1 00:00:00,079 --> 00:00:02,183 Semua yang kita lakukan adalah apa yang mereka mahukan. 2 00:00:02,452 --> 00:00:04,828 Saya banduan, sama macam dulu. 3 00:00:04,912 --> 00:00:06,386 Saya mencari Whiterose. 4 00:00:06,470 --> 00:00:07,952 Baik. Beri telefon awak. 5 00:00:08,036 --> 00:00:10,702 Saya godam API Signal supaya kita boleh kongsi lokasi. 6 00:00:10,786 --> 00:00:12,110 Awak permainkan saya! 7 00:00:12,194 --> 00:00:13,803 Saya hilang segala-galanya kerana awak. 8 00:00:13,887 --> 00:00:16,723 Anak saya dibawa ke Denmark dan isteri saya mati! 9 00:00:16,807 --> 00:00:18,491 Dark Army hanya penggodam. 10 00:00:18,575 --> 00:00:20,084 Dia acu pistol pada diri sendiri. 11 00:00:20,168 --> 00:00:21,573 Dia padam sejarahnya. 12 00:00:21,657 --> 00:00:23,019 Awak bekerja untuk Dark Army sekarang. 13 00:00:23,103 --> 00:00:25,979 Seluruh hidup saya hancur kerana awak. 14 00:00:26,063 --> 00:00:29,465 Olivia Cortez, dia satu-satunya pengurus akaun Deus Group di AS. 15 00:00:29,549 --> 00:00:30,734 Dia cara untuk kita masuk. 16 00:00:30,818 --> 00:00:33,431 Kalau nak bekerja dengan saya, ini caranya. 17 00:00:33,515 --> 00:00:35,800 Kalau ada masalah, jangan tunggu di sini. 18 00:00:35,884 --> 00:00:38,215 Saya akan letak jawatan sebagai CEO E Corp. 19 00:00:38,299 --> 00:00:41,592 Hubungi Encik Wellick dan tawarkan jawatan CEO pada dia. 20 00:00:41,676 --> 00:00:44,722 Van itu mengekori kita sejak kita keluar tren. 21 00:00:46,115 --> 00:00:47,681 Elliot, kita dah masuk. 22 00:00:47,766 --> 00:00:48,748 Ini masanya untuk jatuhkan mereka. 23 00:00:48,833 --> 00:00:49,833 "Mereka mendengar" 24 00:00:53,715 --> 00:00:56,801 Elliot, saya ada berita yang kita nantikan. 25 00:00:56,885 --> 00:00:59,097 Mereka nak jadikan saya sebagai CEO E Corp. 26 00:01:00,636 --> 00:01:01,508 Awak dengar tak? 27 00:01:01,592 --> 00:01:03,632 Tawaran itu diberi oleh Whiterose. 28 00:01:03,716 --> 00:01:04,707 Ini... 29 00:01:04,791 --> 00:01:05,804 Apa yang awak buat? 30 00:01:06,909 --> 00:01:09,244 Ini yang kita nanti-nantikan. 31 00:01:09,328 --> 00:01:11,664 Kita dah masuk. Ini masanya untuk jatuhkan mereka. 32 00:01:16,505 --> 00:01:19,331 Maaf, saya sangat tertekan. 33 00:01:20,059 --> 00:01:21,550 Saya tak berniat nak marah. 34 00:01:21,634 --> 00:01:23,619 Tak apa, saya faham. 35 00:01:25,444 --> 00:01:27,934 Okey, duduklah. 36 00:01:28,594 --> 00:01:30,291 Awak nak minum? 37 00:01:31,658 --> 00:01:32,840 Saya ambilkan air untuk awak. 38 00:01:35,992 --> 00:01:37,092 Macam itulah. 39 00:01:39,519 --> 00:01:40,826 Saya nak hidupkan komputer. 40 00:01:40,910 --> 00:01:41,910 Sekejap saja. 41 00:01:43,330 --> 00:01:44,591 Tak guna. 42 00:01:44,675 --> 00:01:46,084 Saya lupa pemasangan pagi ini. 43 00:01:46,168 --> 00:01:47,414 Nampaknya ia gagal. 44 00:01:47,498 --> 00:01:48,691 Entah kenapa. 45 00:01:52,681 --> 00:01:54,728 Dalam log tertulis "ruang disk penuh". 46 00:01:55,591 --> 00:01:56,643 Tunggu sekejap. 47 00:01:58,278 --> 00:02:00,530 Saya perlu atur penukaran petak. 48 00:02:03,590 --> 00:02:04,661 Pasti dah okey. 49 00:02:06,819 --> 00:02:08,236 "Alatan but tak dijumpai." 50 00:02:08,320 --> 00:02:11,244 Tak guna, terminal saya beku. 51 00:02:11,980 --> 00:02:13,852 Pemacu keras mungkin rosak. 52 00:02:13,936 --> 00:02:16,329 Saya akan... 53 00:02:18,939 --> 00:02:20,562 Antena tak guna. 54 00:02:46,246 --> 00:02:47,177 Tak guna. 55 00:02:47,261 --> 00:02:49,246 Masuk, periksa log. 56 00:02:49,330 --> 00:02:51,315 Kalau rakaman itu tak dihantar lagi ke Dark Army... 57 00:02:51,399 --> 00:02:52,806 ...padam semuanya... 58 00:02:52,890 --> 00:02:54,946 ...dan pastikan mereka tak boleh jejak van ini. 59 00:02:55,748 --> 00:02:57,084 Macam mana dengan dia? 60 00:03:00,087 --> 00:03:01,372 Dia dah mati. 61 00:03:17,201 --> 00:03:24,133 "Mr. Robot" 62 00:03:31,599 --> 00:03:35,903 Sila faham, saya bukan telefon awak sebab kita dah berbaik. 63 00:03:37,543 --> 00:03:38,855 Saya telefon... 64 00:03:38,939 --> 00:03:41,937 ...sebab saya dapat akses akaun Olivia Cyprus di Bank Negara Cyprus... 65 00:03:42,294 --> 00:03:44,904 Malangnya, akses dia tak cukup bagus. 66 00:03:45,960 --> 00:03:47,644 Saya dapat lihat semua nombor akaun Deus... 67 00:03:47,728 --> 00:03:50,080 ...tapi dia tak dibenarkan buat pemindahan. 68 00:03:50,896 --> 00:03:54,088 Saya dapat akses lateral dalam sistem bank tapi dihalang. 69 00:03:54,867 --> 00:03:57,320 Semua kebenaran mereka melalui satu proksi... 70 00:03:57,404 --> 00:04:00,722 ...dan maklumat lain di domain mereka hanya boleh dibaca. 71 00:04:00,806 --> 00:04:03,884 Maksudnya kita perlu pecah masuk... 72 00:04:03,968 --> 00:04:06,737 ...Virtual Realty dan godam pelayan mereka. 73 00:04:06,821 --> 00:04:08,510 Mesyuarat Deus Group pada hari esok... 74 00:04:08,594 --> 00:04:10,471 ...jadi saya sedang melihat tempatnya. 