1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,458 --> 00:00:39,083 BRÖDERNA HUNTINGTONS CIRKUS 4 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Mina damer och herrar. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 6 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 Barn i alla åldrar. 7 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 Bröderna Huntington välkomnar er 8 00:00:48,750 --> 00:00:53,250 till universums största show! 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,083 Välkomna! Välkomna! 10 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 Horatio P Huntington 11 00:01:01,208 --> 00:01:04,458 En fantastisk show med mycket drag 12 00:01:04,541 --> 00:01:07,666 Välkomna! Välkomna! Ödmjukt, hjärtligt välkomna! 13 00:01:07,750 --> 00:01:10,583 Till att se någon så storslagen som jag! 14 00:01:11,541 --> 00:01:12,458 Våra framträdanden slår! 15 00:01:12,541 --> 00:01:13,416 Kanonkulan! 16 00:01:13,500 --> 00:01:14,625 Akta mitt hår! 17 00:01:14,708 --> 00:01:17,875 Med motorcyklar på linor och trapetser 18 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 Så välkomna! 19 00:01:19,083 --> 00:01:21,500 Välkomna! Här lär ni knappast somna 20 00:01:21,583 --> 00:01:24,041 Och det bästa av allt det är ju jag! 21 00:01:24,791 --> 00:01:27,041 Välkomna. Trevligt att träffa mig. 22 00:01:27,125 --> 00:01:28,708 Nöjet är helt på er sida. 23 00:01:30,083 --> 00:01:31,291 Välkomna! Välkomna! 24 00:01:31,375 --> 00:01:33,000 Innerligt välkomna 25 00:01:33,083 --> 00:01:35,833 Till spänning och otroliga grejer 26 00:01:36,333 --> 00:01:37,791 Välkomna! Välkomna! 27 00:01:37,875 --> 00:01:39,333 En charmerande hälsning 28 00:01:39,416 --> 00:01:42,166 Njut av varje ord som jag säger 29 00:01:42,250 --> 00:01:44,208 Jonglörer ser ni först 30 00:01:44,291 --> 00:01:45,708 Sen clownen Chesterfield 31 00:01:45,791 --> 00:01:48,000 Och kinesiska akrobater från öst 32 00:01:48,875 --> 00:01:51,708 Välkomna! Välkomna! Innerligt välkomna! 33 00:01:51,791 --> 00:01:54,416 Vår föreställning är nåt kopiöst 34 00:01:54,500 --> 00:01:57,583 Njut av showen och min vackra röst 35 00:01:59,500 --> 00:02:00,916 När jag på er tittar ned 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,833 Ska jag hålla en god sed 37 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 Och vara blygsam med mina ord 38 00:02:06,583 --> 00:02:08,125 Men jag måste dock bekänna 39 00:02:08,208 --> 00:02:09,875 Att jag faktiskt ska erkänna 40 00:02:10,041 --> 00:02:12,083 Att min majestät 41 00:02:12,166 --> 00:02:17,458 Tycks vara bortom denna jord! 42 00:02:17,541 --> 00:02:21,708 Så jag säger 43 00:02:21,791 --> 00:02:22,958 Välkomna! 44 00:02:23,041 --> 00:02:23,958 Välkomna! 45 00:02:24,041 --> 00:02:26,041 Ta emot vårt magnifika välkomnande 46 00:02:26,125 --> 00:02:29,625 Till en show som gör en knäsvag 47 00:02:29,708 --> 00:02:32,875 Vi frågar ödmjukt men träget Ett artigt hur är läget? 48 00:02:32,958 --> 00:02:39,041 Från just precis mig själv denna dag! 49 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 Välkomna! 50 00:02:42,166 --> 00:02:44,541 NETFLIX PRESENTERAR 51 00:02:44,625 --> 00:02:46,875 Horatio P Huntington! 52 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 Ena halvan av den världsberömda Bröderna Huntingtons Cirkus! 53 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Vilken halva låter jag er avgöra. 54 00:02:54,500 --> 00:02:56,458 -Och där har vi mig! -Smaskens. 55 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 Den vackra av oss. 56 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Ta det lugnt, Chesterfield. 57 00:03:00,083 --> 00:03:00,958 Varför? 58 00:03:01,708 --> 00:03:03,083 Det är gratis, eller hur? 59 00:03:03,416 --> 00:03:07,541 Lillebror, hör du den publiken? Jag ska bli rik som Rockefeller. 60 00:03:07,750 --> 00:03:09,833 Men dubbelt så snygg. 61 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 Du får ta del av rikedomen också. 62 00:03:13,125 --> 00:03:15,208 Med en något mindre andel förstås. 63 00:03:15,750 --> 00:03:19,083 Jag bryr mig inte om pengar, Horatio. Jag vill bara... 64 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 Underhålla folk. Ja. 65 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Jag älskar det med dig. 66 00:03:23,708 --> 00:03:27,166 Och allas favoritbror, Buffalo Bob Huntington, 67 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 cirkusens hjärta och själ. 68 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Ursäkta mig, mina herrar. 69 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Hej Esmeralda. Är allt okej? 70 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Det är bättre än okej. 71 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 Jag tog en paus från spådomarna 72 00:03:40,083 --> 00:03:45,125 för att presentera vacker systerdotter från fosterland. 73 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Hoppas ni ger henne jobb. 74 00:03:47,041 --> 00:03:48,666 -Va? Nej! -Om vi ändå kunde. 75 00:03:48,750 --> 00:03:52,083 -Vi behöver inte fler munnar att mätta. -Med andra ord... 76 00:03:54,333 --> 00:03:56,333 -Hon är anställd! -Hon är anställd! 77 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 Jag lovar att inte vara till besvär. 78 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 En riktig skönhet, visst? 79 00:04:02,375 --> 00:04:03,916 Ett släktdrag. 80 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 Äpplet faller inte långt från trädet. 81 00:04:08,541 --> 00:04:10,166 Långt från trädet? 82 00:04:10,500 --> 00:04:13,416 Det här äpplet sköts nog från trädet med en raket. 83 00:04:14,125 --> 00:04:15,416 Din charmör. 84 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Kom hit. 85 00:04:19,916 --> 00:04:24,208 Fram till dess gick allt bra för Bob och Horatio. 86 00:04:25,625 --> 00:04:28,083 Men du vet vad de säger om om goda saker? 87 00:04:29,583 --> 00:04:30,916 De varar inte. 88 00:05:03,625 --> 00:05:04,458 Tack. 89 00:05:34,916 --> 00:05:36,916 Horatio, håll i hatten, 90 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 för jag och Talia har nåt spännande att berätta! 91 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 -Vi ska... -Göra slut. 92 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 Gifta oss! 93 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Va? 94 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 Det är en välsignelse! 95 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 Jag älskar kärlek! 96 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 Romantiskt, eller hur? 97 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Nej! 98 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Jag har låtit det här pågå för länge, lillebror. 99 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 Hon är rena giftet. 100 00:06:00,708 --> 00:06:04,166 Du tänker uppenbarligen inte klart. 101 00:06:04,250 --> 00:06:09,333 Jo! Jag ser allt tydligt, Robert, och jag sätter ner foten. 102 00:06:10,416 --> 00:06:12,041 -Horatio! -Du kan inte mena allvar. 103 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 -Jag är gravallvarlig. -Jag älskar Talia. 104 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 -Och... -Antingen går hon eller jag. 105 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Välj nu, bror. 106 00:06:22,125 --> 00:06:24,375 Jösses, jag undrar vad han borde göra. 107 00:06:24,458 --> 00:06:26,083 Vad ska han göra? 108 00:06:28,166 --> 00:06:29,500 Vilken nagelbitare. 109 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Kanonkulan! 110 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Slick. 111 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 Vill ni ha? 112 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Du borde kanske dra ner kolhydraterna, Chesterfield. 113 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 Clowndräkten ser snäv ut. 114 00:06:55,833 --> 00:06:57,375 Med denna ämnesomsättning 115 00:06:57,458 --> 00:07:00,541 kan jag äta en chokladelefant utan att gå upp i vikt. 116 00:07:01,458 --> 00:07:02,291 Kanonkulan. 117 00:07:02,375 --> 00:07:03,750 Ursäkta mig. 118 00:07:04,750 --> 00:07:08,041 Esmeralda har gåva till nygifta. 119 00:07:09,500 --> 00:07:11,791 -"Gåva"? -Från Himalaya. 120 00:07:12,958 --> 00:07:15,583 Jag har den här nånstans. Aj. Var la jag den? 121 00:07:16,166 --> 00:07:17,458 Nej, inte den. 122 00:07:24,708 --> 00:07:26,333 Vad är det? 123 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Nåt speciellt. 124 00:07:29,291 --> 00:07:32,375 Nåt magiskt. 125 00:07:51,458 --> 00:07:53,250 Den gamla damen skojade inte. 126 00:07:54,125 --> 00:07:56,333 Det fanns magi i trälådan. 127 00:07:57,125 --> 00:08:02,166 I 30 år var Buffalo Bobs hejdundrande djurcirkus 128 00:08:02,250 --> 00:08:04,875 universums största föreställning. 129 00:08:07,250 --> 00:08:09,750 Och ingen var ett större fan än den här stollen. 130 00:08:09,833 --> 00:08:10,750 Se på honom. 131 00:08:11,541 --> 00:08:13,291 Bobs systerson, Owen. 132 00:08:31,041 --> 00:08:33,833 Han växte praktisk taget upp på första parkett. 133 00:08:35,083 --> 00:08:36,583 Och inte bara han. 134 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 Oj, första raden? 135 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Tack pappa. 136 00:08:41,125 --> 00:08:43,375 Bara det bästa för min lilla Zoe. 137 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 Så det hände till slut. 138 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Jag ser inte fötterna! 139 00:08:56,125 --> 00:08:57,541 Förlåt varmkorv, 140 00:08:57,875 --> 00:09:00,000 vi kan tydligen inte... Vänta lite. 141 00:09:03,291 --> 00:09:04,916 Problemet löst. 142 00:09:08,000 --> 00:09:09,875 Säg nåt till henne, grabben. 143 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 Hej. Jag heter... 144 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Jag heter... 145 00:09:17,666 --> 00:09:18,541 Jag heter Zoe. 146 00:09:19,583 --> 00:09:20,500 Jag heter Owen. 147 00:09:23,791 --> 00:09:25,541 Uppmuntra honom inte. 148 00:09:26,625 --> 00:09:29,583 Jag spelar bara pajas. 149 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 Och med tiden visade det sig 150 00:09:34,416 --> 00:09:38,750 att Bob och Talia inte var de enda som blev kära på cirkusen. 151 00:09:49,750 --> 00:09:50,583 Vad? 152 00:09:53,750 --> 00:09:54,583 Zoe… 153 00:09:55,625 --> 00:09:56,458 Jag älskar dig. 154 00:09:58,125 --> 00:09:59,500 Vill du gifta dig med mig? 155 00:10:03,708 --> 00:10:05,125 Tuta en gång för "ja". 156 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Tusan! 157 00:10:17,750 --> 00:10:18,625 Förlåt. 158 00:10:20,625 --> 00:10:21,875 Kanonkulan! 159 00:10:22,500 --> 00:10:27,041 Huntington, jag har motsatt mig det här från dagen ni möttes. 160 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe kommer från en respektabel familj. 161 00:10:31,166 --> 00:10:33,541 Och du kommer, tja... 162 00:10:33,625 --> 00:10:34,958 Du, dra i mitt finger. 163 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 ...härifrån. 164 00:10:38,541 --> 00:10:40,625 Till Chesterfields försvar är han en clown. 165 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Jag vill inte att min dotter 166 00:10:43,291 --> 00:10:45,291 spelar pajas på en cirkus! 167 00:10:45,375 --> 00:10:48,750 Hon är en smart, ung tjej som en dag ska driva företaget. 168 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Vad säger du om att börja jobba hos mig? 169 00:10:55,166 --> 00:10:57,375 Visst, på hundkexfabriken. 170 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 Åh, nej. Du är allvarlig. 171 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 Gravallvarlig. 172 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Du, goda nyheter. 173 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 Jag... 174 00:11:18,666 --> 00:11:20,000 ...ska lämna cirkusen. 175 00:11:22,208 --> 00:11:24,166 Jag ska jobba för din pappa 176 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 på hundkexfabriken. 177 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 Va? Varför? 178 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 Lyssna inte på honom. 179 00:11:29,958 --> 00:11:31,416 Du älskar cirkusen. 180 00:11:31,500 --> 00:11:33,083 Det kommer att gå bra. 181 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 Det blir... mitt livs bästa beslut. 182 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 Det var hans livs värsta beslut. 183 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 WOODLEYS HUNDKEX 184 00:11:44,583 --> 00:11:48,125 SJU ÅR SENARE 185 00:11:56,833 --> 00:11:58,541 FÖR MYCKET MAJONNÄS ÄTBARA - SMAKAR PYTON 186 00:12:02,833 --> 00:12:06,375 SJU LÅNGA ÅR SENARE 187 00:12:06,875 --> 00:12:11,208 Älskling, jag har ett styrelsemöte. Kan du hämta Mackenzie från dagiset? 188 00:12:11,291 --> 00:12:12,333 Visst, älskling. 189 00:12:12,416 --> 00:12:13,375 Du är bäst. 190 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 -Owen! Zoe! -Hej Binkley. 