak berkuasa mengesyaki fsociety...
97
00:03:43,417 --> 00:03:44,792
...menjadi dalang di sebalik
rompakan ini...
98
00:03:44,876 --> 00:03:46,585
Awak nak apa-apa
sebelum saya keluar?
99
00:03:46,667 --> 00:03:47,959
Saya nak balik.
100
00:03:48,918 --> 00:03:50,127
Apa?
101
00:03:50,209 --> 00:03:51,626
Saya perlu balik.
102
00:03:51,709 --> 00:03:53,792
Sayang, seperti yang
saya cakap tadi,...
103
00:03:53,876 --> 00:03:55,210
-...doktor tak sarankan...
-Doktor cakap...
104
00:03:55,292 --> 00:03:56,542
...pembedahan berjalan lancar.
105
00:03:56,959 --> 00:03:57,835
Kan?
106
00:03:59,209 --> 00:04:02,418
Saya boleh berjalan asalkan
jahitan tak terkoyak.
107
00:04:03,709 --> 00:04:05,959
Awak tak boleh tahan saya
di sini jika saya nak pulang.
108
00:04:07,959 --> 00:04:10,751
Ya, kami boleh keluarkan awak walaupun
doktor telah beri saranan, tapi...
109
00:04:10,834 --> 00:04:11,834
Itu yang saya nak.
110
00:04:17,459 --> 00:04:20,001
Saya hargainya, tapi saya tak
perlukan kerusi roda ini.
111
00:04:20,042 --> 00:04:22,001
Ini polisi hospital, cik.
112
00:04:22,083 --> 00:04:23,709
Jururawat dah telefon
sesiapa untuk jemput awak?
113
00:04:23,792 --> 00:04:24,751
Apa?
114
00:04:24,834 --> 00:04:25,834
Siapa nak jemput awak?
115
00:04:26,626 --> 00:04:27,876
Tiada siapa jemput saya.
116
00:04:27,959 --> 00:04:28,710
Apa?
117
00:04:28,792 --> 00:04:29,917
Saya nak naik teksi.
118
00:04:30,751 --> 00:04:32,085
Tak boleh begitu.
119
00:04:32,459 --> 00:04:33,459
Kenapa tak boleh?
120
00:04:33,834 --> 00:04:36,376
Hospital telah berikan
ubat bius kepada awak.
121
00:04:36,459 --> 00:04:38,126
Jadi awak perlukan
seseorang bersama awak.
122
00:04:38,167 --> 00:04:40,542
Awak tak boleh naik teksi
dengan orang yang tak dikenali.
123
00:04:42,209 --> 00:04:43,710
Awak pasti tiada sesiapa
awak boleh hubungi?
124
00:04:45,334 --> 00:04:46,501
Kawan, ahli keluarga...
125
00:04:46,626 --> 00:04:47,626
Tiada.
126
00:04:50,459 --> 00:04:51,542
Saya tiada sesiapa.
127
00:04:55,501 --> 00:04:57,377
Bagaimana dengan pegawai
FBI yang datang tadi?
128
00:04:57,459 --> 00:04:58,709
Saya boleh hubungi mereka.
129
00:04:58,792 --> 00:04:59,792
Sudah tentu tidak.
130
00:05:00,709 --> 00:05:01,501
Baiklah.
131
00:05:01,626 --> 00:05:04,793
Saya akan periksa senarai
khidmat sukarelawan sosial.
132
00:05:04,876 --> 00:05:06,876
Saya nak lihat siapa yang
boleh temankan awak hari ini.
133
00:05:07,626 --> 00:05:08,918
Sebentar saja.
134
00:05:09,459 --> 00:05:11,377
Tunggu di sini.
Saya akan datang semula.
135
00:05:11,459 --> 00:05:12,459
Mengarutlah.
136
00:05:12,542 --> 00:05:13,501
Saya dah cakap saya okey.
Saya nak...
137
00:05:13,584 --> 00:05:15,001
Boleh awak kawal kelakuan awak?
138
00:05:15,083 --> 00:05:16,875
Atau nak saya panggil
pengawal ke sini?
139
00:05:31,209 --> 00:05:35,668
"Mr. Robot"
140
00:06:37,501 --> 00:06:39,626
Cepat, buka pintu. Kita
tiada banyak masa.
141
00:06:56,751 --> 00:06:59,001
Apa yang berlaku di sini?
142
00:07:01,125 --> 00:07:02,584
Tak perlu buat begitu.
143
00:07:02,667 --> 00:07:03,834
Kita bukan nak tinggal di sini.
144
00:07:04,584 --> 00:07:05,834
Awak tak patut berada di sini.
145
00:07:06,792 --> 00:07:07,751
Bila saya...
146
00:07:07,876 --> 00:07:10,251
Bersusah payah saya
cari hospital itu,...
147
00:07:10,334 --> 00:07:11,793
...dan bila saya tahu
awak dah pulang,...
148
00:07:11,876 --> 00:07:13,210
Nak sandwic keju panggang?
149
00:07:17,000 --> 00:07:18,417
Kenapa awak di sini?
150
00:07:19,167 --> 00:07:21,043
Bukankah awak patut
berada di hospital?
151
00:07:21,083 --> 00:07:22,125
Mungkin.
152
00:07:24,167 --> 00:07:27,085
Berdasarkan apa yang kamu dah
buat, tempat ini dah tak selamat.
153
00:07:29,000 --> 00:07:31,125
Saya dah tengok berita.
Kamu dah berjaya.
154
00:07:31,209 --> 00:07:33,501
Sebab itu kita perlu
pergi dari sini.
155
00:07:34,375 --> 00:07:36,251
Saya dan Elliot dah ada
rancangan untuk larikan diri.
156
00:07:36,334 --> 00:07:38,126
Dan saya rasa awak patut
ikut kami sekali.
157
00:07:38,209 --> 00:07:39,459
Saya takkan ke mana-mana.
158
00:07:40,626 --> 00:07:43,626
Dom, awak tak boleh
tinggal di sini.
159
00:07:44,375 --> 00:07:47,750
Awak perlu ikut kami
sehingga semua hal ini reda.
