1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 [man] Ladies and gentlemen. 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 5 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 Children of all ages. 6 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 The Huntington Brothers welcome you 7 00:00:48,750 --> 00:00:52,916 to the greatest show in this or any other universe! 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,041 [crowd cheering] 9 00:00:54,125 --> 00:00:56,333 [playing jaunty tune] 10 00:00:56,416 --> 00:00:57,750 [kids giggling] 11 00:00:57,833 --> 00:00:59,083 [singing] ♪ Welcome! Welcome! ♪ 12 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 ♪ Horatio P. Huntington ♪ 13 00:01:01,208 --> 00:01:04,458 -[woman gasps] -♪ And the greatest show you'll ever see ♪ 14 00:01:04,541 --> 00:01:06,000 ♪ Welcome! Welcome! ♪ 15 00:01:06,083 --> 00:01:07,666 ♪ A humble, heartfelt welcome ♪ 16 00:01:07,750 --> 00:01:10,583 ♪ To the great and glorious bounty Which is me ♪ 17 00:01:11,125 --> 00:01:12,458 ♪ We have thrills in the air! ♪ 18 00:01:12,541 --> 00:01:13,416 Bulletman! 19 00:01:13,500 --> 00:01:14,625 ♪ Oh, my hair! ♪ 20 00:01:14,708 --> 00:01:17,875 ♪ And motorbikes On tightropes and trapeze ♪ 21 00:01:17,958 --> 00:01:21,500 ♪ So welcome! Welcome! A thousand thrills and then some ♪ 22 00:01:21,583 --> 00:01:24,041 ♪ And best of all for you It's starring me! ♪ 23 00:01:24,125 --> 00:01:26,916 -[all laughing] -You're welcome. So pleased to meet me. 24 00:01:27,000 --> 00:01:29,458 Well, the pleasure is all yours. [clears throat] 25 00:01:30,083 --> 00:01:31,291  Welcome! Welcome! ♪ 26 00:01:31,375 --> 00:01:33,000 -♪ A most salubrious welcome ♪ -[women] Oh! 27 00:01:33,083 --> 00:01:35,833  To all of the excitement that you seek ♪ 28 00:01:36,333 --> 00:01:37,791  Welcome! Welcome! ♪ 29 00:01:37,875 --> 00:01:39,333  A winsome salutation ♪ 30 00:01:39,416 --> 00:01:42,166  Now bask in every utterance I speak! ♪ 31 00:01:42,250 --> 00:01:44,208  With jugglers all around ♪ 32 00:01:44,291 --> 00:01:45,708 And Chesterfield the Clown ♪ 33 00:01:45,791 --> 00:01:47,875 Chinese acrobats From the farthest East ♪ 34 00:01:47,958 --> 00:01:48,791 [gasps] 35 00:01:48,875 --> 00:01:51,708  So welcome! Welcome! Oh, for heaven's sake, welcome! ♪ 36 00:01:51,791 --> 00:01:54,583  Lay your eyes Upon a very pleasant feast ♪ 37 00:01:54,666 --> 00:01:57,583  And upon yours truly Last but never least ♪ 38 00:01:57,666 --> 00:01:59,416 -[panting] -[women yelp] 39 00:01:59,500 --> 00:02:02,916 In the interest of decorum I must resist as I per-forum ♪ 40 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 ♪ One mustn't toot one's own horn Too, too loud ♪ 41 00:02:06,583 --> 00:02:09,958 But in truth, I must confess I cannot help but profess ♪ 42 00:02:10,041 --> 00:02:12,083  That my majesty appears ♪ 43 00:02:12,166 --> 00:02:18,208 To have loose-fit earthly bounds Cha-cha ♪ 44 00:02:18,291 --> 00:02:21,708 ♪ So I say ♪ 45 00:02:21,791 --> 00:02:22,958  Welcome! ♪ 46 00:02:23,041 --> 00:02:23,958  Welcome! ♪ 47 00:02:24,041 --> 00:02:26,041 -♪ Please accept our glorious welcome ♪ -[cheering] 48 00:02:26,125 --> 00:02:29,625 To a smorgasbord of delights For the eye! ♪ 49 00:02:29,708 --> 00:02:31,041  And we offer up to you ♪ 50 00:02:31,125 --> 00:02:32,875 A most gracious "howdy-do!" ♪ 51 00:02:32,958 --> 00:02:39,041 On behalf of me, myself, and I! ♪ 52 00:02:41,083 --> 00:02:42,166  Welcome! ♪ 53 00:02:42,250 --> 00:02:43,708 [crowd cheering] 54 00:02:43,791 --> 00:02:47,125 [man] Ah. Horatio P. Huntington! 55 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 One half of the world-famous Huntington Brothers Circus! 56 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Which half, I'll let you decide. 57 00:02:54,666 --> 00:02:56,458 -And that's me! -Delish. 58 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 Uh, the good lookin' one. 59 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Whoa. Slow down there, Chesterfield. 60 00:03:00,083 --> 00:03:01,041 Why? 61 00:03:01,708 --> 00:03:02,875 It's free, ain't it? 62 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 -[cheering] -You hear that crowd, little brother? 63 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 I'm going to be rich as Rockefeller, 64 00:03:07,833 --> 00:03:10,000 -but twice as pretty. -[woman groans] 65 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 Oh, you'll partake in the riches, too. 66 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 At a slightly smaller share, of course. 67 00:03:15,250 --> 00:03:19,083 Oh, you know I don't care about money, Horatio. I just-- 68 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 Want to entertain people. Yes. 69 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Love that about you. 70 00:03:23,708 --> 00:03:27,166 [Chesterfield] And everyone's favorite brother, Buffalo Bob Huntington. 71 00:03:27,250 --> 00:03:29,833 The heart and soul of the circus. 72 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Excuse me, Mister Huntington, sirs. 73 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Oh, hey, Esmerelda. Everything all right? 74 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Is better than all right. 75 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 I am slippings away from the fortune tellings booth 76 00:03:40,083 --> 00:03:41,875 -to introduce you to... -[groans] 77 00:03:41,958 --> 00:03:45,125 ...beautiful niece visiting from old country. 78 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Hopes you will give her job. 79 00:03:47,041 --> 00:03:48,625 -What? No! -We would if we could. 80 00:03:48,708 --> 00:03:50,541 [Horatio] We don't need more mouths to feed! 81 00:03:50,625 --> 00:03:51,791 [Bob] Which is to say... 82 00:03:54,458 --> 00:03:55,750 [both] She's hired! 83 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 I promise I will not be any trouble. 84 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 A real beauty, yes? 85 00:04:01,958 --> 00:04:04,958 Oof. Family resemblance, huh? [laughs] 86 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 Oh, the apple does not fall far from the tree. 87 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Fall far from the tree? 88 00:04:10,541 --> 00:04:13,416 This apple looks like it was shot from the tree with a rocket. 89 00:04:13,500 --> 00:04:15,416 Oh! You flirt. 90 00:04:15,500 --> 00:04:16,416 Whoa! 91 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Come here. 92 00:04:18,208 --> 00:04:19,833 [groaning] 93 00:04:19,916 --> 00:04:24,125 [Chesterfield] Up until that point, Bob and Horatio had a good thing going. 94 00:04:25,708 --> 00:04:28,125 But you know what they say about good things... 95 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 they never last. 96 00:04:31,166 --> 00:04:35,541 ♪ Do you remember when Not so long ago ♪ 97 00:04:36,291 --> 00:04:38,916 -♪ All we had was time? ♪ -[chuckles] Mwah. 98 00:04:40,708 --> 00:04:45,291 ♪ And the future was The last thing on our minds ♪ 99 00:04:46,750 --> 00:04:48,041 ♪ What a time ♪ 100 00:04:50,333 --> 00:04:53,666 ♪ Now, here we are Getting older ♪ 101 00:04:53,750 --> 00:04:55,333 [whimpering] 102 00:04:55,416 --> 00:04:57,833 -♪ Wondering what we'll be ♪ -[giggles] 103 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 [laughing] 104 00:05:00,166 --> 00:05:03,416 ♪ Life is short Let's take advantage ♪ 105 00:05:03,541 --> 00:05:04,458 Thank you. 106 00:05:04,541 --> 00:05:06,416 ♪ Of every opportunity ♪ 107 00:05:06,500 --> 00:05:07,791 [Horatio groans angrily] 108 00:05:08,416 --> 00:05:10,083 ♪ While we're young ♪ 109 00:05:11,458 --> 00:05:15,125 ♪ Let's go out And have some fun ♪ 110 00:05:15,208 --> 00:05:16,166 [growls] 111 00:05:16,250 --> 00:05:17,583 [crowd cheering] 112 00:05:17,666 --> 00:05:19,666 ♪ Baby, while we're young ♪ 113 00:05:22,208 --> 00:05:23,166 [gasps] 114 00:05:28,000 --> 00:05:29,625 [growls quietly] 115 00:05:34,083 --> 00:05:36,916 -[knock on door] -Horatio, hold on to your hat 116 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 'cause Talia and I have something exciting to tell ya! 117 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 -We are-- -Breaking up! 118 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 Getting married! 119 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 [blubbering] What? 120 00:05:44,625 --> 00:05:47,375 [laughing] Is a blessing! 121 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 -I love love! -[grunts] 122 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 So romantic, no? 123 00:05:52,833 --> 00:05:54,291 -No! Yuck! -[Esmerelda grunts] 124 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Now then, I've allowed this to go on for far too long, little brother. 125 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 She's poison, this one. 126 00:05:59,875 --> 00:06:00,708 [gasps] 127 00:06:00,791 --> 00:06:04,166 Okay. I can see you're obviously not thinking straight. 128 00:06:04,250 --> 00:06:06,833 No! I see everything quite clearly, Robert, 129 00:06:06,916 --> 00:06:09,333 and I am putting my foot down. 130 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 -Horatio! -You can't be serious. 131 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 -Oh, I'm dead serious. -I love Talia. 132 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 -And-- -Either she goes, or I go! 133 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Choose now, brother. 134 00:06:22,208 --> 00:06:24,375 [Chesterfield] Gee, I wonder what he should do. 135 00:06:24,458 --> 00:06:26,208 What to do, what to do? 136 00:06:27,416 --> 00:06:29,500 Ooh, this is a nail biter. 137 00:06:31,833 --> 00:06:33,833 [crowd cheering] 138 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Bulletman! 139 00:06:45,208 --> 00:06:46,250 Mmm. 140 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Lick. 141 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 You want some? 142 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Maybe you should cut down on the carbs there, Chesterfield. 143 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 That clown suit is looking mighty snug. 144 00:06:54,458 --> 00:06:55,750 Nah! 145 00:06:55,833 --> 00:06:57,375 With this metabolism, 146 00:06:57,458 --> 00:07:00,041 I could eat a chocolate elephant and never gain a pound. 147 00:07:00,125 --> 00:07:02,291 -[button ricochets] -[Bulletman] Bulletman. 148 00:07:02,375 --> 00:07:04,666 Man, sorry about that. [chuckles] 149 00:07:04,750 --> 00:07:08,333 Esmerelda has giftie for newlyweds. 150 00:07:09,000 --> 00:07:11,791 -A "giftie"? -From Himalayas. 151 00:07:11,875 --> 00:07:12,875 [chuckles] 152 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 I got it here somewhere. Ouch. Where did I put it? 153 00:07:15,583 --> 00:07:18,208 Oh. No, you don't want that. [laughs] 154 00:07:19,375 --> 00:07:20,708 Hmm... 155 00:07:20,791 --> 00:07:22,416 A-ha. 156 00:07:23,333 --> 00:07:26,333 Oh, uh... what is it? 157 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Something special. 158 00:07:29,291 --> 00:07:32,708 Something magic. 159 00:07:32,791 --> 00:07:35,708 [music builds] 160 00:07:35,791 --> 00:07:39,625 [orchestral music playing] 161 00:07:47,791 --> 00:07:49,791 [calliope playing] 162 00:07:51,458 --> 00:07:53,541 [Chesterfield] That old dame wasn't kidding. 163 00:07:53,625 --> 00:07:56,291 -There was magic in that wooden box. -[kid] Come on! 164 00:07:56,375 --> 00:07:57,208 [crowd cheering] 165 00:07:57,291 --> 00:08:02,166 For 30 years, Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus 166 00:08:02,250 --> 00:08:05,083 -was the biggest show in the universe. -[tiger growls] 167 00:08:07,416 --> 00:08:09,750 And no one was a bigger fan than this gooney kid. 168 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 Look at him. [laughing] 169 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Bob's nephew, Owen. 170 00:08:13,708 --> 00:08:14,541 [bird squawks] 171 00:08:15,291 --> 00:08:16,583 [all gasp] 172 00:08:16,666 --> 00:08:17,583 [neighs] 173 00:08:18,208 --> 00:08:20,125 -[monkey screeches] -[tiger growls] 174 00:08:20,208 --> 00:08:21,458 [elephant trumpets] 175 00:08:21,541 --> 00:08:24,166 [crowd cheering] 176 00:08:28,416 --> 00:08:29,708 [chuckles] 177 00:08:30,958 --> 00:08:33,833 [Chesterfield] He practically grew up right there in the front row. 178 00:08:35,000 --> 00:08:36,583 -And he wasn't the only one. -Oh. 179 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 -Wow! Front row? -Mmm. 180 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Thank you, Daddy. 181 00:08:40,416 --> 00:08:43,375 [laughs] Nothing but the best for my little Zoe. 182 00:08:43,791 --> 00:08:45,208 [giggles] 183 00:08:47,333 --> 00:08:48,250 [gulps] 184 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 Well, it finally happened. 185 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 I can't see my feet! 186 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 [sighs] 187 00:08:56,125 --> 00:08:58,958 Sorry, hot dog. I guess we won't be-- 188 00:08:59,041 --> 00:09:00,000 Wait a second. 189 00:09:00,500 --> 00:09:02,250 [blows] 190 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 Problem solved. 191 00:09:05,208 --> 00:09:06,791 [all laugh] 192 00:09:07,916 --> 00:09:09,791 Say something to her, squirt. 193 00:09:11,083 --> 00:09:12,125 [chuckles] 194 00:09:12,625 --> 00:09:14,750 Hi. I'm... I'm... 195 00:09:15,458 --> 00:09:16,833 -[stammering] I'm... -[squeaks] 196 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 I'm Zoe. [laughs] 197 00:09:19,666 --> 00:09:20,500 I'm Owen. 198 00:09:20,583 --> 00:09:22,625 -[squeaks] -[both laughing] 199 00:09:22,708 --> 00:09:23,708 [chuckles] 200 00:09:23,791 --> 00:09:25,458 Don't encourage them. 201 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Ah! 202 00:09:26,625 --> 00:09:30,375 -I'm clowning around. I'm just clowning. -[kids laughing] 203 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 [Chesterfield] And as time passed, it turns out 204 00:09:34,416 --> 00:09:38,750 Bob and Talia weren't the only ones to fall in love at the circus. 205 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 -Ta-da! -[chuckles] 206 00:09:41,416 --> 00:09:43,000 [gasps, sniffs] 207 00:09:50,166 --> 00:09:51,166 What? 208 00:09:52,708 --> 00:09:54,583 -[gasps] -Zoe... 209 00:09:55,875 --> 00:09:57,041 I love you. 210 00:09:58,125 --> 00:09:59,083 Will you marry me? 211 00:09:59,583 --> 00:10:01,583 -[gasps] -[squeaks] 212 00:10:03,208 --> 00:10:05,125 -[chuckles] -Honk once for yes. 213 00:10:06,791 --> 00:10:08,083 [squeaks] 214 00:10:08,916 --> 00:10:10,916 -[cheering] -[dog barks] 215 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Damn! 216 00:10:16,916 --> 00:10:18,625 -[spitting] -Ooh. Sorry. 217 00:10:18,708 --> 00:10:19,708 Ugh! 218 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 -[Bulletman] Bulletman! -[gasps] 219 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 Okay, Huntington, 220 00:10:23,833 --> 00:10:27,041 I've been against this from the day you two met. 221 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe comes from a respectable family. 222 00:10:31,166 --> 00:10:33,541 And you come from, well... 223 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Hey, pull my finger. 224 00:10:34,791 --> 00:10:35,666 [ah-ooga noise] 225 00:10:35,750 --> 00:10:36,583 [laughing] 226 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 ...here. 227 00:10:37,583 --> 00:10:40,625 Um... in Chesterfield's defense, he's a clown. 228 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Well, I won't have my daughter wasting her days 229 00:10:43,291 --> 00:10:45,458 "clowning around" at a circus! 230 00:10:45,541 --> 00:10:46,833 She's a bright, young girl 231 00:10:46,916 --> 00:10:48,750 who's gonna be running the entire company one day. 232 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Say, why don't you come to work for me? 233 00:10:54,500 --> 00:10:57,625 [laughs] Yeah, at the dog biscuit factory. 234 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 Oh, no. You were serious. 235 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 Deadly. 236 00:11:02,833 --> 00:11:05,208 [all chuckling] 237 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Um... 238 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Hey, good news. 239 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 I'm... 240 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 leaving the circus. 241 00:11:20,083 --> 00:11:21,250 -[gasps] -[shrieks] 242 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 [sighs] 243 00:11:22,250 --> 00:11:24,166 I'm gonna come work for your dad 244 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 at the dog biscuit factory. 245 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 What? Why? 246 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 Oh, don't listen to my dad. 247 00:11:29,958 --> 00:11:31,416 You love the circus. 248 00:11:31,500 --> 00:11:33,041 It'll be fine, you'll see. 249 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 It'll be the best decision I ever made. 250 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 [Chesterfield] It was the worst decision he ever made. 251 00:11:48,208 --> 00:11:50,000 [machine clattering] 252 00:11:56,291 --> 00:11:57,333 [gags] 253 00:12:02,291 --> 00:12:03,375 [coughs] 254 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 Hey, sweetie, I have a board meeting in a couple of minutes. 255 00:12:09,416 --> 00:12:11,208 Can you just grab Mackenzie from daycare? 256 00:12:11,291 --> 00:12:13,958 -Yeah, sure thing, honey. -Oh, you're the best. Mwah! 257 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 -Owen! Zoe! -Hey, Binkley. 258 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 -It's ready! -You mean it? 259 00:12:17,291 --> 00:12:18,958 I think I finally got her calibrated correctly. 