1 00:00:02,964 --> 00:00:04,500 Allez ! Tu te décides ? 2 00:00:04,667 --> 00:00:06,006 Allez, vas-y. 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,509 Tu trompes ta femme avec sept autres. J'ai des preuves numériques de tout. 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,220 Arrête de voir Krista, ou ta femme saura. 5 00:00:12,728 --> 00:00:14,400 - Ça marche. - Encore une chose... 6 00:00:14,567 --> 00:00:16,040 Tu me dois quelque chose. 7 00:00:17,111 --> 00:00:18,643 Je pirate pas que vous, Krista, 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,402 Je pirate tout le monde. 9 00:00:20,569 --> 00:00:22,939 Je dois être franc, vous m'avez impressionné. 10 00:00:23,961 --> 00:00:28,153 Je pense pouvoir vous dégoter un boulot plutôt lucratif. 11 00:00:28,726 --> 00:00:30,066 Qui êtes-vous ? 12 00:00:31,288 --> 00:00:32,324 On y viendra. 13 00:00:32,931 --> 00:00:34,299 Écoute-moi. 14 00:00:34,466 --> 00:00:37,329 Je t'abandonnerai pas. Je te laisserai plus jamais seul. 15 00:00:38,100 --> 00:00:39,331 À qui tu parlais ? 16 00:00:41,388 --> 00:00:44,377 Depuis le mois dernier, Evil Corp a déplacé ses bandes vers... 17 00:00:44,627 --> 00:00:45,912 Cinq autres locaux. 18 00:00:46,079 --> 00:00:47,923 Et vous avez un plan pour les détruire. 19 00:00:48,372 --> 00:00:50,060 Pourquoi vous bossez avec nous ? 20 00:00:52,385 --> 00:00:53,929 Le piratage, tout... 21 00:00:54,179 --> 00:00:56,720 - On devrait pas le mettre à exécution. - Pourquoi ? 22 00:00:57,240 --> 00:01:00,435 Une fois le serveur infecté en réseau, on sera en place. 23 00:01:01,151 --> 00:01:02,894 Scott va rester ici. 24 00:01:03,061 --> 00:01:05,106 Par contre, vous allez partir. 25 00:01:05,771 --> 00:01:07,375 Si tu veux rester dans cette famille, 26 00:01:08,717 --> 00:01:09,844 tu arrangeras les choses. 27 00:01:11,154 --> 00:01:12,072 Putain... 28 00:01:12,322 --> 00:01:15,367 J'ignore quel est votre plan, mais vous allez me le révéler. 29 00:01:19,070 --> 00:01:20,372 Pourquoi avoir fait ça ? 30 00:01:20,622 --> 00:01:23,541 Qu'espériez-vous accomplir en faisant tout ça ? 31 00:01:25,237 --> 00:01:26,836 Je voulais sauver le monde. 32 00:01:27,086 --> 00:01:29,399 5illy C0n Carn3 33 00:01:29,566 --> 00:01:32,133 u-sub.net & sous-titres.eu 34 00:01:46,385 --> 00:01:47,970 Ravi de te revoir. 35 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 Tu es superbe. 36 00:01:58,689 --> 00:02:00,537 - Je t'offre un verre ? - Michael. 37 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Je ne... 38 00:02:06,880 --> 00:02:08,000 J'avais oublié. 39 00:02:09,306 --> 00:02:11,297 Ce n'est même pas ton vrai prénom. 40 00:02:14,094 --> 00:02:15,095 C'est... 41 00:02:15,760 --> 00:02:16,553 Lenny. 42 00:02:22,650 --> 00:02:24,120 Dis-moi ce qui se passe. 43 00:02:25,046 --> 00:02:26,400 Tu en es à quel stade ? 44 00:02:28,157 --> 00:02:31,146 J'ai déjà envoyé un mail à mon amie oncologue. 45 00:02:31,313 --> 00:02:33,668 Si c'est aussi grave que tu le dis... 46 00:02:33,835 --> 00:02:35,787 - Elle voudra... - Écoute. 47 00:02:40,251 --> 00:02:41,494 Je ne vais pas mourir. 48 00:02:45,043 --> 00:02:46,541 Espèce d'enfoiré ! 49 00:02:47,026 --> 00:02:49,864 - C'était le seul moyen de te revoir. - Ne me rappelle jamais. 50 00:02:50,031 --> 00:02:51,228 Même mourant. 51 00:02:51,395 --> 00:02:53,009 Un de tes patients m'a piraté. 52 00:02:53,750 --> 00:02:54,751 Un gosse. 53 00:02:55,400 --> 00:02:57,260 Il s'appelle Elliot Alderson. 54 00:02:58,370 --> 00:02:59,909 J'ai déjà prévenu la police. 55 00:03:00,977 --> 00:03:03,240 S'il te plaît, rassieds-toi. 56 00:03:04,134 --> 00:03:05,977 Il faut qu'on en parle. 57 00:03:17,064 --> 00:03:18,065 Tiens. 58 00:03:18,719 --> 00:03:21,518 La division cybercriminalité examine la question. 59 00:03:21,685 --> 00:03:23,870 Ils le traquent depuis six semaines. 60 00:03:25,997 --> 00:03:28,056 - C'est quoi ? - La preuve que c'est lui. 61 00:03:28,223 --> 00:03:30,085 Il a emmené mon chien chez le véto. 62 00:03:31,127 --> 00:03:33,048 Tu vois, il était pucé. 63 00:03:33,215 --> 00:03:36,674 J'ai donné son numéro de puce à tous les vétos de la ville. 64 00:03:40,386 --> 00:03:43,208 Cet enculé ne m'a pas seulement piraté et ruiné ma vie. 65 00:03:43,375 --> 00:03:44,974 Il a aussi volé mon chien. 66 00:03:47,401 --> 00:03:48,686 Il est fou à lier. 67 00:03:49,658 --> 00:03:52,398 Il te consulte, donc techniquement, c'est vrai. 68 00:03:52,648 --> 00:03:53,858 Il t'a fait quoi ? 69 00:03:56,405 --> 00:03:58,283 Il m'a forcé... 70 00:04:00,732 --> 00:04:01,733 tu sais... 71 00:04:03,840 --> 00:04:05,662 à te dire toutes ces choses. 72 00:04:10,243 --> 00:04:12,890 On devrait lui interdire de faire ça. 73 00:04:13,315 --> 00:04:15,255 Il a piraté ma vie privée. 74 00:04:16,238 --> 00:04:18,685 Et il y a eu le scandale Ashley Madison. 75 00:04:19,330 --> 00:04:22,243 Ma femme a fini par tout découvrir. 76 00:04:22,410 --> 00:04:24,931 Après cette histoire, elle m'a quitté. 77 00:04:25,614 --> 00:04:27,267 Je ne peux plus voir ma fille. 78 00:04:28,470 --> 00:04:31,104 - Mon divorce est un cauchemar. - Je m'en fiche. 79 00:04:31,354 --> 00:04:33,139 Écoute, s'il m'a fait ça, 80 00:04:33,306 --> 00:04:35,290 il a dû le faire à d'autres. 81 00:04:36,109 --> 00:04:36,943 Penses-y. 82 00:04:37,845 --> 00:04:40,150 S'il en savait assez sur moi pour me pirater, 83 00:04:40,751 --> 00:04:43,010 alors, il a dû te pirater aussi. 84 00:04:46,327 --> 00:04:47,328 Il l'a fait. 85 00:04:47,870 --> 00:04:48,705 Pas vrai ? 86 00:04:57,791 --> 00:04:59,394 Je ne peux pas t'en parler. 87 00:05:01,372 --> 00:05:03,290 Tu dois m'aider à l'attraper. 88 00:05:05,040 --> 00:05:06,306 Le chien ne suffit pas. 89 00:05:07,033 --> 00:05:08,560 Mon pote m'a dit 90 00:05:08,727 --> 00:05:11,521 que c'était difficile de porter plainte pour fraude informatique. 91 00:05:11,688 --> 00:05:13,646 Il faut beaucoup de preuves. 