1 00:00:09,859 --> 00:00:11,944 Är det nu? 2 00:00:13,858 --> 00:00:18,363 Stunden då allt kan få ett slut? Återställa allt vi gjort. 3 00:00:18,527 --> 00:00:21,028 Få ett slut på Fem/Nio. 4 00:00:23,241 --> 00:00:27,785 Jag fokuserade på att skydda New York -byggnaden och missade helheten. 5 00:00:27,787 --> 00:00:31,562 71 byggnader exploderade eller fattade eld. 6 00:00:31,649 --> 00:00:37,925 Du är E Corps nya chefstekniker. Det är bara en titel, inget mer. 7 00:00:37,927 --> 00:00:40,803 - Tjänsten är värdelös. - Vi kan utnyttja det. 8 00:00:41,643 --> 00:00:46,391 Det finns väl en ursäkt varför en månad inte räcker för att få mitt projekt till Kongo? 9 00:00:46,395 --> 00:00:49,794 Jag vill att du föreställer dig din mamma Trudie... 10 00:00:51,121 --> 00:00:54,039 Är jag tydlig nog? Du jobbar för Dark Army nu. 11 00:00:54,259 --> 00:00:56,287 Du exporterade nycklarna. 12 00:00:56,314 --> 00:01:02,777 Du kan få det att verka som Fem/Nio aldrig hänt. Jag vill att vi ska vara ett team. 13 00:01:03,022 --> 00:01:07,129 - Mina medarbetare hittade din anställde. - Jag är din far. 14 00:01:07,137 --> 00:01:12,707 Angela Moss fick fortsätta med åtalet. Det satte mina planer på spel. 15 00:01:12,730 --> 00:01:18,557 Du har panik nu. Så fort du avlägsnar känslor från detta, kommer det bli bra. 16 00:01:18,682 --> 00:01:24,470 Du måste prata med Angela. Sist jag såg henne, höll hon på att bryta ihop totalt. 17 00:01:24,872 --> 00:01:29,014 Cyberbombningarna var mitt fel. Hon utnyttjade mig för det. 18 00:01:29,561 --> 00:01:35,980 - Jag måste tro att det fanns ett syfte. - Småaktighet. 19 00:01:37,563 --> 00:01:43,824 Det var mot mig. Det är så litet, tyvärr. 20 00:01:48,121 --> 00:01:51,282 Nej, det är inte över. 21 00:01:53,839 --> 00:01:56,761 Hon skulle få mamma att komma tillbaka. 22 00:01:57,700 --> 00:02:00,314 Vi skulle återförenas. 23 00:02:16,264 --> 00:02:18,718 Vad tänker du göra med henne? 24 00:02:22,783 --> 00:02:28,302 - Var ber du om? - Vedergällning. 25 00:02:30,470 --> 00:02:37,369 Jag är rädd att ditt enda val är... Att acceptera att du blivit lurad. 26 00:02:39,609 --> 00:02:43,011 Hitta ett sätt att leva med det du gjort. 27 00:02:45,879 --> 00:02:49,273 Nej. Du har fel om hennes projekt. 28 00:02:50,491 --> 00:02:53,851 Jag vet att det är möjligt. Jag har sett det. 29 00:02:56,786 --> 00:03:00,092 Och jag vet hur man kan ta det från henne. 30 00:03:01,958 --> 00:03:08,671 Förstår du inte? Med allt vi vet, så måste vi göra detta. 31 00:03:09,305 --> 00:03:12,288 Vi kan avslöja henne. Berätta vad hon visade mig. 32 00:03:12,289 --> 00:03:16,084 - Håll käften! - Nej. 33 00:03:17,362 --> 00:03:23,409 Om du inte tänker hjälpa mig så gör jag det själv. Och du kan inte stoppa mig. 34 00:03:33,078 --> 00:03:36,094 Jag önskar att du inte hade sagt det. 35 00:03:53,093 --> 00:03:55,620 Du måste förstå. 36 00:03:56,727 --> 00:04:03,027 Jag har försökt hindra henne från att skada dig. Det är därför du är här. 37 00:04:03,965 --> 00:04:08,182 Men om pratar du så här, så kan jag inte skydda dig. 38 00:04:11,789 --> 00:04:14,087 Du måste ge efter. 39 00:04:14,669 --> 00:04:20,969 Det finns en chans, om du ber. Det är enda utvägen, snälla, snälla. 40 00:04:23,028 --> 00:04:25,284 Du har panik nu. 41 00:04:26,876 --> 00:04:30,810 Avlägsna alla känslor, så kommer det bli bra. 42 00:04:32,780 --> 00:04:35,320 Du är väl bra på det? 43 00:04:48,438 --> 00:04:50,939 Jag tänker inte fly. 44 00:04:59,642 --> 00:05:02,220 Du borde gå. 45 00:06:53,939 --> 00:06:56,498 Hon gjorde sitt val. 46 00:06:56,676 --> 00:07:00,833 Val? Det är inte tillåtet med dig. 47 00:07:02,376 --> 00:07:05,103 Du gjorde detta mot henne. 48 00:07:05,988 --> 00:07:08,944 Du värvade henne och du... 49 00:07:09,429 --> 00:07:13,323 - Du dödade... - Och du lät det hända, eller hur? 50 00:07:17,558 --> 00:07:23,440 Det var ett tappert försök att få henne att ta sitt förnuft till fånga. 51 00:07:23,442 --> 00:07:28,390 - Inte ditt fel att hon vägrade lyssna. - Du gav mig inte tillräckligt med tid. 52 00:07:29,452 --> 00:07:33,442 Hon kunde...ha ändrat sig. 53 00:07:33,870 --> 00:07:38,739 Jag menade allt jag sa till henne. Du är psykotisk. 54 00:07:38,774 --> 00:07:42,229 Du skräder inte orden i dag. 55 00:07:47,464 --> 00:07:53,480 - Allt är psykotiskt. - Phillip, om du vill ta ut detta på mig- 56 00:07:53,481 --> 00:07:59,494 -så ställer jag gärna upp. Jag har blivit bra på det med åren, tycker du inte? 57 00:08:07,215 --> 00:08:12,273 - Hon var min dotter. - Jag beklagar sorgen. 