260 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Are you serious? 261 00:12:20,041 --> 00:12:21,208 I can... I can feel it! 262 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Honey, if this thing actually works, 263 00:12:23,625 --> 00:12:26,250 your dad's gonna stop loathing me and start liking me! 264 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Stop it. You're his son-in-law. He loves you. 265 00:12:28,125 --> 00:12:29,416 Your dad has me eating dog biscuits. 266 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 -You know, kind of... -Biscuits for dogs. 267 00:12:31,333 --> 00:12:33,291 -He likes you. -He has me eating dog biscuits. 268 00:12:33,375 --> 00:12:35,000 -Think about that. -[giggles] 269 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 I'm eating dog biscuits for a job. 270 00:12:38,708 --> 00:12:42,791 -But this, this could be my ticket-- -You mean our ticket? 271 00:12:42,875 --> 00:12:44,166 Our ticket, yes. 272 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 What is it? 273 00:12:50,041 --> 00:12:52,916 Only something amazing. [chuckles] Watch. 274 00:12:55,166 --> 00:12:56,458 [machine whirs] 275 00:13:02,208 --> 00:13:04,666 Your husband had a genius idea. 276 00:13:04,750 --> 00:13:06,250 Dogs like people food, right? 277 00:13:06,333 --> 00:13:07,583 -Pepperoni pizza! -Bacon burgers! 278 00:13:07,666 --> 00:13:08,541 Pot roast! 279 00:13:08,625 --> 00:13:11,625 So... we should make treats that taste like people food. 280 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 -Tater tots! -Mac and cheese! 281 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 -Chocolate chip cookies! -Sushi! 282 00:13:14,333 --> 00:13:15,416 Anything you can dream of! 283 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Gabagool! 284 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Wait, you made this? 285 00:13:20,625 --> 00:13:21,916 Yes! Well, no. 286 00:13:22,000 --> 00:13:23,916 She did a lot of it, most of it. She's a genius. 287 00:13:24,000 --> 00:13:25,708 I just created the machine. 288 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Wow. Wow, wow, wow. This could work. 289 00:13:29,500 --> 00:13:32,166 -It will work. -It will totally work! 290 00:13:36,416 --> 00:13:37,625 -[dings] -[whistles] 291 00:13:42,708 --> 00:13:44,791 Would you like the honor? 292 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Yes. 293 00:13:46,666 --> 00:13:47,541 Yes, I would. 294 00:13:48,041 --> 00:13:48,958 Hmm... 295 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 -[inhales sharply] Well? -What's it taste like? 296 00:13:52,666 --> 00:13:54,916 -Mmm. [shudders] -What? You like it? 297 00:13:55,000 --> 00:13:55,916 [gags] 298 00:13:56,000 --> 00:13:56,958 Oh. Oh, no. 299 00:13:57,541 --> 00:14:00,125 Well, it tastes a lot like vinegar. [hiccups] 300 00:14:00,208 --> 00:14:01,916 Vin... vinegar? [chuckles nervously] 301 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 No. No, no, no. That one should taste like cupcakes. 302 00:14:04,416 --> 00:14:05,500 And sour milk! [groans] 303 00:14:05,583 --> 00:14:07,916 -What? Impossible. Impossible! -[hiccuping] 304 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 -Owen! Your face. -Oh, wait. 305 00:14:10,208 --> 00:14:13,000 -What's happening to your face? -I'm getting a real hint of old sneakers. 306 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 You shouldn't! 307 00:14:14,083 --> 00:14:16,458 Ah! And this shouldn't be happening, either! 308 00:14:16,541 --> 00:14:18,041 [hiccuping] 309 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 I'm a Heffalump! 310 00:14:20,208 --> 00:14:21,458 Do something, Binkley! 311 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 [stammering] I don't know what's wrong! 312 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 [burps loudly] 313 00:14:26,541 --> 00:14:27,583 [Owen sighs] 314 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 That feels so much better. 315 00:14:30,333 --> 00:14:33,875 -Does not smell better. -Yeah, it's... it's awful. 316 00:14:33,958 --> 00:14:37,750 -Well, if it isn't Sir Burps-a-lot. -[Zoe] Agh. 317 00:14:37,833 --> 00:14:39,291 Brock, what are you doing here? 318 00:14:39,375 --> 00:14:41,958 Your dad sent me. You're late for the, uh, board meeting. 319 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 Okay, I know. 320 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 Just tell him that I need a few more minutes, okay? 321 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 What, do I look like, an errand boy? 322 00:14:47,250 --> 00:14:48,083 Yeah. 323 00:14:48,166 --> 00:14:53,708 Like some super handsome errand boy with shiny hair and big biceps, 324 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 perfect lips, and dreamy eyes. 325 00:14:56,958 --> 00:15:00,291 Wait, wait, wait. This wasn't the way that I left these dials yesterday. 326 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 [Brock] Baby soft skin. 327 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 Okay. All fixed. 328 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 And check out these pecs. 329 00:15:06,083 --> 00:15:07,958 Look at them go. Look at them go. 330 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 -How is it that he gets paid more than me? -I don't know, honey. 331 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 Zoe, we have a board meeting! 332 00:15:13,541 --> 00:15:15,083 What are you doing in this-- 333 00:15:15,625 --> 00:15:17,666 Uh, in-- [stutters] 334 00:15:18,416 --> 00:15:20,125 They've got a mind of their own, right? 335 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 What is this place? 336 00:15:21,291 --> 00:15:22,500 Dad, Owen, and Binkley 337 00:15:22,583 --> 00:15:24,750 have been working on something incredible for you. 338 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 It's a surprise! 339 00:15:26,083 --> 00:15:30,583 [chuckles] You know the only surprise I like is to not be surprised! 340 00:15:30,666 --> 00:15:32,333 Oh, it's true. He hates surprises. 341 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 Binkley is too shy to tell you, 342 00:15:34,333 --> 00:15:37,291 but did you know that she is a certified genius? 343 00:15:37,375 --> 00:15:38,333 -[gasps] -Yeah. 344 00:15:38,416 --> 00:15:40,500 How does that help me sell dog biscuits? 345 00:15:40,583 --> 00:15:42,541 -Just give her a shot. -[sighs] 346 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 -Well? -[yelps] 347 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Out with it! 348 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Okay, well, you see, 349 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Owen had this idea for new dog biscuit flavors, 350 00:15:51,416 --> 00:15:53,541 and he asked me to build a machine to replicate people food 351 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 because, as we all know, dogs love eating people food. 352 00:15:55,791 --> 00:15:57,458 -Which actually got me wondering... -Okay-- 353 00:15:57,541 --> 00:15:59,750 ...do dogs eat the people food because we are or do they really like it? 354 00:15:59,833 --> 00:16:02,458 Or is it because they're eating the food that we have on our plate... 355 00:16:02,541 --> 00:16:04,541 -[harrumphs] -[laughs nervously] 356 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 ...because we pat them on the head, and they go... [barks] 357 00:16:06,791 --> 00:16:07,958 But then I was like, "No, 358 00:16:08,041 --> 00:16:09,875 it has to be because the food tastes really good... 359 00:16:09,958 --> 00:16:11,958 -Binkley! -A certified genius. 360 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Can anyone understand what she's saying? 361 00:16:14,541 --> 00:16:15,750 Not a word, sir. 362 00:16:15,833 --> 00:16:17,541 All I have to do is flip the switch! 363 00:16:17,625 --> 00:16:19,666 [machine rattling] 364 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Wait. That's not the right sound. Something's wrong. 365 00:16:23,625 --> 00:16:25,083 -Well, can you fix it? -[whistling] 366 00:16:25,166 --> 00:16:26,666 [Binkley] I'm trying! I'm trying! 367 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 -Oh, shut it down! -Shut it down! 368 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 -I can't. It's going nuclear! -Please. Please. 369 00:16:30,875 --> 00:16:32,375 -Ah! -[yelps] 370 00:16:32,958 --> 00:16:34,791 [all] Whoa! 371 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 [Owen] Mr. Woodley, I am so, so-- 372 00:16:44,458 --> 00:16:46,458 -[Mr. Woodley] Nincompoopy? -[Owen] Actually I-- 373 00:16:46,541 --> 00:16:48,375 [Mr. Woodley] Were you gonna say you're nincompoopy? 374 00:16:48,458 --> 00:16:51,791 Because that's what you are, you nincompoop! 375 00:16:54,458 --> 00:16:58,083 [Brock] You know, I lettered in sports back in college. Major star. 376 00:17:00,708 --> 00:17:01,958 -[Horatio grunts] -[clattering] 377 00:17:02,041 --> 00:17:03,458 I know it's here, somewhere. 378 00:17:03,541 --> 00:17:06,666 Whatever it is. I'll know it when I see it. [grunts] 379 00:17:06,750 --> 00:17:09,833 I'll find it if I have to tear the place apart! 380 00:17:09,916 --> 00:17:11,083 -[grunts] -[crashing] 381 00:17:11,166 --> 00:17:12,375 Where is it? 382 00:17:12,458 --> 00:17:14,583 [grunting] What is it? 383 00:17:15,166 --> 00:17:16,750 This should have been mine. 384 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 She should have been mine! 385 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 This all should be mine! 386 00:17:22,083 --> 00:17:23,166 Ow! 387 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Hello. 388 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Hmm? 389 00:17:28,500 --> 00:17:29,958 Ugh. Useless. 390 00:17:30,041 --> 00:17:32,541 [dog growling] 391 00:17:33,250 --> 00:17:36,583 -Ah. Nice doggy. Nice doggy. -[barking] 392 00:17:36,666 --> 00:17:38,333 Who's a little sweetie-- Ah! 393 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Bad doggy! Bad doggy! 394 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 Heel! Heel! Stop! 395 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 Oh, please, oh, please! Heel! 396 00:17:44,166 --> 00:17:45,208 [growls] 397 00:17:46,500 --> 00:17:47,833 [snarling] 398 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 -[crunch] -Ah! 399 00:17:49,791 --> 00:17:52,125 He's got my bottom! He's a bottom biter! 400 00:17:54,125 --> 00:17:55,333 [shrieks] 401 00:17:55,750 --> 00:17:56,875 [barks] 402 00:17:58,375 --> 00:17:59,458 [growls] 403 00:18:02,666 --> 00:18:04,333 They were on sale. No judging. 404 00:18:04,416 --> 00:18:05,916 [both snarling] 405 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Back! Back! Back, I say! 406 00:18:10,250 --> 00:18:11,208 [grunts] 407 00:18:12,000 --> 00:18:13,666 -Ah! -[barking] 408 00:18:13,750 --> 00:18:16,541 Run away! 409 00:18:16,625 --> 00:18:18,333 [Horatio yells] 410 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 -Bad dog! Help! Help! Ouch! -[sniffing] 411 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 Am I crazy, or do I smell smoke? 412 00:18:23,208 --> 00:18:26,125 -Zucchini! Zucchini! -[barking] 413 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Quickly, you lazy little Lilliputian! 414 00:18:32,166 --> 00:18:33,166 [cat meowing] 415 00:18:33,875 --> 00:18:35,416 [whimpers] 416 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 [Mackenzie] Monkey, monkey, monkey, monkey! 417 00:18:54,541 --> 00:18:55,666 [imitates monkey] 418 00:18:55,750 --> 00:18:57,083 [giggles] 419 00:18:58,166 --> 00:19:01,541 -Monkey! -Mackenzie, Mackenzie! Okay. Inside voice. 420 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 It's way past your bedtime. Let's get upstairs. 421 00:19:04,000 --> 00:19:05,958 [imitating monkey] 422 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Gross. What were we thinking going to dinner? 423 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Oh, really? You wanted to cook after a day like this? 424 00:19:12,375 --> 00:19:13,708 -No. -No. 425 00:19:13,791 --> 00:19:14,666 I could've. 426 00:19:14,750 --> 00:19:16,208 [laughs] 427 00:19:16,833 --> 00:19:17,666 Ugh. 428 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 Gross. It's in my ear, Zoe. 429 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Go take a shower, you big baby. 430 00:19:22,291 --> 00:19:24,125 Oh, yeah. It's in other places, too. 431 00:19:24,208 --> 00:19:25,541 Why would you tell me that? 432 00:19:26,125 --> 00:19:27,458 Got you, you little monkey! 433 00:19:27,541 --> 00:19:28,833 [both growl playfully] 434 00:19:28,916 --> 00:19:30,250 [telephone ringing] 435 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Monkey! [laughing] 436 00:19:33,333 --> 00:19:34,291 Yuck. 437 00:19:34,375 --> 00:19:35,541 -[beeps] -Hello? 438 00:19:36,208 --> 00:19:37,083 Yes? 439 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 What? 440 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 But... how? 441 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Owen? 442 00:19:43,916 --> 00:19:46,625 Well, I-- Yeah. Okay. 443 00:19:47,416 --> 00:19:48,250 Thank you. 444 00:19:48,750 --> 00:19:49,958 We'll be there. 445 00:19:50,583 --> 00:19:51,583 [Zoe] What's wrong? 446 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 There was a fire at the circus. 447 00:19:55,500 --> 00:19:56,708 -[Zoe gasps] -[thunder rumbles] 448 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 My Uncle Bob and Aunt Talia, they're... 449 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 they're gone. 450 00:20:02,750 --> 00:20:04,833 [thunder rumbles] 451 00:20:13,583 --> 00:20:15,166 [thunder cracks] 452 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 [Chesterfield] We are gathered here today to honor our dear friends Bob and Talia. 453 00:20:29,000 --> 00:20:32,666 Buffalo Bob Huntington was a man among men, 454 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 an entertainer's entertainer, 455 00:20:34,541 --> 00:20:36,750 -who loved making people smile. -[clown sobbing] 456 00:20:37,291 --> 00:20:40,375 A man who could belch the entire alphabet on a single breath. 457 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 [burping] A-B-C. 458 00:20:42,166 --> 00:20:43,958 Takes me like 24. 459 00:20:44,041 --> 00:20:46,791 -He brought me in as a young clown -[cell phone ringing] 460 00:20:46,875 --> 00:20:49,000 -and taught me everything I know. -Owen. 461 00:20:49,083 --> 00:20:50,666 [whispers] Seriously. Turn it off. 462 00:20:51,166 --> 00:20:53,291 Including this. [blows raspberry] 463 00:20:53,375 --> 00:20:54,416 -This. -[nose honks] 464 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 And this. 465 00:20:57,208 --> 00:20:58,791 -Ah! Come on, man! -[laughing] Again! 466 00:20:58,875 --> 00:21:01,958 I call that one the "Walloping Wet Willy." 467 00:21:02,041 --> 00:21:04,833 Not to be confused with the "Paralyzing Pee-Pee Pants." 468 00:21:04,916 --> 00:21:06,500 Whoo-hoo! Predicament. 469 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 -Hey! -...is for horses. 470 00:21:08,083 --> 00:21:10,083 -Señor Pee-Pee Pants. -[laughs] 471 00:21:10,166 --> 00:21:11,833 Oh, it's vintage, but it's good. 472 00:21:11,916 --> 00:21:13,916 But all kidding aside, kidding aside, 473 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 your Uncle Bob and Aunt Talia 474 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 were people with the biggest hearts of anyone I know. 475 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 Always there for their family. 476 00:21:22,708 --> 00:21:25,500 Gretchen, who paid for your electrolysis 477 00:21:25,583 --> 00:21:28,875 when your days as "the Bearded Lady" were sadly over? 478 00:21:28,958 --> 00:21:30,666 [sniffles] 479 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob and Talia. 480 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 That's right. 481 00:21:34,083 --> 00:21:37,958 And, Bulletman, there are 206 bones in the human body, 482 00:21:38,041 --> 00:21:40,916 which means Bob and Talia took you to the hospital 483 00:21:41,000 --> 00:21:43,500 at least 206 times. 484 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 What do you have to say about their love and generosity? 485 00:21:46,833 --> 00:21:48,125 [sniffles] 486 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 [whimpers] Bulletman! 487 00:21:51,416 --> 00:21:52,791 [sobs] 488 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 You see? 489 00:21:57,041 --> 00:21:59,833 We were all family to Bob and Talia. 490 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 And family was everything to them. 491 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 Oh, I simply must disagree with you on that, my corpulent clown. 492 00:22:10,333 --> 00:22:12,333 -Horatio? -[thunder rumbles] 493 00:22:12,416 --> 00:22:15,333 -Wait, you weren't-- -Invited to my own brother's funeral? 494 00:22:15,416 --> 00:22:18,916 Yes, I seem to have unraveled that particular mystery. 495 00:22:19,000 --> 00:22:20,375 -Ah! -Ahem. 496 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert "Buffalo Bob" Huntington, 497 00:22:23,791 --> 00:22:26,500 my blood, my brother, 498 00:22:26,583 --> 00:22:28,291 stole from me! 499 00:22:28,708 --> 00:22:31,875 Robbed me of my legacy, my love, 500 00:22:31,958 --> 00:22:34,625 and the last 50 years of my life! 501 00:22:35,500 --> 00:22:36,375 [coughs] 502 00:22:36,916 --> 00:22:39,875 Therefore, I have come to reclaim what was rightfully mine. 503 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 Endowed by the power vested in me 504 00:22:43,041 --> 00:22:47,750 by these three and a half very dangerous men, 505 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 I now pronounce this circus mine! 506 00:22:51,083 --> 00:22:51,916 [thunder crashes] 507 00:22:52,000 --> 00:22:53,708 -Hey! -What? How dare you? 508 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 And that includes the secret of the animals. 