1
00:00:07,101 --> 00:00:08,297
Sono un mercenario.
2
00:00:08,327 --> 00:00:09,608
Non gioco pulito.
3
00:00:09,638 --> 00:00:13,143
{\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI DI MR ROBOT
4
00:00:09,758 --> 00:00:13,045
Preferirei vederti
perdere che vincere io.
5
00:00:13,246 --> 00:00:15,789
- Il Gruppo Deus.
- Possiamo batterli
6
00:00:15,819 --> 00:00:18,444
Mi bastano i loro numeri di telefono.
Lei trovi un modo di riunirli tutti.
7
00:00:18,474 --> 00:00:19,350
Do le dimissioni
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,595
Stavamo aspettando la prossima mossa di
Elliot Alderson e potrebbe essere questa.
9
00:00:22,625 --> 00:00:24,870
Non staremo qui ad
aspettare un loro errore.
10
00:00:24,900 --> 00:00:28,040
Organizzeremo una riunione del Gruppo
Deus per confermare un successore...
11
00:00:28,070 --> 00:00:28,570
Wellick.
12
00:00:28,600 --> 00:00:31,274
Assicurati di mettere
Whiterose fuori dai giochi.
13
00:00:33,434 --> 00:00:36,789
Abbiamo ottenuto l'accesso che ci serviva
per trasferire i soldi dalla banca.
14
00:00:36,819 --> 00:00:37,799
Potremo derubarli senza farci scoprire.
15
00:00:37,829 --> 00:00:39,090
È tutta colpa mia.
16
00:00:39,120 --> 00:00:40,190
Vuoi aiutarmi?
17
00:00:40,220 --> 00:00:42,482
Vai a cercare Elliot, e sconfiggeteli.
18
00:00:42,512 --> 00:00:43,670
Ho in mano tutto.
19
00:00:43,700 --> 00:00:46,039
Ogni mazzetta, ricatto, estorsione,
20
00:00:46,069 --> 00:00:47,760
verrà pubblicato tutto.
21
00:00:47,790 --> 00:00:50,150
Il signor Alderson,
è un pericolo troppo grande.
22
00:00:50,180 --> 00:00:52,470
Se lo uccidessimo, il suo attacco
alle spedizioni morirebbe con lui.
23
00:00:52,500 --> 00:00:55,670
È ora che capisca che siamo
dalla stessa parte...
24
00:00:55,700 --> 00:00:58,930
Visto? Sono tornati.
Stanno di nuovo tutti bene.
25
00:00:58,960 --> 00:01:01,670
Angela, qualsiasi cosa ti abbia
detto Whiterose è una menzogna.
26
00:01:01,700 --> 00:01:03,600
So che è possibile. L'ho visto.
27
00:01:03,630 --> 00:01:06,153
Non so se riesco a continuare
ancora con l'attacco...
28
00:01:06,183 --> 00:01:07,230
Guardami!
29
00:01:07,260 --> 00:01:09,808
Darlene non ha parlato con me.
30
00:01:11,911 --> 00:01:14,010
Non dovresti sederti lì.
Non è il tuo posto.
31
00:01:14,040 --> 00:01:15,640
- Perché?
- Non sono ancora pronti.
32
00:01:15,670 --> 00:01:17,070
Dobbiamo aspettare.
33
00:02:12,149 --> 00:02:13,149
Come sta?
34
00:02:15,257 --> 00:02:16,707
Non succederà oggi.
35
00:02:18,444 --> 00:02:20,794
Non serve a niente aspettare qui ora.
36
00:02:25,650 --> 00:02:27,600
Non andiamo da nessuna parte.
37
00:02:28,059 --> 00:02:30,400
Tu sai dov'è. Devi portarlo qui.
38
00:02:30,952 --> 00:02:32,352
Non è così facile.
39
00:02:33,656 --> 00:02:35,934
Dobbiamo aiutarlo in
questo momento di bisogno.
40
00:02:38,191 --> 00:02:39,191
Mamma.
41
00:02:39,860 --> 00:02:42,230
Forse dovremmo
semplicemente dirgli ora...
42
00:02:46,070 --> 00:02:47,070
tutto quanto.
43
00:02:50,360 --> 00:02:51,970
Poi Elliot starà bene.
44
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
Giusto?
45
00:03:09,301 --> 00:03:10,367
Fidati di me.
46
00:03:10,970 --> 00:03:12,100
Non è pronto.
47
00:03:13,381 --> 00:03:14,831
Quando sarà pronto?
48
00:03:17,900 --> 00:03:21,461
- La cosa è andata avanti per troppo tempo.
- È un po' più complicato di così.
49
00:03:21,491 --> 00:03:24,630
- Non sapevo quello che stava succedendo.
- È una menzogna.
50
00:03:24,660 --> 00:03:27,323
Sei stato parte di queste bravate sin
dall'inizio. Le hai incoraggiate.
51
00:03:27,353 --> 00:03:29,730
Ok, ok. Smettila.
52
00:03:29,949 --> 00:03:31,760
Sì, lo ammetto.
53
00:03:32,916 --> 00:03:33,916
È vero.
54
00:03:35,150 --> 00:03:38,836
Non avrei mai pensato che sarebbe arrivato
a questo punto. Non posso farci nulla ora.
55
00:03:39,970 --> 00:03:41,190
Devi parlarci.
56
00:03:42,860 --> 00:03:44,752
Dobbiamo finire la sua missione.
57
00:03:45,220 --> 00:03:48,851
Una volta completato l'attacco,
forse riuscirò a farlo ragionare.
58
00:03:50,330 --> 00:03:51,930
E come pensi di farlo?
59
00:03:54,967 --> 00:03:57,267
Gli farò vedere quello che ha fatto.
60
00:04:04,258 --> 00:04:06,158
E se non dovesse funzionare?
61
00:04:12,582 --> 00:04:14,682
Non possiamo andare avanti così.
62
00:04:16,610 --> 00:04:18,250
E quel povero ragazzo.
63
00:04:19,480 --> 00:04:21,430
Potremmo perderlo per sempre.
64
00:04:22,164 --> 00:04:25,056
- Cristo santo, non si è svegliato da...
- Non è vero.
65
00:04:28,364 --> 00:04:29,364
Darlene.
66
00:04:30,580 --> 00:04:32,249
Ha detto che hanno parlato...
67
00:04:32,279 --> 00:04:33,379
due mesi fa.
68
00:04:34,589 --> 00:04:36,339
Si è svegliato per lei...
69
00:04:39,289 --> 00:04:41,789
Il che significa che potrebbe
essere lei ad aiutarci.
70
00:04:49,047 --> 00:04:56,511
{\an8}Stagione 4 Episodio 09
"409 Conflict"
71
00:05:17,811 --> 00:05:19,761
Ottimo. Hai deciso di venire.
72
00:05:22,342 --> 00:05:24,440
Lo so. Non ti aspettavi me.