191 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 -Den är klar! -Menar du det? 192 00:12:17,291 --> 00:12:19,958 -Jag har äntligen kalibrerat henne rätt. -På riktigt? 193 00:12:20,041 --> 00:12:21,208 Jag känner det på mej! 194 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Älskling, om det här fungerar 195 00:12:23,625 --> 00:12:26,250 kommer din pappa att börja gilla mig! 196 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Lägg av, du är hans svärson. 197 00:12:28,125 --> 00:12:29,416 -Han älskar dig. -Hundkex... 198 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 -På sitt sätt. -Kex för hundar. 199 00:12:31,333 --> 00:12:33,291 -Han gillar dig. -Han låter mig äta hundkex. 200 00:12:33,416 --> 00:12:37,416 Tänk på det. Mitt jobb är att äta hundkex. 201 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 Men det här kan vara min biljett... 202 00:12:41,791 --> 00:12:44,208 -Du menar "vår" biljett. -Ja, vår biljett. 203 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 Vad är det? 204 00:12:50,041 --> 00:12:51,916 Bara nåt fantastiskt. 205 00:12:52,000 --> 00:12:52,916 Titta. 206 00:13:02,208 --> 00:13:06,250 Din make hade en genial idé. Hundar gillar människomat, visst? 207 00:13:06,333 --> 00:13:07,583 -Pizza! -Baconburgare! 208 00:13:07,666 --> 00:13:08,541 Grytstek! 209 00:13:08,625 --> 00:13:11,625 Så vi borde göra hundkex som smakar människomat. 210 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 -Kroketter! -Makaroner! 211 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 -Kakor! -Sushi! 212 00:13:14,333 --> 00:13:17,041 -Allt man kan drömma om! -Gabagool! 213 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Har du tillverkat den här? 214 00:13:20,625 --> 00:13:23,916 Ja! Eller, nej. Hon gjorde det mesta. Hon är ett geni. 215 00:13:24,000 --> 00:13:25,500 Jag byggde bara maskinen. 216 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Oj, det här kan funka. 217 00:13:29,500 --> 00:13:32,166 -Det kommer att funka. -Absolut! 218 00:13:42,750 --> 00:13:44,791 Vill du ha äran? 219 00:13:45,375 --> 00:13:47,541 Ja, det vill jag. 220 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 -Nå? -Hur smakar det? 221 00:13:53,250 --> 00:13:54,708 Va? Gillar du det? 222 00:13:56,000 --> 00:13:56,958 Åh, nej. 223 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Det smakar mycket vinäger. 224 00:14:00,208 --> 00:14:01,416 Vinäger? 225 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 Nej, den borde smaka muffins. 226 00:14:04,416 --> 00:14:05,500 Och surmjölk! 227 00:14:05,583 --> 00:14:07,916 Va? Omöjligt! 228 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 -Owen! Ditt ansikte. -Vänta. 229 00:14:10,208 --> 00:14:13,000 -Vad händer? -Jag känner smak av gamla dojor. 230 00:14:13,083 --> 00:14:14,166 Du borde inte det. 231 00:14:14,625 --> 00:14:16,625 Och det borde inte heller hända! 232 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 Jag är en heffaklump! 233 00:14:20,208 --> 00:14:21,458 Gör nåt, Binkley! 234 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 Jag vet inte vad som är fel! 235 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 Det känns så mycket bättre. 236 00:14:30,333 --> 00:14:33,875 -Det luktar inte bättre. -Nej, det luktar hemskt. 237 00:14:33,958 --> 00:14:37,375 Nämen, är det inte herr Rapare? 238 00:14:37,833 --> 00:14:39,291 Brock? Vad gör du här? 239 00:14:39,375 --> 00:14:41,958 Din pappa skickade mig. Du är sen till styrelsemötet. 240 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 Okej, jag vet. 241 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 Säg att jag behöver några minuter till. 242 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 -Ser jag ut som en springpojke? -Ja. 243 00:14:48,166 --> 00:14:53,375 Som en superstilig springpojke med glänsande hår och stora biceps, 244 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 perfekta läppar och vackra ögon. 245 00:14:56,958 --> 00:15:00,291 Vänta. Det var inte så jag lämnade inställningarna igår. 246 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Babylen hud. 247 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 Okej, fixat. 248 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 Och kolla in mina bröstmuskler. 249 00:15:06,083 --> 00:15:07,958 Titta på dem. 250 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 -Varför har han högre lön än jag? -Jag vet inte. 251 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 Zoe, vi har ett styrelsemöte! 252 00:15:13,541 --> 00:15:17,791 Vad gör du här i... 253 00:15:18,416 --> 00:15:20,125 De lever sitt eget liv. 254 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Vad är det här? 255 00:15:21,291 --> 00:15:24,750 Owen och Binkley har jobbat på nåt otroligt för dig. 256 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 Det är en överraskning! 257 00:15:26,708 --> 00:15:30,583 Den enda överraskning jag gillar är att inte bli överraskad! 258 00:15:30,666 --> 00:15:32,333 Han avskyr överraskningar. 259 00:15:32,416 --> 00:15:37,291 Binkley är blyg men visste du att hon är ett riktigt geni? 260 00:15:37,958 --> 00:15:40,500 Hur ska det hjälpa mig att sälja hundkex? 261 00:15:40,583 --> 00:15:41,791 Ge henne en chans. 262 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Nå? 263 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Ut med språket! 264 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Jo, du förstår, 265 00:15:49,791 --> 00:15:53,541 Owen bad mig bygga en maskin som kan replikera människomat, 266 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 för hundar älskar människomat. 267 00:15:55,791 --> 00:15:57,458 -Som fick mig att fundera... -Okej... 268 00:15:57,541 --> 00:15:59,750 Äter hundar människomat bara för att vi äter det? 269 00:15:59,833 --> 00:16:04,541 Eller känner de sig mer uppskattade när de äter från våra tallrikar, 270 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 för att vi klappar dem, och de liksom... 271 00:16:06,791 --> 00:16:09,875 Men, nej, det måste vara för att maten smakar gott... 272 00:16:09,958 --> 00:16:11,958 Ett riktigt geni. 273 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Förstår nån vad hon säger? 274 00:16:14,541 --> 00:16:17,541 -Inte ett ord. -Jag behöver bara dra i spaken! 275 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Vänta. Det låter inte rätt. Nåt är fel. 276 00:16:23,625 --> 00:16:25,083 Kan du fixa det? 277 00:16:25,166 --> 00:16:26,666 Jag försöker! 278 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 -Stäng av! -Stäng av! 279 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 -Jag kan inte. Den flippar ut! -Snälla! 280 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 Mr Woodley, jag är så... 281 00:16:44,458 --> 00:16:45,458 Träskallig? 282 00:16:45,958 --> 00:16:48,208 -Faktiskt så... -Skulle du säga träskallig? 283 00:16:48,291 --> 00:16:51,791 För du är en riktig träskalle! 284 00:16:54,458 --> 00:16:57,041 Jag var duktig i idrott på college. 285 00:16:57,125 --> 00:16:58,083 En stor stjärna. 286 00:17:01,916 --> 00:17:03,833 Jag vet att den är här nånstans. 287 00:17:04,041 --> 00:17:06,291 Vad den än är. Jag vet när jag ser den. 288 00:17:06,750 --> 00:17:09,875 Jag ska hitta den om jag så måste riva stället! 289 00:17:11,166 --> 00:17:12,333 Var är den? 290 00:17:13,291 --> 00:17:14,583 Vad är den? 291 00:17:15,166 --> 00:17:16,833 Det här borde ha varit mitt. 292 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 Hon borde ha varit min! 293 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 Allt det här borde vara mitt! 294 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Hallå där. 295 00:17:29,208 --> 00:17:30,166 Värdelös. 296 00:17:33,916 --> 00:17:36,583 Duktig vovve. 297 00:17:36,666 --> 00:17:38,000 Vilken liten sötnos... 298 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Stygg vovve! 299 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 Fot! Sluta! 300 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 Snälla! Fot! 301 00:17:50,291 --> 00:17:52,708 Han är en rumpbitare! 302 00:17:59,541 --> 00:18:01,791 STENBULLAR 303 00:18:02,666 --> 00:18:04,333 De var på rea. Döm inte. 304 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Backa! Backa, säger jag! 305 00:18:13,750 --> 00:18:16,416 Spring! 306 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Stygg hund! Hjälp! Aj! 307 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 Är jag galen, eller luktar det rök? 308 00:18:23,208 --> 00:18:26,125 Zucchini! 309 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Fort, din lata lilleputt! 310 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Apa! 311 00:18:59,083 --> 00:19:01,541 Mackenzie! Dämpa dig. 312 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 Det är läggdags. Vi går upp. 313 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Usch. Varför gick vi ut och åt? 314 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Ville du verkligen laga mat efter en sån här dag? 315 00:19:12,375 --> 00:19:13,458 -Nej. -Nej. 316 00:19:13,791 --> 00:19:15,250 Jag kunde ha gjort det. 317 00:19:18,083 --> 00:19:19,875 Äckligt. Det är i håret. 318 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Gå och duscha, din barnunge. 319 00:19:22,291 --> 00:19:25,541 -Det är på andra ställen också. -Varför berättar du det? 320 00:19:26,125 --> 00:19:27,791 Jag fick dig, din lilla apa! 321 00:19:30,958 --> 00:19:32,541 Apa! 322 00:19:34,666 --> 00:19:35,541 Hallå? 323 00:19:36,208 --> 00:19:37,083 Ja? 324 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Va? 325 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 Men hur? 326 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Owen? 327 00:19:43,916 --> 00:19:45,000 Tja, jag... 328 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Ja. Okej. 329 00:19:47,458 --> 00:19:48,291 Tack. 330 00:19:48,750 --> 00:19:49,958 Vi kommer. 331 00:19:50,708 --> 00:19:51,583 Vad är på tok? 332 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 Det har varit en brand på cirkusen. 333 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 Morbror Bob och hans fru Talia, de... 334 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 De är borta. 335 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 Vi är samlade här idag för att hedra våra kära vänner Bob och Talia. 336 00:20:29,000 --> 00:20:32,666 Buffalo Bob Huntington var en unik man, 337 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 en riktig underhållare 338 00:20:34,541 --> 00:20:36,750 som älskade att få folk att le. 339 00:20:37,041 --> 00:20:40,375 En man som kunde rapa hela alfabetet på ett enda andetag. 340 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 A-B-C... 341 00:20:42,166 --> 00:20:43,708 Jag behöver 24. 342 00:20:44,125 --> 00:20:46,791 Han tog in mig som ung clown 343 00:20:46,875 --> 00:20:49,000 -och lärde mig allt jag vet. -Owen. 344 00:20:49,083 --> 00:20:50,416 Stäng av den. 345 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 Inklusive det här. 346 00:20:53,375 --> 00:20:54,333 Det här. 347 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 Och det här. 348 00:20:57,625 --> 00:20:58,791 -Kom igen! -Igen! 349 00:20:58,875 --> 00:21:01,958 Jag kallar den för "öronskvättaren". 350 00:21:02,041 --> 00:21:04,833 Inte förväxlas med "kissebyxan". 351 00:21:05,750 --> 00:21:08,000 -Ett knepigt läge... -Hallå! 352 00:21:08,083 --> 00:21:09,250 ...Señor Kissebyxa. 353 00:21:10,166 --> 00:21:11,833 Det är gammalmodigt men bra. 354 00:21:11,916 --> 00:21:13,916 Men skämt åsido, 355 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 din morbror Bob och Talia 356 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 hade störst hjärtan av alla jag känner. 357 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 De ställde alltid upp för familjen. 358 00:21:22,708 --> 00:21:25,500 Gretchen, vem betalade för din elektrolys 359 00:21:25,583 --> 00:21:28,875 när dina dagar som "Skäggiga damen" tyvärr var över? 360 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob och Talia. 361 00:21:33,500 --> 00:21:37,958 Det stämmer. Och Kanonkulan, det finns 206 ben i människokroppen, 362 00:21:38,041 --> 00:21:43,500 vilket innebär att Bob och Talia tog dig till sjukhuset minst 206 gånger. 363 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 Vad har du att säga om deras kärlek och generositet? 364 00:21:49,375 --> 00:21:51,333 Kanonkulan! 365 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 Ser ni? 366 00:21:57,041 --> 00:21:59,875 För Bob och Talia var vi alla en stor familj. 367 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 Och familjen var allt för dem. 368 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 Jag håller inte med om det, min korpulenta clown. 369 00:22:10,333 --> 00:22:11,666 Horatio? 370 00:22:12,416 --> 00:22:15,833 -Du var inte... -Inbjuden till min egen brors begravning? 