1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,458 --> 00:00:39,083
BRÖDERNA HUNTINGTONS CIRKUS
4
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Mina damer och herrar.
5
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
Mesdames et messieurs.
6
00:00:44,208 --> 00:00:46,333
Barn i alla åldrar.
7
00:00:46,416 --> 00:00:48,666
Bröderna Huntington välkomnar er
8
00:00:48,750 --> 00:00:53,250
till universums största show!
9
00:00:57,833 --> 00:00:59,083
Välkomna! Välkomna!
10
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
Horatio P Huntington
11
00:01:01,208 --> 00:01:04,458
En fantastisk show
med mycket drag
12
00:01:04,541 --> 00:01:07,666
Välkomna! Välkomna!
Ödmjukt, hjärtligt välkomna!
13
00:01:07,750 --> 00:01:10,583
Till att se någon så storslagen som jag!
14
00:01:11,541 --> 00:01:12,458
Våra framträdanden slår!
15
00:01:12,541 --> 00:01:13,416
Kanonkulan!
16
00:01:13,500 --> 00:01:14,625
Akta mitt hår!
17
00:01:14,708 --> 00:01:17,875
Med motorcyklar på linor och trapetser
18
00:01:17,958 --> 00:01:19,000
Så välkomna!
19
00:01:19,083 --> 00:01:21,500
Välkomna!
Här lär ni knappast somna
20
00:01:21,583 --> 00:01:24,041
Och det bästa av allt det är ju jag!
21
00:01:24,791 --> 00:01:27,041
Välkomna. Trevligt att träffa mig.
22
00:01:27,125 --> 00:01:28,708
Nöjet är helt på er sida.
23
00:01:30,083 --> 00:01:31,291
Välkomna! Välkomna!
24
00:01:31,375 --> 00:01:33,000
Innerligt välkomna
25
00:01:33,083 --> 00:01:35,833
Till spänning och otroliga grejer
26
00:01:36,333 --> 00:01:37,791
Välkomna! Välkomna!
27
00:01:37,875 --> 00:01:39,333
En charmerande hälsning
28
00:01:39,416 --> 00:01:42,166
Njut av varje ord som jag säger
29
00:01:42,250 --> 00:01:44,208
Jonglörer ser ni först
30
00:01:44,291 --> 00:01:45,708
Sen clownen Chesterfield
31
00:01:45,791 --> 00:01:48,000
Och kinesiska akrobater från öst
32
00:01:48,875 --> 00:01:51,708
Välkomna! Välkomna!
Innerligt välkomna!
33
00:01:51,791 --> 00:01:54,416
Vår föreställning är nåt kopiöst
34
00:01:54,500 --> 00:01:57,583
Njut av showen och min vackra röst
35
00:01:59,500 --> 00:02:00,916
När jag på er tittar ned
36
00:02:01,000 --> 00:02:02,833
Ska jag hålla en god sed
37
00:02:03,000 --> 00:02:06,500
Och vara blygsam med mina ord
38
00:02:06,583 --> 00:02:08,125
Men jag måste dock bekänna
39
00:02:08,208 --> 00:02:09,875
Att jag faktiskt ska erkänna
40
00:02:10,041 --> 00:02:12,083
Att min majestät
41
00:02:12,166 --> 00:02:17,458
Tycks vara bortom denna jord!
42
00:02:17,541 --> 00:02:21,708
Så jag säger
43
00:02:21,791 --> 00:02:22,958
Välkomna!
44
00:02:23,041 --> 00:02:23,958
Välkomna!
45
00:02:24,041 --> 00:02:26,041
Ta emot vårt magnifika välkomnande
46
00:02:26,125 --> 00:02:29,625
Till en show som gör en knäsvag
47
00:02:29,708 --> 00:02:32,875
Vi frågar ödmjukt men träget
Ett artigt hur är läget?
48
00:02:32,958 --> 00:02:39,041
Från just precis mig själv denna dag!
49
00:02:41,083 --> 00:02:42,083
Välkomna!
50
00:02:42,166 --> 00:02:44,541
NETFLIX PRESENTERAR
51
00:02:44,625 --> 00:02:46,875
Horatio P Huntington!
52
00:02:47,208 --> 00:02:51,041
Ena halvan av den världsberömda
Bröderna Huntingtons Cirkus!
53
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Vilken halva låter jag er avgöra.
54
00:02:54,500 --> 00:02:56,458
-Och där har vi mig!
-Smaskens.
55
00:02:56,541 --> 00:02:58,166
Den vackra av oss.
56
00:02:58,250 --> 00:03:00,000
Ta det lugnt, Chesterfield.
57
00:03:00,083 --> 00:03:00,958
Varför?
58
00:03:01,708 --> 00:03:03,083
Det är gratis, eller hur?
59
00:03:03,416 --> 00:03:07,541
Lillebror, hör du den publiken?
Jag ska bli rik som Rockefeller.
60
00:03:07,750 --> 00:03:09,833
Men dubbelt så snygg.
61
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
Du får ta del av rikedomen också.
62
00:03:13,125 --> 00:03:15,208
Med en något mindre andel förstås.
63
00:03:15,750 --> 00:03:19,083
Jag bryr mig inte om pengar, Horatio.
Jag vill bara...
64
00:03:19,166 --> 00:03:22,041
Underhålla folk. Ja.
65
00:03:22,125 --> 00:03:23,625
Jag älskar det med dig.
66
00:03:23,708 --> 00:03:27,166
Och allas favoritbror,
Buffalo Bob Huntington,
67
00:03:27,250 --> 00:03:29,583
cirkusens hjärta och själ.
68
00:03:29,916 --> 00:03:32,958
Ursäkta mig, mina herrar.
69
00:03:33,041 --> 00:03:35,416
Hej Esmeralda. Är allt okej?
70
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Det är bättre än okej.
71
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
Jag tog en paus från spådomarna
72
00:03:40,083 --> 00:03:45,125
för att presentera vacker systerdotter
från fosterland.
73
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
Hoppas ni ger henne jobb.
74
00:03:47,041 --> 00:03:48,666
-Va? Nej!
-Om vi ändå kunde.
75
00:03:48,750 --> 00:03:52,083
-Vi behöver inte fler munnar att mätta.
-Med andra ord...
76
00:03:54,333 --> 00:03:56,333
-Hon är anställd!
-Hon är anställd!
77
00:03:56,750 --> 00:03:59,541
Jag lovar att inte vara till besvär.
78
00:03:59,625 --> 00:04:01,875
En riktig skönhet, visst?
79
00:04:02,375 --> 00:04:03,916
Ett släktdrag.
80
00:04:05,041 --> 00:04:08,458
Äpplet faller inte långt från trädet.
81
00:04:08,541 --> 00:04:10,166
Långt från trädet?
82
00:04:10,500 --> 00:04:13,416
Det här äpplet
sköts nog från trädet med en raket.
83
00:04:14,125 --> 00:04:15,416
Din charmör.
84
00:04:16,500 --> 00:04:17,458
Kom hit.
85
00:04:19,916 --> 00:04:24,208
Fram till dess gick allt bra
för Bob och Horatio.
86
00:04:25,625 --> 00:04:28,083
Men du vet vad de säger om om goda saker?
87
00:04:29,583 --> 00:04:30,916
De varar inte.
88
00:05:03,625 --> 00:05:04,458
Tack.
89
00:05:34,916 --> 00:05:36,916
Horatio, håll i hatten,
90
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
för jag och Talia
har nåt spännande att berätta!
91
00:05:40,458 --> 00:05:41,916
-Vi ska...
-Göra slut.
92
00:05:42,000 --> 00:05:43,375
Gifta oss!
93
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Va?
94
00:05:45,500 --> 00:05:47,375
Det är en välsignelse!
95
00:05:47,458 --> 00:05:49,166
Jag älskar kärlek!
96
00:05:50,708 --> 00:05:52,416
Romantiskt, eller hur?
97
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Nej!
98
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Jag har låtit det här pågå
för länge, lillebror.
99
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
Hon är rena giftet.
100
00:06:00,708 --> 00:06:04,166
Du tänker uppenbarligen inte klart.
101
00:06:04,250 --> 00:06:09,333
Jo! Jag ser allt tydligt, Robert,
och jag sätter ner foten.
102
00:06:10,416 --> 00:06:12,041
-Horatio!
-Du kan inte mena allvar.
103
00:06:12,125 --> 00:06:14,666
-Jag är gravallvarlig.
-Jag älskar Talia.
104
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
-Och...
-Antingen går hon eller jag.
105
00:06:19,458 --> 00:06:21,708
Välj nu, bror.
106
00:06:22,125 --> 00:06:24,375
Jösses, jag undrar vad han borde göra.
107
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
Vad ska han göra?
108
00:06:28,166 --> 00:06:29,500
Vilken nagelbitare.
109
00:06:37,291 --> 00:06:38,458
Kanonkulan!
110
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Slick.
111
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Vill ni ha?
112
00:06:48,666 --> 00:06:52,000
Du borde kanske
dra ner kolhydraterna, Chesterfield.
113
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
Clowndräkten ser snäv ut.
114
00:06:55,833 --> 00:06:57,375
Med denna ämnesomsättning
115
00:06:57,458 --> 00:07:00,541
kan jag äta en chokladelefant
utan att gå upp i vikt.
116
00:07:01,458 --> 00:07:02,291
Kanonkulan.
117
00:07:02,375 --> 00:07:03,750
Ursäkta mig.
118
00:07:04,750 --> 00:07:08,041
Esmeralda har gåva till nygifta.
119
00:07:09,500 --> 00:07:11,791
-"Gåva"?
-Från Himalaya.
120
00:07:12,958 --> 00:07:15,583
Jag har den här nånstans.
Aj. Var la jag den?
121
00:07:16,166 --> 00:07:17,458
Nej, inte den.
122
00:07:24,708 --> 00:07:26,333
Vad är det?
123
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
Nåt speciellt.
124
00:07:29,291 --> 00:07:32,375
Nåt magiskt.
125
00:07:51,458 --> 00:07:53,250
Den gamla damen skojade inte.