73
00:05:25,750 --> 00:05:27,690
Ma sono qui per Elliot, come te.
74
00:05:28,800 --> 00:05:31,474
Che cosa ti aspettavi dopo
quello che è successo?
75
00:05:32,018 --> 00:05:34,927
Se la vita ti mostra un codice di
errore come quello, non hai il lusso
76
00:05:34,957 --> 00:05:37,510
di una cazzo di spiegazione
su una finestra di pop-up.
77
00:05:37,540 --> 00:05:39,171
Quindi cosa dovresti fare?
78
00:05:39,550 --> 00:05:41,311
Andare avanti senza risposte,
79
00:05:41,510 --> 00:05:44,530
o fermarti e diventare
pazzo a forza di domande?
80
00:05:44,900 --> 00:05:46,285
Elliot è lì,
81
00:05:46,315 --> 00:05:47,965
impantanato in un conflitto.
82
00:05:48,610 --> 00:05:50,284
Ed ecco perché io sono qui.
83
00:05:50,410 --> 00:05:51,910
Come sta procedendo?
84
00:05:53,036 --> 00:05:55,992
Ho una buona visuale sull'IMSI
catcher all'entrata principale.
85
00:05:56,022 --> 00:05:58,199
I membri del Deus dovrebbero
arrivare a breve.
86
00:05:58,229 --> 00:06:00,050
Dove cazzo sei stato?
87
00:06:01,450 --> 00:06:02,765
Sono stato trattenuto.
88
00:06:04,116 --> 00:06:05,840
Che risposta è?
89
00:06:06,661 --> 00:06:09,749
Mi hai fatto preoccupare. Ti avevo detto
che l'Esercito Oscuro ti sta cercando.
90
00:06:09,759 --> 00:06:12,654
La giornata non è andata esattamente
come previsto. Dammi tregua, ok?
91
00:06:12,664 --> 00:06:14,681
Le cose si sono un po' complicate.
92
00:06:16,340 --> 00:06:18,030
Davvero? È così?
93
00:06:18,272 --> 00:06:20,772
Le cose si sono un po'
complicate per te, eh?
94
00:06:21,290 --> 00:06:25,364
- Vuoi sapere che cazzo di nottata ho avuto?
- Non è una cazzo di gara, dolcezza!
95
00:06:31,040 --> 00:06:32,670
Torniamo al lavoro.
96
00:06:39,600 --> 00:06:41,300
Cosa cazzo stai facendo?
97
00:06:44,450 --> 00:06:46,000
Perché ci sei tu qui?
98
00:06:46,810 --> 00:06:47,810
Dov'è lui?
99
00:06:52,737 --> 00:06:54,580
Non lo vuoi qui in questo momento.
100
00:06:54,610 --> 00:06:56,410
Per quale cazzo di motivo?
101
00:06:56,953 --> 00:06:59,003
Semplicemente non può. Non ora.
102
00:07:01,479 --> 00:07:03,179
Che cosa gli è successo?
103
00:07:06,770 --> 00:07:09,357
Starà bene. Ha solo bisogno
di un po' di tempo.
104
00:07:11,070 --> 00:07:12,470
Non mi fido di te.
105
00:07:14,130 --> 00:07:17,167
Non ho bisogno che tu ti fidi di me.
Devi solo aiutarmi a finire questa cosa.
106
00:07:17,197 --> 00:07:19,280
Dimmi cosa sta succedendo o me ne vado.
107
00:07:19,290 --> 00:07:20,410
Non posso.
108
00:07:21,861 --> 00:07:23,670
Dovrà essere lui a dirtelo...
109
00:07:24,708 --> 00:07:25,887
quando sarà pronto.
110
00:07:43,273 --> 00:07:45,622
Che cazzo ci fai qui? Ti rendi
conto di quanto sia rischioso?
111
00:07:45,632 --> 00:07:47,204
E se qualcuno ti avesse visto?
112
00:07:48,166 --> 00:07:49,220
Lei è con me.
113
00:07:49,710 --> 00:07:53,329
Parla, che ci fai qui? Dovresti essere di
là coi tuoi amichetti del Gruppo Deus.
114
00:07:53,339 --> 00:07:55,262
Devo chiederti un'ultima cosa.
115
00:07:55,437 --> 00:07:57,795
Beh, è un po' tardi per
avere delle richieste.
116
00:07:57,805 --> 00:07:58,900
Non...
117
00:07:59,244 --> 00:08:00,770
Non è una richiesta.
118
00:08:01,963 --> 00:08:02,980
È un favore.
119
00:08:04,080 --> 00:08:07,099
Considerando quanto ci hai
messi in pericolo venendo qui,
120
00:08:07,109 --> 00:08:08,440
spero ne valga la pena.
121
00:08:08,780 --> 00:08:09,780
Eccome.
122
00:08:16,249 --> 00:08:17,249
Cosa sarebbe?
123
00:08:19,970 --> 00:08:23,210
Voglio che tu distrugga
la macchina di Whiterose.
124
00:08:24,770 --> 00:08:27,880
Tutto quello che c'è da
sapere sul suo progetto...
125
00:08:28,278 --> 00:08:29,493
si trova qui dentro.
126
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
Promettimelo.
127
00:08:35,450 --> 00:08:37,379
Dopo stasera sarà rovinata in ogni caso.
128
00:08:37,644 --> 00:08:39,240
Come mai è così importante?
129
00:08:42,687 --> 00:08:44,930
Perché era importante per Angela.
130
00:08:47,191 --> 00:08:48,570
È ciò che voleva.
131
00:08:52,152 --> 00:08:53,152
Ok.
132
00:08:54,608 --> 00:08:55,614
Lo prometto.
133
00:09:04,209 --> 00:09:08,063
Ricorda di tenerli tutti lì finché
non avremo i loro numeri di telefono.
134
00:09:08,073 --> 00:09:10,766
Non lasciare che nessuno se ne vada,
soprattutto Whiterose.
135
00:09:18,580 --> 00:09:19,640
Di che parlava?
136
00:09:25,863 --> 00:09:28,425
Che cazzo ne sa Price di Angela?
137
00:09:30,680 --> 00:09:32,889
- Che sta succedendo?
- Ti aggiornerò,
138
00:09:33,145 --> 00:09:35,270
ma adesso dobbiamo metterci all'opera.
139
00:09:36,186 --> 00:09:37,620
Siamo già in ritardo.
140
00:09:39,306 --> 00:09:41,120
Per derubare il Gruppo Deus di nascosto
141
00:09:41,130 --> 00:09:44,702
dobbiamo accedere, in modo da trasferire i
loro fondi dalla Banca Nazionale di Cipro.
142
00:09:45,008 --> 00:09:48,159
Per riuscirci, ci servono tutti i
numeri di quegli stronzi del Deus.