371 00:22:15,916 --> 00:22:18,916 Så mycket har jag räknat ut. 372 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert "Buffalo Bob" Huntington, 373 00:22:23,791 --> 00:22:28,291 mitt blod, min bror, stal från mig! 374 00:22:28,708 --> 00:22:31,875 Berövade mig mitt arv, min kärlek 375 00:22:31,958 --> 00:22:34,625 och de senaste 50 åren av mitt liv! 376 00:22:36,833 --> 00:22:40,291 Jag är här för att återta det som rättmätigen var mitt. 377 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 Med kraften som tilldelats mig 378 00:22:43,041 --> 00:22:47,750 av dessa tre och en halv väldigt farliga män, 379 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 förkunnar jag nu denna cirkus som min! 380 00:22:51,958 --> 00:22:53,125 -Va? -Hur vågar du? 381 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 Och det inkluderar djurens hemlighet. 382 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Var har han gömt den? 383 00:23:01,333 --> 00:23:03,166 Ta med den i graven, kära bror. 384 00:23:03,250 --> 00:23:04,583 Var det din plan? 385 00:23:05,000 --> 00:23:06,666 -Det tror jag knappast. -Vad? 386 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 Sluta! 387 00:23:08,958 --> 00:23:11,541 Samson, Stabbe, El Diablo, Zucchini... 388 00:23:12,666 --> 00:23:14,833 Skingra pöbeln. 389 00:23:18,166 --> 00:23:23,916 Zucchinin spanar i rummet efter en värdig motståndare. 390 00:23:38,500 --> 00:23:43,291 När han plötsligt inser att han är en älskare, inte en krigare! 391 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Hoppla! 392 00:24:05,291 --> 00:24:07,416 Börjar det bli hett om öronen? 393 00:24:19,333 --> 00:24:21,291 Jongleringskäglor i en knivstrid? 394 00:24:21,708 --> 00:24:23,708 Inte särskilt vasst. 395 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini är nu väldigt rädd. 396 00:24:45,583 --> 00:24:51,541 Zucchinin noterar att han bör välja sina motståndare mer omsorgsfullt. 397 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 -Owen. -Ja? 398 00:24:53,583 --> 00:24:54,916 -Vi borde nog... -Dra? 399 00:24:55,000 --> 00:24:56,250 -Ja. Kom. -Bra tänkt! 400 00:24:58,166 --> 00:24:59,500 Glöm det. 401 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Kanonkulan! 402 00:25:08,208 --> 00:25:10,875 Till och med minnesstunder är spännande med din släkt! 403 00:25:10,958 --> 00:25:14,041 De vet hur man gör intryck. Det kan jag tillstå. 404 00:25:16,750 --> 00:25:17,791 Hund! Katt! 405 00:25:17,875 --> 00:25:20,416 -Hallå jycken, vad har du där? -Vad har han? 406 00:25:21,958 --> 00:25:23,333 Tack. 407 00:25:23,416 --> 00:25:27,541 Kanonkulan! 408 00:25:27,958 --> 00:25:28,916 Vi ses. 409 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Ett mystiskt paket. 410 00:25:34,500 --> 00:25:36,750 Zucchinin är fascinerad. 411 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Efter dem, din idiot! 412 00:25:39,000 --> 00:25:42,916 Paketets innehåll kan leda oss till min brors hemlighet med djuren. 413 00:25:43,333 --> 00:25:48,083 Zucchinis hantlangare har en poäng. 414 00:25:48,166 --> 00:25:51,375 Hantlangare? Jag är inte din hantlangare, dummerjöns! 415 00:25:51,458 --> 00:25:52,833 Jag anlitade dig! 416 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Säger hantlangaren. 417 00:25:55,333 --> 00:25:58,833 Gör ditt jobb, annars får du sparken, din lille tokstolle! 418 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 Med sin trogne hantlangares uppmuntrande ord 419 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 ger sig vår modige hjälte iväg mot sitt byte. 420 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 Låt jakten börja. 421 00:26:26,041 --> 00:26:27,375 För vetenskapen. 422 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Lasagne! 423 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 Den smakar verkligen lasagne! 424 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 Inga fläckar, ingen hicka. 425 00:26:38,666 --> 00:26:40,291 Det fungerar! 426 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Mr Woodley... 427 00:26:42,166 --> 00:26:46,791 Försöker fortfarande få bort sörjan från sina underkläder. 428 00:26:46,875 --> 00:26:48,291 Det var inte mitt fel. 429 00:26:48,375 --> 00:26:50,083 Nån måste ha fipplat med... 430 00:26:51,291 --> 00:26:53,500 Jag föreställde mig mr Woodley i underkläder. 431 00:26:55,000 --> 00:26:55,916 Varsågod. 432 00:26:57,833 --> 00:26:59,291 Vänta du bara, din tölp. 433 00:26:59,708 --> 00:27:02,291 Det kommer att revolutionera hela industrin. 434 00:27:02,375 --> 00:27:04,500 Det blir banbrytande. 435 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Woodleys vinst kommer att öka tusenfalt. 436 00:27:09,666 --> 00:27:11,291 Tusenfalt! 437 00:27:11,375 --> 00:27:13,958 Det kan du glömma med hundkex. 438 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 Jag har försökt. 439 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 Det är omöjligt. 440 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 Jag ska förändra mitt öde. 441 00:27:20,666 --> 00:27:23,916 Med en ny sats ska jag visa mr Woodley en gång för alla. 442 00:27:27,666 --> 00:27:31,416 -Om jag bara kan bygga upp modet att… -Glöm det! 443 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 Du blir alltid nervös. 444 00:27:37,458 --> 00:27:39,000 Vi får väl se. 445 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 Ja, vi får väl se. 446 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 -Jag sa ju det. -Jag sa ju det! 447 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Okej. Vi ses senare, Brock. 448 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 "Vi ses senare, Brock!" 449 00:27:48,541 --> 00:27:50,500 Han gör mig så arg! 450 00:27:50,583 --> 00:27:52,875 Han är bara en stor, stinkande... 451 00:27:53,250 --> 00:27:54,458 När som helst nu.. 452 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Vänta. 453 00:27:59,416 --> 00:28:00,666 Jag älskar mitt jobb. 454 00:28:08,125 --> 00:28:09,583 Så, vad är det i lådan? 455 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 Det var märkligt. 456 00:28:13,333 --> 00:28:15,291 -Vad är det? -Gamla kex? 457 00:28:15,791 --> 00:28:16,708 Kakor? 458 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 Nej. Du tycker inte om de här. 459 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 De här är jättegamla. 460 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 Och? 461 00:28:22,916 --> 00:28:26,958 Och gamla äckliga kakor förvandlar en till ett monster. 462 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 -Fråga er mamma. -Så är det. 463 00:28:29,083 --> 00:28:30,791 De förvandlar dig till... 464 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 -Ett kakmonster! -Ett kakmonster! 465 00:28:33,333 --> 00:28:34,708 Nej, det gör de inte. 466 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 -Älskling, titta. -Vad gulligt. 467 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 Jag ritade den här sommaren vi träffades på cirkusen. 468 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 Jag minns att du visade mig den. 469 00:28:46,583 --> 00:28:48,958 Jag hade för mig att jag ritade bättre. 470 00:28:49,708 --> 00:28:52,041 Det är du, tror jag. 471 00:28:52,125 --> 00:28:54,500 -Min tokiga frisyr. -Det är nog jag. 472 00:28:54,583 --> 00:28:57,541 Det är en smickrande version av Chesterfield. 473 00:28:57,625 --> 00:28:59,958 -Han ser smal ut. -Här är Kanonkulan. 474 00:29:00,041 --> 00:29:04,791 Och... morbror bob och Talia. 475 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 -Alla var där. -Jag vet. 476 00:29:08,541 --> 00:29:09,875 Apan är hungrig! 477 00:29:09,958 --> 00:29:12,458 Du gillar inte de här kakorna. 478 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 De här smakar pyton. 479 00:29:15,166 --> 00:29:16,958 -Eller hur? -Pyton. 480 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 Men jag är hungrig. 481 00:29:20,000 --> 00:29:21,833 Hon är hungrig, så vi borde göra nåt. 482 00:29:21,916 --> 00:29:23,166 Jag har inget ätbart. 483 00:29:23,250 --> 00:29:25,875 -Är det nåt i mittenfacket? -Jag vet inte... 484 00:29:25,958 --> 00:29:28,416 -Under glasögonen. -Jag har inget ätbart. 485 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Titta! Ett fruktstånd. 486 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 -Fruktstånd. -Fruktstånd! 487 00:29:31,916 --> 00:29:33,083 Vem älskar… 488 00:29:33,166 --> 00:29:34,625 -...bananer? -Bananer? 489 00:29:34,708 --> 00:29:38,375 Jag tycker om, om om 490 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 Äpplen och bananer 491 00:29:40,791 --> 00:29:43,166 -Jag tycker om.... -De är bättre än kakor 492 00:29:43,250 --> 00:29:46,666 -Kakor, kakor -Äpplen och bananer 493 00:29:47,583 --> 00:29:49,875 Jag trodde att jag stängde av den. 494 00:29:49,958 --> 00:29:52,208 Det gjorde du inte. Owen, nej. 495 00:29:52,625 --> 00:29:53,541 Det är Binkley. 496 00:29:53,625 --> 00:29:56,416 -Det kvittar. -Men det kan vara viktigt. 497 00:29:58,791 --> 00:30:00,375 -Svara då. -Tack så mycket. 498 00:30:00,458 --> 00:30:01,875 Bara för att du sa det. 499 00:30:01,958 --> 00:30:03,458 Okej. Kom, min lilla apa. 500 00:30:03,541 --> 00:30:04,875 Binkley, hur går det? 501 00:30:05,416 --> 00:30:06,625 Jag är blå. 502 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 Upp med hakan. Det ordnar sig. 503 00:30:09,375 --> 00:30:12,791 Nej, min hud är blå! 504 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 -Jag ser ut som Smurfan! -Va? 505 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 Det måste vara Brock. 506 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 Det korkskallen saboterar för oss. 507 00:30:19,333 --> 00:30:22,458 Du har nog rätt. Men mr Woodley älskar honom! 508 00:30:23,500 --> 00:30:25,125 Vad ska jag göra? 509 00:30:25,208 --> 00:30:27,041 Du är det mekaniska geniet. 510 00:30:27,125 --> 00:30:29,166 Gillra en fälla eller nåt. 511 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 Ta honom på bar gärning. 512 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 Men han tar sig in hit vad jag än gör. 513 00:30:33,833 --> 00:30:34,708 Han är som... 514 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 ...en ninja. 515 00:30:37,000 --> 00:30:41,208 Han är som en stor, stinkande, biffig, stinkande ninja! 516 00:30:41,291 --> 00:30:42,666 Pratar vi om samme Brock? 517 00:30:43,083 --> 00:30:45,250 Han är muskler men ingen hjärna. 518 00:30:45,333 --> 00:30:46,291 Han är en idiot. 519 00:30:46,375 --> 00:30:47,458 En Imbecill. 520 00:30:47,541 --> 00:30:48,791 En riktig dummerjöns. 521 00:30:48,875 --> 00:30:52,166 Tja, han är mer som en trä... 522 00:30:55,833 --> 00:30:56,750 -...skalle? -Va? 523 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Han är vad? 524 00:30:58,791 --> 00:30:59,916 Owen? Är du... 525 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 Jag är en hamster! 526 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Himmel! 527 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Tack så mycket! 528 00:31:05,125 --> 00:31:11,625 Himmel! 529 00:31:16,666 --> 00:31:19,916 Mackenzie Marie, sluta leka med bagageluckan. 530 00:31:20,000 --> 00:31:21,833 Här är din apmat. 531 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 Hon tycker om, om, om... 532 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 Var är din far? Vi måste åka. 533 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 Himmel! Him... 534 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 ...mel. 535 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 -En mus! -Nej! Zoe, vänta! 536 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Lugn, mamma ska döda musen! 537 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 -Det är jag! Zoe! -Varför dör du inte? 538 00:31:44,375 --> 00:31:45,958 Zoe! 539 00:31:46,041 --> 00:31:49,416 För Tom och Jerrys skull, sluta slå mig med din väska. 540 00:31:50,416 --> 00:31:52,500 Hörde jag musen... 541 00:31:52,583 --> 00:31:54,833 -Pappa är söt! -Tack raring. 542 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 -Owen? -Ja! 543 00:31:58,125 --> 00:32:00,166 Jag har försökt säga det. 544 00:32:00,250 --> 00:32:01,875 -Du pratade. -Ditt finger är stort. 545 00:32:01,958 --> 00:32:04,250 -Va? Vad... Hur? -Jag vet inte. 546 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 Ena stunden åt jag... 547 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Kexen från din morbror? 548 00:32:07,833 --> 00:32:10,000 Ja, ett som var format som en... 549 00:32:10,875 --> 00:32:12,166 -...hamster. -Hamster. 550 00:32:12,666 --> 00:32:16,708 -Oj! -Åh, nej! 551 00:32:17,583 --> 00:32:19,666 Jag vet inte ens vad hamstrar äter. 552 00:32:21,750 --> 00:32:22,625 Vänta. 553 00:32:23,541 --> 00:32:24,416 Titta här. 554 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 "Owen, ät absolut inte kexen..." 555 00:32:29,083 --> 00:32:31,625 Det hade varit bra att veta lite tidigare! 