1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
[man] Ladies and gentlemen.
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
Mesdames et messieurs.
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,333
Children of all ages.
6
00:00:46,416 --> 00:00:48,666
The Huntington Brothers welcome you
7
00:00:48,750 --> 00:00:52,916
to the greatest show
in this or any other universe!
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,041
[crowd cheering]
9
00:00:54,125 --> 00:00:56,333
[playing jaunty tune]
10
00:00:56,416 --> 00:00:57,750
[kids giggling]
11
00:00:57,833 --> 00:00:59,083
[singing] ♪ Welcome! Welcome! ♪
12
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
♪ Horatio P. Huntington ♪
13
00:01:01,208 --> 00:01:04,458
-[woman gasps]
-♪ And the greatest show you'll ever see ♪
14
00:01:04,541 --> 00:01:06,000
♪ Welcome! Welcome! ♪
15
00:01:06,083 --> 00:01:07,666
♪ A humble, heartfelt welcome ♪
16
00:01:07,750 --> 00:01:10,583
♪ To the great and glorious bounty
Which is me ♪
17
00:01:11,125 --> 00:01:12,458
♪ We have thrills in the air! ♪
18
00:01:12,541 --> 00:01:13,416
Bulletman!
19
00:01:13,500 --> 00:01:14,625
♪ Oh, my hair! ♪
20
00:01:14,708 --> 00:01:17,875
♪ And motorbikes
On tightropes and trapeze ♪
21
00:01:17,958 --> 00:01:21,500
♪ So welcome! Welcome!
A thousand thrills and then some ♪
22
00:01:21,583 --> 00:01:24,041
♪ And best of all for you
It's starring me! ♪
23
00:01:24,125 --> 00:01:26,916
-[all laughing]
-You're welcome. So pleased to meet me.
24
00:01:27,000 --> 00:01:29,458
Well, the pleasure is all yours.
[clears throat]
25
00:01:30,083 --> 00:01:31,291
♪ Welcome! Welcome! ♪
26
00:01:31,375 --> 00:01:33,000
-♪ A most salubrious welcome ♪
-[women] Oh!
27
00:01:33,083 --> 00:01:35,833
♪ To all of the excitement that you seek ♪
28
00:01:36,333 --> 00:01:37,791
♪ Welcome! Welcome! ♪
29
00:01:37,875 --> 00:01:39,333
♪ A winsome salutation ♪
30
00:01:39,416 --> 00:01:42,166
♪ Now bask in every utterance I speak! ♪
31
00:01:42,250 --> 00:01:44,208
♪ With jugglers all around ♪
32
00:01:44,291 --> 00:01:45,708
♪ And Chesterfield the Clown ♪
33
00:01:45,791 --> 00:01:47,875
♪ Chinese acrobats
From the farthest East ♪
34
00:01:47,958 --> 00:01:48,791
[gasps]
35
00:01:48,875 --> 00:01:51,708
♪ So welcome! Welcome!
Oh, for heaven's sake, welcome! ♪
36
00:01:51,791 --> 00:01:54,583
♪ Lay your eyes
Upon a very pleasant feast ♪
37
00:01:54,666 --> 00:01:57,583
♪ And upon yours truly
Last but never least ♪
38
00:01:57,666 --> 00:01:59,416
-[panting]
-[women yelp]
39
00:01:59,500 --> 00:02:02,916
♪ In the interest of decorum
I must resist as I per-forum ♪
40
00:02:03,000 --> 00:02:06,500
♪ One mustn't toot one's own horn
Too, too loud ♪
41
00:02:06,583 --> 00:02:09,958
♪ But in truth, I must confess
I cannot help but profess ♪
42
00:02:10,041 --> 00:02:12,083
♪ That my majesty appears ♪
43
00:02:12,166 --> 00:02:18,208
♪ To have loose-fit earthly bounds
Cha-cha ♪
44
00:02:18,291 --> 00:02:21,708
♪ So I say ♪
45
00:02:21,791 --> 00:02:22,958
♪ Welcome! ♪
46
00:02:23,041 --> 00:02:23,958
♪ Welcome! ♪
47
00:02:24,041 --> 00:02:26,041
-♪ Please accept our glorious welcome ♪
-[cheering]
48
00:02:26,125 --> 00:02:29,625
♪ To a smorgasbord of delights
For the eye! ♪
49
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
♪ And we offer up to you ♪
50
00:02:31,125 --> 00:02:32,875
♪ A most gracious "howdy-do!" ♪
51
00:02:32,958 --> 00:02:39,041
♪ On behalf of me, myself, and I! ♪
52
00:02:41,083 --> 00:02:42,166
♪ Welcome! ♪
53
00:02:42,250 --> 00:02:43,708
[crowd cheering]
54
00:02:43,791 --> 00:02:47,125
[man] Ah. Horatio P. Huntington!
55
00:02:47,208 --> 00:02:51,041
One half of the world-famous
Huntington Brothers Circus!
56
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Which half, I'll let you decide.
57
00:02:54,666 --> 00:02:56,458
-And that's me!
-Delish.
58
00:02:56,541 --> 00:02:58,166
Uh, the good lookin' one.
59
00:02:58,250 --> 00:03:00,000
Whoa. Slow down there, Chesterfield.
60
00:03:00,083 --> 00:03:01,041
Why?
61
00:03:01,708 --> 00:03:02,875
It's free, ain't it?
62
00:03:02,958 --> 00:03:05,583
-[cheering]
-You hear that crowd, little brother?
63
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
I'm going to be rich as Rockefeller,
64
00:03:07,833 --> 00:03:10,000
-but twice as pretty.
-[woman groans]
65
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
Oh, you'll partake in the riches, too.
66
00:03:13,166 --> 00:03:15,166
At a slightly smaller share, of course.
67
00:03:15,250 --> 00:03:19,083
Oh, you know I don't care about money,
Horatio. I just--
68
00:03:19,166 --> 00:03:22,041
Want to entertain people. Yes.
69
00:03:22,125 --> 00:03:23,625
Love that about you.
70
00:03:23,708 --> 00:03:27,166
[Chesterfield] And everyone's
favorite brother, Buffalo Bob Huntington.
71
00:03:27,250 --> 00:03:29,833
The heart and soul of the circus.
72
00:03:29,916 --> 00:03:32,958
Excuse me, Mister Huntington, sirs.
73
00:03:33,041 --> 00:03:35,416
Oh, hey, Esmerelda. Everything all right?
74
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Is better than all right.
75
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
I am slippings away
from the fortune tellings booth
76
00:03:40,083 --> 00:03:41,875
-to introduce you to...
-[groans]
77
00:03:41,958 --> 00:03:45,125
...beautiful niece
visiting from old country.
78
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
Hopes you will give her job.
79
00:03:47,041 --> 00:03:48,625
-What? No!
-We would if we could.
80
00:03:48,708 --> 00:03:50,541
[Horatio] We don't need
more mouths to feed!
81
00:03:50,625 --> 00:03:51,791
[Bob] Which is to say...
82
00:03:54,458 --> 00:03:55,750
[both] She's hired!
83
00:03:56,750 --> 00:03:59,541
I promise I will not be any trouble.
84
00:03:59,625 --> 00:04:01,875
A real beauty, yes?
85
00:04:01,958 --> 00:04:04,958
Oof. Family resemblance, huh? [laughs]
86
00:04:05,041 --> 00:04:08,458
Oh, the apple does not fall
far from the tree.
87
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
Fall far from the tree?
88
00:04:10,541 --> 00:04:13,416
This apple looks like
it was shot from the tree with a rocket.
89
00:04:13,500 --> 00:04:15,416
Oh! You flirt.
90
00:04:15,500 --> 00:04:16,416
Whoa!
91
00:04:16,500 --> 00:04:17,458
Come here.
92
00:04:18,208 --> 00:04:19,833
[groaning]
93
00:04:19,916 --> 00:04:24,125
[Chesterfield] Up until that point,
Bob and Horatio had a good thing going.
94
00:04:25,708 --> 00:04:28,125
But you know what they say
about good things...
95
00:04:29,583 --> 00:04:31,083
they never last.
96
00:04:31,166 --> 00:04:35,541
♪ Do you remember when
Not so long ago ♪
97
00:04:36,291 --> 00:04:38,916
-♪ All we had was time? ♪
-[chuckles] Mwah.
98
00:04:40,708 --> 00:04:45,291
♪ And the future was
The last thing on our minds ♪
99
00:04:46,750 --> 00:04:48,041
♪ What a time ♪
100
00:04:50,333 --> 00:04:53,666
♪ Now, here we are
Getting older ♪
101
00:04:53,750 --> 00:04:55,333
[whimpering]
102
00:04:55,416 --> 00:04:57,833
-♪ Wondering what we'll be ♪
-[giggles]
103
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
[laughing]
104
00:05:00,166 --> 00:05:03,416
♪ Life is short
Let's take advantage ♪
105
00:05:03,541 --> 00:05:04,458
Thank you.
106
00:05:04,541 --> 00:05:06,416
♪ Of every opportunity ♪
107
00:05:06,500 --> 00:05:07,791
[Horatio groans angrily]
108
00:05:08,416 --> 00:05:10,083
♪ While we're young ♪
109
00:05:11,458 --> 00:05:15,125
♪ Let's go out
And have some fun ♪
110
00:05:15,208 --> 00:05:16,166
[growls]
111
00:05:16,250 --> 00:05:17,583
[crowd cheering]
112
00:05:17,666 --> 00:05:19,666
♪ Baby, while we're young ♪
113
00:05:22,208 --> 00:05:23,166
[gasps]
114
00:05:28,000 --> 00:05:29,625
[growls quietly]
115
00:05:34,083 --> 00:05:36,916
-[knock on door]
-Horatio, hold on to your hat
116
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
'cause Talia and I
have something exciting to tell ya!
117
00:05:40,458 --> 00:05:41,916
-We are--
-Breaking up!
118
00:05:42,000 --> 00:05:43,375
Getting married!
119
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
[blubbering] What?
120
00:05:44,625 --> 00:05:47,375
[laughing] Is a blessing!
121
00:05:47,458 --> 00:05:49,166
-I love love!
-[grunts]
122
00:05:50,708 --> 00:05:52,416
So romantic, no?
123
00:05:52,833 --> 00:05:54,291
-No! Yuck!
-[Esmerelda grunts]
124
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Now then, I've allowed this to go on
for far too long, little brother.
125
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
She's poison, this one.
126
00:05:59,875 --> 00:06:00,708
[gasps]
127
00:06:00,791 --> 00:06:04,166
Okay. I can see
you're obviously not thinking straight.
128
00:06:04,250 --> 00:06:06,833
No! I see everything
quite clearly, Robert,
129
00:06:06,916 --> 00:06:09,333
and I am putting my foot down.
130
00:06:10,541 --> 00:06:12,041
-Horatio!
-You can't be serious.
131
00:06:12,125 --> 00:06:14,666
-Oh, I'm dead serious.
-I love Talia.
132
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
-And--
-Either she goes, or I go!
133
00:06:19,458 --> 00:06:21,708
Choose now, brother.
134
00:06:22,208 --> 00:06:24,375
[Chesterfield] Gee, I wonder
what he should do.
135
00:06:24,458 --> 00:06:26,208
What to do, what to do?
136
00:06:27,416 --> 00:06:29,500
Ooh, this is a nail biter.
137
00:06:31,833 --> 00:06:33,833
[crowd cheering]
138
00:06:37,291 --> 00:06:38,458
Bulletman!
139
00:06:45,208 --> 00:06:46,250
Mmm.
140
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Lick.
141
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
You want some?
142
00:06:48,666 --> 00:06:52,000
Maybe you should cut down
on the carbs there, Chesterfield.
143
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
That clown suit is looking mighty snug.
144
00:06:54,458 --> 00:06:55,750
Nah!
145
00:06:55,833 --> 00:06:57,375
With this metabolism,
146
00:06:57,458 --> 00:07:00,041
I could eat a chocolate elephant
and never gain a pound.
147
00:07:00,125 --> 00:07:02,291
-[button ricochets]
-[Bulletman] Bulletman.
148
00:07:02,375 --> 00:07:04,666
Man, sorry about that. [chuckles]
149
00:07:04,750 --> 00:07:08,333
Esmerelda has giftie for newlyweds.
150
00:07:09,000 --> 00:07:11,791
-A "giftie"?
-From Himalayas.
151
00:07:11,875 --> 00:07:12,875
[chuckles]
152
00:07:12,958 --> 00:07:15,500
I got it here somewhere.
Ouch. Where did I put it?
153
00:07:15,583 --> 00:07:18,208
Oh. No, you don't want that. [laughs]
154
00:07:19,375 --> 00:07:20,708
Hmm...
155
00:07:20,791 --> 00:07:22,416
A-ha.
156
00:07:23,333 --> 00:07:26,333
Oh, uh... what is it?
157
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
Something special.
158
00:07:29,291 --> 00:07:32,708
Something magic.
159
00:07:32,791 --> 00:07:35,708
[music builds]
160
00:07:35,791 --> 00:07:39,625
[orchestral music playing]
161
00:07:47,791 --> 00:07:49,791
[calliope playing]
162
00:07:51,458 --> 00:07:53,541
[Chesterfield]
That old dame wasn't kidding.
163
00:07:53,625 --> 00:07:56,291
-There was magic in that wooden box.
-[kid] Come on!
164
00:07:56,375 --> 00:07:57,208
[crowd cheering]
165
00:07:57,291 --> 00:08:02,166
For 30 years, Buffalo Bob's
Rootin' Tootin' Animal Circus
166
00:08:02,250 --> 00:08:05,083
-was the biggest show in the universe.
-[tiger growls]
167
00:08:07,416 --> 00:08:09,750
And no one was a bigger fan
than this gooney kid.
168
00:08:09,833 --> 00:08:11,458
Look at him. [laughing]
169
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Bob's nephew, Owen.
170
00:08:13,708 --> 00:08:14,541
[bird squawks]
171
00:08:15,291 --> 00:08:16,583
[all gasp]
172
00:08:16,666 --> 00:08:17,583
[neighs]
173
00:08:18,208 --> 00:08:20,125
-[monkey screeches]
-[tiger growls]
174
00:08:20,208 --> 00:08:21,458
[elephant trumpets]
175
00:08:21,541 --> 00:08:24,166
[crowd cheering]
176
00:08:28,416 --> 00:08:29,708
[chuckles]
177
00:08:30,958 --> 00:08:33,833
[Chesterfield] He practically grew up
right there in the front row.
178
00:08:35,000 --> 00:08:36,583
-And he wasn't the only one.
-Oh.
179
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
-Wow! Front row?
-Mmm.
180
00:08:39,208 --> 00:08:40,333
Thank you, Daddy.
181
00:08:40,416 --> 00:08:43,375
[laughs] Nothing but the best
for my little Zoe.
182
00:08:43,791 --> 00:08:45,208
[giggles]
183
00:08:47,333 --> 00:08:48,250
[gulps]
184
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
Well, it finally happened.
185
00:08:53,125 --> 00:08:54,125
I can't see my feet!
186
00:08:54,750 --> 00:08:55,625
[sighs]
187
00:08:56,125 --> 00:08:58,958
Sorry, hot dog. I guess we won't be--
188
00:08:59,041 --> 00:09:00,000
Wait a second.
189
00:09:00,500 --> 00:09:02,250
[blows]
190
00:09:03,291 --> 00:09:05,125
Problem solved.
191
00:09:05,208 --> 00:09:06,791
[all laugh]
192
00:09:07,916 --> 00:09:09,791
Say something to her, squirt.
193
00:09:11,083 --> 00:09:12,125
[chuckles]
194
00:09:12,625 --> 00:09:14,750
Hi. I'm... I'm...
195
00:09:15,458 --> 00:09:16,833
-[stammering] I'm...
-[squeaks]
196
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
I'm Zoe. [laughs]
197
00:09:19,666 --> 00:09:20,500
I'm Owen.
198
00:09:20,583 --> 00:09:22,625
-[squeaks]
-[both laughing]
199
00:09:22,708 --> 00:09:23,708
[chuckles]
200
00:09:23,791 --> 00:09:25,458
Don't encourage them.
201
00:09:25,541 --> 00:09:26,541
Ah!
202
00:09:26,625 --> 00:09:30,375
-I'm clowning around. I'm just clowning.
-[kids laughing]
203
00:09:31,625 --> 00:09:34,333
[Chesterfield]
And as time passed, it turns out
204
00:09:34,416 --> 00:09:38,750
Bob and Talia weren't the only ones
to fall in love at the circus.
205
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
-Ta-da!
-[chuckles]
206
00:09:41,416 --> 00:09:43,000
[gasps, sniffs]
207
00:09:50,166 --> 00:09:51,166
What?
208
00:09:52,708 --> 00:09:54,583
-[gasps]
-Zoe...
209
00:09:55,875 --> 00:09:57,041
I love you.
210
00:09:58,125 --> 00:09:59,083
Will you marry me?
211
00:09:59,583 --> 00:10:01,583
-[gasps]
-[squeaks]
212
00:10:03,208 --> 00:10:05,125
-[chuckles]
-Honk once for yes.
213
00:10:06,791 --> 00:10:08,083
[squeaks]
214
00:10:08,916 --> 00:10:10,916
-[cheering]
-[dog barks]
215
00:10:15,916 --> 00:10:16,833
Damn!
216
00:10:16,916 --> 00:10:18,625
-[spitting]
-Ooh. Sorry.
217
00:10:18,708 --> 00:10:19,708
Ugh!
218
00:10:20,625 --> 00:10:22,416
-[Bulletman] Bulletman!
-[gasps]
219
00:10:22,500 --> 00:10:23,750
Okay, Huntington,
220
00:10:23,833 --> 00:10:27,041
I've been against this
from the day you two met.
221
00:10:27,125 --> 00:10:30,750
Zoe comes from a respectable family.
222
00:10:31,166 --> 00:10:33,541
And you come from, well...
223
00:10:33,625 --> 00:10:34,708
Hey, pull my finger.
224
00:10:34,791 --> 00:10:35,666
[ah-ooga noise]
225
00:10:35,750 --> 00:10:36,583
[laughing]
226
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
...here.
227
00:10:37,583 --> 00:10:40,625
Um... in Chesterfield's defense,
he's a clown.
228
00:10:40,708 --> 00:10:43,208
Well, I won't have my daughter
wasting her days
229
00:10:43,291 --> 00:10:45,458
"clowning around" at a circus!
230
00:10:45,541 --> 00:10:46,833
She's a bright, young girl
231
00:10:46,916 --> 00:10:48,750
who's gonna be running
the entire company one day.
232
00:10:49,166 --> 00:10:54,416
Say, why don't you come to work for me?
233
00:10:54,500 --> 00:10:57,625
[laughs] Yeah,
at the dog biscuit factory.
234
00:10:58,541 --> 00:11:00,791
Oh, no. You were serious.
235
00:11:01,416 --> 00:11:02,291
Deadly.
236
00:11:02,833 --> 00:11:05,208
[all chuckling]
237
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
Um...
238
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
Hey, good news.
239
00:11:15,291 --> 00:11:16,250
I'm...
240
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
leaving the circus.
241
00:11:20,083 --> 00:11:21,250
-[gasps]
-[shrieks]
242
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
[sighs]
243
00:11:22,250 --> 00:11:24,166
I'm gonna come work for your dad
244
00:11:24,250 --> 00:11:27,041
at the dog biscuit factory.
245
00:11:27,125 --> 00:11:28,416
What? Why?
246
00:11:28,500 --> 00:11:29,875
Oh, don't listen to my dad.
247
00:11:29,958 --> 00:11:31,416
You love the circus.
248
00:11:31,500 --> 00:11:33,041
It'll be fine, you'll see.
249
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
It'll be the best decision I ever made.
250
00:11:36,750 --> 00:11:40,083
[Chesterfield]
It was the worst decision he ever made.
251
00:11:48,208 --> 00:11:50,000
[machine clattering]
252
00:11:56,291 --> 00:11:57,333
[gags]
253
00:12:02,291 --> 00:12:03,375
[coughs]
254
00:12:06,875 --> 00:12:09,333
Hey, sweetie, I have a board meeting
in a couple of minutes.
255
00:12:09,416 --> 00:12:11,208
Can you just grab Mackenzie from daycare?
256
00:12:11,291 --> 00:12:13,958
-Yeah, sure thing, honey.
-Oh, you're the best. Mwah!
257
00:12:14,041 --> 00:12:15,791
-Owen! Zoe!
-Hey, Binkley.
258
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
-It's ready!
-You mean it?
259
00:12:17,291 --> 00:12:18,958
I think I finally got her
calibrated correctly.
260
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Are you serious?