160
00:07:48,292 --> 00:07:49,043
Saya perlu tinggal di sini...
161
00:07:49,125 --> 00:07:51,001
...sehingga siasatan OPR
bersihkan nama saya.
162
00:07:51,083 --> 00:07:52,625
Siapa peduli pasal tu?
163
00:07:52,709 --> 00:07:53,585
Saya peduli.
164
00:07:53,626 --> 00:07:54,626
Kenapa?
165
00:07:54,751 --> 00:07:56,793
Sebab selepas itu, saya boleh jumpa
keluarga saya semula.
166
00:07:57,417 --> 00:08:00,293
Selepas itu saya boleh minta maaf daripada
mereka kerana susahkan mereka.
167
00:08:04,584 --> 00:08:06,251
Alexa, mainkan lagu Faith Hill.
168
00:08:08,417 --> 00:08:10,500
Memainkan lagu Faith Hill.
169
00:08:20,667 --> 00:08:23,376
Saya tak ingat bila kali terakhir saya
makan sandwic keju panggang yang sedap.
170
00:08:25,292 --> 00:08:26,542
Setiap hari saya pulang
dari tempat kerja,...
171
00:08:26,626 --> 00:08:28,626
...saya cakap saya akan buat
sandwic keju panggang,...
172
00:08:28,709 --> 00:08:30,501
...tapi saya selalunya
terlalu penat.
173
00:08:32,626 --> 00:08:34,293
Sekarang akhirnya
saya dapat buat.
174
00:08:40,918 --> 00:08:41,918
Nak rasa?
175
00:08:42,334 --> 00:08:43,376
Jadi itu saja?
176
00:08:43,918 --> 00:08:44,918
Awak nak...
177
00:08:45,083 --> 00:08:47,834
...duduk di sini dan tunggu
Dark Army datang bunuh awak?
178
00:08:49,250 --> 00:08:51,001
Atau awak fikir
yang almari itu...
179
00:08:51,125 --> 00:08:53,375
...akan lindungi awak berbanding
merosakkan feng shui awak?
180
00:08:53,459 --> 00:08:55,001
Saya dah cakap, saya
kena tinggal di sini.
181
00:08:55,083 --> 00:08:56,834
Apa yang awak perlu buat
adalah ikut saya...
182
00:08:56,918 --> 00:08:58,627
...dan tidur lena di tempat
yang selamat.
183
00:08:59,542 --> 00:09:01,667
Awak orang kedua yang cakap
begitu kepada saya hari ini.
184
00:09:03,042 --> 00:09:04,084
Tidur lena.
185
00:09:06,417 --> 00:09:07,709
Bos pun cakap perkara yang sama.
186
00:09:10,584 --> 00:09:11,709
Lima tahun.
187
00:09:12,459 --> 00:09:15,085
Dah lima tahun saya tak tidur dengan
betul. Itu tak campur mimpi buruk.
188
00:09:16,125 --> 00:09:17,334
Awak silap.
189
00:09:17,417 --> 00:09:19,209
Saya nampak awak tidur
ketika saya berada di sini.
190
00:09:20,375 --> 00:09:23,500
Maksud awak ketika saya tangkap awak
curi lencana daripada peti besi saya?
191
00:09:26,209 --> 00:09:27,751
Ya, masa itu saya tak tidur juga.
192
00:09:39,250 --> 00:09:40,533
Awak buat apa?
193
00:09:40,667 --> 00:09:41,792
Mana awak simpan stoking awak?
194
00:09:43,334 --> 00:09:44,334
Darlene.
195
00:09:48,918 --> 00:09:49,836
Hentikannya!
196
00:09:50,125 --> 00:09:51,125
Awak kena ikut saya.
197
00:09:51,209 --> 00:09:52,751
Saya takkan ikut awak.
198
00:09:52,876 --> 00:09:55,668
Saya takkan biar awak duduk
di sini dan menunggu mati.
199
00:09:55,751 --> 00:09:57,834
Habis, apa yang awak
buat ini selamat?
200
00:09:58,334 --> 00:09:59,751
Apa rancangan awak?
201
00:09:59,834 --> 00:10:00,834
Lari?
202
00:10:01,167 --> 00:10:02,209
Sampai bila?
203
00:10:02,334 --> 00:10:03,252
Sejauh mana?
204
00:10:03,792 --> 00:10:05,167
Di mana tempat ajaib itu...
205
00:10:05,250 --> 00:10:08,001
...yang awak boleh rasa selamat
tanpa perlu berjaga-jaga?
206
00:10:09,042 --> 00:10:11,960
Saya takkan biarkan Dark Army bunuh
orang yang saya sayang lagi.
207
00:10:12,584 --> 00:10:14,626
Sekurang-kurangnya
saya boleh halangnya.
208
00:10:14,709 --> 00:10:16,959
Saya tak apa-apa, Darlene.
FBI lindungi saya.
209
00:10:17,042 --> 00:10:19,334
FBI buat awak disiasat.
210
00:10:28,876 --> 00:10:31,085
Baiklah. Kalau nak ambil
pakaian dalam saya, silakan.
211
00:10:34,000 --> 00:10:35,709
Dom, kita ada rancangan.
212
00:10:35,876 --> 00:10:36,710
Rancangan yang bagus.
213
00:10:36,751 --> 00:10:40,085
Kita ada pasport palsu, tiket kapal
terbang dan pengangkutan yang selamat.
214
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
Ikut saja saya.
215
00:10:44,209 --> 00:10:46,085
Awak nak duduk di
sini sendirian?
216
00:10:47,626 --> 00:10:48,585
Saya tak sendirian?
217
00:10:49,584 --> 00:10:50,834
Saya ada Alexa.
218
00:10:51,292 --> 00:10:54,459
Maaf, saya kurang faham.
219
00:11:00,209 --> 00:11:01,751
Apa yang awak buat?
220
00:11:01,834 --> 00:11:03,585
Sudahlah tu!
221
00:11:04,667 --> 00:11:06,418
Ini bukannya manusia!
222
00:11:06,501 --> 00:11:07,710
Ia tak wujud!
223
00:11:07,751 --> 00:11:09,293
Ia bukan kawan awak!
