1
00:00:27,400 --> 00:00:32,900
Preko ideje pravilnega in napačnega
delovanja, je polje. Tam se bova srečala.
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,500
RUMI (1207-1273)
3
00:00:38,400 --> 00:01:14,800
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
4
00:01:14,800 --> 00:01:51,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
5
00:02:05,808 --> 00:02:09,308
Mama? Mama.
6
00:02:18,987 --> 00:02:20,987
Hvala.
7
00:02:25,594 --> 00:02:29,094
Pomagaj mi vstati.
8
00:02:35,571 --> 00:02:38,071
Nimam veliko časa.
9
00:02:39,642 --> 00:02:47,142
Moram vedeti ali boš v redu.
-V redu bom. -Vzemi zemljevid.
10
00:02:53,355 --> 00:02:59,855
Vem da smo šli skozi to že mnogokrat in da
vse veš, ampak samo še enkrat. Za mene.
11
00:03:01,196 --> 00:03:03,696
Pokaži mi pot.
12
00:03:12,609 --> 00:03:20,109
Zakaj tukaj? -Ostal bom blizu vode kolikor
dolgo bo mogoče. Voda mi nudi varnost.
13
00:03:21,851 --> 00:03:27,351
In to? -To je slabo.
-Zakaj? -V mestih se skriva veter.
14
00:03:27,424 --> 00:03:31,924
In kje še?
-Na odprtih področjih kjer ni vode.
15
00:03:32,000 --> 00:03:39,500
In tukaj? -Tukaj moram paziti.
Gledati, poslušati in uporabljati skener.
16
00:03:39,536 --> 00:03:47,036
In? -Nikoli biti zunaj ko je noč.
Tudi zraven vode. -Ali obljubiš? -Obljubim.
17
00:03:49,713 --> 00:03:52,213
Pridi sem.
18
00:04:07,897 --> 00:04:13,397
Želela bi si da bi lahko
tam odšla skupaj. -Tudi jaz.
19
00:04:28,886 --> 00:04:32,386
Če bi vedela kaj so mi naredili.
20
00:05:31,382 --> 00:05:34,882
Mama? Mama.
21
00:10:10,098 --> 00:10:16,598
Kdo si ti? -Jaz sem Sira.
Kdo si ti? -Jaz sem Lilly.
22
00:10:18,071 --> 00:10:23,571
Kaj počneš tukaj? -Bila sem z
nekimi ljudmi in prišel je veter,
23
00:10:23,600 --> 00:10:28,100
bežali smo in sem se izgubila.
-Včeraj sem videl človeka.
24
00:10:28,200 --> 00:10:33,700
Bežal je od vetra.
Ali je bil on s tabo? -Ne vem.
25
00:10:34,055 --> 00:10:38,555
V redu. Sedaj moram iti. -Kam pa greš?
26
00:10:38,960 --> 00:10:42,460
Na kraj kateri izpolnjuje želje.
27
00:10:43,364 --> 00:10:47,864
Ali grem lahko zraven? -Prav.
28
00:10:55,409 --> 00:10:59,909
Moramo biti zelo tihi dokler
ne pridemo do vode. -Saj vem.
29
00:11:04,553 --> 00:11:11,053
Kaj je to? -To lahko zazna veter.
-Veter kateri vzema ljudi? -Da.
30
00:11:11,200 --> 00:11:15,700
In kje si ga dobil?
-Mama mi ga je dala.
31
00:11:32,480 --> 00:11:37,980
Ali je on eden od ljudi s katerimi si bila?
-Ne vem kdo je to.
32
00:12:13,455 --> 00:12:17,955
Ali lahko sedaj govorimo?
-Da, ampak samo tiho.
33
00:12:18,400 --> 00:12:21,900
Torej, kje je potem ta
kraj kateri izpolnjuje želje?
34
00:12:28,836 --> 00:12:34,336
Tukaj. In mi smo tukaj.
-To je pa daleč. -Da.
35
00:12:34,400 --> 00:12:38,900
In na tem kraju si lahko nekaj
zaželiš in se ti ta stvar izpolni? -Da.
36
00:12:39,600 --> 00:12:45,100
Kako pa veš to? -Mama mi je povedala.
-Ali je tvoja mama tukaj? -Ne.
37
00:12:45,800 --> 00:12:49,300
Ona je umrla.
38
00:12:50,426 --> 00:12:52,926
Ali si boš zaželel da je spet živa?
39
00:12:53,695 --> 00:12:59,195
Koliko želj dobiš tam? Samo eno?
-Ne vem. -Prav.
40
00:13:14,951 --> 00:13:20,451
Ne moremo iti tukaj skozi.
Moramo se vrniti nazaj in iti okoli.
41
00:14:11,941 --> 00:14:14,441
Sira, tvoj skener.
42
00:14:43,339 --> 00:14:46,839
Kako je naredil to?
43
00:14:47,111 --> 00:14:51,611
Ne vem. -Verjetno mora
imeti nekakšno posebno moč.
44
00:14:52,349 --> 00:14:57,849
Ne vem. -Ali misliš da bi nam
lahko pomagali? -Ne, Lilly.
45
00:15:36,093 --> 00:15:43,593
Pozno je. Mogoče bomo morali ostati
tukaj čez noč. -Ne moremo ostati tukaj.
46
00:17:14,260 --> 00:17:16,760
Dajte mi vaše torbe.
47
00:17:22,167 --> 00:17:24,667
Izpraznite žepe.
48
00:17:25,337 --> 00:17:28,837
Izpraznite žepe! -Nič nimam.
49
00:18:23,562 --> 00:18:27,062
Ti, fant. Pridi z mano.
50
00:18:47,921 --> 00:18:54,421
Kakšno mesto je to? -Zaklonišče.
-Zaklonišče? -Varno mesto.
51
00:18:57,130 --> 00:18:59,130
Počakaj!
52
00:19:14,381 --> 00:19:19,881
Kasneje te bom prišla pogledati.
Vse bo v redu. -Ali bo res?
53
00:19:22,188 --> 00:19:26,688
To je majhna cena katero moramo
plačevati za varnost katero nam nudi.
