1
00:00:02,964 --> 00:00:04,500
Allez !
Tu te décides ?
2
00:00:04,667 --> 00:00:06,006
Allez, vas-y.
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,509
Tu trompes ta femme avec sept autres.
J'ai des preuves numériques de tout.
4
00:00:09,759 --> 00:00:12,220
Arrête de voir Krista,
ou ta femme saura.
5
00:00:12,728 --> 00:00:14,400
- Ça marche.
- Encore une chose...
6
00:00:14,567 --> 00:00:16,040
Tu me dois quelque chose.
7
00:00:17,111 --> 00:00:18,643
Je pirate pas que vous, Krista,
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,402
Je pirate tout le monde.
9
00:00:20,569 --> 00:00:22,939
Je dois être franc,
vous m'avez impressionné.
10
00:00:23,961 --> 00:00:28,153
Je pense pouvoir vous dégoter
un boulot plutôt lucratif.
11
00:00:28,726 --> 00:00:30,066
Qui êtes-vous ?
12
00:00:31,288 --> 00:00:32,324
On y viendra.
13
00:00:32,931 --> 00:00:34,299
Écoute-moi.
14
00:00:34,466 --> 00:00:37,329
Je t'abandonnerai pas.
Je te laisserai plus jamais seul.
15
00:00:38,100 --> 00:00:39,331
À qui tu parlais ?
16
00:00:41,388 --> 00:00:44,377
Depuis le mois dernier,
Evil Corp a déplacé ses bandes vers...
17
00:00:44,627 --> 00:00:45,912
Cinq autres locaux.
18
00:00:46,079 --> 00:00:47,923
Et vous avez un plan
pour les détruire.
19
00:00:48,372 --> 00:00:50,060
Pourquoi vous bossez avec nous ?
20
00:00:52,385 --> 00:00:53,929
Le piratage, tout...
21
00:00:54,179 --> 00:00:56,720
- On devrait pas le mettre à exécution.
- Pourquoi ?
22
00:00:57,240 --> 00:01:00,435
Une fois le serveur infecté en réseau,
on sera en place.
23
00:01:01,151 --> 00:01:02,894
Scott va rester ici.
24
00:01:03,061 --> 00:01:05,106
Par contre, vous allez partir.
25
00:01:05,771 --> 00:01:07,375
Si tu veux rester dans cette famille,
26
00:01:08,717 --> 00:01:09,844
tu arrangeras les choses.
27
00:01:11,154 --> 00:01:12,072
Putain...
28
00:01:12,322 --> 00:01:15,367
J'ignore quel est votre plan,
mais vous allez me le révéler.
29
00:01:19,070 --> 00:01:20,372
Pourquoi avoir fait ça ?
30
00:01:20,622 --> 00:01:23,541
Qu'espériez-vous accomplir
en faisant tout ça ?
31
00:01:25,237 --> 00:01:26,836
Je voulais sauver le monde.
32
00:01:27,086 --> 00:01:29,399
5illy C0n Carn3
33
00:01:29,566 --> 00:01:32,133
u-sub.net & sous-titres.eu
34
00:01:46,385 --> 00:01:47,970
Ravi de te revoir.
35
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
Tu es superbe.
36
00:01:58,689 --> 00:02:00,537
- Je t'offre un verre ?
- Michael.
37
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Je ne...
38
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
J'avais oublié.
39
00:02:09,306 --> 00:02:11,297
Ce n'est même pas ton vrai prénom.
40
00:02:14,094 --> 00:02:15,095
C'est...
41
00:02:15,760 --> 00:02:16,553
Lenny.
42
00:02:22,650 --> 00:02:24,120
Dis-moi ce qui se passe.
43
00:02:25,046 --> 00:02:26,400
Tu en es à quel stade ?
44
00:02:28,157 --> 00:02:31,146
J'ai déjà envoyé un mail
à mon amie oncologue.
45
00:02:31,313 --> 00:02:33,668
Si c'est aussi grave que tu le dis...
46
00:02:33,835 --> 00:02:35,787
- Elle voudra...
- Écoute.
47
00:02:40,251 --> 00:02:41,494
Je ne vais pas mourir.
48
00:02:45,043 --> 00:02:46,541
Espèce d'enfoiré !
49
00:02:47,026 --> 00:02:49,864
- C'était le seul moyen de te revoir.
- Ne me rappelle jamais.
50
00:02:50,031 --> 00:02:51,228
Même mourant.
51
00:02:51,395 --> 00:02:53,009
Un de tes patients m'a piraté.
52
00:02:53,750 --> 00:02:54,751
Un gosse.
53
00:02:55,400 --> 00:02:57,260
Il s'appelle Elliot Alderson.
54
00:02:58,370 --> 00:02:59,909
J'ai déjà prévenu la police.
55
00:03:00,977 --> 00:03:03,240
S'il te plaît, rassieds-toi.
56
00:03:04,134 --> 00:03:05,977
Il faut qu'on en parle.
57
00:03:17,064 --> 00:03:18,065
Tiens.
58
00:03:18,719 --> 00:03:21,518
La division cybercriminalité
examine la question.
59
00:03:21,685 --> 00:03:23,870
Ils le traquent depuis six semaines.
60
00:03:25,997 --> 00:03:28,056
- C'est quoi ?
- La preuve que c'est lui.
61
00:03:28,223 --> 00:03:30,085
Il a emmené mon chien chez le véto.
62
00:03:31,127 --> 00:03:33,048
Tu vois, il était pucé.
63
00:03:33,215 --> 00:03:36,674
J'ai donné son numéro de puce
à tous les vétos de la ville.
64
00:03:40,386 --> 00:03:43,208
Cet enculé ne m'a pas seulement piraté
et ruiné ma vie.
65
00:03:43,375 --> 00:03:44,974
Il a aussi volé mon chien.
66
00:03:47,401 --> 00:03:48,686
Il est fou à lier.
67
00:03:49,658 --> 00:03:52,398
Il te consulte, donc techniquement,
c'est vrai.
68
00:03:52,648 --> 00:03:53,858
Il t'a fait quoi ?
69
00:03:56,405 --> 00:03:58,283
Il m'a forcé...
70
00:04:00,732 --> 00:04:01,733
tu sais...
71
00:04:03,840 --> 00:04:05,662
à te dire toutes ces choses.
72
00:04:10,243 --> 00:04:12,890
On devrait lui interdire de faire ça.
73
00:04:13,315 --> 00:04:15,255
Il a piraté ma vie privée.
74
00:04:16,238 --> 00:04:18,685
Et il y a eu le scandale
Ashley Madison.
75
00:04:19,330 --> 00:04:22,243
Ma femme a fini par tout découvrir.
76
00:04:22,410 --> 00:04:24,931
Après cette histoire,
elle m'a quitté.
77
00:04:25,614 --> 00:04:27,267
Je ne peux plus voir ma fille.
78
00:04:28,470 --> 00:04:31,104
- Mon divorce est un cauchemar.
- Je m'en fiche.
79
00:04:31,354 --> 00:04:33,139
Écoute, s'il m'a fait ça,
80
00:04:33,306 --> 00:04:35,290
il a dû le faire à d'autres.
81
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
Penses-y.
82
00:04:37,845 --> 00:04:40,150
S'il en savait assez sur moi
pour me pirater,
83
00:04:40,751 --> 00:04:43,010
alors, il a dû te pirater aussi.
84
00:04:46,327 --> 00:04:47,328
Il l'a fait.
85
00:04:47,870 --> 00:04:48,705
Pas vrai ?
86
00:04:57,791 --> 00:04:59,394
Je ne peux pas t'en parler.
87
00:05:01,372 --> 00:05:03,290
Tu dois m'aider à l'attraper.
88
00:05:05,040 --> 00:05:06,306
Le chien ne suffit pas.
89
00:05:07,033 --> 00:05:08,560
Mon pote m'a dit
90
00:05:08,727 --> 00:05:11,521
que c'était difficile de porter plainte
pour fraude informatique.
91
00:05:11,688 --> 00:05:13,646
Il faut beaucoup de preuves.
92
00:05:14,528 --> 00:05:15,815
Ce gosse est fort.
