1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 opgedragen aan Steve Golin 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,635 wat voorafging 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Zou dit het echt zijn? 4 00:00:13,597 --> 00:00:18,268 Het moment waarop alles eindigt? Dat alles wordt teruggedraaid... 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,604 en 5/9 eindelijk voorbij is? 6 00:00:23,273 --> 00:00:27,569 Ik was zo met New York bezig dat ik het grote plaatje niet zag. 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,448 71 gebouwen van E Corp zijn ontploft of in brand gevlogen. 8 00:00:31,573 --> 00:00:37,829 Je bent benoemd tot CTO van E Corp. Het is trouwens maar een titel. 9 00:00:37,955 --> 00:00:41,458 De functie is waardeloos. -Die kan nuttig zijn. 10 00:00:41,583 --> 00:00:46,213 Is een maand niet genoeg om m'n project in Congo te krijgen? 11 00:00:46,338 --> 00:00:49,633 Beeld je nu in dat het je moeder Trudie is. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,054 Ben ik duidelijk? Je werkt nu voor het Dark Army. 13 00:00:54,179 --> 00:00:58,517 Jij hebt de sleutels geëxporteerd. -Je kunt 5/9 ongedaan maken. 14 00:00:58,642 --> 00:01:02,813 Wat er hierna ook gebeurt, ik wil dat we een team blijven. 15 00:01:02,938 --> 00:01:06,984 Mijn mensen hebben je hulpje gevonden. -Ik ben je vader. 16 00:01:07,109 --> 00:01:12,531 Angela mocht haar rechtszaak voeren, wat mijn centrale in gevaar bracht. 17 00:01:12,656 --> 00:01:18,453 Je bent in paniek. Zodra je je emoties uitschakelt, zul je het prima doen. 18 00:01:18,579 --> 00:01:24,585 Praat met Angela. Het gaat niet goed met haar. Ze zit er helemaal doorheen. 19 00:01:24,710 --> 00:01:29,381 De bomaanslagen waren mijn schuld. Ze heeft me gebruikt. 20 00:01:29,506 --> 00:01:33,302 Ik moet geloven dat er een doel was. 21 00:01:35,012 --> 00:01:40,434 Kleinzieligheid. Het was bedoeld om mij te raken. 22 00:01:40,559 --> 00:01:44,438 Meer dan dat is het jammer genoeg niet. 23 00:01:48,025 --> 00:01:52,154 Nee, het is nog niet voorbij. Dat kan niet. 24 00:01:53,739 --> 00:02:00,287 Ze zou mijn moeder terugbrengen. We zouden herenigd worden. 25 00:02:16,136 --> 00:02:18,847 Wat ga je met haar doen? 26 00:02:22,684 --> 00:02:25,479 Wat zou je willen? 27 00:02:25,604 --> 00:02:29,024 Vergelding. Dat is wat ik wil. 28 00:02:30,317 --> 00:02:37,532 Je kunt helaas niks anders doen dan accepteren dat je om de tuin bent geleid. 29 00:02:39,534 --> 00:02:43,038 Probeer te leven met wat je hebt gedaan. 30 00:02:47,292 --> 00:02:50,337 Je hebt het mis over haar project. 31 00:02:50,462 --> 00:02:54,132 Ik weet dat het mogelijk is. Ik heb het gezien. 32 00:02:56,677 --> 00:03:00,055 En ik weet hoe ik het van haar kan afpakken. 33 00:03:01,848 --> 00:03:06,478 Snap je het dan niet? Met alles wat we weten... 34 00:03:06,603 --> 00:03:09,773 Dit is wat we moeten doen. -Hou je mond. 35 00:03:09,898 --> 00:03:14,486 We kunnen haar ontmaskeren en... -Hou je mond. Hou gewoon op. 36 00:03:14,611 --> 00:03:20,867 Nee, ik hou m'n mond niet. Als jij me niet helpt, doe ik het alleen. 37 00:03:20,992 --> 00:03:24,454 En je kunt me op geen enkele manier tegenhouden. 38 00:03:33,004 --> 00:03:35,674 Had je dat nou maar niet gezegd. 39 00:03:52,983 --> 00:03:56,528 Je moet het begrijpen. 40 00:03:56,653 --> 00:04:03,744 Ik wilde voorkomen dat ze je pijn deed. Daarom heb ik je hierheen gebracht. 41 00:04:03,869 --> 00:04:08,999 Maar als je zulke dingen zegt, kan ik je niet beschermen. 42 00:04:11,668 --> 00:04:14,421 Je moet tot bedaren komen. 43 00:04:14,546 --> 00:04:20,760 Er is een kans. Je moet smeken. Het is je enige uitweg. Toe, toe. 44 00:04:23,013 --> 00:04:25,682 Je bent in paniek. 45 00:04:26,767 --> 00:04:30,771 Zodra je je emoties uitschakelt, zul je het prima doen. 46 00:04:32,689 --> 00:04:34,733 Dat kun je toch zo goed? 47 00:04:48,371 --> 00:04:50,624 Ik ga niet wegrennen. 48 00:04:59,591 --> 00:05:02,219 Je kunt nu vast maar beter weggaan. 49 00:06:53,830 --> 00:06:56,416 Ze heeft haar keuze gemaakt. 50 00:06:56,541 --> 00:07:02,088 Keuze? Jij laat geen keuze toe. Jij... 51 00:07:02,213 --> 00:07:05,342 Jij hebt haar dit aangedaan. 52 00:07:05,467 --> 00:07:09,220 Je hebt haar gerekruteerd en... 53 00:07:09,346 --> 00:07:13,642 Je hebt haar vermoord. -En jij liet het gewoon gebeuren, hè? 54 00:07:17,479 --> 00:07:25,028 Je hebt nog geprobeerd om op haar in te praten, maar ze luisterde gewoon niet. 55 00:07:25,153 --> 00:07:29,240 Je hebt me niet genoeg tijd gegeven. Ze... 56 00:07:29,366 --> 00:07:33,536 Ze had nog kunnen bijdraaien. 