1
00:00:00,079 --> 00:00:02,183
Semua yang kita lakukan adalah
apa yang mereka mahukan.
2
00:00:02,452 --> 00:00:04,828
Saya banduan, sama macam dulu.
3
00:00:04,912 --> 00:00:06,386
Saya mencari Whiterose.
4
00:00:06,470 --> 00:00:07,952
Baik.
Beri telefon awak.
5
00:00:08,036 --> 00:00:10,702
Saya godam API Signal
supaya kita boleh kongsi lokasi.
6
00:00:10,786 --> 00:00:12,110
Awak permainkan saya!
7
00:00:12,194 --> 00:00:13,803
Saya hilang segala-galanya
kerana awak.
8
00:00:13,887 --> 00:00:16,723
Anak saya dibawa ke Denmark
dan isteri saya mati!
9
00:00:16,807 --> 00:00:18,491
Dark Army hanya penggodam.
10
00:00:18,575 --> 00:00:20,084
Dia acu pistol pada diri sendiri.
11
00:00:20,168 --> 00:00:21,573
Dia padam sejarahnya.
12
00:00:21,657 --> 00:00:23,019
Awak bekerja untuk Dark Army sekarang.
13
00:00:23,103 --> 00:00:25,979
Seluruh hidup saya hancur kerana awak.
14
00:00:26,063 --> 00:00:29,465
Olivia Cortez, dia satu-satunya
pengurus akaun Deus Group di AS.
15
00:00:29,549 --> 00:00:30,734
Dia cara untuk kita masuk.
16
00:00:30,818 --> 00:00:33,431
Kalau nak bekerja dengan saya,
ini caranya.
17
00:00:33,515 --> 00:00:35,800
Kalau ada masalah,
jangan tunggu di sini.
18
00:00:35,884 --> 00:00:38,215
Saya akan letak jawatan
sebagai CEO E Corp.
19
00:00:38,299 --> 00:00:41,592
Hubungi Encik Wellick dan tawarkan
jawatan CEO pada dia.
20
00:00:41,676 --> 00:00:44,722
Van itu mengekori kita
sejak kita keluar tren.
21
00:00:46,115 --> 00:00:47,681
Elliot, kita dah masuk.
22
00:00:47,766 --> 00:00:48,748
Ini masanya untuk jatuhkan mereka.
23
00:00:48,833 --> 00:00:49,833
"Mereka mendengar"
24
00:00:53,715 --> 00:00:56,801
Elliot, saya ada berita
yang kita nantikan.
25
00:00:56,885 --> 00:00:59,097
Mereka nak jadikan saya
sebagai CEO E Corp.
26
00:01:00,636 --> 00:01:01,508
Awak dengar tak?
27
00:01:01,592 --> 00:01:03,632
Tawaran itu diberi oleh Whiterose.
28
00:01:03,716 --> 00:01:04,707
Ini...
29
00:01:04,791 --> 00:01:05,804
Apa yang awak buat?
30
00:01:06,909 --> 00:01:09,244
Ini yang kita nanti-nantikan.
31
00:01:09,328 --> 00:01:11,664
Kita dah masuk.
Ini masanya untuk jatuhkan mereka.
32
00:01:16,505 --> 00:01:19,331
Maaf, saya sangat tertekan.
33
00:01:20,059 --> 00:01:21,550
Saya tak berniat nak marah.
34
00:01:21,634 --> 00:01:23,619
Tak apa, saya faham.
35
00:01:25,444 --> 00:01:27,934
Okey, duduklah.
36
00:01:28,594 --> 00:01:30,291
Awak nak minum?
37
00:01:31,658 --> 00:01:32,840
Saya ambilkan air untuk awak.
38
00:01:35,992 --> 00:01:37,092
Macam itulah.
39
00:01:39,519 --> 00:01:40,826
Saya nak hidupkan komputer.
40
00:01:40,910 --> 00:01:41,910
Sekejap saja.
41
00:01:43,330 --> 00:01:44,591
Tak guna.
42
00:01:44,675 --> 00:01:46,084
Saya lupa pemasangan pagi ini.
43
00:01:46,168 --> 00:01:47,414
Nampaknya ia gagal.
44
00:01:47,498 --> 00:01:48,691
Entah kenapa.
45
00:01:52,681 --> 00:01:54,728
Dalam log tertulis "ruang disk penuh".
46
00:01:55,591 --> 00:01:56,643
Tunggu sekejap.
47
00:01:58,278 --> 00:02:00,530
Saya perlu atur penukaran petak.
48
00:02:03,590 --> 00:02:04,661
Pasti dah okey.
49
00:02:06,819 --> 00:02:08,236
"Alatan but tak dijumpai."
50
00:02:08,320 --> 00:02:11,244
Tak guna, terminal saya beku.
51
00:02:11,980 --> 00:02:13,852
Pemacu keras mungkin rosak.
52
00:02:13,936 --> 00:02:16,329
Saya akan...
53
00:02:18,939 --> 00:02:20,562
Antena tak guna.
54
00:02:46,246 --> 00:02:47,177
Tak guna.
55
00:02:47,261 --> 00:02:49,246
Masuk, periksa log.
56
00:02:49,330 --> 00:02:51,315
Kalau rakaman itu tak dihantar lagi
ke Dark Army...
57
00:02:51,399 --> 00:02:52,806
...padam semuanya...
58
00:02:52,890 --> 00:02:54,946
...dan pastikan mereka tak boleh
jejak van ini.
59
00:02:55,748 --> 00:02:57,084
Macam mana dengan dia?
60
00:03:00,087 --> 00:03:01,372
Dia dah mati.
61
00:03:17,201 --> 00:03:24,133
"Mr. Robot"
62
00:03:31,599 --> 00:03:35,903
Sila faham, saya bukan telefon awak
sebab kita dah berbaik.
63
00:03:37,543 --> 00:03:38,855
Saya telefon...
64
00:03:38,939 --> 00:03:41,937
...sebab saya dapat akses akaun
Olivia Cyprus di Bank Negara Cyprus...
65
00:03:42,294 --> 00:03:44,904
Malangnya, akses dia tak cukup bagus.
66
00:03:45,960 --> 00:03:47,644
Saya dapat lihat semua
nombor akaun Deus...
67
00:03:47,728 --> 00:03:50,080
...tapi dia tak dibenarkan
buat pemindahan.
68
00:03:50,896 --> 00:03:54,088
Saya dapat akses lateral
dalam sistem bank tapi dihalang.
69
00:03:54,867 --> 00:03:57,320
Semua kebenaran mereka
melalui satu proksi...
70
00:03:57,404 --> 00:04:00,722
...dan maklumat lain di domain
mereka hanya boleh dibaca.
71
00:04:00,806 --> 00:04:03,884
Maksudnya kita perlu pecah masuk...
72
00:04:03,968 --> 00:04:06,737
...Virtual Realty
dan godam pelayan mereka.
73
00:04:06,821 --> 00:04:08,510
Mesyuarat Deus Group
pada hari esok...
