1
00:00:00,046 --> 00:00:03,259
ما الذي يخيب ظنّك كثيراً في المجتمع؟
2
00:00:04,617 --> 00:00:07,289
سابقاً في
"السيّد روبوت"
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,699
أحيانا أحلمُ بإنقاذ العالم
4
00:00:09,893 --> 00:00:12,510
أنقذُ الجميع من الأيدي الخفية
5
00:00:12,535 --> 00:00:15,643
.التي تتحكم بنا كل يوم دون أن نعرفها
6
00:00:15,668 --> 00:00:19,978
لم كل شئ يسير في إتجاه واحد؟
...المدينة, المال, كل شئ
7
00:00:20,003 --> 00:00:21,155
مرحباً يافتى
8
00:00:22,287 --> 00:00:25,311
إنه وقتٌ مثير في العالم الآن
.وقتُ مثير
9
00:00:25,450 --> 00:00:29,433
أخبرني عن والدك -
كان مصاباً بسرطان الدمّ, وجعلني أقسم ألا أخبر الجميع -
10
00:00:29,458 --> 00:00:34,086
...وبالنهاية أصابني القلق, وأخبرت أمي
.حاولت معانقته, وإخباره أنني آسف
11
00:00:34,146 --> 00:00:37,073
دفعني بقوّة, وسقطت بظهري
من النافذة
12
00:00:37,109 --> 00:00:41,284
..كنت بعُمر الثامنة -
إن لم تقبل بهذه الصفقة, ستصبح مثلي -
13
00:00:41,582 --> 00:00:43,838
تخسر إحترام الجميع
14
00:00:43,863 --> 00:00:46,706
تخليّت عن كل شئ لأجل هذا -
لا أريدك أن تفعلي هذا -
15
00:00:46,731 --> 00:00:49,298
لن أعمل هناك, لقد قتلوا والدتي
16
00:00:50,284 --> 00:00:54,983
إذا أردت تغيير هذا, لربما يجب
أن تجرّب التغيير من النهاية
17
00:00:55,047 --> 00:00:57,798
سيمحو هذا كل الدين الذي ندين لهم به
18
00:00:57,823 --> 00:01:02,213
كل سجّل لكل ديّن أو رهن بطاقة إئتمانية
.سيتم محوه
19
00:01:02,490 --> 00:01:06,608
وماذا سنفعل الآن؟ -
يارفاق, هذا ليس متعلقاً بما سنفعله بالغدّ -
20
00:01:06,633 --> 00:01:10,765
بل هذا متعلق بما فعلناه
!إنهم أحرار بسببنا
21
00:01:10,790 --> 00:01:14,227
ياللهول, ما فعلت؟
.نصحتك بأنه لايجب أن نفعل هذا
22
00:01:14,702 --> 00:01:18,696
,(انا قلقة قليلاً بشأن (تيرنل
..فلقد كان يتصرّف بغرابة شديدة
23
00:01:19,521 --> 00:01:20,497
حالما رأيته...
24
00:01:20,826 --> 00:01:25,181
,أعرف من الفاعل, "تباً للمجتمع", الخادوم
25
00:01:25,206 --> 00:01:29,779
"كولبي), و "أول سيف)
.أنت الثابت الوحيد في بحر التعددات
26
00:01:29,804 --> 00:01:34,149
,ومهما يكن ما يحاول الجميع فعله
فلن أهجرك أبداً, سأكون دوماً هنا
27
00:01:34,174 --> 00:01:35,134
هل تفهم هذا؟
28
00:01:35,159 --> 00:01:38,044
سيحاولون التخلّص منّي مجدداً
!وأريدك ألا تسمح لهم
29
00:01:38,962 --> 00:01:42,650
.لن أهجرك, لن أهجرك وحدك مجدداً
30
00:01:46,586 --> 00:01:48,587
"السيّد روبوت" أنا
31
00:01:49,832 --> 00:01:52,345
,أخبرتك دوماً أن الأمر سينتهي بأن نعملَ سوياً
(إيليوت)
32
00:01:53,136 --> 00:01:57,854
,ومع ذلك, عليّ أن أعرف
لم فعلت هذا؟
33
00:02:03,485 --> 00:02:05,141
أردت إنقاذ العالم
34
00:02:06,786 --> 00:02:07,786
"الجزء الأول"
35
00:02:24,867 --> 00:02:26,032
لمَ هذا القناع؟
36
00:02:27,369 --> 00:02:28,814
إنه سخيف بعض الشئ, اليس كذلك؟
37
00:02:36,625 --> 00:02:37,461
.(هذا (ويليك
38
00:02:40,086 --> 00:02:41,150
أرى هذا
39
00:02:43,866 --> 00:02:46,668
(أتفهّم, (جيمس
40
00:02:48,113 --> 00:02:48,807
.أجل
41
00:02:50,225 --> 00:02:54,897
,(أجل, أن مدرك بطلب السيّد (جودارات
لكن أريد منك نقله
42
00:02:56,006 --> 00:02:58,006
يمكن للأمر أن يتصاعد
43
00:03:00,828 --> 00:03:02,107
(أشكرك, (جيمس
44
00:03:19,264 --> 00:03:20,531
45
00:03:21,744 --> 00:03:23,011
.يجب أن يكون جاهزاً
46
00:03:38,628 --> 00:03:40,129
ما الامر؟
47
00:03:42,045 --> 00:03:43,593
.لقد زادوا الأمر صعوبة
48
00:04:06,537 --> 00:04:10,996
...كم يساوي
جعل شئ حي؟
49
00:04:35,326 --> 00:04:37,942
يا إلهي
انا آسف
50
00:04:39,081 --> 00:04:41,081
آسف, آسف
51
00:04:41,675 --> 00:04:44,122
!يابن العاهرة, إنه ينزف -
!كانت حادثة -
52
00:04:44,147 --> 00:04:45,898
بُني -
!لم تكن حادثة -
53
00:04:46,081 --> 00:04:48,661
بُني, حدّثني من فضلك
.حدّثني من فضلك
54
00:04:48,859 --> 00:04:51,689
يا إلهي, بُني
!إستيقظ, إستيقظ
55
00:04:52,412 --> 00:04:55,730
أهو بخير؟ سلهُ ما إذا كان بخير؟ -
!إنه لا يستجيب -
56
00:04:55,850 --> 00:04:57,850
....كانت حادثة
57
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
إنها لم تكن حادثة -
!أرجوكم, اطلبوا الإسعاف -
58
00:05:10,536 --> 00:05:13,542
كما ترون من الصور
فكل شئ يبدو طبيعياً
59
00:05:13,804 --> 00:05:18,049
وهو خبرٌ سارٍ
لأنه لم يظهر وجود مضاعفات من المسح
60
00:05:18,568 --> 00:05:20,711
والآن, هُناك نزيف في المُخّ
61
00:05:21,315 --> 00:05:23,878
وأصيب بإرتجاج طفيف
وجروح صغيرة
62
00:05:24,657 --> 00:05:28,191