261
00:12:20,041 --> 00:12:21,208
I can... I can feel it!
262
00:12:21,291 --> 00:12:23,541
Honey, if this thing actually works,
263
00:12:23,625 --> 00:12:26,250
your dad's gonna stop loathing me
and start liking me!
264
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Stop it. You're his son-in-law.
He loves you.
265
00:12:28,125 --> 00:12:29,416
Your dad has me eating dog biscuits.
266
00:12:29,500 --> 00:12:31,250
-You know, kind of...
-Biscuits for dogs.
267
00:12:31,333 --> 00:12:33,291
-He likes you.
-He has me eating dog biscuits.
268
00:12:33,375 --> 00:12:35,000
-Think about that.
-[giggles]
269
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
I'm eating dog biscuits for a job.
270
00:12:38,708 --> 00:12:42,791
-But this, this could be my ticket--
-You mean our ticket?
271
00:12:42,875 --> 00:12:44,166
Our ticket, yes.
272
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
What is it?
273
00:12:50,041 --> 00:12:52,916
Only something amazing. [chuckles]
Watch.
274
00:12:55,166 --> 00:12:56,458
[machine whirs]
275
00:13:02,208 --> 00:13:04,666
Your husband had a genius idea.
276
00:13:04,750 --> 00:13:06,250
Dogs like people food, right?
277
00:13:06,333 --> 00:13:07,583
-Pepperoni pizza!
-Bacon burgers!
278
00:13:07,666 --> 00:13:08,541
Pot roast!
279
00:13:08,625 --> 00:13:11,625
So... we should make treats
that taste like people food.
280
00:13:11,708 --> 00:13:12,958
-Tater tots!
-Mac and cheese!
281
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
-Chocolate chip cookies!
-Sushi!
282
00:13:14,333 --> 00:13:15,416
Anything you can dream of!
283
00:13:15,500 --> 00:13:17,041
Gabagool!
284
00:13:18,833 --> 00:13:20,541
Wait, you made this?
285
00:13:20,625 --> 00:13:21,916
Yes! Well, no.
286
00:13:22,000 --> 00:13:23,916
She did a lot of it, most of it.
She's a genius.
287
00:13:24,000 --> 00:13:25,708
I just created the machine.
288
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
Wow. Wow, wow, wow. This could work.
289
00:13:29,500 --> 00:13:32,166
-It will work.
-It will totally work!
290
00:13:36,416 --> 00:13:37,625
-[dings]
-[whistles]
291
00:13:42,708 --> 00:13:44,791
Would you like the honor?
292
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Yes.
293
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
Yes, I would.
294
00:13:48,041 --> 00:13:48,958
Hmm...
295
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
-[inhales sharply] Well?
-What's it taste like?
296
00:13:52,666 --> 00:13:54,916
-Mmm. [shudders]
-What? You like it?
297
00:13:55,000 --> 00:13:55,916
[gags]
298
00:13:56,000 --> 00:13:56,958
Oh. Oh, no.
299
00:13:57,541 --> 00:14:00,125
Well, it tastes a lot like vinegar.
[hiccups]
300
00:14:00,208 --> 00:14:01,916
Vin... vinegar? [chuckles nervously]
301
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
No. No, no, no.
That one should taste like cupcakes.
302
00:14:04,416 --> 00:14:05,500
And sour milk! [groans]
303
00:14:05,583 --> 00:14:07,916
-What? Impossible. Impossible!
-[hiccuping]
304
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
-Owen! Your face.
-Oh, wait.
305
00:14:10,208 --> 00:14:13,000
-What's happening to your face?
-I'm getting a real hint of old sneakers.
306
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
You shouldn't!
307
00:14:14,083 --> 00:14:16,458
Ah! And this shouldn't
be happening, either!
308
00:14:16,541 --> 00:14:18,041
[hiccuping]
309
00:14:18,875 --> 00:14:20,125
I'm a Heffalump!
310
00:14:20,208 --> 00:14:21,458
Do something, Binkley!
311
00:14:21,541 --> 00:14:23,250
[stammering] I don't know what's wrong!
312
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
[burps loudly]
313
00:14:26,541 --> 00:14:27,583
[Owen sighs]
314
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
That feels so much better.
315
00:14:30,333 --> 00:14:33,875
-Does not smell better.
-Yeah, it's... it's awful.
316
00:14:33,958 --> 00:14:37,750
-Well, if it isn't Sir Burps-a-lot.
-[Zoe] Agh.
317
00:14:37,833 --> 00:14:39,291
Brock, what are you doing here?
318
00:14:39,375 --> 00:14:41,958
Your dad sent me.
You're late for the, uh, board meeting.
319
00:14:42,041 --> 00:14:42,958
Okay, I know.
320
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
Just tell him
that I need a few more minutes, okay?
321
00:14:45,458 --> 00:14:47,166
What, do I look like, an errand boy?
322
00:14:47,250 --> 00:14:48,083
Yeah.
323
00:14:48,166 --> 00:14:53,708
Like some super handsome errand boy
with shiny hair and big biceps,
324
00:14:53,791 --> 00:14:56,875
perfect lips, and dreamy eyes.
325
00:14:56,958 --> 00:15:00,291
Wait, wait, wait. This wasn't the way
that I left these dials yesterday.
326
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
[Brock] Baby soft skin.
327
00:15:01,458 --> 00:15:02,541
Okay. All fixed.
328
00:15:02,625 --> 00:15:05,041
And check out these pecs.
329
00:15:06,083 --> 00:15:07,958
Look at them go. Look at them go.
330
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
-How is it that he gets paid more than me?
-I don't know, honey.
331
00:15:11,458 --> 00:15:13,458
Zoe, we have a board meeting!
332
00:15:13,541 --> 00:15:15,083
What are you doing in this--
333
00:15:15,625 --> 00:15:17,666
Uh, in-- [stutters]
334
00:15:18,416 --> 00:15:20,125
They've got a mind of their own, right?
335
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
What is this place?
336
00:15:21,291 --> 00:15:22,500
Dad, Owen, and Binkley
337
00:15:22,583 --> 00:15:24,750
have been working
on something incredible for you.
338
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
It's a surprise!
339
00:15:26,083 --> 00:15:30,583
[chuckles] You know the only surprise
I like is to not be surprised!
340
00:15:30,666 --> 00:15:32,333
Oh, it's true. He hates surprises.
341
00:15:32,416 --> 00:15:34,250
Binkley is too shy to tell you,
342
00:15:34,333 --> 00:15:37,291
but did you know
that she is a certified genius?
343
00:15:37,375 --> 00:15:38,333
-[gasps]
-Yeah.
344
00:15:38,416 --> 00:15:40,500
How does that help me
sell dog biscuits?
345
00:15:40,583 --> 00:15:42,541
-Just give her a shot.
-[sighs]
346
00:15:44,083 --> 00:15:45,000
-Well?
-[yelps]
347
00:15:45,083 --> 00:15:46,125
Out with it!
348
00:15:47,208 --> 00:15:49,083
Okay, well, you see,
349
00:15:49,791 --> 00:15:51,333
Owen had this idea
for new dog biscuit flavors,
350
00:15:51,416 --> 00:15:53,541
and he asked me to build a machine
to replicate people food
351
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
because, as we all know,
dogs love eating people food.
352
00:15:55,791 --> 00:15:57,458
-Which actually got me wondering...
-Okay--
353
00:15:57,541 --> 00:15:59,750
...do dogs eat the people food
because we are or do they really like it?
354
00:15:59,833 --> 00:16:02,458
Or is it because they're eating the food
that we have on our plate...
355
00:16:02,541 --> 00:16:04,541
-[harrumphs]
-[laughs nervously]
356
00:16:04,625 --> 00:16:06,708
...because we pat them on the head,
and they go... [barks]
357
00:16:06,791 --> 00:16:07,958
But then I was like, "No,
358
00:16:08,041 --> 00:16:09,875
it has to be because the food
tastes really good...
359
00:16:09,958 --> 00:16:11,958
-Binkley!
-A certified genius.
360
00:16:12,041 --> 00:16:14,458
Can anyone understand what she's saying?
361
00:16:14,541 --> 00:16:15,750
Not a word, sir.
362
00:16:15,833 --> 00:16:17,541
All I have to do is flip the switch!
363
00:16:17,625 --> 00:16:19,666
[machine rattling]
364
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
Wait. That's not the right sound.
Something's wrong.
365
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
-Well, can you fix it?
-[whistling]
366
00:16:25,166 --> 00:16:26,666
[Binkley] I'm trying! I'm trying!
367
00:16:26,750 --> 00:16:28,458
-Oh, shut it down!
-Shut it down!
368
00:16:28,541 --> 00:16:30,791
-I can't. It's going nuclear!
-Please. Please.
369
00:16:30,875 --> 00:16:32,375
-Ah!
-[yelps]
370
00:16:32,958 --> 00:16:34,791
[all] Whoa!
371
00:16:39,666 --> 00:16:44,375
[Owen] Mr. Woodley, I am so, so--
372
00:16:44,458 --> 00:16:46,458
-[Mr. Woodley] Nincompoopy?
-[Owen] Actually I--
373
00:16:46,541 --> 00:16:48,375
[Mr. Woodley]
Were you gonna say you're nincompoopy?
374
00:16:48,458 --> 00:16:51,791
Because that's what you are,
you nincompoop!
375
00:16:54,458 --> 00:16:58,083
[Brock] You know, I lettered in sports
back in college. Major star.
376
00:17:00,708 --> 00:17:01,958
-[Horatio grunts]
-[clattering]
377
00:17:02,041 --> 00:17:03,458
I know it's here, somewhere.
378
00:17:03,541 --> 00:17:06,666
Whatever it is.
I'll know it when I see it. [grunts]
379
00:17:06,750 --> 00:17:09,833
I'll find it
if I have to tear the place apart!
380
00:17:09,916 --> 00:17:11,083
-[grunts]
-[crashing]
381
00:17:11,166 --> 00:17:12,375
Where is it?
382
00:17:12,458 --> 00:17:14,583
[grunting] What is it?
383
00:17:15,166 --> 00:17:16,750
This should have been mine.
384
00:17:17,583 --> 00:17:19,291
She should have been mine!
385
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
This all should be mine!
386
00:17:22,083 --> 00:17:23,166
Ow!
387
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Hello.
388
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Hmm?
389
00:17:28,500 --> 00:17:29,958
Ugh. Useless.
390
00:17:30,041 --> 00:17:32,541
[dog growling]
391
00:17:33,250 --> 00:17:36,583
-Ah. Nice doggy. Nice doggy.
-[barking]
392
00:17:36,666 --> 00:17:38,333
Who's a little sweetie-- Ah!
393
00:17:38,416 --> 00:17:40,125
Bad doggy! Bad doggy!
394
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
Heel! Heel! Stop!
395
00:17:41,541 --> 00:17:43,625
Oh, please, oh, please! Heel!
396
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
[growls]
397
00:17:46,500 --> 00:17:47,833
[snarling]
398
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
-[crunch]
-Ah!
399
00:17:49,791 --> 00:17:52,125
He's got my bottom! He's a bottom biter!
400
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
[shrieks]
401
00:17:55,750 --> 00:17:56,875
[barks]
402
00:17:58,375 --> 00:17:59,458
[growls]
403
00:18:02,666 --> 00:18:04,333
They were on sale. No judging.
404
00:18:04,416 --> 00:18:05,916
[both snarling]
405
00:18:06,458 --> 00:18:08,541
Back! Back! Back, I say!
406
00:18:10,250 --> 00:18:11,208
[grunts]
407
00:18:12,000 --> 00:18:13,666
-Ah!
-[barking]
408
00:18:13,750 --> 00:18:16,541
Run away!
409
00:18:16,625 --> 00:18:18,333
[Horatio yells]
410
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
-Bad dog! Help! Help! Ouch!
-[sniffing]
411
00:18:20,958 --> 00:18:23,125
Am I crazy, or do I smell smoke?
412
00:18:23,208 --> 00:18:26,125
-Zucchini! Zucchini!
-[barking]
413
00:18:28,250 --> 00:18:31,208
Quickly, you lazy little Lilliputian!
414
00:18:32,166 --> 00:18:33,166
[cat meowing]
415
00:18:33,875 --> 00:18:35,416
[whimpers]
416
00:18:52,875 --> 00:18:54,458
[Mackenzie]
Monkey, monkey, monkey, monkey!
417
00:18:54,541 --> 00:18:55,666
[imitates monkey]
418
00:18:55,750 --> 00:18:57,083
[giggles]
419
00:18:58,166 --> 00:19:01,541
-Monkey!
-Mackenzie, Mackenzie! Okay. Inside voice.
420
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
It's way past your bedtime.
Let's get upstairs.
421
00:19:04,000 --> 00:19:05,958
[imitating monkey]
422
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Gross.
What were we thinking going to dinner?
423
00:19:09,125 --> 00:19:11,958
Oh, really?
You wanted to cook after a day like this?
424
00:19:12,375 --> 00:19:13,708
-No.
-No.
425
00:19:13,791 --> 00:19:14,666
I could've.
426
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
[laughs]
427
00:19:16,833 --> 00:19:17,666
Ugh.
428
00:19:17,750 --> 00:19:19,875
Gross. It's in my ear, Zoe.
429
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Go take a shower, you big baby.
430
00:19:22,291 --> 00:19:24,125
Oh, yeah. It's in other places, too.
431
00:19:24,208 --> 00:19:25,541
Why would you tell me that?
432
00:19:26,125 --> 00:19:27,458
Got you, you little monkey!
433
00:19:27,541 --> 00:19:28,833
[both growl playfully]
434
00:19:28,916 --> 00:19:30,250
[telephone ringing]
435
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Monkey! [laughing]
436
00:19:33,333 --> 00:19:34,291
Yuck.
437
00:19:34,375 --> 00:19:35,541
-[beeps]
-Hello?
438
00:19:36,208 --> 00:19:37,083
Yes?
439
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
What?
440
00:19:40,958 --> 00:19:42,166
But... how?
441
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
Owen?
442
00:19:43,916 --> 00:19:46,625
Well, I-- Yeah. Okay.
443
00:19:47,416 --> 00:19:48,250
Thank you.
444
00:19:48,750 --> 00:19:49,958
We'll be there.
445
00:19:50,583 --> 00:19:51,583
[Zoe] What's wrong?
446
00:19:53,000 --> 00:19:55,416
There was a fire at the circus.
447
00:19:55,500 --> 00:19:56,708
-[Zoe gasps]
-[thunder rumbles]
448
00:19:56,791 --> 00:19:59,625
My Uncle Bob and Aunt Talia, they're...
449
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
they're gone.
450
00:20:02,750 --> 00:20:04,833
[thunder rumbles]
451
00:20:13,583 --> 00:20:15,166
[thunder cracks]
452
00:20:22,833 --> 00:20:28,083
[Chesterfield] We are gathered here today
to honor our dear friends Bob and Talia.
453
00:20:29,000 --> 00:20:32,666
Buffalo Bob Huntington
was a man among men,
454
00:20:32,750 --> 00:20:34,458
an entertainer's entertainer,
455
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
-who loved making people smile.
-[clown sobbing]
456
00:20:37,291 --> 00:20:40,375
A man who could belch
the entire alphabet on a single breath.
457
00:20:40,458 --> 00:20:42,083
[burping] A-B-C.
458
00:20:42,166 --> 00:20:43,958
Takes me like 24.
459
00:20:44,041 --> 00:20:46,791
-He brought me in as a young clown
-[cell phone ringing]
460
00:20:46,875 --> 00:20:49,000
-and taught me everything I know.
-Owen.
461
00:20:49,083 --> 00:20:50,666
[whispers] Seriously. Turn it off.
462
00:20:51,166 --> 00:20:53,291
Including this. [blows raspberry]
463
00:20:53,375 --> 00:20:54,416
-This.
-[nose honks]
464
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
And this.
465
00:20:57,208 --> 00:20:58,791
-Ah! Come on, man!
-[laughing] Again!
466
00:20:58,875 --> 00:21:01,958
I call that one the "Walloping Wet Willy."
467
00:21:02,041 --> 00:21:04,833
Not to be confused
with the "Paralyzing Pee-Pee Pants."
468
00:21:04,916 --> 00:21:06,500
Whoo-hoo! Predicament.
469
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
-Hey!
-...is for horses.
470
00:21:08,083 --> 00:21:10,083
-Señor Pee-Pee Pants.
-[laughs]
471
00:21:10,166 --> 00:21:11,833
Oh, it's vintage, but it's good.
472
00:21:11,916 --> 00:21:13,916
But all kidding aside, kidding aside,
473
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
your Uncle Bob and Aunt Talia
474
00:21:16,083 --> 00:21:19,083
were people
with the biggest hearts of anyone I know.
475
00:21:19,750 --> 00:21:21,916
Always there for their family.
476
00:21:22,708 --> 00:21:25,500
Gretchen, who paid for your electrolysis
477
00:21:25,583 --> 00:21:28,875
when your days as "the Bearded Lady"
were sadly over?
478
00:21:28,958 --> 00:21:30,666
[sniffles]
479
00:21:30,750 --> 00:21:32,125
Bob and Talia.
480
00:21:32,875 --> 00:21:34,000
That's right.
481
00:21:34,083 --> 00:21:37,958
And, Bulletman,
there are 206 bones in the human body,
482
00:21:38,041 --> 00:21:40,916
which means Bob and Talia
took you to the hospital
483
00:21:41,000 --> 00:21:43,500
at least 206 times.
484
00:21:43,583 --> 00:21:46,750
What do you have to say
about their love and generosity?
485
00:21:46,833 --> 00:21:48,125
[sniffles]
486
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
[whimpers] Bulletman!
487
00:21:51,416 --> 00:21:52,791
[sobs]
488
00:21:55,666 --> 00:21:56,958
You see?
489
00:21:57,041 --> 00:21:59,833
We were all family to Bob and Talia.
490
00:22:00,333 --> 00:22:03,541
And family was everything to them.
491
00:22:05,250 --> 00:22:10,250
Oh, I simply must disagree with you
on that, my corpulent clown.
492
00:22:10,333 --> 00:22:12,333
-Horatio?
-[thunder rumbles]
493
00:22:12,416 --> 00:22:15,333
-Wait, you weren't--
-Invited to my own brother's funeral?
494
00:22:15,416 --> 00:22:18,916
Yes, I seem to have unraveled
that particular mystery.
495
00:22:19,000 --> 00:22:20,375
-Ah!
-Ahem.
496
00:22:20,458 --> 00:22:23,708
Robert "Buffalo Bob" Huntington,
497
00:22:23,791 --> 00:22:26,500
my blood, my brother,
498
00:22:26,583 --> 00:22:28,291
stole from me!
499
00:22:28,708 --> 00:22:31,875
Robbed me of my legacy, my love,
500
00:22:31,958 --> 00:22:34,625
and the last 50 years of my life!
501
00:22:35,500 --> 00:22:36,375
[coughs]
502
00:22:36,916 --> 00:22:39,875
Therefore, I have come to reclaim
what was rightfully mine.
503
00:22:40,375 --> 00:22:42,958
Endowed by the power vested in me
504
00:22:43,041 --> 00:22:47,750
by these three and a half
very dangerous men,
505
00:22:47,833 --> 00:22:51,000
I now pronounce this circus mine!
506
00:22:51,083 --> 00:22:51,916
[thunder crashes]
507
00:22:52,000 --> 00:22:53,708
-Hey!
-What? How dare you?
508
00:22:54,541 --> 00:22:57,958
And that includes
the secret of the animals.
509
00:22:58,541 --> 00:23:00,375
Where did he hide it?
510
00:23:01,333 --> 00:23:04,583
Take it to the grave, dear brother,
was that your plan?
511
00:23:05,083 --> 00:23:06,666
-I think not.
-What?
512
00:23:06,750 --> 00:23:07,583
-[all gasp]
-Tom!
513
00:23:07,666 --> 00:23:08,875
[growls]
514
00:23:08,958 --> 00:23:11,583
Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini...
515
00:23:11,666 --> 00:23:12,583
[sniffs]
516
00:23:12,666 --> 00:23:14,833
...dispose of this riffraff.
517
00:23:14,916 --> 00:23:16,458
[growls]
518
00:23:18,125 --> 00:23:19,791
The Zucchini scours the room
519
00:23:19,875 --> 00:23:24,833
looking for an adversary
worthy of his deadly skills. Huh?
520
00:23:24,916 --> 00:23:26,958
♪ I'm gonna dance till I die ♪
521
00:23:27,041 --> 00:23:28,625
♪ I'm a hot-headed gold machine ♪
522
00:23:28,708 --> 00:23:29,708
Huh?