224
00:11:09,417 --> 00:11:13,001
Dia cuma robot yang awak gunakan
untuk beli tisu gulung.
225
00:11:13,792 --> 00:11:15,209
Lihat sekeliling awak.
226
00:11:16,167 --> 00:11:18,001
Dom, awak kesunyian.
227
00:11:18,792 --> 00:11:20,543
Tiada apa di sini untuk awak.
228
00:11:20,626 --> 00:11:22,210
Tapi di luar sana masih
ada peluang untuk awak...
229
00:11:22,292 --> 00:11:23,459
...jika awak ikut kami.
230
00:11:25,834 --> 00:11:27,209
Sekarang pergi ambil
berus gigi awak.
231
00:11:40,918 --> 00:11:45,043
"DR Congo"
232
00:11:45,125 --> 00:11:49,667
"Bangunan Perbandaran
Washington"
233
00:12:26,334 --> 00:12:27,876
Awak pergi dulu.
234
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
Sekejap lagi saya datang.
235
00:12:43,459 --> 00:12:45,001
Nampaknya awak dah
temui dia selamat.
236
00:12:46,459 --> 00:12:48,001
Ya, dia...
237
00:12:48,626 --> 00:12:51,293
...masih terperanjat,
tapi dia akan okey.
238
00:12:53,000 --> 00:12:54,083
Bagaimana dengan awak?
239
00:13:00,626 --> 00:13:01,626
Awak tak...
240
00:13:02,334 --> 00:13:03,960
...akan ikut kami, kan?
241
00:13:08,167 --> 00:13:10,584
Saya perlu ke Perbandaran
Washington...
242
00:13:11,667 --> 00:13:13,750
...dan awak tak boleh
ikut saya kali ini.
243
00:13:13,834 --> 00:13:14,959
Saya tak nak ikut.
244
00:13:17,334 --> 00:13:18,501
Cukuplah setakat ini.
245
00:13:20,000 --> 00:13:21,375
Saya takkan ikut lagi.
246
00:13:29,334 --> 00:13:30,584
Sebelum saya pergi,...
247
00:13:36,334 --> 00:13:37,584
Awak nak lakukannya?
248
00:13:39,959 --> 00:13:41,334
Semua wang telah dipindahkan...
249
00:13:41,459 --> 00:13:44,001
...melalui penggabung kripto
berganda dan akaun perantara.
250
00:13:44,751 --> 00:13:46,834
Ia takkan dapat dijejaki.
251
00:13:48,375 --> 00:13:49,500
Dah sedia untuk diedarkan.
252
00:13:54,334 --> 00:13:55,501
Awak yang patut lakukan.
253
00:13:56,417 --> 00:13:58,251
Ini kejayaan awak,
bukannya saya.
254
00:14:13,626 --> 00:14:15,418
Awak pasti tak nak ikut kami?
255
00:14:20,501 --> 00:14:21,543
Saya tak boleh ikut.
256
00:14:21,626 --> 00:14:23,127
Tugas saya belum selesai.
257
00:14:47,501 --> 00:14:48,626
Kalau begitu,...
258
00:14:49,584 --> 00:14:51,210
...ada tip untuk
perjalanan jauh tak?
259
00:14:51,876 --> 00:14:54,043
Saya tak pernah jalan
jauh sebelum ini.
260
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
Saya pun sama.
261
00:15:00,751 --> 00:15:04,377
Tapi saya sarankan awak
beli gula-gula masam.
262
00:15:38,417 --> 00:15:39,709
Untuk kamu bermain.
263
00:15:42,375 --> 00:15:44,334
Saya harap kita dah
sampai sekarang.
264
00:15:44,417 --> 00:15:46,126
Masih jauh lagi.
265
00:15:47,167 --> 00:15:48,918
Melepasi batu besar yang
nampak macam Leher Panjang.
266
00:15:50,792 --> 00:15:51,751
Hei.
267
00:15:51,834 --> 00:15:54,543
Perjalanan masih jauh, tapi
kita akan sampai nanti.
268
00:15:54,626 --> 00:15:55,751
Oh, Tuhan.
269
00:16:01,042 --> 00:16:02,668
Maaf, kita pernah jumpa?
270
00:16:02,751 --> 00:16:03,960
Ya, kita pernah jumpa.
271
00:16:05,918 --> 00:16:07,210
Di bangsal?
272
00:16:10,417 --> 00:16:11,500
Saya tak ingat.
273
00:16:14,000 --> 00:16:15,667
Awak tembak empat orang?
274
00:16:19,834 --> 00:16:21,126
Hei, Hopper! Kembali ke sini!
275
00:16:21,167 --> 00:16:22,376
Oh, yalah!
276
00:16:22,501 --> 00:16:23,710
Betul!
277
00:16:24,584 --> 00:16:26,001
Saya ingat awak sekarang.
278
00:16:27,876 --> 00:16:29,377
Awak lagi? Pergi dari sini!
279
00:16:29,459 --> 00:16:30,668
Apa yang berlaku?
280
00:16:32,167 --> 00:16:33,542
Awak Dark Army.
281
00:16:34,250 --> 00:16:35,084
Taklah.
282
00:16:35,167 --> 00:16:38,292
Saya di sini untuk tolong
Elliot dan adiknya.
283
00:16:42,667 --> 00:16:43,709
Jadi awak...
284
00:16:44,667 --> 00:16:46,168
...pembunuh upahan, atau...
285
00:16:46,250 --> 00:16:47,876
Macam yang saya selalu cakap,...
286
00:16:47,918 --> 00:16:51,502
...buka minda terhadap apa saja
peluang yang datang kepada kita.
287
00:16:52,125 --> 00:16:54,834
Awak pernah tonton filem
Three Days of the Condor, kan?
288
00:16:57,083 --> 00:16:58,875
Awak tak pernah tonton
Three Days of the Condor,...
289
00:16:58,918 --> 00:17:00,460
...tapi awak seorang ejen FBI?
290
00:17:01,751 --> 00:17:03,210
Awak perlu tonton filem itu.
291
00:17:03,250 --> 00:17:06,209
Selalunya saya tak
tonton filem 70-an.