.ومع ذلك فإن ساعده مكسور
63
00:05:28,357 --> 00:05:31,531
لذا, سيتطلب هذا جبيرة -
وكم التكلفة؟ -
64
00:05:31,967 --> 00:05:33,995
المعذرة؟ -
كم ستكون التكلفة؟ -
65
00:05:34,257 --> 00:05:37,700
هذا شئ يجب ان تناقشيه مع قسم المحاسبة -
...لنتحدث عن هذا لاحقاً -
66
00:05:37,725 --> 00:05:38,597
اصمت
67
00:05:39,670 --> 00:05:42,495
لقد فقدت عملك, وليس لدينا مال
68
00:05:43,075 --> 00:05:47,531
كيف يفترض ان ندفع لهذا, مع كل الفواتير الأخرى؟
...لاتلمسني
69
00:05:47,878 --> 00:05:50,309
أخبرتك أنه لن تكون هناك أي فواتير
70
00:05:50,334 --> 00:05:52,870
سيّد وسيّدة (آلدرسون), من فضلكم
71
00:05:52,895 --> 00:05:56,097
سأطلب منكم الخروج لوهلة
72
00:05:56,467 --> 00:05:58,468
أود محادثة (إيليوت) على انفراد
73
00:06:10,037 --> 00:06:10,942
(إيليوت)
74
00:06:13,457 --> 00:06:15,457
..إيليوت), أريدك أن تعرف)
75
00:06:15,756 --> 00:06:19,893
أنك ستكون بخير
كانت تلك سقطة كبيرة التي تلقيتها اليوم
76
00:06:21,353 --> 00:06:23,958
.ولكنّي أعدك, أمامك حياة مديدة وصحيّة
77
00:06:25,122 --> 00:06:29,539
... والآن, أريد أن اسألك بعض الأسئلة و
78
00:06:29,564 --> 00:06:33,879
...وكل ما تخبرني به سيكون سراً بيننا
79
00:06:50,351 --> 00:06:51,794
♪ ...حلم يقظة ♪
80
00:06:51,969 --> 00:06:54,549
♪ ...غُطت في النوم بين الأشجار ♪
81
00:06:54,942 --> 00:06:57,497
♪ .لبضع ساعات ♪
82
00:06:57,902 --> 00:07:01,467
♪ .في يوم جميل ♪
83
00:07:02,194 --> 00:07:06,675
♪ حلُم يقظة ♪
♪ حلمُت بك بين الأزهار ♪
84
00:07:06,811 --> 00:07:09,393
♪ لبضع ساعات ♪
85
00:07:09,427 --> 00:07:11,123
♪ {\an5}ياله من يوم جميل ♪
86
00:07:11,124 --> 00:07:12,599
حان وقت النهوض
87
00:07:14,160 --> 00:07:16,264
{\an5}{\fnAndalus\fs55\c&HFFFFFF&\3c&H09ACFF&}سيّد روبوت
88
00:07:14,160 --> 00:07:19,164
{\fnArabic Typesetting\fad(500,500)\fs34\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}ترجمة : محمـود خالـد
89
00:07:19,189 --> 00:07:21,189
.بدأ اليوم تماماً كالأمس
90
00:07:21,459 --> 00:07:22,939
.وقبل أمس
91
00:07:23,345 --> 00:07:24,652
.واليوم قبله
92
00:07:24,914 --> 00:07:26,914
.وكلُ يوم بالشهر الماضي
93
00:07:27,316 --> 00:07:30,780
حلقة مُفرغة, حلقتي المُفرغة بمثاليّة
94
00:07:30,890 --> 00:07:35,304
سيوثر هذا على إقتصادنا
...بطريقة غير إعتياديّة
95
00:07:35,336 --> 00:07:39,786
تعلن وكالة التحقيقات الفيدراليّة اليوم
(أن بوسعنا تأكيد أن (تايريل ويليك
96
00:07:39,857 --> 00:07:42,775
"ومجموعة "تباً للمجتمع
مرتبطين بهذا الهجوم
97
00:07:43,132 --> 00:07:45,661
تسببوا بكثير من الدمار
98
00:07:45,709 --> 00:07:48,413
وسنقوم بالردّ, سنردُّ بتناسُب
99
00:07:48,834 --> 00:07:52,355
وسنردُّ بالوقت والمكان الذي نختاره
100
00:07:52,380 --> 00:07:55,203
وهذا شئ لن يقوم أحد آخر
.بالإعلان عنه في مؤتمر صحفيّ
101
00:08:00,623 --> 00:08:05,165
عند الثامنة صباحاً يبدأ برنامجي اليوميّ
(بتناول الفطور مع صديقي (ليون
102
00:08:05,199 --> 00:08:08,204
كان هناك تلك الحلقة
عندما ذهبوا إلى ذلك المطعم الصيني
103
00:08:08,260 --> 00:08:11,273
وانتظروا الطاولة طوال الوقت
104
00:08:12,623 --> 00:08:14,227
لم يأكلوا بالنهاية يا أخي
105
00:08:14,434 --> 00:08:16,434
"إكتشف لتوّه مسلسل "سينفيلد
106
00:08:16,459 --> 00:08:20,095
ربما أنا متأخر بعقد من الزمن -
ويتحدث كثيراً عنه -
107
00:08:20,555 --> 00:08:23,574
الأمر سئ معه حقاً -
الأمر سئ معي حقاً -
108
00:08:23,678 --> 00:08:27,027
ولكنه مثالي بالنسبة لي
لستُ مضطراً لقول أي شئ
109
00:08:27,168 --> 00:08:29,908
يمكنني الإنصات فحسب -
هذا الرجل, (كريمير), يا صاح -
110
00:08:30,031 --> 00:08:32,475
لو عرفته في الحقيقة لكنتُ ابرحته ضرباً
111
00:08:32,858 --> 00:08:35,146
عند العاشرة, أقوم ببعض العمل بالمنزل
112
00:08:36,637 --> 00:08:40,133
والأهم ان هذا الأمر يحتاج إلى عملنا
113
00:08:40,451 --> 00:08:44,094
مع المجتمع الدوليّ للبدء بإعداد
114
00:08:44,095 --> 00:08:47,290
قوانين واضحة للطريق
والآن, الأمر أشبه بالغرب الأمريكي
115
00:08:48,176 --> 00:08:50,916
(عند الثانية عشر, اتناول الغداء مع (ليون
116
00:08:50,998 --> 00:08:54,568
وبعدها, كان هذا الوقت
عندما علقوا بالمرآب طوال الوقت
117
00:08:54,820 --> 00:08:58,162
وكأنه, ماذا؟
هذا ليس مسلسلاً تلفيزيونيّاً يا أخي
118
00:08:58,344 --> 00:09:01,342
أين القصّة؟
الامر غير منطقي
119
00:09:04,845 --> 00:09:07,763
عند الثانية, نذهب لمشاهدة مباراة كرة السلة
120
00:09:10,298 --> 00:09:13,287
,كارلا) المثيرة, ولعُ إحراق الأغراض)
.كعادتها موجودة
121