523
00:23:30,458 --> 00:23:33,791
♪ Till I fly
I'm gonna make you remember me ♪
524
00:23:33,875 --> 00:23:38,416
♪ Hey, what you say?
Ain't got nothing to do with me... ♪
525
00:23:38,500 --> 00:23:42,083
When he suddenly realizes he's a lover,
526
00:23:42,166 --> 00:23:43,291
not a fighter!
527
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Tally...
528
00:23:44,458 --> 00:23:46,666
[yelps] Ah!
529
00:23:46,750 --> 00:23:48,583
...ho!
530
00:23:48,666 --> 00:23:52,125
-♪ I ain't scared ♪
-[both grunting]
531
00:23:52,208 --> 00:23:54,250
♪ I like when you do it like that ♪
532
00:23:54,333 --> 00:23:57,750
♪ You like when I do it like that
And I know we'll be moving like that ♪
533
00:23:57,833 --> 00:23:59,125
-[growls]
-[all growl]
534
00:23:59,708 --> 00:24:00,916
[grunts]
535
00:24:01,000 --> 00:24:05,208
♪ I like when you do it like that
You like when I bring it right back... ♪
536
00:24:05,291 --> 00:24:07,416
Getting a bit hot in here, no?
537
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
[gurgles]
538
00:24:10,083 --> 00:24:14,458
♪ Ooh, ooh, ooh, watch me now
Ooh, ooh, ooh, don't stop me now ♪
539
00:24:14,541 --> 00:24:18,625
♪ I'm gonna do it how we do it
Like we do it how we do it ♪
540
00:24:18,708 --> 00:24:21,625
-♪ Like a star ♪
-[Stabby] Juggling pins to a knife fight?
541
00:24:21,708 --> 00:24:23,708
I really don't see the point.
542
00:24:23,791 --> 00:24:25,375
[yelps]
543
00:24:25,458 --> 00:24:27,625
♪ I'm gonna bang bang
So watch and learn! ♪
544
00:24:27,708 --> 00:24:28,666
♪ Hey ♪
545
00:24:28,750 --> 00:24:32,125
♪ What you say?
Tell me something that I ain't heard ♪
546
00:24:32,208 --> 00:24:34,458
♪ I'm gonna do it how we do it ♪
547
00:24:34,541 --> 00:24:37,041
♪ Like I do it
I'm gonna do it like that ♪
548
00:24:37,125 --> 00:24:38,583
♪ I ain't scared to let go... ♪
549
00:24:38,666 --> 00:24:40,833
Zucchini is now very afraid.
550
00:24:40,916 --> 00:24:43,625
-[vocalizes]
-[screams]
551
00:24:44,083 --> 00:24:45,458
[Zucchini screams]
552
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
The Zucchini makes a note
553
00:24:47,125 --> 00:24:49,708
to choose his adversaries
more... [groans]
554
00:24:49,791 --> 00:24:51,541
...carefully next time.
555
00:24:51,625 --> 00:24:52,583
[Mackenzie laughing]
556
00:24:52,666 --> 00:24:53,500
-Owen.
-Yeah?
557
00:24:53,583 --> 00:24:54,916
-I think maybe we should--
-Get out of here?
558
00:24:55,000 --> 00:24:56,333
-Yeah. Let's go.
-Good call!
559
00:24:58,166 --> 00:25:00,000
Oh, no, you don't.
560
00:25:00,083 --> 00:25:01,458
Bulletman!
561
00:25:08,333 --> 00:25:10,875
Even memorials are more exciting
with your family!
562
00:25:10,958 --> 00:25:12,916
They certainly do know
how to make an impression.
563
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
I'll give you that.
564
00:25:14,208 --> 00:25:15,458
-[dog barking]
-Oh.
565
00:25:15,541 --> 00:25:17,791
-[Owen] Hey! Whoa.
-[giggles] Puppy! Kitty!
566
00:25:17,875 --> 00:25:19,500
Hey, Old Blue, what do you have here?
567
00:25:19,583 --> 00:25:20,416
What's he got?
568
00:25:21,375 --> 00:25:23,333
Oh. Well, thanks, boy.
569
00:25:23,416 --> 00:25:27,041
-[Bulletman] Bulletman!
-[barks]
570
00:25:27,125 --> 00:25:28,875
-[loud crashing]
-See you later.
571
00:25:29,916 --> 00:25:31,000
[car starts]
572
00:25:31,458 --> 00:25:36,750
Hmm. A mysterious package.
The Zucchini is intrigued.
573
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Go after them, you fool!
574
00:25:39,000 --> 00:25:41,041
The contents of that package may lead us
575
00:25:41,125 --> 00:25:42,916
to my late brother's secret
of the animals.
576
00:25:43,333 --> 00:25:48,083
The Zucchini's henchman
has a surprisingly good point.
577
00:25:48,166 --> 00:25:51,375
Henchman? I'm not your henchman,
you bumbling buffoon!
578
00:25:51,458 --> 00:25:52,833
I hired you!
579
00:25:54,041 --> 00:25:55,250
Says the henchman. Hey!
580
00:25:55,333 --> 00:25:59,166
Oh, just go do your job,
or you're fired, you diminutive dolt!
581
00:25:59,250 --> 00:26:03,083
With his ever-faithful henchman's
words of encouragement,
582
00:26:03,166 --> 00:26:08,291
our fearless hero ventures alone,
turning to his prey.
583
00:26:09,583 --> 00:26:11,708
The hunt begins.
584
00:26:18,875 --> 00:26:20,000
[machine whirring]
585
00:26:20,083 --> 00:26:21,541
[whistle blows]
586
00:26:23,958 --> 00:26:25,541
[sighs]
587
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
Oh, for science.
588
00:26:29,791 --> 00:26:30,625
Hmm.
589
00:26:31,166 --> 00:26:32,125
Lasagna!
590
00:26:32,208 --> 00:26:34,958
It really tastes like lasagna!
591
00:26:35,583 --> 00:26:37,500
No spots. No hiccups.
592
00:26:38,041 --> 00:26:40,541
Whoo-hoo! It really works!
593
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Oh, Mr. Woodley is--
594
00:26:42,166 --> 00:26:45,625
Still trying to get
that disgusting goopity-goop
595
00:26:45,708 --> 00:26:46,791
out of his underwear.
596
00:26:46,875 --> 00:26:48,291
Wasn't my fault, Brock.
597
00:26:48,375 --> 00:26:50,125
Someone must have tampered with--
598
00:26:50,208 --> 00:26:51,333
Ugh!
599
00:26:51,416 --> 00:26:53,500
I just got an image of Mr. Woodley
in his underwear.
600
00:26:54,166 --> 00:26:55,916
Ah. You're welcome.
601
00:26:56,875 --> 00:26:57,750
[Binkley sighs]
602
00:26:57,833 --> 00:26:59,291
Just you wait, you lummox!
603
00:26:59,708 --> 00:27:02,291
This is going to revolutionize
the entire industry.
604
00:27:02,375 --> 00:27:04,500
It's... it's gonna be ground-breaking.
605
00:27:04,583 --> 00:27:08,166
Why, I bet Mr. Woodley's profits
will increase a thousand-fold!
606
00:27:09,041 --> 00:27:11,291
Ha! A thousand-fold!
607
00:27:11,375 --> 00:27:13,958
You can't even fold a dog biscuit once.
608
00:27:14,666 --> 00:27:15,916
I've tried.
609
00:27:16,541 --> 00:27:18,125
It's impossible.
610
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
I'm gonna change my destiny.
611
00:27:20,708 --> 00:27:23,916
Yeah, I'm gonna make a new batch
and show Mr. Woodley once and for all.
612
00:27:27,666 --> 00:27:31,416
-If I could just build up the courage to--
-Ha! Never gonna happen!
613
00:27:33,583 --> 00:27:34,458
[sighs]
614
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
You choke. You always do.
615
00:27:36,791 --> 00:27:39,000
Hmph! Well, I guess we'll see about that.
616
00:27:39,083 --> 00:27:41,500
Yes, I guess we'll see about that.
617
00:27:41,583 --> 00:27:43,458
-That's what I just said.
-That's what I just said!
618
00:27:43,541 --> 00:27:45,958
Okay. I'll see you later, Brock.
619
00:27:46,041 --> 00:27:47,875
"I'll see you later, Brock!"
620
00:27:47,958 --> 00:27:50,500
Ooh. He makes me so mad!
621
00:27:50,583 --> 00:27:53,166
-He's just a big, smelly...
-[whistle blows]
622
00:27:53,250 --> 00:27:54,291
Wait for it.
623
00:27:55,375 --> 00:27:56,416
Wait.
624
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
[Binkley screams]
625
00:27:58,708 --> 00:28:00,541
[laughing] I love this job.
626
00:28:08,125 --> 00:28:09,791
So, what's in the box?
627
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
Well, uh... that's kind of weird.
628
00:28:13,333 --> 00:28:15,208
-What's that?
-Old animal crackers?
629
00:28:15,291 --> 00:28:17,000
[gasps] Cookies? Mmm!
630
00:28:17,083 --> 00:28:19,791
Oh, no, no, no.
These aren't the ones you like, baby girl.
631
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
These are really old.
632
00:28:21,958 --> 00:28:22,833
So?
633
00:28:22,916 --> 00:28:26,958
So, old gross cookies
will turn you into a monster.
634
00:28:27,041 --> 00:28:29,000
-That's a fact. Ask your mom.
-It's a fact.
635
00:28:29,083 --> 00:28:31,166
It's a fact. It'll turn you into...
636
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
[both] A cookie monster!
637
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
[laughing] No, they won't.
638
00:28:37,000 --> 00:28:38,083
[Owen] Whoa.
639
00:28:38,166 --> 00:28:40,541
-Honey, look at this.
-That is so adorable.
640
00:28:40,625 --> 00:28:43,916
I drew this
the summer we met as kids at the circus.
641
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
I remember you drawing that.
I remember you showing me.
642
00:28:46,583 --> 00:28:48,666
Yeah, I remember being
a better artist, but...
643
00:28:48,750 --> 00:28:49,625
[both laugh]
644
00:28:49,708 --> 00:28:52,041
Okay, look, that is you, I think.
645
00:28:52,125 --> 00:28:54,500
-I have crazy hair.
-I'm pretty sure that's me.
646
00:28:54,583 --> 00:28:57,541
That's is a very complimentary version
of Chesterfield.
647
00:28:57,625 --> 00:28:59,958
-Looking lean.
-[Owen] Here's Bulletman, as always.
648
00:29:00,041 --> 00:29:04,791
And, uh... Uncle Bob and Aunt Talia.
649
00:29:04,875 --> 00:29:06,250
[chuckles sadly]
650
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
-They were all there.
-[Zoe] I know.
651
00:29:08,541 --> 00:29:09,875
[Mackenzie] Monkey's hungry.
652
00:29:09,958 --> 00:29:12,458
These aren't the cookies you like, angel.
653
00:29:12,541 --> 00:29:15,083
These are, uh, very gross.
654
00:29:15,166 --> 00:29:16,875
-They're probably gross, right?
-They're gross.
655
00:29:16,958 --> 00:29:17,791
[sighs]
656
00:29:17,875 --> 00:29:19,916
But I'm hungry.
657
00:29:20,000 --> 00:29:21,833
Well, she's hungry,
so we should do something.
658
00:29:21,916 --> 00:29:24,541
-I don't know if I have any snacks.
-Look in the middle part.
659
00:29:24,625 --> 00:29:26,000
-Anything?
-I am pulling it.
660
00:29:26,125 --> 00:29:28,416
-Look below the sunglasses.
-I don't have snacks.
661
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
Oh, look! There! Fruit stand.
662
00:29:30,166 --> 00:29:31,833
-Fruit stand.
-Fruit stand!
663
00:29:31,916 --> 00:29:33,083
Who loves...
664
00:29:33,166 --> 00:29:34,625
[both] Bananas!
665
00:29:34,708 --> 00:29:38,375
♪ I like to eat, eat, eat ♪
666
00:29:38,458 --> 00:29:40,708
♪ Apples and bananas ♪
667
00:29:40,791 --> 00:29:44,333
-♪ Boom, boom, boom, I love to eat... ♪
-♪ They're way better than cookies ♪
668
00:29:44,416 --> 00:29:46,208
♪ Apples and bananas ♪
669
00:29:46,291 --> 00:29:47,291
[cell phone ringing]
670
00:29:47,375 --> 00:29:49,875
Ooh, that's weird.
I thought I turned that off.
671
00:29:49,958 --> 00:29:52,208
No, you didn't. Owen, no.
672
00:29:52,291 --> 00:29:54,208
-Ooh... that's Binkley.
-It doesn't matter.
673
00:29:54,291 --> 00:29:56,416
But it kind of could matter.
It could matter.
674
00:29:57,416 --> 00:29:58,791
-[grunting softly]
-[sighs]
675
00:29:58,875 --> 00:30:00,375
-Oh, take it.
-Thank you so much.
676
00:30:00,458 --> 00:30:01,875
Only because you said so, though.
677
00:30:01,958 --> 00:30:04,875
-All right. Come on, my little monkey.
-Binkley, how's it going?
678
00:30:05,416 --> 00:30:06,958
[Binkley] I'm blue.
679
00:30:07,041 --> 00:30:08,958
Oh, cheer up. It'll all work out.
680
00:30:09,375 --> 00:30:12,791
No, my skin is the color blue!
681
00:30:12,875 --> 00:30:14,875
-I look like Smurfette!
-What?
682
00:30:15,500 --> 00:30:16,750
It's gotta be Brock.
683
00:30:16,833 --> 00:30:19,250
That bobble-headed booby is sabotaging us.
684
00:30:19,333 --> 00:30:22,458
I think you're right, Owen,
but Mr. Woodley loves him!
685
00:30:22,958 --> 00:30:25,125
Oh. What am I gonna do?
686
00:30:25,208 --> 00:30:27,041
You're the mechanical genius, Binkley.
687
00:30:27,125 --> 00:30:29,166
-I don't know, set a trap or something.
-[Zucchini grunts]
688
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
Yeah, catch him in the act.
689
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
But he keeps finding ways to get in here,
no matter what I do!
690
00:30:33,833 --> 00:30:34,708
He's like--
691
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
He's like a ninja.
692
00:30:37,000 --> 00:30:37,958
He's like a ninja!
693
00:30:38,041 --> 00:30:41,208
Like a big, smelly,
muscle-bound, smelly ninja!
694
00:30:41,291 --> 00:30:45,250
Are we talking about the same Brock?
Come on. He's all muscle and no brain.
695
00:30:45,333 --> 00:30:46,291
And he's a moron.
696
00:30:46,375 --> 00:30:47,458
An imbecile.
697
00:30:47,541 --> 00:30:48,791
He's a dodo, actually.
698
00:30:48,875 --> 00:30:50,083
Well, he's more of a...
699
00:30:51,000 --> 00:30:52,125
a nincom--
700
00:30:52,208 --> 00:30:53,041
[gasps]
701
00:30:54,166 --> 00:30:55,750
[squeaks]
702
00:30:55,833 --> 00:30:57,208
-...poop?
-[Binkley] What?
703
00:30:57,291 --> 00:30:58,208
Owen? He's a what?
704
00:30:58,291 --> 00:30:59,916
-[screams]
-Owen? Are you--
705
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
-[phone beeps]
-I'm a hamster!
706
00:31:01,833 --> 00:31:03,666
Holy moly! Holy moly! Holy moly!
707
00:31:03,750 --> 00:31:05,041
[man] Thank you kindly, ma'am!
708
00:31:05,125 --> 00:31:09,041
[Owen] Holy moly! Holy moly! Holy moly!
Holy moly! Holy moly!
709
00:31:09,125 --> 00:31:09,958
Hmm.
710
00:31:10,041 --> 00:31:11,625
Holy moly! Holy moly!
Holy moly! Holy moly!
711
00:31:11,708 --> 00:31:12,750
-[giggles]
-[beeps]
712
00:31:12,833 --> 00:31:14,583
[yells]
713
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
-[giggles]
-Ah!
714
00:31:16,666 --> 00:31:19,916
Mackenzie Marie, stop playing
with the trunk. You're gonna break it.
715
00:31:20,000 --> 00:31:21,833
Okay, here's your monkey food.
716
00:31:24,916 --> 00:31:26,000
Mmm.
717
00:31:26,083 --> 00:31:28,875
♪ She loves to eat, eat, eat ♪
718
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
Where's your father? We need to get going.
719
00:31:30,750 --> 00:31:33,958
Holy moly! Holy moly! Holy...
720
00:31:35,708 --> 00:31:36,750
moly.
721
00:31:36,833 --> 00:31:39,291
-[Zoe] A mouse!
-No, no, no! Zoe, hold on!
722
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
Don't worry, Mackenzie!
Mommy's gonna kill the mouse!
723
00:31:41,125 --> 00:31:44,291
-It's me! Zoe! And I'm not! A mouse!
-[Zoe] Why won't you die?
724
00:31:44,375 --> 00:31:45,958
Zoe!
725
00:31:46,041 --> 00:31:49,416
For the love of Tom and Jerry,
please stop pummeling me with your purse.
726
00:31:50,416 --> 00:31:52,333
Did that mouse just--
727
00:31:52,416 --> 00:31:54,833
-Aw. Daddy is cute.
-Thank you, angel.
728
00:31:54,916 --> 00:31:55,875
[giggles]
729
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
-Owen?
-Yes.
730
00:31:58,125 --> 00:32:00,166
Zoe, that's what
I've been trying to tell you.
731
00:32:00,250 --> 00:32:01,875
-But you just spoke.
-Your finger is huge.
732
00:32:01,958 --> 00:32:04,250
-What? What did you-- How did you--
-I don't know.
733
00:32:04,333 --> 00:32:05,708
I was just eating one--
734
00:32:05,791 --> 00:32:07,750
-The animal crackers your uncle left you?
-Yes.
735
00:32:07,833 --> 00:32:10,000
I was eating the one shaped like a...
736
00:32:10,958 --> 00:32:11,875
[both] Hamster.
737
00:32:12,541 --> 00:32:14,625
-Oh, wow! Oh, wow!
-Oh, no! Oh, no!
738
00:32:14,708 --> 00:32:16,708
-Oh, wow!
-Oh, no!
739
00:32:17,625 --> 00:32:19,500
I don't even know what hamsters eat.
740
00:32:21,750 --> 00:32:22,625
[Zoe] Wait.
741
00:32:23,708 --> 00:32:25,000
Look at this.
742
00:32:25,541 --> 00:32:29,000
"Owen, no matter what,
do not eat these cookies."
743
00:32:29,083 --> 00:32:31,625
Oh, thanks a lot, note!
I could've used that 30 seconds ago!
744
00:32:31,708 --> 00:32:35,166
Wait, wait, wait.
"Until you see Chesterfield at the circus.
745
00:32:35,250 --> 00:32:37,416
He'll explain everything."
746
00:32:37,500 --> 00:32:39,416
-Wait. What?
-"Love, Uncle Bob."
747
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
Hang on!
748
00:32:41,791 --> 00:32:43,666
We're going to the circus!
749
00:32:43,750 --> 00:32:47,125
The Zucchini has discovered the secret
to the anima-- [grunts]
750
00:32:47,208 --> 00:32:48,625
-[Mackenzie] Yay! Circus!
-[Zucchini] Ah!
751
00:32:48,708 --> 00:32:51,500
[Zoe] Gosh.
They really need to fix these potholes.
752
00:32:54,708 --> 00:32:55,750
[coughs]
753
00:32:56,916 --> 00:32:59,458
Suffering severe internal injuries,
754
00:32:59,541 --> 00:33:04,208
the Zucchini continues his pursuit!
755
00:33:05,208 --> 00:33:06,458
Oh, come on!
756
00:33:06,541 --> 00:33:09,291
Why is it when you're in a hurry,
you get stuck behind a pizza truck?
757
00:33:09,375 --> 00:33:11,041
-Yeah, totally.
-What?
758
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
-Are you being serious?
-Yeah, I'm being serious.
759
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
-Is that a thing?
-It's a thing.
760
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
-I don't think--
-It's a thing!
761
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
-You've been stuck behind a pizza truck?
-You need to go!
762
00:33:19,000 --> 00:33:21,541
-Whoa.
-It's 100 percent a thing.
763
00:33:21,625 --> 00:33:24,750
-Well, if that's what you think.
-Oh, that is what I think.
764
00:33:24,833 --> 00:33:27,291
-Okay, we'll agree to disagree!
-[tires squeal]
765
00:33:29,000 --> 00:33:30,541
♪ Sometimes I'm high... ♪
766
00:33:30,625 --> 00:33:32,666
-[Owen yelling] Zoe!
-Huh?
767
00:33:34,833 --> 00:33:36,166
Ah!