58 00:08:18,383 --> 00:08:23,061 Teamet har en uppdatering på frakthacket vi fick av mr Alderson. 59 00:08:23,079 --> 00:08:26,811 Det ger oss tillståndet vi behöver vid årslutet. 60 00:08:26,908 --> 00:08:31,038 Det är oktober nu, så vi måste vänta i två månader. 61 00:08:31,706 --> 00:08:35,115 Precis i tid för juletiderna. 62 00:08:43,255 --> 00:08:45,802 Vad är det? 63 00:08:46,573 --> 00:08:51,290 Mr Alderson är ett värdelöst kräk som inte går att lita på. 64 00:08:51,292 --> 00:08:53,750 Oroa dig inte, Wang Shu. 65 00:08:53,755 --> 00:08:59,041 När projektet skickas, har han tjänat sitt syfte och kan elimineras. 66 00:08:59,276 --> 00:09:06,406 Under tiden måste han hållas kort och läras att inte bita sin ägare. 67 00:09:07,418 --> 00:09:09,438 Nåväl. 68 00:09:11,348 --> 00:09:17,734 Påminn honom om vad som står på spel, ifall det skulle uppstå några störningar. 69 00:09:27,474 --> 00:09:33,190 Jag hoppas att du njuter av din sista jul, min kära Elliot. 70 00:10:08,800 --> 00:10:15,058 Översatt & Synkad av Koskusa 71 00:11:10,798 --> 00:11:15,299 Då säger hon: "Det där är inte Nordpolen." 72 00:11:17,122 --> 00:11:22,011 - Paket till dig, Freddy. - Och jag har ett paket till dig. 73 00:11:23,988 --> 00:11:25,654 Inte kul. 74 00:11:25,655 --> 00:11:30,165 Kan vi börja med julklappsutdelningen? Klockan är redan åtta. 75 00:11:32,926 --> 00:11:35,214 Fred? 76 00:11:37,440 --> 00:11:42,649 Vi måste börja avsluta. Min barnvakt messar mig hela tiden. 77 00:11:43,889 --> 00:11:46,317 Ett ögonblick. 78 00:11:51,833 --> 00:11:55,649 Toppen. Kan du säga det igen? 79 00:11:56,255 --> 00:11:58,629 Vad? 80 00:12:00,592 --> 00:12:03,023 Kan du säga att du gillar mig? 81 00:12:04,375 --> 00:12:06,790 Jag gillar dig. 82 00:12:07,903 --> 00:12:10,354 Säg att du älskar mig. 83 00:12:12,075 --> 00:12:14,458 Jag älskar dig. 84 00:12:16,679 --> 00:12:22,647 Kanske... Ställ dig upp, vänd dig om och säg det igen. 85 00:12:22,852 --> 00:12:25,607 - Ska jag ställa mig upp? - Ja. 86 00:12:43,844 --> 00:12:46,856 Hur mår du, Freddy? Inte så bra? Jag fattar. 87 00:12:47,057 --> 00:12:50,225 Att runka till minderåriga flickor på livevideo är en sak. 88 00:12:50,226 --> 00:12:54,066 Men magin försvinner när man tittar på det i efterhand. 89 00:12:54,124 --> 00:12:57,959 Kolla din mejl. Du ska ha fått ett meddelande från mig. 90 00:12:59,429 --> 00:13:04,134 - Öppna mejlet och klicka på länken. - Var det du som skickade paketet? 91 00:13:04,227 --> 00:13:09,598 - Gör inte detta. Jag kan betala. - Öppna mejlet och klicka på länken. 92 00:13:12,237 --> 00:13:18,988 Okej, om det här är ett ransomware, eller om du vill ha pengar... 93 00:13:19,170 --> 00:13:23,827 Om du kände mig så hade du vetat att jag skiter i pengar. 94 00:13:23,833 --> 00:13:26,984 Gör som jag säger, annars skickar jag videon till FBI. 95 00:13:26,985 --> 00:13:28,983 Vänta! 96 00:13:28,987 --> 00:13:33,013 - Jag måste gå, Fred. - Snart klar. 97 00:13:33,052 --> 00:13:39,288 - Be Trish sköta julklappsutdelningen. - Okej, bra. 98 00:13:39,701 --> 00:13:44,720 - Hör upp, Freddy. - Pratar du i telefon? 99 00:13:45,590 --> 00:13:51,542 - God jul, och vi ses 2016. - Öppna mejlet och klicka på länken. 100 00:13:51,982 --> 00:13:56,573 - IT-killarna kommer att se detta. - Det räknar jag med. 101 00:13:58,791 --> 00:14:01,021 Okej, jag klickade på den. 102 00:14:01,662 --> 00:14:06,034 - Är vi klara? - Ta fram usb-stickan från kuvertet. 103 00:14:06,529 --> 00:14:12,484 Du fick instruktioner på hur du arkiverar din inkorg. Kopiera filen till stickan. 104 00:14:12,485 --> 00:14:14,485 Inkorg? 105 00:14:14,837 --> 00:14:20,145 Jag är advokat. Min inkorg är full av känslig klientinformation. 106 00:14:25,630 --> 00:14:27,633 Hallå? 107 00:14:28,888 --> 00:14:33,660 Jag funderade på om jag bryr mig. Det gör jag inte. 108 00:14:39,845 --> 00:14:45,076 Okej... Vad tänker du göra med mejlen när du får dem? 109 00:14:45,184 --> 00:14:51,312 När du är klar, lämna din mobil, allt med en av-och-på-knapp- 110 00:14:51,365 --> 00:14:53,984 -och ta med usb-stickan till tågstationen. 111 00:14:53,985 --> 00:15:01,006 Detta förstör för mig, alla anställda, deras familjer, allihop. 112 00:15:01,358 --> 00:15:05,368 Behåll telefonen. Vänta dig ett samtal när du är framme. 113 00:15:06,738 --> 00:15:09,235 Vem fan är det? 114 00:15:09,946 --> 00:15:12,458 Det är mr Robot. 