00:09:17,501 --> 00:09:19,831
.إنها تمثل حيواني الروحيّ
122
00:09:25,490 --> 00:09:28,493
لازلت لا أفهم سبب حبّ الناس للرياضة
123
00:09:28,691 --> 00:09:31,189
إنهم يصبحون عاطفيين كثيراً
لأغرب الأمور
124
00:09:32,183 --> 00:09:34,184
ولكنّي أرى الجمال في القواعد
125
00:09:34,536 --> 00:09:36,772
الرمز الخفيّ للفوضى
126
00:09:36,797 --> 00:09:39,322
يختبئ خلف المكان الخطرِ للنظام
127
00:09:42,949 --> 00:09:46,576
عند الرابعة مساءاً
أقوم بتنظيف المنزل مجدداً
128
00:09:47,155 --> 00:09:49,399
لم يكن هناك سابقة لهذا
129
00:09:50,319 --> 00:09:55,144
في الماضي, وهذا الجزء الذي يجعل
مسألة البحث عن الأمن الشبكي أمر عاجل
130
00:09:55,693 --> 00:09:58,406
عند السادسة مساءاً
(أتناول العشاء مع (ليون
131
00:09:58,628 --> 00:10:01,820
لكن ربما يجب أن يقوموا بهدنة معه
أتفهم مقصدي؟
132
00:10:02,027 --> 00:10:04,944
كما يمكنكم أن تحزروا
إننا نأكل معظم الوجبات سوياً
133
00:10:05,031 --> 00:10:08,815
ربما هذا مقصد المسلسل
أن هذا الهراء عديم الجدوى, اتعرف؟
134
00:10:09,252 --> 00:10:14,084
الحياة, والحبّ, والمعاني الموجودة
135
00:10:17,902 --> 00:10:21,238
سأخبرك أمراً, التقاليد البشرية
...هي مأساة, لأنه
136
00:10:23,120 --> 00:10:27,563
كما قلت, لم أكن مضطراً للتحدّث أبداً
والسمعة أمرٌ مفيد لي الآن
137
00:10:27,594 --> 00:10:30,670
فهذا يبقي نظامي مؤمن
138
00:10:30,877 --> 00:10:33,015
أذهب إلى مجموعة (ريتشارد), ليومين بالأسبوع
139
00:10:33,768 --> 00:10:37,888
لا أفهم القواعد هنا أيضاً
لكن يجبُ أن أخلط نفسي مع المجتمع
140
00:10:37,933 --> 00:10:39,068
هذا جيّدٌ لي
141
00:10:39,274 --> 00:10:41,531
إلى جانب أن هؤلاء الناس يبدون طبيعيين
142
00:10:45,096 --> 00:10:48,549
لا تنجذبوا إلى نمط يؤدي إلى التهويل
143
00:10:48,970 --> 00:10:50,970
بهذا النوع من الهجمات الإجراميّة
144
00:10:51,123 --> 00:10:53,531
تعرف "أمريكا" كيف تحلُّ مشاكلها
145
00:10:54,021 --> 00:10:56,806
وإذا عملنا سوياً
لا يمكن إيقافنا
146
00:10:57,344 --> 00:10:59,345
مستقبل جديد يستعد لكيّ يُسطر
147
00:11:00,485 --> 00:11:02,485
كنت أحتفظ بالصحُف
148
00:11:03,828 --> 00:11:07,717
إنها الطريقة الوحيدة التي تجعل
برنامجي يسير كما هو مفترضٌ له
149
00:11:14,135 --> 00:11:14,968
أراك في الصباح
150
00:11:16,015 --> 00:11:21,728
ومن ثم أخلد للنوم, ليس لدى أمي
حاسوب أو وصول للإنترنت لتغريني أثناء الليل
151
00:11:23,419 --> 00:11:26,720
كل ما تبقى لي, هو مجرد
نوم إعتيادي
152
00:11:27,079 --> 00:11:30,612
وبنهاية اليوم, قد لا تظنُّ أنها معيشة تليق بأحدهم
153
00:11:30,792 --> 00:11:35,880
ولكن لمَ لا؟
القيام بنفس المهمات كل يوم دون اللجوء إلى التفكير بهم
154
00:11:35,957 --> 00:11:37,545
اليس هذا ما يفعله الجميع؟
155
00:11:38,641 --> 00:11:40,133
إبقاء الأمور تجري
156
00:11:41,559 --> 00:11:44,893
التماشي مع "إن سي آي إيس" الخاص بهم
157
00:11:45,774 --> 00:11:46,968
وعقار "ليكس برو" الخاص بهم
158
00:11:49,153 --> 00:11:51,154
اليس هذا مريحاً؟
159
00:11:53,225 --> 00:11:54,416
التماثل
160
00:12:04,017 --> 00:12:07,568
ولمَ أمك؟
لمَ هي بالتحديد؟
161
00:12:10,686 --> 00:12:12,687
إنها الشخص الأكر صرامة الذي عرفته
162
00:12:14,591 --> 00:12:19,057
...ولكنك أرجعت الكثير من أمور طفوتلك -
"الشيطان الذي تعرفه خير من الذي تجهله" -
163
00:12:19,877 --> 00:12:20,761
اليس كذلك؟
164
00:12:26,609 --> 00:12:28,158
هل تشعر بالوحدة؟
165
00:12:34,503 --> 00:12:36,922
ينتابني أحياناً
166
00:12:40,894 --> 00:12:43,564
أهناك أي شئ تفتقده في حياتك السابقة؟
167
00:12:47,496 --> 00:12:49,496
...في الحقيقة, وحتى لو فعلت
168
00:12:50,490 --> 00:12:51,708
لم عساك تقول هذا؟
169
00:12:56,480 --> 00:12:58,682
لأنني لا أستطيع الوثوق بنفسي
في حياتي السابقة
170
00:12:59,820 --> 00:13:01,920
ولمَ تظنُ أنه لايمكنك الوثوق بحياتك السابقة؟
171
00:13:13,356 --> 00:13:15,356
أود منك الإجابة عن سؤالي من فضلك
172
00:13:19,756 --> 00:13:23,930
إيليوت), تطلّب الأمر مني الكثير)
للتحدث إليك بعدما فعلته
173
00:13:25,580 --> 00:13:29,413
ولكنني وافقت, في حالة
أنك ستكون أكثر إنفتاحاً معي
174
00:13:30,462 --> 00:13:34,023
..كنتُ واضحة للغاية أنني ناقشت -
..ليس الأمر أنني لا أثق بنفسي -
175
00:13:44,417 --> 00:13:45,770
...لا أثق به
176
00:13:55,577 --> 00:13:59,186
مرحباً ثانية, أجل
أتحدثٌ إليك هذه المرة
177
00:13:59,721 --> 00:14:02,699
متأكدٌ أنك تريد معرفة ما أخبرت به
كريستا) هناك)
178
00:14:03,154 --> 00:14:05,009
ولكني لستُ مستعداً للوثوق بك بعد
179
00:14:05,034 --> 00:14:06,534