57 00:07:33,662 --> 00:07:38,500 Ik meende alles wat ik tegen haar zei. Je bent gestoord. 58 00:07:38,625 --> 00:07:42,671 Je neemt vandaag geen blad voor de mond, hè? 59 00:07:47,258 --> 00:07:49,678 Het is allemaal gestoord. 60 00:07:49,803 --> 00:07:55,100 Phillip, als je vindt dat je dit op mij moet afreageren, ga je gang. 61 00:07:55,225 --> 00:07:59,729 Ik ben er door de jaren heen erg goed in geworden, vind je niet? 62 00:08:07,112 --> 00:08:12,742 Ze was mijn dochter. -Gecondoleerd met je verlies. 63 00:08:18,248 --> 00:08:22,794 Ons team heeft een update over de transporthack van Mr Alderson. 64 00:08:22,919 --> 00:08:26,506 Tegen het eind van het jaar zullen we toestemming hebben. 65 00:08:26,631 --> 00:08:31,469 Het is nu oktober, dus nog twee maanden wachten. 66 00:08:31,594 --> 00:08:35,807 Net op tijd voor de feestdagen. 67 00:08:43,189 --> 00:08:45,275 Wat is er? 68 00:08:46,526 --> 00:08:51,114 Mr Alderson is een onbetrouwbare sukkel die niet deugt. 69 00:08:51,239 --> 00:08:53,491 Geen zorgen, Wang Shu. 70 00:08:53,616 --> 00:08:58,788 Als ons project onderweg is, is hij niet nuttig meer en mag hij verdwijnen. 71 00:08:58,913 --> 00:09:06,796 Intussen moeten we hem kort houden en africhten zodat hij z'n baasje niet bijt. 72 00:09:07,255 --> 00:09:09,340 Goed dan. 73 00:09:11,217 --> 00:09:17,474 Herinner hem eraan wat er op het spel staat, mocht hij zich gaan bemoeien. 74 00:09:27,275 --> 00:09:33,656 Ik hoop dat je zult genieten van je laatste kerst, beste Elliot. 75 00:11:10,670 --> 00:11:15,258 En toen zei ze: Volgens mij is dat niet de Noordpool. 76 00:11:17,177 --> 00:11:21,264 Freddy, ik heb hier iets voor je. -En ik voor jou. 77 00:11:23,850 --> 00:11:29,898 Dat is niet grappig. Beginnen we met de cadeautjes? Het is al acht uur. 78 00:11:37,238 --> 00:11:42,702 Kom op, we moeten afronden. M'n oppas blijft me sms'en. 79 00:11:43,828 --> 00:11:45,413 Momentje. 80 00:11:51,669 --> 00:11:56,007 Dat is geweldig. Kun je dat nog eens zeggen? 81 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 Wat? 82 00:12:00,428 --> 00:12:04,140 Kun je zeggen dat je me leuk vindt? 83 00:12:04,265 --> 00:12:06,267 Ik vind je leuk. 84 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Zeg dat je van me houdt. 85 00:12:11,981 --> 00:12:13,650 Ik hou van je. 86 00:12:16,569 --> 00:12:22,533 Kun je opstaan, je omdraaien en het nog eens zeggen? 87 00:12:22,659 --> 00:12:25,578 Wil je dat ik opsta? 88 00:12:43,721 --> 00:12:46,808 Hoe gaat het, Freddy? Niet zo best? Ik snap het. 89 00:12:46,933 --> 00:12:53,189 Je aftrekken op kinderen is één ding, maar opgenomen verliest het z'n magie. 90 00:12:53,314 --> 00:12:57,318 Wie is dit? -Ik heb je net een e-mail gestuurd. 91 00:12:59,362 --> 00:13:03,700 Open de e-mail en klik op de link. -Was dat pakketje van jou? 92 00:13:03,825 --> 00:13:06,577 Zoiets doet de politie niet. Ik kan je betalen. 93 00:13:06,703 --> 00:13:10,123 Open de e-mail en klik op de link, Freddy. 94 00:13:12,125 --> 00:13:19,048 Oké, als dit ransomware is of zo, of als je me wilt afpersen... 95 00:13:19,173 --> 00:13:23,636 Je kent me niet, anders wist je dat geld me niet interesseert. 96 00:13:23,761 --> 00:13:28,725 Doe wat ik zeg of de FBI krijgt 'm. -Wacht. Nee. 97 00:13:28,850 --> 00:13:32,729 Fred, ik moet ervandoor. -Ik ben aan het afronden. 98 00:13:32,854 --> 00:13:36,899 Trish zal de cadeautjes moeten regelen, want ik moet weg. 99 00:13:37,025 --> 00:13:39,485 Oké, prima. 100 00:13:39,610 --> 00:13:45,283 Freddy, je moet nu opletten. -Wat doe je daarbinnen? Bellen? 101 00:13:45,408 --> 00:13:48,745 Vrolijk kerstfeest en tot in 2016. 102 00:13:48,870 --> 00:13:54,167 Open de e-mail en klik op de link. -Onze IT'ers zullen dit merken. 103 00:13:54,292 --> 00:13:56,586 Daar reken ik op. 104 00:13:58,588 --> 00:14:02,717 Oké, ik heb erop geklikt. Is dat alles? 105 00:14:02,842 --> 00:14:06,304 Haal de USB-stick uit de envelop. 106 00:14:06,429 --> 00:14:12,268 Er staat hoe je je inbox archiveert. Kopieer het PST-bestand naar de stick. 107 00:14:12,393 --> 00:14:14,562 Mijn inbox? 108 00:14:14,687 --> 00:14:21,402 Ik ben advocaat. M'n inbox zit vol gevoelige gegevens over m'n cliënten. 