292
00:17:06,334 --> 00:17:07,709
Tapi tak tahulah, filem ini...
293
00:17:07,751 --> 00:17:09,168
...ia beri makna kepada saya.
294
00:17:10,125 --> 00:17:12,334
Mungkin seperti
Joubert cakap,...
295
00:17:13,959 --> 00:17:16,084
..."saya tak kisah
tentang kenapa."
296
00:17:16,584 --> 00:17:19,251
"Saya lebih fikirkan
tentang bila,..."
297
00:17:19,334 --> 00:17:21,168
"...kadangkala di mana,..."
298
00:17:21,250 --> 00:17:22,876
"...tapi selalunya
berapa banyak."
299
00:17:23,209 --> 00:17:25,001
Saya dapat rasakannya.
300
00:17:25,876 --> 00:17:27,251
Ia membuka mata saya...
301
00:17:27,334 --> 00:17:29,835
...untuk mempelbagaikan pendapatan
saya dan macam-macam lagi.
302
00:17:30,375 --> 00:17:33,625
Suku tahun lepas, saya hampir
peroleh pendapatan tiga kali ganda.
303
00:17:33,709 --> 00:17:35,335
Berdasarkan gadis yang
uruskan akaun saya,...
304
00:17:35,417 --> 00:17:37,001
...dan dia orang Jepun.
305
00:17:37,083 --> 00:17:39,542
Jadi dia tahu apa yang dia buat.
306
00:17:41,417 --> 00:17:43,667
Dia cakap sesuatu
yang buat saya terfikir.
307
00:17:44,250 --> 00:17:46,292
Dia cakap saya patut buat
syarikat perbadanan.
308
00:17:47,501 --> 00:17:48,793
Apa pendapat awak?
309
00:17:48,876 --> 00:17:50,959
Syarikat subbahagian atau
syarikat liabiliti berhad?
310
00:17:59,876 --> 00:18:01,210
Tak guna.
311
00:18:05,667 --> 00:18:08,001
Saya lupa nak beritahu yang dia bekerja
dengan kita sekarang.
312
00:18:39,751 --> 00:18:41,001
Awak patut berehat.
313
00:18:42,626 --> 00:18:43,709
Saya tahu.
314
00:18:50,918 --> 00:18:52,127
Cantik pemandangan di sini.
315
00:18:55,792 --> 00:18:57,959
Saya tak pernah ke Boston ikut jalan ini.
316
00:18:59,083 --> 00:19:01,542
Kita ikut jalan yang cantik
pemandangannya.
317
00:19:04,083 --> 00:19:07,458
Percaya tak yang Connecticut
dipenuhi Dark Army...
318
00:19:07,542 --> 00:19:10,251
...untuk beri perhatian kepada OPKD.
319
00:19:12,250 --> 00:19:14,001
Orang Putih Kaya yang Dungu.
320
00:19:14,667 --> 00:19:17,209
Ya, Dark Army suka
berurusan dengan mereka.
321
00:19:18,292 --> 00:19:21,126
Biasanya, merekalah klien
nombor satu Dark Army.
322
00:19:23,083 --> 00:19:25,667
Sebab itulah kita tak
ikut jalan utama.
323
00:19:27,417 --> 00:19:29,542
Lagipun, saya kena
cari hentian rehat.
324
00:19:30,542 --> 00:19:32,418
Saya nak buang air.
325
00:19:38,209 --> 00:19:41,043
Awak tak pernah baca novel Vonnegut?
326
00:19:43,292 --> 00:19:44,918
Saya kena buang air, okey?
327
00:19:45,000 --> 00:19:47,083
Terlalu banyak minum pagi tadi.
328
00:19:50,626 --> 00:19:52,793
Tiada siapa membaca
lagi sekarang.
329
00:20:10,542 --> 00:20:12,667
Apa pendapat awak tentang Jackie?
330
00:20:13,876 --> 00:20:15,377
"Jackie Doublehorn"
331
00:20:15,459 --> 00:20:17,834
Terpulang kepada awaklah.
332
00:20:23,042 --> 00:20:24,584
Awak cakap senanglah.
333
00:20:26,918 --> 00:20:29,544
Kita tak boleh berpura-pura
jadi orang lain.
334
00:20:33,834 --> 00:20:36,293
Awak fikir Leon itu
nama sebenar saya?
335
00:20:54,334 --> 00:20:55,459
Kita di mana?
336
00:20:57,459 --> 00:20:59,293
Di tempat OPKD.
337
00:21:02,167 --> 00:21:03,542
Lihatlah ke luar.
338
00:21:08,876 --> 00:21:10,794
Jackie peminat Hall dan Oates.
339
00:21:11,792 --> 00:21:13,209
Dia guru pendidikan jasmani.
340
00:21:13,667 --> 00:21:14,626
Tak.
341
00:21:14,709 --> 00:21:15,751
Dia bukan guru pendidikan jasmani.
342
00:21:15,834 --> 00:21:16,917
Dia...
343
00:21:17,667 --> 00:21:18,876
...cef pastri.
344
00:21:20,501 --> 00:21:22,584
Dia amat sukakan Nutella.
345
00:21:52,125 --> 00:21:53,084
Dah nak pergi?
346
00:21:53,751 --> 00:21:54,669
Belum.
347
00:21:54,751 --> 00:21:55,960
Leon cakap...
348
00:21:57,125 --> 00:22:00,751
...dia nak buang air dan dia cakap
rakyat Amerika tak suka membaca.
349
00:22:00,834 --> 00:22:03,043
Kemudian dia cakap dia nak
buang apa yang dia dah minum.
350
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
Jadi saya pun jauhkan
diri daripada dia.
351
00:22:08,209 --> 00:22:09,543
Lihat semua orang tu.
352
00:22:15,000 --> 00:22:16,709
Mereka mungkin dalam
perjalanan pulang.
353
00:22:20,250 --> 00:22:21,500
Cuti dah tamat.
354
00:22:21,584 --> 00:22:23,584
Masa untuk kembali bekerja.
355
00:22:24,292 --> 00:22:25,251
Teruk betul.
356
00:22:31,083 --> 00:22:32,166
Saya nak tunjukkan awak sesuatu.