556 00:32:31,708 --> 00:32:37,416 Vänta. "...innan du pratat Chesterfield på cirkusen. Han kan förklara allt." 557 00:32:37,500 --> 00:32:39,416 -Vänta, va? -"Kram, morbror Bob." 558 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Håll i er! 559 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 Vi ska till cirkusen! 560 00:32:43,750 --> 00:32:46,541 Zucchinin har upptäckt hemligheten med djurkex... 561 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 Cirkus! 562 00:32:48,500 --> 00:32:51,500 Jösses. De borde fixa groparna i vägen. 563 00:32:56,916 --> 00:33:03,875 Med svåra inre skador fortsätter Zucchinin jakten! 564 00:33:05,208 --> 00:33:06,458 Kom igen! 565 00:33:06,541 --> 00:33:09,291 Varför fastnar man alltid bakom en pizzabil? 566 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 -Ja, eller hur. -Va? 567 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 -Menar du allvar? -Ja, det gör jag. 568 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 -Är det en grej? -Ja. 569 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 -Jag tror inte... -Det är det! 570 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 -Har du hamnat... -Flytta på dig! 571 00:33:19,750 --> 00:33:21,541 Det är absolut en grej. 572 00:33:21,625 --> 00:33:23,208 Tja, om du säger det så. 573 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 Det är vad jag säger. 574 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 Vi är överens om att vara oense. 575 00:33:30,625 --> 00:33:32,666 Zoe! 576 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 -Hallå? -Kex! 577 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 Va? Vem är det? 578 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 Hemligheten med din bror Bobs djur är… 579 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Är vad, din knäppgök? 580 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 ...kex! 581 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 Va? Det är helt orimligt, din inkompetenta imbecill! 582 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 Hur skulle kex kunna... 583 00:33:59,791 --> 00:34:01,583 Nån sorts magi! 584 00:34:02,083 --> 00:34:03,958 Magi? 585 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Vad är det för smörja som du... 586 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmeralda. 587 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Skaffa hit kexen, Zucchini! 588 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 Jag måste ha dem till varje pris! 589 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 Jag har bråttom! 590 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Se dig för! 591 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 Varför fastnar man alltid bakom en pizzabil? 592 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 Nu gäller det. 593 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Superman! Siesta! 594 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 Tänkaren. 595 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Cowabunga! 596 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Han trotsar självaste gravitationen när han slungar sig över bilar! 597 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 Och landar säkert… 598 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 ...i ett hus? 599 00:35:04,666 --> 00:35:06,458 Varför är Zucchinin i ett hus? 600 00:35:07,833 --> 00:35:09,208 Och i en klänning? 601 00:35:11,666 --> 00:35:13,583 Zucchinin kan inte förklara det. 602 00:35:14,375 --> 00:35:15,541 Kaktus! 603 00:35:21,000 --> 00:35:23,583 Vem har ett kaktusrum i sitt hus? 604 00:35:26,666 --> 00:35:27,500 Hallå! 605 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 Stanna! 606 00:35:31,083 --> 00:35:32,000 Hej. 607 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 -Stanna! -Va? 608 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 Vad säger han? 609 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 Var inte han på minnesstunden? 610 00:35:39,583 --> 00:35:42,041 Jo, han kom med morbror Horatio. 611 00:35:42,583 --> 00:35:44,916 Han såg mig förvandlas till en hamster! 612 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Han skrämmer mig. Ska vi ringa polisen? 613 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Ja. Nej! Jag har en bättre idé. 614 00:35:49,875 --> 00:35:51,000 -Nej. -Den är bra. 615 00:35:51,083 --> 00:35:52,000 Låt bli. 616 00:35:52,083 --> 00:35:53,708 -Det är kul. -Vart ska du? 617 00:35:53,791 --> 00:35:55,375 Kan vi diskutera det? 618 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 -Det här slutar illa. -Där har vi det! 619 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 Ingen hinner undan Zucchinin! 620 00:36:02,250 --> 00:36:05,625 Okej, gasa på och öppna dörrbakluckan. 621 00:36:05,708 --> 00:36:06,958 Luckan eller dörren? 622 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 Bagagelucksdörren. 623 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 -Vad är det? -Den stora dörren! 624 00:36:10,125 --> 00:36:13,208 -Knappen till vänster. -Nej, det är nödbromsen. 625 00:36:13,291 --> 00:36:14,708 Ett, två, tre, tryck! 626 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia! 627 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Papa pia! 628 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 Zucchini kommer att... 629 00:36:22,500 --> 00:36:24,791 BTANNENS GÖDSELFARM 630 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 Såg du det? 631 00:36:32,625 --> 00:36:34,333 Om jag såg? 632 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Ser du dig själv? 633 00:36:35,666 --> 00:36:37,458 -Ja, coolt va? -Nej! 634 00:36:37,541 --> 00:36:39,125 Bättre än en hamster. 635 00:36:39,208 --> 00:36:40,291 Jag är enorm. 636 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Teddybjörn! 637 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Jag storknar. 638 00:36:42,541 --> 00:36:43,625 Där är cirkusen! 639 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 Hon är så stark. 640 00:36:47,958 --> 00:36:49,541 Raring, pappa måste andas. 641 00:36:49,625 --> 00:36:51,000 Pappa kan inte andas. 642 00:36:51,083 --> 00:36:53,500 Jag menar allvar, pappa kan inte andas! 643 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Nån började visst mumsa tidigt. 644 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Skulle du vilja bli människa igen, Fozzie? 645 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Kanonkulan! 646 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 Vad letar du efter? 647 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 Du ska få se. Den måste vara här. 648 00:37:34,125 --> 00:37:38,291 Alltid svår att hitta, som kärlek, Waldo, en bra kinarestaurang. 649 00:37:40,333 --> 00:37:41,416 Vänta lite. 650 00:37:41,500 --> 00:37:42,416 Är det jag? 651 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 -Det är du. -In jeans. 652 00:37:44,625 --> 00:37:46,166 -Snäva jeans. -Snäva jeans. 653 00:37:46,250 --> 00:37:48,083 Det är du. Ja. 654 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Varje gång man äter ett djurkex dyker ett människokex upp i lådan. 655 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 För att förvandlas tillbaka äter man den. 656 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Rätt bra, va? 657 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 Ska jag äta upp mig själv? 658 00:37:59,250 --> 00:38:00,916 Se på mig. Jag heter Owen. 659 00:38:01,000 --> 00:38:02,166 Mina byxor är höga. 660 00:38:02,250 --> 00:38:03,833 Min IQ är låg! 661 00:38:03,916 --> 00:38:05,708 -Hallå! -Vad sägs om häst? 662 00:38:05,791 --> 00:38:08,166 Det kan man du bli om du äter den här. 663 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Hur fungerar de här? 664 00:38:10,583 --> 00:38:13,458 Nån förbannelse, gammalt mjöl, radioaktiva kvalster... 665 00:38:13,541 --> 00:38:15,041 Vem vet? Vem bryr sig? 666 00:38:15,125 --> 00:38:18,250 Det är magi. Det är därför lådan alltid är full. 667 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Okej, så jag plockar bara upp mig själv som kex. 668 00:38:33,250 --> 00:38:34,208 Och... 669 00:38:35,041 --> 00:38:36,125 Smaklig måltid. 670 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 Jag är jag! 671 00:38:39,625 --> 00:38:40,791 På gott och ont. 672 00:38:40,875 --> 00:38:41,833 Mest ont. 673 00:38:42,208 --> 00:38:43,208 I ditt fall… 674 00:38:44,291 --> 00:38:45,375 ...definitivt ont. 675 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Okej, det är lite sårande. 676 00:38:51,625 --> 00:38:53,166 Är det inte en sån stund? 677 00:38:54,083 --> 00:38:55,291 Pinsamt! 678 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 Håll koll på dem, Owen. 679 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Din morbror Horatio vill till varje pris vill lägga vantarna på dem. 680 00:39:11,625 --> 00:39:13,541 Mina damer och herrar! 681 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 Samla er och häpna över eldslukaren El Diablo! 682 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Se upp! 683 00:39:30,166 --> 00:39:33,416 Vi har verkligen nått ett lågvattenmärke i vår karriär. 684 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 Zucchinin har återvänt! 685 00:39:39,333 --> 00:39:41,250 Utmärkt. Kom in på mitt kontor. 686 00:39:43,875 --> 00:39:45,708 Vad är det för hemsk stank? 687 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Nå, var är de? 688 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Fixade du kexen, eller inte? 689 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 -Ja! -Underbart! 690 00:39:55,125 --> 00:39:57,000 Det gjorde jag inte! 691 00:39:58,291 --> 00:40:00,000 Jag är så nära, Mario. 692 00:40:00,666 --> 00:40:02,833 Så nära det som kunde ha varit mitt. 693 00:40:03,250 --> 00:40:04,916 Det som borde ha varit mitt. 694 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 En otrolig gåva som gavs till min enfaldige bror! 695 00:40:10,083 --> 00:40:11,291 Vilket slöseri. 696 00:40:11,916 --> 00:40:14,500 Tänk på allt jag kunde ha gjort med en sån gåva. 697 00:40:14,583 --> 00:40:19,000 Hur mitt liv skulle ha varit. Hur annorlunda saker skulle ha blivit. 698 00:40:23,458 --> 00:40:26,791 Bob var alltid omtyckt och älskad Inte nån man ratar 699 00:40:26,875 --> 00:40:29,083 Tja, han var ju snäll och generös 700 00:40:29,166 --> 00:40:30,958 Ja! Allt jag hatar! 701 00:40:31,041 --> 00:40:33,666 Han fick berömmelsen, lyckan Han fick flickan 702 00:40:33,750 --> 00:40:35,708 -Den du kunde ha haft? -Håll tyst! 703 00:40:35,791 --> 00:40:39,583 Han sabbade allt det magiska Jag avskyr det med sådan kraft! 704 00:40:39,666 --> 00:40:44,000 -Du borde försöka komma över det här -Gudarna ska veta att jag har försökt 705 00:40:44,083 --> 00:40:50,500 Men han tog allt och jag fick noll Jag känner mig verkligen rökt 706 00:40:50,583 --> 00:40:52,208 Det borde ha varit mitt 707 00:40:52,291 --> 00:40:54,291 Jag har flera doktorsexamina 708 00:40:54,375 --> 00:40:56,541 Och Bob gick på clowncollege 709 00:40:56,625 --> 00:40:58,708 Ska man skratta eller grina? 710 00:40:58,791 --> 00:41:00,416 Det borde ha varit mitt 711 00:41:00,500 --> 00:41:02,250 Du håller säkert med 712 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 Jag hade djurinstinkten 713 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 Men han hade kexen, du vet 714 00:41:08,375 --> 00:41:10,000 Som borde ha varit mina! 715 00:41:10,916 --> 00:41:13,666 Allt borde ha varit mitt 716 00:41:14,083 --> 00:41:17,250 Berömmelsen, framgången och berömmelsen 717 00:41:17,333 --> 00:41:20,875 Jag borde ha varit större än Elvis Med en kungs förmögenhet 718 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 Tja, du är min favorithantlangare 719 00:41:23,333 --> 00:41:25,250 Bara så att du vet 720 00:41:25,333 --> 00:41:26,500 Din dåre! 721 00:41:26,583 --> 00:41:29,583 Jag är inte din hantlangare Du är min! 722 00:41:29,666 --> 00:41:31,541 Sa hantlangaren till Zucchinin 723 00:41:31,625 --> 00:41:33,375 Ska han fatta det nånsin? 724 00:41:33,458 --> 00:41:35,541 Jag kunde ha haft ett entourage 725 00:41:35,625 --> 00:41:37,875 Av kända filmstjärnor 726 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 -Ett eget jet -En herrgård 727 00:41:39,708 --> 00:41:42,750 Gyllene bilar i mitt garage 728 00:41:42,833 --> 00:41:49,208 Gyllene bilar i sitt garage 729 00:41:49,291 --> 00:41:50,416 Kan ni hålla tru... 730 00:41:50,625 --> 00:41:52,458 Ingen stämsång, tack! 731 00:41:55,625 --> 00:41:57,458 Det borde ha varit mitt 732 00:41:57,541 --> 00:41:59,333 Mitt uppenbara öde 733 00:41:59,416 --> 00:42:01,791 Men allt gick till Bob Med sin dumma hatt 734 00:42:01,875 --> 00:42:03,458 Jag tror att jag får fnatt 735 00:42:03,541 --> 00:42:07,333 Det borde ha varit mitt Det är jag som har anlagen 736 00:42:07,875 --> 00:42:09,875 Jag hade utseendet Jag hade hjärnan 737 00:42:09,958 --> 00:42:13,166 Men han hade kexen 738 00:42:14,583 --> 00:42:15,958 Som borde ha varit mina 739 00:42:19,416 --> 00:42:20,541 Iväg med dig nu. 740 00:42:20,625 --> 00:42:23,125 Och kom inte tillbaka förrän du har kexen. 