1
00:00:00,129 --> 00:00:03,367
Så... Vad har vi?
2
00:00:03,620 --> 00:00:08,732
Terry Colby var inblandad i mörkandet
av utsläppen i Washington Township.
3
00:00:08,976 --> 00:00:11,144
Vad behöver vi för att bevisa vårt fall?
4
00:00:11,406 --> 00:00:16,371
Nån som var där när beslutet togs
att förfalska informationen om avfallen.
5
00:00:16,672 --> 00:00:18,834
Försvinn från mitt hem!
6
00:00:19,118 --> 00:00:23,733
Elliot, vad är det? Jag kan inte
hjälpa dig om du inte berättar.
7
00:00:24,018 --> 00:00:26,701
Dark Army drar sig ur.
8
00:00:27,171 --> 00:00:30,031
Det är inte över. Vi kommer på nåt.
9
00:00:30,326 --> 00:00:33,110
Hur kan du inte blåsa skallen av dig
när du är gift med honom?
10
00:00:33,362 --> 00:00:38,031
Vill se på när jag pissar också?
Jag drar gärna fram kuken för dig.
11
00:00:40,155 --> 00:00:43,807
Jag sa ju att du skulle få tillbaka henne.
12
00:01:50,962 --> 00:01:53,240
Fan!
13
00:02:03,908 --> 00:02:06,181
Fan!
14
00:02:09,455 --> 00:02:13,353
Öppna! Jag blodar ner hela hallen!
15
00:02:15,029 --> 00:02:22,106
Det handlar om liv eller död här!
Jag såg när du gick in. Öppna!
16
00:02:27,608 --> 00:02:32,455
Tänker du bara stå där?
Ge mig ett glas vatten, dummer.
17
00:02:32,767 --> 00:02:35,447
Kan jag använda det här? Tack.
18
00:02:37,291 --> 00:02:41,283
Jag fick honom av min systerdotter.
Jag har inte ens gett honom ett namn än.
19
00:02:41,597 --> 00:02:48,253
Trycket av en extatisk sex åring.
Om jag dödar den, kollapsar hennes värld.
20
00:02:48,536 --> 00:02:50,992
Jag gillar inredningen.
21
00:02:53,109 --> 00:02:57,327
Shyst upplägg.
Jag gillar min lägenhet mer dock.
22
00:03:08,886 --> 00:03:12,396
Säg till om du behöver bättre grejer.
23
00:03:12,491 --> 00:03:16,904
Förresten, när jag ändå är här...
Kan du hjälpa mig flytta en byrå-
24
00:03:17,590 --> 00:03:21,508
-Mr Muskler? Kom.
25
00:03:33,024 --> 00:03:35,780
"Man 'n' van" börjar bli för seriöst.
26
00:03:36,285 --> 00:03:39,204
Det brukade vara trummisar
med sina mammors bilar.
27
00:03:39,502 --> 00:03:44,932
Nu är det ett företag i Queens.
De är bokstavligen män i skåpbilar.
28
00:03:45,220 --> 00:03:49,418
Jag kan köpa morfin av dig,
om du även kan fixa Suboxone.
29
00:03:51,681 --> 00:03:57,167
Det är nästan omöjligt att få tag i
Suboxone. Min leverantör har inte det.
30
00:04:02,488 --> 00:04:05,454
Jag hörde den här låten live.
Det var skithäftigt.
31
00:04:05,722 --> 00:04:10,365
Älskar du också att höra låtarna live?
Man blir halvdöv av högtalarna-
32
00:04:10,621 --> 00:04:13,645
-och alla runt en är galna.
- Nej.
33
00:04:15,296 --> 00:04:17,657
Direkt. Jag respekterar det.
34
00:04:19,397 --> 00:04:24,825
Jag hatar bara konserter.
Massor av människor.
35
00:04:29,262 --> 00:04:34,446
- Du tycker inte om människor, va?
- Inte de flesta, nej.
36
00:04:35,933 --> 00:04:41,052
Okej. Så med den logiken,
när du verkligen gillar nån-
37
00:04:41,337 --> 00:04:46,925
-betraktas det som en avvikelse
eller en abnormitet-
38
00:04:47,392 --> 00:04:51,904
-eller speciell, till och med.
- Jag antar det.
39
00:04:52,678 --> 00:04:57,730
Jag strävar efter speciell,
så utmaningen accepterad.
40
00:05:04,157 --> 00:05:09,178
Jag önskar att vi redan kände varandra.
41
00:05:09,653 --> 00:05:12,991
Då vore detta mindre besvärligt.
42
00:05:13,870 --> 00:05:19,138
- Känns det besvärligt nu?
- Ja.
43
00:05:22,220 --> 00:05:26,227
Då önskar jag också
att vi kände varandra.
44
00:05:30,490 --> 00:05:35,065
Attans. Jag är sen.
Träffa tjejerna för några glas.
45
00:05:37,069 --> 00:05:39,644
Jag heter Shayla.
46
00:05:43,250 --> 00:05:45,701
Elliot.
47
00:05:48,568 --> 00:05:51,575
Jag känner en kille som säljer Suboxone-
48
00:05:52,021 --> 00:05:55,088
-en riktig psykopat,
men jag ringa honom, om du vill.
49
00:05:55,422 --> 00:05:59,448
Du kan vara värd en psykopat.
