1 00:00:00,000 --> 00:00:03,282 Jag blir företagets yngsta chef någonsin. 2 00:00:03,404 --> 00:00:08,307 - Jag tar en, om du lämnar oss i fred. - Vi är inne. 3 00:00:10,846 --> 00:00:14,856 - Varför berättade du inte om dat-filen? - Han jobbade på Evil Corp hela sitt liv. 4 00:00:14,862 --> 00:00:20,314 En dag fick han sparken. Han hade leukemi. Jag fick inte berätta för nån. 5 00:00:20,497 --> 00:00:24,671 Till slut berättade jag för mamma. När han fick veta, blev han förbannad. 6 00:00:24,706 --> 00:00:27,305 - Du kanske förtjänade det? - Jag var 8 år... 7 00:00:28,784 --> 00:00:32,613 Du engagerade dig inte i den heliga pakt du skapade. 8 00:00:46,150 --> 00:00:50,715 Min strategi inom våra affärsenheter är att först investera i ny teknik- 9 00:00:50,717 --> 00:00:54,267 -och utveckla prototyper för att förstå teknikens potential. 10 00:00:54,287 --> 00:00:58,525 För trots den senaste tidens framgångar hos vår IT-säkerhetsgrupp- 11 00:00:58,527 --> 00:01:05,203 -finns det fortfarande 72 potentiella sårbarheter mot hackare. I våra primära... 12 00:01:05,669 --> 00:01:09,955 Det är 73, din dumma jävel. Igen. 13 00:01:09,958 --> 00:01:15,266 Det finns fortfarande 73 potentiella sårbarheter mot hackare- 14 00:01:15,321 --> 00:01:17,865 -i våra primära och sekundära datacenter. 15 00:01:17,867 --> 00:01:23,655 Vi ska inte tyngas ner av företagets tragiska och skamliga förlust av vår... 16 00:01:24,580 --> 00:01:29,046 För formellt, för i helvete. Mer värme. Var inte en kall robot. Igen. 17 00:01:29,214 --> 00:01:36,080 Vi ska inte tyngas ner av den tragiska och skamliga förlusten av vår teknikchef. 18 00:01:36,177 --> 00:01:40,658 Vi måste vara snabba med att namnge en ersättare och- 19 00:01:40,663 --> 00:01:44,155 -jag skulle vilja föreslå att det blir jag. 20 00:01:47,462 --> 00:01:54,346 För företagets bästa, att vi gör vårt val idag, min befordran... 21 00:01:56,812 --> 00:02:01,375 Min internbefordran visar inte bara vårt självförtroende som företag- 22 00:02:01,382 --> 00:02:06,858 -utan även vår djärvhet för allmänheten. Tack för er tid. 23 00:02:08,661 --> 00:02:11,817 Du kommer att bli företagets nästa teknikchef. 24 00:02:12,004 --> 00:02:17,899 Du kommer att bli företagets nästa teknikchef. 25 00:02:19,207 --> 00:02:22,987 Säker på att du inte vill ha något? Pellegrino, te? 26 00:02:28,861 --> 00:02:34,944 - Tack för att du kunde träffa mig. - Tyrell, vi får ta detta en annan gång. 27 00:02:35,096 --> 00:02:38,483 - Sir, det är bara det att jag... - Jag fattar. 28 00:02:38,486 --> 00:02:44,590 Vi bokar ett nytt möte. Vi har en riktigt bra teknikchefs-kandidat- 29 00:02:44,594 --> 00:02:50,025 -styrelsen är väldigt exalterad. De är inte redo att prata om det ännu. 30 00:02:50,347 --> 00:02:53,970 Vi håller dig uppdaterad. Ge oss bara några veckor, okej? 31 00:02:54,391 --> 00:02:57,489 Boka ett möte med Wellick om två veckor. 32 00:02:58,626 --> 00:03:02,341 Fin slips. Låt mig gissa. Brioni? 33 00:03:02,819 --> 00:03:06,497 Utmärkt smak, som alltid. Ta hand om dig. 34 00:03:08,205 --> 00:03:11,002 Jag skickar detaljerna till din assistent. 35 00:03:14,791 --> 00:03:21,643 Om det går, skicka det direkt till mig. Detta är för viktigt för att missa. 36 00:03:45,033 --> 00:03:47,764 Mr Wellick, vi är framme. 37 00:03:59,560 --> 00:04:02,543 Kan jag få 300 den här gången? 38 00:04:04,700 --> 00:04:07,614 Sa han som en sann kapitalist. 39 00:04:29,992 --> 00:04:33,014 Dålig dag på kontoret? 40 00:04:40,370 --> 00:04:42,420 Inga spark... 41 00:05:00,562 --> 00:05:03,924 Snälla, det räcker. Inget mer. 42 00:05:43,630 --> 00:05:51,201 Översatt & Synkad av Koskusa 43 00:05:54,363 --> 00:05:58,330 De flesta kodare tror att debugging program är till för att fixa fel- 44 00:05:58,333 --> 00:06:00,423 -men det är skitsnack. 45 00:06:00,428 --> 00:06:06,884 Debugging handlar om att hitta buggen, och förstå varför den finns. 