1 00:00:27,483 --> 00:00:29,983 Bortom idéer om rätt och fel finns det ett fält. 2 00:00:30,150 --> 00:00:35,483 Jag träffar dig där - Rumi (1207-1273) 3 00:02:05,442 --> 00:02:07,525 Mamma? 4 00:02:07,858 --> 00:02:10,108 Mamma? 5 00:02:19,150 --> 00:02:21,525 Tack. 6 00:02:25,483 --> 00:02:28,192 Hjälp mig att sätta mig upp. 7 00:02:35,525 --> 00:02:37,942 Jag har inte mycket tid kvar. 8 00:02:39,692 --> 00:02:42,192 Jag måste veta att du klarar dig. 9 00:02:43,983 --> 00:02:47,608 - Vi klarar oss. - Hämta kartan. 10 00:02:53,233 --> 00:02:59,275 Jag vet att vi gått igenom det, men bara en gång till för min skull. 11 00:03:01,067 --> 00:03:03,317 Visa mig vägen. 12 00:03:12,525 --> 00:03:14,775 Och varför den vägen? 13 00:03:15,400 --> 00:03:20,400 Jag ska hålla mig så nära vattnet som möjligt. Vattnet håller mig säker. 14 00:03:21,983 --> 00:03:24,067 - Och det här? - Dåligt. 15 00:03:24,233 --> 00:03:27,150 - Varför det? - Vinden gömmer sig i städerna. 16 00:03:27,317 --> 00:03:31,192 - Och var mer? - Öppna områden utan vatten. 17 00:03:31,817 --> 00:03:35,858 - Och här? - Måste jag vara försiktig. 18 00:03:36,442 --> 00:03:40,525 - Titta, lyssna och använda scannern. - Och? 19 00:03:40,692 --> 00:03:44,400 Var aldrig ute i det öppna på natten. Inte ens nära vatten. 20 00:03:44,567 --> 00:03:47,150 - Lovar du? - Ja. 21 00:03:49,733 --> 00:03:51,983 Kom hit. 22 00:04:07,858 --> 00:04:10,900 Jag önskar att vi hade kunnat åka dit tillsammans. 23 00:04:11,858 --> 00:04:14,067 Jag med. 24 00:04:28,858 --> 00:04:31,817 Om jag bara vetat vad de gjort mot mig... 25 00:05:31,525 --> 00:05:34,233 Mamma? Mamma? 26 00:10:10,275 --> 00:10:14,567 - Vem är du? - Sira. Vem är du? 27 00:10:14,733 --> 00:10:16,858 Jag heter Lily. 28 00:10:18,108 --> 00:10:22,983 - Vad gör du här? - Jag var med några när vinden kom. 29 00:10:23,608 --> 00:10:27,608 - Vi flydde och jag tappade bort dem. - Jag såg en man igår kväll. 30 00:10:27,775 --> 00:10:33,025 - Han flydde från vinden. Var han med er? - Jag vet inte. 31 00:10:34,358 --> 00:10:37,442 - Okej... Jag måste gå nu. - Vart ska du? 32 00:10:39,108 --> 00:10:41,358 Till stället där önskningar uppfylls. 33 00:10:43,358 --> 00:10:45,567 Får jag följa med? 34 00:10:46,900 --> 00:10:49,108 Okej. 35 00:10:55,442 --> 00:10:58,900 - Var tyst tills vi kommer till vatten. - Jag vet. 36 00:11:04,525 --> 00:11:07,692 - Vad är det där? - Den upptäcker vinden. 37 00:11:07,858 --> 00:11:11,317 - Och när den tar människor? - Ja. 38 00:11:11,483 --> 00:11:15,567 - Var fick du den ifrån? - Min mamma gav mig den. 39 00:11:32,483 --> 00:11:34,900 Var han med er? 40 00:11:36,442 --> 00:11:38,608 Jag vet inte vem det är. 41 00:12:13,400 --> 00:12:16,733 - Kan vi prata nu? - Ja, men... 42 00:12:16,900 --> 00:12:21,567 - ...tyst. - Så var ligger platsen? 43 00:12:28,650 --> 00:12:32,358 - Här. Och vi är här. - Vad långt bort. 44 00:12:32,858 --> 00:12:33,733 Ja. 45 00:12:33,817 --> 00:12:37,900 Och man får önska sig vad som helst där? 46 00:12:38,067 --> 00:12:40,983 - Japp. - Hur vet du det? 47 00:12:41,150 --> 00:12:44,150 - Mamma sa det. - Är hon här? 48 00:12:44,317 --> 00:12:48,067 Nej. Hon... dog. 49 00:12:50,650 --> 00:12:53,275 Ska du önska att hon blir levande igen? 50 00:12:53,692 --> 00:12:56,900 Hur många önskningar får man? Bara en? 51 00:12:56,983 --> 00:12:58,358 Jag vet inte. 52 00:12:58,900 --> 00:13:01,150 Okej... 53 00:13:14,942 --> 00:13:19,483 Vi kan inte gå igenom här. Vi måste gå tillbaka och runt. 54 00:14:11,650 --> 00:14:14,150 Sira, din scanner. 55 00:14:43,442 --> 00:14:45,692 Hur gjorde han det där? 56 00:14:47,025 --> 00:14:49,150 Jag vet inte. 57 00:14:49,525 --> 00:14:53,900 - Han måste ha en särskild kraft. - Jag vet inte. 58 00:14:54,817 --> 00:14:58,567 - Tror du att de kan hjälpa oss? - Nej, Lily. 59 00:15:35,817 --> 00:15:40,108 Det börjar bli sent. Vi får nog övernatta här ikväll. 60 00:15:41,733 --> 00:15:44,108 Vi kan inte stanna här. 61 00:17:14,108 --> 00:17:16,275 Ge mig era väskor. 62 00:17:22,192 --> 00:17:24,317 Töm fickorna. 63 00:17:25,400 --> 00:17:28,233 - Töm fickorna. - Jag har inget. 