1 00:00:00,063 --> 00:00:01,265 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 2 00:00:01,289 --> 00:00:02,819 الأضواء مضطربة 3 00:00:02,844 --> 00:00:04,483 أجل، أضواء الشوارع أيضًا 4 00:00:04,508 --> 00:00:05,841 اضطرابات الكهرباء بدأت 5 00:00:05,876 --> 00:00:07,309 سيد (ألدرسون) أنت رهن الإعتقال 6 00:00:07,344 --> 00:00:08,744 اجلبوا أجهزة الكمبيوتر، الأقراص الصلبة 7 00:00:08,779 --> 00:00:10,246 وسائل التخزين كلها 8 00:00:10,280 --> 00:00:12,681 أريدك أن تقود عملية (دي سي) 9 00:00:12,716 --> 00:00:15,017 يمكنك أن تبقى هنا و تنام على الأريكة 10 00:00:15,051 --> 00:00:16,452 البيت سيكون أفضل 11 00:00:16,486 --> 00:00:18,053 هل تحدثت مع الإدارة؟ 12 00:00:18,088 --> 00:00:19,488 لم نصل لهذه المرحلة بعد 13 00:00:19,523 --> 00:00:21,190 ها هو، (تيري كولبي)، رئيس القسم التكنولوجي 14 00:00:21,224 --> 00:00:23,159 لا يمكنك أن تعرض عليّ وظيفة هناك 15 00:00:23,193 --> 00:00:24,794 أنت ستشهد ضدهم 16 00:00:24,828 --> 00:00:27,630 و لكن في العمل، الضغائن ليست شيئًا 17 00:00:27,664 --> 00:00:30,199 أنتِ تعملين في شركة (إي) - لم أقل هذا أبدًا - 18 00:00:30,233 --> 00:00:31,967 أفضل سيناريو، أخسر وظيفتي 19 00:00:32,002 --> 00:00:33,903 و أعترف بالذنب مقابل تخفيف عقوبة السجن 20 00:00:33,937 --> 00:00:35,237 أنا مُحاصرة في جانب 21 00:00:35,272 --> 00:00:37,873 أردت أن أكون شخصية (كلوديا كينكيد) بشدة 22 00:00:37,908 --> 00:00:40,376 (أولي باركر) أخبرني بشأن الإسطوانة في (أولسيف) 23 00:00:40,410 --> 00:00:42,144 في الأخير، شخص ما سيقوم بتوصيل النقاط 24 00:00:42,179 --> 00:00:43,512 و سينتهي الأمر بكِ 25 00:00:43,547 --> 00:00:45,514 جيش الظلام فقط مخترقون 26 00:00:45,549 --> 00:00:46,982 قمت بإطلاق النار على أحد مطلقين النار في قدمه 27 00:00:47,017 --> 00:00:48,851 قام بقتل نفسه 28 00:00:48,885 --> 00:00:50,519 قام بمحي ماضيه 29 00:00:50,554 --> 00:00:52,421 (تايريل) دائمًا ما يفاجئني بهدايا صغيرة 30 00:00:53,814 --> 00:00:54,814 (تايريل)، هل هذا أنت؟ 31 00:00:54,791 --> 00:00:57,259 أعرف شخص يحاول تتبع المكالمة 32 00:00:57,294 --> 00:00:58,661 و لكنه يحتاج إلى المزيد من الوقت 33 00:00:58,695 --> 00:01:00,196 (موبلي) و (ترينتون) كلاهما غائبان بدون أن نعرف مكانهما 34 00:01:01,932 --> 00:01:04,266 في هذا الحلم الذي حلمته عندما كنت أغرق 35 00:01:04,301 --> 00:01:06,001 عندما توقفت عن المقاومة 36 00:01:06,036 --> 00:01:08,070 نجيت 37 00:01:08,104 --> 00:01:09,572 مرحبًا، (أولي) 38 00:01:13,376 --> 00:01:14,777 إنها هدية 39 00:01:14,811 --> 00:01:17,513 أردت إعطائه لك قبل أن أنسى 40 00:01:17,714 --> 00:01:19,422 هذه أحدث نسخة 41 00:01:17,547 --> 00:01:19,415 {\an5}(تيري كولبي) آخر رجل صادق 42 00:01:19,449 --> 00:01:22,218 إنه يتفوق في قسم الكتب الشائعة على موقع (أمازون) 43 00:01:22,252 --> 00:01:23,919 متفوق على كتاب (ترامب) الأخير 44 00:01:23,954 --> 00:01:27,389 هل تصدق أن هذا اللعين سيترشّح للرئاسة حقًا هذه المرة؟ 45 00:01:27,424 --> 00:01:31,060 أعني أن الأشياء التي أمتلكها عليه 46 00:01:31,094 --> 00:01:34,196 يمكنها أن تضعني مكانه، إذا أردت 47 00:01:34,231 --> 00:01:36,365 السياسة 48 00:01:36,399 --> 00:01:38,133 للعرائس 49 00:01:38,168 --> 00:01:40,703 بجانب أنه إذا ترشّحت للرئاسة 50 00:01:40,737 --> 00:01:44,106 لن تكون "آخر رجل صادق" 51 00:01:46,076 --> 00:01:47,376 شكرًا لك، (تيري) 52 00:01:47,410 --> 00:01:51,380 على كل حال، أريدك أن ترى صديقنا 53 00:01:51,414 --> 00:01:52,648 (وينستون كامبل) 54 00:01:52,682 --> 00:01:56,752 بشأن هذه المسألة الليلة 55 00:01:56,786 --> 00:02:00,456 أفهم أنه يدين لك ببعض الأمور 56 00:02:00,490 --> 00:02:04,960 بالفعل 57 00:02:04,995 --> 00:02:08,731 و لكن تصويت الأمم المتحدة لمنح الصين حق السيادة على الكونغو؟ 58 00:02:08,765 --> 00:02:11,567 (وينستون) لديه أذن الرئيس 59 00:02:11,601 --> 00:02:12,801 حسنًا، أنا أفهم 60 00:02:12,836 --> 00:02:14,970 و لكن صراحةً، (فيليب) 61 00:02:15,005 --> 00:02:16,772 هذا جنوني قليلًا 62 00:02:16,806 --> 00:02:18,507 أعرف من قراءة مجلة التايمز 63 00:02:18,542 --> 00:02:21,277 أن الصين تضع حافة قضيبها في الكونغو 64 00:02:22,879 --> 00:02:24,346 و أنت تريد (وينستون) 65 00:02:24,381 --> 00:02:26,448 أن يخبر (أوباما) أن ينظر للجهة الأخرى 66 00:02:26,483 --> 00:02:27,683 بينما يقوم الصينييون بإستنزافها 67 00:02:27,717 --> 00:02:28,951 أقصد 68 00:02:28,985 --> 00:02:30,319 لا أعرف، إعطائهم السيادة 69 00:02:30,353 --> 00:02:33,656 الدولية على دولة أخرى؟ 70 00:02:33,690 --> 00:02:36,759 هذا جنوني قليلًا، ألا تعتقد ذلك؟ 