ليس بعدما فعلته
180
00:14:07,201 --> 00:14:08,685
أخفيت أموراً عني
181
00:14:09,426 --> 00:14:12,638
ولا أعرف ما إذا كان بوسعي أخبارك
بالأسرار كما في السابق
182
00:14:13,631 --> 00:14:16,929
يفترض للأصدقاء أن يكونوا صادقين مع بعضهم
وأنت لم تكن كذلك
183
00:14:17,461 --> 00:14:21,331
...سيتطلب الأمر فترة كي -
أتتحدث إلى صديقك مجدداً؟ -
184
00:14:27,376 --> 00:14:29,376
ظننتُ أننا فرغنا من كل هذا
185
00:14:30,632 --> 00:14:31,297
تفضل
186
00:14:32,779 --> 00:14:34,239
تفقد هذا
187
00:14:35,711 --> 00:14:37,711
من اللطيف وجود أصدقائك لأجلك
188
00:14:49,130 --> 00:14:50,368
لا يمكننا المكوث هنا
189
00:14:50,948 --> 00:14:55,041
هناك المزيد من العمل لفعله
تحتاج ثورتنا إلى قائد
190
00:14:55,358 --> 00:14:58,098
وماذا نفعل بدلاً من هذا؟
نطالع الصحُف
191
00:15:00,759 --> 00:15:03,922
تشي جيفارا) يتقيّأ في قبره الآن)
192
00:15:06,777 --> 00:15:08,777
هل تظنُّ أن هذا سيتخلص مني؟
193
00:15:09,087 --> 00:15:11,967
!لا يمكنُ التخلص مني
194
00:15:12,844 --> 00:15:15,049
أهذا مقصدك؟
هذا لا يجدي نفعاً معنا
195
00:15:15,412 --> 00:15:17,710
تلك السيطرة التي تظنُّ نفسك تمتلكها
196
00:15:20,022 --> 00:15:21,227
إنها اوهام
197
00:15:25,180 --> 00:15:26,809
حصلت على إنتباهي
198
00:15:28,960 --> 00:15:30,521
اخبرني بما أريد معرفته
199
00:15:31,903 --> 00:15:36,124
(أطلعني بمكان (تيريل -
لا يمكنني فعل هذا -
200
00:15:40,373 --> 00:15:42,774
...فلتذهب وتضاجع
201
00:16:01,331 --> 00:16:03,331
هل إنتهيت؟
202
00:16:14,767 --> 00:16:20,772
أطلق علي النار في الرأس مجدداً
203
00:16:22,175 --> 00:16:25,874
وما التالي في إعادة تغيير القطار الدوار هذا؟
مقدمة مدبّبة؟
204
00:16:29,868 --> 00:16:34,840
لم أصب بالهلع كالمرة السابقة
205
00:16:34,942 --> 00:16:37,494
بقيت هادئاً
206
00:16:41,006 --> 00:16:50,745
وقال أيضاً أن السيطرة أوهام
207
00:16:50,770 --> 00:16:56,335
السيطرة أوهام
208
00:17:23,609 --> 00:17:27,411
ليس من المبالغة القول
أننا في موضع مالي ميّت
209
00:17:27,413 --> 00:17:32,082
وكل هذا الشعور التحذيري بالخارج
"ليس مجرد هراء "وول ستريت
210
00:17:32,084 --> 00:17:35,752
كلما تحدثت عن الامر
كلما أصبحت أكثر فزعاً
211
00:17:35,754 --> 00:17:38,088
...لحسن الحظ, وضعت الخطة الأصلية في مكانها
212
00:17:38,090 --> 00:17:40,090
ةالتي كانت غير فعالة
213
00:17:40,092 --> 00:17:43,760
وافق المزيد من الخبراء
أن هذه ليست مجرد أزمة
214
00:17:43,762 --> 00:17:44,761
ولكنها بالغة
215
00:17:44,763 --> 00:17:47,798
شئ ما يجب فعله حتماً
216
00:17:49,601 --> 00:17:52,436
على الرغم من أن الإتحاد الاوروبي أن لهذا تأثير عليه
217
00:17:52,438 --> 00:17:55,105
فلقد رأوا هذا الأسبوع أنهم كانو مخطئين
218
00:17:55,107 --> 00:17:57,708
ولا يمكن للبنوك إقراض المال
إذا لم يكونوا يمتلكونه
219
00:17:57,710 --> 00:17:59,543
لذا فإن الإقتصاد في حالة ركود
220
00:17:59,545 --> 00:18:02,579
221
00:18:16,161 --> 00:18:17,561
222
00:18:21,500 --> 00:18:23,633
,وأنا مجرد رسول
أخبركم يارفاق
223
00:18:23,635 --> 00:18:25,936
هذا مالا يريدون
منكم سماعه
224
00:18:25,938 --> 00:18:28,638
بسبب إضراب عمالي على إتشاء
مصنع للغاز الطبيعي
225
00:18:28,640 --> 00:18:31,041
والذي سيتسبب في عجز بالطاقة
226
00:18:31,043 --> 00:18:33,977
كالتي لم تُر أبداً في الشمال الشرقي
227
00:18:33,979 --> 00:18:36,713
ولكن بدون طاقة كهربية
لن يكون لدينا كهرباء
228
00:18:36,715 --> 00:18:38,215
هذا جزء من خطة إستراتيجية
229
00:18:38,217 --> 00:18:40,150
لإعلان الحرب الإقتصادية على هذه البلاد
230
00:18:40,152 --> 00:18:43,153
وهم يعرفون بالضبط مايفعلونه
231
00:18:43,155 --> 00:18:45,222
وبغضون العام 2015
نعرف بدولة أمريكا
232
00:18:45,224 --> 00:18:46,957
تلك الأمة العظيمة
233
00:18:46,959 --> 00:18:50,193
التي أحلت الدكتاتورية
مكان الديمقراطية
234
00:18:51,797 --> 00:18:54,831
235
00:19:06,245 --> 00:19:08,278
236
00:19:17,389 --> 00:19:20,390
237
00:19:20,392 --> 00:19:23,360
238
00:19:30,402 --> 00:19:33,437
239
00:19:49,721 --> 00:19:53,390
240
00:20:24,056 --> 00:20:28,792
241
00:20:28,794 --> 00:20:30,594
على التلفاز, يزداد الهراء ويتزايد
242
00:20:30,596 --> 00:20:32,129
يخبرون الناس... ويكذبون عليهم
243
00:20:32,131 --> 00:20:34,231
...بدلا من إخبارهم بصدق
244
00:20:34,233 --> 00:20:36,099
أحدهم يمكنه التفسير أكثر من هذا
245
00:20:36,101 --> 00:20:40,237
لأنه هذه "الأزمة" تحدث الآن
246
00:20:40,239 --> 00:20:41,838
مرحباً؟ مرحباً؟
247