64 00:18:23,442 --> 00:18:26,983 Du, pojke. Följ med mig. 65 00:18:47,608 --> 00:18:51,067 - Vad är det här för ställe? - En tillflyktsort. 66 00:18:51,233 --> 00:18:54,900 - Tillflyktsort? - En säker plats. 67 00:18:56,858 --> 00:18:59,025 Vänta! 68 00:19:14,275 --> 00:19:17,317 Jag kommer tillbaka senare. Det kommer att läka. 69 00:19:17,858 --> 00:19:19,983 Kommer det? 70 00:19:22,275 --> 00:19:25,733 Ett lågt pris att betala för det skydd han ger oss. 71 00:19:26,817 --> 00:19:29,067 Vi vänjer oss vid det. 72 00:19:52,733 --> 00:19:54,900 Sätt dig. 73 00:20:03,108 --> 00:20:05,442 Vad är det här? 74 00:20:08,108 --> 00:20:10,942 Den starka, tysta typen? 75 00:20:12,942 --> 00:20:15,317 Man använder den för att avleda vinden. 76 00:20:16,733 --> 00:20:20,067 - Hur? Visa mig. - Du vet ju. 77 00:20:20,233 --> 00:20:24,900 - Du använde den på ängen. - Det stämmer inte helt. 78 00:20:30,275 --> 00:20:35,900 Du är inte den första som har en sån. Ägaren till den här måste ha gjort något - 79 00:20:36,067 --> 00:20:42,442 - för jag kan inte få igång den och... testa den, och ja... 80 00:20:43,150 --> 00:20:45,858 - Du vet nog resten. - Så du låtsades? 81 00:20:46,025 --> 00:20:48,317 Ja. 82 00:20:49,442 --> 00:20:52,400 - Det var vattnet. - Intelligent pojke! 83 00:20:53,650 --> 00:20:55,775 Ja. 84 00:20:56,483 --> 00:21:00,858 Jag vet att du känner till den påverkan vattendrag har på vinden. 85 00:21:01,025 --> 00:21:04,900 Jag kan se det på din karta, men det du inte vet - 86 00:21:05,067 --> 00:21:09,858 - är att om man konfigurerar rätt mängd vatten i rätt geometriska mönster - 87 00:21:10,025 --> 00:21:12,483 - har det en liknande effekt. 88 00:21:12,650 --> 00:21:16,983 Ja, jag håller med dig. Jag förstår det inte heller. 89 00:21:17,692 --> 00:21:20,817 Synd att uppfinnaren inte lever längre. 90 00:21:21,900 --> 00:21:24,317 Din karta... 91 00:21:28,317 --> 00:21:30,858 Jag känner till området. 92 00:21:32,650 --> 00:21:34,942 Det finns inget där. 93 00:21:39,692 --> 00:21:44,525 Jag tänker fråga dig en gång till. Hur får du den att avleda vinden? 94 00:21:46,733 --> 00:21:52,317 Du vet väl att jag kan slå det ur dig, men kvinnorna uppskattar det nog inte. 95 00:21:52,483 --> 00:21:55,775 I motsats till vad du tror, så har de gränser. 96 00:21:59,942 --> 00:22:02,108 Visst. 97 00:22:02,567 --> 00:22:05,108 Om du inte visar mig, så kanske din lilla vän gör det. 98 00:22:05,275 --> 00:22:08,525 - Hon vet ingenting. - Vi får väl se. 99 00:22:08,692 --> 00:22:10,775 Jenna! 100 00:22:15,275 --> 00:22:18,858 - Förbered flickan för ett prov. - Ja. 101 00:22:33,192 --> 00:22:38,150 Min kära. Vår lilla vän vill inte samarbeta. 102 00:22:38,317 --> 00:22:41,525 Jag hoppas att det här kan få honom på andra tankar. 103 00:22:44,442 --> 00:22:46,858 Då så. 104 00:22:49,900 --> 00:22:53,442 Vad jag vill att du ska göra... 105 00:22:53,608 --> 00:22:56,775 ...är att gå fram till den där flaggan. 106 00:23:01,608 --> 00:23:03,775 Iväg med dig. 107 00:23:06,358 --> 00:23:08,650 Jag vill inte. 108 00:23:31,650 --> 00:23:34,858 - Stanna här. - Jag vill inte. 109 00:23:35,025 --> 00:23:38,692 - Vill du se din vän skadas? - Nej. 110 00:23:39,358 --> 00:23:41,608 Då stannar du här. 111 00:23:53,733 --> 00:23:58,025 - Varför gör vi så här? - För att försäkra oss om att överleva. 112 00:23:58,692 --> 00:24:04,275 - Men det är fel. - Vi är bortom rätt och fel... 113 00:24:04,442 --> 00:24:06,817 ...i den här nya världen. 114 00:24:10,567 --> 00:24:15,525 Ifrågasätter du mig igen, så råkar du ut för samma öde. 115 00:24:17,317 --> 00:24:20,525 - Är det förstått? - Ja. 116 00:24:21,358 --> 00:24:23,608 Bra. 117 00:24:23,775 --> 00:24:29,442 Så... det här är vad som händer med de som inte samarbetar. 118 00:24:31,067 --> 00:24:35,192 Då så. Sätt igång. 119 00:25:22,900 --> 00:25:25,275 Jag hade rätt. 120 00:25:25,442 --> 00:25:29,192 Allt det här hade kunnat undvikas om du bara hade hjälpt till. 121 00:25:31,608 --> 00:25:35,275 - Ta dem tillbaka. - Och högtalar-apparaten? 122 00:25:35,442 --> 00:25:38,692 Ja, hämta den. 123 00:25:43,567 --> 00:25:46,775 Nej, jag gör det. 124 00:25:47,400 --> 00:25:53,692 Jag skulle inte vara mycket till beskyddare om du fick göra det, visst? 