74
00:04:08,594 --> 00:04:10,471
...jadi saya sedang melihat tempatnya.
75
00:04:10,555 --> 00:04:14,878
Keselamatan longgar kerana Krismas,
jadi kita perlu lakukannya segera.
76
00:04:16,674 --> 00:04:19,327
Tapi saya tertanya-tanya...
77
00:04:19,411 --> 00:04:24,323
...kenapa awak tak jawab
panggilan saya?
78
00:04:24,875 --> 00:04:28,556
Kita patut berjumpa di Allsafe,
atau awak lupa lagi?
79
00:04:29,076 --> 00:04:30,208
Tak guna.
80
00:04:32,428 --> 00:04:33,622
Okey, macam ini.
81
00:04:34,260 --> 00:04:35,994
Saya akan pergi ke rumah awak...
82
00:04:36,078 --> 00:04:37,208
...dan bila saya sampai...
83
00:04:37,292 --> 00:04:39,458
...saya harap awak
dengar mesej ini...
84
00:04:39,542 --> 00:04:42,350
...dan dah bersedia untuk Virtual Realty.
85
00:04:42,434 --> 00:04:46,850
Bila awak terima mel suara ini,
tolong ingat...
86
00:04:46,934 --> 00:04:48,300
...tak guna!
87
00:04:48,384 --> 00:04:51,559
Awak memang si bebal tak guna...
88
00:04:51,643 --> 00:04:55,237
...dan abang paling teruk di dunia!
89
00:04:55,763 --> 00:04:58,602
Saya tak nak cakap,
tapi saya benci awak!
90
00:04:58,686 --> 00:05:01,444
Saya sangat bencikan awak.
91
00:05:01,528 --> 00:05:03,057
Kalau saya pergi rumah awak...
92
00:05:03,141 --> 00:05:05,580
...dan awak tergantung di siling
dengan tali...
93
00:05:05,664 --> 00:05:06,763
...baguslah.
94
00:05:06,847 --> 00:05:09,401
Malah, saya lebih suka begitu.
95
00:05:09,485 --> 00:05:12,591
Jadi pergi mati!
96
00:05:14,772 --> 00:05:17,309
Untuk menyambung rakaman,
tekan dua.
97
00:05:17,393 --> 00:05:19,544
Untuk padam rakaman, tekan tiga.
98
00:05:24,081 --> 00:05:26,824
Sila rakam semula pesanan
selepas nada berbunyi.
99
00:05:28,928 --> 00:05:30,488
Hei, Elliot...
100
00:05:31,793 --> 00:05:32,892
...ini saya.
101
00:06:04,743 --> 00:06:07,773
"Kumpulan Sembang
Saluran: Seks"
102
00:06:13,598 --> 00:06:15,865
"happyhardonhenry806,
Lama tak bersembang".
103
00:06:21,490 --> 00:06:23,784
"Deeeepsteep,
Saya memang cari awak."
104
00:06:25,619 --> 00:06:28,056
"happyhardonhenry806,
Awak masih berminat dengan yang besar?"
105
00:06:34,584 --> 00:06:37,361
"Deeeepsteep, Lagi besar lagi bagus.
Boleh gantung lingkaran bunga"
106
00:06:42,643 --> 00:06:45,440
"Deeeepsteep, Apa awak buat
di sini di malam Krismas?"
107
00:06:45,532 --> 00:06:47,004
"happyhardonhenry806,
Sama macam awak."
108
00:06:57,832 --> 00:07:00,014
"happyhardonhenry806,
Awak nak saya tarik rambut awak?"
109
00:07:07,824 --> 00:07:08,840
Elliot?
110
00:07:57,951 --> 00:08:00,353
Okey, nampaknya log itu
tak pernah dihantar.
111
00:08:00,437 --> 00:08:04,455
Jadi kita hanya perlu buang mayat dan
van ini, kemudian kita selamat, okey?
112
00:08:16,417 --> 00:08:18,305
Saya nak pergi cari
cangkul salji.
113
00:08:18,389 --> 00:08:19,670
Kita bukan nak tanam.
114
00:08:20,253 --> 00:08:21,426
Kita di sini untuk apa?
115
00:08:23,373 --> 00:08:25,607
Masuk dalam, beli petrol
dan pemetik api.
116
00:08:31,397 --> 00:08:33,488
Talian Internet rosak.
117
00:08:33,572 --> 00:08:35,131
Tak boleh guna Ecoin.
118
00:08:38,927 --> 00:08:41,229
19.86 dolar.
119
00:08:43,508 --> 00:08:45,057
Saya kenal awak?
120
00:08:48,411 --> 00:08:49,534
Saya tak rasa begitu.
121
00:08:52,675 --> 00:08:54,339
Saya macam pernah lihat awak.
122
00:08:55,420 --> 00:08:57,094
Maaf, kami nak cepat.
123
00:08:59,533 --> 00:09:01,424
Awak pasti kita
tak pernah bertemu?
124
00:09:02,337 --> 00:09:04,292
Ya, mesti awak salah orang.
125
00:09:04,376 --> 00:09:05,804
Awak pelakon?
126
00:09:05,888 --> 00:09:07,068
Boleh awak terima saja duit itu?
127
00:09:07,152 --> 00:09:09,378
Sekejap, awak dalam Big Brother?
128
00:09:11,737 --> 00:09:13,697
Ya, dari situlah.
129
00:09:13,781 --> 00:09:14,996
Saya dah agak.
130
00:09:15,264 --> 00:09:16,904
Saya tak pernah lupa wajah orang.
131
00:09:17,088 --> 00:09:18,218
Simpan baki.
132
00:09:18,720 --> 00:09:20,079
Selamat Hari Krismas!
133
00:09:32,991 --> 00:09:34,384
Awak alih van itu ke mana?
134
00:09:35,253 --> 00:09:36,427
Saya tak alih van itu.
135
00:10:03,149 --> 00:10:05,492
Hei, apa yang awak buat?
136
00:10:05,882 --> 00:10:09,170
Hei, pencuri!
137
00:10:09,254 --> 00:10:11,859
-Pencuri, saya telefon polis.
-Alamak.
138
00:10:11,943 --> 00:10:13,864
Hei, awak cuba curi kereta saya.
139
00:10:13,948 --> 00:10:16,555
Tak mengapa. Awak tak perlu
telefon polis, okey?
140
00:10:16,639 --> 00:10:18,211
-Saya nak pergi.
-Tak, tunggu.
141
00:10:18,295 --> 00:10:21,041
Awak cuba curi kereta saya
dan pergi.
142
00:10:21,125 --> 00:10:22,597
Macam mana itu?
143
00:10:22,681 --> 00:10:25,614
Betulkah awak nak telefon polis?
144
00:10:25,698 --> 00:10:28,156
Awak akan perlu bermalam
di balai polis...
145
00:10:28,240 --> 00:10:30,039
...diikuti dengan pelbagai kerja menulis.
146
00:10:30,709 --> 00:10:32,724
Lagipun tak ada apa yang berlaku.