357
00:22:32,834 --> 00:22:33,752
Jom.
358
00:22:41,459 --> 00:22:43,626
Bolehkah kita berada di
kawasan terbuka begini?
359
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Saya tak tahu.
360
00:22:46,709 --> 00:22:48,084
Mungkin tak boleh, tapi...
361
00:22:48,876 --> 00:22:52,251
Saya nak lupakan rasa takut itu
dan buat apa yang saya nak.
362
00:22:53,584 --> 00:22:54,793
Untuk saat ini saja.
363
00:23:01,209 --> 00:23:03,085
Apa maksud awak?
364
00:23:16,751 --> 00:23:17,793
Lihat ini.
365
00:23:47,334 --> 00:23:49,835
"Pemindahan selesai"
366
00:23:55,792 --> 00:23:56,875
Apa yang awak buat?
367
00:24:00,083 --> 00:24:01,542
Tunggu sebentar.
368
00:24:13,042 --> 00:24:14,584
Darlene, awak buat saya risau.
369
00:24:15,042 --> 00:24:16,376
Saya memang pandai
buat awak risau, kan?
370
00:24:16,459 --> 00:24:18,210
-Beritahu saya.
-Sabarlah.
371
00:24:18,250 --> 00:24:19,500
Kalau awak buat sesuatu,
saya perlu tahu.
372
00:24:19,626 --> 00:24:21,626
-Yakah?
-Awak buat sesuatu yang salah lagi?
373
00:24:21,709 --> 00:24:22,918
-Dom.
-Saya serius, Darlene.
374
00:24:22,959 --> 00:24:24,751
-Kalau awak tak beritahu apa awak buat,...
-Tunggu sajalah.
375
00:24:24,834 --> 00:24:26,418
Kenapa awak suka
langgar undang-undang?
376
00:24:26,501 --> 00:24:27,835
Awak seperti ketagih.
377
00:24:29,709 --> 00:24:32,168
Tutup mulut awak dan tengok saja.
378
00:25:07,959 --> 00:25:08,918
Saya tak faham.
379
00:25:09,709 --> 00:25:10,751
Apa yang berlaku?
380
00:25:11,334 --> 00:25:13,543
Semua wang yang dicuri oleh
Whiterose dan kroninya...
381
00:25:13,584 --> 00:25:17,210
...selama berdekad telah
kembali kepada orang ramai.
382
00:25:25,292 --> 00:25:26,751
Bagaimana?
383
00:25:27,042 --> 00:25:29,209
Kami temui cara bahagikan secara
sama rata tanpa diketahui...
384
00:25:29,334 --> 00:25:31,252
...ke dalam dompet
Ecoin semua orang.
385
00:25:42,626 --> 00:25:44,127
Semua orang dapat sebanyak ini?
386
00:25:44,834 --> 00:25:45,752
Ya.
387
00:25:46,542 --> 00:25:48,460
Dan berdasarkan apa
yang E Corp tegaskan...
388
00:25:48,542 --> 00:25:51,168
...yang Ecoin kekal bebas
daripada dolar Amerika,...
389
00:25:51,292 --> 00:25:55,375
...mustahil bagi mereka untuk
kembalikan transaksi itu.
390
00:26:00,834 --> 00:26:01,876
Ini salah di sini undang-undang.
391
00:26:01,959 --> 00:26:02,793
Ini mencuri namanya.
392
00:26:02,876 --> 00:26:05,085
Selepas apa yang Dark Army
dah buat kepada awak?
393
00:26:05,167 --> 00:26:09,459
Selepas apa yang mereka dah buat kepada
semua orang, awak nak sebelahi mereka?
394
00:26:09,542 --> 00:26:11,418
Keadilan bukan begini caranya.
395
00:26:11,542 --> 00:26:13,084
Ada sebab kita mempunyai
undang-undang.
396
00:26:13,125 --> 00:26:14,459
Dan mereka sangat berkuasa.
397
00:26:14,626 --> 00:26:16,626
Mereka gubal undang-undang untuk
menguntungkan diri sendiri.
398
00:26:17,626 --> 00:26:20,252
Mereka tak boleh ditangkap
sebab mereka harapkan kita...
399
00:26:20,292 --> 00:26:22,918
...untuk percayakan sistem itu.
400
00:26:23,000 --> 00:26:25,834
Itu kelemahan kita, dan mereka ambil
kesempatan terhadapnya.
401
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
Ini yang kita perlu buat untuk hentikan
mereka dan awak sebahagian daripadanya.
402
00:26:32,083 --> 00:26:33,250
Lihatlah sekeliling.
403
00:26:34,375 --> 00:26:35,625
Inilah dia.
404
00:26:41,000 --> 00:26:43,876
Semua yang kita lalui
untuk saat seperti ini...
405
00:26:46,167 --> 00:26:48,751
Pengagihan semula wang
terbesar dalam sejarah.
406
00:26:53,042 --> 00:26:56,125
Kita baru saja merompak
wang semua penjahat itu.
407
00:26:58,584 --> 00:27:02,959
Kalau awak tanya saya, inilah
rupa keadilan sebenar.
408
00:27:21,334 --> 00:27:23,210
-Semua orang pandang awak.
-Saya tak peduli!
409
00:27:23,959 --> 00:27:26,251
Kita berjaya!
410
00:27:58,292 --> 00:28:00,292
"X5T 1Q3E"
411
00:28:09,167 --> 00:28:11,376
Pastikan awak tonton
filem Sydney Pollack...
412
00:28:11,459 --> 00:28:12,751
...kalau ada peluang.
413
00:28:13,959 --> 00:28:16,293
Awak akan berterima kasih
kepada saya, Jackie.
414
00:28:21,876 --> 00:28:22,876
Jadi...
415
00:28:25,209 --> 00:28:26,835
Awak ada simpan lagi?
416
00:28:29,000 --> 00:28:30,209
Simpan apa?
417
00:28:33,584 --> 00:28:34,959
Rahsia.
418
00:28:35,042 --> 00:28:36,084
Ia hebat.
419
00:28:37,209 --> 00:28:38,434
Saya cuma nak cakap.