126
00:07:54,125 --> 00:07:56,333
Det fanns magi i trälådan.
127
00:07:57,125 --> 00:08:02,166
I 30 år var Buffalo Bobs
hejdundrande djurcirkus
128
00:08:02,250 --> 00:08:04,875
universums största föreställning.
129
00:08:07,250 --> 00:08:09,750
Och ingen var ett större fan
än den här stollen.
130
00:08:09,833 --> 00:08:10,750
Se på honom.
131
00:08:11,541 --> 00:08:13,291
Bobs systerson, Owen.
132
00:08:31,041 --> 00:08:33,833
Han växte praktisk taget upp
på första parkett.
133
00:08:35,083 --> 00:08:36,583
Och inte bara han.
134
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
Oj, första raden?
135
00:08:39,208 --> 00:08:40,333
Tack pappa.
136
00:08:41,125 --> 00:08:43,375
Bara det bästa för min lilla Zoe.
137
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
Så det hände till slut.
138
00:08:53,000 --> 00:08:54,125
Jag ser inte fötterna!
139
00:08:56,125 --> 00:08:57,541
Förlåt varmkorv,
140
00:08:57,875 --> 00:09:00,000
vi kan tydligen inte... Vänta lite.
141
00:09:03,291 --> 00:09:04,916
Problemet löst.
142
00:09:08,000 --> 00:09:09,875
Säg nåt till henne, grabben.
143
00:09:13,125 --> 00:09:14,750
Hej. Jag heter...
144
00:09:15,458 --> 00:09:16,458
Jag heter...
145
00:09:17,666 --> 00:09:18,541
Jag heter Zoe.
146
00:09:19,583 --> 00:09:20,500
Jag heter Owen.
147
00:09:23,791 --> 00:09:25,541
Uppmuntra honom inte.
148
00:09:26,625 --> 00:09:29,583
Jag spelar bara pajas.
149
00:09:31,625 --> 00:09:34,333
Och med tiden visade det sig
150
00:09:34,416 --> 00:09:38,750
att Bob och Talia inte var de enda
som blev kära på cirkusen.
151
00:09:49,750 --> 00:09:50,583
Vad?
152
00:09:53,750 --> 00:09:54,583
Zoe…
153
00:09:55,625 --> 00:09:56,458
Jag älskar dig.
154
00:09:58,125 --> 00:09:59,500
Vill du gifta dig med mig?
155
00:10:03,708 --> 00:10:05,125
Tuta en gång för "ja".
156
00:10:15,916 --> 00:10:16,833
Tusan!
157
00:10:17,750 --> 00:10:18,625
Förlåt.
158
00:10:20,625 --> 00:10:21,875
Kanonkulan!
159
00:10:22,500 --> 00:10:27,041
Huntington, jag har motsatt mig det här
från dagen ni möttes.
160
00:10:27,125 --> 00:10:30,750
Zoe kommer från en respektabel familj.
161
00:10:31,166 --> 00:10:33,541
Och du kommer, tja...
162
00:10:33,625 --> 00:10:34,958
Du, dra i mitt finger.
163
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
...härifrån.
164
00:10:38,541 --> 00:10:40,625
Till Chesterfields försvar
är han en clown.
165
00:10:40,708 --> 00:10:43,208
Jag vill inte att min dotter
166
00:10:43,291 --> 00:10:45,291
spelar pajas på en cirkus!
167
00:10:45,375 --> 00:10:48,750
Hon är en smart, ung tjej
som en dag ska driva företaget.
168
00:10:49,166 --> 00:10:54,416
Vad säger du om att börja jobba hos mig?
169
00:10:55,166 --> 00:10:57,375
Visst, på hundkexfabriken.
170
00:10:58,541 --> 00:11:00,791
Åh, nej. Du är allvarlig.
171
00:11:01,416 --> 00:11:02,291
Gravallvarlig.
172
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
Du, goda nyheter.
173
00:11:15,291 --> 00:11:16,250
Jag...
174
00:11:18,666 --> 00:11:20,000
...ska lämna cirkusen.
175
00:11:22,208 --> 00:11:24,166
Jag ska jobba för din pappa
176
00:11:24,250 --> 00:11:27,041
på hundkexfabriken.
177
00:11:27,125 --> 00:11:28,416
Va? Varför?
178
00:11:28,500 --> 00:11:29,875
Lyssna inte på honom.
179
00:11:29,958 --> 00:11:31,416
Du älskar cirkusen.
180
00:11:31,500 --> 00:11:33,083
Det kommer att gå bra.
181
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
Det blir... mitt livs bästa beslut.
182
00:11:36,750 --> 00:11:40,083
Det var hans livs värsta beslut.
183
00:11:40,166 --> 00:11:42,333
WOODLEYS HUNDKEX
184
00:11:44,583 --> 00:11:48,125
SJU ÅR SENARE
185
00:11:56,833 --> 00:11:58,541
FÖR MYCKET MAJONNÄS
ÄTBARA - SMAKAR PYTON
186
00:12:02,833 --> 00:12:06,375
SJU LÅNGA ÅR SENARE
187
00:12:06,875 --> 00:12:11,208
Älskling, jag har ett styrelsemöte.
Kan du hämta Mackenzie från dagiset?
188
00:12:11,291 --> 00:12:12,333
Visst, älskling.
189
00:12:12,416 --> 00:12:13,375
Du är bäst.
190
00:12:14,041 --> 00:12:15,791
-Owen! Zoe!
-Hej Binkley.
191
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
-Den är klar!
-Menar du det?
192
00:12:17,291 --> 00:12:19,958
-Jag har äntligen kalibrerat henne rätt.
-På riktigt?
193
00:12:20,041 --> 00:12:21,208
Jag känner det på mej!
194
00:12:21,291 --> 00:12:23,541
Älskling, om det här fungerar
195
00:12:23,625 --> 00:12:26,250
kommer din pappa att börja gilla mig!
196
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Lägg av, du är hans svärson.
197
00:12:28,125 --> 00:12:29,416
-Han älskar dig.
-Hundkex...
198
00:12:29,500 --> 00:12:31,250
-På sitt sätt.
-Kex för hundar.
199
00:12:31,333 --> 00:12:33,291
-Han gillar dig.
-Han låter mig äta hundkex.
200
00:12:33,416 --> 00:12:37,416
Tänk på det.
Mitt jobb är att äta hundkex.
201
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
Men det här kan vara min biljett...
202
00:12:41,791 --> 00:12:44,208
-Du menar "vår" biljett.
-Ja, vår biljett.
203
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
Vad är det?
204
00:12:50,041 --> 00:12:51,916
Bara nåt fantastiskt.
205
00:12:52,000 --> 00:12:52,916
Titta.
206
00:13:02,208 --> 00:13:06,250
Din make hade en genial idé.
Hundar gillar människomat, visst?
207
00:13:06,333 --> 00:13:07,583
-Pizza!
-Baconburgare!
208
00:13:07,666 --> 00:13:08,541
Grytstek!
209
00:13:08,625 --> 00:13:11,625
Så vi borde göra hundkex
som smakar människomat.
210
00:13:11,708 --> 00:13:12,958
-Kroketter!
-Makaroner!
211
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
-Kakor!
-Sushi!
212
00:13:14,333 --> 00:13:17,041
-Allt man kan drömma om!
-Gabagool!
213
00:13:18,833 --> 00:13:20,541
Har du tillverkat den här?
214
00:13:20,625 --> 00:13:23,916
Ja! Eller, nej.
Hon gjorde det mesta. Hon är ett geni.
215
00:13:24,000 --> 00:13:25,500
Jag byggde bara maskinen.
216
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
Oj, det här kan funka.
217
00:13:29,500 --> 00:13:32,166
-Det kommer att funka.
-Absolut!
218
00:13:42,750 --> 00:13:44,791
Vill du ha äran?
219
00:13:45,375 --> 00:13:47,541
Ja, det vill jag.
220
00:13:51,041 --> 00:13:52,583
-Nå?
-Hur smakar det?
221
00:13:53,250 --> 00:13:54,708
Va? Gillar du det?
222
00:13:56,000 --> 00:13:56,958
Åh, nej.
223
00:13:57,541 --> 00:13:59,166
Det smakar mycket vinäger.
224
00:14:00,208 --> 00:14:01,416
Vinäger?
225
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
Nej, den borde smaka muffins.
226
00:14:04,416 --> 00:14:05,500
Och surmjölk!
227
00:14:05,583 --> 00:14:07,916
Va? Omöjligt!
228
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
-Owen! Ditt ansikte.
-Vänta.
229
00:14:10,208 --> 00:14:13,000
-Vad händer?
-Jag känner smak av gamla dojor.
230
00:14:13,083 --> 00:14:14,166
Du borde inte det.
231
00:14:14,625 --> 00:14:16,625
Och det borde inte heller hända!
232
00:14:18,875 --> 00:14:20,125
Jag är en heffaklump!
233
00:14:20,208 --> 00:14:21,458
Gör nåt, Binkley!
234
00:14:21,541 --> 00:14:23,250
Jag vet inte vad som är fel!
235
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Det känns så mycket bättre.
236
00:14:30,333 --> 00:14:33,875
-Det luktar inte bättre.
-Nej, det luktar hemskt.
237
00:14:33,958 --> 00:14:37,375
Nämen, är det inte herr Rapare?
238
00:14:37,833 --> 00:14:39,291
Brock? Vad gör du här?
239
00:14:39,375 --> 00:14:41,958
Din pappa skickade mig.
Du är sen till styrelsemötet.
240
00:14:42,041 --> 00:14:42,958
Okej, jag vet.
241
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
Säg att jag behöver några minuter till.
242
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
-Ser jag ut som en springpojke?
-Ja.
243
00:14:48,166 --> 00:14:53,375
Som en superstilig springpojke
med glänsande hår och stora biceps,
244
00:14:53,791 --> 00:14:56,875
perfekta läppar och vackra ögon.
245
00:14:56,958 --> 00:15:00,291
Vänta. Det var inte så
jag lämnade inställningarna igår.
246
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Babylen hud.
247
00:15:01,458 --> 00:15:02,541
Okej, fixat.
