1 00:00:00,060 --> 00:00:03,295 ليس عندي خيارات كثيرة شخص ما يضيق الخناق علينا 2 00:00:03,296 --> 00:00:04,796 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 3 00:00:03,331 --> 00:00:05,202 يجب أن أعرف ماذا يعرفون 4 00:00:05,203 --> 00:00:07,758 ماذا تفعل بالضبط؟ - أقوم باختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي - 5 00:00:07,759 --> 00:00:10,917 مع وجود مكتب التحقيقات الفيدرالي في شركة (ايفل) الأمن البشري كثير جدًا 6 00:00:10,918 --> 00:00:12,696 إنها (أنجيلا)، إنها خيارنا الوحيد 7 00:00:12,731 --> 00:00:15,532 هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ - إنه أمر بسيط - 8 00:00:15,567 --> 00:00:17,734 سأعطيكِ جهازًا صغيرًا ستأخذينه معكِ للعمل 9 00:00:17,769 --> 00:00:20,737 تلقيه في مكتب العملاء الفيدرالين في الطابق الثالث و العشرين و تمشين 10 00:00:20,772 --> 00:00:22,672 ليس لدينا أيّ خيار آخر لا يمكن للرئيس أن يذهب 11 00:00:22,708 --> 00:00:24,841 لمجلس النواب بخطة إنقاذ الآن 12 00:00:24,877 --> 00:00:26,510 أخبرني عندما تقوم بغلق الاصوات 13 00:00:26,545 --> 00:00:27,611 ما الذي تنوي فعله؟ 14 00:00:27,646 --> 00:00:29,284 لا تقوم بأيّ شيء من ناحيتك للمساعدة 15 00:00:29,325 --> 00:00:31,181 أنت، أنت، أنت أرجوك، اشتري اسطوانتي 16 00:00:31,217 --> 00:00:32,282 لقد دخل في نظامي 17 00:00:32,318 --> 00:00:33,617 و يريد مني أن أضع الاسطوانة 18 00:00:33,652 --> 00:00:34,885 في احدى أجهزة الحاسب الآلي الموجودة في العمل 19 00:00:34,920 --> 00:00:36,286 أعتقد أنه عليّ أن أدفع يا أحمد 20 00:00:36,322 --> 00:00:37,954 قبل أن يتم إعدامي هنا 21 00:00:37,990 --> 00:00:39,756 اتركني أخمن، أنتِ متحمسة 22 00:00:39,791 --> 00:00:40,857 أجل، أنا متحمسة 23 00:00:40,893 --> 00:00:41,858 سنذهب للصين 24 00:00:44,563 --> 00:00:45,929 (إيليوت)، قبل أن تبدأ 25 00:00:45,964 --> 00:00:47,531 أنا أطلب منك مساعدتي 26 00:00:47,566 --> 00:00:49,366 و ألا تنظر حيث لا تحتاج النظر 27 00:00:49,402 --> 00:00:51,135 هل حقًا عدت إلى هذا مرة أخرى؟ 28 00:00:51,170 --> 00:00:53,570 (راي) ليس مالك مقهى عادي 29 00:00:53,605 --> 00:00:56,106 انس ما رأيته و لتتحرك للأمام 30 00:00:56,142 --> 00:00:57,741 31 00:00:59,412 --> 00:01:01,045 نحن في أعماقك ، (إيليوت) 32 00:01:01,080 --> 00:01:02,112 لا يمكنك أن تتركنا 33 00:01:02,148 --> 00:01:03,613 لا يمكننا أن نتركك 34 00:01:10,627 --> 00:01:11,993 أنت تشاهد قناة (يو اس ايه) 35 00:01:12,028 --> 00:01:14,328 قناة أمريكا المفضلة 36 00:01:55,305 --> 00:01:58,105 ماذا يحدث؟ 37 00:01:58,141 --> 00:01:59,474 إلى أين نحن ذاهبون؟ 38 00:01:59,509 --> 00:02:01,776 يا إلهي، (إيليوت)، ماذا بك؟ 39 00:02:01,812 --> 00:02:03,344 اهدئي، (دارلين) 40 00:02:03,379 --> 00:02:05,279 تعلمين أن أخاكي يحتاج إلى مساعدتنا في بعض الأحيان 41 00:02:05,315 --> 00:02:07,449 ابننا هذا 42 00:02:07,484 --> 00:02:08,950 أأنت متأكد أننا لسنا أولاد عم؟ 43 00:02:12,756 --> 00:02:15,957 المكان الذي سنذهب له يا (إيليوت) إنه مفاجأة 44 00:02:15,992 --> 00:02:17,459 لا يمكنني القول أكثر من هذا 45 00:02:17,494 --> 00:02:19,494 و لكن ما يمكنني إخبارك به 46 00:02:19,529 --> 00:02:21,629 إنه مكان يجعل كل شيء أفضل 47 00:02:21,665 --> 00:02:23,364 مكان يقوم بتغييرك 48 00:02:23,399 --> 00:02:24,632 أنا محظوظة 49 00:02:26,736 --> 00:02:28,670 عندي شعور أنك قد تشكرني 50 00:02:28,705 --> 00:02:31,205 بمجرد وصولنا هناك 51 00:02:31,240 --> 00:02:32,206 لماذا؟ 52 00:02:32,241 --> 00:02:34,075 ماذا تقصد بهذا السؤال؟ 53 00:02:34,110 --> 00:02:37,078 إنها رحلة الترحال السنوية لعائلة (ألدرسون)، هذا هو السبب 54 00:02:37,113 --> 00:02:39,246 فبوجودنا معًا في مواجهة العالم 55 00:02:39,282 --> 00:02:40,715 كيف يمكن أن يسوء الوضع؟ 56 00:02:44,053 --> 00:02:45,987 ما هذا الصوت؟ 57 00:02:47,691 --> 00:02:50,091 أخبرني، (إيليوت)، كيف حال الأمور بينك و بين تلك الفتاة؟ 58 00:02:50,126 --> 00:02:52,193 لطالما أحببتها، (أنجيلا موس) 59 00:02:52,228 --> 00:02:54,228 أخي، اقتلني الآن 60 00:02:55,632 --> 00:02:58,165 أنا و (أنجيلا)، نحن أصدقاء 61 00:02:59,218 --> 00:03:00,568 أرى كيفية سير الأمور 62 00:03:00,604 --> 00:03:02,904 أنتما الاثنان تظلان تقومان بتحييرنا بشأنكم 63 00:03:02,939 --> 00:03:06,440 (إيليوت)، و (أنجيلا) علاقة غير محسومة تقليدية 64 00:03:09,781 --> 00:03:12,113 هذا الصوت يوحي بأن السرطان ينشط مجددًا 65 00:03:12,148 --> 00:03:13,515 و منظره أيضًا يوحي بذلك 66 00:03:16,085 --> 00:03:18,953 ما هذا؟ 67 00:03:18,989 --> 00:03:20,922 هذا الضحك؟ 68 00:03:20,957 --> 00:03:22,924 يا أمي، (إيليوت) يسمع أصوات 69 00:03:22,959 --> 00:03:24,225 ما الجديد في هذا؟ 70 00:03:26,897 --> 00:03:29,597 إذا لم تكن حريصًا، فسيدفعك أبي من الشرفة مرة أخرى 71 00:03:29,833 --> 00:03:31,566 اهدئي، (دارلين) 72 00:03:31,601 --> 00:03:33,635 بينما أنا حيّ، يجب أن تعامليني باحترام 73 00:03:33,670 --> 00:03:34,769 أنا أبوك 74 00:03:34,804 --> 00:03:35,970 ليس لمدة طويلة 75 00:03:48,852 --> 00:03:50,919 فلترفع أعينك يا بنيّ 76 00:03:50,954 --> 00:03:53,821 أترى، في رحلة الحياة هذه 77 00:03:53,857 --> 00:03:56,424 من الأفضل أن تبقي تركيزك على الطريق الموجود أمامك 78 00:03:56,459 --> 00:03:59,460 لأنك إذا أضعت الكثير من الوقت تنظر للأسفل 79 00:03:59,495 --> 00:04:01,796 ربما تحصل على انحناء في رقبتك 80 00:04:10,955 --> 00:04:16,540 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FFF1&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || 81 00:04:18,965 --> 00:04:22,455 {\3c&H00FCFF&\c&H000000&}رامي مالِك 82 00:04:25,600 --> 00:04:29,088 {\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كريسشيان سلاتر 83 00:04:33,909 --> 00:04:37,048 {\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كارلي شايكين 84 00:04:41,524 --> 00:04:45,807 {\3c&H00FCFF&\c&H000000&}بورشيا دووبلدي 85 00:04:52,418 --> 00:04:56,215 موت (جيديون جودارد) 86 00:04:59,278 --> 00:05:02,805 {\3c&H00FCFF&\c&H000000&}مايكل جيل 87 00:05:04,698 --> 00:05:08,074 {\3c&H00FCFF&\c&H000000&}و شكر خاص {\3c&H00FCFF&\c&H000000&}للرجل في صندوق السيارة 88 00:05:32,255 --> 00:05:33,688 سيأخذ هذا برهة 89 00:05:41,131 --> 00:05:42,263 ماذا؟ 90 00:05:42,298 --> 00:05:44,065 أشعر بأعينك عليّ 91 00:05:49,639 --> 00:05:51,338 هل يمكنني رؤية جهاز الألعاب؟ 