46 00:06:07,451 --> 00:06:13,786 Dess existens är inte en tillfällighet. Den kom med ett meddelande- 47 00:06:14,051 --> 00:06:17,596 -som en medvetslös bubbla som flyter upp till ytan- 48 00:06:17,609 --> 00:06:21,934 -och poppar med en uppenbarelse du i hemlighet vetat hela tiden. 49 00:06:22,047 --> 00:06:26,648 Jag vet inte varför jag berättar detta. Kanske för att jag är hög på det- 50 00:06:26,725 --> 00:06:30,737 -lagliga knarklangare som Eli Lilly tjänar pengar på nuförtiden. 51 00:06:30,767 --> 00:06:34,027 Men det brukar kännas att det är på gång. 52 00:06:34,104 --> 00:06:39,829 En insekt surrar mot mig och stör systemet tills jag måste ta ett beslut. 53 00:06:40,256 --> 00:06:44,735 Döda mig eller omfamna mig. Eller så flippar jag ut för jag- 54 00:06:44,739 --> 00:06:50,372 -trodde aldrig jag skulle vakna och se dessa två kvinnor stirra tillbaka på mig. 55 00:06:52,536 --> 00:06:55,010 Är du vaken? 56 00:06:58,988 --> 00:07:01,379 Jag vet inte. 57 00:07:03,298 --> 00:07:05,789 Vad gör du här? 58 00:07:06,103 --> 00:07:10,003 Vi pratade när jag kom för några timmar sen. 59 00:07:10,177 --> 00:07:14,676 Minns du inte det? Jag var din akut kontakt. 60 00:07:18,643 --> 00:07:24,965 Du sa åt dem att ringa din psykiater. Du får inte gå förrän du pratat med en. 61 00:07:24,967 --> 00:07:27,569 Så jag väntar utanför. 62 00:07:34,754 --> 00:07:38,183 Minns du att du frågade efter mig? 63 00:07:41,669 --> 00:07:46,735 - För polisen sa... - Jag blev påhoppad av ett gäng ungar. 64 00:07:46,737 --> 00:07:49,690 Det är inte hela världen. 65 00:07:50,020 --> 00:07:55,175 De ville ta ett drogtest, och du vägrade. Får jag fråga varför? 66 00:07:57,787 --> 00:08:01,294 Elliot, om vi inte kan prata om detta... 67 00:08:02,761 --> 00:08:05,665 Jag har tagit morfin. 68 00:08:09,055 --> 00:08:11,242 Varför? 69 00:08:12,844 --> 00:08:20,079 Jag har inte en tillräckligt bra anledning att ge dig. Jag önskar att jag hade det. 70 00:08:22,565 --> 00:08:25,959 - Vi borde kanske överväga rehab. - Jag är inte en knarkare. 71 00:08:25,965 --> 00:08:32,165 Bevisa det. Ställ upp på frivilliga drogtest två gånger i månaden. 72 00:08:32,957 --> 00:08:37,782 Sjukhus. Med stora nätverk som detta är nästan för lätta att hacka. 73 00:08:38,208 --> 00:08:43,850 Det här är William Highsmith. Han är inte bara chef på IT-avdelningen- 74 00:08:43,939 --> 00:08:47,785 -han är IT-avdelningen. Han är även en idiot- 75 00:08:47,787 --> 00:08:52,308 -inte för att jag klandrar honom, för de som anställde honom är också idioter. 76 00:08:52,311 --> 00:08:56,135 Stackarn har bara en budget på 7000 dollar per år- 77 00:08:56,151 --> 00:09:01,203 -och han ska lyckas skydda nätverket från såna som mig. Inte en chans. 78 00:09:01,485 --> 00:09:07,135 Han använder utdaterade servrar och programvara som körs på Windows 98. 79 00:09:07,243 --> 00:09:11,706 Det är en av anledningarna till att jag valde detta stället. 80 00:09:11,802 --> 00:09:17,528 Jag kan få min patientjournal att se ut som alla andra lydiga zombies därute. 81 00:09:18,363 --> 00:09:24,426 Okej. Oroa dig inte. Jag kommer inte ta morfin igen. 82 00:09:26,781 --> 00:09:29,248 Har du tändstickor? 83 00:09:44,943 --> 00:09:47,390 Vilken bra frukost. 84 00:09:48,454 --> 00:09:52,471 Tyvärr. Kreditkortssystemet är nere. 85 00:09:52,728 --> 00:09:59,322 Som sagt, det svåraste med debugging är inte att fixa buggen. Utan att hitta den. 86 00:09:59,638 --> 00:10:03,645 För Evil Corp, så var jag Mr Robots bugg. 87 00:10:03,650 --> 00:10:07,173 Jag var misstaget som ledde till allt detta. 88 00:10:07,599 --> 00:10:13,369 Jag måste fråga dig en sak. Hade du något med Veras gripande att göra? 89 00:10:13,885 --> 00:10:18,008 Fan, Elliot. Du sa att du inte skulle göra nåt. 90 00:10:18,469 --> 00:10:22,768 Han står åtalad för mord, vet du det? Hela hans gäng försvann. 