75 00:04:10,555 --> 00:04:14,878 Keselamatan longgar kerana Krismas, jadi kita perlu lakukannya segera. 76 00:04:16,674 --> 00:04:19,327 Tapi saya tertanya-tanya... 77 00:04:19,411 --> 00:04:24,323 ...kenapa awak tak jawab panggilan saya? 78 00:04:24,875 --> 00:04:28,556 Kita patut berjumpa di Allsafe, atau awak lupa lagi? 79 00:04:29,076 --> 00:04:30,208 Tak guna. 80 00:04:32,428 --> 00:04:33,622 Okey, macam ini. 81 00:04:34,260 --> 00:04:35,994 Saya akan pergi ke rumah awak... 82 00:04:36,078 --> 00:04:37,208 ...dan bila saya sampai... 83 00:04:37,292 --> 00:04:39,458 ...saya harap awak dengar mesej ini... 84 00:04:39,542 --> 00:04:42,350 ...dan dah bersedia untuk Virtual Realty. 85 00:04:42,434 --> 00:04:46,850 Bila awak terima mel suara ini, tolong ingat... 86 00:04:46,934 --> 00:04:48,300 ...tak guna! 87 00:04:48,384 --> 00:04:51,559 Awak memang si bebal tak guna... 88 00:04:51,643 --> 00:04:55,237 ...dan abang paling teruk di dunia! 89 00:04:55,763 --> 00:04:58,602 Saya tak nak cakap, tapi saya benci awak! 90 00:04:58,686 --> 00:05:01,444 Saya sangat bencikan awak. 91 00:05:01,528 --> 00:05:03,057 Kalau saya pergi rumah awak... 92 00:05:03,141 --> 00:05:05,580 ...dan awak tergantung di siling dengan tali... 93 00:05:05,664 --> 00:05:06,763 ...baguslah. 94 00:05:06,847 --> 00:05:09,401 Malah, saya lebih suka begitu. 95 00:05:09,485 --> 00:05:12,591 Jadi pergi mati! 96 00:05:14,772 --> 00:05:17,309 Untuk menyambung rakaman, tekan dua. 97 00:05:17,393 --> 00:05:19,544 Untuk padam rakaman, tekan tiga. 98 00:05:24,081 --> 00:05:26,824 Sila rakam semula pesanan selepas nada berbunyi. 99 00:05:28,928 --> 00:05:30,488 Hei, Elliot... 100 00:05:31,793 --> 00:05:32,892 ...ini saya. 101 00:06:04,743 --> 00:06:07,773 "Kumpulan Sembang Saluran: Seks" 102 00:06:13,598 --> 00:06:15,865 "happyhardonhenry806, Lama tak bersembang". 103 00:06:21,490 --> 00:06:23,784 "Deeeepsteep, Saya memang cari awak." 104 00:06:25,619 --> 00:06:28,056 "happyhardonhenry806, Awak masih berminat dengan yang besar?" 105 00:06:34,584 --> 00:06:37,361 "Deeeepsteep, Lagi besar lagi bagus. Boleh gantung lingkaran bunga" 106 00:06:42,643 --> 00:06:45,440 "Deeeepsteep, Apa awak buat di sini di malam Krismas?" 107 00:06:45,532 --> 00:06:47,004 "happyhardonhenry806, Sama macam awak." 108 00:06:57,832 --> 00:07:00,014 "happyhardonhenry806, Awak nak saya tarik rambut awak?" 109 00:07:07,824 --> 00:07:08,840 Elliot? 110 00:07:57,951 --> 00:08:00,353 Okey, nampaknya log itu tak pernah dihantar. 111 00:08:00,437 --> 00:08:04,455 Jadi kita hanya perlu buang mayat dan van ini, kemudian kita selamat, okey? 112 00:08:16,417 --> 00:08:18,305 Saya nak pergi cari cangkul salji. 113 00:08:18,389 --> 00:08:19,670 Kita bukan nak tanam. 114 00:08:20,253 --> 00:08:21,426 Kita di sini untuk apa? 115 00:08:23,373 --> 00:08:25,607 Masuk dalam, beli petrol dan pemetik api. 116 00:08:31,397 --> 00:08:33,488 Talian Internet rosak. 117 00:08:33,572 --> 00:08:35,131 Tak boleh guna Ecoin. 118 00:08:38,927 --> 00:08:41,229 19.86 dolar. 119 00:08:43,508 --> 00:08:45,057 Saya kenal awak? 120 00:08:48,411 --> 00:08:49,534 Saya tak rasa begitu. 121 00:08:52,675 --> 00:08:54,339 Saya macam pernah lihat awak. 122 00:08:55,420 --> 00:08:57,094 Maaf, kami nak cepat. 123 00:08:59,533 --> 00:09:01,424 Awak pasti kita tak pernah bertemu? 124 00:09:02,337 --> 00:09:04,292 Ya, mesti awak salah orang. 125 00:09:04,376 --> 00:09:05,804 Awak pelakon? 126 00:09:05,888 --> 00:09:07,068 Boleh awak terima saja duit itu? 127 00:09:07,152 --> 00:09:09,378 Sekejap, awak dalam Big Brother? 128 00:09:11,737 --> 00:09:13,697 Ya, dari situlah. 129 00:09:13,781 --> 00:09:14,996 Saya dah agak. 130 00:09:15,264 --> 00:09:16,904 Saya tak pernah lupa wajah orang. 131 00:09:17,088 --> 00:09:18,218 Simpan baki. 132 00:09:18,720 --> 00:09:20,079 Selamat Hari Krismas! 133 00:09:32,991 --> 00:09:34,384 Awak alih van itu ke mana? 134 00:09:35,253 --> 00:09:36,427 Saya tak alih van itu. 135 00:10:03,149 --> 00:10:05,492 Hei, apa yang awak buat? 136 00:10:05,882 --> 00:10:09,170 Hei, pencuri! 137 00:10:09,254 --> 00:10:11,859 -Pencuri, saya telefon polis. -Alamak. 138 00:10:11,943 --> 00:10:13,864 Hei, awak cuba curi kereta saya. 139 00:10:13,948 --> 00:10:16,555 Tak mengapa. Awak tak perlu telefon polis, okey? 140 00:10:16,639 --> 00:10:18,211 -Saya nak pergi. -Tak, tunggu. 141 00:10:18,295 --> 00:10:21,041 Awak cuba curi kereta saya dan pergi. 142 00:10:21,125 --> 00:10:22,597 Macam mana itu? 143 00:10:22,681 --> 00:10:25,614 Betulkah awak nak telefon polis? 144 00:10:25,698 --> 00:10:28,156 Awak akan perlu bermalam di balai polis... 145 00:10:28,240 --> 00:10:30,039 ...diikuti dengan pelbagai kerja menulis. 