92 00:05:51,374 --> 00:05:52,707 مستحيل، ليس مسموحًا لك بذلك 93 00:05:52,742 --> 00:05:54,676 أخبرك أبوك أن تنظر للأمام 94 00:05:54,711 --> 00:05:56,310 و انتِ، اغلقي هذه اللعبة 95 00:05:58,247 --> 00:06:00,114 هل أصابعكِ مكسورة يا صغيرة؟ 96 00:06:00,150 --> 00:06:03,350 ليس بعد، و لكن في هذا العائلة فالأمر مجرد وقت 97 00:06:06,355 --> 00:06:07,889 أنتِ تحرقيني 98 00:06:07,924 --> 00:06:09,724 و ماذا إن سمع؟ 99 00:06:11,327 --> 00:06:12,426 ما رأيك أن تكون أكثر فائدة 100 00:06:12,461 --> 00:06:14,028 من أختك الشبيهة بكيس البطاطس؟ 101 00:06:14,064 --> 00:06:16,630 امك تريد علبة سجائر جديدة 102 00:06:16,666 --> 00:06:19,133 خفيفة، أتتذكر؟ أنا أحافظ على نفسي 103 00:06:33,616 --> 00:06:36,918 شخص ما يساعدني 104 00:06:36,953 --> 00:06:38,652 فليساعدني أحد 105 00:06:38,688 --> 00:06:40,888 أحد 106 00:06:40,924 --> 00:06:43,257 أنا محبوس هنا 107 00:06:43,292 --> 00:06:45,093 أنا هنا 108 00:06:49,532 --> 00:06:51,833 ليس بهذه السرعة يا فتي - ...أليس هذا - 109 00:06:51,868 --> 00:06:53,567 لا شيء غير الحقائب، آسف بشأن هذا 110 00:06:53,603 --> 00:06:55,169 ...هذا كان تاي 111 00:06:55,205 --> 00:06:57,476 يجب أن نقوم بعمل فحص لعينيك بمجرد عودتنا للمنزل 112 00:06:58,041 --> 00:06:59,841 في الوقت الحالي، اذهب لفعل ما عليك فعله 113 00:06:59,876 --> 00:07:01,342 سننطلق في خلال 5 دقائق 114 00:07:17,827 --> 00:07:18,793 أنا آسف 115 00:07:18,828 --> 00:07:21,129 لا توجد مشكلة يا سيدي 116 00:07:21,164 --> 00:07:22,496 أعطني أربعة دقائق 117 00:07:25,168 --> 00:07:26,533 أو لا تفعل 118 00:07:28,738 --> 00:07:30,537 هل يمكنني مساعدتك؟ 119 00:07:38,547 --> 00:07:40,047 لم أكن أعلم أنكِ تعملين هنا 120 00:07:40,083 --> 00:07:42,850 حسنًا، لقد بدأت العمل هنا كمساعدة مبيعات بدوام عمل غير كامل 121 00:07:42,886 --> 00:07:45,887 ثم قاموا بترقيتي لمديرة مساعدة 122 00:07:45,922 --> 00:07:48,790 و الآن أنا في طريقي لأكون مديرة عامة 123 00:07:48,825 --> 00:07:50,457 هذا بالتأكيد يعوّض قتلهم لأمي 124 00:07:57,400 --> 00:07:59,167 هيّا، يا بنيّ، اجلب ما تستطيع جلبه 125 00:07:59,202 --> 00:08:00,868 كل الأنواع الممكنة 126 00:08:00,904 --> 00:08:02,569 ماذا تفعلوا؟ 127 00:08:02,605 --> 00:08:04,839 (إيليوت)، قم بإيقافه أو سأتصل بالشرطة 128 00:08:12,515 --> 00:08:14,715 لا تقلق بشأنها مجددًا يا بنيّ 129 00:08:14,750 --> 00:08:16,083 إنها واحدة منهم 130 00:08:16,119 --> 00:08:18,019 لا، ليست كذلك، إنها صديقتي 131 00:08:18,054 --> 00:08:20,054 أعدك بوجود سمك آخر في البحر 132 00:08:20,089 --> 00:08:21,956 ....إذا كنت مثل والدك 133 00:08:25,195 --> 00:08:28,229 بعد التفكير في هذه الجملة مرة أخرى لا تكن مثل والدك 134 00:08:31,968 --> 00:08:34,202 حسنًا، أيتها العصابة، فلنقم بحزم الأشياء و لنذهب على الطريق 135 00:08:34,237 --> 00:08:35,502 معًا 136 00:08:35,538 --> 00:08:40,374 لأن الفرد هو عائلة (ألدرسون) 137 00:08:40,409 --> 00:08:42,009 و عائلة (ألدرسون) هي الفرد؟ 138 00:08:58,728 --> 00:09:00,461 لن تصدقوا هذا 139 00:09:00,496 --> 00:09:02,196 لقد حلمت لتوي بأسوأ حلم لي 140 00:09:02,232 --> 00:09:04,131 أن أمي صفعتني على وجههي 141 00:09:09,739 --> 00:09:11,205 يجب أن أخرج من هنا 142 00:09:14,511 --> 00:09:16,443 أيها الجبان 143 00:09:16,479 --> 00:09:18,579 أعينك على الطريق أمامك 144 00:09:30,793 --> 00:09:32,593 حسنًا، فجأة أصبحت الأمور غير جيدة 145 00:09:32,628 --> 00:09:34,061 لعشيرة (ألدرسون) 146 00:09:34,097 --> 00:09:36,063 لقد قمت بتخريب عطلة أخرى 147 00:09:36,099 --> 00:09:39,733 لم نخسر كل شيء بعد أيتها العصابة معي إطار 148 00:09:41,337 --> 00:09:43,404 يجب فقط أن أخرجه من تحت 149 00:09:46,276 --> 00:09:47,474 حقائبي 150 00:09:50,380 --> 00:09:51,745 هل تريد مني حقًا أن أصدق 151 00:09:51,781 --> 00:09:53,247 أنه لا يوجد أحد في الداخل؟ 152 00:09:53,283 --> 00:09:56,517 (إيليوت)، بربك ليس هذا الأمر مجددًا 153 00:09:56,552 --> 00:09:59,020 لقد بدأت تقلقني حقًا يا فتي 154 00:09:59,055 --> 00:10:02,523 هل أصيبت رأسك أثناء اصطدامنا الصغير؟ 155 00:10:02,558 --> 00:10:04,491 كفى من هذا الهراء 156 00:10:06,229 --> 00:10:07,761 أخبرني ماذا يحدث 157 00:10:07,797 --> 00:10:09,030 ما هذا؟ 158 00:10:12,068 --> 00:10:14,135 هذا لا يبدو جيدًا 159 00:10:14,170 --> 00:10:16,804 و لكن كشيء إيجابي، أسمع بأن موضة الملابس أصبحت مشابهة لملابس السجن هذه الأيام 160 00:10:23,061 --> 00:10:25,562 ابقوا متابعين للمزيد من السيّد (روبوت) 161 00:10:25,563 --> 00:10:28,130 بعد هذه الرسائل الإعلانية 162 00:10:28,553 --> 00:10:30,728 أصبح الانترنت في كل مكان 163 00:10:31,256 --> 00:10:32,930 و مع شركة (إي) على الانترنت 164 00:10:32,972 --> 00:10:35,165 شبكة الانترنت العالمية أصبحت أفضل مما سبق 165 00:10:36,089 --> 00:10:38,909 أخبار، رياضة، تسوق، أعمال بنكية 166 00:10:39,297 --> 00:10:42,946 البريد الإلكتروني و الرسائل المباشرة جميعها من حاسبك الآلي الشخصي 167 00:10:42,999 --> 00:10:45,314 يمكنك حتى مشاركة الصور مع الأصدقاء و العائلة 168 00:10:45,371 --> 00:10:47,218 وصلتنا 28 الف 169 00:10:47,261 --> 00:10:49,672 ستدخلك على الانترنت في خلال دقائق 170 00:10:49,692 --> 00:10:53,826 كل يوم، مواطنون أمريكيون أكثر و أكثر ينضمون لمجتمع شركة (إي) على الانترنت 171 00:10:54,310 --> 00:10:57,739 شركة (إي) على الانترنت المستقبل على بعد نقرة واحدة 172 00:10:58,431 --> 00:11:00,281 إذا كنت تطلب بيرة خفيفة 173 00:11:00,316 --> 00:11:01,182 أعطني بيرة خفيفة 174 00:11:01,217 --> 00:11:02,749 لا تعرف أبدًا على ماذا ستحصل 175 00:11:05,921 --> 00:11:06,778 كلاب 176 00:11:08,275 --> 00:11:10,557 لا في الحقيقة، بيرة (باد لايت) 177 00:11:14,697 --> 00:11:17,931 لذا إن كنت تريد مذاق نظيف و طازج لن يملأك 178 00:11:17,967 --> 00:11:20,968 و لن يخذلك، اطلب بيرة (باد لايت) 179 00:11:22,605 --> 00:11:23,804 أهذه ملكك؟ - لا - 180 00:11:23,839 --> 00:11:25,506 أعطني بيرة خفيفة - ...