147
00:10:33,492 --> 00:10:35,069
Awak tangkap saya, saya pergi.
148
00:10:35,153 --> 00:10:36,517
Tak ada siapa tercedera.
149
00:10:36,836 --> 00:10:40,188
Ya, tapi saya ada soalan
yang perlu dijawab.
150
00:10:41,651 --> 00:10:45,011
Pertama, awak nampak kunci saya?
151
00:10:47,026 --> 00:10:48,133
Tidak.
152
00:10:50,919 --> 00:10:52,710
Itu saja soalan saya.
153
00:10:53,509 --> 00:10:54,502
Boleh saya pergi sekarang?
154
00:10:54,586 --> 00:10:56,991
Sekejap, saya ada soalan lain.
155
00:10:57,075 --> 00:10:58,696
Boleh awak hidupkan kereta saya?
156
00:11:01,848 --> 00:11:02,965
Biar betul?
157
00:11:03,049 --> 00:11:05,124
Ya, biasanya saya guna kunci saya...
158
00:11:05,208 --> 00:11:06,477
...dan saya tak jumpanya.
159
00:11:06,561 --> 00:11:09,632
Takkan awak nak memandu
dalam keadaan macam ini?
160
00:11:09,716 --> 00:11:11,348
Saya perlu balik.
161
00:11:12,865 --> 00:11:14,774
Awak mabuk teruk.
162
00:11:14,858 --> 00:11:17,468
Awak tak boleh panggil teksi?
163
00:11:17,552 --> 00:11:20,398
Tak, teksi tak pergi
ke destinasi saya.
164
00:11:20,732 --> 00:11:22,210
Di mana, Kutub Utara?
165
00:11:22,294 --> 00:11:23,381
Tidak.
166
00:11:24,312 --> 00:11:25,503
Pinggir bandar.
167
00:11:25,937 --> 00:11:26,971
Foxrock.
168
00:11:33,550 --> 00:11:34,550
Siapa nama awak?
169
00:11:35,011 --> 00:11:36,091
Tobias.
170
00:11:36,175 --> 00:11:37,564
Hai, Tobias.
171
00:11:37,883 --> 00:11:38,883
Saya Darlene.
172
00:11:39,345 --> 00:11:40,618
Kita kawan, kan?
173
00:11:42,883 --> 00:11:44,337
Ya, saya suka itu.
174
00:11:44,691 --> 00:11:45,691
Bagus.
175
00:11:46,334 --> 00:11:47,747
Saya ada idea.
176
00:11:47,831 --> 00:11:49,109
Saya akan hantar awak balik...
177
00:11:49,193 --> 00:11:52,330
...kalau saya boleh pinjam
kereta awak sekejap selepas itu.
178
00:11:55,006 --> 00:11:57,303
Itu tawaran yang mahal, Dolly.
179
00:11:57,387 --> 00:11:58,391
Darlene.
180
00:11:58,475 --> 00:12:00,725
Betul. Mari!
181
00:12:05,168 --> 00:12:09,975
Saya faham, tapi macam
yang saya cakap, Internet rosak.
182
00:12:10,059 --> 00:12:14,213
Telefon bersambung dengan Internet,
jadi telefon pun tak boleh digunakan.
183
00:12:14,539 --> 00:12:16,352
Kita di tempat terpencil.
184
00:12:16,436 --> 00:12:18,285
Telefon kami tak ada isyarat.
185
00:12:18,369 --> 00:12:21,357
Mesti ada suatu tempat
yang ada isyarat telefon.
186
00:12:21,441 --> 00:12:23,280
Ya, di bandar.
187
00:12:23,364 --> 00:12:24,502
Bandar apa?
188
00:12:24,782 --> 00:12:26,111
Pike's Hollow.
189
00:12:26,430 --> 00:12:27,743
Macam mana kami nak ke sana?
190
00:12:27,827 --> 00:12:30,655
Terlalu jauh untuk berjalan ke sana
melainkan awak lalu jalan pintas.
191
00:12:31,640 --> 00:12:36,414
Tapi suami saya akan jemput saya
sekejap lagi, kalau awak nak tumpang.
192
00:12:36,498 --> 00:12:37,910
Mana jalan pintas itu?
193
00:12:42,721 --> 00:12:43,899
Saya tahu!
194
00:12:44,354 --> 00:12:46,635
Tyrell Wellick, kan?
195
00:12:46,719 --> 00:12:48,333
Sebab itu saya kenal awak.
196
00:12:49,424 --> 00:12:51,795
Tapi saya tak tahu
awak dalam Big Brother.
197
00:12:52,999 --> 00:12:54,213
Ya Tuhan!
198
00:12:54,297 --> 00:12:58,426
Saya tak percaya
awak di kedai saya.
199
00:12:58,949 --> 00:13:00,163
Boleh swafoto?
200
00:13:00,247 --> 00:13:01,515
Saya bukan dia.
201
00:13:01,599 --> 00:13:02,732
Awak salah orang, okey?
202
00:13:02,816 --> 00:13:04,257
Macam mana kami nak
ke jalan pintas itu?
203
00:13:04,342 --> 00:13:06,638
Awak pasti awak bukan Tyrell Wellick?
204
00:13:06,942 --> 00:13:08,078
Orang E Corp.
205
00:13:08,162 --> 00:13:10,018
Rupa awak sama dengan dia.
206
00:13:10,102 --> 00:13:11,349
Ya, saya pasti.
207
00:13:13,470 --> 00:13:14,653
Malang sekali.
208
00:13:16,260 --> 00:13:18,611
Saya teringin nak jumpa dia
satu hari nanti.
209
00:13:19,082 --> 00:13:21,050
Dia macam lelaki yang baik.
210
00:13:21,134 --> 00:13:23,413
Aduhai, perempuan!
211
00:13:23,497 --> 00:13:24,802
Mana jalan pintas itu?
212
00:13:24,886 --> 00:13:26,963
Macam mana kami nak
pergi ke bandar?
213
00:13:29,142 --> 00:13:31,610
Wah, biadabnya.
214
00:13:37,345 --> 00:13:39,152
Di seberang jalan...
215
00:13:39,236 --> 00:13:40,775
...awak akan nampak
laluan ke denai...
216
00:13:40,859 --> 00:13:43,653
...dan denai itu akan
bawa awak melalui hutan...
217
00:13:43,737 --> 00:13:46,003
...tapi pastikan awak belok kiri
di anak sungai.
218
00:13:46,555 --> 00:13:49,821
Awak akan sampai di Pike's Hollow
dalam 30 minit.
219
00:13:52,915 --> 00:13:54,232
Akhirnya.
220
00:13:55,914 --> 00:13:58,811
Awak boleh belajar tentang adab
semasa berjalan.
221
00:14:16,297 --> 00:14:18,400
"Hei maaf, saya tertidur."
222
00:14:22,212 --> 00:14:23,881
"happyhardonhenry806,
Itu mengecewakan."
223
00:14:28,244 --> 00:14:30,565
"Saya ada idea gila."
