1 00:00:27,400 --> 00:00:32,900 Preko ideje pravilnega in napačnega delovanja, je polje. Tam se bova srečala. 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,500 RUMI (1207-1273) 3 00:00:38,400 --> 00:01:14,800 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 4 00:01:14,800 --> 00:01:51,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 5 00:02:05,808 --> 00:02:09,308 Mama? Mama. 6 00:02:18,987 --> 00:02:20,987 Hvala. 7 00:02:25,594 --> 00:02:29,094 Pomagaj mi vstati. 8 00:02:35,571 --> 00:02:38,071 Nimam veliko časa. 9 00:02:39,642 --> 00:02:47,142 Moram vedeti ali boš v redu. -V redu bom. -Vzemi zemljevid. 10 00:02:53,355 --> 00:02:59,855 Vem da smo šli skozi to že mnogokrat in da vse veš, ampak samo še enkrat. Za mene. 11 00:03:01,196 --> 00:03:03,696 Pokaži mi pot. 12 00:03:12,609 --> 00:03:20,109 Zakaj tukaj? -Ostal bom blizu vode kolikor dolgo bo mogoče. Voda mi nudi varnost. 13 00:03:21,851 --> 00:03:27,351 In to? -To je slabo. -Zakaj? -V mestih se skriva veter. 14 00:03:27,424 --> 00:03:31,924 In kje še? -Na odprtih področjih kjer ni vode. 15 00:03:32,000 --> 00:03:39,500 In tukaj? -Tukaj moram paziti. Gledati, poslušati in uporabljati skener. 16 00:03:39,536 --> 00:03:47,036 In? -Nikoli biti zunaj ko je noč. Tudi zraven vode. -Ali obljubiš? -Obljubim. 17 00:03:49,713 --> 00:03:52,213 Pridi sem. 18 00:04:07,897 --> 00:04:13,397 Želela bi si da bi lahko tam odšla skupaj. -Tudi jaz. 19 00:04:28,886 --> 00:04:32,386 Če bi vedela kaj so mi naredili. 20 00:05:31,382 --> 00:05:34,882 Mama? Mama. 21 00:10:10,098 --> 00:10:16,598 Kdo si ti? -Jaz sem Sira. Kdo si ti? -Jaz sem Lilly. 22 00:10:18,071 --> 00:10:23,571 Kaj počneš tukaj? -Bila sem z nekimi ljudmi in prišel je veter, 23 00:10:23,600 --> 00:10:28,100 bežali smo in sem se izgubila. -Včeraj sem videl človeka. 24 00:10:28,200 --> 00:10:33,700 Bežal je od vetra. Ali je bil on s tabo? -Ne vem. 25 00:10:34,055 --> 00:10:38,555 V redu. Sedaj moram iti. -Kam pa greš? 26 00:10:38,960 --> 00:10:42,460 Na kraj kateri izpolnjuje želje. 27 00:10:43,364 --> 00:10:47,864 Ali grem lahko zraven? -Prav. 28 00:10:55,409 --> 00:10:59,909 Moramo biti zelo tihi dokler ne pridemo do vode. -Saj vem. 29 00:11:04,553 --> 00:11:11,053 Kaj je to? -To lahko zazna veter. -Veter kateri vzema ljudi? -Da. 30 00:11:11,200 --> 00:11:15,700 In kje si ga dobil? -Mama mi ga je dala. 31 00:11:32,480 --> 00:11:37,980 Ali je on eden od ljudi s katerimi si bila? -Ne vem kdo je to. 32 00:12:13,455 --> 00:12:17,955 Ali lahko sedaj govorimo? -Da, ampak samo tiho. 33 00:12:18,400 --> 00:12:21,900 Torej, kje je potem ta kraj kateri izpolnjuje želje? 34 00:12:28,836 --> 00:12:34,336 Tukaj. In mi smo tukaj. -To je pa daleč. -Da. 35 00:12:34,400 --> 00:12:38,900 In na tem kraju si lahko nekaj zaželiš in se ti ta stvar izpolni? -Da. 36 00:12:39,600 --> 00:12:45,100 Kako pa veš to? -Mama mi je povedala. -Ali je tvoja mama tukaj? -Ne. 37 00:12:45,800 --> 00:12:49,300 Ona je umrla. 38 00:12:50,426 --> 00:12:52,926 Ali si boš zaželel da je spet živa? 39 00:12:53,695 --> 00:12:59,195 Koliko želj dobiš tam? Samo eno? -Ne vem. -Prav. 40 00:13:14,951 --> 00:13:20,451 Ne moremo iti tukaj skozi. Moramo se vrniti nazaj in iti okoli. 41 00:14:11,941 --> 00:14:14,441 Sira, tvoj skener. 42 00:14:43,339 --> 00:14:46,839 Kako je naredil to? 43 00:14:47,111 --> 00:14:51,611 Ne vem. -Verjetno mora imeti nekakšno posebno moč. 44 00:14:52,349 --> 00:14:57,849 Ne vem. -Ali misliš da bi nam lahko pomagali? -Ne, Lilly. 45 00:15:36,093 --> 00:15:43,593 Pozno je. Mogoče bomo morali ostati tukaj čez noč. -Ne moremo ostati tukaj. 46 00:17:14,260 --> 00:17:16,760 Dajte mi vaše torbe. 47 00:17:22,167 --> 00:17:24,667 Izpraznite žepe. 48 00:17:25,337 --> 00:17:28,837 Izpraznite žepe! -Nič nimam. 49 00:18:23,562 --> 00:18:27,062 Ti, fant. Pridi z mano. 50 00:18:47,921 --> 00:18:54,421 Kakšno mesto je to? -Zaklonišče. -Zaklonišče? -Varno mesto. 51 00:18:57,130 --> 00:18:59,130 Počakaj! 