509 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Where did he hide it? 510 00:23:01,333 --> 00:23:04,583 Take it to the grave, dear brother, was that your plan? 511 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 -I think not. -What? 512 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 -[all gasp] -Tom! 513 00:23:07,666 --> 00:23:08,875 [growls] 514 00:23:08,958 --> 00:23:11,583 Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini... 515 00:23:11,666 --> 00:23:12,583 [sniffs] 516 00:23:12,666 --> 00:23:14,833 ...dispose of this riffraff. 517 00:23:14,916 --> 00:23:16,458 [growls] 518 00:23:18,125 --> 00:23:19,791 The Zucchini scours the room 519 00:23:19,875 --> 00:23:24,833 looking for an adversary worthy of his deadly skills. Huh? 520 00:23:24,916 --> 00:23:26,958 ♪ I'm gonna dance till I die ♪ 521 00:23:27,041 --> 00:23:28,625 ♪ I'm a hot-headed gold machine ♪ 522 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Huh? 523 00:23:30,458 --> 00:23:33,791 ♪ Till I fly I'm gonna make you remember me ♪ 524 00:23:33,875 --> 00:23:38,416 ♪ Hey, what you say? Ain't got nothing to do with me... ♪ 525 00:23:38,500 --> 00:23:42,083 When he suddenly realizes he's a lover, 526 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 not a fighter! 527 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Tally... 528 00:23:44,458 --> 00:23:46,666 [yelps] Ah! 529 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 ...ho! 530 00:23:48,666 --> 00:23:52,125 -♪ I ain't scared ♪ -[both grunting] 531 00:23:52,208 --> 00:23:54,250 ♪ I like when you do it like that ♪ 532 00:23:54,333 --> 00:23:57,750 ♪ You like when I do it like that And I know we'll be moving like that ♪ 533 00:23:57,833 --> 00:23:59,125 -[growls] -[all growl] 534 00:23:59,708 --> 00:24:00,916 [grunts] 535 00:24:01,000 --> 00:24:05,208 ♪ I like when you do it like that You like when I bring it right back... ♪ 536 00:24:05,291 --> 00:24:07,416 Getting a bit hot in here, no? 537 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 [gurgles] 538 00:24:10,083 --> 00:24:14,458 ♪ Ooh, ooh, ooh, watch me now Ooh, ooh, ooh, don't stop me now ♪ 539 00:24:14,541 --> 00:24:18,625 ♪ I'm gonna do it how we do it Like we do it how we do it ♪ 540 00:24:18,708 --> 00:24:21,625 -♪ Like a star ♪ -[Stabby] Juggling pins to a knife fight? 541 00:24:21,708 --> 00:24:23,708 I really don't see the point. 542 00:24:23,791 --> 00:24:25,375 [yelps] 543 00:24:25,458 --> 00:24:27,625 ♪ I'm gonna bang bang So watch and learn! ♪ 544 00:24:27,708 --> 00:24:28,666 ♪ Hey ♪ 545 00:24:28,750 --> 00:24:32,125 ♪ What you say? Tell me something that I ain't heard ♪ 546 00:24:32,208 --> 00:24:34,458 ♪ I'm gonna do it how we do it ♪ 547 00:24:34,541 --> 00:24:37,041 ♪ Like I do it I'm gonna do it like that ♪ 548 00:24:37,125 --> 00:24:38,583 ♪ I ain't scared to let go... ♪ 549 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini is now very afraid. 550 00:24:40,916 --> 00:24:43,625 -[vocalizes] -[screams] 551 00:24:44,083 --> 00:24:45,458 [Zucchini screams] 552 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 The Zucchini makes a note 553 00:24:47,125 --> 00:24:49,708 to choose his adversaries more... [groans] 554 00:24:49,791 --> 00:24:51,541 ...carefully next time. 555 00:24:51,625 --> 00:24:52,583 [Mackenzie laughing] 556 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 -Owen. -Yeah? 557 00:24:53,583 --> 00:24:54,916 -I think maybe we should-- -Get out of here? 558 00:24:55,000 --> 00:24:56,333 -Yeah. Let's go. -Good call! 559 00:24:58,166 --> 00:25:00,000 Oh, no, you don't. 560 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Bulletman! 561 00:25:08,333 --> 00:25:10,875 Even memorials are more exciting with your family! 562 00:25:10,958 --> 00:25:12,916 They certainly do know how to make an impression. 563 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 I'll give you that. 564 00:25:14,208 --> 00:25:15,458 -[dog barking] -Oh. 565 00:25:15,541 --> 00:25:17,791 -[Owen] Hey! Whoa. -[giggles] Puppy! Kitty! 566 00:25:17,875 --> 00:25:19,500 Hey, Old Blue, what do you have here? 567 00:25:19,583 --> 00:25:20,416 What's he got? 568 00:25:21,375 --> 00:25:23,333 Oh. Well, thanks, boy. 569 00:25:23,416 --> 00:25:27,041 -[Bulletman] Bulletman! -[barks] 570 00:25:27,125 --> 00:25:28,875 -[loud crashing] -See you later. 571 00:25:29,916 --> 00:25:31,000 [car starts] 572 00:25:31,458 --> 00:25:36,750 Hmm. A mysterious package. The Zucchini is intrigued. 573 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Go after them, you fool! 574 00:25:39,000 --> 00:25:41,041 The contents of that package may lead us 575 00:25:41,125 --> 00:25:42,916 to my late brother's secret of the animals. 576 00:25:43,333 --> 00:25:48,083 The Zucchini's henchman has a surprisingly good point. 577 00:25:48,166 --> 00:25:51,375 Henchman? I'm not your henchman, you bumbling buffoon! 578 00:25:51,458 --> 00:25:52,833 I hired you! 579 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Says the henchman. Hey! 580 00:25:55,333 --> 00:25:59,166 Oh, just go do your job, or you're fired, you diminutive dolt! 581 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 With his ever-faithful henchman's words of encouragement, 582 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 our fearless hero ventures alone, turning to his prey. 583 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 The hunt begins. 584 00:26:18,875 --> 00:26:20,000 [machine whirring] 585 00:26:20,083 --> 00:26:21,541 [whistle blows] 586 00:26:23,958 --> 00:26:25,541 [sighs] 587 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 Oh, for science. 588 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 Hmm. 589 00:26:31,166 --> 00:26:32,125 Lasagna! 590 00:26:32,208 --> 00:26:34,958 It really tastes like lasagna! 591 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 No spots. No hiccups. 592 00:26:38,041 --> 00:26:40,541 Whoo-hoo! It really works! 593 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Oh, Mr. Woodley is-- 594 00:26:42,166 --> 00:26:45,625 Still trying to get that disgusting goopity-goop 595 00:26:45,708 --> 00:26:46,791 out of his underwear. 596 00:26:46,875 --> 00:26:48,291 Wasn't my fault, Brock. 597 00:26:48,375 --> 00:26:50,125 Someone must have tampered with-- 598 00:26:50,208 --> 00:26:51,333 Ugh! 599 00:26:51,416 --> 00:26:53,500 I just got an image of Mr. Woodley in his underwear. 600 00:26:54,166 --> 00:26:55,916 Ah. You're welcome. 601 00:26:56,875 --> 00:26:57,750 [Binkley sighs] 602 00:26:57,833 --> 00:26:59,291 Just you wait, you lummox! 603 00:26:59,708 --> 00:27:02,291 This is going to revolutionize the entire industry. 604 00:27:02,375 --> 00:27:04,500 It's... it's  gonna be ground-breaking. 605 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Why, I bet Mr. Woodley's profits will increase a thousand-fold! 606 00:27:09,041 --> 00:27:11,291 Ha! A thousand-fold! 607 00:27:11,375 --> 00:27:13,958 You can't even fold a dog biscuit once. 608 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 I've tried. 609 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 It's impossible. 610 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 I'm gonna change my destiny. 611 00:27:20,708 --> 00:27:23,916 Yeah, I'm gonna make a new batch and show Mr. Woodley once and for all. 612 00:27:27,666 --> 00:27:31,416 -If I could just build up the courage to-- -Ha! Never gonna happen! 613 00:27:33,583 --> 00:27:34,458 [sighs] 614 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 You choke. You always do. 615 00:27:36,791 --> 00:27:39,000 Hmph! Well, I guess we'll see about that. 616 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 Yes, I guess we'll see about that. 617 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 -That's what I just said. -That's what I just said! 618 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Okay. I'll see you later, Brock. 619 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 "I'll see you later, Brock!" 620 00:27:47,958 --> 00:27:50,500 Ooh. He makes me so mad! 621 00:27:50,583 --> 00:27:53,166 -He's just a big, smelly... -[whistle blows] 622 00:27:53,250 --> 00:27:54,291 Wait for it. 623 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Wait. 624 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 [Binkley screams] 625 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 [laughing] I love this job. 626 00:28:08,125 --> 00:28:09,791 So, what's in the box? 627 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 Well, uh... that's kind of weird. 628 00:28:13,333 --> 00:28:15,208 -What's that? -Old animal crackers? 629 00:28:15,291 --> 00:28:17,000 [gasps] Cookies? Mmm! 630 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 Oh, no, no, no. These aren't the ones you like, baby girl. 631 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 These are really old. 632 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 So? 633 00:28:22,916 --> 00:28:26,958 So, old gross cookies will turn you into a monster. 634 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 -That's a fact. Ask your mom. -It's a fact. 635 00:28:29,083 --> 00:28:31,166 It's a fact. It'll turn you into... 636 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 [both] A cookie monster! 637 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 [laughing] No, they won't. 638 00:28:37,000 --> 00:28:38,083 [Owen] Whoa. 639 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 -Honey, look at this. -That is so adorable. 640 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 I drew this the summer we met as kids at the circus. 641 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 I remember you drawing that. I remember you showing me. 642 00:28:46,583 --> 00:28:48,666 Yeah, I remember being a better artist, but... 643 00:28:48,750 --> 00:28:49,625 [both laugh] 644 00:28:49,708 --> 00:28:52,041 Okay, look, that is you, I think. 645 00:28:52,125 --> 00:28:54,500 -I have crazy hair. -I'm pretty sure that's me. 646 00:28:54,583 --> 00:28:57,541 That's is a very complimentary version of Chesterfield. 647 00:28:57,625 --> 00:28:59,958 -Looking lean. -[Owen] Here's Bulletman, as always. 648 00:29:00,041 --> 00:29:04,791 And, uh... Uncle Bob and Aunt Talia. 649 00:29:04,875 --> 00:29:06,250 [chuckles sadly] 650 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 -They were all there. -[Zoe] I know. 651 00:29:08,541 --> 00:29:09,875 [Mackenzie] Monkey's hungry. 652 00:29:09,958 --> 00:29:12,458 These aren't the cookies you like, angel. 653 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 These are, uh, very gross. 654 00:29:15,166 --> 00:29:16,875 -They're probably gross, right? -They're gross. 655 00:29:16,958 --> 00:29:17,791 [sighs] 656 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 But I'm hungry. 657 00:29:20,000 --> 00:29:21,833 Well, she's hungry, so we should do something. 658 00:29:21,916 --> 00:29:24,541 -I don't know if I have any snacks. -Look in the middle part. 659 00:29:24,625 --> 00:29:26,000 -Anything? -I am pulling it. 660 00:29:26,125 --> 00:29:28,416 -Look below the sunglasses. -I don't have snacks. 661 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Oh, look! There! Fruit stand. 662 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 -Fruit stand. -Fruit stand! 663 00:29:31,916 --> 00:29:33,083 Who loves... 664 00:29:33,166 --> 00:29:34,625 [both] Bananas! 665 00:29:34,708 --> 00:29:38,375 ♪ I like to eat, eat, eat ♪ 666 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 ♪ Apples and bananas ♪ 667 00:29:40,791 --> 00:29:44,333 -♪ Boom, boom, boom, I love to eat... ♪ -♪ They're way better than cookies ♪ 668 00:29:44,416 --> 00:29:46,208 ♪ Apples and bananas ♪ 669 00:29:46,291 --> 00:29:47,291 [cell phone ringing] 670 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Ooh, that's weird. I thought I turned that off. 671 00:29:49,958 --> 00:29:52,208 No, you didn't. Owen, no. 672 00:29:52,291 --> 00:29:54,208 -Ooh... that's Binkley. -It doesn't matter. 673 00:29:54,291 --> 00:29:56,416 But it kind of could matter. It could matter. 674 00:29:57,416 --> 00:29:58,791 -[grunting softly] -[sighs] 675 00:29:58,875 --> 00:30:00,375 -Oh, take it. -Thank you so much. 676 00:30:00,458 --> 00:30:01,875 Only because you said so, though. 677 00:30:01,958 --> 00:30:04,875 -All right. Come on, my little monkey. -Binkley, how's it going? 678 00:30:05,416 --> 00:30:06,958 [Binkley] I'm blue. 679 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 Oh, cheer up. It'll all work out. 680 00:30:09,375 --> 00:30:12,791 No, my skin is the color blue! 681 00:30:12,875 --> 00:30:14,875 -I look like Smurfette! -What? 682 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 It's gotta be Brock. 683 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 That bobble-headed booby is sabotaging us. 684 00:30:19,333 --> 00:30:22,458 I think you're right, Owen, but Mr. Woodley loves him! 685 00:30:22,958 --> 00:30:25,125 Oh. What am I gonna do? 686 00:30:25,208 --> 00:30:27,041 You're the mechanical genius, Binkley. 687 00:30:27,125 --> 00:30:29,166 -I don't know, set a trap or something. -[Zucchini grunts] 688 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 Yeah, catch him in the act. 689 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 But he keeps finding ways to get in here, no matter what I do! 690 00:30:33,833 --> 00:30:34,708 He's like-- 691 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 He's like a ninja. 692 00:30:37,000 --> 00:30:37,958 He's like a ninja! 693 00:30:38,041 --> 00:30:41,208 Like a big, smelly, muscle-bound, smelly ninja! 694 00:30:41,291 --> 00:30:45,250 Are we talking about the same Brock? Come on. He's all muscle and no brain. 695 00:30:45,333 --> 00:30:46,291 And he's a moron. 696 00:30:46,375 --> 00:30:47,458 An imbecile. 697 00:30:47,541 --> 00:30:48,791 He's a dodo, actually. 698 00:30:48,875 --> 00:30:50,083 Well, he's more of a... 699 00:30:51,000 --> 00:30:52,125 a nincom-- 700 00:30:52,208 --> 00:30:53,041 [gasps] 701 00:30:54,166 --> 00:30:55,750 [squeaks] 702 00:30:55,833 --> 00:30:57,208 -...poop? -[Binkley] What? 703 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Owen? He's a what? 704 00:30:58,291 --> 00:30:59,916 -[screams] -Owen? Are you-- 705 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 -[phone beeps] -I'm a hamster! 706 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Holy moly! Holy moly! Holy moly! 707 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 [man] Thank you kindly, ma'am! 708 00:31:05,125 --> 00:31:09,041 [Owen] Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! 709 00:31:09,125 --> 00:31:09,958 Hmm. 710 00:31:10,041 --> 00:31:11,625 Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! 711 00:31:11,708 --> 00:31:12,750 -[giggles] -[beeps] 712 00:31:12,833 --> 00:31:14,583 [yells] 713 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 -[giggles] -Ah! 714 00:31:16,666 --> 00:31:19,916 Mackenzie Marie, stop playing with the trunk. You're gonna break it. 715 00:31:20,000 --> 00:31:21,833 Okay, here's your monkey food. 716 00:31:24,916 --> 00:31:26,000 Mmm. 717 00:31:26,083 --> 00:31:28,875 ♪ She loves to eat, eat, eat ♪ 718 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 Where's your father? We need to get going. 719 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 Holy moly! Holy moly! Holy... 720 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 moly. 721 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 -[Zoe] A mouse! -No, no, no! Zoe, hold on! 722 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Don't worry, Mackenzie! Mommy's gonna kill the mouse! 723 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 -It's me! Zoe! And I'm not! A mouse! -[Zoe] Why won't you die? 724 00:31:44,375 --> 00:31:45,958 Zoe! 725 00:31:46,041 --> 00:31:49,416 For the love of Tom and Jerry, please stop pummeling me with your purse. 726 00:31:50,416 --> 00:31:52,333 Did that mouse just-- 727 00:31:52,416 --> 00:31:54,833 -Aw. Daddy is cute. -Thank you, angel. 728 00:31:54,916 --> 00:31:55,875 [giggles] 729 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 -Owen? -Yes. 730 00:31:58,125 --> 00:32:00,166 Zoe, that's what I've been trying to tell you. 731 00:32:00,250 --> 00:32:01,875 -But you just spoke. -Your finger is huge. 732 00:32:01,958 --> 00:32:04,250 -What? What did you-- How did you-- -I don't know. 733 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 I was just eating one-- 734 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 -The animal crackers your uncle left you? -Yes. 735 00:32:07,833 --> 00:32:10,000 I was eating the one shaped like a... 736 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 [both] Hamster. 737 00:32:12,541 --> 00:32:14,625 -Oh, wow! Oh, wow! -Oh, no! Oh, no! 738 00:32:14,708 --> 00:32:16,708 -Oh, wow! -Oh, no! 739 00:32:17,625 --> 00:32:19,500 I don't even know what hamsters eat. 740 00:32:21,750 --> 00:32:22,625 [Zoe] Wait. 741 00:32:23,708 --> 00:32:25,000 Look at this. 742 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 "Owen, no matter what, do not eat these cookies." 743 00:32:29,083 --> 00:32:31,625 Oh, thanks a lot, note! I could've used that 30 seconds ago! 744 00:32:31,708 --> 00:32:35,166 Wait, wait, wait. "Until you see Chesterfield at the circus. 745 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 He'll explain everything." 746 00:32:37,500 --> 00:32:39,416 -Wait. What? -"Love, Uncle Bob." 747 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Hang on! 748 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 We're going to the circus! 749 00:32:43,750 --> 00:32:47,125 The Zucchini has discovered the secret to the anima-- [grunts] 750 00:32:47,208 --> 00:32:48,625 -[Mackenzie] Yay! Circus! -[Zucchini] Ah! 751 00:32:48,708 --> 00:32:51,500 [Zoe] Gosh. They really need to fix these potholes. 