Jag vet inte. Kanske.
50
00:06:00,327 --> 00:06:04,223
Och behåll fisken, ditt smutsiga djur.
51
00:06:11,118 --> 00:06:21,305
Översatt & Synkad av Koskusa
52
00:06:24,528 --> 00:06:29,176
Förlåt att jag inte har pratat med dig
på ett tag. Det har bara gått en månad-
53
00:06:29,493 --> 00:06:33,785
-och i ett större perspektiv
är inte det så länge.
54
00:06:33,786 --> 00:06:37,954
Är inte vårt liv som en ljusfläck
i den kosmiska kalendern eller nåt?
55
00:06:40,335 --> 00:06:45,235
Så det är Shayla.
En ljusfläck. Inte ens det.
56
00:06:45,643 --> 00:06:48,120
Här en sekund, borta nästa.
57
00:06:48,440 --> 00:06:53,505
Jag hatar mig själv för att jag redan
vant mig vid att hon inte är här.
58
00:06:53,785 --> 00:07:00,488
Om ett år, tänker jag på henne ibland.
Sen blir hon en anekdot, nåt att berätta.
59
00:07:00,833 --> 00:07:04,433
"Jag kände en tjej som dog,"
med den extra bonusen:
60
00:07:04,706 --> 00:07:07,297
"Hon dog på grund av mig."
61
00:07:08,085 --> 00:07:12,599
- Jag borde kanske hata mig själv.
- Här är de sista blanketterna.
62
00:07:12,882 --> 00:07:16,223
Hon gör sig av med mig,
om du inte har fattat det.
63
00:07:16,575 --> 00:07:19,545
- När jag...
- Skriv under.
64
00:07:23,223 --> 00:07:28,051
Inom två veckor får du
ett officiellt beslut.
65
00:07:29,247 --> 00:07:32,109
Vi har träffats i ett år.
66
00:07:32,359 --> 00:07:36,067
Över 52 timmar med Kristas röst
studsandes runt i det här rummet.
67
00:07:36,169 --> 00:07:40,049
Hon tycker att hon är ett bortkastat eko.
Det kanske hon är.
68
00:07:40,130 --> 00:07:43,856
Undra hur mycket
jag inte har lyssnat på henne.
69
00:07:43,999 --> 00:07:47,561
Jag är orolig, Elliot. Jag vill verkligen
att du ska fortsätta träffa mig.
70
00:07:47,605 --> 00:07:55,596
- Hon vill ha mer från mig.
- En del av dig vill göra detta.
71
00:07:56,082 --> 00:07:59,906
Du? Står du på hennes sida?
72
00:08:22,336 --> 00:08:26,706
Du borde göra rent vägguttagen.
73
00:08:36,422 --> 00:08:41,303
Låter för bra för att vara sant,
men jag lyssnar. Vad är era krav?
74
00:08:41,602 --> 00:08:45,185
Då min klient har information
som kan hjälpa er klients mål-
75
00:08:45,252 --> 00:08:50,174
-vill vi att mötet sker endast med
oss två och Colby. Inofficiellt.
76
00:08:51,587 --> 00:08:56,008
- Antara, kom igen.
- Min klient accepterar inte er närvaro.
77
00:08:56,371 --> 00:09:03,244
Du är skyldig att visa honom
alla eventuella välgörande bevis.
78
00:09:03,605 --> 00:09:08,012
Självklart. Ge oss då något legitimt
och välgörande.
79
00:09:09,330 --> 00:09:13,280
- Ni säger inte ens vad hon har.
- Seth...
80
00:09:13,448 --> 00:09:17,381
Vi har suttit på motsatta sidor av
förhandlingsbordet i två årtionden.
81
00:09:17,673 --> 00:09:23,456
Jag försöker inte lura Colby på miljoner.
Jag ger honom en strimma av hopp.
82
00:09:25,970 --> 00:09:30,527
Vi ska vidarebefordra ert erbjudande.
Tack för er tid.
83
00:09:47,035 --> 00:09:50,114
Lloyd sa att du ville träffa mig.
84
00:09:54,387 --> 00:09:58,973
Jag uppskattar ditt engagemang
för det här jobbet. Verkligen.
85
00:10:01,314 --> 00:10:05,681
Men jag förstår inte hur du har
plöjt igenom de senaste veckorna, så-
86
00:10:06,024 --> 00:10:11,884
-jag vill ge dig lite ledigt.
- Jag behöver inte ledigt. Det är lugnt.
87
00:10:17,978 --> 00:10:20,376
En sak till.
88
00:10:25,632 --> 00:10:29,610
Jag beklagar
att hon togs ifrån dig, Elliot-
89
00:10:29,613 --> 00:10:33,812
-men låt inte hennes död
stänga ner dig.
90
00:10:33,882 --> 00:10:40,395
Hitta nån du kan vara ärlig med, okej?
91
00:10:40,466 --> 00:10:45,139
Som barn började jag med webbdesign
genom att kopiera sidor jag gillade.
92
00:10:45,227 --> 00:10:49,834
Du behövde bara ta "visa källa"
i din webbläsare och där var den, koden.
93
00:10:49,909 --> 00:10:53,130
Du kunde kopiera och klistra in den,
ändra den lite-
94
00:10:53,135 --> 00:10:57,976
-sätta ditt namn på den,
sen var det din hemsida.