92 00:05:14,528 --> 00:05:15,815 Ce gosse est fort. 93 00:05:16,495 --> 00:05:19,248 Il se connectait via un truc qu'on appelle des proxies 94 00:05:19,415 --> 00:05:20,918 quelque part en Estonie. 95 00:05:21,085 --> 00:05:22,420 Il est intraçable. 96 00:05:22,587 --> 00:05:24,126 Et comme le pays s'effondre, 97 00:05:24,293 --> 00:05:26,319 on ne trouvera jamais de vraies preuves. 98 00:05:27,070 --> 00:05:28,953 Selon toi, je peux faire quoi ? 99 00:05:30,612 --> 00:05:33,291 Il a peut-être dit quelque chose. 100 00:05:34,750 --> 00:05:37,292 Pendant tes consultations. 101 00:05:37,459 --> 00:05:40,277 Ne me parle pas de confidentialité à la con. 102 00:05:40,444 --> 00:05:43,760 Ce mec a commis un délit grave, il mérite la prison. 103 00:05:45,130 --> 00:05:47,055 Si tu sais quelque chose. 104 00:05:48,007 --> 00:05:50,300 S'il a dit quelque chose, dis-le-moi. 105 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Écoute. 106 00:05:53,821 --> 00:05:55,426 Ce n'est pas moi le méchant. 107 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 C'est lui. 108 00:05:59,192 --> 00:06:00,589 On était bien. 109 00:06:01,605 --> 00:06:02,699 Tu te souviens ? 110 00:06:05,248 --> 00:06:07,178 Tu ne te rappelles pas cet endroit ? 111 00:06:08,525 --> 00:06:10,291 On a passé du bon temps, ici. 112 00:06:11,621 --> 00:06:12,835 Allez. 113 00:06:16,094 --> 00:06:17,448 Arrête de m'en vouloir. 114 00:06:20,075 --> 00:06:21,429 Je t'ai vraiment aimée. 115 00:06:26,186 --> 00:06:27,930 Il ne m'a jamais rien dit. 116 00:06:29,584 --> 00:06:30,959 Je ne peux pas t'aider. 117 00:06:40,597 --> 00:06:43,180 Cet enfoiré m'a volé mon chien ! 118 00:07:05,079 --> 00:07:08,849 La réponse des marchés asiatiques a provoqué la panique, 119 00:07:09,016 --> 00:07:12,138 déclenchant une baisse des places européennes. 120 00:07:12,305 --> 00:07:13,810 Le plus inquiétant 121 00:07:13,977 --> 00:07:17,127 est que le FMI n'a aucune influence sur ces défaillances. 122 00:07:17,294 --> 00:07:20,873 17 gouvernements seraient déjà en crise, 123 00:07:21,040 --> 00:07:22,710 et certains au bord du gouffre. 124 00:07:22,877 --> 00:07:24,252 On compte parmi ceux-ci : 125 00:07:24,419 --> 00:07:27,270 la Lituanie, la Croatie, l'Ukraine, la Roumanie, 126 00:07:27,437 --> 00:07:29,590 la République Tchèque et l'Estonie. 127 00:07:30,025 --> 00:07:32,529 Cette faction a jugé que le piratage avait infligé... 128 00:07:32,696 --> 00:07:35,838 LE PIRATAGE MASSIF A DES RÉPERCUSSIONS MONDIALES 129 00:07:36,005 --> 00:07:40,918 LES MARCHÉS EUROPÉENS CHUTENT 130 00:07:41,085 --> 00:07:45,256 LES GOUVERNEMENTS PRÉPARENT L'ÉTAT D'URGENCE 131 00:07:53,514 --> 00:07:54,964 eps1.9_zer0-day.avi 132 00:08:31,973 --> 00:08:33,650 - Je suis où ? - Pardon ? 133 00:08:34,430 --> 00:08:35,743 On est où ? 134 00:08:35,910 --> 00:08:38,325 Tu es garé sur ce parking depuis deux jours. 135 00:08:38,492 --> 00:08:41,217 C'est ce que tu m'as payé avant la panne des cartes. 136 00:08:41,384 --> 00:08:42,522 Je veux du liquide. 137 00:08:49,290 --> 00:08:50,863 Elle est à Tyrell. 138 00:08:54,618 --> 00:08:55,993 Pourquoi on est là ? 139 00:08:56,243 --> 00:08:57,745 Me dis pas que t'en as pas. 140 00:08:58,281 --> 00:09:00,451 T'es dans la merde pour un moment, mon pote. 141 00:09:01,339 --> 00:09:02,587 Je comprends pas. 142 00:09:04,333 --> 00:09:05,910 T'as dormi combien de temps ? 143 00:09:08,798 --> 00:09:09,882 Sérieusement, 144 00:09:10,529 --> 00:09:11,957 tu te rappelles de quoi ? 145 00:09:12,124 --> 00:09:14,554 Attends, je te fais plus confiance. 146 00:09:20,685 --> 00:09:21,686 Où tu vas ? 147 00:09:21,853 --> 00:09:22,910 Et ta voiture ? 148 00:09:25,089 --> 00:09:27,240 Je la fais embarquer ce soir ! 149 00:09:57,326 --> 00:10:00,290 - Tu as été longue. - J'ai dû me doucher et me changer. 150 00:10:00,457 --> 00:10:02,998 Tu es encore nouvelle ici, n'abuse pas trop. 151 00:10:06,147 --> 00:10:07,747 EFFACEMENT DES DONNÉES 152 00:10:26,680 --> 00:10:28,947 T'es enfin là. T'étais passé où ? 153 00:10:29,114 --> 00:10:31,276 Pas sympa du tout, mec. 154 00:10:31,443 --> 00:10:34,511 On devait pas le lancer ensemble ? Il se passe quoi, ici ? 155 00:10:34,678 --> 00:10:38,510 Il dit qu'on avait prévu quelque chose de plus solennel. 156 00:10:38,677 --> 00:10:39,549 Solennel ? 157 00:10:39,716 --> 00:10:43,100 On a effacé des disques, rangé les câbles, débranché la fibre... 158 00:10:43,267 --> 00:10:44,429 On se calme ! 159 00:10:44,596 --> 00:10:46,466 Il doit avoir ses raisons. 160 00:10:46,633 --> 00:10:48,954 Peu importe. L'essentiel, c'est que ça a marché. 161 00:10:49,121 --> 00:10:50,504 J'ai fait quoi ? 162 00:10:50,671 --> 00:10:52,120 On nettoie et on se tire. 163 00:10:52,287 --> 00:10:54,268 T'étais là ? T'as tout vu ? 164 00:10:54,435 --> 00:10:55,604 J'ai fait quoi ? 165 00:10:55,771 --> 00:10:57,650 Elliot, qu'est-ce qui se passe ? 166 00:10:57,817 --> 00:11:01,323 T'as disparu de l'appartement et t'es venu le lancer sans rien dire. 167 00:11:01,490 --> 00:11:02,329 Le lancer. 168 00:11:02,496 --> 00:11:04,650 Il a été lancé, mais comment ? 169 00:11:04,817 --> 00:11:06,374 Il est arrivé quoi à Tyrell ? 170 00:11:06,624 --> 00:11:08,480 T'es parti pendant trois jours. 171 00:11:08,950 --> 00:11:09,919 T'étais où ? 172 00:11:11,738 --> 00:11:14,549 Tu dis que ça a marché ? 173 00:11:15,118 --> 00:11:17,009 Ça a fait un malheur. 174 00:11:17,259 --> 00:11:18,912 Tout le monde adore. 175 00:11:19,079 --> 00:11:20,916 Les gens veulent rejoindre fsociety. 176 00:11:21,083 --> 00:11:23,640 Il y a des manifestations dans toute la ville. 