420
00:28:38,501 --> 00:28:40,626
Kalau awak nak sesuatu
bila balik nanti,...
421
00:28:41,167 --> 00:28:42,626
...saya ada.
422
00:28:42,876 --> 00:28:44,001
Apa dia?
423
00:28:44,667 --> 00:28:46,126
Cabaran dan macam-macam lagi.
424
00:28:47,334 --> 00:28:48,835
Hidup begini...
425
00:28:50,292 --> 00:28:52,210
...pasti sukar bagi orang biasa.
426
00:28:53,000 --> 00:28:54,542
Terima kasih, tetapi...
427
00:28:56,167 --> 00:28:57,918
...saya cuba untuk sembunyikan
diri buat sementara waktu.
428
00:28:57,959 --> 00:28:58,877
Sudah tentu.
429
00:28:59,167 --> 00:29:01,334
Tapi dengan kemahiran seperti awak,
bayarannya tinggi...
430
00:29:01,959 --> 00:29:04,126
...dan awak boleh
jadi bos, sebab...
431
00:29:04,209 --> 00:29:05,626
...awak memang bos.
432
00:29:09,584 --> 00:29:10,751
Biar saya fikirkan dulu.
433
00:29:12,792 --> 00:29:13,668
Bagus.
434
00:29:14,375 --> 00:29:15,917
Jumpa lagi.
435
00:29:25,834 --> 00:29:27,959
"Hudson"
436
00:29:54,042 --> 00:29:55,042
Dom?
437
00:29:59,250 --> 00:30:00,542
Awak apa khabar?
438
00:30:03,959 --> 00:30:06,460
Awak ke sini untuk beli ini?
439
00:30:07,000 --> 00:30:08,542
Ia bagus untuk perjalanan jauh.
440
00:30:09,167 --> 00:30:10,376
Amat menarik.
441
00:30:11,125 --> 00:30:12,250
Lebih-lebih lagi bila awak
sampai di bahagian...
442
00:30:12,334 --> 00:30:14,918
...di mana dia cekik ibunya
sampai mati dalam Bab 12.
443
00:30:16,375 --> 00:30:17,959
Saya terlepas cakap!
444
00:30:19,709 --> 00:30:21,543
Ini hari bertuah awak.
445
00:30:23,375 --> 00:30:24,709
Saya akan beri autograf.
446
00:30:31,792 --> 00:30:32,710
Nah.
447
00:30:34,542 --> 00:30:35,501
Ambillah.
448
00:30:41,501 --> 00:30:43,043
Ramai orang beli buku ini.
449
00:30:43,125 --> 00:30:44,459
Ia buku kegemaran ramai.
450
00:30:44,542 --> 00:30:45,376
Sebab itulah saya di sini.
451
00:30:45,459 --> 00:30:47,668
Saya adakan jelajah buku di UMass.
452
00:30:47,751 --> 00:30:49,502
Apa-apapun, awak apa khabar?
453
00:30:57,542 --> 00:31:00,460
"Le Grand Comptoir"
454
00:31:00,542 --> 00:31:01,751
Itu adik Elliot?
455
00:31:04,042 --> 00:31:05,918
Kamu berdua berpasangan
sekarang, atau...
456
00:31:07,501 --> 00:31:09,085
Saya tahu ada sesuatu berlaku.
457
00:31:11,459 --> 00:31:12,668
Jangan apa-apakan kami.
458
00:31:15,125 --> 00:31:16,043
Apa-apakan kamu?
459
00:31:17,083 --> 00:31:18,500
Kenapa saya nak buat begitu?
460
00:31:21,083 --> 00:31:22,001
Sebab saya...
461
00:31:23,459 --> 00:31:24,793
...langgar arahan, saya...
462
00:31:25,918 --> 00:31:27,168
Saya bunuh pengendali saya.
463
00:31:27,501 --> 00:31:29,835
Dia itu menyusahkan.
464
00:31:29,918 --> 00:31:32,085
Percayalah, awak sebenarnya
memudahkan kerja mereka.
465
00:31:32,417 --> 00:31:35,667
Dan kawan awak yang
mulut becok itu,...
466
00:31:35,751 --> 00:31:37,834
...dia dah buat perkara
yang salah, tapi...
467
00:31:39,083 --> 00:31:42,667
...mereka dah tak peduli
lagi tentang kamu berdua.
468
00:31:45,918 --> 00:31:47,460
Apa maksud awak?
469
00:31:48,417 --> 00:31:51,959
Mereka dah pergi ke tempat
yang lebih penting.
470
00:31:52,667 --> 00:31:53,959
Ke mana?
471
00:31:54,459 --> 00:31:56,251
Saya tak boleh beritahu awak.
472
00:31:57,083 --> 00:32:00,250
Tapi awak cakap awak akan
apa-apakan keluarga saya.
473
00:32:01,667 --> 00:32:04,209
Tiada siapa peduli tentang
keluarga awak sekarang.
474
00:32:05,667 --> 00:32:06,626
Dengar sini.
475
00:32:06,751 --> 00:32:10,043
Sekarang awak dah tak perlu
risau tentang Dark Army.
476
00:32:11,167 --> 00:32:12,292
Dengar.
477
00:32:12,375 --> 00:32:15,500
Kalau mereka mahukan kamu
berdua, saya pasti tahu.
478
00:32:15,626 --> 00:32:16,585
Percayalah.
479
00:32:18,751 --> 00:32:19,627
Tapi...
480
00:32:19,959 --> 00:32:20,918
Tapi saya...
481
00:32:21,000 --> 00:32:24,125
...nampak awak bunuh Santiago
dengan kapak bila dia larikan diri.
482
00:32:27,209 --> 00:32:28,418
Ya.
483
00:32:29,918 --> 00:32:30,877
Itu menyeronokkan.
484
00:32:34,792 --> 00:32:35,834
Baiklah.
485
00:32:36,918 --> 00:32:38,001
Seronok jumpa awak.
486
00:32:39,125 --> 00:32:40,043
Saya pergi dulu.
487
00:32:40,792 --> 00:32:42,001
Pastikan awak bayar itu.
488
00:32:43,125 --> 00:32:44,375
Dia masih perlu bayar
untuk buku itu.