95
00:10:59,183 --> 00:11:03,404
Visa källa.
Tänk om vi hade det för människor?
96
00:11:04,347 --> 00:11:06,819
Hade folk velat se det?
97
00:11:08,022 --> 00:11:10,529
JAG ÄR RÄDD FÖR SEX.
JAG LÅTSAS ÄLSKA MIN MAN.
98
00:11:10,625 --> 00:11:13,630
JAG ÄR BULIMIKER.
JAG STJÄL.
99
00:11:15,012 --> 00:11:17,716
JAG ÄR TOM PÅ INSIDAN.
100
00:11:18,097 --> 00:11:23,142
Hitta nån att vara ärlig med?
Skitsnack.
101
00:11:26,902 --> 00:11:30,447
Riktigt bra råd. Tack.
102
00:11:33,690 --> 00:11:41,449
"Kontingenten av hackergruppen fsociety
har förblivit tyst sedan revolutionen."
103
00:11:41,794 --> 00:11:45,373
Inrikessäkerhetsminister Jeh Johnson
hävdar att:
104
00:11:45,939 --> 00:11:50,288
"Dessa grupper saknar resurser
och kunskap av USA-cellen-
105
00:11:50,542 --> 00:11:54,128
"-för att lyckas med en attack."
106
00:11:55,402 --> 00:11:57,700
Ja, och?
107
00:11:57,815 --> 00:12:03,009
- Vi måste få tillbaka Dark Army.
- Jag har försökt.
108
00:12:03,682 --> 00:12:06,270
Hur många gånger ska jag hacka honom?
109
00:12:06,603 --> 00:12:11,284
Vet du hur svårt det är att hacka
en hacker? Cisco byter OS hela tiden.
110
00:12:11,846 --> 00:12:17,918
- Darlene, vi behöver ett möte.
- Jag har använt Ciscos konto i en månad.
111
00:12:18,476 --> 00:12:23,250
Utan resultat. Han är långsammare
än mig, men inte med mycket.
112
00:12:23,564 --> 00:12:28,438
- Om vi kan prata med WhiteRose direkt...
- WhiteRose? Allvarligt?
113
00:12:31,087 --> 00:12:36,687
Om han ens existerar,
och det är ett stort "om"-
114
00:12:37,034 --> 00:12:41,595
-inte en chans att han träffar dig
ansikte mot ansikte.
115
00:12:42,275 --> 00:12:45,182
Den där snubben
kan lika gärna vara WhiteRose.
116
00:12:45,337 --> 00:12:49,806
Ursäkta! Är du WhiteRose?
117
00:12:52,234 --> 00:12:54,733
Troligt.
118
00:12:55,692 --> 00:13:00,701
Dessutom, backuperna har redan skickats
till Steel Mountains nya anläggningar-
119
00:13:00,968 --> 00:13:04,595
-och vi har fortfarande inte
hittat en väg runt det.
120
00:13:05,134 --> 00:13:11,616
- Jag har en plan i rörelse.
- Och Gud skrattar.
121
00:13:31,511 --> 00:13:34,667
Det här är allt jag har kvar av henne.
122
00:13:39,980 --> 00:13:42,773
Jag kommer att sakna henne.
123
00:13:51,323 --> 00:13:54,494
Jag måste radera allt igen.
124
00:14:16,555 --> 00:14:22,377
På nästa sida, har ni sammanfattningen
av kapitalbudgetar för inköp och drift.
125
00:14:22,499 --> 00:14:25,788
Vi fattar. Vinstrapporterna
kommer se bra ut på måndag.
126
00:14:25,815 --> 00:14:30,648
Målet är att underlätta räkningsbetalandet
och öka ekonomiska tryggheten, det är 2%.
127
00:14:31,158 --> 00:14:34,124
Om vi inte hade vänt detta,
tänkte jag sluta.
128
00:14:34,958 --> 00:14:37,865
- Vart då? Säg inte Apple.
- Google.
129
00:14:38,352 --> 00:14:43,634
Jag fick en avsugning av anställnings-
ansvarige på Googleplex volleybollplanen.
130
00:14:43,636 --> 00:14:47,794
Åh, hon var snygg.
Hon hade en Marissa Mayer-grej också.
131
00:14:49,864 --> 00:14:54,965
Snygga chefer var snygga assistenter
som knullade sig upp till toppen.
132
00:14:55,208 --> 00:15:01,584
Det är sjukt. Jag hörde att vissa låtsas
vara gay för att klättra på stegen.
133
00:15:01,671 --> 00:15:07,845
Ännu värre. Det finns en handfull
desperata chefer som är kukryttare.
134
00:15:07,848 --> 00:15:10,435
Nej. Herregud!
135
00:15:10,612 --> 00:15:15,599
- Du, Dwight. Hur mår barnen?
- Fan vet jag. Skickade dem till Lawrence.
136
00:15:15,678 --> 00:15:19,787
Jag tror Julia gillar konst.
Jaja. Man kan inte få allt.
137
00:15:19,859 --> 00:15:24,597
Lawrence? Du kommer inte ha råd
med den undervisningen som arbetslös.
138
00:15:24,617 --> 00:15:27,303
- Ursäkta?
- Du är avskedad!