177 00:11:30,147 --> 00:11:33,401 FSOCIETY A ENCORE FRAPPÉ CETTE FOIS MORTELLEMENT 178 00:11:35,861 --> 00:11:38,573 LES HACKERS DE FSOCIETY GAGNENT EN POPULARITÉ 179 00:11:39,990 --> 00:11:42,410 LA NSA RECHERCHE FSOCIETY 180 00:11:42,660 --> 00:11:44,996 CINQ SITES DE STEEL MOUNTAIN SERAIENT TOUCHÉS 181 00:11:45,246 --> 00:11:47,290 FSOCIETY A ENCORE FRAPPÉ 182 00:11:47,540 --> 00:11:49,125 MORTELLEMENT 183 00:11:49,375 --> 00:11:50,501 ATTAQUE COORDONNÉE 184 00:11:51,752 --> 00:11:52,628 EN CHINE 185 00:11:52,878 --> 00:11:55,131 PANNE DE SYSTÈME GLOBALE 186 00:11:55,381 --> 00:11:59,260 L'ÉCONOMIE MONDIALE FERAIT FACE À UN BLOCAGE SANS PRÉCÉDENT 187 00:12:00,943 --> 00:12:01,929 T'as quoi ? 188 00:12:05,724 --> 00:12:06,934 Tu le vois encore ? 189 00:12:10,069 --> 00:12:11,447 Il le faudrait. 190 00:12:12,331 --> 00:12:15,610 Mec, tu peux pas simplement partir, on est en mode nettoyage. 191 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 - On a besoin de toi. - On aurait pas dû faire ça. 192 00:12:26,268 --> 00:12:28,857 Tes dépenses, rien que pour le loyer et les charges, 193 00:12:29,024 --> 00:12:30,415 sont de 50 000 par mois. 194 00:12:30,582 --> 00:12:34,832 Le bail est valable encore trois mois, donc on doit baisser ces coûts. 195 00:12:34,999 --> 00:12:38,633 Il reste donc les effectifs, l'activité, 196 00:12:38,883 --> 00:12:41,517 les prêts en cours, le matériel de location... 197 00:12:42,272 --> 00:12:43,471 Je vais le dire. 198 00:12:43,991 --> 00:12:45,812 Tu dois fermer Allsafe. 199 00:12:47,443 --> 00:12:48,482 Je pourrais... 200 00:12:49,300 --> 00:12:50,513 gagner du temps. 201 00:12:51,843 --> 00:12:53,546 On pourrait rebondir. 202 00:12:54,785 --> 00:12:57,234 Ton client principal est en pleine crise. 203 00:12:57,484 --> 00:12:59,887 Tu ne peux pas échapper aux conséquences. 204 00:13:00,054 --> 00:13:01,072 En tant que DAF 205 00:13:01,322 --> 00:13:02,253 et amie. 206 00:13:02,420 --> 00:13:04,389 Je me dois de te dire honnêtement 207 00:13:04,961 --> 00:13:06,243 que c'est désastreux. 208 00:13:07,181 --> 00:13:08,482 Ce n'est pas nouveau. 209 00:13:10,671 --> 00:13:11,749 Pardon ? 210 00:13:13,989 --> 00:13:16,128 Depuis que j'ai créé cette société, 211 00:13:16,295 --> 00:13:17,868 on s'est contentés... 212 00:13:18,853 --> 00:13:21,425 de se démener dans un navire en naufrage. 213 00:13:23,036 --> 00:13:24,742 De quand date 214 00:13:24,909 --> 00:13:27,342 notre dernière conversation encourageante ? 215 00:13:27,509 --> 00:13:30,851 Je m'occupe de l'argent. Je fais forcément dans le déprimant. 216 00:13:39,011 --> 00:13:40,712 Si tu veux leur bien, 217 00:13:40,879 --> 00:13:43,239 préviens-les pour qu'ils cherchent du travail. 218 00:13:44,266 --> 00:13:45,267 Et... 219 00:13:47,532 --> 00:13:48,533 Quoi ? 220 00:13:50,962 --> 00:13:53,781 Leur épargne retraite était liée aux marchés. 221 00:13:53,948 --> 00:13:57,031 La Bourse va s'écrouler à l'ouverture. 222 00:13:57,851 --> 00:14:00,381 Pour l'instant, ce ne sont que des rumeurs. 223 00:14:02,342 --> 00:14:04,385 - Quoi ? - Je ne les négligerais pas. 224 00:14:05,844 --> 00:14:07,608 Toutes les banques sont affectées. 225 00:14:07,775 --> 00:14:10,371 Je n'ai pas pu payer par carte du week-end. 226 00:14:10,538 --> 00:14:11,539 Toi, si ? 227 00:14:12,601 --> 00:14:13,687 Je ne sais pas. 228 00:14:13,854 --> 00:14:15,839 Il y a un point positif. 229 00:14:16,422 --> 00:14:20,048 Si les dires sur les hackers de fsociety sont fondés, 230 00:14:21,061 --> 00:14:22,570 tu n'as plus de dettes. 231 00:14:35,971 --> 00:14:37,900 Pourquoi Tyrell a laissé faire ? 232 00:14:42,197 --> 00:14:44,864 Il était avec moi, je lui ai exposé le plan. 233 00:14:45,031 --> 00:14:46,430 Il allait l'arrêter. 234 00:14:48,370 --> 00:14:49,749 Un simple programme. 235 00:14:49,916 --> 00:14:52,308 Un ver capable de crypter les données. 236 00:14:52,957 --> 00:14:55,835 Un malware codé en deux heures par Darlene. 237 00:14:56,002 --> 00:14:58,710 Ça suffit pour anéantir le monde ? 238 00:14:59,579 --> 00:15:01,421 Je devrais pas m'en délecter ? 239 00:15:02,443 --> 00:15:04,168 Pourquoi je cherche Tyrell ? 240 00:15:04,335 --> 00:15:05,613 On a pas réussi ? 241 00:15:09,490 --> 00:15:11,742 C'est donc ça, une révolution. 242 00:15:11,909 --> 00:15:14,250 Des gens en costume classe qui s'agitent. 243 00:15:14,417 --> 00:15:15,664 J'imaginais pas ça. 244 00:15:17,235 --> 00:15:18,959 Ils en sont à quelle étape ? 245 00:15:19,209 --> 00:15:20,262 Au déni ? 246 00:15:20,429 --> 00:15:23,506 Ils marmonnent dans leur barbe que tout va s'arranger ? 247 00:15:24,172 --> 00:15:25,424 À la négociation ? 248 00:15:25,591 --> 00:15:28,552 Ils surmènent leurs techniciens pour décrypter les données ? 249 00:15:29,982 --> 00:15:31,873 Ou ils ont déjà compris 250 00:15:32,040 --> 00:15:36,268 que Darlene a tout codé en AES-256 251 00:15:36,518 --> 00:15:40,397 et qu'il faudrait des lustres pour tout craquer ? 252 00:15:41,682 --> 00:15:45,379 Que toutes leurs données ont disparu à jamais ? 253 00:15:53,494 --> 00:15:54,703 Je dois le trouver. 254 00:15:56,941 --> 00:15:58,514 Je dois entendre sa version. 255 00:16:03,670 --> 00:16:05,548 SECRÉTAIRE DE T. WELLICK 256 00:16:07,202 --> 00:16:08,634 Je peux vous aider ? 257 00:16:11,159 --> 00:16:12,888 Je cherche Tyrell Wellick. 258 00:16:13,795 --> 00:16:14,900 Il n'est pas là. 259 00:16:16,322 --> 00:16:17,931 Il ne travaille plus ici. 260 00:16:18,310 --> 00:16:19,645 C'est pour quoi ? 261 00:16:20,172 --> 00:16:21,437 C'est confirmé. 262 00:16:21,604 --> 00:16:22,648 Voici fsociety 263 00:16:22,898 --> 00:16:25,155 qui revendique sa responsabilité dans le piratage. 264 00:16:25,322 --> 00:16:27,336 On passe maintenant leur vidéo. 265 00:16:27,503 --> 00:16:28,567 Evil Corp. 266 00:16:29,104 --> 00:16:32,254 Comme prévu, on a tenu notre promesse. 267 00:16:32,867 --> 00:16:33,701 Le peuple 268 00:16:35,004 --> 00:16:37,470 que tu as assujetti 269 00:16:37,637 --> 00:16:38,967 a été libéré. 270 00:16:39,610 --> 00:16:42,334 Tes données financières ont été détruites. 271 00:16:43,379 --> 00:16:46,922 Il serait totalement vain de vouloir les récupérer. 