93
00:05:16,495 --> 00:05:19,248
Il se connectait via un truc
qu'on appelle des proxies
94
00:05:19,415 --> 00:05:20,918
quelque part en Estonie.
95
00:05:21,085 --> 00:05:22,420
Il est intraçable.
96
00:05:22,587 --> 00:05:24,126
Et comme le pays s'effondre,
97
00:05:24,293 --> 00:05:26,319
on ne trouvera jamais
de vraies preuves.
98
00:05:27,070 --> 00:05:28,953
Selon toi, je peux faire quoi ?
99
00:05:30,612 --> 00:05:33,291
Il a peut-être dit quelque chose.
100
00:05:34,750 --> 00:05:37,292
Pendant tes consultations.
101
00:05:37,459 --> 00:05:40,277
Ne me parle pas
de confidentialité à la con.
102
00:05:40,444 --> 00:05:43,760
Ce mec a commis un délit grave,
il mérite la prison.
103
00:05:45,130 --> 00:05:47,055
Si tu sais quelque chose.
104
00:05:48,007 --> 00:05:50,300
S'il a dit quelque chose, dis-le-moi.
105
00:05:52,018 --> 00:05:53,019
Écoute.
106
00:05:53,821 --> 00:05:55,426
Ce n'est pas moi le méchant.
107
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
C'est lui.
108
00:05:59,192 --> 00:06:00,589
On était bien.
109
00:06:01,605 --> 00:06:02,699
Tu te souviens ?
110
00:06:05,248 --> 00:06:07,178
Tu ne te rappelles pas cet endroit ?
111
00:06:08,525 --> 00:06:10,291
On a passé du bon temps, ici.
112
00:06:11,621 --> 00:06:12,835
Allez.
113
00:06:16,094 --> 00:06:17,448
Arrête de m'en vouloir.
114
00:06:20,075 --> 00:06:21,429
Je t'ai vraiment aimée.
115
00:06:26,186 --> 00:06:27,930
Il ne m'a jamais rien dit.
116
00:06:29,584 --> 00:06:30,959
Je ne peux pas t'aider.
117
00:06:40,597 --> 00:06:43,180
Cet enfoiré m'a volé mon chien !
118
00:07:05,079 --> 00:07:08,849
La réponse des marchés asiatiques
a provoqué la panique,
119
00:07:09,016 --> 00:07:12,138
déclenchant une baisse
des places européennes.
120
00:07:12,305 --> 00:07:13,810
Le plus inquiétant
121
00:07:13,977 --> 00:07:17,127
est que le FMI n'a aucune influence
sur ces défaillances.
122
00:07:17,294 --> 00:07:20,873
17 gouvernements
seraient déjà en crise,
123
00:07:21,040 --> 00:07:22,710
et certains au bord du gouffre.
124
00:07:22,877 --> 00:07:24,252
On compte parmi ceux-ci :
125
00:07:24,419 --> 00:07:27,270
la Lituanie, la Croatie, l'Ukraine,
la Roumanie,
126
00:07:27,437 --> 00:07:29,590
la République Tchèque et l'Estonie.
127
00:07:30,025 --> 00:07:32,529
Cette faction a jugé
que le piratage avait infligé...
128
00:07:32,696 --> 00:07:35,838
LE PIRATAGE MASSIF
A DES RÉPERCUSSIONS MONDIALES
129
00:07:36,005 --> 00:07:40,918
LES MARCHÉS EUROPÉENS CHUTENT
130
00:07:41,085 --> 00:07:45,256
LES GOUVERNEMENTS PRÉPARENT
L'ÉTAT D'URGENCE
131
00:07:53,514 --> 00:07:54,964
eps1.9_zer0-day.avi
132
00:08:31,973 --> 00:08:33,650
- Je suis où ?
- Pardon ?
133
00:08:34,430 --> 00:08:35,743
On est où ?
134
00:08:35,910 --> 00:08:38,325
Tu es garé sur ce parking
depuis deux jours.
135
00:08:38,492 --> 00:08:41,217
C'est ce que tu m'as payé
avant la panne des cartes.
136
00:08:41,384 --> 00:08:42,522
Je veux du liquide.
137
00:08:49,290 --> 00:08:50,863
Elle est à Tyrell.
138
00:08:54,618 --> 00:08:55,993
Pourquoi on est là ?
139
00:08:56,243 --> 00:08:57,745
Me dis pas que t'en as pas.
140
00:08:58,281 --> 00:09:00,451
T'es dans la merde pour un moment,
mon pote.
141
00:09:01,339 --> 00:09:02,587
Je comprends pas.
142
00:09:04,333 --> 00:09:05,910
T'as dormi combien de temps ?
143
00:09:08,798 --> 00:09:09,882
Sérieusement,
144
00:09:10,529 --> 00:09:11,957
tu te rappelles de quoi ?
145
00:09:12,124 --> 00:09:14,554
Attends, je te fais plus confiance.
146
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
Où tu vas ?
147
00:09:21,853 --> 00:09:22,910
Et ta voiture ?
148
00:09:25,089 --> 00:09:27,240
Je la fais embarquer ce soir !
149
00:09:57,326 --> 00:10:00,290
- Tu as été longue.
- J'ai dû me doucher et me changer.
150
00:10:00,457 --> 00:10:02,998
Tu es encore nouvelle ici,
n'abuse pas trop.
151
00:10:06,147 --> 00:10:07,747
EFFACEMENT DES DONNÉES
152
00:10:26,680 --> 00:10:28,947
T'es enfin là.
T'étais passé où ?
153
00:10:29,114 --> 00:10:31,276
Pas sympa du tout, mec.
154
00:10:31,443 --> 00:10:34,511
On devait pas le lancer ensemble ?
Il se passe quoi, ici ?
155
00:10:34,678 --> 00:10:38,510
Il dit qu'on avait prévu quelque chose
de plus solennel.
156
00:10:38,677 --> 00:10:39,549
Solennel ?
157
00:10:39,716 --> 00:10:43,100
On a effacé des disques,
rangé les câbles, débranché la fibre...
158
00:10:43,267 --> 00:10:44,429
On se calme !
159
00:10:44,596 --> 00:10:46,466
Il doit avoir ses raisons.
160
00:10:46,633 --> 00:10:48,954
Peu importe.
L'essentiel, c'est que ça a marché.
161
00:10:49,121 --> 00:10:50,504
J'ai fait quoi ?
162
00:10:50,671 --> 00:10:52,120
On nettoie et on se tire.
163
00:10:52,287 --> 00:10:54,268
T'étais là ?
T'as tout vu ?
164
00:10:54,435 --> 00:10:55,604
J'ai fait quoi ?
165
00:10:55,771 --> 00:10:57,650
Elliot, qu'est-ce qui se passe ?
166
00:10:57,817 --> 00:11:01,323
T'as disparu de l'appartement
et t'es venu le lancer sans rien dire.
167
00:11:01,490 --> 00:11:02,329
Le lancer.
168
00:11:02,496 --> 00:11:04,650
Il a été lancé, mais comment ?
169
00:11:04,817 --> 00:11:06,374
Il est arrivé quoi à Tyrell ?
170
00:11:06,624 --> 00:11:08,480
T'es parti pendant trois jours.
171
00:11:08,950 --> 00:11:09,919
T'étais où ?
172
00:11:11,738 --> 00:11:14,549
Tu dis que ça a marché ?
173
00:11:15,118 --> 00:11:17,009
Ça a fait un malheur.
174
00:11:17,259 --> 00:11:18,912
Tout le monde adore.
175
00:11:19,079 --> 00:11:20,916
Les gens veulent rejoindre fsociety.
176
00:11:21,083 --> 00:11:23,640
Il y a des manifestations
dans toute la ville.
