1 00:00:07,063 --> 00:00:09,488 Abbiamo fatto proprio quello che volevano che facessimo. 2 00:00:09,258 --> 00:00:11,996 {\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI DI MR. ROBOT 3 00:00:09,518 --> 00:00:11,636 Sono prigioniero, proprio come prima. 4 00:00:11,899 --> 00:00:13,450 Sto dando la caccia a Whiterose. 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,019 Ci sto. Dammi il telefono. 6 00:00:15,049 --> 00:00:17,746 Ho craccato l'API di Signal, così possiamo condividere la posizione 7 00:00:17,776 --> 00:00:19,018 Mi hai fottuto! 8 00:00:19,206 --> 00:00:20,809 Ho perso tutto per colpa tua! 9 00:00:20,839 --> 00:00:23,799 Mio figlio verrà portato in Danimarca e mia moglie è morta! 10 00:00:23,829 --> 00:00:25,582 L'Esercito Oscuro non sono altro che hacker. 11 00:00:25,612 --> 00:00:28,565 Si è puntato la pistola alla testa! Ha cancellato tutte le informazioni! 12 00:00:28,595 --> 00:00:30,040 Adesso lavori per l'Esercito Oscuro. 13 00:00:30,070 --> 00:00:33,032 Tutta la mia vita è rovinata per colpa tua... 14 00:00:33,062 --> 00:00:36,542 Olivia Cortez. È l'unica responsabile clienti del Gruppo Deus in America. 15 00:00:36,572 --> 00:00:37,752 È lei il nostro lasciapassare. 16 00:00:37,782 --> 00:00:40,438 Volevi lavorare con me. Le cose funzionano così. 17 00:00:40,468 --> 00:00:42,825 Se è un problema, non farti trovare qui quando tornerò. 18 00:00:42,855 --> 00:00:45,279 Do le dimissioni da Amministratore Delegato dell'E Corp. 19 00:00:45,309 --> 00:00:48,604 Chiama il signor Wellick e offrigli la posizione di Amministratore Delegato. 20 00:00:48,634 --> 00:00:52,004 Quel furgone ci segue da quando siamo usciti dalla metropolitana. 21 00:00:53,082 --> 00:00:55,889 Elliot, siamo dentro. È ora di distruggerli! 22 00:00:55,315 --> 00:00:56,410 {\an8}CI STANNO ASCOLTANDO 23 00:01:00,608 --> 00:01:01,800 Elliot, 24 00:01:02,157 --> 00:01:03,791 Ho la notizia che aspettavamo. 25 00:01:03,821 --> 00:01:06,221 Vogliono promuovermi a AD dell'E-Corp. 26 00:01:07,664 --> 00:01:10,815 Mi stai ascoltando? L'offerta viene direttamente da Whiterose. 27 00:01:10,845 --> 00:01:12,645 Cos'è... Che stai facendo? 28 00:01:13,879 --> 00:01:16,172 È proprio quello che stavamo aspettando... 29 00:01:16,202 --> 00:01:18,873 Siamo dentro. È ora di distruggerli! 30 00:01:23,533 --> 00:01:24,890 Scusami. 31 00:01:24,920 --> 00:01:26,784 Sono davvero stressato. 32 00:01:26,984 --> 00:01:28,629 Non volevo alterarmi. 33 00:01:28,664 --> 00:01:31,098 No, lo capisco. 34 00:01:32,483 --> 00:01:33,733 Ok... 35 00:01:34,022 --> 00:01:35,122 Ok, siediti. 36 00:01:35,507 --> 00:01:37,399 Vuoi... Vuoi dell'acqua o altro? 37 00:01:38,720 --> 00:01:40,920 Lascia che ti prenda un bicchiere. 38 00:01:42,956 --> 00:01:44,390 Ecco qua. 39 00:01:46,527 --> 00:01:47,984 Ora avvio il computer. 40 00:01:48,052 --> 00:01:49,652 Ci vorrà solo un minuto. 41 00:01:50,445 --> 00:01:51,485 Cazzo! 42 00:01:51,603 --> 00:01:54,560 Mi sono dimenticato dell'installazione di stamattina. Sembra che sia fallita. 43 00:01:54,570 --> 00:01:55,698 Chissà perché. 44 00:01:59,823 --> 00:02:02,468 Il log dice "spazio su disco terminato". 45 00:02:02,498 --> 00:02:04,048 Dammi solo un attimo. 46 00:02:05,444 --> 00:02:07,951 Devo sistemare le partizioni di swap. 47 00:02:10,656 --> 00:02:12,156 Così dovrebbe andare. 48 00:02:13,706 --> 00:02:16,076 "Dispositivo di avvio non trovato". Merda. 49 00:02:16,583 --> 00:02:18,802 Ora si è bloccato il terminale. 50 00:02:18,832 --> 00:02:21,234 Forse il disco rigido è andato*. 51 00:02:21,982 --> 00:02:24,477 Sai una cosa, credo che... 52 00:02:25,883 --> 00:02:27,635 {\an8}Antenna di merda. 53 00:02:53,686 --> 00:02:56,013 - Cazzo! - Entra dentro, controlla i log. 54 00:02:56,331 --> 00:02:59,783 Se la registrazione non è stata inviata all'Esercito Oscuro, cancella tutto 55 00:02:59,813 --> 00:03:02,640 e assicurati che non possano localizzare il furgone. 56 00:03:02,784 --> 00:03:04,384 Cosa facciamo con lui? 57 00:03:07,105 --> 00:03:08,105 È morto. 58 00:03:24,200 --> 00:03:30,115 {\an8}Stagione 4 Episodio 04 "404 Not Found" 59 00:03:38,687 --> 00:03:39,887 Per essere chiara, 60 00:03:39,917 --> 00:03:42,735 non ti sto chiamando perché siamo a posto. 61 00:03:44,485 --> 00:03:45,878 Ti sto chiamando 62 00:03:45,908 --> 00:03:49,242 perché sono entrata nell'account della Banca Nazionale di Cipro di Olivia. 63 00:03:49,272 --> 00:03:52,425 Sfortunatamente il suo livello di accesso non è sufficiente. 64 00:03:52,996 --> 00:03:57,279 Riesco a vedere i numeri di conto del Deus, ma non è autorizzata a fare trasferimenti. 65 00:03:57,812 --> 00:04:01,816 Sono entrata nel sistema della banca con un accesso laterale, ma è un vicolo cieco. 66 00:04:01,846 --> 00:04:04,375 Tutta l'autenticazione passa da un proxy, 67 00:04:04,405 --> 00:04:07,413 e tutto il resto sul loro dominio è in sola lettura, 68 00:04:07,762 --> 00:04:09,212 il che significa... 69 00:04:09,763 --> 00:04:13,627 dobbiamo entrare in Virtual Realty e accedere ai loro server. 