1 00:00:01,160 --> 00:00:04,120 On chce się włamać do systemu kontroli temperatury Steel Mountain, 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,380 podnieść temperaturę w budynku na tyle, aby zniszczyć wszystkie taśmy. 3 00:00:07,390 --> 00:00:08,320 To właśnie zrobimy. 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,540 Skontaktuję się ze znajomym z Dark Army, jak tylko wyruszycie. 5 00:00:10,540 --> 00:00:13,780 Tak po prostu skontaktujesz się z najniebezpieczniejszą grupą hackerską świata? 6 00:00:13,780 --> 00:00:15,180 On ma moje konto bankowe, Ollie. 7 00:00:15,180 --> 00:00:18,980 Nie możemy przez to zainfekować sieci Allsafe. 8 00:00:18,980 --> 00:00:20,590 Stracę swoją pracę. 9 00:00:20,780 --> 00:00:22,680 Evil Corp zwiększa swoje zabezpieczenia. 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,650 Fizycznie kopiują, a następnie przewożą 11 00:00:24,650 --> 00:00:26,280 analogowe kopie zapasowe. 12 00:00:26,280 --> 00:00:27,650 Ruszamy dzisiaj. 00:00:27,200 --> 00:00:29,400 Jej mąż, Scott Knowles 00:00:30,120 --> 00:00:32,100 Wygląda na to, że został już zatwierdzony. 00:00:32,900 --> 00:00:34,200 Powinniśmy umówić się z nimi na kolację  jak najszybciej. 13 00:00:34,490 --> 00:00:36,490 Chcę, żebyś był tam, dokąd przynależysz. 14 00:00:36,620 --> 00:00:37,900 Tutaj, ze mną. 15 00:00:37,900 --> 00:00:40,350 Jestem szczęśliwy tam, gdzie teraz jestem. 16 00:00:40,860 --> 00:00:42,420 Nie zawiedź mnie. 17 00:00:42,420 --> 00:00:44,740 Ta dziewczyna w środku jest moja. 18 00:00:44,740 --> 00:00:46,990 Miałeś coś wspólnego z aresztowaniem Very? 19 00:00:46,990 --> 00:00:48,830 Oskarżają go o morderstwo, wiedziałeś? 20 00:00:48,920 --> 00:00:50,590 To mój plan. Ja pójdę. 21 00:00:50,590 --> 00:00:52,160 Może jesteś w stanie to ukryć przed tymi nerdami, 22 00:00:52,160 --> 00:00:54,200 ale ja potrafię rozpoznać ćpuna. 23 00:00:54,200 --> 00:00:55,490 Jestem sam. 24 00:00:55,850 --> 00:00:56,900 Nie jesteś. 25 00:00:56,920 --> 00:00:58,630 Nigdzie się nie wybieram. 26 00:01:22,050 --> 00:01:23,550 Chciałabym mieć dla ciebie lepsze wieści, Fernando, 27 00:01:23,550 --> 00:01:25,860 ale to nie jest nasze ostatnie spotkanie przed twoim wyjściem. 28 00:01:27,410 --> 00:01:29,580 Tylko tyle mogłam przynieść. 29 00:01:30,180 --> 00:01:31,480 Prokurator ma więcej. 30 00:01:33,520 --> 00:01:34,910 Jak długo to potrwa? 31 00:01:35,730 --> 00:01:36,930 Lata. 32 00:01:37,440 --> 00:01:38,560 Żartujesz? 33 00:01:39,140 --> 00:01:40,440 Wyciągasz naszych ludzi. 34 00:01:40,840 --> 00:01:42,390 Po to cię trzymamy. 35 00:01:42,570 --> 00:01:44,030 Mają konkretną sprawę. 36 00:01:44,290 --> 00:01:45,560 Dla każdego zarzutu 37 00:01:45,570 --> 00:01:48,700 mają twoje tweety, posty na instagramie. 38 00:01:51,900 --> 00:01:53,390 Mówiłeś, że tego nie rozgryzą. 39 00:01:53,390 --> 00:01:54,480 Nie potrafią. 40 00:01:54,480 --> 00:01:56,670 Mówię ci, to było zabezpieczone. 41 00:01:56,680 --> 00:01:59,330 Panowie, to nie jest Gra Tajemnic. 42 00:01:59,580 --> 00:02:01,540 Ten kod nie jest zbyt skomplikowany. 43 00:02:01,540 --> 00:02:03,080 A tak w ogóle, to kto ci powiedział, 44 00:02:03,080 --> 00:02:05,120 żebyś prowadził swój biznes w mediach społecznościowych? 45 00:02:05,710 --> 00:02:08,230 Mój braciszek. 46 00:02:09,350 --> 00:02:11,440 Wiesz, jak dużo kasy zaoszczędziliśmy w zeszłym roku? 47 00:02:12,870 --> 00:02:15,270 Cała operacja była bardziej wydajna. 48 00:02:15,390 --> 00:02:16,470 Byliśmy ostrożni. 49 00:02:16,680 --> 00:02:17,870 Tweetowaliście o każdej transakcji, 50 00:02:17,870 --> 00:02:18,970 w jaką byliście zamieszani. 51 00:02:18,970 --> 00:02:20,910 To jest dokładne przeciwieństwo ostrożności. 52 00:02:21,860 --> 00:02:24,170 Nic dziwnego, że anonimowy cynk was pogrążył. 53 00:02:25,560 --> 00:02:26,900 Kto dzwonił? 54 00:02:27,040 --> 00:02:28,960 Właśnie dlatego nazywa się to "anonimowym". 55 00:02:29,330 --> 00:02:30,790 Mleko się rozlało. 56 00:02:31,330 --> 00:02:32,260 Informacja się wydostała 57 00:02:32,260 --> 00:02:34,310 i teraz idą na całego. 58 00:02:34,460 --> 00:02:35,520 Nie ma szans na ugodę. 59 00:02:35,520 --> 00:02:37,250 Przypiszą ci morderstwo pierwszego stopnia. 60 00:02:37,250 --> 00:02:38,630 I tak się nie przyznam. 61 00:02:38,630 --> 00:02:40,010 Nie mogą mnie skazać. 62 00:02:40,010 --> 00:02:42,310 To ogromna odpowiedzialność. 63 00:02:45,040 --> 00:02:46,640 Komuś stanie się przez to krzywda. 64 00:02:48,030 --> 00:02:49,870 Tak się rozliczymy ze światem. 65 00:02:49,880 --> 00:02:52,370 Musimy przedyskutować strategię. 66 00:02:52,370 --> 00:02:53,620 Nie chcesz siedzieć w najbardziej strzeżonym więzieniu. 67 00:02:53,630 --> 00:02:54,810 Nie, nie. 68 00:02:59,360 --> 00:03:00,100 Jeśli mnie zamkną, 69 00:03:00,100 --> 00:03:02,250 rodzaj drzwi nie będzie miał znaczenia. 70 00:03:27,710 --> 00:03:28,710 A więc to ty. 71 00:03:30,550 --> 00:03:31,680 To ty. 72 00:03:35,110 --> 00:03:36,090 Znam cię. 00:03:47,800 --> 00:03:49,500 #TylkoMirko 73 00:04:09,540 --> 00:04:10,400 Przepraszam. 74 00:04:10,510 --> 00:04:12,120 Wybacz, wybacz. Już zapłaciłem. 75 00:04:12,120 --> 00:04:13,590 Chcę tylko podziękować. 76 00:04:13,590 --> 00:04:14,760 Dziękuję. 77 00:04:14,760 --> 00:04:16,250 Przepraszam. 78 00:04:16,250 --> 00:04:18,020 Chcę tylko pochwalić obsługę. 79 00:04:18,210 --> 00:04:20,810 Hej, świetna kawa, świetna obsługa. 80 00:04:20,810 --> 00:04:22,400 Kup sobie coś ładnego. 81 00:04:38,560 --> 00:04:39,780 Steel Mountain. 82 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 Próbujemy włamać się  do centrum zabezpieczania danych, 83 00:04:43,120 --> 00:04:45,030 którego mottem jest dosłownie... 00:04:45,400 --> 00:04:45,800 NIE DO ZŁAMANIA 84 00:04:51,440 --> 00:04:53,470 Nic nie jest nie do złamania. 85 00:04:53,470 --> 00:04:56,310 To miejsce jest opisane, jako nie do złamania i jest blisko prawdy. 