52 00:19:14,381 --> 00:19:19,881 Kasneje te bom prišla pogledati. Vse bo v redu. -Ali bo res? 53 00:19:22,188 --> 00:19:26,688 To je majhna cena katero moramo plačevati za varnost katero nam nudi. 54 00:19:26,726 --> 00:19:29,226 Navadila se boš na to. 55 00:19:52,886 --> 00:19:54,886 Sedi. 56 00:20:03,263 --> 00:20:05,763 Kaj je to? 57 00:20:08,168 --> 00:20:11,668 Močan, tih tip. Kaj? 58 00:20:12,873 --> 00:20:16,373 To uporabljaš za odbijanje vetra. 59 00:20:17,010 --> 00:20:24,510 Kako? Pokaži mi. -Saj veš. To si uporabil na polju. -To ni povsem točno. 60 00:20:30,257 --> 00:20:33,257 Vidiš nisi prva oseba katera ima to. 61 00:20:33,400 --> 00:20:35,900 Oseba ki je imela tega, je nekaj naredila z njim, 62 00:20:36,000 --> 00:20:41,500 ker ga ne morem usposobiti da bi deloval. In, testirati. 63 00:20:43,000 --> 00:20:47,500 Mislim da ostalo že veš. -Pretvarjal si se. -Pretvarjal sem se. 64 00:20:49,576 --> 00:20:53,076 To je bila voda. -Pameten fant! 65 00:20:53,480 --> 00:20:55,480 Da. 66 00:20:56,417 --> 00:21:00,917 Vem da veš kakšen učinek ima voda na veter. 67 00:21:01,055 --> 00:21:05,055 To vidim po poti katero si označil na zemljevidu, ampak tisto česar ne veš, 68 00:21:05,200 --> 00:21:08,200 je da če preoblikuješ določeno količino vode, 69 00:21:08,400 --> 00:21:12,900 v določen geometrijski vzorec, ima to isti učinek. 70 00:21:14,335 --> 00:21:17,835 Da. Tega tudi jaz ne razumem. 71 00:21:18,000 --> 00:21:21,500 Škoda da človeka kateri je to našel ni več tukaj. 72 00:21:21,742 --> 00:21:24,242 Tisti tvoj zemljevid. 73 00:21:28,348 --> 00:21:30,848 To področje poznam. 74 00:21:32,687 --> 00:21:35,187 Tam ni ničesar. 75 00:21:39,695 --> 00:21:45,195 Še enkrat te bom vprašal. Kako s tem odbijaš veter? 76 00:21:46,634 --> 00:21:50,134 To bi lahko izvlekel iz tebe z pretepom, 77 00:21:50,271 --> 00:21:52,771 ampak to ne bi bilo všeč tukajšnjim ženskam. 78 00:21:52,800 --> 00:21:56,300 Čeprav ti mogoče misliš drugače, ampak one imajo svojo mejo. 79 00:21:59,981 --> 00:22:01,981 V redu. 80 00:22:02,584 --> 00:22:05,084 Če mi ti ne boš pokazal, mi bo mogoče tvoja mala prijateljica. 81 00:22:05,200 --> 00:22:09,700 Ona nič ne ve. -Bomo videli. -Jenna! 82 00:22:15,363 --> 00:22:18,863 Pripravi deklico za testiranje. -Da. 83 00:22:33,281 --> 00:22:37,781 Draga moja, naš mali prijatelj je pokazal da noče sodelovati. 84 00:22:38,353 --> 00:22:42,853 Upam da se bo zaradi tega premislil. 85 00:22:44,426 --> 00:22:46,926 Sedaj. 86 00:22:49,966 --> 00:22:56,466 Tisto kar hočem da narediš je, da hodiš do tiste zastave. 87 00:23:01,644 --> 00:23:03,644 Pojdi. 88 00:23:06,548 --> 00:23:08,548 Nočem. 89 00:23:31,740 --> 00:23:38,240 Ostani tukaj. -Nočem. -Ali hočeš da poškodujejo tvojega prijatelja? -Ne. 90 00:23:39,482 --> 00:23:41,982 Potem pa ostani tukaj. 91 00:23:53,963 --> 00:23:58,463 Zakaj počnemo to? -Da zavarujemo naš obstanek. 92 00:23:58,601 --> 00:24:01,101 Ampak to je narobe. 93 00:24:01,604 --> 00:24:07,104 Mislim da smo že daleč od tega kaj je prav in kaj je narobe v tem novem svetu. 94 00:24:10,613 --> 00:24:16,113 Še enkrat podvomi v mene, in doživela boš isto usodo kot deklica. 95 00:24:17,486 --> 00:24:22,986 Ai si razumela? -Sem. -Dobro. 96 00:24:23,926 --> 00:24:29,426 To se pa zgodi tistim ki ne sodelujejo. 97 00:24:31,066 --> 00:24:35,566 Prosim. Ti imaš to čast. 98 00:25:23,053 --> 00:25:29,553 Imel sem prav! Vse to bi bilo nepotrebno, samo če bi sodeloval. 99 00:25:31,561 --> 00:25:38,061 Odpelji jih nazaj. -Zvočna naprava. -Da. Prosim prinesi jo. 100 00:25:43,673 --> 00:25:47,173 Ne! Jaz jo bom! 101 00:25:47,344 --> 00:25:53,844 Ne bi bil noben varuh, če bi dovolil da ti narediš to, kajne? 102 00:25:59,156 --> 00:26:03,656 Vse dokler verjamejo da jih varuje, ne bodo bile svobodne. 103 00:26:05,295 --> 00:26:10,795 Voda zaustavlja veter. -To je njegova moč. 104 00:26:11,169 --> 00:26:14,669 Moč katero ima tvoja stvar. Isto moč kot jo imaš ti. 105 00:26:14,800 --> 00:26:17,800 To mi samo pomaga da jo lažje upravljam, nič drugega. 106 00:26:17,807 --> 00:26:21,307 Tistega katerega ima on je pokvarjen. 107 00:26:24,015 --> 00:26:27,515 Kaj pa če se motiš? -Ne motim se. 108 00:26:36,460 --> 00:26:39,960 Ugasni. Ugasni! 109 00:27:44,696 --> 00:27:48,196 Sira, ali lahko govorim z Lilly na samem? 