00:20:41,840 --> 00:20:44,007
248
00:20:44,009 --> 00:20:45,909
...لم تخبرون مشاهديكم
249
00:20:45,911 --> 00:20:47,744
بشأن جمهورية فايمار؟
250
00:20:47,746 --> 00:20:52,182
...لأن التشابه بينهم مثير للريبة
251
00:20:52,184 --> 00:20:54,918
252
00:20:54,920 --> 00:20:57,020
...بمعنى أن نهاية العالم كما نعرفها
253
00:20:57,022 --> 00:20:58,488
254
00:20:58,490 --> 00:21:00,824
255
00:21:00,826 --> 00:21:03,660
...الطغيان في الشوارع
256
00:21:03,662 --> 00:21:05,829
257
00:21:05,831 --> 00:21:07,097
مرحباً؟
258
00:21:07,099 --> 00:21:10,000
259
00:21:10,002 --> 00:21:11,535
مرحباً؟
260
00:21:11,537 --> 00:21:13,503
261
00:21:13,505 --> 00:21:14,504
..هذا صحيح
262
00:21:23,283 --> 00:21:27,017
وماذا يفترض بي أن أفعل؟
لاشئ يعمل
263
00:21:28,214 --> 00:21:32,362
أفصل ماذا؟
كل شئ داخل الحوائط
264
00:21:33,509 --> 00:21:36,453
هكذا تم تنصيبه
عندما طلبت الحزمة المنزلية الذكية هذه
265
00:21:38,502 --> 00:21:40,502
والآن الإنذار يعمل
266
00:21:40,527 --> 00:21:42,817
والطقس متجمد, درجة الحرارة -40
267
00:21:45,119 --> 00:21:46,655
"لديّ مكان في "غرينتش
268
00:21:46,957 --> 00:21:48,461
...أنت لا تتوقع مني أن
269
00:21:49,925 --> 00:21:51,926
وكم من الوقت سيتطلب الامر لتصليحه؟
270
00:22:40,803 --> 00:22:42,804
تعقّب هاتفها يعمل
271
00:22:43,867 --> 00:22:45,867
وهي متجهة شمالاً بينما نتحدث الآن
272
00:22:48,078 --> 00:22:50,079
إلى كم من الوقت تظنُّين أنها ستكون غائبة؟
273
00:22:51,075 --> 00:22:52,390
وقتٌ طويل بما يكفي
274
00:23:05,273 --> 00:23:07,273
النتائج الجمعيّة
275
00:23:08,638 --> 00:23:12,299
لهذه الهجمات
يمكنُ أن تكون "بيرل هاربر" إلكتروني
276
00:23:08,650 --> 00:23:12,291
{\an8}"هجوم بيرل هاربر: هجوم تم من قبل اليابانيين أدى لدخول أمريكا في الحرب العالمية الثانية"
277
00:23:13,239 --> 00:23:16,069
دمار ملموس, وخسارة في الأرواح
278
00:23:16,961 --> 00:23:20,073
ويخلق إحساساً عميقاً جديداً
279
00:23:20,373 --> 00:23:22,373
بضعف الإمكانيات
280
00:23:32,494 --> 00:23:34,494
آمل ألا تمانع في قدومي
281
00:23:43,292 --> 00:23:44,331
أهناك خطب ما؟
282
00:23:48,047 --> 00:23:50,047
(من الجيد رؤيتك, (جيديان
283
00:23:54,497 --> 00:23:57,157
أعرف أننا لم نترك الأمور بيننا
بأفضل حال
284
00:23:59,409 --> 00:24:02,442
أهذا صحيح؟
"ماسمعته عن "اولسيف
285
00:24:03,519 --> 00:24:05,519
"لم يعد هناك "اولسيف
286
00:24:07,287 --> 00:24:09,288
كان عليّ أن أفصل الجميع
287
00:24:10,380 --> 00:24:13,325
آمل أن أنهض وأعود, ولكن
288
00:24:14,239 --> 00:24:18,182
يحين وقت إنتهاء الجميع -
وأتسائل, خطأ من هذا -
289
00:24:18,371 --> 00:24:21,324
أهذا أنت أم انا؟
الأمر يختلط عليّ
290
00:24:21,880 --> 00:24:25,363
لا يمكنني التذكر -
دعني أصل إلى مرادي -
291
00:24:26,607 --> 00:24:29,263
تعتقد المباحث الفيدرالية
أنني المسئول عن الإختراق
292
00:24:29,665 --> 00:24:31,666
أو متورط بطريقة ما
293
00:24:32,732 --> 00:24:37,438
لقد قدّمت كل الادلة الممكنة, وتعاونت معهم
بكل المراحل
294
00:24:37,439 --> 00:24:39,439
ولكنهم لايزالون يطاردوني
295
00:24:39,833 --> 00:24:42,177
إنهم.. لايثقون بي
296
00:24:43,150 --> 00:24:46,842
في الحقيقة, أعتقد أنهم لربما يخترقون بريدي الإلكتروني
أعرف أن أحدهم قد فعل هذا
297
00:24:47,138 --> 00:24:51,192
والآن أنت تتسائل من يكون هذا الشخص
اليس كذلك؟
298
00:24:51,953 --> 00:24:55,379
هناك ولوج من أوقات وأجهزة لا أتعرف عليها
299
00:24:55,404 --> 00:24:58,251
لأنه لو لم أكن الفاعل, فأنت هو
300
00:24:59,238 --> 00:25:04,216
ما رأيك بهذا؟
(هل يمكنك العيش وحدك بمعرفة الأمر, (جيديان
301
00:25:04,272 --> 00:25:06,688
.لا أنفك عن تغيير الرمز السرّي ولكن -
توقّف -
302
00:25:08,210 --> 00:25:09,274
(إيليوت)
303
00:25:12,617 --> 00:25:14,865
ما الخطب؟ -
هيّا, أخبره -
304
00:25:15,724 --> 00:25:19,051
أخبره, أنك تنحدر ببطء نحو الجنون -
توقف -
305
00:25:19,158 --> 00:25:20,416
أتوقف عن ماذا؟
306
00:25:20,441 --> 00:25:24,660
أحتاج إلى الكثير من المرات حتى تخترق
رصاصاتي أخيراً جمجمتك السميكة
307
00:25:25,259 --> 00:25:28,795
وعندما يخرج الدم, يزول
كل إحساس بالعقلانيّة
308
00:25:29,440 --> 00:25:33,368
تدور حول نفسك, لاتعرف
ماذا فعلت وماذا لم تفعل
309
00:25:34,164 --> 00:25:36,623
حلقة لانهائية من الجنون
310
00:25:37,602 --> 00:25:40,656
إذا عرفت أي شئ على الإطلاق
311
00:25:41,266 --> 00:25:43,919
..أو إذا كان هناك شئ يمكنك فعله لمساعدتي
312
00:25:47,002 --> 00:25:48,335
أريدك أن تخبرني به..