768
00:33:36,708 --> 00:33:38,125
[laughs]
769
00:33:39,416 --> 00:33:41,000
-[Horatio] Hello?
-Cookies!
770
00:33:41,083 --> 00:33:42,833
What? Who is this?
771
00:33:45,583 --> 00:33:48,041
The secret
to your brother Bob's animals is...
772
00:33:48,541 --> 00:33:49,791
[yells]
773
00:33:49,875 --> 00:33:51,708
Is what, you nonsensical nitwit?
774
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Animal crackers!
775
00:33:54,166 --> 00:33:57,375
[Horatio] What? That makes no sense,
you incompetent ignoramus!
776
00:33:57,458 --> 00:33:59,333
How could animal crackers possibly--
777
00:33:59,416 --> 00:34:01,500
Agh! Some kind of magic!
778
00:34:01,583 --> 00:34:03,958
Magic? Magic?
779
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
What kind of a rubbish
are you trying to...
780
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
Esmerelda.
781
00:34:12,583 --> 00:34:14,375
Get me those animal crackers, Zucchini!
782
00:34:14,458 --> 00:34:16,333
I must have them at any cost!
783
00:34:16,416 --> 00:34:18,083
[Zucchini] I'm in a hurry!
784
00:34:18,166 --> 00:34:19,833
Watch where you drive!
785
00:34:20,791 --> 00:34:25,833
Hmm. Why is it whenever you're in a hurry,
you get stuck behind a pizza truck?
786
00:34:25,916 --> 00:34:26,958
-[horn honks]
-Hey!
787
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
It's go time.
788
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Superman! Siesta!
789
00:34:46,000 --> 00:34:47,166
The Thinker!
790
00:34:47,250 --> 00:34:48,791
Cowabunga!
791
00:34:49,416 --> 00:34:50,583
[honks horn]
792
00:34:52,750 --> 00:34:58,000
Defying gravity itself
as he hurls over oncoming cars
793
00:34:58,083 --> 00:34:59,875
and lands safely...
794
00:35:01,541 --> 00:35:02,958
inside a house?
795
00:35:03,666 --> 00:35:04,583
[grunting]
796
00:35:04,666 --> 00:35:06,083
Why is the Zucchini in a house?
797
00:35:07,833 --> 00:35:09,208
And why is he in a dress?
798
00:35:10,958 --> 00:35:13,583
-[yells]
-The Zucchini can't even explain that.
799
00:35:13,666 --> 00:35:15,541
[gasps] Cactus!
800
00:35:15,625 --> 00:35:18,875
Ooh! Ow! Ah! Ooh! Eeh! Ow! Yeow!
801
00:35:21,000 --> 00:35:23,625
Okay, who has a cactus room
in their house?
802
00:35:26,666 --> 00:35:27,750
Hey!
803
00:35:28,458 --> 00:35:31,000
[muffled] Pull over! Pull over!
804
00:35:31,083 --> 00:35:32,000
Oh, hi.
805
00:35:32,500 --> 00:35:34,166
-Pull over!
-What?
806
00:35:34,250 --> 00:35:35,583
-What's he saying?
-[Owen] Who?
807
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
Hey, wasn't that guy at the memorial?
808
00:35:39,583 --> 00:35:42,041
Yeah, he came in with my Uncle Horatio.
809
00:35:42,125 --> 00:35:44,916
[gasps] Wait, he's the guy
who saw me turn into a hamster.
810
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
Well, he's freaking me out.
What should we do, call the police?
811
00:35:47,583 --> 00:35:49,791
Yes. No! Wait, I have a better idea.
812
00:35:49,875 --> 00:35:51,000
-No.
-It's a good one.
813
00:35:51,083 --> 00:35:52,000
Please don't.
814
00:35:52,083 --> 00:35:55,375
-Promise you'll love it. This is hilarious.
-[Zoe] Please, can we discuss this?
815
00:35:55,458 --> 00:35:57,708
-Your ideas end in tears.
-[laughs] There it is!
816
00:35:58,416 --> 00:36:01,666
No one can outrun the Zucchini!
817
00:36:02,250 --> 00:36:05,625
Okay, now, speed up
and open up the back gate trunk.
818
00:36:05,708 --> 00:36:06,958
-Trunk gate.
-The trunk or the gate?
819
00:36:07,041 --> 00:36:08,166
The tailgate trunk.
820
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
-I don't know what that is!
-The big door!
821
00:36:10,125 --> 00:36:13,208
-The button to the left of the cup holder.
-That's the emergency brake.
822
00:36:13,291 --> 00:36:14,958
One, two, three, hit it!
823
00:36:15,041 --> 00:36:15,958
[roars]
824
00:36:16,041 --> 00:36:17,375
Mamma mia!
825
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
Pappa pia!
826
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
Zucchini's gonna diarr--
827
00:36:24,041 --> 00:36:26,333
-[cows mooing]
-[flies buzzing]
828
00:36:26,416 --> 00:36:27,375
Blech.
829
00:36:29,791 --> 00:36:31,583
[Owen laughing]
830
00:36:31,666 --> 00:36:32,541
Did you see that?
831
00:36:32,625 --> 00:36:34,333
Did I see that?
832
00:36:34,416 --> 00:36:35,583
Have you seen yourself?
833
00:36:35,666 --> 00:36:37,791
-Yeah, it's pretty cool, right?
-[Zoe] No, it's not! No.
834
00:36:37,875 --> 00:36:39,125
Better than a hamster.
835
00:36:39,208 --> 00:36:40,291
I'm enormous.
836
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Teddy bear!
837
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
Blacking out.
838
00:36:42,541 --> 00:36:47,291
-Oh, there's the circus!
-She's so strong. [wheezing]
839
00:36:47,958 --> 00:36:49,541
Baby, Daddy can't breathe.
840
00:36:49,625 --> 00:36:51,000
Baby, daddy can't breathe.
841
00:36:51,083 --> 00:36:53,500
Baby, I'm serious, daddy can't breathe!
842
00:36:57,833 --> 00:36:59,458
[gasps]
843
00:36:59,541 --> 00:37:00,583
[groans]
844
00:37:02,416 --> 00:37:06,291
Looks like someone started snacking early.
845
00:37:06,750 --> 00:37:10,750
How would you like
to be human again, Fozzie? [laughs]
846
00:37:15,208 --> 00:37:16,666
[grunting]
847
00:37:17,958 --> 00:37:19,416
-[woman grunts]
-[back cracks]
848
00:37:19,500 --> 00:37:21,291
[Mackenzie giggling]
849
00:37:21,916 --> 00:37:23,791
Bulletman!
850
00:37:24,541 --> 00:37:26,541
[humming]
851
00:37:27,916 --> 00:37:29,125
[sniffing]
852
00:37:30,000 --> 00:37:31,750
What are you looking for?
853
00:37:31,833 --> 00:37:34,041
You'll see.
It's gotta be in here somewhere.
854
00:37:34,125 --> 00:37:38,666
Always hard to find. Like love,
Waldo, a good Chinese restaurant.
855
00:37:38,750 --> 00:37:40,250
A-ha!
856
00:37:40,333 --> 00:37:42,416
Wait a minute. Is that me?
857
00:37:42,500 --> 00:37:44,541
-That is you.
-[Owen] In jeans.
858
00:37:44,625 --> 00:37:45,666
[both] Tight jeans.
859
00:37:45,750 --> 00:37:48,083
It is you. Yes, sir.
860
00:37:48,166 --> 00:37:53,125
Every time you eat an animal cookie,
a human cookie appears in the box.
861
00:37:53,208 --> 00:37:56,291
To change back, you just eat it.
862
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Pretty good, huh?
863
00:37:57,500 --> 00:37:59,166
You want me to eat me?
864
00:37:59,250 --> 00:38:02,166
[Chesterfield] Look at me. I'm Owen.
My pants are high.
865
00:38:02,250 --> 00:38:03,833
My IQ is low!
866
00:38:03,916 --> 00:38:05,708
-Hey--
-Is for horses.
867
00:38:05,791 --> 00:38:08,166
Which you could turn into
if you eat this one!
868
00:38:08,250 --> 00:38:10,500
Okay, so how do these things work?
869
00:38:10,583 --> 00:38:13,458
Gypsy curse, stale flour,
radioactive sugar mites.
870
00:38:13,541 --> 00:38:15,041
Who knows? Who cares?
871
00:38:15,125 --> 00:38:16,416
It's magic.
872
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
That's why the box always stays full.
873
00:38:28,500 --> 00:38:31,958
Okay, so I just pick little cookie me up.
874
00:38:33,250 --> 00:38:34,958
And, um...
875
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
[Chesterfield] Down the hatch.
876
00:38:38,333 --> 00:38:39,541
I'm me!
877
00:38:39,625 --> 00:38:40,791
For better or worse.
878
00:38:40,875 --> 00:38:42,125
Mostly worse.
879
00:38:42,208 --> 00:38:43,208
In your case...
880
00:38:44,416 --> 00:38:45,375
definitely worse.
881
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Okay, that's a little hurtful.
882
00:38:51,750 --> 00:38:53,291
It's not that kind of moment?
883
00:38:54,083 --> 00:38:55,583
Awkward!
884
00:38:55,666 --> 00:38:56,583
[clears throat]
885
00:38:57,125 --> 00:38:59,750
You keep a close eye on these, Owen.
886
00:39:00,375 --> 00:39:05,166
Your Uncle Horatio will stop at nothing
to get his greedy hands on 'em.
887
00:39:09,708 --> 00:39:11,541
[circus music playing]
888
00:39:11,625 --> 00:39:13,916
Ladies and gentlemen,
889
00:39:14,000 --> 00:39:20,500
gather around and be amazed
at the fire-breathing feats of El Diablo.
890
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
Watch it!
891
00:39:27,916 --> 00:39:28,958
[sighs]
892
00:39:30,250 --> 00:39:33,416
Truly, we've reached
a low point in our careers.
893
00:39:34,875 --> 00:39:38,000
The Zucchini has returned!
894
00:39:39,333 --> 00:39:41,125
Excellent. Step into my office.
895
00:39:42,291 --> 00:39:43,166
[sniffing]
896
00:39:43,250 --> 00:39:45,708
Ugh! What's that horrible stench?
897
00:39:47,541 --> 00:39:49,458
-Hmm!
-So, where are they?
898
00:39:50,125 --> 00:39:53,375
Did you get me those animal crackers
or not?
899
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
-Yes!
-Wonderful!
900
00:39:55,125 --> 00:39:56,916
I did not!
901
00:39:57,000 --> 00:39:58,208
Ow!
902
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
I'm so close, Mario.
903
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
So close to what could have been mine.
904
00:40:03,416 --> 00:40:04,833
What should have been mine.
905
00:40:05,291 --> 00:40:10,000
A gift, an incredible gift,
given to a simple-minded sap, my brother!
906
00:40:10,083 --> 00:40:11,291
What a waste.
907
00:40:11,916 --> 00:40:14,500
Think of the things I could've done
with such a gift.
908
00:40:14,583 --> 00:40:15,916
How my life would've been.
909
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
How very different things
would've turned out.
910
00:40:23,583 --> 00:40:25,333
♪ Bob was always loved and adored ♪
911
00:40:25,416 --> 00:40:26,791
♪ He was everyone's best mate ♪
912
00:40:26,875 --> 00:40:29,083
♪ Well, he was kind and generous ♪
913
00:40:29,166 --> 00:40:31,166
♪ Yes! Everything I hate! ♪
914
00:40:31,250 --> 00:40:33,666
♪ He got the fame, the fortune
He got the girl ♪
915
00:40:33,750 --> 00:40:35,666
-♪ The one you could've had? ♪
-♪ Shut up! ♪
916
00:40:35,750 --> 00:40:37,791
♪ He squandered all that magic power ♪
917
00:40:37,875 --> 00:40:39,583
♪ The thought of it drives me mad! ♪
918
00:40:39,666 --> 00:40:41,833
♪ You know
You really should try to get past this ♪
919
00:40:41,916 --> 00:40:43,958
♪ Oh, heaven knows I tried ♪
920
00:40:44,041 --> 00:40:45,916
♪ But he took it all, and I got zip ♪
921
00:40:46,000 --> 00:40:50,500
♪ And it really chaps my hide ♪
922
00:40:50,583 --> 00:40:52,208
♪ It could've been mine
It should've been mine ♪
923
00:40:52,291 --> 00:40:54,291
♪ I have multiple PhDs ♪
924
00:40:54,375 --> 00:40:56,541
♪ And Bob went to clown college ♪
925
00:40:56,625 --> 00:40:58,708
♪ College for clowns, please ♪
926
00:40:58,791 --> 00:41:00,416
♪ It could've been mine
It should've been mine ♪
927
00:41:00,500 --> 00:41:02,250
♪ Surely you agree ♪
928
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
♪ I had the animal instinct ♪
929
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
♪ But he had those animal cookies ♪
930
00:41:08,375 --> 00:41:10,000
♪ That should have been mine ♪
931
00:41:10,916 --> 00:41:13,666
♪ Oh, it all should have been mine ♪
932
00:41:14,083 --> 00:41:17,250
♪ The fame, the fortune, and the fame ♪
933
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
♪ I should have been bigger than Elvis ♪
934
00:41:19,083 --> 00:41:20,875
♪ With the fortune of a king ♪
935
00:41:20,958 --> 00:41:23,250
♪ Well
You're one of my favorite henchmen ♪
936
00:41:23,333 --> 00:41:25,250
-♪ And that's no small thing ♪
-[groans]
937
00:41:25,333 --> 00:41:26,500
-♪ You fool ♪
-Ah!
938
00:41:26,583 --> 00:41:28,000
♪ I am not your henchman ♪
939
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
♪ You are mine! ♪
940
00:41:29,666 --> 00:41:31,541
♪ Said the henchman to the Zucchini ♪
941
00:41:31,625 --> 00:41:33,375
♪ For like the thousandth time ♪
942
00:41:33,458 --> 00:41:35,541
♪ Oh, I could've had an entourage ♪
943
00:41:35,625 --> 00:41:37,875
♪ Of A-list movie stars ♪
944
00:41:37,958 --> 00:41:39,625
-♪ A private jet ♪
-♪ A mansion ♪
945
00:41:39,708 --> 00:41:42,750
♪ A fleet of golden cars ♪
946
00:41:42,833 --> 00:41:49,208
[harmonizing] ♪ A fleet of golden cars ♪
947
00:41:49,291 --> 00:41:50,541
[Horatio] Will you sh--
948
00:41:50,625 --> 00:41:52,500
No harmonization. Thank you!
949
00:41:52,583 --> 00:41:53,458
[clears throat]
950
00:41:55,500 --> 00:41:57,458
♪ It could've been mine
It should've been mine ♪
951
00:41:57,541 --> 00:41:59,333
♪ My manifest destiny ♪
952
00:41:59,416 --> 00:42:01,666
♪ But it all went to Bob
With his stupid hat ♪
953
00:42:01,750 --> 00:42:03,458
♪ And circus full of slackers ♪
954
00:42:03,541 --> 00:42:05,750
♪ It could've been mine
It should've been mine ♪
955
00:42:05,833 --> 00:42:07,916
♪ I'm the one with the pedigree ♪
956
00:42:08,000 --> 00:42:09,875
♪ I had the looks
I had the brains ♪
957
00:42:09,958 --> 00:42:13,875
♪ But he had those animal crackers ♪
958
00:42:14,583 --> 00:42:16,083
♪ That should've been mine ♪
959
00:42:19,416 --> 00:42:20,541
Now fly, you fool.
960
00:42:20,625 --> 00:42:23,625
Don't come back until you have
those animal crackers. [sniffing]
961
00:42:23,708 --> 00:42:26,666
[groans]
And clothes that don't smell of manure.
962
00:42:27,125 --> 00:42:31,625
The Zucchini agrees
to accept his henchman's challenge.
963
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
Oh, for the last time,
you pint-sized peon,
964
00:42:34,458 --> 00:42:36,375
you are my henchman!
965
00:42:36,458 --> 00:42:39,500
Said the henchman to the Zucchini!
966
00:42:39,583 --> 00:42:43,000
Oh, just get me those cookies.
967
00:42:43,666 --> 00:42:44,750
[groans]
968
00:42:45,375 --> 00:42:47,916
Samson, get us out of here posthaste.
969
00:42:49,625 --> 00:42:50,875
[bell dings]
970
00:42:53,500 --> 00:42:54,750
Hmm? Whoa!
971
00:43:00,875 --> 00:43:02,791
[wheels squeaking]
972
00:43:08,375 --> 00:43:11,625
And find me a place
with actual paying customers.
973
00:43:11,708 --> 00:43:12,958
[groans]
974
00:43:23,041 --> 00:43:24,875
-[Horatio grunting]
-[loud clattering]
975
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
[Horatio] Samson!
976
00:43:42,250 --> 00:43:44,916
[whimpering]
977
00:43:45,000 --> 00:43:46,208
[Owen] Hey, buddy.
978
00:43:47,708 --> 00:43:50,500
I wish Uncle Bob and Aunt Talia were here.
979
00:43:50,583 --> 00:43:52,166
-I know.
-[Chesterfield] They are.
980
00:43:52,250 --> 00:43:53,541
In a sense, kids.
981
00:43:54,291 --> 00:43:55,500
In a sense.
982
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
Oh, quick question.
983
00:43:56,791 --> 00:43:59,625
You guys know
how much clowns love surprising people?
984
00:43:59,708 --> 00:44:00,791
-Uh, yeah.
-Yeah.
985
00:44:00,875 --> 00:44:03,125
-Wait, do clowns love surprising people?
-[chuckles]
986
00:44:03,208 --> 00:44:04,500
[laughs] All right. Well...
987
00:44:05,041 --> 00:44:06,083
[squeaks]
988
00:44:06,541 --> 00:44:08,250
Surprise!
989
00:44:08,333 --> 00:44:13,166
You are now the proud owners of one
run-down, burnt up, worn-out circus!
990
00:44:13,250 --> 00:44:16,875
-Wait.
-Owen, this is amazing!
991
00:44:16,958 --> 00:44:18,125
-Amazing?
-Yeah.
992
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
Look at this place.
What are you talking about?
993
00:44:20,250 --> 00:44:21,916
-What are you talking about?
-[scoffs]
994
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
You know what? You should do it.
You run the circus.
995
00:44:23,916 --> 00:44:27,083
Me? I should run a circus? [laughs]
996
00:44:27,166 --> 00:44:28,083
I'm a clown!
997
00:44:28,166 --> 00:44:30,750
I can shoot a mosquito
off a camel's butt at 40 paces.
998
00:44:30,833 --> 00:44:33,458
I've taught a whole generation
of children... [imitates farting]
999
00:44:33,541 --> 00:44:36,208
to "pull my finger."
But I'm no good at running a circus.
1000
00:44:36,291 --> 00:44:38,291
And what makes you think I am?
1001
00:44:38,375 --> 00:44:40,083
Do you know what I do for a living?
1002
00:44:40,166 --> 00:44:42,666
-He eats dog biscuits.
-I eat dog biscuits. Okay, I'll tell them.
1003
00:44:42,750 --> 00:44:44,833
-I eat dog biscuits.
-And he hates it.
1004
00:44:44,916 --> 00:44:46,583
-They're dog biscuits.
-Talks about it every day.
1005
00:44:46,666 --> 00:44:48,708
I have a right to talk about it every day.
1006
00:44:48,791 --> 00:44:51,583
Wait a minute. You're special, kid.
1007
00:44:51,666 --> 00:44:52,958
Your uncle saw that.
1008
00:44:53,041 --> 00:44:54,458
We all did.
1009
00:44:54,541 --> 00:44:58,583
What happened to that wide-eyed kid
who used to love the circus?
1010
00:44:59,000 --> 00:44:59,916
I don't know. I--
1011
00:45:01,125 --> 00:45:02,125
He grew up.
1012
00:45:02,958 --> 00:45:06,166
Owen, this is what you've always wanted.
1013
00:45:06,791 --> 00:45:10,208
You're always trying to impress my father,
and it's never gonna happen.
1014
00:45:11,000 --> 00:45:14,208
This... This is your heaven.
1015
00:45:14,291 --> 00:45:16,708
I mean, this is your future.
This is our future.
1016
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
Our future? Wait. Hold--
1017
00:45:18,708 --> 00:45:20,500
This isn't a future.
1018
00:45:20,583 --> 00:45:23,416
The circus was
my Uncle Bob and Aunt Talia.
1019
00:45:24,125 --> 00:45:25,041
They're gone!
1020
00:45:25,583 --> 00:45:28,250
The magic is gone! I...
1021
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
Wow.
1022
00:45:29,750 --> 00:45:30,625
I'm sorry, guys.
