2 00:00:00,635 --> 00:00:03,300 كل علاقة عبارة عن كفاح 3 00:00:03,336 --> 00:00:05,051 بعضنا يجب التحكم بهم 4 00:00:05,076 --> 00:00:06,768 لماذا بدأت في الاستماع إليّ؟ 5 00:00:06,793 --> 00:00:08,591 لقد اتبعت قيادتك فقط 6 00:00:08,665 --> 00:00:11,196 لا أريد أن أكون قائد - أريد أن يتم تغيير منصبي - 7 00:00:11,231 --> 00:00:12,731 إلى قسم إدارة المخاطر 8 00:00:12,745 --> 00:00:15,775 إذا قمنا بالتعامل مع قضية (مايل ستون) كما ..قمنا بالتعامل مع قضية (واشنطن تاونشيب) 9 00:00:15,810 --> 00:00:17,342 لا يوجد ما نفعله هنا اليوم 10 00:00:17,377 --> 00:00:19,308 إغلاق المصنع ليس خيار 11 00:00:19,343 --> 00:00:21,974 يتم الضغط عليّ لأستقيل لا تفعلين شيء لمساعدتي 12 00:00:22,010 --> 00:00:23,441 ما هو إسمك؟ 13 00:00:23,477 --> 00:00:25,674 أنا (أولي) - "هذه اسمه "البطة المطاطية - 14 00:00:25,709 --> 00:00:27,440 يقوم بسحب جميع كلمات المرور المخزنة 15 00:00:27,476 --> 00:00:30,540 يمكنه الحصول على كل بريد إلكتروني و رسالة و مستند 16 00:00:30,576 --> 00:00:31,807 لقد تم إختراقكم للتو يا رفاق 17 00:00:33,309 --> 00:00:35,207 يا إلهي، ما هذه الضوضاء؟ 18 00:00:35,242 --> 00:00:36,706 خفق الشريط أحضري واحدًا آخر 19 00:00:36,742 --> 00:00:38,040 جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة 20 00:00:38,075 --> 00:00:39,940 أنه ربما ساء وضعنا للغاية 21 00:00:39,974 --> 00:00:41,772 مَن يعرف ما الذي سينتظرك في بيتك؟ 22 00:00:41,807 --> 00:00:43,872 جيش الظلام، مكتب التحقيقات الفيدرالي الشرطة 23 00:00:43,907 --> 00:00:46,338 قام بإختراقي بالإضافة إلى سرقة كلبي 24 00:00:46,374 --> 00:00:47,872 هذا يثبت أنه كان هو 25 00:00:47,907 --> 00:00:49,505 أين تعتقد أنك موجود الآن؟ 26 00:00:49,540 --> 00:00:51,138 ماذا تقصدين؟ - أنت لا تقيم مع - 27 00:00:51,173 --> 00:00:52,338 والدتك 28 00:00:57,206 --> 00:00:58,804 أخبرني الناس أن النمو 29 00:00:58,840 --> 00:01:00,970 ليس له علاقة بالوجهة 30 00:01:03,406 --> 00:01:05,237 بل بالرحلة 31 00:01:06,739 --> 00:01:08,969 و لكن ماذا لو كانت الوجهة 32 00:01:09,005 --> 00:01:10,536 هي أنت؟ 33 00:01:10,572 --> 00:01:12,169 (إيليوت ألدرسون) 34 00:01:12,205 --> 00:01:14,203 هل أنت (إيليوت ألدرسون)؟ 35 00:01:16,204 --> 00:01:17,869 سيد (ألدرسون) أنت رهن الإعتقال 36 00:01:17,904 --> 00:01:19,702 بسبب الإستخدام الغير مصرّح للكمبيوتر 37 00:01:19,737 --> 00:01:22,102 و التعدي على حواسيب الغير و السرقة 38 00:01:22,137 --> 00:01:23,835 قوموا بإحضار أجهزة الحاسوب - لنذهب - 39 00:01:23,870 --> 00:01:24,835 قوموا بإحضار الأقراص الصلبة 40 00:01:24,870 --> 00:01:27,134 جميع وسائل تخزين البيانات 41 00:01:27,169 --> 00:01:29,301 أيّ أجهزة رقمية - حاضر، سيدي - 42 00:01:29,336 --> 00:01:30,967 قوموا بتفتيش كل المكان 43 00:01:33,169 --> 00:01:34,834 قوموا بإحضار وحدة مراقبة الحيوانات هنا من أجل الكلب 44 00:01:34,869 --> 00:01:36,600 لنذهب، لنذهب 45 00:01:40,135 --> 00:01:41,799 ارفع ذراعيك افردهم 46 00:01:52,167 --> 00:01:53,132 ضع إبهامك الأيسر على هذه 47 00:01:57,066 --> 00:02:00,831 هل أنت إنتحاري؟ - لا - 48 00:02:00,866 --> 00:02:04,497 هل أنت مُدمن مخدرات؟ - لا - 49 00:02:05,965 --> 00:02:10,163 هل تتناول أيّ عقارات؟ - لا - 50 00:02:10,199 --> 00:02:13,796 كيف تشعر الآن؟ - على أفضل حال - 51 00:02:15,064 --> 00:02:16,463 لقد تحدّثت مع المدعي 52 00:02:16,465 --> 00:02:18,029 و يمكننا تقليل إتهامات الإختراق 53 00:02:18,064 --> 00:02:21,362 و لكن تهمة السرقة صعبة قليلًا 54 00:02:21,397 --> 00:02:24,261 المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب 55 00:02:24,297 --> 00:02:27,295 و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض 56 00:02:28,796 --> 00:02:31,928 أنت، سمعت ما قلته لك، أليس كذلك؟ 57 00:02:31,963 --> 00:02:34,694 عندما يسألك القاضي عن حجّتك 58 00:02:34,729 --> 00:02:36,994 تقول 59 00:02:37,029 --> 00:02:38,693 "غير مُذنب" 60 00:02:38,729 --> 00:02:40,560 فهمت؟ 61 00:02:43,562 --> 00:02:45,426 في قضية الشعب ضد (ألدرسون) 62 00:02:45,462 --> 00:02:48,226 ما حُجّة المدعى عليه؟ 63 00:02:55,294 --> 00:02:56,692 مُذنب 64 00:02:57,860 --> 00:03:00,791 أنت تمزح معي 65 00:03:00,827 --> 00:03:02,625 سيد (ألدرسون) 66 00:03:02,660 --> 00:03:05,424 أتدرك أن كلب السيد (ليني شانون) 67 00:03:05,459 --> 00:03:08,690 كان غالي الثمن بقيمة 1200 دولار؟ 68 00:03:08,726 --> 00:03:10,523 هذا يجعل سرقتك جريمة جنائية 69 00:03:17,491 --> 00:03:19,623 فلتظهر السجلات 70 00:03:19,658 --> 00:03:23,189 أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة 71 00:03:23,224 --> 00:03:26,122 و تعترف أنك قمت بإختراق البريد الإلكتروني 72 00:03:26,157 --> 00:03:28,188 و وسائل التواصل الإجتماعي و الحسابات البنكية الخاصة بالسيد (شانون)؟ 73 00:03:28,223 --> 00:03:29,954 و الذي سيؤدي إلى اتهامك 74 00:03:29,990 --> 00:03:32,188 بتهمة إختراق أجهزة الكمبيوتر؟ 75 00:03:36,522 --> 00:03:38,287 مجددًا، فلتظهر السجلات 76 00:03:38,322 --> 00:03:42,519 أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة 77 00:03:42,555 --> 00:03:44,620 و أنت على علم بنتيجة هذه التهم؟ 78 00:03:44,655 --> 00:03:46,820 سيتم إرسالك إلى السجن 79 00:03:46,855 --> 00:03:50,619 ماذا تفعل بحق اللعنة؟ 80 00:03:50,654 --> 00:03:53,186 أجل 81 00:03:53,221 --> 00:03:54,685 "و حجتي هي أني "مُذنب 82 00:03:54,721 --> 00:03:56,685 هل تقول هذه الحجة و أنت في كامل إرادتك 83 00:03:56,721 --> 00:03:58,418 و قواك العقلية؟ - لا، لا - 84 00:03:58,454 --> 00:04:01,151 إنه مجنون لعين 85 00:04:01,187 --> 00:04:03,018 أجل 86 00:04:05,953 --> 00:04:08,417 سيد (ألدرسون) أحكم عليك بأنك مُذنب 87 00:04:08,453 --> 00:04:10,650 بتهمة إختراق و التعدي على أجهزة الكمبيوتر 88 00:04:10,685 --> 00:04:12,416 و السرقة من الدرجة الرابعة 89 00:04:12,452 --> 00:04:15,617 و أحكم عليك بموجب القانون بقضاء 18 شهرًا في سجن المقاطعة 90 00:04:15,652 --> 00:04:17,816 وداعًا، يا إبن العاهرة 91 00:04:26,317 --> 00:04:29,615 هل هذه هي مرّتك الأولى هنا؟ - أجل - 92 00:04:29,650 --> 00:04:31,815 هل لديّك أيّ نية لإيذاء نفسك؟ 93 00:04:31,850 --> 00:04:33,648 لا - اجلس - 94 00:04:35,183 --> 00:04:37,647 لا تتحرك 95 00:04:37,682 --> 00:04:40,480 ضع ذقنك في المكان المجوف 96 00:04:40,515 --> 00:04:43,280 لا تتحرك 97 00:04:43,315 --> 00:04:46,180 الجانب الأيمن 98 00:04:52,015 --> 00:04:53,979 حسنًا، لنذهب 99 00:05:01,847 --> 00:05:04,178 أريدك أن تمر عليّ في الثالثة عصرًا 100 00:05:06,713 --> 00:05:08,677 مشاكل في الإرسال اللاسلكي مجددًا 101 00:05:08,713 --> 00:05:10,510 حسنًا، سيدي المأمور 102 00:05:16,979 --> 00:05:17,977 لنذهب 103 00:05:18,012 --> 00:05:19,476 قم بالتعري 104 00:05:32,611 --> 00:05:33,741 هيّا اخلع ملابسك 105 00:05:33,776 --> 00:05:35,342 أسرع، هيّا 106 00:05:35,377 --> 00:05:37,141 اخلع ملابسك من أجلي 107 00:05:38,876 --> 00:05:41,074 اجلس القرفصاء قم باللفّ 108 00:05:41,109 --> 00:05:42,508 اتركني أرى أسفل قدميك 109 00:05:42,509 --> 00:05:44,240 قدمك اليسري و الآن انحني 110 00:05:44,276 --> 00:05:45,607 افتح مؤخرتك انحني 111 00:05:45,642 --> 00:05:47,306 افتحها 112 00:05:52,808 --> 00:05:54,006 اقرأ هذه 113 00:05:54,041 --> 00:05:55,572 إقرار بأن هذه هي كل ممتلكاتك 114 00:05:55,608 --> 00:05:57,739 و قم بالتوقيع هنا 115 00:05:57,774 --> 00:05:59,739 (جونزاليس) السريع *شخصية كرتونية سريعة* 116 00:05:59,774 --> 00:06:01,472 رائع للغاية يا رجل 117 00:06:01,507 --> 00:06:03,238 تم القبض عليك و ذهبت إلى المحكمة 118 00:06:03,274 --> 00:06:06,738 و تم الحكم عليك في خلال 24 ساعة 119 00:06:06,773 --> 00:06:09,571 أجل، سمعنا عنك يا صديقي 120 00:06:09,607 --> 00:06:11,137 في الحقيقة 121 00:06:11,173 --> 00:06:13,604 أنت المُذنب الوحيد في المكان 122 00:06:13,639 --> 00:06:15,971 أتعرف هذا؟ 123 00:06:16,006 --> 00:06:18,070 (ليون) 124 00:06:18,105 --> 00:06:19,769 حسنًا، لا بأس 125 00:06:19,805 --> 00:06:21,636 من الأفضل لك أن تتعلم بسرعة 126 00:06:21,671 --> 00:06:24,669 لأنك تريد أن تكون واحدًا في مكان كهذا 127 00:06:24,705 --> 00:06:26,903 اسمع هذا، سأعطيك الخلاصة 128 00:06:26,937 --> 00:06:29,436 الروتين، هذا هو المفتاح 129 00:06:29,471 --> 00:06:30,902 من الأفضل لك أن تكتشف روتينك 130 00:06:30,937 --> 00:06:33,102 أيًّا كان و تلتزم به 131 00:06:33,137 --> 00:06:34,768 في الصباح، نأكل 132 00:06:34,804 --> 00:06:37,101 بعد الظهيرة نذهب لملعب الكرة 133 00:06:37,136 --> 00:06:40,301 في المساء هذا هو الوقت الذي أشاهد فيه التلفاز 134 00:06:40,337 --> 00:06:43,168 بعض الأشخاص ينضمون لمجموعات الكنائس أو مجموعات معالجة الإدمان أو أيًّا كان 135 00:06:43,202 --> 00:06:46,334 و لكني أحب الجلوس بمفردي 136 00:06:46,369 --> 00:06:48,500 تحية يا أخي 137 00:06:49,935 --> 00:06:51,900 لا يوجد إنترنت لنا هنا 138 00:06:51,935 --> 00:06:54,132 الأفضل أن تقوم بتفحّص بعض الصناديق 139 00:06:54,168 --> 00:06:56,066 في المكتبة مملوئة 140 00:06:56,101 --> 00:06:58,132 بإسطوانات الكلاسيكات القديمة 141 00:06:58,168 --> 00:07:00,132 هل تفهمني؟ 142 00:07:00,168 --> 00:07:02,932 أقوم بشقّ طريقي خلال فترة التسعينات 143 00:07:02,968 --> 00:07:06,131 قاربت على الإنتهاء من مسلسل "غاضب بشأنك" 144 00:07:06,167 --> 00:07:08,398 أتعرف، البطل (بول رايزر) 145 00:07:08,434 --> 00:07:10,965 لم ينل التقدير الذي يستحقه 146 00:07:11,000 --> 00:07:13,164 إنه مذهل 147 00:07:13,199 --> 00:07:16,164 رائع 148 00:07:16,199 --> 00:07:18,230 أعتقد أنني سأقوم بمشاهدة مسلسل "ساينفيلد" لاحقًا 149 00:07:18,266 --> 00:07:20,263 سمعت أنه رائع 150 00:07:22,799 --> 00:07:25,296 تبدو متوترًا يا رجل 151 00:07:25,332 --> 00:07:27,462 لا تتوتر 152 00:07:27,497 --> 00:07:29,562 فقط كن نفسك 153 00:07:29,598 --> 00:07:31,762 أقصد أنه يوجد بيننا 154 00:07:31,798 --> 00:07:33,596 علاقة قوية 155 00:07:33,631 --> 00:07:36,595 نبقى معًا و ستكون الأمور بخير 156 00:07:40,630 --> 00:07:42,628 هذه (كارلا) المثيرة 157 00:07:42,663 --> 00:07:44,794 إذا كنت من محبي النار 158 00:07:44,829 --> 00:07:47,127 فهي فتاتك بقضيب 159 00:07:47,163 --> 00:07:49,460 أتفهمني؟ 160 00:07:49,495 --> 00:07:51,694 على الأغلب لا 161 00:07:56,695 --> 00:08:00,559 أيًّا كان ما تفعله 162 00:08:00,595 --> 00:08:04,992 ابق بعيدًا عن أتباع (ديفيد دوك) اللعناء هؤلاء 163 00:08:10,093 --> 00:08:12,291 أنت لا تتكلم كثيرًا، أليس كذلك؟ - 164 00:08:14,293 --> 00:08:16,958 أجل - لا بأس يا رجل - 165 00:08:16,993 --> 00:08:20,390 أنا هنا لأعطيك أيّ شيء قد تحتاجه 166 00:08:20,426 --> 00:08:23,790 يمكنني أن أجد لك أيّ شيء و أعني أيّ شيء 167 00:08:23,825 --> 00:08:27,456 السجائر، الحبوب، المخدرات 168 00:08:27,491 --> 00:08:31,622 الأفلام الإباحية الأفلام الإباحية الخاصة بممارسة الجنس مع العواجيز 169 00:08:31,657 --> 00:08:33,655 بعض هؤلاء الرفاق يحبون هذا الهراء 170 00:08:33,691 --> 00:08:35,455 الأفلام الإباحية الخاصة بالشواذ 171 00:08:35,490 --> 00:08:36,622 لا أصدر الأحكام يا رجل 172 00:08:36,657 --> 00:08:38,822 أيًّا كان ما تريده 173 00:08:45,456 --> 00:08:48,654 هل يمكنني أن تحضر لي مذكرة؟ 