71 00:02:36,793 --> 00:02:38,661 وسط افريقيا هي منطقة سيئة 72 00:02:38,695 --> 00:02:41,130 بعد تغيرات المناخ 73 00:02:41,164 --> 00:02:43,265 سيكونوا جثث تقوم 74 00:02:43,300 --> 00:02:45,000 بحرب أهلية 75 00:02:45,035 --> 00:02:46,702 المكتب البيضاوي يمكنه إظهار هذا *مكتب الرئاسة* 76 00:02:46,736 --> 00:02:50,005 على أنه تدخل إنساني 77 00:02:50,040 --> 00:02:51,273 حسنًا، مع كل الإحترام 78 00:02:51,308 --> 00:02:52,508 هذا هراء 79 00:02:52,542 --> 00:02:53,776 إذًا أخبر السفير 80 00:02:53,810 --> 00:02:55,110 بأن يصوت بـ"نعم" على هذا 81 00:02:55,145 --> 00:02:57,780 سيُعرَف (أوباما) للأبد بأنه 82 00:02:57,814 --> 00:03:02,318 الرجل الذي أهدى أفريقيا للصين 83 00:03:02,352 --> 00:03:03,886 كلا 84 00:03:03,920 --> 00:03:06,055 هذه هي النقطة الجيدة 85 00:03:06,089 --> 00:03:09,391 (أوباما) عليه فقط أن يخبر السفير 86 00:03:09,426 --> 00:03:13,062 بأن يمتنع عن التصويت 87 00:03:13,096 --> 00:03:16,231 لا أفترض 88 00:03:16,266 --> 00:03:17,967 أنك ستخبرني 89 00:03:18,001 --> 00:03:21,003 !ما علاقة هذا بكل طموحاتك 90 00:03:22,706 --> 00:03:24,673 قُم بهذا من أجلي يا (تيري) 91 00:03:27,577 --> 00:03:30,379 و أعدك أنني لن أنسى مساعدتك 92 00:03:41,358 --> 00:03:43,325 أقصد، الكونغو اللعينة 93 00:03:43,360 --> 00:03:45,194 أنت تعرف، الكونغو 94 00:03:45,228 --> 00:03:47,563 أقصد، هل هناك أيّ جيب في العالم 95 00:03:47,597 --> 00:03:49,231 لا تضع يدك فيه؟ 96 00:03:49,265 --> 00:03:52,768 أنت تبيع الدول كأنك تلعب بالورق 97 00:03:52,802 --> 00:03:55,237 أليس هذا هو محور التاريخ؟ 98 00:03:55,271 --> 00:03:59,174 سياسيًا، اقتصاديًا، جغرافيًا 99 00:03:59,209 --> 00:04:03,412 حدود تخيلية يتم رسمها و إعادة رسمها 100 00:04:03,446 --> 00:04:05,948 مجددًا و مجددًا؟ 101 00:04:08,418 --> 00:04:09,852 أجل 102 00:04:09,886 --> 00:04:14,089 (فيليب)، يجب أن أعرف 103 00:04:16,426 --> 00:04:17,693 لماذا تفعل كل هذا؟ 104 00:04:17,727 --> 00:04:20,229 أقصد، كل هذا؟ 105 00:04:24,934 --> 00:04:26,869 بصراحة؟ 106 00:04:26,903 --> 00:04:28,103 أجل 107 00:04:36,479 --> 00:04:39,415 في حياتي، بينما كنت أشقّ طريقي 108 00:04:39,449 --> 00:04:42,217 كنت دائمًا أسأل السؤال 109 00:04:42,252 --> 00:04:47,156 هل أنا أكثر رجل نفوذًا في الغرفة؟ 110 00:04:49,359 --> 00:04:52,061 "و يجب أن تكون الإجابة "نعم 111 00:04:52,095 --> 00:04:55,497 حتى هذا اليوم 112 00:04:55,532 --> 00:04:58,667 مازلت أسأل هذا السؤال 113 00:04:58,702 --> 00:05:01,670 "و مازالت الإجابة "نعم 114 00:05:01,705 --> 00:05:05,574 في كل غرفة في العالم 115 00:05:05,608 --> 00:05:09,411 "الإجابة "نعم 116 00:05:11,214 --> 00:05:15,150 ماعدا غرفة 117 00:05:15,185 --> 00:05:19,088 أو اثنين 118 00:05:19,122 --> 00:05:21,824 ...و هذا يقودني 119 00:05:24,561 --> 00:05:27,830 أنا أنوي ترك تراث 120 00:05:27,864 --> 00:05:31,767 معياره وضعه الإله 121 00:05:31,801 --> 00:05:34,169 عندما قام بخلق الأرض 122 00:05:34,204 --> 00:05:38,006 و الناس على أحسن صورة 123 00:05:43,546 --> 00:05:47,382 أيّ شيء أقل 124 00:05:47,417 --> 00:05:49,184 لا يستحق الذكر 125 00:06:06,713 --> 00:06:09,681 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || 126 00:06:53,116 --> 00:06:56,018 مازلت أعارض هذا 127 00:06:56,052 --> 00:06:57,519 إذا رأتنا المباحث الفيدرالية معه 128 00:06:57,554 --> 00:06:59,521 و لا أحتاج لإخباركِ ماذا سيستنتجون 129 00:06:59,556 --> 00:07:02,391 إذا قمت بعمل المهمة التي كُلفت بها 130 00:07:02,425 --> 00:07:05,327 لم نكن لنكون هنا 131 00:07:18,508 --> 00:07:20,242 إنه يأتي 132 00:07:32,021 --> 00:07:33,288 مرحبًا، (أولي) 133 00:07:47,503 --> 00:07:50,339 لماذا لا تقول أيّ شيء؟ 134 00:07:50,373 --> 00:07:53,408 هل تحاول الدخول إلى عقلي؟ 135 00:08:00,984 --> 00:08:02,851 مازلت أشعر أنها تسمعنا 136 00:08:04,454 --> 00:08:05,921 أشعر أنها تراني 137 00:08:05,955 --> 00:08:07,723 أنت لن تذهب إلى أيّ مكان 138 00:08:10,493 --> 00:08:13,262 أعلم أنك كنت تعمل مع زوجي 139 00:08:13,296 --> 00:08:16,331 أخبرني بمكانه 140 00:08:16,366 --> 00:08:20,035 آسف، لا أعلم 141 00:08:23,373 --> 00:08:27,109 أنت صريح هذه المرة 142 00:08:27,143 --> 00:08:29,978 و لكنك ستجده لأجلي 143 00:08:30,013 --> 00:08:33,282 لن يجده أحد 144 00:08:33,316 --> 00:08:36,184 لا أعتقد أني قادر على فعل هذا 145 00:08:37,654 --> 00:08:40,155 الآن، أنت تعود للكذب 146 00:08:40,189 --> 00:08:42,724 هل أخبرها الحقيقة؟ 147 00:08:42,759 --> 00:08:46,662 هل أخبرها أن زوجها ميت؟ 148 00:08:46,696 --> 00:08:50,432 افعل، و ستضمن عدم خروجنا من هنا أحياء 149 00:08:54,704 --> 00:08:58,006 في موعدي الأول مع (تايريل) 150 00:08:58,041 --> 00:09:00,375 رأيت هذه المرأة الجميلة الصهباء 151 00:09:00,410 --> 00:09:05,180 تردي قرطين من الزيركونيا المكعب 152 00:09:05,214 --> 00:09:09,484 سألته ماذا سيفعل ليأتي لي بهذين القرطين 153 00:09:09,519 --> 00:09:13,889 أخبرني أنه سيفعل ما يتطلبه الأمر 154 00:09:13,923 --> 00:09:17,926 أخبرته أنني أريده أن يضاجع تلك المرأة 155 00:09:17,961 --> 00:09:20,062 و يأتي لي بالقرطين 156 00:09:23,599 --> 00:09:25,701 في الصباح التالي 157 00:09:25,735 --> 00:09:27,703 استيقظت لأجد الهدية 158 00:09:31,808 --> 00:09:35,110 هذان هما أرخص شيء أمتلكه 159 00:09:35,144 --> 00:09:38,613 و بالرغم من ذلك فهما المفضّلان لي 160 00:09:38,648 --> 00:09:41,783 (تايريل) دائمًا يفعل ما يتطلبه الأمر 161 00:09:41,818 --> 00:09:43,685 و في نهاية هذا 162 00:09:43,720 --> 00:09:45,587 سأحصل على هدية 163 00:09:45,621 --> 00:09:49,391 هكذا أعرف أنه حيّ 164 00:09:49,425 --> 00:09:51,560 هذا هو سبب اتصاله بي 165 00:09:54,998 --> 00:09:57,799 و لهذا أرسل لي هذا الهاتف 166 00:10:01,404 --> 00:10:05,741 لأنه يفعل ما يتطلبه الأمر 167 00:10:05,775 --> 00:10:07,609 هل تحدثتِ معه؟ 