224
00:14:30,650 --> 00:14:34,294
"Apa kata kita jumpa
dan betul-betul berasmara?"
225
00:14:47,626 --> 00:14:51,534
"Sebenarnya, saya tak suka lelaki."
226
00:14:53,107 --> 00:14:55,887
"Bertukar minat kepada
perempuan tak lama dulu."
227
00:14:58,145 --> 00:14:59,683
"Wah"
228
00:15:00,996 --> 00:15:04,888
"Wah? Saya buat awak terkejut?"
229
00:15:08,185 --> 00:15:11,717
"Tak cuma pelik sebab saya baru
nak beritahu saya bukan lelaki."
230
00:15:14,878 --> 00:15:16,341
"Apa?"
231
00:15:19,075 --> 00:15:21,685
"Saya perempuan. Saya suka
menyamar dalam talian."
232
00:15:21,770 --> 00:15:23,058
"Maaf, salah saya."
233
00:15:26,009 --> 00:15:28,224
"Saya boleh maafkan."
234
00:15:31,388 --> 00:15:34,262
"Datang ke rumah saya.
Malam ini."
235
00:15:42,704 --> 00:15:47,939
"Ini Krismas dan kita berdua sunyi,
apa kata kita sunyi bersama?"
236
00:15:52,239 --> 00:15:55,064
"Alamat?"
237
00:16:09,880 --> 00:16:11,187
Ini denai yang betul, kan?
238
00:16:11,271 --> 00:16:13,039
Denai ini di seberang
stesen minyak itu.
239
00:16:14,043 --> 00:16:15,228
Hanya ada satu.
240
00:16:17,311 --> 00:16:18,333
Awak pasti?
241
00:16:18,882 --> 00:16:19,882
Ya.
242
00:16:27,604 --> 00:16:29,128
Sunyinya di sini.
243
00:16:35,328 --> 00:16:37,203
Awak pernah fikir nak pergi?
244
00:16:40,557 --> 00:16:41,764
Apa maksud awak?
245
00:16:42,250 --> 00:16:45,074
Berjalan pergi, hilang...
246
00:16:46,464 --> 00:16:48,232
...tinggalkan kehidupan awak sekarang...
247
00:16:48,316 --> 00:16:51,669
...semua benda mengarut, stres,
kesakitan dan semuanya?
248
00:16:52,636 --> 00:16:54,417
Mungkin mulakan semula...
249
00:16:55,327 --> 00:16:57,419
...di tempat yang tiada orang
kenal awal dan ubah diri...
250
00:16:57,503 --> 00:17:00,545
...dan lupakan semua kesilapan
dalam hidup awak.
251
00:17:01,787 --> 00:17:03,363
Cari ketenangan.
252
00:17:04,279 --> 00:17:05,355
Berehat.
253
00:17:07,605 --> 00:17:09,030
Saya fikir tentang itu.
254
00:17:10,061 --> 00:17:11,061
Awak?
255
00:17:13,377 --> 00:17:14,432
Tidak.
256
00:17:20,305 --> 00:17:21,772
Ada nampak anak sungai?
257
00:17:22,267 --> 00:17:24,102
Mungkin jauh lagi.
258
00:17:28,861 --> 00:17:30,089
Dah agak lama kita berjalan.
259
00:17:30,173 --> 00:17:31,785
Kita patut dah jumpanya.
260
00:17:32,340 --> 00:17:34,744
Macam mana awak tahu yang
kita patut dah jumpanya?
261
00:17:34,828 --> 00:17:37,438
Sebab kita dah berjalan
berjam-jam lamanya.
262
00:17:37,522 --> 00:17:38,532
Jangan marah saya.
263
00:17:38,616 --> 00:17:40,268
Saya tak tahu
di mana anak sungai itu.
264
00:17:40,352 --> 00:17:41,886
Awak yang nak ikut arah ini.
265
00:17:41,970 --> 00:17:44,355
Aduhai. Awak salahkan saya
kita sesat?
266
00:17:44,439 --> 00:17:46,680
Saya salahkan awak
kita berada di sini.
267
00:17:47,371 --> 00:17:49,277
-Awak kata dia dah mati.
-Dia dah mati.
268
00:17:49,361 --> 00:17:50,871
Macam mana dia pandu van itu?
269
00:17:50,955 --> 00:17:52,117
Saya tak tahu!
270
00:17:52,201 --> 00:17:53,796
Baik, baik.
271
00:17:54,418 --> 00:17:55,683
Tolong bertenang.
272
00:17:56,592 --> 00:17:57,804
Bersabar.
273
00:18:06,939 --> 00:18:07,973
Apa itu?
274
00:18:09,205 --> 00:18:10,244
Anjing?
275
00:18:14,841 --> 00:18:15,938
Siapa tahu?
276
00:18:16,022 --> 00:18:17,078
Kita di tengah hutan.
277
00:18:17,162 --> 00:18:18,317
Boleh jadi apa saja.
278
00:18:18,401 --> 00:18:19,469
Mungkin koyote.
279
00:18:20,220 --> 00:18:21,291
Atau serigala.
280
00:18:22,537 --> 00:18:23,537
Itu.
281
00:18:28,268 --> 00:18:29,297
Awak dengar itu?
282
00:18:30,715 --> 00:18:32,019
Mari teruskan perjalanan.
283
00:18:32,103 --> 00:18:33,791
Mungkin anak sungai itu di depan.
284
00:18:44,252 --> 00:18:45,768
Dia kenal wajah saya.
285
00:18:48,469 --> 00:18:49,584
Apa?
286
00:18:50,257 --> 00:18:51,480
Juruwang itu.
287
00:18:52,508 --> 00:18:53,715
Dia kenal wajah saya.
288
00:18:54,860 --> 00:18:56,043
Jadi apa?
289
00:18:57,675 --> 00:18:59,500
Maksudnya dia boleh
kenal pasti saya.
290
00:19:03,850 --> 00:19:07,446
Awak cari, awak jumpa,
semuanya berjalan lancar.
291
00:19:08,573 --> 00:19:10,762
Tapi macam mana kalau awak cari
dan awak tak jumpa?
292
00:19:11,117 --> 00:19:12,539
Berapa lama awak nak cari?
293
00:19:15,555 --> 00:19:17,664
Akhirnya awak kena mengalah, kan?
294
00:19:18,527 --> 00:19:19,716
Kemudian?
295
00:19:20,072 --> 00:19:23,257
Benda yang awak cari itu,
apa terjadi padanya?
296
00:19:24,127 --> 00:19:25,466
Macam mana awak nak tahu?
297
00:19:39,329 --> 00:19:40,616
Awak sibuk malam ini?
298
00:19:44,709 --> 00:19:47,015
Tak. Saya bukan Santa sebenar.
299
00:19:48,363 --> 00:19:49,476
Ya.
300
00:19:50,191 --> 00:19:52,773
Kadang-kadang saya harap
saya Santa.
301
00:19:56,378 --> 00:19:58,355
Kadang-kadang saya harap
saya...