91 00:10:23,078 --> 00:10:29,328 Jag vet inte hur jag ska få pengar nu. Berätta bara, Elliot, och ljug inte. 92 00:10:29,728 --> 00:10:32,805 - Gjorde du nåt? - Nej. 93 00:10:38,671 --> 00:10:41,112 Du. 94 00:10:43,792 --> 00:10:46,460 Är du okej? 95 00:10:46,746 --> 00:10:50,142 - Efter allt som hände... - Jag mår bra. 96 00:10:51,564 --> 00:10:54,617 Vad har hänt med din dörr? 97 00:10:56,874 --> 00:11:00,754 Du skulle inte komma hit. Jag bytte lås av en anledning. 98 00:11:02,735 --> 00:11:04,957 Intressant leksak- 99 00:11:05,029 --> 00:11:10,834 -men du får betala mer om du vill att den ska fungera. 100 00:11:11,210 --> 00:11:16,942 Kolla. Jessica Alba säger att hon vill gå med i Fsociety. 101 00:11:17,969 --> 00:11:22,796 - Jösses, vad har du gjort i ansiktet? - Vad är det frågan om? 102 00:11:25,990 --> 00:11:30,425 Jag är inte prinsessan av social elegans, men det brukar vara typ: 103 00:11:30,429 --> 00:11:35,323 - "Hej, det här är Darlene". - Sluta. Du måste gå. 104 00:11:35,719 --> 00:11:38,336 Allvarligt, vi har mycket att diskutera- 105 00:11:38,337 --> 00:11:41,369 -så om du kunde... - Stick. 106 00:11:52,986 --> 00:11:56,061 Jag föreslår att du tar dig samman. 107 00:11:58,576 --> 00:12:03,281 - Vad pratade hon om? - Jag måste till jobbet. 108 00:12:03,372 --> 00:12:07,545 Är du allvarlig? Du kan inte jobba. Du måste sjukanmäla dig. 109 00:12:07,548 --> 00:12:10,284 Jag måste. 110 00:12:11,327 --> 00:12:14,221 En bugg är aldrig bara ett misstag. 111 00:12:15,014 --> 00:12:17,750 Den står för något större. 112 00:12:23,472 --> 00:12:26,149 Ett felaktigt tankesätt. 113 00:12:26,747 --> 00:12:29,568 - Som gör dig till den du är. - Sir! 114 00:12:29,838 --> 00:12:33,490 - Du tappade din plånbok. - Tack. 115 00:12:33,537 --> 00:12:37,174 Stanna! Han stal min handväska. 116 00:12:37,179 --> 00:12:41,038 - Var det din plånbok? - Ja, och du gav den till honom. 117 00:12:41,280 --> 00:12:43,372 Stanna! 118 00:12:44,503 --> 00:12:49,215 Han tog sig in min dator och han vill att jag sätter i skivan i en jobbdator. 119 00:12:49,235 --> 00:12:52,765 Jag vet inte, Stella. Jag fick ingen förklaring. 120 00:12:52,782 --> 00:12:58,176 - Så han har nakenbilder på mig? - Var det allt du fick ut av detta? 121 00:12:59,812 --> 00:13:02,103 - Hej, älskling. - Hej. 122 00:13:02,199 --> 00:13:05,022 - Hur var din löprunda? - Underlig. 123 00:13:05,040 --> 00:13:09,569 Någon tappade sin plånbok, och jag plockade upp den för att ge dem den... 124 00:13:09,582 --> 00:13:13,679 Inget konstigt med det. Det visar bara hur godhjärtad du är. 125 00:13:13,984 --> 00:13:16,486 Nästan för godhjärtad. 126 00:13:17,901 --> 00:13:22,326 - Vad menar du med det? - Bara att du... 127 00:13:23,232 --> 00:13:28,941 Du är för snäll för världen. Det är nog därför jag älskar dig. 128 00:13:32,005 --> 00:13:34,575 Jag hoppar in i duschen. 129 00:13:37,740 --> 00:13:42,045 - Jag sa att jag inte kan prata. - Du har 100 timmar på dig. 130 00:13:42,256 --> 00:13:45,708 Efter det, släpper vi allt vi har. 131 00:14:01,043 --> 00:14:04,386 Han knäcks snart. 132 00:14:14,677 --> 00:14:17,443 Det räcker inte att bara fokusera på loggarna. 133 00:14:17,457 --> 00:14:21,368 Vi borde även kolla sociala medier, IRC och Pastebin. 134 00:14:21,370 --> 00:14:25,895 Ordna scripts som går dygnet runt. Jag menar, vi kanske har tur. 135 00:14:26,060 --> 00:14:28,649 De kanske blir slarviga, och gör ett misstag... 136 00:14:28,719 --> 00:14:33,305 Det här är världen vi lever i. Folk förlitar sig på varandras misstag- 137 00:14:33,307 --> 00:14:36,399 -för att manipulera varandra och använda varandra- 138 00:14:36,402 --> 00:14:42,139 -även för att relatera till varandra. En varm, stökig cirkel av mänsklighet. 139 00:14:43,664 --> 00:14:50,139 Jag bjuder in er på middag ikväll. Trots Mortons, jag gör en grym stek. 140 00:14:54,047 --> 00:15:00,520 - Kan jag inte bjuda er på middag? - Jo, det är lugnt, men jag har planer. 141 00:15:04,734 --> 00:15:07,777 Kan ni ge oss en minut? 142 00:15:14,714 --> 00:15:17,905 - Vill du berätta vad som händer? - Inte direkt. 143 00:15:17,906 --> 00:15:21,922 Du dyker upp och ser ut så där, klart jag har frågor. 