168 00:10:11,948 --> 00:10:14,249 اتصل بي ليلة البارحة 169 00:10:14,283 --> 00:10:16,818 هذا مستحيل 170 00:10:16,853 --> 00:10:19,254 أراد أن يخبرني أنه بخير 171 00:10:19,288 --> 00:10:21,723 لديه خطة 172 00:10:21,758 --> 00:10:23,925 أخبركِ بهذا؟ 173 00:10:23,960 --> 00:10:26,428 كلا 174 00:10:26,462 --> 00:10:28,563 لم نتحدّث 175 00:10:28,598 --> 00:10:30,966 إنه يحميني 176 00:10:31,000 --> 00:10:33,101 هذا ما تفعله لشريكك 177 00:10:38,274 --> 00:10:40,509 هذه المكالمات تأتي من رقم غير معلوم 178 00:10:40,543 --> 00:10:42,978 حاولت تتبع المكالمات و لكني 179 00:10:43,012 --> 00:10:45,647 كنت غير ناجحة 180 00:10:45,681 --> 00:10:48,316 هل هناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ 181 00:10:50,219 --> 00:10:53,422 هذه العاهرة مجنونة يا (إيليوت) 182 00:10:53,456 --> 00:10:56,158 إنها زوجة المجنون الذي خنق تلك المرأة 183 00:10:56,192 --> 00:10:59,828 نفس المجنون الذي كان قريبًا جدًا من فعل نفس الشيء معك 184 00:10:59,862 --> 00:11:02,597 إذا كنّا بجانبها عندما تعرف أن (تايريل) ميت 185 00:11:02,632 --> 00:11:05,000 ألا تعتقد أنها ستقتلنا 186 00:11:05,034 --> 00:11:06,701 إنه محق 187 00:11:06,736 --> 00:11:08,403 هذا لا يستحق المخاطرة 188 00:11:12,909 --> 00:11:16,812 أنا آسف 189 00:11:16,846 --> 00:11:18,246 لا يمكنني مساعدتكِ 190 00:11:49,445 --> 00:11:52,347 هل حقًا تريد أن تقول "لا" لي؟ 191 00:12:05,351 --> 00:12:06,937 أقصد، من أين أتى؟ 192 00:12:06,953 --> 00:12:08,601 رأيته يلهث على الأريكة 193 00:12:08,812 --> 00:12:10,124 و أحضرته إلى هنا؟ 194 00:12:10,164 --> 00:12:11,898 لم أكن لأتركه هناك 195 00:12:11,932 --> 00:12:14,067 كان يقول اسمك، اعتقدت أنه أحد رجالك 196 00:12:14,101 --> 00:12:17,103 (فينسينت)، (فينسينت) 197 00:12:21,905 --> 00:12:23,373 ما الأمر به؟ 198 00:12:23,407 --> 00:12:25,708 كيف لي أن أعرف؟ 199 00:12:25,744 --> 00:12:26,977 أين الآخرون؟ 200 00:12:27,012 --> 00:12:28,212 كان الوحيد هناك 201 00:12:28,246 --> 00:12:30,014 أحضرته في تاكسي إلى هنا 202 00:12:30,048 --> 00:12:32,549 من هذا الرجل بحق اللعنة؟ 203 00:12:32,584 --> 00:12:35,753 كان أحد رجال عملية (دي سي) الذين قاموا بعملية (كابيتال هيل) 204 00:12:35,787 --> 00:12:38,722 يجب أن نأخذ هذا الرجل للمستشفى 205 00:12:38,757 --> 00:12:41,225 لا مستشفيات 206 00:12:41,259 --> 00:12:43,394 كيف نعرف أنه لا يحتوى على جهاز تتبع معه؟ 207 00:12:43,428 --> 00:12:44,695 أو جهاز تنصت؟ 208 00:12:48,400 --> 00:12:49,967 اللعنة 209 00:12:51,636 --> 00:12:54,505 هذا يبدو أنه نزيف داخلي 210 00:12:54,539 --> 00:12:56,273 هذا الرجل سيموت 211 00:12:56,307 --> 00:13:01,211 كل ما علينا فعله هو أن نتركه في غرفة الطواريء 212 00:13:03,381 --> 00:13:06,383 هو يعرف وجهي 213 00:13:06,418 --> 00:13:08,018 اسمي 214 00:13:08,053 --> 00:13:10,220 سيستيقظ بجرعة بسيطة من المورفين 215 00:13:10,255 --> 00:13:13,057 لا يمكنني أن أخاطر بتكلمه 216 00:13:13,091 --> 00:13:15,125 و ماذا؟ 217 00:13:15,160 --> 00:13:18,095 كان يعرف فيماذا يتورط 218 00:13:18,129 --> 00:13:20,230 إذا لم نحضر له المساعدة الآن 219 00:13:20,265 --> 00:13:22,232 سيموت 220 00:13:22,267 --> 00:13:25,302 كيف لا تعملين حساب لهذا؟ 221 00:13:25,336 --> 00:13:28,472 هدفنا هو إيجاد (ترينتون) و (موبلي) 222 00:13:28,506 --> 00:13:31,775 (ترينتون) و (موبلي) ربما قد ماتوا بالفعل 223 00:13:31,810 --> 00:13:35,412 يا إلهي، أنتِ تفقدين عقلك بالكامل 224 00:13:35,447 --> 00:13:37,481 تريدين التصرف أنكِ على قمة الأمور 225 00:13:37,515 --> 00:13:38,816 و لكنكِ لا تفعلين 226 00:13:38,850 --> 00:13:41,051 أنتِ مدفونة بعيدًا 227 00:13:41,086 --> 00:13:42,553 أنتِ لستٍ قائدة 228 00:13:42,587 --> 00:13:44,555 أنتِ لستِ مميزة 229 00:13:44,589 --> 00:13:46,924 أجل، أنتم قمتم بالإختراق يا رفاق، و لكنك تعثرتم في طريقكم 230 00:13:46,958 --> 00:13:48,625 إلى هذه الحادثة السخيفة الغريبة 231 00:13:48,660 --> 00:13:49,893 هذه ليست قيادة 232 00:13:49,928 --> 00:13:52,463 حان وقت إسقاط القناع 233 00:13:52,497 --> 00:13:53,964 كأن هذا كله كان جزء من الخطة 234 00:13:53,998 --> 00:13:56,533 و تستيقظي بحق اللعنة 235 00:14:01,806 --> 00:14:04,508 لا يوجد طريقة يمكنكِ بها تبرير تركه يموت 236 00:14:24,028 --> 00:14:26,697 أين العميلة (يانج)؟ 237 00:14:26,731 --> 00:14:28,465 معذرة؟ 238 00:14:28,500 --> 00:14:29,666 العميلة (يانج)؟ 239 00:14:29,701 --> 00:14:30,667 هناك بالخلف 240 00:14:34,239 --> 00:14:35,706 أجل، أجل، هذا صحيح 241 00:14:35,740 --> 00:14:36,974 لا يوجد محكمة 242 00:14:37,008 --> 00:14:38,709 أجل، فهمت 243 00:14:38,743 --> 00:14:40,144 هل نعرف الوقت المُقدّر لهذا؟ 244 00:14:40,178 --> 00:14:41,812 أنا آسفة، مكالمة 245 00:14:41,846 --> 00:14:43,046 هل تصدقين هذا المكان؟ 