489
00:32:51,667 --> 00:32:52,750
Bertenang, Dom.
490
00:33:03,459 --> 00:33:05,459
Dia cuma mahu saya
beli buku dia.
491
00:33:05,584 --> 00:33:06,834
"Beach Towel"
492
00:33:06,876 --> 00:33:07,959
Awak beli?
493
00:33:08,751 --> 00:33:10,918
Juruwang itu suruh saya bayar
sebab dia dah turunkan autograf.
494
00:33:14,417 --> 00:33:17,500
Dia cakap mereka dah
tak peduli lagi?
495
00:33:18,667 --> 00:33:19,626
Ya.
496
00:33:20,709 --> 00:33:21,627
Saya tak faham.
497
00:33:22,918 --> 00:33:24,377
Mana Dark Army itu pergi?
498
00:33:25,542 --> 00:33:27,501
Saya tak tahu, dia
tak beritahu saya.
499
00:33:31,125 --> 00:33:34,084
Apa yang saya tahu, kita tak
perlu melarikan diri lagi.
500
00:33:44,751 --> 00:33:47,085
Ya, tapi kita dah
berada di sini.
501
00:33:47,959 --> 00:33:48,959
Kita masih kena pergi.
502
00:33:49,042 --> 00:33:51,626
Saya dengar di Budapest menyeronokkan.
503
00:33:55,167 --> 00:33:56,459
Kenapa Budapest?
504
00:34:00,792 --> 00:34:01,792
Cisco...
505
00:34:02,375 --> 00:34:03,458
...sering...
506
00:34:04,542 --> 00:34:08,084
...cakap nak ke sana, tapi
semua ini telah terjadi.
507
00:34:09,834 --> 00:34:10,710
Saya...
508
00:34:11,417 --> 00:34:12,709
...tak boleh pergi sendiri.
509
00:34:16,000 --> 00:34:17,834
Tuan-tuan dan puan-puan.
Sila berikan perhatian.
510
00:34:17,876 --> 00:34:22,959
Penerbangan 4057 Globe Airlines ke
Budapest akan dibuka di Pintu B31.
511
00:34:23,083 --> 00:34:24,475
Itu penerbangan kita.
512
00:34:24,542 --> 00:34:25,542
Kita patut pergi.
513
00:34:35,375 --> 00:34:36,792
Mana abang awak?
514
00:34:37,417 --> 00:34:38,626
Dia tak ikut kita.
515
00:34:41,209 --> 00:34:42,710
Kenapa?
516
00:34:44,542 --> 00:34:46,001
Dia akan ikut nanti.
517
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
Dia akan naiki
penerbangan seterusnya.
518
00:34:48,918 --> 00:34:50,127
Jom.
519
00:34:51,584 --> 00:34:53,001
Tunggu.
520
00:35:00,167 --> 00:35:01,668
Saya tak boleh buat.
521
00:35:09,250 --> 00:35:10,751
Tak boleh buat apa?
522
00:35:12,667 --> 00:35:15,917
Awak suruh saya ikut sebab
Dark Army itu mengancam kita.
523
00:35:16,083 --> 00:35:17,625
Sekarang tidak lagi.
524
00:35:18,834 --> 00:35:20,917
Itu tak bermakna kita
tak boleh pergi.
525
00:35:21,542 --> 00:35:23,709
Awak memang nak
pergi ke Budapest?
526
00:35:25,501 --> 00:35:29,127
Awak sendiri yang cakap, ini
impian Cisco, bukan impian awak.
527
00:35:30,292 --> 00:35:32,584
Kalau begitu, kita
tak perlu ke sana.
528
00:35:33,375 --> 00:35:36,167
Bila kita sampai nanti, kita tumpang
kereta orang untuk ke tempat lain.
529
00:35:36,292 --> 00:35:37,542
Awak ikut sajalah.
530
00:35:37,626 --> 00:35:38,918
Darlene.
531
00:35:41,334 --> 00:35:42,751
Saya tak boleh pergi.
532
00:35:50,959 --> 00:35:53,084
Tapi awak cakap awak akan pergi.
533
00:35:58,125 --> 00:36:00,417
Awak tak perlukan
saya untuk ikut awak.
534
00:36:01,501 --> 00:36:03,293
Apa saja yang abang awak
sedang lakukan sekarang,...
535
00:36:04,501 --> 00:36:06,501
...awak juga tak perlukan dia.
536
00:36:11,626 --> 00:36:14,293
Saya tak boleh buat apa-apa
seorang diri, Dom.
537
00:36:14,417 --> 00:36:15,542
Awak kenal saya.
538
00:36:18,042 --> 00:36:20,459
Saya mudah panik, cemas...
539
00:36:20,542 --> 00:36:21,709
Awak akan okey.
540
00:36:23,125 --> 00:36:24,584
Saya tak berguna bila
saya seorang diri.
541
00:36:25,751 --> 00:36:27,085
Saya dah cuba.
542
00:36:34,292 --> 00:36:35,709
Maafkan saya.
543
00:36:39,542 --> 00:36:41,084
Saya ada tanggungjawab di sini.
544
00:36:41,167 --> 00:36:42,668
Saya tak boleh...
545
00:36:43,375 --> 00:36:45,917
...tinggalkan keluarga
saya, kerjaya saya...
546
00:36:46,000 --> 00:36:47,542
Tanggungjawab?
547
00:36:47,876 --> 00:36:49,418
Itu yang awak pentingkan?
548
00:36:50,709 --> 00:36:52,418
Awak tahu keluarga awak selamat.
549
00:36:52,501 --> 00:36:53,835
Awak digantung kerja.
550
00:36:54,667 --> 00:36:57,042
Tiada apa yang awak
boleh buat di sini.
551
00:37:05,000 --> 00:37:07,292
Patutlah awak tak boleh tidur.
552
00:37:08,876 --> 00:37:11,335
Awak terlalu fikirkan
banyak perkara.
553
00:37:14,292 --> 00:37:17,001
Mungkin dengan larikan
diri dapat bantu awak.
554
00:37:17,709 --> 00:37:19,543
Larikan diri ke Budapest
akan bantu saya?