144 00:15:22,702 --> 00:15:25,840 Jag vet inte hur mycket jag ska fråga om ditt privatliv... 145 00:15:25,842 --> 00:15:28,619 Inte alls, faktiskt. 146 00:15:30,788 --> 00:15:33,339 Jag vill inte vara oförskämd. 147 00:15:33,793 --> 00:15:36,598 Jag är bara ärlig. 148 00:15:41,712 --> 00:15:45,884 Mr Robot kanske hittade Evil Corps bugg, men han hittade inte min. 149 00:15:46,221 --> 00:15:49,135 Det är enda sättet att skydda mig själv. 150 00:15:49,181 --> 00:15:53,255 Att aldrig visa dem min källkod. Att skärma bort mig själv. 151 00:15:53,258 --> 00:15:58,075 Skapa min kalla, perfekta labyrint där ingen kan hitta mig. 152 00:15:58,611 --> 00:16:02,265 Jag kan inte fatta att du jobbar här. Vilket skitställe. 153 00:16:02,780 --> 00:16:06,518 Jag tänkte komma förbi, och ta en lunch. Trevligt. 154 00:16:09,296 --> 00:16:11,635 Jag tror att hon gillar dig. 155 00:16:11,637 --> 00:16:15,871 Okej, jag tar henne, men jag försökte vara en bra wingman. 156 00:16:16,037 --> 00:16:19,550 Lugna dig. Jag gillar inte rödhåriga ändå. 157 00:16:19,598 --> 00:16:23,460 - Hela Irland gör min kuk slak. - Gå. 158 00:16:23,488 --> 00:16:26,315 - Darlene sa att vi måste prata. - Gå nu. 159 00:16:26,317 --> 00:16:29,300 Du har rätt. Vi går till baren i huset brevid. 160 00:16:29,302 --> 00:16:34,635 - Jag går ingenstans med dig. - Jag kan ställa till en scen här- 161 00:16:34,640 --> 00:16:39,927 -eller så ger du mig 5 minuter i baren. Oavsett vilket, så kommer jag ha kul. 162 00:16:46,669 --> 00:16:49,230 Vad? Det är en Appletini. 163 00:16:49,482 --> 00:16:55,980 - Jag borde spöa skiten ur dig. - Om det löser allt, så varsågod. 164 00:16:55,985 --> 00:16:59,856 Jag vill inte ha med dig att göra. Du är en galning. 165 00:17:01,537 --> 00:17:04,503 - Vad får det lov att vara? - Ingenting. 166 00:17:04,653 --> 00:17:08,043 Du borde nog beställa nåt. Jag rekommenderar den här. 167 00:17:09,393 --> 00:17:13,702 Jag tar en Appletini. 168 00:17:15,083 --> 00:17:19,117 Ta det som en komplimang. De är ta mig fan utsökta. 169 00:17:21,265 --> 00:17:25,859 - Komplimanger gör mig också obekväm. - Det har jag svårt att tro. 170 00:17:25,958 --> 00:17:29,265 Ja, vem försöker jag lura. Jag älskar komplimanger. 171 00:17:30,159 --> 00:17:32,354 12 dollar. 172 00:17:49,825 --> 00:17:54,032 - Jag föreslår att du smuttar... - Sista chansen. 173 00:17:54,449 --> 00:17:56,811 Vad vill du? 174 00:18:00,044 --> 00:18:03,865 - Jag är ledsen för vad jag gjorde. - Jag köper det inte. 175 00:18:03,870 --> 00:18:08,653 - Framför allt, jag bryr mig inte. - Jag ville inte skada dig. 176 00:18:09,549 --> 00:18:13,667 Folk som är våldsamma blir det för att de inte kan kommunicera. 177 00:18:15,897 --> 00:18:18,477 Din pappa... 178 00:18:19,307 --> 00:18:25,375 Han kände sig säkert ynklig för det han gjorde. Han ville nog också be om ursäkt. 179 00:18:26,076 --> 00:18:32,683 Ibland är det lättare att stöta undan barnet. Var inte arg på honom för länge. 180 00:18:34,066 --> 00:18:36,581 Ska du gå? 181 00:18:38,130 --> 00:18:40,987 Det var väl det du ville? 182 00:18:47,079 --> 00:18:49,717 Din plan då? 183 00:18:50,321 --> 00:18:54,030 Plan? Du är nyckeln till alltihop. 184 00:18:54,114 --> 00:18:57,106 Utan dig, finns det ingen plan. 185 00:18:57,223 --> 00:18:59,540 Är det allt? 186 00:18:59,592 --> 00:19:01,675 Är det över? 187 00:19:01,676 --> 00:19:05,085 Vill du att jag ska tro på det? 188 00:19:07,615 --> 00:19:10,408 Vi ses i ett annat liv. 189 00:19:18,612 --> 00:19:22,400 Hörde du? Jag kan inte fatta det. 190 00:19:22,496 --> 00:19:26,817 Händer det verkligen? Fsociety är äntligen över. 191 00:19:27,166 --> 00:19:31,846 Felet i den annars välformade verkligheten jag har skapat under årens lopp. 192 00:19:31,909 --> 00:19:36,035 Jag kommer aldrig göra om det misstaget. Jag tänker bli mer normal nu. 193 00:19:36,050 --> 00:19:38,893 Shayla kanske kan bli min flickvän. 