177
00:11:30,147 --> 00:11:33,401
FSOCIETY A ENCORE FRAPPÉ
CETTE FOIS MORTELLEMENT
178
00:11:35,861 --> 00:11:38,573
LES HACKERS DE FSOCIETY
GAGNENT EN POPULARITÉ
179
00:11:39,990 --> 00:11:42,410
LA NSA RECHERCHE FSOCIETY
180
00:11:42,660 --> 00:11:44,996
CINQ SITES DE STEEL MOUNTAIN
SERAIENT TOUCHÉS
181
00:11:45,246 --> 00:11:47,290
FSOCIETY A ENCORE FRAPPÉ
182
00:11:47,540 --> 00:11:49,125
MORTELLEMENT
183
00:11:49,375 --> 00:11:50,501
ATTAQUE COORDONNÉE
184
00:11:51,752 --> 00:11:52,628
EN CHINE
185
00:11:52,878 --> 00:11:55,131
PANNE DE SYSTÈME GLOBALE
186
00:11:55,381 --> 00:11:59,260
L'ÉCONOMIE MONDIALE FERAIT FACE
À UN BLOCAGE SANS PRÉCÉDENT
187
00:12:00,943 --> 00:12:01,929
T'as quoi ?
188
00:12:05,724 --> 00:12:06,934
Tu le vois encore ?
189
00:12:10,069 --> 00:12:11,447
Il le faudrait.
190
00:12:12,331 --> 00:12:15,610
Mec, tu peux pas simplement partir,
on est en mode nettoyage.
191
00:12:15,860 --> 00:12:18,237
- On a besoin de toi.
- On aurait pas dû faire ça.
192
00:12:26,268 --> 00:12:28,857
Tes dépenses,
rien que pour le loyer et les charges,
193
00:12:29,024 --> 00:12:30,415
sont de 50 000 par mois.
194
00:12:30,582 --> 00:12:34,832
Le bail est valable encore trois mois,
donc on doit baisser ces coûts.
195
00:12:34,999 --> 00:12:38,633
Il reste donc les effectifs,
l'activité,
196
00:12:38,883 --> 00:12:41,517
les prêts en cours,
le matériel de location...
197
00:12:42,272 --> 00:12:43,471
Je vais le dire.
198
00:12:43,991 --> 00:12:45,812
Tu dois fermer Allsafe.
199
00:12:47,443 --> 00:12:48,482
Je pourrais...
200
00:12:49,300 --> 00:12:50,513
gagner du temps.
201
00:12:51,843 --> 00:12:53,546
On pourrait rebondir.
202
00:12:54,785 --> 00:12:57,234
Ton client principal
est en pleine crise.
203
00:12:57,484 --> 00:12:59,887
Tu ne peux pas échapper
aux conséquences.
204
00:13:00,054 --> 00:13:01,072
En tant que DAF
205
00:13:01,322 --> 00:13:02,253
et amie.
206
00:13:02,420 --> 00:13:04,389
Je me dois de te dire honnêtement
207
00:13:04,961 --> 00:13:06,243
que c'est désastreux.
208
00:13:07,181 --> 00:13:08,482
Ce n'est pas nouveau.
209
00:13:10,671 --> 00:13:11,749
Pardon ?
210
00:13:13,989 --> 00:13:16,128
Depuis que j'ai créé cette société,
211
00:13:16,295 --> 00:13:17,868
on s'est contentés...
212
00:13:18,853 --> 00:13:21,425
de se démener
dans un navire en naufrage.
213
00:13:23,036 --> 00:13:24,742
De quand date
214
00:13:24,909 --> 00:13:27,342
notre dernière conversation
encourageante ?
215
00:13:27,509 --> 00:13:30,851
Je m'occupe de l'argent.
Je fais forcément dans le déprimant.
216
00:13:39,011 --> 00:13:40,712
Si tu veux leur bien,
217
00:13:40,879 --> 00:13:43,239
préviens-les
pour qu'ils cherchent du travail.
218
00:13:44,266 --> 00:13:45,267
Et...
219
00:13:47,532 --> 00:13:48,533
Quoi ?
220
00:13:50,962 --> 00:13:53,781
Leur épargne retraite
était liée aux marchés.
221
00:13:53,948 --> 00:13:57,031
La Bourse va s'écrouler
à l'ouverture.
222
00:13:57,851 --> 00:14:00,381
Pour l'instant,
ce ne sont que des rumeurs.
223
00:14:02,342 --> 00:14:04,385
- Quoi ?
- Je ne les négligerais pas.
224
00:14:05,844 --> 00:14:07,608
Toutes les banques sont affectées.
225
00:14:07,775 --> 00:14:10,371
Je n'ai pas pu payer par carte
du week-end.
226
00:14:10,538 --> 00:14:11,539
Toi, si ?
227
00:14:12,601 --> 00:14:13,687
Je ne sais pas.
228
00:14:13,854 --> 00:14:15,839
Il y a un point positif.
229
00:14:16,422 --> 00:14:20,048
Si les dires sur les hackers
de fsociety sont fondés,
230
00:14:21,061 --> 00:14:22,570
tu n'as plus de dettes.
231
00:14:35,971 --> 00:14:37,900
Pourquoi Tyrell a laissé faire ?
232
00:14:42,197 --> 00:14:44,864
Il était avec moi,
je lui ai exposé le plan.
233
00:14:45,031 --> 00:14:46,430
Il allait l'arrêter.
234
00:14:48,370 --> 00:14:49,749
Un simple programme.
235
00:14:49,916 --> 00:14:52,308
Un ver
capable de crypter les données.
236
00:14:52,957 --> 00:14:55,835
Un malware codé en deux heures
par Darlene.
237
00:14:56,002 --> 00:14:58,710
Ça suffit pour anéantir le monde ?
238
00:14:59,579 --> 00:15:01,421
Je devrais pas m'en délecter ?
239
00:15:02,443 --> 00:15:04,168
Pourquoi je cherche Tyrell ?
240
00:15:04,335 --> 00:15:05,613
On a pas réussi ?
241
00:15:09,490 --> 00:15:11,742
C'est donc ça, une révolution.
242
00:15:11,909 --> 00:15:14,250
Des gens en costume classe
qui s'agitent.
243
00:15:14,417 --> 00:15:15,664
J'imaginais pas ça.
244
00:15:17,235 --> 00:15:18,959
Ils en sont à quelle étape ?
245
00:15:19,209 --> 00:15:20,262
Au déni ?
246
00:15:20,429 --> 00:15:23,506
Ils marmonnent dans leur barbe
que tout va s'arranger ?
247
00:15:24,172 --> 00:15:25,424
À la négociation ?
248
00:15:25,591 --> 00:15:28,552
Ils surmènent leurs techniciens
pour décrypter les données ?
249
00:15:29,982 --> 00:15:31,873
Ou ils ont déjà compris
250
00:15:32,040 --> 00:15:36,268
que Darlene a tout codé en AES-256
251
00:15:36,518 --> 00:15:40,397
et qu'il faudrait des lustres
pour tout craquer ?
252
00:15:41,682 --> 00:15:45,379
Que toutes leurs données
ont disparu à jamais ?
253
00:15:53,494 --> 00:15:54,703
Je dois le trouver.
254
00:15:56,941 --> 00:15:58,514
Je dois entendre sa version.
255
00:16:03,670 --> 00:16:05,548
SECRÉTAIRE DE T. WELLICK
256
00:16:07,202 --> 00:16:08,634
Je peux vous aider ?
257
00:16:11,159 --> 00:16:12,888
Je cherche Tyrell Wellick.
258
00:16:13,795 --> 00:16:14,900
Il n'est pas là.
259
00:16:16,322 --> 00:16:17,931
Il ne travaille plus ici.
260
00:16:18,310 --> 00:16:19,645
C'est pour quoi ?
261
00:16:20,172 --> 00:16:21,437
C'est confirmé.
262
00:16:21,604 --> 00:16:22,648
Voici fsociety
263
00:16:22,898 --> 00:16:25,155
qui revendique sa responsabilité
dans le piratage.
264
00:16:25,322 --> 00:16:27,336
On passe maintenant leur vidéo.
265
00:16:27,503 --> 00:16:28,567
Evil Corp.
266
00:16:29,104 --> 00:16:32,254
Comme prévu,
on a tenu notre promesse.
267
00:16:32,867 --> 00:16:33,701
Le peuple
268
00:16:35,004 --> 00:16:37,470
que tu as assujetti
269
00:16:37,637 --> 00:16:38,967
a été libéré.
270
00:16:39,610 --> 00:16:42,334
Tes données financières
ont été détruites.
271
00:16:43,379 --> 00:16:46,922
Il serait totalement vain
de vouloir les récupérer.
272
00:16:47,665 --> 00:16:48,645
Accepte-le.