125 00:25:59,025 --> 00:26:03,233 Så länge de tror att han skyddar dem blir de aldrig fria. 126 00:26:05,400 --> 00:26:07,858 Det är vattnet som stoppar vinden. 127 00:26:09,150 --> 00:26:13,942 Det är hans krafter. Kraften han har inom sig, samma som du. 128 00:26:14,108 --> 00:26:17,733 Den hjälper mig bara att kontrollera den. Ingenting annat. 129 00:26:17,900 --> 00:26:20,317 Den han har är trasig. 130 00:26:24,358 --> 00:26:27,317 - Tänk om du har fel. - Det har jag inte. 131 00:26:36,275 --> 00:26:40,233 Stäng av den. Stäng av den! 132 00:27:44,233 --> 00:27:47,775 Sira, får jag prata enskilt med Lily? 133 00:27:52,983 --> 00:27:55,233 Okej. 134 00:28:15,733 --> 00:28:18,317 Jag är ledsen för det som hände. 135 00:28:20,900 --> 00:28:25,150 Om vi känt till sanningen hade han aldrig fått göra det han gjorde. 136 00:28:27,067 --> 00:28:32,358 Jag har pratat med Sira. Och jag förstår varför han måste ge sig av. 137 00:28:33,858 --> 00:28:37,025 Men du kan stanna här... hos oss. 138 00:28:39,150 --> 00:28:42,525 - Jag följer med Sira. - Varför? 139 00:28:43,233 --> 00:28:47,525 - Vad finns därute? - En plats där önskningar uppfylls. 140 00:28:48,067 --> 00:28:50,400 Och vad ska du göra när du kommer dit? 141 00:28:50,483 --> 00:28:52,567 Önska att pappa kommer tillbaka. 142 00:28:54,775 --> 00:28:56,983 Har du berättat för Sira? 143 00:28:59,358 --> 00:29:02,608 - Varför inte? - Han vill ha tillbaka sin mamma... 144 00:29:02,775 --> 00:29:05,942 ...och man får bara önska sig en sak. 145 00:29:06,108 --> 00:29:10,608 - Hur vet du att det bara är en önskning? - Det gör jag inte. 146 00:29:11,567 --> 00:29:14,400 Det är en lång resa för att ta reda på det. 147 00:29:15,233 --> 00:29:19,275 Det är okej. Det har redan varit en lång resa. 148 00:29:32,442 --> 00:29:34,858 Hoppas att båda era önskningar uppfylls. 149 00:29:57,817 --> 00:30:01,567 - Vad sa hon? - Hon vill att jag stannar. 150 00:30:02,858 --> 00:30:05,567 - Vill du stanna? - Nej. 151 00:30:07,192 --> 00:30:09,442 Vill du att jag stannar? 152 00:30:12,067 --> 00:30:17,192 Tja... Det är en lång resa, Lily. Och det som hänt hittills... 153 00:30:17,358 --> 00:30:20,942 Jag bryr mig inte. Jag vet att du skyddar mig. 154 00:30:21,983 --> 00:30:26,983 - Ja, men tänk om jag inte kan det? - Det vet jag att du kan. 155 00:30:38,233 --> 00:30:41,442 Farväl... och tack. 156 00:35:20,608 --> 00:35:22,942 Varför jagar inte vinden hästarna? 157 00:35:24,192 --> 00:35:27,650 Jag vet inte. Den bryr sig inte om djuren. 158 00:35:48,733 --> 00:35:51,067 Vad är det? 159 00:35:54,108 --> 00:35:56,317 Ingenting. 160 00:36:25,317 --> 00:36:27,650 Hur fan gjorde du det där? 161 00:36:40,150 --> 00:36:42,775 Ställ er bakom mig! Fort! 162 00:36:56,692 --> 00:37:00,233 - Jag tänker inte skada er. - Sira? 163 00:37:02,067 --> 00:37:05,817 Det börjar bli sent. Vi måste gå in. 164 00:37:07,192 --> 00:37:09,400 Han har rätt. 165 00:37:12,233 --> 00:37:15,483 - Vet du något ställe? - Det finns ett hus... 166 00:37:16,108 --> 00:37:18,525 ...precis bakom träden. 167 00:37:22,733 --> 00:37:24,942 Okej. 168 00:37:58,567 --> 00:38:02,942 - Stanna här så kollar jag däruppe. - Jag tror inte att du behöver den där. 169 00:38:27,442 --> 00:38:31,192 Säkrat. Så vill ni göra er redo för natten? 170 00:39:33,317 --> 00:39:36,608 - Vad är det där? - En bok med rim. 171 00:39:37,900 --> 00:39:42,150 Brisen i gryningen har hemligheter att förtälja. Somna inte om. 172 00:39:42,317 --> 00:39:46,692 Du måste fråga det du verkligen vill. Somna inte om. 173 00:39:47,733 --> 00:39:53,483 Folk går fram och tillbaka förbi dörren där två världar möts. 174 00:39:54,108 --> 00:39:58,275 Dörren är rund och vidöppen. Somna inte om. 175 00:40:01,150 --> 00:40:03,400 Vem är Rumi? 176 00:40:04,983 --> 00:40:07,858 - Han var poet. - Lever han fortfarande? 177 00:40:08,025 --> 00:40:11,483 Nej. Han dog för länge sen. 178 00:40:20,775 --> 00:40:24,858 Okej... Hoppas att ni gillar bönor. 179 00:40:25,817 --> 00:40:27,942 Det hade kunnat vara värre. 180 00:40:33,317 --> 00:40:35,692 Så vad är din historia? 181 00:40:43,025 --> 00:40:45,483 - Det är okej... - Nej, det är inte du. 182 00:40:45,650 --> 00:40:49,858 Jag har inte haft många samtal de senaste tre månaderna. 