741 00:42:24,458 --> 00:42:26,666 Och kläder som inte luktar gödsel. 742 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 Zucchini går med på sin hantlangares utmaning. 743 00:42:31,708 --> 00:42:36,375 Åh, för sista gången, din lilla daglönare, du är min hantlangare! 744 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Sa hantlangaren till Zucchinin! 745 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Skaffa bara hit kexen. 746 00:42:45,375 --> 00:42:47,916 Samson, ta oss härifrån snarast. 747 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 Och hitta en plats med kunder som faktiskt betalar. 748 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Samson! 749 00:43:45,000 --> 00:43:46,041 Hej kompis. 750 00:43:47,708 --> 00:43:50,333 Jag önskar att morbror Bob och Talia var här. 751 00:43:50,708 --> 00:43:52,166 -Jag vet. -Det är de. 752 00:43:52,250 --> 00:43:53,541 På sätt och vis. 753 00:43:54,291 --> 00:43:55,291 På sätt och vis. 754 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Snabb fråga. 755 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 Ni vet att clowner älskar att överraska folk? 756 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 -Ja. -Ja. 757 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 Vänta, älskar clowner att överraska folk? 758 00:44:03,583 --> 00:44:04,500 Okej, då så. 759 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 Överraskning! 760 00:44:08,333 --> 00:44:10,958 Ni är nu stolta ägare till en nedsliten, 761 00:44:11,041 --> 00:44:13,166 utbränd, medfaren cirkus! 762 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 -Vänta. -Owen, det här är fantastiskt! 763 00:44:16,958 --> 00:44:18,083 -Fantastiskt? -Ja. 764 00:44:18,166 --> 00:44:20,166 Se dig omkring. Vad pratar du om? 765 00:44:20,250 --> 00:44:21,291 Vad pratar du om? 766 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 Vet du? Du kan driva cirkusen. 767 00:44:23,916 --> 00:44:25,791 Jag? Ska jag driva cirkusen? 768 00:44:27,125 --> 00:44:28,083 Jag är en clown! 769 00:44:28,166 --> 00:44:30,750 Jag kan skjuta en mygga på en kamelrumpa. 770 00:44:30,833 --> 00:44:34,416 Jag har lärt en hel generation barn att "dra mitt finger". 771 00:44:34,875 --> 00:44:38,291 -Men jag kan inte driva en cirkus. -Tror du jag kan det? 772 00:44:38,375 --> 00:44:40,083 Vet du vad jag jobbar med? 773 00:44:40,166 --> 00:44:42,666 -Han äter hundkex. -Jag berättar. 774 00:44:42,750 --> 00:44:44,791 -Jag äter hundkex. -Han hatar det. 775 00:44:44,875 --> 00:44:46,583 -Hundkex. -Han säger det jämt. 776 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 -Hur han hatar det. -Jag är berättigad. 777 00:44:48,791 --> 00:44:51,583 Vänta lite. Du är speciell. 778 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 Din morbror såg det. 779 00:44:53,041 --> 00:44:54,166 Det gjorde vi alla. 780 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 Vad hände med den storögde grabben som älskade cirkusen? 781 00:44:58,875 --> 00:45:00,125 Jag vet inte. Jag... 782 00:45:01,125 --> 00:45:02,125 Han växte upp. 783 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Owen, det här är vad du alltid har velat. 784 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 Du kommer aldrig att lyckas imponera på min far. 785 00:45:11,000 --> 00:45:13,958 Det här är din himmel. 786 00:45:14,291 --> 00:45:16,708 Det här är din framtid. Vår framtid. 787 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 Vår framtid? Vänta. 788 00:45:18,625 --> 00:45:20,125 Det här är ingen framtid. 789 00:45:20,583 --> 00:45:23,416 Cirkusen var morbror Bob och Talia. 790 00:45:24,125 --> 00:45:25,041 De är borta! 791 00:45:25,583 --> 00:45:28,250 Magin är borta! 792 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 Oj. 793 00:45:29,750 --> 00:45:30,625 Jag är ledsen. 794 00:45:30,708 --> 00:45:33,208 Allt som var speciellt med cirkusen... 795 00:45:35,000 --> 00:45:35,958 ...är borta. 796 00:45:36,541 --> 00:45:37,583 Åh, nej. 797 00:45:48,708 --> 00:45:49,541 Vet du vad? 798 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 -Jag ska göra det. -Vad? 799 00:45:52,000 --> 00:45:54,458 Jag ska lämna min fars företag 800 00:45:54,541 --> 00:45:57,041 och återuppliva cirkusen som Bob och Talia ville ha. 801 00:45:57,125 --> 00:45:59,083 -Vänta. -Nej, jag vill inte höra. 802 00:45:59,166 --> 00:46:00,541 -Zoe. -Jag ska göra det. 803 00:46:00,625 --> 00:46:02,875 Owen, jag har redan på mig näsan. 804 00:46:02,958 --> 00:46:04,125 -Nej. -Jag hör dig inte. 805 00:46:04,208 --> 00:46:05,291 Inte cirkusen. 806 00:46:05,375 --> 00:46:07,708 Du ska ärva din pappas företag. 807 00:46:07,791 --> 00:46:09,416 -Det är viktigt. -Jag bryr mig inte. 808 00:46:09,500 --> 00:46:12,791 Jag har alltid älskat cirkusen, och du också! 809 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Men Zoe, du... 810 00:46:15,208 --> 00:46:17,500 Du behöver bara lite tid. Jag fattar. 811 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 Dessutom, det blir kul! 812 00:46:19,458 --> 00:46:20,875 Jippi! 813 00:47:37,083 --> 00:47:38,625 BILJETTER 814 00:48:22,166 --> 00:48:26,125 STOR ÅTERINVIGNING 815 00:48:26,208 --> 00:48:28,958 Jag fattar inte att hon slängde bort sitt liv 816 00:48:29,041 --> 00:48:30,583 när hon kunde vara med... 817 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Brock? 818 00:48:34,041 --> 00:48:35,541 Mr Woodley! Jag... 819 00:48:36,083 --> 00:48:38,666 Jag skulle bara... 820 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 Se om stolen passar? 821 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Fint korintiskt läder som omfamnar ens rumpa. 822 00:48:47,583 --> 00:48:50,916 Så mjuk, så... 823 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 Vad är ordet? 824 00:48:54,583 --> 00:48:55,666 Besvärande? 825 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 Brock! 826 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 När Zoe är på cirkusen 827 00:49:03,125 --> 00:49:06,250 kan jag lika gärna överväga att du tar över företaget. 828 00:49:07,208 --> 00:49:08,041 Lycka. 829 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Om vi prövar upp-upp-ner-ner- vänster-höger-vänster-höger-B-A-start? 830 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 Jag försökte det tidigare och... 831 00:49:16,000 --> 00:49:17,333 Hej tunnis! 832 00:49:17,708 --> 00:49:21,416 Woodley behöver bokföringen till klockan 12.00. 833 00:49:21,958 --> 00:49:24,625 Va? Vad vet jag om bokföring? 834 00:49:24,708 --> 00:49:27,083 Absolut inget! 835 00:49:28,625 --> 00:49:30,958 Så det roligt att han bad dig göra det. 836 00:49:31,041 --> 00:49:31,875 -Nej. -Inte? 837 00:49:31,958 --> 00:49:34,916 -Det är inte roligt. -Stör det dig när jag är nära? 838 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 -Din andedräkt stör mig. -Ja. 839 00:49:38,958 --> 00:49:40,166 Det här är för nära. 840 00:49:40,250 --> 00:49:43,958 Ha det så kul med att förstöra bokföringen och företaget. 841 00:49:44,041 --> 00:49:46,125 För du kommer att misslyckas. 842 00:49:48,375 --> 00:49:50,750 Här är ditt morgonkaffe, mr Woodley. 843 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Tack Brock! 844 00:49:52,916 --> 00:49:56,333 Vad i hela världen? Är du inte klar med bokföringen än? 845 00:49:56,416 --> 00:49:57,583 Va? Jag... 846 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 Jag jobbar på det. Det är väldigt komplicerat. 847 00:50:01,791 --> 00:50:02,750 Komplicerat? 848 00:50:02,833 --> 00:50:03,958 Det är bara matte! 849 00:50:04,041 --> 00:50:08,041 Du behöver bara en räknesticka, månkoordinater, en skinkmacka, klart! 850 00:50:10,291 --> 00:50:13,541 Vet du hur nåt funkar? 851 00:50:14,083 --> 00:50:18,500 Jag vet att Zoe kan göra det i sömnen, men hon är på cirkusen, 852 00:50:18,583 --> 00:50:21,000 och jag är fast med dig, din träskalle! 853 00:50:22,166 --> 00:50:24,333 Jag lyckades! Jag fixade den! 854 00:50:25,041 --> 00:50:27,000 Återigen detta nonsens? 855 00:50:27,083 --> 00:50:29,875 Bara smaka, mr Woodley. Snälla? 856 00:50:29,958 --> 00:50:33,125 Inte ens om jag blev förgiftad, och det var motgiftet. 857 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 Smaka du, Huntington. 858 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 Jag? Men du sa åt mig att... 859 00:50:37,458 --> 00:50:39,916 Owen, snälla? 860 00:50:43,208 --> 00:50:44,083 Okej. 861 00:50:53,833 --> 00:50:54,666 Oj! 862 00:50:55,166 --> 00:50:58,500 Det smakar ju toppen! Det smakar spagetti och köttbullar. 863 00:50:58,583 --> 00:50:59,500 Verkligen? 864 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Ja, det är otroligt! 865 00:51:01,458 --> 00:51:03,833 -Jag visste det! -Verkligen otroligt! 866 00:51:04,458 --> 00:51:05,666 Åh, nej! 867 00:51:07,708 --> 00:51:08,958 Vad händer? 868 00:51:09,541 --> 00:51:11,458 Jag trodde jag fixade det! 869 00:51:11,958 --> 00:51:13,041 Träskallar! 870 00:51:13,125 --> 00:51:15,250 Jag är omgiven av träskallar! 871 00:51:51,875 --> 00:51:54,041 JAG PAPPA MAMMA 872 00:52:04,583 --> 00:52:05,666 Hallå. 873 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 Varför så sen? 874 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 Mack sover redan. 875 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Ja. Förlåt, jag blev "Brockad". 876 00:52:13,500 --> 00:52:14,416 Fråga inte. 877 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 -Vad är det? -Vad? 878 00:52:16,875 --> 00:52:17,791 -Doften? -Är det… 879 00:52:17,875 --> 00:52:19,583 -Jag vet inte. -Är det sockervadd? 880 00:52:20,375 --> 00:52:22,333 -Kanske. -Åh, nej. 881 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 -Jag var på cirkusen hela dagen. -Nej. 882 00:52:24,500 --> 00:52:27,458 Försöker du locka tillbaka mig med dofter? 883 00:52:27,541 --> 00:52:28,833 Varför tror du det? 884 00:52:28,916 --> 00:52:30,208 Med sockervaddsdoft? 885 00:52:30,291 --> 00:52:32,000 Varför känner du den doften? 886 00:52:32,083 --> 00:52:34,916 För att du är elak och lömsk. 887 00:52:37,500 --> 00:52:42,250 Mackenzie saknar dig. Hon vill att du kommer på återinvigningen. 888 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 Det skulle betyda mycket för henne. 889 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 -Du måste komma. -Jag vet... 890 00:52:46,625 --> 00:52:47,625 Pappa? 891 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Hej raring. 892 00:52:50,333 --> 00:52:51,541 Vad gör du uppe? 893 00:52:51,625 --> 00:52:52,916 Jag är rädd. 894 00:52:53,375 --> 00:52:54,250 För vad? 895 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Monster. 896 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Vi tar en titt på monstren. 897 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Okej, var är monstren? 898 00:53:16,875 --> 00:53:17,833 Oroa dig inte. 899 00:53:18,416 --> 00:53:19,458 Jag skyddar dig. 900 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 Jag vill inte ha "pappa"-pappa. 901 00:53:44,958 --> 00:53:45,791 Owen? 902 00:53:59,041 --> 00:53:59,875 Owen? 903 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 God morgon, pappa björn. 904 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 God morgon björnungen. 905 00:54:44,791 --> 00:54:46,625 Vet du vad det är för dag idag? 906 00:54:47,416 --> 00:54:49,500 Cirkusdagen. Kommer du? 907 00:54:50,208 --> 00:54:52,500 jag skulle aldrig missa det. 908 00:54:54,833 --> 00:54:55,958 STÅR ÅTERINVIGNING 909 00:54:56,041 --> 00:54:57,416 Jag älskar cirkus. 910 00:54:57,500 --> 00:55:00,375 Cirkus! 911 00:55:02,958 --> 00:55:06,208 -Owen? -Pappa, cirkus! 912 00:55:20,208 --> 00:55:21,083 Zoe. 913 00:55:21,791 --> 00:55:23,083 Har du gjort det här? 914 00:55:23,333 --> 00:55:25,375 Jag fick lite hjälp. 915 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 Från mig! 916 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Ja, från dig. 917 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 Det här är uselt. 918 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 -När tar det slut? -Snart, hoppas jag. 919 00:55:42,875 --> 00:55:45,125 Jag trodde att det skulle finnas djur. 920 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Var är djuren, mamma? 921 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 -Det här är så trist. -Ja, eller hur? 922 00:55:50,541 --> 00:55:52,666 -Kolla vad dumt. -Jag vet. 923 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 Jag hatar det här. 924 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 Perfekt, de hatar det. 925 00:55:56,333 --> 00:55:58,250 Kanske inte direkt "hatar". 926 00:55:58,333 --> 00:55:59,916 De hatar det! 927 00:56:00,000 --> 00:56:01,208 Det här är illa. 928 00:56:01,791 --> 00:56:03,583 De kom inte hit för akrobater. 929 00:56:03,666 --> 00:56:05,416 De kom inte hit för clowner. 930 00:56:05,500 --> 00:56:08,666 Vad de vill ha är Buffalo Bobs fantastiska djur! 931 00:56:12,708 --> 00:56:13,791 Det är min signal. 