109 00:14:28,743 --> 00:14:33,581 Ik was even aan het overwegen of ik daar iets om geef. Nee, dus. 110 00:14:42,590 --> 00:14:47,345 Wat ga je doen met m'n e-mails? -Als je klaar bent, laat je alles daar. 111 00:14:47,470 --> 00:14:53,559 Je telefoon, smartwatch, alle elektronica. Kom met de USB-stick naar het station. 112 00:14:53,684 --> 00:15:01,192 Dit maakt ook m'n personeel kapot, het kantoor, hun gezin, iedereen. 113 00:15:01,317 --> 00:15:05,363 Hou die telefoon bij je. Ik bel je als je er bent. 114 00:15:06,614 --> 00:15:09,700 Wie is dit, verdomme? 115 00:15:09,826 --> 00:15:11,869 Mr Robot. 116 00:15:38,438 --> 00:15:40,231 Taxi. 117 00:15:51,159 --> 00:15:54,537 42nd en Lex, bij het station. 118 00:15:56,581 --> 00:16:02,003 Ongelooflijk. Laatst hadden we het nog over een crisis zoals in de jaren 30. 119 00:16:02,128 --> 00:16:08,634 Zeker gezien het aantal banen dat er in november bij komt. Ruim 400.000. 120 00:16:08,759 --> 00:16:12,930 Daaruit blijkt de veerkracht van E Corp en Tyrell Wellick. 121 00:16:13,055 --> 00:16:16,809 Zonder hun gegevensherstel en hun Ecoin-leningen... 122 00:16:16,934 --> 00:16:20,438 zou deze ommekeer er nooit zijn gekomen. 123 00:16:20,563 --> 00:16:24,275 Een citaat van het hoofd van de Federal Reserve: 124 00:16:24,400 --> 00:16:28,404 'Soms trekken de goeden het laken naar zich toe.' 125 00:16:54,972 --> 00:16:57,683 Loop naar het verste loket. 126 00:17:17,203 --> 00:17:19,038 Ga in de rij staan. 127 00:17:29,465 --> 00:17:32,760 Ik ben er, ik sta in de rij. 128 00:17:37,390 --> 00:17:42,019 Schrik niet, je wordt gevolgd. -Wat? Waarom? 129 00:17:42,144 --> 00:17:44,689 Ze willen weten met wie je afspreekt. 130 00:17:46,065 --> 00:17:48,109 Laat ze maar aan mij over. 131 00:17:48,234 --> 00:17:53,406 Nu moet je ophouden met rondkijken als een Henry Hill aan de coke. 132 00:17:54,782 --> 00:17:58,494 Ik heb eigenlijk wel wat op. 133 00:17:58,619 --> 00:18:03,666 Coke. De vrouwen op het feestje hadden wat bij zich. 134 00:18:03,791 --> 00:18:07,878 Een beetje of veel? Hoeveel heb je gesnoven? Veel of niet? 135 00:18:08,004 --> 00:18:11,424 Weet ik veel. Het voelt aan als veel. 136 00:18:12,216 --> 00:18:15,428 Haal diep adem. Het lukt ons wel. 137 00:18:18,556 --> 00:18:23,811 Wacht eens, waar ben jij eigenlijk? -Wat jou betreft overal. 138 00:18:23,936 --> 00:18:28,858 Waar slaat dat op? -Dat ik het hele station in handen heb. 139 00:18:39,910 --> 00:18:43,706 Koop een kaartje naar huis. -Straks weten ze waar ik woon. 140 00:18:43,831 --> 00:18:46,417 Geloof me, Freddy, dat weten ze al. 141 00:18:49,086 --> 00:18:52,757 De eerste trein naar Brewster Station, graag. 142 00:18:54,175 --> 00:18:58,596 Gebeurd. -Loop met een omweg naar de trein. 143 00:18:58,721 --> 00:19:03,142 Voorbij de klok naar de Hudson News. 144 00:19:08,564 --> 00:19:11,525 Geef al je geld aan die kerel met de kerstmuts. 145 00:19:14,612 --> 00:19:15,905 Waarom? 146 00:19:19,367 --> 00:19:25,998 We moeten tijd winnen. Prop het samen, maak een vuist en gooi het in de koffer. 147 00:19:29,835 --> 00:19:34,006 Gewoon door blijven lopen. Sla rechtsaf naar de sporen. 148 00:19:35,299 --> 00:19:37,343 Hé, dat is mijn geld. 149 00:19:41,222 --> 00:19:45,017 Spoor 19, laatste wagon rechts. 150 00:19:45,142 --> 00:19:51,732 Je hebt me echt gevolgd, hè? -Nee, ik wacht op je in de trein. 151 00:20:16,215 --> 00:20:20,511 Wie mag jij wezen? -Dat heb ik toch al gezegd? 152 00:20:22,346 --> 00:20:25,307 Die telefoon heb je niet meer nodig. 153 00:20:27,852 --> 00:20:30,646 Ga zitten en geef me de USB-stick. 154 00:20:36,318 --> 00:20:40,197 Eerst geef je me al die kopieën van dat filmpje. 155 00:20:44,952 --> 00:20:47,288 Ga je me hier neerschieten? 156 00:20:52,585 --> 00:20:54,920 Doe dat pistool weg en ga zitten. 157 00:20:55,045 --> 00:20:58,758 Ik meen het, ik ben niet bang om het te gebruiken. 158 00:20:59,425 --> 00:21:05,806 Dan krijgt niet alleen de FBI automatisch dat filmpje, ook je gezin. 159 00:21:05,931 --> 00:21:12,188 Ben je daar wel bang voor? Ga zitten en geef me de stick. 160 00:21:25,910 --> 00:21:29,538 Staan we quitte? Verwijder je dat filmpje? 161 00:21:31,081 --> 00:21:35,586 Het spreekt voor zich dat niemand dat mag zien. 162 00:21:35,711 --> 00:21:41,258 Weet je wat, hou die stick maar. Als teken van vertrouwen. 163 00:21:41,383 --> 00:21:45,888 Hoor je me? Ik vertrouw je op je woord. 164 00:21:46,013 --> 00:21:50,392 Nu ga ik terug naar kantoor. -Ga zitten. We zijn nog niet klaar. 