752 00:32:54,708 --> 00:32:55,750 [coughs] 753 00:32:56,916 --> 00:32:59,458 Suffering severe internal injuries, 754 00:32:59,541 --> 00:33:04,208 the Zucchini continues his pursuit! 755 00:33:05,208 --> 00:33:06,458 Oh, come on! 756 00:33:06,541 --> 00:33:09,291 Why is it when you're in a hurry, you get stuck behind a pizza truck? 757 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 -Yeah, totally. -What? 758 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 -Are you being serious? -Yeah, I'm being serious. 759 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 -Is that a thing? -It's a thing. 760 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 -I don't think-- -It's a thing! 761 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 -You've been stuck behind a pizza truck? -You need to go! 762 00:33:19,000 --> 00:33:21,541 -Whoa. -It's 100 percent a thing. 763 00:33:21,625 --> 00:33:24,750 -Well, if that's what you think. -Oh, that is what I think. 764 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 -Okay, we'll agree to disagree! -[tires squeal] 765 00:33:29,000 --> 00:33:30,541 ♪ Sometimes I'm high... ♪ 766 00:33:30,625 --> 00:33:32,666 -[Owen yelling] Zoe! -Huh? 767 00:33:34,833 --> 00:33:36,166 Ah! 768 00:33:36,708 --> 00:33:38,125 [laughs] 769 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 -[Horatio] Hello? -Cookies! 770 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 What? Who is this? 771 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 The secret to your brother Bob's animals is... 772 00:33:48,541 --> 00:33:49,791 [yells] 773 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Is what, you nonsensical nitwit? 774 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Animal crackers! 775 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 [Horatio] What? That makes no sense, you incompetent ignoramus! 776 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 How could animal crackers possibly-- 777 00:33:59,416 --> 00:34:01,500 Agh! Some kind of magic! 778 00:34:01,583 --> 00:34:03,958 Magic? Magic? 779 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 What kind of a rubbish are you trying to... 780 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmerelda. 781 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Get me those animal crackers, Zucchini! 782 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 I must have them at any cost! 783 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 [Zucchini] I'm in a hurry! 784 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Watch where you drive! 785 00:34:20,791 --> 00:34:25,833 Hmm. Why is it whenever you're in a hurry, you get stuck behind a pizza truck? 786 00:34:25,916 --> 00:34:26,958 -[horn honks] -Hey! 787 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 It's go time. 788 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Superman! Siesta! 789 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 The Thinker! 790 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Cowabunga! 791 00:34:49,416 --> 00:34:50,583 [honks horn] 792 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Defying gravity itself as he hurls over oncoming cars 793 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 and lands safely... 794 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 inside a house? 795 00:35:03,666 --> 00:35:04,583 [grunting] 796 00:35:04,666 --> 00:35:06,083 Why is the Zucchini in a house? 797 00:35:07,833 --> 00:35:09,208 And why is he in a dress? 798 00:35:10,958 --> 00:35:13,583 -[yells] -The Zucchini can't even explain that. 799 00:35:13,666 --> 00:35:15,541 [gasps] Cactus! 800 00:35:15,625 --> 00:35:18,875 Ooh! Ow! Ah! Ooh! Eeh! Ow! Yeow! 801 00:35:21,000 --> 00:35:23,625 Okay, who has a cactus room in their house? 802 00:35:26,666 --> 00:35:27,750 Hey! 803 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 [muffled] Pull over! Pull over! 804 00:35:31,083 --> 00:35:32,000 Oh, hi. 805 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 -Pull over! -What? 806 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 -What's he saying? -[Owen] Who? 807 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 Hey, wasn't that guy at the memorial? 808 00:35:39,583 --> 00:35:42,041 Yeah, he came in with my Uncle Horatio. 809 00:35:42,125 --> 00:35:44,916 [gasps] Wait, he's the guy who saw me turn into a hamster. 810 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Well, he's freaking me out. What should we do, call the police? 811 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Yes. No! Wait, I have a better idea. 812 00:35:49,875 --> 00:35:51,000 -No. -It's a good one. 813 00:35:51,083 --> 00:35:52,000 Please don't. 814 00:35:52,083 --> 00:35:55,375 -Promise you'll love it. This is hilarious. -[Zoe] Please, can we discuss this? 815 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 -Your ideas end in tears. -[laughs] There it is! 816 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 No one can outrun the Zucchini! 817 00:36:02,250 --> 00:36:05,625 Okay, now, speed up and open up the back gate trunk. 818 00:36:05,708 --> 00:36:06,958 -Trunk gate. -The trunk or the gate? 819 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 The tailgate trunk. 820 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 -I don't know what that is! -The big door! 821 00:36:10,125 --> 00:36:13,208 -The button to the left of the cup holder. -That's the emergency brake. 822 00:36:13,291 --> 00:36:14,958 One, two, three, hit it! 823 00:36:15,041 --> 00:36:15,958 [roars] 824 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia! 825 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Pappa pia! 826 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 Zucchini's gonna diarr-- 827 00:36:24,041 --> 00:36:26,333 -[cows mooing] -[flies buzzing] 828 00:36:26,416 --> 00:36:27,375 Blech. 829 00:36:29,791 --> 00:36:31,583 [Owen laughing] 830 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 Did you see that? 831 00:36:32,625 --> 00:36:34,333 Did I see that? 832 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Have you seen yourself? 833 00:36:35,666 --> 00:36:37,791 -Yeah, it's pretty cool, right? -[Zoe] No, it's not! No. 834 00:36:37,875 --> 00:36:39,125 Better than a hamster. 835 00:36:39,208 --> 00:36:40,291 I'm enormous. 836 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Teddy bear! 837 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Blacking out. 838 00:36:42,541 --> 00:36:47,291 -Oh, there's the circus! -She's so strong. [wheezing] 839 00:36:47,958 --> 00:36:49,541 Baby, Daddy can't breathe. 840 00:36:49,625 --> 00:36:51,000 Baby, daddy can't breathe. 841 00:36:51,083 --> 00:36:53,500 Baby, I'm serious, daddy can't breathe! 842 00:36:57,833 --> 00:36:59,458 [gasps] 843 00:36:59,541 --> 00:37:00,583 [groans] 844 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Looks like someone started snacking early. 845 00:37:06,750 --> 00:37:10,750 How would you like to be human again, Fozzie? [laughs] 846 00:37:15,208 --> 00:37:16,666 [grunting] 847 00:37:17,958 --> 00:37:19,416 -[woman grunts] -[back cracks] 848 00:37:19,500 --> 00:37:21,291 [Mackenzie giggling] 849 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Bulletman! 850 00:37:24,541 --> 00:37:26,541 [humming] 851 00:37:27,916 --> 00:37:29,125 [sniffing] 852 00:37:30,000 --> 00:37:31,750 What are you looking for? 853 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 You'll see. It's gotta be in here somewhere. 854 00:37:34,125 --> 00:37:38,666 Always hard to find. Like love, Waldo, a good Chinese restaurant. 855 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 A-ha! 856 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 Wait a minute. Is that me? 857 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 -That is you. -[Owen] In jeans. 858 00:37:44,625 --> 00:37:45,666 [both] Tight jeans. 859 00:37:45,750 --> 00:37:48,083 It is you. Yes, sir. 860 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Every time you eat an animal cookie, a human cookie appears in the box. 861 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 To change back, you just eat it. 862 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Pretty good, huh? 863 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 You want me to eat me? 864 00:37:59,250 --> 00:38:02,166 [Chesterfield] Look at me. I'm Owen. My pants are high. 865 00:38:02,250 --> 00:38:03,833 My IQ is low! 866 00:38:03,916 --> 00:38:05,708 -Hey-- -Is for horses. 867 00:38:05,791 --> 00:38:08,166 Which you could turn into if you eat this one! 868 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Okay, so how do these things work? 869 00:38:10,583 --> 00:38:13,458 Gypsy curse, stale flour, radioactive sugar mites. 870 00:38:13,541 --> 00:38:15,041 Who knows? Who cares? 871 00:38:15,125 --> 00:38:16,416 It's magic. 872 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 That's why the box always stays full. 873 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Okay, so I just pick little cookie me up. 874 00:38:33,250 --> 00:38:34,958 And, um... 875 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 [Chesterfield] Down the hatch. 876 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 I'm me! 877 00:38:39,625 --> 00:38:40,791 For better or worse. 878 00:38:40,875 --> 00:38:42,125 Mostly worse. 879 00:38:42,208 --> 00:38:43,208 In your case... 880 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 definitely worse. 881 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Okay, that's a little hurtful. 882 00:38:51,750 --> 00:38:53,291 It's not that kind of moment? 883 00:38:54,083 --> 00:38:55,583 Awkward! 884 00:38:55,666 --> 00:38:56,583 [clears throat] 885 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 You keep a close eye on these, Owen. 886 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Your Uncle Horatio will stop at nothing to get his greedy hands on 'em. 887 00:39:09,708 --> 00:39:11,541 [circus music playing] 888 00:39:11,625 --> 00:39:13,916 Ladies and gentlemen, 889 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 gather around and be amazed at the fire-breathing feats of El Diablo. 890 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Watch it! 891 00:39:27,916 --> 00:39:28,958 [sighs] 892 00:39:30,250 --> 00:39:33,416 Truly, we've reached a low point in our careers. 893 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 The Zucchini has returned! 894 00:39:39,333 --> 00:39:41,125 Excellent. Step into my office. 895 00:39:42,291 --> 00:39:43,166 [sniffing] 896 00:39:43,250 --> 00:39:45,708 Ugh! What's that horrible stench? 897 00:39:47,541 --> 00:39:49,458 -Hmm! -So, where are they? 898 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Did you get me those animal crackers or not? 899 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 -Yes! -Wonderful! 900 00:39:55,125 --> 00:39:56,916 I did not! 901 00:39:57,000 --> 00:39:58,208 Ow! 902 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 I'm so close, Mario. 903 00:40:00,666 --> 00:40:02,916 So close to what could have been mine. 904 00:40:03,416 --> 00:40:04,833 What should have been mine. 905 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 A gift, an incredible gift, given to a simple-minded sap, my brother! 906 00:40:10,083 --> 00:40:11,291 What a waste. 907 00:40:11,916 --> 00:40:14,500 Think of the things I could've done with such a gift. 908 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 How my life would've been. 909 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 How very different things would've turned out. 910 00:40:23,583 --> 00:40:25,333 ♪ Bob was always loved and adored ♪ 911 00:40:25,416 --> 00:40:26,791 ♪ He was everyone's best mate ♪ 912 00:40:26,875 --> 00:40:29,083 ♪ Well, he was kind and generous ♪ 913 00:40:29,166 --> 00:40:31,166 ♪ Yes! Everything I hate! ♪ 914 00:40:31,250 --> 00:40:33,666 ♪ He got the fame, the fortune He got the girl ♪ 915 00:40:33,750 --> 00:40:35,666 -The one you could've had?-Shut up! ♪ 916 00:40:35,750 --> 00:40:37,791 ♪ He squandered all that magic power ♪ 917 00:40:37,875 --> 00:40:39,583 ♪ The thought of it drives me mad! ♪ 918 00:40:39,666 --> 00:40:41,833 ♪ You know You really should try to get past this ♪ 919 00:40:41,916 --> 00:40:43,958 ♪ Oh, heaven knows I tried ♪ 920 00:40:44,041 --> 00:40:45,916 ♪ But he took it all, and I got zip ♪ 921 00:40:46,000 --> 00:40:50,500 ♪ And it really chaps my hide ♪ 922 00:40:50,583 --> 00:40:52,208 ♪ It could've been mine It should've been mine ♪ 923 00:40:52,291 --> 00:40:54,291 ♪ I have multiple PhDs ♪ 924 00:40:54,375 --> 00:40:56,541 ♪ And Bob went to clown college ♪ 925 00:40:56,625 --> 00:40:58,708 ♪ College for clowns, please ♪ 926 00:40:58,791 --> 00:41:00,416 ♪ It could've been mine It should've been mine ♪ 927 00:41:00,500 --> 00:41:02,250 ♪ Surely you agree ♪ 928 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 ♪ I had the animal instinct ♪ 929 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 ♪ But he had those animal cookies ♪ 930 00:41:08,375 --> 00:41:10,000 ♪ That should have been mine ♪ 931 00:41:10,916 --> 00:41:13,666 ♪ Oh, it all should have been mine ♪ 932 00:41:14,083 --> 00:41:17,250 ♪ The fame, the fortune, and the fame ♪ 933 00:41:17,333 --> 00:41:19,000 ♪ I should have been bigger than Elvis ♪ 934 00:41:19,083 --> 00:41:20,875 ♪ With the fortune of a king ♪ 935 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 ♪ Well You're one of my favorite henchmen ♪ 936 00:41:23,333 --> 00:41:25,250 -♪ And that's no small thing ♪ -[groans] 937 00:41:25,333 --> 00:41:26,500 -♪ You fool ♪ -Ah! 938 00:41:26,583 --> 00:41:28,000 ♪ I am not your henchman ♪ 939 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 ♪ You are mine! ♪ 940 00:41:29,666 --> 00:41:31,541 ♪ Said the henchman to the Zucchini ♪ 941 00:41:31,625 --> 00:41:33,375 ♪ For like the thousandth time ♪ 942 00:41:33,458 --> 00:41:35,541 ♪ Oh, I could've had an entourage ♪ 943 00:41:35,625 --> 00:41:37,875 ♪ Of A-list movie stars ♪ 944 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 -A private jet-A mansion ♪ 945 00:41:39,708 --> 00:41:42,750 ♪ A fleet of golden cars ♪ 946 00:41:42,833 --> 00:41:49,208 [harmonizing] ♪ A fleet of golden cars ♪ 947 00:41:49,291 --> 00:41:50,541 [Horatio] Will you sh-- 948 00:41:50,625 --> 00:41:52,500 No harmonization. Thank you! 949 00:41:52,583 --> 00:41:53,458 [clears throat] 950 00:41:55,500 --> 00:41:57,458 ♪ It could've been mine It should've been mine ♪ 951 00:41:57,541 --> 00:41:59,333 ♪ My manifest destiny ♪ 952 00:41:59,416 --> 00:42:01,666 ♪ But it all went to Bob With his stupid hat ♪ 953 00:42:01,750 --> 00:42:03,458 ♪ And circus full of slackers ♪ 954 00:42:03,541 --> 00:42:05,750 ♪ It could've been mine It should've been mine ♪ 955 00:42:05,833 --> 00:42:07,916 ♪ I'm the one with the pedigree ♪ 956 00:42:08,000 --> 00:42:09,875 ♪ I had the looks I had the brains ♪ 957 00:42:09,958 --> 00:42:13,875 ♪ But he had those animal crackers ♪ 958 00:42:14,583 --> 00:42:16,083 ♪ That should've been mine ♪ 959 00:42:19,416 --> 00:42:20,541 Now fly, you fool. 960 00:42:20,625 --> 00:42:23,625 Don't come back until you have those animal crackers. [sniffing] 961 00:42:23,708 --> 00:42:26,666 [groans] And clothes that don't smell of manure. 962 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 The Zucchini agrees to accept his henchman's challenge. 963 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 Oh, for the last time, you pint-sized peon, 964 00:42:34,458 --> 00:42:36,375 you are my henchman! 965 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Said the henchman to the Zucchini! 966 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Oh, just get me those cookies. 967 00:42:43,666 --> 00:42:44,750 [groans] 968 00:42:45,375 --> 00:42:47,916 Samson, get us out of here posthaste. 969 00:42:49,625 --> 00:42:50,875 [bell dings] 970 00:42:53,500 --> 00:42:54,750 Hmm? Whoa! 971 00:43:00,875 --> 00:43:02,791 [wheels squeaking] 972 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 And find me a place with actual paying customers. 973 00:43:11,708 --> 00:43:12,958 [groans] 974 00:43:23,041 --> 00:43:24,875 -[Horatio grunting] -[loud clattering] 975 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 [Horatio] Samson! 976 00:43:42,250 --> 00:43:44,916 [whimpering] 977 00:43:45,000 --> 00:43:46,208 [Owen] Hey, buddy. 978 00:43:47,708 --> 00:43:50,500 I wish Uncle Bob and Aunt Talia were here. 979 00:43:50,583 --> 00:43:52,166 -I know. -[Chesterfield] They are. 980 00:43:52,250 --> 00:43:53,541 In a sense, kids. 981 00:43:54,291 --> 00:43:55,500 In a sense. 982 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Oh, quick question. 983 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 You guys know how much clowns love surprising people? 984 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 -Uh, yeah. -Yeah. 985 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 -Wait, do clowns love surprising people? -[chuckles] 986 00:44:03,208 --> 00:44:04,500 [laughs] All right. Well... 987 00:44:05,041 --> 00:44:06,083 [squeaks] 988 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 Surprise! 989 00:44:08,333 --> 00:44:13,166 You are now the proud owners of one run-down, burnt up, worn-out circus! 990 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 -Wait. -Owen, this is amazing! 991 00:44:16,958 --> 00:44:18,125 -Amazing? -Yeah. 992 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Look at this place. What are you talking about? 993 00:44:20,250 --> 00:44:21,916 -What are you talking about? -[scoffs] 994 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 You know what? You should do it. You run the circus. 995 00:44:23,916 --> 00:44:27,083 Me? I should run a circus? [laughs] 996 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 I'm a clown! 997 00:44:28,166 --> 00:44:30,750 I can shoot a mosquito off a camel's butt at 40 paces. 