273
00:16:48,812 --> 00:16:50,860
Tu ne contrôles plus rien.
274
00:16:51,468 --> 00:16:54,305
Chez fsociety, on sourira
275
00:16:54,768 --> 00:16:58,591
en te regardant sombrer
avec ton âme maléfique.
276
00:16:59,522 --> 00:17:00,728
Toute dette
277
00:17:00,978 --> 00:17:02,483
que vous devez à ces porcs
278
00:17:02,650 --> 00:17:04,773
a été effacée par nous.
279
00:17:05,228 --> 00:17:07,379
Vos amis de fsociety.
280
00:17:08,569 --> 00:17:10,857
Ce matin,
le signal d'ouverture de la Bourse
281
00:17:11,024 --> 00:17:14,033
sonnera le glas d'Evil Corp.
282
00:17:14,200 --> 00:17:15,034
On espère
283
00:17:15,284 --> 00:17:17,926
que dans la société
qui renaîtra de ses cendres,
284
00:17:18,093 --> 00:17:20,414
vous forgerez un monde meilleur.
285
00:17:20,664 --> 00:17:23,083
Un monde avec un peuple libre.
286
00:17:23,333 --> 00:17:25,794
Un monde dénué d'avarice.
287
00:17:26,633 --> 00:17:29,757
Un monde
qui nous appartient à nouveau.
288
00:17:30,492 --> 00:17:33,385
Un monde changé à jamais.
289
00:17:34,686 --> 00:17:36,305
Quand vous serez à l’œuvre,
290
00:17:36,472 --> 00:17:39,114
répétez bien les phrases suivantes.
291
00:17:39,281 --> 00:17:41,769
Nous sommes fsociety.
292
00:17:42,522 --> 00:17:44,813
Nous sommes enfin libres.
293
00:17:45,713 --> 00:17:49,234
Nos yeux sont enfin ouverts.
294
00:17:55,157 --> 00:17:57,284
Les autorités tentent de localiser
295
00:17:57,534 --> 00:17:58,888
l'étrange homme masqué,
296
00:17:59,055 --> 00:18:01,673
ainsi que d'autres membres
de fsociety.
297
00:18:01,840 --> 00:18:03,888
L'enquête est encore en cours.
298
00:18:04,055 --> 00:18:07,294
Les experts informatiques du FBI
travaillent avec Evil Corp pour...
299
00:18:13,191 --> 00:18:14,304
Où est mon sac ?
300
00:18:14,850 --> 00:18:15,908
J'en ai besoin.
301
00:18:16,075 --> 00:18:17,676
Mes feuilles sont dedans.
302
00:18:18,445 --> 00:18:21,173
J'ai mis toutes vos notes sur ces fiches
pour que...
303
00:18:21,340 --> 00:18:23,560
Putain,
donnez-moi simplement mon sac.
304
00:18:24,912 --> 00:18:26,719
Vous deviez le garder à proximité.
305
00:18:27,266 --> 00:18:28,065
Désolée.
306
00:18:28,315 --> 00:18:29,972
Je voulais bien faire.
307
00:18:30,139 --> 00:18:31,364
J'essayais de...
308
00:18:31,531 --> 00:18:33,195
Contentez-vous de m'obéir.
309
00:18:38,844 --> 00:18:39,845
Désolé.
310
00:18:41,856 --> 00:18:43,467
Je ne voulais pas crier.
311
00:18:44,353 --> 00:18:45,753
La journée a été longue.
312
00:18:46,141 --> 00:18:49,196
Je n'ai pas l'habitude
de voir de nouvelles têtes.
313
00:18:51,965 --> 00:18:52,968
Pas de souci.
314
00:18:53,715 --> 00:18:55,382
Dans quatre minutes.
315
00:18:55,549 --> 00:18:57,324
Un dernier ajustement, et on y va.
316
00:18:58,456 --> 00:19:03,081
Donc, ça devrait réduire en cendres
tout et n'importe quoi.
317
00:19:03,248 --> 00:19:04,762
Mon patron est à la banque.
318
00:19:04,929 --> 00:19:07,623
Comme tout le monde,
donc vous avez du temps.
319
00:19:08,272 --> 00:19:09,064
Putain.
320
00:19:09,740 --> 00:19:11,476
Dites-moi que je rêve.
321
00:19:11,643 --> 00:19:12,651
Me jugez pas.
322
00:19:13,207 --> 00:19:14,862
J'aimerais aussi être ailleurs.
323
00:19:15,919 --> 00:19:17,922
Désolée, mec, je compatis pas.
324
00:19:18,089 --> 00:19:20,537
Arrête d'abréger les souffrances
de petits chiots.
325
00:19:20,704 --> 00:19:21,887
Personne t'oblige.
326
00:19:22,693 --> 00:19:23,713
C'est malsain.
327
00:19:23,880 --> 00:19:25,205
Je dois bien travailler.
328
00:19:25,826 --> 00:19:27,499
Je serais pas là, sinon.
329
00:19:51,274 --> 00:19:52,212
Vous savez
330
00:19:52,379 --> 00:19:54,683
que j'ai imaginé tous les scénarios
331
00:19:54,850 --> 00:19:56,966
pour notre petite révolution.
332
00:19:57,133 --> 00:19:58,134
Mais...
333
00:19:59,231 --> 00:20:02,719
je pensais pas utiliser
un incinérateur à chiots.
334
00:21:21,264 --> 00:21:22,509
Je peux vous aider ?
335
00:21:34,854 --> 00:21:36,538
Je cherche Tyrell Wellick.
336
00:21:37,109 --> 00:21:38,110
Il est là ?
337
00:21:41,553 --> 00:21:42,572
Il est absent.
338
00:21:46,774 --> 00:21:48,098
Vous savez où il est ?
339
00:21:51,460 --> 00:21:52,519
Vous êtes qui ?
340
00:21:53,781 --> 00:21:55,016
Bonne question.
341
00:21:56,504 --> 00:21:57,858
On travaille ensemble.
342
00:22:02,062 --> 00:22:03,163
Il est en route.
343
00:22:03,869 --> 00:22:07,034
Il m'a appelée il y a dix minutes.
Il est dans les bouchons.
344
00:22:08,101 --> 00:22:09,736
Attendez-le à l'intérieur.
345
00:22:11,071 --> 00:22:12,142
Merde.
346
00:22:12,497 --> 00:22:14,041
- Debout.
- Fsociety, connard.
347
00:22:14,291 --> 00:22:15,751
Exactement, mon pote.
348
00:22:21,757 --> 00:22:23,091
Quel est votre nom ?
349
00:22:27,480 --> 00:22:28,639
C'est Ollie.
350
00:22:31,382 --> 00:22:33,477
Vous travailliez sur quoi
avec mon mari ?
351
00:22:34,114 --> 00:22:35,711
Aide-moi à m'en sortir.
352
00:22:35,878 --> 00:22:38,664
Elle me perturbe.
J'ai l'impression qu'elle nous entend.
353
00:22:38,831 --> 00:22:39,900
Il veut mon avis.
354
00:22:41,509 --> 00:22:43,810
Sur le piratage en cours.
355
00:22:45,757 --> 00:22:47,335
Vous l'avez vu dernièrement ?
356
00:22:50,107 --> 00:22:51,377
Elle ment.
357
00:22:51,544 --> 00:22:52,888
Il viendra pas.
358
00:22:53,055 --> 00:22:54,827
Elle veut des informations.
359
00:22:55,597 --> 00:22:56,639
Je sais pas.
360
00:22:58,570 --> 00:22:59,753
La semaine dernière.
361
00:23:01,459 --> 00:23:02,460
C'est vrai ?
362
00:23:06,676 --> 00:23:07,685
Vous savez,
363
00:23:07,852 --> 00:23:08,845
entre nous,
364
00:23:11,094 --> 00:23:12,846
je m'inquiète pour Tyrell.
365
00:23:14,593 --> 00:23:16,895
Il était bizarre
quand vous l'avez vu ?
366
00:23:24,072 --> 00:23:25,114
C'est drôle.
367
00:23:26,241 --> 00:23:28,494
Parce qu'il était vraiment bizarre,
368
00:23:29,088 --> 00:23:30,777
la dernière fois que je l'ai vu.