70 00:04:13,760 --> 00:04:17,311 Dato che l'incontro del Gruppo Deus è domani, sto già perlustrando il posto. 71 00:04:17,341 --> 00:04:20,196 La sicurezza è al minimo essendo Natale quindi... 72 00:04:20,660 --> 00:04:22,860 dobbiamo farlo il prima possibile. 73 00:04:23,705 --> 00:04:26,272 Inoltre non riesco a non chiedermi 74 00:04:26,302 --> 00:04:28,726 esattamente perché cazzo 75 00:04:28,769 --> 00:04:31,812 non rispondi alle mie chiamate. 76 00:04:31,847 --> 00:04:35,695 Ci saremmo dovuti incontrare alla Allsafe, o te lo sei dimenticato un'altra volta? 77 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 Stronzo. 78 00:04:39,436 --> 00:04:41,169 Ok, sai cosa? 79 00:04:41,199 --> 00:04:43,004 Vengo al tuo appartamento, 80 00:04:43,034 --> 00:04:46,392 e quando arrivo, mi aspetto che tu abbia sentito questo messaggio 81 00:04:46,422 --> 00:04:49,079 e ti stia già preparando per Virtual Realty. 82 00:04:50,042 --> 00:04:52,267 E quando ricevi questo messaggio, 83 00:04:52,297 --> 00:04:53,826 ricordati questo 84 00:04:53,856 --> 00:04:55,341 vaffanculo! 85 00:04:55,371 --> 00:04:58,590 Sei la cazzo di testa di cazzo egoista di uno stronzo 86 00:04:58,620 --> 00:05:02,223 che è il fratello più merdoso della Terra! 87 00:05:02,771 --> 00:05:05,455 Non voglio dire che ti odio, ma ti odio. 88 00:05:05,666 --> 00:05:08,552 Ti odio fottutamente tanto! 89 00:05:08,582 --> 00:05:10,599 Se arrivo al tuo appartamento e sei appeso 90 00:05:10,629 --> 00:05:13,701 al cazzo di soffitto con una corda, mi sta bene. 91 00:05:13,823 --> 00:05:16,283 Anzi, vorrei che fosse così! 92 00:05:16,483 --> 00:05:19,610 Quindi, per concludere, vaffanculo e muori! 93 00:05:21,938 --> 00:05:24,284 Per continuare la registrazione premere il tasto due. 94 00:05:24,314 --> 00:05:27,162 Per cancellare la registrazione premere il tasto tre. 95 00:05:31,086 --> 00:05:33,999 Riregistrare il messaggio dopo il segnale acustico. 96 00:05:35,961 --> 00:05:37,705 Ehi, Elliot, 97 00:05:38,747 --> 00:05:39,747 sono io. 98 00:05:40,653 --> 00:05:42,278 {\an8}INTERROGATORIO DI DARLENE ALDERSON 99 00:06:20,512 --> 00:06:22,797 HAPPYHARDONHENRY806: è un po' che non chattiamo 100 00:06:28,190 --> 00:06:30,629 DEEEEPSTEEP: Proprio la persona che stavo cercando 101 00:06:32,557 --> 00:06:34,763 {\an3}HAPPYHARDONHENRY806: ti piacciono ancora i cazzi grossi? 102 00:06:41,009 --> 00:06:43,052 DEEEEPSTEEP: Più è grosso meglio è. Ci appenderò una ghirlanda natalizia 103 00:06:49,322 --> 00:06:52,341 DEEEEPSTEEP: Quindi cosa ci fai qui alla vigilia di Natale? 104 00:06:52,368 --> 00:06:53,978 HAPPYHARDONHENRY806: La stessa cosa che ci fai tu 105 00:07:04,497 --> 00:07:07,037 HAPPYHARDONHENRY806: Vuoi che ti tiri i capelli? 106 00:07:14,791 --> 00:07:15,791 Elliot? 107 00:08:04,977 --> 00:08:07,415 Ok, sembra che i log non siano mai stati inviati. 108 00:08:07,425 --> 00:08:10,108 Non ci resta che sbarazzarci del corpo e del furgone 109 00:08:10,118 --> 00:08:11,782 e siamo a cavallo, ok? 110 00:08:23,379 --> 00:08:25,245 Vado a prendere un paio di pale. 111 00:08:25,256 --> 00:08:26,792 Non siamo qui per delle pale. 112 00:08:27,264 --> 00:08:28,764 Allora cosa ci facciamo qui? 113 00:08:30,333 --> 00:08:32,820 Entra, paga la benzina e prendi un accendino. 114 00:08:41,147 --> 00:08:42,522 Non c'è connessione. 115 00:08:42,815 --> 00:08:44,231 Niente Ecoin. 116 00:08:48,039 --> 00:08:50,530 Diciannove dollari e ottantasei centesimi. 117 00:08:52,625 --> 00:08:54,324 Ci conosciamo? 118 00:08:57,527 --> 00:08:58,853 Non penso proprio. 119 00:09:01,587 --> 00:09:03,564 Ha un aspetto molto familiare. 120 00:09:04,587 --> 00:09:06,546 Mi scusi, siamo un po' di fretta. 121 00:09:08,607 --> 00:09:10,893 È proprio sicuro che non ci siamo mai incontrati? 122 00:09:11,427 --> 00:09:13,340 Sì, deve avermi scambiato per un altro. 123 00:09:13,553 --> 00:09:14,976 Per caso è un attore? 124 00:09:14,986 --> 00:09:16,844 - Possiamo concludere? - Un attimo. 125 00:09:17,016 --> 00:09:19,030 Ha partecipato al Grande Fratello? 126 00:09:20,788 --> 00:09:22,562 Sì, dev'essere quello. 127 00:09:22,997 --> 00:09:25,814 Lo sapevo, non dimentico mai una faccia. 128 00:09:26,294 --> 00:09:27,649 Tenga il resto. 129 00:09:27,815 --> 00:09:29,228 Buon Natale! 130 00:09:42,054 --> 00:09:43,925 Dove hai spostato il furgone? 131 00:09:44,357 --> 00:09:46,284 Io non l'ho mica spostato. 132 00:10:10,954 --> 00:10:13,012 Ehi, ehi, ehi! 133 00:10:13,022 --> 00:10:14,614 Ehi, che stai facendo? 134 00:10:15,002 --> 00:10:16,002 Ehi! 135 00:10:16,431 --> 00:10:18,242 Ehi, al ladro! 136 00:10:18,252 --> 00:10:20,951 - Ladra, ho chiamato la polizia! - Merda! 137 00:10:20,961 --> 00:10:22,072 Ehi, tu! 138 00:10:22,082 --> 00:10:25,540 - Mi stai rubando la macchina! - Tranquillo, non serve chiamare la polizia! 139 00:10:25,550 --> 00:10:27,201 - Me ne vado! - No... aspetta! 140 00:10:27,211 --> 00:10:29,989 Volevi rubarmi la macchina e andartene così? 141 00:10:30,221 --> 00:10:31,497 Che cazzo. 