143
00:09:48,530 --> 00:09:51,659
Come mai? Perché così Darlene potrà
associare ognuno di quei numeri di telefono
144
00:09:51,669 --> 00:09:55,834
ai rispettivi conti della Banca Nazionale
di Cipro e iniziare il trasferimento.
145
00:09:56,898 --> 00:10:00,290
Questo farà partire una richiesta
di autenticazione a due fattori
146
00:10:00,300 --> 00:10:02,930
che verrà inviata a tutti i telefoni
di quegli stronzi del Deus.
147
00:10:02,940 --> 00:10:06,315
Poi Darlene eseguirà uno script che
ruberà quei codici di autenticazione
148
00:10:06,325 --> 00:10:09,825
e trasferirà tutto il loro denaro prima
che possano fare qualcosa per bloccarlo.
149
00:10:15,402 --> 00:10:17,010
Quindi certo, sono preoccupato.
150
00:10:18,812 --> 00:10:20,939
Però non sono sicuro di cosa.
151
00:10:22,412 --> 00:10:23,770
Ma qualunque cosa sia...
152
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
sta arrivando.
153
00:10:38,421 --> 00:10:41,847
Non posso credere che Angela non mi abbia
mai detto che Price fosse suo padre.
154
00:10:46,733 --> 00:10:48,040
Forse non lo sapeva.
155
00:10:53,570 --> 00:10:54,570
Mi manca.
156
00:11:01,450 --> 00:11:04,374
- Darlene...
- No, non voglio parlarne, volevo solo...
157
00:11:06,351 --> 00:11:07,834
Volevo solo che fosse chiaro.
158
00:11:14,807 --> 00:11:15,807
Ok.
159
00:11:28,824 --> 00:11:30,214
C'è qualcosa che non va.
160
00:11:30,930 --> 00:11:34,650
Nessuno sta uscendo o entrando
in quell'edificio, tranne Price.
161
00:11:40,170 --> 00:11:42,170
Un attimo, credi che
ci abbiano scoperti?
162
00:11:43,174 --> 00:11:44,174
Non saprei.
163
00:11:53,960 --> 00:11:56,230
Vedo che sono il primo ad arrivare.
164
00:11:58,240 --> 00:12:00,300
Tecnicamente sono stato io il primo.
165
00:12:16,030 --> 00:12:17,709
Posso sapere cosa sta succedendo?
166
00:12:20,170 --> 00:12:22,349
Ho pensato fosse giusto
iniziare con un drink.
167
00:12:24,620 --> 00:12:26,250
Ormai sono vecchio, Zhang.
168
00:12:26,840 --> 00:12:29,162
Ho rinunciato ai preliminari
da un sacco di tempo.
169
00:12:30,200 --> 00:12:33,412
Passiamo direttamente al momento
in cui cerchi di fottermi.
170
00:12:38,592 --> 00:12:41,440
Se ci hanno scoperti,
se il Gruppo Deus non si presenta,
171
00:12:41,450 --> 00:12:44,592
tutto il nostro lavoro non sarà
altro che un enorme fallimento.
172
00:12:45,123 --> 00:12:48,159
Se Elliot fosse qui, che cosa farebbe?
173
00:12:48,659 --> 00:12:51,800
Andrebbe in cerca di anomalie,
di incongruenze,
174
00:12:52,160 --> 00:12:53,812
di qualunque cosa fuori posto,
175
00:12:54,416 --> 00:12:55,660
cercherebbe dei conflitti.
176
00:12:55,670 --> 00:12:57,550
- Che stai facendo?
- Cerco.
177
00:12:58,040 --> 00:12:59,770
- Cosa?
- Non lo so ancora.
178
00:13:00,720 --> 00:13:02,780
Elliot ha salvato un backup
del telefono di Tyrell,
179
00:13:02,790 --> 00:13:04,540
ha estratto tutte le credenziali.
180
00:13:04,680 --> 00:13:07,360
Se Whiterose avesse avuto dei sospetti,
avrebbe avvisato gli altri membri,
181
00:13:07,370 --> 00:13:10,241
inclusa la persona per la quale
è stato organizzato l'incontro.
182
00:13:13,270 --> 00:13:16,230
Non dovevi fare altro
che non fare niente,
183
00:13:16,700 --> 00:13:20,290
startene seduto tranquillo
ad aspettare l'anno nuovo,
184
00:13:20,300 --> 00:13:23,050
ma non ce l'hai proprio fatta a
lasciare le cose come stavano.
185
00:13:26,480 --> 00:13:28,912
Avevo intenzione di lasciarti
godere la pensione.
186
00:13:30,080 --> 00:13:31,438
Era il mio piano per te.
187
00:13:31,860 --> 00:13:33,800
Una specie di regalo.
188
00:13:35,460 --> 00:13:38,120
Si potrebbe dire che
mi lascio trascinare
189
00:13:38,130 --> 00:13:40,260
nel periodo delle festività.
190
00:13:40,936 --> 00:13:42,800
Ma poi hai dovuto fare il cattivo.
191
00:13:43,394 --> 00:13:44,440
Dai, Zhang.
192
00:13:45,130 --> 00:13:47,743
Sai che non sono mai stato
una persona perbene.
193
00:13:49,157 --> 00:13:50,265
Lascia fare a me.
194
00:13:52,340 --> 00:13:53,769
Magari nel suo calendario.
195
00:13:54,625 --> 00:13:56,702
SCONOSCIUTO HA MODIFICATO I
DETTAGLI DI UN EVENTO PIANIFICATO
196
00:13:57,897 --> 00:13:59,740
Dopo le tue improvvise dimissioni
197
00:13:59,750 --> 00:14:02,373
e la curiosa scomparsa
del signor Alderson,
198
00:14:02,383 --> 00:14:05,830
non è stato difficile intuire che
voi due steste lavorando insieme.
199
00:14:05,999 --> 00:14:08,135
Parlami del piano del signor Alderson
200
00:14:08,145 --> 00:14:12,405
e questi gentiluomini ti porteranno a casa
e ti inietteranno della maitotossina.
201
00:14:12,415 --> 00:14:14,340
Morirai nel sonno.
202
00:14:14,513 --> 00:14:17,410
I giornali diranno che sei
morto per arresto cardiaco.
203
00:14:17,678 --> 00:14:20,212
Triste, ma indolore.
204
00:14:21,330 --> 00:14:23,029
O potremmo percorrere l'altra via.
205
00:14:24,470 --> 00:14:26,430
Conosci bene i nostri metodi.
206
00:14:36,256 --> 00:14:38,967
CAMBIO DI LOCATION PER STASERA.
CIPRIANI, SU BROADWAY
207
00:14:38,977 --> 00:14:42,947
Quindi hai annullato l'incontro del
Gruppo Deus basandoti solo su...
208
00:14:43,473 --> 00:14:46,640
questa tua strampalata
teoria cospirazionista.
