1 00:00:09,070 --> 00:00:09,220 Tu n'es rien. 2 00:00:11,170 --> 00:00:12,160 Vous êtes sans valeur. 3 00:00:12,160 --> 00:00:15,210 Maman, est arrivé est beaucoup depuis la dernière que j'ai vu votre. 4 00:00:15,220 --> 00:00:18,070 Je ne vais pas courir. Vous devriez probablement partir. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,120 Ceci est exactement ce que vous faites quand la merde comme se produit. 6 00:00:21,140 --> 00:00:22,120 Vous arrêtez. 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,000 Qui êtes vous? 8 00:00:24,010 --> 00:00:27,100 Juste un voyageur courageux qui est enfin rentrer à la maison. 9 00:00:27,100 --> 00:00:30,140 Susan Jacobs, l'avocat général à E Corp. 10 00:00:30,140 --> 00:00:32,280 Quand ils ont défriché E Corp, vous avez ri. 11 00:00:36,210 --> 00:00:38,100 Il y a des images de la caméra de sécurité 12 00:00:38,100 --> 00:00:39,070 enlèvement Mlle Alderson. 13 00:00:41,100 --> 00:00:43,100 À moins que vous avez fini de nettoyer le désordre de Santiago, 14 00:00:43,100 --> 00:00:45,140 Je vais être obligé de faire quelque chose de très mauvais 15 00:00:45,140 --> 00:00:46,070 à votre mère. 16 00:00:46,090 --> 00:00:47,070 Nous avons trouvé leur cœur. 17 00:00:47,090 --> 00:00:49,170 Nous le voler, elle va finalement vers le bas. 18 00:00:49,170 --> 00:00:51,210 Je sais tout à propos dans La Banque Nationale de Chypre 19 00:00:51,220 --> 00:00:54,030 Son argent est aussi bon que disparu. Tu m'entends? 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,180 Était-ce son dans le SUV à l'extérieur? 21 00:00:56,210 --> 00:00:59,000 Bienvenue, M. Alderson. 22 00:01:12,150 --> 00:01:14,170 Une brèche symbolique dans la structure 23 00:01:14,180 --> 00:01:18,200 qui séparaient des millions et des centaines de victimes. 24 00:01:18,210 --> 00:01:21,120 C'était 1989. 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,230 Le monde était en jeu. 26 00:01:23,230 --> 00:01:27,180 Tout l'argent, le pouvoir, les ressources naturelles, 27 00:01:27,200 --> 00:01:31,150 l'enfer, même les frontières étaient négociables. 28 00:01:31,150 --> 00:01:35,040 L'Union soviétique, une grande super-puissance mondiale, 29 00:01:35,060 --> 00:01:36,210 s'effondrait. 30 00:01:36,210 --> 00:01:39,200 Et où certains ont vu la liberté, 31 00:01:39,210 --> 00:01:43,150 un jeune ministre imaginatif Zhang 32 00:01:43,170 --> 00:01:45,210 vu la possibilité. 33 00:01:45,220 --> 00:01:48,220 Un nouvel ordre mondial. 34 00:01:48,240 --> 00:01:53,060 Donc, Zhang a formé un groupe d'investissement appelé Deus. 35 00:01:53,070 --> 00:01:56,170 L'objectif, réunir les plus riches du monde, 36 00:01:56,180 --> 00:02:00,090 la plupart des hommes puissants pour renforcer le contrôle 37 00:02:00,090 --> 00:02:03,100 et manipuler les événements mondiaux pour le profit. 38 00:02:03,120 --> 00:02:06,150 Zhang courtisé des dignitaires, des dirigeants du monde, 39 00:02:06,170 --> 00:02:07,260 oligarques, hommes d'affaires, 40 00:02:07,260 --> 00:02:10,030 et il était un vendeur sacrément bon. 41 00:02:10,030 --> 00:02:11,060 Le profit potentiel dépassait 42 00:02:11,060 --> 00:02:13,150 les réserves morales de quiconque 43 00:02:13,160 --> 00:02:15,210 qui a été prouvé vrai dans une entreprise au début; 44 00:02:15,220 --> 00:02:19,030 la première guerre du Golfe. 45 00:02:20,090 --> 00:02:22,070 Quelque chose se passe en dehors. 46 00:02:22,090 --> 00:02:25,180 Le ciel de Bagdad a été illuminés. 47 00:02:25,190 --> 00:02:28,030 Quelques offres de backroom, une promesse ici, 48 00:02:28,050 --> 00:02:29,150 un pot de vin là-bas. 49 00:02:29,150 --> 00:02:32,030 Comme ça, le groupe Deus était riche sur le pétrole 50 00:02:32,030 --> 00:02:35,130 et avait un pied dans le secteur militaro-industriel. 51 00:02:35,150 --> 00:02:38,190 Avec les bons joueurs en place, 52 00:02:38,210 --> 00:02:42,090 courir le monde avéré être étonnamment facile. 53 00:02:42,090 --> 00:02:45,270 Je dois dire, l'activité est en plein essor. 54 00:02:45,280 --> 00:02:50,130 Avec son réseau de pirates et les terroristes en place, 55 00:02:50,150 --> 00:02:53,070 Zhang a suggéré le look Deus Group dans une nouvelle direction. 56 00:02:53,090 --> 00:02:56,120 L'espionnage industriel est le travail d'hier. 57 00:02:56,120 --> 00:02:59,090 Quelle meilleure façon de gagner de levier sur tout le monde 58 00:02:59,110 --> 00:03:02,120 que si tout le monde était connecté? 59 00:03:02,130 --> 00:03:04,280 Au cours de mon service au Congrès, 60 00:03:04,280 --> 00:03:08,110 Je pris l'initiative dans la création d'Internet. 61 00:03:08,120 --> 00:03:11,120 Les États-Unis étaient un cas test. 62 00:03:11,130 --> 00:03:14,110 Américains semblaient les plus prêts à donner leur vie 63 00:03:14,120 --> 00:03:15,220 à une boîte. 64 00:03:20,250 --> 00:03:23,190 Sans hésiter tout le monde a sauté en ligne. 65 00:03:23,210 --> 00:03:25,150 Bienvenue. Vous avez un email. 66 00:03:25,170 --> 00:03:26,130 Offert tout ce qu'ils avaient. 67 00:03:26,150 --> 00:03:28,210 Les comptes bancaires, factures d'électricité, 68 00:03:28,210 --> 00:03:30,210 les dossiers médicaux, les données d'ADN, 69 00:03:30,220 --> 00:03:32,120 les photos de bébé. 70 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 Nous avons organisé le plus grand coup dans la civilisation humaine 71 00:03:34,120 --> 00:03:36,240 et le monde entier sont portés volontaires pour y participer. 72 00:03:36,250 --> 00:03:38,170 Dans Opté, coché la case, 73 00:03:38,180 --> 00:03:40,240 et vous cliquez dessus, « Je suis d'accord. » 74 00:03:40,250 --> 00:03:42,250 Avec le groupe Deus derrière, 75 00:03:42,270 --> 00:03:45,210 E Corp est devenu le plus grand front du monde. 76 00:03:45,220 --> 00:03:47,180 Avec chaque nouveau dispositif nous avons mise en place, 77 00:03:47,190 --> 00:03:50,050 le groupe Deus offrait un nouveau moyen 78 00:03:50,060 --> 00:03:52,180 pour manipuler le public. 79 00:03:52,190 --> 00:03:55,240 Mais comme le monde embrassé l'ère numérique, 80 00:03:55,250 --> 00:03:57,250 nous avons commencé à voir que Zhang 81 00:03:57,250 --> 00:03:59,250 avait été parfaitement postionné par lui-même 82 00:03:59,250 --> 00:04:02,060 pour prendre le contrôle total. 