272 00:16:47,665 --> 00:16:48,645 Accepte-le. 273 00:16:48,812 --> 00:16:50,860 Tu ne contrôles plus rien. 274 00:16:51,468 --> 00:16:54,305 Chez fsociety, on sourira 275 00:16:54,768 --> 00:16:58,591 en te regardant sombrer avec ton âme maléfique. 276 00:16:59,522 --> 00:17:00,728 Toute dette 277 00:17:00,978 --> 00:17:02,483 que vous devez à ces porcs 278 00:17:02,650 --> 00:17:04,773 a été effacée par nous. 279 00:17:05,228 --> 00:17:07,379 Vos amis de fsociety. 280 00:17:08,569 --> 00:17:10,857 Ce matin, le signal d'ouverture de la Bourse 281 00:17:11,024 --> 00:17:14,033 sonnera le glas d'Evil Corp. 282 00:17:14,200 --> 00:17:15,034 On espère 283 00:17:15,284 --> 00:17:17,926 que dans la société qui renaîtra de ses cendres, 284 00:17:18,093 --> 00:17:20,414 vous forgerez un monde meilleur. 285 00:17:20,664 --> 00:17:23,083 Un monde avec un peuple libre. 286 00:17:23,333 --> 00:17:25,794 Un monde dénué d'avarice. 287 00:17:26,633 --> 00:17:29,757 Un monde qui nous appartient à nouveau. 288 00:17:30,492 --> 00:17:33,385 Un monde changé à jamais. 289 00:17:34,686 --> 00:17:36,305 Quand vous serez à l’œuvre, 290 00:17:36,472 --> 00:17:39,114 répétez bien les phrases suivantes. 291 00:17:39,281 --> 00:17:41,769 Nous sommes fsociety. 292 00:17:42,522 --> 00:17:44,813 Nous sommes enfin libres. 293 00:17:45,713 --> 00:17:49,234 Nos yeux sont enfin ouverts. 294 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 Les autorités tentent de localiser 295 00:17:57,534 --> 00:17:58,888 l'étrange homme masqué, 296 00:17:59,055 --> 00:18:01,673 ainsi que d'autres membres de fsociety. 297 00:18:01,840 --> 00:18:03,888 L'enquête est encore en cours. 298 00:18:04,055 --> 00:18:07,294 Les experts informatiques du FBI travaillent avec Evil Corp pour... 299 00:18:13,191 --> 00:18:14,304 Où est mon sac ? 300 00:18:14,850 --> 00:18:15,908 J'en ai besoin. 301 00:18:16,075 --> 00:18:17,676 Mes feuilles sont dedans. 302 00:18:18,445 --> 00:18:21,173 J'ai mis toutes vos notes sur ces fiches pour que... 303 00:18:21,340 --> 00:18:23,560 Putain, donnez-moi simplement mon sac. 304 00:18:24,912 --> 00:18:26,719 Vous deviez le garder à proximité. 305 00:18:27,266 --> 00:18:28,065 Désolée. 306 00:18:28,315 --> 00:18:29,972 Je voulais bien faire. 307 00:18:30,139 --> 00:18:31,364 J'essayais de... 308 00:18:31,531 --> 00:18:33,195 Contentez-vous de m'obéir. 309 00:18:38,844 --> 00:18:39,845 Désolé. 310 00:18:41,856 --> 00:18:43,467 Je ne voulais pas crier. 311 00:18:44,353 --> 00:18:45,753 La journée a été longue. 312 00:18:46,141 --> 00:18:49,196 Je n'ai pas l'habitude de voir de nouvelles têtes. 313 00:18:51,965 --> 00:18:52,968 Pas de souci. 314 00:18:53,715 --> 00:18:55,382 Dans quatre minutes. 315 00:18:55,549 --> 00:18:57,324 Un dernier ajustement, et on y va. 316 00:18:58,456 --> 00:19:03,081 Donc, ça devrait réduire en cendres tout et n'importe quoi. 317 00:19:03,248 --> 00:19:04,762 Mon patron est à la banque. 318 00:19:04,929 --> 00:19:07,623 Comme tout le monde, donc vous avez du temps. 319 00:19:08,272 --> 00:19:09,064 Putain. 320 00:19:09,740 --> 00:19:11,476 Dites-moi que je rêve. 321 00:19:11,643 --> 00:19:12,651 Me jugez pas. 322 00:19:13,207 --> 00:19:14,862 J'aimerais aussi être ailleurs. 323 00:19:15,919 --> 00:19:17,922 Désolée, mec, je compatis pas. 324 00:19:18,089 --> 00:19:20,537 Arrête d'abréger les souffrances de petits chiots. 325 00:19:20,704 --> 00:19:21,887 Personne t'oblige. 326 00:19:22,693 --> 00:19:23,713 C'est malsain. 327 00:19:23,880 --> 00:19:25,205 Je dois bien travailler. 328 00:19:25,826 --> 00:19:27,499 Je serais pas là, sinon. 329 00:19:51,274 --> 00:19:52,212 Vous savez 330 00:19:52,379 --> 00:19:54,683 que j'ai imaginé tous les scénarios 331 00:19:54,850 --> 00:19:56,966 pour notre petite révolution. 332 00:19:57,133 --> 00:19:58,134 Mais... 333 00:19:59,231 --> 00:20:02,719 je pensais pas utiliser un incinérateur à chiots. 334 00:21:21,264 --> 00:21:22,509 Je peux vous aider ? 335 00:21:34,854 --> 00:21:36,538 Je cherche Tyrell Wellick. 336 00:21:37,109 --> 00:21:38,110 Il est là ? 337 00:21:41,553 --> 00:21:42,572 Il est absent. 338 00:21:46,774 --> 00:21:48,098 Vous savez où il est ? 339 00:21:51,460 --> 00:21:52,519 Vous êtes qui ? 340 00:21:53,781 --> 00:21:55,016 Bonne question. 341 00:21:56,504 --> 00:21:57,858 On travaille ensemble. 342 00:22:02,062 --> 00:22:03,163 Il est en route. 343 00:22:03,869 --> 00:22:07,034 Il m'a appelée il y a dix minutes. Il est dans les bouchons. 344 00:22:08,101 --> 00:22:09,736 Attendez-le à l'intérieur. 345 00:22:11,071 --> 00:22:12,142 Merde. 346 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 - Debout. - Fsociety, connard. 347 00:22:14,291 --> 00:22:15,751 Exactement, mon pote. 348 00:22:21,757 --> 00:22:23,091 Quel est votre nom ? 349 00:22:27,480 --> 00:22:28,639 C'est Ollie. 350 00:22:31,382 --> 00:22:33,477 Vous travailliez sur quoi avec mon mari ? 351 00:22:34,114 --> 00:22:35,711 Aide-moi à m'en sortir. 352 00:22:35,878 --> 00:22:38,664 Elle me perturbe. J'ai l'impression qu'elle nous entend. 353 00:22:38,831 --> 00:22:39,900 Il veut mon avis. 354 00:22:41,509 --> 00:22:43,810 Sur le piratage en cours. 355 00:22:45,757 --> 00:22:47,335 Vous l'avez vu dernièrement ? 356 00:22:50,107 --> 00:22:51,377 Elle ment. 357 00:22:51,544 --> 00:22:52,888 Il viendra pas. 358 00:22:53,055 --> 00:22:54,827 Elle veut des informations. 359 00:22:55,597 --> 00:22:56,639 Je sais pas. 360 00:22:58,570 --> 00:22:59,753 La semaine dernière. 361 00:23:01,459 --> 00:23:02,460 C'est vrai ? 362 00:23:06,676 --> 00:23:07,685 Vous savez, 363 00:23:07,852 --> 00:23:08,845 entre nous, 364 00:23:11,094 --> 00:23:12,846 je m'inquiète pour Tyrell. 365 00:23:14,593 --> 00:23:16,895 Il était bizarre quand vous l'avez vu ? 366 00:23:24,072 --> 00:23:25,114 C'est drôle. 