86 00:04:56,310 --> 00:04:58,440 Ale to wciąż ludzie zbudowali to miejsce. 87 00:04:58,760 --> 00:05:00,700 I jeśli potrafisz złamać odpowiednią osobę, 88 00:05:00,700 --> 00:05:01,300 to nagle okazuje się, 89 00:05:01,300 --> 00:05:03,430 że masz potężny malware. 90 00:05:03,760 --> 00:05:06,220 Ludzie to najlepsze exploity. 91 00:05:06,900 --> 00:05:09,370 Dla mnie ludzie nigdy nie byli trudni do złamania. 92 00:05:09,420 --> 00:05:11,310 Jeśli ich słuchasz, obserwujesz, 93 00:05:11,310 --> 00:05:12,390 ich słabości są jak 94 00:05:12,390 --> 00:05:15,080 neonowy szyld przykręcony do ich głowy. 95 00:05:15,680 --> 00:05:16,760 Mobley jest żarłokiem. 96 00:05:16,760 --> 00:05:18,640 Nie potrafi zapanować nad swoimi popędami. 97 00:05:18,640 --> 00:05:20,860 Nie chcę robaków. One roznoszą choroby. 98 00:05:20,860 --> 00:05:23,640 Romero jest wszystkowiedzącym hipochondrykiem. 99 00:05:23,640 --> 00:05:25,780 Bill Harper jest naszym pierwszym exploitem. 100 00:05:25,780 --> 00:05:27,260 Nie będzie zbyt dokładnie przeszukiwał. 101 00:05:27,260 --> 00:05:28,320 Wpuści nas do Poziomu 1, 102 00:05:28,320 --> 00:05:29,990 ale Bill nie będzie w stanie wpuścić nad do Poziomu 2. 103 00:05:29,990 --> 00:05:31,930 A my musimy się dostać do Poziomu 2. 104 00:05:32,110 --> 00:05:34,650 Będziesz musiał poprosić go o rozmowę z jego kierownikiem, Wendy. 105 00:05:34,720 --> 00:05:36,630 Ona nas zaprowadzi dokładnie tam, gdzie trzeba. 106 00:05:36,630 --> 00:05:39,000 Później się jej pozbędziemy. 107 00:05:39,180 --> 00:05:41,080 Następnie podłączysz Raspberry Pi 108 00:05:41,090 --> 00:05:43,870 do systemu kontroli temperatur i zrobisz co chcesz. 109 00:05:48,600 --> 00:05:51,310 Teraz my możemy słyszeć ciebie, a ty nas. 110 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 Mr. Robot? 111 00:05:52,800 --> 00:05:55,150 Jego wadą jest to, że jest całkowicie szalony. 112 00:05:55,160 --> 00:05:56,490 W sensie klinicznym. 113 00:05:56,500 --> 00:05:59,110 Gdy się mówi "Twój przyjaciel skoczył z mostu, a ty byś skoczył?" 114 00:05:59,110 --> 00:06:00,970 On by skoczył, bez wahania. 115 00:06:00,970 --> 00:06:02,220 Tylko po to, żeby coś udowodnić. 116 00:06:02,220 --> 00:06:04,780 On tam idzie, jest skłonny wysadzić to miejsce, 117 00:06:04,780 --> 00:06:06,640 tak jak chciał od samego początku. 118 00:06:06,640 --> 00:06:08,910 Na pewno nie chcesz jeszcze raz przestudiować wszystkiego i spojrzeć na mapę? 119 00:06:08,910 --> 00:06:09,930 Nie, dzięki. 120 00:06:10,440 --> 00:06:13,340 Dobra, James Bond, czas na trochę zamieszania. 121 00:06:17,040 --> 00:06:19,330 Tak, ja również mam wady zabezpieczeń. 122 00:06:19,450 --> 00:06:21,210 Nie lubię być na zewnątrz. 123 00:06:21,240 --> 00:06:22,620 Lubiłem też za bardzo morfinę. 124 00:06:22,620 --> 00:06:24,700 Pan Sepiol? 125 00:06:24,700 --> 00:06:25,840 Mówię do ciebie, 126 00:06:25,840 --> 00:06:27,380 a ty nie istniejesz. 127 00:06:27,870 --> 00:06:28,980 Sam Sepiol? 128 00:06:30,990 --> 00:06:31,710 Proszę? 129 00:06:32,090 --> 00:06:33,170 To ty, Elliot. 130 00:06:34,580 --> 00:06:35,470 Dobra. 131 00:06:36,440 --> 00:06:37,540 Bardzo mi przykro, że musiał pan tyle czekać. 132 00:06:37,540 --> 00:06:40,300 Jak sam pan widzi, dużo tu krzątaniny. 133 00:06:40,340 --> 00:06:41,500 W czym mogę panu pomóc? 134 00:06:41,790 --> 00:06:43,990 Potrzebujesz wycieczki, nic więcej. 135 00:06:46,330 --> 00:06:47,270 Wycieczka. 136 00:06:48,770 --> 00:06:50,430 Dobrze. 137 00:06:50,430 --> 00:06:51,890 Jak zapewne powiedzieli panu w recepcji, 138 00:06:51,890 --> 00:06:54,520 wymagamy uprzedniego umówienia się na wycieczkę. 139 00:06:54,520 --> 00:06:57,580 Mój nadzorca strasznie zwraca na to uwagę. 140 00:06:58,420 --> 00:06:59,770 Jestem Sam Sepiol. 141 00:07:01,480 --> 00:07:02,700 Powinien pan poszukać informacji na mój temat. 142 00:07:03,130 --> 00:07:03,900 Dobra. 143 00:07:04,230 --> 00:07:06,300 Trochę niegrzeczne, ale coś wymyślimy. 144 00:07:07,020 --> 00:07:07,920 Coś panu powiem. 145 00:07:08,130 --> 00:07:10,740 Niech pana firma zadzwoni jeszcze raz 146 00:07:10,740 --> 00:07:13,140 i postaramy się coś zorganizować jeszcze w tym tygodniu. 147 00:07:13,470 --> 00:07:15,540 Proszę pytać o Billa Harpera. 148 00:07:15,540 --> 00:07:16,810 Będą wiedzieć, gdzie mnie znaleźć. 149 00:07:16,970 --> 00:07:17,840 Słuchaj, Bill. 150 00:07:17,850 --> 00:07:19,730 Myślisz, że szef strasznie ci dowala? 151 00:07:19,730 --> 00:07:21,220 To się dopiero zdziwisz, 152 00:07:21,220 --> 00:07:22,760 jak tylko stąd wyjdę. 153 00:07:22,760 --> 00:07:24,440 Nie przekładam spotkania. 154 00:07:24,440 --> 00:07:26,450 Jeśli stąd wyjdę, to już nie wrócę. 155 00:07:26,450 --> 00:07:28,080 To będzie twój problem, Bill. 156 00:07:30,850 --> 00:07:32,780 Naprawdę myślę, że powinieneś mnie oprowadzić. 157 00:07:34,280 --> 00:07:36,230 To tak nie działa. 158 00:07:36,230 --> 00:07:37,620 Przepraszam pana. 159 00:07:38,420 --> 00:07:39,710 Miłego dnia. 160 00:07:45,860 --> 00:07:47,940 Wychodzę. To nie działa. 161 00:07:48,080 --> 00:07:49,120 Zadziała. 162 00:07:49,120 --> 00:07:50,090 Zostań tam. 163 00:07:50,430 --> 00:07:51,660 Byłem zbyt dziwny. 164 00:07:51,720 --> 00:07:53,620 Jak każdy inny miliarder. 165 00:07:53,620 --> 00:07:55,730 Zwolnij. To zadziała. 166 00:08:00,600 --> 00:08:03,170 Nic dziwnego, że Wikipedia nigdy nie podaje prawdy. 167 00:08:03,170 --> 00:08:04,710 Każdy może edytować. 168 00:08:06,720 --> 00:08:07,950 No może nie każdy. 169 00:08:08,230 --> 00:08:10,520 Nerdzi, jak Mobley, zyskali sporo zaufania przez lata. 170 00:08:10,520 --> 00:08:12,490 Ponad 20 000 edycji. 171 00:08:12,710 --> 00:08:14,570 Ludzie wciąż temu ufają, 172 00:08:14,570 --> 00:08:17,890 dzięki zaangażowaniu takich Mobleyów. 173 00:08:17,890 --> 00:08:19,060 Panie Sepiol? 174 00:08:19,350 --> 00:08:20,560 Panie Sepiol! 175 00:08:20,570 --> 00:08:22,420 Mam dobre wieści. 176 00:08:25,250 --> 00:08:26,410 Przestań. 