313
00:25:50,640 --> 00:25:51,895
لا يمكنني مساعدتك
314
00:25:53,472 --> 00:25:55,849
هل ستدعه حقاً يتحمل اللوم لهذا؟
315
00:25:56,508 --> 00:26:00,638
إنظر إليه, خائف
صغير كالحيوان
316
00:26:01,624 --> 00:26:03,625
!هذا غير مقبول
317
00:26:04,572 --> 00:26:07,308
والآن يفعل ما تفعله كل الحيوانات الصغيرة
عندما تكون خائفة
318
00:26:07,601 --> 00:26:11,572
فيزدادون حجما وتهويلاً -
إن لم تكن ستفعل أي شئ حيال هذا -
319
00:26:12,022 --> 00:26:14,705
أخشى أنك لم تترك لي خياراً سوى الذهاب إليهم
320
00:26:15,022 --> 00:26:18,921
بما أعرفه, وهو الإفصاح عن الأشياء التي اعرفها
عن يوم مغادرتك
321
00:26:19,590 --> 00:26:20,985
إنها سيئة للغاية
322
00:26:21,804 --> 00:26:24,599
والآن, أطلبُ منك للمرة الأخيرة
323
00:26:25,413 --> 00:26:29,286
أن تفعل الصواب -
لديه وجهة نظر -
324
00:26:30,215 --> 00:26:32,926
إنه يعرف الكثير
ربما أكثر من اللازم
325
00:26:33,102 --> 00:26:36,421
أتسائل, إذا نحرت عنقه الآن
326
00:26:36,854 --> 00:26:40,157
هل سأكون الفاعل أم أنت؟ -
أنت -
327
00:26:40,158 --> 00:26:40,797
أجل
328
00:26:41,589 --> 00:26:43,589
سالجأ إليهم
329
00:26:45,238 --> 00:26:48,276
سأخبرهم بكل شئ
هل تفهم, (إيليوت)؟
330
00:26:48,737 --> 00:26:51,592
كل شئ -
الحقيقة هي, هذا لايهم -
331
00:26:52,213 --> 00:26:55,564
تبدأ بطرح كل القرارات التي اتخذتها
وكلها تؤدي إلى شئ واحد
332
00:26:56,076 --> 00:26:59,498
أنت تؤدي إلى شئ واحد
وهو أنا
333
00:27:03,985 --> 00:27:05,320
ما الذي يحدث هناك؟
334
00:27:37,066 --> 00:27:39,491
"أنا المسيطر على الوضع"
335
00:27:39,516 --> 00:27:41,516
لن أكذب
نالَ (جيديان) مني
336
00:27:41,610 --> 00:27:43,923
ولكن الآن, عندما أكون
باقصى الحاجة إلى النظام
337
00:27:53,305 --> 00:27:57,050
فبعد كل شئ, كل هذا لأجل الروتين
338
00:27:57,446 --> 00:28:00,299
أن أبقى بكامل عقلي قدر المستطاع, حتى يذهب
339
00:28:00,701 --> 00:28:04,860
وحالما يذهب
يمكنني العودة إلى طبيعتي مجدداً
340
00:28:05,339 --> 00:28:07,339
...أتعرف؟, لربما يكون هذا عديم الجدوى ولكن
341
00:28:07,692 --> 00:28:10,470
ربما هذا لا يعني شئ
...(أتعرف؟ كما يقول (كوتسانزا
342
00:28:11,206 --> 00:28:13,207
"إنه كون بارد وعشوائي"
343
00:28:16,626 --> 00:28:19,226
...يا أخي, ما سبب
344
00:28:21,353 --> 00:28:22,588
لاشئ يارجل
345
00:28:24,489 --> 00:28:26,490
جيديان) سيشي بك)
346
00:28:31,342 --> 00:28:32,685
على الأرجح أنه فعل
347
00:28:36,616 --> 00:28:39,150
!لا يمكنك تجاهل هذا
348
00:28:39,550 --> 00:28:42,535
هناك أعين عليك
هكذا يوقعون بك
349
00:28:44,182 --> 00:28:45,837
لن أغير رأيي
350
00:28:47,594 --> 00:28:48,951
سألتزم بنظامي
351
00:28:49,236 --> 00:28:52,861
أنا لستُ ورماً لتتخلص منه, هل تفهم؟
352
00:28:53,131 --> 00:28:57,049
على النقيض, أنا العضو الحيوي لوجودك
353
00:28:57,843 --> 00:29:01,683
والآن, إذا أصررت على الإبقاء بهذا النحو
سأنتقل من التحذير إلى الأذى
354
00:29:01,943 --> 00:29:05,384
ثق بي يافتى, أنت لا تريد أذية مشاعري
355
00:29:09,916 --> 00:29:12,848
كيف أنزع القناع
عندما لايكون قناعاً؟
356
00:29:13,589 --> 00:29:16,100
عندما يصبح جزءاً يمثلني
بقدر ما أمثلُ نفسي
357
00:29:17,962 --> 00:29:20,606
نستمر بالقتال
358
00:29:21,253 --> 00:29:23,253
وندع القناع ينكشف عن العالم
359
00:29:23,606 --> 00:29:26,233
سنعثر على أنفسنا الحقيقيين مجدداً
360
00:29:26,645 --> 00:29:32,718
ربما بعد أن نمحو طلبات الصداقة القذرة
"الخاصة بنا على "فيسبوك
361
00:29:33,192 --> 00:29:35,192
يمكننا جميعاً حينها ضوء النهار
362
00:29:36,060 --> 00:29:38,060
أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة
363
00:29:38,198 --> 00:29:41,910
ربما أنك تثق بي بقدر ما أثقُ بك الآن
364
00:29:42,409 --> 00:29:45,111
ولكني سأطلب منك أن تتحلى بالامل فيّ بكل حال
365
00:29:45,851 --> 00:29:48,170
أرجوك, تحلى بالأمل فحسب
366
00:30:06,656 --> 00:30:08,657
367
00:30:10,761 --> 00:30:12,761
لنلتقط "سيلفي", هل أنت مستعدون؟
368
00:30:17,485 --> 00:30:19,485
!الخصيتين بحوزتنا
369
00:31:05,610 --> 00:31:07,610