369
00:23:32,080 --> 00:23:33,285
Il y a trois jours.
370
00:23:35,822 --> 00:23:37,489
Il venait pas d'appeler ?
371
00:23:38,819 --> 00:23:40,043
Puis, il a disparu.
372
00:23:48,645 --> 00:23:49,646
Pardon ?
373
00:23:52,132 --> 00:23:53,724
Je vous comprends pas.
374
00:24:02,691 --> 00:24:03,483
Ça va ?
375
00:24:08,031 --> 00:24:10,848
C'est les effets du stress
de ces derniers jours.
376
00:24:13,531 --> 00:24:15,495
Je ne vais pas vous retenir.
377
00:24:20,840 --> 00:24:21,841
Ollie.
378
00:24:49,550 --> 00:24:52,923
Sarah, nous avons réfléchi
tout le week-end à la situation.
379
00:24:53,090 --> 00:24:55,093
Nos techniciens m'ont informé
380
00:24:55,260 --> 00:24:57,204
qu'ils ont trouvé d'où ça venait.
381
00:24:57,454 --> 00:25:00,243
M. Plouffe,
avez-vous vu le cours des actions ?
382
00:25:00,410 --> 00:25:02,753
Il est à son plus bas niveau, 18 $.
383
00:25:02,920 --> 00:25:04,334
Et ce n'est pas fini.
384
00:25:04,836 --> 00:25:06,503
Comment réagit-on, chez vous ?
385
00:25:06,670 --> 00:25:10,472
Aujourd'hui,
près de 400 milliards se sont envolés.
386
00:25:10,639 --> 00:25:12,552
C'est effarant, cela vous inquiète ?
387
00:25:15,014 --> 00:25:16,457
C'est une bonne question.
388
00:25:16,875 --> 00:25:20,492
À l'instant, nous nous concentrons
sur les soucis techniques.
389
00:25:20,659 --> 00:25:22,553
De fidèles clients souffrent.
390
00:25:22,720 --> 00:25:25,575
Notre priorité
est de nous occuper d'eux.
391
00:25:25,742 --> 00:25:27,859
Un expert était avec nous,
tout à l'heure.
392
00:25:28,400 --> 00:25:31,347
Selon eux, si fsociety dit vrai,
393
00:25:31,514 --> 00:25:33,173
vos données sont inaccessibles
394
00:25:33,340 --> 00:25:35,679
et pratiquement impossibles
à récupérer.
395
00:25:35,846 --> 00:25:38,010
Si cela se confirme...
396
00:25:38,177 --> 00:25:39,370
La Maison-Blanche
397
00:25:39,936 --> 00:25:40,956
nous soutient.
398
00:25:41,514 --> 00:25:44,183
Ils protégeront
l'argent de tout le monde.
399
00:25:44,350 --> 00:25:48,122
Le plus important,
c'est de ne pas s'inquiéter.
400
00:25:48,289 --> 00:25:50,757
M. Plouffe,
c'était une attaque d'envergure.
401
00:25:51,370 --> 00:25:54,113
Tous vos serveurs,
y compris ceux en Chine
402
00:25:54,280 --> 00:25:56,763
et vos sauvegardes, ont été détruits.
403
00:25:57,600 --> 00:26:00,640
Demander de ne pas s'inquiéter
me parait inapproprié.
404
00:26:12,464 --> 00:26:14,413
- Vous voulez de la franchise ?
- Oui.
405
00:26:16,375 --> 00:26:17,953
Vous avez tout à fait raison.
406
00:26:18,535 --> 00:26:19,619
C'est inquiétant.
407
00:26:21,620 --> 00:26:22,621
Enfin...
408
00:26:23,872 --> 00:26:25,375
Ma vie est fichue.
409
00:26:26,918 --> 00:26:27,919
Ma retraite,
410
00:26:28,570 --> 00:26:30,427
mes économies et le reste...
411
00:26:31,636 --> 00:26:34,509
Tout est dans cette entreprise
depuis mes débuts.
412
00:26:34,676 --> 00:26:35,469
Était.
413
00:26:37,827 --> 00:26:38,853
À vrai dire,
414
00:26:40,353 --> 00:26:42,976
j'ai passé le week-end
avec les ingénieurs.
415
00:26:45,611 --> 00:26:47,110
Nous sommes tous dépassés.
416
00:26:48,723 --> 00:26:49,724
En fait,
417
00:26:50,439 --> 00:26:52,819
nous n'avons qu'une seule certitude.
418
00:26:55,848 --> 00:26:58,190
C'est impossible à rattraper.
419
00:26:59,794 --> 00:27:01,350
Occupez-vous-en.
420
00:27:12,130 --> 00:27:13,830
Calmez-vous, tout le monde.
421
00:27:27,570 --> 00:27:28,787
Bien, merci.
422
00:27:41,779 --> 00:27:43,453
Vous prenez votre journée ?
423
00:27:47,196 --> 00:27:48,621
M. Price.
424
00:27:50,440 --> 00:27:52,450
Je devais rester ?
425
00:27:54,335 --> 00:27:55,549
Asseyez-vous.
426
00:27:55,799 --> 00:27:57,884
Je suis effectivement le PDG,
427
00:27:58,134 --> 00:28:00,887
mais vous avez vécu
une expérience traumatisante.
428
00:28:01,747 --> 00:28:04,099
Je me devais d'être présent.
429
00:28:05,312 --> 00:28:09,414
Vous avez parfaitement le droit
de rentrer vous reposer.
430
00:28:10,776 --> 00:28:11,797
C'est évident.
431
00:28:13,030 --> 00:28:14,031
D'accord ?
432
00:28:22,861 --> 00:28:25,328
Vous aviez été recommandée
par Terry ?
433
00:28:27,480 --> 00:28:30,153
Il est rarement impressionné,
mais vous...
434
00:28:32,421 --> 00:28:33,628
Ravi de vous avoir.
435
00:28:34,990 --> 00:28:37,215
J'ai hâte que vous m'impressionniez.
436
00:28:40,090 --> 00:28:44,054
Je tiens une conférence de presse,
cet après-midi.
437
00:28:44,221 --> 00:28:47,100
En tant que nouvelle,
vous devriez y assister.
438
00:28:47,860 --> 00:28:49,686
Vous apprendrez des choses.
439
00:28:59,580 --> 00:29:01,900
Je ne pense pas en être capable.
440
00:29:08,444 --> 00:29:10,102
L'invitation tiendra
441
00:29:10,870 --> 00:29:12,281
si vous changez d'avis.
442
00:29:27,578 --> 00:29:29,090
Changez de chaussures.
443
00:29:29,650 --> 00:29:30,685
Jetez celles-ci.
444
00:30:10,650 --> 00:30:13,770
Wellick a disparu.
Je me réveille dans sa voiture.
445
00:30:14,021 --> 00:30:15,230
Le monde s'écroule.
446
00:30:25,478 --> 00:30:26,574
Ça sent mauvais,
447
00:30:27,308 --> 00:30:29,550
mais il doit y avoir une explication.
448
00:30:30,731 --> 00:30:32,313
Pas celle-là, on le trouvera.
449
00:30:32,480 --> 00:30:34,473
Il doit bien être quelque part.
450
00:30:34,640 --> 00:30:37,001
Mon père,
M. Robot ou je ne sais qui...
451
00:30:37,251 --> 00:30:38,665
S'il se montre pas,
452
00:30:39,128 --> 00:30:40,880
il a peut-être laissé une trace.
453
00:30:42,674 --> 00:30:44,592
DESTINATIONS RÉCENTES
454
00:31:17,250 --> 00:31:18,251
Montre-toi !
455
00:31:21,360 --> 00:31:22,881
Viens tout de suite !
456
00:31:26,313 --> 00:31:27,314
Allez !
457
00:31:29,706 --> 00:31:31,681
Je dois savoir ce qu'il s'est passé !
458
00:31:32,844 --> 00:31:34,270
Montre-toi !
459
00:31:34,928 --> 00:31:36,194
Je suis là !
460
00:31:36,843 --> 00:31:38,563
Je t'attends !
461
00:31:39,780 --> 00:31:41,004
Allez, mec.
462
00:31:42,233 --> 00:31:43,234
Amène-toi !