83 00:04:03,130 --> 00:04:06,190 Zhang's billion dollar machine, 84 00:04:06,210 --> 00:04:08,160 il a construit clandestinement 85 00:04:08,180 --> 00:04:11,250 dans le cadre du Centrale nucléaire du canton de Washington. 86 00:04:11,250 --> 00:04:15,250 Le groupe Deus maintenant compris que nous travaillions pour Zhang, 87 00:04:15,250 --> 00:04:17,170 pas avec lui. 88 00:04:17,180 --> 00:04:21,100 Son projet animal de compagnie que nous avions rabaissé pendant des années 89 00:04:21,110 --> 00:04:25,250 avait été le but singulier du groupe tout au long de Deus. 90 00:04:46,110 --> 00:04:48,190 Considérez-vous chanceux, M. Alderson ... 91 00:04:50,140 --> 00:04:53,150 Que j'étais celui alerté quand vous êtes entré dans cet appartement. 92 00:04:54,230 --> 00:04:57,150 Il est de mon devoir de disposer 93 00:04:57,170 --> 00:05:00,060 de tout intrus 94 00:05:00,070 --> 00:05:01,250 et signaler la tentative. 95 00:05:01,260 --> 00:05:03,240 Mais vous ne l'avez pas. 96 00:05:05,140 --> 00:05:06,170 Pourquoi? 97 00:05:15,180 --> 00:05:17,140 Fou, non? 98 00:05:17,160 --> 00:05:19,130 Oui, je ne pensais pas que nous serions encore ici, que ce soit. 99 00:05:20,290 --> 00:05:22,190 Pensions que nous étions goners. 100 00:05:25,180 --> 00:05:28,250 Mais nous sommes encore en vie. 101 00:05:28,260 --> 00:05:31,250 Mais ce n'est pas la partie folle. 102 00:05:31,250 --> 00:05:35,250 La partie est folle nous avons été sauvés par lui, 103 00:05:35,250 --> 00:05:38,020 l'ennemi. 104 00:05:38,040 --> 00:05:40,180 Celui que nous avons été après tout ce temps. 105 00:05:40,180 --> 00:05:42,180 La question est, quel est l'angle? 106 00:05:42,190 --> 00:05:44,120 Quel est le coût? 107 00:05:44,130 --> 00:05:45,270 Car une chose que nous savons maintenant, 108 00:05:45,290 --> 00:05:47,240 il est libre. 109 00:05:47,250 --> 00:05:49,180 Il ne fonctionnera pas ... 110 00:05:50,220 --> 00:05:53,100 Votre hold-up. 111 00:05:53,110 --> 00:05:57,120 Mais vous venez de dire que je project du groupe Deus finance le projet whiterose 112 00:05:57,130 --> 00:05:59,120 et la Dark Army 113 00:05:59,130 --> 00:06:02,230 Si je peux trouver un moyen de voler le groupe Deus, 114 00:06:02,240 --> 00:06:04,180 whiterose perdra tout. 115 00:06:04,180 --> 00:06:07,000 Mais comme je l'ai dit, 116 00:06:07,000 --> 00:06:09,290 le groupe Deus est impénétrable. 117 00:06:10,000 --> 00:06:12,130 Whiterose l'a conçu de cette façon. 118 00:06:15,250 --> 00:06:17,260 Vous pouvez nous faire entrer. 119 00:06:20,170 --> 00:06:23,000 Pardon? 120 00:06:23,010 --> 00:06:24,290 Il est comme vous avez dit. 121 00:06:25,000 --> 00:06:28,110 E Corp est un front pour le Deus Group. 122 00:06:28,120 --> 00:06:30,290 Aux dernières nouvelles, vous êtes toujours le PDG. 123 00:06:33,140 --> 00:06:37,110 Nous pouvons tous les bas si nous travaillons ensemble. 124 00:06:38,250 --> 00:06:41,270 Vous devez avoir un contact à la banque 125 00:06:41,290 --> 00:06:44,200 cela me permet  d'obtenir les numéros de compte du groupe Deus. 126 00:06:44,220 --> 00:06:46,190 Un contact réel. 127 00:06:50,260 --> 00:06:53,020 Susan Jacobs. 128 00:06:53,040 --> 00:06:54,150 General Counsel chez E Corp. 129 00:06:54,170 --> 00:06:59,100 Elle était mon associé désigné à la Banque National de Chypre. 130 00:07:01,170 --> 00:07:03,270 Elle a tout traité. 131 00:07:03,290 --> 00:07:05,190 Les retraits, dépôts, 132 00:07:05,200 --> 00:07:07,010 les transferts. 133 00:07:07,020 --> 00:07:08,100 Je voudrais juste recevoir un texte 134 00:07:08,110 --> 00:07:09,160 d'autoriser la transaction, mais elle ... 135 00:07:09,170 --> 00:07:13,100 Peut contourner l'authentification à deux facteurs. 136 00:07:13,110 --> 00:07:15,170 J'ai juste besoin de leurs numéros de téléphone. 137 00:07:15,180 --> 00:07:17,060 Bien sûr. 138 00:07:17,060 --> 00:07:19,040 Vous pensez que le prince héritier d'Arabie Saoudite 139 00:07:19,050 --> 00:07:21,260 a le même numéro de téléphone cellulaire pendant plus de cinq jours? 140 00:07:21,270 --> 00:07:24,220 Ou le président de Royal Dutch Shell? 141 00:07:24,230 --> 00:07:26,260 Laissez-moi vous inquiétez à ce sujet. 142 00:07:26,270 --> 00:07:30,190 Dites-moi simplement comment je peux mettre la main sur ce contact. 143 00:07:30,200 --> 00:07:34,130 Eh bien, c'est là que vous allez rencontrer quelques difficultés. 144 00:07:34,140 --> 00:07:37,270 Susan Jacobs a disparu il y a plusieurs mois. 145 00:07:39,260 --> 00:07:43,170 Et étant donné à quel point whiterose est ouvert sur mon inévitable sortie 146 00:07:43,180 --> 00:07:44,270 du groupe 147 00:07:44,290 --> 00:07:46,250 Je n'ai pas reçu d'autre contact. 148 00:07:46,260 --> 00:07:49,190 Je suis désolé, M. Alderson, 149 00:07:49,200 --> 00:07:53,040 mais je ne peux pas vous aider. 150 00:07:57,060 --> 00:07:59,170 Vous savez ce qu'ils ont fait. 151 00:08:00,230 --> 00:08:01,240 Tu vas les laisser continuer? 152 00:08:01,250 --> 00:08:04,260 Vous essayez d'arrêter un train à grande vitesse 153 00:08:04,270 --> 00:08:06,220 en se tenant debout en face d'elle. 154 00:08:06,230 --> 00:08:11,020 Tous cel ... tout cela, c'est juste un blip. 155 00:08:11,040 --> 00:08:12,140 Ils ne remarquent même pas. 156 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 Whiterose a tué votre fille. 157 00:08:26,190 --> 00:08:28,230 Vous pensez que je ne vous ai pas regardé aussi? 158 00:08:33,240 --> 00:08:37,050 Je ne sais pas comment vous justifiez la merde que vous faites. 159 00:08:42,160 --> 00:08:46,250 Peut-être que vous voulez regarder ce que whiterose a fait à Angela 160 00:08:46,260 --> 00:08:51,000 et le voir comme un mal nécessaire. 161 00:08:51,000 --> 00:08:53,150 Un coût de faire des affaires. 162 00:08:56,040 --> 00:09:00,000 Ou peut-être que vous ne regardez pas du tout 163 00:09:00,000 --> 00:09:03,240 car au fond vous savez ce qui est arrivé ... 164 00:09:03,250 --> 00:09:06,240 Que s'est-il passé... 