302
00:20:04,176 --> 00:20:05,713
Awak fikir apa, Tobias?
303
00:20:06,181 --> 00:20:08,500
Terfikir sesuatu.
304
00:20:10,066 --> 00:20:11,218
Jimmy.
305
00:20:12,327 --> 00:20:13,459
Lelaki yang baik.
306
00:20:14,543 --> 00:20:16,381
Lalui masa yang sukar.
307
00:20:17,729 --> 00:20:22,915
Awak tahu kadang-kadang dunia ini
memusnahkan awak...
308
00:20:23,507 --> 00:20:25,035
...dan awak tak boleh bangkit?
309
00:20:25,944 --> 00:20:27,574
Dah tentu.
310
00:20:27,941 --> 00:20:29,223
Itu Jimmy.
311
00:20:30,585 --> 00:20:32,177
Awak tahulah.
312
00:20:32,889 --> 00:20:35,618
Selepas itu, awak di luar
ketika malam musim sejuk...
313
00:20:35,702 --> 00:20:40,228
...tanya pelbagai soalan,
melihat dunia...
314
00:20:41,382 --> 00:20:45,376
...fikir apa yang terjadi tanpa
awak di dunia ini.
315
00:21:08,913 --> 00:21:10,065
Perlukah buat begitu?
316
00:21:13,230 --> 00:21:14,198
Itu lagu Krismas.
317
00:21:14,282 --> 00:21:15,282
Menjengkelkan.
318
00:21:23,649 --> 00:21:24,670
Saya baru tahu.
319
00:21:26,598 --> 00:21:28,181
Kenapa awak pakai hud itu?
320
00:21:29,069 --> 00:21:30,966
Saya tak pernah nampak
awak pakai baju lain.
321
00:21:31,719 --> 00:21:36,352
Hud hitam, seluar jean hitam,
kasut hitam, sentiasa sama.
322
00:21:37,088 --> 00:21:40,446
Saya dah lama tertanya-tanya,
tapi sekarang saya tahu.
323
00:21:41,420 --> 00:21:42,580
Awak tak peduli.
324
00:21:45,246 --> 00:21:46,794
Ya, kenapa?
325
00:21:47,893 --> 00:21:51,970
Tali leher sutera,
sut 6,000 dolar.
326
00:21:55,073 --> 00:21:57,785
Menyedihkan apabila
saya sebutkannya, tapi...
327
00:21:59,924 --> 00:22:01,246
Saya sebenarnya peduli.
328
00:22:03,629 --> 00:22:04,885
Awak tahu?
329
00:22:06,410 --> 00:22:07,872
Sebab itu saya gagal.
330
00:22:09,539 --> 00:22:11,902
Saya jadi orang luar
sepanjang hidup saya...
331
00:22:12,983 --> 00:22:15,333
...risau tentang apa yang
orang fikir tentang saya...
332
00:22:15,733 --> 00:22:17,628
...macam mana nak
buat mereka gembira...
333
00:22:18,798 --> 00:22:21,181
...sebab saya perlukan penerimaan mereka.
334
00:22:25,115 --> 00:22:26,451
Tapi awak tak pernah peduli.
335
00:22:28,184 --> 00:22:29,789
Di hari pertama kita bertemu...
336
00:22:30,912 --> 00:22:35,648
...klien terpenting Allsafe
berlegar-legar di pejabat...
337
00:22:35,732 --> 00:22:37,660
...dan awak langsung tak peduli.
338
00:22:46,536 --> 00:22:47,787
Kita akan mati di luar ini.
339
00:22:49,085 --> 00:22:50,998
Mungkin bukan malam ini,
tapi tak lama lagi.
340
00:22:52,234 --> 00:22:53,666
Tentera Dark Army...
341
00:22:54,713 --> 00:22:56,605
...pasti dah laporkannya sekarang.
342
00:22:58,522 --> 00:23:00,967
Hanya tunggu masa saja
untuk mereka jumpa kita.
343
00:23:11,855 --> 00:23:13,051
Awak dengar itu?
344
00:23:13,794 --> 00:23:17,430
Kalau ada lalu lintas,
kita mesti dekat dengan bandar.
345
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
Hei!
346
00:23:26,602 --> 00:23:27,602
Hei!
347
00:23:37,011 --> 00:23:38,330
-Hei!
-Hei!
348
00:23:38,414 --> 00:23:39,823
-Hei!
-Hei!
349
00:23:41,116 --> 00:23:42,274
-Hei!
-Hei!
350
00:23:46,929 --> 00:23:48,442
Jesus Christ!
351
00:24:01,757 --> 00:24:03,208
Kenapa pakai kostum ini?
352
00:24:03,622 --> 00:24:04,803
Santa pusat beli-belah?
353
00:24:05,279 --> 00:24:06,448
Angkatan Takhlisan?
354
00:24:08,121 --> 00:24:09,574
Sloan Kettering.
355
00:24:10,623 --> 00:24:12,327
Itu pusat kanser.
356
00:24:13,266 --> 00:24:14,909
Saya lakukannya untuk kanak-kanak.
357
00:24:15,791 --> 00:24:17,659
Hebatnya.
358
00:24:19,612 --> 00:24:21,753
Awak orang yang lebih baik
daripada saya.
359
00:24:24,895 --> 00:24:26,780
Budak-budak itu
hidangkan eggnog beralkohol?
360
00:24:27,269 --> 00:24:31,547
Tak, saya dan beberapa
sukarelawan lain...
361
00:24:31,631 --> 00:24:35,858
...ada tradisi selepas
melawat hospital.
362
00:24:36,680 --> 00:24:37,747
Tradisi apa?
363
00:24:38,793 --> 00:24:40,006
Kami mabuk.
364
00:24:42,652 --> 00:24:44,240
Tradisi yang menarik.
365
00:24:44,850 --> 00:24:50,175
Ya, budak-budak suka
kalau kami datang.
366
00:24:51,382 --> 00:24:54,088
Ramai yang tersenyum.
367
00:24:56,453 --> 00:24:59,225
Ini mungkin kali terakhir
saya lakukannya.
368
00:25:01,090 --> 00:25:03,775
Awak tahu apa yang
buat saya terkilan?
369
00:25:05,842 --> 00:25:08,857
Ada yang masih sangat kecil.
370
00:25:13,132 --> 00:25:17,895
Seperti mereka dilahirkan
untuk mati.
371
00:25:20,533 --> 00:25:21,673
Jesus.
372
00:25:23,853 --> 00:25:25,594
Patutlah awak mabuk.
373
00:25:26,786 --> 00:25:28,659
Macam mana lagi nak lupakan itu?
374
00:25:30,385 --> 00:25:35,549
Lebih mudah semasa isteri saya
pergi bersama saya, tapi...
375
00:25:37,526 --> 00:25:39,200
...sejak kemalangan itu...
376
00:25:51,458 --> 00:25:53,057
Apa yang awak pegang, Tobias?
377
00:25:53,362 --> 00:25:58,924
Saya suka bawa sedikit minuman
semasa musim perayaan.