367 00:23:26,241 --> 00:23:28,494 Parce qu'il était vraiment bizarre, 368 00:23:29,088 --> 00:23:30,777 la dernière fois que je l'ai vu. 369 00:23:32,080 --> 00:23:33,285 Il y a trois jours. 370 00:23:35,822 --> 00:23:37,489 Il venait pas d'appeler ? 371 00:23:38,819 --> 00:23:40,043 Puis, il a disparu. 372 00:23:48,645 --> 00:23:49,646 Pardon ? 373 00:23:52,132 --> 00:23:53,724 Je vous comprends pas. 374 00:24:02,691 --> 00:24:03,483 Ça va ? 375 00:24:08,031 --> 00:24:10,848 C'est les effets du stress de ces derniers jours. 376 00:24:13,531 --> 00:24:15,495 Je ne vais pas vous retenir. 377 00:24:20,840 --> 00:24:21,841 Ollie. 378 00:24:49,550 --> 00:24:52,923 Sarah, nous avons réfléchi tout le week-end à la situation. 379 00:24:53,090 --> 00:24:55,093 Nos techniciens m'ont informé 380 00:24:55,260 --> 00:24:57,204 qu'ils ont trouvé d'où ça venait. 381 00:24:57,454 --> 00:25:00,243 M. Plouffe, avez-vous vu le cours des actions ? 382 00:25:00,410 --> 00:25:02,753 Il est à son plus bas niveau, 18 $. 383 00:25:02,920 --> 00:25:04,334 Et ce n'est pas fini. 384 00:25:04,836 --> 00:25:06,503 Comment réagit-on, chez vous ? 385 00:25:06,670 --> 00:25:10,472 Aujourd'hui, près de 400 milliards se sont envolés. 386 00:25:10,639 --> 00:25:12,552 C'est effarant, cela vous inquiète ? 387 00:25:15,014 --> 00:25:16,457 C'est une bonne question. 388 00:25:16,875 --> 00:25:20,492 À l'instant, nous nous concentrons sur les soucis techniques. 389 00:25:20,659 --> 00:25:22,553 De fidèles clients souffrent. 390 00:25:22,720 --> 00:25:25,575 Notre priorité est de nous occuper d'eux. 391 00:25:25,742 --> 00:25:27,859 Un expert était avec nous, tout à l'heure. 392 00:25:28,400 --> 00:25:31,347 Selon eux, si fsociety dit vrai, 393 00:25:31,514 --> 00:25:33,173 vos données sont inaccessibles 394 00:25:33,340 --> 00:25:35,679 et pratiquement impossibles à récupérer. 395 00:25:35,846 --> 00:25:38,010 Si cela se confirme... 396 00:25:38,177 --> 00:25:39,370 La Maison-Blanche 397 00:25:39,936 --> 00:25:40,956 nous soutient. 398 00:25:41,514 --> 00:25:44,183 Ils protégeront l'argent de tout le monde. 399 00:25:44,350 --> 00:25:48,122 Le plus important, c'est de ne pas s'inquiéter. 400 00:25:48,289 --> 00:25:50,757 M. Plouffe, c'était une attaque d'envergure. 401 00:25:51,370 --> 00:25:54,113 Tous vos serveurs, y compris ceux en Chine 402 00:25:54,280 --> 00:25:56,763 et vos sauvegardes, ont été détruits. 403 00:25:57,600 --> 00:26:00,640 Demander de ne pas s'inquiéter me parait inapproprié. 404 00:26:12,464 --> 00:26:14,413 - Vous voulez de la franchise ? - Oui. 405 00:26:16,375 --> 00:26:17,953 Vous avez tout à fait raison. 406 00:26:18,535 --> 00:26:19,619 C'est inquiétant. 407 00:26:21,620 --> 00:26:22,621 Enfin... 408 00:26:23,872 --> 00:26:25,375 Ma vie est fichue. 409 00:26:26,918 --> 00:26:27,919 Ma retraite, 410 00:26:28,570 --> 00:26:30,427 mes économies et le reste... 411 00:26:31,636 --> 00:26:34,509 Tout est dans cette entreprise depuis mes débuts. 412 00:26:34,676 --> 00:26:35,469 Était. 413 00:26:37,827 --> 00:26:38,853 À vrai dire, 414 00:26:40,353 --> 00:26:42,976 j'ai passé le week-end avec les ingénieurs. 415 00:26:45,611 --> 00:26:47,110 Nous sommes tous dépassés. 416 00:26:48,723 --> 00:26:49,724 En fait, 417 00:26:50,439 --> 00:26:52,819 nous n'avons qu'une seule certitude. 418 00:26:55,848 --> 00:26:58,190 C'est impossible à rattraper. 419 00:26:59,794 --> 00:27:01,350 Occupez-vous-en. 420 00:27:12,130 --> 00:27:13,830 Calmez-vous, tout le monde. 421 00:27:27,570 --> 00:27:28,787 Bien, merci. 422 00:27:41,779 --> 00:27:43,453 Vous prenez votre journée ? 423 00:27:47,196 --> 00:27:48,621 M. Price. 424 00:27:50,440 --> 00:27:52,450 Je devais rester ? 425 00:27:54,335 --> 00:27:55,549 Asseyez-vous. 426 00:27:55,799 --> 00:27:57,884 Je suis effectivement le PDG, 427 00:27:58,134 --> 00:28:00,887 mais vous avez vécu une expérience traumatisante. 428 00:28:01,747 --> 00:28:04,099 Je me devais d'être présent. 429 00:28:05,312 --> 00:28:09,414 Vous avez parfaitement le droit de rentrer vous reposer. 430 00:28:10,776 --> 00:28:11,797 C'est évident. 431 00:28:13,030 --> 00:28:14,031 D'accord ? 432 00:28:22,861 --> 00:28:25,328 Vous aviez été recommandée par Terry ? 433 00:28:27,480 --> 00:28:30,153 Il est rarement impressionné, mais vous... 434 00:28:32,421 --> 00:28:33,628 Ravi de vous avoir. 435 00:28:34,990 --> 00:28:37,215 J'ai hâte que vous m'impressionniez. 436 00:28:40,090 --> 00:28:44,054 Je tiens une conférence de presse, cet après-midi. 437 00:28:44,221 --> 00:28:47,100 En tant que nouvelle, vous devriez y assister. 438 00:28:47,860 --> 00:28:49,686 Vous apprendrez des choses. 439 00:28:59,580 --> 00:29:01,900 Je ne pense pas en être capable. 440 00:29:08,444 --> 00:29:10,102 L'invitation tiendra 441 00:29:10,870 --> 00:29:12,281 si vous changez d'avis. 442 00:29:27,578 --> 00:29:29,090 Changez de chaussures. 443 00:29:29,650 --> 00:29:30,685 Jetez celles-ci. 444 00:30:10,650 --> 00:30:13,770 Wellick a disparu. Je me réveille dans sa voiture. 445 00:30:14,021 --> 00:30:15,230 Le monde s'écroule. 446 00:30:25,478 --> 00:30:26,574 Ça sent mauvais, 447 00:30:27,308 --> 00:30:29,550 mais il doit y avoir une explication. 448 00:30:30,731 --> 00:30:32,313 Pas celle-là, on le trouvera. 449 00:30:32,480 --> 00:30:34,473 Il doit bien être quelque part. 450 00:30:34,640 --> 00:30:37,001 Mon père, M. Robot ou je ne sais qui... 451 00:30:37,251 --> 00:30:38,665 S'il se montre pas, 452 00:30:39,128 --> 00:30:40,880 il a peut-être laissé une trace. 453 00:30:42,674 --> 00:30:44,592 DESTINATIONS RÉCENTES 454 00:31:17,250 --> 00:31:18,251 Montre-toi ! 455 00:31:21,360 --> 00:31:22,881 Viens tout de suite ! 456 00:31:26,313 --> 00:31:27,314 Allez ! 457 00:31:29,706 --> 00:31:31,681 Je dois savoir ce qu'il s'est passé ! 458 00:31:32,844 --> 00:31:34,270 Montre-toi ! 459 00:31:34,928 --> 00:31:36,194 Je suis là ! 460 00:31:36,843 --> 00:31:38,563 Je t'attends ! 