110 00:27:53,171 --> 00:27:55,671 Prav. 111 00:28:15,794 --> 00:28:19,294 Žal mi je zaradi tistega kar se je zgodilo. 112 00:28:20,699 --> 00:28:25,199 Če bi poznali resnico, mu nikoli ne bi dovolili početi stvari katere je počel. 113 00:28:27,072 --> 00:28:32,572 Govorila sem s Siro, in razumem zakaj mora iti. 114 00:28:33,946 --> 00:28:37,446 Ampak ti bi lahko ostala tukaj z nami. 115 00:28:39,085 --> 00:28:46,585 Grem s Siro. -Zakaj? Kaj je tam zunaj? -Kraj kateri izpolnjuje želje. 116 00:28:48,026 --> 00:28:53,526 In kaj boš naredila ko prideš tja? -Vprašala bom da se moj očka vrne nazaj. 117 00:28:54,800 --> 00:28:57,300 Ali si povedala Siri? 118 00:28:59,139 --> 00:29:02,639 Zakaj ne? -Sira bo zahteval da se njegova mama vrne nazaj, 119 00:29:02,800 --> 00:29:05,800 imaš lahko samo eno željo, in potem mi ne bo dovolil iti zraven. 120 00:29:06,044 --> 00:29:09,044 Kako pa veš da imaš lahko samo eno željo? 121 00:29:09,182 --> 00:29:15,682 Ne vem -Zelo dolga pot je do tam. -Je že v redu. 122 00:29:17,322 --> 00:29:20,822 Že tako ali tako je bila dolga pot. 123 00:29:32,572 --> 00:29:36,072 Upam da se vam bodo izpolnile vse vaše želje. 124 00:29:57,931 --> 00:30:01,431 Kaj je rekla? -Hoče da ostanem. 125 00:30:02,902 --> 00:30:06,402 Ali hočeš ostati? -Ne. 126 00:30:07,240 --> 00:30:10,740 Ali ti hočeš da jaz ostanem? 127 00:30:12,178 --> 00:30:17,678 No, dolga pot je še pred nama, Lilly. In poglej kaj vse se je že zgodilo. 128 00:30:17,800 --> 00:30:21,800 Me ne zanima. Vem da me boš zaščitil. 129 00:30:22,055 --> 00:30:27,555 Da, ampak kaj če ne morem? -Vem da lahko. 130 00:30:38,238 --> 00:30:41,738 Nasvidenje. In hvala. 131 00:35:20,390 --> 00:35:27,890 Zakaj veter ne preganja konjev? -Ne vem. Verjetno ga ne zanimajo živali. 132 00:35:48,918 --> 00:35:51,418 Kaj je? 133 00:35:54,124 --> 00:35:56,124 Nič. 134 00:36:25,723 --> 00:36:28,223 Kako si naredil to? 135 00:36:40,236 --> 00:36:43,736 Pojdite za mano. Pojdite za mano! 136 00:36:56,754 --> 00:37:01,254 Ne bom vas poškodoval. -Sira. 137 00:37:02,193 --> 00:37:08,693 Pozno je že. Moramo iti notri. -Prav ima. 138 00:37:12,203 --> 00:37:17,703 Ali poznaš kakšen kraj? -Za tistimi drevesi je hiša. 139 00:37:22,713 --> 00:37:24,713 V redu. 140 00:37:57,800 --> 00:38:03,300 Ali boš pazila na stvari tukaj? Jaz grem gor. -Mislim da tega ne boš potreboval. 141 00:38:03,688 --> 00:38:05,688 V redu. 142 00:38:27,445 --> 00:38:31,945 Vse je čisto. Ali se želite namestiti čez noč? 143 00:39:33,279 --> 00:39:37,279 Kaj je to? -Knjiga rim. 144 00:39:37,550 --> 00:39:42,050 Jutranji vetrič ti ima skrivnosti za povedati, ne pojdi več nazaj spati. 145 00:39:42,555 --> 00:39:47,055 Moraš vprašati za tisto kar si resnično želiš, ne pojdi več nazaj spati. 146 00:39:47,793 --> 00:39:54,293 Ljudje nenehno hodijo preko praga, kjer se dotikata dva svetova. 147 00:39:54,400 --> 00:39:58,900 Vrata so okrogla in odprta, ne pojdi več nazaj spati. 148 00:40:01,174 --> 00:40:03,674 Kdo je Rumi? 149 00:40:05,077 --> 00:40:08,077 Pesnik. -Ali je še vedno živ? 150 00:40:08,080 --> 00:40:11,580 Ne. Umrl je že dolgo časa nazaj. 151 00:40:20,593 --> 00:40:25,093 No. Upam da imate radi fižol. 152 00:40:25,531 --> 00:40:28,031 Lahko bi bilo slabše, kajne? 153 00:40:33,406 --> 00:40:36,906 Torej, kakšna je tvoja zgodba? 154 00:40:43,050 --> 00:40:45,550 V redu je, jaz. -Ne, nisi ti. Ampak. 155 00:40:45,585 --> 00:40:51,085 Zadnje tri mesece se sploh z nikomer nisem pogovarjal, tako da. 156 00:40:51,224 --> 00:40:55,724 Jaz sem iz Britanske vojske. Stacioniran sem bil v Limstonu. 157 00:40:56,596 --> 00:41:02,096 Bil sem na dopustu. Ravnokar sem se poročil. 158 00:41:02,970 --> 00:41:08,470 In potem sem dobil nujno obvestilo iz svoje baze. 159 00:41:08,909 --> 00:41:13,409 Dokler sem prišel tja, je že vse krenilo navzdol, in nikogar ni bilo več. 160 00:41:13,947 --> 00:41:19,447 Zato se zadnje tri mesece vračam nazaj sem, da bi našel svojo ženo. 161 00:41:22,589 --> 00:41:26,089 Zagledal sem otroke, in tukaj smo. 162 00:41:27,294 --> 00:41:31,794 Ali si našel svojo ženo? -Ne. 163 00:41:33,894 --> 00:41:36,394 Žal mi je. 164 00:41:37,872 --> 00:41:41,872 Kaj pa ti? -Jaz sem učiteljica. 