54
00:19:26,726 --> 00:19:29,226
Navadila se boš na to.
55
00:19:52,886 --> 00:19:54,886
Sedi.
56
00:20:03,263 --> 00:20:05,763
Kaj je to?
57
00:20:08,168 --> 00:20:11,668
Močan, tih tip. Kaj?
58
00:20:12,873 --> 00:20:16,373
To uporabljaš za odbijanje vetra.
59
00:20:17,010 --> 00:20:24,510
Kako? Pokaži mi. -Saj veš. To si
uporabil na polju. -To ni povsem točno.
60
00:20:30,257 --> 00:20:33,257
Vidiš nisi prva oseba katera ima to.
61
00:20:33,400 --> 00:20:35,900
Oseba ki je imela tega,
je nekaj naredila z njim,
62
00:20:36,000 --> 00:20:41,500
ker ga ne morem usposobiti
da bi deloval. In, testirati.
63
00:20:43,000 --> 00:20:47,500
Mislim da ostalo že veš.
-Pretvarjal si se. -Pretvarjal sem se.
64
00:20:49,576 --> 00:20:53,076
To je bila voda. -Pameten fant!
65
00:20:53,480 --> 00:20:55,480
Da.
66
00:20:56,417 --> 00:21:00,917
Vem da veš kakšen učinek ima voda na veter.
67
00:21:01,055 --> 00:21:05,055
To vidim po poti katero si označil na
zemljevidu, ampak tisto česar ne veš,
68
00:21:05,200 --> 00:21:08,200
je da če preoblikuješ
določeno količino vode,
69
00:21:08,400 --> 00:21:12,900
v določen geometrijski vzorec,
ima to isti učinek.
70
00:21:14,335 --> 00:21:17,835
Da. Tega tudi jaz ne razumem.
71
00:21:18,000 --> 00:21:21,500
Škoda da človeka kateri
je to našel ni več tukaj.
72
00:21:21,742 --> 00:21:24,242
Tisti tvoj zemljevid.
73
00:21:28,348 --> 00:21:30,848
To področje poznam.
74
00:21:32,687 --> 00:21:35,187
Tam ni ničesar.
75
00:21:39,695 --> 00:21:45,195
Še enkrat te bom vprašal.
Kako s tem odbijaš veter?
76
00:21:46,634 --> 00:21:50,134
To bi lahko izvlekel iz tebe z pretepom,
77
00:21:50,271 --> 00:21:52,771
ampak to ne bi bilo
všeč tukajšnjim ženskam.
78
00:21:52,800 --> 00:21:56,300
Čeprav ti mogoče misliš drugače,
ampak one imajo svojo mejo.
79
00:21:59,981 --> 00:22:01,981
V redu.
80
00:22:02,584 --> 00:22:05,084
Če mi ti ne boš pokazal,
mi bo mogoče tvoja mala prijateljica.
81
00:22:05,200 --> 00:22:09,700
Ona nič ne ve.
-Bomo videli. -Jenna!
82
00:22:15,363 --> 00:22:18,863
Pripravi deklico za testiranje. -Da.
83
00:22:33,281 --> 00:22:37,781
Draga moja, naš mali prijatelj
je pokazal da noče sodelovati.
84
00:22:38,353 --> 00:22:42,853
Upam da se bo zaradi tega premislil.
85
00:22:44,426 --> 00:22:46,926
Sedaj.
86
00:22:49,966 --> 00:22:56,466
Tisto kar hočem da narediš je,
da hodiš do tiste zastave.
87
00:23:01,644 --> 00:23:03,644
Pojdi.
88
00:23:06,548 --> 00:23:08,548
Nočem.
89
00:23:31,740 --> 00:23:38,240
Ostani tukaj. -Nočem. -Ali hočeš
da poškodujejo tvojega prijatelja? -Ne.
90
00:23:39,482 --> 00:23:41,982
Potem pa ostani tukaj.
91
00:23:53,963 --> 00:23:58,463
Zakaj počnemo to?
-Da zavarujemo naš obstanek.
92
00:23:58,601 --> 00:24:01,101
Ampak to je narobe.
93
00:24:01,604 --> 00:24:07,104
Mislim da smo že daleč od tega kaj je
prav in kaj je narobe v tem novem svetu.
94
00:24:10,613 --> 00:24:16,113
Še enkrat podvomi v mene,
in doživela boš isto usodo kot deklica.
95
00:24:17,486 --> 00:24:22,986
Ai si razumela? -Sem. -Dobro.
96
00:24:23,926 --> 00:24:29,426
To se pa zgodi tistim ki ne sodelujejo.
97
00:24:31,066 --> 00:24:35,566
Prosim. Ti imaš to čast.
98
00:25:23,053 --> 00:25:29,553
Imel sem prav! Vse to bi bilo
nepotrebno, samo če bi sodeloval.
99
00:25:31,561 --> 00:25:38,061
Odpelji jih nazaj. -Zvočna
naprava. -Da. Prosim prinesi jo.
100
00:25:43,673 --> 00:25:47,173
Ne! Jaz jo bom!
101
00:25:47,344 --> 00:25:53,844
Ne bi bil noben varuh,
če bi dovolil da ti narediš to, kajne?
102
00:25:59,156 --> 00:26:03,656
Vse dokler verjamejo da jih varuje,
ne bodo bile svobodne.
103
00:26:05,295 --> 00:26:10,795
Voda zaustavlja veter.
-To je njegova moč.
104
00:26:11,169 --> 00:26:14,669
Moč katero ima tvoja stvar.
Isto moč kot jo imaš ti.
105
00:26:14,800 --> 00:26:17,800
To mi samo pomaga da jo
lažje upravljam, nič drugega.
106
00:26:17,807 --> 00:26:21,307
Tistega katerega ima on je pokvarjen.
107
00:26:24,015 --> 00:26:27,515
Kaj pa če se motiš? -Ne motim se.
108
00:26:36,460 --> 00:26:39,960
Ugasni. Ugasni!
109
00:27:44,696 --> 00:27:48,196
Sira, ali lahko govorim z Lilly na samem?