115 00:15:38,627 --> 00:15:40,658 Taxi! 116 00:15:51,286 --> 00:15:54,548 42nd och Lex, Grand Central-stationen. 117 00:15:56,673 --> 00:16:02,204 Vi pratade nyligen om en ekonomisk kollaps i nivå med den stora depressionen. 118 00:16:02,222 --> 00:16:08,766 Svårt att förstå efter uppkomsten av 400 000 nya jobb. 119 00:16:08,772 --> 00:16:13,295 Det visar återhämtningsförmågan hos E Corp och teknikchefen Tyrell Wellick. 120 00:16:13,297 --> 00:16:17,025 Utan deras dataåterställning och E coin-låneprogram- 121 00:16:17,104 --> 00:16:20,546 -skulle vi inte uppleva denna uppsving. 122 00:16:20,611 --> 00:16:24,494 Ett uttalande från centralbanken tycks eka den allmänna opinionen: 123 00:16:24,511 --> 00:16:27,557 "Ibland vinner verkligen de goda." 124 00:16:54,393 --> 00:16:57,706 - Hej. - Gå till den bottersta biljettkassan. 125 00:17:17,293 --> 00:17:19,723 Ställ dig i kö. 126 00:17:26,897 --> 00:17:29,183 Okej. 127 00:17:29,567 --> 00:17:32,338 Jag är här. Jag står i kön. 128 00:17:37,511 --> 00:17:42,105 - Flippa inte ur. Du är förföljd. - Va? Varför? 129 00:17:42,133 --> 00:17:44,786 De vill veta vem du ska träffa. 130 00:17:46,262 --> 00:17:48,334 Jag tar hand om dem. 131 00:17:48,336 --> 00:17:53,314 Sluta se dig omkring som en koksad Henry Hill. 132 00:17:55,046 --> 00:17:58,488 - Jag tog faktiskt lite. - Va? 133 00:17:58,864 --> 00:18:03,960 Kokain. Tjejerna hade lite på julfesten. 134 00:18:03,961 --> 00:18:08,071 Lite eller mycket? Hur mycket tog du? 135 00:18:08,122 --> 00:18:12,115 Jag vet inte. Just nu känns det som skitmycket, okej? 136 00:18:12,395 --> 00:18:15,193 Andas, Freddy. Vi klarar detta. 137 00:18:18,637 --> 00:18:21,394 Vänta lite. Var är du nånstans? 138 00:18:21,662 --> 00:18:25,778 - Vad dig beträffar, är jag överallt. - Vad ska det betyda? 139 00:18:26,155 --> 00:18:28,822 Att jag äger hela stationen. 140 00:18:40,064 --> 00:18:43,925 - Köp en biljett hem. - Då får de reda på var jag bor. 141 00:18:43,927 --> 00:18:47,059 Tro mig, det vet de redan. 142 00:18:48,500 --> 00:18:51,729 Nästa tåg till Brewster, tack. 143 00:18:54,333 --> 00:18:56,155 Jag har den. 144 00:18:56,157 --> 00:19:00,530 Gå den långa vägen till tåget, förbi klockan- 145 00:19:00,591 --> 00:19:02,871 -och gå mot Hudson News. 146 00:19:08,703 --> 00:19:12,287 Ge alla dina kontanter till mannen i tomteluvan. 147 00:19:14,991 --> 00:19:17,045 Varför det? 148 00:19:19,515 --> 00:19:26,381 Vi måste köpa tid. Rulla dem till en boll och kasta den i fodralet. 149 00:19:29,949 --> 00:19:33,612 Stanna inte. Sväng höger och gå mot spåren. 150 00:19:35,299 --> 00:19:37,329 Hallå, det är mina pengar. 151 00:19:41,343 --> 00:19:44,090 Spår 19, sista vagnen till höger. 152 00:19:45,241 --> 00:19:49,132 - Så du har förföljt mig. - Nej. 153 00:19:49,407 --> 00:19:51,937 Jag sitter på tåget. 154 00:20:16,317 --> 00:20:20,498 - Vem fan är du? - Det har jag redan svarat på. 155 00:20:22,436 --> 00:20:24,977 Du behöver inte telefonen. 156 00:20:28,079 --> 00:20:30,621 Sätt dig och ge mig usb-stickan. 157 00:20:36,418 --> 00:20:40,948 Först ska du ge mig alla kopior på videon du har. 158 00:20:45,050 --> 00:20:48,251 Ska du skjuta mig inför alla människor? 159 00:20:52,588 --> 00:20:58,309 - Lägg bort pistolen och sätt dig. - Jag är inte rädd att skjuta om jag måste. 160 00:20:59,479 --> 00:21:04,525 Då skickas videon automatiskt till FBI och till din familj. 161 00:21:06,048 --> 00:21:08,830 Är det nåt du är rädd för? 162 00:21:08,831 --> 00:21:12,178 Sätt dig och ge mig usb-stickan. 163 00:21:26,074 --> 00:21:29,645 Så vi är klara, va? Du kommer radera videon? 164 00:21:31,207 --> 00:21:35,220 Det säger sig självt. Ingen får se det där. 165 00:21:35,819 --> 00:21:41,550 Vi gör så här - behåll stickan. Det visar hur mycket jag litar på dig. 166 00:21:41,630 --> 00:21:45,087 Förstår du? Jag litar på att du håller ditt ord. 167 00:21:46,171 --> 00:21:50,029 - Jag åker tillbaka till kontoret. - Sätt dig. Vi är inte klara. 168 00:21:56,226 --> 00:22:00,083 Vet du vilka det var som förföljde mig? 169 00:22:01,281 --> 00:22:05,673 - Dark Army. - Herregud! 170 00:22:06,213 --> 00:22:11,244 - Fan förföljer de mig för? - De vill veta vem du ger filerna till. 171 00:22:11,348 --> 00:22:14,936 - De skyddar en av dina klienter. - Vem då? 172 00:22:15,490 --> 00:22:19,215 - Whiterose. - Vem är det? 173 00:22:19,217 --> 00:22:22,815 Du känner henne som Zhi Zhang, kinas minister för statssäkerhet. 