165 00:09:06,250 --> 00:09:08,240 Est faux. 166 00:09:08,250 --> 00:09:12,140 Quelque chose que vous vous dit 167 00:09:12,150 --> 00:09:15,160 d'arrêter de regarder dans l'autre sens. 168 00:09:19,100 --> 00:09:21,090 Cela peut commencer ici. 169 00:09:40,240 --> 00:09:47,020 Même si je devais accepter de vous aider, 170 00:09:47,030 --> 00:09:49,010 il est comme je l'ai dit. 171 00:09:49,020 --> 00:09:50,270 Ce hold-up ... 172 00:09:52,240 --> 00:09:54,270 Ce n'est pas possible. 173 00:09:54,280 --> 00:09:57,040 Je vais trouver Susan Jacobs. 174 00:09:57,050 --> 00:09:59,070 Il suffit de les obtenir tous ensemble dans une pièce. 175 00:10:01,050 --> 00:10:03,270 Vous voulez que je demande au hasard 176 00:10:03,280 --> 00:10:07,250 que l'ensemble du groupe Deus se rassemblent en un seul endroit 177 00:10:07,260 --> 00:10:11,280 sans même un prétexte? Au cours des huit prochains jours. 178 00:10:12,000 --> 00:10:14,220 Huit jours? Est-ce tout? 179 00:10:14,230 --> 00:10:15,250 C'est tout ce que j'ai. 180 00:10:15,260 --> 00:10:18,240 Une fois que whiterose commence l'expédition de leur projet, je suis mort. 181 00:10:18,250 --> 00:10:23,050 Et comment voulez-vous que je retirer ceci? 182 00:10:23,070 --> 00:10:25,170 Vous avez fait appel d'offres de whiterose jusqu'ici 183 00:10:25,190 --> 00:10:28,230 et payé un coût horrible. 184 00:10:28,240 --> 00:10:31,240 Cette loyauté ne sera pas perdu sur elle. 185 00:10:31,250 --> 00:10:33,210 Vous pouvez l'utiliser. 186 00:10:39,120 --> 00:10:42,170 Et si c'est votre vie, vous êtes inquiet au sujet ... 187 00:10:47,260 --> 00:10:51,260 Ne rien faire, 188 00:10:51,270 --> 00:10:54,030 pas se battre... 189 00:10:58,100 --> 00:11:00,090 Vous pouvez aussi bien être mort. 190 00:11:06,100 --> 00:11:10,080 Je suis devenu un homme mort marchant ... 191 00:11:12,130 --> 00:11:15,240 La minute j'ai accepté de travailler avec whiterose. 192 00:11:24,260 --> 00:11:26,240 Juste comme toi. 193 00:11:41,010 --> 00:11:43,260 Que devons-nous faire maintenant? 194 00:11:43,270 --> 00:11:46,250 Il n'est pas sorti 195 00:11:46,250 --> 00:11:49,220 Il vient de sortir par cette porte. 196 00:11:49,230 --> 00:11:51,210 Je serais mort sur le sol de mon appartement 197 00:11:51,220 --> 00:11:52,240 s'il  ne voulait pas rentrer 198 00:11:52,250 --> 00:11:54,090 Il va revenir. 199 00:11:55,120 --> 00:11:59,030 D'ailleurs, il vient de nous donner le nom de son contact avec la banque. 200 00:11:59,040 --> 00:12:01,220 Un contact qui a été absent pendant des mois. 201 00:12:01,230 --> 00:12:04,240 On trouve donc pourquoi elle a disparu. 202 00:12:04,250 --> 00:12:06,200 Nous prenons tout ce qu'elle a laissé derrière. 203 00:12:11,040 --> 00:12:12,250 Ouais? c'est maman. 204 00:12:14,110 --> 00:12:16,030 Elle est partie, Elliot. 205 00:12:18,120 --> 00:12:19,090 Votre mère était la plus belle, la femme la plus réfléchie. 206 00:12:21,250 --> 00:12:22,200 Quand mon père est mort, 207 00:12:22,210 --> 00:12:24,280 elle m'a donné une épaule sur laquelle pleurer 208 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Il y avait toujours un mot gentil pour tout le monde. 209 00:12:28,000 --> 00:12:31,070 Vous devez vous sentir si bénie de l'avoir eue dans votre vie. 210 00:12:33,030 --> 00:12:36,220 Oui, on se sent totalement béni. 211 00:12:37,250 --> 00:12:39,220 Que sommes nous sensés faire? 212 00:12:41,070 --> 00:12:44,250 Hum, eh bien, quand mon père est mort, 213 00:12:44,260 --> 00:12:47,200 Je me suis tourné vers le Seigneur. Je veux dire avec les boîtes. 214 00:12:49,010 --> 00:12:52,040 Oh bien souvent, 215 00:12:52,050 --> 00:12:54,090 comme, les familles à trouver une valeur sentimentale 216 00:12:54,100 --> 00:12:55,120 dans leurs proches possessions. 217 00:12:55,130 --> 00:12:57,080 Doonez-tout. 218 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Le personnel ne sont pas autorisés à faire ses bagages 219 00:13:02,010 --> 00:13:04,260 les biens d'un patient décédé. 220 00:13:04,270 --> 00:13:08,040 Vous pouvez mettre un post-it sur les boîtes 221 00:13:08,050 --> 00:13:10,250 avec les articles que vous souhaitez faire un don. 222 00:13:31,000 --> 00:13:33,070 Au sujet d'hier... 223 00:13:34,120 --> 00:13:37,080 Je sais que j'étais un peu mentale. 224 00:13:37,090 --> 00:13:39,010 On est cool. 225 00:13:40,050 --> 00:13:42,260 - Vous venez de dire que ou ... - Non, nous sommes bons. 226 00:13:42,270 --> 00:13:45,080 Obtenons juste ce fait. 227 00:14:14,270 --> 00:14:16,250 But. 228 00:14:19,170 --> 00:14:21,010 Es-ce que tu vas aider ? 229 00:14:24,070 --> 00:14:25,120 Qu'es-ce qui est pressé ? 230 00:14:27,270 --> 00:14:30,000 Elle ne va pas obtenir une morte. 231 00:14:31,000 --> 00:14:33,120 Vous savez, pour quelqu'un qui a refusé d'entrer dans cette chambre 232 00:14:33,130 --> 00:14:35,100 dans les dernières années, 233 00:14:35,110 --> 00:14:37,150 vous semblez assez à l'aise maintenant avec elle disparu. 234 00:14:41,100 --> 00:14:43,240 Ne vous sentez pas un peu soulagé? 235 00:14:45,040 --> 00:14:47,000 Je sais que je ressemble à une bite totale, 236 00:14:47,000 --> 00:14:50,120 mais vous le sentez, aussi, non? 237 00:14:52,090 --> 00:14:53,270 Je suppose. 238 00:14:59,030 --> 00:15:00,250 Vous savez quoi? Fuck it. 239 00:15:00,250 --> 00:15:03,140 Pourquoi devrais-je me sentir comme une bite pour être heureux? 240 00:15:03,150 --> 00:15:06,100 Elle était un trou du cul pour nous. 241 00:15:06,110 --> 00:15:08,270 Maintenant, je n'ai jamais penser à elle. 242 00:15:19,140 --> 00:15:22,130 Rad. Votre vieux Walkman. 243 00:15:22,140 --> 00:15:25,000 Pourquoi est-ce même ici? Maman détestait la musique. 244 00:15:26,090 --> 00:15:27,140 ça n' pas d'importance 245 00:15:28,140 --> 00:15:30,190 Braquage. 246 00:15:30,200 --> 00:15:32,280 Je vais le prendre si vous ne le faites pas. 247 00:15:33,000 --> 00:15:35,090 Les cassettes sont plein sur le dos. 248 00:16:03,270 --> 00:16:06,140 Quoi ? 249 00:16:06,150 --> 00:16:09,000 Maman avait un coffre-fort? 250 00:16:11,150 --> 00:16:14,100 Et combien de temps avez-vous travaillé sous ASAC Santiago? 251 00:16:14,110 --> 00:16:18,000 Trois ans, depuis que j'ai ouvert le bureau à New York. 252 00:16:20,040 --> 00:16:23,140 Décrire sa disposition comme agent principal pour moi. 253 00:16:23,150 --> 00:16:26,000 Comment as-il traiter son équipe? Toutes les bizarreries? 