998 00:44:30,833 --> 00:44:33,458 I've taught a whole generation of children... [imitates farting] 999 00:44:33,541 --> 00:44:36,208 to "pull my finger." But I'm no good at running a circus. 1000 00:44:36,291 --> 00:44:38,291 And what makes you think I am? 1001 00:44:38,375 --> 00:44:40,083 Do you know what I do for a living? 1002 00:44:40,166 --> 00:44:42,666 -He eats dog biscuits. -I eat dog biscuits. Okay, I'll tell them. 1003 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 -I eat dog biscuits. -And he hates it. 1004 00:44:44,916 --> 00:44:46,583 -They're dog biscuits. -Talks about it every day. 1005 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 I have a right to talk about it every day. 1006 00:44:48,791 --> 00:44:51,583 Wait a minute. You're special, kid. 1007 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 Your uncle saw that. 1008 00:44:53,041 --> 00:44:54,458 We all did. 1009 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 What happened to that wide-eyed kid who used to love the circus? 1010 00:44:59,000 --> 00:44:59,916 I don't know. I-- 1011 00:45:01,125 --> 00:45:02,125 He grew up. 1012 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Owen, this is what you've always wanted. 1013 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 You're always trying to impress my father, and it's never gonna happen. 1014 00:45:11,000 --> 00:45:14,208 This... This is your heaven. 1015 00:45:14,291 --> 00:45:16,708 I mean, this is your future. This is our future. 1016 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 Our future? Wait. Hold-- 1017 00:45:18,708 --> 00:45:20,500 This isn't a future. 1018 00:45:20,583 --> 00:45:23,416 The circus was my Uncle Bob and Aunt Talia. 1019 00:45:24,125 --> 00:45:25,041 They're gone! 1020 00:45:25,583 --> 00:45:28,250 The magic is gone! I... 1021 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 Wow. 1022 00:45:29,750 --> 00:45:30,625 I'm sorry, guys. 1023 00:45:30,708 --> 00:45:33,208 Everything that was special about this circus... 1024 00:45:34,500 --> 00:45:35,583 is gone. 1025 00:45:36,541 --> 00:45:38,125 -[nose squeaks] -[performers murmur] 1026 00:45:38,208 --> 00:45:39,541 [all] Aw. 1027 00:45:40,458 --> 00:45:42,125 [animals whimper] 1028 00:45:48,708 --> 00:45:49,541 You know what? 1029 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 -I'm going to do it. -What? 1030 00:45:52,000 --> 00:45:54,458 I will quit my father's company 1031 00:45:54,541 --> 00:45:56,833 and rebuild the circus as Bob and Talia always wanted. 1032 00:45:56,916 --> 00:45:59,166 -Hold on. What are-- -No, I don't want to hear it. 1033 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 -Zoe. -I'm doing it. 1034 00:46:00,625 --> 00:46:02,708 Doing it. Nope. Owen, I already got the nose on. 1035 00:46:02,791 --> 00:46:05,416 -No. You're not owing a circus. -Nope, I can't hear you. La, la, la. 1036 00:46:05,500 --> 00:46:07,708 You're about to inherit your dad's company. 1037 00:46:07,791 --> 00:46:09,333 -That's a big deal. -I don't care. 1038 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 I've always loved this circus, and I know you do, too! 1039 00:46:12,875 --> 00:46:13,958 But, Zoe, you're-- 1040 00:46:14,041 --> 00:46:15,166 [nose squeaks] 1041 00:46:15,250 --> 00:46:17,500 Just need a little time to come around. I get it. 1042 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 Besides, should be fun. 1043 00:46:19,458 --> 00:46:21,041 Yay! [laughs] 1044 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 [laughing] 1045 00:46:24,833 --> 00:46:28,750 ♪ Feels like I'm walking on air ♪ 1046 00:46:28,833 --> 00:46:32,208 ♪ No more rain clouds over my head ♪ 1047 00:46:32,291 --> 00:46:36,291 ♪ And I'm feeling good And it feels so right ♪ 1048 00:46:36,375 --> 00:46:39,125 ♪ And I can't stop dancing ♪ 1049 00:46:41,208 --> 00:46:47,166 ♪ I choose the difficult road And I spend my days marking time ♪ 1050 00:46:48,250 --> 00:46:49,416 [inaudible] 1051 00:46:50,250 --> 00:46:54,916 ♪ Oh, how can I dance With lead in my shoes? ♪ 1052 00:46:55,000 --> 00:46:57,041 ♪ I did it all for you ♪ 1053 00:46:57,750 --> 00:47:02,916 ♪ Stay with me We're in this together ♪ 1054 00:47:03,000 --> 00:47:06,041 ♪ We're in this together, together ♪ 1055 00:47:06,125 --> 00:47:08,958 ♪ Stay with me ♪ 1056 00:47:09,041 --> 00:47:15,041 ♪ We'll make this thing right tonight ♪ 1057 00:47:15,125 --> 00:47:18,416 ♪ Feels like I'm walking in mud ♪ 1058 00:47:19,208 --> 00:47:22,958 ♪ Rain clouds stuck right over my head ♪ 1059 00:47:23,458 --> 00:47:26,791 ♪ And I'm grinding through And it don't feel right ♪ 1060 00:47:26,875 --> 00:47:30,000 ♪ And I feel like crying ♪ 1061 00:47:31,916 --> 00:47:34,166 ♪ I choose the difficult road ♪ 1062 00:47:34,250 --> 00:47:38,208 ♪ And its working out super fine, yeah ♪ 1063 00:47:40,166 --> 00:47:42,583 ♪ Ooh, I got my permanent smile ♪ 1064 00:47:42,666 --> 00:47:47,625 ♪ And I'm feeling like dancing, dancing ♪ 1065 00:47:48,541 --> 00:47:53,416 ♪ Stay with me We're in this together ♪ 1066 00:47:53,500 --> 00:47:56,875 ♪ We're in this together, together ♪ 1067 00:47:56,958 --> 00:47:59,666 ♪ Stay with me ♪ 1068 00:47:59,750 --> 00:48:04,375 ♪ We'll make this thing right tonight ♪ 1069 00:48:05,125 --> 00:48:09,250 ♪ Stay with me, stay with me We're in this together ♪ 1070 00:48:09,333 --> 00:48:13,500 ♪ Stay with me, stay with me We're in this together ♪ 1071 00:48:13,583 --> 00:48:17,416 ♪ Stay with me, stay with me We're in this together ♪ 1072 00:48:17,875 --> 00:48:22,083 ♪ Stay with me, stay with me We're in this together ♪ 1073 00:48:25,708 --> 00:48:28,958 Still can't believe she would throw her life away 1074 00:48:29,041 --> 00:48:30,583 when she could be with-- 1075 00:48:31,500 --> 00:48:32,625 Brock? 1076 00:48:33,166 --> 00:48:35,541 [screams] Mr. Woodley! I-- 1077 00:48:35,625 --> 00:48:38,666 [chuckling] Why, I was just... 1078 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 Seeing if the chair fit? 1079 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Fine Corinthian leather that cradles your butt. 1080 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 So supple. 1081 00:48:49,208 --> 00:48:50,916 So... 1082 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 What's the word? 1083 00:48:54,583 --> 00:48:55,791 Disturbing? 1084 00:48:55,875 --> 00:48:57,666 Mmm... 1085 00:48:57,750 --> 00:48:58,875 -Brock! -[yelps] 1086 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 With Zoe gone to that circus, 1087 00:49:03,125 --> 00:49:06,166 I may as well consider having you take over the company. 1088 00:49:06,250 --> 00:49:08,166 [shudders] Oh, joy. 1089 00:49:08,250 --> 00:49:10,208 [whimpers softly] 1090 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Okay, what if we try up-up-down-down- left-right-left-right-B-A-start? 1091 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 I don't know, Binkley. I tried that earlier, and-- 1092 00:49:16,000 --> 00:49:17,625 [Brock] Hey, pencil neck! 1093 00:49:17,708 --> 00:49:21,416 Woodley needs these accounting ledgers finished by noon. 1094 00:49:21,958 --> 00:49:24,625 Uh, what? [chuckles] What do I know about accounting? 1095 00:49:24,708 --> 00:49:28,041 Absolutely nothing! [chuckles] 1096 00:49:28,125 --> 00:49:30,875 Which is why it's funny that he asked you to do it, right? 1097 00:49:30,958 --> 00:49:31,875 -No. -Isn't that right? 1098 00:49:31,958 --> 00:49:32,833 It's not funny. 1099 00:49:32,916 --> 00:49:34,833 Does it bother you when I'm this close? 1100 00:49:34,916 --> 00:49:36,750 -Your breath is not great. -Yeah. 1101 00:49:36,833 --> 00:49:38,166 [panting] 1102 00:49:38,250 --> 00:49:40,166 Um, this is too close. 1103 00:49:40,250 --> 00:49:43,958 Well, have fun screwing up the accounting and ruining the company. 1104 00:49:44,041 --> 00:49:46,125 'Cause you're totally gonna fail. 1105 00:49:48,375 --> 00:49:50,750 Here's your morning coffee, Mr. Woodley, just how you like it. 1106 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Why thank you, Brock! 1107 00:49:52,916 --> 00:49:56,333 By the dawn's early light, Huntington! Haven't you finished the accounting yet? 1108 00:49:56,416 --> 00:49:57,583 What? I... I just-- 1109 00:49:57,666 --> 00:49:58,750 Mmm. Mmm. 1110 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 I'm still working on it, sir. It's very... very complicated. 1111 00:50:01,791 --> 00:50:02,750 Complicated? 1112 00:50:02,833 --> 00:50:03,958 It's just math! 1113 00:50:04,041 --> 00:50:06,250 All you need is a slide rule, some moon coordinates, 1114 00:50:06,333 --> 00:50:07,750 a ham sandwich, done! 1115 00:50:07,833 --> 00:50:10,208 -[ricocheting] -[glass shatters] 1116 00:50:10,291 --> 00:50:14,000 Do you know how anything works? [chuckles] 1117 00:50:14,083 --> 00:50:18,583 I know Zoe could do this in her sleep, but she's at the circus, 1118 00:50:18,666 --> 00:50:21,000 and I'm stuck with you, you nincompoop! 1119 00:50:21,083 --> 00:50:22,083 [whistle blows] 1120 00:50:22,166 --> 00:50:24,333 I did it! I... I finally fixed it! 1121 00:50:24,416 --> 00:50:27,000 [groans] Again with this nonsense? 1122 00:50:27,083 --> 00:50:29,875 [stammering] Just try it, Mr. Woodley. Please? 1123 00:50:29,958 --> 00:50:32,875 Not even if I were poisoned and that was the antidote. 1124 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 You try it, Huntington. 1125 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 Uh, me? But you just told me to finish the paper-- 1126 00:50:37,458 --> 00:50:39,916 Owen, please? 1127 00:50:43,208 --> 00:50:44,083 Okay. 1128 00:50:48,583 --> 00:50:51,166 [groaning] 1129 00:50:51,666 --> 00:50:52,541 Wait a minute. 1130 00:50:53,333 --> 00:50:54,375 Wow! 1131 00:50:55,333 --> 00:50:56,791 This is actually great. 1132 00:50:56,875 --> 00:50:58,500 This tastes like spaghetti and meatballs. 1133 00:50:58,583 --> 00:50:59,500 Really? 1134 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Yeah, it's amazing! 1135 00:51:01,458 --> 00:51:03,666 -I knew it! -No, like, I mean, amaz-- 1136 00:51:03,750 --> 00:51:05,666 -[hiccups] -Oh, no! 1137 00:51:05,750 --> 00:51:07,625 Ah... [hiccuping] 1138 00:51:07,708 --> 00:51:11,458 -What's happening to his face? -[stammers] I thought I fixed it! 1139 00:51:11,541 --> 00:51:13,041 Oh! Nincompoops! 1140 00:51:13,125 --> 00:51:15,958 I'm surrounded by nincompoops! 1141 00:51:26,333 --> 00:51:27,333 [groans] 1142 00:51:35,291 --> 00:51:36,375 [sighs] 1143 00:51:54,791 --> 00:51:56,125 [Owen chuckles] 1144 00:52:00,291 --> 00:52:01,291 Hmm. 1145 00:52:04,583 --> 00:52:05,666 [Zoe] Hey. 1146 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 Why so late? 1147 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 Mack's already asleep. 1148 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Yeah. Sorry. I, uh... I got "Brocked." 1149 00:52:13,083 --> 00:52:14,500 -Oof. -Don't ask. 1150 00:52:14,583 --> 00:52:15,708 [sniffing] 1151 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 -What is that? -What? 1152 00:52:16,875 --> 00:52:17,791 -The smell? -Is that... 1153 00:52:17,875 --> 00:52:19,583 -I don't know. -Is that cotton candy? 1154 00:52:20,375 --> 00:52:22,333 -Could be. I mean, I don't know. -Oh, no. 1155 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 -I mean, I was at the circus all day. -No. No, no. 1156 00:52:24,500 --> 00:52:26,625 -You're trying to lure me back. -No, no. 1157 00:52:26,708 --> 00:52:27,541 With smells? 1158 00:52:27,625 --> 00:52:30,208 -Why would you think that? -With cotton candy smells? 1159 00:52:30,291 --> 00:52:34,916 -Why would you be smelling cotton candy? -Because you're devious and evil. 1160 00:52:35,000 --> 00:52:36,625 [giggles] 1161 00:52:36,708 --> 00:52:39,125 [sighs] Honey, Mackenzie really misses you. 1162 00:52:40,125 --> 00:52:42,250 She wants you to come to the grand re-opening. 1163 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 We worked so hard. It'd mean the world to her. 1164 00:52:44,375 --> 00:52:46,625 -You gotta come. -I know, I know, I just... 1165 00:52:46,708 --> 00:52:49,041 -Daddy? -Hey, angel. 1166 00:52:50,333 --> 00:52:51,541 What are you doing up? 1167 00:52:51,625 --> 00:52:54,250 -I'm scared. -Of what? 1168 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Monsters. 1169 00:52:57,333 --> 00:52:58,208 Hmm. 1170 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Let's go see about these monsters. 1171 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Okay, where are these monsters? 1172 00:53:14,291 --> 00:53:15,583 Oh... 1173 00:53:16,791 --> 00:53:17,875 Well, don't worry. 1174 00:53:18,416 --> 00:53:20,125 -I'll protect you. -Uh-uh. 1175 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 I don't want "Daddy" Daddy. 1176 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 Hmm? 1177 00:53:27,958 --> 00:53:29,416 A-ha. 1178 00:53:44,958 --> 00:53:45,875 Owen? 1179 00:53:53,833 --> 00:53:55,833 [snoring] 1180 00:53:59,041 --> 00:54:00,125 [whispering] Owen? 1181 00:54:02,500 --> 00:54:04,500 [snoring] 1182 00:54:28,250 --> 00:54:30,583 [snoring loudly] 1183 00:54:35,875 --> 00:54:37,750 [yawns] 1184 00:54:37,833 --> 00:54:39,375 [giggles] 1185 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 -Good morning, Daddy Bear. -[yawns] 1186 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 Good morning, Baby Bear. 1187 00:54:44,791 --> 00:54:46,541 Oh, do you know what today is? 1188 00:54:46,625 --> 00:54:49,500 Mm-hmm. Circus day. Are you coming? 1189 00:54:50,208 --> 00:54:52,500 Wouldn't miss it for the world. 1190 00:54:55,625 --> 00:55:00,375 [giggles] I love the circus. Circus, circus, circus circus! 1191 00:55:02,958 --> 00:55:05,875 -Owen? -Daddy, circus! 1192 00:55:19,208 --> 00:55:20,958 Whoa. Zoe. 1193 00:55:21,791 --> 00:55:25,375 -You did this? -Well, I... I had a little help. 1194 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 From me! 1195 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Yes, from you, baby. 1196 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 [kid] This is so terrible. 1197 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 -When's this gonna end? -Can't be soon enough. 1198 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 -I thought there were going to be animals. -[snoring] 1199 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Where are the animals, Mom? 1200 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 -This is so totally boring. -[scoffs] I know, right? 1201 00:55:49,625 --> 00:55:52,916 -Agh, I mean, like, look at that. Dumb. -Ew. I know. 1202 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 I hate this. 1203 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 Perfect, they hate it. 1204 00:55:56,333 --> 00:55:58,250 I wouldn't say "hate." 1205 00:55:58,333 --> 00:55:59,916 They hate it! 1206 00:56:00,000 --> 00:56:01,625 This is bad. This is bad. 1207 00:56:01,708 --> 00:56:05,416 They didn't come here to see acrobats. They didn't come here to see clowns. 1208 00:56:05,500 --> 00:56:08,666 What they want is what they got before, Buffalo Bob's Amazing Animals! 1209 00:56:08,750 --> 00:56:10,750 -[honks] -[laughs] 1210 00:56:10,833 --> 00:56:13,791 -[fanfare playing] -Ooh.That's my cue. 1211 00:56:14,875 --> 00:56:16,291 Enjoy the show, folks. 1212 00:56:17,291 --> 00:56:18,916 [audience laughing] 1213 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 Okay, ladies and gentlemen! 1214 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Behold the death-defying feats 1215 00:56:28,791 --> 00:56:33,458 of Bulletman and his Cannon of Doom! 1216 00:56:33,541 --> 00:56:35,541 -[scattered applause] -[boos] 1217 00:56:36,541 --> 00:56:37,416 Tough crowd. 1218 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 Bulletman. 1219 00:56:38,750 --> 00:56:42,125 And his Cannon of Doom! 1220 00:56:42,208 --> 00:56:43,833 Doom! 1221 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Doom! Doom! Doom! Doom! Doom... 1222 00:56:53,041 --> 00:56:54,708 Oh! Oh! 1223 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Bulletman! 1224 00:57:00,291 --> 00:57:02,791 -[audience laughing] -Oh, boy! 1225 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 You stop that! Don't laugh at Bulletman! 1226 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Come on! We want some animals! Let's go here! 1227 00:57:07,541 --> 00:57:09,666 Where are Bob's Amazing Animals? 1228 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 [all chanting] Animals! Animals! Animals! 1229 00:57:16,083 --> 00:57:18,500 This is a disaster! I have to do something. 1230 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 Like what? 1231 00:57:19,750 --> 00:57:21,916 Daddy, Daddy, Daddy. Animals. 1232 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 Oh, no, no, angel, I'm not a performer. 1233 00:57:24,708 --> 00:57:27,666 -So I can't just-- -Animals, Daddy. Animals! 1234 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 [audience chanting] Animals! Animals! Animals! 1235 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Quickly! Quickly! 1236 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Next act. Where are my acrobats? Where are my acrobats? 1237 00:57:40,208 --> 00:57:41,791 [all] Terrified of failure. 1238 00:57:41,875 --> 00:57:43,958 Come on! Come on! Come on! Come on! 1239 00:57:44,041 --> 00:57:44,916 [Owen] Chesterfield. 1240 00:57:45,000 --> 00:57:46,333 -Owen. -Hey. 1241 00:57:46,416 --> 00:57:47,708 What are you doing backstage? 1242 00:57:47,791 --> 00:57:50,625 Well, I just thought I could lend a hand. 1243 00:57:51,958 --> 00:57:53,791 Or a hoof? 1244 00:57:53,875 --> 00:57:55,208 [laughs] 1245 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 [Chesterfield] Come on. Come on, you big baby. 1246 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 -Quick question. -Move it. 1247 00:58:00,875 --> 00:58:03,583 -[Owen] Are you sure this is safe? -Absolutely! 