165 00:21:56,148 --> 00:22:00,027 Weet je wie die gasten waren die me volgden? 166 00:22:01,111 --> 00:22:02,822 Het Dark Army. 167 00:22:03,989 --> 00:22:08,244 Jezus Christus. Waarom zouden die mij volgen? 168 00:22:08,369 --> 00:22:11,163 Ze willen weten aan wie je dit geeft. -Waarom? 169 00:22:11,288 --> 00:22:15,125 Omdat ze een cliënt van je beschermen. -Wie dan? 170 00:22:15,251 --> 00:22:19,004 Whiterose. -Waar heb je het over? Wie is dat? 171 00:22:19,129 --> 00:22:22,508 Zhi Zhang, de Chinese minister van Staatsveiligheid. 172 00:22:22,633 --> 00:22:26,554 Ze gebruiken brievenbusfirma's om geld door te sluizen... 173 00:22:26,679 --> 00:22:29,849 en jouw naam komt voor in al hun dossiers. 174 00:22:29,974 --> 00:22:33,602 Shit, gaat het daarom? 175 00:22:35,479 --> 00:22:39,275 Ik ben er geweest. -Ik wil weten hoe je ze hebt geholpen. 176 00:22:39,400 --> 00:22:43,028 Nee, met die gasten wil je niet sollen. 177 00:22:43,153 --> 00:22:48,784 Als de helft van wat ik heb gezien al echt is, zijn zij de officiële boeman. 178 00:22:48,909 --> 00:22:54,707 Ik bedoel niet eens complottheorieën. Ze zijn het kwaad in eigen persoon. 179 00:22:54,832 --> 00:22:57,293 Dat wist ik eigenlijk al. 180 00:23:00,754 --> 00:23:03,424 Cyprus National Bank. 181 00:23:05,843 --> 00:23:07,595 Dat is het. 182 00:23:09,221 --> 00:23:11,557 Dat is hun bank. 183 00:23:12,808 --> 00:23:14,727 Wat weet je erover? 184 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 Ik weet helemaal niks, man. 185 00:23:19,607 --> 00:23:25,237 Ze hebben mij gekozen omdat ik een oogje dichtknijp en doe wat ze willen. 186 00:23:25,362 --> 00:23:28,490 Kleine dingen, oprichtingsdocumenten... 187 00:23:28,616 --> 00:23:32,703 Ik ben maar een domme lul. Alsof ze mij iets vertellen. 188 00:23:44,673 --> 00:23:48,469 Ik heb misschien een contactpersoon in de stad. 189 00:23:52,264 --> 00:23:54,058 Wie? 190 00:23:56,977 --> 00:24:01,982 Treuzel niet zo, er is weinig tijd. Geef me de naam. 191 00:24:03,359 --> 00:24:07,488 John Garcin. -Waar vind ik hem? 192 00:24:07,613 --> 00:24:13,160 Ik heb z'n adres niet bij me. Daarvoor moet ik terug naar kantoor. 193 00:24:21,961 --> 00:24:24,672 Je moest al je elektronica lozen. 194 00:24:24,797 --> 00:24:29,301 Heb ik ook gedaan. Ik heb niks bij me. Kijk maar. 195 00:24:42,314 --> 00:24:47,069 Loop naar de uitgang aan 42nd en wacht tot ik bel. Niet omkijken. 196 00:24:47,194 --> 00:24:51,949 Laat je me achter? -Als ze ons zien, zijn we allebei dood. 197 00:24:53,951 --> 00:24:55,786 Ga nu. 198 00:25:48,380 --> 00:25:52,676 Ga naar de hoek van 42nd en Vanderbilt. -Oké. En dan? 199 00:25:52,801 --> 00:25:55,179 Ik heb Garcins adres nodig. 200 00:25:55,304 --> 00:25:59,725 Ben je gek? Ik ga niet terug. Ze zoeken me vast op m'n kantoor. 201 00:25:59,850 --> 00:26:01,477 Dat regel ik wel. 202 00:26:01,602 --> 00:26:06,523 Ik wil dat je belooft dat als ik je help, dat je dat filmpje verwijdert. 203 00:26:06,648 --> 00:26:11,070 Jij hebt niks te willen. Schiet op. -Beloof het me. 204 00:26:11,195 --> 00:26:16,617 Als we 'm niet smeren, ben ik je minste probleem. Ik ben je enige uitweg. 205 00:26:16,742 --> 00:26:20,329 En hoe wou jij me beschermen tegen het Dark Army? 206 00:26:20,454 --> 00:26:23,916 Ze zagen me vluchten en weten dat ik iets van plan ben. 207 00:26:33,717 --> 00:26:39,681 Je kunt me niet beschermen, nietwaar? 208 00:26:47,397 --> 00:26:53,070 Jezus Christus. Je geeft geen moer om wat er met me gebeurt. 209 00:26:53,987 --> 00:26:58,659 Freddy, hier is geen tijd voor. Concentreer je. 210 00:26:59,368 --> 00:27:05,457 Ze zitten je nog steeds achterna. Ga nu naar die hoek. 211 00:27:05,582 --> 00:27:07,543 Nu, Freddy. 212 00:27:09,670 --> 00:27:11,922 Freddy, loop door. 213 00:27:15,884 --> 00:27:19,680 Stuur dat filmpje gewoon niet naar m'n kinderen. 214 00:28:04,975 --> 00:28:07,895 Het wordt druk door de herdenkingsbrunch. 215 00:28:08,020 --> 00:28:11,773 De raad van bestuur wil dat u enkele interviews geeft. 216 00:28:11,899 --> 00:28:17,738 Onze persadviseur zal u voorbereiden op uw kamer voordat ze u opmaken. 217 00:28:17,863 --> 00:28:21,825 Over vijf minuten ziet u Mr Milligan en z'n team. 218 00:28:21,950 --> 00:28:24,870 Dank je, Elizabeth. -Dat is niet alles. 219 00:28:24,995 --> 00:28:28,415 Dan vergadert u met het bestuur, een meet-and-greet. 220 00:28:28,540 --> 00:28:32,586 En dan een vergadering met het ontwikkelingsteam van de Ecoin. 