194 00:19:39,032 --> 00:19:43,781 Vi kan se de dumma Marvel-filmerna. Jag börjar på ett gym. 195 00:19:44,976 --> 00:19:49,790 Jag ska gilla bilder på Instagram. Och dricka vaniljlatte. 196 00:19:49,792 --> 00:19:55,830 Jag ska leva ett buggfritt liv hädanefter. Allt för att skydda min perfekta labyrint. 197 00:20:01,995 --> 00:20:04,011 Hej, Gideon. 198 00:20:04,965 --> 00:20:11,491 - Ska du fortfarande ha middag ikväll? - Ja, vill du komma? 199 00:20:12,895 --> 00:20:14,961 Ja. 200 00:20:15,896 --> 00:20:18,085 Toppen. 201 00:20:19,910 --> 00:20:24,843 - Kan jag ta med min flickvän? - Har du en flickvän? 202 00:20:25,731 --> 00:20:30,467 Tja, jag har inte frågat henne än, men jag ska göra det. 203 00:20:30,769 --> 00:20:33,829 Förhoppningsvis säger hon ja. 204 00:20:34,635 --> 00:20:38,407 Ja. Visst. Perfekt. 205 00:20:40,216 --> 00:20:42,360 Tack. 206 00:20:51,786 --> 00:20:54,016 Drack han Starbucks? 207 00:21:09,317 --> 00:21:13,917 - Försöker du fortfarande rippa skivan? - Ja, den är helt repig. 208 00:21:15,837 --> 00:21:18,368 Vi drar. 209 00:21:38,162 --> 00:21:40,190 Vart ska du? 210 00:21:44,315 --> 00:21:46,407 Varför det? 211 00:21:50,342 --> 00:21:52,906 Är det viktigt? 212 00:22:05,692 --> 00:22:08,866 Oss...eller dig? 213 00:22:12,651 --> 00:22:16,140 Oss är jag. 214 00:22:27,636 --> 00:22:31,722 Min chef bjöd in mig på middag hos honom ikväll. 215 00:22:32,557 --> 00:22:36,168 - Du kan följa med som min flickvän. - Va? 216 00:22:36,771 --> 00:22:41,904 - Frågar du om jag vill vara din flickvän? - Ja. 217 00:22:43,317 --> 00:22:48,212 Hur som helst, jag behöver dig. Jag är inte bra i såna sociala situationer. 218 00:22:48,907 --> 00:22:52,707 Det är något allvarligt fel på dig. 219 00:22:53,113 --> 00:22:57,410 Jag tänker inte bli utnyttjad längre. Du kan väl fråga tjejen från i morse? 220 00:22:57,419 --> 00:23:01,502 Hon kanske vill gå på en dum, trumpen middag. 221 00:23:01,896 --> 00:23:05,836 Du känner faktiskt inte mig. Allt du vet är att... 222 00:23:05,928 --> 00:23:11,103 Klart jag känner Shayla. Jag hackade hennes e-post när hon flyttade in. 223 00:23:11,352 --> 00:23:15,205 Jag fick tag i hennes lösenord med ett nätfiskebedrägeri. 224 00:23:16,440 --> 00:23:19,587 Jag talar om mitt riktiga jag. 225 00:23:20,515 --> 00:23:25,981 - Berätta, då. - Nej. Glöm det. 226 00:23:26,502 --> 00:23:29,032 Jag vill veta. 227 00:23:52,137 --> 00:23:54,792 Vad är detta? 228 00:23:57,209 --> 00:24:01,234 Det är fantastiskt. Jag har aldrig sett något liknande. Hon måste... 229 00:24:01,239 --> 00:24:06,038 Aldrig lagt upp på nätet. Eller, många av dem...är inte klara än. 230 00:24:06,315 --> 00:24:12,906 - Hon har sin egen privata labyrint. - En massa delar från olika saker. 231 00:24:13,516 --> 00:24:16,614 Från mina foton och teckningar... 232 00:24:17,427 --> 00:24:20,026 Som den här. 233 00:24:21,397 --> 00:24:26,506 Den är jävligt fånig, men den har allt, ungar och... 234 00:24:26,709 --> 00:24:31,255 Shaylas bugg var alltid gäckande. Kanske var det detta. 235 00:24:31,256 --> 00:24:36,708 Att vilja ha normalitet men som fastnat utanför, utan att veta hur man deltar. 236 00:24:36,809 --> 00:24:39,373 Precis som jag. 237 00:24:41,873 --> 00:24:44,315 Kan jag kyssa dig? 238 00:24:53,109 --> 00:24:57,440 Fråga inte nästa gång. Det är töntigt. 239 00:24:58,842 --> 00:25:03,077 Buggar brukar få ett dåligt rykte. Men ibland... 240 00:25:03,101 --> 00:25:08,734 - Svik mig inte, okej? - När en bugg slutligen gör sig till känna- 241 00:25:08,983 --> 00:25:14,876 -kan det vara uppiggande, som att man har låst upp något. 242 00:25:16,503 --> 00:25:21,353 En stor möjlighet som väntar på att bli utnyttjad. 243 00:25:28,668 --> 00:25:30,749 Mr Wellick? 244 00:25:31,346 --> 00:25:33,438 Hej. 245 00:25:33,681 --> 00:25:36,342 - Vad hette du igen? - Anwar. 