248
00:15:02,625 --> 00:15:05,041
Och kolla in mina bröstmuskler.
249
00:15:06,083 --> 00:15:07,958
Titta på dem.
250
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
-Varför har han högre lön än jag?
-Jag vet inte.
251
00:15:11,458 --> 00:15:13,458
Zoe, vi har ett styrelsemöte!
252
00:15:13,541 --> 00:15:17,791
Vad gör du här i...
253
00:15:18,416 --> 00:15:20,125
De lever sitt eget liv.
254
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Vad är det här?
255
00:15:21,291 --> 00:15:24,750
Owen och Binkley
har jobbat på nåt otroligt för dig.
256
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
Det är en överraskning!
257
00:15:26,708 --> 00:15:30,583
Den enda överraskning jag gillar
är att inte bli överraskad!
258
00:15:30,666 --> 00:15:32,333
Han avskyr överraskningar.
259
00:15:32,416 --> 00:15:37,291
Binkley är blyg
men visste du att hon är ett riktigt geni?
260
00:15:37,958 --> 00:15:40,500
Hur ska det hjälpa mig att sälja hundkex?
261
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
Ge henne en chans.
262
00:15:44,083 --> 00:15:45,000
Nå?
263
00:15:45,083 --> 00:15:46,125
Ut med språket!
264
00:15:47,208 --> 00:15:49,083
Jo, du förstår,
265
00:15:49,791 --> 00:15:53,541
Owen bad mig bygga en maskin
som kan replikera människomat,
266
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
för hundar älskar människomat.
267
00:15:55,791 --> 00:15:57,458
-Som fick mig att fundera...
-Okej...
268
00:15:57,541 --> 00:15:59,750
Äter hundar människomat
bara för att vi äter det?
269
00:15:59,833 --> 00:16:04,541
Eller känner de sig mer uppskattade
när de äter från våra tallrikar,
270
00:16:04,625 --> 00:16:06,708
för att vi klappar dem, och de liksom...
271
00:16:06,791 --> 00:16:09,875
Men, nej, det måste vara
för att maten smakar gott...
272
00:16:09,958 --> 00:16:11,958
Ett riktigt geni.
273
00:16:12,041 --> 00:16:14,458
Förstår nån vad hon säger?
274
00:16:14,541 --> 00:16:17,541
-Inte ett ord.
-Jag behöver bara dra i spaken!
275
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
Vänta. Det låter inte rätt. Nåt är fel.
276
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
Kan du fixa det?
277
00:16:25,166 --> 00:16:26,666
Jag försöker!
278
00:16:26,750 --> 00:16:28,458
-Stäng av!
-Stäng av!
279
00:16:28,541 --> 00:16:30,791
-Jag kan inte. Den flippar ut!
-Snälla!
280
00:16:39,666 --> 00:16:44,375
Mr Woodley, jag är så...
281
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
Träskallig?
282
00:16:45,958 --> 00:16:48,208
-Faktiskt så...
-Skulle du säga träskallig?
283
00:16:48,291 --> 00:16:51,791
För du är en riktig träskalle!
284
00:16:54,458 --> 00:16:57,041
Jag var duktig i idrott på college.
285
00:16:57,125 --> 00:16:58,083
En stor stjärna.
286
00:17:01,916 --> 00:17:03,833
Jag vet att den är här nånstans.
287
00:17:04,041 --> 00:17:06,291
Vad den än är.
Jag vet när jag ser den.
288
00:17:06,750 --> 00:17:09,875
Jag ska hitta den
om jag så måste riva stället!
289
00:17:11,166 --> 00:17:12,333
Var är den?
290
00:17:13,291 --> 00:17:14,583
Vad är den?
291
00:17:15,166 --> 00:17:16,833
Det här borde ha varit mitt.
292
00:17:17,583 --> 00:17:19,291
Hon borde ha varit min!
293
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
Allt det här borde vara mitt!
294
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Hallå där.
295
00:17:29,208 --> 00:17:30,166
Värdelös.
296
00:17:33,916 --> 00:17:36,583
Duktig vovve.
297
00:17:36,666 --> 00:17:38,000
Vilken liten sötnos...
298
00:17:38,416 --> 00:17:40,125
Stygg vovve!
299
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
Fot! Sluta!
300
00:17:41,541 --> 00:17:43,625
Snälla! Fot!
301
00:17:50,291 --> 00:17:52,708
Han är en rumpbitare!
302
00:17:59,541 --> 00:18:01,791
STENBULLAR
303
00:18:02,666 --> 00:18:04,333
De var på rea. Döm inte.
304
00:18:06,458 --> 00:18:08,541
Backa! Backa, säger jag!
305
00:18:13,750 --> 00:18:16,416
Spring!
306
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Stygg hund! Hjälp! Aj!
307
00:18:20,958 --> 00:18:23,125
Är jag galen, eller luktar det rök?
308
00:18:23,208 --> 00:18:26,125
Zucchini!
309
00:18:28,250 --> 00:18:31,208
Fort, din lata lilleputt!
310
00:18:52,875 --> 00:18:54,416
Apa!
311
00:18:59,083 --> 00:19:01,541
Mackenzie! Dämpa dig.
312
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
Det är läggdags. Vi går upp.
313
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Usch. Varför gick vi ut och åt?
314
00:19:09,125 --> 00:19:11,958
Ville du verkligen laga mat
efter en sån här dag?
315
00:19:12,375 --> 00:19:13,458
-Nej.
-Nej.
316
00:19:13,791 --> 00:19:15,250
Jag kunde ha gjort det.
317
00:19:18,083 --> 00:19:19,875
Äckligt. Det är i håret.
318
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Gå och duscha, din barnunge.
319
00:19:22,291 --> 00:19:25,541
-Det är på andra ställen också.
-Varför berättar du det?
320
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Jag fick dig, din lilla apa!
321
00:19:30,958 --> 00:19:32,541
Apa!
322
00:19:34,666 --> 00:19:35,541
Hallå?
323
00:19:36,208 --> 00:19:37,083
Ja?
324
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
Va?
325
00:19:40,958 --> 00:19:42,166
Men hur?
326
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
Owen?
327
00:19:43,916 --> 00:19:45,000
Tja, jag...
328
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
Ja. Okej.
329
00:19:47,458 --> 00:19:48,291
Tack.
330
00:19:48,750 --> 00:19:49,958
Vi kommer.
331
00:19:50,708 --> 00:19:51,583
Vad är på tok?
332
00:19:53,000 --> 00:19:55,416
Det har varit en brand på cirkusen.
333
00:19:56,791 --> 00:19:59,625
Morbror Bob och hans fru Talia, de...
334
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
De är borta.
335
00:20:22,833 --> 00:20:28,083
Vi är samlade här idag för att hedra
våra kära vänner Bob och Talia.
336
00:20:29,000 --> 00:20:32,666
Buffalo Bob Huntington var en unik man,
337
00:20:32,750 --> 00:20:34,458
en riktig underhållare
338
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
som älskade att få folk att le.
339
00:20:37,041 --> 00:20:40,375
En man som kunde rapa
hela alfabetet på ett enda andetag.
340
00:20:40,458 --> 00:20:42,083
A-B-C...
341
00:20:42,166 --> 00:20:43,708
Jag behöver 24.
342
00:20:44,125 --> 00:20:46,791
Han tog in mig som ung clown
343
00:20:46,875 --> 00:20:49,000
-och lärde mig allt jag vet.
-Owen.
344
00:20:49,083 --> 00:20:50,416
Stäng av den.
345
00:20:51,166 --> 00:20:52,458
Inklusive det här.
346
00:20:53,375 --> 00:20:54,333
Det här.
347
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
Och det här.
348
00:20:57,625 --> 00:20:58,791
-Kom igen!
-Igen!
349
00:20:58,875 --> 00:21:01,958
Jag kallar den för "öronskvättaren".
350
00:21:02,041 --> 00:21:04,833
Inte förväxlas med "kissebyxan".
351
00:21:05,750 --> 00:21:08,000
-Ett knepigt läge...
-Hallå!
352
00:21:08,083 --> 00:21:09,250
...Señor Kissebyxa.
353
00:21:10,166 --> 00:21:11,833
Det är gammalmodigt men bra.
354
00:21:11,916 --> 00:21:13,916
Men skämt åsido,
355
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
din morbror Bob och Talia
356
00:21:16,083 --> 00:21:19,083
hade störst hjärtan av alla jag känner.
357
00:21:19,750 --> 00:21:21,916
De ställde alltid upp för familjen.
358
00:21:22,708 --> 00:21:25,500
Gretchen, vem betalade för din elektrolys
359
00:21:25,583 --> 00:21:28,875
när dina dagar som "Skäggiga damen"
tyvärr var över?
360
00:21:30,750 --> 00:21:32,125
Bob och Talia.
361
00:21:33,500 --> 00:21:37,958
Det stämmer. Och Kanonkulan,
det finns 206 ben i människokroppen,
362
00:21:38,041 --> 00:21:43,500
vilket innebär att Bob och Talia
tog dig till sjukhuset minst 206 gånger.
363
00:21:43,583 --> 00:21:46,750
Vad har du att säga
om deras kärlek och generositet?
364
00:21:49,375 --> 00:21:51,333
Kanonkulan!
365
00:21:55,666 --> 00:21:56,958
Ser ni?
366
00:21:57,041 --> 00:21:59,875
För Bob och Talia
var vi alla en stor familj.
367
00:22:00,333 --> 00:22:03,541
Och familjen var allt för dem.
368
00:22:05,250 --> 00:22:10,250
Jag håller inte med om det,
min korpulenta clown.
369
00:22:10,333 --> 00:22:11,666
Horatio?
370
00:22:12,416 --> 00:22:15,833
-Du var inte...
-Inbjuden till min egen brors begravning?
371
00:22:15,916 --> 00:22:18,916
Så mycket har jag räknat ut.
372
00:22:20,458 --> 00:22:23,708
Robert "Buffalo Bob" Huntington,
373
00:22:23,791 --> 00:22:28,291
mitt blod, min bror, stal från mig!