174 00:09:11,354 --> 00:09:13,318 أراك في الصباح 175 00:09:30,252 --> 00:09:32,282 هكذا حدث الأمر 176 00:09:32,318 --> 00:09:34,249 هذا كل ما فاتك 177 00:09:34,284 --> 00:09:35,749 هذا كل شيء 178 00:09:39,978 --> 00:09:43,067 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || تعديل التوقيت Abody_92 179 00:09:46,016 --> 00:09:48,014 معك كل شيء حضرت به؟ 180 00:09:51,482 --> 00:09:53,681 قم بالتوقيع هنا على هذا 181 00:10:00,748 --> 00:10:04,112 هذا هو قرار التسريح و وثيقة إطلاق السراح المبكر 182 00:10:04,148 --> 00:10:06,579 أعطي هذه للضباط على الباب 183 00:10:10,081 --> 00:10:13,078 يجب أن تشكر الإختراق على هذه الوثيقة 184 00:10:13,113 --> 00:10:15,945 لم أطلق سراح هذا العدد من السجناء الغير عنيفين من قبل 185 00:10:15,980 --> 00:10:17,878 هذا الإضطراب الإقتصادي 186 00:10:17,913 --> 00:10:20,244 يؤثر على ميزانية السجن أيضًا 187 00:10:20,279 --> 00:10:23,110 لقد حالفك الحظ، لا تضيع الفرصة 188 00:10:27,979 --> 00:10:30,109 هذه البطاقة ليس لها قيمة بالخارج الآن 189 00:10:30,145 --> 00:10:31,643 أتريدها لقيمتها العاطفية؟ 190 00:10:31,679 --> 00:10:34,443 أو يجب أن أرميها؟ 191 00:10:34,478 --> 00:10:35,876 ارمها 192 00:10:39,244 --> 00:10:42,442 Init 5 العودة للوضع الطبيعي Init 5: إحدى أوامر نظام لينكس 193 00:10:46,944 --> 00:10:48,775 هل من الممكن العودة 194 00:10:48,810 --> 00:10:52,274 بعد قضاء 86 يومًا في صندوق 6×9 قدم ؟ 195 00:11:21,739 --> 00:11:24,971 Init 5 أمر من المفترض أن يعيد الألوان و الصوت 196 00:11:27,972 --> 00:11:31,370 و لكن بدلًا عن هذا العالم رمادي و هاديء 197 00:12:36,675 --> 00:12:38,973 مكتب (جوزيف جرين) (مونيكا) تتحدث 198 00:12:39,009 --> 00:12:41,173 مرحبًا، (مونيكا) أنا شريكة صغيرة 199 00:12:41,207 --> 00:12:42,905 في شركة (جونسون، ليرنر و كارلن) 200 00:12:42,940 --> 00:12:45,372 معي بعض الملفات المهمة للسيد (جرين) 201 00:12:45,407 --> 00:12:47,738 تخص قضية (فلينت وتر) - أرسليهم - 202 00:12:47,773 --> 00:12:49,371 سأحرص على أن يحصل عليهم مباشرة 203 00:12:49,406 --> 00:12:52,304 في الحقيقة، أنا في الأسفل الآن 204 00:12:52,339 --> 00:12:54,371 ممتاز، اتركيهم في الاستقبال 205 00:12:54,406 --> 00:12:55,904 أنا آسفة، تم إخباري 206 00:12:55,939 --> 00:12:57,737 أن هذه ملفات مهمة جدًا 207 00:12:57,772 --> 00:13:00,003 و أن أوصلهم فقط إلى أيدي السيد (جرين) 208 00:13:00,038 --> 00:13:01,670 أو أيديكي 209 00:13:01,705 --> 00:13:03,836 آسفة، لا يمكنني مغادرة مكتبي 210 00:13:03,871 --> 00:13:06,136 و لكن السيد (جرين) خارج المكتب حتى الساعة الثانية 211 00:13:06,172 --> 00:13:08,335 لذا فهو لن يقرأهم الآن على كل حال 212 00:13:08,371 --> 00:13:10,069 كنت لأحضرهم لكِ في الأعلى 213 00:13:10,104 --> 00:13:11,735 و لكن رجال الأمن هنا لا يوافقون 214 00:13:11,770 --> 00:13:13,568 هل يمكنك أن تنزلي من فضلِك؟ 215 00:13:16,037 --> 00:13:19,001 حسنًا، سأنزل حالًا 216 00:14:05,198 --> 00:14:06,929 مرحبًا 217 00:14:13,264 --> 00:14:16,228 (مونيكا) 218 00:14:16,264 --> 00:14:18,228 أخبري (جو) أن يتصل بي 219 00:14:18,264 --> 00:14:21,494 عندما يعود من الغداء، ستفعلين ذلك؟ 220 00:14:21,530 --> 00:14:22,929 بالطبع 221 00:16:20,717 --> 00:16:22,149 أسرع 222 00:16:25,051 --> 00:16:27,214 قمت بإختراق الشخص الذي أعرفه في جيش الظلام 223 00:16:27,250 --> 00:16:29,181 و جدت الأرشيف مع بعض الصور 224 00:16:29,216 --> 00:16:30,714 لمحادثاته معهم 225 00:16:30,749 --> 00:16:32,480 "شيء اسمه "المرحلة الثانية 226 00:16:32,516 --> 00:16:34,347 له علاقة بالفيمتوسيل 227 00:16:34,382 --> 00:16:36,180 لقد حاولت إخبار (ترينتون) و (موبلي) 228 00:16:36,215 --> 00:16:37,780 و لكن لم أستطع الوصول لأحدهم 229 00:16:37,815 --> 00:16:40,180 لقد اتصلت و أرسلت الرسائل جميع الوسائل المعتادة 230 00:16:40,215 --> 00:16:42,213 كلاهما غائب بدون عذر 231 00:16:42,248 --> 00:16:45,312 والدا (ترينتون) في حالة سيئة 232 00:16:45,348 --> 00:16:47,212 قاموا بمليء استمارة شخص مفقود 233 00:16:48,714 --> 00:16:50,945 و بين اختفائهم و الأرشيف 234 00:16:50,981 --> 00:16:53,145 أنا مرتعبة 235 00:16:53,180 --> 00:16:55,278 أعتقد أن جيش الظلام ربما يقوم بمسح آثارهم 236 00:16:55,313 --> 00:16:57,045 هذا ليس منطقيًا 237 00:16:57,080 --> 00:17:00,278 أعتقد أنهم المسئولون عن إطلاق سراحي المبكر 238 00:17:00,312 --> 00:17:03,110 نريد التحدّث مع الشخص الذي تعرفيه في جيش الظلام 239 00:17:04,746 --> 00:17:06,177 نحن لسنا 240 00:17:06,212 --> 00:17:08,977 حقًا في افضل وضع الآن 241 00:17:09,012 --> 00:17:10,543 لا يهم 242 00:17:10,578 --> 00:17:12,343 لا يمكنهم عمل هذا 243 00:17:12,378 --> 00:17:14,809 لم يكن هذا جزء من الإتفاق 244 00:17:18,577 --> 00:17:20,409 فلنستمر بالتحرك 245 00:17:25,210 --> 00:17:26,674 خارج الدور الأرضي سأغادر من خلال 246 00:17:26,710 --> 00:17:27,975 الباب الجانبي و سنتقابل عند السابعة 247 00:17:28,010 --> 00:17:30,474 ليس بعد 248 00:17:30,510 --> 00:17:32,641 سأذهب لرؤيتها 249 00:17:32,676 --> 00:17:34,474 ماذا تقصد؟ 250 00:17:34,510 --> 00:17:37,041 اعتقدت أن هذا فقط لكي تغطي أثرك 251 00:17:37,076 --> 00:17:40,707 (إيليوت) أحقًا ستقوم برؤيتها؟ 252 00:17:40,742 --> 00:17:42,973 نحن نحتاج إلى التحدّث حقًا 253 00:17:43,008 --> 00:17:44,106 الوضع أصبح سيء 254 00:17:44,142 --> 00:17:46,140 أريد فعل هذا 255 00:17:49,641 --> 00:17:52,172 حسنًا 256 00:17:52,207 --> 00:17:54,105 فقط كن سريعًا 257 00:17:54,141 --> 00:17:55,738 سأنتظرك عند السلالم 258 00:18:11,339 --> 00:18:13,170 أمي؟ 