378
00:25:59,610 --> 00:26:01,277
Saya tak maksudkan arak itu.
379
00:26:01,899 --> 00:26:04,646
Oh, Percocet.
380
00:26:10,802 --> 00:26:14,285
Kadang-kadang ia terlalu menyakitkan.
381
00:26:20,705 --> 00:26:22,611
Alexa, mainkan senarai lagu perlahan.
382
00:26:22,695 --> 00:26:24,424
Memainkan senarai lagu perlahan.
383
00:26:25,724 --> 00:26:27,184
Jadi ini rumah saya.
384
00:26:32,838 --> 00:26:34,890
Semasa kita bersembang...
385
00:26:35,815 --> 00:26:38,172
...saya bayangkan ia tersusun begini.
386
00:26:40,181 --> 00:26:41,522
Saya kemas rumah tadi.
387
00:26:41,606 --> 00:26:43,848
Tak, saya sukakannya.
388
00:26:48,353 --> 00:26:49,679
Awak nak minum?
389
00:26:54,585 --> 00:26:56,698
Saya ada sebotol Tecate.
390
00:26:58,068 --> 00:26:59,245
Kita boleh kongsi.
391
00:27:16,527 --> 00:27:20,725
Jadi rumah saya tersusun adalah
fantasi awak semasa kita bersembang?
392
00:27:20,809 --> 00:27:24,705
Saya cuma bayangkan.
393
00:27:28,150 --> 00:27:30,184
Macam itulah bilik sembang.
394
00:27:31,408 --> 00:27:33,597
Semua orang dapat bayangkan
kemahuan mereka.
395
00:27:37,771 --> 00:27:39,111
Sebab itu awak lakukannya?
396
00:27:41,692 --> 00:27:43,792
Saya suka bila saya boleh
kawal semuanya.
397
00:27:52,677 --> 00:27:54,509
Saya ada fantasi yang
saya satu-satunya orang...
398
00:27:54,593 --> 00:27:56,648
...daripada bilik sembang
yang awak pernah jemput.
399
00:28:02,788 --> 00:28:03,827
Ya.
400
00:28:35,043 --> 00:28:36,160
Cuma...
401
00:28:36,947 --> 00:28:38,083
Tunggu saya...
402
00:28:40,499 --> 00:28:41,819
Saya akan datang semula.
403
00:28:43,277 --> 00:28:44,277
Okey.
404
00:29:18,609 --> 00:29:20,307
Jangan melawan.
405
00:29:25,843 --> 00:29:28,512
Awak akan hilang kawalan
lebih cepat.
406
00:29:30,897 --> 00:29:32,075
Lepaskannya.
407
00:29:33,895 --> 00:29:35,105
Lepaskan kawalan.
408
00:29:37,540 --> 00:29:42,190
Sedar yang awak takkan bebas.
409
00:30:02,721 --> 00:30:04,771
"happyhardonhenry806 telah keluar.
Masa ping: Empat jam lalu."
410
00:30:25,905 --> 00:30:28,070
"3.38 pagi. 4 mesej tak dibaca.
3 panggilan tak diangkat."
411
00:30:29,800 --> 00:30:31,480
"Kamu datang tak?
Dominique, mak risau."
412
00:30:31,565 --> 00:30:32,940
"Semuanya okey?"
413
00:30:33,025 --> 00:30:35,316
"Kami rindukan kamu tadi.
Kita jumpa esok."
414
00:30:51,267 --> 00:30:52,270
Tobias?
415
00:30:54,231 --> 00:30:55,360
Ada apa?
416
00:30:59,120 --> 00:31:00,626
Sekejap.
417
00:31:01,469 --> 00:31:02,922
Itu kereta siapa?
418
00:31:04,219 --> 00:31:06,136
Itu sepatutnya soalan saya.
419
00:31:07,009 --> 00:31:08,075
Hei.
420
00:31:08,632 --> 00:31:10,550
Itu kereta saya.
421
00:31:13,571 --> 00:31:15,826
Saya dah ingat.
422
00:31:17,234 --> 00:31:19,770
Saya tak memandu hari ini.
423
00:31:21,023 --> 00:31:22,307
Kenny yang memandu.
424
00:31:23,488 --> 00:31:25,319
-Dia jemput saya di...
-Okey, Tobias.
425
00:31:26,439 --> 00:31:30,056
Kalau itu kereta awak,
ini kereta siapa?
426
00:31:31,580 --> 00:31:33,432
Saya tak tahu.
427
00:31:37,210 --> 00:31:38,748
Krismas, ya?
428
00:31:43,492 --> 00:31:44,812
Selamat tinggal, Tobias.
429
00:31:45,860 --> 00:31:50,037
Selamat tinggal itu
pengakhiran yang ringkas.
430
00:32:05,632 --> 00:32:06,824
Hei.
431
00:32:07,344 --> 00:32:08,356
Hei.
432
00:32:08,440 --> 00:32:09,627
Hei.
433
00:32:10,305 --> 00:32:13,524
Saya tahu saya tak patut
buat begini, tapi...
434
00:32:14,569 --> 00:32:15,928
Saya nak tolong awak.
435
00:32:17,725 --> 00:32:19,681
Awak nak tolong saya?
436
00:32:19,765 --> 00:32:21,677
Saya tak nak awak
cederakan diri sendiri.
437
00:32:24,847 --> 00:32:28,304
Apa yang awak cakap ini?
438
00:32:28,388 --> 00:32:31,494
Apa pula, awak yang sedih
bercerita tentang Jimmy...
439
00:32:31,578 --> 00:32:32,923
...kawan awak yang murung.
440
00:32:33,007 --> 00:32:34,611
Jimmy Stewart.
441
00:32:35,034 --> 00:32:37,817
"It's a Wonderful Life."
Filem Krismas.
442
00:32:37,901 --> 00:32:40,989
Tobias, awak beritahu saya
selamat tinggal itu pengakhirannya.
443
00:32:41,073 --> 00:32:42,891
Itu Steinbeck.
444
00:32:43,165 --> 00:32:45,005
Dia sasterawan negara.
445
00:32:45,089 --> 00:32:46,135
Baca buku.
446
00:32:46,219 --> 00:32:47,645
Okey, macam mana dengan pil itu?
447
00:32:48,368 --> 00:32:50,918
Awak mabuk teruk
dan ada sebotol Percocet.
448
00:32:51,002 --> 00:32:52,003
Jelaskan.
449
00:32:53,826 --> 00:32:54,750
Untuk isteri saya.
450
00:32:54,834 --> 00:32:56,009
Isteri awak dah mati.
451
00:32:59,092 --> 00:33:00,777
Isteri saya dah mati?
452
00:33:01,597 --> 00:33:04,182
Awak kata dia kemalangan.
453
00:33:06,495 --> 00:33:08,264
Dia terjatuh...
454
00:33:08,348 --> 00:33:13,180
...semasa kami pasang Santa
di bumbung semalam.
455
00:33:13,712 --> 00:33:15,750
Dia kesakitan.