209
00:14:47,916 --> 00:14:49,985
Questo cambiamento dell'ultimo minuto
210
00:14:50,015 --> 00:14:52,290
non sarà molto gradito dagli altri.
211
00:14:52,480 --> 00:14:54,420
In centro, vicino a Wall Street.
212
00:14:59,040 --> 00:15:00,648
Mi hai sentito? Muoviamoci.
213
00:15:00,678 --> 00:15:02,489
Dobbiamo andare. È un momento cruciale.
214
00:15:02,519 --> 00:15:05,319
Probabilmente sono già dentro,
quindi dovremo trovare il modo di entrare
215
00:15:05,349 --> 00:15:06,806
per avere una visuale.
216
00:15:08,300 --> 00:15:10,409
Price non sapeva del cambio di posto.
217
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
E allora?
218
00:15:13,150 --> 00:15:14,911
Perché non gliel'hanno detto?
219
00:15:15,220 --> 00:15:18,286
Non lo so. È una persona non
gradita che se ne sta andando.
220
00:15:18,316 --> 00:15:19,512
Chi se ne frega?
221
00:15:19,946 --> 00:15:23,089
Perché la scorta da massima
sicurezza? Price è un uomo solo.
222
00:15:23,373 --> 00:15:27,830
Se volessero liberarsi di lui, non userebbero
una squadra di soldati dell'Esercito Oscuro.
223
00:15:34,750 --> 00:15:36,598
Non sono lì per uccidere Price.
224
00:15:38,380 --> 00:15:40,272
Sono lì per proteggere qualcuno.
225
00:15:41,380 --> 00:15:44,206
L'incontro sta avendo
luogo mentre parliamo.
226
00:15:44,236 --> 00:15:46,330
Sono certo che il signor Wellick,
227
00:15:46,360 --> 00:15:48,550
il nuovo Amministratore
Delegato della E Corp,
228
00:15:48,580 --> 00:15:51,610
stia meravigliando tutti
con il suo sorriso.
229
00:15:52,010 --> 00:15:55,110
Purtroppo, sarò insolitamente
in ritardo per la riunione,
230
00:15:55,140 --> 00:15:56,901
ma sono sicuro che capiranno.
231
00:15:57,487 --> 00:15:58,487
Davvero?
232
00:16:00,236 --> 00:16:02,065
Mi aspetterei un ammutinamento
233
00:16:02,520 --> 00:16:04,670
quando si accorgeranno
che Tyrell Wellick,
234
00:16:04,700 --> 00:16:05,825
il tuo...
235
00:16:05,855 --> 00:16:09,480
ospite d'onore e l'unico
motivo per l'incontro,
236
00:16:10,360 --> 00:16:12,835
non si presenterà all'incontro.
237
00:16:19,160 --> 00:16:20,313
Io resterò qui.
238
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
Cosa?
239
00:16:23,110 --> 00:16:26,567
Hai l'exploit pronto per
verificare i numeri di telefono.
240
00:16:28,500 --> 00:16:32,305
No, non possiamo dividerci. E se
qualcos'altro andasse storto con il piano?
241
00:16:36,261 --> 00:16:38,164
Sai una cosa, mi è appena
venuto in mente che...
242
00:16:38,580 --> 00:16:40,575
non ci siamo mai ubriacati insieme,
243
00:16:40,605 --> 00:16:41,605
vero?
244
00:16:44,910 --> 00:16:48,002
Credo che potrebbe essere la
notte giusta per cominciare.
245
00:16:50,060 --> 00:16:51,126
Che ne pensi?
246
00:16:52,770 --> 00:16:56,075
Il piano non servirà a niente se
non prenderemo anche Whiterose.
247
00:16:56,105 --> 00:16:58,700
- Deve essere lì. Io devo restare.
- È assurdo.
248
00:16:58,730 --> 00:17:01,548
Abbiamo un solo IMSI catcher.
Dobbiamo farlo insieme.
249
00:17:01,578 --> 00:17:03,060
Non abbiamo scelta.
250
00:17:03,680 --> 00:17:04,700
Ora vai.
251
00:17:08,310 --> 00:17:10,339
Il signor Wellick non si
trova da nessuna parte.
252
00:17:10,369 --> 00:17:13,790
- Stiamo cercando nell'area dei tre stati...
- È uno spreco di tempo. Fermatevi.
253
00:17:13,820 --> 00:17:15,234
Digli che si fermino.
254
00:17:16,590 --> 00:17:18,090
Fa parte del suo piano?
255
00:17:19,399 --> 00:17:21,813
La misteriosa scomparsa
del signor Wellick?
256
00:17:22,165 --> 00:17:23,209
Cosa gli ha fatto?
257
00:17:23,979 --> 00:17:25,349
A essere sincero...
258
00:17:25,610 --> 00:17:27,502
non ho idea di dove sia Wellick.
259
00:17:28,214 --> 00:17:29,671
Potrebbe essere morto.
260
00:17:31,620 --> 00:17:33,902
No, no, no. Ora che ci penso,
261
00:17:34,151 --> 00:17:35,912
ha detto qualcosa riguardo...
262
00:17:36,590 --> 00:17:37,700
il voler...
263
00:17:37,730 --> 00:17:39,410
viaggiare per il famoso sud-ovest
264
00:17:39,420 --> 00:17:40,420
in una...
265
00:17:40,772 --> 00:17:43,229
decappottabile '65 El Camino
266
00:17:43,680 --> 00:17:45,354
con il vento nei capelli...
267
00:17:48,256 --> 00:17:49,720
{\an8}La sta facendo sembrare un idiota.
268
00:17:50,239 --> 00:17:51,571
{\an8}Andiamo nella location corretta
269
00:17:51,663 --> 00:17:53,124
{\an8}per risolvere la situazione.
270
00:17:56,278 --> 00:17:58,244
{\an8}Non ci darà quello che ci serve.
271
00:17:58,261 --> 00:18:00,259
{\an8}È inutile provarci con lui.
272
00:18:00,384 --> 00:18:01,300
{\an8}Dobbiamo andarcene.
273
00:18:01,310 --> 00:18:02,492
{\an8}L'incontro può attendere.
274
00:18:04,031 --> 00:18:05,209
{\an8}Il signor Alderson.
275
00:18:05,916 --> 00:18:06,817
{\an8}Si tratta di lui...
276
00:18:07,617 --> 00:18:08,274
{\an8}non è vero?
277
00:18:10,922 --> 00:18:12,554
{\an8}L'avevo detto che
permettergli di continuare
278
00:18:13,259 --> 00:18:15,054
{\an8}ci avrebbe portati a questo punto.
279
00:18:15,100 --> 00:18:16,804
{\an8}E io ti ho detto che
280
00:18:16,811 --> 00:18:18,501
{\an8}il signor Alderson è parte
integrante della spedizione...