254 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Étrangetés? Non. 255 00:16:29,000 --> 00:16:31,080 Santiago a toujours été équilibrés 256 00:16:31,090 --> 00:16:33,250 Il a traité tout le monde équitablement, avec respect, 257 00:16:33,260 --> 00:16:35,270 à la fois au bureau et sur le terrain. 258 00:16:39,120 --> 00:16:42,000 Avez-vous jamais vu l'Agent Santiago faire quoi que ce soit de 259 00:16:42,000 --> 00:16:44,150 suspect ou déplacé avant sa disparition 260 00:16:44,160 --> 00:16:46,050 le 23 Octobre? 261 00:16:47,270 --> 00:16:50,010 Que voulez-vous dire par suspect? 262 00:16:50,020 --> 00:16:52,170 Ce n'est pas tous les jours qu'un ASAC monte et gomme 263 00:16:52,190 --> 00:16:55,010 les caméras de sécurité de garage de stationnement du FBI 264 00:16:55,020 --> 00:16:57,090 avant de laisser tomber la face de la Terre. 265 00:16:57,100 --> 00:16:58,280 Oh, à droite. 266 00:17:01,170 --> 00:17:03,210 ça va , Agent DiPierro? 267 00:17:03,220 --> 00:17:08,010 Je suis désolé, juste, vous semblez un peu en dehors de cela. 268 00:17:08,020 --> 00:17:09,140 Vous vous reposez  assez ? 269 00:17:12,020 --> 00:17:14,130 Puis-je... 270 00:17:14,140 --> 00:17:16,210 avoir un peu d'eau ? 271 00:17:40,000 --> 00:17:43,040 Monsieur, il y a quelque chose que je sais que je dois vous dire, mais ... 272 00:17:43,050 --> 00:17:45,000 Mais quoi? 273 00:17:51,040 --> 00:17:54,070 Nous sommes tous les deux ici pour la même raison. 274 00:17:54,080 --> 00:17:58,190 Pour trouver l'agent Santiago, assurez-vous qu'il est sûr. 275 00:17:58,200 --> 00:18:00,090 Maintenant, si vous pouvez faire quelque chose pour nous aider à le faire ... 276 00:18:00,100 --> 00:18:03,130 Je pense que l'agent Santiago était un agent double. 277 00:18:07,170 --> 00:18:09,080 Un agent double? 278 00:18:13,090 --> 00:18:15,200 Oui. 279 00:18:15,210 --> 00:18:17,130 Pour être clair, Agent DiPierro, 280 00:18:17,140 --> 00:18:19,040 vous accusez votre ancien commandant ... 281 00:18:19,050 --> 00:18:21,180 Votre mentor du FBI ... de travailler comme un opérateur 282 00:18:21,190 --> 00:18:23,040 contre le Bureau? 283 00:18:24,240 --> 00:18:26,080 Je suis désolé, Horton Agent. 284 00:18:26,090 --> 00:18:29,150 Je suis juste un peu de mal en disant à haute voix 285 00:18:29,160 --> 00:18:31,090 sachant qu'il est sur le dossier et ... 286 00:18:38,100 --> 00:18:41,110 Je suis inquiet. 287 00:18:41,130 --> 00:18:43,000 Je suis inquiet pour ce qui pourrait arriver, 288 00:18:43,010 --> 00:18:44,100 au sujet des répercussions. 289 00:18:46,200 --> 00:18:48,160 Quelles répercussions? 290 00:19:04,100 --> 00:19:07,050 Santiago travaillait avec des gens terriblement dangereux. 291 00:19:10,110 --> 00:19:12,070 Aucun agent veut voir leur frère, 292 00:19:12,080 --> 00:19:14,210 leur sœur du mauvais côté de la loi. 293 00:19:14,220 --> 00:19:15,250 Je comprends. 294 00:19:17,250 --> 00:19:19,090 Mais vous savez qu'il est de notre devoir de respecter 295 00:19:19,100 --> 00:19:22,130 l'intégrité du Bureau. 296 00:19:22,140 --> 00:19:24,050 Eh bien, prenez une grande respiration. 297 00:19:28,060 --> 00:19:29,080 Chaque fois que vous êtes prêt. 298 00:19:31,220 --> 00:19:34,080 Pouvez-vous me dire pour qui l'agent Santiago travaillait ? 299 00:19:45,230 --> 00:19:47,220 Le cartel de la drogue Trujillo. 300 00:19:54,090 --> 00:19:56,190 Vous savez, en quelque sorte la punition officielle 301 00:19:56,200 --> 00:19:58,240 des personnes qui enfreignent la loi, 302 00:19:58,250 --> 00:20:01,180 et à l'époque à cet endroit, en ce moment-là, 303 00:20:01,190 --> 00:20:04,240 ce que l'Etat a fait pour les gens dans le cadre, vous savez, 304 00:20:04,250 --> 00:20:09,150 la justice légale est pire que tout ce que Charles Manson a fait 305 00:20:09,160 --> 00:20:12,080 au personne qu'il avait tué en son nom. 306 00:20:12,090 --> 00:20:14,200 Ce que les disciples de Charles Mason 307 00:20:14,210 --> 00:20:17,220 ont fait aux victimes 308 00:20:17,230 --> 00:20:20,070 est miséricordieux par les normes de la justice légale ... 309 00:20:20,080 --> 00:20:22,140 - Pirogue. - Bonsai. 310 00:20:22,150 --> 00:20:25,040 Dominique, c'est agréable d'entendre votre voix. 311 00:20:25,050 --> 00:20:27,140 Comment était l'entrevue? Bien. 312 00:20:27,150 --> 00:20:28,140 C'était bon. 313 00:20:28,150 --> 00:20:29,250 Ecoute, au lieu de faire Charles Manson ... 314 00:20:29,260 --> 00:20:34,230 Clarifiez pour moi ce que vous entendez par le bien. 315 00:20:34,240 --> 00:20:38,150 Euh, je les ai nourris l'histoire de couverture. 316 00:20:38,160 --> 00:20:41,150 Il l'a acheté et m'a félicité d'être venu. 317 00:20:41,160 --> 00:20:43,150 Voilà qui est encourageant. 318 00:20:43,160 --> 00:20:46,180 Alors, vous croyez que la réunion a été une réussite? 319 00:20:46,190 --> 00:20:50,100 Vos collègues croient que tout est à la mer? 320 00:20:50,110 --> 00:20:52,040 Je veux dire, je suis un peu nerveux au début, 321 00:20:52,050 --> 00:20:54,080 mais je suis bien. 322 00:20:54,090 --> 00:20:56,190 Tout à fait bien. 323 00:20:56,200 --> 00:21:00,070 Agent Horton a acheté. Je suis sur et certain. 324 00:21:00,080 --> 00:21:02,090 Clarifiez bien. 325 00:21:02,100 --> 00:21:05,180 Et j'ai pensé que quand tu commettais ce genre de crime ... 326 00:21:06,110 --> 00:21:11,040 Euh, je veux dire, je ne sais pas. 327 00:21:11,050 --> 00:21:14,130 Aussi sûr que je peux être, je suppose à 99,9%. 328 00:21:15,160 --> 00:21:17,160 Intéressant. 329 00:21:17,170 --> 00:21:20,150 Eh bien, il est juste un jour de lettre rouge. 330 00:21:20,160 --> 00:21:23,200 Maintenant, je sais que les débuts sont toujours les plus difficiles 331 00:21:23,210 --> 00:21:27,240 mais il est préférable pour tout le monde, si vous restez calme 332 00:21:27,250 --> 00:21:29,240 et garder la tête froide 333 00:21:35,130 --> 00:21:36,140 Juste un moment. 334 00:21:36,150 --> 00:21:38,150 Je suis en train de terminer un appel téléphonique. 335 00:21:40,220 --> 00:21:43,260 Dominique, je veux que vous sachiez que nous sommes très heureux 336 00:21:43,270 --> 00:21:45,250 que vous êtes de retour au travail et sur la voie de guérison. 