177 00:08:26,410 --> 00:08:28,390 Możesz przestać się pakować na pięć minut? 178 00:08:28,390 --> 00:08:31,020 Możemy to rozwiązać jak dorośli? 179 00:08:31,160 --> 00:08:32,210 Kocham cię. 180 00:08:33,480 --> 00:08:35,260 Nawet nie wiesz, dlaczego płaczesz. 181 00:08:35,360 --> 00:08:36,500 Pobierzmy się. 182 00:08:37,030 --> 00:08:38,280 Przestań, proszę. 183 00:08:38,280 --> 00:08:42,010 Nie możesz tak po prostu zostawić tego, co nas łączy. 184 00:08:48,560 --> 00:08:50,210 Przemyślałaś to w ogóle? 185 00:08:50,640 --> 00:08:53,620 Co zrobisz, będziesz mieszkać ze swoim ojcem w Jersey? 186 00:08:53,830 --> 00:08:54,750 Daj spokój. 187 00:08:56,510 --> 00:08:57,900 Rujnujesz swoje życie. 188 00:08:58,300 --> 00:08:59,170 Może, 189 00:08:59,750 --> 00:09:01,220 ale zrujnowałam też twoje. 190 00:09:02,600 --> 00:09:05,000 Czemu masz mój identyfikator? 191 00:09:11,890 --> 00:09:12,730 Czy... 192 00:09:14,770 --> 00:09:16,130 Czy ty... 193 00:09:18,400 --> 00:09:19,870 Wiesz co się stanie? 194 00:09:21,170 --> 00:09:23,510 Za to polecą głowy, powiem im... 195 00:09:23,520 --> 00:09:27,480 Użyłam twojego komputera, powiedz im, co tylko chcesz. 196 00:09:27,880 --> 00:09:28,940 Mówisz poważnie? 197 00:09:30,090 --> 00:09:33,850 Pomyślałaś w ogóle, jaki to będzie miało na mnie wpływ? 198 00:09:36,400 --> 00:09:37,420 Tak. 199 00:09:45,430 --> 00:09:47,610 Nasz budynek jest tak duży, 200 00:09:47,690 --> 00:09:50,450 że mamy swoją straż pożarną wewnątrz. 201 00:09:50,450 --> 00:09:51,860 Tylko dla nas. 202 00:09:51,990 --> 00:09:54,600 A jak wiadomo, nie można mieć straży pożarnej, bez wozów strażackich. 203 00:09:54,690 --> 00:09:57,050 I nie można mieć wozów strażackich, bez dróg. 204 00:09:57,100 --> 00:09:59,810 My mamy to wszystko w środku. 205 00:10:00,300 --> 00:10:01,370 Proszę to sobie wyobrazić! 206 00:10:09,420 --> 00:10:11,590 Elliot, teraz musimy pozbyć się Billa. 207 00:10:13,220 --> 00:10:14,330 Tak wiele informacji... 208 00:10:14,330 --> 00:10:16,730 Musimy wziąć się do roboty. 209 00:10:16,730 --> 00:10:20,220 Musisz zniszczyć Billa, aby dostać się do jego szefa. 210 00:10:20,220 --> 00:10:23,680 Tu jest jeden skarbiec. Jego powierzchnia to ponad 18 tysięcy m2. 211 00:10:23,680 --> 00:10:25,290 To tyle, ile ma centrum handlowe, 212 00:10:25,290 --> 00:10:26,590 a to tylko jeden. 213 00:10:28,710 --> 00:10:31,440 Gdzie są te ogromne skarbce? 214 00:10:31,440 --> 00:10:34,120 Są na Poziomie 2, ale to nie jest częścią wycieczki. 215 00:10:34,130 --> 00:10:36,470 Nawet ja nie mam tam wstępu. 216 00:10:36,570 --> 00:10:38,170 Nie weźmiesz go na ładne oczy. 217 00:10:38,180 --> 00:10:39,670 Musisz się go pozbyć. 218 00:10:40,090 --> 00:10:42,770 W tym planie nie ma miejsca dla Billa. 219 00:10:42,840 --> 00:10:44,110 A tutaj... 220 00:10:46,130 --> 00:10:47,210 Wszystko w porządku? 221 00:10:47,210 --> 00:10:50,170 Musimy zniszczyć Billa. 222 00:10:50,180 --> 00:10:53,430 Musisz zetrzeć ten jego głupi uśmiech z twarzy. 223 00:10:53,430 --> 00:10:54,850 Nic panu nie jest? 224 00:10:55,960 --> 00:10:58,540 Nic pan nie mówi. 225 00:11:00,860 --> 00:11:02,350 Musisz mu wejść w umysł. 226 00:11:08,180 --> 00:11:11,200 Z wszystkich ludzi, ty to potrafisz zrobić. 227 00:11:11,310 --> 00:11:13,920 Wiesz jak to jest, kiedy ktoś cię ośmiesza. 228 00:11:13,920 --> 00:11:16,540 Wiesz jak to jest, 229 00:11:16,540 --> 00:11:18,660 kiedy ktoś pokazuje rzeczy, których się boisz. 230 00:11:18,660 --> 00:11:19,680 Odpowiedz! 231 00:11:20,750 --> 00:11:21,850 Odpowiedz! 232 00:11:23,570 --> 00:11:24,320 Wstawaj. 233 00:11:25,100 --> 00:11:28,020 No wstawaj! 234 00:11:29,640 --> 00:11:30,720 Nienawidzę cię. 235 00:11:31,920 --> 00:11:32,900 Jesteś niczym. 236 00:11:34,920 --> 00:11:36,270 Jesteś bezużyteczny. 237 00:11:40,050 --> 00:11:41,310 Pomyśl o tym. 238 00:11:42,580 --> 00:11:43,520 O czym? 239 00:11:49,200 --> 00:11:50,470 Jeślibyś umarł, 240 00:11:50,850 --> 00:11:52,200 czy kogokolwiek by to obchodziło? 241 00:11:55,310 --> 00:11:56,880 Czy ktoś naprawdę by się tym przejął? 242 00:11:58,050 --> 00:12:00,230 Może płakaliby przez jeden dzień, 243 00:12:01,850 --> 00:12:03,210 ale bądźmy szczerzy. 244 00:12:03,210 --> 00:12:04,710 Nikogo by to nie obchodziło. 245 00:12:06,460 --> 00:12:07,370 Nikogo. 246 00:12:08,650 --> 00:12:12,110 Te kilka osób, które czułyby konieczność pójścia na twój pogrzeb, 247 00:12:12,110 --> 00:12:14,140 prawdopodobnie byłyby zirytowane 248 00:12:14,840 --> 00:12:16,950 i wyszłyby tak szybko, jak to tylko możliwe. 249 00:12:26,230 --> 00:12:27,490 Oto kim jesteś. 250 00:12:28,890 --> 00:12:30,140 Oto czym jesteś. 251 00:12:31,620 --> 00:12:34,600 Jesteś niczym, 252 00:12:36,160 --> 00:12:37,300 dla wszystkich. 253 00:12:39,850 --> 00:12:41,190 Pomyśl o tym. 254 00:12:43,370 --> 00:12:44,600 Jeśli pomyślisz, 255 00:12:46,400 --> 00:12:47,980 jeśli się zastanowisz, 256 00:12:50,590 --> 00:12:52,600 dotrze do ciebie, że mówię prawdę. 257 00:12:54,730 --> 00:12:57,220 Więc zamiast marnować mój czas, 258 00:12:57,380 --> 00:12:59,730 zadzwoń do kogoś, kto się liczy. 259 00:13:01,210 --> 00:13:02,240 Bo ty, Bill... 260 00:13:05,210 --> 00:13:06,250 Ty się nie liczysz. 261 00:13:11,720 --> 00:13:12,610 Ja... 262 00:13:14,860 --> 00:13:16,510 Zadzwonię do mojego szefa. 263 00:13:18,600 --> 00:13:21,450 Właśnie dlatego Bill Harper jest idealnym exploitem, 264 00:13:21,730 --> 00:13:23,950 wystarczająco zdesperowanym, aby złamać protokół 265 00:13:23,950 --> 00:13:25,050 i mnie wpuścić. 266 00:13:27,150 --> 00:13:28,740 Wystarczająco samotny, aby go złamać. 267 00:13:29,890 --> 00:13:31,940 Potrzebuję nadzorcę do L1-S3. 268 00:13:32,490 --> 00:13:33,420 Zrozumiałem. 269 00:13:40,270 --> 00:13:42,200 Nie przepraszaj. 270 00:13:42,200 --> 00:13:44,110 Już prawie jesteś w środku. Świetnie się spisałeś. 