374
00:22:28,708 --> 00:22:31,875
Berövade mig mitt arv, min kärlek
375
00:22:31,958 --> 00:22:34,625
och de senaste 50 åren av mitt liv!
376
00:22:36,833 --> 00:22:40,291
Jag är här för att återta
det som rättmätigen var mitt.
377
00:22:40,375 --> 00:22:42,958
Med kraften som tilldelats mig
378
00:22:43,041 --> 00:22:47,750
av dessa tre och en halv
väldigt farliga män,
379
00:22:47,833 --> 00:22:51,000
förkunnar jag nu denna cirkus som min!
380
00:22:51,958 --> 00:22:53,125
-Va?
-Hur vågar du?
381
00:22:54,541 --> 00:22:57,958
Och det inkluderar djurens hemlighet.
382
00:22:58,541 --> 00:23:00,375
Var har han gömt den?
383
00:23:01,333 --> 00:23:03,166
Ta med den i graven, kära bror.
384
00:23:03,250 --> 00:23:04,583
Var det din plan?
385
00:23:05,000 --> 00:23:06,666
-Det tror jag knappast.
-Vad?
386
00:23:06,750 --> 00:23:07,583
Sluta!
387
00:23:08,958 --> 00:23:11,541
Samson, Stabbe, El Diablo, Zucchini...
388
00:23:12,666 --> 00:23:14,833
Skingra pöbeln.
389
00:23:18,166 --> 00:23:23,916
Zucchinin spanar i rummet
efter en värdig motståndare.
390
00:23:38,500 --> 00:23:43,291
När han plötsligt inser
att han är en älskare, inte en krigare!
391
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Hoppla!
392
00:24:05,291 --> 00:24:07,416
Börjar det bli hett om öronen?
393
00:24:19,333 --> 00:24:21,291
Jongleringskäglor i en knivstrid?
394
00:24:21,708 --> 00:24:23,708
Inte särskilt vasst.
395
00:24:38,666 --> 00:24:40,833
Zucchini är nu väldigt rädd.
396
00:24:45,583 --> 00:24:51,541
Zucchinin noterar att han bör välja
sina motståndare mer omsorgsfullt.
397
00:24:52,666 --> 00:24:53,500
-Owen.
-Ja?
398
00:24:53,583 --> 00:24:54,916
-Vi borde nog...
-Dra?
399
00:24:55,000 --> 00:24:56,250
-Ja. Kom.
-Bra tänkt!
400
00:24:58,166 --> 00:24:59,500
Glöm det.
401
00:25:00,083 --> 00:25:01,458
Kanonkulan!
402
00:25:08,208 --> 00:25:10,875
Till och med minnesstunder
är spännande med din släkt!
403
00:25:10,958 --> 00:25:14,041
De vet hur man gör intryck.
Det kan jag tillstå.
404
00:25:16,750 --> 00:25:17,791
Hund! Katt!
405
00:25:17,875 --> 00:25:20,416
-Hallå jycken, vad har du där?
-Vad har han?
406
00:25:21,958 --> 00:25:23,333
Tack.
407
00:25:23,416 --> 00:25:27,541
Kanonkulan!
408
00:25:27,958 --> 00:25:28,916
Vi ses.
409
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
Ett mystiskt paket.
410
00:25:34,500 --> 00:25:36,750
Zucchinin är fascinerad.
411
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Efter dem, din idiot!
412
00:25:39,000 --> 00:25:42,916
Paketets innehåll kan leda oss
till min brors hemlighet med djuren.
413
00:25:43,333 --> 00:25:48,083
Zucchinis hantlangare har en poäng.
414
00:25:48,166 --> 00:25:51,375
Hantlangare?
Jag är inte din hantlangare, dummerjöns!
415
00:25:51,458 --> 00:25:52,833
Jag anlitade dig!
416
00:25:54,041 --> 00:25:55,250
Säger hantlangaren.
417
00:25:55,333 --> 00:25:58,833
Gör ditt jobb, annars får du sparken,
din lille tokstolle!
418
00:25:59,250 --> 00:26:03,083
Med sin trogne hantlangares
uppmuntrande ord
419
00:26:03,166 --> 00:26:08,291
ger sig vår modige hjälte iväg
mot sitt byte.
420
00:26:09,583 --> 00:26:11,708
Låt jakten börja.
421
00:26:26,041 --> 00:26:27,375
För vetenskapen.
422
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Lasagne!
423
00:26:32,708 --> 00:26:34,958
Den smakar verkligen lasagne!
424
00:26:35,583 --> 00:26:37,500
Inga fläckar, ingen hicka.
425
00:26:38,666 --> 00:26:40,291
Det fungerar!
426
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Mr Woodley...
427
00:26:42,166 --> 00:26:46,791
Försöker fortfarande få bort sörjan
från sina underkläder.
428
00:26:46,875 --> 00:26:48,291
Det var inte mitt fel.
429
00:26:48,375 --> 00:26:50,083
Nån måste ha fipplat med...
430
00:26:51,291 --> 00:26:53,500
Jag föreställde mig
mr Woodley i underkläder.
431
00:26:55,000 --> 00:26:55,916
Varsågod.
432
00:26:57,833 --> 00:26:59,291
Vänta du bara, din tölp.
433
00:26:59,708 --> 00:27:02,291
Det kommer att revolutionera
hela industrin.
434
00:27:02,375 --> 00:27:04,500
Det blir banbrytande.
435
00:27:04,583 --> 00:27:08,166
Woodleys vinst kommer att öka tusenfalt.
436
00:27:09,666 --> 00:27:11,291
Tusenfalt!
437
00:27:11,375 --> 00:27:13,958
Det kan du glömma med hundkex.
438
00:27:14,666 --> 00:27:15,916
Jag har försökt.
439
00:27:16,541 --> 00:27:18,125
Det är omöjligt.
440
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
Jag ska förändra mitt öde.
441
00:27:20,666 --> 00:27:23,916
Med en ny sats
ska jag visa mr Woodley en gång för alla.
442
00:27:27,666 --> 00:27:31,416
-Om jag bara kan bygga upp modet att…
-Glöm det!
443
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
Du blir alltid nervös.
444
00:27:37,458 --> 00:27:39,000
Vi får väl se.
445
00:27:39,083 --> 00:27:41,500
Ja, vi får väl se.
446
00:27:41,583 --> 00:27:43,458
-Jag sa ju det.
-Jag sa ju det!
447
00:27:43,541 --> 00:27:45,958
Okej. Vi ses senare, Brock.
448
00:27:46,041 --> 00:27:47,875
"Vi ses senare, Brock!"
449
00:27:48,541 --> 00:27:50,500
Han gör mig så arg!
450
00:27:50,583 --> 00:27:52,875
Han är bara en stor, stinkande...
451
00:27:53,250 --> 00:27:54,458
När som helst nu..
452
00:27:55,375 --> 00:27:56,416
Vänta.
453
00:27:59,416 --> 00:28:00,666
Jag älskar mitt jobb.
454
00:28:08,125 --> 00:28:09,583
Så, vad är det i lådan?
455
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
Det var märkligt.
456
00:28:13,333 --> 00:28:15,291
-Vad är det?
-Gamla kex?
457
00:28:15,791 --> 00:28:16,708
Kakor?
458
00:28:17,083 --> 00:28:19,791
Nej. Du tycker inte om de här.
459
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
De här är jättegamla.
460
00:28:21,958 --> 00:28:22,833
Och?
461
00:28:22,916 --> 00:28:26,958
Och gamla äckliga kakor
förvandlar en till ett monster.
462
00:28:27,041 --> 00:28:29,000
-Fråga er mamma.
-Så är det.
463
00:28:29,083 --> 00:28:30,791
De förvandlar dig till...
464
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
-Ett kakmonster!
-Ett kakmonster!
465
00:28:33,333 --> 00:28:34,708
Nej, det gör de inte.
466
00:28:38,166 --> 00:28:40,541
-Älskling, titta.
-Vad gulligt.
467
00:28:40,625 --> 00:28:43,916
Jag ritade den här
sommaren vi träffades på cirkusen.
468
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
Jag minns att du visade mig den.
469
00:28:46,583 --> 00:28:48,958
Jag hade för mig att jag ritade bättre.
470
00:28:49,708 --> 00:28:52,041
Det är du, tror jag.
471
00:28:52,125 --> 00:28:54,500
-Min tokiga frisyr.
-Det är nog jag.
472
00:28:54,583 --> 00:28:57,541
Det är en smickrande version
av Chesterfield.
473
00:28:57,625 --> 00:28:59,958
-Han ser smal ut.
-Här är Kanonkulan.
474
00:29:00,041 --> 00:29:04,791
Och... morbror bob och Talia.
475
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
-Alla var där.
-Jag vet.
476
00:29:08,541 --> 00:29:09,875
Apan är hungrig!
477
00:29:09,958 --> 00:29:12,458
Du gillar inte de här kakorna.
478
00:29:12,541 --> 00:29:15,083
De här smakar pyton.
479
00:29:15,166 --> 00:29:16,958
-Eller hur?
-Pyton.
480
00:29:17,875 --> 00:29:19,916
Men jag är hungrig.
481
00:29:20,000 --> 00:29:21,833
Hon är hungrig, så vi borde göra nåt.
482
00:29:21,916 --> 00:29:23,166
Jag har inget ätbart.
483
00:29:23,250 --> 00:29:25,875
-Är det nåt i mittenfacket?
-Jag vet inte...
484
00:29:25,958 --> 00:29:28,416
-Under glasögonen.
-Jag har inget ätbart.
485
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
Titta! Ett fruktstånd.
486
00:29:30,166 --> 00:29:31,833
-Fruktstånd.
-Fruktstånd!
487
00:29:31,916 --> 00:29:33,083
Vem älskar…
488
00:29:33,166 --> 00:29:34,625
-...bananer?
-Bananer?
489
00:29:34,708 --> 00:29:38,375
Jag tycker om, om om
490
00:29:38,458 --> 00:29:40,708
Äpplen och bananer
491
00:29:40,791 --> 00:29:43,166
-Jag tycker om....