139
00:15:46,006 --> 00:15:51,797
Ni också. Jag ska se till att ni får
det lägsta avgångsvederlaget.
140
00:15:52,447 --> 00:15:55,753
Mr Wellick, jag förstår inte.
141
00:15:56,414 --> 00:15:58,668
Vad har vi gjort?
142
00:16:04,768 --> 00:16:07,347
Ingenting.
143
00:16:10,074 --> 00:16:15,449
- Du skulle hålla mig uppdaterad.
- Jag behövde prata med statsåklagaren.
144
00:16:16,139 --> 00:16:18,360
Tack för att du kom, Roy.
145
00:16:24,024 --> 00:16:26,397
Du borde slå dig ner.
146
00:16:32,564 --> 00:16:36,912
Colbys advokater ringde.
De ville ha ett löfte om total immunitet-
147
00:16:37,276 --> 00:16:42,849
-vilket jag ordnade med mannen du nyss
träffade. Så, Colby gick med på det...
148
00:16:44,058 --> 00:16:46,500
...med en protest.
149
00:16:47,290 --> 00:16:51,852
Jag får inte vara i rummet.
Du måste gå in ensam.
150
00:16:55,497 --> 00:17:00,030
Du gjorde ett kaxigt drag...
151
00:17:00,033 --> 00:17:04,860
Men att gå hem till en mäktig man-
152
00:17:04,862 --> 00:17:10,460
-med mycket på spel och fråga honom
om nåt... Det är alltid farligt.
153
00:17:11,245 --> 00:17:14,294
Så, en sista gång...
154
00:17:14,945 --> 00:17:18,901
Är du säker på att du vill göra detta?
155
00:17:33,133 --> 00:17:35,375
Fan.
156
00:17:35,743 --> 00:17:39,758
Jag trodde du var en av skoleleverna
som stal min mammas schäslong.
157
00:17:39,848 --> 00:17:44,341
Du får lägga det åt sidan.
Gruppen ska träffas.
158
00:17:44,659 --> 00:17:47,308
Inte den här gången. Jag hoppar av.
159
00:17:48,148 --> 00:17:52,853
- Det kan du inte. Vi behöver dig.
- Jag har nya människor som behöver mig.
160
00:17:53,431 --> 00:17:58,325
Massor med kunder. Så lycka till,
och hälsa barnen från mig.
161
00:17:59,511 --> 00:18:01,664
Vad är detta? Vad gör du här?
162
00:18:02,147 --> 00:18:06,911
Jag lyckades lägga in THCs genetiska
informationskod i jästceller.
163
00:18:07,338 --> 00:18:12,024
Tredubblade min intjäningshastighet.
Växter behöver veckor, mikrober dagar.
164
00:18:12,453 --> 00:18:17,613
Så, du har en tappningsanläggning
på din bakgård?
165
00:18:18,848 --> 00:18:20,848
Testa.
166
00:18:20,856 --> 00:18:26,636
THC-nivån är på gränsen i blandningen,
och lavendeln sabbar inte ruset.
167
00:18:28,329 --> 00:18:33,462
Så du ratar en revolution till förmån för
aromprofiler? Vilket slöseri med potential.
168
00:18:33,806 --> 00:18:37,037
Jag vet att jag har en bra hjärna.
Dessutom...
169
00:18:38,837 --> 00:18:44,806
Vad var vårt lilla projektet i slutändan?
Bortkastat skit, om du frågar mig.
170
00:18:45,957 --> 00:18:50,648
- Nu är jag på gränsen till förbannad.
- Är det så?
171
00:18:52,795 --> 00:18:57,568
Och vad tänker du göra om jag väljer
att gå över den gränsen?
172
00:18:58,223 --> 00:19:03,167
Titta på mitt ansikte, Romero.
Vi båda vet att jag är galen.
173
00:19:03,454 --> 00:19:08,144
Inte den gulliga sorten heller.
Jag menar galen galen!
174
00:19:11,960 --> 00:19:14,037
Du tappade greppet.
175
00:19:14,087 --> 00:19:18,846
Du glömde känslan av att spilla blod
på slagfältet genom att vinna striden.
176
00:19:19,131 --> 00:19:22,992
Jag vill inte skada dig, Romero.
Jag älskar dig.
177
00:19:23,302 --> 00:19:27,876
Följ med tillbaka till arkadhallen
så vi kan förändra världen tillsammans.
178
00:19:28,743 --> 00:19:32,678
Jag är uppenbarligen för galen
för att säga nej till.
179
00:19:39,411 --> 00:19:42,605
Din min var ovärderlig!
180
00:19:43,423 --> 00:19:46,049
Jävla dåre.
181
00:19:46,387 --> 00:19:52,357
Du lovade att du skulle slutföra detta.
Jag sa vad jag skulle göra annars.
182
00:19:52,389 --> 00:19:55,372
Vi ses i arkadhallen.
183
00:20:10,994 --> 00:20:13,639
Bra. Jag ser att flickan gav dig te.
184
00:20:18,289 --> 00:20:21,078
Låt oss börja.
185
00:20:26,211 --> 00:20:28,848
Hur mycket vill du ha?
186
00:20:31,595 --> 00:20:34,467
Skriv din summa.