183 00:40:51,150 --> 00:40:55,567 Jag tillhör den brittiska armén. Stationerad i Limster. 184 00:40:56,692 --> 00:41:02,067 Jag var på permission. Jag hade precis gift mig. 185 00:41:03,150 --> 00:41:07,525 Sen fick jag... ett nödsamtal till basen. 186 00:41:09,067 --> 00:41:13,067 När jag kom dit hade olyckan varit framme och ingen fanns kvar. 187 00:41:14,317 --> 00:41:19,275 De senaste tre månaderna har jag tagit mig tillbaka hit för att... hitta min fru. 188 00:41:22,733 --> 00:41:24,942 Sen såg jag barnen och här är vi. 189 00:41:27,442 --> 00:41:31,650 - Hittade du din fru? - Nej... 190 00:41:33,858 --> 00:41:36,150 Jag beklagar. 191 00:41:37,900 --> 00:41:41,192 - Och du? - Jag undervisar. 192 00:41:41,358 --> 00:41:46,108 Undervisade, elektromagnetik på ett universitet inte långt härifrån. 193 00:41:46,942 --> 00:41:51,025 Vi kontrollerade kollisionsdata på rutin från CERN. 194 00:41:51,192 --> 00:41:55,567 Inget speciellt. Det vanliga nattskiftet för mig som saknar ett socialt liv. 195 00:41:57,400 --> 00:42:00,942 Jag gick på toaletten och när jag kom tillbaka hade alla försvunnit - 196 00:42:01,108 --> 00:42:06,233 - och all utrustning var död. Enda ledtråden var en skrivare som visade - 197 00:42:06,400 --> 00:42:09,775 - ett stort hack innan allt stannade. 198 00:42:15,525 --> 00:42:20,150 - Vad är det här? - Det runda är ljudet från nålen. 199 00:42:20,983 --> 00:42:27,317 - Så det här är från CERN? - Ja. Något hände där... 200 00:42:27,733 --> 00:42:32,317 ...och nu är de flesta av oss döda. Samtidigt har något annat kommit hit - 201 00:42:32,483 --> 00:42:35,442 - som är inställt på att göra slut på resten av oss. 202 00:42:35,608 --> 00:42:38,858 Vad det än är, så dras det till konstgjorda ljud - 203 00:42:39,025 --> 00:42:42,108 - och därför gick städerna under först. 204 00:42:42,275 --> 00:42:48,358 När du säger "det", talar du om vinden? 205 00:42:50,400 --> 00:42:52,608 Ja. 206 00:42:53,733 --> 00:42:59,150 När han såg vinden blev han rädd. Han ropade: "Herre, rädda mig". 207 00:43:01,483 --> 00:43:04,150 - Från Bibeln? - Ja. 208 00:43:04,317 --> 00:43:11,567 - Tror du att Gud ligger bakom? - Kanske. Ärligt talat vet jag inte. 209 00:43:13,108 --> 00:43:17,817 Om du är kristen så borde du väl vara pacifist? 210 00:43:17,983 --> 00:43:23,358 - Du skall icke döda och sånt. - Ja. Sånt här gör det komplicerat. 211 00:43:23,525 --> 00:43:26,608 Det är rätt enkelt nu. Det finns inte några kvar. 212 00:43:29,192 --> 00:43:35,733 - Hur klarade du dig levande därifrån? - Den natten tog jag en kall dusch... 213 00:43:35,900 --> 00:43:43,275 ...för att vakna upp. Vattnet i rören omkring mig motade bort den. 214 00:43:43,442 --> 00:43:46,608 Är det inte bara stora vattendrag som avleder vinden? 215 00:43:46,775 --> 00:43:51,400 Mindre geometriska ansamlingar funkar ibland, ibland inte. 216 00:43:51,567 --> 00:43:56,608 Som regnet. Det gör inte mycket förutom att sakta ner den. Det är märkligt. 217 00:43:57,400 --> 00:44:01,567 - Men det är främst vatten, va? - Jag skapar inte reglerna. 218 00:44:02,692 --> 00:44:07,525 Jag var på väg till en gammal professors ställe när jag hamnade i knipa. 219 00:44:07,692 --> 00:44:12,525 - Vad finns hos din professor? - Utrustning som fortfarande fungerar. 220 00:44:13,608 --> 00:44:17,067 Allt som rörde sig vid tidpunkten är permanent förstört. 221 00:44:17,233 --> 00:44:22,358 - Några teorier? - Teorier? Jo då. 222 00:44:22,525 --> 00:44:24,775 Ett sätt att bevisa dem? Nej. 223 00:44:26,483 --> 00:44:29,650 - Tills nu. - Pojken? 224 00:44:30,400 --> 00:44:34,983 Du såg hur han använde scannern och den inverkan det hade på vinden. 225 00:44:35,150 --> 00:44:38,150 - Han stoppade den. - Om vi kan kopiera det... 226 00:44:38,317 --> 00:44:42,775 ...kan vi skydda oss själva medan vi löser det och kanske vänder på allt. 227 00:44:42,942 --> 00:44:50,525 Grabben har... Jag skulle säga att han har militära kvalitéer. 228 00:44:51,858 --> 00:44:54,150 Men jag har aldrig sett något liknande. 229 00:44:55,525 --> 00:44:57,650 Vi borde hämta hit honom. 230 00:45:08,858 --> 00:45:11,025 Sira? 231 00:45:11,650 --> 00:45:15,317 Scannern du använde därute. Var fick du den ifrån? 