-De är bättre än kakor
492
00:29:43,250 --> 00:29:46,666
-Kakor, kakor
-Äpplen och bananer
493
00:29:47,583 --> 00:29:49,875
Jag trodde att jag stängde av den.
494
00:29:49,958 --> 00:29:52,208
Det gjorde du inte. Owen, nej.
495
00:29:52,625 --> 00:29:53,541
Det är Binkley.
496
00:29:53,625 --> 00:29:56,416
-Det kvittar.
-Men det kan vara viktigt.
497
00:29:58,791 --> 00:30:00,375
-Svara då.
-Tack så mycket.
498
00:30:00,458 --> 00:30:01,875
Bara för att du sa det.
499
00:30:01,958 --> 00:30:03,458
Okej. Kom, min lilla apa.
500
00:30:03,541 --> 00:30:04,875
Binkley, hur går det?
501
00:30:05,416 --> 00:30:06,625
Jag är blå.
502
00:30:07,041 --> 00:30:08,958
Upp med hakan. Det ordnar sig.
503
00:30:09,375 --> 00:30:12,791
Nej, min hud är blå!
504
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
-Jag ser ut som Smurfan!
-Va?
505
00:30:15,500 --> 00:30:16,750
Det måste vara Brock.
506
00:30:16,833 --> 00:30:19,250
Det korkskallen saboterar för oss.
507
00:30:19,333 --> 00:30:22,458
Du har nog rätt.
Men mr Woodley älskar honom!
508
00:30:23,500 --> 00:30:25,125
Vad ska jag göra?
509
00:30:25,208 --> 00:30:27,041
Du är det mekaniska geniet.
510
00:30:27,125 --> 00:30:29,166
Gillra en fälla eller nåt.
511
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
Ta honom på bar gärning.
512
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
Men han tar sig in hit vad jag än gör.
513
00:30:33,833 --> 00:30:34,708
Han är som...
514
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
...en ninja.
515
00:30:37,000 --> 00:30:41,208
Han är som en stor, stinkande,
biffig, stinkande ninja!
516
00:30:41,291 --> 00:30:42,666
Pratar vi om samme Brock?
517
00:30:43,083 --> 00:30:45,250
Han är muskler men ingen hjärna.
518
00:30:45,333 --> 00:30:46,291
Han är en idiot.
519
00:30:46,375 --> 00:30:47,458
En Imbecill.
520
00:30:47,541 --> 00:30:48,791
En riktig dummerjöns.
521
00:30:48,875 --> 00:30:52,166
Tja, han är mer som en trä...
522
00:30:55,833 --> 00:30:56,750
-...skalle?
-Va?
523
00:30:57,291 --> 00:30:58,208
Han är vad?
524
00:30:58,791 --> 00:30:59,916
Owen? Är du...
525
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
Jag är en hamster!
526
00:31:01,833 --> 00:31:03,666
Himmel!
527
00:31:03,750 --> 00:31:05,041
Tack så mycket!
528
00:31:05,125 --> 00:31:11,625
Himmel!
529
00:31:16,666 --> 00:31:19,916
Mackenzie Marie,
sluta leka med bagageluckan.
530
00:31:20,000 --> 00:31:21,833
Här är din apmat.
531
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
Hon tycker om, om, om...
532
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
Var är din far? Vi måste åka.
533
00:31:30,750 --> 00:31:33,958
Himmel! Him...
534
00:31:35,708 --> 00:31:36,750
...mel.
535
00:31:36,833 --> 00:31:39,291
-En mus!
-Nej! Zoe, vänta!
536
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
Lugn, mamma ska döda musen!
537
00:31:41,125 --> 00:31:44,291
-Det är jag! Zoe!
-Varför dör du inte?
538
00:31:44,375 --> 00:31:45,958
Zoe!
539
00:31:46,041 --> 00:31:49,416
För Tom och Jerrys skull,
sluta slå mig med din väska.
540
00:31:50,416 --> 00:31:52,500
Hörde jag musen...
541
00:31:52,583 --> 00:31:54,833
-Pappa är söt!
-Tack raring.
542
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
-Owen?
-Ja!
543
00:31:58,125 --> 00:32:00,166
Jag har försökt säga det.
544
00:32:00,250 --> 00:32:01,875
-Du pratade.
-Ditt finger är stort.
545
00:32:01,958 --> 00:32:04,250
-Va? Vad... Hur?
-Jag vet inte.
546
00:32:04,333 --> 00:32:05,708
Ena stunden åt jag...
547
00:32:05,791 --> 00:32:07,750
Kexen från din morbror?
548
00:32:07,833 --> 00:32:10,000
Ja, ett som var format som en...
549
00:32:10,875 --> 00:32:12,166
-...hamster.
-Hamster.
550
00:32:12,666 --> 00:32:16,708
-Oj!
-Åh, nej!
551
00:32:17,583 --> 00:32:19,666
Jag vet inte ens vad hamstrar äter.
552
00:32:21,750 --> 00:32:22,625
Vänta.
553
00:32:23,541 --> 00:32:24,416
Titta här.
554
00:32:25,541 --> 00:32:29,000
"Owen, ät absolut inte kexen..."
555
00:32:29,083 --> 00:32:31,625
Det hade varit bra att veta lite tidigare!
556
00:32:31,708 --> 00:32:37,416
Vänta. "...innan du pratat Chesterfield
på cirkusen. Han kan förklara allt."
557
00:32:37,500 --> 00:32:39,416
-Vänta, va?
-"Kram, morbror Bob."
558
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
Håll i er!
559
00:32:41,791 --> 00:32:43,666
Vi ska till cirkusen!
560
00:32:43,750 --> 00:32:46,541
Zucchinin har upptäckt
hemligheten med djurkex...
561
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
Cirkus!
562
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Jösses. De borde fixa groparna i vägen.
563
00:32:56,916 --> 00:33:03,875
Med svåra inre skador
fortsätter Zucchinin jakten!
564
00:33:05,208 --> 00:33:06,458
Kom igen!
565
00:33:06,541 --> 00:33:09,291
Varför fastnar man alltid
bakom en pizzabil?
566
00:33:09,375 --> 00:33:11,041
-Ja, eller hur.
-Va?
567
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
-Menar du allvar?
-Ja, det gör jag.
568
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
-Är det en grej?
-Ja.
569
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
-Jag tror inte...
-Det är det!
570
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
-Har du hamnat...
-Flytta på dig!
571
00:33:19,750 --> 00:33:21,541
Det är absolut en grej.
572
00:33:21,625 --> 00:33:23,208
Tja, om du säger det så.
573
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Det är vad jag säger.
574
00:33:24,833 --> 00:33:27,291
Vi är överens om att vara oense.
575
00:33:30,625 --> 00:33:32,666
Zoe!
576
00:33:39,416 --> 00:33:41,000
-Hallå?
-Kex!
577
00:33:41,083 --> 00:33:42,833
Va? Vem är det?
578
00:33:45,583 --> 00:33:48,041
Hemligheten med din bror Bobs djur är…
579
00:33:49,875 --> 00:33:51,708
Är vad, din knäppgök?
580
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
...kex!
581
00:33:54,166 --> 00:33:57,375
Va? Det är helt orimligt,
din inkompetenta imbecill!
582
00:33:57,458 --> 00:33:59,333
Hur skulle kex kunna...
583
00:33:59,791 --> 00:34:01,583
Nån sorts magi!
584
00:34:02,083 --> 00:34:03,958
Magi?
585
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Vad är det för smörja som du...
586
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
Esmeralda.
587
00:34:12,583 --> 00:34:14,375
Skaffa hit kexen, Zucchini!
588
00:34:14,458 --> 00:34:16,333
Jag måste ha dem till varje pris!
589
00:34:16,416 --> 00:34:18,083
Jag har bråttom!
590
00:34:18,166 --> 00:34:19,833
Se dig för!
591
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
Varför fastnar man alltid
bakom en pizzabil?
592
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
Nu gäller det.
593
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Superman! Siesta!
594
00:34:46,000 --> 00:34:47,166
Tänkaren.
595
00:34:47,250 --> 00:34:48,791
Cowabunga!
596
00:34:52,750 --> 00:34:58,000
Han trotsar självaste gravitationen
när han slungar sig över bilar!
597
00:34:58,083 --> 00:34:59,875
Och landar säkert…
598
00:35:01,541 --> 00:35:02,958
...i ett hus?
599
00:35:04,666 --> 00:35:06,458
Varför är Zucchinin i ett hus?
600
00:35:07,833 --> 00:35:09,208
Och i en klänning?
601
00:35:11,666 --> 00:35:13,583
Zucchinin kan inte förklara det.
602
00:35:14,375 --> 00:35:15,541
Kaktus!
603
00:35:21,000 --> 00:35:23,583
Vem har ett kaktusrum i sitt hus?
604
00:35:26,666 --> 00:35:27,500
Hallå!
605
00:35:28,458 --> 00:35:31,000
Stanna!
606
00:35:31,083 --> 00:35:32,000
Hej.
607
00:35:32,500 --> 00:35:34,166
-Stanna!
-Va?
608
00:35:34,250 --> 00:35:35,583
Vad säger han?
609
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
Var inte han på minnesstunden?
610
00:35:39,583 --> 00:35:42,041
Jo, han kom med morbror Horatio.
611
00:35:42,583 --> 00:35:44,916
Han såg mig förvandlas till en hamster!
612
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
Han skrämmer mig. Ska vi ringa polisen?
613
00:35:47,583 --> 00:35:49,791
Ja. Nej! Jag har en bättre idé.
614
00:35:49,875 --> 00:35:51,000
-Nej.
-Den är bra.
615
00:35:51,083 --> 00:35:52,000
Låt bli.
616
00:35:52,083 --> 00:35:53,708
-Det är kul.
-Vart ska du?
617
00:35:53,791 --> 00:35:55,375
Kan vi diskutera det?
618
00:35:55,458 --> 00:35:57,708
-Det här slutar illa.
-Där har vi det!
619
00:35:58,416 --> 00:36:01,666
Ingen hinner undan Zucchinin!
620
00:36:02,250 --> 00:36:05,625
Okej, gasa på och öppna dörrbakluckan.
621
00:36:05,708 --> 00:36:06,958
Luckan eller dörren?