165 00:41:42,000 --> 00:41:46,500 Bivša. Poučevala sem elektromagnetiko na univerzi, ki je malo stran od tukaj. 166 00:41:47,047 --> 00:41:52,547 Pregledovali smo podatke iz TRKALNIKA v CERNU! Nič posebnega. Da. 167 00:41:52,786 --> 00:41:57,286 Običajna nočna izmena za mene, ker že tako nimam nobenega družabnega življenja. 168 00:41:57,491 --> 00:42:00,991 Odšla sem na stranišče, in ko sem se vrnila nazaj so vsi izginili, 169 00:42:01,200 --> 00:42:03,700 in vsa oprema se je pokvarila. 170 00:42:03,800 --> 00:42:09,300 Edina sled je ta kopija, ki je pokazala velik skok predno se je vse ustavilo. 171 00:42:15,608 --> 00:42:21,108 O čem točno se gre tukaj? -To je naključni izhodni šum od skoka. 172 00:42:21,200 --> 00:42:24,700 Torej, to je iz CERNA? Veliki Hadronski Trkalnik? -Da! 173 00:42:24,919 --> 00:42:29,419 Tam se je nekaj zgodilo, in sedaj nas je večina izginila. 174 00:42:29,600 --> 00:42:35,100 In istočasno je v naš svet prišlo še nekaj drugega, z namenom da nas vse pokonča. 175 00:42:35,196 --> 00:42:40,696 Karkoli že je ta stvar, jo privlači umetni zvok. Zato so mesta prva izginila. 176 00:42:41,903 --> 00:42:48,403 Ko govoriš o tej stvari, govoriš o vetru, kajne? 177 00:42:50,079 --> 00:42:52,079 Da. 178 00:42:53,880 --> 00:42:59,380 In ko je zagledal veter, se je ustrašil. Ter zakričal, Gospod reši me. 179 00:43:01,190 --> 00:43:06,690 Kaj je to? Biblija? -Da. -Ali misliš da je to Božje delo? 180 00:43:07,662 --> 00:43:11,162 Mogoče. Resnično, ne vem. 181 00:43:13,135 --> 00:43:15,635 Ali si kristjan? 182 00:43:15,737 --> 00:43:20,237 Ali ne bi moral biti pacifist? Ne ubij, in vse to. -Da. 183 00:43:21,400 --> 00:43:23,900 V takšnih trenutkih postane vse malo bolj zapleteno. 184 00:43:24,000 --> 00:43:27,500 V bistvu je zelo enostavno. Nihče ni več ostal. 185 00:43:29,217 --> 00:43:31,717 Kako si pa ti preživela? 186 00:43:31,819 --> 00:43:38,319 Tiste noči sem se tuširala s hladno vodo, da se prebudim. 187 00:43:39,560 --> 00:43:43,060 Voda okoli mene in v ceveh, zgleda da je to pomagalo pri tem. 188 00:43:43,332 --> 00:43:46,832 Ampak mislil sem da samo velike količine vode odbijajo veter stran. 189 00:43:47,000 --> 00:43:51,500 Majhne geometrijske konfiguracije včasih delujejo, včasih pa ne. 190 00:43:51,600 --> 00:43:57,100 Tako kot dež. Ne pomaga ravno veliko, ampak ga vseeno upočasni. Čudno. 191 00:43:57,179 --> 00:44:01,679 Mislim, mi smo v glavnem sestavljeni iz vode, kajne? -Jaz ne postavljam pravil. 192 00:44:02,385 --> 00:44:05,885 Šla sem do mojega bivšega profesorja, ki živi tukaj blizu. 193 00:44:06,000 --> 00:44:10,500 In lovil me je veter, ostalo pa že veš. -Kaj se nahaja pri tem profesorju? 194 00:44:10,600 --> 00:44:13,100 Oprema ki še vedno deluje. Vsaj upam. 195 00:44:13,563 --> 00:44:19,063 Vse kar je delovalo v trenutku dogodka, je mrtvo. -Ali imaš kakšne teorije? 196 00:44:19,167 --> 00:44:24,667 Teorije? Da. Način da jih dokažem? Ne. 197 00:44:26,342 --> 00:44:29,842 Vse do sedaj. -Deček? 198 00:44:30,379 --> 00:44:34,879 Videl si kako uporablja tisti skener. Učinek ki je imel na veter. 199 00:44:35,084 --> 00:44:38,584 Zaustavil ga je v trenutku. -Če najdemo način da ga repliciramo, 200 00:44:38,600 --> 00:44:41,600 potem imamo način da se zaščitimo, medtem ko poskušamo razumeti to stvar. 201 00:44:41,600 --> 00:44:45,100 Mogoče tudi obrnemo zadevo. -Oprema katero ima deček. 202 00:44:45,428 --> 00:44:49,928 Moje mišljenje je da je vojaška. In to zelo kvalitetna. 203 00:44:51,667 --> 00:44:55,167 Ampak še nikoli nisem videl kaj podobnega. 204 00:44:55,470 --> 00:44:57,970 Morali bi ga pripeljati sem. 205 00:45:08,851 --> 00:45:11,351 Sira. 206 00:45:11,687 --> 00:45:16,187 Tisti skener ki si ga uporabil tam zunaj, kje si ga dobil? 207 00:45:16,191 --> 00:45:20,691 Moja mama mi ga je dala. -In kje ga je dobila ona? 208 00:45:21,331 --> 00:45:23,831 Ne vem. 209 00:45:25,835 --> 00:45:28,335 Ali ga lahko vidim? 210 00:45:49,560 --> 00:45:54,060 S čim se je ukvarjala tvoja mama? -Delala je za vlado. 211 00:45:55,165 --> 00:45:57,665 Kaj točno je počela za njih? 212 00:45:58,401 --> 00:46:03,901 Nisem prepričan. Ni želela govoriti o svojem delu. -In kje je sedaj? 