271 00:13:46,010 --> 00:13:47,970 Jak tylko Wendy tam przyjdzie, 272 00:13:47,970 --> 00:13:50,180 wyślemy jej wiadomość, że jej żona rodzi. 273 00:13:51,510 --> 00:13:53,440 Jak tylko wyjdzie, powinieneś mieć wystarczająco dużo czasu, 274 00:13:53,440 --> 00:13:55,150 aby umieścić Pi. 275 00:13:57,170 --> 00:13:58,760 Trudy Davis, przełożona. 276 00:13:58,910 --> 00:14:00,020 Jakiś problem? 277 00:14:00,490 --> 00:14:01,700 - Pan Sepiol prosi... - Trudy? 278 00:14:01,790 --> 00:14:05,250 o kogoś ważniejszego ode mnie. 279 00:14:05,310 --> 00:14:06,800 Nie mam pana nazwiska. 280 00:14:08,210 --> 00:14:11,070 Jestem Sam Sepiol? 281 00:14:11,790 --> 00:14:13,790 - To ma być pytanie? - Trudy? Trudy? 282 00:14:13,790 --> 00:14:14,820 Gdzie jest Wendy? 283 00:14:14,820 --> 00:14:16,710 Przygotowaliśmy się tylko na Wendy. Gdzie jest Wendy? 284 00:14:16,710 --> 00:14:18,840 W zasadzie to potrzebuję Wendy. 285 00:14:18,880 --> 00:14:22,490 Skąd zna pan Wendy? Nie przyszła dzisiaj. 286 00:14:26,380 --> 00:14:28,550 Czego pan potrzebuje, panie Sepiol? 287 00:14:32,090 --> 00:14:34,470 Wycieczki po Poziomie 2. 288 00:14:34,720 --> 00:14:35,910 Nie wiem co pan słyszał, 289 00:14:35,910 --> 00:14:37,680 ale nie zezwalamy na to. 290 00:14:37,860 --> 00:14:40,090 Odprowadzę pana. Możesz iść, Bill. 291 00:14:40,090 --> 00:14:41,500 Proszę za mną do wyjścia. 292 00:14:49,210 --> 00:14:50,420 Ta kobieta jest duchem. 293 00:14:50,420 --> 00:14:51,310 Żadna z nich nie jest nią. 294 00:14:51,310 --> 00:14:52,950 Nie ma Facebooka, LinkedIn. 295 00:14:52,950 --> 00:14:54,640 Jest mężatką od 30 lat. 296 00:14:54,640 --> 00:14:56,060 A jedyne co mamy, to numer telefonu jej męża. 297 00:14:56,060 --> 00:14:57,160 On nie ma nawet zdjęcia online. 298 00:14:57,160 --> 00:14:58,790 Brak zainteresowań, brak dzieci, 299 00:14:58,790 --> 00:15:01,770 brak problemów kredytowych, brak dziwnych seksualnych rzeczy. 300 00:15:01,770 --> 00:15:03,120 Dom spłacony. 301 00:15:03,240 --> 00:15:05,080 Muszę pomyśleć. 302 00:15:05,530 --> 00:15:07,240 Winda prawie przyjechała. 303 00:15:08,530 --> 00:15:12,270 Tak to działa, kiedy naciśnie się przycisk. 304 00:15:14,750 --> 00:15:15,560 Dobra. 305 00:15:16,520 --> 00:15:18,920 Ludzie są tylko ludźmi. 306 00:15:18,930 --> 00:15:20,740 W końcu wszyscy są tacy sami. 307 00:15:20,740 --> 00:15:21,560 Kochaj coś. 308 00:15:21,560 --> 00:15:23,010 Chcą czegoś. Boją się czegoś. 309 00:15:23,010 --> 00:15:24,420 Lekarstwa pomagają, ale nie zmieniają tego, 310 00:15:24,420 --> 00:15:25,860 jak każdy jest bezbronny. 311 00:15:25,860 --> 00:15:30,510 Zmienia się tylko sposób, w jaki dostajemy się do tych słabych punktów. 312 00:15:52,450 --> 00:15:55,420 Muszę iść, przepraszam. 313 00:15:55,460 --> 00:15:56,920 Muszę iść do biura. 314 00:15:57,050 --> 00:15:58,610 Na recepcji pana odprowadzą. 315 00:16:07,670 --> 00:16:08,650 Co zrobiłeś? 316 00:16:09,530 --> 00:16:11,480 Podszyłem się pod jej męża i wysłałem jej SMSa. 00:16:12,200 --> 00:16:14,500 PRÓBOWAŁEM SIĘ DODZWONIĆ. JESTEM W SZPITALU. TO JEST TO, CZEGO ZAWSZE SIĘ OBAWIALIŚMY. 317 00:16:26,660 --> 00:16:28,000 To jest skaner odcisku dłoni. 318 00:16:28,000 --> 00:16:29,100 Wychodź stamtąd. 319 00:16:31,300 --> 00:16:32,910 Są jedne drzwi otwierane ręcznie. 320 00:16:32,910 --> 00:16:35,270 Myślę, że dasz radę je otworzyć. 321 00:16:35,270 --> 00:16:36,060 Gdzie? 322 00:16:36,070 --> 00:16:37,140 Na końcu korytarza, 323 00:16:37,150 --> 00:16:38,920 jeśli pójdziesz na północ Poziomu 1. 324 00:17:07,760 --> 00:17:08,650 Schody nie prowadzą na Poziom 2. 325 00:17:08,660 --> 00:17:10,210 Prowadzą na parking. 326 00:17:10,750 --> 00:17:12,620 Jesteś w kompletnie innej części budynku. 327 00:17:12,630 --> 00:17:13,980 Musisz się wrócić 328 00:17:13,980 --> 00:17:16,490 i przejść przez drzwi, z których wyszedłeś. 329 00:17:21,730 --> 00:17:22,710 Elliot... 330 00:17:26,160 --> 00:17:27,540 Wydawało mi się, że cię widziałem. 331 00:17:27,880 --> 00:17:28,990 Co tu robisz? 332 00:17:30,680 --> 00:17:31,550 Dziękuję. 333 00:17:31,550 --> 00:17:33,760 Wróćcie do Wingstravaganza. 334 00:17:34,060 --> 00:17:35,220 Bardzo ważne... 335 00:17:35,220 --> 00:17:37,640 Wingstravaganza znaczy wings and extravaganza. 336 00:17:37,640 --> 00:17:39,090 Wiesz, co znaczy extravaganza? 337 00:17:39,090 --> 00:17:40,430 Wielka rzecz. 338 00:17:40,430 --> 00:17:41,990 Właśnie. 339 00:17:42,830 --> 00:17:45,260 Wyglądasz na zdenerwowaną. Cieszysz się? 340 00:17:45,570 --> 00:17:47,040 Tak. 341 00:17:47,040 --> 00:17:49,480 Będziesz mi towarzyszyć przez tydzień, ale nie stresuj się. 342 00:17:49,490 --> 00:17:51,160 To jak każda inna praca kelnera. 343 00:17:52,020 --> 00:17:54,300 Nigdy nie byłam kelnerką. 344 00:17:54,830 --> 00:17:57,220 To coś w rodzaju nowego startu dla mnie. 345 00:17:57,430 --> 00:17:59,010 Co robiłaś wcześniej? 346 00:17:59,630 --> 00:18:01,310 Sprzedawałam leki. 347 00:18:01,550 --> 00:18:02,410 Nieźle. 348 00:18:02,630 --> 00:18:05,310 Musiałaś nieźle zarabiać. Co się stało? 349 00:18:06,070 --> 00:18:08,910 Wiesz, Obamacare. 350 00:18:14,990 --> 00:18:18,100 Witamy w centrum przetwarzania danych Steel Mountain. 351 00:18:18,110 --> 00:18:21,040 Nasze placówki są najlepiej wyposażone, 352 00:18:21,040 --> 00:18:24,330 353 00:18:24,330 --> 00:18:27,560 mogą służyć jako prawdziwe fortece 354 00:18:27,560 --> 00:18:29,390 dla twoich danych. 355 00:18:29,390 --> 00:18:31,150 We wszystkich naszych budynkach 356 00:18:31,150 --> 00:18:32,670 zastosowane są kompleksowe środki bezpieczeństwa.... 357 00:18:32,670 --> 00:18:36,040 Mówią, że przesadzam... 358 00:18:37,290 --> 00:18:38,160 Tak. 359 00:18:38,490 --> 00:18:39,370 Elliot. 360 00:18:40,230 --> 00:18:41,670 - Miło cię spotkać. - Ciebie też. 361 00:18:42,190 --> 00:18:44,160 - Pozdrów żonę. - Pozdrowię. 