246 00:14:43,081 --> 00:14:44,848 أجل، رائع بالتأكيد 247 00:14:44,883 --> 00:14:47,384 يجب أن نفكر حقًا في جمع أموالنا معًا 248 00:14:47,418 --> 00:14:50,120 غالبًا ستكون في السوق قريبًا 249 00:14:50,155 --> 00:14:51,989 إذًا، ماذا حدث هنا بالضبط؟ 250 00:14:52,023 --> 00:14:54,191 تم إخباري بأن هذا له علاقة بنشطاء (دي سي) 251 00:14:54,225 --> 00:14:55,626 أجل، المجرمون 252 00:14:55,660 --> 00:14:57,294 وُجدوا منذ يومين مضوا في (ميرلاند) 253 00:14:57,328 --> 00:14:59,296 تم تعقبهم في مطاردة سيارات، انتهت بشكل سيء 254 00:14:59,330 --> 00:15:01,532 هرب أحدهم و تم القبض على الباقي 255 00:15:01,566 --> 00:15:03,500 هذا كان مكان لقائهم 256 00:15:03,535 --> 00:15:05,002 مالك هذا المكان هو محامية لشركة (إي) 257 00:15:05,036 --> 00:15:06,537 من المُفترض أنها في عطلة 258 00:15:06,571 --> 00:15:10,007 بدأ الأمر يبدو كأنها مفقودة 259 00:15:10,041 --> 00:15:12,376 أنا آسفة، أنا لست واثقة تمامًا 260 00:15:12,410 --> 00:15:13,677 لماذا تم استدعائي إلى هنا 261 00:15:16,247 --> 00:15:18,315 هذا من رجل 3 طوابق في الأسفل 262 00:15:18,349 --> 00:15:19,850 تم رؤيته 263 00:15:19,884 --> 00:15:22,019 هو و رجل آخر تم رؤيتهم هنا حوالي الساعة العاشرة مساءً 264 00:15:22,053 --> 00:15:23,420 يركبون في تاكسي 265 00:15:23,454 --> 00:15:25,255 الوصف يطابق شخصًا مهمًا 266 00:15:25,290 --> 00:15:26,857 في قضيتكِ 267 00:15:28,092 --> 00:15:31,261 انتظري، أكان هنا الليلة؟ 268 00:15:31,296 --> 00:15:33,096 هل وجدتِ التاكسي؟ 269 00:15:33,131 --> 00:15:35,165 إذا كان حقًا هذا الرجل، لماذا هاجمتوهم؟ 270 00:15:35,200 --> 00:15:36,433 كيف لا نقوم بمراقبته؟ 271 00:15:36,467 --> 00:15:38,101 ماذا كانت العملية هنا؟ 272 00:15:38,136 --> 00:15:39,870 أنتِ تعرفين أن المدير (كومي) أصبح يتبع أسلوب عدواني أكثر 273 00:15:39,904 --> 00:15:42,039 في كل شيء منذ سائت الأمور بشدة 274 00:15:42,073 --> 00:15:44,041 بسبب ذلك الفيديو 275 00:15:45,004 --> 00:15:47,105 أجل 276 00:15:47,130 --> 00:15:50,332 يمكنني أن أطلعكِ على التقرير إذا أردتِ ذلك 277 00:15:50,366 --> 00:15:52,667 راجع مع العميل (بورك)، أجل 278 00:16:04,349 --> 00:16:05,416 هل هذا هو المستقبل 279 00:16:05,450 --> 00:16:06,817 الذي كنت أحارب من أجله؟ 280 00:16:11,156 --> 00:16:14,992 توقف النظام 281 00:16:15,026 --> 00:16:17,228 متجمد في نسيان 282 00:16:20,599 --> 00:16:22,900 هل خسرنا الحرب؟ 283 00:16:22,934 --> 00:16:25,636 ربما لا يفوز أحد بالحرب 284 00:16:25,670 --> 00:16:28,906 ربما أنها مستمرة دائمًا 285 00:16:28,940 --> 00:16:32,143 ربما (راي) فهم الأمر بشكل صحيح دائمًا 286 00:16:32,177 --> 00:16:34,779 هؤلاء الناس شهود 287 00:16:36,381 --> 00:16:37,648 ربما يجب أن تذهب للمنزل 288 00:16:37,682 --> 00:16:40,651 لا تعمل مع هذه المرأة اللعينة 289 00:16:40,685 --> 00:16:42,520 إنها زوجة منتحبة 290 00:16:42,551 --> 00:16:44,421 إنها تريد تصديق أنه حيّ 291 00:16:48,226 --> 00:16:50,594 من تعتقد أنه يقوم بهذه المكالمات؟ 292 00:16:50,629 --> 00:16:52,329 زوجها هو أكثر رجل مطلوب 293 00:16:52,364 --> 00:16:54,265 في الدولة 294 00:16:54,299 --> 00:16:57,134 الكثير من الناس يكرهوها فقط بسبب زوجها 295 00:17:02,340 --> 00:17:04,942 يجب أن نتوقف عند مركز (مايكرو) 296 00:17:04,976 --> 00:17:07,444 نجن سنتوقف مرة واحدة فقط 297 00:17:07,479 --> 00:17:08,946 شقتك 298 00:17:08,980 --> 00:17:11,282 الشرطة صادرت كل شيء 299 00:17:11,316 --> 00:17:13,884 يحتاج استرجاعهم أسابيع 300 00:17:13,919 --> 00:17:16,287 إذا كنتِ تريدين فعل هذا الليلة 301 00:17:16,321 --> 00:17:18,255 أحتاج إلى الأجهزة 302 00:17:41,016 --> 00:17:43,583 هذه رسمة تركيبية من شهادة (أولي باكر) 303 00:17:47,354 --> 00:17:48,988 و هذه هي الرسمة من وصف الجار 304 00:17:49,039 --> 00:17:51,724 الذي أعطاه لنا الآن في منزل (سوزان جايكوب) 305 00:17:51,759 --> 00:17:53,660 الآن يوجد شاهدان مختلفان 306 00:17:53,694 --> 00:17:55,695 و نفس الرجل 307 00:17:59,333 --> 00:18:00,800 لدينا دلائل جديدة على هذا الرجل الآن 308 00:18:00,835 --> 00:18:02,268 هو ليس وهم 309 00:18:05,673 --> 00:18:08,508 سنقوم بعمل نشرة عنه 310 00:18:08,542 --> 00:18:10,243 إذا فعلت هذا، سيقوم جيش الظلام بقتله 311 00:18:10,277 --> 00:18:11,444 ليس هذا مجددًا 312 00:18:11,478 --> 00:18:12,745 إذا ظهرت الرسمة على الأخبار 313 00:18:12,780 --> 00:18:15,114 فهو ميت 314 00:18:15,149 --> 00:18:16,449 أنا أخبرك، لن يسمحوا لأحد رجالهم 315 00:18:16,483 --> 00:18:18,484 لأن تعرفه قوات القانون هكذا 316 00:18:18,519 --> 00:18:21,654 و ربما هم يعرفون ذلك الآن 317 00:18:21,689 --> 00:18:24,090 فقدنا (سونيل ماركيش) 318 00:18:24,124 --> 00:18:25,491 لا يمكننا أن نسمح أن يحدث ذلك لهذا الشخص 319 00:18:25,526 --> 00:18:27,093 ...فقط أعطني 318 00:18:27,127 --> 00:18:28,494 (دوم)؟ 319 00:18:28,529 --> 00:18:31,331 سنذهب للإعلام هذه المرة 320 00:18:31,365 --> 00:18:33,132 وسنستخدم هذا 321 00:18:37,071 --> 00:18:40,206 انظري، كل هذا، القضية البطيئة 322 00:18:40,241 --> 00:18:41,808 التي أنتِ وبقيتنا التي كنّا نعمل عليها 323 00:18:41,842 --> 00:18:43,710 لم تصلُح 324 00:18:43,744 --> 00:18:46,813 حان الوقت لنيل إعجاب رئيس القسم الجديد 325 00:18:51,252 --> 00:18:53,219 أجل، إنه (سانتياجو) 326 00:18:53,254 --> 00:18:57,156 حسنًا، أخبره أنني أريده حالًا 327 00:18:57,191 --> 00:18:59,292 ...