110
00:27:53,171 --> 00:27:55,671
Prav.
111
00:28:15,794 --> 00:28:19,294
Žal mi je zaradi tistega kar se je zgodilo.
112
00:28:20,699 --> 00:28:25,199
Če bi poznali resnico, mu nikoli ne bi
dovolili početi stvari katere je počel.
113
00:28:27,072 --> 00:28:32,572
Govorila sem s Siro,
in razumem zakaj mora iti.
114
00:28:33,946 --> 00:28:37,446
Ampak ti bi lahko ostala tukaj z nami.
115
00:28:39,085 --> 00:28:46,585
Grem s Siro. -Zakaj? Kaj je tam zunaj?
-Kraj kateri izpolnjuje želje.
116
00:28:48,026 --> 00:28:53,526
In kaj boš naredila ko prideš tja?
-Vprašala bom da se moj očka vrne nazaj.
117
00:28:54,800 --> 00:28:57,300
Ali si povedala Siri?
118
00:28:59,139 --> 00:29:02,639
Zakaj ne? -Sira bo zahteval
da se njegova mama vrne nazaj,
119
00:29:02,800 --> 00:29:05,800
imaš lahko samo eno željo,
in potem mi ne bo dovolil iti zraven.
120
00:29:06,044 --> 00:29:09,044
Kako pa veš da imaš lahko samo eno željo?
121
00:29:09,182 --> 00:29:15,682
Ne vem -Zelo dolga pot
je do tam. -Je že v redu.
122
00:29:17,322 --> 00:29:20,822
Že tako ali tako je bila dolga pot.
123
00:29:32,572 --> 00:29:36,072
Upam da se vam bodo
izpolnile vse vaše želje.
124
00:29:57,931 --> 00:30:01,431
Kaj je rekla? -Hoče da ostanem.
125
00:30:02,902 --> 00:30:06,402
Ali hočeš ostati? -Ne.
126
00:30:07,240 --> 00:30:10,740
Ali ti hočeš da jaz ostanem?
127
00:30:12,178 --> 00:30:17,678
No, dolga pot je še pred nama, Lilly.
In poglej kaj vse se je že zgodilo.
128
00:30:17,800 --> 00:30:21,800
Me ne zanima.
Vem da me boš zaščitil.
129
00:30:22,055 --> 00:30:27,555
Da, ampak kaj če ne morem?
-Vem da lahko.
130
00:30:38,238 --> 00:30:41,738
Nasvidenje. In hvala.
131
00:35:20,390 --> 00:35:27,890
Zakaj veter ne preganja konjev?
-Ne vem. Verjetno ga ne zanimajo živali.
132
00:35:48,918 --> 00:35:51,418
Kaj je?
133
00:35:54,124 --> 00:35:56,124
Nič.
134
00:36:25,723 --> 00:36:28,223
Kako si naredil to?
135
00:36:40,236 --> 00:36:43,736
Pojdite za mano.
Pojdite za mano!
136
00:36:56,754 --> 00:37:01,254
Ne bom vas poškodoval. -Sira.
137
00:37:02,193 --> 00:37:08,693
Pozno je že.
Moramo iti notri. -Prav ima.
138
00:37:12,203 --> 00:37:17,703
Ali poznaš kakšen kraj?
-Za tistimi drevesi je hiša.
139
00:37:22,713 --> 00:37:24,713
V redu.
140
00:37:57,800 --> 00:38:03,300
Ali boš pazila na stvari tukaj? Jaz grem
gor. -Mislim da tega ne boš potreboval.
141
00:38:03,688 --> 00:38:05,688
V redu.
142
00:38:27,445 --> 00:38:31,945
Vse je čisto.
Ali se želite namestiti čez noč?
143
00:39:33,279 --> 00:39:37,279
Kaj je to? -Knjiga rim.
144
00:39:37,550 --> 00:39:42,050
Jutranji vetrič ti ima skrivnosti za
povedati, ne pojdi več nazaj spati.
145
00:39:42,555 --> 00:39:47,055
Moraš vprašati za tisto kar si
resnično želiš, ne pojdi več nazaj spati.
146
00:39:47,793 --> 00:39:54,293
Ljudje nenehno hodijo preko praga,
kjer se dotikata dva svetova.
147
00:39:54,400 --> 00:39:58,900
Vrata so okrogla in odprta,
ne pojdi več nazaj spati.
148
00:40:01,174 --> 00:40:03,674
Kdo je Rumi?
149
00:40:05,077 --> 00:40:08,077
Pesnik. -Ali je še vedno živ?
150
00:40:08,080 --> 00:40:11,580
Ne. Umrl je že dolgo časa nazaj.
151
00:40:20,593 --> 00:40:25,093
No. Upam da imate radi fižol.
152
00:40:25,531 --> 00:40:28,031
Lahko bi bilo slabše, kajne?
153
00:40:33,406 --> 00:40:36,906
Torej, kakšna je tvoja zgodba?
154
00:40:43,050 --> 00:40:45,550
V redu je, jaz. -Ne, nisi ti. Ampak.
155
00:40:45,585 --> 00:40:51,085
Zadnje tri mesece se sploh
z nikomer nisem pogovarjal, tako da.
156
00:40:51,224 --> 00:40:55,724
Jaz sem iz Britanske vojske.
Stacioniran sem bil v Limstonu.
157
00:40:56,596 --> 00:41:02,096
Bil sem na dopustu.
Ravnokar sem se poročil.
158
00:41:02,970 --> 00:41:08,470
In potem sem dobil nujno
obvestilo iz svoje baze.
159
00:41:08,909 --> 00:41:13,409
Dokler sem prišel tja, je že vse
krenilo navzdol, in nikogar ni bilo več.
160
00:41:13,947 --> 00:41:19,447
Zato se zadnje tri mesece vračam nazaj sem,
da bi našel svojo ženo.
161
00:41:22,589 --> 00:41:26,089
Zagledal sem otroke, in tukaj smo.
162
00:41:27,294 --> 00:41:31,794
Ali si našel svojo ženo?
-Ne.
163
00:41:33,894 --> 00:41:36,394
Žal mi je.