932 00:56:14,875 --> 00:56:16,291 Njut av föreställningen. 933 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 Mina damer och herrar. 934 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Låt mig presentera 935 00:56:28,791 --> 00:56:33,416 Kanonkulan och hans dödskanon! 936 00:56:36,208 --> 00:56:37,416 Svårflörtad publik. 937 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 Kanonkulan. 938 00:56:38,750 --> 00:56:41,166 Och hans dödskanon! 939 00:56:42,208 --> 00:56:43,041 Dödskanon! 940 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Dödskanon! 941 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Kanonkulan! 942 00:57:00,291 --> 00:57:01,333 Jösses! 943 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 Sluta! Skratta inte åt Kanonkulan! 944 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Kom igen! Vi vill se djur! 945 00:57:07,541 --> 00:57:09,666 Var är Bobs fantastiska djur? 946 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 Djur! 947 00:57:16,083 --> 00:57:18,500 Vilken katastrof! Jag måste göra nåt. 948 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 Som vadå? 949 00:57:19,750 --> 00:57:20,708 Pappa! 950 00:57:20,791 --> 00:57:21,916 Djur. 951 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 Nej, raring, jag är ingen artist. 952 00:57:24,708 --> 00:57:27,333 -Så jag kan inte... -Djur, pappa. Djur! 953 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 Djur! 954 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Skynda! 955 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Nästa nummer. Var är mina akrobater? 956 00:57:40,208 --> 00:57:41,791 Rädda för att misslyckas. 957 00:57:41,875 --> 00:57:43,958 Kom igen! 958 00:57:44,041 --> 00:57:44,916 Chesterfield. 959 00:57:45,000 --> 00:57:46,333 -Owen. -Hej. 960 00:57:46,416 --> 00:57:50,625 -Vad gör du bakom scenen? -Jag tänkte bidra med en hjälpande hand. 961 00:57:51,958 --> 00:57:53,416 Eller en hov? 962 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 Kom igen. Kom igen, fegis. 963 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 -Snabb fråga. -Sätt fart. 964 00:58:00,875 --> 00:58:03,583 -Är det verkligen säkert? -Absolut! 965 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 Det ser lite... 966 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 -Bob gjorde det tio gånger om veckan. -Vad är det? 967 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Ska jag landa i den? 968 00:58:13,625 --> 00:58:15,958 -Ja. -Det ser ut som en fiskskål! 969 00:58:16,041 --> 00:58:19,208 -Ta det lugnt, pålle. -Jag vägrar. Jag kommer att dö. 970 00:58:19,291 --> 00:58:20,833 -Säger vem? -Säger fysiken! 971 00:58:20,916 --> 00:58:24,625 En häst på 500 kg som landar i en skål i 250 km/h är lika med... 972 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Okej. Här, din fegis. 973 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 -Vad är det? -En öring? 974 00:58:29,083 --> 00:58:30,500 -Nej, en lax. -Toppen. 975 00:58:30,583 --> 00:58:34,250 Eller en guldfisk. Nåt som smakar läckert brynt i smör. 976 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 Vad ska jag göra med... 977 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Kommer häst-pappa att klara sig? 978 00:58:43,375 --> 00:58:49,000 Ja. Han klarar sig. Det här är nog en del av numret. 979 00:58:49,750 --> 00:58:52,250 Mina damer och herrar! 980 00:58:52,333 --> 00:58:54,291 Ni bad om det, ni fick det. 981 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 Jag har nöjet att presentera återkomsten av Buffalo Bobs fantastiska djur! 982 00:59:05,750 --> 00:59:09,375 -Och nu ska Smörblomma hoppa... -Smörblomma? 983 00:59:09,458 --> 00:59:10,500 Hästen heter så. 984 00:59:10,583 --> 00:59:12,416 Kom du inte på nåt coolare? 985 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 -Som vadå? Prinsen. -Nej. 986 00:59:14,250 --> 00:59:15,875 -Seabiscuit? Orkanen? -Sluta. 987 00:59:15,958 --> 00:59:17,833 -Darth Gnägg-der? -Okej, Smörblomma. 988 00:59:17,916 --> 00:59:19,375 Som sagt, 989 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 Smörblomma ska hoppa 30 meter ner i en fiskskål. 990 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 Det här känns inte så bra... 991 00:59:32,166 --> 00:59:33,000 Hoppla! 992 00:59:35,916 --> 00:59:39,125 Vänster! Jag menar, visst. Förlåt. Okej. 993 00:59:39,208 --> 00:59:40,250 Höger för mig? 994 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Vem är det? 995 01:00:06,291 --> 01:00:08,625 Zucchinin har gjort det igen! 996 01:00:08,708 --> 01:00:09,833 -Vad? -Kom genast! 997 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 -Dåre! -Hantlangare. 998 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 Jag är inte din... 999 01:01:47,958 --> 01:01:49,625 Gott folk, 1000 01:01:49,708 --> 01:01:52,333 det var allt vi hade att bjuda på ikväll. 1001 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 Ni är välkomna igen nästa vecka. 1002 01:01:58,666 --> 01:02:02,750 Snälla, skrik inte, annars dör ni! 1003 01:02:07,708 --> 01:02:09,625 Den bengaliska tigern 1004 01:02:09,708 --> 01:02:13,791 är ett av världens mest skrämmande rovdjur. 1005 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 Hans knivskarpa huggtänder sliter kött och maler ben. 1006 01:02:21,875 --> 01:02:24,375 Sitt helt stilla, mina damer och herrar. 1007 01:02:24,458 --> 01:02:29,041 Jag tror att denna vildsinta katt har hittat... 1008 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 ...ett byte! 1009 01:02:35,416 --> 01:02:36,250 Hej raring. 1010 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Hej pappa. 1011 01:02:37,250 --> 01:02:38,625 Redo för lite skoj? 1012 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Vad är det här? 1013 01:02:45,083 --> 01:02:46,500 Flickan är inte rädd! 1014 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 Hon tämjer den vilda besten! 1015 01:02:55,875 --> 01:02:57,125 Hoppla, tiger! 1016 01:02:57,208 --> 01:02:58,083 Hoppla! 1017 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 Mina damer och herrar, 1018 01:03:00,416 --> 01:03:05,291 lilla Mackenzie Huntington är cirkusens drottning. 1019 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Fortare pappa! 1020 01:03:07,000 --> 01:03:08,125 Fortare! 1021 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 Det var kul! 1022 01:03:27,666 --> 01:03:29,625 Du var fantastisk, tjejen. 1023 01:03:34,708 --> 01:03:37,583 Och Zoe, inget av det här hade hänt utan dig. 1024 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Älskling, du hade rätt. 1025 01:03:59,916 --> 01:04:01,083 Hur sa? 1026 01:04:01,166 --> 01:04:02,625 Du hade rätt och... 1027 01:04:02,708 --> 01:04:04,458 Jag vet inte om jag hörde. 1028 01:04:04,541 --> 01:04:07,333 -Du hade rätt. -Säg det en gång till. 1029 01:04:07,416 --> 01:04:08,750 Du hade... Okej. 1030 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Den var bra. 1031 01:04:10,333 --> 01:04:11,875 Kan vi göra om det, pappa? 1032 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 Jo. 1033 01:04:13,791 --> 01:04:14,916 Ja, det kan vi. 1034 01:04:15,333 --> 01:04:16,583 Vad vill du säga? 1035 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 Jag säger... 1036 01:04:18,750 --> 01:04:22,083 ...att jag ska säga upp mig från Woodley's imorgon bitti, 1037 01:04:22,583 --> 01:04:24,916 för det här är mitt hem. 1038 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 Det här är min familj. 1039 01:04:27,458 --> 01:04:30,291 Huntingtons är tillbaka i cirkusbranschen! 1040 01:04:31,500 --> 01:04:32,333 Ja! 1041 01:04:32,875 --> 01:04:34,833 Ni hörde honom. Vi är tillbaka! 1042 01:04:34,916 --> 01:04:37,458 Akrobater, mer glitter på era kläder. 1043 01:04:37,541 --> 01:04:40,583 Clowner, jag vill se skor i storlek 52, så glänsande 1044 01:04:40,666 --> 01:04:42,750 att jag kan se min näsa i dem. 1045 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 -Och Kanonkulan... -Kanonkulan. 1046 01:04:47,791 --> 01:04:49,458 ...undvik vassa föremål. 1047 01:04:50,041 --> 01:04:51,041 Kanonkulan. 1048 01:04:52,708 --> 01:04:56,708 Ta ifrån honom kexen imorgon när han har sagt upp sig. 1049 01:04:57,083 --> 01:05:02,291 Helt ensam, oanande... sårbar. 1050 01:05:05,875 --> 01:05:07,125 WOODLEYS HUNDKEX 1051 01:05:07,208 --> 01:05:09,000 Sluta? Det får du inte! 1052 01:05:09,625 --> 01:05:13,500 -Vem ska provsmaka hundkexen? -Jag rekommenderar Brock. 1053 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 Du har förstört allt. 1054 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 Du tog min dotter ifrån mig! 1055 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 Hon är där ute, utklädd till clown, eller häst, 1056 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 eller vad det nu är som cirkusfolket gör! 1057 01:05:26,375 --> 01:05:28,625 Vi underhåller, mr Woodley. 1058 01:05:28,708 --> 01:05:30,125 Vi gör folk glada. 1059 01:05:32,000 --> 01:05:34,916 Zoe är bara tio minuter bort. 1060 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 Du kan besöka henne när som helst. 1061 01:05:37,625 --> 01:05:38,458 Jag? 1062 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 Gå till cirkusen? 1063 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 Jag vet att hon och Mack gärna skulle träffa dig. 1064 01:05:46,166 --> 01:05:48,000 Tänk på din familj! 1065 01:05:48,458 --> 01:05:49,958 Det gör jag, mr Woodley. 1066 01:05:51,583 --> 01:05:52,458 Allihop. 1067 01:05:57,500 --> 01:05:58,458 Ja! 1068 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 Det var så läskigt. 1069 01:06:01,416 --> 01:06:02,416 Men så skönt. 1070 01:06:02,500 --> 01:06:03,833 Så skönt. 1071 01:06:04,416 --> 01:06:06,875 Ska du rymma och bli cirkusartist? 1072 01:06:07,416 --> 01:06:09,416 Jag visste att du skulle hopp av. 1073 01:06:09,541 --> 01:06:11,375 -Det syns på dig. -Okej. 1074 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Som om du hade avhoppasjukan eller nåt. 1075 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 Det är jag, Owen, avhopparen. 1076 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 Det är vedervärdigt. 1077 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 Ursäkta mig. Ha ett bra liv. 1078 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 -Kakor! -Vänta! Nej! Ge tillbaka dem! 1079 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 -Ja tack. -Vänta! Nej! Tro mig. 1080 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 -Titta, en apa. -Nej! 1081 01:06:26,666 --> 01:06:27,958 Sluta gnälla. 1082 01:06:28,041 --> 01:06:29,416 -Brock! -Jag spelar bara apa. 1083 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 Du måste lyssna. Nej, Brock! 1084 01:06:32,333 --> 01:06:33,166 Jösses. 1085 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 Jag är en apa! 1086 01:06:37,833 --> 01:06:40,708 Du har en blå rumpa, så du är en mandrill, 1087 01:06:40,791 --> 01:06:42,500 ungefär som en babian. 1088 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 -Jag har en blå rumpa! -Vänta, nej! Brock! 1089 01:06:47,416 --> 01:06:49,500 Jag har en blå rumpa! 1090 01:06:58,041 --> 01:07:00,000 -En babian! -Mr Woodley! 1091 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 En talande babian! 1092 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 Ett lejon! 1093 01:07:04,250 --> 01:07:05,708 Ge tillbaka kexen! 1094 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 Ett talande lejon! 1095 01:07:13,416 --> 01:07:14,291 Sådär. 1096 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 Inga fler ursäkter, Binkley. 1097 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 Den här gången ska hundkexen bli perfekta. 1098 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 -En babian! -Vad gjorde du med mig, Huntington? 1099 01:07:25,458 --> 01:07:26,541 En talande babian! 1100 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 -Ett lejon! -Inget du inte förtjänade, Brock. 1101 01:07:29,875 --> 01:07:30,791 Ett talande lejon! 1102 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 Den har mig! 1103 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 Nej! 1104 01:07:46,291 --> 01:07:47,125 Stygg apa! 1105 01:07:48,916 --> 01:07:51,041 -Ut därifrån. -Tror du jag vill... 1106 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Ut därifrån, fegis. 1107 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Jag kalibrerade den nyss! 1108 01:07:59,625 --> 01:08:01,375 Varmt! 1109 01:08:04,416 --> 01:08:05,875 Jättevarmt! 1110 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 Ge mig mina kex! 1111 01:08:08,750 --> 01:08:09,625 Owen? 1112 01:08:09,708 --> 01:08:11,208 Ja, ursäkta röran. 1113 01:08:11,583 --> 01:08:13,500 -Men vad... -Brock stal ett kex 1114 01:08:13,583 --> 01:08:16,000 -och förvandlades till babian. -Men han... 1115 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 Jag förklarar allt senare. 1116 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Kex som förvandlar en till djur. 1117 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 Jag vill inte ha en blå rumpa! 