142 00:10:31,707 --> 00:10:34,634 Amico mio, vuoi veramente avere a che fare con la polizia? 143 00:10:34,884 --> 00:10:37,155 Finirebbe solo con una notte in bianco in centrale 144 00:10:37,165 --> 00:10:39,455 e una montagna di scartoffie. 145 00:10:39,749 --> 00:10:42,342 E in ogni caso... non è successo niente. 146 00:10:42,619 --> 00:10:45,567 Mi hai beccata e ora me ne vado. Niente danno, niente reato. 147 00:10:45,919 --> 00:10:49,670 Ok, ma ho delle domande e voglio delle risposte. 148 00:10:50,790 --> 00:10:54,075 Primo, hai mica visto le mie chiavi? 149 00:10:56,213 --> 00:10:57,213 No. 150 00:10:59,986 --> 00:11:02,119 Non ho altre domande. 151 00:11:02,560 --> 00:11:03,755 Ora posso andare? 152 00:11:03,765 --> 00:11:05,998 Aspetta, ho un'altra domanda. 153 00:11:06,008 --> 00:11:07,910 Riusciresti a far partire la mia auto? 154 00:11:10,953 --> 00:11:12,110 Sul serio? 155 00:11:12,120 --> 00:11:15,702 Sì, di solito uso le mie chiavi, ma non riesco proprio a trovarle. 156 00:11:15,712 --> 00:11:18,833 Ok, non penserai mica di guidare in questo stato, vero? 157 00:11:18,843 --> 00:11:20,680 Beh, dovrò pur tornare a casa. 158 00:11:22,016 --> 00:11:23,849 Bello, sei sbronzo marcio! 159 00:11:23,859 --> 00:11:26,463 Non potresti chiamare un taxi? 160 00:11:26,687 --> 00:11:29,605 No, i taxi non vanno dove devo andare io. 161 00:11:29,851 --> 00:11:31,430 Ovvero? Il Polo Nord? 162 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 No. 163 00:11:33,433 --> 00:11:34,700 È fuori città. 164 00:11:35,019 --> 00:11:36,320 Foxrock. 165 00:11:42,670 --> 00:11:43,885 Com'è che ti chiami? 166 00:11:44,015 --> 00:11:45,273 Tobias. 167 00:11:45,283 --> 00:11:46,622 Ciao, Tobias. 168 00:11:47,000 --> 00:11:48,463 Io mi chiamo Darlene. 169 00:11:48,473 --> 00:11:49,791 Siamo amici, giusto? 170 00:11:51,962 --> 00:11:53,507 Sì, non mi dispiacerebbe. 171 00:11:53,788 --> 00:11:54,788 Fantastico. 172 00:11:55,402 --> 00:11:56,956 Ti propongo un'idea. 173 00:11:56,966 --> 00:11:58,314 Ti accompagno io a casa, 174 00:11:58,324 --> 00:12:01,283 se poi mi presti la tua auto per una commissione. 175 00:12:04,079 --> 00:12:06,431 Sei una negoziatrice scaltra, Dolly. 176 00:12:06,441 --> 00:12:07,451 Darlene. 177 00:12:07,461 --> 00:12:09,619 Esatto, andiamo! 178 00:12:14,331 --> 00:12:16,429 Ragazzi, vi capisco bene, 179 00:12:16,439 --> 00:12:19,154 ma come vi ho già detto, non c'è connessione. 180 00:12:19,164 --> 00:12:20,815 Il telefono è collegato a internet, 181 00:12:20,825 --> 00:12:23,281 per cui anche quello non funziona. 182 00:12:23,731 --> 00:12:25,577 Qui siamo in mezzo al nulla. 183 00:12:25,587 --> 00:12:27,459 I nostri cellulari non hanno campo. 184 00:12:27,469 --> 00:12:30,488 Dev'esserci un posto qui vicino dove arriva il segnale. 185 00:12:30,498 --> 00:12:32,505 Certo, in città. 186 00:12:32,515 --> 00:12:33,888 Quale città? 187 00:12:33,898 --> 00:12:35,462 Pike's Hollow. 188 00:12:35,562 --> 00:12:36,788 Come ci si arriva? 189 00:12:36,798 --> 00:12:39,807 A piedi è troppo lontano, a meno di prendere la scorciatoia. 190 00:12:40,733 --> 00:12:44,346 Ma tra poco dovrebbe arrivare mio marito a prendermi, 191 00:12:44,456 --> 00:12:46,766 - in caso vogliate un passaggio. - Dov'è questa scorciatoia. 192 00:12:51,826 --> 00:12:52,826 Ci sono! 193 00:12:53,340 --> 00:12:55,811 Tyrell Wellick, giusto? 194 00:12:55,821 --> 00:12:57,419 Ecco dove l'ho vista! 195 00:12:58,458 --> 00:13:00,780 Ma non sapevo avesse partecipato al Grande Fratello. 196 00:13:01,841 --> 00:13:03,335 Porca vacca! 197 00:13:03,345 --> 00:13:07,483 Non posso credere di averla qui, nel mio negozio! 198 00:13:08,002 --> 00:13:10,451 - Possiamo fare un selfie? - No, non sono lui! 199 00:13:10,461 --> 00:13:11,790 Mi ha confuso con un altro. 200 00:13:11,800 --> 00:13:13,333 Come arriviamo alla scorciatoia? 201 00:13:13,343 --> 00:13:15,754 È sicuro di non essere Tyrell Wellick? 202 00:13:15,992 --> 00:13:17,307 Il tizio della E Corp. 203 00:13:17,317 --> 00:13:19,239 Sei la sua immagine sputata. 204 00:13:19,339 --> 00:13:20,783 Sì, non ne dubito. 205 00:13:22,601 --> 00:13:23,701 Che peccato. 206 00:13:25,350 --> 00:13:27,764 Mi piacerebbe davvero conoscerlo un giorno. 207 00:13:28,267 --> 00:13:30,218 Sembra un bravo ragazzo. 208 00:13:30,248 --> 00:13:32,604 Porca puttana, donna! 209 00:13:32,634 --> 00:13:35,731 Dov'è la scorciatoia? Come cazzo arriviamo alla città? 210 00:13:39,208 --> 00:13:40,820 Sa che è davvero sgarbato? 211 00:13:46,590 --> 00:13:49,923 Proprio dall'altra parte della strada, vedrete l'inizio di un sentiero, 212 00:13:49,953 --> 00:13:52,540 vi guiderà per un tratto attraverso gli alberi. 213 00:13:52,964 --> 00:13:55,597 Ma assicuratevi di andare a sinistra al torrente. 214 00:13:55,627 --> 00:13:58,838 Vi troverete a Pike's Hollow nel giro di mezz'ora. 215 00:14:02,202 --> 00:14:03,752 Alla buon'ora, cazzo. 216 00:14:05,025 --> 00:14:08,525 Non sarebbe male se imparasse un po' di buone maniere, lungo strada. 