146 00:10:30,709 --> 00:10:32,724 Lagipun tak ada apa yang berlaku. 147 00:10:33,492 --> 00:10:35,069 Awak tangkap saya, saya pergi. 148 00:10:35,153 --> 00:10:36,517 Tak ada siapa tercedera. 149 00:10:36,836 --> 00:10:40,188 Ya, tapi saya ada soalan yang perlu dijawab. 150 00:10:41,651 --> 00:10:45,011 Pertama, awak nampak kunci saya? 151 00:10:47,026 --> 00:10:48,133 Tidak. 152 00:10:50,919 --> 00:10:52,710 Itu saja soalan saya. 153 00:10:53,509 --> 00:10:54,502 Boleh saya pergi sekarang? 154 00:10:54,586 --> 00:10:56,991 Sekejap, saya ada soalan lain. 155 00:10:57,075 --> 00:10:58,696 Boleh awak hidupkan kereta saya? 156 00:11:01,848 --> 00:11:02,965 Biar betul? 157 00:11:03,049 --> 00:11:05,124 Ya, biasanya saya guna kunci saya... 158 00:11:05,208 --> 00:11:06,477 ...dan saya tak jumpanya. 159 00:11:06,561 --> 00:11:09,632 Takkan awak nak memandu dalam keadaan macam ini? 160 00:11:09,716 --> 00:11:11,348 Saya perlu balik. 161 00:11:12,865 --> 00:11:14,774 Awak mabuk teruk. 162 00:11:14,858 --> 00:11:17,468 Awak tak boleh panggil teksi? 163 00:11:17,552 --> 00:11:20,398 Tak, teksi tak pergi ke destinasi saya. 164 00:11:20,732 --> 00:11:22,210 Di mana, Kutub Utara? 165 00:11:22,294 --> 00:11:23,381 Tidak. 166 00:11:24,312 --> 00:11:25,503 Pinggir bandar. 167 00:11:25,937 --> 00:11:26,971 Foxrock. 168 00:11:33,550 --> 00:11:34,550 Siapa nama awak? 169 00:11:35,011 --> 00:11:36,091 Tobias. 170 00:11:36,175 --> 00:11:37,564 Hai, Tobias. 171 00:11:37,883 --> 00:11:38,883 Saya Darlene. 172 00:11:39,345 --> 00:11:40,618 Kita kawan, kan? 173 00:11:42,883 --> 00:11:44,337 Ya, saya suka itu. 174 00:11:44,691 --> 00:11:45,691 Bagus. 175 00:11:46,334 --> 00:11:47,747 Saya ada idea. 176 00:11:47,831 --> 00:11:49,109 Saya akan hantar awak balik... 177 00:11:49,193 --> 00:11:52,330 ...kalau saya boleh pinjam kereta awak sekejap selepas itu. 178 00:11:55,006 --> 00:11:57,303 Itu tawaran yang mahal, Dolly. 179 00:11:57,387 --> 00:11:58,391 Darlene. 180 00:11:58,475 --> 00:12:00,725 Betul. Mari! 181 00:12:05,168 --> 00:12:09,975 Saya faham, tapi macam yang saya cakap, Internet rosak. 182 00:12:10,059 --> 00:12:14,213 Telefon bersambung dengan Internet, jadi telefon pun tak boleh digunakan. 183 00:12:14,539 --> 00:12:16,352 Kita di tempat terpencil. 184 00:12:16,436 --> 00:12:18,285 Telefon kami tak ada isyarat. 185 00:12:18,369 --> 00:12:21,357 Mesti ada suatu tempat yang ada isyarat telefon. 186 00:12:21,441 --> 00:12:23,280 Ya, di bandar. 187 00:12:23,364 --> 00:12:24,502 Bandar apa? 188 00:12:24,782 --> 00:12:26,111 Pike's Hollow. 189 00:12:26,430 --> 00:12:27,743 Macam mana kami nak ke sana? 190 00:12:27,827 --> 00:12:30,655 Terlalu jauh untuk berjalan ke sana melainkan awak lalu jalan pintas. 191 00:12:31,640 --> 00:12:36,414 Tapi suami saya akan jemput saya sekejap lagi, kalau awak nak tumpang. 192 00:12:36,498 --> 00:12:37,910 Mana jalan pintas itu? 193 00:12:42,721 --> 00:12:43,899 Saya tahu! 194 00:12:44,354 --> 00:12:46,635 Tyrell Wellick, kan? 195 00:12:46,719 --> 00:12:48,333 Sebab itu saya kenal awak. 196 00:12:49,424 --> 00:12:51,795 Tapi saya tak tahu awak dalam Big Brother. 197 00:12:52,999 --> 00:12:54,213 Ya Tuhan! 198 00:12:54,297 --> 00:12:58,426 Saya tak percaya awak di kedai saya. 199 00:12:58,949 --> 00:13:00,163 Boleh swafoto? 200 00:13:00,247 --> 00:13:01,515 Saya bukan dia. 201 00:13:01,599 --> 00:13:02,732 Awak salah orang, okey? 202 00:13:02,816 --> 00:13:04,257 Macam mana kami nak ke jalan pintas itu? 203 00:13:04,342 --> 00:13:06,638 Awak pasti awak bukan Tyrell Wellick? 204 00:13:06,942 --> 00:13:08,078 Orang E Corp. 205 00:13:08,162 --> 00:13:10,018 Rupa awak sama dengan dia. 206 00:13:10,102 --> 00:13:11,349 Ya, saya pasti. 207 00:13:13,470 --> 00:13:14,653 Malang sekali. 208 00:13:16,260 --> 00:13:18,611 Saya teringin nak jumpa dia satu hari nanti. 209 00:13:19,082 --> 00:13:21,050 Dia macam lelaki yang baik. 210 00:13:21,134 --> 00:13:23,413 Aduhai, perempuan! 211 00:13:23,497 --> 00:13:24,802 Mana jalan pintas itu? 212 00:13:24,886 --> 00:13:26,963 Macam mana kami nak pergi ke bandar? 213 00:13:29,142 --> 00:13:31,610 Wah, biadabnya. 214 00:13:37,345 --> 00:13:39,152 Di seberang jalan... 215 00:13:39,236 --> 00:13:40,775 ...awak akan nampak laluan ke denai... 216 00:13:40,859 --> 00:13:43,653 ...dan denai itu akan bawa awak melalui hutan... 217 00:13:43,737 --> 00:13:46,003 ...tapi pastikan awak belok kiri di anak sungai. 218 00:13:46,555 --> 00:13:49,821 Awak akan sampai di Pike's Hollow dalam 30 minit. 219 00:13:52,915 --> 00:13:54,232 Akhirnya. 220 00:13:55,914 --> 00:13:58,811 Awak boleh belajar tentang adab semasa berjalan. 221 00:14:16,297 --> 00:14:18,400 "Hei maaf, saya tertidur." 222 00:14:22,212 --> 00:14:23,881 "happyhardonhenry806, Itu mengecewakan." 