246 00:25:36,889 --> 00:25:40,193 - Att du går på såna här ställen. - Det gör jag inte. 247 00:25:40,387 --> 00:25:43,448 Vad menar du? Du är här nu. 248 00:25:44,501 --> 00:25:49,679 - Jag är här för att du är. - Va? Ledsen, jag förstår inte. 249 00:25:50,252 --> 00:25:54,024 Du är vacker. Jag vill ta med dig hem. 250 00:25:54,746 --> 00:25:58,133 Vänta, jag trodde att du var gift. 251 00:25:58,555 --> 00:26:04,148 Trots allt, buggens enda syfte, enda anledningen till att den existerar- 252 00:26:04,259 --> 00:26:09,690 -är att vara ett misstag som behöver åtgärdas, för att hjälpa dig fixa ett fel. 253 00:26:09,695 --> 00:26:12,927 Och vad känns bättre än det? 254 00:26:20,298 --> 00:26:22,523 Så, Elliot... 255 00:26:23,104 --> 00:26:25,950 Ska du inte presentera oss? 256 00:26:27,377 --> 00:26:30,993 Shayla, det här är Angela och Ollie. 257 00:26:32,644 --> 00:26:36,052 Du är fin ikväll. 258 00:26:40,057 --> 00:26:42,743 Vad händer? Kom ni nyss? 259 00:26:43,074 --> 00:26:46,259 - Snygg kostym. - Tack, kompis. 260 00:26:50,695 --> 00:26:54,349 - Fan också. - Vad är det med dig? 261 00:26:54,407 --> 00:26:58,474 - Du har skruvat dig hela kvällen. - Vi kanske ska testa dörrklockan igen. 262 00:27:05,041 --> 00:27:08,615 Hej, hörrni. Hur länge har ni stått här? 263 00:27:08,633 --> 00:27:11,605 Dörrklockan är trasig. Jag skulle ha varnat er. Kom in. 264 00:27:11,606 --> 00:27:14,791 - Jag heter Harry, förresten. - Angela. Trevligt att träffas. 265 00:27:15,062 --> 00:27:18,899 Alltid trevligt att sätta ett ansikte på ett anställningsnummer. 266 00:27:18,916 --> 00:27:21,651 Ollie, hur länge har ni varit ihop? 267 00:27:21,686 --> 00:27:24,449 - Två och ett halvt år. - Två år. 268 00:27:25,093 --> 00:27:27,172 Okej. 269 00:27:27,332 --> 00:27:30,736 Elliot, hur länge har du och Shayla varit ihop? 270 00:27:30,840 --> 00:27:33,462 Tja... 271 00:27:34,888 --> 00:27:37,527 Bara idag. 272 00:27:46,243 --> 00:27:50,657 Okej, nog grillande av gästerna. Låt oss kolla den riktiga grillen. 273 00:27:50,691 --> 00:27:56,435 Elliot, jag kan behöva din hjälp. Jag har en bekännelse. 274 00:27:56,585 --> 00:28:01,279 Jag bad Sysadmins på datacentret i Dulles kolla servern igen. 275 00:28:02,042 --> 00:28:06,060 - Gideon, vad har du gjort? - Naturligtvis fanns det ingenting. 276 00:28:06,877 --> 00:28:13,645 Jag vet inte vad jag var misstänksam över. Varför skulle du göra nånting? 277 00:28:13,819 --> 00:28:17,235 Gideon måste släppa det. Om han kommer nära getingboet- 278 00:28:17,239 --> 00:28:21,770 -så kanske jag inte kan rädda honom. Jag måste döda alla misstankar. 279 00:28:21,771 --> 00:28:28,439 Du har alltid arbetat hårt för Allsafe, så jag ber om ursäkt. 280 00:28:32,211 --> 00:28:37,836 Efter vårt samtal på planet, så visste jag vad som stod på spel - hela företaget. 281 00:28:37,895 --> 00:28:42,062 Jag var orolig att dat-filen jag hittade inte var den rätta. 282 00:28:42,638 --> 00:28:46,578 Jag ville inte ge dig några förhoppningar ifall jag hade fel. 283 00:28:47,421 --> 00:28:51,899 Det var därför jag inte sa något före mötet. 284 00:28:58,364 --> 00:29:02,751 Jävlar. Jag måste låta honom krama mig, eller hur? 285 00:29:09,372 --> 00:29:12,087 Du är en fantastisk ingenjör, Elliot- 286 00:29:12,157 --> 00:29:16,245 -du ska aldrig tvivla på dina kunskaper, oavsett hur mycket pressar jag dig. 287 00:29:16,248 --> 00:29:21,192 Och du behöver inte undanhålla nåt från mig. Jag bryr mig om dig. 288 00:29:38,494 --> 00:29:43,869 "From the Mixed-up Files of Basil E. Frankweiler." Därifrån fick jag idén. 289 00:29:46,014 --> 00:29:49,486 Jag ville så gärna vara Claudia Kincaid. 290 00:29:50,874 --> 00:29:53,691 Till och med hennes namn var coolt. 291 00:29:56,852 --> 00:30:01,973 Minns du när vi trodde att vi skulle till The Met- 292 00:30:02,115 --> 00:30:07,771 -men på nåt sätt hamnade vi på The Queens Museum i stället? 293 00:30:07,998 --> 00:30:11,471 Inga Google Maps på den tiden. 294 00:30:13,001 --> 00:30:15,899 Jag älskade att rymma med dig. 295 00:30:19,587 --> 00:30:24,399 På nåt sätt kan det vara roligt att rymma när man är åtta. 296 00:30:25,320 --> 00:30:29,912 Det normala livet. Leenden, middagar- 297 00:30:30,261 --> 00:30:32,300 -barndomsberättelser. 