164
00:41:37,872 --> 00:41:41,872
Kaj pa ti? -Jaz sem učiteljica.
165
00:41:42,000 --> 00:41:46,500
Bivša. Poučevala sem elektromagnetiko
na univerzi, ki je malo stran od tukaj.
166
00:41:47,047 --> 00:41:52,547
Pregledovali smo podatke
iz TRKALNIKA v CERNU! Nič posebnega. Da.
167
00:41:52,786 --> 00:41:57,286
Običajna nočna izmena za mene, ker že
tako nimam nobenega družabnega življenja.
168
00:41:57,491 --> 00:42:00,991
Odšla sem na stranišče,
in ko sem se vrnila nazaj so vsi izginili,
169
00:42:01,200 --> 00:42:03,700
in vsa oprema se je pokvarila.
170
00:42:03,800 --> 00:42:09,300
Edina sled je ta kopija, ki je pokazala
velik skok predno se je vse ustavilo.
171
00:42:15,608 --> 00:42:21,108
O čem točno se gre tukaj?
-To je naključni izhodni šum od skoka.
172
00:42:21,200 --> 00:42:24,700
Torej, to je iz CERNA?
Veliki Hadronski Trkalnik? -Da!
173
00:42:24,919 --> 00:42:29,419
Tam se je nekaj zgodilo,
in sedaj nas je večina izginila.
174
00:42:29,600 --> 00:42:35,100
In istočasno je v naš svet prišlo še nekaj
drugega, z namenom da nas vse pokonča.
175
00:42:35,196 --> 00:42:40,696
Karkoli že je ta stvar, jo privlači
umetni zvok. Zato so mesta prva izginila.
176
00:42:41,903 --> 00:42:48,403
Ko govoriš o tej stvari,
govoriš o vetru, kajne?
177
00:42:50,079 --> 00:42:52,079
Da.
178
00:42:53,880 --> 00:42:59,380
In ko je zagledal veter, se je ustrašil.
Ter zakričal, Gospod reši me.
179
00:43:01,190 --> 00:43:06,690
Kaj je to? Biblija? -Da.
-Ali misliš da je to Božje delo?
180
00:43:07,662 --> 00:43:11,162
Mogoče. Resnično, ne vem.
181
00:43:13,135 --> 00:43:15,635
Ali si kristjan?
182
00:43:15,737 --> 00:43:20,237
Ali ne bi moral biti pacifist?
Ne ubij, in vse to. -Da.
183
00:43:21,400 --> 00:43:23,900
V takšnih trenutkih postane
vse malo bolj zapleteno.
184
00:43:24,000 --> 00:43:27,500
V bistvu je zelo enostavno.
Nihče ni več ostal.
185
00:43:29,217 --> 00:43:31,717
Kako si pa ti preživela?
186
00:43:31,819 --> 00:43:38,319
Tiste noči sem se tuširala
s hladno vodo, da se prebudim.
187
00:43:39,560 --> 00:43:43,060
Voda okoli mene in v ceveh,
zgleda da je to pomagalo pri tem.
188
00:43:43,332 --> 00:43:46,832
Ampak mislil sem da samo velike
količine vode odbijajo veter stran.
189
00:43:47,000 --> 00:43:51,500
Majhne geometrijske konfiguracije
včasih delujejo, včasih pa ne.
190
00:43:51,600 --> 00:43:57,100
Tako kot dež. Ne pomaga ravno veliko,
ampak ga vseeno upočasni. Čudno.
191
00:43:57,179 --> 00:44:01,679
Mislim, mi smo v glavnem sestavljeni
iz vode, kajne? -Jaz ne postavljam pravil.
192
00:44:02,385 --> 00:44:05,885
Šla sem do mojega bivšega
profesorja, ki živi tukaj blizu.
193
00:44:06,000 --> 00:44:10,500
In lovil me je veter, ostalo pa že veš.
-Kaj se nahaja pri tem profesorju?
194
00:44:10,600 --> 00:44:13,100
Oprema ki še vedno deluje. Vsaj upam.
195
00:44:13,563 --> 00:44:19,063
Vse kar je delovalo v trenutku dogodka,
je mrtvo. -Ali imaš kakšne teorije?
196
00:44:19,167 --> 00:44:24,667
Teorije? Da. Način da jih dokažem? Ne.
197
00:44:26,342 --> 00:44:29,842
Vse do sedaj. -Deček?
198
00:44:30,379 --> 00:44:34,879
Videl si kako uporablja tisti skener.
Učinek ki je imel na veter.
199
00:44:35,084 --> 00:44:38,584
Zaustavil ga je v trenutku.
-Če najdemo način da ga repliciramo,
200
00:44:38,600 --> 00:44:41,600
potem imamo način da se zaščitimo,
medtem ko poskušamo razumeti to stvar.
201
00:44:41,600 --> 00:44:45,100
Mogoče tudi obrnemo zadevo.
-Oprema katero ima deček.
202
00:44:45,428 --> 00:44:49,928
Moje mišljenje je da je vojaška.
In to zelo kvalitetna.
203
00:44:51,667 --> 00:44:55,167
Ampak še nikoli nisem videl kaj podobnega.
204
00:44:55,470 --> 00:44:57,970
Morali bi ga pripeljati sem.
205
00:45:08,851 --> 00:45:11,351
Sira.
206
00:45:11,687 --> 00:45:16,187
Tisti skener ki si ga uporabil
tam zunaj, kje si ga dobil?
207
00:45:16,191 --> 00:45:20,691
Moja mama mi ga je dala.
-In kje ga je dobila ona?
208
00:45:21,331 --> 00:45:23,831
Ne vem.
209
00:45:25,835 --> 00:45:28,335
Ali ga lahko vidim?
210
00:45:49,560 --> 00:45:54,060
S čim se je ukvarjala tvoja mama?
-Delala je za vlado.
211
00:45:55,165 --> 00:45:57,665
Kaj točno je počela za njih?
212
00:45:58,401 --> 00:46:03,901
Nisem prepričan. Ni želela govoriti
o svojem delu. -In kje je sedaj?