لأنه كل شيء آخر - 181 00:11:25,541 --> 00:11:26,298 وقت العرض 182 00:11:26,331 --> 00:11:27,285 فقط بيرة خفيفة 183 00:11:28,141 --> 00:11:30,798 الليلة ، يٌعرض طوال الليل 184 00:11:33,098 --> 00:11:35,113 أحضر فشارك 185 00:11:35,114 --> 00:11:38,495 إنه فيلم المذبحة الحذرة للبرجوازية 186 00:11:39,187 --> 00:11:42,651 يبدأ الليلة الساعة 11 على شبكة (يو أس ايه) 187 00:11:43,519 --> 00:11:45,798 في أوقات الفوضى و الشك 188 00:11:45,836 --> 00:11:47,760 عندما يخرج العالم عن توازنه 189 00:11:47,790 --> 00:11:49,663 ننظر إلى هؤلاء الذين وقفوا معنا 190 00:11:49,698 --> 00:11:51,399 منذ البداية 191 00:11:51,434 --> 00:11:54,301 منذ عام 1884، قمنا بحماية أمريكا 192 00:11:54,337 --> 00:11:55,969 ربما تتم هزيمتنا 193 00:11:56,005 --> 00:11:57,905 و لكن لن يتم القضاء علينا أبدًا 194 00:11:57,940 --> 00:11:59,606 مازلنا بجانبك 195 00:12:03,246 --> 00:12:04,545 ابقي هادئًا و حافظ على تركيزك 196 00:12:04,580 --> 00:12:07,515 اتبعني هذا ينجح دائمًا 197 00:12:10,520 --> 00:12:11,985 مشكلة في السيارة، أليس كذلك؟ 198 00:12:12,021 --> 00:12:13,554 إنه قادم من أجلنا، اجري 199 00:12:15,124 --> 00:12:18,225 (جيديون)، أنت حيّ 200 00:12:18,261 --> 00:12:20,428 أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة من الخارجين عن القانون 201 00:12:20,463 --> 00:12:23,230 مختطفين المدير التنفيذي لإحدى الشركات، أليس كذلك؟ 202 00:12:24,767 --> 00:12:25,933 يا إلهى 203 00:12:33,176 --> 00:12:34,875 أنا أقتلني 204 00:13:00,169 --> 00:13:01,935 تبدو متوترًا يا بنيّ 205 00:13:01,971 --> 00:13:03,704 حقًا، (إيليوت)، لقد مر وقت كثير جدًا 206 00:13:03,739 --> 00:13:06,907 منذ تركنا هذا الشرطي المسكين 207 00:13:06,942 --> 00:13:08,809 لقد مر 12 ثانية 208 00:13:09,979 --> 00:13:11,545 حان الوقت لتجاوز الأمر 209 00:13:11,581 --> 00:13:13,314 المستقبل لامع 210 00:13:13,349 --> 00:13:15,782 لا نهاية له كهذا الأفق 211 00:13:18,020 --> 00:13:21,155 أيًّا كان ما تفعله معي أنا لا أهتم 212 00:13:21,190 --> 00:13:23,224 فقط أرجعني 213 00:13:23,259 --> 00:13:24,791 ليس الأمر بهذه البساطة يا فتى 214 00:13:27,863 --> 00:13:30,731 فليساعدني أحد 215 00:13:30,766 --> 00:13:33,066 أنا رجل أعمال 216 00:13:33,102 --> 00:13:34,968 رجل أعمال مهم جدًا 217 00:13:53,822 --> 00:13:55,889 أستخبرني لماذا قتلته؟ 218 00:13:57,893 --> 00:13:59,426 بدايةً، كنت تسمع أصوات 219 00:13:59,462 --> 00:14:01,061 و الآن ترى أشياء 220 00:14:03,699 --> 00:14:07,034 إنه أمامنا مباشرة 221 00:14:07,069 --> 00:14:08,602 نحن نحدق فيه 222 00:14:08,638 --> 00:14:11,205 هل أنا الوحيد هنا الذي لست خفاشًا؟ اللعنة 223 00:14:15,242 --> 00:14:16,379 تبًا 224 00:14:22,652 --> 00:14:25,286 ستشعر بشعور أفضل إذا تركت الأمر 225 00:14:25,321 --> 00:14:28,155 تصديق أنه حقيقي يجعله حقيقي 226 00:14:32,495 --> 00:14:34,061 هيّا، امسكه من الأحذية 227 00:14:34,096 --> 00:14:35,229 أرجوكم، يا سادة 228 00:14:35,264 --> 00:14:36,863 هل من الممكن أن تستخدموا الكاحلين بدلًا عن هذا؟ 229 00:14:36,899 --> 00:14:38,365 الأحذية، إنها ماركة (فيراجامو) 230 00:15:04,860 --> 00:15:06,126 الضحك 231 00:15:09,965 --> 00:15:12,333 هذا كذبة 232 00:15:13,902 --> 00:15:16,837 أحيانًا تكون الكذبات مفيدة، (إيليوت) 233 00:15:16,872 --> 00:15:18,505 أحيانًا تحميك 234 00:15:18,541 --> 00:15:20,541 و أحيانًا تساعدك على الهرب من جريمة قتل 235 00:15:26,449 --> 00:15:27,781 عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بنيّ 236 00:15:27,816 --> 00:15:29,450 و غالبًا ما تكون كذلك 237 00:15:29,485 --> 00:15:31,252 الكذب هو العلاج الوحيد 238 00:15:31,287 --> 00:15:33,954 لأن الكثير من الحقيقة يعني الكثير من الأمانة 239 00:15:33,989 --> 00:15:35,256 و التي ستقتلك 240 00:15:38,927 --> 00:15:40,794 كل هذا المكان كذبة 241 00:15:43,132 --> 00:15:45,098 لا شيء هنا حقيقي 242 00:15:49,071 --> 00:15:50,371 استمع 243 00:15:50,406 --> 00:15:53,240 أعرف أن حدثك يخبرك بألا تثق بي 244 00:15:55,911 --> 00:15:57,278 و لكن انظر حولك 245 00:16:00,015 --> 00:16:03,617 كل شيء تراه 246 00:16:03,653 --> 00:16:05,452 إنه هنا من أجلك 247 00:16:07,856 --> 00:16:10,491 ليساعدك 248 00:16:12,027 --> 00:16:14,094 ربما عليك تجربة التماشي معه فقط 249 00:16:20,035 --> 00:16:22,403 هذا هو الأمر 250 00:16:22,438 --> 00:16:23,671 أليس كذلك؟ 251 00:16:25,874 --> 00:16:28,909 أنت فزت 252 00:16:28,944 --> 00:16:31,144 لقد توليت السيطرة 253 00:16:31,180 --> 00:16:33,514 ما هذا يا فتي؟ 254 00:16:37,720 --> 00:16:39,687 هذا هو الأمر 255 00:16:42,224 --> 00:16:46,527 رحلة الترحال هذه 256 00:16:46,562 --> 00:16:48,729 عطلة العائلة 257 00:16:53,669 --> 00:16:56,603 أنا مدفون هنا 258 00:17:01,644 --> 00:17:05,312 حسنًا، سأطلعك على سر صغير 259 00:17:05,348 --> 00:17:08,449 هذا مؤقت فقط 260 00:17:09,223 --> 00:17:11,452 لطالما كان لنا واجهة 261 00:17:19,161 --> 00:17:21,027 بعد كل الضرب الذي تلقيته 262 00:17:21,063 --> 00:17:23,330 على الأقل أخذوك لطبيب 263 00:17:28,937 --> 00:17:31,104 لقد أفسدت حالتك جدًا 264 00:17:33,342 --> 00:17:36,510 لو كنت حيًّا لم أكن لأريد جزء من هذا الألم 265 00:17:40,383 --> 00:17:42,249 لم يفز أحد، (إيليوت) 266 00:17:42,284 --> 00:17:44,184 خاصةً أنا 267 00:17:46,121 --> 00:17:49,423 أحاول مساعدتك لترى كل شيء بوضوح 268 00:17:49,458 --> 00:17:52,158 بأقل قدر من الألم 269 00:17:56,265 --> 00:17:58,031 تعال يا فتى 270 00:18:06,375 --> 00:18:09,242 و الآن و لقد مر الأسوأ 271 00:18:09,278 --> 00:18:10,944 حان الوقت لعودتك 272 00:18:30,900 --> 00:18:34,568 (ماكسين)، كلبتي 273 00:18:37,072 --> 00:18:41,374 بدأت تكّح منذ أسبوعين 274 00:18:41,410 --> 00:18:43,777 ضعفت جدًا بسرعة 275 00:18:43,813 --> 00:18:47,047 سقطت عدة مرات 276 00:18:47,082 --> 00:18:49,416 طبقًا لما قاله الطبيب البيطري 277 00:18:49,452 --> 00:18:50,984 لقد رقصت مع الناموسة الخاطئة 278 00:18:51,019 --> 00:18:53,086 و أصيب 279 00:18:53,121 --> 00:18:56,590 بحالة سيئة من مرض دودة القلب 280 00:18:56,625 --> 00:18:59,893 تم نقلها لغرفة صغيرة في القبو 281 00:18:59,929 --> 00:19:03,129 كان يوجد بها سخان مياه خاص بزميل غرفتي 282 00:19:03,165 --> 00:19:05,098 قبل أن تمرض 283 00:19:05,133 --> 00:19:08,469 (ماكسين) عاشت كأنها المسئولة عن نفسها 284 00:19:08,504 --> 00:19:10,971 لم يخطر ببالها أبدًا أنها مِلك أحد آخر 285 00:19:13,776 --> 00:19:15,909 و لكن في ذلك القبو إحتاجت أيادي بشرية 286 00:19:15,945 --> 00:19:18,144 لكي تعطيها كل قطعة من الطعام 287 00:19:18,180 --> 00:19:19,713 كل