(دوم) 328 00:18:59,326 --> 00:19:02,896 لديّ العميل (توماس) يبحث في شركات سيارات الأجرة 329 00:19:02,930 --> 00:19:06,866 ربما قد وجد أثر إلى أين قد ذهب هذا الرجل 330 00:19:06,901 --> 00:19:08,134 توصّلي إليه 331 00:19:11,171 --> 00:19:16,409 تداول العملة المشفّرة عن طريق شركة (إيفل) 332 00:19:16,443 --> 00:19:19,979 النفاق غير مُفاجيء 333 00:19:20,014 --> 00:19:23,349 خصم خاص من شركة (إيفل) إن إستخدمنا أموالهم الجديدة 334 00:19:23,384 --> 00:19:25,818 إن احتجت علامة على أن عملنا لم ينتهي بعد 335 00:19:25,853 --> 00:19:27,120 هذه هي 336 00:19:40,734 --> 00:19:42,502 إن تتبّعت المكالمة إلى أحد الحمقى 337 00:19:42,536 --> 00:19:45,038 في الشارع، عندما تعطيه المعلومات ... يجب عليك 338 00:19:45,072 --> 00:19:47,440 إخباره بأن مصدر المكالمة من مكان بعيد 339 00:19:47,474 --> 00:19:49,208 كأنها من بلدٍ أخر 340 00:19:59,420 --> 00:20:00,586 الهاتف 341 00:20:00,621 --> 00:20:03,289 إنه الهاتف التي أعطتني إياه (جوانا) 342 00:20:09,063 --> 00:20:10,930 مرحبًا؟ 343 00:20:24,011 --> 00:20:26,245 أخبرني أنك سمعت هذا أيضًا 344 00:20:26,280 --> 00:20:28,081 لا يمكن أن يكون هو، أليس كذلك؟ 345 00:20:29,583 --> 00:20:32,051 ولماذا اختفى السيّد (روبوت) فجأةً؟ 346 00:20:48,509 --> 00:20:50,143 استمر 347 00:20:52,480 --> 00:20:55,682 (إليوت)؟ ماهي علاقته بالمرحلة الثانية؟ 348 00:20:57,702 --> 00:20:59,770 كنت آمل أنك ستخبرني 349 00:21:10,108 --> 00:21:11,909 كان يمكن أن أتركه عند الباب فحسب 350 00:21:11,943 --> 00:21:15,679 ...لم يكن عليكِ - لا يمكنني فقط تركه - 351 00:21:15,714 --> 00:21:17,481 أحتاج أن أكون هنا 352 00:21:21,086 --> 00:21:22,653 وأنت كنت محقاً هناك تمامًا 353 00:21:25,256 --> 00:21:29,259 أنا لست مميزة 354 00:21:29,294 --> 00:21:32,296 إنه (إليوت) 355 00:21:32,330 --> 00:21:35,366 إنه صاحب الخطة 356 00:21:35,400 --> 00:21:38,235 الوحيد الذي يأخذوه على محمَل الجَد 357 00:21:50,648 --> 00:21:52,583 أتعرف، دائمًا كنت أظن أنه جنون 358 00:21:52,617 --> 00:21:54,084 أننا هربنا من هذا 359 00:21:57,022 --> 00:21:59,223 اعتقدت أنه هناك شيء خاص بي 360 00:21:59,257 --> 00:22:01,458 الذي جعل هذا يحدث 361 00:22:01,493 --> 00:22:03,394 ولكنه لم يكن أنا 362 00:22:03,428 --> 00:22:06,764 (موبلي)، (ترينتون)، أو (روميرو) 363 00:22:06,798 --> 00:22:08,465 لقد كان هو 364 00:22:10,502 --> 00:22:13,070 لقد كان هو دائمًا 365 00:22:13,104 --> 00:22:14,304 عندما كان عمري خمسة سنوات 366 00:22:14,339 --> 00:22:17,775 والدانا أخذانا إلى جزيرة (كوني) 367 00:22:17,809 --> 00:22:20,744 كانت فكرة أبي لنزهة عائلة (ألدرسون) 368 00:22:20,779 --> 00:22:21,945 ماذا تفعل؟ 369 00:22:21,980 --> 00:22:23,414 أقوم بصنع هوائي قوي 370 00:22:23,448 --> 00:22:27,818 أحتاج إلى إختراق واي-فاي" شخص آخر" 371 00:22:27,852 --> 00:22:30,421 أتذكّر النظر إلى هذه العجلة الدوّارة 372 00:22:30,455 --> 00:22:32,790 وأفكّر بأنه أطول شيء قد رأيته في حياتي 373 00:22:37,596 --> 00:22:38,596 رسالة من (كلوديا كينكيد) A مرحباً، إنه 374 00:22:38,997 --> 00:22:43,434 بالطبع، لم أكن طويلة كفايةً لأركبها 375 00:22:43,468 --> 00:22:46,303 لذا أبي قد ذهب مع (إليوت) 376 00:22:46,337 --> 00:22:49,440 وكان عليّ الإنتظار مع أمي 377 00:22:49,474 --> 00:22:53,644 لا أتذكر بالضبط ماذا حدث تاليًا 378 00:22:53,678 --> 00:22:57,347 ولكن بطريقة ما قد ضعت 379 00:22:57,382 --> 00:22:59,183 تعرف، معظم الأطفال يخافون كثيرًا 380 00:22:59,217 --> 00:23:01,852 عندما يكونون بمفردهم، ولكنّي لست كذلك 381 00:23:01,886 --> 00:23:04,988 لقد احببت الأمر 382 00:23:05,023 --> 00:23:07,658 ...فجأةً، شعرت 383 00:23:07,692 --> 00:23:10,561 بشخص ما يمسكني من خصري ويرفعني إلى الأعلى 384 00:23:12,397 --> 00:23:15,499 كانت هذه المرأة العجوز 385 00:23:15,533 --> 00:23:17,901 لقد كانت نحيفة وطويلة القامة 386 00:23:17,936 --> 00:23:22,072 كانت تضع هذا الشيء، أحمر شفاه وردي تقريبًا 387 00:23:24,209 --> 00:23:26,543 وقد أمسكتني بقوة 388 00:23:26,578 --> 00:23:28,145 فكّرت في الصراخ 389 00:23:28,179 --> 00:23:29,913 ولكنّي لم أفعل 390 00:23:31,249 --> 00:23:32,983 لم أرد هذا 391 00:23:37,589 --> 00:23:39,256 ذهبنا إلى (ناثان) 392 00:23:39,290 --> 00:23:43,360 وقد قالت أنه بإمكاني الحصول على ما أريد 393 00:23:43,394 --> 00:23:46,563 والداي لم يسألوني أبدًا عمّا ...أريد 394 00:23:46,598 --> 00:23:47,998 أبدًا 395 00:23:48,032 --> 00:23:49,700 كانت هذه أول مرة 396 00:23:49,734 --> 00:23:52,035 قد شعرت أنني مميزّة 397 00:23:52,070 --> 00:23:54,004 وقد بدأنا في القيادة إلى منزلها 398 00:23:54,038 --> 00:23:56,440 ...