232 00:45:15,983 --> 00:45:20,692 - Min mamma gav mig den. - Och var fick hon den ifrån? 233 00:45:21,525 --> 00:45:23,817 Jag vet inte. 234 00:45:25,942 --> 00:45:28,150 Får jag titta på den? 235 00:45:49,358 --> 00:45:53,108 - Vad gjorde din mamma? - Hon jobbade för regeringen. 236 00:45:55,275 --> 00:45:59,233 - Vad gjorde hon för dem? - Jag vet inte riktigt. 237 00:45:59,692 --> 00:46:03,108 - Hon ville inte prata om sitt arbete. - Var är hon nu? 238 00:46:11,483 --> 00:46:13,775 Död. 239 00:46:17,317 --> 00:46:19,567 Jag beklagar. 240 00:46:28,025 --> 00:46:30,442 Hur vände du vinden? 241 00:46:32,067 --> 00:46:37,650 Tja... I tanken gör jag de blå och gröna linjerna likadana som de röda. 242 00:46:37,817 --> 00:46:40,400 Och då stannar vinden bara. 243 00:46:41,733 --> 00:46:47,192 Visade... din mamma hur man gör? 244 00:46:48,400 --> 00:46:50,567 Ja. 245 00:46:52,025 --> 00:46:55,358 - Men hur visste hon? - Jag vet inte riktigt. 246 00:46:58,733 --> 00:47:01,025 Okej... 247 00:47:03,608 --> 00:47:05,858 Får jag fråga vart ni var på väg? 248 00:47:09,108 --> 00:47:12,275 - Till platsen där önskningar uppfylls. - Önskningar? 249 00:47:12,442 --> 00:47:14,817 Och vad händer där? 250 00:47:15,275 --> 00:47:17,692 Man önskar sig något. 251 00:47:18,483 --> 00:47:22,442 - Och den uppfylls? - Ja. 252 00:47:24,817 --> 00:47:27,233 - Var ligger det här stället? - Jag ska visa dig. 253 00:47:27,817 --> 00:47:32,400 - Sira. - Det är ingen fara. Ni kan lita på oss. 254 00:47:36,483 --> 00:47:40,733 Vi är här... och här ligger det. 255 00:47:41,358 --> 00:47:46,233 - Gjorde du den här? - Nej, min mamma. 256 00:47:47,900 --> 00:47:51,233 Hur kunde din mamma veta var det låg? 257 00:47:51,942 --> 00:47:55,567 - Jag vet inte. - Tack, Sira. 258 00:48:02,400 --> 00:48:07,608 Mamma sa åt mig att hålla mig borta från folk i uniformer. Särskilt soldater. 259 00:48:18,275 --> 00:48:22,692 Ja... Din mamma gav dig ett bra råd, Sira. 260 00:48:25,150 --> 00:48:27,442 Har du dödat någon? 261 00:48:30,358 --> 00:48:32,608 Ja, det har jag. 262 00:48:33,483 --> 00:48:35,608 Varför det? 263 00:48:38,275 --> 00:48:40,442 Jag vet inte. 264 00:48:43,442 --> 00:48:48,442 Ni två måste vara trötta. Ni borde vila. 265 00:49:30,858 --> 00:49:33,150 Så vad tänker du? 266 00:49:36,025 --> 00:49:38,358 Det ligger något i vad han berättat. 267 00:49:39,317 --> 00:49:45,275 Stället de ska till... Jag har hört om liknande ställen där önskningar uppfylls. 268 00:49:46,025 --> 00:49:48,358 Önskningar? 269 00:49:48,942 --> 00:49:52,317 - Tror du på det? - Världen är upp och ner. 270 00:49:54,067 --> 00:49:58,567 Jag har ingen rationell grund till att förneka det. Allt jag vet... 271 00:49:58,733 --> 00:50:02,817 ...är att han tror på det. Han har visat upp en kraft vi behöver för att överleva. 272 00:50:04,233 --> 00:50:08,817 - Jag svor att jag skulle skydda honom. - Du talar som en sann soldat. 273 00:50:08,983 --> 00:50:11,525 Nej, det är inte så. 274 00:50:13,358 --> 00:50:15,608 Han är bara en liten pojke. 275 00:50:17,025 --> 00:50:22,067 Och han kan bli utnyttjad. Han är värdefull, inte bara för oss. 276 00:50:22,233 --> 00:50:26,067 Vart skulle du ta honom? Till en armébas? 277 00:50:26,233 --> 00:50:30,067 - Det finns inga kvar. - Jag vet inte, Jesse. 278 00:50:32,817 --> 00:50:37,317 Dessa scanners, tänk på det... Finns det en måste det finnas flera. 279 00:50:37,942 --> 00:50:42,150 Han kanske kan lära oss att använda dem för att sydda oss själva... och andra. 280 00:50:43,733 --> 00:50:50,233 - Så du är nyfiken på det här stället? - Ja, jag försöker förstå allt bara. 281 00:50:50,400 --> 00:50:54,442 Tänk om hans mamma har rätt om platsen som uppfyller önskningar? 282 00:50:54,608 --> 00:50:59,233 Då hade någon redan önskat att vinden slutat göra det den gör. 283 00:50:59,400 --> 00:51:03,775 Jag vet inte, men det kan vara värt en resa för att ta reda på det. 284 00:51:04,483 --> 00:51:06,817 Så vida du inte har något bättre för dig. 285 00:51:10,192 --> 00:51:12,400 Tror du att de följer med oss? 286 00:51:13,567 --> 00:51:15,650 Jag vet inte. 287 00:51:15,817 --> 00:51:18,858 Tror du att de har önskningar som de vill uppfylla? 