463
00:31:45,229 --> 00:31:47,003
Ça, on le fait en manuel.
464
00:31:48,031 --> 00:31:52,076
Il faut utiliser ces tracts
vu l'incertitude sur l'accès Internet.
465
00:31:57,320 --> 00:31:58,321
Quoi ?
466
00:31:58,651 --> 00:31:59,974
J'anticipe.
467
00:32:00,430 --> 00:32:02,920
D'abord la banque,
ensuite l'infrastructure.
468
00:32:03,087 --> 00:32:04,088
On connaît.
469
00:32:05,920 --> 00:32:08,968
Prenez les tracts et distribuez-les.
470
00:32:09,614 --> 00:32:11,054
C'est la dernière étape.
471
00:32:14,432 --> 00:32:16,768
On dirait que c'est la fin du monde,
à vous voir.
472
00:32:18,728 --> 00:32:20,504
D'après le tract,
473
00:32:21,114 --> 00:32:22,899
c'est une soirée apocalypse.
474
00:32:24,115 --> 00:32:25,151
Façon de parler.
475
00:32:32,648 --> 00:32:34,410
Tu t'interroges sur notre humeur ?
476
00:32:34,660 --> 00:32:38,493
Elle est due à notre brave chef
qui détruit le monde et disparaît.
477
00:32:38,660 --> 00:32:39,773
Une fois de plus,
478
00:32:39,940 --> 00:32:41,584
on nettoie derrière lui.
479
00:32:51,636 --> 00:32:55,063
SOIRÉE APOCALYPSE
480
00:33:16,369 --> 00:33:18,204
DISQUE PROTÉGÉ
PAR MOT DE PASSE
481
00:33:19,767 --> 00:33:23,543
S'il connaît le mot de passe,
je le connais aussi.
482
00:33:26,921 --> 00:33:30,049
CHUTE SUR LA JETÉE
483
00:34:05,177 --> 00:34:06,990
Il essaie de dire quoi ?
484
00:34:07,548 --> 00:34:09,710
Je suis responsable de tout ?
485
00:34:18,393 --> 00:34:20,738
Si je l'appelle, il viendra pas.
486
00:34:20,905 --> 00:34:23,560
Je dois peut-être lui forcer la main.
487
00:34:26,031 --> 00:34:27,410
Vous avez un fixe ?
488
00:34:27,862 --> 00:34:29,986
Je dois me faire arrêter.
489
00:34:35,748 --> 00:34:37,136
Ici les urgences.
490
00:34:37,303 --> 00:34:38,868
J'ai commis un crime.
491
00:34:40,820 --> 00:34:42,230
C'est bon, je suis là.
492
00:34:44,179 --> 00:34:45,750
Je n'ose pas demander.
493
00:34:46,600 --> 00:34:47,601
Attendez.
494
00:34:47,768 --> 00:34:49,005
Vous travaillez...
495
00:34:51,953 --> 00:34:53,524
C'est à cause de lui ?
496
00:34:56,450 --> 00:34:58,439
Celui qui passe aux infos.
497
00:35:09,285 --> 00:35:10,798
Vous êtes en train de dire
498
00:35:11,598 --> 00:35:13,210
que vous avez été témoin.
499
00:35:15,448 --> 00:35:17,353
Et vous changez de chaussures ?
500
00:35:27,053 --> 00:35:28,054
C'est...
501
00:35:30,020 --> 00:35:31,825
C'est tout frais.
502
00:35:31,992 --> 00:35:33,297
Comment faites-vous ?
503
00:35:34,680 --> 00:35:37,500
- Ce sont des menteurs.
- Je sais.
504
00:35:38,277 --> 00:35:39,278
C'est vrai.
505
00:35:42,943 --> 00:35:45,476
Je ne sais pas
s'il avait toute sa tête.
506
00:35:45,726 --> 00:35:47,342
Vous êtes comme eux.
507
00:35:47,509 --> 00:35:49,814
Réfléchissez,
claquez-leur la porte au nez.
508
00:35:51,382 --> 00:35:53,393
Leurs pratiques sont connues,
509
00:35:53,560 --> 00:35:55,365
elles sont abjectes.
510
00:35:56,068 --> 00:35:57,488
Ça ne me regarde pas,
511
00:35:58,247 --> 00:35:59,741
mais ne les écoutez pas.
512
00:36:00,250 --> 00:36:01,942
Je cherchais un emploi.
513
00:36:02,109 --> 00:36:04,203
- Ça n'excuse rien.
- Vous ne comprenez pas.
514
00:36:04,453 --> 00:36:07,165
- Écoutez-vous.
- À qui vous croyez parler ?
515
00:36:08,090 --> 00:36:09,885
Montrez-moi les Pradas.
516
00:36:34,510 --> 00:36:35,511
Du calme.
517
00:36:37,030 --> 00:36:39,155
Je t'offre un latte caramel.
518
00:36:40,743 --> 00:36:41,744
Il est où ?
519
00:36:42,556 --> 00:36:44,494
Imagine de quoi tu as l'air.
520
00:36:50,016 --> 00:36:51,369
Rien à foutre.
521
00:36:52,111 --> 00:36:53,127
Où est Tyrell ?
522
00:36:54,471 --> 00:36:55,963
On a passé un accord.
523
00:36:56,213 --> 00:36:57,465
Dis-moi où il est !
524
00:36:58,820 --> 00:37:00,515
Tout le monde te regarde.
525
00:37:00,682 --> 00:37:02,595
Achète-toi un casque Bluetooth.
526
00:37:02,845 --> 00:37:04,472
Tu passeras juste pour un crétin.
527
00:37:05,070 --> 00:37:06,520
Tyrell a disparu.
528
00:37:07,131 --> 00:37:08,877
Personne sait où il est.
529
00:37:10,686 --> 00:37:11,687
Toi, si.
530
00:37:15,233 --> 00:37:16,234
Toi aussi.
531
00:37:18,000 --> 00:37:20,488
Tu as oublié qu'on faisait qu'un ?
532
00:37:23,370 --> 00:37:24,410
C'est faux.
533
00:37:25,724 --> 00:37:26,777
Tu en es sûr ?
534
00:37:40,424 --> 00:37:41,425
Salut, mec.
535
00:37:42,120 --> 00:37:45,263
J'ai couché avec ta mère,
et c'était fantastique.
536
00:37:48,224 --> 00:37:49,930
Va voir ailleurs, petit.
537
00:37:51,420 --> 00:37:53,000
Elle était sympa, sens.
538
00:38:05,871 --> 00:38:07,282
Tu perds la tête.
539
00:38:11,590 --> 00:38:13,685
Je suis censé être ton prophète.
540
00:38:13,852 --> 00:38:16,175
Et toi, mon dieu.
541
00:38:17,796 --> 00:38:18,588
Allez.
542
00:38:19,338 --> 00:38:21,632
Les conséquences
du dernier désastre financier
543
00:38:21,882 --> 00:38:24,677
ne touchent pas
que les pays en développement.
544
00:38:24,927 --> 00:38:28,973
Les États-Unis sont aussi témoins
de troubles de l'ordre public.
545
00:38:29,140 --> 00:38:31,893
Les entreprises cherchent à savoir
si elles se sortiront
546
00:38:32,143 --> 00:38:33,209
de ces soucis.
547
00:38:33,376 --> 00:38:36,272
Des individus se rassemblent,
et les grandes villes...
548
00:38:39,775 --> 00:38:40,651
Joli.
549
00:38:42,271 --> 00:38:43,696
Vous avez changé d'avis.
550
00:38:48,090 --> 00:38:49,420
Qu'y a-t-il ?
551
00:38:51,137 --> 00:38:52,138
Allons.
552
00:38:53,460 --> 00:38:55,051
Vous avez des questions.
553
00:38:55,852 --> 00:38:58,377
J'ai beaucoup de réponses,
surtout en ce moment.
554
00:39:06,512 --> 00:39:07,709
C'est juste que...
555
00:39:10,570 --> 00:39:12,538
je me demande
556
00:39:13,946 --> 00:39:16,062
pourquoi vous êtes si confiant ?
557
00:39:18,872 --> 00:39:21,254
Tout le monde est inquiet, sauf vous.
558
00:39:22,701 --> 00:39:24,278
Vous êtes sûr de vous en sortir.