و 399 00:23:56,474 --> 00:23:58,442 وأتذكّر بالتأكيد التفكير 400 00:23:58,476 --> 00:24:00,043 أن شيء ما ليس صحيحًا 401 00:24:00,078 --> 00:24:03,280 ولكنّي نظرت إليها وإلى أحمر شفاها فحسب 402 00:24:03,314 --> 00:24:05,349 وتركت الأمور تحدث 403 00:24:05,383 --> 00:24:09,453 ثم ذهبنا إلى منزلها، وأرتني غرفتي 404 00:24:09,487 --> 00:24:12,022 وكان لديها واحدٍ من هذه الأسرّة 405 00:24:12,056 --> 00:24:15,225 المحاطة بالستائر 406 00:24:15,260 --> 00:24:17,394 وقد شعرت وكأنني أميرة 407 00:24:17,428 --> 00:24:20,697 وأتذكّر الإعتقاد بأن هذا هو بيتي الجديد 408 00:24:20,732 --> 00:24:22,900 وحياتي الجديدة، ولست 409 00:24:22,934 --> 00:24:24,968 مضطرة إلى رؤية والداي مجددًا أبدًا 410 00:24:25,003 --> 00:24:28,238 كانت مثل أمنية قد رغبت بها وأصبحت فجأةً حقيقية 411 00:24:28,273 --> 00:24:31,308 و نمت وأنا على أمل 412 00:24:31,342 --> 00:24:33,810 أنه هذا كله ليس حلم 413 00:24:33,845 --> 00:24:36,380 وسأستيقظ فحسب في سريري القديم 414 00:24:38,416 --> 00:24:40,217 و بالتأكيد في الصباح التالي 415 00:24:40,251 --> 00:24:42,219 كنت مازلت هناك 416 00:24:42,253 --> 00:24:45,622 ولكن من ثَمّ اقتحمت الشرطة المكان 417 00:24:45,657 --> 00:24:47,324 وعندما أخذوني إلى الأسفل 418 00:24:47,358 --> 00:24:48,959 كان هناك الكثير من الضباط في كل مكان 419 00:24:51,329 --> 00:24:53,830 ولم أرى هذه المرأة مرة أخرى حتى 420 00:24:56,801 --> 00:25:01,004 ثم وضعوني في سيارتهم 421 00:25:01,039 --> 00:25:05,776 وأخذوني إلى المنزل 422 00:25:05,810 --> 00:25:07,778 مازلت أتسائل عمّا كان سيكون شكل حياتي 423 00:25:07,812 --> 00:25:11,615 إن مكثت عندها 424 00:25:11,649 --> 00:25:13,784 ...ولكن إن بقيت 425 00:25:17,889 --> 00:25:20,023 لم أكن سأحظى بـ(إليوت) 426 00:25:25,296 --> 00:25:27,531 هناك الكثير من الأشخاص يعملون على هذا 427 00:25:27,565 --> 00:25:30,934 ولا واحد منهم إستطاع فعلها 428 00:25:30,969 --> 00:25:32,369 هذا لأجل ماذا؟ 429 00:25:32,403 --> 00:25:35,472 لإنتحال شخصية ضابط شرطة (نيويورك) 430 00:25:35,506 --> 00:25:38,208 كل شركات المحمول لديها خط ساخن لتنفيذ القانون 431 00:25:38,243 --> 00:25:39,476 بدلًا من إختراق الشركة 432 00:25:39,510 --> 00:25:41,345 إن كان الوضع طاريء 433 00:25:41,379 --> 00:25:43,647 يمكنك أن تطلب منهم تتبع مكالمة من أجلك 434 00:25:44,123 --> 00:25:45,123 تهديد بالانتحار 435 00:26:10,686 --> 00:26:13,253 رسالة من (كلوديا كينكيد) يجب أن نتقابل الآن، 911 436 00:26:13,444 --> 00:26:14,544 هل إنتهى الأمر؟ 437 00:26:16,881 --> 00:26:18,548 ...ليس بعد 438 00:26:18,583 --> 00:26:21,084 أحتاج إلى بضعة دقائق لتمرير هذا الفاكس المزيف 439 00:26:21,119 --> 00:26:24,187 يحتاج إلى أن يُنشَر خلال نظامهم 440 00:26:24,222 --> 00:26:27,691 لا أحد في العالم يستخدم الفاكس بإستثناء رجال الشرطة 441 00:26:30,595 --> 00:26:34,264 نصفي يريد أن يكون هو 442 00:26:34,299 --> 00:26:35,832 ونصفي الآخر لا يريد 443 00:26:39,404 --> 00:26:42,205 قبل العمل لدى عائلة (والاك) كان لديّ قائمة من العملاء 444 00:26:42,240 --> 00:26:45,342 جميعهم كانوا غريبي الأطوار بشكلٍ أو بآخر 445 00:26:45,376 --> 00:26:47,277 عملت لدي هذا الشخص 446 00:26:47,312 --> 00:26:50,547 الذي إعتاد على الإستمناء في السيارة 447 00:26:50,581 --> 00:26:53,050 وإعتاد على أن أقله إلى قاعة (كارنيج) 448 00:26:53,084 --> 00:26:58,088 لقد كان عازف الكمان الرئيسي 449 00:26:58,122 --> 00:27:00,257 يا إلهي، الآن يريد أن يحظى 450 00:27:00,291 --> 00:27:02,559 بمحادثة من القلب للقلب 451 00:27:02,593 --> 00:27:04,728 التركيز عليك يساعدني على تجاهله 452 00:27:04,762 --> 00:27:08,231 واحد من هؤلاء عازفي كمان (ستراديفاريوس) من عام 1700 453 00:27:08,266 --> 00:27:10,867 مثل التحدّث إلى شخص ما في مطعم مزحوم 454 00:27:10,902 --> 00:27:12,402 ...يأخذها إلى كل مكان معه 455 00:27:12,437 --> 00:27:13,704 كل الأصوات الأخرى والضجيج 456 00:27:13,738 --> 00:27:15,472 تتلاشى في الخلفية 457 00:27:15,506 --> 00:27:18,542 بطريقة ما مخك يكون قادر على فك مكونات 458 00:27:18,576 --> 00:27:20,977 هذا الفضاء السمعي المعقّد 459 00:27:22,580 --> 00:27:24,648 هل يمكنك الشعور بذلك؟ 460 00:27:24,682 --> 00:27:27,551 جيد، هذا يعطينا الوقت لنتحدّث 461 00:27:29,420 --> 00:27:32,723 هل السيّد (روبوت) في عداد المفقودين لأنه خائف؟ 462 00:27:32,757 --> 00:27:36,093 خائف مما سأكتشفه عندما أنتهي من هذا الإختراق؟ 463 00:27:37,495 --> 00:27:40,163 لماذا قد أخافته هذه المكالمة الهاتفية؟ 464 00:27:40,198 --> 00:27:42,966 هل من الممكن أنه قد كذب حيال (تايريل)؟ 465 00:27:43,000 --> 00:27:45,402 ما هي حركته هنا؟ 466 00:27:45,436 --> 00:27:47,971 أتتذكّر أخر شيء أراده؟ 467 00:27:48,005 --> 00:27:50,774 لقد أراد العودة إلى المنزل، تتذكّر؟ 468 00:27:50,808 --> 00:27:54,177 يجب أن يكون هنا شيء ما يحتاجه 469 00:27:54,212 --> 00:27:57,781 لقد استمر في ذكر هذا منذ أن خرجنا من السجن 470 00:27:57,815 --> 00:28:00,784 هل يمكنك أن تُساعد؟ 471 00:28:00,818 --> 00:28:03,487 هل يمكنك البحث؟ 472 00:28:03,521 --> 00:28:05,555 هل ترى أيّ شيء؟ 473 00:28:20,304 --> 00:28:22,272 والآن يتحرّكون إلى الخطوة التالية 474 00:28:22,306 --> 00:28:23,807 أجل، الخطوة التالية 475 00:28:23,841 --> 00:28:25,041 أتعرفون ما هي الخطوة التالية؟ 476 00:28:25,076 --> 00:28:26,143 إنقطاع التيّار الكهربي، لماذا؟ 477 00:28:26,177 --> 00:28:27,811 حتى يتمكنوا من قطع طاقتك 478 00:28:27,845 --> 00:28:31,648 ولا أتحدث عن الكهرباء 479 00:28:31,682 --> 00:28:33,450 أتحدّث عن أجهزة حاسوبك 480 00:28:33,484 --> 00:28:36,686 وصولك للإنترنت، تلفازك، هاتفك 481 00:28:36,721 --> 00:28:38,054 ماذا يعني كل هذا؟ 