187
00:20:35,147 --> 00:20:37,230
Fråga vad du vill-
188
00:20:37,584 --> 00:20:45,521
-men jag lovar att i slutändan, kommer
pengar vara bättre än det du letar efter.
189
00:20:46,441 --> 00:20:54,599
Mr Colby, var ni närvarande
på styrelsemötena under 1993?
190
00:20:57,229 --> 00:21:05,234
Var du i rummet när beslutet togs att
ignorera behandlingen av farligt avfall?
191
00:21:10,919 --> 00:21:13,740
Jag har information som kan hjälpa dig-
192
00:21:13,792 --> 00:21:16,746
-om du svarar på min fråga.
193
00:21:18,490 --> 00:21:21,328
Jag vet inte vad du pratar om.
194
00:21:22,718 --> 00:21:29,101
Om du går med på att vittna mot cheferna
som mörkade dumpningen av epoxy resin-
195
00:21:30,057 --> 00:21:37,007
-så vittnar jag om att jag bröt spårbar-
hetskedjan med dat-filen i ditt fall.
196
00:21:41,374 --> 00:21:47,280
Du är snyggingen som kom förbi
för en månad sen. Tjejen från Allsafe.
197
00:21:50,537 --> 00:21:54,230
Jag kommer ihåg, ja.
198
00:21:57,451 --> 00:22:02,459
Okej... Jag ska svara på din fråga.
199
00:22:03,237 --> 00:22:06,236
Men här är vad jag behöver
från dig först:
200
00:22:06,621 --> 00:22:09,169
Jag drar ner byxorna-
201
00:22:09,611 --> 00:22:14,743
-sen tar du din plutande mun
och slukar min pung.
202
00:22:16,478 --> 00:22:20,384
De är stora och håriga,
speciellt den vänstra, så du får-
203
00:22:20,705 --> 00:22:26,587
-trycka ihop dem för att få plats.
Du får nog ta en kind åt gången.
204
00:22:26,874 --> 00:22:31,465
Men sen, när de har det varmt
och skönt därinne-
205
00:22:31,760 --> 00:22:37,436
-vill jag att du upprepar frågan,
så tydligt som möjligt.
206
00:22:37,826 --> 00:22:42,853
Då, och först då,
är jag beredd att svara.
207
00:22:46,335 --> 00:22:48,995
Vad säger du?
208
00:23:07,167 --> 00:23:09,877
Om du inte tar dealen...
209
00:23:10,931 --> 00:23:13,790
...kommer du att bli som jag.
210
00:23:14,975 --> 00:23:18,480
Visst, du kanske bor i det här huset...
211
00:23:19,722 --> 00:23:26,317
Du kanske kommer ha pengar, men även
om dina dyra advokater lyckas hjälpa dig-
212
00:23:26,669 --> 00:23:30,590
-kommer folk fortfarande tro
att du är skyldig.
213
00:23:35,524 --> 00:23:38,835
Att förlora allas respekt...
214
00:23:43,364 --> 00:23:49,459
...respekten av människor du känner
och de du inte känner.
215
00:23:52,405 --> 00:23:58,737
Det är en hemsk känsla. Lita på mig.
216
00:24:13,264 --> 00:24:17,413
Jag ber "Tjejen" släppa ut mig.
217
00:24:24,044 --> 00:24:27,632
Flipper. Är hon mikrochippad?
218
00:24:34,379 --> 00:24:37,398
Okej, jättebra.
219
00:24:38,332 --> 00:24:42,962
Städningen gjord.
Nu till den riktiga uppgiften.
220
00:24:43,270 --> 00:24:49,080
- Har din hund ätit skräp förut?
- Nej, inte vad jag kommer ihåg.
221
00:24:49,087 --> 00:24:53,387
Lyckligtvis för ditt bankkonto,
kommer biten att komma ut.
222
00:24:53,687 --> 00:24:58,014
Tyvärr, är den stor nog för att
hon ska spy över hela din lägenhet.
223
00:24:58,324 --> 00:25:03,795
Jag skulle sätta henne i en bur
i några dagar och övervaka henne.
224
00:25:19,271 --> 00:25:25,826
- Du hade rätt. Jag försökte bara...
- Colbys advokater ringde. Han vill prata.
225
00:25:26,131 --> 00:25:28,959
Gå tillbaka dit.
226
00:25:39,253 --> 00:25:43,674
Det är lite tidigt för att nörda,
tycker du inte?
227
00:25:44,852 --> 00:25:47,016
Hur länge?
228
00:25:52,993 --> 00:25:56,746
- Jag visste att om jag frågade...
- Hur länge?
229
00:25:57,539 --> 00:25:59,967
Några veckor.
230
00:26:01,707 --> 00:26:08,070
Och du hade stake nog att fråga efter
WhiteRose? Försöker du få oss dödade?
231
00:26:08,388 --> 00:26:11,009
Vad hände? Svarade han?
232
00:26:12,816 --> 00:26:14,864
Du vet...
233
00:26:15,210 --> 00:26:18,312
Du behövde inte få mig
att se ut som en sketen fotsoldat.
234
00:26:18,816 --> 00:26:26,667
Du hade root på datorn och hittade IP:t,
sen gick du in på kanalen med mitt namn.
235
00:26:30,498 --> 00:26:32,772
Vi är så färdiga.
236
00:26:34,360 --> 00:26:37,191
Jag vill aldrig se dig igen.