337 00:21:45,260 --> 00:21:47,150 Ne soyez pas un étranger. 338 00:21:47,160 --> 00:21:49,060 Faites-nous savoir s'il y a quelque chose dont vous avez besoin, 339 00:21:49,070 --> 00:21:50,220 et nous ferons la même chose. 340 00:21:53,110 --> 00:21:55,220 Désolé de te faire attendre. 341 00:21:55,230 --> 00:21:57,060 Vous savez, les jours fériés. 342 00:21:57,070 --> 00:21:58,100 Occupé occupé occupé. 343 00:21:58,110 --> 00:21:59,080 Que puis-je faire pour vous? 344 00:21:59,090 --> 00:22:02,150 Je veux Béatrice avec moi pour toujours. 345 00:22:02,160 --> 00:22:04,220 Si vous êtes adultères ou impliqué dans la fornication ... 346 00:22:04,230 --> 00:22:06,210 Ce qui signifie essentiellement le sexe en dehors du mariage ... 347 00:22:06,220 --> 00:22:07,250 Vous avez la tête coupé 348 00:22:13,100 --> 00:22:14,090 Il y a le coût de la vie et le coût de mourir. 349 00:22:16,230 --> 00:22:17,230 On dirait que vous payez le prix 350 00:22:17,240 --> 00:22:19,130 si vous venez ou aller. 351 00:22:21,110 --> 00:22:23,210 Cela prend trop de temps. 352 00:22:23,220 --> 00:22:25,080 Susan Jacobs? 353 00:22:25,090 --> 00:22:27,140 Non, la mort. 354 00:22:27,150 --> 00:22:29,040 Nous devons retourner au travail. 355 00:22:29,050 --> 00:22:30,250 Toujours en cours d'exécution le cracker de mot de passe 356 00:22:30,260 --> 00:22:32,270 sur le porte-monnaie ECOIN mais rien encore. 357 00:22:35,000 --> 00:22:36,130 Et puis il y a le prix réel. 358 00:22:36,140 --> 00:22:39,000 Non espèces ou ECOIN. 359 00:22:39,000 --> 00:22:41,040 Le bilan émotionnel. 360 00:22:41,050 --> 00:22:43,040 Comment faites-vous avec tout cela? 361 00:22:43,050 --> 00:22:46,130 Dès que nous obtenons le certificat de décès, je suis fait. 362 00:22:46,140 --> 00:22:48,210 Le péage Elliot n'est pas prêt à payer, 363 00:22:48,220 --> 00:22:51,080 s'il est pas prêt ou ne veut tout simplement pas. 364 00:22:52,270 --> 00:22:55,050 Je ne parle pas de paperasse, Kiddo. 365 00:22:55,060 --> 00:22:58,040 Je parle du fait que votre mère est morte ce matin. 366 00:22:59,150 --> 00:23:01,280 Peut-être que vous devriez prendre une minute, face à ce qui se passe. 367 00:23:03,110 --> 00:23:06,080 Putain, parlez-vous? 368 00:23:06,090 --> 00:23:09,250 Je suis un peu un expert en vous observant. 369 00:23:09,260 --> 00:23:11,250 Tout ce que je veux dire est que vous devez arrêter 370 00:23:11,250 --> 00:23:14,080 et prenez dans la mort de votre mère 371 00:23:14,090 --> 00:23:15,250 ou ça va te ronger 372 00:23:15,260 --> 00:23:18,050 comme tout ce qui vous retiens 373 00:23:19,270 --> 00:23:22,020 Voici la seule chose que je tiens dans. 374 00:23:23,270 --> 00:23:26,160 Nous devons descendre whiterose 375 00:23:26,170 --> 00:23:28,000 ou nous mourons. 376 00:23:28,010 --> 00:23:30,010 Darlene meurt. 377 00:23:31,240 --> 00:23:35,010 Est-ce que votre observation d'experts a également ramasser à ce sujet? 378 00:23:39,020 --> 00:23:42,170 Je suis d'accord. Cela aurait pu aller mieux. 379 00:23:42,180 --> 00:23:44,080 Va te faire foutre. 380 00:23:45,270 --> 00:23:47,260 D'accord, je veux dire, 381 00:23:47,270 --> 00:23:50,160 comment diable devrais-je savoir ce qu'elle aurait voulu? 382 00:23:50,170 --> 00:23:54,110 " Mais maintenant, il fait froid et Noël arrive " 383 00:23:54,130 --> 00:23:55,160 " La, la, la, la... â" 384 00:23:55,170 --> 00:23:58,050 Ne me regarde pas comme ça. 385 00:23:58,060 --> 00:24:01,170 Oui, elle était ma mère, mais nous n'étions pas près. 386 00:24:01,180 --> 00:24:04,260 Il n'y avait pas, « Ce sont mes dernières volontés, » conversation. 387 00:24:04,270 --> 00:24:07,050 Je veux dire, merde. 388 00:24:07,060 --> 00:24:10,020 Je ne me souviens même la dernière fois que nous avons parlé. 389 00:24:10,030 --> 00:24:14,110 Alors, donnez-moi une pause putain, d'accord? 390 00:24:18,170 --> 00:24:21,070 Crémation, cercueil en carton, moins cher urne. 391 00:24:28,190 --> 00:24:32,030 Vous n'êtes pas même un peu curieux de savoir ce qui est en elle? 392 00:24:32,040 --> 00:24:34,180 Je veux dire, elle est allée à travers le processus d'ouverture 393 00:24:34,190 --> 00:24:36,000 un coffre-fort. 394 00:24:36,000 --> 00:24:38,220 Ce n'est pas la femme avec qui nous avons grandi. 395 00:24:38,230 --> 00:24:42,280 Donc, je veux dire, il doit y avoir quelque chose d'important 396 00:24:43,000 --> 00:24:44,260 là-bas, non? 397 00:24:47,100 --> 00:24:49,150 Salut? 398 00:24:49,160 --> 00:24:50,250 Bueller? Es-tu vivant? 399 00:24:52,270 --> 00:24:54,270 Non, Darlene, je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit 400 00:24:54,280 --> 00:24:57,000 importante là-dedans. 401 00:24:57,000 --> 00:24:58,060 Eh bien, vous ne savez pas à coup sûr. 402 00:24:58,070 --> 00:25:01,140 Je veux dire, peut-être il y a quelques secrets. 403 00:25:01,150 --> 00:25:03,110 Secrets? 404 00:25:03,130 --> 00:25:06,270 Je ne sais pas, comme le secret de pourquoi maman était une chienne. 405 00:25:06,280 --> 00:25:09,180 Argent. 406 00:25:09,190 --> 00:25:12,280 L'acte d'un château en France. 407 00:25:14,160 --> 00:25:16,080 Les papiers d'adoption 408 00:25:18,020 --> 00:25:21,000 Vos papiers d'adoption. 409 00:25:21,000 --> 00:25:23,030 Yo, trou du cul! 410 00:25:23,040 --> 00:25:24,150 S'il vous plaît arrêter de me ignorer! 411 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 Putain est avec toi, mec? 412 00:25:26,000 --> 00:25:27,030 Je suis ici, non? 413 00:25:28,210 --> 00:25:30,140 Non,  tu n'es pas. 414 00:25:30,150 --> 00:25:32,040 Je croyais que nous étions cool. 415 00:25:32,050 --> 00:25:33,090 Nous sommes cool. 416 00:25:33,100 --> 00:25:34,190 D'accord, alors le prouver. 417 00:25:34,200 --> 00:25:36,080 Viens avec moi à la banque. 418 00:25:36,090 --> 00:25:38,260 Dans quel but? 419 00:25:38,270 --> 00:25:41,050 Ça ne va pas changer le fait que maman est morte. 420 00:25:41,060 --> 00:25:43,200 Juste putain viens avec moi! 421 00:25:48,060 --> 00:25:51,000 Je dois aller, d'accord? 