213
00:46:11,448 --> 00:46:13,948
Umrla je.
214
00:46:17,387 --> 00:46:19,887
Zelo mi je žal.
215
00:46:28,064 --> 00:46:30,564
Kako si odbil veter?
216
00:46:32,035 --> 00:46:39,535
V mislih naredim da so modre in zelene črte
iste kot rdeče, in veter se samo ustavi.
217
00:46:41,512 --> 00:46:44,012
Ali te lahko vprašam, ali si.
218
00:46:44,515 --> 00:46:48,015
Ali ti je tvoja mama
pokazala kako se to počne?
219
00:46:48,452 --> 00:46:50,952
Da.
220
00:46:52,121 --> 00:46:55,621
Ampak, kako je pa ona vedela?
-Nisem prepričan.
221
00:46:58,896 --> 00:47:01,396
V redu.
222
00:47:03,534 --> 00:47:07,034
Ali te lahko vprašam kam sta namenjena?
223
00:47:09,139 --> 00:47:14,639
Na mesto katero ti izpolni želje.
-Želje? -In kaj se tam zgodi?
224
00:47:15,179 --> 00:47:20,679
Zaželiš si željo. -In ta se uresniči?
225
00:47:21,218 --> 00:47:23,718
Da.
226
00:47:24,489 --> 00:47:28,989
Kje je to mesto?
-Pokazal vam bom. -Sira!
227
00:47:29,000 --> 00:47:32,500
Je že v redu. Lahko nam zaupata.
228
00:47:36,301 --> 00:47:40,801
Mi smo tukaj. In ta kraj je tukaj.
229
00:47:41,305 --> 00:47:46,805
Ali si ti naredil to? -Ne, moja mama je.
230
00:47:47,945 --> 00:47:51,445
Kako je tvoja mama
vedela kje se nahaja ta kraj?
231
00:47:51,882 --> 00:47:56,382
Ne vem. -Hvala ti, Sira.
232
00:48:02,227 --> 00:48:05,727
Mama mi je rekla naj se
izogibam ljudem v uniformah.
233
00:48:05,863 --> 00:48:08,363
Še posebno vojakom.
234
00:48:18,208 --> 00:48:23,708
No, rekel bi da ti je mama
dala zelo dober nasvet, Sira.
235
00:48:24,949 --> 00:48:27,449
Ali si že kdaj nekoga ubil?
236
00:48:30,255 --> 00:48:32,755
Da.
237
00:48:33,391 --> 00:48:35,891
Zakaj?
238
00:48:38,296 --> 00:48:40,796
Ne vem.
239
00:48:43,301 --> 00:48:48,801
Vidva sta verjetno utrujena.
Odpočijta si malo.
240
00:49:31,116 --> 00:49:33,616
Torej, kaj praviš na vse to?
241
00:49:36,222 --> 00:49:40,722
Nekaj je na tem.
Ta kraj na katerega potujejo.
242
00:49:41,292 --> 00:49:45,792
Slišala sem poročila o takšnih
krajih kateri ti izpolnijo želje.
243
00:49:46,198 --> 00:49:49,698
Želje? Ali verjameš v to?
244
00:49:50,600 --> 00:49:54,100
Naš svet se je obrnil na glavo.
245
00:49:54,205 --> 00:49:57,705
Nimam nobene racionalne
osnove da to zanikam, niti da sprejmem.
246
00:49:57,800 --> 00:50:03,300
Vem samo da ta deček verjame v to,
in on kaže moč katero potrebuje da preživi.
247
00:50:04,215 --> 00:50:06,715
Zato ga moramo zaščititi.
248
00:50:07,453 --> 00:50:11,953
Govoriš kot pravi vojak. -Ne, to ni to.
249
00:50:13,292 --> 00:50:15,792
On je samo majhen deček.
250
00:50:17,028 --> 00:50:22,528
In s tistim kar zna, bi ga lahko negdo
izkoristil. Zato je vreden. In ne samo nam.
251
00:50:22,600 --> 00:50:29,100
Kam ga boš odpeljal? V vojaško bazo?
Niti ena ni ostala. -Ne vem, Jessi.
252
00:50:32,711 --> 00:50:38,211
Skenerji, če malo razmisliš, če obstaja
eden potem jih mora biti še več, kajne?
253
00:50:38,400 --> 00:50:41,400
Mogoče nas lahko nauči kako jih
uporabljati in se lahko sami zaščitimo.
254
00:50:41,400 --> 00:50:45,900
Mogoče lahko zaščitimo tudi druge ljudi.
-Zanima te to mesto.
255
00:50:47,292 --> 00:50:51,792
Da, samo poskušam razumeti to.
-Kaj pa če ima njegova mama prav?
256
00:50:51,898 --> 00:50:54,398
Da ti ta kraj res izpolni želje?
257
00:50:54,400 --> 00:50:58,900
Verjetno bi si nekdo že zaželel,
da bi ta veter prenehal početi to kar dela.
258
00:50:59,306 --> 00:51:02,806
Ne vem. Ampak vredno
bi bilo izvedeti, kajne?
259
00:51:02,908 --> 00:51:07,408
Mislim, če nimaš
kakšnega pametnejšega dela.
260
00:51:10,283 --> 00:51:12,783
Misliš da bodo šli z nami?
261
00:51:14,053 --> 00:51:18,553
Ne vem.
-Misliš da imajo tudi oni svoje želje?
262
00:51:19,493 --> 00:51:24,993
No, verjetno. -Kaj pa če se želja
izpolni samo tebi zato ker si poseben?
263
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
Ne vem, Lily.
264
00:51:28,367 --> 00:51:32,867
Potem pa v redu.
Lahko noč. -Lahko noč, Lily.
265
00:51:35,075 --> 00:51:37,575
Ti verjameš dečku.
266
00:51:38,545 --> 00:51:44,045
Nikoli nisem verjela v pravljice. Kolikor
jaz to vidim, če ta kraj sploh obstaja,
267
00:51:44,400 --> 00:51:47,900
je to še ena anomalija,
iz katere se lahko učim.
268
00:51:48,000 --> 00:51:50,500
Raziskovati? S čim? Nimamo nobene opreme.