281
00:18:18,511 --> 00:18:20,475
{\an8}Allora ritardiamo e
troviamo un altro modo.
282
00:18:20,488 --> 00:18:22,080
{\an8}Non possiamo fare ritardi!
283
00:18:22,110 --> 00:18:23,640
L'ha sconfitta!
284
00:18:25,730 --> 00:18:27,050
Oggi lei ha perso.
285
00:18:27,603 --> 00:18:31,370
Non significa che non potremo combattere
domani, ma ora dobbiamo andarcene
286
00:18:31,400 --> 00:18:33,880
e avvertire il Gruppo Deus
prima che le cose peggiorino.
287
00:18:33,910 --> 00:18:36,070
Non andremo da nessuna parte.
288
00:18:40,963 --> 00:18:42,724
Se non vuole sentire ragioni,
289
00:18:43,077 --> 00:18:44,447
allora io ho chiuso.
290
00:18:58,985 --> 00:19:00,399
La gestione è pessima
291
00:19:01,170 --> 00:19:03,042
se i tuoi migliori impiegati
292
00:19:03,072 --> 00:19:04,543
lasciano il lavoro
293
00:19:05,138 --> 00:19:06,986
o si fanno saltare il cervello.
294
00:19:29,700 --> 00:19:31,548
Come cazzo faccio a entrare lì?
295
00:19:50,830 --> 00:19:51,960
Il perimetro è sicuro.
296
00:19:51,990 --> 00:19:55,404
Assicuratevi che le porte stiano
chiuse per il resto della serata.
297
00:20:16,728 --> 00:20:17,930
Come stai, amico mio?
298
00:20:17,960 --> 00:20:21,450
Ho appena affrontato un volo
di 11 ore il giorno di Natale.
299
00:20:21,581 --> 00:20:23,160
Mia moglie è furiosa.
300
00:20:23,430 --> 00:20:24,757
E la mia fidanzata?
301
00:20:25,656 --> 00:20:27,243
Non risponde al telefono.
302
00:20:28,228 --> 00:20:29,978
Sarà meglio che Zhang
303
00:20:30,008 --> 00:20:33,050
- abbia in mente qualcosa di buono.
- Non potrei essere più d'accordo.
304
00:20:33,080 --> 00:20:35,102
Buonasera, signori. Hors d'oeuvres?
305
00:21:24,565 --> 00:21:25,560
Torna dentro.
306
00:21:25,590 --> 00:21:28,177
Non si può passare da
questo ingresso, stasera.
307
00:21:29,810 --> 00:21:30,810
Vai.
308
00:21:44,100 --> 00:21:45,680
Non c'è alcun modo.
309
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
Beh?
310
00:22:53,834 --> 00:22:54,834
Chi è?
311
00:23:04,180 --> 00:23:05,180
Pronto?
312
00:23:05,392 --> 00:23:07,780
Non mi sembri affatto Price.
313
00:23:08,017 --> 00:23:09,220
Signor Alderson.
314
00:23:10,264 --> 00:23:11,982
È bello sentire la sua voce.
315
00:23:12,812 --> 00:23:14,687
Speravo che potessero parlare
316
00:23:14,717 --> 00:23:15,663
di persona.
317
00:23:15,693 --> 00:23:18,468
Una volta mi hai detto che
non ci saremmo più rivisti.
318
00:23:18,770 --> 00:23:20,450
Perché vuoi vedermi ora?
319
00:23:21,010 --> 00:23:22,815
Diciamo che è un ripensamento.
320
00:23:23,973 --> 00:23:25,279
Una consapevolezza.
321
00:23:27,390 --> 00:23:28,390
No.
322
00:23:29,398 --> 00:23:32,377
Già sentire la tua voce dall'altro
capo di questo telefono,
323
00:23:32,450 --> 00:23:33,472
mi sta più che bene.
324
00:23:34,495 --> 00:23:36,039
E questo cosa significa?
325
00:23:37,560 --> 00:23:39,440
Lo saprà presto.
326
00:23:41,445 --> 00:23:42,511
Una proposta.
327
00:23:43,497 --> 00:23:45,570
Lei ferma quello che sta pianificando,
328
00:23:45,600 --> 00:23:49,144
e io le darò delle informazioni che
saranno di grande valore per lei.
329
00:23:49,460 --> 00:23:51,047
Pensi che mi fido di te?
330
00:23:51,330 --> 00:23:52,812
Lasci che guadagni la sua fiducia
331
00:23:52,842 --> 00:23:55,995
condividendo prima le informazioni.
Riguarda la sua amica...
332
00:23:56,950 --> 00:23:58,020
Angela.
333
00:24:02,817 --> 00:24:03,947
Lei cosa c'entra?
334
00:24:04,553 --> 00:24:06,090
Vedi, Elliot...
335
00:24:07,650 --> 00:24:09,455
tu pensi che Angela sia morta,
336
00:24:10,450 --> 00:24:11,840
ma non lo è.
337
00:24:18,675 --> 00:24:22,775
Mi hai mandato una foto del suo cadavere,
brutto psicopatico del cazzo.
338
00:24:23,075 --> 00:24:26,315
E tu credi a quello che crede
la maggior parte della gente?
339
00:24:26,345 --> 00:24:28,895
Solo a quello che hai
davanti agli occhi?
340
00:24:30,195 --> 00:24:32,265
Mi aspettavo molto di più da te.
341
00:24:32,295 --> 00:24:34,645
Pensi che crederò a queste stronzate?
342
00:24:35,425 --> 00:24:37,525
Tu l'hai uccisa. Angela è morta.
343
00:24:37,775 --> 00:24:38,825
No, Elliot.
344
00:24:40,055 --> 00:24:41,255
Angela è viva.
345
00:24:44,225 --> 00:24:45,875
E se me lo permetterai,
346
00:24:46,215 --> 00:24:47,615
ti porterò da lei.
347
00:24:49,185 --> 00:24:50,785
Ti piacerebbe, Elliot?
348
00:24:51,685 --> 00:24:54,085
Ti piacerebbe vedere Angela, di nuovo?
349
00:24:54,535 --> 00:24:56,035
Sentire la sua voce?
350
00:24:57,685 --> 00:24:58,985
Tenerle la mano.
351
00:25:10,406 --> 00:25:11,406
Elliot?
352
00:25:11,436 --> 00:25:12,436
Ci sei?
353
00:25:24,065 --> 00:25:25,065
Sì.
354
00:25:29,665 --> 00:25:31,815
So che hai dei rimpianti, Elliot.
355
00:25:33,135 --> 00:25:34,285
E che soffri.
356
00:25:35,714 --> 00:25:38,646
So che ci sono cose nella tua vita
che vorresti fossero diverse,
357
00:25:38,676 --> 00:25:40,185
proprio come Angela, e io
358
00:25:40,215 --> 00:25:41,865
posso mostrarti un modo
359
00:25:41,935 --> 00:25:43,535
per far svanire tutto,
360
00:25:44,304 --> 00:25:45,885
come ho fatto con lei.