1248 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 It looks a little-- 1249 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 -Your Uncle Bob did this ten times a week. -What is that? 1250 00:58:07,791 --> 00:58:08,625 Uh... 1251 00:58:08,708 --> 00:58:10,083 [whistling] 1252 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Okay, I'm supposed to land in that? 1253 00:58:13,625 --> 00:58:14,541 [Chesterfield] Yeah. 1254 00:58:14,625 --> 00:58:15,958 That looks like a fishbowl! 1255 00:58:16,041 --> 00:58:17,166 Take it easy, horsey! 1256 00:58:17,250 --> 00:58:19,208 Excuse me. I'm not doing this. I'm gonna be killed. 1257 00:58:19,291 --> 00:58:20,833 -Says who? -Says physics! 1258 00:58:20,916 --> 00:58:22,875 A 1,000-pound horse landing in a very small bowl 1259 00:58:22,958 --> 00:58:25,333 at 150 miles per hour equals... splat! 1260 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Fine. Here, you big baby. 1261 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 -What is that? -I don't know. A trout? 1262 00:58:29,083 --> 00:58:30,500 -No, a salmon. -[Owen] Great. 1263 00:58:30,583 --> 00:58:31,625 Or a goldfish. 1264 00:58:31,708 --> 00:58:34,250 Either way, something that's delicious broiled in butter. 1265 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 What am I supposed to do-- 1266 00:58:36,291 --> 00:58:37,166 -Oh. -Yeah. 1267 00:58:37,250 --> 00:58:38,458 -Oh. -Oh! 1268 00:58:38,541 --> 00:58:39,625 -[chuckles] -[laughs] 1269 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Mommy? Is Horsey-Daddy gonna be okay? 1270 00:58:42,625 --> 00:58:47,208 Oh! I mean, yeah. He is gonna be, uh, fine. 1271 00:58:47,625 --> 00:58:49,666 I think it's just part of the act. 1272 00:58:49,750 --> 00:58:52,250 [Chesterfield] Ladies and gentlemen! 1273 00:58:52,333 --> 00:58:54,291 You asked for it, you got it. 1274 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 I'm pleased to announce the return of Buffalo Bob's Amazing Animals! 1275 00:59:00,708 --> 00:59:02,708 [cheering] 1276 00:59:03,833 --> 00:59:05,041 [slurping] 1277 00:59:05,750 --> 00:59:09,375 -And now, Buttercup will leap-- -Buttercup? 1278 00:59:09,458 --> 00:59:10,500 That's the horse's name. 1279 00:59:10,583 --> 00:59:12,416 You couldn't come up with anything cooler? 1280 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 -Like what? Majestic? -Um... No. 1281 00:59:14,250 --> 00:59:15,875 -Seabiscuit? Horse-nado? -Okay. Please stop. 1282 00:59:15,958 --> 00:59:16,875 -Darth Neigh-der? -Stop. 1283 00:59:16,958 --> 00:59:17,833 Buttercup, fine. 1284 00:59:17,916 --> 00:59:19,375 As I was saying, 1285 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 Buttercup will leap 100 feet into a fishbowl. 1286 00:59:26,083 --> 00:59:27,125 Um... 1287 00:59:28,000 --> 00:59:29,333 Uh... 1288 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 You know what? I don't feel great about this-- 1289 00:59:32,166 --> 00:59:33,000 Giddy-up! 1290 00:59:33,083 --> 00:59:35,833 [screaming] 1291 00:59:35,916 --> 00:59:39,125 Left, left, left! I mean, right. Sorry. Right. Right! 1292 00:59:39,208 --> 00:59:40,333 My right! 1293 00:59:40,416 --> 00:59:41,708 Ah! 1294 00:59:43,458 --> 00:59:44,583 [screaming] 1295 00:59:44,666 --> 00:59:45,833 [audience gasps] 1296 00:59:50,333 --> 00:59:51,625 [audience gasps] 1297 00:59:56,666 --> 00:59:59,208 [cheering] 1298 01:00:05,125 --> 01:00:08,625 -[Horatio] Who is this? -The Zucchini has done it again! 1299 01:00:08,708 --> 01:00:09,833 -What? -Come at once! 1300 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 -Bumbling buffoon! -Henchman. 1301 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 I am not your hench-- 1302 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 ♪ 'Cause I'm having a good time Having a good time ♪ 1303 01:00:17,125 --> 01:00:19,791 ♪ I'm a shooting star Leaping through the sky ♪ 1304 01:00:19,875 --> 01:00:24,500 ♪ Like a tiger Defying the laws of gravity ♪ 1305 01:00:24,583 --> 01:00:29,000 ♪ I'm a racing car Passing by like Lady Godiva ♪ 1306 01:00:29,083 --> 01:00:34,333 ♪ I'm gonna go, go, go There's no stopping me ♪ 1307 01:00:34,416 --> 01:00:37,208 ♪ I'm burnin' through the sky, yeah ♪ 1308 01:00:37,291 --> 01:00:40,791 ♪ Two hundred degrees That's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 1309 01:00:40,875 --> 01:00:41,916 [roars] 1310 01:00:42,000 --> 01:00:44,166 ♪ I'm traveling at the speed of light ♪ 1311 01:00:44,250 --> 01:00:47,041 ♪ I wanna make A supersonic man out of you ♪ 1312 01:00:47,916 --> 01:00:50,125 ♪ Don't stop me, don't stop me Don't stop me ♪ 1313 01:00:50,208 --> 01:00:51,083 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1314 01:00:51,166 --> 01:00:53,666 ♪ Don't stop me, don't stop me Ooh ooh ooh ♪ 1315 01:00:53,750 --> 01:00:55,875 -♪ I like it ♪ -♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 1316 01:00:55,958 --> 01:00:58,708 -♪ Have a good time, good time ♪ -♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 1317 01:00:58,791 --> 01:01:00,916 ♪ Oh, yeah ♪ 1318 01:01:03,083 --> 01:01:03,916 ♪ All right ♪ 1319 01:01:16,041 --> 01:01:19,750 ♪ Oh, I'm burnin' through the sky, yeah ♪ 1320 01:01:20,250 --> 01:01:24,750 ♪ Two hundred degrees That's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 1321 01:01:24,833 --> 01:01:30,125 ♪ I'm traveling at the speed of light I wanna make a supersonic man out of you ♪ 1322 01:01:30,208 --> 01:01:31,208 ♪ Hey ♪ 1323 01:01:31,291 --> 01:01:34,000 ♪ Don't stop me now Yes, I'm havin' a good time ♪ 1324 01:01:34,083 --> 01:01:39,333 ♪ I don't want to stop at all ♪ 1325 01:01:41,625 --> 01:01:43,625 [cheering] 1326 01:01:47,958 --> 01:01:49,625 [Chesterfield] All right, folks, 1327 01:01:49,708 --> 01:01:52,333 that brings us to the end of tonight's show. 1328 01:01:52,416 --> 01:01:54,125 [all groan] 1329 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 Join us again next week. 1330 01:01:56,708 --> 01:01:57,916 -[roars] -[screams] 1331 01:01:58,000 --> 01:01:59,333 -[crowd gasps] -Please, 1332 01:01:59,416 --> 01:02:02,750 no one scream at all, or you'll die! 1333 01:02:02,833 --> 01:02:04,000 [gasps] 1334 01:02:04,500 --> 01:02:05,833 [roars] 1335 01:02:05,916 --> 01:02:07,833 [all scream] 1336 01:02:07,916 --> 01:02:11,875 The mighty Bengal tiger is one of the most fearsome predators 1337 01:02:11,958 --> 01:02:14,083 to walk the face of the Earth. 1338 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 His razor-sharp fangs will rip flesh and grind bone. 1339 01:02:20,458 --> 01:02:21,791 [roars] 1340 01:02:21,875 --> 01:02:24,375 Be perfectly still, ladies and gentlemen. 1341 01:02:24,458 --> 01:02:29,041 I think this ferocious feline has found... 1342 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 prey! 1343 01:02:31,541 --> 01:02:32,708 [snarls] 1344 01:02:32,791 --> 01:02:34,458 -[screams] -[roars] 1345 01:02:34,541 --> 01:02:36,250 [whispering] Psst. Hey, angel. 1346 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Hi, Daddy. 1347 01:02:37,250 --> 01:02:39,375 -You ready to have some fun? -Mm-hmm. 1348 01:02:39,458 --> 01:02:40,666 [roars] 1349 01:02:41,375 --> 01:02:42,708 [crowd] Oh! 1350 01:02:43,208 --> 01:02:44,583 [Chesterfield] What's this? 1351 01:02:45,083 --> 01:02:47,791 -The little girl's not afraid! -[all gasp] 1352 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 [Chesterfield] She's... She's taming the savage beast! 1353 01:02:54,083 --> 01:02:55,458 [cheering] 1354 01:02:55,875 --> 01:02:58,083 Giddy-up, tiger! Giddy-up! 1355 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 [Chesterfield] Ladies and gentlemen, 1356 01:03:00,416 --> 01:03:05,291 little Mackenzie Huntington is the queen of the circus. 1357 01:03:05,375 --> 01:03:06,916 Faster, Daddy! [laughs] 1358 01:03:07,000 --> 01:03:10,291 Faster! [giggling] Whee! 1359 01:03:19,583 --> 01:03:21,583 [laughing] 1360 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 That was fun. 1361 01:03:27,666 --> 01:03:29,916 You were fantastic, kid. 1362 01:03:31,375 --> 01:03:32,833 [crowd cheering] 1363 01:03:32,916 --> 01:03:34,625 [crowd laughing] 1364 01:03:34,708 --> 01:03:37,583 And, Zoe, none of this could've happened without you. 1365 01:03:37,666 --> 01:03:39,666 [cheering] 1366 01:03:43,333 --> 01:03:44,333 [squeaks] 1367 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Honey, you were right. 1368 01:03:59,916 --> 01:04:02,625 -Hmm? What's that? -I said you were right, and-- 1369 01:04:02,708 --> 01:04:04,458 No, I'm just not sure if I heard you. 1370 01:04:04,541 --> 01:04:07,333 -I said you were right. -So let me just hear it one more time. 1371 01:04:07,416 --> 01:04:08,750 You were-- Oh, okay. 1372 01:04:08,833 --> 01:04:10,250 -[laughs] -Good one. 1373 01:04:10,333 --> 01:04:11,916 Can we do it again, Daddy? 1374 01:04:12,625 --> 01:04:13,708 Yes. 1375 01:04:13,791 --> 01:04:14,750 Yes, we can. 1376 01:04:14,833 --> 01:04:16,583 So what are we saying here? 1377 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 I'm saying... 1378 01:04:17,833 --> 01:04:18,875 -[squeaks] -[giggles] 1379 01:04:18,958 --> 01:04:22,083 I'm gonna quit my job at Woodley's first thing tomorrow 1380 01:04:22,583 --> 01:04:24,916 because this is my home. 1381 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 This is my family. 1382 01:04:27,458 --> 01:04:30,250 The Huntingtons are back in the circus business! 1383 01:04:30,333 --> 01:04:31,416 [squeaks] 1384 01:04:31,500 --> 01:04:32,791 Yes! Whoo-hoo! 1385 01:04:32,875 --> 01:04:34,833 You heard the man. We're back! 1386 01:04:34,916 --> 01:04:37,458 Acrobats, more sparkles on your leotards. 1387 01:04:37,541 --> 01:04:40,583 Clowns, I wanna see your size 42 shoes so shiny 1388 01:04:40,666 --> 01:04:42,750 -I could see my bulbous nose in it. -[squeaking] 1389 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 -And Bulletman-- -Bulletman. 1390 01:04:46,791 --> 01:04:47,708 [grunts] 1391 01:04:47,791 --> 01:04:49,458 Stay away from sharp objects. 1392 01:04:50,041 --> 01:04:51,166 Bulletman. 1393 01:04:52,708 --> 01:04:57,000 Tomorrow, Zucchini, take the cookies from him after he quits his job. 1394 01:04:57,083 --> 01:05:00,208 All alone, unsuspecting, 1395 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 vulnerable. 1396 01:05:07,208 --> 01:05:09,000 [Mr. Woodley] Quit? You can't quit! 1397 01:05:09,625 --> 01:05:11,458 Who'll taste the dog biscuits? 1398 01:05:12,291 --> 01:05:13,500 I recommend Brock. 1399 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 You've destroyed everything. 1400 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 You took my daughter away from me! 1401 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 She's out there somewhere, dressed up as a clown or a horse 1402 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 or whatever it is you circus people do! 1403 01:05:26,375 --> 01:05:28,625 We entertain, Mr. Woodley. 1404 01:05:28,708 --> 01:05:30,125 We make people happy. 1405 01:05:30,791 --> 01:05:31,916 [sighs] 1406 01:05:32,000 --> 01:05:34,875 Look, Zoe's just ten minutes away. 1407 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 You can visit her any time. 1408 01:05:37,625 --> 01:05:39,291 Me? [scoffs] 1409 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 Go to the circus? 1410 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 Well, I know she and Mack would love to see you. 1411 01:05:46,166 --> 01:05:48,375 Think of your family! 1412 01:05:48,458 --> 01:05:49,958 I am, Mr. Woodley. 1413 01:05:51,583 --> 01:05:52,458 All of them. 1414 01:05:57,500 --> 01:05:58,416 Yes! 1415 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 That was so scary. 1416 01:06:01,416 --> 01:06:02,416 But so good. 1417 01:06:02,500 --> 01:06:03,833 Oh, so good. 1418 01:06:04,416 --> 01:06:06,875 Running away to join the circus? 1419 01:06:06,958 --> 01:06:08,916 -Um... -I knew you'd quit. 1420 01:06:09,541 --> 01:06:11,375 -You've got quitter all over you. -All right. 1421 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Like some kind of quitter cooties or something. 1422 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 That's me, Owen the quitter. 1423 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 It's disgusting. 1424 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 Excuse me. Have a nice life. 1425 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 -Cookies! -Hey! Wait! No! Give those back! 1426 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 -Don't mind if I do. -Wait! No! Wait, Brock. Hey, trust me. 1427 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 -Hey, look, a monkey. -No! 1428 01:06:26,666 --> 01:06:27,958 Stop your whining, Huntington. 1429 01:06:28,041 --> 01:06:29,416 -Brock. -I'm just monkeying around. 1430 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 You're gonna wanna listen. Wait, no, Brock! 1431 01:06:32,333 --> 01:06:33,166 Oh, boy. 1432 01:06:33,250 --> 01:06:34,125 [screams] 1433 01:06:34,208 --> 01:06:36,375 [gasps] Ah! 1434 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 I'm a monkey! 1435 01:06:37,833 --> 01:06:40,708 Technically, you have a blue butt, so you're a mandrill, 1436 01:06:40,791 --> 01:06:42,500 which is like a baboon, but not. 1437 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 -I have a blue butt! -Wait, no! Brock! 1438 01:06:47,416 --> 01:06:51,000 I have a blue butt! [sobbing] 1439 01:06:54,250 --> 01:06:56,000 [Brock yelling] 1440 01:06:58,041 --> 01:07:00,000 -A baboon. -Mr. Woodley! 1441 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 A talking baboon! 1442 01:07:01,583 --> 01:07:02,458 [roars] 1443 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 A lion! 1444 01:07:04,250 --> 01:07:05,708 Give me back my cookies! 1445 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 A talking lion! 1446 01:07:13,416 --> 01:07:15,166 There. [sighs] 1447 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 No more excuses, Binkley. 1448 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 This time, the dog biscuits are going to be perfect. 1449 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 -A baboon! -What did you do to me, Huntington? 1450 01:07:25,458 --> 01:07:26,375 A talking baboon! 1451 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 -A lion! -Nothing you didn't deserve, Brock. 1452 01:07:29,875 --> 01:07:30,791 A talking lion! 1453 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 It's got me! It's got-- 1454 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 No, just-- 1455 01:07:38,833 --> 01:07:40,333 [Brock exclaiming] 1456 01:07:40,416 --> 01:07:42,000 [whimpering] 1457 01:07:43,041 --> 01:07:44,000 [machine rattling] 1458 01:07:44,416 --> 01:07:45,666 [blubbering] 1459 01:07:46,291 --> 01:07:47,416 Bad monkey. 1460 01:07:48,916 --> 01:07:51,458 -Get out of there. -You think I want-- Ah! 1461 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Get out of there, you coward. 1462 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Come on. I just calibrated it! 1463 01:07:59,625 --> 01:08:01,375 [Brock] Hot! Hot! Hot! 1464 01:08:01,458 --> 01:08:04,333 [yelping] 1465 01:08:04,416 --> 01:08:06,833 Very hot! 1466 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 [Owen] Give me my cookies back! 1467 01:08:08,750 --> 01:08:09,625 Owen? 1468 01:08:09,708 --> 01:08:11,500 Yeah, sorry about the mess, Binkley. 1469 01:08:11,583 --> 01:08:13,500 -But-- -Brock stole one of my animal crackers 1470 01:08:13,583 --> 01:08:16,125 -and turned himself into a baboon. -But he'll... He... 1471 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 -What? -I'll explain everything later. 1472 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Cookies that turn you into animals. 1473 01:08:26,875 --> 01:08:28,458 Hmm. 1474 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 I don't wanna have a blue butt! 1475 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 I can turn you back if you give me the box! 1476 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 You'll get a big box of nothing! 1477 01:08:38,583 --> 01:08:39,791 Ah! 1478 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Like a shadow in the night, the Zucchini approaches his prey 1479 01:08:46,833 --> 01:08:50,250 with all the predatory instincts and stealth of-- 1480 01:08:50,750 --> 01:08:51,875 [Brock screams] 1481 01:08:51,958 --> 01:08:53,625 A baboon! 1482 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 If you'll excuse me, it's sleepy time for Brocky-poo. 1483 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Well, that was surprisingly easy. 1484 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Another victory for the magnificent Zucchini! 1485 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 So dashing, so daring, so mascu-- 1486 01:09:11,416 --> 01:09:12,958 Lion! 1487 01:09:13,041 --> 01:09:14,208 [tires squeal] 1488 01:09:26,291 --> 01:09:28,250 Huh? Why, you-- 1489 01:09:29,291 --> 01:09:30,125 [whimpers] 1490 01:09:38,708 --> 01:09:40,000 [Brock snoring] 1491 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 The Zucchini has returned triumphant! 1492 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 Is this my nephew? 1493 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Yes! 1494 01:09:52,791 --> 01:09:55,291 -Excellent. -He is not your nephew. 1495 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 If he's not my nephew, why bring him here, you fumbling feather brain? 1496 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 Voila! 1497 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 But these are useless, you second-rate simpleton! 1498 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 They're broken! 1499 01:10:08,208 --> 01:10:09,166 Wait. 1500 01:10:10,291 --> 01:10:11,541 What's in his other hand? 1501 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Interesting. 1502 01:10:20,375 --> 01:10:23,916 Ah! The nerve of him. After all I've done for that boy. 1503 01:10:24,666 --> 01:10:25,541 [glass shatters] 1504 01:10:25,625 --> 01:10:29,375 I should never have let my little Zoe marry that circus freak. 