221 00:28:32,711 --> 00:28:38,091 En vanavond wil het bestuur... -Kunnen we iets uitstellen tot morgen? 222 00:28:38,217 --> 00:28:41,553 Nee, morgen zit helaas ook al vol. 223 00:28:44,097 --> 00:28:48,185 Kun je me dan even alleen laten? -Zeker, meneer. 224 00:28:54,107 --> 00:28:56,610 Gefeliciteerd. 225 00:28:56,735 --> 00:29:01,156 Dat wilde ik al een tijdje zeggen, maar ik wou me niet opdringen. 226 00:29:01,281 --> 00:29:05,285 De meesten zien u als een held door wat u hebt gedaan. 227 00:30:09,850 --> 00:30:11,435 Mama? 228 00:31:00,942 --> 00:31:03,779 Dom? Ben je al wakker? 229 00:31:03,904 --> 00:31:10,118 Ik ga winkelen met Janice, die aardige vrouw die ik in de kerk heb ontmoet. 230 00:31:12,579 --> 00:31:16,083 Jullie zouden het ook goed met elkaar kunnen vinden. 231 00:31:17,084 --> 00:31:22,381 Serieus, Dom? Het is bijna middag. Waarom zit je nog in je pyjama? 232 00:31:24,132 --> 00:31:25,634 Gaat het wel? 233 00:31:26,510 --> 00:31:31,348 Wat doet hij hier? -We zouden de badkamer renoveren. 234 00:31:31,473 --> 00:31:33,725 Wat is het probleem? 235 00:31:37,521 --> 00:31:39,606 Wat heb jij? 236 00:31:41,274 --> 00:31:44,820 Ik zou iedereen natrekken die je wilde aannemen. 237 00:31:46,071 --> 00:31:48,240 Dat was toch een grapje? 238 00:31:48,365 --> 00:31:54,121 Goed dat je op bent. Doe de was, dan heb je kleren voor de taartenverkoop. 239 00:31:54,246 --> 00:31:57,749 Janice komt erna macaroni met pastasaus eten. 240 00:31:57,874 --> 00:32:02,921 Laat je hem hier alleen? -Jij bent er toch bij? 241 00:32:45,755 --> 00:32:52,512 Die John Garcin plaatst werkelijk alles. Z'n sociale media uitspitten kost weken. 242 00:32:52,637 --> 00:32:59,644 Wij sporen niet, maar zij zijn de echte psychopaten. Hoe groot kan je ego zijn? 243 00:33:01,229 --> 00:33:06,693 We hebben z'n adres. We gaan erheen en nemen de nodige informatie mee. 244 00:33:06,818 --> 00:33:09,488 Te vroeg, we weten niet genoeg. 245 00:33:09,613 --> 00:33:14,493 Hij is hun contact bij Cyprus National Bank. Hij moet iets weten. 246 00:33:14,618 --> 00:33:20,123 We kunnen niet zomaar bij hem aankloppen om toegang te vragen. 247 00:33:20,248 --> 00:33:25,212 We doen in stilte onderzoek en chanteren hem, zoals altijd. 248 00:33:25,337 --> 00:33:30,217 Bij Freddy duurde dat twee weken. Zo lang kunnen we niet wachten. 249 00:33:30,342 --> 00:33:36,515 De tijd dringt. Volgende week verscheept Whiterose haar project en zijn we dood. 250 00:33:36,640 --> 00:33:38,975 Dat ga ik niet ontkennen. 251 00:33:39,100 --> 00:33:45,232 Freddy had ons veel tijd bespaard als hij zich niet door z'n kop had schoten. 252 00:33:49,194 --> 00:33:53,365 Hij had erom gevraagd. Zij allemaal. 253 00:34:15,720 --> 00:34:19,724 Doe dit niet om de verkeerde redenen. 254 00:34:19,849 --> 00:34:22,686 Je bent kwaad en dat snap ik. 255 00:34:23,311 --> 00:34:28,441 Maar door je woede vergeet je waarom we hieraan zijn begonnen. 256 00:34:34,239 --> 00:34:41,037 Jij zei dat je een concern niet neer kunt halen door ze in hun hart te schieten... 257 00:34:41,162 --> 00:34:43,748 omdat ze geen hart hebben. 258 00:34:44,958 --> 00:34:46,585 Je had het mis. 259 00:34:48,420 --> 00:34:50,755 We hebben hun hart gevonden. 260 00:34:56,386 --> 00:35:01,641 Als we het leegroven, is haar verhaal eindelijk uit. 261 00:35:01,766 --> 00:35:03,476 Wat zie ik over het hoofd? 262 00:35:05,812 --> 00:35:09,357 Ooit draaide dit om het redden van de wereld. 263 00:35:10,775 --> 00:35:14,946 Je maakt het te persoonlijk, om wat ze Angela hebben aangedaan. 264 00:35:15,071 --> 00:35:18,533 Je gevoelens vertroebelen je beoordelingsvermogen. 265 00:35:18,658 --> 00:35:20,994 Mijn gevoelens? 266 00:35:21,119 --> 00:35:29,711 Zie je niet wat er gebeurt? De mensen vergeten 5/9 en de bomaanslagen al. 267 00:35:29,836 --> 00:35:36,926 Ze kopen al hun kerstcadeautjes met korting, en hun kersthammen. 268 00:35:37,052 --> 00:35:42,182 Ze zullen het vergeten. En ik neem het ze niet kwalijk. 269 00:35:43,350 --> 00:35:48,813 Ze zijn uitgeput. Ik ben uitgeput. 270 00:35:50,482 --> 00:35:56,196 Maar als we dit loslaten, kan Whiterose weer haar gang gaan. 271 00:35:56,321 --> 00:36:00,241 En als ze hiermee wegkomt, wordt het nog erger. 272 00:36:01,284 --> 00:36:04,162 Dus m'n gevoelens kunnen m'n rug op. 273 00:36:05,997 --> 00:36:09,167 Ik heb genoeg van die therapeutische sessies. 274 00:36:17,967 --> 00:36:20,762 Dit is het enige waarop ik me concentreer. 