288 00:51:19,317 --> 00:51:21,567 Tja... troligen. 289 00:51:21,733 --> 00:51:24,692 Tänk om de bara vill följa med för att du är speciell? 290 00:51:24,858 --> 00:51:27,192 Jag vet inte, Lily. 291 00:51:28,650 --> 00:51:33,108 - Okej då. God natt. - God natt, Lily. 292 00:51:35,317 --> 00:51:38,025 Tror du på pojken? 293 00:51:38,733 --> 00:51:45,275 Aldrig trott på sagor. Som jag ser det är platsen ytterligare en abnormalitet... 294 00:51:45,442 --> 00:51:50,650 - ...och en jag kan lära mig något av. - Hur då? Vi har ingen utrustning. 295 00:51:50,817 --> 00:51:54,817 Professorns ställe är inte långt bort. Han har förhoppningsvis det jag behöver. 296 00:51:55,733 --> 00:51:59,525 Du såg också platserna på kartan. Det är inland. 297 00:51:59,692 --> 00:52:03,400 Inga stora vattendrag vilket innebär att vi inte kan skydda oss alls. 298 00:52:03,567 --> 00:52:08,275 Om mina efterforskningar stämmer så har vägen från basen hit inte heller - 299 00:52:08,442 --> 00:52:12,150 - särskilt mycket vatten, så hur klarade du dig? 300 00:52:13,692 --> 00:52:20,150 Träning. Jag tränades till att vara tyst och anpassa mig till miljön. 301 00:52:22,525 --> 00:52:27,108 Jag lärde mig att känna av vinden när den närmade sig. 302 00:52:27,275 --> 00:52:30,525 Förändrat lufttryck. Ljud i bakgrunden. 303 00:52:33,317 --> 00:52:35,483 Men den överraskade mig några gånger. 304 00:52:36,983 --> 00:52:42,733 Jag använde geväret för att överraska den. Ljudet lockade till sin vinden - 305 00:52:42,900 --> 00:52:46,025 - och då kunde jag fly därifrån. 306 00:52:47,650 --> 00:52:52,067 Så det var vad du gjorde därute... på ängen. 307 00:52:55,233 --> 00:52:59,317 - Tack. - Ingen orsak. Vinden kom rätt nära dig. 308 00:53:00,400 --> 00:53:02,525 - Det var rätt smart. - Kanske det. 309 00:53:02,692 --> 00:53:06,858 Tills jag försökte springa ifrån den i Jeepen vilket inte gick så bra. 310 00:53:07,025 --> 00:53:10,108 - Men du är här, så... - Knappt. 311 00:53:10,275 --> 00:53:17,942 - Och du? Hur klarade du dig så länge? - Ren tur framförallt. 312 00:53:18,108 --> 00:53:26,317 Som just försvann innan grabben ingrep. Vi borde vara säkra med er två. 313 00:53:40,025 --> 00:53:42,442 Okej, Jesse. 314 00:53:44,317 --> 00:53:47,817 Okej, du kan räkna med mig. 315 00:53:53,525 --> 00:53:57,608 Då var det bestämt. Vi ger oss iväg tidigt till professorns ställe - 316 00:53:57,775 --> 00:54:00,025 - och hämtar det vi behöver. 317 00:54:57,692 --> 00:54:59,983 Den ger sig av. 318 00:55:06,817 --> 00:55:09,067 Okej. 319 00:56:35,192 --> 00:56:38,400 - Hur mår de? - Bra. 320 00:56:39,275 --> 00:56:42,400 Bra, bra... 321 00:56:44,358 --> 00:56:49,858 - Du borde vila. - Ja... det ska jag. 322 00:56:50,025 --> 00:56:52,233 Du med. 323 00:57:48,067 --> 00:57:52,817 Jay och jag hade ett långt samtal igår och vi vill gärna följa med er. 324 00:57:54,858 --> 00:57:57,025 Okej. 325 00:57:57,192 --> 00:58:00,275 - Lily? - Om det är okej för Sira så. 326 00:58:00,775 --> 00:58:03,358 - Men vi måste ta en omväg. - Hur lång? 327 00:58:03,525 --> 00:58:05,817 Jag kan visa dig på kartan. 328 00:58:17,567 --> 00:58:23,233 - Nej, det är för nära stan. - Och? Städerna är döda. 329 00:58:23,400 --> 00:58:26,983 Vinden gömmer sig i städerna. Det är där den sover. 330 00:58:27,150 --> 00:58:31,192 Vi har dig och din scanner och är extra försiktiga. 331 00:58:31,358 --> 00:58:32,483 Nej. 332 00:58:32,567 --> 00:58:36,358 Min scanner kan inte upptäcka vinden om den sover. Bara om den är vaken. 333 00:58:36,525 --> 00:58:42,692 Sira, hör på. Vi förstår varför du är rädd för staden och du har rätt. 334 00:58:42,858 --> 00:58:47,733 Det är väldigt farligt, men jag kan höra vinden och leda oss bort från den. 335 00:58:48,192 --> 00:58:50,442 Varför måste ni dit? 336 00:58:53,150 --> 00:58:55,817 Med rätt utrustning... 337 00:58:56,942 --> 00:59:02,858 ...så kan vi ta reda på hur du gör det du gör och skapa en maskin för det. 338 00:59:03,025 --> 00:59:05,317 Och göra det för oss alla. 339 00:59:06,608 --> 00:59:10,442 - Jag antar det. - Okej, då tar vi oss dit... 340 00:59:11,400 --> 00:59:13,775 - ...och hämtar utrustningen. - Nej! 341 00:59:13,942 --> 00:59:17,358 - Varför inte? - Jag sa ju det. Det är för farligt. 