622
00:36:07,041 --> 00:36:08,166
Bagagelucksdörren.
623
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
-Vad är det?
-Den stora dörren!
624
00:36:10,125 --> 00:36:13,208
-Knappen till vänster.
-Nej, det är nödbromsen.
625
00:36:13,291 --> 00:36:14,708
Ett, två, tre, tryck!
626
00:36:16,041 --> 00:36:17,375
Mamma mia!
627
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
Papa pia!
628
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
Zucchini kommer att...
629
00:36:22,500 --> 00:36:24,791
BTANNENS GÖDSELFARM
630
00:36:31,666 --> 00:36:32,541
Såg du det?
631
00:36:32,625 --> 00:36:34,333
Om jag såg?
632
00:36:34,416 --> 00:36:35,583
Ser du dig själv?
633
00:36:35,666 --> 00:36:37,458
-Ja, coolt va?
-Nej!
634
00:36:37,541 --> 00:36:39,125
Bättre än en hamster.
635
00:36:39,208 --> 00:36:40,291
Jag är enorm.
636
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Teddybjörn!
637
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
Jag storknar.
638
00:36:42,541 --> 00:36:43,625
Där är cirkusen!
639
00:36:43,708 --> 00:36:45,250
Hon är så stark.
640
00:36:47,958 --> 00:36:49,541
Raring, pappa måste andas.
641
00:36:49,625 --> 00:36:51,000
Pappa kan inte andas.
642
00:36:51,083 --> 00:36:53,500
Jag menar allvar, pappa kan inte andas!
643
00:37:02,416 --> 00:37:06,291
Nån började visst mumsa tidigt.
644
00:37:06,750 --> 00:37:09,833
Skulle du vilja bli människa igen, Fozzie?
645
00:37:21,916 --> 00:37:23,791
Kanonkulan!
646
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Vad letar du efter?
647
00:37:31,833 --> 00:37:34,041
Du ska få se. Den måste vara här.
648
00:37:34,125 --> 00:37:38,291
Alltid svår att hitta, som kärlek, Waldo,
en bra kinarestaurang.
649
00:37:40,333 --> 00:37:41,416
Vänta lite.
650
00:37:41,500 --> 00:37:42,416
Är det jag?
651
00:37:42,500 --> 00:37:44,541
-Det är du.
-In jeans.
652
00:37:44,625 --> 00:37:46,166
-Snäva jeans.
-Snäva jeans.
653
00:37:46,250 --> 00:37:48,083
Det är du. Ja.
654
00:37:48,166 --> 00:37:53,125
Varje gång man äter ett djurkex
dyker ett människokex upp i lådan.
655
00:37:53,208 --> 00:37:56,291
För att förvandlas tillbaka äter man den.
656
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Rätt bra, va?
657
00:37:57,500 --> 00:37:59,166
Ska jag äta upp mig själv?
658
00:37:59,250 --> 00:38:00,916
Se på mig. Jag heter Owen.
659
00:38:01,000 --> 00:38:02,166
Mina byxor är höga.
660
00:38:02,250 --> 00:38:03,833
Min IQ är låg!
661
00:38:03,916 --> 00:38:05,708
-Hallå!
-Vad sägs om häst?
662
00:38:05,791 --> 00:38:08,166
Det kan man du bli
om du äter den här.
663
00:38:08,250 --> 00:38:10,500
Hur fungerar de här?
664
00:38:10,583 --> 00:38:13,458
Nån förbannelse, gammalt mjöl,
radioaktiva kvalster...
665
00:38:13,541 --> 00:38:15,041
Vem vet? Vem bryr sig?
666
00:38:15,125 --> 00:38:18,250
Det är magi.
Det är därför lådan alltid är full.
667
00:38:28,500 --> 00:38:31,958
Okej, så jag plockar bara upp mig själv
som kex.
668
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
Och...
669
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
Smaklig måltid.
670
00:38:38,333 --> 00:38:39,541
Jag är jag!
671
00:38:39,625 --> 00:38:40,791
På gott och ont.
672
00:38:40,875 --> 00:38:41,833
Mest ont.
673
00:38:42,208 --> 00:38:43,208
I ditt fall…
674
00:38:44,291 --> 00:38:45,375
...definitivt ont.
675
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Okej, det är lite sårande.
676
00:38:51,625 --> 00:38:53,166
Är det inte en sån stund?
677
00:38:54,083 --> 00:38:55,291
Pinsamt!
678
00:38:57,125 --> 00:38:59,750
Håll koll på dem, Owen.
679
00:39:00,375 --> 00:39:05,166
Din morbror Horatio vill till varje pris
vill lägga vantarna på dem.
680
00:39:11,625 --> 00:39:13,541
Mina damer och herrar!
681
00:39:14,000 --> 00:39:20,500
Samla er och häpna
över eldslukaren El Diablo!
682
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
Se upp!
683
00:39:30,166 --> 00:39:33,416
Vi har verkligen nått ett lågvattenmärke
i vår karriär.
684
00:39:34,875 --> 00:39:38,000
Zucchinin har återvänt!
685
00:39:39,333 --> 00:39:41,250
Utmärkt. Kom in på mitt kontor.
686
00:39:43,875 --> 00:39:45,708
Vad är det för hemsk stank?
687
00:39:48,041 --> 00:39:49,458
Nå, var är de?
688
00:39:50,125 --> 00:39:53,375
Fixade du kexen, eller inte?
689
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
-Ja!
-Underbart!
690
00:39:55,125 --> 00:39:57,000
Det gjorde jag inte!
691
00:39:58,291 --> 00:40:00,000
Jag är så nära, Mario.
692
00:40:00,666 --> 00:40:02,833
Så nära det som kunde ha varit mitt.
693
00:40:03,250 --> 00:40:04,916
Det som borde ha varit mitt.
694
00:40:05,291 --> 00:40:10,000
En otrolig gåva
som gavs till min enfaldige bror!
695
00:40:10,083 --> 00:40:11,291
Vilket slöseri.
696
00:40:11,916 --> 00:40:14,500
Tänk på allt jag kunde ha gjort
med en sån gåva.
697
00:40:14,583 --> 00:40:19,000
Hur mitt liv skulle ha varit.
Hur annorlunda saker skulle ha blivit.
698
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
Bob var alltid omtyckt och älskad
Inte nån man ratar
699
00:40:26,875 --> 00:40:29,083
Tja, han var ju snäll och generös
700
00:40:29,166 --> 00:40:30,958
Ja! Allt jag hatar!
701
00:40:31,041 --> 00:40:33,666
Han fick berömmelsen, lyckan
Han fick flickan
702
00:40:33,750 --> 00:40:35,708
-Den du kunde ha haft?
-Håll tyst!
703
00:40:35,791 --> 00:40:39,583
Han sabbade allt det magiska
Jag avskyr det med sådan kraft!
704
00:40:39,666 --> 00:40:44,000
-Du borde försöka komma över det här
-Gudarna ska veta att jag har försökt
705
00:40:44,083 --> 00:40:50,500
Men han tog allt och jag fick noll
Jag känner mig verkligen rökt
706
00:40:50,583 --> 00:40:52,208
Det borde ha varit mitt
707
00:40:52,291 --> 00:40:54,291
Jag har flera doktorsexamina
708
00:40:54,375 --> 00:40:56,541
Och Bob gick på clowncollege
709
00:40:56,625 --> 00:40:58,708
Ska man skratta eller grina?
710
00:40:58,791 --> 00:41:00,416
Det borde ha varit mitt
711
00:41:00,500 --> 00:41:02,250
Du håller säkert med
712
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
Jag hade djurinstinkten
713
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
Men han hade kexen, du vet
714
00:41:08,375 --> 00:41:10,000
Som borde ha varit mina!
715
00:41:10,916 --> 00:41:13,666
Allt borde ha varit mitt
716
00:41:14,083 --> 00:41:17,250
Berömmelsen, framgången och berömmelsen
717
00:41:17,333 --> 00:41:20,875
Jag borde ha varit större än Elvis
Med en kungs förmögenhet
718
00:41:20,958 --> 00:41:23,250
Tja, du är min favorithantlangare
719
00:41:23,333 --> 00:41:25,250
Bara så att du vet
720
00:41:25,333 --> 00:41:26,500
Din dåre!
721
00:41:26,583 --> 00:41:29,583
Jag är inte din hantlangare
Du är min!
722
00:41:29,666 --> 00:41:31,541
Sa hantlangaren till Zucchinin
723
00:41:31,625 --> 00:41:33,375
Ska han fatta det nånsin?
724
00:41:33,458 --> 00:41:35,541
Jag kunde ha haft ett entourage
725
00:41:35,625 --> 00:41:37,875
Av kända filmstjärnor
726
00:41:37,958 --> 00:41:39,625
-Ett eget jet
-En herrgård
727
00:41:39,708 --> 00:41:42,750
Gyllene bilar i mitt garage
728
00:41:42,833 --> 00:41:49,208
Gyllene bilar i sitt garage
729
00:41:49,291 --> 00:41:50,416
Kan ni hålla tru...
730
00:41:50,625 --> 00:41:52,458
Ingen stämsång, tack!
731
00:41:55,625 --> 00:41:57,458
Det borde ha varit mitt
732
00:41:57,541 --> 00:41:59,333
Mitt uppenbara öde
733
00:41:59,416 --> 00:42:01,791
Men allt gick till Bob
Med sin dumma hatt
734
00:42:01,875 --> 00:42:03,458
Jag tror att jag får fnatt
735
00:42:03,541 --> 00:42:07,333
Det borde ha varit mitt
Det är jag som har anlagen
736
00:42:07,875 --> 00:42:09,875
Jag hade utseendet
Jag hade hjärnan
737
00:42:09,958 --> 00:42:13,166
Men han hade kexen
738
00:42:14,583 --> 00:42:15,958
Som borde ha varit mina
739
00:42:19,416 --> 00:42:20,541
Iväg med dig nu.
740
00:42:20,625 --> 00:42:23,125
Och kom inte tillbaka förrän du har kexen.
741
00:42:24,458 --> 00:42:26,666
Och kläder som inte luktar gödsel.