559
00:39:25,951 --> 00:39:26,952
Pourquoi ?
560
00:39:33,813 --> 00:39:35,106
Des gens ont fait ça.
561
00:39:35,664 --> 00:39:36,457
Non ?
562
00:39:36,707 --> 00:39:38,534
PROTESTATIONS
DANS LE QUARTIER FINANCIER
563
00:39:38,701 --> 00:39:40,880
Les extraterrestres
ne nous ont pas envahis.
564
00:39:41,047 --> 00:39:43,256
Zeus n'est pas venu nous détruire.
565
00:39:43,506 --> 00:39:45,800
Les morts ne se sont pas réveillés.
566
00:39:49,350 --> 00:39:50,650
Les responsables,
567
00:39:51,651 --> 00:39:52,913
ce sont des gens.
568
00:39:54,085 --> 00:39:55,086
Comme vous.
569
00:39:55,695 --> 00:39:56,696
Et moi.
570
00:39:58,765 --> 00:40:02,174
Sauf que le poids
du plus gros conglomérat du monde
571
00:40:02,341 --> 00:40:03,365
me soutient.
572
00:40:04,110 --> 00:40:06,664
Vous comprendrez
que quand c'est le cas,
573
00:40:07,293 --> 00:40:11,259
ce genre de problèmes
ne tient pas longtemps
574
00:40:12,650 --> 00:40:13,860
face à ce poids.
575
00:40:17,256 --> 00:40:19,096
Je peux poser une autre question ?
576
00:40:20,644 --> 00:40:22,094
Bien sûr, allez-y.
577
00:40:24,461 --> 00:40:25,574
Pourquoi moi ?
578
00:40:26,842 --> 00:40:28,298
Pourquoi je suis là ?
579
00:40:30,872 --> 00:40:32,861
Vous savez qui je suis.
580
00:40:33,028 --> 00:40:34,831
Pourquoi vous me laissez être là ?
581
00:40:35,993 --> 00:40:38,008
Pourquoi vous me parlez ?
582
00:40:40,574 --> 00:40:42,134
Tout ça n'a aucun sens.
583
00:40:42,935 --> 00:40:44,299
Quoi qu'il en soit,
584
00:40:46,771 --> 00:40:48,498
je vous trouve revigorante.
585
00:40:49,881 --> 00:40:51,856
Vous êtes jeune et audacieuse.
586
00:40:53,221 --> 00:40:55,292
Juste ce dont on a besoin.
587
00:40:57,368 --> 00:40:58,228
Allez.
588
00:40:58,395 --> 00:40:59,541
Quoi ?
589
00:40:59,708 --> 00:41:01,726
Il doit y avoir autre chose.
590
00:41:03,982 --> 00:41:05,248
Un petit conseil.
591
00:41:06,191 --> 00:41:08,591
Ne rejetez jamais un compliment.
592
00:41:09,094 --> 00:41:10,059
Pardon.
593
00:41:10,226 --> 00:41:11,283
Ils sont prêts.
594
00:41:12,561 --> 00:41:13,562
Allons-y.
595
00:41:23,834 --> 00:41:25,441
Vous pensez à ce matin.
596
00:41:28,252 --> 00:41:30,751
Je pourrai jamais
oublier cette image.
597
00:41:33,843 --> 00:41:34,945
Entre nous,
598
00:41:35,840 --> 00:41:37,639
j'étais content qu'il se suicide.
599
00:41:39,369 --> 00:41:40,873
Il n'avait rien de bon.
600
00:41:41,870 --> 00:41:44,447
Il avait un problème de jeu,
il buvait trop.
601
00:41:44,614 --> 00:41:46,447
Et surtout, il était faible.
602
00:41:47,559 --> 00:41:49,887
Il manquait cruellement d'instinct.
603
00:41:51,121 --> 00:41:52,843
Je hais les gens comme lui.
604
00:41:53,843 --> 00:41:54,873
En fait,
605
00:41:55,040 --> 00:41:56,112
j'ai pensé...
606
00:41:58,131 --> 00:42:00,162
que le monde se portait mieux
607
00:42:01,581 --> 00:42:03,187
sans lui.
608
00:42:06,832 --> 00:42:09,624
Je pense
que même sa famille en bénéficiera.
609
00:42:10,352 --> 00:42:11,444
À long terme.
610
00:42:28,644 --> 00:42:30,040
Avant de commencer,
611
00:42:31,182 --> 00:42:33,201
marquons une minute de silence
612
00:42:34,034 --> 00:42:36,141
pour notre cher et brave ami,
613
00:42:37,552 --> 00:42:38,690
James Plouffe.
614
00:42:44,937 --> 00:42:46,644
ON EST ENFIN LIBRES
615
00:42:55,221 --> 00:42:57,816
Cet endroit est une boîte de Petri,
maintenant.
616
00:42:58,325 --> 00:43:00,578
On a assez d'empreintes partout.
617
00:43:01,485 --> 00:43:02,621
Alors, c'est tout ?
618
00:43:04,170 --> 00:43:05,417
"C'est tout ?"
619
00:43:06,384 --> 00:43:07,496
"C'est tout ?"
620
00:43:07,880 --> 00:43:10,204
Je dirais plutôt que c'est génial.
621
00:43:11,061 --> 00:43:13,052
Je propose qu'on célèbre ça,
622
00:43:13,219 --> 00:43:15,551
qu'on se félicite
pour tout le travail accompli.
623
00:43:16,035 --> 00:43:18,220
Trenton parlait pas de ce soir.
624
00:43:19,372 --> 00:43:20,472
De quoi, alors ?
625
00:43:20,973 --> 00:43:23,417
Elle parle de la suite.
626
00:43:23,584 --> 00:43:26,432
On fait quoi, maintenant ?
627
00:43:27,672 --> 00:43:30,061
On s'en fout de la suite, les gars.
628
00:43:30,763 --> 00:43:32,234
Profitons de ce qu'on a fait.
629
00:43:32,840 --> 00:43:34,737
Regardez ces gens.
630
00:43:35,564 --> 00:43:37,900
Ils sont libres grâce à nous,
631
00:43:38,540 --> 00:43:40,826
grâce à ce qu'on a fait ici.
632
00:43:42,400 --> 00:43:44,616
Nos yeux sont enfin ouverts !
633
00:43:51,610 --> 00:43:53,108
On est enfin en vie.
634
00:43:56,341 --> 00:43:57,349
Nos rues !
635
00:43:58,841 --> 00:44:00,828
- Les rues de qui ?
- Nos rues !
636
00:44:08,240 --> 00:44:09,686
Je sais que tu l'as tué.
637
00:44:10,950 --> 00:44:13,360
Je sais que tu l'as fait.
638
00:44:13,527 --> 00:44:15,236
Il est arrivé quoi à Tyrell ?
639
00:44:17,138 --> 00:44:18,339
Ferme-la !
640
00:44:18,506 --> 00:44:20,463
J'ai été sympa
pendant trop longtemps.
641
00:44:20,630 --> 00:44:22,159
Arrête de te plaindre.
642
00:44:22,566 --> 00:44:24,537
Ça changera rien, de toute façon.
643
00:44:25,582 --> 00:44:27,793
S'il te plaît, fais quelque chose.
644
00:44:27,960 --> 00:44:28,962
Aide-moi.
645
00:44:29,600 --> 00:44:30,663
Fais-le parler.
646
00:44:30,830 --> 00:44:32,294
Arrête de leur parler.
647
00:44:33,288 --> 00:44:34,637
Ils nous aideront pas.
648
00:44:34,804 --> 00:44:37,091
On doit faire ça ensemble,
juste nous.
649
00:44:38,014 --> 00:44:39,313
Il a raison, tu sais.
650
00:44:41,887 --> 00:44:43,847
Tu blesses toute la famille.
651
00:44:47,331 --> 00:44:48,561
C'est pas ma famille.
652
00:44:49,522 --> 00:44:52,481
- Ils sont pas réels.
- Ni les gens à qui tu parles.
653
00:44:55,373 --> 00:44:56,658
Alors, t'es pas réel.
654
00:44:57,877 --> 00:44:58,904
T'es pas réel.
655
00:45:00,632 --> 00:45:01,430
Quoi ?