361
00:25:45,915 --> 00:25:49,145
Puoi ricominciare da capo e
vivere nel mondo che meriti.
362
00:25:49,175 --> 00:25:52,025
Un mondo senza il dolore
che stai sopportando,
363
00:25:52,275 --> 00:25:54,925
senza il tuo passato,
senza i tuoi rimorsi.
364
00:25:55,916 --> 00:25:57,366
Per favore, Elliot.
365
00:25:57,955 --> 00:25:59,825
Lascia che ti mostri quel mondo
366
00:25:59,855 --> 00:26:02,355
che ho mostrato alla tua migliore amica.
367
00:26:12,446 --> 00:26:14,546
Ho visto quello che le hai fatto
368
00:26:14,965 --> 00:26:16,415
prima di ucciderla.
369
00:26:18,825 --> 00:26:20,425
Quella non era Angela.
370
00:26:20,526 --> 00:26:21,776
Tu l'hai usata.
371
00:26:22,485 --> 00:26:24,735
L'hai trasformata in un'altra persona.
372
00:26:25,155 --> 00:26:27,305
Allora non credermi sulla parola.
373
00:26:28,555 --> 00:26:29,805
Chiedilo a lei.
374
00:26:33,025 --> 00:26:34,025
Elliot,
375
00:26:36,045 --> 00:26:38,045
non dobbiamo più lottare così.
376
00:26:39,405 --> 00:26:40,835
Facciamo finalmente
377
00:26:40,865 --> 00:26:44,015
la pace, io e te, come doveva
essere fin dall'inizio.
378
00:26:46,142 --> 00:26:49,435
{\an8}Accendi la TV
379
00:26:48,655 --> 00:26:52,355
Lascia andar via la rabbia e
l'odio che hai verso di me.
380
00:26:53,005 --> 00:26:55,766
Devi capire che la mia
intenzione era solo aiutare.
381
00:26:56,685 --> 00:26:58,085
Il fatto è questo.
382
00:26:59,745 --> 00:27:02,345
Adesso non sono io che
ho bisogno d'aiuto.
383
00:27:03,878 --> 00:27:04,878
Ma tu.
384
00:27:18,635 --> 00:27:20,335
Buonasera, popolo della Terra.
385
00:27:20,365 --> 00:27:21,990
Siamo la fsociety.
386
00:27:22,045 --> 00:27:23,955
Siamo risorti dalle ceneri
387
00:27:23,985 --> 00:27:26,635
per potervi mostrare
un miracolo di Natale,
388
00:27:26,785 --> 00:27:29,185
un miracolo che vi rivelerà finalmente
389
00:27:29,325 --> 00:27:31,125
i nostri autentici nemici.
390
00:27:31,326 --> 00:27:33,576
Il Gruppo Deus è una società segreta
391
00:27:33,615 --> 00:27:35,296
che governa il mondo,
392
00:27:35,355 --> 00:27:37,955
un raduno clandestino
degli uomini più ricchi
393
00:27:37,985 --> 00:27:39,485
e potenti del mondo.
394
00:27:40,055 --> 00:27:42,364
Gruppo Deus, ora sappiamo chi siete
395
00:27:42,495 --> 00:27:43,745
e che cosa fate.
396
00:27:44,015 --> 00:27:47,665
E proprio questa sera il mondo
intero verrà a sapere chi siete.
397
00:27:47,705 --> 00:27:50,825
Molti di voi non avranno mai
sentito parlare del Gruppo Deus.
398
00:27:50,855 --> 00:27:53,735
Proprio perché lavorano
duramente per tenerlo segreto.
399
00:27:53,765 --> 00:27:56,095
Per cominciare a capire la loro portata,
400
00:27:56,125 --> 00:27:59,380
per vedere i crimini e le malvagità
di cui sono responsabili,
401
00:27:59,410 --> 00:28:02,825
fate click in basso per scaricare
tutti i loro file segreti.
402
00:28:02,855 --> 00:28:05,814
E se volete conoscere
le persone spregevoli
403
00:28:06,185 --> 00:28:09,055
che si sono prese le vostre
vite per il profitto,
404
00:28:09,085 --> 00:28:11,315
venite a incontrarle di persona adesso,
405
00:28:11,345 --> 00:28:14,355
mentre sono a cena,
a mangiare e bere da Cipriani.
406
00:28:14,385 --> 00:28:17,185
Sono sicuro che saranno
contenti della visita.
407
00:28:19,305 --> 00:28:21,595
Gruppo Deus, vi abbiamo hackerato!
408
00:28:21,865 --> 00:28:24,345
Fsociety e il mondo brinderanno
409
00:28:24,366 --> 00:28:27,625
mentre vedremo i vostri cuori
malvagi smettere di battere.
410
00:28:27,855 --> 00:28:31,355
Questo non è un avvertimento.
Questo è l'inizio della fine.
411
00:28:31,565 --> 00:28:32,565
Noi siamo
412
00:28:32,725 --> 00:28:33,824
la fsociety.
413
00:28:48,815 --> 00:28:50,265
Hai visto il video?
414
00:28:50,425 --> 00:28:51,425
Sì.
415
00:28:51,955 --> 00:28:55,005
Se tutto va bene, servirà
a stanare questi stronzi.
416
00:28:55,185 --> 00:28:56,785
Hai trovato Whiterose?
417
00:28:56,875 --> 00:28:57,875
Sì.
418
00:28:58,225 --> 00:28:59,273
Le ho parlato.
419
00:28:59,321 --> 00:29:00,521
Cosa?
420
00:29:00,987 --> 00:29:04,187
Cristo. Dovevi hackerarle
il telefono, non chiamarla.
421
00:29:05,605 --> 00:29:07,205
È stato solo per poco.
422
00:29:08,207 --> 00:29:11,717
Ma era il telefono di Price,
quindi non abbiamo il numero di Whiterose.
423
00:29:15,535 --> 00:29:16,535
Stai bene?
424
00:29:20,155 --> 00:29:21,155
Non lo so.
425
00:29:23,885 --> 00:29:25,085
Non lo so più.
426
00:29:34,285 --> 00:29:35,385
Ehi, Elliot?
427
00:29:42,865 --> 00:29:45,015
Sono contenta che tu sia tornato.
428
00:30:00,125 --> 00:30:01,225
Devo andare.
429
00:30:01,575 --> 00:30:02,675
Che succede?
430
00:30:03,045 --> 00:30:04,445
C'è un ripetitore.
431
00:30:05,074 --> 00:30:07,625
- Se intercettassi il suo traffico...
- No...
432
00:30:07,655 --> 00:30:10,475
Non possiamo oltrepassare la
sicurezza e entrare nell'hotel.