حبة دواء 288 00:19:21,784 --> 00:19:23,450 ضوء كل فترة 289 00:19:35,865 --> 00:19:40,433 لأول مرة، أدركت 290 00:19:40,469 --> 00:19:42,168 أنها تتنفس 291 00:19:42,204 --> 00:19:45,539 لأن شخصًا آخر سمح بذلك 292 00:19:45,574 --> 00:19:48,174 أن لديها سيّد 293 00:19:50,646 --> 00:19:53,614 و الآن، أنا لست طبيبًا بيطريًا 294 00:19:53,649 --> 00:19:55,649 و لكني أعتقد أن إدراكها لذلك هو ما قتلها 295 00:19:55,684 --> 00:19:58,151 قبل أن تحصل الطفيليات على فرصة 296 00:20:02,691 --> 00:20:06,192 على كل حال، سأتوقف عن الثرثرة 297 00:20:06,228 --> 00:20:08,862 أتركك تستريح 298 00:20:08,898 --> 00:20:10,697 هناك أيامًا صعبة أمامك 299 00:20:10,733 --> 00:20:12,365 أعمال تقوم بها 300 00:20:21,043 --> 00:20:23,010 يمكننا الجلوس هنا و التشكي 301 00:20:23,045 --> 00:20:25,846 أو يمكننا الذهاب للخارج و التمتع بأنفسنا 302 00:20:25,881 --> 00:20:27,347 سأجلس هنا و أشتكي 303 00:20:29,284 --> 00:20:31,384 حسنًا، ليس كل شخص يستمتع بقضاء عطلته 304 00:20:31,420 --> 00:20:33,053 في غابة ممطرة 305 00:20:33,088 --> 00:20:35,188 نحن في الغابة الممطرة بسببك 306 00:20:35,223 --> 00:20:36,389 أصوت لخيار ذهابنا للمنزل 307 00:20:36,425 --> 00:20:37,658 لن تقوم بالتصويت في هذا 308 00:20:37,693 --> 00:20:38,859 اتصلوا بالصحافة 309 00:20:38,894 --> 00:20:40,226 ماتت الديمقراطية 310 00:20:48,495 --> 00:20:51,330 لقد مر يومان منذ الهجمات الإرهابية المروعة 311 00:20:51,366 --> 00:20:53,032 في فندق (باي ليك) في بكين 312 00:20:53,068 --> 00:20:55,976 و بالرغم من أن عدد الوفيات بالضبط لم يٌعلن بعد 313 00:20:55,977 --> 00:20:57,176 مصدر مجهول 314 00:20:57,211 --> 00:21:00,012 اختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي لم يكن ليكون سهلًا أبدًا 315 00:21:00,047 --> 00:21:03,282 و لكن الآن، كل واحد في حذر شديد 316 00:21:03,317 --> 00:21:04,816 سنكون بخير 317 00:21:06,620 --> 00:21:08,153 لدينا يوم واحد فقط 318 00:21:08,189 --> 00:21:09,922 أعني أنكِ سمعتِ ما قالته (أنجيلا) 319 00:21:09,957 --> 00:21:12,624 بريد إلكتروني داخلي يقول بأن فريق عمل مكتب التحقيقات الفيدرالي 320 00:21:12,659 --> 00:21:14,526 سيترك شركة (إي) غدًا 321 00:21:14,561 --> 00:21:15,827 لن يكون عندنا فرصة 322 00:21:15,863 --> 00:21:17,196 بمجرد عودتهم إلى العمل الميداني 323 00:21:17,231 --> 00:21:18,764 ستكون جاهزة 324 00:21:18,799 --> 00:21:20,165 (دارلين) 325 00:21:20,201 --> 00:21:21,967 لقد بدأنا تعليمها للتو 326 00:21:22,003 --> 00:21:25,670 بالنسبة لشخص مثل (أنجيلا) تعلم هذا في 24 ساعة 327 00:21:25,706 --> 00:21:28,107 أقرب إلى المستحيل 328 00:21:30,154 --> 00:21:31,838 329 00:21:33,547 --> 00:21:35,948 حسنًا أتعرفين؟ 330 00:21:35,983 --> 00:21:37,849 إنه توقيف 331 00:21:37,885 --> 00:21:41,720 ربما عليكِ... التخيل قد يساعدك، حسنًا؟ 332 00:21:41,755 --> 00:21:43,122 إذًا هنا 333 00:21:44,017 --> 00:21:46,462 سلك الانترنت الخاص بكِ سيكون متصلًا بواحد 334 00:21:46,463 --> 00:21:47,459 من تلك الأجهزة 335 00:21:47,494 --> 00:21:50,162 هذا برج اتصالات منزلي يعمل بالبطارية 336 00:21:50,197 --> 00:21:51,730 اسمه فيمتوسيل 337 00:21:51,765 --> 00:21:54,733 و الآن، هذا الجهاز لن يسمح لنا بالولوج إلى شبكة مكتب التحقيقات الفيدرالي 338 00:21:54,768 --> 00:21:56,802 لن يكون هذا مسموحًا في شركة (إي) 339 00:21:56,837 --> 00:21:58,670 و لكن ما سيفعله لنا 340 00:21:58,705 --> 00:22:01,307 هو أنه سيجبر أيّ هاتف تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي أن يتصل به 341 00:22:01,342 --> 00:22:05,411 لكي يحصل على كل بريد الكتروني و رسالة نصية و ملفات 342 00:22:05,446 --> 00:22:09,514 و الآن تفتحين النافذة في الوضع الآن و تكتبي الكود الأول 343 00:22:09,550 --> 00:22:13,518 نقطة، شرطة مائلة 344 00:22:13,554 --> 00:22:16,488 قم بتشغيل الهجوم، مسافة 345 00:22:16,523 --> 00:22:19,491 مسافة femtopwn 346 00:22:19,526 --> 00:22:21,026 فاصلة Wlan0 347 00:22:21,062 --> 00:22:24,663 2 مسافة Wlan1 348 00:22:24,698 --> 00:22:29,168 لا، هذا ليس 349 00:22:29,203 --> 00:22:31,036 أجل 350 00:22:31,072 --> 00:22:32,704 سأتعلم هذا 351 00:22:32,739 --> 00:22:34,506 فلنجرب مرة أخرى 352 00:22:39,447 --> 00:22:40,412 حسنًا 353 00:22:40,448 --> 00:22:42,581 "هذه اسمه "البطة المطاطية 354 00:22:42,616 --> 00:22:46,518 إذا فشل كل شيء، قومي بإيجاد أيّ لاب توب في تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي في الطابق 355 00:22:46,553 --> 00:22:48,720 غالبًا ما تكون توفبوك من ماركة باناسونيك 356 00:22:48,755 --> 00:22:50,055 قومي بإدخال هذه فيه 357 00:22:50,091 --> 00:22:52,661 انتظري 15 ثانية و اسحبيه 358 00:22:52,662 --> 00:22:54,460 بفضل أداة اسمها (ميمكاتز) 359 00:22:54,495 --> 00:22:57,363 ستقوم بسحب كل كلمات المرور المخزنة و معلومات النطاق 360 00:22:57,398 --> 00:22:58,397 و ستقوم بحفظهم على هذه 361 00:22:58,432 --> 00:22:59,731 لن تعطينا كل شيء 362 00:22:59,766 --> 00:23:02,034 و لكنها قد تساعدنا بشكل أو بآخر 363 00:23:02,069 --> 00:23:04,536 فقط خطة احتياطية 364 00:23:04,571 --> 00:23:07,272 حسنًا، فلنجرب مرة أخرى 365 00:23:07,308 --> 00:23:10,909 لا يمكنكِ تعليم أحد كيفية الاختراق في يوم واحد 366 00:23:10,944 --> 00:23:12,478 لا أعرف كيف سنكون مستعدين قبالة الغد 367 00:23:12,513 --> 00:23:14,413 نحتاج إلى وقت أكثر - ليس لدينا وقت - 368 00:23:14,448 --> 00:23:16,915 و بمجرد أن يغادروا شركة (إي) فالأمر منتهي 369 00:23:16,950 --> 00:23:19,885 فقط استمر بالعمل على الأكواد مع (أنجيلا) 370 00:23:19,920 --> 00:23:21,720 امسح و كرر مجددًا و مجددًا 371 00:23:21,755 --> 00:23:23,722 ضع الشمع و قم بإزالته 372 00:23:23,757 --> 00:23:26,658 افعل ما يتوحب عليك فعله و لكن هذا يحدث 373 00:23:26,693 --> 00:23:28,793 حسنًا، تأخر الفيمتوسيل 374 00:23:28,829 --> 00:23:30,329 لا يساعد أيضًا، حسنًا؟ 