174 00:22:22,817 --> 00:22:26,780 Han och hans partners har använt skalföretag för att flytta pengar- 175 00:22:26,782 --> 00:22:31,401 -och ditt namn dyker upp i deras filer. - Helvete. 176 00:22:31,629 --> 00:22:34,677 Handlar detta om det? 177 00:22:35,458 --> 00:22:39,497 - Jag är en död man. - Jag måste veta hur du flyttade pengarna. 178 00:22:39,499 --> 00:22:42,405 Du vill inte jävlas med dem. 179 00:22:43,245 --> 00:22:49,052 Om hälften av allt jag har sett är äkta, så är de riktiga skräckfigurer. 180 00:22:49,113 --> 00:22:54,784 Jag menar inte konspirationer, de här killarna är ren ondska. 181 00:22:54,868 --> 00:22:58,076 Jag är ett steg före dig på den punkten. 182 00:23:00,924 --> 00:23:03,159 Cyprus National Bank. 183 00:23:05,915 --> 00:23:08,016 Där har vi det. 184 00:23:09,423 --> 00:23:11,571 Det är deras bank. 185 00:23:12,966 --> 00:23:15,500 Berätta vad du vet om den. 186 00:23:16,913 --> 00:23:19,558 Jag vet inte ett skit, okej? 187 00:23:19,752 --> 00:23:23,465 De anställer daglönare för att titta åt andra hållet- 188 00:23:23,469 --> 00:23:28,135 -och sköta pappersarbetet. Små saker, inkorporeringdokument. 189 00:23:28,778 --> 00:23:32,833 Titta på mig. Jag är en idiot. Tror du att de berättar nåt för mig? 190 00:23:44,595 --> 00:23:48,462 Jag kanske har...en kontakt i stan. 191 00:23:52,285 --> 00:23:54,777 Vem? 192 00:23:57,149 --> 00:24:00,170 Skärp dig. Vi har ont om tid. 193 00:24:00,707 --> 00:24:03,185 Ge mig namnet. 194 00:24:03,451 --> 00:24:06,022 John Garcin. 195 00:24:06,321 --> 00:24:10,033 - Var hittar jag honom? - Jag har inte adressen på mig. 196 00:24:10,751 --> 00:24:13,718 Jag måste till kontoret. 197 00:24:22,288 --> 00:24:26,149 - Du skulle lämna kvar all elektronik. - Det gjorde jag. 198 00:24:26,432 --> 00:24:29,691 Jag har ingenting på mig. Titta. 199 00:24:42,331 --> 00:24:46,388 Gå till 42nd Street-utgången och vänta på mitt samtal. 200 00:24:46,823 --> 00:24:49,116 Tänker du lämna mig? 201 00:24:49,151 --> 00:24:52,491 Om de ser oss tillsammans, är vi båda döda. 202 00:24:54,155 --> 00:24:56,683 Gå. 203 00:25:48,451 --> 00:25:53,175 - Möt mig vid 42nd och Vanderbilt. - Och sen? 204 00:25:53,179 --> 00:25:58,587 - Jag behöver Garcins adress. - Jag åker inte tillbaka till kontoret. 205 00:25:58,588 --> 00:26:01,791 - De letar efter mig. - Låt mig oroa mig om det. 206 00:26:01,804 --> 00:26:06,714 Lova att du förstör videon om du får det du vill ha. 207 00:26:06,715 --> 00:26:11,225 Du kan inte förhandla just nu. Skynda dig. 208 00:26:11,252 --> 00:26:15,243 Om vi inte kommer härifrån, så är det inte mig du ska oroa dig för. 209 00:26:15,244 --> 00:26:20,470 - Jag är din enda utväg. - Hur ska du skydda mig mot Dark Army? 210 00:26:20,474 --> 00:26:24,725 De såg mig springa ifrån dem. De vet att jag har nåt i kikaren. 211 00:26:31,665 --> 00:26:35,344 Åh, du kan inte... 212 00:26:35,938 --> 00:26:39,485 ...skydda mig, eller hur? 213 00:26:44,829 --> 00:26:49,186 - Freddy? - Herregud. 214 00:26:50,008 --> 00:26:53,343 Du skiter i vad som händer med mig. 215 00:26:54,160 --> 00:26:58,795 Vi har inte tid med detta. Skärp dig. 216 00:26:59,510 --> 00:27:04,530 De jagar dig fortfarande. Du måste komma hit nu! 217 00:27:05,674 --> 00:27:07,929 Genast, Freddy. 218 00:27:09,759 --> 00:27:12,343 Du måste fortsätta gå, Freddy. 219 00:27:13,569 --> 00:27:15,923 Hallå? 220 00:27:15,998 --> 00:27:19,373 Skicka inte videon till mina barn. 221 00:27:20,892 --> 00:27:23,149 Freddy! 222 00:27:27,588 --> 00:27:29,588 Freddy? 223 00:27:38,957 --> 00:27:41,192 Ursäkta. 224 00:28:04,932 --> 00:28:08,028 I dag är minnesbrunchen för cyberbombningar. 225 00:28:08,029 --> 00:28:11,959 Styrelsen vill att du gör några PR-intervjuer innan du åker upp. 226 00:28:11,960 --> 00:28:17,707 Du får samtalspunkter av våra mediekonsulter innan du ska till sminket. 227 00:28:17,987 --> 00:28:22,543 Fem minuter kvar till mötet med mr Milligan och hans team. 228 00:28:23,380 --> 00:28:28,577 Efter det har du en meet and greet med styrelsen. 229 00:28:28,657 --> 00:28:33,820 Sen ett möte med med E coin-teamet för att diskutera den nya lanseringen. 230 00:28:33,824 --> 00:28:41,250 - Kan vi skjuta upp nåt till i morgon? - Tyvärr, morgondagen är redan fullbokad. 231 00:28:44,240 --> 00:28:48,094 - Kan du ge mig en minut? - Självklart, sir. 232 00:28:54,428 --> 00:28:56,677 Gratulerar. 233 00:28:56,868 --> 00:29:01,325 Jag tänkte säga det tidigare, men jag ville ge dig lite andrum. 234 00:29:01,326 --> 00:29:05,923 De flesta här anser att du är en hjälte för vad du gjorde. 