433
00:30:10,505 --> 00:30:12,155
Ci serve il suo numero.
434
00:30:14,695 --> 00:30:15,725
Starai bene?
435
00:30:15,755 --> 00:30:18,255
L'unico modo è colpire i
loro account tutti insieme.
436
00:30:18,285 --> 00:30:21,355
Se qualcuno acquisisce il
codice 2FA, avviserà Whiterose.
437
00:30:21,385 --> 00:30:23,285
Continua a tenerli d'occhio.
438
00:30:23,365 --> 00:30:25,415
Ti farò sapere quando ho fatto.
439
00:30:35,885 --> 00:30:37,735
Sergey, devi fidarti di me.
440
00:30:38,535 --> 00:30:41,685
Supereremo tutto questo e
andrà tutto per il meglio.
441
00:30:42,035 --> 00:30:44,085
Non stare a sentire quel Mason.
442
00:30:44,235 --> 00:30:46,385
Quell'uomo è soltanto un buffone.
443
00:30:46,625 --> 00:30:48,875
No, no, non andare via. Non uscire.
444
00:30:49,835 --> 00:30:51,485
Di' a tutti di rimanere!
445
00:30:52,285 --> 00:30:53,285
Sergey?
446
00:31:00,625 --> 00:31:01,625
Sergey?
447
00:31:02,585 --> 00:31:03,585
Pronto?
448
00:31:03,995 --> 00:31:04,995
Pronto?
449
00:31:12,135 --> 00:31:13,335
Allora è questa.
450
00:31:13,535 --> 00:31:15,045
È questa la tua mossa!
451
00:31:15,050 --> 00:31:18,820
- Pensi che non sopravviverò a un doxxing?
- Non ne ho idea.
452
00:31:20,980 --> 00:31:22,590
Sono curioso quanto te.
453
00:32:29,913 --> 00:32:30,437
Pronto?
454
00:32:30,447 --> 00:32:32,618
{\an8}Porta qui la macchina e prepara il jet.
455
00:32:32,648 --> 00:32:34,244
{\an8}Partiamo immediatamente.
456
00:32:34,793 --> 00:32:35,829
{\an8}Andiamo!
457
00:32:55,121 --> 00:32:56,121
Andiamo!
458
00:33:01,370 --> 00:33:05,360
Non posso farci niente. Guardate,
non funziona. È ovvio, non funziona.
459
00:34:18,245 --> 00:34:20,038
{\an8}Vaffanculo.
460
00:34:20,068 --> 00:34:21,984
{\an8}Io prendo un taxi.
461
00:34:32,171 --> 00:34:36,548
Stasera c'è un evento privato.
Non potete stare qui. State indietro, tutti.
462
00:35:00,790 --> 00:35:04,684
Poco fa la Fsociety è
riapparsa con un nuovo video e
463
00:35:04,714 --> 00:35:07,994
mentre i contenuti di questo video
siano ampiamente da confermare,
464
00:35:08,024 --> 00:35:11,254
si concentra interamente su una società
di investimento internazionale,
465
00:35:11,284 --> 00:35:12,450
il Gruppo Deus.
466
00:35:22,922 --> 00:35:25,999
Ho dei risultati. Devo fare presto
467
00:35:28,503 --> 00:35:31,456
Sto cercando di accedere al ripetitore.
Faccio phishing ai dipendenti della compagnia
468
00:35:31,653 --> 00:35:34,460
È un gruppo di uomini potenti
che la Fsociety accusa
469
00:35:34,490 --> 00:35:36,710
di essere colpevoli di
reati internazionali
470
00:35:36,740 --> 00:35:39,420
e come potete vedere dietro di me,
si sono radunati curiosi
471
00:35:39,450 --> 00:35:42,890
che sperano di vedere di sfuggita
un membro del Gruppo Deus.
472
00:35:53,138 --> 00:35:54,465
ACCESSO EFFETTUATO.
473
00:36:39,050 --> 00:36:42,450
Tutto questo per una mezza
calzetta col cappuccio.
474
00:36:54,190 --> 00:36:56,160
A che punto siamo, ragazzo?
475
00:36:56,190 --> 00:36:59,477
Ho un bel po' di numeri, ma non so
dire se uno di questi sia il suo.
476
00:36:59,507 --> 00:37:02,216
A dire il vero, non mi è mai
piaciuto il signor Alderson...
477
00:37:02,246 --> 00:37:03,310
il suo...
478
00:37:03,340 --> 00:37:06,560
atteggiamento ansioso,
la rabbia giovanile.
479
00:37:06,854 --> 00:37:07,942
Ma...
480
00:37:08,750 --> 00:37:11,383
in fondo ha il suo perché...
481
00:37:12,330 --> 00:37:13,714
almeno secondo me.
482
00:37:21,366 --> 00:37:24,321
99 SU 100 CONTI DEUS VERIFICATI
483
00:37:26,468 --> 00:37:29,316
Non ho più tempo.
Hai il numero di Whiterose?
484
00:37:32,130 --> 00:37:35,742
Ti mando tutti i numeri dei telefoni collegati
al ripetitore. Confronta con i conti.
485
00:37:35,766 --> 00:37:38,277
Penso che il signor Alderson sia l'unico
486
00:37:39,012 --> 00:37:43,140
che ti possa fare del male...
487
00:38:07,927 --> 00:38:09,482
Hai qualche corrispondenza?
488
00:38:09,520 --> 00:38:11,420
Davvero male.
489
00:38:13,810 --> 00:38:15,090
E chiaramente,
490
00:38:16,650 --> 00:38:18,341
lo sai anche tu.
491
00:38:33,662 --> 00:38:34,732
Andiamo.
492
00:38:37,315 --> 00:38:38,796
Script ancora in esecuzione.
493
00:38:40,653 --> 00:38:44,405
Perché cazzo dobbiamo sempre
arrivare con l'acqua alla gola?
494
00:39:06,450 --> 00:39:08,140
Che stai facendo?
495
00:39:11,120 --> 00:39:12,480
Che pace qui fuori.
496
00:39:14,790 --> 00:39:16,650
La fredda aria dell'inverno.
497
00:39:29,890 --> 00:39:33,210
Devo davvero costringerti
a salire in macchina?
498
00:39:42,150 --> 00:39:44,487
Sai, quasi mi sono
lasciato convincere...
499
00:39:47,030 --> 00:39:49,655
quando hai detto che
Angela era ancora viva.
500
00:39:50,794 --> 00:39:53,770
So che razza di imbroglione
sei, come agisci.
501
00:39:54,910 --> 00:39:56,758
Anche se ho visto i tuoi uomini
502
00:39:57,000 --> 00:39:59,610
che trascinavano via il suo cadavere,
503
00:40:00,210 --> 00:40:02,950
volevo comunque credere
a quello che dicevi.