482 00:28:38,089 --> 00:28:40,123 المعلومات 483 00:28:40,158 --> 00:28:41,491 هذه الجراح ليست جديدة 484 00:28:41,526 --> 00:28:43,994 هل لديكم أيّ فكرة عمّا حدث له؟ 485 00:28:44,028 --> 00:28:45,629 إنه يجعلهم مسيطرون - ...نحن - 486 00:28:45,663 --> 00:28:48,632 لقد ذهبنا إلى هذا المكان ووجدناه هكذا 487 00:28:48,666 --> 00:28:50,333 هل سيصبح بخير؟ 488 00:28:50,368 --> 00:28:52,302 إنه على جهاز التنفس الصناعي 489 00:28:52,336 --> 00:28:53,537 سيقومون بعمل أشعة مقطعية 490 00:28:53,571 --> 00:28:55,005 ويجرون بعض الإختبارات الأخرى 491 00:28:55,039 --> 00:28:56,873 يجب أن نعلم المزيد بعد ساعة أو أكثر 492 00:28:56,908 --> 00:28:58,675 حسنًا - شكرًا لكِ - 493 00:29:03,581 --> 00:29:08,051 حسنًا، لدينا ساعة لنقضيها 494 00:29:08,085 --> 00:29:09,486 جائعة؟ 495 00:29:09,520 --> 00:29:11,254 أجل - أجل - 496 00:29:13,958 --> 00:29:17,160 مرحبًا، هنا المحقق، (ريتشارد هانجن) من شرطة (نيويورك) 497 00:29:17,195 --> 00:29:21,231 المنطقة 11، شارة رقم 22350 498 00:29:21,265 --> 00:29:23,500 لقد قمت بإرسال فاكس عاجل 499 00:29:23,534 --> 00:29:24,734 لشخص يريد بالإنتحار 500 00:29:24,769 --> 00:29:26,503 هل يمكنك التأكيد من أنك استقبلته؟ 501 00:29:26,537 --> 00:29:28,939 أجل، لديّ رجل قد إتصل بهاتف صديقته 502 00:29:28,973 --> 00:29:31,675 يقول بأنه سيطلق النار على نفسه 503 00:29:31,709 --> 00:29:35,345 أجل، جميعها قد تم حجبها 504 00:29:35,379 --> 00:29:38,949 ممتاز، هل يمكنك أن تري إن كانت واحدة من خاصتك؟ 505 00:29:38,983 --> 00:29:41,618 هل يمكنك أن تعرف موقع الهاتف الحالي؟ 506 00:29:44,646 --> 00:29:47,215 خط فاكس شرطة نيويورك الرئيس 507 00:29:47,258 --> 00:29:48,959 لقد كنت ذو مساعدة كبيرة 508 00:29:48,993 --> 00:29:51,394 سأتصل بك إن كان هناك شيء أخر 509 00:30:04,494 --> 00:30:06,822 البحث عن العنوان العكسي 510 00:30:08,151 --> 00:30:10,831 وجِدَ 511 00:30:12,183 --> 00:30:13,450 وجدته 512 00:30:19,457 --> 00:30:20,790 اللعنة 513 00:30:24,462 --> 00:30:26,763 أهناك حيث يوجد الهاتف؟ 514 00:30:26,797 --> 00:30:28,598 على بعد 12 متر 515 00:30:39,043 --> 00:30:40,043 هل هذا هو؟ 516 00:30:49,987 --> 00:30:50,987 فارغ 517 00:30:51,022 --> 00:30:52,255 فارغ 518 00:31:04,235 --> 00:31:05,702 ثِق بي 519 00:31:05,736 --> 00:31:07,771 لن يقوم بالإتصال من هذا المنزل 520 00:31:37,535 --> 00:31:41,171 تم إصدار صورة للمشتبه به في هذه الرسمة 521 00:31:41,205 --> 00:31:43,006 المتورط في إختراق مكتب التحقيق الفيدرالي 522 00:31:43,040 --> 00:31:44,341 يمكننا فقط التكهن في هذا الوقت 523 00:31:44,375 --> 00:31:46,242 أن هذا الرجل في الرسمة 524 00:31:46,277 --> 00:31:49,546 ربما يكون مطلوبًا في أحداث هجوم 5/9 525 00:32:01,785 --> 00:32:04,199 رسالة من (كلوديا كينكيد) أنت موجود؟ أحتاج إلى رؤيتك عاجلًا 526 00:32:08,050 --> 00:32:10,964 لديّ مالِ مخبأ في معمل المخترقين على القناة 527 00:32:10,989 --> 00:32:12,623 حسنًا، لنتأكد أن (فينسينت) بخير 528 00:32:12,954 --> 00:32:14,821 نقوم بسمح منزلك، وبعد ذلك سنهرب 529 00:32:14,856 --> 00:32:16,089 يمكننا إستهدافهم من بعيد 530 00:32:16,124 --> 00:32:17,591 للمزيد من المعلومات على (ترينتون) و(موبلي) 531 00:32:17,625 --> 00:32:21,261 (دارلين)، تعرفين أننا لا نستطيع المغادرة 532 00:32:21,296 --> 00:32:23,330 إنهم لا يملكونا 533 00:32:23,364 --> 00:32:24,798 نحن نلعب وفقًا لقواعدهم 534 00:32:24,832 --> 00:32:26,967 وهؤلاء اللعناء مازالوا يضربون (ترينتون) و(موبلي) 535 00:32:31,673 --> 00:32:33,840 لقد تعبت 536 00:32:33,875 --> 00:32:36,276 من القلق دائمًا حول تبديل سيارات الأجرة 537 00:32:36,311 --> 00:32:38,779 والهواتف والقطارات والنظر ورائي ...دائمًا 538 00:32:38,813 --> 00:32:40,781 اهدئي فحسب، حسنًا؟ 539 00:32:42,183 --> 00:32:43,450 لقد كان ينتظر هنا؟ 540 00:32:43,484 --> 00:32:45,319 ... لقد كانوا - كانوا؟ - 541 00:32:45,353 --> 00:32:46,887 كان مع مَن؟ إمرأة أم ذكر؟ 542 00:32:46,921 --> 00:32:49,122 (دوم)، نحن نراجع لقطات الأمن 543 00:32:49,157 --> 00:32:50,123 دعيها تنهي 544 00:32:50,158 --> 00:32:51,558 إمرأة 545 00:32:51,593 --> 00:32:53,627 صديقته، أعتقد 546 00:32:53,661 --> 00:32:55,295 لقد كانوا ينتظرون هنا 547 00:32:55,330 --> 00:32:57,197 لقد كانوا قلقين حقًا على صديقهم 548 00:32:57,231 --> 00:32:58,999 لقد إنتظروا لمدة ساعة تقريبًا 549 00:32:59,033 --> 00:33:01,468 ثم أخبرتهم أننا سنرسله ليقوم ببعض الإختبارات 550 00:33:01,502 --> 00:33:03,036 وهذا عندما غادروا؟ 551 00:33:03,071 --> 00:33:05,739 آسفة لم أعطي إنتباه 552 00:33:05,773 --> 00:33:08,642 إن كان هذا سيساعد، أخبرتهم أن يعودوا بعد ساعة 553 00:33:08,676 --> 00:33:12,646 في هذه اللحظة، بالتأكيد لن يعودوا 554 00:33:12,680 --> 00:33:14,748 ربما قد رأى رسم المشتبه به 555 00:33:14,782 --> 00:33:16,883 إنه خائف، ربما مختبيء 556 00:33:16,918 --> 00:33:19,519 ربما سيأخذ بعض الوقت ولكننا سنمسكه 557 00:33:46,814 --> 00:33:48,749 حصلت على رسائلكِ 558 00:33:48,783 --> 00:33:50,951 آسف، أخذ مني الكثير من الوقت لأصل إلى هنا 559 00:33:57,959 --> 00:34:01,895 ما الأمر؟ 