298 00:30:32,303 --> 00:30:36,434 Jag kan vänja mig vid detta, kanske till och med gilla det. 299 00:30:50,795 --> 00:30:53,118 Vad är det? 300 00:30:56,816 --> 00:31:00,811 Hackingskandalen fortsätter efter de senaste mejlen. 301 00:31:01,012 --> 00:31:05,030 Information från det senaste dumpet avslöjar att Terry Colby- 302 00:31:05,034 --> 00:31:12,420 -var en av tre chefer inblandade i mörkandet av giftiga avfallet-skandalen. 303 00:31:12,423 --> 00:31:16,047 Om uppgifterna stämmer, kan Colby stå inför flera åtal. 304 00:31:16,126 --> 00:31:21,018 Under de efterföljande 24 månaderna av läckan av det giftiga avfallet 1993- 305 00:31:21,072 --> 00:31:25,294 -dog 26 anställda av liknande typer av leukemi. 306 00:31:25,463 --> 00:31:31,604 Evil Corp lyckades få offrens stämningsansökan avfärdad- 307 00:31:31,908 --> 00:31:36,651 -de hävdade att det inte fanns nån koppling mellan deras fabriker och diagnoserna. 308 00:31:36,652 --> 00:31:43,354 Men Colby ska ha varit medveten om de farliga nivåerna men hållt det hemligt- 309 00:31:43,432 --> 00:31:48,515 -då det "Inte skulle vara kostnadseffektivt att förnya de nuvarande systemen-" 310 00:31:48,521 --> 00:31:54,466 -"även om det fanns risk för stämningar". Colby var otillgänglig att kommentera... 311 00:31:54,863 --> 00:31:59,931 Min perfekta labyrint. Smulas sönder framför ögonen på mig. 312 00:32:03,383 --> 00:32:05,670 Det finns inget att gömma sig bakom. 313 00:32:05,674 --> 00:32:10,032 Jag trodde inte att det existerade, men där var det. Är det. 314 00:32:11,050 --> 00:32:14,334 Mr Robot hittade min bugg till slut. 315 00:32:21,410 --> 00:32:24,990 - Vad är det frågan om? - Det var så min mamma- 316 00:32:25,214 --> 00:32:28,080 -och Elliots pappa... Jag måste gå. 317 00:32:28,098 --> 00:32:31,254 - Vänta. Jag följer med. - Nej, gör inte det. 318 00:32:31,828 --> 00:32:36,773 Terry Colby är fortsatt under utredning för sin påstådda inblandning... 319 00:32:44,035 --> 00:32:46,434 Se inte så ledsen ut. 320 00:32:46,661 --> 00:32:50,692 Han gjorde det här mot sig själv. Han gav upp. Han var en fegis. 321 00:32:50,863 --> 00:32:57,216 Han var svag och patetisk. I slutändan, var det det som dödade din far. 322 00:32:59,696 --> 00:33:04,304 - Varför gråter du? - Ställ inte så många frågor. 323 00:33:04,308 --> 00:33:07,425 - Jag saknar honom. - Det är meningslöst. 324 00:33:07,431 --> 00:33:12,059 - Men det gör jag. - Då är du lika svag som honom. 325 00:33:12,654 --> 00:33:16,681 - Är du inte ledsen? - Varför skulle jag vara det? 326 00:33:17,984 --> 00:33:20,564 Det är en vacker kväll. 327 00:33:20,983 --> 00:33:25,322 Det är fint väder, och jag njuter av min cigarett. 328 00:33:30,329 --> 00:33:36,027 Buggen tvingar mjukvaran att anpassa sig, utvecklas till nåt nytt på grund av det. 329 00:33:36,155 --> 00:33:42,167 Arbeta runt den eller igenom det. Oavsett vilket, så förändras det. 330 00:33:42,593 --> 00:33:47,022 Det blir något nytt. Nästa version. 331 00:33:48,330 --> 00:33:51,376 Den oundvikliga uppgraderingen. 332 00:34:31,555 --> 00:34:34,426 Du är en underlig varelse. 333 00:34:34,607 --> 00:34:37,128 Jag är bara en affärsman. 334 00:34:42,220 --> 00:34:47,243 Renare än så kan jag inte få det. Du måste ta resten i duschen. 335 00:34:47,597 --> 00:34:51,659 - Jag har inget emot att vara lite smutsig. - Det har jag. 336 00:35:38,116 --> 00:35:40,176 INSTALLERA ANVÄNDARE 337 00:36:04,013 --> 00:36:06,038 AKTIVERAD 338 00:36:11,363 --> 00:36:15,763 - Du borde göra mig sällskap. - Ja, jag kommer strax. 339 00:36:33,514 --> 00:36:36,234 Förlåt att jag rusade iväg sådär. 340 00:36:36,586 --> 00:36:39,680 - Pratade du med honom? - Nej. Han var inte hemma. 341 00:36:39,684 --> 00:36:41,804 Tja, jag finns här. 342 00:36:41,879 --> 00:36:45,502 Jag vill prata med dig om allt, men inte ikväll, okej? 343 00:36:45,658 --> 00:36:49,740 - Du pratar med honom men inte din pojkvän? - Det är annorlunda, Ollie. 