1023
00:45:30,708 --> 00:45:33,208
Everything that was special
about this circus...
1024
00:45:34,500 --> 00:45:35,583
is gone.
1025
00:45:36,541 --> 00:45:38,125
-[nose squeaks]
-[performers murmur]
1026
00:45:38,208 --> 00:45:39,541
[all] Aw.
1027
00:45:40,458 --> 00:45:42,125
[animals whimper]
1028
00:45:48,708 --> 00:45:49,541
You know what?
1029
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
-I'm going to do it.
-What?
1030
00:45:52,000 --> 00:45:54,458
I will quit my father's company
1031
00:45:54,541 --> 00:45:56,833
and rebuild the circus
as Bob and Talia always wanted.
1032
00:45:56,916 --> 00:45:59,166
-Hold on. What are--
-No, I don't want to hear it.
1033
00:45:59,250 --> 00:46:00,541
-Zoe.
-I'm doing it.
1034
00:46:00,625 --> 00:46:02,708
Doing it. Nope.
Owen, I already got the nose on.
1035
00:46:02,791 --> 00:46:05,416
-No. You're not owing a circus.
-Nope, I can't hear you. La, la, la.
1036
00:46:05,500 --> 00:46:07,708
You're about to inherit
your dad's company.
1037
00:46:07,791 --> 00:46:09,333
-That's a big deal.
-I don't care.
1038
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
I've always loved this circus,
and I know you do, too!
1039
00:46:12,875 --> 00:46:13,958
But, Zoe, you're--
1040
00:46:14,041 --> 00:46:15,166
[nose squeaks]
1041
00:46:15,250 --> 00:46:17,500
Just need a little time to come around.
I get it.
1042
00:46:17,583 --> 00:46:19,375
Besides, should be fun.
1043
00:46:19,458 --> 00:46:21,041
Yay! [laughs]
1044
00:46:21,125 --> 00:46:22,625
[laughing]
1045
00:46:24,833 --> 00:46:28,750
♪ Feels like I'm walking on air ♪
1046
00:46:28,833 --> 00:46:32,208
♪ No more rain clouds over my head ♪
1047
00:46:32,291 --> 00:46:36,291
♪ And I'm feeling good
And it feels so right ♪
1048
00:46:36,375 --> 00:46:39,125
♪ And I can't stop dancing ♪
1049
00:46:41,208 --> 00:46:47,166
♪ I choose the difficult road
And I spend my days marking time ♪
1050
00:46:48,250 --> 00:46:49,416
[inaudible]
1051
00:46:50,250 --> 00:46:54,916
♪ Oh, how can I dance
With lead in my shoes? ♪
1052
00:46:55,000 --> 00:46:57,041
♪ I did it all for you ♪
1053
00:46:57,750 --> 00:47:02,916
♪ Stay with me
We're in this together ♪
1054
00:47:03,000 --> 00:47:06,041
♪ We're in this together, together ♪
1055
00:47:06,125 --> 00:47:08,958
♪ Stay with me ♪
1056
00:47:09,041 --> 00:47:15,041
♪ We'll make this thing right tonight ♪
1057
00:47:15,125 --> 00:47:18,416
♪ Feels like I'm walking in mud ♪
1058
00:47:19,208 --> 00:47:22,958
♪ Rain clouds stuck right over my head ♪
1059
00:47:23,458 --> 00:47:26,791
♪ And I'm grinding through
And it don't feel right ♪
1060
00:47:26,875 --> 00:47:30,000
♪ And I feel like crying ♪
1061
00:47:31,916 --> 00:47:34,166
♪ I choose the difficult road ♪
1062
00:47:34,250 --> 00:47:38,208
♪ And its working out super fine, yeah ♪
1063
00:47:40,166 --> 00:47:42,583
♪ Ooh, I got my permanent smile ♪
1064
00:47:42,666 --> 00:47:47,625
♪ And I'm feeling like dancing, dancing ♪
1065
00:47:48,541 --> 00:47:53,416
♪ Stay with me
We're in this together ♪
1066
00:47:53,500 --> 00:47:56,875
♪ We're in this together, together ♪
1067
00:47:56,958 --> 00:47:59,666
♪ Stay with me ♪
1068
00:47:59,750 --> 00:48:04,375
♪ We'll make this thing right tonight ♪
1069
00:48:05,125 --> 00:48:09,250
♪ Stay with me, stay with me
We're in this together ♪
1070
00:48:09,333 --> 00:48:13,500
♪ Stay with me, stay with me
We're in this together ♪
1071
00:48:13,583 --> 00:48:17,416
♪ Stay with me, stay with me
We're in this together ♪
1072
00:48:17,875 --> 00:48:22,083
♪ Stay with me, stay with me
We're in this together ♪
1073
00:48:25,708 --> 00:48:28,958
Still can't believe
she would throw her life away
1074
00:48:29,041 --> 00:48:30,583
when she could be with--
1075
00:48:31,500 --> 00:48:32,625
Brock?
1076
00:48:33,166 --> 00:48:35,541
[screams] Mr. Woodley! I--
1077
00:48:35,625 --> 00:48:38,666
[chuckling] Why, I was just...
1078
00:48:38,750 --> 00:48:41,083
Seeing if the chair fit?
1079
00:48:41,916 --> 00:48:46,916
Fine Corinthian leather
that cradles your butt.
1080
00:48:47,583 --> 00:48:49,125
So supple.
1081
00:48:49,208 --> 00:48:50,916
So...
1082
00:48:53,250 --> 00:48:54,500
What's the word?
1083
00:48:54,583 --> 00:48:55,791
Disturbing?
1084
00:48:55,875 --> 00:48:57,666
Mmm...
1085
00:48:57,750 --> 00:48:58,875
-Brock!
-[yelps]
1086
00:49:00,291 --> 00:49:03,041
With Zoe gone to that circus,
1087
00:49:03,125 --> 00:49:06,166
I may as well consider
having you take over the company.
1088
00:49:06,250 --> 00:49:08,166
[shudders] Oh, joy.
1089
00:49:08,250 --> 00:49:10,208
[whimpers softly]
1090
00:49:10,291 --> 00:49:13,666
Okay, what if we try up-up-down-down-
left-right-left-right-B-A-start?
1091
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
I don't know, Binkley.
I tried that earlier, and--
1092
00:49:16,000 --> 00:49:17,625
[Brock] Hey, pencil neck!
1093
00:49:17,708 --> 00:49:21,416
Woodley needs these accounting ledgers
finished by noon.
1094
00:49:21,958 --> 00:49:24,625
Uh, what? [chuckles]
What do I know about accounting?
1095
00:49:24,708 --> 00:49:28,041
Absolutely nothing! [chuckles]
1096
00:49:28,125 --> 00:49:30,875
Which is why it's funny
that he asked you to do it, right?
1097
00:49:30,958 --> 00:49:31,875
-No.
-Isn't that right?
1098
00:49:31,958 --> 00:49:32,833
It's not funny.
1099
00:49:32,916 --> 00:49:34,833
Does it bother you when I'm this close?
1100
00:49:34,916 --> 00:49:36,750
-Your breath is not great.
-Yeah.
1101
00:49:36,833 --> 00:49:38,166
[panting]
1102
00:49:38,250 --> 00:49:40,166
Um, this is too close.
1103
00:49:40,250 --> 00:49:43,958
Well, have fun screwing up the accounting
and ruining the company.
1104
00:49:44,041 --> 00:49:46,125
'Cause you're totally gonna fail.
1105
00:49:48,375 --> 00:49:50,750
Here's your morning coffee,
Mr. Woodley, just how you like it.
1106
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Why thank you, Brock!
1107
00:49:52,916 --> 00:49:56,333
By the dawn's early light, Huntington!
Haven't you finished the accounting yet?
1108
00:49:56,416 --> 00:49:57,583
What? I... I just--
1109
00:49:57,666 --> 00:49:58,750
Mmm. Mmm.
1110
00:49:58,833 --> 00:50:01,708
I'm still working on it, sir.
It's very... very complicated.
1111
00:50:01,791 --> 00:50:02,750
Complicated?
1112
00:50:02,833 --> 00:50:03,958
It's just math!
1113
00:50:04,041 --> 00:50:06,250
All you need is a slide rule,
some moon coordinates,
1114
00:50:06,333 --> 00:50:07,750
a ham sandwich, done!
1115
00:50:07,833 --> 00:50:10,208
-[ricocheting]
-[glass shatters]
1116
00:50:10,291 --> 00:50:14,000
Do you know how anything works?
[chuckles]
1117
00:50:14,083 --> 00:50:18,583
I know Zoe could do this in her sleep,
but she's at the circus,
1118
00:50:18,666 --> 00:50:21,000
and I'm stuck with you, you nincompoop!
1119
00:50:21,083 --> 00:50:22,083
[whistle blows]
1120
00:50:22,166 --> 00:50:24,333
I did it! I... I finally fixed it!
1121
00:50:24,416 --> 00:50:27,000
[groans] Again with this nonsense?
1122
00:50:27,083 --> 00:50:29,875
[stammering] Just try it, Mr. Woodley.
Please?
1123
00:50:29,958 --> 00:50:32,875
Not even if I were poisoned
and that was the antidote.
1124
00:50:33,500 --> 00:50:35,166
You try it, Huntington.
1125
00:50:35,250 --> 00:50:37,375
Uh, me? But you just told me
to finish the paper--
1126
00:50:37,458 --> 00:50:39,916
Owen, please?
1127
00:50:43,208 --> 00:50:44,083
Okay.
1128
00:50:48,583 --> 00:50:51,166
[groaning]
1129
00:50:51,666 --> 00:50:52,541
Wait a minute.
1130
00:50:53,333 --> 00:50:54,375
Wow!
1131
00:50:55,333 --> 00:50:56,791
This is actually great.
1132
00:50:56,875 --> 00:50:58,500
This tastes like spaghetti and meatballs.
1133
00:50:58,583 --> 00:50:59,500
Really?
1134
00:50:59,583 --> 00:51:01,375
Yeah, it's amazing!
1135
00:51:01,458 --> 00:51:03,666
-I knew it!
-No, like, I mean, amaz--
1136
00:51:03,750 --> 00:51:05,666
-[hiccups]
-Oh, no!
1137
00:51:05,750 --> 00:51:07,625
Ah... [hiccuping]
1138
00:51:07,708 --> 00:51:11,458
-What's happening to his face?
-[stammers] I thought I fixed it!
1139
00:51:11,541 --> 00:51:13,041
Oh! Nincompoops!
1140
00:51:13,125 --> 00:51:15,958
I'm surrounded by nincompoops!
1141
00:51:26,333 --> 00:51:27,333
[groans]
1142
00:51:35,291 --> 00:51:36,375
[sighs]
1143
00:51:54,791 --> 00:51:56,125
[Owen chuckles]
1144
00:52:00,291 --> 00:52:01,291
Hmm.
1145
00:52:04,583 --> 00:52:05,666
[Zoe] Hey.
1146
00:52:06,750 --> 00:52:07,916
Why so late?
1147
00:52:08,000 --> 00:52:09,333
Mack's already asleep.
1148
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Yeah. Sorry. I, uh... I got "Brocked."
1149
00:52:13,083 --> 00:52:14,500
-Oof.
-Don't ask.
1150
00:52:14,583 --> 00:52:15,708
[sniffing]
1151
00:52:15,791 --> 00:52:16,791
-What is that?
-What?
1152
00:52:16,875 --> 00:52:17,791
-The smell?
-Is that...
1153
00:52:17,875 --> 00:52:19,583
-I don't know.
-Is that cotton candy?
1154
00:52:20,375 --> 00:52:22,333
-Could be. I mean, I don't know.
-Oh, no.
1155
00:52:22,416 --> 00:52:24,416
-I mean, I was at the circus all day.
-No. No, no.
1156
00:52:24,500 --> 00:52:26,625
-You're trying to lure me back.
-No, no.
1157
00:52:26,708 --> 00:52:27,541
With smells?
1158
00:52:27,625 --> 00:52:30,208
-Why would you think that?
-With cotton candy smells?
1159
00:52:30,291 --> 00:52:34,916
-Why would you be smelling cotton candy?
-Because you're devious and evil.
1160
00:52:35,000 --> 00:52:36,625
[giggles]
1161
00:52:36,708 --> 00:52:39,125
[sighs]
Honey, Mackenzie really misses you.
1162
00:52:40,125 --> 00:52:42,250
She wants you to come
to the grand re-opening.
1163
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
We worked so hard.
It'd mean the world to her.
1164
00:52:44,375 --> 00:52:46,625
-You gotta come.
-I know, I know, I just...
1165
00:52:46,708 --> 00:52:49,041
-Daddy?
-Hey, angel.
1166
00:52:50,333 --> 00:52:51,541
What are you doing up?
1167
00:52:51,625 --> 00:52:54,250
-I'm scared.
-Of what?
1168
00:52:55,000 --> 00:52:56,583
Monsters.
1169
00:52:57,333 --> 00:52:58,208
Hmm.
1170
00:53:01,125 --> 00:53:03,541
Let's go see about these monsters.
1171
00:53:08,750 --> 00:53:11,375
Okay, where are these monsters?
1172
00:53:14,291 --> 00:53:15,583
Oh...
1173
00:53:16,791 --> 00:53:17,875
Well, don't worry.
1174
00:53:18,416 --> 00:53:20,125
-I'll protect you.
-Uh-uh.
1175
00:53:20,208 --> 00:53:22,375
I don't want "Daddy" Daddy.
1176
00:53:22,458 --> 00:53:23,458
Hmm?
1177
00:53:27,958 --> 00:53:29,416
A-ha.
1178
00:53:44,958 --> 00:53:45,875
Owen?
1179
00:53:53,833 --> 00:53:55,833
[snoring]
1180
00:53:59,041 --> 00:54:00,125
[whispering] Owen?
1181
00:54:02,500 --> 00:54:04,500
[snoring]
1182
00:54:28,250 --> 00:54:30,583
[snoring loudly]
1183
00:54:35,875 --> 00:54:37,750
[yawns]
1184
00:54:37,833 --> 00:54:39,375
[giggles]
1185
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
-Good morning, Daddy Bear.
-[yawns]
1186
00:54:42,750 --> 00:54:44,708
Good morning, Baby Bear.
1187
00:54:44,791 --> 00:54:46,541
Oh, do you know what today is?
1188
00:54:46,625 --> 00:54:49,500
Mm-hmm. Circus day. Are you coming?
1189
00:54:50,208 --> 00:54:52,500
Wouldn't miss it for the world.
1190
00:54:55,625 --> 00:55:00,375
[giggles] I love the circus.
Circus, circus, circus circus!
1191
00:55:02,958 --> 00:55:05,875
-Owen?
-Daddy, circus!
1192
00:55:19,208 --> 00:55:20,958
Whoa. Zoe.
1193
00:55:21,791 --> 00:55:25,375
-You did this?
-Well, I... I had a little help.
1194
00:55:25,458 --> 00:55:26,333
From me!
1195
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Yes, from you, baby.
1196
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
[kid] This is so terrible.
1197
00:55:39,291 --> 00:55:41,625
-When's this gonna end?
-Can't be soon enough.
1198
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
-I thought there were going to be animals.
-[snoring]
1199
00:55:45,583 --> 00:55:47,166
Where are the animals, Mom?
1200
00:55:47,250 --> 00:55:49,541
-This is so totally boring.
-[scoffs] I know, right?
1201
00:55:49,625 --> 00:55:52,916
-Agh, I mean, like, look at that. Dumb.
-Ew. I know.
1202
00:55:53,000 --> 00:55:54,625
I hate this.
1203
00:55:54,708 --> 00:55:56,250
Perfect, they hate it.
1204
00:55:56,333 --> 00:55:58,250
I wouldn't say "hate."
1205
00:55:58,333 --> 00:55:59,916
They hate it!
1206
00:56:00,000 --> 00:56:01,625
This is bad. This is bad.
1207
00:56:01,708 --> 00:56:05,416
They didn't come here to see acrobats.
They didn't come here to see clowns.
1208
00:56:05,500 --> 00:56:08,666
What they want is what they got before,
Buffalo Bob's Amazing Animals!
1209
00:56:08,750 --> 00:56:10,750
-[honks]
-[laughs]
1210
00:56:10,833 --> 00:56:13,791
-[fanfare playing]
-Ooh.That's my cue.
1211
00:56:14,875 --> 00:56:16,291
Enjoy the show, folks.
1212
00:56:17,291 --> 00:56:18,916
[audience laughing]
1213
00:56:22,041 --> 00:56:25,083
Okay, ladies and gentlemen!
1214
00:56:25,166 --> 00:56:28,708
Behold the death-defying feats
1215
00:56:28,791 --> 00:56:33,458
of Bulletman and his Cannon of Doom!
1216
00:56:33,541 --> 00:56:35,541
-[scattered applause]
-[boos]
1217
00:56:36,541 --> 00:56:37,416
Tough crowd.
1218
00:56:37,500 --> 00:56:38,666
Bulletman.
1219
00:56:38,750 --> 00:56:42,125
And his Cannon of Doom!
1220
00:56:42,208 --> 00:56:43,833
Doom!
1221
00:56:43,916 --> 00:56:48,458
Doom! Doom! Doom! Doom! Doom...
1222
00:56:53,041 --> 00:56:54,708
Oh! Oh!
1223
00:56:55,708 --> 00:57:00,208
Bulletman!
1224
00:57:00,291 --> 00:57:02,791
-[audience laughing]
-Oh, boy!
1225
00:57:02,875 --> 00:57:05,375
You stop that! Don't laugh at Bulletman!
1226
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
Come on! We want some animals!
Let's go here!
1227
00:57:07,541 --> 00:57:09,666
Where are Bob's Amazing Animals?
1228
00:57:09,750 --> 00:57:16,000
[all chanting] Animals! Animals! Animals!
1229
00:57:16,083 --> 00:57:18,500
This is a disaster!
I have to do something.
1230
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
Like what?
1231
00:57:19,750 --> 00:57:21,916
Daddy, Daddy, Daddy. Animals.
1232
00:57:22,000 --> 00:57:24,625
Oh, no, no, angel, I'm not a performer.
1233
00:57:24,708 --> 00:57:27,666
-So I can't just--
-Animals, Daddy. Animals!
1234
00:57:27,750 --> 00:57:33,791
[audience chanting]
Animals! Animals! Animals!
1235
00:57:34,750 --> 00:57:35,750
Quickly! Quickly!
1236
00:57:35,833 --> 00:57:38,583
Next act. Where are my acrobats?
Where are my acrobats?
1237
00:57:40,208 --> 00:57:41,791
[all] Terrified of failure.
1238
00:57:41,875 --> 00:57:43,958
Come on! Come on! Come on! Come on!
1239
00:57:44,041 --> 00:57:44,916
[Owen] Chesterfield.
1240
00:57:45,000 --> 00:57:46,333
-Owen.
-Hey.
1241
00:57:46,416 --> 00:57:47,708
What are you doing backstage?
1242
00:57:47,791 --> 00:57:50,625
Well, I just thought I could lend a hand.
1243
00:57:51,958 --> 00:57:53,791
Or a hoof?
1244
00:57:53,875 --> 00:57:55,208
[laughs]
1245
00:57:57,125 --> 00:57:59,375
[Chesterfield]
Come on. Come on, you big baby.
1246
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
-Quick question.
-Move it.
1247
00:58:00,875 --> 00:58:03,583
-[Owen] Are you sure this is safe?
-Absolutely!
1248
00:58:03,666 --> 00:58:05,041
It looks a little--
1249
00:58:05,125 --> 00:58:07,708
-Your Uncle Bob did this ten times a week.
-What is that?
1250
00:58:07,791 --> 00:58:08,625
Uh...
1251
00:58:08,708 --> 00:58:10,083
[whistling]
1252
00:58:10,958 --> 00:58:13,541
Okay, I'm supposed to land in that?
1253
00:58:13,625 --> 00:58:14,541
[Chesterfield] Yeah.
1254
00:58:14,625 --> 00:58:15,958
That looks like a fishbowl!
1255
00:58:16,041 --> 00:58:17,166
Take it easy, horsey!
1256
00:58:17,250 --> 00:58:19,208
Excuse me. I'm not doing this.
I'm gonna be killed.
1257
00:58:19,291 --> 00:58:20,833
-Says who?
-Says physics!
1258
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
A 1,000-pound horse
landing in a very small bowl
1259
00:58:22,958 --> 00:58:25,333
at 150 miles per hour equals... splat!
1260
00:58:25,416 --> 00:58:26,791
Fine. Here, you big baby.
1261
00:58:27,291 --> 00:58:29,000
-What is that?
-I don't know. A trout?
1262
00:58:29,083 --> 00:58:30,500
-No, a salmon.