275 00:36:36,653 --> 00:36:38,613 Het is Darlene. 276 00:36:40,073 --> 00:36:42,867 Ze zegt dat het over Angela gaat. 277 00:36:47,706 --> 00:36:52,293 Bedankt je dat je me hebt teruggebeld. Ik heb het uitgedokterd. 278 00:36:52,419 --> 00:36:57,924 Ik ben iets op het spoor. Wacht tot je het hoort. Het is een doorbraak. 279 00:36:58,049 --> 00:36:59,884 Waar is Flipper? 280 00:37:01,136 --> 00:37:05,849 Bij de huisbaas deze week. -Waar heb je het dan zo druk mee? 281 00:37:06,474 --> 00:37:09,561 Wat is er, Darlene? Wat kom je doen? 282 00:37:10,979 --> 00:37:13,565 Ik denk dat ik Angela heb gezien. 283 00:37:22,532 --> 00:37:27,746 Daar hebben we het al over gehad. Angela is er niet meer. 284 00:37:27,871 --> 00:37:32,584 Heb je iets genomen? -Verander niet van onderwerp. 285 00:37:34,169 --> 00:37:39,090 Luister gewoon naar me. Je moet dit horen. 286 00:37:39,215 --> 00:37:41,050 Ik luister. 287 00:37:43,094 --> 00:37:48,308 Ik liep voorbij zo'n daklozencentrum en volgens mij zag ik haar. 288 00:37:48,433 --> 00:37:54,105 Ik probeerde haar in te halen, maar ik raakte haar kwijt in de menigte. 289 00:37:54,230 --> 00:37:59,944 Dit is bewijs. Ze hebben haar lichaam nooit gevonden, omdat ze nog leeft. 290 00:38:00,069 --> 00:38:02,030 Dat kan niet. 291 00:38:02,155 --> 00:38:05,366 Ik zeg toch dat ik haar heb gezien? 292 00:38:05,492 --> 00:38:11,831 Op straat, met dezelfde kleren als op die bewakingsbeelden met dat busje. 293 00:38:11,956 --> 00:38:15,293 Misschien is ze ontsnapt. Ik heb haar echt gezien. 294 00:38:15,418 --> 00:38:20,924 Als je me helpt, kunnen we haar samen zoeken. We kammen alle centra uit. 295 00:38:21,049 --> 00:38:24,844 Elliot, we mogen haar niet opgeven. Echt niet. 296 00:38:24,969 --> 00:38:28,765 Je hebt te veel coke op en hebt iets gezien wat er niet was. 297 00:38:28,890 --> 00:38:31,935 Ik laat je zien waar het was. Kom mee. 298 00:38:32,060 --> 00:38:36,689 Hoor wat je zegt. Je bent van de kaart. -Val dood. 299 00:38:36,815 --> 00:38:41,569 Dit doe je altijd als zoiets gebeurt. Je klapt dicht. 300 00:38:41,694 --> 00:38:45,698 Angela is dood. Hoor je me? 301 00:38:45,824 --> 00:38:48,409 Morsdood. 302 00:38:53,039 --> 00:38:55,750 En dat is niet onze schuld. 303 00:38:57,377 --> 00:39:02,632 We hebben haar geprobeerd te helpen. Ze heeft dit zichzelf aangedaan. 304 00:39:05,593 --> 00:39:08,930 Je moet je niet meer schuldig voelen. 305 00:39:12,517 --> 00:39:15,436 Ik ben niet degene die zich schuldig voelt. 306 00:39:28,950 --> 00:39:32,996 Waarom heb je haar die foto van Whiterose niet laten zien? 307 00:39:34,622 --> 00:39:39,836 Die van Angela met een kogel door haar hoofd? Dacht het niet. 308 00:39:42,005 --> 00:39:45,383 Dan zouden we haar uit haar lijden verlossen. 309 00:39:52,891 --> 00:39:55,143 Ze zou er kapot van zijn. 310 00:40:01,399 --> 00:40:04,152 We moeten weer aan de slag. 311 00:40:05,862 --> 00:40:09,365 We concentreren ons alleen op John Garcin. 312 00:40:26,758 --> 00:40:32,055 Dit is ongewoon, maar als hij je niet bijpraat, doe ik het maar. 313 00:40:32,180 --> 00:40:35,808 Daarom ben je terug, hè? Om te helpen. 314 00:40:35,934 --> 00:40:41,314 Dan moet het jou ook opvallen. Dat hij niet tegen je praat. 315 00:40:41,439 --> 00:40:46,778 Tegen mij zegt hij ook niet veel. Niet meer sinds Angela's dood. 316 00:40:47,862 --> 00:40:51,115 Darlene heeft gelijk, hij klapt dicht. 317 00:40:51,240 --> 00:40:56,704 Hij verdringt de pijn en laat zich afleiden. 318 00:40:57,747 --> 00:41:00,041 Net zoals de feestdagen. 319 00:41:00,166 --> 00:41:04,671 Met de nepkerstmannen, de plastic kerstbomen... 320 00:41:05,672 --> 00:41:08,383 de vervelende kerstliedjes... 321 00:41:10,802 --> 00:41:16,307 Eén groot toneelstuk om ons wijs te maken dat alles prima is. 322 00:41:16,432 --> 00:41:18,893 Voor even, althans. 323 00:41:19,894 --> 00:41:23,898 Maar daarna gaat de Kerstman weer terug naar z'n snertbaan. 324 00:41:24,023 --> 00:41:30,989 De kerstbomen verdwijnen in de kast. De muziek vervaagt. Wat dan? 325 00:41:31,114 --> 00:41:36,160 Daarom kun je nergens heen. Hij weert je, maar ik laat je toe. 326 00:41:36,285 --> 00:41:42,625 Ik doe het niet voor jou. Ik geef nog steeds geen reet om je. Maar hij wel. 327 00:41:42,750 --> 00:41:46,921 Dit voelt niet goed. Het gebouw is van E Corp. 328 00:41:48,923 --> 00:41:53,511 Half Manhattan is van hen. We houden ons aan het plan. 329 00:41:53,636 --> 00:41:56,723 Elliot heeft je nu harder nodig dan hij laat merken. 