223 00:14:28,244 --> 00:14:30,565 "Saya ada idea gila." 224 00:14:30,650 --> 00:14:34,294 "Apa kata kita jumpa dan betul-betul berasmara?" 225 00:14:47,626 --> 00:14:51,534 "Sebenarnya, saya tak suka lelaki." 226 00:14:53,107 --> 00:14:55,887 "Bertukar minat kepada perempuan tak lama dulu." 227 00:14:58,145 --> 00:14:59,683 "Wah" 228 00:15:00,996 --> 00:15:04,888 "Wah? Saya buat awak terkejut?" 229 00:15:08,185 --> 00:15:11,717 "Tak cuma pelik sebab saya baru nak beritahu saya bukan lelaki." 230 00:15:14,878 --> 00:15:16,341 "Apa?" 231 00:15:19,075 --> 00:15:21,685 "Saya perempuan. Saya suka menyamar dalam talian." 232 00:15:21,770 --> 00:15:23,058 "Maaf, salah saya." 233 00:15:26,009 --> 00:15:28,224 "Saya boleh maafkan." 234 00:15:31,388 --> 00:15:34,262 "Datang ke rumah saya. Malam ini." 235 00:15:42,704 --> 00:15:47,939 "Ini Krismas dan kita berdua sunyi, apa kata kita sunyi bersama?" 236 00:15:52,239 --> 00:15:55,064 "Alamat?" 237 00:16:09,880 --> 00:16:11,187 Ini denai yang betul, kan? 238 00:16:11,271 --> 00:16:13,039 Denai ini di seberang stesen minyak itu. 239 00:16:14,043 --> 00:16:15,228 Hanya ada satu. 240 00:16:17,311 --> 00:16:18,333 Awak pasti? 241 00:16:18,882 --> 00:16:19,882 Ya. 242 00:16:27,604 --> 00:16:29,128 Sunyinya di sini. 243 00:16:35,328 --> 00:16:37,203 Awak pernah fikir nak pergi? 244 00:16:40,557 --> 00:16:41,764 Apa maksud awak? 245 00:16:42,250 --> 00:16:45,074 Berjalan pergi, hilang... 246 00:16:46,464 --> 00:16:48,232 ...tinggalkan kehidupan awak sekarang... 247 00:16:48,316 --> 00:16:51,669 ...semua benda mengarut, stres, kesakitan dan semuanya? 248 00:16:52,636 --> 00:16:54,417 Mungkin mulakan semula... 249 00:16:55,327 --> 00:16:57,419 ...di tempat yang tiada orang kenal awal dan ubah diri... 250 00:16:57,503 --> 00:17:00,545 ...dan lupakan semua kesilapan dalam hidup awak. 251 00:17:01,787 --> 00:17:03,363 Cari ketenangan. 252 00:17:04,279 --> 00:17:05,355 Berehat. 253 00:17:07,605 --> 00:17:09,030 Saya fikir tentang itu. 254 00:17:10,061 --> 00:17:11,061 Awak? 255 00:17:13,377 --> 00:17:14,432 Tidak. 256 00:17:20,305 --> 00:17:21,772 Ada nampak anak sungai? 257 00:17:22,267 --> 00:17:24,102 Mungkin jauh lagi. 258 00:17:28,861 --> 00:17:30,089 Dah agak lama kita berjalan. 259 00:17:30,173 --> 00:17:31,785 Kita patut dah jumpanya. 260 00:17:32,340 --> 00:17:34,744 Macam mana awak tahu yang kita patut dah jumpanya? 261 00:17:34,828 --> 00:17:37,438 Sebab kita dah berjalan berjam-jam lamanya. 262 00:17:37,522 --> 00:17:38,532 Jangan marah saya. 263 00:17:38,616 --> 00:17:40,268 Saya tak tahu di mana anak sungai itu. 264 00:17:40,352 --> 00:17:41,886 Awak yang nak ikut arah ini. 265 00:17:41,970 --> 00:17:44,355 Aduhai. Awak salahkan saya kita sesat? 266 00:17:44,439 --> 00:17:46,680 Saya salahkan awak kita berada di sini. 267 00:17:47,371 --> 00:17:49,277 -Awak kata dia dah mati. -Dia dah mati. 268 00:17:49,361 --> 00:17:50,871 Macam mana dia pandu van itu? 269 00:17:50,955 --> 00:17:52,117 Saya tak tahu! 270 00:17:52,201 --> 00:17:53,796 Baik, baik. 271 00:17:54,418 --> 00:17:55,683 Tolong bertenang. 272 00:17:56,592 --> 00:17:57,804 Bersabar. 273 00:18:06,939 --> 00:18:07,973 Apa itu? 274 00:18:09,205 --> 00:18:10,244 Anjing? 275 00:18:14,841 --> 00:18:15,938 Siapa tahu? 276 00:18:16,022 --> 00:18:17,078 Kita di tengah hutan. 277 00:18:17,162 --> 00:18:18,317 Boleh jadi apa saja. 278 00:18:18,401 --> 00:18:19,469 Mungkin koyote. 279 00:18:20,220 --> 00:18:21,291 Atau serigala. 280 00:18:22,537 --> 00:18:23,537 Itu. 281 00:18:28,268 --> 00:18:29,297 Awak dengar itu? 282 00:18:30,715 --> 00:18:32,019 Mari teruskan perjalanan. 283 00:18:32,103 --> 00:18:33,791 Mungkin anak sungai itu di depan. 284 00:18:44,252 --> 00:18:45,768 Dia kenal wajah saya. 285 00:18:48,469 --> 00:18:49,584 Apa? 286 00:18:50,257 --> 00:18:51,480 Juruwang itu. 287 00:18:52,508 --> 00:18:53,715 Dia kenal wajah saya. 288 00:18:54,860 --> 00:18:56,043 Jadi apa? 289 00:18:57,675 --> 00:18:59,500 Maksudnya dia boleh kenal pasti saya. 290 00:19:03,850 --> 00:19:07,446 Awak cari, awak jumpa, semuanya berjalan lancar. 291 00:19:08,573 --> 00:19:10,762 Tapi macam mana kalau awak cari dan awak tak jumpa? 292 00:19:11,117 --> 00:19:12,539 Berapa lama awak nak cari? 293 00:19:15,555 --> 00:19:17,664 Akhirnya awak kena mengalah, kan? 294 00:19:18,527 --> 00:19:19,716 Kemudian? 295 00:19:20,072 --> 00:19:23,257 Benda yang awak cari itu, apa terjadi padanya? 296 00:19:24,127 --> 00:19:25,466 Macam mana awak nak tahu? 297 00:19:39,329 --> 00:19:40,616 Awak sibuk malam ini? 298 00:19:44,709 --> 00:19:47,015 Tak. Saya bukan Santa sebenar. 299 00:19:48,363 --> 00:19:49,476 Ya. 300 00:19:50,191 --> 00:19:52,773 Kadang-kadang saya harap saya Santa. 301 00:19:56,378 --> 00:19:58,355 Kadang-kadang saya harap saya... 302 00:20:04,176 --> 00:20:05,713 Awak fikir apa, Tobias? 