-[Owen] Great.
1263
00:58:30,583 --> 00:58:31,625
Or a goldfish.
1264
00:58:31,708 --> 00:58:34,250
Either way, something that's delicious
broiled in butter.
1265
00:58:34,333 --> 00:58:36,208
What am I supposed to do--
1266
00:58:36,291 --> 00:58:37,166
-Oh.
-Yeah.
1267
00:58:37,250 --> 00:58:38,458
-Oh.
-Oh!
1268
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
-[chuckles]
-[laughs]
1269
00:58:39,708 --> 00:58:42,541
Mommy? Is Horsey-Daddy gonna be okay?
1270
00:58:42,625 --> 00:58:47,208
Oh! I mean, yeah.
He is gonna be, uh, fine.
1271
00:58:47,625 --> 00:58:49,666
I think it's just part of the act.
1272
00:58:49,750 --> 00:58:52,250
[Chesterfield] Ladies and gentlemen!
1273
00:58:52,333 --> 00:58:54,291
You asked for it, you got it.
1274
00:58:54,375 --> 00:59:00,625
I'm pleased to announce the return
of Buffalo Bob's Amazing Animals!
1275
00:59:00,708 --> 00:59:02,708
[cheering]
1276
00:59:03,833 --> 00:59:05,041
[slurping]
1277
00:59:05,750 --> 00:59:09,375
-And now, Buttercup will leap--
-Buttercup?
1278
00:59:09,458 --> 00:59:10,500
That's the horse's name.
1279
00:59:10,583 --> 00:59:12,416
You couldn't come up with anything cooler?
1280
00:59:12,500 --> 00:59:14,166
-Like what? Majestic?
-Um... No.
1281
00:59:14,250 --> 00:59:15,875
-Seabiscuit? Horse-nado?
-Okay. Please stop.
1282
00:59:15,958 --> 00:59:16,875
-Darth Neigh-der?
-Stop.
1283
00:59:16,958 --> 00:59:17,833
Buttercup, fine.
1284
00:59:17,916 --> 00:59:19,375
As I was saying,
1285
00:59:19,458 --> 00:59:26,000
Buttercup will leap 100 feet
into a fishbowl.
1286
00:59:26,083 --> 00:59:27,125
Um...
1287
00:59:28,000 --> 00:59:29,333
Uh...
1288
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
You know what?
I don't feel great about this--
1289
00:59:32,166 --> 00:59:33,000
Giddy-up!
1290
00:59:33,083 --> 00:59:35,833
[screaming]
1291
00:59:35,916 --> 00:59:39,125
Left, left, left! I mean, right.
Sorry. Right. Right!
1292
00:59:39,208 --> 00:59:40,333
My right!
1293
00:59:40,416 --> 00:59:41,708
Ah!
1294
00:59:43,458 --> 00:59:44,583
[screaming]
1295
00:59:44,666 --> 00:59:45,833
[audience gasps]
1296
00:59:50,333 --> 00:59:51,625
[audience gasps]
1297
00:59:56,666 --> 00:59:59,208
[cheering]
1298
01:00:05,125 --> 01:00:08,625
-[Horatio] Who is this?
-The Zucchini has done it again!
1299
01:00:08,708 --> 01:00:09,833
-What?
-Come at once!
1300
01:00:09,916 --> 01:00:11,375
-Bumbling buffoon!
-Henchman.
1301
01:00:11,458 --> 01:00:13,000
I am not your hench--
1302
01:00:13,833 --> 01:00:17,041
♪ 'Cause I'm having a good time
Having a good time ♪
1303
01:00:17,125 --> 01:00:19,791
♪ I'm a shooting star
Leaping through the sky ♪
1304
01:00:19,875 --> 01:00:24,500
♪ Like a tiger
Defying the laws of gravity ♪
1305
01:00:24,583 --> 01:00:29,000
♪ I'm a racing car
Passing by like Lady Godiva ♪
1306
01:00:29,083 --> 01:00:34,333
♪ I'm gonna go, go, go
There's no stopping me ♪
1307
01:00:34,416 --> 01:00:37,208
♪ I'm burnin' through the sky, yeah ♪
1308
01:00:37,291 --> 01:00:40,791
♪ Two hundred degrees
That's why they call me Mr. Fahrenheit ♪
1309
01:00:40,875 --> 01:00:41,916
[roars]
1310
01:00:42,000 --> 01:00:44,166
♪ I'm traveling at the speed of light ♪
1311
01:00:44,250 --> 01:00:47,041
♪ I wanna make
A supersonic man out of you ♪
1312
01:00:47,916 --> 01:00:50,125
♪ Don't stop me, don't stop me
Don't stop me ♪
1313
01:00:50,208 --> 01:00:51,083
♪ Hey, hey, hey ♪
1314
01:00:51,166 --> 01:00:53,666
♪ Don't stop me, don't stop me
Ooh ooh ooh ♪
1315
01:00:53,750 --> 01:00:55,875
-♪ I like it ♪
-♪ Don't stop me, don't stop me ♪
1316
01:00:55,958 --> 01:00:58,708
-♪ Have a good time, good time ♪
-♪ Don't stop me, don't stop me ♪
1317
01:00:58,791 --> 01:01:00,916
♪ Oh, yeah ♪
1318
01:01:03,083 --> 01:01:03,916
♪ All right ♪
1319
01:01:16,041 --> 01:01:19,750
♪ Oh, I'm burnin' through the sky, yeah ♪
1320
01:01:20,250 --> 01:01:24,750
♪ Two hundred degrees
That's why they call me Mr. Fahrenheit ♪
1321
01:01:24,833 --> 01:01:30,125
♪ I'm traveling at the speed of light
I wanna make a supersonic man out of you ♪
1322
01:01:30,208 --> 01:01:31,208
♪ Hey ♪
1323
01:01:31,291 --> 01:01:34,000
♪ Don't stop me now
Yes, I'm havin' a good time ♪
1324
01:01:34,083 --> 01:01:39,333
♪ I don't want to stop at all ♪
1325
01:01:41,625 --> 01:01:43,625
[cheering]
1326
01:01:47,958 --> 01:01:49,625
[Chesterfield] All right, folks,
1327
01:01:49,708 --> 01:01:52,333
that brings us
to the end of tonight's show.
1328
01:01:52,416 --> 01:01:54,125
[all groan]
1329
01:01:54,208 --> 01:01:56,625
Join us again next week.
1330
01:01:56,708 --> 01:01:57,916
-[roars]
-[screams]
1331
01:01:58,000 --> 01:01:59,333
-[crowd gasps]
-Please,
1332
01:01:59,416 --> 01:02:02,750
no one scream at all, or you'll die!
1333
01:02:02,833 --> 01:02:04,000
[gasps]
1334
01:02:04,500 --> 01:02:05,833
[roars]
1335
01:02:05,916 --> 01:02:07,833
[all scream]
1336
01:02:07,916 --> 01:02:11,875
The mighty Bengal tiger
is one of the most fearsome predators
1337
01:02:11,958 --> 01:02:14,083
to walk the face of the Earth.
1338
01:02:14,166 --> 01:02:20,375
His razor-sharp fangs
will rip flesh and grind bone.
1339
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
[roars]
1340
01:02:21,875 --> 01:02:24,375
Be perfectly still, ladies and gentlemen.
1341
01:02:24,458 --> 01:02:29,041
I think this ferocious feline has found...
1342
01:02:30,125 --> 01:02:31,458
prey!
1343
01:02:31,541 --> 01:02:32,708
[snarls]
1344
01:02:32,791 --> 01:02:34,458
-[screams]
-[roars]
1345
01:02:34,541 --> 01:02:36,250
[whispering] Psst. Hey, angel.
1346
01:02:36,333 --> 01:02:37,166
Hi, Daddy.
1347
01:02:37,250 --> 01:02:39,375
-You ready to have some fun?
-Mm-hmm.
1348
01:02:39,458 --> 01:02:40,666
[roars]
1349
01:02:41,375 --> 01:02:42,708
[crowd] Oh!
1350
01:02:43,208 --> 01:02:44,583
[Chesterfield] What's this?
1351
01:02:45,083 --> 01:02:47,791
-The little girl's not afraid!
-[all gasp]
1352
01:02:49,291 --> 01:02:53,375
[Chesterfield]
She's... She's taming the savage beast!
1353
01:02:54,083 --> 01:02:55,458
[cheering]
1354
01:02:55,875 --> 01:02:58,083
Giddy-up, tiger! Giddy-up!
1355
01:02:58,666 --> 01:03:00,333
[Chesterfield] Ladies and gentlemen,
1356
01:03:00,416 --> 01:03:05,291
little Mackenzie Huntington
is the queen of the circus.
1357
01:03:05,375 --> 01:03:06,916
Faster, Daddy! [laughs]
1358
01:03:07,000 --> 01:03:10,291
Faster! [giggling] Whee!
1359
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
[laughing]
1360
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
That was fun.
1361
01:03:27,666 --> 01:03:29,916
You were fantastic, kid.
1362
01:03:31,375 --> 01:03:32,833
[crowd cheering]
1363
01:03:32,916 --> 01:03:34,625
[crowd laughing]
1364
01:03:34,708 --> 01:03:37,583
And, Zoe, none of this
could've happened without you.
1365
01:03:37,666 --> 01:03:39,666
[cheering]
1366
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
[squeaks]
1367
01:03:57,666 --> 01:03:59,833
Honey, you were right.
1368
01:03:59,916 --> 01:04:02,625
-Hmm? What's that?
-I said you were right, and--
1369
01:04:02,708 --> 01:04:04,458
No, I'm just not sure if I heard you.
1370
01:04:04,541 --> 01:04:07,333
-I said you were right.
-So let me just hear it one more time.
1371
01:04:07,416 --> 01:04:08,750
You were-- Oh, okay.
1372
01:04:08,833 --> 01:04:10,250
-[laughs]
-Good one.
1373
01:04:10,333 --> 01:04:11,916
Can we do it again, Daddy?
1374
01:04:12,625 --> 01:04:13,708
Yes.
1375
01:04:13,791 --> 01:04:14,750
Yes, we can.
1376
01:04:14,833 --> 01:04:16,583
So what are we saying here?
1377
01:04:16,666 --> 01:04:17,750
I'm saying...
1378
01:04:17,833 --> 01:04:18,875
-[squeaks]
-[giggles]
1379
01:04:18,958 --> 01:04:22,083
I'm gonna quit my job at Woodley's
first thing tomorrow
1380
01:04:22,583 --> 01:04:24,916
because this is my home.
1381
01:04:25,000 --> 01:04:26,375
This is my family.
1382
01:04:27,458 --> 01:04:30,250
The Huntingtons
are back in the circus business!
1383
01:04:30,333 --> 01:04:31,416
[squeaks]
1384
01:04:31,500 --> 01:04:32,791
Yes! Whoo-hoo!
1385
01:04:32,875 --> 01:04:34,833
You heard the man. We're back!
1386
01:04:34,916 --> 01:04:37,458
Acrobats, more sparkles on your leotards.
1387
01:04:37,541 --> 01:04:40,583
Clowns, I wanna see
your size 42 shoes so shiny
1388
01:04:40,666 --> 01:04:42,750
-I could see my bulbous nose in it.
-[squeaking]
1389
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
-And Bulletman--
-Bulletman.
1390
01:04:46,791 --> 01:04:47,708
[grunts]
1391
01:04:47,791 --> 01:04:49,458
Stay away from sharp objects.
1392
01:04:50,041 --> 01:04:51,166
Bulletman.
1393
01:04:52,708 --> 01:04:57,000
Tomorrow, Zucchini, take the cookies
from him after he quits his job.
1394
01:04:57,083 --> 01:05:00,208
All alone, unsuspecting,
1395
01:05:00,666 --> 01:05:02,291
vulnerable.
1396
01:05:07,208 --> 01:05:09,000
[Mr. Woodley] Quit? You can't quit!
1397
01:05:09,625 --> 01:05:11,458
Who'll taste the dog biscuits?
1398
01:05:12,291 --> 01:05:13,500
I recommend Brock.
1399
01:05:13,958 --> 01:05:16,208
You've destroyed everything.
1400
01:05:16,291 --> 01:05:18,541
You took my daughter away from me!
1401
01:05:18,625 --> 01:05:22,375
She's out there somewhere,
dressed up as a clown or a horse
1402
01:05:22,458 --> 01:05:25,708
or whatever it is you circus people do!
1403
01:05:26,375 --> 01:05:28,625
We entertain, Mr. Woodley.
1404
01:05:28,708 --> 01:05:30,125
We make people happy.
1405
01:05:30,791 --> 01:05:31,916
[sighs]
1406
01:05:32,000 --> 01:05:34,875
Look, Zoe's just ten minutes away.
1407
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
You can visit her any time.
1408
01:05:37,625 --> 01:05:39,291
Me? [scoffs]
1409
01:05:39,375 --> 01:05:40,625
Go to the circus?
1410
01:05:40,708 --> 01:05:43,750
Well, I know she and Mack
would love to see you.
1411
01:05:46,166 --> 01:05:48,375
Think of your family!
1412
01:05:48,458 --> 01:05:49,958
I am, Mr. Woodley.
1413
01:05:51,583 --> 01:05:52,458
All of them.
1414
01:05:57,500 --> 01:05:58,416
Yes!
1415
01:05:58,916 --> 01:06:00,541
That was so scary.
1416
01:06:01,416 --> 01:06:02,416
But so good.
1417
01:06:02,500 --> 01:06:03,833
Oh, so good.
1418
01:06:04,416 --> 01:06:06,875
Running away to join the circus?
1419
01:06:06,958 --> 01:06:08,916
-Um...
-I knew you'd quit.
1420
01:06:09,541 --> 01:06:11,375
-You've got quitter all over you.
-All right.
1421
01:06:11,458 --> 01:06:14,458
Like some kind of quitter cooties
or something.
1422
01:06:14,541 --> 01:06:16,333
That's me, Owen the quitter.
1423
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
It's disgusting.
1424
01:06:17,708 --> 01:06:19,708
Excuse me. Have a nice life.
1425
01:06:20,250 --> 01:06:22,416
-Cookies!
-Hey! Wait! No! Give those back!
1426
01:06:22,500 --> 01:06:25,166
-Don't mind if I do.
-Wait! No! Wait, Brock. Hey, trust me.
1427
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
-Hey, look, a monkey.
-No!
1428
01:06:26,666 --> 01:06:27,958
Stop your whining, Huntington.
1429
01:06:28,041 --> 01:06:29,416
-Brock.
-I'm just monkeying around.
1430
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
You're gonna wanna listen.
Wait, no, Brock!
1431
01:06:32,333 --> 01:06:33,166
Oh, boy.
1432
01:06:33,250 --> 01:06:34,125
[screams]
1433
01:06:34,208 --> 01:06:36,375
[gasps] Ah!
1434
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
I'm a monkey!
1435
01:06:37,833 --> 01:06:40,708
Technically, you have a blue butt,
so you're a mandrill,
1436
01:06:40,791 --> 01:06:42,500
which is like a baboon, but not.
1437
01:06:44,875 --> 01:06:47,333
-I have a blue butt!
-Wait, no! Brock!
1438
01:06:47,416 --> 01:06:51,000
I have a blue butt! [sobbing]
1439
01:06:54,250 --> 01:06:56,000
[Brock yelling]
1440
01:06:58,041 --> 01:07:00,000
-A baboon.
-Mr. Woodley!
1441
01:07:00,083 --> 01:07:01,500
A talking baboon!
1442
01:07:01,583 --> 01:07:02,458
[roars]
1443
01:07:03,250 --> 01:07:04,166
A lion!
1444
01:07:04,250 --> 01:07:05,708
Give me back my cookies!
1445
01:07:05,791 --> 01:07:07,500
A talking lion!
1446
01:07:13,416 --> 01:07:15,166
There. [sighs]
1447
01:07:15,250 --> 01:07:17,000
No more excuses, Binkley.
1448
01:07:17,083 --> 01:07:20,916
This time, the dog biscuits
are going to be perfect.
1449
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
-A baboon!
-What did you do to me, Huntington?
1450
01:07:25,458 --> 01:07:26,375
A talking baboon!
1451
01:07:27,166 --> 01:07:29,791
-A lion!
-Nothing you didn't deserve, Brock.
1452
01:07:29,875 --> 01:07:30,791
A talking lion!
1453
01:07:34,666 --> 01:07:36,291
It's got me! It's got--
1454
01:07:37,375 --> 01:07:38,750
No, just--
1455
01:07:38,833 --> 01:07:40,333
[Brock exclaiming]
1456
01:07:40,416 --> 01:07:42,000
[whimpering]
1457
01:07:43,041 --> 01:07:44,000
[machine rattling]
1458
01:07:44,416 --> 01:07:45,666
[blubbering]
1459
01:07:46,291 --> 01:07:47,416
Bad monkey.
1460
01:07:48,916 --> 01:07:51,458
-Get out of there.
-You think I want-- Ah!
1461
01:07:52,333 --> 01:07:54,291
Get out of there, you coward.
1462
01:07:54,375 --> 01:07:56,208
Come on. I just calibrated it!
1463
01:07:59,625 --> 01:08:01,375
[Brock] Hot! Hot! Hot!
1464
01:08:01,458 --> 01:08:04,333
[yelping]
1465
01:08:04,416 --> 01:08:06,833
Very hot!
1466
01:08:06,916 --> 01:08:08,666
[Owen] Give me my cookies back!
1467
01:08:08,750 --> 01:08:09,625
Owen?
1468
01:08:09,708 --> 01:08:11,500
Yeah, sorry about the mess, Binkley.
1469
01:08:11,583 --> 01:08:13,500
-But--
-Brock stole one of my animal crackers
1470
01:08:13,583 --> 01:08:16,125
-and turned himself into a baboon.
-But he'll... He...
1471
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
-What?
-I'll explain everything later.
1472
01:08:22,541 --> 01:08:25,708
Cookies that turn you into animals.
1473
01:08:26,875 --> 01:08:28,458
Hmm.
1474
01:08:29,791 --> 01:08:31,875
I don't wanna have a blue butt!
1475
01:08:31,958 --> 01:08:35,041
I can turn you back
if you give me the box!
1476
01:08:35,500 --> 01:08:37,750
You'll get a big box of nothing!
1477
01:08:38,583 --> 01:08:39,791
Ah!
1478
01:08:42,791 --> 01:08:46,750
Like a shadow in the night,
the Zucchini approaches his prey
1479
01:08:46,833 --> 01:08:50,250
with all the predatory instincts
and stealth of--
1480
01:08:50,750 --> 01:08:51,875
[Brock screams]
1481
01:08:51,958 --> 01:08:53,625
A baboon!
1482
01:08:53,708 --> 01:08:59,125
If you'll excuse me,
it's sleepy time for Brocky-poo.
1483
01:09:02,375 --> 01:09:04,250
Well, that was surprisingly easy.
1484
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Another victory
for the magnificent Zucchini!
1485
01:09:08,458 --> 01:09:11,333
So dashing, so daring, so mascu--
1486
01:09:11,416 --> 01:09:12,958
Lion!
1487
01:09:13,041 --> 01:09:14,208
[tires squeal]
1488
01:09:26,291 --> 01:09:28,250
Huh? Why, you--
1489
01:09:29,291 --> 01:09:30,125
[whimpers]
1490
01:09:38,708 --> 01:09:40,000
[Brock snoring]
1491
01:09:40,083 --> 01:09:44,500
The Zucchini has returned triumphant!
1492
01:09:48,625 --> 01:09:50,375
Is this my nephew?
1493
01:09:51,833 --> 01:09:52,708
Yes!
1494
01:09:52,791 --> 01:09:55,291
-Excellent.
-He is not your nephew.
1495
01:09:55,375 --> 01:10:00,458
If he's not my nephew, why bring him here,
you fumbling feather brain?
1496
01:10:01,750 --> 01:10:03,250
Voila!
1497
01:10:03,333 --> 01:10:06,708
But these are useless,
you second-rate simpleton!
1498
01:10:06,791 --> 01:10:08,125
They're broken!
1499
01:10:08,208 --> 01:10:09,166
Wait.
1500
01:10:10,291 --> 01:10:11,541
What's in his other hand?
1501
01:10:14,666 --> 01:10:16,625
Interesting.
1502
01:10:20,375 --> 01:10:23,916
Ah! The nerve of him.
After all I've done for that boy.
1503
01:10:24,666 --> 01:10:25,541
[glass shatters]
1504
01:10:25,625 --> 01:10:29,375
I should never have let my little Zoe
marry that circus freak.
1505
01:10:29,458 --> 01:10:30,583
-[glass shatters]
-[cat shrieks]
1506
01:10:30,666 --> 01:10:32,500
Now someone like Brock...