362 00:18:45,470 --> 00:18:47,520 Faceci, z którymi teraz rozmawiałem, 363 00:18:47,670 --> 00:18:50,220 to sponsorzy Hezbollahu i ISIS. 364 00:18:50,780 --> 00:18:51,960 Nie gapiłbym się na nich. 365 00:18:53,080 --> 00:18:54,820 Wiedział, że tu będę? 366 00:18:55,090 --> 00:18:56,550 Wie, czemu tu jestem? 367 00:18:56,880 --> 00:18:58,660 Cholera, on mnie zabije. 368 00:18:59,110 --> 00:19:00,280 Mówiłeś że? 369 00:19:00,810 --> 00:19:04,040 Zwykły przegląd procesów przetwarzania danych. 370 00:19:04,590 --> 00:19:06,200 Allsafe przeprowadza je co chwilę. 371 00:19:07,790 --> 00:19:09,500 Ale czemu wysłali ciebie? 372 00:19:09,910 --> 00:19:11,520 Tego typu rzeczy 373 00:19:11,520 --> 00:19:13,140 zazwyczaj nie są załatwiane przez inżynierów. 374 00:19:13,820 --> 00:19:16,720 Mamy coraz więcej obowiązków. 375 00:19:17,210 --> 00:19:18,740 Cięcia budżetowe. 376 00:19:20,010 --> 00:19:23,400 Wygląda na to, że dzisiaj obaj pracujemy poza zakładem pracy. 377 00:19:24,300 --> 00:19:26,040 Powiedzmy, że to przypadek. 378 00:19:26,700 --> 00:19:27,760 Zjesz ze mną lunch? 379 00:19:29,610 --> 00:19:30,840 Jasne. 380 00:19:32,640 --> 00:19:33,870 Jem lunch. 381 00:19:35,380 --> 00:19:37,660 Więc jesteś, jak my wszyscy. 382 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Chodź. 383 00:19:44,800 --> 00:19:45,630 Stracił kontrolę. 384 00:19:45,630 --> 00:19:46,800 Musimy się zwijać. 385 00:19:47,840 --> 00:19:48,690 Nigdzie nie idziemy. 386 00:19:48,700 --> 00:19:50,200 To nic nie zmienia. 387 00:19:51,410 --> 00:19:52,750 Co ci zamówić, Elliot? 388 00:19:53,170 --> 00:19:54,530 Mamy tu wiele rzeczy. 389 00:19:54,540 --> 00:19:55,810 Ma swoje słabości. 390 00:19:55,810 --> 00:19:58,340 Jest aroganckim dupkiem i jest z tego dumny. 391 00:19:58,340 --> 00:20:00,390 Przejmuje się tym, co o nim myślisz, 392 00:20:00,400 --> 00:20:02,140 pomimo, że tego nienawidzi. 393 00:20:02,140 --> 00:20:04,990 Największym atutem Tyrella Wellicka jest jego pycha. 394 00:20:04,990 --> 00:20:07,530 Ale to jest też jego wadą, a twoim exploitem. 395 00:20:07,540 --> 00:20:08,780 Byłoby świetnie. 396 00:20:08,780 --> 00:20:09,790 Jesz tutaj? 397 00:20:12,750 --> 00:20:13,760 W tym miejscu? 398 00:20:15,830 --> 00:20:17,640 To twój plan, aby go wkurzyć? 399 00:20:17,650 --> 00:20:19,100 Nie, czekaj. 400 00:20:25,760 --> 00:20:26,660 Pamięta, Elliot, 401 00:20:26,660 --> 00:20:28,770 że stracimy zasięg na Poziomie 2. 402 00:20:29,350 --> 00:20:30,160 Elliot. 403 00:20:32,310 --> 00:20:34,990 Elliot, powiedz coś, jeśli nas słyszysz. 404 00:20:41,050 --> 00:20:43,230 Jestem pod wrażeniem, że tu przyszedłeś. 405 00:20:44,040 --> 00:20:46,820 Allsafe jest skończone, ale ty nie pozwolisz, żeby umarło. 406 00:20:47,850 --> 00:20:48,860 Jesteśmy tacy sami. 407 00:20:49,490 --> 00:20:50,950 Jesteśmy perfekcjonistami. 408 00:20:59,690 --> 00:21:04,010 Widzę tego kelnera od siedmiu lat. 409 00:21:04,900 --> 00:21:08,310 Musi mieć dobrze ponad 50 lat, może ma dzieci, 410 00:21:08,540 --> 00:21:10,940 może jest rozwiedziony, ma drugą żonę i jeszcze więcej dzieci. 411 00:21:10,940 --> 00:21:12,250 I zastanawiam się, 412 00:21:12,700 --> 00:21:14,720 co on o sobie myśli? 413 00:21:15,530 --> 00:21:19,630 Dobił do zarobków rzędu 30 tysięcy dolarów rocznie, 414 00:21:19,730 --> 00:21:22,160 ma małe, ekonomiczne auto, którego jeszcze nie spłacił, 415 00:21:22,650 --> 00:21:24,390 dwupokojowe mieszkanie, 416 00:21:24,560 --> 00:21:27,340 opiekę dla dzieci, kupony. 417 00:21:28,130 --> 00:21:29,270 Nie mógłbym tak. 418 00:21:30,180 --> 00:21:31,700 Nie mógłbym mieć takiego życia. 419 00:21:32,970 --> 00:21:34,900 Życia najzwyklejszego karalucha, 420 00:21:34,900 --> 00:21:38,020 którego największą wartością jest serwowanie mi sałatki. 421 00:22:19,630 --> 00:22:20,990 Muszę iść do łazienki. 422 00:22:47,570 --> 00:22:49,070 Znowu wymioty. 423 00:22:49,290 --> 00:22:50,680 A może to Tyrell Wellick? 424 00:22:51,110 --> 00:22:52,300 Gra ze mną? 425 00:22:52,370 --> 00:22:53,800 Co to za gra, w którą gramy? 426 00:22:57,900 --> 00:22:59,200 Jestem jego złośliwym oprogramowaniem? 427 00:23:49,480 --> 00:23:50,960 Musiałem umyć twarz. 428 00:23:51,800 --> 00:23:53,100 Ciężko tu... 429 00:23:54,290 --> 00:23:54,980 oddychać. 430 00:23:55,560 --> 00:23:57,720 Wiem, że wrobiłeś Terry'ego Colby'ego. 431 00:24:00,700 --> 00:24:01,380 Nie wrobiłem. 432 00:24:01,380 --> 00:24:03,620 Twój ojciec pracował w Evil Corp przed śmiercią. 433 00:24:03,630 --> 00:24:05,470 To powszechnie wiadome. 434 00:24:17,500 --> 00:24:19,800 Nie mam zamiaru cię wydać, jeśli o to chodzi. 435 00:24:20,680 --> 00:24:22,240 Nie mam nawet dowodu, 436 00:24:22,980 --> 00:24:25,190 a nawet gdybym miał, nie obchodziłoby mnie to. 437 00:24:25,430 --> 00:24:27,210 Chciałem tylko znać twoją słabość. 438 00:24:27,830 --> 00:24:28,760 Teraz znam. 439 00:24:30,750 --> 00:24:31,700 Zemsta. 440 00:24:34,470 --> 00:24:35,480 Typowe. 441 00:24:37,070 --> 00:24:38,250 Dokładnie jak nasz kelner. 442 00:24:39,670 --> 00:24:41,360 Ale nawet niezwykli ludzie, 443 00:24:41,960 --> 00:24:43,150 a za takiego cię mam, 444 00:24:43,600 --> 00:24:45,950 są napędzani zwykłymi ludzkimi banałami. 445 00:24:46,650 --> 00:24:48,590 Niestety, wszyscy jesteśmy ludźmi. 446 00:24:49,440 --> 00:24:50,830 Oczywiście poza mną. 447 00:24:54,810 --> 00:24:55,950 Żartuję. 448 00:24:56,830 --> 00:24:58,870 Miłej podróży powrotnej. 449 00:25:00,300 --> 00:25:02,860 Lecę śmigłowcem do Nowego Jorku. 450 00:25:04,470 --> 00:25:05,880 Trzymaj się. 451 00:25:57,750 --> 00:25:59,120 Kurwa. 452 00:26:00,080 --> 00:26:01,830 Kurwa! 453 00:26:01,860 --> 00:26:03,280 - Co powiedzieli? - Nie wiem. 454 00:26:03,280 --> 00:26:05,590 Tylko tyle, że są jebanymi idiotami. 455 00:26:05,590 --> 00:26:07,290 - Gdzie idziesz? - Naprawić to. 456 00:26:07,540 --> 00:26:09,030 Nikt inny tego za mnie nie zrobi. 457 00:26:09,700 --> 00:26:10,860 Darlene, czekaj. 458 00:26:15,390 --> 00:26:17,360 Wydaje mi się, że nie powinnaś ich naciskać. 459 00:26:17,360 --> 00:26:18,290 Są dwa wyjścia. 