259 00:18:23,405 --> 00:18:25,502 هل يهتمون بكِ؟ 260 00:18:27,404 --> 00:18:29,502 الغرفة تبدو جيدة 261 00:18:32,636 --> 00:18:34,701 سأرى إن كان بإمكانهم إصلاح الساعة 262 00:18:34,736 --> 00:18:36,834 يبدو أنها معطوبة 263 00:18:40,802 --> 00:18:42,867 كيف حالك؟ 264 00:18:50,801 --> 00:18:52,133 حدث الكثير من الأمور 265 00:18:52,168 --> 00:18:54,932 منذ رأيتك آخر مرة 266 00:18:54,968 --> 00:18:57,365 مررت بوقت عصيب حقًا 267 00:18:59,967 --> 00:19:01,198 على كل حال 268 00:19:01,234 --> 00:19:03,865 أردت فقط أن أشكرك 269 00:19:07,366 --> 00:19:10,364 لقد ساعدتيني على النجاة في أخر شهرين 270 00:19:12,565 --> 00:19:15,896 لا أعتقد أنه كان بإمكاني فعلها بدونِك 271 00:19:29,497 --> 00:19:31,728 حسنًا 272 00:19:39,196 --> 00:19:41,028 اعتني بنفسك 273 00:19:55,758 --> 00:19:57,157 {\an8}تم إطلاق سراحه 274 00:20:00,120 --> 00:20:01,519 {\an8}ليس بعد 275 00:20:04,374 --> 00:20:05,958 {\an8}و لكننا سنتأخر 276 00:20:06,224 --> 00:20:07,831 {\an8}هذا مهم 277 00:20:12,475 --> 00:20:14,808 {\an8}هل تعرف مَن هذا؟ 278 00:20:16,182 --> 00:20:18,554 الرئيس التنفيذي السابق لشركة (إي) 279 00:20:18,983 --> 00:20:24,196 كان يتولى المنصب من عام 1986 حتى 1995 280 00:20:25,265 --> 00:20:27,481 هل تعرف كيف وصل به الحال لأن يرقد 281 00:20:27,544 --> 00:20:31,118 تحت قدمينا بمترين؟ 282 00:20:31,804 --> 00:20:33,467 {\an8}أعتقد أنها "حادثة" طائرة 283 00:20:33,872 --> 00:20:37,978 {\an8}ماذا أخبرتك عن إستخدام تلك الكلمة؟ 284 00:20:39,366 --> 00:20:42,067 {\an8}تحطّم طائرة، لماذا هذا مهم؟ 285 00:20:42,567 --> 00:20:47,537 في خضم فضيحة كان سيغلق مشروعي 286 00:20:48,481 --> 00:20:50,581 بدلًا من ذلك فهو يرقد في مكانه الطبيعي 287 00:20:50,606 --> 00:20:52,633 و مشروعي بقى حيًا 288 00:21:06,399 --> 00:21:09,739 أشعر بأنه يجب عليّ عمل نفس الفعل الذي فعلته آنذاك 289 00:21:12,743 --> 00:21:15,374 Init 5 أمر من المفترض أن يكون أمرًا بسيطًا 290 00:21:15,410 --> 00:21:17,108 بداية جديدة 291 00:21:17,143 --> 00:21:19,874 إتصالات مسترجعة 292 00:21:19,910 --> 00:21:23,641 ربما تكون هذه حقًا أول لحظاتي الطبيعية 293 00:21:23,676 --> 00:21:25,274 أتبول في خصوصية 294 00:21:25,309 --> 00:21:28,840 أنتِ ضربتيني في وجهي بمضرب لعين 295 00:21:28,875 --> 00:21:30,207 الحمد لله أنني لم أحتاج إلى غّرز 296 00:21:30,242 --> 00:21:31,940 حسنًا، ربما كان علىّ ضربك بشكل أقوى 297 00:21:31,975 --> 00:21:34,373 لقد تناقشنا في هذا كثيرًا خلال الأسابيع الثلاث الماضية 298 00:21:34,408 --> 00:21:36,972 جعلتكِ ترين كل محادثة معهم 299 00:21:37,008 --> 00:21:39,173 لن أتخطى هذا 300 00:21:39,208 --> 00:21:40,839 لماذا بحق اللعنة ترسل صورًا لي 301 00:21:40,874 --> 00:21:42,139 و أنا نائمة إلى جيش الظلام؟ 302 00:21:42,175 --> 00:21:44,305 كم عدد المرات التي يجب أن أخبركِ فيها هذا؟ 303 00:21:44,340 --> 00:21:45,806 معرفتهم أنك معي يبقيكِ بأمان 304 00:21:45,840 --> 00:21:47,338 لقد كنت أحاول حمايتكِ 305 00:21:47,374 --> 00:21:49,305 "إذًا لماذا لا تخبرني حول "المرحلة الثانية 306 00:21:49,340 --> 00:21:51,005 و ماذا فعلتهم يا رفاق بالفيمتوسيل؟ 307 00:21:51,040 --> 00:21:52,504 ..لقد تحدثنا في هذا مليون مرة 308 00:21:52,540 --> 00:21:55,471 يجب أن يهدأ كلاكما 309 00:21:59,306 --> 00:22:02,837 أجل، لقد ساء الوضع جدًا 310 00:22:02,872 --> 00:22:06,336 إليكم ما ستفعلوه 311 00:22:06,372 --> 00:22:09,136 حسنًا، فلنسترح قليلًا 312 00:22:12,905 --> 00:22:14,868 سنستقر هنا 313 00:22:14,904 --> 00:22:18,202 اهدأوا 314 00:22:18,237 --> 00:22:20,035 (إيليوت)؟ 315 00:22:23,869 --> 00:22:27,067 (إيليوت) هل أنت بخير؟ 316 00:22:32,335 --> 00:22:34,000 (إيليوت)؟ 317 00:22:35,035 --> 00:22:38,033 عُد إلى الأرض 318 00:22:38,068 --> 00:22:41,065 اعتقدت أنك تريد إيجاد (موبلي) و (ترينتون) 319 00:22:47,500 --> 00:22:49,465 أجل 320 00:22:49,500 --> 00:22:53,198 أجل 321 00:22:53,233 --> 00:22:56,597 نريد أن نعرف ماذا حدث لهم أليس كذلك؟ 322 00:22:56,633 --> 00:22:58,964 لا يمكنني الإستمرار معكم 323 00:22:59,000 --> 00:23:00,531 انظروا، لن أخاطر بحياتي لأساعد في هذا 324 00:23:00,566 --> 00:23:01,997 لن أفعلها لن أفعلها 325 00:23:02,032 --> 00:23:03,431 الشخص الذي تعرفه في جيش الظلام 326 00:23:03,466 --> 00:23:04,663 أمعك رقمه؟ 327 00:23:04,698 --> 00:23:05,663 لابد أنه معك 328 00:23:10,365 --> 00:23:13,662 إذا اكتشفوا أنني متورط سيكون الثمن حياتي 329 00:23:13,697 --> 00:23:15,796 حسنًا؟ سأكون الشخص المفقود التالي 330 00:23:15,831 --> 00:23:17,428 فقط لن يكون هناك أيّ تساؤلات 331 00:23:17,464 --> 00:23:19,862 حول مكان ذهابي 332 00:23:24,330 --> 00:23:26,861 من الأفضل أن تكون أفضل من أختك 333 00:23:38,695 --> 00:23:40,293 أنت 334 00:23:40,328 --> 00:23:42,826 ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ 335 00:23:42,861 --> 00:23:45,692 كنت سأسألك نفس السؤال 336 00:23:47,828 --> 00:23:50,858 لماذا كنت تتحدث معهم؟ 337 00:23:50,894 --> 00:23:52,458 عمّاذا تتحدث؟ 