555
00:37:20,250 --> 00:37:21,834
Ini bukan tentang Budapest.
556
00:37:23,125 --> 00:37:24,334
Kalau awak keluar dari
lapangan terbang ini,...
557
00:37:24,417 --> 00:37:26,584
...awak akan kembali kehidupan
biasa seperti orang lain.
558
00:37:28,876 --> 00:37:30,794
Awak perlu beri peluang
kepada diri awak.
559
00:37:33,250 --> 00:37:35,751
Okey? Awak perlu
lepaskan semuanya.
560
00:37:36,959 --> 00:37:42,376
Penerbangan 4057 Globe Airlines ke
Budapest akan dibuka di Pintu B31.
561
00:37:42,459 --> 00:37:48,085
Penerbangan 4057 Globe Airlines ke
Budapest akan dibuka di Pintu B31.
562
00:37:59,125 --> 00:38:00,834
Hantar poskad kepada saya, okey?
563
00:38:13,292 --> 00:38:14,334
Satu lagi.
564
00:38:21,417 --> 00:38:23,376
Saya dah tulis nombor telefon rakan saya.
565
00:38:24,417 --> 00:38:26,918
Dia bekerja di Jabatan Siber Amerika.
566
00:38:29,125 --> 00:38:31,250
Awak nak saya jadi
keldai mereka?
567
00:38:32,959 --> 00:38:34,751
Bila awak sedia nak ubah diri.
568
00:38:40,459 --> 00:38:42,459
Tapi jangan ambil
masa lama sangat.
569
00:38:43,334 --> 00:38:45,001
Mereka perlukan awak.
570
00:38:53,501 --> 00:38:55,252
Mereka tak boleh kawal saya.
571
00:39:34,834 --> 00:39:36,959
"Globe Airlines GL 4057
Budapest"
572
00:39:37,042 --> 00:39:38,292
Selamat bercuti, para
penumpang sekalian.
573
00:39:38,375 --> 00:39:42,084
Ini pengumuman untuk
penerbangan 4057 ke Budapest.
574
00:39:42,167 --> 00:39:44,542
Kami ingin menjemput penumpang
dengan kanak-kanak...
575
00:39:44,626 --> 00:39:46,918
...dan mana-mana penumpang
dengan bantuan khas...
576
00:39:47,000 --> 00:39:48,584
...untuk mula masuk sekarang.
577
00:39:48,667 --> 00:39:51,126
Pastikan anda sediakan pas
masuk dan pengenalan.
578
00:39:51,209 --> 00:39:53,626
Penumpang biasa akan mula masuk
lebih kurang 10 minit lagi.
579
00:39:53,709 --> 00:39:54,709
Terima kasih.
580
00:39:58,542 --> 00:40:00,251
"Pas Masuk"
581
00:40:00,334 --> 00:40:04,709
"Lapangan Terbang Logan"
582
00:40:25,334 --> 00:40:26,293
Tuan-tuan dan puan-puan,...
583
00:40:26,375 --> 00:40:28,959
...semua penumpang kumpulan A dan B
dibenarkan masuk sekarang.
584
00:40:30,167 --> 00:40:34,376
"Tidak boleh masuk semula
melepasi kawasan ini"
585
00:40:45,417 --> 00:40:48,293
"Semua Pintu"
586
00:40:53,709 --> 00:40:54,792
Tuan-tuan dan puan-puan,...
587
00:40:54,876 --> 00:40:58,293
...kumpulan C boleh masuk
ke penerbangan 4057.
588
00:42:13,542 --> 00:42:15,001
Maafkan saya, awak okey?
589
00:42:18,334 --> 00:42:19,501
Tuan-tuan dan puan-puan,...
590
00:42:19,584 --> 00:42:22,293
...sila ambil tempat duduk dan
pakai tali pinggang keledar.
591
00:42:22,375 --> 00:42:26,625
Kami akan tutup pintu kabin
sebentar lagi untuk berlepas.
592
00:42:34,709 --> 00:42:35,918
Tuan-tuan dan puan-puan,...
593
00:42:36,000 --> 00:42:37,626
...jika anda belum berbuat demikian,...
594
00:42:37,751 --> 00:42:40,793
...sila simpan beg anda di
bawah kerusi di depan anda...
595
00:42:40,834 --> 00:42:42,418
...atau di tempat simpanan atas.
596
00:42:42,501 --> 00:42:43,377
Cik?
597
00:42:43,918 --> 00:42:44,877
Awak okey?
598
00:42:44,959 --> 00:42:46,126
Boleh saya bantu apa-apa?
599
00:42:47,751 --> 00:42:48,751
Awak hilang barang?
600
00:42:52,667 --> 00:42:53,667
Tak.
601
00:42:55,125 --> 00:42:56,125
Saya okey.
602
00:43:18,542 --> 00:43:19,917
Awak perlukan bantuan?
603
00:43:29,751 --> 00:43:30,710
Tidak.
604
00:43:32,876 --> 00:43:33,876
Tidak.
605
00:43:37,209 --> 00:43:38,710
Terima kasih, saya okey.
606
00:43:40,959 --> 00:43:42,877
Tuan-tuan dan puan-puan,
ini panggilan terakhir...
607
00:43:42,959 --> 00:43:45,293
...untuk penerbangan
4057 ke Budapest.
608
00:43:45,417 --> 00:43:48,792
Sekali lagi, ini panggilan terakhir untuk
penerbangan 4057 ke Budapest.
609
00:43:51,083 --> 00:43:52,667
Itu penerbangan awak?
610
00:43:57,751 --> 00:43:59,043
Ya.
611
00:44:03,209 --> 00:44:04,418
Ya, tapi saya tak nak pergi.
612
00:44:05,167 --> 00:44:06,584
Awak pasti? Saya boleh
panggil seseorang.
613
00:44:06,709 --> 00:44:07,709
Tak.
614
00:44:12,667 --> 00:44:13,709
Tak, saya okey.
615
00:44:23,459 --> 00:44:24,751
Saya boleh jaga diri saya.
616
00:44:30,959 --> 00:44:33,209
Globe Airlines, pemeriksaan
semula, bersedia untuk berlepas.