375 00:23:30,364 --> 00:23:32,631 مازال على تحميل الفيروس و اختباره 376 00:23:32,666 --> 00:23:34,233 سيكون هنا 377 00:23:34,268 --> 00:23:36,601 (سيسكو) مازال يغير و يبرمج الاجهزة الهوائية 378 00:23:48,598 --> 00:23:49,802 {\an8}حذارى يا رجل 379 00:23:50,441 --> 00:23:52,317 {\an8}نحن نحتاج لهذا 380 00:23:53,521 --> 00:23:56,093 {\an8}لقد تم فحصه و هو يعمل 381 00:23:59,804 --> 00:24:01,961 {\an8}أخبرتك بالفعل 382 00:24:01,962 --> 00:24:03,914 {\an8}لقد فحصته بنفسي 383 00:24:04,843 --> 00:24:08,534 {\an8}و لكن بعدم الأخذ بكلمتي ضيّع وقته الثمين 384 00:24:12,702 --> 00:24:14,637 {\an8}يجب أن تعطيني شيئًا 385 00:24:15,557 --> 00:24:17,777 {\an8}بربك يا رجل 386 00:24:18,329 --> 00:24:19,495 {\an8}إنهم أصدقائي 387 00:24:19,496 --> 00:24:21,358 {\an8}لا أريد تعريضهم للخطر 388 00:24:23,806 --> 00:24:26,186 {\an8}أريد لمسئولنا أن يكون سعيدًا 389 00:24:26,642 --> 00:24:30,449 {\an8}و لكني أريد أن أعرف ماذا يحدث 390 00:24:30,833 --> 00:24:33,282 {\an8}عماذا كنتم تبحثون؟ 391 00:24:33,283 --> 00:24:35,951 {\an8}ما الذي تنون فعله؟ 392 00:24:42,236 --> 00:24:43,535 حقًا يا رجل؟ 393 00:24:43,571 --> 00:24:45,370 لقد إعتقدت أننا في نفس الفريق 394 00:24:45,406 --> 00:24:47,473 إنتظر، إنتظر، إنتظر لا، لا، لا 395 00:24:47,508 --> 00:24:49,074 حقًا، (شون)؟ 396 00:24:49,110 --> 00:24:51,076 ماذا يحدث؟ 397 00:24:51,112 --> 00:24:54,746 إبتعد عني يارجل، (شون)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 398 00:24:54,781 --> 00:24:58,217 (شون)، إنتظر فحسب، ماذا يحدث يارجل؟ 399 00:24:58,252 --> 00:25:00,252 ماذا يحدث بحق اللعنة يارجل؟ 400 00:25:00,287 --> 00:25:03,088 إبتعد عنيّ، إبتعد عنيّ 401 00:25:03,124 --> 00:25:04,356 اللعنة، يارجل 402 00:25:04,391 --> 00:25:05,890 إبتعد عنيّ يارجل 403 00:25:05,891 --> 00:25:08,085 {\an8}يبدو وأنك قد نسيت إلى مَن ولائك 404 00:25:08,509 --> 00:25:09,817 {\an8}هذا سيساعدك على التذكّر 405 00:25:10,117 --> 00:25:11,663 {\an8}توقف، توقف، لا، لا، لا 406 00:25:11,698 --> 00:25:12,697 {\an8}لا، لا، لا، لا 407 00:25:12,733 --> 00:25:13,698 {\an8}توقف، توقف، توقف 408 00:25:13,699 --> 00:25:15,462 {\an8}لا تسأل أيّ أسئلة 409 00:25:15,583 --> 00:25:19,250 {\an8}أنت جندي مشاة 410 00:25:19,884 --> 00:25:21,737 {\an8}وجنود المشاة يفعلون شئٍ واحد بسيط 411 00:25:25,661 --> 00:25:27,936 {\an8}إنهم يتّبعون الأوامر 412 00:25:34,087 --> 00:25:37,456 العميل (راموس) يوصّي بأربعة أسابيع أجازة 413 00:25:37,491 --> 00:25:40,892 وكما تعرفين أنا لا آخد تقيماته على محمَل الجَد 414 00:25:44,064 --> 00:25:46,365 كنت هناك أيضًا 415 00:25:46,400 --> 00:25:48,400 كنت في غرفتي 416 00:25:48,435 --> 00:25:50,536 كنت محظوظ 417 00:25:50,571 --> 00:25:51,736 كنتِ في وسط المعركة 418 00:25:51,772 --> 00:25:53,038 أنتِ تديني لنفسك ببعض الوقت 419 00:25:53,073 --> 00:25:55,374 لا أستطيع الإبتعاد لمدة شهر 420 00:25:55,409 --> 00:25:57,075 لن أقبل بذلك 421 00:25:57,110 --> 00:25:59,411 إن عرقلنا التحقيق فإن جيش الظلام سيفوز 422 00:25:59,446 --> 00:26:01,380 الصينيون يتّهمون مجموعة من اليوغور المُنفصلين *هم شعوب تركية ويشكلون واحدة من 56 عرقية في جمهورية الصين الشعبية* 423 00:26:01,415 --> 00:26:02,947 أخبرتك بما رأيت في المطار 424 00:26:02,983 --> 00:26:04,883 ما رأيتيه لا يعني أيّ شيء 425 00:26:04,918 --> 00:26:06,918 إعذرني، ولكني لا أوافق 426 00:26:06,953 --> 00:26:08,820 كنّا هناك لنحقق في أمر الإختراق 427 00:26:08,855 --> 00:26:10,455 ومن ثَمّ كنا تحت إطلاق النيران 428 00:26:10,491 --> 00:26:11,990 هذه ليست صدفة 429 00:26:12,025 --> 00:26:15,561 مِن قبَل كل التقارير فإن جيش الظلام هم قراصنة فقط 430 00:26:15,596 --> 00:26:17,262 وليسوا مجموعة مِن الإرهابيين يطلقوا النيران 431 00:26:17,298 --> 00:26:18,963 على فندق يعج بمحققين مكتب التحقيق الفيدرالي 432 00:26:18,999 --> 00:26:22,067 الإنفصاليين العنيفين كانوا سيقومون بإراقة الكثير من الضحايا 433 00:26:22,102 --> 00:26:23,935 لقد أصبت واحد منهم في ساقه 434 00:26:23,970 --> 00:26:25,637 لقد أُسقَط، وإصطدم بالأرض 435 00:26:25,673 --> 00:26:26,771 كان يمكن أن يستمر بإطلاق النيران 436 00:26:26,807 --> 00:26:28,173 لقد قرأت التقارير، (ديبيرو) 437 00:26:28,209 --> 00:26:30,309 لقد صوّب السلاح إلى رأسه 438 00:26:30,344 --> 00:26:33,111 لقد مسح تاريخه 439 00:26:33,146 --> 00:26:35,980 والقاتل الأخر كان قد حاصرني 440 00:26:36,016 --> 00:26:37,849 كنت في عداد الموتى 441 00:26:37,884 --> 00:26:40,085 أقسم بالله 442 00:26:40,120 --> 00:26:41,620 ولكن بدلًا من ذلك، لسبب ما 443 00:26:41,655 --> 00:26:43,154 قد صوّب السلاح إلى رأسه 444 00:26:43,190 --> 00:26:45,790 وسحب الزناد 445 00:26:45,826 --> 00:26:47,659 مهمتهم كانت عدم قتلنا 446 00:26:47,695 --> 00:26:50,629 ولو كانت كذلك، لن أكون هنا أتجادل معك الآن 447 00:26:50,664 --> 00:26:52,598 لقد كانوا هناك ليعرقلوا التحقيق 448 00:26:52,633 --> 00:26:53,798 ويرسلونا للوطن 449 00:26:53,834 --> 00:26:55,900 ولا يتركوا شيئًا خلفهم 450 00:26:57,504 --> 00:26:59,304 لا أعرف ماذا أقول 451 00:26:59,340 --> 00:27:01,373 الجميع متعاطف بسبب حادث (بكين) 452 00:27:01,408 --> 00:27:03,041 الجميع يفكر في الإنتقام 453 00:27:03,076 --> 00:27:04,843 طبول الحرب، أعرف أنك تسمعها 454 00:27:04,878 --> 00:27:06,811 ومهما كان الأمر، سيدي المتحدث 455 00:27:06,847 --> 00:27:09,381 هناك الكثير من الطرق للإيقاع بهم 456 00:27:09,416 --> 00:27:12,284 مع الشغف الكافي، سينشغل الناس بأيّ شيء 457 00:27:12,319 --> 00:27:14,219 خاصةً في الأوقات مثل هذه 458 00:27:14,255 --> 00:27:16,187 الصينيون قد يكبحونا عن هذا الموضوع 459 00:27:16,223 --> 00:27:18,390 إن حاولت دعوة الإقتراض منهم الآن 460 00:27:18,425 --> 00:27:20,692 الشعب الأمريكي سيطلق عليّ أنني خائن 461 00:27:20,728 --> 00:27:22,394 و (فيليب)، بصراحة 462 00:27:22,429 --> 00:27:24,463 لا أعرف حتى إن كنت أختلف معهم 463 00:27:24,498 --> 00:27:26,365 لا تُخادع مُخادع، (جون) 464 00:27:26,400 --> 00:27:29,134 لقد دخلت هذه المسابقة مع الصين 465 00:27:29,169 --> 00:27:33,138 بدلًا من تمرير خطة الإنقاذ هذه، لذلك ستفلِس الدولة 466 00:27:33,854 --> 00:27:35,912 صدقني، سأفعل لو إستطعت 467 00:27:35,913 --> 00:27:37,599 ولكن خطة الإنقاذ 468 00:27:37,600 --> 00:27:40,012 لا يمكن لأحد أن يجعل هذا يحدث، ليس في هذه الظروف 469 00:27:40,013 --> 00:27:41,438 أنا آسف، (فيليب) 470 00:27:43,751 --> 00:27:46,050 مكتب الوزير (تشانغ) مُتعذِر الوصول إليه 471 00:27:48,121 --> 00:27:49,921 هذا اللعين 472 00:27:51,458 --> 00:27:52,724 إتصل به مجددًا 473 00:27:52,760 --> 00:27:55,059 ومجددًا، ومجددًا، ومجددًا 474 00:27:55,095 --> 00:27:57,729 لا تغادر قبل أن تصل إليه 475 00:28:00,200 --> 00:28:01,533 أين سيارتي؟ 