1507
01:10:32,583 --> 01:10:34,958
Now that's a fine go-getter.
1508
01:10:37,583 --> 01:10:38,791
[chuckles]
1509
01:10:38,875 --> 01:10:41,833
-Say, where is Brock?
-[glass shatters]
1510
01:10:41,916 --> 01:10:42,958
-Brock!
-[yelps]
1511
01:10:43,041 --> 01:10:46,875
Ah! Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley?
1512
01:10:46,958 --> 01:10:50,208
-Uh... you, what are you doing here?
-I was--
1513
01:10:50,291 --> 01:10:51,958
-Have you seen Brock?
-No, sir.
1514
01:10:52,041 --> 01:10:54,625
-He should be here somewhere.
-But I was hoping that--
1515
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
Brock! Where is that man? Brock!
1516
01:10:56,666 --> 01:10:58,166
-Mr. Woodley!
-[gasps]
1517
01:10:59,416 --> 01:11:02,166
I have something important
that I need to tell you,
1518
01:11:02,250 --> 01:11:06,333
and I... I...
I demand that you listen to me!
1519
01:11:06,416 --> 01:11:07,625
Demand?
1520
01:11:07,708 --> 01:11:10,583
-[gasps]
-Yes, demand!
1521
01:11:11,333 --> 01:11:16,083
Now sit your butt in that chair
and listen up!
1522
01:11:22,583 --> 01:11:23,916
Sleep well, honey.
1523
01:11:27,291 --> 01:11:28,250
[gasps]
1524
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
Shh! Sorry. Hi.
1525
01:11:30,083 --> 01:11:32,083
Oh, my goodness. What is wrong with you?
1526
01:11:32,166 --> 01:11:34,458
-You almost gave me a heart attack!
-That had to be scary. Sorry.
1527
01:11:34,541 --> 01:11:37,666
Okay, but change back
and tell me what happened with my father.
1528
01:11:37,750 --> 01:11:38,958
-Um...
-You quit?
1529
01:11:39,041 --> 01:11:41,291
Yeah. I totally did. It was great.
1530
01:11:41,375 --> 01:11:42,458
I'm so proud of you!
1531
01:11:42,541 --> 01:11:44,458
-Thank you.
-We're going to be so happy.
1532
01:11:44,541 --> 01:11:46,125
-But...
-Yeah?
1533
01:11:46,208 --> 01:11:47,125
I...
1534
01:11:48,041 --> 01:11:49,625
I lost the human cookie.
1535
01:11:50,375 --> 01:11:52,291
You-- You what?
1536
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
It has to be in here somewhere!
1537
01:11:56,750 --> 01:11:59,291
I looked like 100 times. It's not--
1538
01:12:00,416 --> 01:12:02,250
-Trust me. What? No! They--
-Try this one.
1539
01:12:02,333 --> 01:12:04,375
Maybe there's just
too many cookies to see it!
1540
01:12:04,458 --> 01:12:06,500
Maybe eat some more
to clear up some space.
1541
01:12:06,958 --> 01:12:09,125
-Try this one.
-The box always stays full.
1542
01:12:09,208 --> 01:12:11,708
Maybe not, if you eat faster.
You've got to eat faster!
1543
01:12:11,791 --> 01:12:13,458
Please eat faster! Please eat faster!
1544
01:12:13,541 --> 01:12:15,916
Zoe! Zoe! Stop! It's not here!
1545
01:12:16,000 --> 01:12:17,083
[sighs]
1546
01:12:17,166 --> 01:12:21,958
Look, the box keeps adding new animals,
but not new human cookies.
1547
01:12:22,041 --> 01:12:27,500
There's only one of those,
and it's gone, Zoe.
1548
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
-It's...
-No!
1549
01:12:29,166 --> 01:12:30,666
No, I will not accept that.
1550
01:12:30,750 --> 01:12:33,458
There's got to be a way
to get you human again.
1551
01:12:33,541 --> 01:12:34,666
-Zoe--
-In the meantime,
1552
01:12:34,750 --> 01:12:37,208
we're just gonna tough it out,
gonna make it work.
1553
01:12:37,875 --> 01:12:40,208
I mean, how hard can it be?
1554
01:12:41,625 --> 01:12:45,583
♪ I must've walked under ladders
Passed black cats ♪
1555
01:12:45,666 --> 01:12:49,041
♪ Broken all the mirrors
Because my luck's so bad ♪
1556
01:12:49,125 --> 01:12:52,500
♪ Been rubbing on a rabbit's foot
Knocking on wood ♪
1557
01:12:52,583 --> 01:12:56,083
♪ Hanging up horseshoes
Trying to be good ♪
1558
01:12:56,166 --> 01:12:58,500
♪ I know it can't last forever ♪
1559
01:12:59,000 --> 01:13:01,125
♪ Please, please, please ♪
1560
01:13:03,041 --> 01:13:08,291
♪ Right now it seems like it will never
Release me ♪
1561
01:13:09,083 --> 01:13:13,708
♪ It's just one of those days
one of those days, one of those days ♪
1562
01:13:15,958 --> 01:13:19,583
♪ I can fly like a bird
From the hills to the sea ♪
1563
01:13:19,666 --> 01:13:22,875
♪ But there's only one place
That I want to be ♪
1564
01:13:22,958 --> 01:13:26,416
♪ Be as wise as an elephant
As strong as a bear ♪
1565
01:13:26,500 --> 01:13:30,166
♪ But if I can't hold you
Then I really don't care ♪
1566
01:13:30,250 --> 01:13:33,125
♪ I'm not a superstitious man ♪
1567
01:13:33,208 --> 01:13:35,833
♪ Please, please, please ♪
1568
01:13:37,375 --> 01:13:43,375
♪ It's hanging heavy on my head
Release me ♪
1569
01:13:43,458 --> 01:13:45,666
♪ It's just one of those days ♪
1570
01:13:46,416 --> 01:13:48,416
♪ One of those days ♪
1571
01:13:49,875 --> 01:13:52,750
♪ Oh, it's just one of those days ♪
1572
01:13:53,250 --> 01:13:55,375
♪ One of those days ♪
1573
01:13:56,541 --> 01:14:02,291
♪ It's just one of those days
One of those days, one of those days ♪
1574
01:14:03,125 --> 01:14:06,291
-♪ Oh, my luck's gotta change ♪
- ♪ Oh, my luck ♪
1575
01:14:06,375 --> 01:14:10,083
-♪ Oh, my luck's gotta change ♪
-♪ Oh, my luck's gotta ♪
1576
01:14:10,166 --> 01:14:13,250
-♪ Oh, my luck's gotta change ♪
-Oh, I've been feeling so strange ♪
1577
01:14:13,333 --> 01:14:17,125
-♪ Oh, my luck's gotta change ♪
-♪ Oh, my luck's gotta change ♪
1578
01:14:17,208 --> 01:14:18,666
♪ My luck's gotta change ♪
1579
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
♪ Oh, I've been feeling so strange ♪
1580
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
-♪ So strange ♪
-♪ Oh, my luck's gotta change ♪
1581
01:14:24,291 --> 01:14:26,958
♪ My luck has gotta change ♪
1582
01:14:32,333 --> 01:14:33,750
[Bulletman] I... I hold it true.
1583
01:14:33,833 --> 01:14:35,416
I hold it to be true.
1584
01:14:36,166 --> 01:14:37,333
[Owen sighs]
1585
01:14:38,125 --> 01:14:40,500
[Chesterfield humming]
1586
01:14:41,416 --> 01:14:42,541
[Owen sighs]
1587
01:14:44,083 --> 01:14:45,250
What's wrong, kid?
1588
01:14:45,833 --> 01:14:47,083
What's the matter?
1589
01:14:47,166 --> 01:14:49,958
What happened to you?
You eat a bad banana? [chuckles]
1590
01:14:50,041 --> 01:14:51,958
No, I'm just...
1591
01:14:52,500 --> 01:14:53,583
[sighs]
1592
01:14:53,666 --> 01:14:55,000
Oh, look, kid, look.
1593
01:14:55,083 --> 01:14:58,666
I know it's been hard
these last couple weeks.
1594
01:14:58,750 --> 01:15:00,375
Not being human and all,
1595
01:15:00,458 --> 01:15:02,875
spending your life
without opposable thumbs.
1596
01:15:03,375 --> 01:15:05,000
You're shedding everywhere.
1597
01:15:05,083 --> 01:15:06,875
-Shunned by the entire--
-You're not helping.
1598
01:15:06,958 --> 01:15:08,541
You didn't let me finish.
1599
01:15:08,625 --> 01:15:11,541
You're shedding everywhere,
shunned by the entire world.
1600
01:15:11,625 --> 01:15:14,125
-Okay.
-But look at the bright side!
1601
01:15:14,208 --> 01:15:17,083
You and Zoe
brought life back to this circus.
1602
01:15:17,166 --> 01:15:19,708
You've not only brought
our circus family together,
1603
01:15:19,791 --> 01:15:22,291
but you've brought
tons of other families together
1604
01:15:22,375 --> 01:15:25,291
to laugh and cheer
and eat overpriced cotton candy.
1605
01:15:25,375 --> 01:15:26,833
-[laughs]
-Come on.
1606
01:15:26,916 --> 01:15:28,833
That's gotta count for something, right?
1607
01:15:29,666 --> 01:15:31,166
Chin up, kid.
1608
01:15:31,750 --> 01:15:33,833
You're making people happy.
1609
01:15:33,916 --> 01:15:35,625
That's no small thing.
1610
01:15:39,208 --> 01:15:40,416
[sighs]
1611
01:15:40,500 --> 01:15:41,958
[crowd cheering]
1612
01:15:43,666 --> 01:15:47,083
Clowns are notoriously horrible liars.
1613
01:15:47,166 --> 01:15:48,333
Horatio.
1614
01:15:48,875 --> 01:15:51,458
-What are you--
-I've just come to talk, my boy.
1615
01:15:51,541 --> 01:15:53,250
-[Chesterfield] Ladies and...
-Make it quick.
1616
01:15:53,333 --> 01:15:54,916
Just a moment of your time.
1617
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
[Chesterfield]
...the return of Buffalo Bob's...
1618
01:15:58,000 --> 01:16:01,250
Oh, yes, the grand re-opening
1619
01:16:01,333 --> 01:16:06,416
of Buffalo Bob's
Rootin' Tootin' Animal Circus.
1620
01:16:07,583 --> 01:16:09,875
Odd that you kept my brother's name.
1621
01:16:09,958 --> 01:16:13,291
Because it was his circus.
What do you want, Horatio?
1622
01:16:13,375 --> 01:16:15,083
I have a proposal for you.
1623
01:16:15,166 --> 01:16:17,250
What could you have
that I would possibly--
1624
01:16:17,333 --> 01:16:21,166
I'm offering you a chance
to become human again.
1625
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Wait.
1626
01:16:23,541 --> 01:16:24,666
That's-- Is that--
1627
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Oh, yes.
1628
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
My cookie! Give it--
1629
01:16:27,125 --> 01:16:28,166
Uh-uh-uh.
1630
01:16:28,250 --> 01:16:30,208
Wouldn't want me to crush it to bits,
would you?
1631
01:16:30,291 --> 01:16:31,458
No, no, no! Please!
1632
01:16:32,291 --> 01:16:35,166
Just tell me what you want for it?
1633
01:16:35,250 --> 01:16:39,208
Why, my boy,
I simply want what was rightfully mine.
1634
01:16:39,291 --> 01:16:41,833
The fame, the fortune...
1635
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
the circus.
1636
01:16:44,458 --> 01:16:46,625
-What?
-Once I have those animal crackers--
1637
01:16:46,708 --> 01:16:47,875
You want the crackers, too?
1638
01:16:47,958 --> 01:16:50,416
The circus is no good without them, is it?
1639
01:16:50,875 --> 01:16:52,125
I... I can't!
1640
01:16:53,250 --> 01:16:55,416
I'll only make this offer once.
1641
01:16:55,916 --> 01:16:57,541
If you refuse...
1642
01:16:58,416 --> 01:17:02,000
Well, that's how the cookie crumbles.
1643
01:17:04,041 --> 01:17:07,375
-Human again.
-Think of your family, Owen.
1644
01:17:08,125 --> 01:17:11,833
-My family?
-Yes, your family.
1645
01:17:11,916 --> 01:17:14,250
What would they want you to do?
1646
01:17:15,250 --> 01:17:16,250
My family.
1647
01:17:16,333 --> 01:17:19,250
Do you think they want
a filthy beast for a husband?
1648
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
A father?
1649
01:17:22,791 --> 01:17:24,375
[Owen] My family.
1650
01:17:24,458 --> 01:17:27,666
Yes, yes, your family.
Now, do we have a deal?
1651
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
-No.
-Excellent! Wait. What?
1652
01:17:30,583 --> 01:17:32,166
-No deal.
-Are you mad?
1653
01:17:32,250 --> 01:17:34,791
Do you wish to remain a wretched animal
for the rest of your life?
1654
01:17:34,875 --> 01:17:35,750
You know what?
1655
01:17:35,833 --> 01:17:39,250
If being a wretched animal
lets me keep my family together,
1656
01:17:39,750 --> 01:17:41,875
-then, yeah, sign me up.
-Oh!
1657
01:17:41,958 --> 01:17:45,666
Because I'll be a gorilla
or a horse or a rhinoceros
1658
01:17:45,750 --> 01:17:49,250
or whatever filthy beast I have to be
1659
01:17:49,333 --> 01:17:52,708
to keep my family together.
1660
01:17:54,750 --> 01:17:58,375
I was afraid you would have
too much of my brother in you.
1661
01:17:58,458 --> 01:17:59,291
Oh, well.
1662
01:17:59,375 --> 01:18:02,041
It seems we'll have to do this
the hard way.
1663
01:18:03,041 --> 01:18:05,041
[loud growl]
1664
01:18:06,916 --> 01:18:07,875
[gasps]
1665
01:18:09,166 --> 01:18:10,250
[roars]
1666
01:18:11,583 --> 01:18:12,500
What?
1667
01:18:13,291 --> 01:18:14,416
What did you do?
1668
01:18:14,500 --> 01:18:18,708
Apparently, one does not need to eat
the entire animal cracker
1669
01:18:18,791 --> 01:18:21,875
to assume the attributes of said animal.
1670
01:18:22,583 --> 01:18:23,791
[growls]
1671
01:18:24,291 --> 01:18:25,666
-[roars]
-No!
1672
01:18:25,750 --> 01:18:27,583
[Owen grunting]
1673
01:18:27,666 --> 01:18:29,083
Hey, give me that!
1674
01:18:29,166 --> 01:18:30,583
-Now then...
-[Owen] No!
1675
01:18:30,666 --> 01:18:33,375
...let's conclude our business, shall we?
1676
01:18:33,458 --> 01:18:35,875
-Get off me.
-After all, a deal is a deal.
1677
01:18:35,958 --> 01:18:39,333
And I would rather not deal
with an 800-pound gorilla.
1678
01:18:42,791 --> 01:18:43,750
[Horatio] Ah.
1679
01:18:44,708 --> 01:18:48,250
Yes, I would rather deal
with pathetic little you.
1680
01:18:48,333 --> 01:18:50,166
Hey, what's all the barking about?
1681
01:18:50,250 --> 01:18:52,208
Horatio?
1682
01:18:52,958 --> 01:18:54,250
[gasps] Owen!
1683
01:18:54,333 --> 01:18:56,458
You're you again!
1684
01:18:56,541 --> 01:19:01,416
Now, attention acrobats,
jugglers, stage hands, clowns.
1685
01:19:01,500 --> 01:19:02,875
They make me sick.
1686
01:19:03,500 --> 01:19:07,500
I would like to announce
the immediate takeover of this circus.
1687
01:19:07,583 --> 01:19:09,125
[all gasp]
1688
01:19:09,208 --> 01:19:11,875
As of this moment, you are all fired.
1689
01:19:11,958 --> 01:19:14,208
-[cannon booms]
-Bullet...
1690
01:19:14,291 --> 01:19:15,250
[grunts]
1691
01:19:15,833 --> 01:19:17,041
...man!
1692
01:19:17,125 --> 01:19:18,541
[grunts]
1693
01:19:18,625 --> 01:19:20,125
-[crowd gasps]
-[grunts]
1694
01:19:23,791 --> 01:19:25,333
Nice work, Bulletman.
1695
01:19:25,416 --> 01:19:26,541
Everybody grab a cookie!
1696
01:19:28,416 --> 01:19:30,208
-[chitters]
-[growls]
1697
01:19:30,291 --> 01:19:32,208
No! Stop them!
1698
01:19:32,291 --> 01:19:33,541
-[roaring]
-[yelling]
1699
01:19:33,625 --> 01:19:35,083
[snarling]
1700
01:19:38,333 --> 01:19:39,416
[yells]
1701
01:19:50,291 --> 01:19:53,958
Is that the best you got?
Hey, Stabby, my turn!
1702
01:19:54,750 --> 01:19:56,708
[yells] Ah!
1703
01:19:58,875 --> 01:20:00,166
[crowd cheers]
1704
01:20:00,250 --> 01:20:01,375
[Binkley] Excuse us. Sorry.
1705
01:20:01,458 --> 01:20:04,708
Why did you drag me here?
You know how I feel about the--
1706
01:20:04,791 --> 01:20:06,208
[laughs]
1707
01:20:06,333 --> 01:20:07,458
Did you see that?
1708
01:20:07,541 --> 01:20:09,041
That bunny rabbit turtle thing
1709
01:20:09,125 --> 01:20:12,833
just got drop-kicked
by a duck-billed platypus!
1710
01:20:13,541 --> 01:20:15,083
It's just a classic.
1711
01:20:16,708 --> 01:20:18,000
Ooh.
1712
01:20:20,833 --> 01:20:22,750
-Horatio, got the box!
-Ya!
1713
01:20:24,833 --> 01:20:26,541
[bellows]
1714
01:20:26,625 --> 01:20:28,000
-Whoa!
-Hey.
1715
01:20:32,291 --> 01:20:33,375
Got it.
1716
01:20:43,500 --> 01:20:45,625
[grunts]
1717
01:20:55,541 --> 01:20:56,708
Ha-ha!
1718
01:20:57,666 --> 01:20:58,958
Oh, poop.
1719
01:21:07,791 --> 01:21:09,041
[groans]
1720
01:21:22,875 --> 01:21:24,083
[sputters]
1721
01:21:26,416 --> 01:21:29,083
Thank you very much, clown!
1722
01:21:30,833 --> 01:21:34,666
Tally-ho!
1723
01:21:44,500 --> 01:21:45,958
-[Owen] Got it!
-[grunts]
1724
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
And I've got you!
1725
01:21:47,458 --> 01:21:49,750
Sorry, Horatio, but I can't... [chomps]
1726
01:21:50,416 --> 01:21:51,666
stick around.
1727
01:21:51,750 --> 01:21:53,000
Yeow!
1728
01:21:57,541 --> 01:21:58,500
Ow!
1729
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
[animal sounds]
1730
01:22:04,791 --> 01:22:05,833
Fools!
1731
01:22:07,083 --> 01:22:08,416
Look at you!
1732
01:22:08,500 --> 01:22:10,291
A hippopotamus.
1733
01:22:10,375 --> 01:22:11,583
Giraffes.
1734
01:22:11,666 --> 01:22:13,291
Monkeys. [chuckles]
1735
01:22:13,375 --> 01:22:14,250
Bah!
1736
01:22:15,083 --> 01:22:18,125
You lack the vision
to truly create something
1737
01:22:18,208 --> 01:22:20,541
the world has never seen.
1738
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
You use them to entertain,
1739
01:22:22,916 --> 01:22:29,583
but I...
I will use them to rule the world!
1740
01:22:39,000 --> 01:22:40,541
[roars]
1741
01:22:41,833 --> 01:22:43,208
[roars]
1742
01:22:47,583 --> 01:22:49,166
Behold!
1743
01:22:49,250 --> 01:22:52,833
I am Horatio the Chimera.
1744
01:22:53,250 --> 01:22:56,166
I am a god!
1745
01:22:57,291 --> 01:23:00,000
[Bob] Horatio! Brother, stop this!
1746
01:23:00,958 --> 01:23:02,166
What did you say?
1747
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
Please, Horatio.
1748
01:23:03,750 --> 01:23:04,916
Uncle Bob?
1749
01:23:05,875 --> 01:23:08,583
-Robert?
-[Talia] You must stop this madness!
1750
01:23:08,666 --> 01:23:09,708
Talia?
1751
01:23:11,000 --> 01:23:13,541
But I thought you were both killed.
1752
01:23:13,625 --> 01:23:17,583
Not killed,
but we can never be human again.