217 00:14:11,263 --> 00:14:12,332 HAPPYHARDONHENRY806: La stessa cosa che ci fai tu 218 00:14:12,362 --> 00:14:13,404 HAPPYHARDONHENRY806: Vuoi che ti tiri i capelli? 219 00:14:23,750 --> 00:14:25,478 Ehi, scusa, 220 00:14:25,508 --> 00:14:27,315 mi sto addormentando 221 00:14:31,080 --> 00:14:33,478 HAPPYHARDONHENRY806: Che delusione 222 00:14:36,941 --> 00:14:39,160 HAPPYHARDONHENRY806: Beh, senti quest'idea folle 223 00:14:39,190 --> 00:14:41,308 HAPPYHARDONHENRY806: e se ci incontrassimo e io ti 224 00:14:41,335 --> 00:14:43,677 scopassi sul serio? 225 00:14:56,452 --> 00:14:58,898 DEEEEPSTEEP: La verità è che non scopo gli uomini nella vita, ahah 226 00:14:59,376 --> 00:15:01,531 DEEEEPSTEEP: Mi sono data alle ragazze 227 00:15:01,561 --> 00:15:02,902 ormai da un po' 228 00:15:07,080 --> 00:15:08,309 HAPPYHARDONHENRY806: Wow! 229 00:15:10,141 --> 00:15:14,524 DEEEEPSTEEP: Wow? Ti ho appena mandato in palla? Ah 230 00:15:16,959 --> 00:15:18,712 HAPPYHARDONHENRY806: No, è strano perché 231 00:15:18,730 --> 00:15:20,746 stavo per dirti che non sono un uomo 232 00:15:23,088 --> 00:15:25,435 DEEEEPSTEEP: Aspetta, cosa? 233 00:15:27,601 --> 00:15:29,307 HAPPYHARDONHENRY806: Sono una ragazza, 234 00:15:29,337 --> 00:15:30,698 vengo online e faccio finta 235 00:15:30,728 --> 00:15:32,142 Scusa, sono tremenda 236 00:15:34,934 --> 00:15:37,198 DEEEEPSTEEP: Non mi dispiace che tu lo sia 237 00:15:39,954 --> 00:15:43,393 DEEEEPSTEEP: Vieni a casa mia. Stasera. 238 00:15:51,352 --> 00:15:53,224 DEEEEPSTEEP: Ehi, è la viglia di Natale 239 00:15:53,254 --> 00:15:54,775 e siamo entrambe sole. 240 00:15:54,805 --> 00:15:57,833 Perché non stiamo sole insieme? 241 00:16:01,266 --> 00:16:04,732 HAPPYHARDONHENRY806: Indirizzo? 242 00:16:18,978 --> 00:16:21,957 È il sentiero giusto, vero? Quello davanti al benzinaio. 243 00:16:23,209 --> 00:16:24,609 Ce n'era uno solo. 244 00:16:26,361 --> 00:16:27,411 Sei sicuro? 245 00:16:28,029 --> 00:16:29,029 Sì. 246 00:16:36,824 --> 00:16:38,585 C'è molto silenzio qui fuori. 247 00:16:44,379 --> 00:16:46,140 Hai mai pensato di andartene? 248 00:16:49,760 --> 00:16:51,010 Che vuoi dire? 249 00:16:51,328 --> 00:16:53,207 Andartene... e basta, 250 00:16:53,237 --> 00:16:54,287 scomparire, 251 00:16:55,689 --> 00:16:57,613 lasciarti alle spalle la vita che stai vivendo, 252 00:16:57,643 --> 00:17:00,126 tutte le cazzate, lo stress, il dolore, 253 00:17:00,179 --> 00:17:01,229 tutto? 254 00:17:01,792 --> 00:17:03,858 Insomma, magari ricominciare da zero 255 00:17:04,481 --> 00:17:06,691 dove nessuno ti conosce e reinventarti 256 00:17:06,721 --> 00:17:09,874 e dimenticare tutti gli errori che hai fatto in questa vita. 257 00:17:11,030 --> 00:17:12,530 Trovare un po' di pace. 258 00:17:13,608 --> 00:17:14,958 Un po' di riposo. 259 00:17:16,797 --> 00:17:17,897 Io ci penso. 260 00:17:19,360 --> 00:17:20,360 Tu no? 261 00:17:22,615 --> 00:17:23,615 No. 262 00:17:29,495 --> 00:17:31,313 Nessuna traccia del torrente? 263 00:17:31,608 --> 00:17:33,658 Beh, forse è un po' più avanti. 264 00:17:38,017 --> 00:17:41,060 Stiamo camminando da un po'. Avremmo già dovuto vederlo. 265 00:17:41,520 --> 00:17:43,895 Come sai che avremmo già dovuto vederlo? 266 00:17:43,939 --> 00:17:46,014 Perché camminiamo da ore, cazzo. 267 00:17:46,024 --> 00:17:47,660 - Ecco come. - Non arrabbiarti con me. 268 00:17:47,670 --> 00:17:49,614 Non so dov'è questo dannato torrente. 269 00:17:49,644 --> 00:17:51,185 Tu sei partito per questa strada. 270 00:17:51,215 --> 00:17:53,503 Non ci credo, incolpi me del fatto che ci siamo persi? 271 00:17:53,533 --> 00:17:55,990 Ti incolpo anche per il fatto che siamo qui. 272 00:17:56,655 --> 00:17:58,324 - Hai detto che era morto. - Lo era. 273 00:17:58,334 --> 00:18:01,181 - E allora come ha guidato il furgone? - Non lo so, cazzo! 274 00:18:01,211 --> 00:18:02,722 Va bene, va bene. 275 00:18:03,583 --> 00:18:04,953 Diamoci una calmata. 276 00:18:05,867 --> 00:18:07,086 Con calma. 277 00:18:16,096 --> 00:18:17,096 Che cos'era? 278 00:18:18,413 --> 00:18:19,413 Un cane? 279 00:18:24,054 --> 00:18:25,054 Chi lo sa? 280 00:18:25,254 --> 00:18:27,449 Siamo in mezzo ai boschi. Potrebbe essere di tutto. 281 00:18:27,479 --> 00:18:28,779 Forse un coyote. 282 00:18:29,318 --> 00:18:30,358 O un lupo. 283 00:18:31,772 --> 00:18:32,772 Quello. 284 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Lo senti? 285 00:18:39,829 --> 00:18:42,829 Continuiamo a muoverci. Magari il torrente è avanti. 286 00:18:53,508 --> 00:18:55,134 Ha riconosciuto la mia faccia. 287 00:18:57,637 --> 00:18:58,637 Cosa? 288 00:18:59,348 --> 00:19:00,448 La cassiera. 289 00:19:01,679 --> 00:19:03,379 Ha riconosciuto la mia faccia. 290 00:19:03,984 --> 00:19:05,052 E allora? 291 00:19:06,813 --> 00:19:08,730 Significa che può identificarmi. 292 00:19:12,992 --> 00:19:14,628 Se cerchi e trovi, 293 00:19:15,638 --> 00:19:16,838 e va tutto bene. 294 00:19:17,727 --> 00:19:19,836 Ma cosa succede se cerchi e non trovi? 295 00:19:20,337 --> 00:19:21,986 Per quanto ancora cercheresti?? 