476 00:28:01,568 --> 00:28:02,934 أنا متأخر عن إجتماعي القادم 477 00:28:02,969 --> 00:28:04,369 آسف ياسيدي 478 00:28:04,405 --> 00:28:05,570 السائق لديه مشكلة 479 00:28:05,606 --> 00:28:07,439 في الدخول إلى مكان التوقف 480 00:28:07,474 --> 00:28:09,741 فقد حاصر المتظاهرون المبنى 481 00:28:17,150 --> 00:28:21,152 أخبر (براتون) أن يستدعي الكثير من شرطة نيويورك للضرورة 482 00:28:31,465 --> 00:28:34,399 نجاحي مُؤكَد 483 00:28:35,402 --> 00:28:38,470 نجاحي مُؤكَد 484 00:28:39,506 --> 00:28:41,773 نجاحي مُؤكَد 485 00:28:42,776 --> 00:28:45,344 نجاحي مُؤكَد 486 00:28:46,480 --> 00:28:48,647 نجاحي مُؤكَد 487 00:28:50,116 --> 00:28:52,417 نجاحي مُؤكَد 488 00:28:55,323 --> 00:28:57,222 تعرفين أنه لا يمكنك أن تحدّثي نفسك 489 00:28:57,257 --> 00:28:59,491 خلال العملية الحالية؟ 490 00:28:59,526 --> 00:29:01,092 مهما أخذت 491 00:29:01,127 --> 00:29:03,094 طالما أنت جاهز للإنطلاق 492 00:29:03,129 --> 00:29:05,4 أتسائل ما هو المكان الذي سـأمكث فيه 493 00:29:05,466 --> 00:29:07,432 الطابق رقم 23، في الجانب الشرقي 494 00:29:07,468 --> 00:29:08,933 هذا سيكون في خلال ساعة الغداء 495 00:29:08,969 --> 00:29:10,602 لذلك سيكون الطابق فارغ إلى حدِ ما 496 00:29:10,637 --> 00:29:12,838 حسنًا 497 00:29:12,873 --> 00:29:13,972 نحن رسميًا جاهزون للذهاب 498 00:29:26,052 --> 00:29:28,119 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 499 00:29:47,140 --> 00:29:49,040 لا شيء 500 00:29:49,075 --> 00:29:50,876 إعتقدت أنني أعرف صديقك 501 00:29:50,911 --> 00:29:53,044 ولكنني مخطئة 502 00:29:57,751 --> 00:30:00,218 سأنتظر مكالمتك عندما أصل إلى هناك 503 00:30:06,430 --> 00:30:07,523 يا إلهي 504 00:30:07,524 --> 00:30:09,966 على الأقل مازال لديك القليل من هذه 505 00:30:10,515 --> 00:30:12,247 لا أستطيع تمضية يوم في مبنى شركة (إي) 506 00:30:12,283 --> 00:30:14,684 بدون عصير، أتعرف ماذا أعني؟ 507 00:30:19,190 --> 00:30:21,890 ...مهلًا، متى ستعيد مليء 508 00:30:24,762 --> 00:30:26,195 كل شيء؟ 509 00:30:26,230 --> 00:30:29,765 حسنًا، هذا كل شيء لأجل هذا المكان 510 00:30:29,801 --> 00:30:33,402 إعتقد أنني أستطيع مجابهة العاصفة ... ولكن 511 00:30:33,438 --> 00:30:34,570 لا أستطيع 512 00:30:38,209 --> 00:30:42,177 أعرف أن الوضع صعب، ولكنك ناجي، أحمد 513 00:30:43,815 --> 00:30:46,549 أجل، ولكن عندما لا أستطيع دفع الإيجار 514 00:30:46,584 --> 00:30:49,585 بسبب هذا السماح النقدي، لم يعد أحدٌ يأتي 515 00:30:49,620 --> 00:30:51,887 لا زبائن، لا يوجد مخزون للسلع 516 00:30:51,922 --> 00:30:55,198 لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي في الولاية بأكملها 517 00:31:00,965 --> 00:31:04,066 يا رجل، أنا آسفة حقًا 518 00:31:04,101 --> 00:31:06,101 أجل، شكرًا 519 00:31:10,007 --> 00:31:12,541 حسنًا، أعتقد أنه عليّ إستغلال الفرصة 520 00:31:12,577 --> 00:31:15,478 حيث لازلت أستطيع، أليس كذلك؟ 521 00:31:15,513 --> 00:31:17,480 ماذا عن ذلك؟ 522 00:31:17,515 --> 00:31:19,882 شطيرة ديك رومي على الخبز 523 00:31:19,917 --> 00:31:22,050 أجل، حسنًا 524 00:31:22,086 --> 00:31:23,919 الخس، والمايونيز وجبنة المونستر 525 00:31:29,164 --> 00:31:32,389 شارع 42 - سلطة الميناء محطة الأتوبيس - محطة مترو الأنفاق 526 00:31:49,346 --> 00:31:52,841 قل الجبنة الدنماركية 527 00:32:02,660 --> 00:32:04,660 أجل، أنا هنا في الغرفة رقة 2301 528 00:32:04,695 --> 00:32:06,462 وقد إستخدَمت آخر منشفة 529 00:32:06,497 --> 00:32:08,597 سأخرج بعد لحظة وكنت أتسائل عمّا إذا كان هناك شخص 530 00:32:08,633 --> 00:32:11,099 يمكن أن يترك المزيد بجانب باب الغرفة؟ 531 00:32:11,135 --> 00:32:12,200 شكرًا 532 00:32:17,341 --> 00:32:19,341 مرحبًا 533 00:32:19,376 --> 00:32:21,009 لا يوجد مكيّف هواء في غرفتي 534 00:32:21,045 --> 00:32:23,378 ومتأكدة أنني سأحتاجه بسبب هذه الرطوبة 535 00:32:23,414 --> 00:32:25,648 تعرفين كيف هو الأمر 536 00:32:27,885 --> 00:32:29,618 شكرًا ياعزيزتي 537 00:32:46,823 --> 00:32:48,507 الإتصال بشبكة لاسلكية خفية 538 00:32:51,024 --> 00:32:52,438 Wpa و Wpa2 : نظام الحماية 539 00:32:55,614 --> 00:32:56,623 غير محدود 540 00:32:58,756 --> 00:33:00,528 الدخول إلى: شركة (إي) بالولايات المتحدة الأمريكية 541 00:33:26,574 --> 00:33:30,179 إشارة إتصال 542 00:33:30,494 --> 00:33:32,516 الإتصال 543 00:33:34,819 --> 00:33:37,285 أمازلنا على ميعاد الغداء؟ 544 00:33:37,321 --> 00:33:38,621 أجل، سأكون هناك 545 00:34:28,940 --> 00:34:29,905 كيف الحال؟ 546 00:35:04,842 --> 00:35:06,609 تبًا 547 00:35:18,823 --> 00:35:20,122 تبًا 548 00:35:20,157 --> 00:35:21,289 ماذا هناك؟ 549 00:35:21,325 --> 00:35:22,825 المفتاح، لا يعمل 550 00:35:22,860 --> 00:35:24,292 (موبلي)، هل أنت هناك؟ 551 00:35:24,328 --> 00:35:26,561 أجل، ماذا يظهر عندك؟ 552 00:35:26,597 --> 00:35:28,998 "تمكين الهجوم غير موجود" 553 00:35:33,104 --> 00:35:34,436 كل شيء بخير؟ 554 00:35:37,241 --> 00:35:39,008 (أنجيلا)، ماذا يحدث؟ 555 00:35:44,281 --> 00:35:45,714 (أنجيلا)؟ 556 00:35:49,954 --> 00:35:51,586 أنا بخير 557 00:35:51,622 --> 00:35:53,355 حسنًا، عليكِ أن تغيري مسارك 558 00:35:53,390 --> 00:35:56,725 Enter القرص المضغوط، تضعيها، تضغطين 559 00:35:56,761 --> 00:35:58,994 إنتهيت - الآن قومي بتشغيل البرنامج - 560 00:36:02,900 --> 00:36:04,833 والآن نحن مباشرةً 561 00:36:04,869 --> 00:36:06,234 تم ربط شبكة الواي فاي 562 00:36:06,270 --> 00:36:08,704 الإتصال مع الفيمتوسيل 563 00:36:08,739 --> 00:36:10,172 عملِ جيد 564 00:36:10,207 --> 00:36:11,506 كدنا نصل، قومي بدورك 565 00:36:14,145 --> 00:36:15,944 كل شيء بخير؟ 566 00:36:15,980 --> 00:36:17,880 مَن هذا بحق الجحيم؟ 567 00:36:17,915 --> 00:36:19,114 أجل 568 00:36:19,150 --> 00:36:20,415 جيد 569 00:36:20,450 --> 00:36:23,185 كنتِ هناك لمدة 570 00:36:23,220 --> 00:36:25,120 لا أعني أن يكون ذلك غريب 571 00:36:25,156 --> 00:36:26,588 لقد لاحظت ذلك لأنني لم أركِ قط 572 00:36:26,623 --> 00:36:29,224 من قبل في هذا الطابق 573 00:36:29,259 --> 00:36:31,927 كنت أريد أن أتأكد أن كل شيء بخير بالنسبة لكِ 574 00:36:31,962 --> 00:36:33,628 ليس لدينا وقت لهذا، تخلصي منه 575 00:36:33,664 --> 00:36:37,539 على أيّ حال، أنا العميل (روس توماس) مكافحة الإختراق 576 00:36:38,512 --> 00:36:40,583 (موبلي)، أنت تستقبل ذلك، أليس كذلك؟ 