742
00:42:27,125 --> 00:42:31,625
Zucchini går med på
sin hantlangares utmaning.
743
00:42:31,708 --> 00:42:36,375
Åh, för sista gången, din lilla daglönare,
du är min hantlangare!
744
00:42:36,458 --> 00:42:39,500
Sa hantlangaren till Zucchinin!
745
00:42:39,583 --> 00:42:43,000
Skaffa bara hit kexen.
746
00:42:45,375 --> 00:42:47,916
Samson, ta oss härifrån snarast.
747
00:43:08,375 --> 00:43:11,625
Och hitta en plats
med kunder som faktiskt betalar.
748
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
Samson!
749
00:43:45,000 --> 00:43:46,041
Hej kompis.
750
00:43:47,708 --> 00:43:50,333
Jag önskar
att morbror Bob och Talia var här.
751
00:43:50,708 --> 00:43:52,166
-Jag vet.
-Det är de.
752
00:43:52,250 --> 00:43:53,541
På sätt och vis.
753
00:43:54,291 --> 00:43:55,291
På sätt och vis.
754
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
Snabb fråga.
755
00:43:56,791 --> 00:43:59,625
Ni vet att clowner älskar
att överraska folk?
756
00:43:59,708 --> 00:44:00,791
-Ja.
-Ja.
757
00:44:00,875 --> 00:44:03,125
Vänta, älskar clowner att överraska folk?
758
00:44:03,583 --> 00:44:04,500
Okej, då så.
759
00:44:06,541 --> 00:44:08,250
Överraskning!
760
00:44:08,333 --> 00:44:10,958
Ni är nu stolta ägare till en nedsliten,
761
00:44:11,041 --> 00:44:13,166
utbränd, medfaren cirkus!
762
00:44:13,250 --> 00:44:16,875
-Vänta.
-Owen, det här är fantastiskt!
763
00:44:16,958 --> 00:44:18,083
-Fantastiskt?
-Ja.
764
00:44:18,166 --> 00:44:20,166
Se dig omkring. Vad pratar du om?
765
00:44:20,250 --> 00:44:21,291
Vad pratar du om?
766
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
Vet du? Du kan driva cirkusen.
767
00:44:23,916 --> 00:44:25,791
Jag? Ska jag driva cirkusen?
768
00:44:27,125 --> 00:44:28,083
Jag är en clown!
769
00:44:28,166 --> 00:44:30,750
Jag kan skjuta en mygga
på en kamelrumpa.
770
00:44:30,833 --> 00:44:34,416
Jag har lärt en hel generation barn
att "dra mitt finger".
771
00:44:34,875 --> 00:44:38,291
-Men jag kan inte driva en cirkus.
-Tror du jag kan det?
772
00:44:38,375 --> 00:44:40,083
Vet du vad jag jobbar med?
773
00:44:40,166 --> 00:44:42,666
-Han äter hundkex.
-Jag berättar.
774
00:44:42,750 --> 00:44:44,791
-Jag äter hundkex.
-Han hatar det.
775
00:44:44,875 --> 00:44:46,583
-Hundkex.
-Han säger det jämt.
776
00:44:46,666 --> 00:44:48,708
-Hur han hatar det.
-Jag är berättigad.
777
00:44:48,791 --> 00:44:51,583
Vänta lite. Du är speciell.
778
00:44:51,666 --> 00:44:52,958
Din morbror såg det.
779
00:44:53,041 --> 00:44:54,166
Det gjorde vi alla.
780
00:44:54,541 --> 00:44:58,583
Vad hände med den storögde grabben
som älskade cirkusen?
781
00:44:58,875 --> 00:45:00,125
Jag vet inte. Jag...
782
00:45:01,125 --> 00:45:02,125
Han växte upp.
783
00:45:02,958 --> 00:45:06,166
Owen, det här är vad du alltid har velat.
784
00:45:06,791 --> 00:45:10,208
Du kommer aldrig att lyckas
imponera på min far.
785
00:45:11,000 --> 00:45:13,958
Det här är din himmel.
786
00:45:14,291 --> 00:45:16,708
Det här är din framtid. Vår framtid.
787
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
Vår framtid? Vänta.
788
00:45:18,625 --> 00:45:20,125
Det här är ingen framtid.
789
00:45:20,583 --> 00:45:23,416
Cirkusen var morbror Bob och Talia.
790
00:45:24,125 --> 00:45:25,041
De är borta!
791
00:45:25,583 --> 00:45:28,250
Magin är borta!
792
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
Oj.
793
00:45:29,750 --> 00:45:30,625
Jag är ledsen.
794
00:45:30,708 --> 00:45:33,208
Allt som var speciellt med cirkusen...
795
00:45:35,000 --> 00:45:35,958
...är borta.
796
00:45:36,541 --> 00:45:37,583
Åh, nej.
797
00:45:48,708 --> 00:45:49,541
Vet du vad?
798
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
-Jag ska göra det.
-Vad?
799
00:45:52,000 --> 00:45:54,458
Jag ska lämna min fars företag
800
00:45:54,541 --> 00:45:57,041
och återuppliva cirkusen
som Bob och Talia ville ha.
801
00:45:57,125 --> 00:45:59,083
-Vänta.
-Nej, jag vill inte höra.
802
00:45:59,166 --> 00:46:00,541
-Zoe.
-Jag ska göra det.
803
00:46:00,625 --> 00:46:02,875
Owen, jag har redan på mig näsan.
804
00:46:02,958 --> 00:46:04,125
-Nej.
-Jag hör dig inte.
805
00:46:04,208 --> 00:46:05,291
Inte cirkusen.
806
00:46:05,375 --> 00:46:07,708
Du ska ärva din pappas företag.
807
00:46:07,791 --> 00:46:09,416
-Det är viktigt.
-Jag bryr mig inte.
808
00:46:09,500 --> 00:46:12,791
Jag har alltid älskat cirkusen,
och du också!
809
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Men Zoe, du...
810
00:46:15,208 --> 00:46:17,500
Du behöver bara lite tid. Jag fattar.
811
00:46:17,583 --> 00:46:19,375
Dessutom, det blir kul!
812
00:46:19,458 --> 00:46:20,875
Jippi!
813
00:47:37,083 --> 00:47:38,625
BILJETTER
814
00:48:22,166 --> 00:48:26,125
STOR ÅTERINVIGNING
815
00:48:26,208 --> 00:48:28,958
Jag fattar inte att hon
slängde bort sitt liv
816
00:48:29,041 --> 00:48:30,583
när hon kunde vara med...
817
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
Brock?
818
00:48:34,041 --> 00:48:35,541
Mr Woodley! Jag...
819
00:48:36,083 --> 00:48:38,666
Jag skulle bara...
820
00:48:38,750 --> 00:48:41,083
Se om stolen passar?
821
00:48:41,916 --> 00:48:46,916
Fint korintiskt läder
som omfamnar ens rumpa.
822
00:48:47,583 --> 00:48:50,916
Så mjuk, så...
823
00:48:53,250 --> 00:48:54,500
Vad är ordet?
824
00:48:54,583 --> 00:48:55,666
Besvärande?
825
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
Brock!
826
00:49:00,291 --> 00:49:03,041
När Zoe är på cirkusen
827
00:49:03,125 --> 00:49:06,250
kan jag lika gärna överväga
att du tar över företaget.
828
00:49:07,208 --> 00:49:08,041
Lycka.
829
00:49:10,291 --> 00:49:13,666
Om vi prövar upp-upp-ner-ner-
vänster-höger-vänster-höger-B-A-start?
830
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
Jag försökte det tidigare och...
831
00:49:16,000 --> 00:49:17,333
Hej tunnis!
832
00:49:17,708 --> 00:49:21,416
Woodley behöver bokföringen
till klockan 12.00.
833
00:49:21,958 --> 00:49:24,625
Va? Vad vet jag om bokföring?
834
00:49:24,708 --> 00:49:27,083
Absolut inget!
835
00:49:28,625 --> 00:49:30,958
Så det roligt att han bad dig göra det.
836
00:49:31,041 --> 00:49:31,875
-Nej.
-Inte?
837
00:49:31,958 --> 00:49:34,916
-Det är inte roligt.
-Stör det dig när jag är nära?
838
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
-Din andedräkt stör mig.
-Ja.
839
00:49:38,958 --> 00:49:40,166
Det här är för nära.
840
00:49:40,250 --> 00:49:43,958
Ha det så kul med att förstöra
bokföringen och företaget.
841
00:49:44,041 --> 00:49:46,125
För du kommer att misslyckas.
842
00:49:48,375 --> 00:49:50,750
Här är ditt morgonkaffe, mr Woodley.
843
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Tack Brock!
844
00:49:52,916 --> 00:49:56,333
Vad i hela världen?
Är du inte klar med bokföringen än?
845
00:49:56,416 --> 00:49:57,583
Va? Jag...
846
00:49:58,833 --> 00:50:01,708
Jag jobbar på det.
Det är väldigt komplicerat.
847
00:50:01,791 --> 00:50:02,750
Komplicerat?
848
00:50:02,833 --> 00:50:03,958
Det är bara matte!
849
00:50:04,041 --> 00:50:08,041
Du behöver bara en räknesticka,
månkoordinater, en skinkmacka, klart!
850
00:50:10,291 --> 00:50:13,541
Vet du hur nåt funkar?
851
00:50:14,083 --> 00:50:18,500
Jag vet att Zoe kan göra det i sömnen,
men hon är på cirkusen,
852
00:50:18,583 --> 00:50:21,000
och jag är fast med dig, din träskalle!
853
00:50:22,166 --> 00:50:24,333
Jag lyckades! Jag fixade den!
854
00:50:25,041 --> 00:50:27,000
Återigen detta nonsens?
855
00:50:27,083 --> 00:50:29,875
Bara smaka, mr Woodley. Snälla?
856
00:50:29,958 --> 00:50:33,125
Inte ens om jag blev förgiftad,
och det var motgiftet.
857
00:50:33,500 --> 00:50:35,166
Smaka du, Huntington.