460 00:26:18,300 --> 00:26:20,550 Albo to naprawię albo zepsuję. 461 00:26:21,360 --> 00:26:22,260 Ich wybór. 462 00:26:34,730 --> 00:26:35,750 Cześć, słonko. 463 00:26:37,400 --> 00:26:38,220 Cześć, tato. 464 00:26:39,180 --> 00:26:40,610 Czemu nie jesteś w pracy? 465 00:26:42,050 --> 00:26:43,690 Zerwałam z Olliem. 466 00:26:44,060 --> 00:26:45,020 Wiem. 467 00:26:45,370 --> 00:26:46,970 Właśnie skończyłem z nim rozmawiać przez telefon. 468 00:26:47,990 --> 00:26:48,710 Wchodź. 469 00:26:49,860 --> 00:26:51,220 Szlochał. 470 00:26:51,560 --> 00:26:53,930 Chciał, żebym ci przekazał: 471 00:26:53,930 --> 00:26:55,640 "Zawsze będę cię kochać. 472 00:26:55,870 --> 00:26:57,010 Wróć do mnie." 473 00:26:57,010 --> 00:27:00,170 I że ci wybaczy. 474 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 Jezu. 475 00:27:03,970 --> 00:27:05,030 Co odpowiedziałeś? 476 00:27:05,150 --> 00:27:07,690 Powiedziałem mu, że powinnaś z nim zerwać dawno temu 477 00:27:07,690 --> 00:27:08,650 i się rozłączyłem. 478 00:27:08,820 --> 00:27:09,790 Nieźle. 479 00:27:11,230 --> 00:27:12,750 A tak w ogóle, to o co mu chodziło? 480 00:27:14,590 --> 00:27:18,050 Praca i... 481 00:27:18,820 --> 00:27:19,960 pieniądze. 482 00:27:22,500 --> 00:27:24,850 No i zdradzał mnie, 483 00:27:25,890 --> 00:27:27,280 więc tak się skończyło. 484 00:27:27,370 --> 00:27:30,510 Zdradą nie jestem zaskoczony. 485 00:27:32,680 --> 00:27:35,440 Nie chcę cię dobijać, ale... 486 00:27:35,460 --> 00:27:36,840 Ten dzieciak to dupek. 487 00:27:39,320 --> 00:27:41,640 - A jeśli chodzi o pieniądze... - Tato, nie. 488 00:27:41,640 --> 00:27:44,760 Przeleję ci pieniądze na rozwój. 489 00:27:44,760 --> 00:27:45,350 Tato. 490 00:27:45,350 --> 00:27:46,610 Traktuj to jako pożyczkę, 491 00:27:47,700 --> 00:27:49,250 ale mi jej nie spłacaj. 492 00:27:50,630 --> 00:27:51,940 Zostaniesz tutaj i będziesz dojeżdżać, 493 00:27:51,940 --> 00:27:53,570 aż zaoszczędzisz na mieszkanie. 494 00:27:53,600 --> 00:27:55,500 Nie mogę cię zmusić do tego wszystkiego. 495 00:27:55,510 --> 00:27:56,500 I nie zmusisz. 496 00:27:57,280 --> 00:27:58,380 To jest to, czego ja chcę. 497 00:27:59,800 --> 00:28:00,740 Jesteś głodna? 498 00:28:02,480 --> 00:28:04,360 - Tak. - Nie, siedź. 499 00:28:04,360 --> 00:28:05,450 Zrelaksuj się. 500 00:28:06,050 --> 00:28:07,000 Na co masz ochotę? 501 00:28:07,740 --> 00:28:09,410 Nie musisz dla mnie gotować. 502 00:28:09,410 --> 00:28:12,420 Nadchodzą francuskie tosty! 00:28:17,600 --> 00:28:19,000 Przez tego idiotę się spóźnimy. 00:28:19,120 --> 00:28:20,600 No to się spóźnimy. Poczekają. 00:28:25,200 --> 00:28:26,500 Spotkałam go już kiedyś? 00:28:29,000 --> 00:28:30,200 Musiał nie wywrzeć na mnie wrażenia. 00:28:32,100 --> 00:28:33,600 To ten, który ciągle mówi o winie? 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 A ona? 00:28:40,800 --> 00:28:42,700 Czemu ciągle o nią pytasz? 00:28:43,100 --> 00:28:46,500 Bo nie wiem, czego ona chce, przez co robię się nerwowa. 00:28:48,000 --> 00:28:49,200 Nie daj się ponieść. 00:28:51,400 --> 00:28:54,300 To powinno być proste. Są szczęśliwi, Są zadowoleni. Nie wydaje się, żeby czegoś potrzebowali. 00:28:54,950 --> 00:28:56,200 Właśnie dlatego się denerwuję. 00:28:57,000 --> 00:28:59,800 Z kimś takim możemy pójść tylko tak daleko. Poza tym, nie wierzę w to. 00:29:01,000 --> 00:29:04,400 Nie każdy jest tak nieszczęśliwy, jak ty. 00:29:10,100 --> 00:29:12,300 Poza tym, nawet jeśli są zadowoleni... 00:29:13,700 --> 00:29:15,300 i niczego nie chcą, w końcu będą chcieć. 00:29:18,800 --> 00:29:21,100 Musisz po prostu odebrać to, co już mają. 503 00:29:26,650 --> 00:29:28,070 Czemu się wycofują? 504 00:29:29,890 --> 00:29:31,290 To jest biblioteka. 505 00:29:31,290 --> 00:29:33,720 Jeśli chcesz to przedyskutować, wracaj na IRCa. 506 00:29:33,720 --> 00:29:35,700 Zbanowali mnie! 507 00:29:36,080 --> 00:29:37,360 Co się stało? 508 00:29:37,370 --> 00:29:38,860 Przejęliśmy kontrolę nad Steel Mountain. 509 00:29:38,860 --> 00:29:40,470 Zrobiliśmy swoje, wszystko poszło idealnie. 510 00:29:40,470 --> 00:29:41,960 Przestań, oboje wiemy, że nie poszło idealnie. 511 00:29:41,960 --> 00:29:44,230 To bez znaczenia. Odwołali to. 512 00:29:44,470 --> 00:29:45,560 My zebraliśmy wszystko do kupy, 513 00:29:45,560 --> 00:29:47,960 a wy wszystko odwołaliście, jakby to było niczym. 514 00:29:48,130 --> 00:29:49,240 Sama sobie odpowiedziałaś. 515 00:29:49,850 --> 00:29:53,350 Powiedz twojemu koleżce WhiteRose, żeby przestał się zachowywać jak pizda 516 00:29:53,350 --> 00:29:54,850 i wreszcie dorósł, 517 00:29:54,860 --> 00:29:57,300 bo nie mamy czasu na te dziecinne zabawy. 518 00:29:57,310 --> 00:29:59,630 Będziemy o tym rozmawiać w realu? 519 00:30:00,870 --> 00:30:02,520 Wiesz, kto może cię słyszeć? 520 00:30:03,770 --> 00:30:05,400 Pogódź się z tym. 521 00:30:05,460 --> 00:30:06,400 To koniec. 522 00:30:07,210 --> 00:30:08,070 Odejdź. 523 00:30:09,610 --> 00:30:11,550 Nie mogę wrócić do swoich ludzi z niczym. 524 00:30:12,100 --> 00:30:13,410 Powiedz mi, dlaczego. 525 00:30:14,050 --> 00:30:16,530 Mówiłeś, że Dark Army jest z nami. 526 00:30:21,630 --> 00:30:22,640 Tak między nami? 527 00:30:23,050 --> 00:30:25,010 Nie zamierzam o tym tweetować. 528 00:30:28,670 --> 00:30:31,320 Wycofali się, zanim w ogóle dotarliście do Steel Mountain. 529 00:30:33,000 --> 00:30:35,320 Nie wiem, dlaczego. Tylko tyle mi powiedzieli. 530 00:30:36,930 --> 00:30:38,380 Wiem, że się wczułaś, 531 00:30:38,600 --> 00:30:39,890 ale naprawdę, 532 00:30:40,020 --> 00:30:42,450 tym razem odpuść. 533 00:31:02,730 --> 00:31:04,190 - Potrzebuję siedzeń. - Nie. 534 00:31:04,190 --> 00:31:06,610 To musi być ekscytujące, pracować dla rządu. 535 00:31:06,610 --> 00:31:08,030 Jak film szpiegowski. 536 00:31:08,730 --> 00:31:09,980 Możesz czytać moje maile? 537 00:31:09,990 --> 00:31:11,460 Nie. 538 00:31:12,110 --> 00:31:14,950 Zajmuję się głównie robotą papierkową i biurokracją. 