296 00:19:24,799 --> 00:19:27,099 Alla fine dovrai arrenderti, giusto? 297 00:19:27,649 --> 00:19:28,649 E poi? 298 00:19:29,313 --> 00:19:31,264 La cosa che stavi cercando, 299 00:19:31,294 --> 00:19:33,004 cosa le succede? 300 00:19:33,335 --> 00:19:34,935 Come potresti saperlo? 301 00:19:50,812 --> 00:19:52,148 Notte lunga? 302 00:19:54,908 --> 00:19:58,879 No. Non sono il vero Babbo Natale. 303 00:19:59,825 --> 00:20:00,825 Già. 304 00:20:01,659 --> 00:20:03,705 A volte vorrei esserlo. 305 00:20:07,782 --> 00:20:09,949 A volte vorrei esserlo... 306 00:20:15,536 --> 00:20:17,080 Dove sei andato, Tobias? 307 00:20:18,483 --> 00:20:20,083 Stavo solo pensando. 308 00:20:21,394 --> 00:20:22,550 Jimmy. 309 00:20:23,774 --> 00:20:25,109 Bravo ragazzo. 310 00:20:25,976 --> 00:20:28,076 Ha avuto un periodo un po' duro. 311 00:20:29,067 --> 00:20:32,480 Sai quando a volte sembra che il mondo 312 00:20:32,524 --> 00:20:34,932 ti stia prendendo a calci 313 00:20:34,962 --> 00:20:36,862 e tu non riesci a rialzarti. 314 00:20:37,362 --> 00:20:39,279 Conosco la sensazione. 315 00:20:39,314 --> 00:20:40,564 Quello è Jimmy. 316 00:20:41,983 --> 00:20:43,816 E sai come vanno queste cose. 317 00:20:44,184 --> 00:20:47,076 Presto ti ritrovi fuori in una fredda notte d'inverno, 318 00:20:47,122 --> 00:20:49,720 fai un sacco di domande, 319 00:20:50,250 --> 00:20:52,250 guardi il mondo, 320 00:20:52,885 --> 00:20:56,715 pensi a come sarebbe senza di te. 321 00:21:20,188 --> 00:21:21,638 Devi proprio farlo? 322 00:21:24,614 --> 00:21:26,904 - È una canzone di Natale. - È fastidiosa. 323 00:21:35,055 --> 00:21:36,505 L'ho appena capito. 324 00:21:38,135 --> 00:21:40,035 Perché indossi quella felpa. 325 00:21:40,515 --> 00:21:42,815 Non ti ho mai visto con nient'altro. 326 00:21:43,195 --> 00:21:44,245 Felpa nera, 327 00:21:44,465 --> 00:21:46,365 jeans neri e scarpe nere. 328 00:21:46,645 --> 00:21:47,845 Sempre uguale. 329 00:21:48,555 --> 00:21:52,155 Me lo sono chiesto per tutto il tempo, ma adesso l'ho capito. 330 00:21:52,915 --> 00:21:54,215 Tu non ci tieni. 331 00:21:56,625 --> 00:21:58,025 Va bene. E perché? 332 00:21:59,215 --> 00:22:00,565 Cravatta di seta, 333 00:22:01,305 --> 00:22:03,155 vestito da seimila dollari. 334 00:22:06,465 --> 00:22:09,115 Può sembrare patetico dirlo a voce alta, ma 335 00:22:11,315 --> 00:22:12,765 io invece ci tengo. 336 00:22:15,085 --> 00:22:16,285 E sai che c'è? 337 00:22:17,955 --> 00:22:19,900 È il motivo per cui sono un fallimento. 338 00:22:20,888 --> 00:22:23,745 Per tutta la mia vita sono stato un outsider, 339 00:22:24,405 --> 00:22:27,055 preoccupato di quello che pensava la gente, 340 00:22:27,275 --> 00:22:29,325 di come potevo renderla felice, 341 00:22:30,145 --> 00:22:33,127 perché avevo bisogno della loro approvazione, di essere accettato. 342 00:22:36,575 --> 00:22:38,425 A te non è mai interessato. 343 00:22:39,635 --> 00:22:41,835 Il giorno che ci siamo incontrati, 344 00:22:42,425 --> 00:22:45,165 eravamo lì, i clienti più importanti della Allsafe 345 00:22:45,195 --> 00:22:47,095 che giravano per gli uffici, 346 00:22:47,125 --> 00:22:49,375 e a te non interessava minimamente. 347 00:22:57,885 --> 00:22:59,275 Moriremo qui fuori. 348 00:23:00,605 --> 00:23:02,255 Non stasera, ma presto. 349 00:23:03,524 --> 00:23:05,424 L'uomo dell'Esercito Oscuro, 350 00:23:06,085 --> 00:23:08,385 avrà già fatto rapporto a quest'ora. 351 00:23:09,825 --> 00:23:13,025 È solo questione di tempo prima che ci trovino. 352 00:23:23,215 --> 00:23:24,315 Hai sentito? 353 00:23:25,195 --> 00:23:26,495 Se c'è traffico, 354 00:23:26,985 --> 00:23:29,185 dovremmo essere vicini alla città. 355 00:23:58,296 --> 00:23:59,625 Cristo Santo! 356 00:24:13,115 --> 00:24:15,045 Per chi ti sei conciato così, 357 00:24:15,075 --> 00:24:17,475 supermercato? Esercito della salvezza? 358 00:24:19,415 --> 00:24:20,715 Sloan Kettering. 359 00:24:21,965 --> 00:24:23,865 È una clinica per il cancro. 360 00:24:24,695 --> 00:24:26,395 Lo faccio per i bambini. 361 00:24:27,295 --> 00:24:29,245 Amico, sei davvero un grande. 362 00:24:30,765 --> 00:24:33,415 Sei decisamente una persona migliore di me. 363 00:24:36,145 --> 00:24:38,565 E i bambini ti hanno riempito di eggnog corretto? 364 00:24:38,575 --> 00:24:39,575 No. 365 00:24:40,215 --> 00:24:42,624 Io e altri volontari 366 00:24:42,775 --> 00:24:47,565 abbiamo questa nostra piccola tradizione, dopo la visita all'ospedale. 367 00:24:48,196 --> 00:24:49,296 Che sarebbe? 368 00:24:50,205 --> 00:24:51,455 Ci ubriachiamo. 369 00:24:54,075 --> 00:24:55,825 Non male come tradizione. 370 00:24:56,365 --> 00:24:57,365 Già. 371 00:24:58,125 --> 00:24:59,615 Sai come sono i bambini, 372 00:24:59,645 --> 00:25:01,595 a loro piace quando siamo lì. 373 00:25:02,705 --> 00:25:05,595 Così tante tante faccine sorridenti. 374 00:25:07,875 --> 00:25:11,275 Questa potrebbe essere l'ultima volta che lo faccio, però. 375 00:25:12,615 --> 00:25:15,015 Sai cos'è che ti segna davvero? 376 00:25:17,285 --> 00:25:20,429 Alcuni di loro sono così piccolini. 