أعطني هاتفك
370
00:31:08,716 --> 00:31:12,159
...لماذا؟ لم أنشر شيئاً -
أعطني هاتفك -
371
00:31:46,242 --> 00:31:47,767
إننا في حالة pرب
372
00:31:47,792 --> 00:31:48,292
373
00:31:48,643 --> 00:31:51,491
ونحن على الجانب الخاسر
374
00:31:52,429 --> 00:31:58,285
إننا على ركبنا, والأسلحة مصوّبة نحو رؤوسنا
وهم يقتلوننا واحداً تِل والآخر
375
00:32:03,714 --> 00:32:06,383
(سوزان جيكوب)
376
00:32:08,585 --> 00:32:10,673
"عضو المجلس العام لشركة "إيكورب
377
00:32:13,194 --> 00:32:15,710
هل تريدون معرفتة كُنيتها داخل الشركة؟
378
00:32:16,806 --> 00:32:19,216
"مُنفّذة الإعدام"
379
00:32:20,736 --> 00:32:23,910
ليس فقط لأنها يمكنها قتل أي
دعوى مقدّمة ضدّهم
380
00:32:25,651 --> 00:32:27,417
ولكن لأن تلك الدعاوي
381
00:32:27,781 --> 00:32:30,598
تتضمّن في العادة وجود وفيّات
382
00:32:30,739 --> 00:32:34,335
هؤلاء هم الجبناء الذين نتعامل معهم
383
00:32:38,869 --> 00:32:42,413
كنا نجثو على ركبتنا لوقت طويل
384
00:32:43,271 --> 00:32:47,043
!وحان وقت نهوضنا
385
00:32:49,814 --> 00:32:52,772
إجعلوا الوقت المتبقي للإحتياطي النقدي
أربع ساعات إذا إقتضت الحاجة
386
00:32:53,716 --> 00:32:55,716
اوقفوا وحدة المراقبة
387
00:32:55,741 --> 00:32:58,700
إذهبوا للصيدليات, شغّلوا المهمات
وعطّلوا نقاط البيانات
388
00:32:59,165 --> 00:33:01,869
لا أريد لأحد أن يسلك نفس طريق العودة
إلى هنا مرتين
389
00:33:02,312 --> 00:33:04,312
لا أريد أن يعرف أحد بهذا الموقع
390
00:33:14,567 --> 00:33:16,271
أين البقيّة؟
391
00:33:17,351 --> 00:33:18,704
لا أعرف
392
00:33:21,035 --> 00:33:23,035
لقد كانوا دوماً نصفاً بالداخل
393
00:33:26,037 --> 00:33:28,810
ما الذي تفعلينه هنا, (دارلين)؟
394
00:33:29,148 --> 00:33:34,222
(ما تقولينه يبدو كـ(جورج دبليو بوش
395
00:33:34,247 --> 00:33:37,182
في طريقة حديثك -
أولاً, هذا ضئيل -
396
00:33:37,919 --> 00:33:40,992
ثانياً, أعطني بعض الفضل
397
00:33:41,475 --> 00:33:43,476
الحديث مجرد هراء
لكنه يبلي نفعاً
398
00:33:44,286 --> 00:33:48,891
إنه يحمسهم -
لأي نهاية؟ إقتطاع الخصي؟ -
399
00:33:49,160 --> 00:33:51,161
صنع لافتات إحتجاج
400
00:33:52,090 --> 00:33:56,091
أنت أفضل من هذا, فلننجز شيئاً
ولنطح بهم
401
00:33:56,116 --> 00:33:58,117
فلماذا يبدو الأمر كما لو أنهم
لايزالون يربحون؟
402
00:34:00,417 --> 00:34:03,943
مافعلناه زاد الامر سوءاً
وليس للأفضل
403
00:34:07,407 --> 00:34:08,645
أنت تعرف أنّي محقّة
404
00:34:09,955 --> 00:34:12,386
إننا لم نُجهز عليهم تماماً
405
00:34:12,771 --> 00:34:14,463
هذا كل ما في الامر
406
00:34:14,908 --> 00:34:18,255
أتى الناس من كل حدبٍ وصوب لدعمنا, والآن
407
00:34:18,446 --> 00:34:20,123
يجب أن يعرفوا أننا لم نستسلم
408
00:34:20,957 --> 00:34:23,566
أننا عنينا ماقلنها عن تغيير العالم
409
00:34:52,852 --> 00:34:55,118
لا تتصرف كالبقيّة
410
00:34:57,439 --> 00:34:59,439
لننه ما بدأناه
411
00:35:00,239 --> 00:35:02,240
فالامر يستحق أكثر من هذا
412
00:35:13,359 --> 00:35:14,282
...هل
413
00:35:16,079 --> 00:35:17,655
هل رأيت (إيليوت)؟
414
00:35:19,310 --> 00:35:20,919
هذا ليس مهماً
415
00:35:22,812 --> 00:35:25,078
هذا, كل مايهم الآن
416
00:35:31,773 --> 00:35:34,948
هذا غير عادل تماماً, سيّدتي
غير عادل تماماً
417
00:35:34,973 --> 00:35:38,112
كنّا قد إنتهينا من مدفوعاتنا -
سيّدتي, إننا نبذل ما في وسعنا -
418
00:35:38,113 --> 00:35:40,528
في هذه اللحظة, لايمكننا التعريف
ما إذا كنت قمتِ بتسديد مدفواعتك
419
00:35:40,553 --> 00:35:42,553
هذا سخيف تماماً
420
00:35:42,578 --> 00:35:45,064
بحوزتي كل فواتيري هنا
ولم أتأخر قطّ عنهم
421
00:35:45,243 --> 00:35:48,283
...ولدي أيضاً نسخ -
هناك أناس قاموا بالتلاعب بسجلات الدفع -
422
00:35:48,402 --> 00:35:50,580
لم نضع نظاماً للتعريف
عن هذه المصادر
423
00:35:51,020 --> 00:35:54,919
تطلب الأمر مني ثلاثة أسابيع للحصول على هذا الموعد
يا سيّدتي, والآن تخبريني أنك لا تستطيعين مساعدتي؟
424
00:35:55,038 --> 00:35:56,856
أي نوع من العمل هذا؟
425
00:35:57,055 --> 00:36:00,667
كنتُ مسؤولاً للـ20 عاماً الأخيرة