577 00:36:40,584 --> 00:36:41,892 أيّ شيء؟ 578 00:36:41,893 --> 00:36:42,905 (أنجيلا) 579 00:36:42,940 --> 00:36:44,272 إنه من مدينة (سان ديغو) 580 00:36:44,308 --> 00:36:46,141 العلاقة معقدة 581 00:36:46,177 --> 00:36:48,877 إذًا كيف يكون الأمر؟ 582 00:36:48,913 --> 00:36:50,579 أنه في كل غرفة تذهبين إلها 583 00:36:50,614 --> 00:36:52,948 على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن يتحلى بالشجاعة 584 00:36:52,983 --> 00:36:54,616 لكي يطلب منكِ الخروج معكِ 585 00:36:54,651 --> 00:36:57,419 يا إلهي، أنهي هذا الأمر قبل أن أندفع 586 00:36:57,454 --> 00:36:59,154 (موبلي) 587 00:36:59,190 --> 00:37:01,323 لقد انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام 588 00:37:01,358 --> 00:37:03,225 لقد كان في أمن المعلومات قبل هذا 589 00:37:03,260 --> 00:37:04,727 لا أعتقد ذلك حقًا 590 00:37:04,762 --> 00:37:06,494 ليس لدي المزيد حتى الآن 591 00:37:06,530 --> 00:37:10,599 حسنًا، ماذا إحتساء بعض المشروبات معي؟ 592 00:37:10,634 --> 00:37:13,268 فلنقل، غدًا مساءًا؟ 593 00:37:13,303 --> 00:37:14,837 أنا في الواقع أواعد شخص ما 594 00:37:14,872 --> 00:37:16,839 بحقك، أنا لا أطلب يدك للزواج 595 00:37:16,874 --> 00:37:19,241 إنه مشروب واحد 596 00:37:19,276 --> 00:37:21,076 لن أقبل بـ "لا" كإجابة 597 00:37:21,112 --> 00:37:23,578 أشعر بالإطراء، ولكن عليّ العودة للعمل حقًا 598 00:37:23,614 --> 00:37:24,913 لديّ شيئًا هنا 599 00:37:24,949 --> 00:37:26,949 إنه يتصل بأمه بكمية غريبة 600 00:37:26,984 --> 00:37:30,152 وسوف أستغل هذا الشيء الغريب 601 00:37:30,187 --> 00:37:33,922 هذا الطابق محظور على غير العاملين به 602 00:37:33,958 --> 00:37:35,690 هل تعرفين هذا؟ 603 00:37:35,726 --> 00:37:37,192 إعتقدت أنكم جميعًا تغادرون 604 00:37:43,667 --> 00:37:47,502 حسنًا، تريدين إخباري لماذا أنتِ هنا؟ 605 00:37:47,537 --> 00:37:50,105 تبًا، (موبلي)، أنا أبحث أيضًا 606 00:37:50,141 --> 00:37:52,307 (أنجيلا)، إنتظري لحظة 607 00:37:52,342 --> 00:37:53,708 أنا منتظر 608 00:37:55,679 --> 00:37:58,647 إذًا هذا كل ما لديك؟ 609 00:37:58,682 --> 00:38:00,382 القليل من الرفض وتستسلم؟ 610 00:38:03,487 --> 00:38:05,954 كنت أريد فقط كفاح قليل 611 00:38:05,990 --> 00:38:08,023 لا يحصل أحد على الفوز بسهولة 612 00:38:13,197 --> 00:38:15,664 ماذا تفعل في وقت الغداء؟ 613 00:38:15,699 --> 00:38:18,200 ...مشغولة غدًا ولكن 614 00:38:18,235 --> 00:38:21,369 يمكنني مقابلتك في الأسفل 615 00:38:21,405 --> 00:38:22,737 مثل ،30؟ 616 00:38:28,378 --> 00:38:30,545 أعرف مكان يوناني رائع بالقرب 617 00:38:33,017 --> 00:38:34,783 سأراكي بعد نصف ساعة 618 00:38:40,191 --> 00:38:41,857 حسنًا، تحتاجين إلى العثور على غرفة 619 00:38:41,892 --> 00:38:43,525 بحيث يكون موزّع للشبكة تحتها 620 00:38:43,560 --> 00:38:45,060 يجب أن تكون على الأرض 621 00:38:45,095 --> 00:38:47,863 الكثير من خطوط الإنترنت، ووميض المصابيح 622 00:39:06,616 --> 00:39:08,383 حسنًا، وجدت واحدة 623 00:39:08,418 --> 00:39:09,784 حسنًا، ضعي البطارية الإحتياطية 624 00:39:09,820 --> 00:39:11,386 والفيمتوسيل بجانبها 625 00:39:11,421 --> 00:39:13,621 أوصلي البطارية الإحتياطية بمصدر للطاقة 626 00:39:13,657 --> 00:39:17,192 لا تقومي بفصل الفيمتوسيل من البطارية الإحتياطية 627 00:39:17,228 --> 00:39:18,861 بعد هذا قومي بتوصيل النهاية الأخرى 628 00:39:18,896 --> 00:39:21,396 لسلك الشبكة الأصفر إلى الموزّع 629 00:39:30,941 --> 00:39:33,442 لا تنسي أن تقومي بمسح بصماتك من على كل شيء 630 00:40:07,878 --> 00:40:09,844 حسنًا، شبكة الهاتف متصلة 631 00:40:15,719 --> 00:40:17,452 قمتِ بالأمر على أحسن وجه 632 00:40:17,487 --> 00:40:18,987 إذهبي وإحتفلي 633 00:40:25,996 --> 00:40:27,462 تبًا 634 00:40:31,035 --> 00:40:32,767 لقد فقدنا الواى فاي 635 00:40:32,803 --> 00:40:34,669 عليكِ الذهاب إلى هناك وتقومين بإرجاعه 636 00:40:37,207 --> 00:40:39,141 تبًا لكِ، لقد قمت بما طلبتِ 637 00:40:39,176 --> 00:40:40,976 إن لم نستطع أن نجعل التوصيل يقوم بالتحميل 638 00:40:41,011 --> 00:40:42,677 فلن نتمكن من إستخدام ثغرة الرمز الغير مسموح به 639 00:40:42,712 --> 00:40:44,446 للسيطرة على الشبكة 640 00:40:44,481 --> 00:40:45,847 والذي يعني أنني لن أستطيع مسح لقطات الأمن 641 00:40:45,882 --> 00:40:47,182 لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف 642 00:40:47,217 --> 00:40:48,483 أنت تمزحين معي 643 00:40:48,518 --> 00:40:49,617 إذهبي إلى الغرفة فحسب 644 00:40:49,653 --> 00:40:51,353 وسأساعدك هناك 645 00:41:13,392 --> 00:41:16,160 الأسياد، جميعنا لدينا أسياد 646 00:41:16,487 --> 00:41:19,855 كل علاقة هي صراع على السلطة 647 00:41:19,890 --> 00:41:23,091 بعض منّا يحتاجوا إلى رقابة 648 00:41:23,127 --> 00:41:26,094 أحيانًا، أفضل مسار للأمور 649 00:41:26,130 --> 00:41:28,698 هو أن تركب في المقعد الأمامي للسيارة 650 00:41:28,733 --> 00:41:30,800 وتحدّق في الطريق أمامك 651 00:41:30,835 --> 00:41:33,035 وتأمل أن تصل لمكان ما تريد أن تذهب إليه 652 00:41:43,444 --> 00:41:45,544 USB في هذه الحقيبة يوجد ذاكرة بيانات 653 00:41:45,579 --> 00:41:47,979 عندما تذهبين إلى الحجرة، قومي بفصل الطاقة عن آلاتك 654 00:41:48,014 --> 00:41:51,049 وضعي ذاكرة البيانات وقومي بتوصيل الطاقة مجددًا 655 00:41:51,084 --> 00:41:53,552 F12 قومي بالضغط على زر لتذهبي إلى خيارات التمهيد 656 00:41:53,587 --> 00:41:56,020 تأكدي من أنكِ تشغلين الحاسب من على USB ال 657 00:41:59,259 --> 00:42:02,193 AMD46 تأكدي من أن مُعلَم عليه 658 00:42:02,228 --> 00:42:04,896 Enter ثم إضغطي 659 00:42:04,932 --> 00:42:07,198 عندما يظهر سطح المكتب إفتحي صفحة 660 00:42:07,233 --> 00:42:08,767 إضغطي على أيقونة الشاشة السوداء 661 00:42:08,802 --> 00:42:12,537 كما تدربتِ 662 00:42:12,573 --> 00:42:14,498 حسنًا، هل يمكنك كتابة الآتي 663 00:42:14,499 --> 00:42:16,799 مسافة SSh 664 00:42:16,800 --> 00:42:18,242 - L مسافة 665 00:42:18,278 --> 00:42:19,911 Root مسافة 666 00:42:19,947 --> 00:42:27,085 L4713116.e-corp-usa.com 667 00:42:39,165 --> 00:42:41,299 لقد توقّفت 668 00:42:41,334 --> 00:42:43,401 آخر شيء قد أدخلته كان 3 669 00:42:43,436 --> 00:42:47,638 116.e-corp-usa.com. 670 00:42:49,476 --> 00:42:50,475 حسنًا 671 00:42:50,511 --> 00:42:52,276 :حسنًا، كلمة السر joshua 672 00:42:54,515 --> 00:42:55,881 النهاية، ستقومين بإيصال 673 00:42:55,916 --> 00:42:57,448 كلا شبكتين الواي فاي 674 00:42:57,484 --> 00:42:59,484 Ifconfig مسافة 675 00:42:59,520 --> 00:43:02,053 WLANO Up مسافة، 676 00:43:02,088 --> 00:43:03,087 إنتهيت 677 00:43:03,123 --> 00:43:04,088 آخر واحد 678 00:43:04,124 --> 00:43:05,991 Ifconfig مسافة 679 00:43:06,026 --> 00:43:09,293 WLAN1 Up مسافة، 680 00:43:09,329 --> 00:43:12,831 (أنجيلا موس)، أهذا صحيح؟ 