456
00:33:15,834 --> 00:33:18,000
Dia tak boleh bergerak langsung.
457
00:33:18,084 --> 00:33:19,491
Doktor beri preskripsi...
458
00:33:19,575 --> 00:33:21,494
Okey, awak menakutkan saya.
459
00:33:24,938 --> 00:33:25,917
Hei, Dolly.
460
00:33:26,001 --> 00:33:27,033
Darlene.
461
00:33:27,601 --> 00:33:29,355
Awak okey?
462
00:33:30,240 --> 00:33:32,235
Ya, saya okey.
Kenapa tidak?
463
00:33:34,327 --> 00:33:36,258
Awak nak cakap tentangnya?
464
00:33:37,971 --> 00:33:39,358
Tak ada apa nak dicakapkan.
465
00:33:41,806 --> 00:33:43,020
Awak pasti?
466
00:33:45,303 --> 00:33:46,471
Ya.
467
00:33:48,893 --> 00:33:49,931
Baiklah.
468
00:33:50,472 --> 00:33:52,090
Selamat malam.
469
00:33:56,751 --> 00:33:57,841
Baik.
470
00:34:02,856 --> 00:34:05,716
Saya dah hilang semua orang...
471
00:34:06,326 --> 00:34:09,683
...teman lelaki, kawan baik,
dan ibu bapa saya.
472
00:34:10,179 --> 00:34:11,874
Saya hanya ada abang saya...
473
00:34:11,958 --> 00:34:16,051
...yang tak berguna dan layan saya
dengan teruk.
474
00:34:17,255 --> 00:34:19,217
Tapi saya sangat
risaukan dia sekarang...
475
00:34:19,301 --> 00:34:21,118
...dan saya marah
kerana saya risau...
476
00:34:21,202 --> 00:34:24,003
...sebab saya selalu
risau tentang dia...
477
00:34:24,088 --> 00:34:26,661
...dan dia terang-terangan
dah halau saya.
478
00:34:26,745 --> 00:34:28,241
Kenapa saya peduli?
479
00:34:31,045 --> 00:34:32,143
Saya tak tahu.
480
00:34:34,072 --> 00:34:36,384
Saya tak tahu. Saya takut
kali ini ia berbeza.
481
00:34:37,541 --> 00:34:39,165
Saya takut dia dah mati.
482
00:34:48,011 --> 00:34:49,112
Okey.
483
00:35:05,436 --> 00:35:06,517
Isyarat?
484
00:35:06,903 --> 00:35:07,958
Tak ada.
485
00:35:09,718 --> 00:35:10,766
Masa.
486
00:35:14,192 --> 00:35:16,347
Rupanya dah Krismas.
487
00:35:19,161 --> 00:35:20,433
Mesti tak jauh lagi.
488
00:35:21,057 --> 00:35:22,147
Ke mana?
489
00:35:22,231 --> 00:35:23,330
Bandar.
490
00:35:24,266 --> 00:35:25,555
Jangan menipu diri lagi.
491
00:35:25,639 --> 00:35:26,806
Kita tak berdekatan bandar pun.
492
00:35:26,890 --> 00:35:27,956
Kita sesat.
493
00:35:28,040 --> 00:35:30,162
-Kita perlu terus bergerak.
-Kenapa?
494
00:35:30,246 --> 00:35:33,042
Walaupun kita dapat
sampai di Pike's Hollow...
495
00:35:33,126 --> 00:35:35,046
...bandar itu mesti penuh
dengan Dark Army.
496
00:35:35,130 --> 00:35:36,437
Kita perlu cuba.
497
00:35:36,521 --> 00:35:38,160
Awak tak dengar cakap saya.
498
00:35:38,682 --> 00:35:41,582
Apa saja tujuan kita,
ia akan berakhir dengan kematian.
499
00:35:53,668 --> 00:35:54,835
Apa yang awak buat?
500
00:35:57,938 --> 00:35:59,498
Ada batu dalam kasut saya.
501
00:36:18,167 --> 00:36:20,278
Awak tak peduli tentang saya...
502
00:36:21,244 --> 00:36:22,324
...bukan?
503
00:36:23,987 --> 00:36:25,584
Apa yang awak cakapkan sekarang?
504
00:36:25,668 --> 00:36:27,963
Macam hud sama yang awak
pakai setiap hari.
505
00:36:28,762 --> 00:36:29,889
Awak tak peduli.
506
00:36:31,755 --> 00:36:33,268
Awak pernah peduli tentang saya?
507
00:36:34,187 --> 00:36:35,693
Jujur saja, saya boleh terimanya.
508
00:36:35,793 --> 00:36:36,932
Apa tujuan awak?
509
00:36:37,016 --> 00:36:39,286
Jawab saja soalan itu,
awak peduli tak?
510
00:36:40,964 --> 00:36:42,047
Tyrell, awak tak membantu...
511
00:36:42,131 --> 00:36:43,688
-Jawab saja soalan itu!
-Tak!
512
00:36:52,057 --> 00:36:53,237
Bunyi kematian.
513
00:36:53,732 --> 00:36:55,388
Itu hanya haiwan.
514
00:36:55,472 --> 00:36:56,550
Ayuh.
515
00:36:57,675 --> 00:36:58,722
Pergi tanpa saya.
516
00:36:58,806 --> 00:36:59,849
Apa?
517
00:36:59,933 --> 00:37:01,034
Awak nak putus asa?
518
00:37:01,118 --> 00:37:02,263
Ya.
519
00:37:02,949 --> 00:37:04,091
Saya rasa begitu.
520
00:37:05,710 --> 00:37:07,602
Saya tak boleh nak mengarut lagi.
521
00:37:24,213 --> 00:37:25,330
Marilah.
522
00:37:27,083 --> 00:37:31,466
Kalau awak di sini seorang diri,
habislah awak.
523
00:37:32,654 --> 00:37:33,795
Awak tak macam ini.
524
00:37:33,879 --> 00:37:38,252
Ya, mungkin dulu,
sekarang tak lagi.
525
00:37:38,931 --> 00:37:40,103
Saya nak pergi.
526
00:37:40,936 --> 00:37:42,590
Ya, pergi, Elliot.
527
00:37:42,674 --> 00:37:44,396
-Saya akan pergi.
-Ya, bagus.
528
00:37:45,172 --> 00:37:46,991
Sebab awak tak perlukan saya.
Awak tak pernah perlukan saya.
529
00:37:47,075 --> 00:37:48,121
Itu benar, kan?
530
00:37:48,205 --> 00:37:51,516
Ya, betul, saya tak pernah
perlukan awak!
531
00:37:51,600 --> 00:37:53,307
Awak cuma menghalang saya!
532
00:37:53,673 --> 00:37:54,727
Kalau bukan sebab awak...
533
00:37:54,811 --> 00:37:56,576
Dunia akan diselamatkan?
534
00:37:57,670 --> 00:37:59,750
Dan awak akan jadi penyelamatnya?
535
00:38:00,100 --> 00:38:01,360
Itu yang awak fikir?