237
00:26:42,649 --> 00:26:45,704
Men ni fick er önskan.
238
00:26:46,743 --> 00:26:49,828
Jag vet inte varför,
men mötet kommer att bli av.
239
00:26:49,909 --> 00:26:56,375
Jag hade sagt åt dig att vara försiktig,
men det är det sista du kommer att vara.
240
00:27:10,250 --> 00:27:12,973
Mina advokater tittar igenom papprena.
241
00:27:14,855 --> 00:27:18,290
- Betyder det att...?
- Precis som jag sa.
242
00:27:18,716 --> 00:27:21,817
Jag vill se om du klarar av att vittna-
243
00:27:22,137 --> 00:27:27,431
-om din berättelse stämmer.
Jag har inte råd med snedsteg.
244
00:27:28,184 --> 00:27:30,873
Jag tänker inte snubbla.
245
00:27:33,854 --> 00:27:36,040
Så, vad...
246
00:27:36,044 --> 00:27:39,716
Vad tjänar du på det här?
Jag vet att du hatar mig.
247
00:27:40,830 --> 00:27:45,829
Varför låta mig komma undan ostraffad?
Vad får du ut av detta?
248
00:27:47,591 --> 00:27:53,265
Tidigare ställde jag en fråga.
Du svarade aldrig.
249
00:27:54,219 --> 00:28:01,966
Om jag går med på att vittna i ditt fall,
så ja, jag gick på flera möten.
250
00:28:02,313 --> 00:28:07,376
Berätta om när de bestämde sig
för att ignorera läckan.
251
00:28:07,784 --> 00:28:14,011
- Jag är inte säker på vad du frågar.
- Hur var mötet när ni bestämde detta?
252
00:28:15,777 --> 00:28:18,153
Jag förstår.
253
00:28:18,401 --> 00:28:24,248
Du vill veta hur det var?
Typ, om vi alla hade cigarrer-
254
00:28:24,282 --> 00:28:29,401
-och skrattade hysteriskt när vi skrev på
de onda dokumenten. Föreställer du dig det?
255
00:28:29,759 --> 00:28:33,019
Jag är ledsen,
men världen fungerar inte så.
256
00:28:33,347 --> 00:28:35,400
Berätta.
257
00:28:35,659 --> 00:28:38,582
Berätta hur den fungerar.
258
00:28:41,438 --> 00:28:44,343
Jösses, okej.
259
00:28:46,846 --> 00:28:48,985
Januari, -93.
260
00:28:49,432 --> 00:28:51,998
Min sekreterare var Elaine.
261
00:28:52,320 --> 00:28:56,627
Elaine gav oss ett fat med räkcocktail
så vi klarade oss till middagen-
262
00:28:56,972 --> 00:29:01,806
-vilket gjorde oss förbannade.
För vi hade precis ätit det på julfesten.
263
00:29:02,247 --> 00:29:05,751
Jim öppnade baren.
Han var en jobbig jävel.
264
00:29:06,168 --> 00:29:08,576
Hälften bög, hälften mafia.
265
00:29:08,902 --> 00:29:14,223
Vid första tecken på ett tufft beslut,
började han kedjeröka och svepa whisky.
266
00:29:18,659 --> 00:29:22,245
Det regnade. Det minns jag.
267
00:29:26,729 --> 00:29:28,949
Så...
268
00:29:29,232 --> 00:29:33,779
...ni var fulla, åt räkcocktail-
269
00:29:34,821 --> 00:29:40,260
-och det regnade när ni bestämde
att min mor skulle dö?
270
00:29:46,547 --> 00:29:49,101
Det är därför.
271
00:29:49,775 --> 00:29:55,114
Så personer som du inte sitter
i samma rum tillsammans.
272
00:30:01,355 --> 00:30:10,258
Fick det aldrig er eller nån annan
att pausa innan ni tog de besluten?
273
00:30:11,203 --> 00:30:13,274
Jo.
274
00:30:14,401 --> 00:30:16,989
Jo, visst.
275
00:30:19,549 --> 00:30:21,862
Men...
276
00:30:23,708 --> 00:30:28,081
...sen går man hem och äter middag-
277
00:30:28,474 --> 00:30:32,838
-och man vaknar nästa morgon.
278
00:30:40,537 --> 00:30:45,585
Till en man som har en ljus framtid
på företaget, en man som ni alla känner-
279
00:30:46,508 --> 00:30:50,677
-en man som kommer att förändra
detta företaget till det bättre.
280
00:30:51,319 --> 00:30:56,677
En man smart nog att gifta sig
med en jämlik kvinna.
281
00:30:57,055 --> 00:31:02,621
Vår nya teknikchef, Scott Knowles.
282
00:31:03,453 --> 00:31:05,513
Tack.
283
00:31:07,700 --> 00:31:10,532
- Kul att vara här.
- Nu är vi igång.
284
00:31:11,577 --> 00:31:14,554
- Gratulerar, älskling.
- Tack.
285
00:31:16,318 --> 00:31:19,988
- Gratulerar.
- Joseph, hur mår du?
286
00:31:22,504 --> 00:31:25,164
Ta det lugnt.
287
00:31:46,795 --> 00:31:50,411
- Tyrell, kul att se dig.
- Är det?
288
00:31:50,709 --> 00:31:53,450
Jag hörde att du delade
vår stund med din man.