235 00:30:09,900 --> 00:30:12,305 Mamma? 236 00:31:00,937 --> 00:31:03,731 Dom? Är du vaken? 237 00:31:03,921 --> 00:31:10,129 Jag ska gå en promenad i gallerian med Janice, flickan jag träffade i kyrkan. 238 00:31:12,700 --> 00:31:16,151 Jag vill att du träffar henne. Jag tror ni skulle klicka. 239 00:31:17,194 --> 00:31:18,800 Allvarligt, Dom? 240 00:31:18,802 --> 00:31:22,224 Klockan är nästan tolv och du har pyjamasen på dig. 241 00:31:24,200 --> 00:31:27,804 - Är du okej? - Vad gör han här? 242 00:31:27,959 --> 00:31:31,520 Jag berättade förra veckan att jag renoverar badrummet. 243 00:31:31,523 --> 00:31:33,561 Vad är grejen? 244 00:31:37,541 --> 00:31:39,991 Vad är det med dig? 245 00:31:41,353 --> 00:31:45,886 Jag trodde vi kom överens om att jag skulle godkänna alla du anställde. 246 00:31:46,099 --> 00:31:48,544 Jag trodde att du skojade. 247 00:31:48,545 --> 00:31:54,377 Jag vill att du tvättar så att du har nåt att ha på dig på bakförsäljningen. 248 00:31:54,412 --> 00:31:57,985 Janice kommer över efteråt för makaroner och sås. 249 00:31:58,000 --> 00:32:03,041 - Tänker du lämna honom ensam? - Han är inte ensam. Du är här. 250 00:32:45,876 --> 00:32:49,000 John Garcin postar allt han gör. 251 00:32:49,003 --> 00:32:52,522 Det kommer ta evigheter att gå igenom hans sociala medier. 252 00:32:52,757 --> 00:32:56,390 Vi har våra problem, men detta är de riktiga psykfallen. 253 00:32:56,396 --> 00:32:59,422 Hur stolt kan man vara över sitt liv? 254 00:33:01,309 --> 00:33:04,323 Vi har hans adress. Vi borde bara åka dit. 255 00:33:04,627 --> 00:33:09,221 - Vi hittar informationen vi behöver där. - Det är för tidigt. 256 00:33:09,688 --> 00:33:14,195 Han är deras kontakt på Cyprus National Bank. Han måste ha nåt. 257 00:33:14,630 --> 00:33:20,190 Må så vara, vi kan inte bara knacka på dörren och be om hans behörighet- 258 00:33:20,297 --> 00:33:25,450 -vi samlar fakta och hittar ett sätt att knäcka honom som vi brukar. 259 00:33:25,454 --> 00:33:29,187 Det tog två veckor med Freddy. Vi kan inte vänta så länge. 260 00:33:30,457 --> 00:33:32,544 Vi har ont om tid. 261 00:33:32,693 --> 00:33:36,902 Whiterose skickar sitt projekt nästa vecka. Då är vi döda. 262 00:33:36,957 --> 00:33:39,030 Jag säger inte emot. 263 00:33:39,255 --> 00:33:45,125 Freddy hade sparat oss mycket tid om inte hans hjärna var utsmetad på gatan. 264 00:33:49,275 --> 00:33:52,913 Han förtjänade det. Det gör de allihop. 265 00:34:15,798 --> 00:34:18,790 Gör inte detta av fel anledning. 266 00:34:20,017 --> 00:34:22,388 Du är arg, jag fattar. 267 00:34:23,402 --> 00:34:28,679 Men din ilska hindrar dig från att se anledning till att vi började med detta. 268 00:34:34,238 --> 00:34:36,550 Du sa en gång- 269 00:34:36,601 --> 00:34:41,213 -att man inte tar ner ett konglomerat genom att skjuta dem i hjärtat- 270 00:34:41,236 --> 00:34:43,593 -för de har inga hjärtan. 271 00:34:45,137 --> 00:34:47,687 Du hade fel. 272 00:34:48,679 --> 00:34:51,135 Vi hittade deras hjärta. 273 00:34:56,507 --> 00:35:00,800 Vi rånar den och hon går under. 274 00:35:01,862 --> 00:35:04,385 Vad är det jag missar? 275 00:35:05,914 --> 00:35:09,390 Detta brukade handla om att rädda världen. 276 00:35:10,899 --> 00:35:14,987 Du gör det för personligt. Efter det de gjorde mot Angela. 277 00:35:15,296 --> 00:35:20,659 - Dina känslor påverkar ditt omdöde. - Mina känslor? 278 00:35:21,182 --> 00:35:23,555 Ser du vad som händer där ute? 279 00:35:23,779 --> 00:35:29,636 Folk glömmer redan Fem/Nio och cyberbombningarna. 280 00:35:29,866 --> 00:35:35,780 De köper saker till julstrumporna med E coin-rabatt- 281 00:35:35,781 --> 00:35:39,177 -och julskinkor, och de kommer att glömma. 282 00:35:39,753 --> 00:35:41,977 Och jag förstår dem. 283 00:35:43,400 --> 00:35:45,470 De är utmattade. 284 00:35:46,711 --> 00:35:48,781 Jag är utmattad. 285 00:35:50,515 --> 00:35:56,297 Om vi släpper detta, så kan Whiterose och hennes vänner fortsätta som vanligt. 286 00:35:56,411 --> 00:36:00,413 Ju längre hon kommer undan med det, desto värre blir det. 287 00:36:01,340 --> 00:36:03,760 Så åt helvete med mina känslor. 288 00:36:06,241 --> 00:36:09,083 Jag är klar med terapisamtalen. 289 00:36:18,102 --> 00:36:21,182 Detta är allt jag är fokuserad på. 290 00:36:36,663 --> 00:36:38,690 Det är Darlene. 291 00:36:40,150 --> 00:36:42,806 Hon säger att det gäller Angela. 292 00:36:47,879 --> 00:36:50,231 Tack för att du ringde. 