330 00:41:56,848 --> 00:42:01,894 Want als die kille realiteit ons te pakken krijgt, hebben we een vriend nodig. 331 00:42:02,020 --> 00:42:05,106 En dat ben jij nog steeds, toch? 332 00:42:31,007 --> 00:42:35,720 Een pakketje voor John Garcin in appartement 7C. 333 00:42:45,855 --> 00:42:49,984 Zevende verdieping, rechts van de lift. 334 00:43:00,620 --> 00:43:03,748 Als dit misgaat, kunnen we hem nog niet chanteren. 335 00:43:03,873 --> 00:43:08,920 We hacken z'n wifi en nemen het nodige mee zonder dat hij het doorheeft. 336 00:43:14,175 --> 00:43:18,638 Ligt het aan mij, of is dit het stilste gebouw in Manhattan? 337 00:43:45,665 --> 00:43:47,667 Iemand thuis? 338 00:43:58,636 --> 00:44:01,889 We doorzoeken de boel voordat hij terugkomt. 339 00:44:02,932 --> 00:44:06,894 Dat was niet het plan. We hacken gewoon z'n wifi. 340 00:44:07,019 --> 00:44:11,065 Ben je gek? Hij is er niet. Dat is een meevaller. 341 00:44:11,190 --> 00:44:13,401 Doorzoek alles. 342 00:44:58,404 --> 00:45:02,283 Er klopt iets niet. -Je meent het. 343 00:45:02,408 --> 00:45:05,870 Had jij de deur op slot gedaan? -Nee. 344 00:45:05,995 --> 00:45:10,917 Ik heb hier geen bereik. Ze verstoren het signaal. 345 00:45:29,101 --> 00:45:30,519 Huis clos 346 00:45:37,193 --> 00:45:39,570 De telefoon werkt niet. 347 00:45:40,571 --> 00:45:43,991 Het lijkt wel alsof... -John Garcin niet bestaat. 348 00:45:45,117 --> 00:45:47,662 Freddy heeft ons erin geluisd. 349 00:45:57,463 --> 00:46:01,133 Het is vast een noodsignaal dat ze hem hadden gegeven. 350 00:46:05,888 --> 00:46:08,307 Dit is een hinderlaag. 351 00:47:13,331 --> 00:47:17,043 Laat me los. Laat me los. 352 00:47:26,260 --> 00:47:31,557 Dus eerwaarde DiMarco morst zijn aardappelsalade op haar. 353 00:47:31,682 --> 00:47:36,771 Vast met opzet, want zuster Merkin heeft grote... 354 00:47:36,896 --> 00:47:40,107 meloenen onder haar habijt. -Alsjeblieft, mam. 355 00:47:40,232 --> 00:47:45,613 Kom op, ze is een lekker ding. Jij hebt ook weleens naar haar gelonkt. 356 00:47:45,738 --> 00:47:50,993 Vind je ook niet, Janice? Zuster Merkin is een tien, toch? 357 00:47:51,118 --> 00:47:55,289 Ze is inderdaad aantrekkelijk, ja. 358 00:47:55,414 --> 00:47:58,626 Zie je wel? Janice vindt het ook. 359 00:48:04,131 --> 00:48:09,970 Zo laat al weer? Ik ga slapen. Morgen ga ik naar dr. Passante voor m'n nek. 360 00:48:10,096 --> 00:48:12,807 Dom, lieverd... 361 00:48:12,932 --> 00:48:16,894 Breng jij met Janice de kliekjes naar haar auto? 362 00:48:17,019 --> 00:48:19,063 Het is alleen wat macaroni. 363 00:48:19,188 --> 00:48:22,942 Zet me nou niet voor schut. Help haar gewoon. 364 00:48:37,456 --> 00:48:43,921 Sorry, mensen zijn vaak bang als ze het voor het eerst zien. Ik ben taxidermiste. 365 00:48:44,046 --> 00:48:47,967 Ik was niet bang, alleen een beetje verrast. 366 00:48:51,637 --> 00:48:57,351 Taxidermie, dus? Dan was je als kind zeker dol op knuffels? 367 00:49:00,563 --> 00:49:02,523 Niet bepaald. 368 00:49:08,988 --> 00:49:11,657 Het was fijn kennis te maken, Janice. 369 00:49:13,826 --> 00:49:18,456 En sorry hiervoor. -Waarvoor dan? 370 00:49:19,748 --> 00:49:23,586 Ik denk dat m'n moeder ons wilde... 371 00:49:23,711 --> 00:49:25,629 koppelen. 372 00:49:26,672 --> 00:49:29,175 O, dat had ik niet... 373 00:49:31,927 --> 00:49:37,766 Dit is ongelooflijk gênant. Ze heeft het vast verkeerd geïnterpreteerd. 374 00:49:37,892 --> 00:49:41,145 Geeft niet, ik wil nu toch geen relatie. 375 00:49:41,270 --> 00:49:45,191 Ze probeert me op te beuren. Ze dacht dat dit zou helpen. 376 00:49:45,316 --> 00:49:50,529 Ze zei dat je het moeilijk hebt gehad. -Ongetwijfeld. 377 00:49:54,241 --> 00:49:57,620 Het valt wel mee. M'n promotie zorgt voor veel stress. 378 00:49:57,745 --> 00:50:02,583 Ze heeft me verteld over de slapeloosheid en het drinken. 379 00:50:03,751 --> 00:50:11,008 Mocht ik dat zeggen? Ik heb het namelijk ook meegemaakt. Met het werk en zo. 380 00:50:11,133 --> 00:50:15,095 Lange uren kunnen je uitblussen. Zeker in mijn vak. 381 00:50:16,430 --> 00:50:19,683 We kunnen er gerust over praten. Soms helpt dat. 382 00:50:19,808 --> 00:50:23,229 Ik ga maar eens slapen. Welterusten, Janice. 383 00:50:23,354 --> 00:50:30,486 Ja, je hebt rust nodig. Voor dat gesprek over de Santiago-zaak morgenochtend. 384 00:50:37,952 --> 00:50:39,745 Pardon? 