461 00:31:39,780 --> 00:31:41,004 Allez, mec. 462 00:31:42,233 --> 00:31:43,234 Amène-toi ! 463 00:31:45,229 --> 00:31:47,003 Ça, on le fait en manuel. 464 00:31:48,031 --> 00:31:52,076 Il faut utiliser ces tracts vu l'incertitude sur l'accès Internet. 465 00:31:57,320 --> 00:31:58,321 Quoi ? 466 00:31:58,651 --> 00:31:59,974 J'anticipe. 467 00:32:00,430 --> 00:32:02,920 D'abord la banque, ensuite l'infrastructure. 468 00:32:03,087 --> 00:32:04,088 On connaît. 469 00:32:05,920 --> 00:32:08,968 Prenez les tracts et distribuez-les. 470 00:32:09,614 --> 00:32:11,054 C'est la dernière étape. 471 00:32:14,432 --> 00:32:16,768 On dirait que c'est la fin du monde, à vous voir. 472 00:32:18,728 --> 00:32:20,504 D'après le tract, 473 00:32:21,114 --> 00:32:22,899 c'est une soirée apocalypse. 474 00:32:24,115 --> 00:32:25,151 Façon de parler. 475 00:32:32,648 --> 00:32:34,410 Tu t'interroges sur notre humeur ? 476 00:32:34,660 --> 00:32:38,493 Elle est due à notre brave chef qui détruit le monde et disparaît. 477 00:32:38,660 --> 00:32:39,773 Une fois de plus, 478 00:32:39,940 --> 00:32:41,584 on nettoie derrière lui. 479 00:32:51,636 --> 00:32:55,063 SOIRÉE APOCALYPSE 480 00:33:16,369 --> 00:33:18,204 DISQUE PROTÉGÉ PAR MOT DE PASSE 481 00:33:19,767 --> 00:33:23,543 S'il connaît le mot de passe, je le connais aussi. 482 00:33:26,921 --> 00:33:30,049 CHUTE SUR LA JETÉE 483 00:34:05,177 --> 00:34:06,990 Il essaie de dire quoi ? 484 00:34:07,548 --> 00:34:09,710 Je suis responsable de tout ? 485 00:34:18,393 --> 00:34:20,738 Si je l'appelle, il viendra pas. 486 00:34:20,905 --> 00:34:23,560 Je dois peut-être lui forcer la main. 487 00:34:26,031 --> 00:34:27,410 Vous avez un fixe ? 488 00:34:27,862 --> 00:34:29,986 Je dois me faire arrêter. 489 00:34:35,748 --> 00:34:37,136 Ici les urgences. 490 00:34:37,303 --> 00:34:38,868 J'ai commis un crime. 491 00:34:40,820 --> 00:34:42,230 C'est bon, je suis là. 492 00:34:44,179 --> 00:34:45,750 Je n'ose pas demander. 493 00:34:46,600 --> 00:34:47,601 Attendez. 494 00:34:47,768 --> 00:34:49,005 Vous travaillez... 495 00:34:51,953 --> 00:34:53,524 C'est à cause de lui ? 496 00:34:56,450 --> 00:34:58,439 Celui qui passe aux infos. 497 00:35:09,285 --> 00:35:10,798 Vous êtes en train de dire 498 00:35:11,598 --> 00:35:13,210 que vous avez été témoin. 499 00:35:15,448 --> 00:35:17,353 Et vous changez de chaussures ? 500 00:35:27,053 --> 00:35:28,054 C'est... 501 00:35:30,020 --> 00:35:31,825 C'est tout frais. 502 00:35:31,992 --> 00:35:33,297 Comment faites-vous ? 503 00:35:34,680 --> 00:35:37,500 - Ce sont des menteurs. - Je sais. 504 00:35:38,277 --> 00:35:39,278 C'est vrai. 505 00:35:42,943 --> 00:35:45,476 Je ne sais pas s'il avait toute sa tête. 506 00:35:45,726 --> 00:35:47,342 Vous êtes comme eux. 507 00:35:47,509 --> 00:35:49,814 Réfléchissez, claquez-leur la porte au nez. 508 00:35:51,382 --> 00:35:53,393 Leurs pratiques sont connues, 509 00:35:53,560 --> 00:35:55,365 elles sont abjectes. 510 00:35:56,068 --> 00:35:57,488 Ça ne me regarde pas, 511 00:35:58,247 --> 00:35:59,741 mais ne les écoutez pas. 512 00:36:00,250 --> 00:36:01,942 Je cherchais un emploi. 513 00:36:02,109 --> 00:36:04,203 - Ça n'excuse rien. - Vous ne comprenez pas. 514 00:36:04,453 --> 00:36:07,165 - Écoutez-vous. - À qui vous croyez parler ? 515 00:36:08,090 --> 00:36:09,885 Montrez-moi les Pradas. 516 00:36:34,510 --> 00:36:35,511 Du calme. 517 00:36:37,030 --> 00:36:39,155 Je t'offre un latte caramel. 518 00:36:40,743 --> 00:36:41,744 Il est où ? 519 00:36:42,556 --> 00:36:44,494 Imagine de quoi tu as l'air. 520 00:36:50,016 --> 00:36:51,369 Rien à foutre. 521 00:36:52,111 --> 00:36:53,127 Où est Tyrell ? 522 00:36:54,471 --> 00:36:55,963 On a passé un accord. 523 00:36:56,213 --> 00:36:57,465 Dis-moi où il est ! 524 00:36:58,820 --> 00:37:00,515 Tout le monde te regarde. 525 00:37:00,682 --> 00:37:02,595 Achète-toi un casque Bluetooth. 526 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Tu passeras juste pour un crétin. 527 00:37:05,070 --> 00:37:06,520 Tyrell a disparu. 528 00:37:07,131 --> 00:37:08,877 Personne sait où il est. 529 00:37:10,686 --> 00:37:11,687 Toi, si. 530 00:37:15,233 --> 00:37:16,234 Toi aussi. 531 00:37:18,000 --> 00:37:20,488 Tu as oublié qu'on faisait qu'un ? 532 00:37:23,370 --> 00:37:24,410 C'est faux. 533 00:37:25,724 --> 00:37:26,777 Tu en es sûr ? 534 00:37:40,424 --> 00:37:41,425 Salut, mec. 535 00:37:42,120 --> 00:37:45,263 J'ai couché avec ta mère, et c'était fantastique. 536 00:37:48,224 --> 00:37:49,930 Va voir ailleurs, petit. 537 00:37:51,420 --> 00:37:53,000 Elle était sympa, sens. 538 00:38:05,871 --> 00:38:07,282 Tu perds la tête. 539 00:38:11,590 --> 00:38:13,685 Je suis censé être ton prophète. 540 00:38:13,852 --> 00:38:16,175 Et toi, mon dieu. 541 00:38:17,796 --> 00:38:18,588 Allez. 542 00:38:19,338 --> 00:38:21,632 Les conséquences du dernier désastre financier 543 00:38:21,882 --> 00:38:24,677 ne touchent pas que les pays en développement. 544 00:38:24,927 --> 00:38:28,973 Les États-Unis sont aussi témoins de troubles de l'ordre public. 545 00:38:29,140 --> 00:38:31,893 Les entreprises cherchent à savoir si elles se sortiront 546 00:38:32,143 --> 00:38:33,209 de ces soucis. 547 00:38:33,376 --> 00:38:36,272 Des individus se rassemblent, et les grandes villes... 548 00:38:39,775 --> 00:38:40,651 Joli. 549 00:38:42,271 --> 00:38:43,696 Vous avez changé d'avis. 550 00:38:48,090 --> 00:38:49,420 Qu'y a-t-il ? 551 00:38:51,137 --> 00:38:52,138 Allons. 552 00:38:53,460 --> 00:38:55,051 Vous avez des questions. 553 00:38:55,852 --> 00:38:58,377 J'ai beaucoup de réponses, surtout en ce moment. 554 00:39:06,512 --> 00:39:07,709 C'est juste que... 555 00:39:10,570 --> 00:39:12,538 je me demande 556 00:39:13,946 --> 00:39:16,062 pourquoi vous êtes si confiant ? 557 00:39:18,872 --> 00:39:21,254 Tout le monde est inquiet, sauf vous. 558 00:39:22,701 --> 00:39:24,278 Vous êtes sûr de vous en sortir. 