342 00:59:17,525 --> 00:59:20,233 Men Jay hjälper oss och du kan skydda oss. 343 00:59:20,400 --> 00:59:23,692 - Inte i staden, Lily. - Men jag följer med. 344 00:59:27,608 --> 00:59:29,817 Visst. 345 00:59:31,525 --> 00:59:33,733 Sira? 346 00:59:33,900 --> 00:59:36,067 Sira? 347 00:59:36,775 --> 00:59:39,983 Sira, du måste tänka på oss alla från och med nu. 348 00:59:42,025 --> 00:59:44,275 Sira? 349 00:59:50,817 --> 00:59:53,233 Och nu? 350 01:00:05,942 --> 01:00:09,108 Jessie? Jessie? 351 01:00:11,817 --> 01:00:16,025 Vad tänker du? Vi kan inte bara lämna honom. 352 01:00:16,192 --> 01:00:20,483 Det är han som lämnar oss. Det är hans beslut. 353 01:00:20,650 --> 01:00:24,025 Nej, vi måste vara vuxna. 354 01:01:13,317 --> 01:01:16,442 - Där är det. - Bor han där? 355 01:01:17,108 --> 01:01:20,233 - Ja. - Stort ställe. 356 01:01:23,067 --> 01:01:25,275 Är det ett problem? 357 01:01:26,400 --> 01:01:28,608 Kom. 358 01:02:20,108 --> 01:02:23,567 - Vad är det? - Jag går inte in dit. 359 01:02:23,733 --> 01:02:27,358 - Inte jag heller. - Klarar ni er härute? 360 01:02:31,233 --> 01:02:33,358 Okej. 361 01:02:38,442 --> 01:02:40,608 Och nu? 362 01:02:40,775 --> 01:02:43,442 Vi väntar utanför. 363 01:03:50,442 --> 01:03:52,692 Marcus? 364 01:03:56,108 --> 01:03:58,608 Marcus? 365 01:04:45,400 --> 01:04:47,608 Är det han... 366 01:04:49,858 --> 01:04:52,025 ...därnere? 367 01:04:55,317 --> 01:04:58,650 Marcus... din idiot! 368 01:05:01,192 --> 01:05:03,525 Jag är ledsen. 369 01:05:19,858 --> 01:05:22,067 Scanners. 370 01:05:31,483 --> 01:05:33,692 De fungerar. 371 01:05:36,192 --> 01:05:38,567 Så vad är allt det här? 372 01:05:41,358 --> 01:05:47,567 Partikelkvantfysik. Mycket av hans analys var data från CERN, men... 373 01:05:49,400 --> 01:05:52,233 ...det mesta förstår jag mig inte på. 374 01:05:54,192 --> 01:05:57,608 - Är det där din mamma? - Ja. 375 01:05:57,775 --> 01:05:59,983 Vad söt hon är. 376 01:06:03,775 --> 01:06:08,358 - Hon ser ledsen ut. - Hon ville inte lämna mig ensam. 377 01:06:09,483 --> 01:06:11,775 Du är inte ensam. 378 01:06:16,358 --> 01:06:20,400 - Och din mamma? - Hon dog när jag var liten. 379 01:06:20,567 --> 01:06:24,692 Pappa tog hand om mig. Men jag vet inte var han är nu. 380 01:06:27,025 --> 01:06:29,983 - Har du något foto? - Nej. 381 01:06:35,650 --> 01:06:37,942 Kom igen. 382 01:06:39,775 --> 01:06:42,025 Den funkar. 383 01:06:51,233 --> 01:06:54,067 Stäng av den nu! Vi sticker härifrån. 384 01:06:55,358 --> 01:06:57,650 Inte utan den här. 385 01:07:09,025 --> 01:07:11,275 Spring! 386 01:07:31,358 --> 01:07:33,692 Sira! 387 01:08:32,775 --> 01:08:35,025 Vi borde inte ha kommit hit. 388 01:09:57,650 --> 01:10:00,067 Jag går och pratar med honom. 389 01:10:09,025 --> 01:10:11,150 Sira? 390 01:10:15,275 --> 01:10:17,442 Jag är ledsen. 391 01:10:19,775 --> 01:10:22,400 Ledsen att vi gjorde så här mot dig. 392 01:10:23,108 --> 01:10:25,817 Och jag önskar verkligen att hon var här. 393 01:10:29,358 --> 01:10:31,692 Du är en modig kille. 394 01:10:33,275 --> 01:10:36,192 Jag är glad att du är med oss. 395 01:10:39,858 --> 01:10:42,150 Vila lite. 396 01:11:05,692 --> 01:11:07,942 Var det värt det? 397 01:11:12,025 --> 01:11:14,358 Det är orättvist. 398 01:11:19,817 --> 01:11:22,025 Förlåt. 399 01:11:31,608 --> 01:11:34,483 Jag tror att vi kan kopiera det han gör. 400 01:11:36,817 --> 01:11:41,858 Jag måste kalibrera den så att vinden avleds istället för att lockas hit. 401 01:11:43,025 --> 01:11:45,275 Ja... 402 01:11:48,525 --> 01:11:54,025 - Jag gör det nästa gång han gör sin grej. - Kommer det att funka? 403 01:11:55,483 --> 01:11:57,733 Jag är inte säker. 404 01:11:58,775 --> 01:12:01,150 Jag är inte säker på något längre. 405 01:12:06,067 --> 01:12:08,275 Hur långt kvar? 406 01:12:10,192 --> 01:12:13,442 Det är fortfarande en halv dag bort. 407 01:12:15,317 --> 01:12:17,692 Vad tror du att han önskar sig? 408 01:12:19,400 --> 01:12:24,025 Det är uppenbart. Jag vet inte... 409 01:12:24,775 --> 01:12:27,233 Och du? 410 01:12:29,483 --> 01:12:31,775 Jag vill att allt blir som det var. 411 01:12:33,525 --> 01:12:35,733 Okej. 412 01:12:37,942 --> 01:12:40,275 Vad är det för fel med det? 413 01:12:43,692 --> 01:12:45,858 Se dig omkring. 