1118 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 Jag kan hjälpa dig om du ger mig lådan! 1119 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 Du ska inte få nån låda! 1120 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Som en skugga om natten närmar sig Zucchinin sitt byte 1121 01:08:46,833 --> 01:08:50,333 med rovdjursinstinkter likt en... 1122 01:08:51,958 --> 01:08:53,166 En babian! 1123 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 Om du ursäktar, så är det läggdags för lille Brocky. 1124 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Det var förvånansvärt enkelt. 1125 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Ännu en seger för den magnifika Zucchini! 1126 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 Så stilig, så våghalsig, så maskul... 1127 01:09:11,416 --> 01:09:12,708 Lejon! 1128 01:09:27,000 --> 01:09:28,250 Du din... 1129 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 Zucchinin har återvänt triumferande! 1130 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 Är det här min systerson? 1131 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Ja! 1132 01:09:52,791 --> 01:09:55,291 -Utmärkt. -Han är inte din systerson. 1133 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 Varför tog du då med honom hit, din fumliga ärthjärna? 1134 01:10:01,750 --> 01:10:02,875 Voilà! 1135 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 Men de här är värdelösa, din dummerjöns! 1136 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 De är trasiga! 1137 01:10:08,208 --> 01:10:11,541 Vänta. Vad har han i andra handen? 1138 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Intressant. 1139 01:10:21,250 --> 01:10:23,916 Att han har mage. Efter allt jag har gjort. 1140 01:10:25,625 --> 01:10:29,500 Jag borde aldrig ha låtit min Zoe gifta sig med cirkustoken. 1141 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Nån som Brock däremot... 1142 01:10:32,583 --> 01:10:34,958 Honom är det driv i. 1143 01:10:38,875 --> 01:10:40,916 Men var är Brock? 1144 01:10:42,125 --> 01:10:42,958 Brock! 1145 01:10:43,791 --> 01:10:46,791 Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1146 01:10:47,750 --> 01:10:50,208 -Du, vad gör du här? -Jag skulle... 1147 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 -Har du sett Brock? -Nej. 1148 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 -Han borde vara här. -Men jag tänkte... 1149 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Brock! Var är han? Brock! 1150 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 Mr Woodley! 1151 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 Jag har nåt viktigt att berätta, 1152 01:11:02,250 --> 01:11:06,333 och jag kräver att du lyssnar på mig! 1153 01:11:06,416 --> 01:11:07,625 Kräver? 1154 01:11:08,083 --> 01:11:10,583 Ja, kräver! 1155 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Sätt dig nu i stolen och lyssna! 1156 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Sov gott raring. 1157 01:11:28,833 --> 01:11:30,000 Förlåt. Hej. 1158 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 Himmel. Vad är det med dig? 1159 01:11:32,166 --> 01:11:34,458 -Du gav mig nästan hjärtattack! -Förlåt. 1160 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Förvandla dej tillbaka och berätta hur det gick med min far. 1161 01:11:38,375 --> 01:11:41,291 -Sa du upp dig? -Ja. Det var toppen. 1162 01:11:41,375 --> 01:11:42,458 Jag är så stolt! 1163 01:11:42,541 --> 01:11:44,458 -Tack. -Vi kommer bli så lyckliga. 1164 01:11:44,541 --> 01:11:45,791 -Men... -Ja? 1165 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 Jag... 1166 01:11:47,958 --> 01:11:49,625 Jag förlorade människokexet. 1167 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 Du... gjorde vad? 1168 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 Det måste vara här nånstans! 1169 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 Jag har tittat 100 gånger. Det är inte där. 1170 01:12:00,416 --> 01:12:02,250 -Testa den här. -Va? Nej! 1171 01:12:02,333 --> 01:12:04,375 Det kanske är för många kex! 1172 01:12:04,458 --> 01:12:06,500 Ät fler för att rensa upp lite. 1173 01:12:06,916 --> 01:12:09,125 -Prova det här. -Lådan är alltid full. 1174 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Du kanske måste äta snabbare! 1175 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Snälla, ät snabbare! 1176 01:12:13,541 --> 01:12:15,916 Zoe! Sluta! Det är inte här! 1177 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Lådan lägger till nya djur, men inte nya människokex. 1178 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 Det finns bara en av dem, och det är borta, Zoe. 1179 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 -Det är... -Nej! 1180 01:12:29,083 --> 01:12:30,666 Jag accepterar det inte. 1181 01:12:30,750 --> 01:12:33,458 Det måste finnas ett sätt att göra dig mänsklig igen. 1182 01:12:33,541 --> 01:12:34,666 -Zoe. -Under tiden 1183 01:12:34,750 --> 01:12:37,208 får vi hålla ut och göra vårt bästa. 1184 01:12:37,875 --> 01:12:40,208 Hur svårt kan det vara? 1185 01:14:32,333 --> 01:14:35,416 Jag håller det sant... 1186 01:14:44,041 --> 01:14:45,250 Vad är det, grabben? 1187 01:14:45,833 --> 01:14:47,083 Vad står på? 1188 01:14:47,166 --> 01:14:48,916 Har du ätit en dålig banan? 1189 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 Nej, jag bara... 1190 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 Du, hör på. 1191 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 Jag vet att de senaste veckorna har varit tuffa. 1192 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 Att inte vara mänsklig, 1193 01:15:00,458 --> 01:15:02,958 att inte ha motriktade tummar. 1194 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 Du fäller hår överallt. 1195 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 -Utstött av... -Du hjälper inte. 1196 01:15:06,958 --> 01:15:08,208 Jag var inte klar. 1197 01:15:08,625 --> 01:15:11,541 Du fäller hår överallt. Du är utstött av alla. 1198 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 -Okej. -Men se det från den ljusa sidan! 1199 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 Du och Zoe återupplivade cirkusen. 1200 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 Du har inte bara sammanfört vår cirkusfamilj, 1201 01:15:19,791 --> 01:15:22,291 du har sammanfört massor av familjer 1202 01:15:22,375 --> 01:15:25,750 för att skratta, tjoa och äta dyr sockervadd. 1203 01:15:26,333 --> 01:15:28,833 Kom igen. Nåt är det väl värt? 1204 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Upp med hakan, grabben. 1205 01:15:31,750 --> 01:15:33,541 Du gör folk lyckliga. 1206 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 Det är ingen liten grej. 1207 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Clowner är dåliga lögnare. 1208 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio? 1209 01:15:48,833 --> 01:15:51,458 -Vad gör du... -Jag vill bara prata, grabben. 1210 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 Låt det gå fort. 1211 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Ge mig ett ögonblick bara. 1212 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 Ja, den återupptagna 1213 01:15:58,000 --> 01:16:01,250 Ja, den stora återinvigningen. 1214 01:16:01,333 --> 01:16:06,416 av Buffalo Bobs hejdundrande djurcirkus. 1215 01:16:07,583 --> 01:16:09,875 Lustigt att du behöll min brors namn. 1216 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 För att det var hans cirkus. Vad vill du, Horatio? 1217 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 Jag har ett förslag. 1218 01:16:15,166 --> 01:16:17,250 Vad har du som jag skulle vilja... 1219 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 En chans för dig att bli människa igen. 1220 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 Vänta. 1221 01:16:23,541 --> 01:16:24,666 Är det där... 1222 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Javisst. 1223 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 Mitt kex! Ge mig... 1224 01:16:28,250 --> 01:16:31,375 -Du vill väl inte att jag krossar den? -Nej! Snälla! 1225 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Säg bara vad du vill ha? 1226 01:16:35,250 --> 01:16:38,833 Jag vill bara ha det som rättmätigen var mitt. 1227 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 Berömmelsen, förmögenheten… 1228 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 ...cirkusen. 1229 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 -Va? -När jag har kexen... 1230 01:16:46,708 --> 01:16:50,416 -Vill du ha kexen också? -Cirkusen är värdelös utan dem, visst? 1231 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 Jag kan inte! 1232 01:16:53,250 --> 01:16:55,416 Jag ger bara erbjudandet en gång. 1233 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 Om du vägrar… 1234 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 ...smulas kexet i bitar. 1235 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 -Människa igen. -Tänk på din familj, Owen. 1236 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 -Min familj? -Ja, din familj. 1237 01:17:11,916 --> 01:17:14,291 Vad skulle de vilja att du gör? 1238 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 Min familj. 1239 01:17:16,333 --> 01:17:19,250 Tror du att de vill ha en smutsig best som make? 1240 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 Som far? 1241 01:17:22,791 --> 01:17:24,375 Min familj. 1242 01:17:24,458 --> 01:17:25,500 Ja, din familj. 1243 01:17:25,583 --> 01:17:27,666 Är vi överens? 1244 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 -Nej. -Utmärkt! Vänta. Va? 1245 01:17:30,583 --> 01:17:32,166 -Glöm det.. -Är du galen? 1246 01:17:32,250 --> 01:17:34,791 Vill du förbli ett djur för resten av ditt liv? 1247 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 Vet du vad? 1248 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 Om att vara ett djur håller ihop min familj, 1249 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 så ja, då vill jag det. 1250 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 För jag är en gorilla, en häst, en noshörning 1251 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 eller vilket djur jag än måste vara 1252 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 för att hålla ihop min familj. 1253 01:17:54,666 --> 01:17:58,083 Jag var rädd att du skulle ha för mycket av min bror i dig. 1254 01:17:58,458 --> 01:17:59,291 Nåja. 1255 01:17:59,375 --> 01:18:02,333 Vi måste tydligen göra det här på det svåra sättet. 1256 01:18:11,583 --> 01:18:12,500 Vad? 1257 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 Vad har du gjort? 1258 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Tydligen behöver man inte äta hela kexet 1259 01:18:18,791 --> 01:18:21,875 för att anta djurets egenskaper. 1260 01:18:24,833 --> 01:18:25,666 Nej! 1261 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Ge mig den! 1262 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 -Då så. -Nej! 1263 01:18:30,666 --> 01:18:33,375 Nu avslutar vi det här, va? 1264 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 -Släpp mig. -Ett avtal är ju ett avtal. 1265 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 Och jag vill helst inte handskas med en gorilla på 400 kg. 1266 01:18:44,708 --> 01:18:48,041 Ja, jag handskas hellre med patetiska lilla dig. 1267 01:18:48,375 --> 01:18:50,166 Hallå, vad är det för oväsen? 1268 01:18:50,250 --> 01:18:51,875 Horatio? 1269 01:18:53,375 --> 01:18:54,250 Owen! 1270 01:18:54,333 --> 01:18:56,125 Du är dig själv igen! 1271 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Hör på, akrobater, jonglörer, scenarbetare, clowner. 1272 01:19:01,500 --> 01:19:02,875 De får mig att må illa. 1273 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 Jag vill meddela att jag omedelbart tar över cirkusen. 1274 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 Från och med nu är ni avskedade. 1275 01:19:12,916 --> 01:19:14,208 Kanon... 1276 01:19:15,833 --> 01:19:16,750 ...kulan! 1277 01:19:23,791 --> 01:19:26,541 Bra jobbat, Kanonkulan. Allihop, ta ett kex! 1278 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 Nej! Stoppa dem! 1279 01:19:50,291 --> 01:19:51,416 Kan du inte bättre? 1280 01:19:51,875 --> 01:19:53,958 Nu är det min tur! 1281 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 Ursäkta oss. 1282 01:20:01,458 --> 01:20:04,708 Varför släpade du hit mig? Du vet hur jag känner för... 1283 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 Såg du det där? 1284 01:20:07,541 --> 01:20:12,833 Den där kaninsköldpaddsgrejen blev precis knäad av ett näbbdjur! 1285 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 Vilken klassiker. 1286 01:20:21,166 --> 01:20:22,750 Horatio, jag har lådan! 1287 01:20:32,291 --> 01:20:33,375 Jag fick den. 1288 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Åh, prutt. 