213 00:46:11,448 --> 00:46:13,948 Umrla je. 214 00:46:17,387 --> 00:46:19,887 Zelo mi je žal. 215 00:46:28,064 --> 00:46:30,564 Kako si odbil veter? 216 00:46:32,035 --> 00:46:39,535 V mislih naredim da so modre in zelene črte iste kot rdeče, in veter se samo ustavi. 217 00:46:41,512 --> 00:46:44,012 Ali te lahko vprašam, ali si. 218 00:46:44,515 --> 00:46:48,015 Ali ti je tvoja mama pokazala kako se to počne? 219 00:46:48,452 --> 00:46:50,952 Da. 220 00:46:52,121 --> 00:46:55,621 Ampak, kako je pa ona vedela? -Nisem prepričan. 221 00:46:58,896 --> 00:47:01,396 V redu. 222 00:47:03,534 --> 00:47:07,034 Ali te lahko vprašam kam sta namenjena? 223 00:47:09,139 --> 00:47:14,639 Na mesto katero ti izpolni želje. -Želje? -In kaj se tam zgodi? 224 00:47:15,179 --> 00:47:20,679 Zaželiš si željo. -In ta se uresniči? 225 00:47:21,218 --> 00:47:23,718 Da. 226 00:47:24,489 --> 00:47:28,989 Kje je to mesto? -Pokazal vam bom. -Sira! 227 00:47:29,000 --> 00:47:32,500 Je že v redu. Lahko nam zaupata. 228 00:47:36,301 --> 00:47:40,801 Mi smo tukaj. In ta kraj je tukaj. 229 00:47:41,305 --> 00:47:46,805 Ali si ti naredil to? -Ne, moja mama je. 230 00:47:47,945 --> 00:47:51,445 Kako je tvoja mama vedela kje se nahaja ta kraj? 231 00:47:51,882 --> 00:47:56,382 Ne vem. -Hvala ti, Sira. 232 00:48:02,227 --> 00:48:05,727 Mama mi je rekla naj se izogibam ljudem v uniformah. 233 00:48:05,863 --> 00:48:08,363 Še posebno vojakom. 234 00:48:18,208 --> 00:48:23,708 No, rekel bi da ti je mama dala zelo dober nasvet, Sira. 235 00:48:24,949 --> 00:48:27,449 Ali si že kdaj nekoga ubil? 236 00:48:30,255 --> 00:48:32,755 Da. 237 00:48:33,391 --> 00:48:35,891 Zakaj? 238 00:48:38,296 --> 00:48:40,796 Ne vem. 239 00:48:43,301 --> 00:48:48,801 Vidva sta verjetno utrujena. Odpočijta si malo. 240 00:49:31,116 --> 00:49:33,616 Torej, kaj praviš na vse to? 241 00:49:36,222 --> 00:49:40,722 Nekaj je na tem. Ta kraj na katerega potujejo. 242 00:49:41,292 --> 00:49:45,792 Slišala sem poročila o takšnih krajih kateri ti izpolnijo želje. 243 00:49:46,198 --> 00:49:49,698 Želje? Ali verjameš v to? 244 00:49:50,600 --> 00:49:54,100 Naš svet se je obrnil na glavo. 245 00:49:54,205 --> 00:49:57,705 Nimam nobene racionalne osnove da to zanikam, niti da sprejmem. 246 00:49:57,800 --> 00:50:03,300 Vem samo da ta deček verjame v to, in on kaže moč katero potrebuje da preživi. 247 00:50:04,215 --> 00:50:06,715 Zato ga moramo zaščititi. 248 00:50:07,453 --> 00:50:11,953 Govoriš kot pravi vojak. -Ne, to ni to. 249 00:50:13,292 --> 00:50:15,792 On je samo majhen deček. 250 00:50:17,028 --> 00:50:22,528 In s tistim kar zna, bi ga lahko negdo izkoristil. Zato je vreden. In ne samo nam. 251 00:50:22,600 --> 00:50:29,100 Kam ga boš odpeljal? V vojaško bazo? Niti ena ni ostala. -Ne vem, Jessi. 252 00:50:32,711 --> 00:50:38,211 Skenerji, če malo razmisliš, če obstaja eden potem jih mora biti še več, kajne? 253 00:50:38,400 --> 00:50:41,400 Mogoče nas lahko nauči kako jih uporabljati in se lahko sami zaščitimo. 254 00:50:41,400 --> 00:50:45,900 Mogoče lahko zaščitimo tudi druge ljudi. -Zanima te to mesto. 255 00:50:47,292 --> 00:50:51,792 Da, samo poskušam razumeti to. -Kaj pa če ima njegova mama prav? 256 00:50:51,898 --> 00:50:54,398 Da ti ta kraj res izpolni želje? 257 00:50:54,400 --> 00:50:58,900 Verjetno bi si nekdo že zaželel, da bi ta veter prenehal početi to kar dela. 258 00:50:59,306 --> 00:51:02,806 Ne vem. Ampak vredno bi bilo izvedeti, kajne? 259 00:51:02,908 --> 00:51:07,408 Mislim, če nimaš kakšnega pametnejšega dela. 260 00:51:10,283 --> 00:51:12,783 Misliš da bodo šli z nami? 261 00:51:14,053 --> 00:51:18,553 Ne vem. -Misliš da imajo tudi oni svoje želje? 262 00:51:19,493 --> 00:51:24,993 No, verjetno. -Kaj pa če se želja izpolni samo tebi zato ker si poseben? 263 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 Ne vem, Lily. 264 00:51:28,367 --> 00:51:32,867 Potem pa v redu. Lahko noč. -Lahko noč, Lily. 265 00:51:35,075 --> 00:51:37,575 Ti verjameš dečku. 