293 00:36:50,793 --> 00:36:55,046 Jag tror jag har löst det. Jag är nåt på spåren. 294 00:36:55,104 --> 00:36:59,271 Ett slags genombrott. Var är Flipper? 295 00:37:01,634 --> 00:37:05,941 - Hyresvärden har henne resten av veckan. - Vad är du så upptagen med? 296 00:37:06,523 --> 00:37:09,140 Vad gör du här, Darlene? 297 00:37:11,075 --> 00:37:13,735 Jag tror att jag såg Angela. 298 00:37:22,673 --> 00:37:26,584 Vi har pratat om detta. Angela är död. 299 00:37:27,958 --> 00:37:32,863 - Har du tagit nåt? - Det har inget med det att göra. 300 00:37:34,193 --> 00:37:38,271 Bara lyssna. Du måste höra detta. 301 00:37:39,376 --> 00:37:42,244 - Jag lyssnar. - Okej... 302 00:37:43,120 --> 00:37:48,467 Jag gick förbi ett härbärge, och jag tror att jag såg henne. 303 00:37:48,536 --> 00:37:54,239 Jag försökte gå till henne, men det var mycket folk och jag tappade bort henne. 304 00:37:54,326 --> 00:37:59,003 Men detta är bevis, eller hur? Kanske därför de inte hittade kroppen. 305 00:37:59,071 --> 00:38:02,097 - Hon kanske fortfarande lever. - Omöjligt. 306 00:38:02,232 --> 00:38:08,700 Jag såg henne. På gatan, samma vagn och morgonrock- 307 00:38:08,702 --> 00:38:12,375 -precis som på övervakningsbilderna innan hon hoppade in i bilen. 308 00:38:12,376 --> 00:38:15,500 Hon kanske rymde. Jag svär att jag såg henne. 309 00:38:15,512 --> 00:38:20,080 Om vi hjälps åt så kan vi kolla alla härbärgen. 310 00:38:20,083 --> 00:38:24,324 - Du måste sluta. - Vi kan inte ge upp. 311 00:38:25,404 --> 00:38:28,913 Du tog för mycket kokain och du såg nåt som inte fanns. 312 00:38:28,925 --> 00:38:31,950 Jag kan visa var jag såg henne. 313 00:38:31,951 --> 00:38:36,317 - Se på dig själv. Du är så borta. - Dra åt helvete. 314 00:38:36,879 --> 00:38:41,218 Du stänger alltid av när nåt sånt här händer. 315 00:38:41,920 --> 00:38:44,612 Angela är död. Fattar du? 316 00:38:45,890 --> 00:38:48,115 Hon är död. 317 00:38:53,222 --> 00:38:55,730 Och det är inte vårt fel. 318 00:38:57,399 --> 00:39:02,693 Vi försökte hjälpa henne, minns du? Hon gjorde detta mot sig själv. 319 00:39:05,862 --> 00:39:08,867 Du måste sluta ha skuldkänslor. 320 00:39:12,624 --> 00:39:15,259 Det är inte jag som har skuldkänslor. 321 00:39:29,017 --> 00:39:33,372 Varför visade du inte bara fotot Whiterose skickade? 322 00:39:34,792 --> 00:39:39,628 Med Angelas utblåsta hjärna? Nej, skulle inte tro det. 323 00:39:42,162 --> 00:39:45,232 Det skulle göra slut på hennes lidande. 324 00:39:52,937 --> 00:39:55,443 Det skulle krossa hennes hjärta. 325 00:40:01,481 --> 00:40:03,866 Vi måste fortsätta jobba. 326 00:40:06,175 --> 00:40:09,667 John Garcin borde vara vårt enda fokus. 327 00:40:26,850 --> 00:40:31,920 Jag vet att vi inte brukar göra detta, men jag får berätta om han vägrar. 328 00:40:32,269 --> 00:40:35,858 Det är väl därför du är tillbaka, för att hjälpa till? 329 00:40:35,974 --> 00:40:38,764 Då måste du också ha märkt det. 330 00:40:38,803 --> 00:40:41,423 Att han inte pratar med dig. 331 00:40:41,457 --> 00:40:46,628 Han pratar knappt med mig heller, inte sen Angela dog. 332 00:40:47,965 --> 00:40:50,863 Darlene har rätt. Han stänger av. 333 00:40:51,298 --> 00:40:56,181 Delar upp smärtan, lever i distraktionen. 334 00:40:57,817 --> 00:41:00,201 Precis som julsäsongen. 335 00:41:00,240 --> 00:41:03,937 Fejktomtar, plastgranar- 336 00:41:05,737 --> 00:41:08,276 -de irriterande julsångerna... 337 00:41:10,858 --> 00:41:16,526 En stor sång-och-dansproduktion som ska inbilla oss att allt är frid och fröjd- 338 00:41:16,532 --> 00:41:18,953 -åtminstone för ett ögonblick. 339 00:41:19,948 --> 00:41:24,085 Men när allt är över, är tomten tillbaka på sitt skitjobb. 340 00:41:24,086 --> 00:41:29,178 Granarna nedmonteras och slängs i garderoben. Musiken har tystnat. 341 00:41:29,213 --> 00:41:33,310 Vad händer då? Det är därför du inte kan gå nånstans. 342 00:41:33,445 --> 00:41:36,294 Jag vet att han stöter bort dig, men jag ska släppa in dig. 343 00:41:36,333 --> 00:41:39,245 Men tro inte att jag gör det för din skull. 344 00:41:39,264 --> 00:41:42,905 Jag bryr mig fortfarande inte om dig, men det gör han. 345 00:41:42,909 --> 00:41:46,473 Det här känns inte rätt. E Corp äger byggnaden. 346 00:41:49,034 --> 00:41:53,036 De äger halva Manhattan. Håll dig till planen. 