559 00:39:25,951 --> 00:39:26,952 Pourquoi ? 560 00:39:33,813 --> 00:39:35,106 Des gens ont fait ça. 561 00:39:35,664 --> 00:39:36,457 Non ? 562 00:39:36,707 --> 00:39:38,534 PROTESTATIONS DANS LE QUARTIER FINANCIER 563 00:39:38,701 --> 00:39:40,880 Les extraterrestres ne nous ont pas envahis. 564 00:39:41,047 --> 00:39:43,256 Zeus n'est pas venu nous détruire. 565 00:39:43,506 --> 00:39:45,800 Les morts ne se sont pas réveillés. 566 00:39:49,350 --> 00:39:50,650 Les responsables, 567 00:39:51,651 --> 00:39:52,913 ce sont des gens. 568 00:39:54,085 --> 00:39:55,086 Comme vous. 569 00:39:55,695 --> 00:39:56,696 Et moi. 570 00:39:58,765 --> 00:40:02,174 Sauf que le poids du plus gros conglomérat du monde 571 00:40:02,341 --> 00:40:03,365 me soutient. 572 00:40:04,110 --> 00:40:06,664 Vous comprendrez que quand c'est le cas, 573 00:40:07,293 --> 00:40:11,259 ce genre de problèmes ne tient pas longtemps 574 00:40:12,650 --> 00:40:13,860 face à ce poids. 575 00:40:17,256 --> 00:40:19,096 Je peux poser une autre question ? 576 00:40:20,644 --> 00:40:22,094 Bien sûr, allez-y. 577 00:40:24,461 --> 00:40:25,574 Pourquoi moi ? 578 00:40:26,842 --> 00:40:28,298 Pourquoi je suis là ? 579 00:40:30,872 --> 00:40:32,861 Vous savez qui je suis. 580 00:40:33,028 --> 00:40:34,831 Pourquoi vous me laissez être là ? 581 00:40:35,993 --> 00:40:38,008 Pourquoi vous me parlez ? 582 00:40:40,574 --> 00:40:42,134 Tout ça n'a aucun sens. 583 00:40:42,935 --> 00:40:44,299 Quoi qu'il en soit, 584 00:40:46,771 --> 00:40:48,498 je vous trouve revigorante. 585 00:40:49,881 --> 00:40:51,856 Vous êtes jeune et audacieuse. 586 00:40:53,221 --> 00:40:55,292 Juste ce dont on a besoin. 587 00:40:57,368 --> 00:40:58,228 Allez. 588 00:40:58,395 --> 00:40:59,541 Quoi ? 589 00:40:59,708 --> 00:41:01,726 Il doit y avoir autre chose. 590 00:41:03,982 --> 00:41:05,248 Un petit conseil. 591 00:41:06,191 --> 00:41:08,591 Ne rejetez jamais un compliment. 592 00:41:09,094 --> 00:41:10,059 Pardon. 593 00:41:10,226 --> 00:41:11,283 Ils sont prêts. 594 00:41:12,561 --> 00:41:13,562 Allons-y. 595 00:41:23,834 --> 00:41:25,441 Vous pensez à ce matin. 596 00:41:28,252 --> 00:41:30,751 Je pourrai jamais oublier cette image. 597 00:41:33,843 --> 00:41:34,945 Entre nous, 598 00:41:35,840 --> 00:41:37,639 j'étais content qu'il se suicide. 599 00:41:39,369 --> 00:41:40,873 Il n'avait rien de bon. 600 00:41:41,870 --> 00:41:44,447 Il avait un problème de jeu, il buvait trop. 601 00:41:44,614 --> 00:41:46,447 Et surtout, il était faible. 602 00:41:47,559 --> 00:41:49,887 Il manquait cruellement d'instinct. 603 00:41:51,121 --> 00:41:52,843 Je hais les gens comme lui. 604 00:41:53,843 --> 00:41:54,873 En fait, 605 00:41:55,040 --> 00:41:56,112 j'ai pensé... 606 00:41:58,131 --> 00:42:00,162 que le monde se portait mieux 607 00:42:01,581 --> 00:42:03,187 sans lui. 608 00:42:06,832 --> 00:42:09,624 Je pense que même sa famille en bénéficiera. 609 00:42:10,352 --> 00:42:11,444 À long terme. 610 00:42:28,644 --> 00:42:30,040 Avant de commencer, 611 00:42:31,182 --> 00:42:33,201 marquons une minute de silence 612 00:42:34,034 --> 00:42:36,141 pour notre cher et brave ami, 613 00:42:37,552 --> 00:42:38,690 James Plouffe. 614 00:42:44,937 --> 00:42:46,644 ON EST ENFIN LIBRES 615 00:42:55,221 --> 00:42:57,816 Cet endroit est une boîte de Petri, maintenant. 616 00:42:58,325 --> 00:43:00,578 On a assez d'empreintes partout. 617 00:43:01,485 --> 00:43:02,621 Alors, c'est tout ? 618 00:43:04,170 --> 00:43:05,417 "C'est tout ?" 619 00:43:06,384 --> 00:43:07,496 "C'est tout ?" 620 00:43:07,880 --> 00:43:10,204 Je dirais plutôt que c'est génial. 621 00:43:11,061 --> 00:43:13,052 Je propose qu'on célèbre ça, 622 00:43:13,219 --> 00:43:15,551 qu'on se félicite pour tout le travail accompli. 623 00:43:16,035 --> 00:43:18,220 Trenton parlait pas de ce soir. 624 00:43:19,372 --> 00:43:20,472 De quoi, alors ? 625 00:43:20,973 --> 00:43:23,417 Elle parle de la suite. 626 00:43:23,584 --> 00:43:26,432 On fait quoi, maintenant ? 627 00:43:27,672 --> 00:43:30,061 On s'en fout de la suite, les gars. 628 00:43:30,763 --> 00:43:32,234 Profitons de ce qu'on a fait. 629 00:43:32,840 --> 00:43:34,737 Regardez ces gens. 630 00:43:35,564 --> 00:43:37,900 Ils sont libres grâce à nous, 631 00:43:38,540 --> 00:43:40,826 grâce à ce qu'on a fait ici. 632 00:43:42,400 --> 00:43:44,616 Nos yeux sont enfin ouverts ! 633 00:43:51,610 --> 00:43:53,108 On est enfin en vie. 634 00:43:56,341 --> 00:43:57,349 Nos rues ! 635 00:43:58,841 --> 00:44:00,828 - Les rues de qui ? - Nos rues ! 636 00:44:08,240 --> 00:44:09,686 Je sais que tu l'as tué. 637 00:44:10,950 --> 00:44:13,360 Je sais que tu l'as fait. 638 00:44:13,527 --> 00:44:15,236 Il est arrivé quoi à Tyrell ? 639 00:44:17,138 --> 00:44:18,339 Ferme-la ! 640 00:44:18,506 --> 00:44:20,463 J'ai été sympa pendant trop longtemps. 641 00:44:20,630 --> 00:44:22,159 Arrête de te plaindre. 642 00:44:22,566 --> 00:44:24,537 Ça changera rien, de toute façon. 643 00:44:25,582 --> 00:44:27,793 S'il te plaît, fais quelque chose. 644 00:44:27,960 --> 00:44:28,962 Aide-moi. 645 00:44:29,600 --> 00:44:30,663 Fais-le parler. 646 00:44:30,830 --> 00:44:32,294 Arrête de leur parler. 647 00:44:33,288 --> 00:44:34,637 Ils nous aideront pas. 648 00:44:34,804 --> 00:44:37,091 On doit faire ça ensemble, juste nous. 649 00:44:38,014 --> 00:44:39,313 Il a raison, tu sais. 650 00:44:41,887 --> 00:44:43,847 Tu blesses toute la famille. 651 00:44:47,331 --> 00:44:48,561 C'est pas ma famille. 652 00:44:49,522 --> 00:44:52,481 - Ils sont pas réels. - Ni les gens à qui tu parles. 653 00:44:55,373 --> 00:44:56,658 Alors, t'es pas réel. 654 00:44:57,877 --> 00:44:58,904 T'es pas réel. 655 00:45:00,632 --> 00:45:01,430 Quoi ? 656 00:45:01,597 --> 00:45:02,598 Tu l'es ? 657 00:45:04,182 --> 00:45:05,661 Tout ça, c'est réel ? 