303 00:20:06,181 --> 00:20:08,500 Terfikir sesuatu. 304 00:20:10,066 --> 00:20:11,218 Jimmy. 305 00:20:12,327 --> 00:20:13,459 Lelaki yang baik. 306 00:20:14,543 --> 00:20:16,381 Lalui masa yang sukar. 307 00:20:17,729 --> 00:20:22,915 Awak tahu kadang-kadang dunia ini memusnahkan awak... 308 00:20:23,507 --> 00:20:25,035 ...dan awak tak boleh bangkit? 309 00:20:25,944 --> 00:20:27,574 Dah tentu. 310 00:20:27,941 --> 00:20:29,223 Itu Jimmy. 311 00:20:30,585 --> 00:20:32,177 Awak tahulah. 312 00:20:32,889 --> 00:20:35,618 Selepas itu, awak di luar ketika malam musim sejuk... 313 00:20:35,702 --> 00:20:40,228 ...tanya pelbagai soalan, melihat dunia... 314 00:20:41,382 --> 00:20:45,376 ...fikir apa yang terjadi tanpa awak di dunia ini. 315 00:21:08,913 --> 00:21:10,065 Perlukah buat begitu? 316 00:21:13,230 --> 00:21:14,198 Itu lagu Krismas. 317 00:21:14,282 --> 00:21:15,282 Menjengkelkan. 318 00:21:23,649 --> 00:21:24,670 Saya baru tahu. 319 00:21:26,598 --> 00:21:28,181 Kenapa awak pakai hud itu? 320 00:21:29,069 --> 00:21:30,966 Saya tak pernah nampak awak pakai baju lain. 321 00:21:31,719 --> 00:21:36,352 Hud hitam, seluar jean hitam, kasut hitam, sentiasa sama. 322 00:21:37,088 --> 00:21:40,446 Saya dah lama tertanya-tanya, tapi sekarang saya tahu. 323 00:21:41,420 --> 00:21:42,580 Awak tak peduli. 324 00:21:45,246 --> 00:21:46,794 Ya, kenapa? 325 00:21:47,893 --> 00:21:51,970 Tali leher sutera, sut 6,000 dolar. 326 00:21:55,073 --> 00:21:57,785 Menyedihkan apabila saya sebutkannya, tapi... 327 00:21:59,924 --> 00:22:01,246 Saya sebenarnya peduli. 328 00:22:03,629 --> 00:22:04,885 Awak tahu? 329 00:22:06,410 --> 00:22:07,872 Sebab itu saya gagal. 330 00:22:09,539 --> 00:22:11,902 Saya jadi orang luar sepanjang hidup saya... 331 00:22:12,983 --> 00:22:15,333 ...risau tentang apa yang orang fikir tentang saya... 332 00:22:15,733 --> 00:22:17,628 ...macam mana nak buat mereka gembira... 333 00:22:18,798 --> 00:22:21,181 ...sebab saya perlukan penerimaan mereka. 334 00:22:25,115 --> 00:22:26,451 Tapi awak tak pernah peduli. 335 00:22:28,184 --> 00:22:29,789 Di hari pertama kita bertemu... 336 00:22:30,912 --> 00:22:35,648 ...klien terpenting Allsafe berlegar-legar di pejabat... 337 00:22:35,732 --> 00:22:37,660 ...dan awak langsung tak peduli. 338 00:22:46,536 --> 00:22:47,787 Kita akan mati di luar ini. 339 00:22:49,085 --> 00:22:50,998 Mungkin bukan malam ini, tapi tak lama lagi. 340 00:22:52,234 --> 00:22:53,666 Tentera Dark Army... 341 00:22:54,713 --> 00:22:56,605 ...pasti dah laporkannya sekarang. 342 00:22:58,522 --> 00:23:00,967 Hanya tunggu masa saja untuk mereka jumpa kita. 343 00:23:11,855 --> 00:23:13,051 Awak dengar itu? 344 00:23:13,794 --> 00:23:17,430 Kalau ada lalu lintas, kita mesti dekat dengan bandar. 345 00:23:25,240 --> 00:23:26,240 Hei! 346 00:23:26,602 --> 00:23:27,602 Hei! 347 00:23:37,011 --> 00:23:38,330 -Hei! -Hei! 348 00:23:38,414 --> 00:23:39,823 -Hei! -Hei! 349 00:23:41,116 --> 00:23:42,274 -Hei! -Hei! 350 00:23:46,929 --> 00:23:48,442 Jesus Christ! 351 00:24:01,757 --> 00:24:03,208 Kenapa pakai kostum ini? 352 00:24:03,622 --> 00:24:04,803 Santa pusat beli-belah? 353 00:24:05,279 --> 00:24:06,448 Angkatan Takhlisan? 354 00:24:08,121 --> 00:24:09,574 Sloan Kettering. 355 00:24:10,623 --> 00:24:12,327 Itu pusat kanser. 356 00:24:13,266 --> 00:24:14,909 Saya lakukannya untuk kanak-kanak. 357 00:24:15,791 --> 00:24:17,659 Hebatnya. 358 00:24:19,612 --> 00:24:21,753 Awak orang yang lebih baik daripada saya. 359 00:24:24,895 --> 00:24:26,780 Budak-budak itu hidangkan eggnog beralkohol? 360 00:24:27,269 --> 00:24:31,547 Tak, saya dan beberapa sukarelawan lain... 361 00:24:31,631 --> 00:24:35,858 ...ada tradisi selepas melawat hospital. 362 00:24:36,680 --> 00:24:37,747 Tradisi apa? 363 00:24:38,793 --> 00:24:40,006 Kami mabuk. 364 00:24:42,652 --> 00:24:44,240 Tradisi yang menarik. 365 00:24:44,850 --> 00:24:50,175 Ya, budak-budak suka kalau kami datang. 366 00:24:51,382 --> 00:24:54,088 Ramai yang tersenyum. 367 00:24:56,453 --> 00:24:59,225 Ini mungkin kali terakhir saya lakukannya. 368 00:25:01,090 --> 00:25:03,775 Awak tahu apa yang buat saya terkilan? 369 00:25:05,842 --> 00:25:08,857 Ada yang masih sangat kecil. 370 00:25:13,132 --> 00:25:17,895 Seperti mereka dilahirkan untuk mati. 371 00:25:20,533 --> 00:25:21,673 Jesus. 372 00:25:23,853 --> 00:25:25,594 Patutlah awak mabuk. 373 00:25:26,786 --> 00:25:28,659 Macam mana lagi nak lupakan itu? 374 00:25:30,385 --> 00:25:35,549 Lebih mudah semasa isteri saya pergi bersama saya, tapi... 375 00:25:37,526 --> 00:25:39,200 ...sejak kemalangan itu... 376 00:25:51,458 --> 00:25:53,057 Apa yang awak pegang, Tobias? 377 00:25:53,362 --> 00:25:58,924 Saya suka bawa sedikit minuman semasa musim perayaan. 