266 00:51:38,545 --> 00:51:44,045 Nikoli nisem verjela v pravljice. Kolikor jaz to vidim, če ta kraj sploh obstaja, 267 00:51:44,400 --> 00:51:47,900 je to še ena anomalija, iz katere se lahko učim. 268 00:51:48,000 --> 00:51:50,500 Raziskovati? S čim? Nimamo nobene opreme. 269 00:51:50,600 --> 00:51:55,100 Hiša mojega profesorja ni daleč stran od tukaj. Upam da bo imel tisto kar iščem. 270 00:51:55,762 --> 00:51:59,762 Da, videl sem kje se nahaja ta kraj na zemljevidu. Samo zemlja. 271 00:51:59,800 --> 00:52:03,800 Brez velikih vodnih površin, kar pomeni da nimamo nobene zaščite. 272 00:52:03,800 --> 00:52:09,300 Če se dobro spomnim, na poti od vojaške baze do tukaj ni ravno veliko vode. 273 00:52:09,400 --> 00:52:11,900 Torej, kako ti je potem uspelo, Jay? 274 00:52:13,714 --> 00:52:15,714 Trening. 275 00:52:15,782 --> 00:52:20,282 Natreniran sem da sem tih, usklajen z okolico. 276 00:52:22,623 --> 00:52:26,123 Naučil sem se, da lahko začutim kadar je veter blizu. 277 00:52:26,160 --> 00:52:31,660 Kako? -Sprememba zračnega pritiska, zvoki v ozadju. 278 00:52:33,367 --> 00:52:35,867 Včasih me je ujel nepripravljenega. 279 00:52:37,204 --> 00:52:41,704 Uporabljal sem puško in dušilec zvoka. Streljal bi na stvari, delal hrup, 280 00:52:41,800 --> 00:52:46,300 veter bi to slišal ter krenil proti zvoku, in jaz bi šel stran. 281 00:52:47,448 --> 00:52:49,948 To si počel tam zunaj. 282 00:52:50,818 --> 00:52:53,318 Na polju. 283 00:52:55,221 --> 00:53:00,721 Hvala ti. -Ni za kaj. Veter se ti je zelo približal. 284 00:53:00,800 --> 00:53:03,300 To je pametno. -Da, mogoče. 285 00:53:03,400 --> 00:53:07,400 Dokler mu nisem poskušal zbežati z džipom, kar očitno ni bilo ravno v redu. 286 00:53:07,400 --> 00:53:09,900 Še vedno si tukaj, torej. -Komaj. 287 00:53:10,806 --> 00:53:14,306 Kaj pa ti? Kako ti je uspelo preživeti tako dolgo? 288 00:53:14,375 --> 00:53:17,875 No, v glavnem sreča. 289 00:53:18,000 --> 00:53:21,500 Ki me je zapustila ravno takrat ko se je vmešal naš deček. 290 00:53:22,216 --> 00:53:26,716 Kolikor jaz to vidim, s tabo in s Siro bi morali biti varni. 291 00:53:39,900 --> 00:53:42,400 V redu, Jessi. 292 00:53:44,472 --> 00:53:48,972 V redu. Računaj name. 293 00:53:53,481 --> 00:53:56,981 Torej smo potem to rešili. Šli bomo zgodaj zjutraj. 294 00:53:57,000 --> 00:53:59,500 Gremo do profesorjeve hiše, vzamemo kar potrebujemo. -Tiho. 295 00:54:57,814 --> 00:55:00,314 Odšel je. 296 00:55:06,788 --> 00:55:09,288 V redu. 297 00:56:35,412 --> 00:56:38,912 Kako je z njimi? -V redu so. 298 00:56:39,248 --> 00:56:41,748 Dobro. Dobro. 299 00:56:44,420 --> 00:56:46,920 Moral bi si malo odpočiti. 300 00:56:47,524 --> 00:56:51,024 Da, saj si bom. In ti tudi. 301 00:57:48,219 --> 00:57:50,719 Jay in jaz sva se včeraj dolgo časa pogovarjala, 302 00:57:50,800 --> 00:57:53,300 in rada bi šla skupaj z vami na tisto mesto. 303 00:57:54,925 --> 00:57:57,425 V redu. 304 00:57:57,561 --> 00:58:03,061 Lily? -Sira pravi da je v redu. -Ampak morali bomo zaviti s poti. 305 00:58:03,200 --> 00:58:06,700 Kako daleč? -Lahko ti pokažem na tvojem zemljevidu. 306 00:58:17,881 --> 00:58:23,381 Ne. To je preblizu mesta. -Kakšne veze pa ima to? Mesta so mrtva. 307 00:58:23,721 --> 00:58:27,221 Veter se skriva v mestih. Tam spi. 308 00:58:27,400 --> 00:58:31,400 Ampak mi imamo tebe in tvoj skener, in zelo bomo pazili. 309 00:58:31,561 --> 00:58:38,061 Ne. Skener ne zazna vetra kadar spi. Samo kadar je buden. -Sira, poslušaj. 310 00:58:38,602 --> 00:58:42,102 Razumemo zakaj se bojiš iti v mesto. Res razumemo. 311 00:58:42,200 --> 00:58:46,200 In imaš prav. Res je zelo nevarno. Ne bomo ti lagali, ampak jaz ga lahko slišim, 312 00:58:46,200 --> 00:58:50,700 lahko ga preusmerim, to sem počel že prej. -Zakaj morate iti tam? 313 00:58:53,151 --> 00:58:56,651 Mislim da z pravo opremo, 314 00:58:56,854 --> 00:59:00,354 lahko odkrijemo kako to počneš kar počneš, 315 00:59:00,400 --> 00:59:03,900 in naredimo da bo to delala naprava, zato da tebi to ne bo potrebno. 316 00:59:04,000 --> 00:59:06,500 To bi lahko naredila za vse nas? 317 00:59:06,631 --> 00:59:13,131 Verjetno. -Potem pa v redu. Gremo. Vzeli bomo opremo. 318 00:59:13,200 --> 00:59:17,700 Ne! -Zakaj? -Rekel sem ti, da je prenevarno! 