1753
01:23:18,291 --> 01:23:21,916
You see, that fire you started
destroyed our human cookies.
1754
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
I didn't mean to.
1755
01:23:23,583 --> 01:23:24,416
I know.
1756
01:23:24,916 --> 01:23:25,750
And...
1757
01:23:26,541 --> 01:23:29,041
what's in the past is in the past.
1758
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
But look around you, brother.
1759
01:23:32,875 --> 01:23:35,458
Is this really how you want to be seen?
1760
01:23:35,541 --> 01:23:38,875
How you want to live your life? Like this?
1761
01:23:39,791 --> 01:23:41,250
A monster?
1762
01:23:43,666 --> 01:23:44,791
[snarls]
1763
01:23:44,875 --> 01:23:47,625
Better this than a broken-down old man,
Robert.
1764
01:23:47,708 --> 01:23:49,083
Or a dog.
1765
01:23:49,166 --> 01:23:50,541
Don't you think?
1766
01:23:50,625 --> 01:23:52,541
What I think, Horatio, is...
1767
01:23:53,000 --> 01:23:53,875
[hisses]
1768
01:23:53,958 --> 01:23:55,708
...you're better than this.
1769
01:23:56,375 --> 01:23:57,666
Then you're a fool!
1770
01:24:00,041 --> 01:24:01,291
No!
1771
01:24:03,916 --> 01:24:05,416
Bulletman, get in your cannon!
1772
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
[Bulletman] Bulletman.
1773
01:24:06,583 --> 01:24:08,583
[clicking]
1774
01:24:10,750 --> 01:24:11,833
Okay.
1775
01:24:13,666 --> 01:24:15,875
Don't eat this until after I fire you.
1776
01:24:15,958 --> 01:24:16,791
Bulletman!
1777
01:24:20,125 --> 01:24:21,416
Ready?
1778
01:24:22,875 --> 01:24:26,208
[muffled] Bulletman!
1779
01:24:26,291 --> 01:24:28,583
Bulletman! [laughs]
1780
01:24:28,666 --> 01:24:30,750
Bulletman, now!
1781
01:24:33,208 --> 01:24:34,166
Oh, poop.
1782
01:24:36,375 --> 01:24:37,916
Yeow!
1783
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Kitty!
1784
01:24:55,208 --> 01:24:56,083
[meows]
1785
01:25:00,000 --> 01:25:01,791
-Mackenzie! No!
-[Owen] No!
1786
01:25:07,208 --> 01:25:08,666
[grunting]
1787
01:25:12,041 --> 01:25:12,958
No!
1788
01:25:15,333 --> 01:25:16,666
Gotcha!
1789
01:25:17,208 --> 01:25:19,000
-Hi, Auntie Kitty.
-[sighs]
1790
01:25:19,083 --> 01:25:22,416
Hello, my little monkey Mackenzie darling.
1791
01:25:22,500 --> 01:25:24,083
-[giggles]
-[purrs]
1792
01:25:29,625 --> 01:25:31,166
This ends now.
1793
01:25:34,416 --> 01:25:35,458
[roars]
1794
01:25:36,583 --> 01:25:38,333
[both growl]
1795
01:25:40,958 --> 01:25:44,583
Do you not see the utter futility
of your endeavors, boy?
1796
01:25:44,666 --> 01:25:48,916
Can you not smell the destruction
of all you know and love?
1797
01:25:50,291 --> 01:25:51,916
You are lost.
1798
01:26:09,708 --> 01:26:10,750
[roars]
1799
01:26:11,916 --> 01:26:14,916
There is no hope!
1800
01:26:15,416 --> 01:26:16,833
[screams]
1801
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
[gasps] Owen!
1802
01:26:22,083 --> 01:26:22,958
[snarls]
1803
01:26:28,375 --> 01:26:29,666
[growls]
1804
01:26:32,375 --> 01:26:33,750
[growls]
1805
01:26:34,291 --> 01:26:35,416
[Zoe] Mackenzie!
1806
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
-[screeches]
-Mackenzie!
1807
01:26:40,500 --> 01:26:41,416
[Zoe] No!
1808
01:26:59,958 --> 01:27:01,083
[roars]
1809
01:27:14,166 --> 01:27:15,750
Mackenzie, jump!
1810
01:27:20,833 --> 01:27:22,250
[all grunt]
1811
01:27:24,083 --> 01:27:25,333
Zoe, look.
1812
01:27:34,791 --> 01:27:35,833
Zoe?
1813
01:27:38,708 --> 01:27:40,083
It has to be somewhere. Come on.
1814
01:27:40,166 --> 01:27:41,083
Zoe?
1815
01:27:42,000 --> 01:27:42,875
I got it.
1816
01:27:43,291 --> 01:27:44,500
Zoe?
1817
01:27:44,958 --> 01:27:45,958
[roars]
1818
01:27:53,250 --> 01:27:56,083
Don't mess with my family!
1819
01:27:59,458 --> 01:28:00,416
Chesterfield!
1820
01:28:00,500 --> 01:28:01,583
Now!
1821
01:28:04,625 --> 01:28:06,250
[roars]
1822
01:28:10,208 --> 01:28:13,000
No. No!
1823
01:28:13,083 --> 01:28:15,875
Blast you all!
1824
01:28:15,958 --> 01:28:18,500
I'm Horatio P. Huntington!
1825
01:28:18,583 --> 01:28:20,833
I will not be silenced!
1826
01:28:20,916 --> 01:28:23,250
I will have my revenge!
1827
01:28:23,333 --> 01:28:27,625
Victory shall be mine!
1828
01:28:35,041 --> 01:28:38,541
[cheering and applause]
1829
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
What are you doing?
1830
01:28:49,916 --> 01:28:53,291
Unhand me this instant,
you over-muscled oaf!
1831
01:28:53,833 --> 01:28:56,666
I hold it true, what e'er befall.
1832
01:28:57,166 --> 01:29:00,125
I feel it when I sorrow most.
1833
01:29:00,208 --> 01:29:03,500
'Tis better to have loved and lost
1834
01:29:03,916 --> 01:29:06,791
than never to have loved...
1835
01:29:07,458 --> 01:29:09,000
at all.
1836
01:29:10,083 --> 01:29:11,875
[whimpers]
1837
01:29:13,208 --> 01:29:15,291
-Bulletman!
-Bulletman!
1838
01:29:15,375 --> 01:29:16,250
Bulletman!
1839
01:29:16,333 --> 01:29:17,666
[neighing]
1840
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Bulletman!
1841
01:29:19,833 --> 01:29:21,833
[cheering]
1842
01:29:27,625 --> 01:29:28,708
Ah!
1843
01:29:30,375 --> 01:29:31,250
[sighs]
1844
01:29:31,333 --> 01:29:34,416
How will we ever top this performance?
1845
01:29:34,500 --> 01:29:36,458
[sighs] I have no idea.
1846
01:29:38,875 --> 01:29:40,958
[performers cheering]
1847
01:29:59,083 --> 01:30:01,208
[Zucchini] What about the Zucchini?
1848
01:30:01,291 --> 01:30:02,500
What about you?
1849
01:30:03,250 --> 01:30:04,958
Change me back!
1850
01:30:06,083 --> 01:30:07,583
Let me explain.
1851
01:30:07,666 --> 01:30:10,291
You ate the broken pieces, you doofuses!
1852
01:30:10,375 --> 01:30:14,125
That means
you have broken pieces in the box.
1853
01:30:14,208 --> 01:30:15,125
Don't you get it?
1854
01:30:15,208 --> 01:30:17,708
It's gonna take time
to figure out who's who.
1855
01:30:17,791 --> 01:30:20,750
You want his arm and his leg on your body?
1856
01:30:20,833 --> 01:30:23,500
[laughs] Tiny little body.
1857
01:30:23,583 --> 01:30:24,500
Point taken.
1858
01:30:24,583 --> 01:30:25,750
-It's cool.
-We're good.
1859
01:30:25,833 --> 01:30:29,125
Take your time. The Zucchini can wait.
1860
01:30:30,458 --> 01:30:32,000
How dare you?
1861
01:30:32,083 --> 01:30:33,750
Do you not know what I am?
1862
01:30:33,833 --> 01:30:35,125
Who I am?
1863
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Let me out of here!
1864
01:30:37,208 --> 01:30:38,500
Please?
1865
01:30:40,250 --> 01:30:41,791
[moans]
1866
01:30:48,000 --> 01:30:49,750
[laughs]
1867
01:30:51,000 --> 01:30:52,833
Oh, I've missed those lips.
1868
01:30:52,916 --> 01:30:53,833
[chuckles]
1869
01:30:53,916 --> 01:30:56,125
-We did it, Zoe.
-We did.
1870
01:30:56,708 --> 01:30:59,166
Aw. Just wish my dad could've--
1871
01:30:59,250 --> 01:31:00,916
Could've what, sweetie?
1872
01:31:01,000 --> 01:31:03,833
-Dad?
-I saw what you two did out there.
1873
01:31:03,916 --> 01:31:05,500
The heroics!
1874
01:31:05,583 --> 01:31:06,833
The chemistry!
1875
01:31:06,916 --> 01:31:09,541
That whole changing into animals thing!
1876
01:31:09,625 --> 01:31:11,625
I mean, just fantastic!
1877
01:31:13,416 --> 01:31:17,291
Owen, I'm so sorry
for the way I've treated you.
1878
01:31:17,375 --> 01:31:20,083
You're no nincompoop, quite the opposite.
1879
01:31:20,833 --> 01:31:24,208
And, Zoe, you are an amazing woman.
1880
01:31:24,708 --> 01:31:26,666
But, of course, I've always known that.
1881
01:31:26,750 --> 01:31:27,958
Aw.
1882
01:31:28,041 --> 01:31:29,333
I love you, Dad.
1883
01:31:30,916 --> 01:31:34,041
-Grandpa!
-Ha-ha! Hey, there, little monkey!
1884
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
You were terrific!
1885
01:31:35,875 --> 01:31:38,041
Guess what, Grandpa. I'm in the circus!
1886
01:31:38,125 --> 01:31:40,208
In it? You're gonna be the star!
1887
01:31:40,291 --> 01:31:42,208
[giggles]
1888
01:31:42,916 --> 01:31:44,500
Let's go get you cleaned up.
1889
01:31:45,750 --> 01:31:50,666
So, it turns out Binkley
is precisely the genius you said she was.
1890
01:31:50,750 --> 01:31:51,625
Oh, gee.
1891
01:31:51,708 --> 01:31:54,875
[Woodley]
She's concocted something quite amazing.
1892
01:31:54,958 --> 01:31:57,166
[Chesterfield]
Binkley really was a genius.
1893
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
Wait till you see what she came up with.
1894
01:32:02,458 --> 01:32:04,750
[muttering nervously]
1895
01:32:05,750 --> 01:32:08,291
So, how'd it go?
1896
01:32:08,375 --> 01:32:09,416
We're about to find out.
1897
01:32:09,500 --> 01:32:12,666
-They just went on sale minutes ago.
-Uh, what went on sale?
1898
01:32:12,750 --> 01:32:15,166
Remember those dog biscuits
that turned our skin crazy colors?
1899
01:32:15,250 --> 01:32:16,375
-Vividly.
-How could I forget?
1900
01:32:16,458 --> 01:32:18,125
-I think I threw up on your shoes.
-Oof.
1901
01:32:18,208 --> 01:32:20,625
Binkley found a way
to turn those failed experiments
1902
01:32:20,708 --> 01:32:23,166
into a new business venture!
1903
01:32:23,250 --> 01:32:25,333
[Zoe] Oh, so what do they do?
1904
01:32:25,416 --> 01:32:26,666
See for yourself.
1905
01:32:29,958 --> 01:32:31,666
[Zoe] They just love it!
1906
01:32:31,750 --> 01:32:34,125
Look at them. They're having a blast!
1907
01:32:34,625 --> 01:32:36,750
But, I mean, how will they change back?
1908
01:32:36,833 --> 01:32:38,000
[burps]
1909
01:32:38,416 --> 01:32:40,083
-There we go. Yup.
-Wow.
1910
01:32:40,166 --> 01:32:43,541
We thought it best
not to advertise that part. [laughs]
1911
01:32:43,625 --> 01:32:44,666
[burps]
1912
01:32:45,083 --> 01:32:46,208
[burps loudly]
1913
01:32:46,291 --> 01:32:47,916
-That was a big one.
-[laughs]
1914
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
But that's fun.
1915
01:32:49,083 --> 01:32:51,958
Wow, you still find it funny, I see.
Still like it.
1916
01:32:52,041 --> 01:32:53,250
[chuckles]
1917
01:32:53,333 --> 01:32:57,291
Ha-ha! We're going to be rich, partner.
1918
01:32:57,375 --> 01:32:59,916
Partner? [giggles]
I've never been one of those.
1919
01:33:00,000 --> 01:33:02,916
I mean, like in a game maybe,
but not like in a business.
1920
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
Whee! [giggles]
1921
01:33:06,666 --> 01:33:07,583
Bravo!
1922
01:33:07,666 --> 01:33:09,125
Wonderful, Mackenzie.
1923
01:33:09,208 --> 01:33:10,916
You are natural.
1924
01:33:11,000 --> 01:33:13,416
Daddy! Daddy!
Did you see me ride the pony?
1925
01:33:13,500 --> 01:33:15,750
Did I? You're fantastic!
1926
01:33:15,833 --> 01:33:17,208
Auntie Talia taught me!
1927
01:33:17,291 --> 01:33:20,291
[laughs] She will be the star in no time.
1928
01:33:20,375 --> 01:33:21,791
Just like you, sweetie.
1929
01:33:23,708 --> 01:33:24,708
Whoa.
1930
01:33:24,791 --> 01:33:28,625
Look at you, my gypsy princess.
1931
01:33:28,708 --> 01:33:29,541
Queen.
1932
01:33:29,625 --> 01:33:31,583
-Queen?
-[laughs]
1933
01:33:31,666 --> 01:33:33,875
Do you want me to tell you your fortune?
1934
01:33:34,500 --> 01:33:35,625
I think I already know it.
1935
01:33:35,708 --> 01:33:37,500
Oh, yeah? What is it?
1936
01:33:37,583 --> 01:33:39,166
I live happily ever after.
1937
01:33:39,250 --> 01:33:40,791
[clicks tongue] Owen.
1938
01:33:41,791 --> 01:33:43,250
It's showtime!
1939
01:33:43,333 --> 01:33:45,083
Places! Let's take our places!
1940
01:33:45,166 --> 01:33:47,125
Owen, sweetie, you're up next.
1941
01:33:47,208 --> 01:33:50,208
Ladies and gentlemen!
1942
01:33:50,708 --> 01:33:56,291
Welcome to Buffalo Bob's
Rootin' Tootin' Animal Circus!
1943
01:33:57,375 --> 01:33:58,208
Prepare for...
1944
01:33:58,291 --> 01:34:00,125
Well, that's new.
1945
01:34:00,208 --> 01:34:01,916
And a little dangerous.
1946
01:34:02,000 --> 01:34:03,833
What's life without a little danger?
1947
01:34:03,916 --> 01:34:05,041
Ooh. Who is that guy?
1948
01:34:05,125 --> 01:34:06,125
I like that guy.
1949
01:34:06,541 --> 01:34:10,791
Prepare yourselves
for something truly amazing!
1950
01:34:10,875 --> 01:34:12,000
All right.
1951
01:34:12,083 --> 01:34:13,000
Wish me luck.
1952
01:34:13,083 --> 01:34:13,916
Good luck.
1953
01:34:14,000 --> 01:34:19,125
Prepare yourself
for something truly incredible!
1954
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
Hey, and, you know,
don't burn the place down.
1955
01:34:21,708 --> 01:34:23,750
Prepare yourself
1956
01:34:23,833 --> 01:34:28,500
for something truly magical!
1957
01:34:28,583 --> 01:34:29,750
[crowd gasps]
1958
01:34:31,708 --> 01:34:33,958
[cheering]
1959
01:34:43,750 --> 01:34:46,208
[pop music playing]
1960
01:34:57,250 --> 01:35:00,916
♪I'm living my patience and my motivation
I put them on separate teams ♪
1961
01:35:01,000 --> 01:35:04,083
♪ Maybe I found someone I really need ♪
1962
01:35:04,166 --> 01:35:07,958
♪ Well, baby, you with it or not
Not important, 'cause what you do to me ♪
1963
01:35:08,041 --> 01:35:10,958
♪ You help me find my sense of urgency ♪
1964
01:35:12,208 --> 01:35:17,125
♪ And time flies, I wish I would've
Met with someone psychic ♪
1965
01:35:18,500 --> 01:35:24,333
♪ 'Cause my, my
It took some time for me to realize it ♪
1966
01:35:25,916 --> 01:35:29,250
♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪
1967
01:35:29,333 --> 01:35:32,666
♪ Why take any longer?
The feeling's getting stronger ♪
1968
01:35:32,750 --> 01:35:39,208
♪ No, I can't wait
I can't wait anymore! ♪
1969
01:35:40,083 --> 01:35:43,291
♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪
1970
01:35:43,375 --> 01:35:46,875
♪ I ain't Nostradamus
But the future is upon us ♪
1971
01:35:46,958 --> 01:35:53,541
♪ No, I can't wait
I can't wait anymore ♪
1972
01:35:53,625 --> 01:35:55,416
♪ Anymore, yeah ♪
1973
01:35:55,500 --> 01:35:57,375
♪ I know that you're hoping
That this is The Notebook ♪
1974
01:35:57,458 --> 01:35:59,291
♪ But baby as you will see ♪
1975
01:35:59,375 --> 01:36:02,333
♪ Mr. Gosling ain't got nothing on me ♪
1976
01:36:02,416 --> 01:36:04,458
♪ Like Noah and Allie
When Harry met Sally ♪
1977
01:36:04,541 --> 01:36:09,291
♪ We knew this had to be
The kind of love that lasts eternally ♪
1978
01:36:10,625 --> 01:36:15,625
♪ And I know that some will say
That it could end in heartache ♪
1979
01:36:16,875 --> 01:36:22,291
♪ But, my dear, you only fear
The chances that we don't take ♪
1980
01:36:24,166 --> 01:36:27,625
♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪
1981
01:36:27,708 --> 01:36:30,958
♪ Why take any longer?
The feeling's getting stronger ♪
1982
01:36:31,041 --> 01:36:37,416
♪ No, I can't wait
I can't wait anymore! ♪
1983
01:36:38,250 --> 01:36:41,625
♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪
1984
01:36:41,708 --> 01:36:45,125
♪ I ain't Nostradamus
But the future is upon us ♪
1985
01:36:45,208 --> 01:36:51,916
♪ No, I can't wait
I can't wait anymore! ♪
1986
01:36:52,000 --> 01:36:53,791
♪ Anymore, yeah ♪
1987
01:36:56,500 --> 01:36:59,833
♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪
1988
01:36:59,916 --> 01:37:02,666
-♪ Don't let it pass, babe ♪
-♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪
1989
01:37:02,750 --> 01:37:05,375
♪ 'Cause the future comes fast, yeah ♪
1990
01:37:06,708 --> 01:37:09,916
♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪
1991
01:37:10,000 --> 01:37:13,500
♪ Why take any longer longer?
The feeling's getting stronger ♪
1992
01:37:13,583 --> 01:37:19,958
♪ No, I can't wait
I can't wait anymore ♪
1993
01:37:20,625 --> 01:37:24,083
♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪
1994
01:37:24,166 --> 01:37:27,625
♪ I ain't Nostradamus
But the future is upon us ♪
1995
01:37:27,708 --> 01:37:34,083
♪ No, I can't wait
I can't wait anymore ♪
1996
01:37:34,166 --> 01:37:38,333
♪ Anymore, yeah
Today is yesterday's tomorrow ♪
1997
01:37:38,958 --> 01:37:41,625
♪ Today is yesterday's tomorrow ♪
1998
01:37:42,333 --> 01:37:45,916
-♪ Today is yesterday's tomorrow ♪
-♪ Today is yesterday's tomorrow ♪
1999
01:37:46,000 --> 01:37:48,791
♪ Today is yesterday's tomorrow ♪
2000
01:37:49,416 --> 01:37:52,500
♪ Today is yesterday's tomorrow ♪
2001
01:37:52,583 --> 01:37:56,375
♪Why take longer?
The feeling's getting stronger ♪
2002
01:37:56,458 --> 01:38:00,000
-♪ Today is yesterday's tomorrow ♪
-♪ Oh, yeah ♪
2003
01:38:00,083 --> 01:38:03,208
♪ Today is yesterday's tomorrow ♪
2004
01:38:05,875 --> 01:38:07,875
[circus music playing]