347 00:41:53,768 --> 00:41:56,828 Elliot behöver dig mer än han ger sken av- 348 00:41:56,829 --> 00:42:00,525 -för när den kalla, brutala verkligheten närmar sig- 349 00:42:00,529 --> 00:42:04,654 -behöver vi en vän, och du är väl fortfarande det? 350 00:42:31,127 --> 00:42:35,702 Leverans till John Garcin i lägenhet 7C. 351 00:42:45,907 --> 00:42:49,704 - Sjunde våningen, till höger om hissen. - Tack. 352 00:43:00,638 --> 00:43:04,025 Vi har inte tillräckligt med information för att knäcka honom. 353 00:43:04,028 --> 00:43:09,068 Vi måste äga hans wifi. Då får vi allt vi behöver utan att han märker nåt. 354 00:43:14,303 --> 00:43:18,932 Är det bara jag, eller är detta den tystaste byggnaden på hela Manhattan? 355 00:43:42,891 --> 00:43:44,974 Hallå? 356 00:43:45,751 --> 00:43:48,077 Är det nån hemma? 357 00:43:58,679 --> 00:44:01,660 Vi kollar runt lite innan han kommer. 358 00:44:02,986 --> 00:44:06,620 Det var inte planen. Vi skulle bara äga hans wifi. 359 00:44:07,113 --> 00:44:10,862 Skojar du? Han är inte här. Vi hade tur. 360 00:44:11,253 --> 00:44:13,607 Sök igenom allt. 361 00:44:58,529 --> 00:45:01,785 - Det är nåt som inte stämmer. - Det menar du inte. 362 00:45:02,499 --> 00:45:04,949 - Låste du dörren? - Nej. 363 00:45:06,083 --> 00:45:08,420 Signalen är död. 364 00:45:09,291 --> 00:45:11,616 De stör ut den. 365 00:45:29,001 --> 00:45:31,046 INGEN UTVÄG 366 00:45:37,284 --> 00:45:39,626 Telefonen är död. 367 00:45:40,527 --> 00:45:43,893 - Det är nästan som att... -...John Garcin inte finns. 368 00:45:45,031 --> 00:45:47,357 Freddy lurade oss. 369 00:45:57,581 --> 00:46:00,885 Det måste ha varit en nödsignal de gav Freddy. 370 00:46:05,947 --> 00:46:08,395 Detta är en honungsfälla. 371 00:47:13,436 --> 00:47:15,939 Släpp mig! 372 00:47:17,067 --> 00:47:19,368 Vänta! 373 00:47:26,343 --> 00:47:31,795 Så Fader DiMarco spiller sin potatissallad över hela henne- 374 00:47:31,835 --> 00:47:35,720 -och jag tror det var medvetet för Syster Merkin har, du vet- 375 00:47:35,721 --> 00:47:40,592 -stora rattar under allt svart och vitt. - Mamma. 376 00:47:41,781 --> 00:47:45,723 Hon är en snygging. Jag har sett hur du spanar in henne. 377 00:47:45,765 --> 00:47:51,036 Håller du inte med, Janice? Syster Merkin är en tia, eller hur? 378 00:47:51,673 --> 00:47:58,668 - Hon är väldigt attraktiv, ja. - Där ser du, Janice håller med. 379 00:48:02,429 --> 00:48:06,120 Oj, klockan är mycket. Jag måste gå och lägga mig. 380 00:48:06,123 --> 00:48:10,042 Jag har tid hos dr Passante för att titta på saken på halsen. 381 00:48:10,109 --> 00:48:12,195 Dom, raring? 382 00:48:13,044 --> 00:48:16,663 Du kan väl hjälpa Janice bära ut det som blev över? 383 00:48:17,016 --> 00:48:21,989 - Det är bara lite makaroner. - Skäm inte ut mig. Hjälp henne. 384 00:48:35,288 --> 00:48:37,352 Åh... 385 00:48:37,543 --> 00:48:40,410 Ursäkta. Jag glömmer hur- 386 00:48:40,411 --> 00:48:44,478 -rädda folk kan bli första gången. Jag är taxidermist. 387 00:48:44,651 --> 00:48:48,249 Jag blev inte rädd, det var bara lite oväntat. 388 00:48:51,696 --> 00:48:57,004 Taxidermi alltså. Jag antar att du gillade gosedjur när du var liten? 389 00:49:00,605 --> 00:49:02,946 Inte direkt. 390 00:49:06,911 --> 00:49:08,986 Tja... 391 00:49:09,126 --> 00:49:11,652 Det var trevligt att träffa dig, Janice. 392 00:49:13,859 --> 00:49:17,892 - Förlåt för allt detta. - För vadå? 393 00:49:19,832 --> 00:49:22,547 Jag tror att min mamma försökte... 394 00:49:23,785 --> 00:49:26,290 ...para ihop oss. 395 00:49:26,722 --> 00:49:29,140 Jösses, jag hade ingen... 396 00:49:31,925 --> 00:49:34,836 Så pinsamt. 397 00:49:35,566 --> 00:49:41,084 - Hon måste ha fått det om bakfoten. - Det gör inget. Jag tar en timeout ändå. 398 00:49:41,319 --> 00:49:45,050 Hon försöker muntra upp mig. Hon trodde detta skulle hjälpa. 399 00:49:45,054 --> 00:49:50,200 - Ja, hon sa att du har haft det tufft. - Det tror jag säkert. 400 00:49:54,288 --> 00:49:57,914 Stressigt på jobbet efter en befordran. 401 00:49:57,934 --> 00:50:02,726 Hon sa att du sover dåligt, och hon berättade om drickandet. 402 00:50:03,858 --> 00:50:09,006 Jag menade inget illa, bara att jag har varit där- 403 00:50:09,172 --> 00:50:11,140 -med jobbet. 404 00:50:11,141 --> 00:50:15,202 Långa dagar kan vara utmattande, speciellt i min bransch. 405 00:50:16,417 --> 00:50:20,345 Jag finns här om du vill prata. Det kan hjälpa. 406 00:50:20,349 --> 00:50:25,940 - Jag ska sova. God natt, Janice. - Bra idé. Du måste vara utvilad. 407 00:50:25,975 --> 00:50:30,465 Du har ju intervjun om Santiago-fallet i morgon bitti. 408 00:50:37,994 --> 00:50:40,008 Ursäkta? 