بالدفع لأجل منزلي
426
00:36:00,692 --> 00:36:02,312
أين هي مسؤوليتك؟
427
00:36:02,624 --> 00:36:05,602
والآن, انقلبت الطاولات
وتريدون طردي من منزلي
428
00:36:06,249 --> 00:36:10,304
أتعرفين أمراً؟ الغي حسابي
إنتهيت من التعامل معكم أيها المحتالون
429
00:36:10,604 --> 00:36:13,005
أنتم تستحقون ما أصابكم
430
00:36:13,161 --> 00:36:16,469
سيّدتي, لا يمكنني التأكد أنه يمكننا إعادة أموالك
إذا أغلقت حسابك ِ الآن
431
00:36:16,941 --> 00:36:21,525
غير معقول, أعرف مالدي
أريد الغاءه فحسب
432
00:36:45,880 --> 00:36:49,350
إنه على حاسوبي أيضاً
أرسل مسؤولاً تقني لمساعدتي الآن
433
00:37:00,560 --> 00:37:05,561
"الوقت المتبقي 23 ساعة, 59 دقيقة"
434
00:37:25,523 --> 00:37:28,390
"آسفة لتأخري, كنت قادمة من منزلي في "غرينيتش
435
00:37:31,333 --> 00:37:33,334
كنتُ احادث المباحث الفيدرالية
على الهاتف طوال الليل
436
00:37:34,547 --> 00:37:36,075
لايمكننا تأكيد المُرسل
437
00:37:36,577 --> 00:37:39,771
ولكن البريد الذي تلقيّناه حقيقيّ
438
00:37:39,772 --> 00:37:42,734
على الأرجح أنهم نفس المخترقين
طالبي الفدّية
439
00:37:43,811 --> 00:37:45,229
غير معقول
440
00:37:46,741 --> 00:37:47,932
وماذا لو طلبوا مرة أخرى؟
441
00:37:49,826 --> 00:37:52,297
5.9مليون دولار
442
00:37:53,590 --> 00:37:57,496
5,9مليون دولار يتم توصيلها
"إلى مدينة "باتيري بارك
443
00:37:57,521 --> 00:38:00,123
عند التاسعة مساءاً, الليلة
444
00:38:01,295 --> 00:38:02,832
إذا أردنا دفع الفدية
445
00:38:03,437 --> 00:38:05,437
لن تقوم المباحث الفيدراليّة بتطبيق عقوبة عليها
446
00:38:05,653 --> 00:38:08,512
لايمكننا التفاوض مع هؤلاء القوّم
447
00:38:09,279 --> 00:38:12,438
خبرائنا ينظرون الامر
سنجد طريقة لفكّ تشفيره
448
00:38:12,557 --> 00:38:14,370
ونجعل النظام -
كم من الوقت سيتطلب الامر؟ -
449
00:38:16,112 --> 00:38:21,269
خمسة أيام, بأقصى تقدير -
خمسة ايام, لكي تسقط نظام بنكي -
450
00:38:22,326 --> 00:38:25,683
هذه أموال كثيرة ستضيع
ناهيك عن التداعيات الملموسة
451
00:38:26,289 --> 00:38:28,207
لايمكننا تحمل هذا الإختراق الآن
452
00:38:29,137 --> 00:38:33,720
وبصراحة, أظنُ أنه يمكننا إيجاد
.5.9مليون بين وسائد أرائكنا
453
00:38:34,570 --> 00:38:38,389
وبرأيي, كوني العضو المجلس الأعلى, هو دفعها
454
00:38:39,436 --> 00:38:42,060
أهناك طلبات أخرى؟
455
00:38:44,033 --> 00:38:46,170
عليك إرسال أحد رؤسائك
456
00:38:47,053 --> 00:38:48,257
ولا أحد غيرهم
457
00:38:49,617 --> 00:38:52,450
أظنُ أنهم يقصدون أحد كبيري المسئولين لدينا
458
00:38:55,378 --> 00:38:59,157
هذه مزحة
هل يتوقعون من أحدنا الذهاب حقاً؟
459
00:38:59,833 --> 00:39:03,071
عما نتحدث عنا هنا؟
هؤلاء الناس إرهابيّون
460
00:39:03,586 --> 00:39:07,983
بكل بساطة -
لسوء الحظ, عليّ موافقة (سكوت) في هذا -
461
00:39:08,008 --> 00:39:09,286
الأمر غاية في الخطورة
462
00:39:10,188 --> 00:39:12,289
ليس لدينا أي فكرة عما يقدر هؤلاء الرجال على فعله
463
00:39:12,725 --> 00:39:15,930
إذن, رأيكم أن ندفع الفديّة
464
00:39:16,287 --> 00:39:18,287
ولكنكم لاتريدون أي منّا فعلها
465
00:39:18,312 --> 00:39:21,678
يمكننا جعل أحد حراسنا الأمنيين
يذهبون متخفين
466
00:39:21,679 --> 00:39:25,085
أجل, والمخاطرة بأن ينفجر كل هذا بوجهنا
!لا
467
00:39:28,016 --> 00:39:30,016
إذا وضعنا بالاعتبار حتى فعل هذا
468
00:39:30,321 --> 00:39:33,148
لايجب أن نمنحهم أي سبب
للتسبب بمزيد من الضرر
469
00:39:41,933 --> 00:39:43,084
سأفعلها
470
00:39:49,959 --> 00:39:52,968
أنا كبير المسئولين التقنيّين
أنا مؤهل لذلك
471
00:39:53,477 --> 00:39:54,730
سأفعلها
472
00:40:03,185 --> 00:40:04,898
إذا كنّا سندفع لهؤلاء الاوغاد
473
00:40:07,587 --> 00:40:09,327
.أريد أن أواجههم
474
00:40:14,037 --> 00:40:23,180
{\fnArabic Typesetting\fad(500,500)\fs34\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}:الترجمة
{\fnArabic Typesetting\fad(500,500)\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}محمـود خالـد
{\fnArabic Typesetting\fad(500,500)\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H09ACFF&}Mk.Younis@yahoo.com