658 00:45:06,135 --> 00:45:07,338 Regarde tout ça. 659 00:45:08,070 --> 00:45:09,071 Regarde ! 660 00:45:09,706 --> 00:45:12,042 Un monde bâti sur du rêve. 661 00:45:12,292 --> 00:45:13,919 Des pilules d'émotion synthétique. 662 00:45:14,169 --> 00:45:17,631 Une guerre psychologique appelée publicité. 663 00:45:17,881 --> 00:45:20,676 Des produits chimiques psychotropes sous forme de nourriture. 664 00:45:20,926 --> 00:45:22,970 Les séminaires lobotomisant des médias. 665 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 Des bulles isolées et contrôlées qui forment les réseaux sociaux. 666 00:45:26,757 --> 00:45:29,268 C'est réel ? Tu veux parler de réalité ? 667 00:45:29,985 --> 00:45:33,522 On a rien connu qui s'en rapproche depuis le tournant du siècle. 668 00:45:33,772 --> 00:45:35,607 On l'a éteinte, enlevé les piles. 669 00:45:35,774 --> 00:45:37,484 On a grignoté un sac d'OGM 670 00:45:37,734 --> 00:45:42,292 en jetant les restes dans la vaste benne de la condition humaine. 671 00:45:42,459 --> 00:45:43,574 On a des maisons 672 00:45:43,824 --> 00:45:45,868 de marques déposées par des entreprises, 673 00:45:46,118 --> 00:45:47,842 bâties sur des nombres bipolaires 674 00:45:48,009 --> 00:45:51,582 qui sont sur tous les écrans et nous font tomber 675 00:45:51,832 --> 00:45:54,084 dans le plus grand sommeil que l'humanité ait connu. 676 00:45:54,334 --> 00:45:56,043 Tu dois creuser profond, gamin, 677 00:45:56,601 --> 00:45:57,921 pour trouver du réel. 678 00:45:58,171 --> 00:46:00,341 On vit dans un royaume de conneries. 679 00:46:00,732 --> 00:46:02,635 Tu y as vécu trop longtemps. 680 00:46:03,178 --> 00:46:04,094 Me dis pas 681 00:46:04,344 --> 00:46:05,978 que je suis pas réel. 682 00:46:06,145 --> 00:46:08,432 Je suis aussi réel que le steak de ton Big Mac. 683 00:46:09,073 --> 00:46:10,142 Pour toi, 684 00:46:10,991 --> 00:46:12,416 je suis très réel. 685 00:46:12,583 --> 00:46:15,606 On est tous ensemble, que tu le veuilles ou pas. 686 00:46:15,856 --> 00:46:17,235 FSOCIETY POUR LA VIE 687 00:46:17,402 --> 00:46:18,737 FSOCIETY PRÉSIDENT 688 00:46:33,358 --> 00:46:34,166 Partez. 689 00:46:36,820 --> 00:46:38,045 Je dois être seul. 690 00:47:23,674 --> 00:47:25,646 Tu veux pas ça, tu te rappelles ? 691 00:47:28,635 --> 00:47:30,812 Tu te souviens comment c'était d'être seul ? 692 00:47:30,979 --> 00:47:32,699 Tu souffrais, t'étais pitoyable. 693 00:47:32,866 --> 00:47:34,420 C'est pour ça qu'on est là. 694 00:47:37,600 --> 00:47:40,149 Ces nuits où tu pleurais dans ton appartement. 695 00:47:41,930 --> 00:47:43,197 Tu nous as suppliés. 696 00:47:43,364 --> 00:47:46,101 Tu nous as demandé de venir, tu avais besoin de nous. 697 00:47:48,429 --> 00:47:49,913 Je veux que vous partiez ! 698 00:47:51,152 --> 00:47:52,306 Partez ! 699 00:47:52,473 --> 00:47:53,996 On est au fond de toi. 700 00:47:54,717 --> 00:47:57,392 Tu peux pas nous laisser, et nous non plus. 701 00:47:58,098 --> 00:47:59,099 Jamais. 702 00:47:59,690 --> 00:48:00,990 C'est vrai, mon fils. 703 00:48:06,503 --> 00:48:08,480 Je sais pas ce que je dois faire. 704 00:48:16,810 --> 00:48:18,554 Je vais te le dire. 705 00:48:19,299 --> 00:48:21,190 Commence par nous écouter. 706 00:48:22,185 --> 00:48:24,653 Le monde va mieux grâce à nous. 707 00:48:24,820 --> 00:48:26,612 Tu finiras par le voir. 708 00:48:27,650 --> 00:48:29,823 Voilà ce que tu dois faire. 709 00:48:32,312 --> 00:48:34,173 Tu vas marcher jusqu'au métro. 710 00:48:39,906 --> 00:48:41,566 Tu vas prendre ton train. 711 00:48:59,311 --> 00:49:01,260 Tu vas descendre à ton arrêt. 712 00:49:09,372 --> 00:49:10,801 Tu vas rentrer chez toi. 713 00:49:16,744 --> 00:49:18,574 Tu vas t'asseoir à ton ordinateur, 714 00:49:18,741 --> 00:49:21,000 regarder et apprécier le magnifique carnage 715 00:49:21,167 --> 00:49:22,900 qu'on a créé tous ensemble. 716 00:49:23,824 --> 00:49:27,282 On espère que dans la société qui renaîtra de ses cendres, 717 00:49:27,449 --> 00:49:29,341 vous forgerez un monde meilleur. 718 00:50:18,348 --> 00:50:20,724 SCÈNE POST-GÉNÉRIQUE À SUIVRE 719 00:52:23,240 --> 00:52:25,322 Allez-y, à quoi pensez-vous ? 720 00:52:27,162 --> 00:52:28,163 Je sais 721 00:52:28,918 --> 00:52:30,273 que vous avez vos soucis. 722 00:52:30,440 --> 00:52:33,162 Mais nous n'avons pas parlé des mines de coltan. 723 00:52:34,059 --> 00:52:36,526 Vous voulez en parler maintenant ? 724 00:52:36,693 --> 00:52:37,980 Vous avez demandé. 725 00:52:38,147 --> 00:52:40,199 J'ai répondu rapidement. 726 00:52:40,366 --> 00:52:42,290 J'étais peut-être trop pressé. 727 00:52:43,369 --> 00:52:46,045 J'aimerais apprécier la musique, pour l'instant. 728 00:52:47,122 --> 00:52:48,123 En plus... 729 00:52:49,079 --> 00:52:50,987 il y a bien d'autres choses au programme. 730 00:52:51,154 --> 00:52:53,281 Le putain de Congo peut attendre. 731 00:52:55,052 --> 00:52:57,392 Vos problèmes vous pèsent. 732 00:52:57,978 --> 00:52:59,746 Je ne comprends pas pourquoi. 733 00:52:59,913 --> 00:53:03,194 On m'a dit que vous connaissiez le responsable. 734 00:53:06,190 --> 00:53:07,300 Bien entendu. 735 00:53:10,035 --> 00:53:12,269 Nous nous occuperons de cette personne 736 00:53:13,248 --> 00:53:14,641 comme d'habitude. 737 00:53:22,430 --> 00:53:24,938 Vous semblez vous-même préoccupé. 738 00:53:26,194 --> 00:53:28,062 Je ne crois pas en la préoccupation. 739 00:53:30,163 --> 00:53:31,777 C'est plutôt une observation. 740 00:53:32,698 --> 00:53:33,699 Laquelle ? 741 00:53:34,123 --> 00:53:36,597 Le célèbre empereur Néron jouait d'un instrument 742 00:53:36,764 --> 00:53:38,374 similaire à celui-ci. 743 00:53:38,541 --> 00:53:39,542 La lyre. 744 00:53:40,710 --> 00:53:43,820 La légende dit qu'il jouait gaiement tout en regardant... 745 00:53:46,725 --> 00:53:48,081 Tout en regardant ? 746 00:53:49,884 --> 00:53:51,822 Tout en regardant Rome brûler.