338 00:23:52,493 --> 00:23:55,025 في لحظة كان كل شيء طبيعي 339 00:23:55,060 --> 00:23:57,625 و فجأة أنت توقفت عن الإستجابة 340 00:23:57,660 --> 00:23:58,957 كان الأمر كأنك توقفت عن الأمر 341 00:23:58,993 --> 00:24:01,624 كان عليّ قول شيء ما 342 00:24:04,793 --> 00:24:06,956 إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك 343 00:24:06,992 --> 00:24:08,790 وعمّا مرّت به شركتك 344 00:24:08,825 --> 00:24:12,489 في الأسابيع القليلة الماضية 345 00:24:12,525 --> 00:24:14,322 أجل 346 00:24:14,358 --> 00:24:17,822 أحداث مؤسفة متوالية 347 00:24:17,857 --> 00:24:20,422 حتى أن توقيتها قد يبدو مُدبرًا 348 00:24:20,457 --> 00:24:23,355 حسنًا، ها هي بعض الأخبار الجيدة لكلانا 349 00:24:23,390 --> 00:24:26,421 مشروع حيوانك الأليف الصغير 350 00:24:26,457 --> 00:24:29,321 أظهر نتائج أفضل مما كنت تتوقعها 351 00:24:29,357 --> 00:24:32,088 يجب أن أقرّ لقد فاجئتني 352 00:24:32,123 --> 00:24:35,554 إنه أمر جيد أنها قامت بعمل الشيء الصحيح في النهاية 353 00:24:36,556 --> 00:24:37,853 إنه شيء سيء جدًا 354 00:24:37,889 --> 00:24:39,486 أتعرف، كل ما فعلته 355 00:24:39,522 --> 00:24:41,187 لن يهم 356 00:24:41,221 --> 00:24:43,119 فشل مشروع الإنقاذ تركني 357 00:24:43,155 --> 00:24:44,820 تركني في وضع مهين 358 00:24:44,854 --> 00:24:47,319 فشلنا في اختبار الضغط المالي 359 00:24:47,355 --> 00:24:48,919 لذا لن نستطيع 360 00:24:48,954 --> 00:24:51,619 الإحتفاظ بجميع منشآتنا 361 00:24:55,686 --> 00:24:58,785 و منها بداية من يوم الجمعة 362 00:24:58,820 --> 00:25:01,651 و يؤسفني قول هذا مصنع (واشنطن تاونشيب) 363 00:25:01,686 --> 00:25:03,651 سيتم السيطرة عليه 364 00:25:03,686 --> 00:25:06,683 من الحكومة الفيدرالية 365 00:25:06,719 --> 00:25:09,117 و عندما أعتقد أننا 366 00:25:09,153 --> 00:25:11,283 نتخذ خطوة للأمام 367 00:25:11,318 --> 00:25:14,983 نخطو خطوتين للخلف 368 00:25:15,018 --> 00:25:18,482 أفعالك تذكرني بمن سبقك ، (فيليب) 369 00:25:18,518 --> 00:25:21,915 ها هو تهديد الموت الخفي 370 00:25:23,817 --> 00:25:26,948 أتريد قتلي؟ 371 00:25:26,984 --> 00:25:29,481 فلتفعل ذلك 372 00:25:29,517 --> 00:25:31,681 تعيين رئيس تنفيذي جديد 373 00:25:31,717 --> 00:25:33,847 لن يوقف الحكومة الفيدرالية 374 00:25:33,883 --> 00:25:35,947 من أخذ المصنع 375 00:25:38,549 --> 00:25:41,913 لقد كنت على متن الطائرة لمدة 13 ساعة و 35 دقيقة 376 00:25:41,948 --> 00:25:45,579 إن كان لديك وجهة نظر فهذا هو الوقت لتقولها 377 00:25:45,615 --> 00:25:48,312 احتجت لمال خطة الإنقاذ 378 00:25:48,348 --> 00:25:49,747 ولم يعد معي 379 00:25:49,782 --> 00:25:52,812 بفضل إطلاق النار الصغير في الصين 380 00:25:52,847 --> 00:25:55,112 ماذا أحتاج الآن؟ 381 00:25:55,148 --> 00:25:57,445 الأموال 382 00:25:57,480 --> 00:25:59,779 الكثير منه 383 00:25:59,814 --> 00:26:03,011 يمكنني رؤية سيناريو تقوم فيه الحكومة الصينية 384 00:26:03,046 --> 00:26:04,811 بمحاولة لتأسيس نفسها 385 00:26:04,846 --> 00:26:08,477 بينما القائد الجديد العالمي للقرن الـ 21 386 00:26:08,513 --> 00:26:11,511 يقرض شركة (إي) المال الذي تحتاجه 387 00:26:13,146 --> 00:26:16,643 بمعدل فائدة قليل 388 00:26:16,678 --> 00:26:19,610 ربما حتى صفر 389 00:26:19,645 --> 00:26:23,009 كبادرة جيدة نحو الشعب الأمريكي 390 00:26:23,044 --> 00:26:25,742 بهذا المال يمكنني إنقاذ مصنعكم 391 00:26:25,778 --> 00:26:28,075 من مخالب الحكومة الفيدرالية 392 00:26:28,110 --> 00:26:29,575 و أخيرًا 393 00:26:29,611 --> 00:26:33,242 عندما تظهر الصين المسالمة على أنها دولة طيبة 394 00:26:33,276 --> 00:26:35,974 حسنًا 395 00:26:36,009 --> 00:26:37,674 و هذا سيكون طريق أسهل لي 396 00:26:37,710 --> 00:26:41,341 لأصل إلى مكتب الرئيس 397 00:26:42,709 --> 00:26:44,940 سأكون سعيدًا بالعودة و التحدّث 398 00:26:44,976 --> 00:26:46,306 مع الحكومة الصينية 399 00:26:46,342 --> 00:26:49,140 أنا متأكد أنها على الأغلب سيوافقون 400 00:26:49,175 --> 00:26:51,173 و لكن المرة القادمة التي تهدد فيها مصنعي 401 00:26:51,208 --> 00:26:53,172 ماذا؟ 402 00:26:53,207 --> 00:26:56,972 ماذا؟ 403 00:26:57,007 --> 00:27:00,905 الحركة الوحيدة الباقية في هذا السيناريو هي حرب عالمية ثالثة 404 00:27:00,940 --> 00:27:03,971 أترى؟ أنا جندي مرتزق 405 00:27:04,006 --> 00:27:05,804 لا ألعب لعب نظيف 406 00:27:05,839 --> 00:27:08,771 ألعب بالطريقة التي أريدها 407 00:27:08,806 --> 00:27:10,205 عندما تتعامل مع جندي مرتزق 408 00:27:10,206 --> 00:27:12,437 إذًا كل الذوق يُلقَى من النافذة 409 00:27:12,472 --> 00:27:14,836 إذًا فلتذهب بتهديداتك الظريفة 410 00:27:14,872 --> 00:27:17,070 و دقّات ساعتك 411 00:27:17,105 --> 00:27:18,936 النظام 412 00:27:18,972 --> 00:27:21,469 لن يحميك بعد الآن يا صديقي 413 00:27:21,505 --> 00:27:25,735 سأجعل الفوضى تُمطِر 414 00:27:25,771 --> 00:27:29,735 حتى لو كان ذلك سيضرّني 415 00:27:29,771 --> 00:27:32,435 لأنني أفضّل أن أراك تخسر 416 00:27:32,470 --> 00:27:35,667 على أن أكسب بنفسي 417 00:27:38,636 --> 00:27:41,834 418 00:27:41,870 --> 00:27:44,400 هذا كل الوقت الذي أمتلكه 419 00:27:46,468 --> 00:27:47,967 في التاسع من مايو 420 00:27:48,002 --> 00:27:50,900 قمنا بهدم أكبر تكتل في العالم 421 00:27:50,935 --> 00:27:52,832 ...جميعنا كان لدينا نفس النية 422 00:27:52,868 --> 00:27:56,799 أنا، (دارلين)، (موبلي)، (ترينتون)، (روميرو) 423 00:27:56,834 --> 00:27:58,732 في تغيير العالم 424 00:27:58,768 --> 00:28:00,599 و لكن كان هناك لاعب آخر 425 00:28:00,634 --> 00:28:02,398 جيش الظلام 426 00:28:02,434 --> 00:28:05,232 لم نعرف أبدًا ماذا كانت نواياهم 427 00:28:08,266 --> 00:28:10,231 هاتف (بوني اكسبريس بون) 428 00:28:10,266 --> 00:28:14,463 هاتف مُحمَّل ب 103 شبكة تحتوي على أدوات مراقبة و هجوم 429 00:28:14,499 --> 00:28:18,163 الجهاز الحلم لأي مُخترِق 430 00:28:18,198 --> 00:28:19,896 اسمه (شون) 431 00:28:19,931 --> 00:28:22,130 رئيسة (شون) هي (وايت روز) 432 00:28:22,165 --> 00:28:24,462 و التي ساعدتنا للقضاء على شركة (ايفل) 433 00:28:24,498 --> 00:28:27,562 (شون) و قومه أرادوا الفيمتوسيل 434 00:28:27,598 --> 00:28:28,729 لماذا؟ 