536
00:38:02,161 --> 00:38:04,014
Itu fantasi awak yang saya musnahkan?
537
00:38:04,098 --> 00:38:06,442
Tunggu sini, mati!
538
00:38:06,526 --> 00:38:09,044
Saya langsung tak peduli
tentang awak!
539
00:38:10,140 --> 00:38:12,201
Itu saja!
540
00:38:14,047 --> 00:38:15,156
Bagus!
541
00:38:16,157 --> 00:38:17,699
Lihat sekeliling awak.
542
00:38:18,290 --> 00:38:22,571
Semua tanda menunjukkan destinasi
yang tiada harapan.
543
00:38:22,655 --> 00:38:25,271
Lebih cepat awak sedar,
lebih bagus...
544
00:38:25,355 --> 00:38:29,505
...sebab awak terperangkap dalam fikiran
sendiri hingga tak nampak kebenaran!
545
00:38:29,589 --> 00:38:30,984
Ia dah berakhir!
546
00:38:34,021 --> 00:38:36,025
Nampaknya kita selalu
fikirkan diri sendiri...
547
00:38:36,109 --> 00:38:37,961
...ketika mencari sesuatu
yang hilang...
548
00:38:39,965 --> 00:38:42,139
...tapi kita tak pernah fikir
tentang kehilangan itu,...
549
00:38:43,469 --> 00:38:46,349
...apa atau siapa pun
yang tak dijumpai,
550
00:38:47,771 --> 00:38:50,890
...sama ada ia segugus kunci
yang tertinggal dan dilupakan...
551
00:38:52,114 --> 00:38:54,682
...beberapa lelaki yang berjalan
tanpa tujuan di dalam hutan...
552
00:38:55,791 --> 00:38:58,167
...atau seseorang yang hilang
dalam dirinya sendiri.
553
00:38:59,156 --> 00:39:01,406
Bagaimana jika itu yang mereka
mahukan selama ini?
554
00:39:02,298 --> 00:39:03,719
Tak dijumpai.
555
00:39:21,932 --> 00:39:23,255
Awak salah.
556
00:39:24,984 --> 00:39:27,464
Saya pun tak suka jadi orang luar.
557
00:39:29,119 --> 00:39:31,035
Mungkin saya cuma
pandai sembunyikannya.
558
00:39:34,145 --> 00:39:35,235
Kenapa awak patah balik?
559
00:39:35,319 --> 00:39:36,480
Kenapa awak tak pergi?
560
00:39:38,238 --> 00:39:39,488
Saya tak tahu.
561
00:39:40,159 --> 00:39:41,386
Mungkin...
562
00:39:42,599 --> 00:39:44,010
...saya rasa salah
untuk tinggalkan awak.
563
00:39:47,123 --> 00:39:48,236
Lagipun...
564
00:39:49,921 --> 00:39:53,028
...saya rasa awak satu-satunya
orang yang suka saya.
565
00:39:57,281 --> 00:39:58,994
Awak betul tentang satu benda.
566
00:40:01,031 --> 00:40:02,329
Saya tahu kita akan mati...
567
00:40:02,413 --> 00:40:05,599
...sejak kita keluar dari stesen minyak
dan van itu hilang.
568
00:40:08,090 --> 00:40:10,477
Saya rasa tak ada jalan keluar
untuk kita.
569
00:40:12,025 --> 00:40:13,440
Kenapa awak nak teruskan?
570
00:40:16,325 --> 00:40:17,543
Adik saya.
571
00:40:19,995 --> 00:40:21,327
Saya perlu beri amaran pada dia.
572
00:40:21,823 --> 00:40:23,834
Sekurang-kurangnya saya perlu cuba.
573
00:40:26,048 --> 00:40:27,519
Saya buat dia terlibat
dalam huru-hara ini.
574
00:40:28,488 --> 00:40:31,625
Sama seperti dulu dan masa
sebelum itu.
575
00:40:32,221 --> 00:40:33,761
Saya abang yang teruk.
576
00:40:34,330 --> 00:40:36,009
Saya layan dia dengan teruk.
577
00:40:37,998 --> 00:40:41,985
Setidaknya saya boleh telefon dia
dan suruh dia lari.
578
00:40:46,957 --> 00:40:48,696
Mungkin dia masih
boleh larikan diri.
579
00:40:55,458 --> 00:40:57,747
Awak rasa berapa lama lagi
sebelum mereka jumpa kita?
580
00:40:59,114 --> 00:41:00,328
Saya tak tahu.
581
00:41:08,220 --> 00:41:09,424
Baik.
582
00:41:12,488 --> 00:41:13,714
Mari teruskan perjalanan.
583
00:41:15,874 --> 00:41:17,981
Mungkin awak masih telefon dia.
584
00:41:33,824 --> 00:41:35,038
Dolly.
585
00:41:35,938 --> 00:41:37,358
Apa?
586
00:41:37,442 --> 00:41:39,838
Saya tahu awak risau tentang abang awak...
587
00:41:40,148 --> 00:41:42,949
...tapi awak perlu risau
tentang diri awak juga.
588
00:41:46,386 --> 00:41:47,581
Saya cuba.
589
00:41:48,360 --> 00:41:50,724
Dan saya harap dia belum mati.
590
00:41:52,219 --> 00:41:53,574
Selamat Hari Krismas.
591
00:41:58,659 --> 00:42:00,478
Hai.
592
00:42:03,065 --> 00:42:04,573
Santa dah balik.
593
00:43:38,079 --> 00:43:39,166
Tak guna!
594
00:45:11,065 --> 00:45:12,065
Tyrell.
595
00:45:16,873 --> 00:45:17,873
Awak okey?
596
00:45:27,390 --> 00:45:29,246
Oh, Jesus Christ.
597
00:45:30,044 --> 00:45:31,117
Saya okey.
598
00:45:34,596 --> 00:45:36,163
Kita tak boleh tinggalkan dia di sini.
599
00:45:42,447 --> 00:45:44,408
Awak kena pergi hospital, kawan.
600
00:45:46,774 --> 00:45:47,695
Aduh.
601
00:45:47,779 --> 00:45:49,405
Jangan pergi hospital.
602
00:45:50,052 --> 00:45:52,832
Dark Army akan jumpa saya
dan jumpa awak.
603
00:45:56,424 --> 00:45:59,354
Kita mesti teruskan.
604
00:45:59,438 --> 00:46:01,568
Kita akan jumpa tempat
yang boleh rawat awak.
605
00:46:02,124 --> 00:46:03,352
Tak, saya dah selesai.
606
00:46:06,103 --> 00:46:09,264
Bakar van itu dan semua bukti.
607
00:46:12,715 --> 00:46:15,788
Pastikan awak uruskan Whiterose.
608
00:46:17,077 --> 00:46:18,109
Okey?
609
00:46:25,321 --> 00:46:26,321
Tyrell.
610
00:46:32,782 --> 00:46:34,247
Saya tak boleh biarkan awak mati.
611
00:46:38,204 --> 00:46:39,889
Saya cuma nak berjalan-jalan.