422 00:26:00,000 --> 00:26:02,190 Rappelez-vous quand nous étions des enfants 423 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 et tu as eu peur? 424 00:26:04,210 --> 00:26:08,000 Tu as un de tes épisodes. 425 00:26:08,010 --> 00:26:10,270 Et je te dirai de serrer ma main. 426 00:26:10,280 --> 00:26:12,210 Et aussi longtemps que tu pourra sentir ma main, 427 00:26:12,220 --> 00:26:14,180 tu savais que j'étais là-bas 428 00:26:14,190 --> 00:26:18,090 et il était correct et tout était réel. 429 00:26:22,100 --> 00:26:24,150 Eh bien maintenant, je veux que tu m'aide. 430 00:26:27,140 --> 00:26:31,130 Faites moi sentir comme si tout allait bien 431 00:26:34,130 --> 00:26:36,040 Tu ne vas pas trouver des réponses 432 00:26:36,050 --> 00:26:39,090 dans l'ancien coffre-fort. 433 00:26:39,100 --> 00:26:42,000 Ensuite, ce sera un court voyage. 434 00:26:47,090 --> 00:26:49,130 Condoléances. 435 00:26:59,110 --> 00:27:00,060 ll est un gangster irlandais de Hell's Kitchen 436 00:27:01,240 --> 00:27:03,210 en essayant de recréer les jours de gloire 437 00:27:03,220 --> 00:27:05,160 mais en ligne au lieu des rues. 438 00:27:05,170 --> 00:27:09,240 Exploite ce qui ressemble à un site d'expédition légitime. 439 00:27:12,210 --> 00:27:15,210 Mais l'expédition des gens, M. Maguire? 440 00:27:15,220 --> 00:27:18,040 Plus les personnes entrain de disparaitre. 441 00:27:18,050 --> 00:27:20,260 Nous reconstitué ses connexions ALPHABAY 442 00:27:20,270 --> 00:27:25,190 et identifié 17 criminels de carrière qu'il a aidé à marcher dans la rue, 443 00:27:25,200 --> 00:27:27,170 ne jamais être vu à nouveau, 444 00:27:27,180 --> 00:27:30,030 vivre une vie heureuse sous un nouveau nom 445 00:27:30,040 --> 00:27:32,140 dans le monde entier. 446 00:27:34,020 --> 00:27:36,110 M. Maguire, 447 00:27:36,130 --> 00:27:38,040 vous et moi, nous pourrions aider. 448 00:27:38,050 --> 00:27:40,200 Tu me parles et peut-être que je pourrais mettre un bon mot. 449 00:27:40,210 --> 00:27:42,210 Vous semblez une jeune fille aimable 450 00:27:42,220 --> 00:27:45,000 et j'aimerais vous aider à me aider, 451 00:27:45,010 --> 00:27:47,280 dois-je besoin de l'aide. 452 00:27:48,000 --> 00:27:50,170 Mais je suis un homme innocent, vous voyez? 453 00:27:56,260 --> 00:27:59,230 Agent DiPierro, je suis désolé de vous interrompre. 454 00:27:59,240 --> 00:28:01,050 Vous devriez voir ça. 455 00:28:01,060 --> 00:28:03,250 Le chaos et la tristesse dans Tribeca ce soir 456 00:28:03,260 --> 00:28:06,210 après le rapport d'un cavalier suicide apparent. 457 00:28:06,220 --> 00:28:09,000 Vous l'avez rencontré aujourd'hui, non? 458 00:28:09,000 --> 00:28:12,160 Est-ce qu'il semble bouleversé ou inquiet ou ... 459 00:28:12,170 --> 00:28:13,270 Qu'est-ce que tu racontes? 460 00:28:13,280 --> 00:28:15,220 Ils n'ont pas rendu public le nom, 461 00:28:15,230 --> 00:28:19,200 mais il est l'agent Horton de l'affaire Santiago. 462 00:28:19,210 --> 00:28:22,010 Un porte-parole du New York Fire Department 463 00:28:22,020 --> 00:28:24,220 a confirmé qu'un homme d'âge moyen est mort à l'impact. 464 00:28:24,230 --> 00:28:27,050 Il a sauté d'une fenêtre de l'appartement huitième étage 465 00:28:27,060 --> 00:28:29,010 peu après 05h00 heures ce soir. 466 00:28:29,020 --> 00:28:31,190 A cette époque, qui est plus de renseignements 467 00:28:31,200 --> 00:28:33,000 comme ils sont prêts à libérer. 468 00:28:33,010 --> 00:28:35,010 Cependant, on me dit que l'identité 469 00:28:35,020 --> 00:28:37,280 a été confirmé et que le NYFD a notifié ... 470 00:28:41,180 --> 00:28:43,280 C'est parti. 471 00:28:44,000 --> 00:28:45,030 Quoi ? 472 00:28:45,040 --> 00:28:47,190 Le coffre-fort. C'est parti. 473 00:28:47,200 --> 00:28:49,280 Le paiement est devenu caduc il y a deux ans. 474 00:28:50,000 --> 00:28:52,070 Nous avons essayé de contacter le propriétaire du compte ... 475 00:28:52,080 --> 00:28:54,080 Ta mère ... Mais n'a jamais attendu de retour. 476 00:28:54,090 --> 00:28:57,080 Il est la politique de disposer du contenu 477 00:28:57,090 --> 00:28:59,190 après une période de grâce de 120 jours. 478 00:29:01,000 --> 00:29:03,010 Tu as jeté loin la merde de ma mère? 479 00:29:04,200 --> 00:29:07,240 Il est politique. 480 00:29:09,100 --> 00:29:12,170 Qu'es ce qui ne va pas avec toi ? 481 00:29:17,100 --> 00:29:20,080 Je vais, euh ... 482 00:29:20,090 --> 00:29:23,020 vous donner quelques minutes. 483 00:29:31,110 --> 00:29:33,250 C'est ridicule. Allons-y. 484 00:29:33,260 --> 00:29:37,100 Nous avons encore à ramasser ses cendres putain. 485 00:30:03,070 --> 00:30:05,210 Que se passe-t-il? 486 00:30:05,220 --> 00:30:08,100 Ne savait même pas ce qui était là-dedans. 487 00:30:09,270 --> 00:30:11,260 Ne comprenez-vous pas, Elliot? 488 00:30:11,270 --> 00:30:13,110 Ce n'est pas sur la boîte putain. 489 00:30:13,130 --> 00:30:15,180 Il est le fait que vous ne donnez pas une merde. 490 00:30:15,190 --> 00:30:16,190 A propos de maman? 491 00:30:16,200 --> 00:30:18,250 Putain me poursuivre en justice pour ne pas donner une merde sur elle 492 00:30:18,260 --> 00:30:20,250 après ce qu'elle a fait pour nous. Non maman. 493 00:30:20,260 --> 00:30:22,250 Angela. 494 00:30:28,250 --> 00:30:30,270 Tu avais raison. 495 00:30:32,090 --> 00:30:34,220 Elle est partie. 496 00:30:40,210 --> 00:30:43,000 Je veux dire, comment voulez-vous le faire? 497 00:30:43,010 --> 00:30:45,060 Comment allez-vous simplement comme ça ? 498 00:30:51,230 --> 00:30:54,000 Je n'ai pas. 499 00:31:05,110 --> 00:31:07,220 - Qu'est-ce que tu fais? - Ouvrez-le. 500 00:31:19,140 --> 00:31:21,100 Vous reconnaissez cette bande? 501 00:31:23,130 --> 00:31:25,020 Comment maman a t-elle eu ça ? 502 00:31:26,090 --> 00:31:27,250 Aucune idée. 503 00:31:29,020 --> 00:31:31,130 Ce ne fut pas pour elle. 504 00:31:34,090 --> 00:31:37,100 Peut-être qu'elle souhaitait que ça soit 505 00:31:37,110 --> 00:31:39,260 Pourquoi voudrait-elle même l'écouter ? 506 00:31:41,090 --> 00:31:44,000 Elle était seule. 507 00:31:53,050 --> 00:31:54,090 Que faites-vous? 508 00:31:54,100 --> 00:31:57,090 Je vais écouter lui. 509 00:31:57,100 --> 00:31:59,090 Et vous écoutez va avec moi. 510 00:32:04,000 --> 00:32:05,070 Je ne peux pas. 511 00:32:05,080 --> 00:32:07,000 Allons. 