378 00:25:59,610 --> 00:26:01,277 Saya tak maksudkan arak itu. 379 00:26:01,899 --> 00:26:04,646 Oh, Percocet. 380 00:26:10,802 --> 00:26:14,285 Kadang-kadang ia terlalu menyakitkan. 381 00:26:20,705 --> 00:26:22,611 Alexa, mainkan senarai lagu perlahan. 382 00:26:22,695 --> 00:26:24,424 Memainkan senarai lagu perlahan. 383 00:26:25,724 --> 00:26:27,184 Jadi ini rumah saya. 384 00:26:32,838 --> 00:26:34,890 Semasa kita bersembang... 385 00:26:35,815 --> 00:26:38,172 ...saya bayangkan ia tersusun begini. 386 00:26:40,181 --> 00:26:41,522 Saya kemas rumah tadi. 387 00:26:41,606 --> 00:26:43,848 Tak, saya sukakannya. 388 00:26:48,353 --> 00:26:49,679 Awak nak minum? 389 00:26:54,585 --> 00:26:56,698 Saya ada sebotol Tecate. 390 00:26:58,068 --> 00:26:59,245 Kita boleh kongsi. 391 00:27:16,527 --> 00:27:20,725 Jadi rumah saya tersusun adalah fantasi awak semasa kita bersembang? 392 00:27:20,809 --> 00:27:24,705 Saya cuma bayangkan. 393 00:27:28,150 --> 00:27:30,184 Macam itulah bilik sembang. 394 00:27:31,408 --> 00:27:33,597 Semua orang dapat bayangkan kemahuan mereka. 395 00:27:37,771 --> 00:27:39,111 Sebab itu awak lakukannya? 396 00:27:41,692 --> 00:27:43,792 Saya suka bila saya boleh kawal semuanya. 397 00:27:52,677 --> 00:27:54,509 Saya ada fantasi yang saya satu-satunya orang... 398 00:27:54,593 --> 00:27:56,648 ...daripada bilik sembang yang awak pernah jemput. 399 00:28:02,788 --> 00:28:03,827 Ya. 400 00:28:35,043 --> 00:28:36,160 Cuma... 401 00:28:36,947 --> 00:28:38,083 Tunggu saya... 402 00:28:40,499 --> 00:28:41,819 Saya akan datang semula. 403 00:28:43,277 --> 00:28:44,277 Okey. 404 00:29:18,609 --> 00:29:20,307 Jangan melawan. 405 00:29:25,843 --> 00:29:28,512 Awak akan hilang kawalan lebih cepat. 406 00:29:30,897 --> 00:29:32,075 Lepaskannya. 407 00:29:33,895 --> 00:29:35,105 Lepaskan kawalan. 408 00:29:37,540 --> 00:29:42,190 Sedar yang awak takkan bebas. 409 00:30:02,721 --> 00:30:04,771 "happyhardonhenry806 telah keluar. Masa ping: Empat jam lalu." 410 00:30:25,905 --> 00:30:28,070 "3.38 pagi. 4 mesej tak dibaca. 3 panggilan tak diangkat." 411 00:30:29,800 --> 00:30:31,480 "Kamu datang tak? Dominique, mak risau." 412 00:30:31,565 --> 00:30:32,940 "Semuanya okey?" 413 00:30:33,025 --> 00:30:35,316 "Kami rindukan kamu tadi. Kita jumpa esok." 414 00:30:51,267 --> 00:30:52,270 Tobias? 415 00:30:54,231 --> 00:30:55,360 Ada apa? 416 00:30:59,120 --> 00:31:00,626 Sekejap. 417 00:31:01,469 --> 00:31:02,922 Itu kereta siapa? 418 00:31:04,219 --> 00:31:06,136 Itu sepatutnya soalan saya. 419 00:31:07,009 --> 00:31:08,075 Hei. 420 00:31:08,632 --> 00:31:10,550 Itu kereta saya. 421 00:31:13,571 --> 00:31:15,826 Saya dah ingat. 422 00:31:17,234 --> 00:31:19,770 Saya tak memandu hari ini. 423 00:31:21,023 --> 00:31:22,307 Kenny yang memandu. 424 00:31:23,488 --> 00:31:25,319 -Dia jemput saya di... -Okey, Tobias. 425 00:31:26,439 --> 00:31:30,056 Kalau itu kereta awak, ini kereta siapa? 426 00:31:31,580 --> 00:31:33,432 Saya tak tahu. 427 00:31:37,210 --> 00:31:38,748 Krismas, ya? 428 00:31:43,492 --> 00:31:44,812 Selamat tinggal, Tobias. 429 00:31:45,860 --> 00:31:50,037 Selamat tinggal itu pengakhiran yang ringkas. 430 00:32:05,632 --> 00:32:06,824 Hei. 431 00:32:07,344 --> 00:32:08,356 Hei. 432 00:32:08,440 --> 00:32:09,627 Hei. 433 00:32:10,305 --> 00:32:13,524 Saya tahu saya tak patut buat begini, tapi... 434 00:32:14,569 --> 00:32:15,928 Saya nak tolong awak. 435 00:32:17,725 --> 00:32:19,681 Awak nak tolong saya? 436 00:32:19,765 --> 00:32:21,677 Saya tak nak awak cederakan diri sendiri. 437 00:32:24,847 --> 00:32:28,304 Apa yang awak cakap ini? 438 00:32:28,388 --> 00:32:31,494 Apa pula, awak yang sedih bercerita tentang Jimmy... 439 00:32:31,578 --> 00:32:32,923 ...kawan awak yang murung. 440 00:32:33,007 --> 00:32:34,611 Jimmy Stewart. 441 00:32:35,034 --> 00:32:37,817 "It's a Wonderful Life." Filem Krismas. 442 00:32:37,901 --> 00:32:40,989 Tobias, awak beritahu saya selamat tinggal itu pengakhirannya. 443 00:32:41,073 --> 00:32:42,891 Itu Steinbeck. 444 00:32:43,165 --> 00:32:45,005 Dia sasterawan negara. 445 00:32:45,089 --> 00:32:46,135 Baca buku. 446 00:32:46,219 --> 00:32:47,645 Okey, macam mana dengan pil itu? 447 00:32:48,368 --> 00:32:50,918 Awak mabuk teruk dan ada sebotol Percocet. 448 00:32:51,002 --> 00:32:52,003 Jelaskan. 449 00:32:53,826 --> 00:32:54,750 Untuk isteri saya. 450 00:32:54,834 --> 00:32:56,009 Isteri awak dah mati. 451 00:32:59,092 --> 00:33:00,777 Isteri saya dah mati? 452 00:33:01,597 --> 00:33:04,182 Awak kata dia kemalangan. 453 00:33:06,495 --> 00:33:08,264 Dia terjatuh... 454 00:33:08,348 --> 00:33:13,180 ...semasa kami pasang Santa di bumbung semalam. 455 00:33:13,712 --> 00:33:15,750 Dia kesakitan. 