289
00:31:54,147 --> 00:31:58,719
Kom igen. Det var över en månad sen.
Säg inte att du fortfarande är sur.
290
00:31:59,886 --> 00:32:02,596
Jag känner av ett nederlag.
291
00:32:09,566 --> 00:32:14,530
Tja, jag anser mig,
minst sagt, tillrättavisad.
292
00:32:14,533 --> 00:32:19,161
Vilken besvikelse.
Ett litet hinder och du gav upp.
293
00:32:19,843 --> 00:32:21,883
Tack.
294
00:32:22,417 --> 00:32:26,503
Jag borde ha vetat att du inte var
nåt mer än en djärv entré.
295
00:32:26,816 --> 00:32:32,232
Behöver du en djärv entré
varje gång, om och om igen?
296
00:32:33,307 --> 00:32:35,393
Träffa mig ikväll.
297
00:32:35,439 --> 00:32:38,522
- Jag är lite upptagen.
- Följ med till mitt kontor.
298
00:32:38,800 --> 00:32:43,134
- Frågade du verkligen det?
- Jag fraserade det inte som en fråga, nej.
299
00:32:43,452 --> 00:32:48,191
- Okej, då dyker jag bara inte upp.
- Taket, då.
300
00:32:48,611 --> 00:32:51,020
Ta bakre trapphuset.
301
00:32:51,112 --> 00:32:55,990
Kamerorna har inte fungerat
sen i Mars. Ingen får veta nåt.
302
00:33:01,446 --> 00:33:04,733
- Du gjorde en lång dag ännu längre.
- Jag vet att Allsafe måste sparka mig-
303
00:33:04,999 --> 00:33:09,399
-men att vittna var rätt sak att göra.
- Jag har slitit för att ta hand om dig-
304
00:33:09,696 --> 00:33:13,285
-av alla personer på företaget.
Vet du vad det betyder?
305
00:33:13,330 --> 00:33:18,335
- Du har varit en bra chef, Gideon.
- När bekännelsen blir offentlig-
306
00:33:18,630 --> 00:33:21,912
-vill ingen göra affärer med oss.
Företaget kommer att gå under.
307
00:33:21,914 --> 00:33:26,429
Jag kunde inte låta Colby
ta skulden för nåt jag gjorde.
308
00:33:26,722 --> 00:33:33,356
- Jag bröt spårbarhetskedjan...
- Angela! Snälla! Sluta ljug.
309
00:33:36,421 --> 00:33:38,712
Om du gör det här...
310
00:33:39,160 --> 00:33:43,334
Drabbas alla anställda,
alla familjer-
311
00:33:44,251 --> 00:33:49,297
-som förlitar sig på det
företaget ger dem.
312
00:34:10,216 --> 00:34:13,383
Så det är hit kaninhålet leder?
313
00:34:14,704 --> 00:34:18,665
Jag måste vara ärlig, jag trodde
nästan inte du skulle dyka upp.
314
00:34:18,933 --> 00:34:25,744
- Och du kunde ha skvallrat.
- Så du är sur. Kom igen.
315
00:34:26,038 --> 00:34:29,493
Du gjorde mig nyfiken.
Jag gjorde samma sak.
316
00:34:29,841 --> 00:34:35,278
- Kan vi inte vara mer rättfram?
- Det är inte roligt, men om du insisterar.
317
00:34:35,884 --> 00:34:39,969
Jag kom bara för att se om du
var så lättlurad som du verkar.
318
00:34:40,570 --> 00:34:45,019
Min man är därnere och tar ditt jobb,
medan du försöker ligga med mig.
319
00:34:45,472 --> 00:34:48,848
Sen om du är rättfram
eller om det är ett spel-
320
00:34:49,314 --> 00:34:52,608
-oavsett vilket så går det dåligt,
om du frågar mig.
321
00:34:52,715 --> 00:34:55,291
Som sagt, det var ingen fråga.
322
00:34:55,335 --> 00:34:59,233
Allt jag kan säga är
att du behöver detta för du är missnöjd.
323
00:35:00,216 --> 00:35:05,596
Scott tänker avskeda dig,
och du tar alla chanser du kan få.
324
00:35:06,382 --> 00:35:09,204
Du verkar desperat.
325
00:35:59,147 --> 00:36:03,656
Vad gör du...
Släpp mig! Sluta!
326
00:38:02,533 --> 00:38:06,885
Vi fick kontakt med WhiteRose.
Planen kommer att bli av.
327
00:38:08,701 --> 00:38:10,726
Jag kan snacka skit-
328
00:38:11,125 --> 00:38:16,974
-och säga att du är den enda
som kan fylla tomrummet i fsociety.
329
00:38:17,735 --> 00:38:21,497
Sanningen är, jag behöver
att gruppen samlas igen.
330
00:38:25,373 --> 00:38:29,479
Har du nånsin funderat på vilken
del av detta som motiverar dig?
331
00:38:29,755 --> 00:38:34,798
När Dark Army hoppade av,
struntade du i en ekonomisk revolution.
332
00:38:35,099 --> 00:38:37,969
Du vill ha en tillfällig anarki.
333
00:38:38,297 --> 00:38:43,997
De andra? Mobley gillar att ha kompisar.
Romero vill ha ett uns av berömmelse.