377 00:25:24,605 --> 00:25:27,317 È quasi come se fossero nati solo... 378 00:25:27,681 --> 00:25:29,014 per morire. 379 00:25:31,890 --> 00:25:32,975 Cristo. 380 00:25:35,325 --> 00:25:37,425 Capisco perché sei così ubriaco. 381 00:25:38,188 --> 00:25:40,515 In che altro modo potresti farcela? 382 00:25:41,795 --> 00:25:45,735 Beh, era più facile quando veniva con me anche mia moglie, 383 00:25:46,314 --> 00:25:47,314 ma... 384 00:25:48,995 --> 00:25:50,895 poi c'è stato l'incidente... 385 00:26:02,915 --> 00:26:04,365 Cos'hai lì, Tobias? 386 00:26:06,245 --> 00:26:08,925 Mi piace portarmi dietro un sorso o due 387 00:26:09,185 --> 00:26:10,635 durante le vacanze. 388 00:26:11,035 --> 00:26:12,635 Non parlo dell'alcool. 389 00:26:14,995 --> 00:26:15,995 Percocet. 390 00:26:22,145 --> 00:26:23,145 A volte... 391 00:26:23,996 --> 00:26:26,046 il dolore è decisamente troppo. 392 00:26:32,145 --> 00:26:36,825 - Alexa, riproduci la playlist "Slow Jams". - Sto riproducendo la playlist "Slow Jams". 393 00:26:37,166 --> 00:26:38,566 Questa è casa mia. 394 00:26:44,229 --> 00:26:46,605 Sai, quando chattavamo mi... 395 00:26:47,055 --> 00:26:49,705 mi piaceva immaginarmela super organizzata. 396 00:26:51,563 --> 00:26:54,073 - Beh, ho pulito poco prima in realtà. - No. 397 00:26:54,425 --> 00:26:55,425 Mi piace. 398 00:26:59,765 --> 00:27:01,365 Vuoi qualcosa da bere? 399 00:27:06,025 --> 00:27:07,825 Mi è rimasto... una Tecate. 400 00:27:09,565 --> 00:27:11,115 Possiamo dividercela. 401 00:27:27,879 --> 00:27:29,949 Quindi fantasticavi sulla mia casa 402 00:27:30,432 --> 00:27:33,582 - super organizzata mentre chattavamo? - Beh, sai... 403 00:27:34,214 --> 00:27:35,864 stavo solo immaginando. 404 00:27:39,665 --> 00:27:41,615 È questo il bello di IRC. 405 00:27:42,815 --> 00:27:45,715 Ognuno può immaginare esattamente ciò che vuole. 406 00:27:49,315 --> 00:27:51,015 È per questo che lo fai? 407 00:27:53,096 --> 00:27:55,596 Mi piace quando posso controllare tutto. 408 00:28:04,185 --> 00:28:08,785 Ho questa fantasia di essere l'unica con cui hai chattato che hai invitato da te. 409 00:28:14,285 --> 00:28:15,285 Lo sei. 410 00:28:46,505 --> 00:28:47,505 Aspetta... 411 00:28:48,416 --> 00:28:49,870 lasciami soltanto... 412 00:28:51,964 --> 00:28:53,114 Torno subito. 413 00:28:54,337 --> 00:28:55,337 Ok. 414 00:29:29,942 --> 00:29:31,946 Smettila di dimenarti così tanto. 415 00:29:37,205 --> 00:29:40,255 Perderai il controllo più in fretta in questo modo. 416 00:29:42,395 --> 00:29:43,695 Lasciati andare. 417 00:29:45,305 --> 00:29:46,905 Rinuncia al controllo. 418 00:29:48,985 --> 00:29:50,135 Renditi conto 419 00:29:50,365 --> 00:29:51,565 che non sarai 420 00:29:52,053 --> 00:29:52,945 mai 421 00:29:52,975 --> 00:29:53,975 libera. 422 00:30:15,720 --> 00:30:18,863 HAPPYHARDONHENRY806: ci sei? HappyHardOnHenry806 è uscito 423 00:30:40,837 --> 00:30:46,433 {\an1}MAMMA: Vieni? MAMMA: Dominique, stai facendo preoccupare tua madre MAMMA: Va tutto bene? MAMMA: Ci sei mancata al cenone. Ci vediamo domani. 424 00:31:02,643 --> 00:31:03,941 Tobias? 425 00:31:05,582 --> 00:31:06,881 Che c'è? 426 00:31:10,527 --> 00:31:11,694 Un attimo. 427 00:31:12,813 --> 00:31:14,805 Di chi è quella macchina? 428 00:31:15,591 --> 00:31:17,381 Stavo per chiederlo io. 429 00:31:18,390 --> 00:31:19,390 Ehi. 430 00:31:20,048 --> 00:31:21,880 È la mia macchina. 431 00:31:25,016 --> 00:31:26,965 Oh, adesso ricordo. 432 00:31:28,947 --> 00:31:31,204 Vedi, oggi non ho preso la macchina. 433 00:31:32,465 --> 00:31:33,705 L'ha presa Kenny. 434 00:31:34,876 --> 00:31:37,803 - Mi è venuto a prendere a... - Ok, Tobias. 435 00:31:37,841 --> 00:31:41,899 Se quella è la tua macchina, questa di chi è? 436 00:31:43,018 --> 00:31:44,659 Non ne ho idea. 437 00:31:48,581 --> 00:31:49,908 Natale, eh? 438 00:31:54,851 --> 00:31:56,288 Addio, Tobias. 439 00:31:57,251 --> 00:32:01,169 L'addio è breve e definitivo. 440 00:32:17,097 --> 00:32:18,097 Ehi. 441 00:32:18,738 --> 00:32:19,738 Ehi. 442 00:32:19,936 --> 00:32:20,936 Ehi. 443 00:32:21,682 --> 00:32:22,688 Senti, 444 00:32:23,110 --> 00:32:25,860 so che non sono fatti miei, ma... 445 00:32:25,944 --> 00:32:27,234 voglio aiutarti. 446 00:32:29,094 --> 00:32:30,688 Vuoi aiutarmi? 447 00:32:31,071 --> 00:32:33,659 Non voglio che tu ti faccia del male. 448 00:32:36,267 --> 00:32:39,790 Santo cielo, ma che cavolo dici? 449 00:32:39,831 --> 00:32:41,759 Cosa significa che sei triste e solo 450 00:32:41,789 --> 00:32:44,259 e parli continuamente di Jimmy, il tuo "amico" suicida? 451 00:32:44,289 --> 00:32:45,754 Jimmy Stewart. 452 00:32:46,523 --> 00:32:49,462 "It's a Wonderful Life". È un classico di Natale. 453 00:32:49,492 --> 00:32:52,357 Tobias, mi hai appena detto che l'addio è definitivo. 454 00:32:52,387 --> 00:32:53,972 È Steinbeck. 455 00:32:54,535 --> 00:32:57,516 È un patrimonio nazionale. Leggilo, un libro. 456 00:32:57,551 --> 00:32:58,863 Ok, e le pillole? 457 00:32:59,786 --> 00:33:03,982 Ok, sei ubriaco marcio e hai un flacone di Percocet. Spiegamelo. 