319 00:59:17,800 --> 00:59:20,300 Ampak Jay nam lahko pomaga, in ti nas lahko čuvaš. 320 00:59:20,378 --> 00:59:23,878 Ampak ne v mestu, Lily. -No, jaz grem. 321 00:59:27,719 --> 00:59:30,219 V redu. 322 00:59:31,256 --> 00:59:34,756 Sira? -Sira! 323 00:59:36,795 --> 00:59:40,295 Sira, od sedaj naprej moraš misliti na vse nas. 324 00:59:42,033 --> 00:59:44,533 Sira. 325 00:59:51,009 --> 00:59:53,509 In kaj sedaj? 326 01:00:06,058 --> 01:00:12,558 Jesi. Jesi! O čem razmišljaš? 327 01:00:14,566 --> 01:00:19,066 Ne moremo ga samo pustiti. -Mislim da on zapušča nas. 328 01:00:19,071 --> 01:00:24,571 On se mora odločiti. -Ne. Mi moramo biti tukaj odrasli. 329 01:01:13,526 --> 01:01:19,026 Tukaj je. -Tam živi? -Da. 330 01:01:19,200 --> 01:01:21,700 Velik kraj. 331 01:01:22,735 --> 01:01:26,235 Ali imaš težave z velikimi mesti? 332 01:01:26,439 --> 01:01:28,939 Gremo. 333 01:02:20,059 --> 01:02:25,559 Kaj je narobe? -Jaz ne grem notri. -Tudi jaz ne. 334 01:02:25,600 --> 01:02:28,100 Boste bili v redu tukaj zunaj? 335 01:02:31,172 --> 01:02:33,672 V redu. 336 01:02:38,378 --> 01:02:42,878 In kaj sedaj? -Počakala bova zunaj. 337 01:03:50,351 --> 01:03:52,851 Marcus? 338 01:03:56,191 --> 01:03:58,691 Marcus? 339 01:04:45,473 --> 01:04:47,973 Ali je to on? 340 01:04:49,943 --> 01:04:52,443 Misliš, tam spodaj? 341 01:04:55,483 --> 01:04:58,983 Marcus, ti bedak! 342 01:05:01,257 --> 01:05:03,757 Žal mi je. 343 01:05:20,075 --> 01:05:22,575 Skenerji. 344 01:05:31,554 --> 01:05:34,054 Deluje. 345 01:05:36,158 --> 01:05:38,658 Kaj je vse to tukaj? 346 01:05:41,229 --> 01:05:44,229 Fizika elementarnih delcev in kvantna fizika. 347 01:05:44,400 --> 01:05:47,900 Njegove analize podatkov iz CERNA, ampak. 348 01:05:49,472 --> 01:05:51,972 Večine ne razumem. 349 01:05:54,210 --> 01:05:59,710 Ali je to tvoja mama? -Da. -Lepa je. 350 01:06:03,486 --> 01:06:08,986 Izgleda žalostno. -Ni me hotela pustiti samega. 351 01:06:09,425 --> 01:06:11,925 Saj nisi sam. 352 01:06:16,165 --> 01:06:20,665 Kaj je pa s tvojo mamo? -Umrla je ko sem bila majhna. 353 01:06:20,800 --> 01:06:25,300 Očka me je vzgajal. Ne vem kje je sedaj. 354 01:06:26,975 --> 01:06:30,475 Ali imaš sliko? -Nimam. 355 01:06:35,685 --> 01:06:38,185 Dajmo, dajmo, dajmo. 356 01:06:39,688 --> 01:06:42,188 Deluje. 357 01:06:51,367 --> 01:06:54,867 Izključi ga, takoj! Izključi ga. Vzemi stvari. Gremo. 358 01:06:55,271 --> 01:06:57,771 Ne gremo brez tega. 359 01:07:09,219 --> 01:07:11,219 Teci! 360 01:07:31,400 --> 01:07:33,400 Sira! 361 01:08:32,703 --> 01:08:35,203 Ne bi smeli priti sem. 362 01:09:57,689 --> 01:10:00,189 Grem se pogovoriti z njim. 363 01:10:08,900 --> 01:10:10,900 Sira. 364 01:10:15,373 --> 01:10:17,873 Žal mi je. 365 01:10:19,845 --> 01:10:26,345 Žal mi je ker te nismo poslušali. In res bi si želel, da je še vedno tukaj. 366 01:10:29,521 --> 01:10:32,021 Ti si pogumen deček. 367 01:10:33,392 --> 01:10:36,892 Veseli me da si z nami. 368 01:10:39,731 --> 01:10:42,231 Odpočij si malo. 369 01:11:05,657 --> 01:11:08,157 Ali se je splačalo? 370 01:11:12,031 --> 01:11:14,531 To ni pošteno. 371 01:11:19,872 --> 01:11:22,372 Žal mi je. 372 01:11:31,751 --> 01:11:35,251 Mislim da lahko replicira tisto kar počne on. 373 01:11:36,622 --> 01:11:42,122 Moram ga nastaviti tako, da bo lahko odbijal veter in ne privlačil. 374 01:11:43,329 --> 01:11:45,329 Kako? 375 01:11:48,401 --> 01:11:51,901 To bom naredila naslednjič ko bo naredil tisto svojo stvar. 376 01:11:52,370 --> 01:11:54,870 Ali bo delovalo? 377 01:11:55,441 --> 01:11:57,941 Nisem prepričana. 378 01:11:58,544 --> 01:12:02,044 V ničesar več nisem prepričana. 379 01:12:06,152 --> 01:12:08,652 Kako daleč je še? 380 01:12:10,556 --> 01:12:14,056 Sodeč po njegovem zemljevidu, še kakšnega pol dneva. 381 01:12:15,361 --> 01:12:18,861 Kaj misliš da si bo zaželel? 382 01:12:19,465 --> 01:12:22,965 Mislim da je to očitno. Ne vem. 383 01:12:24,805 --> 01:12:27,305 Kaj pa ti? 384 01:12:29,575 --> 01:12:33,075 Da bi vse bilo tako kot prej. 385 01:12:33,479 --> 01:12:35,479 Prav. 386 01:12:37,884 --> 01:12:40,384 Kaj je pa narobe s tem? 387 01:12:43,757 --> 01:12:46,257 Poglej malo naokoli, Jess. 388 01:12:48,529 --> 01:12:52,029 Izgleda da gre svetu kar precej dobro tudi brez nas. 389 01:12:54,367 --> 01:12:57,867 In kaj? Naj samo tako odnehamo? 