504
00:40:12,620 --> 00:40:15,522
CONTO TROVATO
505
00:40:17,798 --> 00:40:22,798
100 SU 100 CONTI DEUS VERIFICATI
506
00:40:23,073 --> 00:40:25,236
Quando hai parlato al signor Alderson,
507
00:40:25,266 --> 00:40:28,640
ho sentito il potere della tua promessa.
508
00:40:32,672 --> 00:40:35,968
Abbiamo un risultato.
Abbiamo il numero di Whiterose.
509
00:40:37,924 --> 00:40:39,520
{\an8}Avvia il trasferimento. Ora.
510
00:40:38,410 --> 00:40:39,760
E l'unica cosa a cui pensavo,
511
00:40:39,790 --> 00:40:43,650
forse è quello che ha pensato mia
figlia quando sei andato da lei.
512
00:40:51,180 --> 00:40:54,940
La disperazione, il pensiero
di annullare il dolore,
513
00:40:54,970 --> 00:40:57,570
di poter riscrivere il suo passato...
514
00:40:57,600 --> 00:40:59,540
e per questo funziona, vero?
515
00:41:06,048 --> 00:41:09,390
Il codice che hai richiesto è 877917.
Non condividere questo codice con nessuno.
516
00:41:09,400 --> 00:41:11,680
L'unica cosa che abbiamo tutti
517
00:41:12,660 --> 00:41:14,023
è il rimpianto.
518
00:41:14,700 --> 00:41:16,350
Ne fai un'arma
519
00:41:16,870 --> 00:41:19,310
e poi usi quell'arma contro di loro
520
00:41:20,370 --> 00:41:21,640
per distruggerli.
521
00:41:21,670 --> 00:41:23,930
Ma c'è una cosa che ho
capito ultimamente.
522
00:41:23,960 --> 00:41:25,190
Con Angela...
523
00:41:26,050 --> 00:41:27,333
non ha funzionato.
524
00:41:32,510 --> 00:41:34,200
Angela continua a vivere
525
00:41:34,680 --> 00:41:37,750
nelle vite delle persone che la amano.
526
00:41:38,930 --> 00:41:40,170
E quell'amore...
527
00:41:40,600 --> 00:41:45,080
Quell'amore è il carburante della
loro risoluta determinazione
528
00:41:45,110 --> 00:41:48,340
di ribaltare la situazione
e distruggerti.
529
00:41:48,370 --> 00:41:50,902
Trasferimenti bancari della Banca
Nazionale di Cipro completati.
530
00:41:57,436 --> 00:41:59,649
Siamo a posto.
531
00:42:03,620 --> 00:42:05,820
Ricorda, Zhang.
532
00:42:06,420 --> 00:42:08,990
Hai fatto tutto questo a te stesso.
533
00:42:13,630 --> 00:42:16,044
Dovresti seguire il tuo
consiglio, Phillip.
534
00:42:16,930 --> 00:42:18,710
Accettare la tua verità.
535
00:42:21,680 --> 00:42:22,750
È finita.
536
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
Già.
537
00:42:29,400 --> 00:42:30,470
Sì.
538
00:42:31,990 --> 00:42:33,550
Suppongo di sì.
539
00:42:46,170 --> 00:42:47,360
È successo.
540
00:42:53,590 --> 00:42:55,200
È successo davvero.
541
00:42:58,850 --> 00:42:59,850
Cosa?
542
00:43:00,930 --> 00:43:03,040
Qualcosa non va, vecchio mio?
543
00:43:07,270 --> 00:43:08,590
Cosa succede?
544
00:43:09,320 --> 00:43:11,180
Beh, se è quello che credo,
545
00:43:12,570 --> 00:43:13,984
siamo tutti al verde.
546
00:43:15,530 --> 00:43:16,530
No.
547
00:43:17,740 --> 00:43:19,020
È impossibile.
548
00:43:20,740 --> 00:43:21,980
A quanto pare no.
549
00:43:25,387 --> 00:43:27,794
CONTO SCOPERTO
550
00:43:28,548 --> 00:43:32,030
Dove sono, Phillip?
Dove sono i miei cazzo di soldi?
551
00:43:38,396 --> 00:43:39,700
Spariti.
552
00:43:44,030 --> 00:43:45,030
No.
553
00:43:45,060 --> 00:43:48,370
Ti ho avvertito. Te l'ho detto
molto tempo fa. Sono un mercenario.
554
00:43:48,400 --> 00:43:51,670
Preferirei vederti
perdere che vincere io.
555
00:43:52,230 --> 00:43:55,387
- Non può essere.
- Finalmente ho trovato il modo
556
00:43:55,417 --> 00:43:58,040
di toglierti la cosa più importante.
557
00:43:58,070 --> 00:43:59,470
No, no.
558
00:44:00,120 --> 00:44:01,890
Il tuo progetto,
559
00:44:03,040 --> 00:44:04,810
il tuo sogno
560
00:44:05,410 --> 00:44:07,440
di un altro mondo...
561
00:44:08,710 --> 00:44:10,719
è praticamente morto.
562
00:44:18,090 --> 00:44:19,851
Vedila in questo modo, Zhang.
563
00:44:21,350 --> 00:44:23,080
Non hai perso la partita.
564
00:44:25,470 --> 00:44:27,904
Semplicemente, è scaduto il tempo.
565
00:44:55,920 --> 00:44:57,660
E così...
566
00:44:59,911 --> 00:45:01,410
Roma crolla.
567
00:45:02,914 --> 00:45:04,620
Niente più Gruppo Deus.
568
00:45:05,680 --> 00:45:09,590
Niente più l'1% dell'1%.
569
00:45:11,230 --> 00:45:14,260
Niente più controllo di ogni
aspetto della nostra vita.
570
00:45:20,280 --> 00:45:23,310
Niente più giocare a
fare Dio senza permesso.
571
00:45:24,530 --> 00:45:26,060
Li abbiamo sconfitti.
572
00:45:28,106 --> 00:45:29,346
Tutti.
573
00:46:03,280 --> 00:46:05,600
FBI. Apra la porta.
574
00:46:07,200 --> 00:46:08,527
Abbiamo un mandato.
575
00:46:11,745 --> 00:46:14,940
Ministro Zhang, abbiamo un mandato.
576
00:46:15,920 --> 00:46:16,920
FBI.
577
00:46:17,290 --> 00:46:18,610
Apra la porta.
578
00:46:26,010 --> 00:46:27,660
Ministro Zhang, esca.
579
00:46:28,760 --> 00:46:31,750
Abbiamo un mandato di arresto.
580
00:46:34,520 --> 00:46:35,880
Ministro Zhang.
581
00:46:39,480 --> 00:46:41,550
Ministro Zhang, stiamo per entrare.
582
00:46:42,990 --> 00:46:47,100
Tre, due, uno, eseguire,
eseguire, eseguire.
583
00:46:55,265 --> 00:46:57,566
R3sist [t.me/r3sist]