409 00:50:41,424 --> 00:50:45,675 Du har skjutit upp den i flera veckor. Det börjar se misstänksamt ut. 410 00:50:50,621 --> 00:50:54,404 - Vad sa du? - Jag sa bara att- 411 00:50:54,461 --> 00:50:58,699 -om du inte städar upp Santiagos-röra i morgon- 412 00:50:58,707 --> 00:51:02,994 -så måste jag göra din mor illa. 413 00:51:03,668 --> 00:51:06,095 Riktigt illa. 414 00:51:07,813 --> 00:51:12,043 Jag måste nog skära henne från munnen till fittan. 415 00:51:16,291 --> 00:51:18,420 Om du rör henne... 416 00:51:18,431 --> 00:51:22,056 Så stryper jag dig, fattar du? 417 00:51:27,410 --> 00:51:32,180 Du kan strypa mig hur länge du vill. Det kommer inte stoppa resten av dem. 418 00:51:45,238 --> 00:51:48,947 Vila nu. Stor dag i morgon. 419 00:51:49,283 --> 00:51:53,116 Och tacka din mamma från mig för makaronerna. 420 00:52:07,680 --> 00:52:14,463 Forskarnas skurkstreck har fått oss att tro på skitsnacket. 421 00:52:14,464 --> 00:52:15,698 Vadå? 422 00:52:15,699 --> 00:52:20,000 Att jorden är en sfär när den så tydlig är platt. 423 00:52:20,926 --> 00:52:24,383 Ser du, du är inte ens villig att ifrågasätta det. 424 00:52:24,473 --> 00:52:29,109 Om jorden är platt, varför har då ingen trillat över kanten? 425 00:52:29,110 --> 00:52:35,007 - Enkelt svar: Antarktis. - Den som bor här måste vara störd. 426 00:52:36,360 --> 00:52:38,454 Dar. 427 00:52:38,626 --> 00:52:40,932 Vad händer? Jag kom precis. 428 00:52:43,476 --> 00:52:46,124 Säg att du har nåt starkare. 429 00:52:46,272 --> 00:52:49,803 - Starkare än vad? - Allt jag redan har testat. 430 00:52:50,937 --> 00:52:53,029 Jag fattar. Här. 431 00:52:54,256 --> 00:52:57,792 Jag hann inte ens säga vad det var. 432 00:52:57,805 --> 00:53:01,707 - Varför är nån i Angelas sovrum? - Vem är Angela? 433 00:53:02,235 --> 00:53:07,584 Prada, YSL, Chloé, balletskor- 434 00:53:07,914 --> 00:53:11,521 -och en massa fiskmat utan fisk. 435 00:53:11,755 --> 00:53:14,736 Värsta "American Psycho"-skiten. 436 00:53:15,084 --> 00:53:19,370 Ut härifrån, din jävla Mary Poppins-hora! 437 00:53:21,641 --> 00:53:24,995 - Vad fan gav du mig? - Du måste lugna dig. 438 00:53:26,572 --> 00:53:28,916 Stick. 439 00:53:29,771 --> 00:53:32,105 Stick härifrån! 440 00:53:32,836 --> 00:53:35,276 Det gäller alla! 441 00:53:35,617 --> 00:53:38,416 Stick härifrån! 442 00:53:41,618 --> 00:53:44,673 Stick härifrån! 443 00:53:45,112 --> 00:53:47,468 Stick härifrån! 444 00:54:52,706 --> 00:54:54,885 Lyssnar hon? 445 00:54:55,499 --> 00:54:58,100 Klart hon gör. Det gör hon alltid. 446 00:54:58,803 --> 00:55:03,080 Var det hon i bilen utanför? Säg till henne att om ni gör detta- 447 00:55:03,085 --> 00:55:06,571 -blir mitt frakthack offentligt. Då kan hon inte flytta ett skit. 448 00:55:08,488 --> 00:55:10,560 Vänta, vänta lite. 449 00:55:10,695 --> 00:55:15,200 Lyssna. Människorna ni arbetar åt är terrorister. 450 00:55:15,214 --> 00:55:17,829 De bryr sig inte om nån av oss. 451 00:55:18,090 --> 00:55:22,284 Jag vet att ni inte vill göra detta. Ni får betalt för att göra det. Snälla. 452 00:55:22,374 --> 00:55:24,862 Jag kan inte lämna så här. 453 00:55:27,451 --> 00:55:30,099 Jag har sårat så många människor. 454 00:55:31,569 --> 00:55:34,083 Jag måste gottgöra detta. 455 00:55:40,508 --> 00:55:42,775 Vänta. 456 00:55:43,625 --> 00:55:45,220 Nej. 457 00:55:45,225 --> 00:55:51,656 Säg att det fortsätter även om jag dör. Jag vet allt om Cyprus National Bank. 458 00:55:53,039 --> 00:55:55,633 Hennes pengar är så gott som borta. 459 00:55:55,732 --> 00:55:58,157 Även om jag dör... 460 00:55:58,403 --> 00:56:01,576 Ska hon få betala för vad hon har gjort. 461 00:56:04,918 --> 00:56:07,110 Hör du mig? 462 00:56:07,139 --> 00:56:11,575 Säg till den jäveln att min ilska inte dör med mig- 463 00:56:11,611 --> 00:56:16,016 -att hon inte kan gömma sig för vad som komma skall! 464 00:56:19,657 --> 00:56:22,064 Hör du mig?! 465 00:56:27,424 --> 00:56:29,496 Säg nåt. 466 00:56:36,691 --> 00:56:38,726 Adjö, min vän. 467 00:58:21,214 --> 00:58:23,701 Han blev för dumdristig. 468 00:58:25,747 --> 00:58:29,399 - Du skulle kontrollera honom. - Jag skulle skydda honom. 469 00:58:29,411 --> 00:58:33,753 - Du skulle skydda oss alla. - Vad händer nu? 470 00:58:35,526 --> 00:58:38,967 Det oundvikliga. Vi ska alla försvinna. 471 00:58:44,629 --> 00:58:47,825 Jag trodde inte det skulle ske så här. 472 00:59:37,195 --> 00:59:44,561 Översatt & Synkad av Koskusa 473 01:00:34,446 --> 01:00:37,900 Välkommen tillbaka, mr Alderson.