512 00:32:14,100 --> 00:32:20,070 " C'est Noël " 513 00:32:22,090 --> 00:32:25,100 " C'est Noël " 514 00:32:29,160 --> 00:32:32,050 " C'est Noël " 515 00:32:35,040 --> 00:32:40,080 -" Partout dans le monde " -" C'est Noël " 516 00:32:42,100 --> 00:32:49,070 " Partout dans le monde" - " C'est Noël " 517 00:32:50,050 --> 00:32:52,140 - ça enregistre ? - Nous sommes en direct. 518 00:32:52,150 --> 00:32:55,000 Tu es prêt, Angela? Prêt. 519 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 D'accord. 520 00:32:56,010 --> 00:32:58,150 Trois deux un. 521 00:32:58,160 --> 00:33:00,140 Bonjour, Washington Township. 522 00:33:00,150 --> 00:33:02,100 Nous sommes vos hôtes Elliot Alderson ... 523 00:33:02,110 --> 00:33:04,050 Darlene Alderson ... 524 00:33:04,060 --> 00:33:05,040 Et Angela Moss. 525 00:33:05,050 --> 00:33:07,250 Et nous sommes là pour vous dire ... prêt? 526 00:33:07,250 --> 00:33:10,240 Tous: Bonne Fête des Mères, Mme Moss! 527 00:33:10,250 --> 00:33:12,260 Bonne fête des mères. Je t'aime maman. 528 00:33:12,270 --> 00:33:14,110 Les deux: Nous vous aimons aussi. 529 00:33:18,040 --> 00:33:20,150 " Venez le voir ... " 530 00:33:23,160 --> 00:33:29,030 "né le roi des anges ... " 531 00:33:32,180 --> 00:33:35,070 Vous êtes un peu déséquilibré. 532 00:33:39,070 --> 00:33:40,150 L'arbre. 533 00:33:49,100 --> 00:33:51,050 Oui. 534 00:33:51,060 --> 00:33:52,250 À gauche. 535 00:33:56,020 --> 00:33:58,240 Happy Holidays, Phillip. 536 00:33:58,250 --> 00:34:00,170 Je suis heureux que tu es tendu la main, 537 00:34:00,180 --> 00:34:05,030 avoir été si calme ces derniers mois. 538 00:34:05,040 --> 00:34:07,000 Est-ce pourquoi vous êtes ici? 539 00:34:08,150 --> 00:34:10,190 Pour faire une tentative de ... Regarde. 540 00:34:10,190 --> 00:34:11,280 Ce serait un gaspillage de nos deux fois 541 00:34:12,000 --> 00:34:14,170 de spéculer sur la raison pour laquelle je suis ici. 542 00:34:14,170 --> 00:34:16,110 La vérité est simple. 543 00:34:16,110 --> 00:34:19,170 Donnons un coup de feu. 544 00:34:19,170 --> 00:34:21,170 Je démissionne 545 00:34:21,170 --> 00:34:25,170 en tant que PDG de E Corp d'ici la fin de l'année. 546 00:34:33,260 --> 00:34:36,090 Ce qui signifie, bien sûr, je serai des chemins séparés 547 00:34:36,090 --> 00:34:38,280 avec le groupe Deus ainsi. 548 00:34:40,190 --> 00:34:44,190 Eh bien, cela est évidemment inacceptable. 549 00:34:44,190 --> 00:34:47,130 Votre mandat à E Corp sera plus assez tôt, 550 00:34:47,130 --> 00:34:49,090 mais vous devrez simplement attendre. 551 00:34:49,110 --> 00:34:51,090 Rien ne peut tanguer le bateau maintenant 552 00:34:51,090 --> 00:34:53,130 que mon projet n'a pas encore été expédiée. 553 00:34:53,150 --> 00:34:57,090 Oui, oui, je comprends, mais voici la chose. 554 00:34:57,090 --> 00:34:59,070 Je ne me soucie pas. 555 00:35:14,170 --> 00:35:18,050 Ne pas oublier votre fidélité. 556 00:35:25,090 --> 00:35:30,030 Ma loyauté est incontestable. 557 00:35:34,090 --> 00:35:37,010 Vous avez pris presque tout de moi. 558 00:35:37,010 --> 00:35:39,210 Je voudrais partir avec ce peu que je reste. 559 00:35:39,210 --> 00:35:44,130 tu sais que pour moi de te remplacer en tant que PDG, 560 00:35:44,150 --> 00:35:47,030 les membres du groupe Deus doivent tous être d'accord 561 00:35:47,050 --> 00:35:49,110 sur ton successeur. 562 00:35:49,130 --> 00:35:52,000 En personne. 563 00:35:52,010 --> 00:35:54,110 Eh bien, peut-être la célébration du Nouvel An 564 00:35:54,130 --> 00:35:58,050 sera bénéfique ce nouveau départ, hmm? 565 00:35:58,050 --> 00:36:00,070 Votre demande est absurde. 566 00:36:00,070 --> 00:36:02,260 Vous savez que nous ne pouvons pas organiser une réunion la semaine prochaine. 567 00:36:02,260 --> 00:36:05,280 Et pourtant, j'ai la foi, vous trouverez un moyen. 568 00:36:08,230 --> 00:36:12,110 Ce n'est pas comment ce putain de jeu est joué! 569 00:36:14,230 --> 00:36:17,090 Jeu? 570 00:36:17,110 --> 00:36:20,070 Jeu, ce mot. 571 00:36:20,070 --> 00:36:21,090 Il y a notre problème. 572 00:36:23,090 --> 00:36:25,110 Il y a un point final. 573 00:36:25,130 --> 00:36:28,110 Il doit y avoir, par la suite. 574 00:36:28,110 --> 00:36:30,090 Et je suis arrivé à moi. 575 00:36:31,170 --> 00:36:33,230 Puisque le jeu est ce que vous aimez, 576 00:36:33,230 --> 00:36:36,070 tu devrais etre content. 577 00:36:36,070 --> 00:36:37,170 Tu as gagné. 578 00:36:38,190 --> 00:36:45,170 " Oh Dieu nous l'adorons " 579 00:36:45,190 --> 00:36:50,010 " Christ Seigneur " 580 00:37:15,250 --> 00:37:17,170 Salut? 581 00:37:17,170 --> 00:37:19,250 J'ai joué ma main. 582 00:37:21,050 --> 00:37:23,010 Et? 583 00:37:23,030 --> 00:37:26,250 Et maintenant, nous attendons. 584 00:37:29,210 --> 00:37:31,230 Je vous remercie. 585 00:37:31,230 --> 00:37:33,150 Ne me remerciez pas. 586 00:37:35,230 --> 00:37:37,230 Je ne fais pas ça pour vous. 587 00:37:42,030 --> 00:37:44,280 Tu es prêt? J'ai les cendres de maman. 588 00:37:47,010 --> 00:37:48,210 Qui était-ce? 589 00:37:50,150 --> 00:37:52,030 Personne. 590 00:37:56,010 --> 00:38:00,030 J'ai vu plus tôt votre téléphone quand vous étiez ici. 591 00:38:00,030 --> 00:38:02,130 Et sur la plate-forme de train. 592 00:38:12,170 --> 00:38:15,130 Pourquoi êtes-vous entaillez le portefeuille de Susan Jacobs ECOIN? 593 00:38:18,260 --> 00:38:21,190 Pourquoi est-ce que tu t'en préoccupes? 594 00:38:21,190 --> 00:38:24,030 Parce que je fais. 595 00:38:24,050 --> 00:38:25,210 Pourquoi? 596 00:38:32,030 --> 00:38:33,230 Je la connaissais. 597 00:38:50,150 --> 00:38:53,050 La dernière transaction dans son portefeuille ECOIN. 598 00:38:55,190 --> 00:38:58,050 A l'abri des animaux? 599 00:39:06,150 --> 00:39:07,280 Qu'en est-il? 600 00:39:12,150 --> 00:39:15,190 Ce n'était pas elle. 601 00:39:15,210 --> 00:39:17,260 C'était moi. 602 00:39:24,150 --> 00:39:27,000 C'était toi... 603 00:39:27,010 --> 00:39:29,050 qui ont fait irruption dans sa maison. 604 00:39:30,250 --> 00:39:33,000 Vous étiez en prison. 605 00:39:33,010 --> 00:39:35,280 Fsociety avait besoin d'une nouvelle base. 606 00:39:38,150 --> 00:39:39,210 Mais elle vous a pris. 607 00:39:43,070 --> 00:39:46,230 Elle était censée être hors de la ville. 