269
00:51:50,600 --> 00:51:55,100
Hiša mojega profesorja ni daleč stran
od tukaj. Upam da bo imel tisto kar iščem.
270
00:51:55,762 --> 00:51:59,762
Da, videl sem kje se nahaja
ta kraj na zemljevidu. Samo zemlja.
271
00:51:59,800 --> 00:52:03,800
Brez velikih vodnih površin,
kar pomeni da nimamo nobene zaščite.
272
00:52:03,800 --> 00:52:09,300
Če se dobro spomnim, na poti od
vojaške baze do tukaj ni ravno veliko vode.
273
00:52:09,400 --> 00:52:11,900
Torej, kako ti je potem uspelo, Jay?
274
00:52:13,714 --> 00:52:15,714
Trening.
275
00:52:15,782 --> 00:52:20,282
Natreniran sem da sem tih,
usklajen z okolico.
276
00:52:22,623 --> 00:52:26,123
Naučil sem se, da lahko
začutim kadar je veter blizu.
277
00:52:26,160 --> 00:52:31,660
Kako? -Sprememba
zračnega pritiska, zvoki v ozadju.
278
00:52:33,367 --> 00:52:35,867
Včasih me je ujel nepripravljenega.
279
00:52:37,204 --> 00:52:41,704
Uporabljal sem puško in dušilec zvoka.
Streljal bi na stvari, delal hrup,
280
00:52:41,800 --> 00:52:46,300
veter bi to slišal ter krenil proti zvoku,
in jaz bi šel stran.
281
00:52:47,448 --> 00:52:49,948
To si počel tam zunaj.
282
00:52:50,818 --> 00:52:53,318
Na polju.
283
00:52:55,221 --> 00:53:00,721
Hvala ti. -Ni za kaj.
Veter se ti je zelo približal.
284
00:53:00,800 --> 00:53:03,300
To je pametno. -Da, mogoče.
285
00:53:03,400 --> 00:53:07,400
Dokler mu nisem poskušal zbežati z džipom,
kar očitno ni bilo ravno v redu.
286
00:53:07,400 --> 00:53:09,900
Še vedno si tukaj, torej. -Komaj.
287
00:53:10,806 --> 00:53:14,306
Kaj pa ti? Kako ti je
uspelo preživeti tako dolgo?
288
00:53:14,375 --> 00:53:17,875
No, v glavnem sreča.
289
00:53:18,000 --> 00:53:21,500
Ki me je zapustila ravno takrat
ko se je vmešal naš deček.
290
00:53:22,216 --> 00:53:26,716
Kolikor jaz to vidim,
s tabo in s Siro bi morali biti varni.
291
00:53:39,900 --> 00:53:42,400
V redu, Jessi.
292
00:53:44,472 --> 00:53:48,972
V redu. Računaj name.
293
00:53:53,481 --> 00:53:56,981
Torej smo potem to rešili.
Šli bomo zgodaj zjutraj.
294
00:53:57,000 --> 00:53:59,500
Gremo do profesorjeve hiše,
vzamemo kar potrebujemo. -Tiho.
295
00:54:57,814 --> 00:55:00,314
Odšel je.
296
00:55:06,788 --> 00:55:09,288
V redu.
297
00:56:35,412 --> 00:56:38,912
Kako je z njimi? -V redu so.
298
00:56:39,248 --> 00:56:41,748
Dobro. Dobro.
299
00:56:44,420 --> 00:56:46,920
Moral bi si malo odpočiti.
300
00:56:47,524 --> 00:56:51,024
Da, saj si bom. In ti tudi.
301
00:57:48,219 --> 00:57:50,719
Jay in jaz sva se včeraj
dolgo časa pogovarjala,
302
00:57:50,800 --> 00:57:53,300
in rada bi šla skupaj
z vami na tisto mesto.
303
00:57:54,925 --> 00:57:57,425
V redu.
304
00:57:57,561 --> 00:58:03,061
Lily? -Sira pravi da je v redu.
-Ampak morali bomo zaviti s poti.
305
00:58:03,200 --> 00:58:06,700
Kako daleč?
-Lahko ti pokažem na tvojem zemljevidu.
306
00:58:17,881 --> 00:58:23,381
Ne. To je preblizu mesta.
-Kakšne veze pa ima to? Mesta so mrtva.
307
00:58:23,721 --> 00:58:27,221
Veter se skriva v mestih. Tam spi.
308
00:58:27,400 --> 00:58:31,400
Ampak mi imamo tebe in tvoj skener,
in zelo bomo pazili.
309
00:58:31,561 --> 00:58:38,061
Ne. Skener ne zazna vetra kadar spi.
Samo kadar je buden. -Sira, poslušaj.
310
00:58:38,602 --> 00:58:42,102
Razumemo zakaj se bojiš iti v mesto.
Res razumemo.
311
00:58:42,200 --> 00:58:46,200
In imaš prav. Res je zelo nevarno. Ne
bomo ti lagali, ampak jaz ga lahko slišim,
312
00:58:46,200 --> 00:58:50,700
lahko ga preusmerim, to sem počel že prej.
-Zakaj morate iti tam?
313
00:58:53,151 --> 00:58:56,651
Mislim da z pravo opremo,
314
00:58:56,854 --> 00:59:00,354
lahko odkrijemo kako to počneš kar počneš,
315
00:59:00,400 --> 00:59:03,900
in naredimo da bo to delala naprava,
zato da tebi to ne bo potrebno.
316
00:59:04,000 --> 00:59:06,500
To bi lahko naredila za vse nas?
317
00:59:06,631 --> 00:59:13,131
Verjetno. -Potem pa v redu.
Gremo. Vzeli bomo opremo.
318
00:59:13,200 --> 00:59:17,700
Ne! -Zakaj?
-Rekel sem ti, da je prenevarno!
319
00:59:17,800 --> 00:59:20,300
Ampak Jay nam lahko pomaga,
in ti nas lahko čuvaš.
320
00:59:20,378 --> 00:59:23,878
Ampak ne v mestu, Lily.
-No, jaz grem.