334
00:38:44,084 --> 00:38:47,121
Det gör mig deprimerad.
335
00:38:50,548 --> 00:38:54,682
- Vad är det du vill?
- Du bryr dig inte.
336
00:39:01,961 --> 00:39:07,214
Mina föräldrar är födda i Iran.
De kom hit som alla andra, för frihet-
337
00:39:08,132 --> 00:39:13,578
-men pappa arbetar 60-timmarsveckor för
att hitta skattekryphål åt en konsthandlare.
338
00:39:13,866 --> 00:39:18,947
Mamma tog ett femsiffrigt lån
för att ta en nätexamen.
339
00:39:19,238 --> 00:39:22,849
De pratar bara om hur bra USA är.
340
00:39:23,317 --> 00:39:28,993
Men de kommer att dö i skuld
görandes saker de aldrig ville göra.
341
00:39:35,112 --> 00:39:38,942
Det finns hur många
miljarder människor i världen?
342
00:39:39,291 --> 00:39:44,406
- 7,3.
- På nåt sätt landade vi tillsammans...
343
00:39:44,738 --> 00:39:48,050
Görandes nåt som vore omöjligt
om vi var ensamma-
344
00:39:48,052 --> 00:39:51,936
-dessutom vid rätt tidpunkt
i historien med rätt resurser.
345
00:39:52,230 --> 00:40:00,278
Allt vi har jobbat för finns där
framför oss. Vi behöver bara varandra.
346
00:40:13,777 --> 00:40:17,106
Om du kommer närmare,
så ringer jag polisen.
347
00:40:21,825 --> 00:40:25,806
Hej.
Jag vill rapportera en nödsituation.
348
00:40:26,138 --> 00:40:32,165
Jag stoppade en skadlig cd i min
arbetsdator, och nu hälsar en kille på mig.
349
00:40:32,522 --> 00:40:36,607
- Jag vill att du gör nåt åt mig.
- Ring tjejen som vill vara inblandad.
350
00:40:37,263 --> 00:40:41,578
- Hon heter Angela Moss.
- Lyssna. Om du inte gör som jag säger-
351
00:40:41,904 --> 00:40:49,050
-kommer skitstormen att lämna
ett spår i molnen med ditt namn.
352
00:40:56,844 --> 00:40:58,966
Elliot?
353
00:40:59,313 --> 00:41:04,622
- Jag förväntade mig inte att se dig.
- Jag är här för min tid.
354
00:41:06,489 --> 00:41:10,830
Jag kan klämma in dig
före min första patient.
355
00:41:29,383 --> 00:41:33,926
- Du sa att jag ska vara ärlig.
- Ja.
356
00:41:35,679 --> 00:41:43,017
Allt jag säger kommer fortfarande
att skyddas och vara konfidentiellt?
357
00:41:46,662 --> 00:41:49,358
Jag har ljugit för dig.
358
00:41:50,885 --> 00:41:55,848
Jag tar inte mina piller.
Men det gör inte du heller.
359
00:41:56,896 --> 00:42:03,269
Din påfyllningsfrekvens för Ativan matchar
inte ditt recept delat med doseringen.
360
00:42:06,472 --> 00:42:08,756
I morse...
361
00:42:10,017 --> 00:42:15,840
Köpte du en stor hasselnötslatte.
Och betalade med ditt Evil Corp-kort.
362
00:42:16,128 --> 00:42:21,295
Du motiverar köpet till din syster med
att Evil Corp ger dig dubbla belöningar.
363
00:42:21,620 --> 00:42:27,299
Men de poängen samlas bara på rese-
konstnader. Du är inte bra med pengar.
364
00:42:27,587 --> 00:42:34,043
På pappret, är torsdag 14:00,
Marilyn O'Brien, din dubbelgångare.
365
00:42:34,499 --> 00:42:39,669
Jag tror att du uppmuntrar henne
att lämna sin man...
366
00:42:41,834 --> 00:42:45,650
...för att du är trött på
att bli dumpad.
367
00:42:47,968 --> 00:42:53,769
Du gillar porr, speciellt anal.
Om du gillar det själv är inte relevant.
368
00:42:54,100 --> 00:43:01,098
Du har sagt till din bästa kompis Jennifer
att du önskade att din mamma skulle dö.
369
00:43:01,872 --> 00:43:05,133
Ibland tittar jag på dig på din webcam.
370
00:43:05,484 --> 00:43:07,550
Du gråter ibland...
371
00:43:09,475 --> 00:43:12,589
...precis som jag.
372
00:43:13,900 --> 00:43:17,119
För du är ensam.
373
00:43:22,414 --> 00:43:26,352
Jag hackade inte bara dig, Krista.
Jag hackar alla.
374
00:43:27,211 --> 00:43:30,560
Mina vänner, medarbetare.
375
00:43:35,684 --> 00:43:38,918
Men jag har hjälp många människor.
376
00:43:44,295 --> 00:43:46,855
Jag vill ha...
377
00:43:48,475 --> 00:43:51,940
...en väg ut ur ensamheten...
378
00:43:53,535 --> 00:43:56,396
...precis som du.
379
00:44:07,514 --> 00:44:11,877
Är det vad du ville höra?
380
00:44:19,975 --> 00:44:22,150
Översatt & Synkad av Koskusa