456 00:33:15,834 --> 00:33:18,000 Dia tak boleh bergerak langsung. 457 00:33:18,084 --> 00:33:19,491 Doktor beri preskripsi... 458 00:33:19,575 --> 00:33:21,494 Okey, awak menakutkan saya. 459 00:33:24,938 --> 00:33:25,917 Hei, Dolly. 460 00:33:26,001 --> 00:33:27,033 Darlene. 461 00:33:27,601 --> 00:33:29,355 Awak okey? 462 00:33:30,240 --> 00:33:32,235 Ya, saya okey. Kenapa tidak? 463 00:33:34,327 --> 00:33:36,258 Awak nak cakap tentangnya? 464 00:33:37,971 --> 00:33:39,358 Tak ada apa nak dicakapkan. 465 00:33:41,806 --> 00:33:43,020 Awak pasti? 466 00:33:45,303 --> 00:33:46,471 Ya. 467 00:33:48,893 --> 00:33:49,931 Baiklah. 468 00:33:50,472 --> 00:33:52,090 Selamat malam. 469 00:33:56,751 --> 00:33:57,841 Baik. 470 00:34:02,856 --> 00:34:05,716 Saya dah hilang semua orang... 471 00:34:06,326 --> 00:34:09,683 ...teman lelaki, kawan baik, dan ibu bapa saya. 472 00:34:10,179 --> 00:34:11,874 Saya hanya ada abang saya... 473 00:34:11,958 --> 00:34:16,051 ...yang tak berguna dan layan saya dengan teruk. 474 00:34:17,255 --> 00:34:19,217 Tapi saya sangat risaukan dia sekarang... 475 00:34:19,301 --> 00:34:21,118 ...dan saya marah kerana saya risau... 476 00:34:21,202 --> 00:34:24,003 ...sebab saya selalu risau tentang dia... 477 00:34:24,088 --> 00:34:26,661 ...dan dia terang-terangan dah halau saya. 478 00:34:26,745 --> 00:34:28,241 Kenapa saya peduli? 479 00:34:31,045 --> 00:34:32,143 Saya tak tahu. 480 00:34:34,072 --> 00:34:36,384 Saya tak tahu. Saya takut kali ini ia berbeza. 481 00:34:37,541 --> 00:34:39,165 Saya takut dia dah mati. 482 00:34:48,011 --> 00:34:49,112 Okey. 483 00:35:05,436 --> 00:35:06,517 Isyarat? 484 00:35:06,903 --> 00:35:07,958 Tak ada. 485 00:35:09,718 --> 00:35:10,766 Masa. 486 00:35:14,192 --> 00:35:16,347 Rupanya dah Krismas. 487 00:35:19,161 --> 00:35:20,433 Mesti tak jauh lagi. 488 00:35:21,057 --> 00:35:22,147 Ke mana? 489 00:35:22,231 --> 00:35:23,330 Bandar. 490 00:35:24,266 --> 00:35:25,555 Jangan menipu diri lagi. 491 00:35:25,639 --> 00:35:26,806 Kita tak berdekatan bandar pun. 492 00:35:26,890 --> 00:35:27,956 Kita sesat. 493 00:35:28,040 --> 00:35:30,162 -Kita perlu terus bergerak. -Kenapa? 494 00:35:30,246 --> 00:35:33,042 Walaupun kita dapat sampai di Pike's Hollow... 495 00:35:33,126 --> 00:35:35,046 ...bandar itu mesti penuh dengan Dark Army. 496 00:35:35,130 --> 00:35:36,437 Kita perlu cuba. 497 00:35:36,521 --> 00:35:38,160 Awak tak dengar cakap saya. 498 00:35:38,682 --> 00:35:41,582 Apa saja tujuan kita, ia akan berakhir dengan kematian. 499 00:35:53,668 --> 00:35:54,835 Apa yang awak buat? 500 00:35:57,938 --> 00:35:59,498 Ada batu dalam kasut saya. 501 00:36:18,167 --> 00:36:20,278 Awak tak peduli tentang saya... 502 00:36:21,244 --> 00:36:22,324 ...bukan? 503 00:36:23,987 --> 00:36:25,584 Apa yang awak cakapkan sekarang? 504 00:36:25,668 --> 00:36:27,963 Macam hud sama yang awak pakai setiap hari. 505 00:36:28,762 --> 00:36:29,889 Awak tak peduli. 506 00:36:31,755 --> 00:36:33,268 Awak pernah peduli tentang saya? 507 00:36:34,187 --> 00:36:35,693 Jujur saja, saya boleh terimanya. 508 00:36:35,793 --> 00:36:36,932 Apa tujuan awak? 509 00:36:37,016 --> 00:36:39,286 Jawab saja soalan itu, awak peduli tak? 510 00:36:40,964 --> 00:36:42,047 Tyrell, awak tak membantu... 511 00:36:42,131 --> 00:36:43,688 -Jawab saja soalan itu! -Tak! 512 00:36:52,057 --> 00:36:53,237 Bunyi kematian. 513 00:36:53,732 --> 00:36:55,388 Itu hanya haiwan. 514 00:36:55,472 --> 00:36:56,550 Ayuh. 515 00:36:57,675 --> 00:36:58,722 Pergi tanpa saya. 516 00:36:58,806 --> 00:36:59,849 Apa? 517 00:36:59,933 --> 00:37:01,034 Awak nak putus asa? 518 00:37:01,118 --> 00:37:02,263 Ya. 519 00:37:02,949 --> 00:37:04,091 Saya rasa begitu. 520 00:37:05,710 --> 00:37:07,602 Saya tak boleh nak mengarut lagi. 521 00:37:24,213 --> 00:37:25,330 Marilah. 522 00:37:27,083 --> 00:37:31,466 Kalau awak di sini seorang diri, habislah awak. 523 00:37:32,654 --> 00:37:33,795 Awak tak macam ini. 524 00:37:33,879 --> 00:37:38,252 Ya, mungkin dulu, sekarang tak lagi. 525 00:37:38,931 --> 00:37:40,103 Saya nak pergi. 526 00:37:40,936 --> 00:37:42,590 Ya, pergi, Elliot. 527 00:37:42,674 --> 00:37:44,396 -Saya akan pergi. -Ya, bagus. 528 00:37:45,172 --> 00:37:46,991 Sebab awak tak perlukan saya. Awak tak pernah perlukan saya. 529 00:37:47,075 --> 00:37:48,121 Itu benar, kan? 530 00:37:48,205 --> 00:37:51,516 Ya, betul, saya tak pernah perlukan awak! 531 00:37:51,600 --> 00:37:53,307 Awak cuma menghalang saya! 532 00:37:53,673 --> 00:37:54,727 Kalau bukan sebab awak... 533 00:37:54,811 --> 00:37:56,576 Dunia akan diselamatkan? 534 00:37:57,670 --> 00:37:59,750 Dan awak akan jadi penyelamatnya? 535 00:38:00,100 --> 00:38:01,360 Itu yang awak fikir? 536 00:38:02,161 --> 00:38:04,014 Itu fantasi awak yang saya musnahkan? 