321
00:59:27,719 --> 00:59:30,219
V redu.
322
00:59:31,256 --> 00:59:34,756
Sira? -Sira!
323
00:59:36,795 --> 00:59:40,295
Sira, od sedaj naprej
moraš misliti na vse nas.
324
00:59:42,033 --> 00:59:44,533
Sira.
325
00:59:51,009 --> 00:59:53,509
In kaj sedaj?
326
01:00:06,058 --> 01:00:12,558
Jesi. Jesi! O čem razmišljaš?
327
01:00:14,566 --> 01:00:19,066
Ne moremo ga samo pustiti.
-Mislim da on zapušča nas.
328
01:00:19,071 --> 01:00:24,571
On se mora odločiti.
-Ne. Mi moramo biti tukaj odrasli.
329
01:01:13,526 --> 01:01:19,026
Tukaj je. -Tam živi? -Da.
330
01:01:19,200 --> 01:01:21,700
Velik kraj.
331
01:01:22,735 --> 01:01:26,235
Ali imaš težave z velikimi mesti?
332
01:01:26,439 --> 01:01:28,939
Gremo.
333
01:02:20,059 --> 01:02:25,559
Kaj je narobe?
-Jaz ne grem notri. -Tudi jaz ne.
334
01:02:25,600 --> 01:02:28,100
Boste bili v redu tukaj zunaj?
335
01:02:31,172 --> 01:02:33,672
V redu.
336
01:02:38,378 --> 01:02:42,878
In kaj sedaj?
-Počakala bova zunaj.
337
01:03:50,351 --> 01:03:52,851
Marcus?
338
01:03:56,191 --> 01:03:58,691
Marcus?
339
01:04:45,473 --> 01:04:47,973
Ali je to on?
340
01:04:49,943 --> 01:04:52,443
Misliš, tam spodaj?
341
01:04:55,483 --> 01:04:58,983
Marcus, ti bedak!
342
01:05:01,257 --> 01:05:03,757
Žal mi je.
343
01:05:20,075 --> 01:05:22,575
Skenerji.
344
01:05:31,554 --> 01:05:34,054
Deluje.
345
01:05:36,158 --> 01:05:38,658
Kaj je vse to tukaj?
346
01:05:41,229 --> 01:05:44,229
Fizika elementarnih
delcev in kvantna fizika.
347
01:05:44,400 --> 01:05:47,900
Njegove analize podatkov iz CERNA, ampak.
348
01:05:49,472 --> 01:05:51,972
Večine ne razumem.
349
01:05:54,210 --> 01:05:59,710
Ali je to tvoja mama? -Da. -Lepa je.
350
01:06:03,486 --> 01:06:08,986
Izgleda žalostno.
-Ni me hotela pustiti samega.
351
01:06:09,425 --> 01:06:11,925
Saj nisi sam.
352
01:06:16,165 --> 01:06:20,665
Kaj je pa s tvojo mamo?
-Umrla je ko sem bila majhna.
353
01:06:20,800 --> 01:06:25,300
Očka me je vzgajal. Ne vem kje je sedaj.
354
01:06:26,975 --> 01:06:30,475
Ali imaš sliko? -Nimam.
355
01:06:35,685 --> 01:06:38,185
Dajmo, dajmo, dajmo.
356
01:06:39,688 --> 01:06:42,188
Deluje.
357
01:06:51,367 --> 01:06:54,867
Izključi ga, takoj!
Izključi ga. Vzemi stvari. Gremo.
358
01:06:55,271 --> 01:06:57,771
Ne gremo brez tega.
359
01:07:09,219 --> 01:07:11,219
Teci!
360
01:07:31,400 --> 01:07:33,400
Sira!
361
01:08:32,703 --> 01:08:35,203
Ne bi smeli priti sem.
362
01:09:57,689 --> 01:10:00,189
Grem se pogovoriti z njim.
363
01:10:08,900 --> 01:10:10,900
Sira.
364
01:10:15,373 --> 01:10:17,873
Žal mi je.
365
01:10:19,845 --> 01:10:26,345
Žal mi je ker te nismo poslušali.
In res bi si želel, da je še vedno tukaj.
366
01:10:29,521 --> 01:10:32,021
Ti si pogumen deček.
367
01:10:33,392 --> 01:10:36,892
Veseli me da si z nami.
368
01:10:39,731 --> 01:10:42,231
Odpočij si malo.
369
01:11:05,657 --> 01:11:08,157
Ali se je splačalo?
370
01:11:12,031 --> 01:11:14,531
To ni pošteno.
371
01:11:19,872 --> 01:11:22,372
Žal mi je.
372
01:11:31,751 --> 01:11:35,251
Mislim da lahko replicira
tisto kar počne on.
373
01:11:36,622 --> 01:11:42,122
Moram ga nastaviti tako,
da bo lahko odbijal veter in ne privlačil.
374
01:11:43,329 --> 01:11:45,329
Kako?
375
01:11:48,401 --> 01:11:51,901
To bom naredila naslednjič
ko bo naredil tisto svojo stvar.
376
01:11:52,370 --> 01:11:54,870
Ali bo delovalo?
377
01:11:55,441 --> 01:11:57,941
Nisem prepričana.
378
01:11:58,544 --> 01:12:02,044
V ničesar več nisem prepričana.
379
01:12:06,152 --> 01:12:08,652
Kako daleč je še?
380
01:12:10,556 --> 01:12:14,056
Sodeč po njegovem zemljevidu,
še kakšnega pol dneva.
381
01:12:15,361 --> 01:12:18,861
Kaj misliš da si bo zaželel?
382
01:12:19,465 --> 01:12:22,965
Mislim da je to očitno. Ne vem.
383
01:12:24,805 --> 01:12:27,305
Kaj pa ti?
384
01:12:29,575 --> 01:12:33,075
Da bi vse bilo tako kot prej.
385
01:12:33,479 --> 01:12:35,479
Prav.
386
01:12:37,884 --> 01:12:40,384
Kaj je pa narobe s tem?
387
01:12:43,757 --> 01:12:46,257
Poglej malo naokoli, Jess.