656
00:45:01,597 --> 00:45:02,598
Tu l'es ?
657
00:45:04,182 --> 00:45:05,661
Tout ça, c'est réel ?
658
00:45:06,135 --> 00:45:07,338
Regarde tout ça.
659
00:45:08,070 --> 00:45:09,071
Regarde !
660
00:45:09,706 --> 00:45:12,042
Un monde bâti sur du rêve.
661
00:45:12,292 --> 00:45:13,919
Des pilules d'émotion synthétique.
662
00:45:14,169 --> 00:45:17,631
Une guerre psychologique
appelée publicité.
663
00:45:17,881 --> 00:45:20,676
Des produits chimiques psychotropes
sous forme de nourriture.
664
00:45:20,926 --> 00:45:22,970
Les séminaires lobotomisant
des médias.
665
00:45:23,220 --> 00:45:26,348
Des bulles isolées et contrôlées
qui forment les réseaux sociaux.
666
00:45:26,757 --> 00:45:29,268
C'est réel ?
Tu veux parler de réalité ?
667
00:45:29,985 --> 00:45:33,522
On a rien connu qui s'en rapproche
depuis le tournant du siècle.
668
00:45:33,772 --> 00:45:35,607
On l'a éteinte, enlevé les piles.
669
00:45:35,774 --> 00:45:37,484
On a grignoté un sac d'OGM
670
00:45:37,734 --> 00:45:42,292
en jetant les restes dans la vaste benne
de la condition humaine.
671
00:45:42,459 --> 00:45:43,574
On a des maisons
672
00:45:43,824 --> 00:45:45,868
de marques déposées
par des entreprises,
673
00:45:46,118 --> 00:45:47,842
bâties sur des nombres bipolaires
674
00:45:48,009 --> 00:45:51,582
qui sont sur tous les écrans
et nous font tomber
675
00:45:51,832 --> 00:45:54,084
dans le plus grand sommeil
que l'humanité ait connu.
676
00:45:54,334 --> 00:45:56,043
Tu dois creuser profond, gamin,
677
00:45:56,601 --> 00:45:57,921
pour trouver du réel.
678
00:45:58,171 --> 00:46:00,341
On vit dans un royaume de conneries.
679
00:46:00,732 --> 00:46:02,635
Tu y as vécu trop longtemps.
680
00:46:03,178 --> 00:46:04,094
Me dis pas
681
00:46:04,344 --> 00:46:05,978
que je suis pas réel.
682
00:46:06,145 --> 00:46:08,432
Je suis aussi réel
que le steak de ton Big Mac.
683
00:46:09,073 --> 00:46:10,142
Pour toi,
684
00:46:10,991 --> 00:46:12,416
je suis très réel.
685
00:46:12,583 --> 00:46:15,606
On est tous ensemble,
que tu le veuilles ou pas.
686
00:46:15,856 --> 00:46:17,235
FSOCIETY POUR LA VIE
687
00:46:17,402 --> 00:46:18,737
FSOCIETY PRÉSIDENT
688
00:46:33,358 --> 00:46:34,166
Partez.
689
00:46:36,820 --> 00:46:38,045
Je dois être seul.
690
00:47:23,674 --> 00:47:25,646
Tu veux pas ça, tu te rappelles ?
691
00:47:28,635 --> 00:47:30,812
Tu te souviens
comment c'était d'être seul ?
692
00:47:30,979 --> 00:47:32,699
Tu souffrais, t'étais pitoyable.
693
00:47:32,866 --> 00:47:34,420
C'est pour ça qu'on est là.
694
00:47:37,600 --> 00:47:40,149
Ces nuits où tu pleurais
dans ton appartement.
695
00:47:41,930 --> 00:47:43,197
Tu nous as suppliés.
696
00:47:43,364 --> 00:47:46,101
Tu nous as demandé de venir,
tu avais besoin de nous.
697
00:47:48,429 --> 00:47:49,913
Je veux que vous partiez !
698
00:47:51,152 --> 00:47:52,306
Partez !
699
00:47:52,473 --> 00:47:53,996
On est au fond de toi.
700
00:47:54,717 --> 00:47:57,392
Tu peux pas nous laisser,
et nous non plus.
701
00:47:58,098 --> 00:47:59,099
Jamais.
702
00:47:59,690 --> 00:48:00,990
C'est vrai, mon fils.
703
00:48:06,503 --> 00:48:08,480
Je sais pas ce que je dois faire.
704
00:48:16,810 --> 00:48:18,554
Je vais te le dire.
705
00:48:19,299 --> 00:48:21,190
Commence par nous écouter.
706
00:48:22,185 --> 00:48:24,653
Le monde va mieux grâce à nous.
707
00:48:24,820 --> 00:48:26,612
Tu finiras par le voir.
708
00:48:27,650 --> 00:48:29,823
Voilà ce que tu dois faire.
709
00:48:32,312 --> 00:48:34,173
Tu vas marcher jusqu'au métro.
710
00:48:39,906 --> 00:48:41,566
Tu vas prendre ton train.
711
00:48:59,311 --> 00:49:01,260
Tu vas descendre à ton arrêt.
712
00:49:09,372 --> 00:49:10,801
Tu vas rentrer chez toi.
713
00:49:16,744 --> 00:49:18,574
Tu vas t'asseoir à ton ordinateur,
714
00:49:18,741 --> 00:49:21,000
regarder et apprécier
le magnifique carnage
715
00:49:21,167 --> 00:49:22,900
qu'on a créé tous ensemble.
716
00:49:23,824 --> 00:49:27,282
On espère que dans la société
qui renaîtra de ses cendres,
717
00:49:27,449 --> 00:49:29,341
vous forgerez un monde meilleur.
718
00:50:18,348 --> 00:50:20,724
SCÈNE POST-GÉNÉRIQUE À SUIVRE
719
00:52:23,240 --> 00:52:25,322
Allez-y, à quoi pensez-vous ?
720
00:52:27,162 --> 00:52:28,163
Je sais
721
00:52:28,918 --> 00:52:30,273
que vous avez vos soucis.
722
00:52:30,440 --> 00:52:33,162
Mais nous n'avons pas parlé
des mines de coltan.
723
00:52:34,059 --> 00:52:36,526
Vous voulez en parler maintenant ?
724
00:52:36,693 --> 00:52:37,980
Vous avez demandé.
725
00:52:38,147 --> 00:52:40,199
J'ai répondu rapidement.
726
00:52:40,366 --> 00:52:42,290
J'étais peut-être trop pressé.
727
00:52:43,369 --> 00:52:46,045
J'aimerais apprécier la musique,
pour l'instant.
728
00:52:47,122 --> 00:52:48,123
En plus...
729
00:52:49,079 --> 00:52:50,987
il y a bien d'autres choses
au programme.
730
00:52:51,154 --> 00:52:53,281
Le putain de Congo peut attendre.
731
00:52:55,052 --> 00:52:57,392
Vos problèmes vous pèsent.
732
00:52:57,978 --> 00:52:59,746
Je ne comprends pas pourquoi.
733
00:52:59,913 --> 00:53:03,194
On m'a dit
que vous connaissiez le responsable.
734
00:53:06,190 --> 00:53:07,300
Bien entendu.
735
00:53:10,035 --> 00:53:12,269
Nous nous occuperons
de cette personne
736
00:53:13,248 --> 00:53:14,641
comme d'habitude.
737
00:53:22,430 --> 00:53:24,938
Vous semblez vous-même préoccupé.
738
00:53:26,194 --> 00:53:28,062
Je ne crois pas en la préoccupation.
739
00:53:30,163 --> 00:53:31,777
C'est plutôt une observation.
740
00:53:32,698 --> 00:53:33,699
Laquelle ?
741
00:53:34,123 --> 00:53:36,597
Le célèbre empereur Néron
jouait d'un instrument
742
00:53:36,764 --> 00:53:38,374
similaire à celui-ci.
743
00:53:38,541 --> 00:53:39,542
La lyre.
744
00:53:40,710 --> 00:53:43,820
La légende dit qu'il jouait gaiement
tout en regardant...
745
00:53:46,725 --> 00:53:48,081
Tout en regardant ?
746
00:53:49,884 --> 00:53:51,822
Tout en regardant Rome brûler.