458 00:33:05,252 --> 00:33:08,039 - È per mia moglie. - Tua moglie è morta. 459 00:33:10,501 --> 00:33:11,990 Mia moglie è morta? 460 00:33:13,109 --> 00:33:15,994 Aspetta... hai detto che ha avuto un incidente. 461 00:33:17,914 --> 00:33:19,778 Si è fatta male alla schiena ieri 462 00:33:19,808 --> 00:33:24,002 mentre mettevamo Babbo Natale sul tetto. 463 00:33:25,139 --> 00:33:26,985 Le fa un male cane. 464 00:33:27,403 --> 00:33:29,381 Quasi non riesce a muoversi. 465 00:33:29,522 --> 00:33:33,510 - Il dottore ha fatto una ricetta... - Ok, mi hai spaventato, cazzo. 466 00:33:36,390 --> 00:33:38,294 - Ehi, Dolly. - Darlene. 467 00:33:38,977 --> 00:33:40,464 Stai bene? 468 00:33:41,644 --> 00:33:44,022 Sì, sto bene. Perché non dovrei? 469 00:33:45,864 --> 00:33:47,397 Vuoi parlarne? 470 00:33:49,379 --> 00:33:51,362 Non c'è niente di cui parlare. 471 00:33:53,316 --> 00:33:54,495 Sicura? 472 00:33:56,772 --> 00:33:57,828 Sì. 473 00:34:00,294 --> 00:34:01,429 Va bene. 474 00:34:01,949 --> 00:34:03,053 Buona serata. 475 00:34:08,122 --> 00:34:09,335 E va bene. 476 00:34:14,335 --> 00:34:17,750 Ho perso davvero tutti, 477 00:34:17,780 --> 00:34:21,528 il mio ragazzo, la mia migliore amica, i miei genitori. 478 00:34:21,558 --> 00:34:24,389 Mi rimane solo mio fratello, che è uno... 479 00:34:24,419 --> 00:34:27,250 stronzo e mi tratta come una merda. 480 00:34:28,566 --> 00:34:32,510 Ma ora sono davvero preoccupata per lui e mi fa incazzare essere preoccupata, 481 00:34:32,540 --> 00:34:35,519 perché sono sempre preoccupata per lui 482 00:34:35,549 --> 00:34:37,921 e lui mi ha detto in faccia di andare a fare in culo. 483 00:34:37,951 --> 00:34:39,914 Quindi perché mi preoccupo? 484 00:34:42,513 --> 00:34:43,641 Non lo so. 485 00:34:45,539 --> 00:34:48,120 Non lo so, ho paura che stavolta sia diverso. 486 00:34:49,050 --> 00:34:51,213 Ho paura che potrebbe essere morto. 487 00:34:59,421 --> 00:35:00,507 Ok. 488 00:35:19,189 --> 00:35:20,310 Segnale? 489 00:35:20,857 --> 00:35:21,951 No. 490 00:35:23,558 --> 00:35:24,789 Guardavo l'ora. 491 00:35:27,877 --> 00:35:30,128 Mi sono accorto che è Natale. 492 00:35:32,901 --> 00:35:34,806 Non dovrebbe mancare molto. 493 00:35:34,836 --> 00:35:35,883 A cosa? 494 00:35:35,983 --> 00:35:36,984 Alla città. 495 00:35:37,985 --> 00:35:41,625 Smettiamo di raccontarcela. Non siamo vicino alla città. Ci siamo completamente persi. 496 00:35:41,655 --> 00:35:43,540 Dobbiamo solo andare avanti. 497 00:35:43,570 --> 00:35:46,782 Perché? Anche se magicamente arrivassimo a Pike's Hollow, 498 00:35:46,812 --> 00:35:48,936 la città sarà piena di uomini dell'Esercito Oscuro. 499 00:35:48,966 --> 00:35:50,343 Dobbiamo provarci. 500 00:35:50,373 --> 00:35:51,893 Non mi ascolti. 501 00:35:52,406 --> 00:35:55,736 Qualunque sia la nostra meta, finiremo per morire. 502 00:36:07,515 --> 00:36:08,911 Che stai facendo? 503 00:36:11,629 --> 00:36:13,350 Ho un sasso nella scarpa. 504 00:36:32,020 --> 00:36:34,193 Non te ne frega niente di me, 505 00:36:35,092 --> 00:36:36,194 vero? 506 00:36:37,843 --> 00:36:42,588 - Adesso cosa stai dicendo? - Porti quella felpa tutti i giorni. 507 00:36:42,618 --> 00:36:44,202 Non te ne frega niente. 508 00:36:45,454 --> 00:36:47,760 Te ne è mai fregato qualcosa di me? 509 00:36:47,790 --> 00:36:49,512 Dimmi la verità, non ho paura. 510 00:36:49,542 --> 00:36:50,866 Ma che senso ha? 511 00:36:50,874 --> 00:36:54,239 Rispondi alla domanda. Te ne è mai fregato qualcosa? 512 00:36:54,786 --> 00:36:56,641 - Tyrell, non hai reso le cose... - Rispondi! 513 00:36:56,671 --> 00:36:57,760 No! 514 00:37:05,924 --> 00:37:07,589 Il suono della morte. 515 00:37:07,619 --> 00:37:10,228 È solo uno stupido animale, andiamo. 516 00:37:11,433 --> 00:37:13,564 - Vai senza di me. - Cosa? 517 00:37:13,695 --> 00:37:14,901 Ti arrendi? 518 00:37:14,931 --> 00:37:15,986 Sì. 519 00:37:16,699 --> 00:37:18,152 Penso di sì. 520 00:37:19,488 --> 00:37:22,240 Non ce la faccio più a sopportare queste stronzate. 521 00:37:37,986 --> 00:37:38,986 Dai. 522 00:37:40,845 --> 00:37:43,001 Se resti qui fuori da solo, 523 00:37:43,322 --> 00:37:45,430 puoi star pur certo che sarà finita. 524 00:37:46,307 --> 00:37:48,252 - Sei meglio di così. - Sì, 525 00:37:48,762 --> 00:37:50,012 forse una volta, 526 00:37:50,870 --> 00:37:52,201 ma ora non più. 527 00:37:52,692 --> 00:37:53,825 Me ne vado. 528 00:37:54,690 --> 00:37:56,106 Sì, vai pure, Elliot. 529 00:37:56,466 --> 00:37:58,569 - Dico davvero. - Sì, va bene. 530 00:37:58,943 --> 00:38:01,820 Perché io non ti servo, non ti sono mai servito, non è così? 531 00:38:01,855 --> 00:38:05,365 Sì, è vero, non mi sei mai servito a un cazzo! 532 00:38:05,409 --> 00:38:07,503 Sei solo capitato in mezzo! 533 00:38:07,533 --> 00:38:11,055 - Se non fosse stato per te... - Il mondo sarebbe stato salvato? 534 00:38:11,429 --> 00:38:13,611 E tu saresti stato il salvatore? 535 00:38:13,868 --> 00:38:15,542 È questo che pensi? 