1505 01:10:29,458 --> 01:10:30,583 -[glass shatters] -[cat shrieks] 1506 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Now someone like Brock... 1507 01:10:32,583 --> 01:10:34,958 Now that's a fine go-getter. 1508 01:10:37,583 --> 01:10:38,791 [chuckles] 1509 01:10:38,875 --> 01:10:41,833 -Say, where is Brock? -[glass shatters] 1510 01:10:41,916 --> 01:10:42,958 -Brock! -[yelps] 1511 01:10:43,041 --> 01:10:46,875 Ah! Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1512 01:10:46,958 --> 01:10:50,208 -Uh... you, what are you doing here? -I was-- 1513 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 -Have you seen Brock? -No, sir. 1514 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 -He should be here somewhere. -But I was hoping that-- 1515 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Brock! Where is that man? Brock! 1516 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 -Mr. Woodley! -[gasps] 1517 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 I have something important that I need to tell you, 1518 01:11:02,250 --> 01:11:06,333 and I... I... I demand that you listen to me! 1519 01:11:06,416 --> 01:11:07,625 Demand? 1520 01:11:07,708 --> 01:11:10,583 -[gasps] -Yes, demand! 1521 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Now sit your butt in that chair and listen up! 1522 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Sleep well, honey. 1523 01:11:27,291 --> 01:11:28,250 [gasps] 1524 01:11:28,333 --> 01:11:30,000 Shh! Sorry. Hi. 1525 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 Oh, my goodness. What is wrong with you? 1526 01:11:32,166 --> 01:11:34,458 -You almost gave me a heart attack! -That had to be scary. Sorry. 1527 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Okay, but change back and tell me what happened with my father. 1528 01:11:37,750 --> 01:11:38,958 -Um... -You quit? 1529 01:11:39,041 --> 01:11:41,291 Yeah. I totally did. It was great. 1530 01:11:41,375 --> 01:11:42,458 I'm so proud of you! 1531 01:11:42,541 --> 01:11:44,458 -Thank you. -We're going to be so happy. 1532 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 -But... -Yeah? 1533 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 I... 1534 01:11:48,041 --> 01:11:49,625 I lost the human cookie. 1535 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 You-- You what? 1536 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 It has to be in here somewhere! 1537 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 I looked like 100 times. It's not-- 1538 01:12:00,416 --> 01:12:02,250 -Trust me. What? No! They-- -Try this one. 1539 01:12:02,333 --> 01:12:04,375 Maybe there's just too many cookies to see it! 1540 01:12:04,458 --> 01:12:06,500 Maybe eat some more to clear up some space. 1541 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 -Try this one. -The box always stays full. 1542 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Maybe not, if you eat faster. You've got to eat faster! 1543 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Please eat faster! Please eat faster! 1544 01:12:13,541 --> 01:12:15,916 Zoe! Zoe! Stop! It's not here! 1545 01:12:16,000 --> 01:12:17,083 [sighs] 1546 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Look, the box keeps adding new animals, but not new human cookies. 1547 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 There's only one of those, and it's gone, Zoe. 1548 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 -It's... -No! 1549 01:12:29,166 --> 01:12:30,666 No, I will not accept that. 1550 01:12:30,750 --> 01:12:33,458 There's got to be a way to get you human again. 1551 01:12:33,541 --> 01:12:34,666 -Zoe-- -In the meantime, 1552 01:12:34,750 --> 01:12:37,208 we're just gonna tough it out, gonna make it work. 1553 01:12:37,875 --> 01:12:40,208 I mean, how hard can it be? 1554 01:12:41,625 --> 01:12:45,583 ♪ I must've walked under ladders Passed black cats ♪ 1555 01:12:45,666 --> 01:12:49,041 ♪ Broken all the mirrors Because my luck's so bad ♪ 1556 01:12:49,125 --> 01:12:52,500 ♪ Been rubbing on a rabbit's foot Knocking on wood ♪ 1557 01:12:52,583 --> 01:12:56,083 ♪ Hanging up horseshoes Trying to be good ♪ 1558 01:12:56,166 --> 01:12:58,500 ♪ I know it can't last forever ♪ 1559 01:12:59,000 --> 01:13:01,125 ♪ Please, please, please ♪ 1560 01:13:03,041 --> 01:13:08,291 ♪ Right now it seems like it will never Release me ♪ 1561 01:13:09,083 --> 01:13:13,708 ♪ It's just one of those days one of those days, one of those days ♪ 1562 01:13:15,958 --> 01:13:19,583 ♪ I can fly like a bird From the hills to the sea ♪ 1563 01:13:19,666 --> 01:13:22,875 ♪ But there's only one place That I want to be ♪ 1564 01:13:22,958 --> 01:13:26,416 ♪ Be as wise as an elephant As strong as a bear ♪ 1565 01:13:26,500 --> 01:13:30,166 ♪ But if I can't hold you Then I really don't care ♪ 1566 01:13:30,250 --> 01:13:33,125 ♪ I'm not a superstitious man ♪ 1567 01:13:33,208 --> 01:13:35,833 ♪ Please, please, please ♪ 1568 01:13:37,375 --> 01:13:43,375 ♪ It's hanging heavy on my head Release me ♪ 1569 01:13:43,458 --> 01:13:45,666 ♪ It's just one of those days ♪ 1570 01:13:46,416 --> 01:13:48,416 ♪ One of those days ♪ 1571 01:13:49,875 --> 01:13:52,750 ♪ Oh, it's just one of those days ♪ 1572 01:13:53,250 --> 01:13:55,375 ♪ One of those days ♪ 1573 01:13:56,541 --> 01:14:02,291 ♪ It's just one of those days One of those days, one of those days ♪ 1574 01:14:03,125 --> 01:14:06,291 -♪ Oh, my luck's gotta change ♪ - Oh, my luck ♪ 1575 01:14:06,375 --> 01:14:10,083 -♪ Oh, my luck's gotta change ♪ - Oh, my luck's gotta ♪ 1576 01:14:10,166 --> 01:14:13,250 -♪ Oh, my luck's gotta change ♪ -Oh, I've been feeling so strange ♪ 1577 01:14:13,333 --> 01:14:17,125 -♪ Oh, my luck's gotta change ♪ - Oh, my luck's gotta change ♪ 1578 01:14:17,208 --> 01:14:18,666 ♪ My luck's gotta change ♪ 1579 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 ♪ Oh, I've been feeling so strange ♪ 1580 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 -♪ So strange ♪ - Oh, my luck's gotta change ♪ 1581 01:14:24,291 --> 01:14:26,958 ♪ My luck has gotta change ♪ 1582 01:14:32,333 --> 01:14:33,750 [Bulletman] I... I hold it true. 1583 01:14:33,833 --> 01:14:35,416 I hold it to be true. 1584 01:14:36,166 --> 01:14:37,333 [Owen sighs] 1585 01:14:38,125 --> 01:14:40,500 [Chesterfield humming] 1586 01:14:41,416 --> 01:14:42,541 [Owen sighs] 1587 01:14:44,083 --> 01:14:45,250 What's wrong, kid? 1588 01:14:45,833 --> 01:14:47,083 What's the matter? 1589 01:14:47,166 --> 01:14:49,958 What happened to you? You eat a bad banana? [chuckles] 1590 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 No, I'm just... 1591 01:14:52,500 --> 01:14:53,583 [sighs] 1592 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 Oh, look, kid, look. 1593 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 I know it's been hard these last couple weeks. 1594 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 Not being human and all, 1595 01:15:00,458 --> 01:15:02,875 spending your life without opposable thumbs. 1596 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 You're shedding everywhere. 1597 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 -Shunned by the entire-- -You're not helping. 1598 01:15:06,958 --> 01:15:08,541 You didn't let me finish. 1599 01:15:08,625 --> 01:15:11,541 You're shedding everywhere, shunned by the entire world. 1600 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 -Okay. -But look at the bright side! 1601 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 You and Zoe brought life back to this circus. 1602 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 You've not only brought our circus family together, 1603 01:15:19,791 --> 01:15:22,291 but you've brought tons of other families together 1604 01:15:22,375 --> 01:15:25,291 to laugh and cheer and eat overpriced cotton candy. 1605 01:15:25,375 --> 01:15:26,833 -[laughs] -Come on. 1606 01:15:26,916 --> 01:15:28,833 That's gotta count for something, right? 1607 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Chin up, kid. 1608 01:15:31,750 --> 01:15:33,833 You're making people happy. 1609 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 That's no small thing. 1610 01:15:39,208 --> 01:15:40,416 [sighs] 1611 01:15:40,500 --> 01:15:41,958 [crowd cheering] 1612 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Clowns are notoriously horrible liars. 1613 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio. 1614 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 -What are you-- -I've just come to talk, my boy. 1615 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 -[Chesterfield] Ladies and... -Make it quick. 1616 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Just a moment of your time. 1617 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 [Chesterfield] ...the return of Buffalo Bob's... 1618 01:15:58,000 --> 01:16:01,250 Oh, yes, the grand re-opening 1619 01:16:01,333 --> 01:16:06,416 of Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus. 1620 01:16:07,583 --> 01:16:09,875 Odd that you kept my brother's name. 1621 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 Because it was his circus. What do you want, Horatio? 1622 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 I have a proposal for you. 1623 01:16:15,166 --> 01:16:17,250 What could you have that I would possibly-- 1624 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 I'm offering you a chance to become human again. 1625 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 Wait. 1626 01:16:23,541 --> 01:16:24,666 That's-- Is that-- 1627 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Oh, yes. 1628 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 My cookie! Give it-- 1629 01:16:27,125 --> 01:16:28,166 Uh-uh-uh. 1630 01:16:28,250 --> 01:16:30,208 Wouldn't want me to crush it to bits, would you? 1631 01:16:30,291 --> 01:16:31,458 No, no, no! Please! 1632 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Just tell me what you want for it? 1633 01:16:35,250 --> 01:16:39,208 Why, my boy, I simply want what was rightfully mine. 1634 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 The fame, the fortune... 1635 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 the circus. 1636 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 -What? -Once I have those animal crackers-- 1637 01:16:46,708 --> 01:16:47,875 You want the crackers, too? 1638 01:16:47,958 --> 01:16:50,416 The circus is no good without them, is it? 1639 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 I... I can't! 1640 01:16:53,250 --> 01:16:55,416 I'll only make this offer once. 1641 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 If you refuse... 1642 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 Well, that's how the cookie crumbles. 1643 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 -Human again. -Think of your family, Owen. 1644 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 -My family? -Yes, your family. 1645 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 What would they want you to do? 1646 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 My family. 1647 01:17:16,333 --> 01:17:19,250 Do you think they want a filthy beast for a husband? 1648 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 A father? 1649 01:17:22,791 --> 01:17:24,375 [Owen] My family. 1650 01:17:24,458 --> 01:17:27,666 Yes, yes, your family. Now, do we have a deal? 1651 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 -No. -Excellent! Wait. What? 1652 01:17:30,583 --> 01:17:32,166 -No deal. -Are you mad? 1653 01:17:32,250 --> 01:17:34,791 Do you wish to remain a wretched animal for the rest of your life? 1654 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 You know what? 1655 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 If being a wretched animal lets me keep my family together, 1656 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 -then, yeah, sign me up. -Oh! 1657 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 Because I'll be a gorilla or a horse or a rhinoceros 1658 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 or whatever filthy beast I have to be 1659 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 to keep my family together. 1660 01:17:54,750 --> 01:17:58,375 I was afraid you would have too much of my brother in you. 1661 01:17:58,458 --> 01:17:59,291 Oh, well. 1662 01:17:59,375 --> 01:18:02,041 It seems we'll have to do this the hard way. 1663 01:18:03,041 --> 01:18:05,041 [loud growl] 1664 01:18:06,916 --> 01:18:07,875 [gasps] 1665 01:18:09,166 --> 01:18:10,250 [roars] 1666 01:18:11,583 --> 01:18:12,500 What? 1667 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 What did you do? 1668 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Apparently, one does not need to eat the entire animal cracker 1669 01:18:18,791 --> 01:18:21,875 to assume the attributes of said animal. 1670 01:18:22,583 --> 01:18:23,791 [growls] 1671 01:18:24,291 --> 01:18:25,666 -[roars] -No! 1672 01:18:25,750 --> 01:18:27,583 [Owen grunting] 1673 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Hey, give me that! 1674 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 -Now then... -[Owen] No! 1675 01:18:30,666 --> 01:18:33,375 ...let's conclude our business, shall we? 1676 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 -Get off me. -After all, a deal is a deal. 1677 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 And I would rather not deal with an 800-pound gorilla. 1678 01:18:42,791 --> 01:18:43,750 [Horatio] Ah. 1679 01:18:44,708 --> 01:18:48,250 Yes, I would rather deal with pathetic little you. 1680 01:18:48,333 --> 01:18:50,166 Hey, what's all the barking about? 1681 01:18:50,250 --> 01:18:52,208 Horatio? 1682 01:18:52,958 --> 01:18:54,250 [gasps] Owen! 1683 01:18:54,333 --> 01:18:56,458 You're you again! 1684 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Now, attention acrobats, jugglers, stage hands, clowns. 1685 01:19:01,500 --> 01:19:02,875 They make me sick. 1686 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 I would like to announce the immediate takeover of this circus. 1687 01:19:07,583 --> 01:19:09,125 [all gasp] 1688 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 As of this moment, you are all fired. 1689 01:19:11,958 --> 01:19:14,208 -[cannon booms] -Bullet... 1690 01:19:14,291 --> 01:19:15,250 [grunts] 1691 01:19:15,833 --> 01:19:17,041 ...man! 1692 01:19:17,125 --> 01:19:18,541 [grunts] 1693 01:19:18,625 --> 01:19:20,125 -[crowd gasps] -[grunts] 1694 01:19:23,791 --> 01:19:25,333 Nice work, Bulletman. 1695 01:19:25,416 --> 01:19:26,541 Everybody grab a cookie! 1696 01:19:28,416 --> 01:19:30,208 -[chitters] -[growls] 1697 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 No! Stop them! 1698 01:19:32,291 --> 01:19:33,541 -[roaring] -[yelling] 1699 01:19:33,625 --> 01:19:35,083 [snarling] 1700 01:19:38,333 --> 01:19:39,416 [yells] 1701 01:19:50,291 --> 01:19:53,958 Is that the best you got? Hey, Stabby, my turn! 1702 01:19:54,750 --> 01:19:56,708 [yells] Ah! 1703 01:19:58,875 --> 01:20:00,166 [crowd cheers] 1704 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 [Binkley] Excuse us. Sorry. 1705 01:20:01,458 --> 01:20:04,708 Why did you drag me here? You know how I feel about the-- 1706 01:20:04,791 --> 01:20:06,208 [laughs] 1707 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 Did you see that? 1708 01:20:07,541 --> 01:20:09,041 That bunny rabbit turtle thing 1709 01:20:09,125 --> 01:20:12,833 just got drop-kicked by a duck-billed platypus! 1710 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 It's just a classic. 1711 01:20:16,708 --> 01:20:18,000 Ooh. 1712 01:20:20,833 --> 01:20:22,750 -Horatio, got the box! -Ya! 1713 01:20:24,833 --> 01:20:26,541 [bellows] 1714 01:20:26,625 --> 01:20:28,000 -Whoa! -Hey. 1715 01:20:32,291 --> 01:20:33,375 Got it. 1716 01:20:43,500 --> 01:20:45,625 [grunts] 1717 01:20:55,541 --> 01:20:56,708 Ha-ha! 1718 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Oh, poop. 1719 01:21:07,791 --> 01:21:09,041 [groans] 1720 01:21:22,875 --> 01:21:24,083 [sputters] 1721 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Thank you very much, clown! 1722 01:21:30,833 --> 01:21:34,666 Tally-ho! 1723 01:21:44,500 --> 01:21:45,958 -[Owen] Got it! -[grunts] 1724 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 And I've got you! 1725 01:21:47,458 --> 01:21:49,750 Sorry, Horatio, but I can't... [chomps] 1726 01:21:50,416 --> 01:21:51,666 stick around. 1727 01:21:51,750 --> 01:21:53,000 Yeow! 1728 01:21:57,541 --> 01:21:58,500 Ow! 1729 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 [animal sounds] 1730 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Fools! 1731 01:22:07,083 --> 01:22:08,416 Look at you! 1732 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 A hippopotamus. 1733 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Giraffes. 1734 01:22:11,666 --> 01:22:13,291 Monkeys. [chuckles] 1735 01:22:13,375 --> 01:22:14,250 Bah! 1736 01:22:15,083 --> 01:22:18,125 You lack the vision to truly create something 1737 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 the world has never seen. 1738 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 You use them to entertain, 1739 01:22:22,916 --> 01:22:29,583 but I... I will use them to rule the world! 1740 01:22:39,000 --> 01:22:40,541 [roars] 1741 01:22:41,833 --> 01:22:43,208 [roars] 1742 01:22:47,583 --> 01:22:49,166 Behold! 1743 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 I am Horatio the Chimera. 1744 01:22:53,250 --> 01:22:56,166 I am a god! 1745 01:22:57,291 --> 01:23:00,000 [Bob] Horatio! Brother, stop this! 1746 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 What did you say? 1747 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Please, Horatio. 1748 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Uncle Bob? 1749 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 -Robert? -[Talia] You must stop this madness! 