414 01:12:48,692 --> 01:12:51,983 Världen klarar sig rätt bra utan oss. 415 01:12:54,192 --> 01:12:58,317 Så vi ska bara ge upp? 416 01:12:58,483 --> 01:13:00,025 Återvända till Edens lustgård, - 417 01:13:00,108 --> 01:13:03,650 - men be Adam och Eva att inte klanta till det igen? 418 01:13:03,817 --> 01:13:06,067 Det vore nåt. 419 01:13:07,567 --> 01:13:13,317 Världen därute. Vad är så trasigt att det måste lagas? 420 01:13:14,400 --> 01:13:16,775 Jag vill överleva. 421 01:13:19,983 --> 01:13:22,358 Ja, självklart. 422 01:13:23,733 --> 01:13:25,942 Självklart... 423 01:13:27,567 --> 01:13:31,858 Det är ingen fara, Jess. 424 01:13:34,775 --> 01:13:37,275 Vila nu. Vi har en lång dag imorgon. 425 01:13:46,192 --> 01:13:48,358 Uppfattat. 426 01:14:09,775 --> 01:14:12,108 Utvilad? 427 01:14:16,025 --> 01:14:18,442 Vi trodde att vi förlorat dig för ett ögonblick. 428 01:14:27,192 --> 01:14:29,483 Kom nu. 429 01:15:35,192 --> 01:15:37,525 Jessie, vi måste härifrån nu! 430 01:15:42,400 --> 01:15:46,233 Vänta. Den anfaller oss inte. 431 01:15:48,567 --> 01:15:51,150 Den passerar utan att anfalla. 432 01:15:52,733 --> 01:15:55,108 Jag har aldrig sett det förut. 433 01:16:10,692 --> 01:16:13,025 Herregud... 434 01:16:17,067 --> 01:16:19,400 Det är omöjligt... 435 01:16:20,942 --> 01:16:23,442 Vem är det, Jay? 436 01:16:24,275 --> 01:16:26,442 Min fru. 437 01:16:34,483 --> 01:16:36,692 Det är min fru. 438 01:16:46,483 --> 01:16:48,650 Jag kan hjälpa dig dit. 439 01:16:50,525 --> 01:16:54,192 - Ska du gå in? - Ja. 440 01:16:56,525 --> 01:16:58,900 Låt mig rigga först. 441 01:17:05,108 --> 01:17:08,858 Jessie. Snälla, skynda dig. 442 01:17:15,692 --> 01:17:17,900 Säg till när du är redo. 443 01:17:27,192 --> 01:17:29,442 Jag är redo. 444 01:17:33,817 --> 01:17:36,067 Nu. 445 01:18:04,692 --> 01:18:07,150 Jay! Spring! 446 01:19:10,108 --> 01:19:13,317 Sira? Sira, vakna. 447 01:19:14,942 --> 01:19:17,192 Är du okej? 448 01:19:20,067 --> 01:19:22,358 Var är Jay? 449 01:19:23,817 --> 01:19:26,025 Han är död. 450 01:19:43,067 --> 01:19:45,233 Vem är det? 451 01:19:45,817 --> 01:19:48,983 Min mamma. Det är min mamma. 452 01:19:51,900 --> 01:19:55,567 Nej! Sira, nej! Du får inte gå dit. 453 01:19:55,733 --> 01:19:59,608 - Du såg vad som hände med Jay. - Jag måste gå dit. 454 01:20:00,192 --> 01:20:02,442 Hjälper du mig? 455 01:20:03,608 --> 01:20:05,858 Hjälper du mig? 456 01:20:20,692 --> 01:20:24,150 - Sira, din scanner. - Jag behöver den inte. 457 01:20:45,817 --> 01:20:47,942 Sira! 458 01:20:50,150 --> 01:20:54,733 Brisen i skyminingen har en hemlighet att förtälja. Somna inte om. 459 01:20:54,900 --> 01:20:59,650 Du måste fråga om det du verkligen vill. Somna inte om. 460 01:21:08,650 --> 01:21:10,858 Åh, nej... 461 01:21:13,358 --> 01:21:15,692 Hon var min börda. 462 01:21:43,983 --> 01:21:46,233 Du måste ta ett beslut. 463 01:21:47,775 --> 01:21:51,108 - Det kan jag inte. - Följ ditt hjärta. 464 01:21:55,817 --> 01:21:58,025 Vi har inte mycket tid kvar. 465 01:22:00,942 --> 01:22:03,525 Den faller ihop! 466 01:22:37,442 --> 01:22:42,608 Folk går fram och tillbaka. Vi korsar dörren där två världar möts. 467 01:22:43,983 --> 01:22:46,525 Dörren är rund och öppen. 468 01:22:48,275 --> 01:22:50,650 Somna inte om. 469 01:23:37,858 --> 01:23:40,108 Är du okej? 470 01:23:40,775 --> 01:23:42,858 Du räddade Lily. 471 01:23:43,358 --> 01:23:45,775 Du var så duktig. 472 01:23:53,025 --> 01:23:56,733 - Vad är det där? - Ett brev från mamma. 473 01:23:56,900 --> 01:23:59,150 Det låg där i gräset. 474 01:24:01,400 --> 01:24:03,608 Ska vi öppna det? 475 01:24:14,983 --> 01:24:17,233 Det är en ny karta. 476 01:24:35,192 --> 01:24:37,400 Det är omöjligt. 477 01:24:39,358 --> 01:24:41,733 Jag vet var det ligger. 478 01:24:45,358 --> 01:24:48,442 - Vad tycker du? - Att vi tar oss dit. 479 01:24:50,108 --> 01:24:52,317 Det är långt bort. 480 01:24:53,900 --> 01:24:56,150 Det är okej. 481 01:24:57,067 --> 01:24:59,275 Vi har redan rest långt. 482 01:25:17,317 --> 01:25:20,650 Översättning: Jon Underdahl Ordiovision