536 00:38:15,967 --> 00:38:19,246 - È questa la fantasia che ti ho rovinato? - Resta qui... 537 00:38:19,276 --> 00:38:22,857 Muori! Non me ne fotte un cazzo di te! 538 00:38:23,885 --> 00:38:24,885 Adesso 539 00:38:25,185 --> 00:38:26,185 basta! 540 00:38:27,811 --> 00:38:28,901 Bene! 541 00:38:29,976 --> 00:38:31,440 Guardati intorno! 542 00:38:32,013 --> 00:38:36,302 Tutto ti indica che stai facendo un viaggio senza ritorno, 543 00:38:36,332 --> 00:38:38,886 e prima lo capisci, meglio è, 544 00:38:39,195 --> 00:38:43,316 perché sei talmente perso nei tuoi pensieri, che non riesci a vedere la verità. 545 00:38:43,346 --> 00:38:45,405 Che è finita! 546 00:38:47,783 --> 00:38:49,785 Sembra che pensiamo sempre a noi stessi 547 00:38:49,828 --> 00:38:51,995 quando cerchiamo qualcosa che abbiamo perso, 548 00:38:53,807 --> 00:38:56,270 ma non pensiamo mai a fondo a ciò che abbiamo perso, 549 00:38:57,236 --> 00:39:00,837 qualunque sia la cosa o la persona che non riusciamo a trovare, 550 00:39:01,561 --> 00:39:05,061 sia che si tratti di un mazzo di chiavi lasciate da qualche parte e dimenticate, 551 00:39:05,845 --> 00:39:08,999 di un paio di tizi che vagano senza meta nei boschi, 552 00:39:09,467 --> 00:39:12,047 o di qualcuno che è scomparso all'interno di sé stesso. 553 00:39:12,910 --> 00:39:15,481 E se fosse stato quello lo scopo iniziale? 554 00:39:16,063 --> 00:39:17,642 Non essere trovati. 555 00:39:35,781 --> 00:39:36,844 Ti sbagli. 556 00:39:38,627 --> 00:39:41,003 Neanche a me piace essere un outsider. 557 00:39:42,894 --> 00:39:45,219 Forse sono solo bravo a nasconderlo. 558 00:39:47,904 --> 00:39:50,463 Perché sei tornato? Perché non te ne vai? 559 00:39:51,908 --> 00:39:53,076 Non lo so. 560 00:39:53,976 --> 00:39:55,129 Immagino che... 561 00:39:56,338 --> 00:39:58,209 mi sembrava sbagliato lasciarti qui. 562 00:40:00,859 --> 00:40:01,959 Tra l'altro, 563 00:40:03,687 --> 00:40:07,403 penso tu sia l'unica persona che conosco a cui piaccia veramente. 564 00:40:11,170 --> 00:40:12,826 Avevi ragione su una cosa. 565 00:40:14,793 --> 00:40:16,430 Sapevo che saremmo morti da quando 566 00:40:16,460 --> 00:40:19,553 ce ne siamo andati dalla pompa di benzina e il furgone non c'era più. 567 00:40:21,900 --> 00:40:24,838 Non credo ce la caveremo in qualche modo. 568 00:40:25,783 --> 00:40:27,765 Perché vuoi continuare ad andare avanti? 569 00:40:30,156 --> 00:40:31,558 Per mia sorella. 570 00:40:33,791 --> 00:40:35,239 Devo avvertirla. 571 00:40:35,590 --> 00:40:37,296 Ci devo almeno provare. 572 00:40:39,816 --> 00:40:41,943 L'ho messa io in questo guaio. 573 00:40:42,364 --> 00:40:45,270 Come l'ultima volta, e la volta ancora prima. 574 00:40:45,947 --> 00:40:47,700 Sono un fratello orribile. 575 00:40:47,957 --> 00:40:49,745 L'ho trattata di merda. 576 00:40:51,718 --> 00:40:54,577 Il minimo che possa fare è chiamarla 577 00:40:54,607 --> 00:40:56,063 e dirle di scappare. 578 00:41:00,706 --> 00:41:02,614 Magari può ancora riuscire a scappare. 579 00:41:09,194 --> 00:41:11,999 Quanto altro credi ci vorrà, prima che ci trovino? 580 00:41:12,863 --> 00:41:14,079 Non lo so. 581 00:41:22,070 --> 00:41:23,145 Ok. 582 00:41:26,235 --> 00:41:27,915 Continuiamo a camminare. 583 00:41:29,691 --> 00:41:32,105 Magari riesci ancora a fare quella chiamata. 584 00:41:47,567 --> 00:41:48,911 - Dolly. - Dar... 585 00:41:49,741 --> 00:41:50,813 che c'è? 586 00:41:51,030 --> 00:41:53,886 So che sei preoccupata per tuo fratello, 587 00:41:53,916 --> 00:41:56,802 ma devi preoccuparti anche di te stessa. 588 00:42:00,102 --> 00:42:01,403 Ci sto provando. 589 00:42:02,233 --> 00:42:04,348 E io spero che non sia morto. 590 00:42:05,937 --> 00:42:07,238 Buon Natale. 591 00:42:12,484 --> 00:42:14,272 Ciao. 592 00:42:16,687 --> 00:42:18,510 Babbo Natale è a casa. 593 00:43:51,866 --> 00:43:52,906 Cazzo... 594 00:45:24,798 --> 00:45:25,857 Tyrell. 595 00:45:30,684 --> 00:45:31,829 Stai bene? 596 00:45:41,135 --> 00:45:42,864 Oh, Cristo. 597 00:45:43,916 --> 00:45:45,084 Sto bene. 598 00:45:48,288 --> 00:45:50,103 Non possiamo lasciarlo qui. 599 00:45:56,286 --> 00:45:58,672 Dobbiamo portarti in ospedale, amico. 600 00:45:59,258 --> 00:46:01,483 Cazzo. Cazzo. 601 00:46:01,513 --> 00:46:03,760 No, niente ospedale. 602 00:46:03,804 --> 00:46:06,471 L'Esercito Oscuro mi troverà e troverà te. 603 00:46:10,137 --> 00:46:13,097 No, no, dobbiamo continuare a camminare, amico. 604 00:46:13,127 --> 00:46:15,855 Troveremo un posto in cui potranno aiutarti. 605 00:46:15,899 --> 00:46:17,484 No, me ne tiro fuori. 606 00:46:19,926 --> 00:46:21,276 Brucia il furgone 607 00:46:21,677 --> 00:46:22,821 e tutte le prove. 608 00:46:26,541 --> 00:46:28,130 Assicurati 609 00:46:28,140 --> 00:46:30,048 di mettere Whiterose fuori dai giochi. 610 00:46:30,940 --> 00:46:31,945 Ok? 611 00:46:39,129 --> 00:46:40,262 Tyrell. 612 00:46:46,565 --> 00:46:48,540 Non posso lasciarti morire. 613 00:46:52,025 --> 00:46:54,175 Vado solo a fare una passeggiata. 614 00:48:42,744 --> 00:48:45,060 R3sist [t.me/r3sist]