560 00:34:01,929 --> 00:34:04,798 لماذا بدأت جماعة "تبًا للمجتمع"؟ 561 00:34:20,248 --> 00:34:22,416 لم أردكِ أن تتورطي 562 00:34:25,119 --> 00:34:27,320 عميلة من مكتب التحقيق الفيدرالي 563 00:34:27,355 --> 00:34:30,390 جائت إلى منزلي 564 00:34:45,306 --> 00:34:46,640 انظري، فلنجلس هنا فحسب 565 00:34:46,674 --> 00:34:48,742 ونهدأ لدقيقة 566 00:34:48,776 --> 00:34:51,278 حسنًا؟ وسنفكّر في شيء ما 567 00:34:51,312 --> 00:34:54,281 ... أحيانًا 568 00:34:54,315 --> 00:34:56,016 أفضل قرار ألا تأخذي واحدًا 569 00:35:00,354 --> 00:35:01,455 حسنًا 570 00:35:11,466 --> 00:35:13,266 لماذا أخذ منكِ الكثير من الوقت لتبلغينا؟ 571 00:35:13,301 --> 00:35:14,501 التلفاز هناك تمامًا 572 00:35:16,671 --> 00:35:18,538 لا بأس، لم تقومي بشيء خاطيء 573 00:35:18,573 --> 00:35:20,207 أحاول فقط معرفة شيء ما 574 00:35:21,976 --> 00:35:24,678 ربما بسبب أن (جانيس) قد أتت بقناة الأخبار 575 00:35:24,712 --> 00:35:26,113 عندما بدأت نوبتها 576 00:35:31,986 --> 00:35:34,521 ...لم يروها 577 00:35:34,555 --> 00:35:38,391 التلفاز... إنهم سيرجعون 578 00:35:38,426 --> 00:35:40,127 ربما لم يذهبوا بعيدًا 579 00:35:48,936 --> 00:35:50,570 يمكنني إصلاح هذا، حسنًا؟ 580 00:35:50,605 --> 00:35:53,540 ... سأصلح - سأعترف - 581 00:35:53,574 --> 00:35:55,308 قمت بالإتصال بمحاميتي بالفعل 582 00:35:55,343 --> 00:35:59,045 أنا في طريقي لمقابلتها الآن 583 00:35:59,080 --> 00:36:03,683 لا يمكنني الإستمرار في التظاهر بأن هذا سيختفي 584 00:36:03,718 --> 00:36:06,353 لا يمكننا هزيمتهم 585 00:36:06,387 --> 00:36:08,321 ثِق بي، لقد حاولت 586 00:36:08,356 --> 00:36:10,223 لا يهم ما ستفعل 587 00:36:10,258 --> 00:36:12,459 سيهزموننا دائمًا 588 00:36:15,797 --> 00:36:18,732 سأخبرهم بأنني قمت بزرع الفيمتوسيل 589 00:36:24,438 --> 00:36:26,072 لن أورّط أحد منكم أبدًا 590 00:36:26,107 --> 00:36:28,275 سأعترف بما فعلته فقط 591 00:36:28,309 --> 00:36:29,843 ولكن آجلًا أم عاجلًا، (إليوت) 592 00:36:29,877 --> 00:36:31,444 سيؤدي كل ها إليك 593 00:36:35,082 --> 00:36:36,950 شكرًا لكِ 594 00:36:36,984 --> 00:36:38,852 595 00:36:38,886 --> 00:36:41,221 ماذا تفعل بحق اللعنة؟ 596 00:36:41,255 --> 00:36:42,422 ماذا؟ 597 00:36:42,456 --> 00:36:43,523 إن كنت تريد البعض 598 00:36:43,558 --> 00:36:44,958 كان يجب أن تطلب لنفسك 599 00:36:44,992 --> 00:36:46,893 أنت تعرف أنني لا أحب نمط الأسرة هذا 600 00:36:46,928 --> 00:36:48,261 601 00:36:53,000 --> 00:36:55,101 أنت أحمق 602 00:36:55,136 --> 00:36:57,470 كيف من المُفتَرض أن أساعد الأشخاص الذين أهتم بأمرهم 603 00:36:57,505 --> 00:37:01,775 بينما كل خطوة أخطوها تضعهم في خطر أكبر؟ 604 00:37:01,809 --> 00:37:03,610 هذه كانت خطتي 605 00:37:03,644 --> 00:37:06,079 وقد اختبأت في قفص في حين أن الجميع 606 00:37:06,113 --> 00:37:07,781 أخذوا كل المخاطرات 607 00:37:07,815 --> 00:37:10,717 أعني، اللعنة 608 00:37:10,751 --> 00:37:13,987 علينا التحدّث لبعضنا الأخر في هذا القطار 609 00:37:14,021 --> 00:37:16,323 إنه طريق طول من شرب المخدرات 610 00:37:16,357 --> 00:37:18,725 "ومشاهدة" العودة إلى المستقبل الجزء الثاني 611 00:37:23,664 --> 00:37:26,166 أجل، لم نكن معًا لفعل هذا 612 00:37:35,977 --> 00:37:37,444 اعذريني، هل رأيتِ زوجين شابين 613 00:37:37,478 --> 00:37:39,112 يمرّون بالقرب قادمين من هذا الإتجاه؟ 614 00:37:39,146 --> 00:37:40,947 كلا، لم أرى أيّ شخص 615 00:37:40,982 --> 00:37:43,650 لديها شعرٍ أسود، وهو يرتدي قبّاعة بيسبول 616 00:37:47,288 --> 00:37:50,290 هل تتذكّر عندما وجدتك في متحف (كوينز)؟ 617 00:37:50,324 --> 00:37:52,626 كنت تخطو 618 00:37:52,660 --> 00:37:53,927 وتصرخ في الأشياء 619 00:37:53,961 --> 00:37:55,161 لأنهم لا يروا 620 00:37:55,196 --> 00:37:58,598 أيًّا كان ما تقول أنك تراه 621 00:37:58,633 --> 00:38:01,034 أكان أبوك هناك أيضًا، أم كان شخص آخر؟ 622 00:38:07,074 --> 00:38:10,610 لا أتذكر هذا على الإطلاق 623 00:38:10,645 --> 00:38:13,513 (إليوت)، لا أعرف إن كنت قد بدأت كل هذا بسببه 624 00:38:13,547 --> 00:38:15,382 ولكن أيًّا كان مَن هو 625 00:38:15,416 --> 00:38:18,118 لا يمكنك العمل معه 626 00:38:18,152 --> 00:38:20,954 لا تخدع نفسك بالفكير في هذا 627 00:38:27,995 --> 00:38:29,896 إن كنت أريد الأكل هنا، أين سأذهب؟ 628 00:38:29,931 --> 00:38:31,398 لا يوجد شيء هنا 629 00:38:31,432 --> 00:38:33,166 عليكِ الذهاب حوالي بعد خمسة بنايات 630 00:38:33,200 --> 00:38:34,901 هناك بعض الأماكن مازالت مفتوحة هناك 631 00:39:00,895 --> 00:39:04,864 ربما عليك النزول هنا 632 00:39:22,149 --> 00:39:24,217 لا أريد تركها 633 00:40:51,872 --> 00:40:54,307 أرسلوا كل القوات إلى تقاطع شارع (واتس) و الجادة السادسة 634 00:41:55,803 --> 00:41:57,770 انخفض، انخفض 635 00:42:00,141 --> 00:42:01,174 توقفوا 636 00:42:01,208 --> 00:42:02,909 توقفوا، مكتب التحقيق الفيدرالي 637 00:42:02,943 --> 00:42:04,377 لا تطلقوا 638 00:42:10,942 --> 00:42:14,044 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||