385 00:50:41,288 --> 00:50:45,167 Je stelt het al weken uit. Het begint op te vallen. 386 00:50:50,631 --> 00:50:54,218 Wat zei je daar? -Ik zeg alleen maar... 387 00:50:54,343 --> 00:50:58,138 dat als je morgen niet Santiago's puinhoop opruimt... 388 00:50:58,264 --> 00:51:03,102 ik je moeder iets heel ergs zal moeten aandoen. 389 00:51:03,644 --> 00:51:06,564 Iets vreselijks. 390 00:51:07,648 --> 00:51:12,278 Dan zal ik haar van mond tot kut moeten opensnijden. 391 00:51:16,240 --> 00:51:21,787 Als je mijn moeder aanraakt, wurg ik je eigenhandig. Begrepen? 392 00:51:27,459 --> 00:51:32,881 Je kunt me wurgen zo veel als je wilt, maar dat zal de rest niet tegenhouden. 393 00:51:44,393 --> 00:51:49,148 Ga nu maar slapen. Morgen is een belangrijke dag voor je. 394 00:51:49,273 --> 00:51:53,193 En bedank je moeder voor de macaroni. 395 00:52:07,625 --> 00:52:09,668 Het echte leven. 396 00:52:09,793 --> 00:52:14,173 Door de indoctrinatie van de wetenschap geloven we die onzin. 397 00:52:14,298 --> 00:52:15,591 Welke onzin? 398 00:52:15,716 --> 00:52:19,428 Dat de aarde een bol is, terwijl hij duidelijk plat is. 399 00:52:20,721 --> 00:52:23,849 Zie je? Je wilt het niet eens in twijfel trekken. 400 00:52:23,974 --> 00:52:28,771 Als de aarde plat is, waarom is er dan nog niemand af gevallen? 401 00:52:28,896 --> 00:52:31,273 Simpel, Antarctica. 402 00:52:31,398 --> 00:52:36,111 Wie hier woont, moet gestoord zijn. 403 00:52:36,236 --> 00:52:40,699 Dar. Alles goed? Ik ben er net. 404 00:52:43,243 --> 00:52:47,414 Heb je niks sterkers? -Sterker dan wat? 405 00:52:47,539 --> 00:52:50,668 Dan wat ik al heb genomen. 406 00:52:50,793 --> 00:52:53,879 Zo zit het dus. Dat heb ik wel. 407 00:52:54,004 --> 00:52:57,633 Ik heb nog niet eens gezegd wat het is. 408 00:52:57,758 --> 00:53:01,595 Wat doen ze in Angela's slaapkamer? -Wie is Angela? 409 00:53:01,720 --> 00:53:05,891 Prada, Yves Saint Laurent, Chloé... 410 00:53:06,016 --> 00:53:11,563 Balletschoenen? En een heel pak visvoer. Zonder vis. 411 00:53:11,689 --> 00:53:14,942 Ik krijg een American Psycho-gevoel. 412 00:53:15,067 --> 00:53:19,571 Maak dat je hier wegkomt, Mary Poppins-hoer. 413 00:53:21,240 --> 00:53:23,909 Wat heb je me gegeven? -Doe even relaxed. 414 00:53:24,034 --> 00:53:26,328 Val dood. 415 00:53:26,453 --> 00:53:29,498 Eruit. Rot op. 416 00:53:29,623 --> 00:53:32,584 Donder verdomme op. Nu. 417 00:53:32,710 --> 00:53:38,173 Iedereen eruit. Weg. Ga weg. 418 00:53:39,758 --> 00:53:47,141 Ga dan. Rot verdomme op. Donder op. 419 00:54:52,623 --> 00:54:55,209 Luistert ze mee? 420 00:54:55,334 --> 00:54:58,212 Natuurlijk, altijd. 421 00:54:58,337 --> 00:55:01,006 Zit ze in die SUV buiten? 422 00:55:01,131 --> 00:55:07,137 Als ze dit doet, wordt mijn transporthack openbaar en kan ze niks verschepen. 423 00:55:08,430 --> 00:55:11,683 Wacht even. Luister naar me. 424 00:55:11,809 --> 00:55:17,773 Jullie werkgevers zijn terroristen. Ze geven niet om jullie, om niemand. 425 00:55:17,898 --> 00:55:22,361 Dit wil je niet doen. Je wordt er alleen voor betaald. Toe. 426 00:55:22,486 --> 00:55:24,696 Zo kan ik niet sterven. 427 00:55:27,282 --> 00:55:29,993 Ik heb zo veel mensen gekwetst. 428 00:55:31,411 --> 00:55:33,455 Ik moet dit rechtzetten. 429 00:55:40,462 --> 00:55:42,714 Wacht, wacht. 430 00:55:45,092 --> 00:55:51,849 Als ik doodga, is dit nog niet voorbij. Ik weet alles over Cyprus National Bank. 431 00:55:52,975 --> 00:55:57,354 Haar geld is zo goed als weg. Zelfs als ik doodga. 432 00:55:58,272 --> 00:56:01,525 Ze zal boeten voor haar daden. 433 00:56:04,820 --> 00:56:06,822 Hoor je me? 434 00:56:06,947 --> 00:56:11,326 Zeg dat stuk vreten dat ik m'n woede niet mee het graf in neem. 435 00:56:11,451 --> 00:56:16,415 Ze kan zich niet verstoppen voor wat haar te wachten staat. Hoor je me? 436 00:56:16,540 --> 00:56:18,500 Hoor je me? 437 00:56:19,585 --> 00:56:21,753 Hoor je me? 438 00:56:27,342 --> 00:56:29,469 Zeg dan iets. 439 00:56:36,518 --> 00:56:38,562 Vaarwel, vriend. 440 00:58:21,081 --> 00:58:23,500 Hij werd te roekeloos. 441 00:58:25,752 --> 00:58:29,006 Je moest hem in toom houden. -Hem beschermen. 442 00:58:29,131 --> 00:58:33,844 Ons allemaal beschermen. -Wat gebeurt er nu? 443 00:58:35,429 --> 00:58:39,391 Het onvermijdelijke. We zullen allemaal verdwijnen. 444 00:58:44,563 --> 00:58:47,941 Ik had alleen niet gedacht dat het zo zou gaan. 445 01:00:34,381 --> 01:00:38,051 Welkom terug, Mr Alderson.