435 00:28:28,765 --> 00:28:30,095 لا أعرف 436 00:28:30,131 --> 00:28:32,661 و لكن قريبًا سنعرف كل شيء 437 00:28:32,697 --> 00:28:35,261 سنخترق (شون) 438 00:28:35,296 --> 00:28:38,828 هناك شيء ما ليس صحيحًا 439 00:28:38,863 --> 00:28:41,128 أشعر بأني لست بخير 440 00:28:41,163 --> 00:28:43,794 كأن الأمر يشتعل 441 00:28:46,362 --> 00:28:49,560 سنكون بخير 442 00:28:49,596 --> 00:28:52,193 لقد عمل حصلنا على إتصال 443 00:28:55,528 --> 00:28:57,559 حان وقت ترتيب المقابلة مع (شون) 444 00:28:57,595 --> 00:28:59,392 لا، لا 445 00:28:59,428 --> 00:29:01,159 اعتقدت أننا سنتعامل مع الأمر من هنا 446 00:29:01,194 --> 00:29:03,592 هذا فقط يجعل تليفونه ينقل لنا الكلام مباشرة 447 00:29:03,627 --> 00:29:05,759 "سأسأله حول "المرحلة الثانية 448 00:29:05,794 --> 00:29:07,091 ماذا؟ 449 00:29:07,127 --> 00:29:08,758 حتى إذا لم يخبروني أيّ شيء 450 00:29:08,793 --> 00:29:10,991 هذا سيجعلهم يتحدثون بشأنه 451 00:29:11,026 --> 00:29:12,758 و هذا كل ما نحتاجه الآن 452 00:29:12,793 --> 00:29:14,058 يا إلهي 453 00:29:14,092 --> 00:29:15,557 أنت مثل أختك تمامًا 454 00:29:15,593 --> 00:29:17,257 أولًا الرقم و الآن مقابلة 455 00:29:17,292 --> 00:29:19,457 أقصد أنك لا تتوقف لن أفعلها يا رجل 456 00:29:19,493 --> 00:29:22,656 هؤلاء لن يفكروا مرتين في قتلك 457 00:29:26,191 --> 00:29:27,456 ثق بي 458 00:29:27,492 --> 00:29:30,089 لديّ طريقة لجعله يتكلم 459 00:29:30,125 --> 00:29:32,388 أجل، أريد أن أقابله 460 00:29:32,424 --> 00:29:36,021 لا، لن يُقابلك سيُقابل السيد (روبوت) 461 00:29:39,423 --> 00:29:40,822 ماذا قلت؟ 462 00:29:43,490 --> 00:29:44,920 لا شيء 463 00:29:44,956 --> 00:29:47,954 قصدت نفسي 464 00:29:47,989 --> 00:29:49,920 أنا، سيُقابلني أنا 465 00:29:52,188 --> 00:29:55,086 شيء ما يحدث معنا 466 00:29:55,122 --> 00:29:57,086 لا يمكننا فعل هذا 467 00:29:58,955 --> 00:30:00,953 أنا أتولى هذا 468 00:30:18,352 --> 00:30:21,150 هذا كبير 469 00:30:21,185 --> 00:30:22,283 ...كيف حصلتِ 470 00:30:22,319 --> 00:30:24,716 مستويات التسمم مازالت 471 00:30:24,752 --> 00:30:27,250 أعلى من المستويات القانونية 472 00:30:27,284 --> 00:30:29,116 أليس كذلك؟ 473 00:30:33,184 --> 00:30:37,715 ما الخطوة التالية في حالة كهذه؟ 474 00:30:37,751 --> 00:30:40,749 حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه 475 00:30:40,784 --> 00:30:42,615 خطر أساسي و محدد 476 00:30:42,649 --> 00:30:45,315 على الصحة و الأمن العام 477 00:30:45,349 --> 00:30:46,748 تعلمين أننا مُقيدون بالقانون 478 00:30:46,750 --> 00:30:49,447 لإخفاء اسمك 479 00:30:49,483 --> 00:30:51,314 قد يوجد هناك أموال لأجل المُبلِّغ 480 00:30:51,349 --> 00:30:54,446 في موقف كهذا 481 00:30:54,482 --> 00:30:55,646 ستحتاجين لمحامي 482 00:30:55,682 --> 00:30:58,046 لا أفعل هذا من أجل المال 483 00:30:58,081 --> 00:30:59,946 أريده فقط أن يحدث بسرعة 484 00:31:02,482 --> 00:31:03,979 حسنًا 485 00:31:04,014 --> 00:31:06,378 سآخذ هذا للمدير 486 00:31:06,414 --> 00:31:08,545 أتمانعين البقاء هنا قليلًا؟ 487 00:31:08,581 --> 00:31:09,979 لا 488 00:32:27,755 --> 00:32:29,187 أنتم 489 00:32:40,219 --> 00:32:41,718 أنتم 490 00:32:41,753 --> 00:32:43,151 أنتم 491 00:32:44,052 --> 00:32:46,450 حسنًا، هذه هي محطتك 492 00:32:49,086 --> 00:32:50,350 لا أفهم 493 00:32:50,385 --> 00:32:51,883 هل أنت قلق أو شيء كهذا؟ 494 00:32:51,918 --> 00:32:54,049 ...لأنه لا يمكنك - ...لا، أنا - 495 00:32:54,085 --> 00:32:57,582 لا تشغل بالك أنا بخير 496 00:33:02,974 --> 00:33:05,073 {\an8}نظرت إليّ من رأسي حتى قدمي 497 00:33:05,098 --> 00:33:11,137 {\an8}في غرفة الفندق العاهرة كانت على استعداد أن تضاجعني 498 00:33:11,566 --> 00:33:13,985 {\an8}ثم رأيت قدميها 499 00:33:14,010 --> 00:33:16,634 {\an8}غريبة جدًا 500 00:33:16,659 --> 00:33:20,681 {\an8}جميع أصابعها لها نفس الطول 501 00:33:20,706 --> 00:33:23,186 {\an8}لم أستطع تحمل هذا 502 00:33:23,211 --> 00:33:25,028 {\an8}...مهما كانت مثيرة 503 00:33:25,115 --> 00:33:29,412 طائرات مراقبة في عاصمة هذه الدولة العظيمة 504 00:33:29,448 --> 00:33:32,145 و في نفس الوقت، المباحث الفيدرالية 505 00:33:32,181 --> 00:33:34,511 يتم إمساكها و يدها في برطمان البسكويت 506 00:33:34,547 --> 00:33:37,478 تحاول العمل في مناطق رمادية غير قانونية 507 00:33:37,513 --> 00:33:40,311 تستمع إلى مكالماتنا تقرأ إيميلاتنا 508 00:33:40,347 --> 00:33:43,311 المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم أيها المواطنون البريئون 509 00:33:43,346 --> 00:33:45,744 تحت المراقبة بلا سبب 510 00:33:45,779 --> 00:33:48,143 حسنًا؟ رد الفعل العنيف؟ 511 00:33:48,179 --> 00:33:49,910 يحير العقل 512 00:33:49,945 --> 00:33:52,244 إذا كنت لا تخفي شيئًا 513 00:33:52,279 --> 00:33:53,877 إذًا لماذا أنت قلق؟ 514 00:33:53,912 --> 00:33:56,409 خاصةً، مراقبة صغيرة 515 00:33:56,445 --> 00:33:57,876 اللعنة - ساعدوا في القبض - 516 00:33:57,911 --> 00:34:00,076 على أسوأ مجرمين في العالم 517 00:34:00,111 --> 00:34:02,876 المباحث الفيدرالية تريد الإمساك بهذا الرجل 518 00:34:02,911 --> 00:34:04,876 أيًّا كانت الوسيلة 519 00:34:06,277 --> 00:34:09,008 رمز الرأسمالية 520 00:34:09,043 --> 00:34:12,975 إلا إذا سقطت على عتبة عاصمتنا 521 00:34:13,010 --> 00:34:14,708 هذا ليس تخريب 522 00:34:14,743 --> 00:34:17,374 هذا هو حضن النصر أيها الناس 523 00:34:17,409 --> 00:34:20,374 (تايريل ويليك) يريدنا أن نعرف 524 00:34:20,408 --> 00:34:23,173 أنه لم ينتهي بعد 525 00:34:48,772 --> 00:34:51,770 {\an8}ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 526 00:34:51,799 --> 00:34:53,664 قال أنه يريد رؤيتك 527 00:35:01,476 --> 00:35:04,800 {\an8}تبًا لهذا فلنذهب 528 00:35:09,871 --> 00:35:12,868 لماذا يغادرون؟ - لم يكونوا يتوقعوك - 529 00:35:15,036 --> 00:35:17,034 انظر لي 530 00:35:24,702 --> 00:35:28,533 أخبر (وايت روز) أنني أريد "معرفة ماهي "المرحلة الثانية 531 00:36:08,331 --> 00:36:11,295 للمرة الثانية الليلة 532 00:36:11,331 --> 00:36:13,661 اضطرابات في الكهرباء نحاول دعم أنفسنا 533 00:36:13,697 --> 00:36:16,328 منذ قامت لجنة الكهرباء بعمل إضراب 534 00:36:16,363 --> 00:36:19,194 آسفة لجعلك تنتظرين المديرة (فيلبس) 535 00:36:19,230 --> 00:36:20,727 مكتب التحقيقات 536 00:36:20,762 --> 00:36:23,161 مرحبًا - (جيف) أخبرني القليل - 537 00:36:23,196 --> 00:36:25,193 حول ما أحضرتيه لنا 538 00:36:25,229 --> 00:36:28,560 هل يمكنكِ أن تأتي معي؟ 539 00:36:28,596 --> 00:36:32,126 أنا و زملائي أردنا سؤالكِ بعض الأسئلة 540 00:36:32,162 --> 00:36:35,793 نحن مدينون للمواطنين مثلكِ 541 00:36:35,828 --> 00:36:37,226 شكرًا لكِ 542 00:36:37,261 --> 00:36:39,825 لا أتوقف أبدًا عن الإنبهار ببطولات 543 00:36:39,861 --> 00:36:42,558 الأشخاص اليومية 544 00:36:42,594 --> 00:36:46,191 هل جئتِ كل الطريق من (نيويورك) من أجل هذا فقط؟ 545 00:36:46,227 --> 00:36:49,225 أم أنتِ مقيمة في (نيو جيرسي)؟ 546 00:36:49,260 --> 00:36:50,691 تعرفين، ريما أحصل على بعض معلومات 547 00:36:50,726 --> 00:36:54,157 الإتصال منك 548 00:36:54,192 --> 00:36:57,224 (جيف) وعدك بإخفاء الاسم و التي هي فكرة جيدة 549 00:36:57,259 --> 00:36:59,357 لكي تطمئني 550 00:36:59,392 --> 00:37:00,790 هل (جيف) سيحضر المقابلة؟ 551 00:37:00,825 --> 00:37:02,489 أعرف، يبدو الأمر معقدًا 552 00:37:02,525 --> 00:37:04,156 و لكن كيفية عمله هو أن اللجنة ستريد 553 00:37:04,191 --> 00:37:08,323 مناقشة هذا معكِ بعد مراجعته 554 00:37:08,358 --> 00:37:10,156 ..ربما أسئت الفهم 555 00:37:10,191 --> 00:37:13,388 أنتِ تعملين في شركة (إي)، أليس كذلك؟ 556 00:37:15,690 --> 00:37:17,155 ماذا؟ 557 00:37:19,090 --> 00:37:20,821 لم أقل هذا أبدًا 558 00:37:20,857 --> 00:37:22,855 ما منصبكِ هناك؟ 559 00:37:22,890 --> 00:37:25,287 كلما عرفنا أكثر عن أصل هذه الملفات 560 00:37:25,323 --> 00:37:27,087 كلما استطعنا معالجتهم أسرع 561 00:37:31,522 --> 00:37:34,119 في الحقيقة، هل يمكنني استرجاع ملفاتي و أداة التخزين؟ 562 00:37:34,155 --> 00:37:36,686 لقد جئتِ كل هذا الطريق إلى هنا 563 00:37:36,721 --> 00:37:38,519 لا تجعلينا نتوقف الآن، حسنًا؟ 564 00:37:38,554 --> 00:37:40,219 أنا آسفة 565 00:37:40,254 --> 00:37:42,452 هذه الرحلة أخذت وقتًا أطول بكثير مما اعتقدت 566 00:37:42,487 --> 00:37:46,118 و لا يمكنني تفويت آخر قطار 567 00:37:46,154 --> 00:37:47,685 و لكن، (أنجيلا)، زملائي 568 00:37:47,720 --> 00:37:50,151 في الغرفة الأخرى يريدون التحدّث معكِ 569 00:37:55,886 --> 00:37:58,383 لا، شكرًا 570 00:37:58,419 --> 00:38:00,850 يجب أن أذهب 571 00:38:13,251 --> 00:38:16,882 كيف جرى الأمر؟ - كل شيء على المسار الصحيح - 572 00:38:16,917 --> 00:38:18,849 جيد 573 00:38:18,884 --> 00:38:20,315 الأضواء مضطربة 574 00:38:20,350 --> 00:38:21,981 أجل، أضواء الشوارع أيضًا 575 00:38:22,016 --> 00:38:23,881 بدأت اضطرابات الكهرباء - أجل - 576 00:38:23,916 --> 00:38:27,514 يجب أن أتحدث معك لدقيقة 577 00:38:27,549 --> 00:38:30,547 تركت شريط الفيديو الفاسد في المنزل الذكي؟ 578 00:38:30,583 --> 00:38:34,113 عن أيّ شريط فيديو تتحدثين؟ - "فيديو جماعة "تبًا للمجتمع - 579 00:38:34,149 --> 00:38:35,479 اهدئي، أنا واثق أننا أحضرناه 580 00:38:35,515 --> 00:38:37,479 قمنا بتنظيف المكان بشكل جيد - لا، لقد تركته - 581 00:38:37,515 --> 00:38:38,713 ليس هنا 582 00:38:38,748 --> 00:38:40,979 قمنا بمسح كل المنزل 583 00:38:41,014 --> 00:38:42,679 هل تتذكر إحضاره؟ 584 00:38:42,714 --> 00:38:46,045 أعلم أنني لم أفعل 585 00:38:46,080 --> 00:38:48,645 يجب أن نعود - يا إلهي، (دارلين) - 586 00:38:48,681 --> 00:38:50,711 لا يمكننا العودة كان هذا منذ شهر مضي 587 00:38:50,746 --> 00:38:52,178 من المحتمل أن الشرطة ذهبت إلى هناك بالفعل 588 00:38:52,214 --> 00:38:53,444 و أنتِ تتذكرين هذا الآن؟ 589 00:38:53,479 --> 00:38:55,045 لا يهم يجب أن أذهب 590 00:38:55,079 --> 00:38:58,010 بحق الجحيم، أقسم (دارلين) 591 00:38:58,046 --> 00:39:00,610 لماذا تستعملين شرائط فيديو من الأساس؟ 592 00:39:00,645 --> 00:39:02,110 لأنها رائعة؟ 593 00:39:02,146 --> 00:39:04,044 يوحد هنا مليون تنقية في النسخة الأخيرة 594 00:39:04,079 --> 00:39:05,943 وجهي في هذا الشريط 595 00:39:08,678 --> 00:39:09,776 لا بأس، لا بأس 596 00:39:09,811 --> 00:39:11,442 و لكني سأذهب، حسنًا؟ 597 00:39:11,477 --> 00:39:13,843 المباحث الفيدرالية تبحث عنكِ و ليس عني 598 00:39:13,878 --> 00:39:15,642 أين هو؟ 