539 00:31:14,960 --> 00:31:17,330 Zawsze chcą więcej, niż technologia pozwala. 540 00:31:18,240 --> 00:31:20,830 Nawet nie mam czasu, żeby czytać twoje maile. 541 00:31:21,310 --> 00:31:22,960 Ale to tylko zastępstwo na chwilę. 542 00:31:22,960 --> 00:31:24,400 Jestem niespokojna. 543 00:31:24,530 --> 00:31:26,520 Zawsze szukam czegoś innego. 544 00:31:26,540 --> 00:31:29,010 Wiele razy było coś innego. 545 00:31:29,730 --> 00:31:30,800 Dla nas obojga. 546 00:31:32,280 --> 00:31:34,460 Poprzednio pracowałam w NGO, 547 00:31:34,570 --> 00:31:37,820 wcześniej jeszcze przez rok w Microsofcie. 548 00:31:37,820 --> 00:31:40,680 Dłużyło się jak 10 lat. 549 00:31:45,060 --> 00:31:46,670 Piękny dom. 550 00:31:47,710 --> 00:31:49,400 Niestety to nie komplement dla mnie. 551 00:31:49,680 --> 00:31:51,420 Dekorowanie to domena Scotta. 552 00:31:51,570 --> 00:31:53,670 - Naprawdę? - Tak. 553 00:31:53,750 --> 00:31:55,210 Bardzo ładnie. 554 00:31:55,650 --> 00:31:57,730 Skąd pochodzą te antyki? 555 00:31:57,730 --> 00:31:58,860 One są... 556 00:31:58,860 --> 00:32:01,340 Więc chcą cię zrobić dyrektorem technicznym? 557 00:32:03,590 --> 00:32:04,820 Nie bądź zaskoczony. 558 00:32:06,120 --> 00:32:08,470 "Podejrzliwy" lepiej by pasowało. 559 00:32:08,960 --> 00:32:11,220 Zaczynałem się zastanawiać, dlaczego zorganizowałeś tę kolację. 560 00:32:13,290 --> 00:32:15,890 Cztery osoby na świecie 561 00:32:15,900 --> 00:32:17,690 wiedzą o moich rozmowach. 562 00:32:18,090 --> 00:32:21,730 Jakimś cudem jesteś piąty. 563 00:32:22,330 --> 00:32:24,550 Więc jestem dokładnie tym, kogo potrzebujesz. 564 00:32:26,860 --> 00:32:28,920 A więc o to chodzi. 565 00:32:29,720 --> 00:32:31,500 Chyba zawsze o coś chodzi? 566 00:32:31,800 --> 00:32:34,470 Zastanawialiśmy się, czy jest to odporne na dzieci. 567 00:32:34,470 --> 00:32:37,100 Tak, to zostało wzięte pod uwagę. 568 00:32:37,750 --> 00:32:38,840 Jeśli byłbyś mną, 569 00:32:39,380 --> 00:32:41,900 zaufałbyś sobie jako swoja prawa ręka? 570 00:32:43,090 --> 00:32:44,180 Gdybym był tobą, 571 00:32:44,400 --> 00:32:46,560 nie wpuściłbym siebie do domu. 572 00:33:07,420 --> 00:33:08,510 Cześć, to ja. 573 00:33:08,560 --> 00:33:09,680 Możesz rozmawiać? 574 00:33:10,310 --> 00:33:11,000 Tak. 575 00:33:11,940 --> 00:33:13,470 Jestem w nowej pracy. 576 00:33:13,840 --> 00:33:14,960 I jak idzie? 577 00:33:15,990 --> 00:33:17,690 Ciężko jak cholera, 578 00:33:17,690 --> 00:33:19,600 ale przyzwyczajam się. 579 00:33:19,910 --> 00:33:22,350 Na początku było ciężko ogarnąć, 580 00:33:22,350 --> 00:33:26,250 ale okazało się, że jestem dobra w sprzedawaniu drogich drinków. 581 00:33:26,960 --> 00:33:28,460 Nie dziwi mnie to. 582 00:33:28,630 --> 00:33:30,790 A gdy muszę poskładać zamówienie na wynos, 583 00:33:30,800 --> 00:33:33,540 to jak pakowanie ecstasy, więc jestem ekspertem. 584 00:33:33,540 --> 00:33:34,550 Co słychać? 585 00:33:36,480 --> 00:33:37,350 W porządku. 586 00:33:38,650 --> 00:33:42,190 Nigdy wcześniej nie słyszałam, żebyś mówił coś takiego. 587 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Zrobiłem dzisiaj to, co musiałem zrobić. 588 00:33:47,300 --> 00:33:49,160 Jeśli masz czas wieczorem, 589 00:33:49,160 --> 00:33:51,460 przyjdź i opowiedz mi o tym. 590 00:33:52,210 --> 00:33:53,160 Muszę iść. 591 00:33:53,870 --> 00:33:54,760 Na razie. 592 00:34:09,690 --> 00:34:11,310 Wygląda na to, że wiesz, jak pić wino. 593 00:34:13,720 --> 00:34:16,540 Nie przepadam za kilkoma rzeczami, ale wino kocham. 594 00:34:17,290 --> 00:34:18,240 A ty? 595 00:34:18,940 --> 00:34:21,450 W innym życiu, kiedy mogłam pić tylko za siebie. 596 00:34:22,330 --> 00:34:24,110 Ale nawet wtedy nie miałam zbyt dobrego gustu. 597 00:34:25,060 --> 00:34:27,050 Ale można bezpiecznie powąchać. 598 00:34:27,350 --> 00:34:28,560 Wsadź tam swój nos. 599 00:34:33,000 --> 00:34:34,900 Dla mnie pachnie, jak każde inne wino. 600 00:34:36,300 --> 00:34:37,350 Ale z chęcią bym się czegoś nauczyła. 601 00:34:39,690 --> 00:34:43,300 Suszone czerwone owoce, świeże fiołki. 602 00:34:44,420 --> 00:34:45,790 Skórka z cytryny. 603 00:34:47,120 --> 00:34:48,020 Spróbuj jeszcze raz. 604 00:34:49,090 --> 00:34:51,520 Powąchaj i mocno się nad tym zastanów. 605 00:34:52,790 --> 00:34:54,450 Czuję cytrynę. 606 00:34:55,830 --> 00:34:57,470 - Sharon? - Tak? 607 00:34:57,470 --> 00:35:00,540 Jak możesz wytrzymać z kimś takim? 608 00:35:00,540 --> 00:35:01,490 Powąchaj jeszcze raz. 609 00:35:01,740 --> 00:35:02,770 Proszę? 610 00:35:03,750 --> 00:35:05,370 Mam powtórzyć pytanie? 611 00:35:06,620 --> 00:35:08,480 Jesteś gościem w naszym domu. 612 00:35:09,180 --> 00:35:10,520 Bardzo szczerym gościem. 613 00:35:16,190 --> 00:35:20,720 Uznam, że to był tylko słaby żart 614 00:35:20,910 --> 00:35:22,730 i pójdę do łazienki. 615 00:35:25,920 --> 00:35:28,510 Mam tutaj dobry rocznik. 616 00:35:28,510 --> 00:35:30,490 Chętnie pokażę ci etykietę. 617 00:35:35,910 --> 00:35:37,250 Zobaczmy. 618 00:35:38,400 --> 00:35:39,140 Nie. 619 00:35:40,510 --> 00:35:41,470 Nie. 620 00:35:42,650 --> 00:35:43,740 O, tutaj jest. 621 00:35:44,940 --> 00:35:47,930 Właściwie, to jest moja nagroda. 622 00:35:47,930 --> 00:35:48,960 Popatrz. 623 00:35:53,420 --> 00:35:54,290 Zajęte. 624 00:35:57,010 --> 00:35:57,910 Mogę w czymś pomóc? 625 00:36:38,500 --> 00:36:40,110 Dziękuję za wspaniały wieczór. 626 00:37:01,580 --> 00:37:03,740 Oblężenie w Stormstout! 628 00:37:06,970 --> 00:37:07,980 Mamy problem. 629 00:37:08,440 --> 00:37:09,410 Pi jest online? 630 00:37:09,420 --> 00:37:11,110 Tak, dostaliśmy się do systemu. 631 00:37:11,110 --> 00:37:13,310 Moglibyśmy nawet teraz zacząć. 632 00:37:14,770 --> 00:37:16,300 A jednak nie słyszę aplauzu. 634 00:37:23,190 --> 00:37:24,250 Musisz im powiedzieć. 635 00:37:26,540 --> 00:37:27,230 Co? 636 00:37:28,200 --> 00:37:29,330 Straciliśmy Chiny. 