608 00:39:53,050 --> 00:39:56,250 Darlene ... 609 00:39:56,260 --> 00:39:58,130 Qu'est-ce que tu as fait? 610 00:40:02,000 --> 00:40:03,260 Qu'est-ce que tu veux dire? 611 00:40:07,210 --> 00:40:10,050 Putain de Christ! 612 00:40:13,070 --> 00:40:15,170 Je savais que tu ne l'obtenir. 613 00:40:17,280 --> 00:40:19,260 Alors pourquoi avez-vous me dire? 614 00:40:19,280 --> 00:40:23,260 Je suppose que je devais savoir. 615 00:40:25,070 --> 00:40:27,010 Tu sais quoi? 616 00:40:28,190 --> 00:40:30,230 Que nous serions encore d'accord. 617 00:40:32,170 --> 00:40:34,090 Même si vous saviez ce que je faisais. 618 00:41:00,210 --> 00:41:03,260 Je lis ce qu'elle a fait. 619 00:41:03,260 --> 00:41:06,190 Le cas du canton de Washington. 620 00:41:21,190 --> 00:41:24,170 Je dois tout ce que vous avez sur Susan Jacobs. 621 00:41:26,090 --> 00:41:27,110 Pourquoi? 622 00:41:31,280 --> 00:41:35,170 Susan Jacobs travaillait aussi pour l'armée des Ténèbres. 623 00:41:47,230 --> 00:41:49,280 Et qu'est-ce que cela a à voir avec vous? 624 00:41:52,190 --> 00:41:54,090 Je vais après whiterose. 625 00:42:00,210 --> 00:42:02,230 Vous savez que ce suicide, non? 626 00:42:06,260 --> 00:42:08,230 Probablement. 627 00:42:08,230 --> 00:42:10,190 Et tu vas le faire de toute façon? 628 00:42:16,030 --> 00:42:17,280 Pourquoi ne pas abandonner? 629 00:42:18,000 --> 00:42:20,030 Impossible. 630 00:42:20,030 --> 00:42:22,050 Elle va me trouver. 631 00:42:26,250 --> 00:42:28,230 Nous. 632 00:42:28,250 --> 00:42:31,230 Elle va nous trouver à la fois. Voilà pourquoi tu fais cela. 633 00:42:37,050 --> 00:42:39,110 J'en suis. 634 00:42:39,110 --> 00:42:41,070 Non. 635 00:42:41,070 --> 00:42:43,190 C'est exactement pourquoi je ne t'ai pas en premier lieu. 636 00:42:43,190 --> 00:42:46,010 Je ne te donne pas un choix. 637 00:42:46,030 --> 00:42:48,110 En outre, tu as besoin de moi. 638 00:42:48,110 --> 00:42:51,030 Regarder les choses en face chaque coup 639 00:42:51,030 --> 00:42:52,260 est parce que Fsociety vous a aidé, 640 00:42:52,280 --> 00:42:56,110 et maintenant nous sommes tout ce qui reste, d'accord? 641 00:42:56,110 --> 00:43:00,050 Si c'est la plus grande chose que tu es jamais à faire, 642 00:43:00,050 --> 00:43:02,210 nous le faisons ensemble. 643 00:43:04,110 --> 00:43:06,010 Donne moi ton telephone. 644 00:43:15,260 --> 00:43:18,090 Je truqué l'API de signal à faisceau GPS coords 645 00:43:18,110 --> 00:43:20,110 afin que nous puissions partager les localisations. 646 00:43:20,130 --> 00:43:22,050 De cette façon, si jamais vous êtes inquiet pour moi, 647 00:43:22,050 --> 00:43:24,050 vous saurez où je suis. 648 00:43:24,050 --> 00:43:26,110 C'est fait. 649 00:43:26,130 --> 00:43:28,190 D'accord, je suis que vous le vouliez ou non. 650 00:43:32,250 --> 00:43:34,230 Honnêtement, je ne vous attendais pas à dire whiterose. 651 00:43:34,230 --> 00:43:36,110 Je veux dire, je savais que tu étais à quelque chose, 652 00:43:36,110 --> 00:43:39,260 mais vous agissiez comme un sketchball totale, 653 00:43:39,260 --> 00:43:41,230 Je me suis dit qu'il fallait faire avec Vera. 654 00:43:44,250 --> 00:43:47,010 Soyez? 655 00:43:47,030 --> 00:43:49,070 De quoi tu parles ... qu'est-ce qu'il a à voir avec quoi que ce soit? 656 00:43:49,070 --> 00:43:50,150 Eh bien, c'est ce que je me demandais. 657 00:43:50,170 --> 00:43:51,230 Je veux dire, il m'a fait paniqué 658 00:43:51,230 --> 00:43:54,010 quand il a montré à votre bâtiment 659 00:43:54,010 --> 00:43:56,260 il y a quelques mois, mais quand je vous ai dit, 660 00:43:56,260 --> 00:43:59,260 vous venez de fait sauter hors comme il était pas une grosse affaire. 661 00:44:07,280 --> 00:44:12,070 Je ne suis pas à me soucier de lui, dois-je? 662 00:44:17,280 --> 00:44:20,070 Non. 663 00:44:20,070 --> 00:44:23,090 Vous devriez y aller. 664 00:44:23,110 --> 00:44:25,130 Tirez tout ce que vous avez sur Susan. 665 00:44:31,110 --> 00:44:32,260 Tu viens? 666 00:44:35,090 --> 00:44:37,000 Je serai là. 667 00:44:39,070 --> 00:44:42,230 Elliot, merci ... 668 00:44:43,280 --> 00:44:45,090 Pour aujourd'hui. 669 00:44:55,090 --> 00:44:57,030 Je ne sais pas ce que Darlene parle ... 670 00:44:57,030 --> 00:44:58,070 Prix ​​fait son déménagement. 671 00:44:58,090 --> 00:45:00,150 On pourrait en fait avoir un coup à whiterose. 672 00:45:00,150 --> 00:45:02,260 Mais rien de tout ce qui compte parce que je ne peux pas confiance putain vous! 673 00:45:02,260 --> 00:45:04,070 Écoute moi. 674 00:45:04,070 --> 00:45:05,090 Je ne sais pas quoi que ce soit à propos de Vera. 675 00:45:05,110 --> 00:45:06,260 Vous avez entendu ce qu'elle a dit. 676 00:45:06,280 --> 00:45:09,090 Elle a dit à l'un d'entre nous, et ce n'était pas moi. 677 00:45:09,090 --> 00:45:10,280 Il n'y a aucune raison pour moi de garder cela de vous. 678 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Fuck it! 679 00:45:12,010 --> 00:45:14,010 Tu veux revenir à ne pas parler les uns aux autres? 680 00:45:14,010 --> 00:45:16,110 Verrouillage les uns les autres? La lutte pour le contrôle? 681 00:45:16,110 --> 00:45:20,090 Regarde moi! Je vous dis la vérité. 682 00:45:20,090 --> 00:45:23,170 Je ne suis pas celui Darlene parlé. 683 00:45:33,050 --> 00:45:35,030 Si ce n'était pas vous, 684 00:45:35,050 --> 00:45:36,190 et ce ne me ... 685 00:45:38,260 --> 00:45:41,070 Qui était-ce? 686 00:46:28,090 --> 00:46:30,010 Je l'ai cherchée partout pour vous. 687 00:46:34,090 --> 00:46:37,150 Vous ne devriez pas être assis là-bas. Ce n'est pas votre siège. 688 00:46:37,170 --> 00:46:38,170 Pourquoi? J'ai pensé... 689 00:46:38,170 --> 00:46:41,010 Ils ne sont pas encore prêts. 690 00:46:41,010 --> 00:46:43,280 Nous devons attendre. Pour quoi? 691 00:46:44,000 --> 00:46:45,280 Pour lui. 692 00:46:47,010 --> 00:46:49,010 Vous voulez dire que M. Robot? 693 00:46:49,030 --> 00:46:50,280 Non. 694 00:46:50,280 --> 00:46:52,090 Elliot? 695 00:46:52,110 --> 00:46:53,280 Non. 696 00:46:55,170 --> 00:46:56,280 L'autre. 697 00:47:24,000 --> 00:47:32,000 Sous-titre par Corentin Codeur www.corentin-codeur.tk