1289 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Tack, clown! 1290 01:21:44,500 --> 01:21:45,375 Jag har den! 1291 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 Och jag har dig! 1292 01:21:47,791 --> 01:21:49,750 Ursäkta Horatio, men jag... 1293 01:21:50,416 --> 01:21:51,666 ...måste sticka. 1294 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Dårar! 1295 01:22:07,083 --> 01:22:08,416 Se på er! 1296 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 En flodhäst. 1297 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Giraffer. 1298 01:22:11,666 --> 01:22:13,041 Apor. 1299 01:22:15,083 --> 01:22:18,125 Ni saknar visionen att skapa nåt 1300 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 som världen aldrig har sett. 1301 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 Ni använder dem för att underhålla, 1302 01:22:22,916 --> 01:22:29,583 men jag ska använda dem för att härska över världen! 1303 01:22:47,583 --> 01:22:48,875 Skåda! 1304 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 Jag är chimairanen Horatio. 1305 01:22:53,250 --> 01:22:56,083 Jag är en gud! 1306 01:22:57,291 --> 01:22:58,125 Horatio! 1307 01:22:58,541 --> 01:23:00,000 Bror, sluta! 1308 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 Vad sa du? 1309 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Snälla, Horatio. 1310 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Morbror Bob? 1311 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 -Robert? -Du måste sluta med galenskaperna! 1312 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1313 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 Men jag trodde att ni båda blev dödade. 1314 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Inte dödade, men vi kan aldrig bli mänskliga igen. 1315 01:23:18,291 --> 01:23:21,916 Elden du startade förstörde våra människokex. 1316 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 Det var inte meningen. 1317 01:23:23,583 --> 01:23:24,416 Jag vet. 1318 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 Och... 1319 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 ...det förgångna är förgånget! 1320 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 Men se dig omkring, bror. 1321 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Är det verkligen så här du vill bli sedd? 1322 01:23:35,541 --> 01:23:38,791 Vill du verkligen leva ditt liv såhär? 1323 01:23:39,791 --> 01:23:40,958 Som ett monster? 1324 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Hellre det än en skröplig gammal, Robert. 1325 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 Eller en hund. 1326 01:23:49,166 --> 01:23:50,541 Eller hur? 1327 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 Men jag tror att Horatio är... 1328 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 Du är bättre än så här. 1329 01:23:56,375 --> 01:23:57,666 Då är du en dåre! 1330 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 Nej! 1331 01:24:03,916 --> 01:24:05,416 Kanonkulan, in i kanonen! 1332 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Kanonkulan. 1333 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Okej. 1334 01:24:13,583 --> 01:24:16,791 -Ät det inte förrän efter jag avfyrat dig. -Kanonkulan! 1335 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Redo? 1336 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 Ganongulan! 1337 01:24:26,291 --> 01:24:27,666 Kanonkulan? 1338 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Kanonkulan, nu! 1339 01:24:33,333 --> 01:24:34,166 Skit. 1340 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Kissekatt! 1341 01:25:00,000 --> 01:25:00,833 Mackenzie! 1342 01:25:00,916 --> 01:25:01,916 -Nej! -Nej! 1343 01:25:12,041 --> 01:25:12,958 Nej! 1344 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Jag har dig! 1345 01:25:17,208 --> 01:25:18,416 Hej, kissekatt. 1346 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hej, min lilla apan Mackenzie-raring. 1347 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 Det här slutar nu. 1348 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Inser du inte att ditt motstånd är lönlöst? 1349 01:25:44,666 --> 01:25:48,916 Kan du inte förnimma förödelsen av allt som är dig kärt? 1350 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 Du är förlorad. 1351 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 Du har inte en chans! 1352 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Owen! 1353 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 Mackenzie! 1354 01:26:39,166 --> 01:26:40,125 Mackenzie! 1355 01:26:40,500 --> 01:26:41,416 Nej! 1356 01:27:14,166 --> 01:27:15,750 Mackenzie, hoppa! 1357 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, titta! 1358 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1359 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 Det måste finnas här. 1360 01:27:40,166 --> 01:27:41,083 Zoe? 1361 01:27:42,000 --> 01:27:42,875 Jag har den. 1362 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe! 1363 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Bråka inte med min familj! 1364 01:27:59,458 --> 01:28:00,416 Chesterfield! 1365 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Nu! 1366 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 Nej., 1367 01:28:13,083 --> 01:28:15,500 Fördömt! 1368 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 Jag är Horatio P Huntington! 1369 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 Jag låter mig inte tystas! 1370 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 Jag vill ha min hämnd! 1371 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Segern ska bli min! 1372 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 Vad gör du? 1373 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Släpp mig genast, din muskulösa luns! 1374 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 Jag håller det sant, vad än är fallet. 1375 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 Jag känner det i sorgens stund. 1376 01:29:00,208 --> 01:29:03,500 Det är bättre att ha älskat och ha förlorat, 1377 01:29:03,916 --> 01:29:06,208 än att aldrig ha älskat... 1378 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 ...alls. 1379 01:29:13,208 --> 01:29:16,250 Kanonkulan! 1380 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Kanonkulan! 1381 01:29:31,333 --> 01:29:34,458 Hur ska vi nånsin överträffa den här föreställningen? 1382 01:29:34,958 --> 01:29:36,458 Jag har ingen aning. 1383 01:29:59,083 --> 01:30:00,958 Hur blir det med Zucchinin då? 1384 01:30:01,291 --> 01:30:02,291 Vad menar du? 1385 01:30:03,250 --> 01:30:04,708 Förvandla mig tillbaka! 1386 01:30:06,083 --> 01:30:07,583 Låt mig förklara. 1387 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 Ni åt de trasiga bitarna, era tokstollar! 1388 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 Det betyder att ni har trasiga bitar i lådan. 1389 01:30:14,208 --> 01:30:15,125 Fattar ni inte? 1390 01:30:15,208 --> 01:30:17,708 Det kommer att ta tid att skilja dem åt. 1391 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 Vill du ha hans arm och hans ben på din kropp? 1392 01:30:21,750 --> 01:30:23,208 En så pytteliten kropp. 1393 01:30:23,583 --> 01:30:24,416 Jag fattar. 1394 01:30:24,500 --> 01:30:25,750 -Det är lugnt. -Visst. 1395 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Ta er tid. Zucchinin kan vänta. 1396 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 Hur vågar ni? 1397 01:30:32,083 --> 01:30:33,750 Vet ni inte vad jag är? 1398 01:30:33,833 --> 01:30:35,125 Vem jag är? 1399 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Släpp ut mig! 1400 01:30:37,708 --> 01:30:38,666 Snälla? 1401 01:30:51,500 --> 01:30:52,833 Jag har saknat dina läppar. 1402 01:30:54,416 --> 01:30:56,500 -Vi gjorde det, Zoe. -Det gjorde vi. 1403 01:30:57,666 --> 01:31:00,833 -Jag önskar att pappa kunde... -Kunde vad, raring? 1404 01:31:01,500 --> 01:31:03,833 -Pappa? -Jag såg er två där ute. 1405 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 Hjältedåden! 1406 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 Kemin! 1407 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 Hur ni förvandlades till djur! 1408 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 Fantastiskt! 1409 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, jag är så ledsen för hur jag har behandlat dig. 1410 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 Du är ingen träskalle, tvärtom. 1411 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 Och Zoe, du är en fantastisk kvinna. 1412 01:31:24,708 --> 01:31:26,666 Men det har jag alltid vetat. 1413 01:31:28,041 --> 01:31:29,416 Jag älskar dig, pappa. 1414 01:31:30,916 --> 01:31:31,750 Morfar! 1415 01:31:32,416 --> 01:31:34,041 Hallå där, lilla apa! 1416 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 Du var fantastisk! 1417 01:31:35,875 --> 01:31:38,041 Vet du vad? Jag är med i cirkusen! 1418 01:31:38,125 --> 01:31:40,375 "Är med"? Du kommer att bli stjärnan! 1419 01:31:42,916 --> 01:31:44,458 Vi går och tvättar av dig. 1420 01:31:46,250 --> 01:31:50,666 Det visade sig att Binkley var det geni du sa att hon var. 1421 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Åh, jösses. 1422 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 Hon har fått till nåt fantastiskt. 1423 01:31:54,958 --> 01:31:57,000 Binkley var ett geni. 1424 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 Vänta tills ni ser vad hon kom på. 1425 01:32:05,750 --> 01:32:09,416 -Nå, hur gick det? -Det får vi snart reda på. 1426 01:32:09,500 --> 01:32:11,375 De började nyss säljas. 1427 01:32:11,458 --> 01:32:12,666 Vad började säljas? 1428 01:32:12,750 --> 01:32:15,166 Minns ni hundkexen som färgade vår hud? 1429 01:32:15,250 --> 01:32:16,375 -Tydligt. -Absolut. 1430 01:32:16,458 --> 01:32:18,125 Jag kräktes på dina skor. 1431 01:32:18,208 --> 01:32:22,833 Binkley lyckades vända misslyckandena till en ny affärsidé! 1432 01:32:23,250 --> 01:32:25,333 Åh, hur funkar de? 1433 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 Se själv. 1434 01:32:30,041 --> 01:32:31,666 De älskar det! 1435 01:32:31,750 --> 01:32:34,125 Titta på dem. De har jättekul! 1436 01:32:34,625 --> 01:32:36,625 Men hur förändras de tillbaka? 1437 01:32:38,416 --> 01:32:40,083 -Sådär. Japp. -Oj. 1438 01:32:40,166 --> 01:32:43,041 Vi ligger lite lågt med den biten. 1439 01:32:46,291 --> 01:32:47,250 Den var stor. 1440 01:32:47,916 --> 01:32:48,833 Men det är kul. 1441 01:32:49,166 --> 01:32:51,958 Oj, du tycker fortfarande sånt är roligt. 1442 01:32:54,041 --> 01:32:57,291 Vi kommer att bli rika... partner. 1443 01:32:57,375 --> 01:32:59,916 Partner? Jag har aldrig varit en sån. 1444 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 Kanske i ett spel, men inte i ett företag. 1445 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo! 1446 01:33:07,666 --> 01:33:09,125 Strålande, Mackenzie. 1447 01:33:09,208 --> 01:33:10,708 Du är en naturbegåvning. 1448 01:33:11,000 --> 01:33:13,416 Pappa! Såg du mig rida på ponnyn? 1449 01:33:13,500 --> 01:33:15,750 Om jag gjorde! Du är fantastisk! 1450 01:33:15,833 --> 01:33:17,208 Talia lärde mig! 1451 01:33:17,750 --> 01:33:20,291 Hon blir en stjärna på nolltid. 1452 01:33:20,375 --> 01:33:21,791 Precis som du, raring. 1453 01:33:23,583 --> 01:33:28,625 Oj! Se på dig, min zigenarprinsessa. 1454 01:33:28,708 --> 01:33:29,541 Drottning. 1455 01:33:29,625 --> 01:33:30,500 Drottning? 1456 01:33:31,666 --> 01:33:33,875 Vill du att jag siar i din framtid? 1457 01:33:34,500 --> 01:33:35,625 Jag vet nog redan. 1458 01:33:35,708 --> 01:33:37,500 Jaså? Hur är den? 1459 01:33:37,583 --> 01:33:40,791 -Jag lever lycklig i alla mina dar. -Owen. 1460 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 Då kör vi! 1461 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 Inta era positioner. 1462 01:33:45,166 --> 01:33:46,875 Owen, raring, du står på tur. 1463 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Mina damer och herrar! 1464 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Välkomna till Buffalo Bobs hejdundrande djurcirkus! 1465 01:33:58,083 --> 01:34:00,125 Det var nåt nytt. 1466 01:34:00,208 --> 01:34:01,875 Och lite farligt. 1467 01:34:01,958 --> 01:34:05,041 -Vad är livet utan lite fara? -Vem är den här mannen? 1468 01:34:05,125 --> 01:34:06,125 Jag gillar honom. 1469 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Förbered er på nåt fantastiskt! 1470 01:34:10,875 --> 01:34:13,000 Då så. Önska mig lycka till. 1471 01:34:13,083 --> 01:34:13,916 Lycka till. 1472 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Förbered er på nåt helt otroligt! 1473 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Och du, bränn inte ner stället. 1474 01:34:21,708 --> 01:34:28,666 Förbered er på nåt riktigt magiskt! 1475 01:34:55,416 --> 01:34:58,125 BASERAD PÅ SERIEALBUMET ANIMAL CRACKERS AV SCOTT SCOTT CHRISTIAN SAVA 1476 01:43:42,083 --> 01:43:44,083 Undertexter: Daniel Rehnfeldt