388
01:12:48,529 --> 01:12:52,029
Izgleda da gre svetu kar
precej dobro tudi brez nas.
389
01:12:54,367 --> 01:12:57,867
In kaj? Naj samo tako odnehamo?
390
01:12:58,539 --> 01:13:04,039
Vrnitev v rajski Vrt, ampak tokrat
ni Adama niti Eve da bi zafrknili stvar?
391
01:13:04,200 --> 01:13:06,700
Ali bi bilo to tako zelo slabo?
392
01:13:07,481 --> 01:13:10,981
Svet, tam zunaj.
393
01:13:11,085 --> 01:13:14,585
Kaj je toliko pokvarjeno,
da bi to bilo potrebno popraviti?
394
01:13:14,600 --> 01:13:17,100
Jaz želim preživeti.
395
01:13:20,093 --> 01:13:22,593
Da. Seveda.
396
01:13:23,764 --> 01:13:26,264
Seveda.
397
01:13:27,466 --> 01:13:31,966
Jessi, v redu je. V redu je.
398
01:13:34,575 --> 01:13:38,075
Odpočij si. Jutri je pred nami naporen dan.
399
01:13:46,087 --> 01:13:48,087
Razumem.
400
01:14:10,011 --> 01:14:12,511
Ali si spočita?
401
01:14:15,883 --> 01:14:18,383
Mislili smo da smo te izgubili za trenutek.
402
01:14:27,428 --> 01:14:29,428
Gremo.
403
01:15:35,164 --> 01:15:38,664
Jessi, takoj moramo stran od tukaj. Pridi.
404
01:15:42,337 --> 01:15:46,837
Počakaj. Ne napada.
405
01:15:48,543 --> 01:15:52,043
On gre čez, ne napada.
406
01:15:52,680 --> 01:15:56,180
Še nikoli nisem videl
da bi počel kaj takšnega.
407
01:16:10,766 --> 01:16:13,266
Oh, moj Gospod.
408
01:16:16,905 --> 01:16:19,405
To ne more biti.
409
01:16:20,809 --> 01:16:25,309
Kdo pa je to, Jay? -Moja žena.
410
01:16:34,357 --> 01:16:36,857
To je moja žena.
411
01:16:46,702 --> 01:16:49,202
Lahko te spravim skozi.
412
01:16:50,372 --> 01:16:53,872
Ali boš šel notri? -Da.
413
01:16:56,279 --> 01:16:58,779
Naj prvo vse pripravim.
414
01:17:05,087 --> 01:17:08,587
Jessi, prosim pohiti.
415
01:17:15,731 --> 01:17:19,231
Pokimaj z glavo takoj ko boš pripravljen.
416
01:17:27,210 --> 01:17:29,710
Pripravljen sem.
417
01:17:33,983 --> 01:17:35,983
Pojdi.
418
01:18:04,814 --> 01:18:07,314
Jay! Teci!
419
01:19:10,382 --> 01:19:13,882
Sira. Sira, zbudi se!
420
01:19:15,085 --> 01:19:17,585
Ali si v redu?
421
01:19:20,357 --> 01:19:22,857
Kje je Jay?
422
01:19:23,961 --> 01:19:26,461
Ni ga več.
423
01:19:43,247 --> 01:19:47,747
Kdo je to? -Moja mama.
424
01:19:48,019 --> 01:19:50,519
To je moja mama.
425
01:19:52,790 --> 01:19:57,290
Sira, ne! Ne hodi.
Videl si kaj se je zgodilo Jayu.
426
01:19:57,495 --> 01:19:59,995
Sira, ne! -Grem!
427
01:20:00,098 --> 01:20:02,598
Ali mi boš pomagala?
428
01:20:03,501 --> 01:20:06,001
Ali mi boš pomagala?
429
01:20:20,785 --> 01:20:25,285
Sira, tvoj skener.
-Ne potrebujem ga.
430
01:20:46,110 --> 01:20:48,110
Sira!
431
01:20:50,048 --> 01:20:54,548
Jutranji vetrič ti ima skrivnosti za
povedati, ne pojdi več nazaj spati.
432
01:20:55,600 --> 01:21:00,100
Moraš vprašati za tisto kar si
resnično želiš, ne pojdi več nazaj spati.
433
01:21:08,634 --> 01:21:10,634
Oh, ne.
434
01:21:13,204 --> 01:21:15,704
Ona je bila moja želja.
435
01:21:44,203 --> 01:21:46,703
Moraš se odločiti.
436
01:21:47,907 --> 01:21:51,407
Ne morem.
-Sledi svojemu srcu.
437
01:21:55,848 --> 01:21:58,348
Nimamo več veliko časa.
438
01:22:01,052 --> 01:22:03,552
Ruši se!
439
01:22:37,490 --> 01:22:42,990
Ljudje nenehno hodijo preko praga,
kjer se dotikata dva svetova.
440
01:22:44,196 --> 01:22:49,696
Vrata so okrogla in odprta,
ne pojdi več nazaj spati.
441
01:23:38,050 --> 01:23:40,550
Ali si v redu?
442
01:23:40,754 --> 01:23:45,254
Rešil si Lily! Bil si dober.
443
01:23:53,099 --> 01:23:58,599
Kaj je to? -Pismo od moje
mame. Ležalo je tam v travi.
444
01:24:01,508 --> 01:24:04,008
Ali naj ga odpremo?
445
01:24:15,188 --> 01:24:18,688
To je še en zemljevid.
446
01:24:35,476 --> 01:24:37,976
To ne more biti.
447
01:24:39,346 --> 01:24:41,846
Vem kje je to.
448
01:24:45,386 --> 01:24:48,886
Kaj praviš? -Mislim da gremo.
449
01:24:50,257 --> 01:24:52,757
To je dolga pot.
450
01:24:53,861 --> 01:24:56,361
V redu je.
451
01:24:57,164 --> 01:24:59,164
Že tako je bila dolga pot.
452
01:24:59,200 --> 01:25:01,700
ZADNJI FANT
453
01:25:01,800 --> 01:25:09,800
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
454
01:25:09,800 --> 01:25:17,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production