344 00:36:49,744 --> 00:36:52,133 Båda våra föräldrar dog på grund av... 345 00:36:54,134 --> 00:36:56,891 Det är så vi känner varandra. 346 00:36:57,852 --> 00:37:02,782 - Jag vill inte prata om det just nu. - Om jag vill det då? 347 00:37:04,005 --> 00:37:07,708 - Om du vill vad...? - Prata. 348 00:37:09,884 --> 00:37:14,182 Om...något. 349 00:37:18,058 --> 00:37:21,083 Vad fan pratar du om? 350 00:37:22,759 --> 00:37:25,575 Jag måste berätta en sak. 351 00:37:26,349 --> 00:37:30,955 Jag vet inte varför du utsätter dig själv för detta. Du behöver inte titta. 352 00:37:31,827 --> 00:37:34,422 Okej? Det betydde ingenting. 353 00:37:36,714 --> 00:37:40,280 Jag vet att jag är tjatig, men jag älskar dig och jag vill vara med dig. 354 00:37:40,286 --> 00:37:42,868 Sluta prata. 355 00:37:45,829 --> 00:37:51,132 Säg vad jag ska göra för att fixa detta, så gör jag det. 356 00:37:56,512 --> 00:38:00,843 - Vi måste göra slut. - Angela, kom igen. 357 00:38:01,149 --> 00:38:05,391 - Vad gav du mig för val? - Jag vet att jag har ett problem. 358 00:38:05,454 --> 00:38:10,258 Jag kanske inte kan vara ihop med en kille med dina problem. 359 00:38:11,975 --> 00:38:16,913 - Var är skivan? - I min väska. Hur så? 360 00:38:17,649 --> 00:38:21,060 Han har både mitt och min pappas bankkonton. 361 00:38:22,128 --> 00:38:26,899 Våra konton är kopplade tackvare mina studielån. Jag kollade kontot på din dator. 362 00:38:26,920 --> 00:38:31,804 Han har pappas socialförsäkringsnummer, hans kreditkortsnummer, allt. 363 00:38:31,867 --> 00:38:38,437 - Okej, det är illa, men polisen kommer... - Om vi inte gör som han säger- 364 00:38:38,757 --> 00:38:43,785 -så kommer han sälja allt till högstbjudande och då är vi körda. 365 00:38:43,828 --> 00:38:49,344 Vet du hur svårt det är att komma tillbaka från en massiv identitetsstöld? 366 00:38:49,825 --> 00:38:52,210 Vad säger du? 367 00:38:57,939 --> 00:39:04,270 Är du galen? Vi kan inte infektera Allsafes nätverk på grund av detta. 368 00:39:04,327 --> 00:39:08,795 - Jag kommer förlora jobbet. - Och där är det. 369 00:39:16,584 --> 00:39:20,552 Du kommer också att förlora jobbet, om det spelar någon roll. 370 00:39:22,237 --> 00:39:29,421 Dessutom, även om vi stoppar i skivan, hur vet vi att han inte gör allt ändå? 371 00:39:39,910 --> 00:39:42,362 Du. 372 00:39:44,216 --> 00:39:46,305 Titta på mig. 373 00:39:47,389 --> 00:39:50,145 Vi kommer att lösa detta. 374 00:39:51,636 --> 00:39:53,659 Okej? 375 00:39:56,884 --> 00:39:59,469 Du har rätt. Du har rätt. 376 00:39:59,873 --> 00:40:02,804 Förlåt. Jag är bara rädd. 377 00:40:04,146 --> 00:40:08,012 Jag vill inte göra slut. Förlåt att jag sa det. 378 00:40:14,715 --> 00:40:17,452 Jag älskar dig så mycket. 379 00:40:33,766 --> 00:40:36,476 Giftiga avfalls-skandalen: Implicerade Colby sig själv? 380 00:40:44,818 --> 00:40:49,384 - Det här är admin, Dulles. - Hej, det är Gideon Goddard på Allsafe. 381 00:40:49,425 --> 00:40:53,940 Jag måste prata med Sean Skyler om server CS30 igen. 382 00:41:13,382 --> 00:41:15,444 Varför inte? 383 00:41:19,721 --> 00:41:21,931 Jag bryr mig inte. 384 00:41:24,291 --> 00:41:26,649 De röda. 385 00:41:37,794 --> 00:41:39,812 Hur gick det på jobbet? 386 00:41:41,268 --> 00:41:43,277 Så du misslyckades? 387 00:41:46,480 --> 00:41:49,585 Det är inte att lyckas heller. 388 00:41:56,059 --> 00:41:58,397 Hårdare. 389 00:41:59,515 --> 00:42:02,072 Fötterna också. 390 00:42:03,337 --> 00:42:05,774 Får hon jobbet? 391 00:42:15,567 --> 00:42:19,357 Då ordnar vi en middag med dem så fort som möjligt. 392 00:42:23,160 --> 00:42:28,805 Även om jag vill det, så verkar vi inte ha tid till att vara blyga. 393 00:42:39,666 --> 00:42:42,233 Du är inte färdig. 394 00:42:49,515 --> 00:42:52,596 Vi har redan diskuterat detta. 395 00:44:28,832 --> 00:44:31,004 Här är planen. 396 00:44:31,005 --> 00:44:33,085 Översatt & Synkad av Koskusa