681 00:43:18,338 --> 00:43:19,938 أنتِ في وسط مكالمة؟ 682 00:43:19,973 --> 00:43:21,172 أنا آسفة 683 00:43:21,207 --> 00:43:22,607 أكره عندما يفعل الناس هكذا بي 684 00:43:22,643 --> 00:43:24,108 تفضلي، يمكنني الإنتظار حتى تنتهي 685 00:44:36,950 --> 00:44:39,884 قبل أن تصبح غاضبًا 686 00:44:39,920 --> 00:44:43,154 كل ما كنت أحاول فعله أن أتلقى هذه الضربات عنك 687 00:44:43,189 --> 00:44:44,355 هذا كل شيء 688 00:45:00,607 --> 00:45:02,473 شكرًا لك 689 00:45:37,610 --> 00:45:40,979 إذًا، إن كنت سأخمّن 690 00:45:41,014 --> 00:45:44,749 سأقول أنك لم تخبر المدير (هاورد) جانبك من القصة؟ 691 00:45:49,522 --> 00:45:51,322 أتعرف، من الجيد أن تتحدث عن الأشياء 692 00:45:51,357 --> 00:45:53,892 أن تشارك بجانبك من القصة 693 00:45:56,529 --> 00:45:58,329 انا هنا لأستمع 694 00:45:58,364 --> 00:45:59,998 وسأكون كذلك دائمًا 695 00:46:02,169 --> 00:46:04,736 أتعرف، أنت لا تريد التحدّث الآن 696 00:46:04,771 --> 00:46:06,270 لن يجبرك أحد 697 00:46:13,646 --> 00:46:15,580 من حسن الحظ، على الرغم من ذلك فأنت جيد في الإستماع 698 00:46:15,615 --> 00:46:17,816 لأنني 699 00:46:17,851 --> 00:46:21,319 في الواقع لدي شيء ما لأشاركه 700 00:46:21,354 --> 00:46:23,588 شيء ما مُحرَج منه قليلًا 701 00:46:25,959 --> 00:46:28,827 السيّد (فيتش)، مشرفي 702 00:46:28,862 --> 00:46:30,995 لقد قابلته، الرجل الأصلع الكبير 703 00:46:31,031 --> 00:46:32,831 يبدو مثل هذا الشخص من مسلسل "عائلة سمبسون" 704 00:46:32,866 --> 00:46:36,201 الذي لا تحبه كثيرًا 705 00:46:36,236 --> 00:46:38,469 منذ بضعة أسابيع، قد إستدعاني لمكتبه 706 00:46:38,504 --> 00:46:40,004 وأجلسني 707 00:46:40,040 --> 00:46:44,209 وبدأ في الفور في قرائة قائمة تواريخ 708 00:46:44,244 --> 00:46:48,179 سبتمبر 8، 29 أغسطس، 2أغسطس 709 00:46:49,515 --> 00:46:52,183 والمزيد 710 00:46:52,219 --> 00:46:57,021 وقد إستمر في إخباري بأنه بسبب هذه التواريخ 711 00:46:57,057 --> 00:46:59,724 فإن عقدي قد إنتهى 712 00:47:01,895 --> 00:47:03,795 وقد تم طردي 713 00:47:03,830 --> 00:47:05,630 وقد سألته عن السبب 714 00:47:05,665 --> 00:47:07,198 لم يجيب 715 00:47:07,234 --> 00:47:09,834 وقد شكرني على وقتي معهم فحسب وتمنى لي الحظ 716 00:47:09,870 --> 00:47:13,571 وإعتذر للذهاب، ولا يوجد أيّ تفسير آخر 717 00:47:16,542 --> 00:47:18,709 ماذا كانت التواريخ؟ 718 00:47:20,747 --> 00:47:24,249 كانت جميعها مواعيد مع الطبيب 719 00:47:24,284 --> 00:47:27,952 كان عليّ المغادرة مبكرًا للقيام ببعض تحاليل للدم 720 00:47:30,757 --> 00:47:32,023 ماذا؟ ماذا تعني؟ 721 00:47:35,028 --> 00:47:37,361 أنا مريض، (إيليوت) 722 00:47:37,397 --> 00:47:39,563 هذا ما اخبروني به 723 00:47:39,599 --> 00:47:41,266 منذ فترة الآن 724 00:47:44,237 --> 00:47:47,205 كنت أحاول أن أجعل الجميع بعيدًا عن ذلك 725 00:47:47,240 --> 00:47:49,465 أمك، و(دارلين) 726 00:47:49,466 --> 00:47:51,938 العمل 727 00:47:51,939 --> 00:47:53,169 أنت 728 00:48:01,454 --> 00:48:04,088 هيا، يا فتي 729 00:48:04,124 --> 00:48:07,725 لن يتخلّص مني العالم بهذه السهولة 730 00:48:07,760 --> 00:48:09,294 سأكون بخير 731 00:48:12,565 --> 00:48:15,599 لن أتركك أبدًا 732 00:48:15,635 --> 00:48:17,368 أعدك 733 00:48:21,607 --> 00:48:22,773 هيا 734 00:48:22,809 --> 00:48:26,711 كفايةً عن هذه الكآبة والعذاب 735 00:48:26,746 --> 00:48:31,015 لماذا أطيل الحديث عن الماضي عندما نستطيع إلقاء نظرة خاطفة عن المستقبل؟ 736 00:48:32,152 --> 00:48:35,253 موقع متجري الجديد 737 00:48:35,288 --> 00:48:37,788 هذا هو المكان الذي آخذك إليه 738 00:48:37,824 --> 00:48:40,825 أنا سأفتح متجر 739 00:48:40,861 --> 00:48:43,228 أجهزة كمبيوتر 740 00:48:43,263 --> 00:48:45,063 الجميع يريد الحصول على واحدٍ 741 00:48:45,098 --> 00:48:46,297 نحن نحبهم 742 00:48:46,333 --> 00:48:48,099 أحسب أن ذلك منطقي 743 00:48:48,134 --> 00:48:49,667 ستملك متجر للكمبيوتر؟ 744 00:48:51,972 --> 00:48:55,439 أيمكني العمل هناك؟ 745 00:48:55,475 --> 00:48:58,642 نعم، لا أرى سببًا يمنع هذا 746 00:48:58,678 --> 00:49:01,612 في الواقع، سأعطيك أول مهمة لك الآن 747 00:49:01,647 --> 00:49:04,648 أريدك أن تفكّر في إسم 748 00:49:07,553 --> 00:49:11,089 ماذا؟ المتجر يحتاج إلى إسم، أليس كذلك؟ 749 00:49:11,124 --> 00:49:13,824 أيمكنني تسميته أيّ شيء أريده؟ 750 00:49:13,860 --> 00:49:15,026 حسنًا، أقول لك 751 00:49:15,061 --> 00:49:16,928 عندما نتوقّف 752 00:49:16,963 --> 00:49:20,498 أول شيء يخطر في بالك 753 00:49:20,533 --> 00:49:23,701 هذا سيكون الإسم 754 00:49:23,736 --> 00:49:25,103 حقًا؟ 755 00:49:29,042 --> 00:49:31,809 الآن، ها هو سيأتي على اليمين 756 00:49:31,844 --> 00:49:34,279 ضع عينيك على الطريق 757 00:49:43,589 --> 00:49:46,124 الآن، ليس لديّ المفاتيح بعد 758 00:49:46,159 --> 00:49:49,493 لذا لا يمكننا الدخول 759 00:49:49,529 --> 00:49:51,162 لقد أخذت نظرة فقط على المكان 760 00:49:51,197 --> 00:49:54,198 إن حالته سيئة ولكنه سيؤدي الغرض 761 00:49:56,269 --> 00:49:58,169 إنه رائع 762 00:49:58,204 --> 00:49:59,938 إعتقدت أنك ستجبه 763 00:50:03,944 --> 00:50:07,178 منذ قليل 764 00:50:07,213 --> 00:50:09,414 عمّا تحدثنا 765 00:50:09,449 --> 00:50:12,150 دعنا نبقي هذا الأمر بيننا، حسنًا؟ 766 00:50:12,185 --> 00:50:13,184 لا تخبر أمك حتى 767 00:50:13,219 --> 00:50:15,886 هذا سيكون سرّنا الصغير 768 00:50:20,526 --> 00:50:22,026 جيد 769 00:50:22,062 --> 00:50:24,862 الآن، لديك عمل لتفعله 770 00:50:24,897 --> 00:50:27,665 هذا المكان يحتاج إلى إسم 771 00:50:27,700 --> 00:50:29,834 الآن، تذكّر 772 00:50:29,869 --> 00:50:32,437 أول شيء يخطر على بالك 773 00:50:33,390 --> 00:50:45,292 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||