1750 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1751 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 But I thought you were both killed. 1752 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Not killed, but we can never be human again. 1753 01:23:18,291 --> 01:23:21,916 You see, that fire you started destroyed our human cookies. 1754 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 I didn't mean to. 1755 01:23:23,583 --> 01:23:24,416 I know. 1756 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 And... 1757 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 what's in the past is in the past. 1758 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 But look around you, brother. 1759 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Is this really how you want to be seen? 1760 01:23:35,541 --> 01:23:38,875 How you want to live your life? Like this? 1761 01:23:39,791 --> 01:23:41,250 A monster? 1762 01:23:43,666 --> 01:23:44,791 [snarls] 1763 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Better this than a broken-down old man, Robert. 1764 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 Or a dog. 1765 01:23:49,166 --> 01:23:50,541 Don't you think? 1766 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 What I think, Horatio, is... 1767 01:23:53,000 --> 01:23:53,875 [hisses] 1768 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 ...you're better than this. 1769 01:23:56,375 --> 01:23:57,666 Then you're a fool! 1770 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 No! 1771 01:24:03,916 --> 01:24:05,416 Bulletman, get in your cannon! 1772 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 [Bulletman] Bulletman. 1773 01:24:06,583 --> 01:24:08,583 [clicking] 1774 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Okay. 1775 01:24:13,666 --> 01:24:15,875 Don't eat this until after I fire you. 1776 01:24:15,958 --> 01:24:16,791 Bulletman! 1777 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Ready? 1778 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 [muffled] Bulletman! 1779 01:24:26,291 --> 01:24:28,583 Bulletman! [laughs] 1780 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Bulletman, now! 1781 01:24:33,208 --> 01:24:34,166 Oh, poop. 1782 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 Yeow! 1783 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Kitty! 1784 01:24:55,208 --> 01:24:56,083 [meows] 1785 01:25:00,000 --> 01:25:01,791 -Mackenzie! No! -[Owen] No! 1786 01:25:07,208 --> 01:25:08,666 [grunting] 1787 01:25:12,041 --> 01:25:12,958 No! 1788 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Gotcha! 1789 01:25:17,208 --> 01:25:19,000 -Hi, Auntie Kitty. -[sighs] 1790 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hello, my little monkey Mackenzie darling. 1791 01:25:22,500 --> 01:25:24,083 -[giggles] -[purrs] 1792 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 This ends now. 1793 01:25:34,416 --> 01:25:35,458 [roars] 1794 01:25:36,583 --> 01:25:38,333 [both growl] 1795 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Do you not see the utter futility of your endeavors, boy? 1796 01:25:44,666 --> 01:25:48,916 Can you not smell the destruction of all you know and love? 1797 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 You are lost. 1798 01:26:09,708 --> 01:26:10,750 [roars] 1799 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 There is no hope! 1800 01:26:15,416 --> 01:26:16,833 [screams] 1801 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 [gasps] Owen! 1802 01:26:22,083 --> 01:26:22,958 [snarls] 1803 01:26:28,375 --> 01:26:29,666 [growls] 1804 01:26:32,375 --> 01:26:33,750 [growls] 1805 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 [Zoe] Mackenzie! 1806 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 -[screeches] -Mackenzie! 1807 01:26:40,500 --> 01:26:41,416 [Zoe] No! 1808 01:26:59,958 --> 01:27:01,083 [roars] 1809 01:27:14,166 --> 01:27:15,750 Mackenzie, jump! 1810 01:27:20,833 --> 01:27:22,250 [all grunt] 1811 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, look. 1812 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1813 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 It has to be somewhere. Come on. 1814 01:27:40,166 --> 01:27:41,083 Zoe? 1815 01:27:42,000 --> 01:27:42,875 I got it. 1816 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe? 1817 01:27:44,958 --> 01:27:45,958 [roars] 1818 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Don't mess with my family! 1819 01:27:59,458 --> 01:28:00,416 Chesterfield! 1820 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Now! 1821 01:28:04,625 --> 01:28:06,250 [roars] 1822 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 No. No! 1823 01:28:13,083 --> 01:28:15,875 Blast you all! 1824 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 I'm Horatio P. Huntington! 1825 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 I will not be silenced! 1826 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 I will have my revenge! 1827 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Victory shall be mine! 1828 01:28:35,041 --> 01:28:38,541 [cheering and applause] 1829 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 What are you doing? 1830 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Unhand me this instant, you over-muscled oaf! 1831 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 I hold it true, what e'er befall. 1832 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 I feel it when I sorrow most. 1833 01:29:00,208 --> 01:29:03,500 'Tis better to have loved and lost 1834 01:29:03,916 --> 01:29:06,791 than never to have loved... 1835 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 at all. 1836 01:29:10,083 --> 01:29:11,875 [whimpers] 1837 01:29:13,208 --> 01:29:15,291 -Bulletman! -Bulletman! 1838 01:29:15,375 --> 01:29:16,250 Bulletman! 1839 01:29:16,333 --> 01:29:17,666 [neighing] 1840 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Bulletman! 1841 01:29:19,833 --> 01:29:21,833 [cheering] 1842 01:29:27,625 --> 01:29:28,708 Ah! 1843 01:29:30,375 --> 01:29:31,250 [sighs] 1844 01:29:31,333 --> 01:29:34,416 How will we ever top this performance? 1845 01:29:34,500 --> 01:29:36,458 [sighs] I have no idea. 1846 01:29:38,875 --> 01:29:40,958 [performers cheering] 1847 01:29:59,083 --> 01:30:01,208 [Zucchini] What about the Zucchini? 1848 01:30:01,291 --> 01:30:02,500 What about you? 1849 01:30:03,250 --> 01:30:04,958 Change me back! 1850 01:30:06,083 --> 01:30:07,583 Let me explain. 1851 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 You ate the broken pieces, you doofuses! 1852 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 That means you have broken pieces in the box. 1853 01:30:14,208 --> 01:30:15,125 Don't you get it? 1854 01:30:15,208 --> 01:30:17,708 It's gonna take time to figure out who's who. 1855 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 You want his arm and his leg on your body? 1856 01:30:20,833 --> 01:30:23,500 [laughs] Tiny little body. 1857 01:30:23,583 --> 01:30:24,500 Point taken. 1858 01:30:24,583 --> 01:30:25,750 -It's cool. -We're good. 1859 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Take your time. The Zucchini can wait. 1860 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 How dare you? 1861 01:30:32,083 --> 01:30:33,750 Do you not know what I am? 1862 01:30:33,833 --> 01:30:35,125 Who I am? 1863 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Let me out of here! 1864 01:30:37,208 --> 01:30:38,500 Please? 1865 01:30:40,250 --> 01:30:41,791 [moans] 1866 01:30:48,000 --> 01:30:49,750 [laughs] 1867 01:30:51,000 --> 01:30:52,833 Oh, I've missed those lips. 1868 01:30:52,916 --> 01:30:53,833 [chuckles] 1869 01:30:53,916 --> 01:30:56,125 -We did it, Zoe. -We did. 1870 01:30:56,708 --> 01:30:59,166 Aw. Just wish my dad could've-- 1871 01:30:59,250 --> 01:31:00,916 Could've what, sweetie? 1872 01:31:01,000 --> 01:31:03,833 -Dad? -I saw what you two did out there. 1873 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 The heroics! 1874 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 The chemistry! 1875 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 That whole changing into animals thing! 1876 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 I mean, just fantastic! 1877 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, I'm so sorry for the way I've treated you. 1878 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 You're no nincompoop, quite the opposite. 1879 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 And, Zoe, you are an amazing woman. 1880 01:31:24,708 --> 01:31:26,666 But, of course, I've always known that. 1881 01:31:26,750 --> 01:31:27,958 Aw. 1882 01:31:28,041 --> 01:31:29,333 I love you, Dad. 1883 01:31:30,916 --> 01:31:34,041 -Grandpa! -Ha-ha! Hey, there, little monkey! 1884 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 You were terrific! 1885 01:31:35,875 --> 01:31:38,041 Guess what, Grandpa. I'm in the circus! 1886 01:31:38,125 --> 01:31:40,208 In it? You're gonna be the star! 1887 01:31:40,291 --> 01:31:42,208 [giggles] 1888 01:31:42,916 --> 01:31:44,500 Let's go get you cleaned up. 1889 01:31:45,750 --> 01:31:50,666 So, it turns out Binkley is precisely the genius you said she was. 1890 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Oh, gee. 1891 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 [Woodley] She's concocted something quite amazing. 1892 01:31:54,958 --> 01:31:57,166 [Chesterfield] Binkley really was a genius. 1893 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 Wait till you see what she came up with. 1894 01:32:02,458 --> 01:32:04,750 [muttering nervously] 1895 01:32:05,750 --> 01:32:08,291 So, how'd it go? 1896 01:32:08,375 --> 01:32:09,416 We're about to find out. 1897 01:32:09,500 --> 01:32:12,666 -They just went on sale minutes ago. -Uh, what went on sale? 1898 01:32:12,750 --> 01:32:15,166 Remember those dog biscuits that turned our skin crazy colors? 1899 01:32:15,250 --> 01:32:16,375 -Vividly. -How could I forget? 1900 01:32:16,458 --> 01:32:18,125 -I think I threw up on your shoes. -Oof. 1901 01:32:18,208 --> 01:32:20,625 Binkley found a way to turn those failed experiments 1902 01:32:20,708 --> 01:32:23,166 into a new business venture! 1903 01:32:23,250 --> 01:32:25,333 [Zoe] Oh, so what do they do? 1904 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 See for yourself. 1905 01:32:29,958 --> 01:32:31,666 [Zoe] They just love it! 1906 01:32:31,750 --> 01:32:34,125 Look at them. They're having a blast! 1907 01:32:34,625 --> 01:32:36,750 But, I mean, how will they change back? 1908 01:32:36,833 --> 01:32:38,000 [burps] 1909 01:32:38,416 --> 01:32:40,083 -There we go. Yup. -Wow. 1910 01:32:40,166 --> 01:32:43,541 We thought it best not to advertise that part. [laughs] 1911 01:32:43,625 --> 01:32:44,666 [burps] 1912 01:32:45,083 --> 01:32:46,208 [burps loudly] 1913 01:32:46,291 --> 01:32:47,916 -That was a big one. -[laughs] 1914 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 But that's fun. 1915 01:32:49,083 --> 01:32:51,958 Wow, you still find it funny, I see. Still like it. 1916 01:32:52,041 --> 01:32:53,250 [chuckles] 1917 01:32:53,333 --> 01:32:57,291 Ha-ha! We're going to be rich, partner. 1918 01:32:57,375 --> 01:32:59,916 Partner? [giggles] I've never been one of those. 1919 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 I mean, like in a game maybe, but not like in a business. 1920 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 Whee! [giggles] 1921 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo! 1922 01:33:07,666 --> 01:33:09,125 Wonderful, Mackenzie. 1923 01:33:09,208 --> 01:33:10,916 You are natural. 1924 01:33:11,000 --> 01:33:13,416 Daddy! Daddy! Did you see me ride the pony? 1925 01:33:13,500 --> 01:33:15,750 Did I? You're fantastic! 1926 01:33:15,833 --> 01:33:17,208 Auntie Talia taught me! 1927 01:33:17,291 --> 01:33:20,291 [laughs] She will be the star in no time. 1928 01:33:20,375 --> 01:33:21,791 Just like you, sweetie. 1929 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Whoa. 1930 01:33:24,791 --> 01:33:28,625 Look at you, my gypsy princess. 1931 01:33:28,708 --> 01:33:29,541 Queen. 1932 01:33:29,625 --> 01:33:31,583 -Queen? -[laughs] 1933 01:33:31,666 --> 01:33:33,875 Do you want me to tell you your fortune? 1934 01:33:34,500 --> 01:33:35,625 I think I already know it. 1935 01:33:35,708 --> 01:33:37,500 Oh, yeah? What is it? 1936 01:33:37,583 --> 01:33:39,166 I live happily ever after. 1937 01:33:39,250 --> 01:33:40,791 [clicks tongue] Owen. 1938 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 It's showtime! 1939 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 Places! Let's take our places! 1940 01:33:45,166 --> 01:33:47,125 Owen, sweetie, you're up next. 1941 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Ladies and gentlemen! 1942 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Welcome to Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus! 1943 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Prepare for... 1944 01:33:58,291 --> 01:34:00,125 Well, that's new. 1945 01:34:00,208 --> 01:34:01,916 And a little dangerous. 1946 01:34:02,000 --> 01:34:03,833 What's life without a little danger? 1947 01:34:03,916 --> 01:34:05,041 Ooh. Who is that guy? 1948 01:34:05,125 --> 01:34:06,125 I like that guy. 1949 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Prepare yourselves for something truly amazing! 1950 01:34:10,875 --> 01:34:12,000 All right. 1951 01:34:12,083 --> 01:34:13,000 Wish me luck. 1952 01:34:13,083 --> 01:34:13,916 Good luck. 1953 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Prepare yourself for something truly incredible! 1954 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Hey, and, you know, don't burn the place down. 1955 01:34:21,708 --> 01:34:23,750 Prepare yourself 1956 01:34:23,833 --> 01:34:28,500 for something truly magical! 1957 01:34:28,583 --> 01:34:29,750 [crowd gasps] 1958 01:34:31,708 --> 01:34:33,958 [cheering] 1959 01:34:43,750 --> 01:34:46,208 [pop music playing] 1960 01:34:57,250 --> 01:35:00,916 ♪I'm living my patience and my motivation I put them on separate teams ♪ 1961 01:35:01,000 --> 01:35:04,083 Maybe I found someone I really need ♪ 1962 01:35:04,166 --> 01:35:07,958 Well, baby, you with it or not Not important, 'cause what you do to me ♪ 1963 01:35:08,041 --> 01:35:10,958  You help me find my sense of urgency ♪ 1964 01:35:12,208 --> 01:35:17,125 ♪ And time flies, I wish I would've Met with someone psychic ♪ 1965 01:35:18,500 --> 01:35:24,333 ♪ 'Cause my, my It took some time for me to realize it ♪ 1966 01:35:25,916 --> 01:35:29,250 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1967 01:35:29,333 --> 01:35:32,666 Why take any longer? The feeling's getting stronger ♪ 1968 01:35:32,750 --> 01:35:39,208 No, I can't wait I can't wait anymore! ♪ 1969 01:35:40,083 --> 01:35:43,291 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1970 01:35:43,375 --> 01:35:46,875  I ain't Nostradamus But the future is upon us ♪ 1971 01:35:46,958 --> 01:35:53,541 No, I can't wait I can't wait anymore ♪ 1972 01:35:53,625 --> 01:35:55,416  Anymore, yeah ♪ 1973 01:35:55,500 --> 01:35:57,375 ♪ I know that you're hoping That this is The Notebook ♪ 1974 01:35:57,458 --> 01:35:59,291 ♪ But baby as you will see ♪ 1975 01:35:59,375 --> 01:36:02,333 ♪ Mr. Gosling ain't got nothing on me ♪ 1976 01:36:02,416 --> 01:36:04,458 ♪ Like Noah and Allie When Harry met Sally ♪ 1977 01:36:04,541 --> 01:36:09,291 ♪ We knew this had to be The kind of love that lasts eternally ♪ 1978 01:36:10,625 --> 01:36:15,625 ♪ And I know that some will say That it could end in heartache ♪ 1979 01:36:16,875 --> 01:36:22,291 ♪ But, my dear, you only fear The chances that we don't take ♪ 1980 01:36:24,166 --> 01:36:27,625 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1981 01:36:27,708 --> 01:36:30,958 ♪ Why take any longer? The feeling's getting stronger ♪ 1982 01:36:31,041 --> 01:36:37,416 ♪ No, I can't wait I can't wait anymore! ♪ 1983 01:36:38,250 --> 01:36:41,625 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1984 01:36:41,708 --> 01:36:45,125 ♪ I ain't Nostradamus But the future is upon us ♪ 1985 01:36:45,208 --> 01:36:51,916 ♪ No, I can't wait I can't wait anymore! ♪ 1986 01:36:52,000 --> 01:36:53,791 ♪ Anymore, yeah ♪ 1987 01:36:56,500 --> 01:36:59,833 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1988 01:36:59,916 --> 01:37:02,666 -♪ Don't let it pass, babe ♪ - 'Cause today is yesterday's tomorrow  1989 01:37:02,750 --> 01:37:05,375 'Cause the future comes fast, yeah ♪ 1990 01:37:06,708 --> 01:37:09,916 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1991 01:37:10,000 --> 01:37:13,500 ♪ Why take any longer longer? The feeling's getting stronger ♪ 1992 01:37:13,583 --> 01:37:19,958 No, I can't wait I can't wait anymore ♪ 1993 01:37:20,625 --> 01:37:24,083 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1994 01:37:24,166 --> 01:37:27,625 ♪ I ain't Nostradamus But the future is upon us ♪ 1995 01:37:27,708 --> 01:37:34,083 No, I can't wait I can't wait anymore ♪ 1996 01:37:34,166 --> 01:37:38,333 ♪ Anymore, yeah Today is yesterday's tomorrow ♪ 1997 01:37:38,958 --> 01:37:41,625 ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 1998 01:37:42,333 --> 01:37:45,916 -♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ -♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 1999 01:37:46,000 --> 01:37:48,791 ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 2000 01:37:49,416 --> 01:37:52,500 ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 2001 01:37:52,583 --> 01:37:56,375 ♪Why take longer? The feeling's getting stronger ♪ 2002 01:37:56,458 --> 01:38:00,000 -♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 2003 01:38:00,083 --> 01:38:03,208 ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 2004 01:38:05,875 --> 01:38:07,875 [circus music playing]