599 00:39:15,678 --> 00:39:18,509 أعتقد أنني وضعته على ذلك المصباح الغريب 600 00:39:18,544 --> 00:39:20,108 في غرفة المعيشة 601 00:39:20,144 --> 00:39:21,975 ربما سقط خلفه 602 00:39:22,010 --> 00:39:23,008 حسنًا 603 00:39:23,044 --> 00:39:26,141 انتظر 604 00:39:26,176 --> 00:39:28,707 شكرًا لك 605 00:39:28,742 --> 00:39:30,141 حقًا 606 00:39:47,007 --> 00:39:48,839 تبدو بحالٍ سيئة 607 00:39:52,973 --> 00:39:55,572 أجل، أنا مُتعَب 608 00:39:58,406 --> 00:40:02,137 يمكنك البقاء هنا و تنام على الأريكه 609 00:40:02,172 --> 00:40:06,636 البيت أفضل 610 00:40:06,672 --> 00:40:09,169 لا أشعر أنّي بخير 611 00:40:09,205 --> 00:40:13,303 سيراقبونك 612 00:40:13,338 --> 00:40:16,002 سبب منطقي لأعود إلى بيتي 613 00:40:16,038 --> 00:40:20,202 أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية 614 00:40:20,237 --> 00:40:22,669 نقطة جيدة 615 00:40:22,703 --> 00:40:26,202 و لكن افترض الأسوأ 616 00:40:26,237 --> 00:40:29,201 منزلك به أجهزة تنصّت على الأرجح 617 00:40:29,236 --> 00:40:31,467 احترس عند عودتك إلى هنا 618 00:40:31,503 --> 00:40:34,134 سأبقى مستيقظة و أستمع 619 00:41:11,169 --> 00:41:13,833 مرحبًا، إحدى جيرانك سمح لي بدخول المبنى 620 00:41:13,868 --> 00:41:15,366 انظري ماذا أحضرت 621 00:41:15,401 --> 00:41:17,199 الوجبة المفضلة لكِ، (نيوسيروس) 622 00:41:17,234 --> 00:41:20,166 أتمانعين دخولي؟ 623 00:41:20,201 --> 00:41:22,232 ..في الحقيقة، أجل 624 00:41:22,268 --> 00:41:25,899 لا تقلقي، تركت أصفادي في البيت 625 00:41:28,866 --> 00:41:30,898 عجبًا 626 00:41:30,933 --> 00:41:32,697 يا إلهي 627 00:41:32,733 --> 00:41:35,497 مكان لطيف 628 00:41:35,533 --> 00:41:37,997 إنهم حقًا يهتمّون بكِ هنا، أليس كذلك؟ 629 00:41:40,565 --> 00:41:42,763 إسكان شركة (إي)؟ 630 00:41:57,531 --> 00:42:00,528 هل تعملين معهم؟ 631 00:42:03,029 --> 00:42:05,661 أعمل مع مَن، (أنجيلا)؟ 632 00:42:08,229 --> 00:42:10,493 أريدكِ أن تغادري 633 00:42:19,594 --> 00:42:21,793 لقد حلمت بذلك الحلم 634 00:42:21,828 --> 00:42:26,159 و الذي إذا كنتِ تعرفيني فهو شيء نادر 635 00:42:26,194 --> 00:42:28,792 كان جيدًا في البداية 636 00:42:28,827 --> 00:42:30,358 شيّق 637 00:42:30,393 --> 00:42:33,891 و كانت هناك تلك المرأة الجميلة 638 00:42:33,926 --> 00:42:36,557 مثيرة حتى 639 00:42:38,093 --> 00:42:42,023 و لكن بعدها تسارع الحلم 640 00:42:42,059 --> 00:42:45,689 في النهاية، كان يتم خنقي تحت المياه 641 00:42:55,757 --> 00:42:59,889 (أولي باركر) أخبرني بشأن الإسطوانة في (أولسيف) 642 00:42:59,923 --> 00:43:02,155 كان حرفيًا أول شيء خرج من فمه 643 00:43:02,190 --> 00:43:04,988 عندما قابلناه منذ شهرين 644 00:43:05,023 --> 00:43:07,554 كنت أراقبك منذ ذلك الحين 645 00:43:07,589 --> 00:43:09,054 حتى رحلتك الميدانية الصغيرة 646 00:43:09,089 --> 00:43:12,987 إلى اللجنة التنظيمية النووية اليوم 647 00:43:13,022 --> 00:43:15,720 من الواضح أنكِ مرتعبة بشأن أمر ما 648 00:43:15,755 --> 00:43:18,219 لا أعرف كيف ترتبط تلك الأمور ببعضها البعض 649 00:43:18,255 --> 00:43:19,952 و لكن 650 00:43:19,988 --> 00:43:22,286 في الأخير سيقوم أحدهم بتوصيل النقاط 651 00:43:22,321 --> 00:43:24,318 و ستقودنا إليكِ 652 00:43:26,187 --> 00:43:30,118 لذا أنا أتحدث معك بواقعية الآن 653 00:43:30,154 --> 00:43:33,351 الشخص القادم لن يعرض عليكِ الطعام 654 00:43:33,386 --> 00:43:34,818 سيجرّونكِ من الشارع 655 00:43:34,853 --> 00:43:37,684 و يرمونكِ في زنزانة مظلمة 656 00:43:43,819 --> 00:43:47,450 و لكنكِ مازلت تمتلكين الفرصة 657 00:43:47,485 --> 00:43:49,483 أنا 658 00:44:07,583 --> 00:44:10,547 في الحلم الذي حلمته 659 00:44:10,582 --> 00:44:14,213 عندما كان يتم إغراقي 660 00:44:14,249 --> 00:44:17,213 كان هذا عندما توقّفت عن محاربته 661 00:44:17,249 --> 00:44:18,514 عندما يئست أخيرًا 662 00:44:18,548 --> 00:44:20,980 و توقّفت عن الكفاح بشكل كبير 663 00:44:22,548 --> 00:44:24,746 هذا عندما نجوت 664 00:45:37,707 --> 00:45:39,471 {\an8}إنه ينتظرك 665 00:45:39,507 --> 00:45:40,971 {\an8}القطار تأخر 666 00:45:41,006 --> 00:45:44,171 {\an8}أنت تعلم كيف يهتمون بالوقت 667 00:45:49,905 --> 00:45:52,003 {\an8}(شون) 668 00:45:52,039 --> 00:45:55,803 {\an8}القطارات، أعتذر لقد أحضره 669 00:45:55,838 --> 00:45:59,036 {\an8}من؟ - (إيليوت)؟ - 670 00:45:59,071 --> 00:46:01,869 {\an8}هل قابلته؟ ماذا قال؟ 671 00:46:02,871 --> 00:46:06,201 {\an8}"أراد معرفة ماهية "المرحلة الثانية 672 00:46:06,237 --> 00:46:07,668 {\an8}هذا لا يبدو منطقيًا 673 00:46:09,445 --> 00:46:11,365 {\an8}المرحلة الثانية" هي خطته" 674 00:46:21,802 --> 00:46:23,967 بدأ كفشل 675 00:46:24,002 --> 00:46:25,600 كل شيء 676 00:46:25,635 --> 00:46:27,166 وجودى 677 00:46:27,201 --> 00:46:28,999 يجب أن أدرك هذا 678 00:46:29,035 --> 00:46:30,699 أتقبله 679 00:46:30,734 --> 00:46:33,799 بالنسبة لي لا يوجد شيء اسمه طبيعي 680 00:46:33,834 --> 00:46:36,699 أبي الميت يظهر و يختفي بإرادته 681 00:46:36,734 --> 00:46:39,664 أتحدث معك صديق خفي 682 00:46:39,700 --> 00:46:41,965 كنت سأسألك لو كنت طبيعيًا 683 00:46:42,000 --> 00:46:44,297 و لكنك لا تتحدث معي أبدًا 684 00:46:44,333 --> 00:46:46,864 {\an8}هل سأل بشأن الأخرون؟ 685 00:46:46,889 --> 00:46:49,421 {\an8}الرجل و الفتاة 686 00:46:49,471 --> 00:46:50,912 {\an8}..لا، هو فقط 687 00:46:50,937 --> 00:46:53,674 {\an8}توقف، أعطني هاتفك 688 00:46:53,998 --> 00:46:57,382 {\an8}أنا أتبع النظام هذا الهاتف نظيف 689 00:46:57,586 --> 00:47:00,218 {\an8}إنه محترف يجب أن تكون حريص بشكل أكبر 690 00:47:58,291 --> 00:47:59,823 كيف يمكنني العودة إلى الطبيعي 691 00:47:59,859 --> 00:48:02,423 عندما أجد سيارة الرجل الذي قتلته 692 00:48:02,458 --> 00:48:04,289 متوقّفة خارج شقتي؟ 693 00:48:10,790 --> 00:48:12,821 طبيعي؟ 694 00:48:12,857 --> 00:48:15,488 ليس عندي شيء طبيعي 695 00:48:30,140 --> 00:48:31,638 مرحبًا، (أولي) 696 00:48:31,663 --> 00:48:34,096 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || تعديل التوقيت Abody_92