537 00:38:04,098 --> 00:38:06,442 Tunggu sini, mati! 538 00:38:06,526 --> 00:38:09,044 Saya langsung tak peduli tentang awak! 539 00:38:10,140 --> 00:38:12,201 Itu saja! 540 00:38:14,047 --> 00:38:15,156 Bagus! 541 00:38:16,157 --> 00:38:17,699 Lihat sekeliling awak. 542 00:38:18,290 --> 00:38:22,571 Semua tanda menunjukkan destinasi yang tiada harapan. 543 00:38:22,655 --> 00:38:25,271 Lebih cepat awak sedar, lebih bagus... 544 00:38:25,355 --> 00:38:29,505 ...sebab awak terperangkap dalam fikiran sendiri hingga tak nampak kebenaran! 545 00:38:29,589 --> 00:38:30,984 Ia dah berakhir! 546 00:38:34,021 --> 00:38:36,025 Nampaknya kita selalu fikirkan diri sendiri... 547 00:38:36,109 --> 00:38:37,961 ...ketika mencari sesuatu yang hilang... 548 00:38:39,965 --> 00:38:42,139 ...tapi kita tak pernah fikir tentang kehilangan itu,... 549 00:38:43,469 --> 00:38:46,349 ...apa atau siapa pun yang tak dijumpai, 550 00:38:47,771 --> 00:38:50,890 ...sama ada ia segugus kunci yang tertinggal dan dilupakan... 551 00:38:52,114 --> 00:38:54,682 ...beberapa lelaki yang berjalan tanpa tujuan di dalam hutan... 552 00:38:55,791 --> 00:38:58,167 ...atau seseorang yang hilang dalam dirinya sendiri. 553 00:38:59,156 --> 00:39:01,406 Bagaimana jika itu yang mereka mahukan selama ini? 554 00:39:02,298 --> 00:39:03,719 Tak dijumpai. 555 00:39:21,932 --> 00:39:23,255 Awak salah. 556 00:39:24,984 --> 00:39:27,464 Saya pun tak suka jadi orang luar. 557 00:39:29,119 --> 00:39:31,035 Mungkin saya cuma pandai sembunyikannya. 558 00:39:34,145 --> 00:39:35,235 Kenapa awak patah balik? 559 00:39:35,319 --> 00:39:36,480 Kenapa awak tak pergi? 560 00:39:38,238 --> 00:39:39,488 Saya tak tahu. 561 00:39:40,159 --> 00:39:41,386 Mungkin... 562 00:39:42,599 --> 00:39:44,010 ...saya rasa salah untuk tinggalkan awak. 563 00:39:47,123 --> 00:39:48,236 Lagipun... 564 00:39:49,921 --> 00:39:53,028 ...saya rasa awak satu-satunya orang yang suka saya. 565 00:39:57,281 --> 00:39:58,994 Awak betul tentang satu benda. 566 00:40:01,031 --> 00:40:02,329 Saya tahu kita akan mati... 567 00:40:02,413 --> 00:40:05,599 ...sejak kita keluar dari stesen minyak dan van itu hilang. 568 00:40:08,090 --> 00:40:10,477 Saya rasa tak ada jalan keluar untuk kita. 569 00:40:12,025 --> 00:40:13,440 Kenapa awak nak teruskan? 570 00:40:16,325 --> 00:40:17,543 Adik saya. 571 00:40:19,995 --> 00:40:21,327 Saya perlu beri amaran pada dia. 572 00:40:21,823 --> 00:40:23,834 Sekurang-kurangnya saya perlu cuba. 573 00:40:26,048 --> 00:40:27,519 Saya buat dia terlibat dalam huru-hara ini. 574 00:40:28,488 --> 00:40:31,625 Sama seperti dulu dan masa sebelum itu. 575 00:40:32,221 --> 00:40:33,761 Saya abang yang teruk. 576 00:40:34,330 --> 00:40:36,009 Saya layan dia dengan teruk. 577 00:40:37,998 --> 00:40:41,985 Setidaknya saya boleh telefon dia dan suruh dia lari. 578 00:40:46,957 --> 00:40:48,696 Mungkin dia masih boleh larikan diri. 579 00:40:55,458 --> 00:40:57,747 Awak rasa berapa lama lagi sebelum mereka jumpa kita? 580 00:40:59,114 --> 00:41:00,328 Saya tak tahu. 581 00:41:08,220 --> 00:41:09,424 Baik. 582 00:41:12,488 --> 00:41:13,714 Mari teruskan perjalanan. 583 00:41:15,874 --> 00:41:17,981 Mungkin awak masih telefon dia. 584 00:41:33,824 --> 00:41:35,038 Dolly. 585 00:41:35,938 --> 00:41:37,358 Apa? 586 00:41:37,442 --> 00:41:39,838 Saya tahu awak risau tentang abang awak... 587 00:41:40,148 --> 00:41:42,949 ...tapi awak perlu risau tentang diri awak juga. 588 00:41:46,386 --> 00:41:47,581 Saya cuba. 589 00:41:48,360 --> 00:41:50,724 Dan saya harap dia belum mati. 590 00:41:52,219 --> 00:41:53,574 Selamat Hari Krismas. 591 00:41:58,659 --> 00:42:00,478 Hai. 592 00:42:03,065 --> 00:42:04,573 Santa dah balik. 593 00:43:38,079 --> 00:43:39,166 Tak guna! 594 00:45:11,065 --> 00:45:12,065 Tyrell. 595 00:45:16,873 --> 00:45:17,873 Awak okey? 596 00:45:27,390 --> 00:45:29,246 Oh, Jesus Christ. 597 00:45:30,044 --> 00:45:31,117 Saya okey. 598 00:45:34,596 --> 00:45:36,163 Kita tak boleh tinggalkan dia di sini. 599 00:45:42,447 --> 00:45:44,408 Awak kena pergi hospital, kawan. 600 00:45:46,774 --> 00:45:47,695 Aduh. 601 00:45:47,779 --> 00:45:49,405 Jangan pergi hospital. 602 00:45:50,052 --> 00:45:52,832 Dark Army akan jumpa saya dan jumpa awak. 603 00:45:56,424 --> 00:45:59,354 Kita mesti teruskan. 604 00:45:59,438 --> 00:46:01,568 Kita akan jumpa tempat yang boleh rawat awak. 605 00:46:02,124 --> 00:46:03,352 Tak, saya dah selesai. 606 00:46:06,103 --> 00:46:09,264 Bakar van itu dan semua bukti. 607 00:46:12,715 --> 00:46:15,788 Pastikan awak uruskan Whiterose. 608 00:46:17,077 --> 00:46:18,109 Okey? 609 00:46:25,321 --> 00:46:26,321 Tyrell. 610 00:46:32,782 --> 00:46:34,247 Saya tak boleh biarkan awak mati. 611 00:46:38,204 --> 00:46:39,889 Saya cuma nak berjalan-jalan.