390 01:12:58,539 --> 01:13:04,039 Vrnitev v rajski Vrt, ampak tokrat ni Adama niti Eve da bi zafrknili stvar? 391 01:13:04,200 --> 01:13:06,700 Ali bi bilo to tako zelo slabo? 392 01:13:07,481 --> 01:13:10,981 Svet, tam zunaj. 393 01:13:11,085 --> 01:13:14,585 Kaj je toliko pokvarjeno, da bi to bilo potrebno popraviti? 394 01:13:14,600 --> 01:13:17,100 Jaz želim preživeti. 395 01:13:20,093 --> 01:13:22,593 Da. Seveda. 396 01:13:23,764 --> 01:13:26,264 Seveda. 397 01:13:27,466 --> 01:13:31,966 Jessi, v redu je. V redu je. 398 01:13:34,575 --> 01:13:38,075 Odpočij si. Jutri je pred nami naporen dan. 399 01:13:46,087 --> 01:13:48,087 Razumem. 400 01:14:10,011 --> 01:14:12,511 Ali si spočita? 401 01:14:15,883 --> 01:14:18,383 Mislili smo da smo te izgubili za trenutek. 402 01:14:27,428 --> 01:14:29,428 Gremo. 403 01:15:35,164 --> 01:15:38,664 Jessi, takoj moramo stran od tukaj. Pridi. 404 01:15:42,337 --> 01:15:46,837 Počakaj. Ne napada. 405 01:15:48,543 --> 01:15:52,043 On gre čez, ne napada. 406 01:15:52,680 --> 01:15:56,180 Še nikoli nisem videl da bi počel kaj takšnega. 407 01:16:10,766 --> 01:16:13,266 Oh, moj Gospod. 408 01:16:16,905 --> 01:16:19,405 To ne more biti. 409 01:16:20,809 --> 01:16:25,309 Kdo pa je to, Jay? -Moja žena. 410 01:16:34,357 --> 01:16:36,857 To je moja žena. 411 01:16:46,702 --> 01:16:49,202 Lahko te spravim skozi. 412 01:16:50,372 --> 01:16:53,872 Ali boš šel notri? -Da. 413 01:16:56,279 --> 01:16:58,779 Naj prvo vse pripravim. 414 01:17:05,087 --> 01:17:08,587 Jessi, prosim pohiti. 415 01:17:15,731 --> 01:17:19,231 Pokimaj z glavo takoj ko boš pripravljen. 416 01:17:27,210 --> 01:17:29,710 Pripravljen sem. 417 01:17:33,983 --> 01:17:35,983 Pojdi. 418 01:18:04,814 --> 01:18:07,314 Jay! Teci! 419 01:19:10,382 --> 01:19:13,882 Sira. Sira, zbudi se! 420 01:19:15,085 --> 01:19:17,585 Ali si v redu? 421 01:19:20,357 --> 01:19:22,857 Kje je Jay? 422 01:19:23,961 --> 01:19:26,461 Ni ga več. 423 01:19:43,247 --> 01:19:47,747 Kdo je to? -Moja mama. 424 01:19:48,019 --> 01:19:50,519 To je moja mama. 425 01:19:52,790 --> 01:19:57,290 Sira, ne! Ne hodi. Videl si kaj se je zgodilo Jayu. 426 01:19:57,495 --> 01:19:59,995 Sira, ne! -Grem! 427 01:20:00,098 --> 01:20:02,598 Ali mi boš pomagala? 428 01:20:03,501 --> 01:20:06,001 Ali mi boš pomagala? 429 01:20:20,785 --> 01:20:25,285 Sira, tvoj skener. -Ne potrebujem ga. 430 01:20:46,110 --> 01:20:48,110 Sira! 431 01:20:50,048 --> 01:20:54,548 Jutranji vetrič ti ima skrivnosti za povedati, ne pojdi več nazaj spati. 432 01:20:55,600 --> 01:21:00,100 Moraš vprašati za tisto kar si resnično želiš, ne pojdi več nazaj spati. 433 01:21:08,634 --> 01:21:10,634 Oh, ne. 434 01:21:13,204 --> 01:21:15,704 Ona je bila moja želja. 435 01:21:44,203 --> 01:21:46,703 Moraš se odločiti. 436 01:21:47,907 --> 01:21:51,407 Ne morem. -Sledi svojemu srcu. 437 01:21:55,848 --> 01:21:58,348 Nimamo več veliko časa. 438 01:22:01,052 --> 01:22:03,552 Ruši se! 439 01:22:37,490 --> 01:22:42,990 Ljudje nenehno hodijo preko praga, kjer se dotikata dva svetova. 440 01:22:44,196 --> 01:22:49,696 Vrata so okrogla in odprta, ne pojdi več nazaj spati. 441 01:23:38,050 --> 01:23:40,550 Ali si v redu? 442 01:23:40,754 --> 01:23:45,254 Rešil si Lily! Bil si dober. 443 01:23:53,099 --> 01:23:58,599 Kaj je to? -Pismo od moje mame. Ležalo je tam v travi. 444 01:24:01,508 --> 01:24:04,008 Ali naj ga odpremo? 445 01:24:15,188 --> 01:24:18,688 To je še en zemljevid. 446 01:24:35,476 --> 01:24:37,976 To ne more biti. 447 01:24:39,346 --> 01:24:41,846 Vem kje je to. 448 01:24:45,386 --> 01:24:48,886 Kaj praviš? -Mislim da gremo. 449 01:24:50,257 --> 01:24:52,757 To je dolga pot. 450 01:24:53,861 --> 01:24:56,361 V redu je. 451 01:24:57,164 --> 01:24:59,164 Že tako je bila dolga pot. 452 01:24:59,200 --> 01:25:01,700 ZADNJI FANT 453 01:25:01,800 --> 01:25:09,800 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 454 01:25:09,800 --> 01:25:17,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production