637 00:37:30,030 --> 00:37:31,160 Co proszę? 638 00:37:31,160 --> 00:37:32,930 Dark Army się wycofało. 639 00:37:34,270 --> 00:37:34,940 Czemu? 640 00:37:35,860 --> 00:37:37,720 Nie chcą powiedzieć. 641 00:37:39,490 --> 00:37:40,810 Nie ma problemu. Zadzwonimy jeszcze raz. 642 00:37:40,810 --> 00:37:41,460 Zorganizujemy nowe spotkanie, najszybciej jak się da... 643 00:37:41,460 --> 00:37:42,710 Słuchasz ty mnie? 644 00:37:42,710 --> 00:37:45,090 Wycofali się. 645 00:37:54,180 --> 00:37:55,590 Wiem. 646 00:37:55,590 --> 00:37:57,700 Zjebałam. 647 00:38:09,450 --> 00:38:10,570 Nie czekajmy. 648 00:38:11,280 --> 00:38:13,330 Zróbmy to tak, czy inaczej. Sami. 649 00:38:13,520 --> 00:38:14,840 Teraz. 650 00:38:15,070 --> 00:38:17,070 Wykonajmy to teraz. 651 00:38:17,070 --> 00:38:18,850 Robimy swoje i liczymy na to, że Dark Army zbierze się do kupy 652 00:38:18,850 --> 00:38:20,570 i zrobią swoje. 653 00:38:20,570 --> 00:38:22,040 Czemu to oni muszą dyktować warunki? 654 00:38:22,040 --> 00:38:23,350 My dyktujmy warunki! 655 00:38:23,350 --> 00:38:24,130 Możemy zacząć teraz. 656 00:38:24,130 --> 00:38:25,630 Jeśli my posuniemy się dalej, a oni nie, 657 00:38:25,630 --> 00:38:27,820 w Chinach wciąż będą wszystkie kopie zapasowe. 658 00:38:27,820 --> 00:38:28,850 To będzie bez sensu. 659 00:38:28,850 --> 00:38:31,580 Jeśli będziemy czekać, to również będzie bez sensu. 660 00:38:31,590 --> 00:38:34,350 Wszystko, co dzisiaj zrobiliście, pójdzie się jebać. 661 00:38:38,050 --> 00:38:39,540 Zwariowałeś? 662 00:38:39,540 --> 00:38:41,600 To nie przyniesie żadnego efektu! 663 00:38:42,080 --> 00:38:43,640 Zniszczymy im sieć na kilka tygodni. 664 00:38:43,640 --> 00:38:44,620 Odbudują ją. 665 00:38:44,620 --> 00:38:45,680 Ale to wciąż ich zaboli. 666 00:38:45,680 --> 00:38:47,150 Nie chcemy, żeby ich zabolało. 667 00:38:47,150 --> 00:38:49,110 Chcemy ich zabić. 668 00:38:49,610 --> 00:38:51,990 I nic z tego się nie stanie, jeśli nic teraz nie zrobimy. 669 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Co robisz? 670 00:38:55,960 --> 00:38:58,050 Jeszcze jeden krok i to zrobię. 671 00:39:00,470 --> 00:39:02,280 Przemyśl to, co robisz. 672 00:39:02,700 --> 00:39:03,380 Dobra? 673 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 W ciągu miesiąca pozbierają się i będą działać dalej, 674 00:39:05,640 --> 00:39:07,200 dodatkowo ulepszą zabezpieczenia. 675 00:39:07,200 --> 00:39:09,160 Nie będziemy mieć kolejnej szansy. 676 00:39:09,330 --> 00:39:11,120 Rewolucja, o której zawsze mówiliśmy, 677 00:39:11,120 --> 00:39:13,810 będzie martwa. 678 00:39:14,340 --> 00:39:17,160 Przegramy przez ciebie. 679 00:39:18,410 --> 00:39:21,530 Nie rób tego. 680 00:39:29,920 --> 00:39:32,320 Czy ktoś w tym pomieszczeniu potrafi rozmawiać z tą kobietą? 681 00:39:57,670 --> 00:39:58,660 Proszę. 682 00:39:59,970 --> 00:40:01,800 Powiedz, że to dobre rozwiązanie, żeby zacząć teraz. 683 00:40:21,240 --> 00:40:23,120 Byliśmy tak blisko. 684 00:40:33,040 --> 00:40:33,940 To nie koniec. 685 00:40:35,030 --> 00:40:36,230 Ogarniemy to. 686 00:40:36,230 --> 00:40:37,520 Coś wymyślimy. 687 00:40:38,440 --> 00:40:39,570 Dotarliśmy tak daleko. 688 00:40:41,810 --> 00:40:44,250 Znajdziemy rozwiązanie, po prostu nie dzisiaj. 689 00:40:57,430 --> 00:40:58,850 To wszystko moja wina. 690 00:41:02,900 --> 00:41:03,610 Chodź. 691 00:41:04,310 --> 00:41:05,850 Możesz zostać u mnie. 692 00:41:17,490 --> 00:41:19,540 Pewnego dnia ojciec odebrał mnie ze szkoły, 693 00:41:19,540 --> 00:41:21,710 wagarowaliśmy i poszliśmy na plażę. 694 00:41:22,970 --> 00:41:24,450 Było zbyt zimno, aby wejść do wody, 695 00:41:24,450 --> 00:41:26,890 więc siedzieliśmy na kocu i jedliśmy pizzę. 696 00:41:28,630 --> 00:41:31,080 Kiedy wróciłem do domu, moje buty były pełne piasku, 697 00:41:31,090 --> 00:41:33,360 więc wysypałem go na podłogę w moim pokoju. 698 00:41:33,950 --> 00:41:35,490 Nie widziałem różnicy. 699 00:41:35,490 --> 00:41:36,490 Miałem sześć lat. 700 00:41:37,060 --> 00:41:39,300 Matka krzyczała na mnie. 701 00:41:39,330 --> 00:41:40,750 Ale ojciec nie był zły. 702 00:41:41,050 --> 00:41:42,850 Powiedział, że miliardy lat temu, 703 00:41:42,850 --> 00:41:45,040 kiedy kontynenty i oceany się przemieszczały, 704 00:41:45,040 --> 00:41:47,420 piasek został przeniesiony w to miejsce na plaży, 705 00:41:47,420 --> 00:41:48,900 a ja go zabrałem. 706 00:41:49,480 --> 00:41:50,600 Mówił: "Codziennie zmieniamy świat.", 707 00:41:50,600 --> 00:41:53,150 co było niezłym powiedzeniem, 708 00:41:53,150 --> 00:41:55,710 dopóki nie policzyłem, 709 00:41:55,710 --> 00:41:57,990 ile musiałbym nosić piasku w butach, 710 00:41:57,990 --> 00:41:59,880 aby plaża zniknęła, 711 00:42:00,070 --> 00:42:02,390 aby ktoś zauważył różnicę. 712 00:42:03,220 --> 00:42:05,090 Codziennie zmieniamy świat, 713 00:42:05,240 --> 00:42:07,980 ale żeby zmienić świat w znaczący sposób, 714 00:42:07,980 --> 00:42:10,430 potrzeba więcej czasu, niż ktokolwiek ma. 715 00:42:10,620 --> 00:42:12,540 To nigdy nie dzieje się nagle. 716 00:42:15,280 --> 00:42:16,180 To powolny proces. 717 00:42:16,400 --> 00:42:17,650 Systematyczny. 718 00:42:17,830 --> 00:42:19,110 Wyczerpujący. 719 00:42:21,290 --> 00:42:23,230 Nie mamy na to zdrowia. 720 00:42:49,240 --> 00:42:50,100 Cześć, słonko. 721 00:42:52,150 --> 00:42:53,440 Idę pobiegać. 722 00:42:55,490 --> 00:42:56,180 Dobrze. 723 00:43:07,150 --> 00:43:08,600 Shayla ma psa. 724 00:43:09,950 --> 00:43:11,860 Nie sra na jej poduszki. 725 00:43:13,310 --> 00:43:14,580 To chyba dobrze. 726 00:43:29,690 --> 00:43:30,450 Shayla? 727 00:43:31,380 --> 00:43:32,440 Hej. 728 00:43:33,500 --> 00:43:36,440 Czasami wszechświat układa się idealnie. 729 00:43:36,700 --> 00:43:38,490 Oto jestem, zamknięty. 730 00:43:39,310 --> 00:43:41,430 Mimo to i tak cię znalazłem. 00:43:43,000 --> 00:44:00,00 #TylkoMirko 14ME2c5J1HNaCHdGKoHi9ML6chE9emV6dy