858
00:50:35,250 --> 00:50:37,375
Jag? Men du sa åt mig att...
859
00:50:37,458 --> 00:50:39,916
Owen, snälla?
860
00:50:43,208 --> 00:50:44,083
Okej.
861
00:50:53,833 --> 00:50:54,666
Oj!
862
00:50:55,166 --> 00:50:58,500
Det smakar ju toppen!
Det smakar spagetti och köttbullar.
863
00:50:58,583 --> 00:50:59,500
Verkligen?
864
00:50:59,583 --> 00:51:01,375
Ja, det är otroligt!
865
00:51:01,458 --> 00:51:03,833
-Jag visste det!
-Verkligen otroligt!
866
00:51:04,458 --> 00:51:05,666
Åh, nej!
867
00:51:07,708 --> 00:51:08,958
Vad händer?
868
00:51:09,541 --> 00:51:11,458
Jag trodde jag fixade det!
869
00:51:11,958 --> 00:51:13,041
Träskallar!
870
00:51:13,125 --> 00:51:15,250
Jag är omgiven av träskallar!
871
00:51:51,875 --> 00:51:54,041
JAG PAPPA MAMMA
872
00:52:04,583 --> 00:52:05,666
Hallå.
873
00:52:06,750 --> 00:52:07,916
Varför så sen?
874
00:52:08,000 --> 00:52:09,333
Mack sover redan.
875
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Ja. Förlåt, jag blev "Brockad".
876
00:52:13,500 --> 00:52:14,416
Fråga inte.
877
00:52:15,791 --> 00:52:16,791
-Vad är det?
-Vad?
878
00:52:16,875 --> 00:52:17,791
-Doften?
-Är det…
879
00:52:17,875 --> 00:52:19,583
-Jag vet inte.
-Är det sockervadd?
880
00:52:20,375 --> 00:52:22,333
-Kanske.
-Åh, nej.
881
00:52:22,416 --> 00:52:24,416
-Jag var på cirkusen hela dagen.
-Nej.
882
00:52:24,500 --> 00:52:27,458
Försöker du locka tillbaka mig med dofter?
883
00:52:27,541 --> 00:52:28,833
Varför tror du det?
884
00:52:28,916 --> 00:52:30,208
Med sockervaddsdoft?
885
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
Varför känner du den doften?
886
00:52:32,083 --> 00:52:34,916
För att du är elak och lömsk.
887
00:52:37,500 --> 00:52:42,250
Mackenzie saknar dig.
Hon vill att du kommer på återinvigningen.
888
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
Det skulle betyda mycket för henne.
889
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
-Du måste komma.
-Jag vet...
890
00:52:46,625 --> 00:52:47,625
Pappa?
891
00:52:48,041 --> 00:52:49,041
Hej raring.
892
00:52:50,333 --> 00:52:51,541
Vad gör du uppe?
893
00:52:51,625 --> 00:52:52,916
Jag är rädd.
894
00:52:53,375 --> 00:52:54,250
För vad?
895
00:52:55,000 --> 00:52:56,583
Monster.
896
00:53:01,125 --> 00:53:03,541
Vi tar en titt på monstren.
897
00:53:08,750 --> 00:53:11,375
Okej, var är monstren?
898
00:53:16,875 --> 00:53:17,833
Oroa dig inte.
899
00:53:18,416 --> 00:53:19,458
Jag skyddar dig.
900
00:53:20,208 --> 00:53:22,375
Jag vill inte ha "pappa"-pappa.
901
00:53:44,958 --> 00:53:45,791
Owen?
902
00:53:59,041 --> 00:53:59,875
Owen?
903
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
God morgon, pappa björn.
904
00:54:42,750 --> 00:54:44,708
God morgon björnungen.
905
00:54:44,791 --> 00:54:46,625
Vet du vad det är för dag idag?
906
00:54:47,416 --> 00:54:49,500
Cirkusdagen. Kommer du?
907
00:54:50,208 --> 00:54:52,500
jag skulle aldrig missa det.
908
00:54:54,833 --> 00:54:55,958
STÅR ÅTERINVIGNING
909
00:54:56,041 --> 00:54:57,416
Jag älskar cirkus.
910
00:54:57,500 --> 00:55:00,375
Cirkus!
911
00:55:02,958 --> 00:55:06,208
-Owen?
-Pappa, cirkus!
912
00:55:20,208 --> 00:55:21,083
Zoe.
913
00:55:21,791 --> 00:55:23,083
Har du gjort det här?
914
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Jag fick lite hjälp.
915
00:55:25,458 --> 00:55:26,333
Från mig!
916
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Ja, från dig.
917
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
Det här är uselt.
918
00:55:39,291 --> 00:55:41,625
-När tar det slut?
-Snart, hoppas jag.
919
00:55:42,875 --> 00:55:45,125
Jag trodde att det skulle finnas djur.
920
00:55:45,583 --> 00:55:47,166
Var är djuren, mamma?
921
00:55:47,250 --> 00:55:49,541
-Det här är så trist.
-Ja, eller hur?
922
00:55:50,541 --> 00:55:52,666
-Kolla vad dumt.
-Jag vet.
923
00:55:53,000 --> 00:55:54,625
Jag hatar det här.
924
00:55:54,708 --> 00:55:56,250
Perfekt, de hatar det.
925
00:55:56,333 --> 00:55:58,250
Kanske inte direkt "hatar".
926
00:55:58,333 --> 00:55:59,916
De hatar det!
927
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Det här är illa.
928
00:56:01,791 --> 00:56:03,583
De kom inte hit för akrobater.
929
00:56:03,666 --> 00:56:05,416
De kom inte hit för clowner.
930
00:56:05,500 --> 00:56:08,666
Vad de vill ha är
Buffalo Bobs fantastiska djur!
931
00:56:12,708 --> 00:56:13,791
Det är min signal.
932
00:56:14,875 --> 00:56:16,291
Njut av föreställningen.
933
00:56:22,041 --> 00:56:25,083
Mina damer och herrar.
934
00:56:25,166 --> 00:56:28,708
Låt mig presentera
935
00:56:28,791 --> 00:56:33,416
Kanonkulan och hans dödskanon!
936
00:56:36,208 --> 00:56:37,416
Svårflörtad publik.
937
00:56:37,500 --> 00:56:38,666
Kanonkulan.
938
00:56:38,750 --> 00:56:41,166
Och hans dödskanon!
939
00:56:42,208 --> 00:56:43,041
Dödskanon!
940
00:56:43,916 --> 00:56:48,458
Dödskanon!
941
00:56:55,708 --> 00:57:00,208
Kanonkulan!
942
00:57:00,291 --> 00:57:01,333
Jösses!
943
00:57:02,875 --> 00:57:05,375
Sluta! Skratta inte åt Kanonkulan!
944
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
Kom igen! Vi vill se djur!
945
00:57:07,541 --> 00:57:09,666
Var är Bobs fantastiska djur?
946
00:57:09,750 --> 00:57:16,000
Djur!
947
00:57:16,083 --> 00:57:18,500
Vilken katastrof! Jag måste göra nåt.
948
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
Som vadå?
949
00:57:19,750 --> 00:57:20,708
Pappa!
950
00:57:20,791 --> 00:57:21,916
Djur.
951
00:57:22,000 --> 00:57:24,625
Nej, raring, jag är ingen artist.
952
00:57:24,708 --> 00:57:27,333
-Så jag kan inte...
-Djur, pappa. Djur!
953
00:57:27,750 --> 00:57:33,791
Djur!
954
00:57:34,750 --> 00:57:35,750
Skynda!
955
00:57:35,833 --> 00:57:38,583
Nästa nummer. Var är mina akrobater?
956
00:57:40,208 --> 00:57:41,791
Rädda för att misslyckas.
957
00:57:41,875 --> 00:57:43,958
Kom igen!
958
00:57:44,041 --> 00:57:44,916
Chesterfield.
959
00:57:45,000 --> 00:57:46,333
-Owen.
-Hej.
960
00:57:46,416 --> 00:57:50,625
-Vad gör du bakom scenen?
-Jag tänkte bidra med en hjälpande hand.
961
00:57:51,958 --> 00:57:53,416
Eller en hov?
962
00:57:57,125 --> 00:57:59,375
Kom igen. Kom igen, fegis.
963
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
-Snabb fråga.
-Sätt fart.
964
00:58:00,875 --> 00:58:03,583
-Är det verkligen säkert?
-Absolut!
965
00:58:03,666 --> 00:58:05,041
Det ser lite...
966
00:58:05,125 --> 00:58:07,708
-Bob gjorde det tio gånger om veckan.
-Vad är det?
967
00:58:10,958 --> 00:58:13,541
Ska jag landa i den?
968
00:58:13,625 --> 00:58:15,958
-Ja.
-Det ser ut som en fiskskål!
969
00:58:16,041 --> 00:58:19,208
-Ta det lugnt, pålle.
-Jag vägrar. Jag kommer att dö.
970
00:58:19,291 --> 00:58:20,833
-Säger vem?
-Säger fysiken!
971
00:58:20,916 --> 00:58:24,625
En häst på 500 kg som landar i en skål
i 250 km/h är lika med...
972
00:58:25,416 --> 00:58:26,791
Okej. Här, din fegis.
973
00:58:27,291 --> 00:58:29,000
-Vad är det?
-En öring?
974
00:58:29,083 --> 00:58:30,500
-Nej, en lax.
-Toppen.
975
00:58:30,583 --> 00:58:34,250
Eller en guldfisk.
Nåt som smakar läckert brynt i smör.
976
00:58:34,333 --> 00:58:36,208
Vad ska jag göra med...
977
00:58:39,708 --> 00:58:42,541
Kommer häst-pappa att klara sig?
978
00:58:43,375 --> 00:58:49,000
Ja. Han klarar sig.
Det här är nog en del av numret.
979
00:58:49,750 --> 00:58:52,250
Mina damer och herrar!
980
00:58:52,333 --> 00:58:54,291
Ni bad om det, ni fick det.
981
00:58:54,375 --> 00:59:00,625
Jag har nöjet att presentera återkomsten
av Buffalo Bobs fantastiska djur!
982
00:59:05,750 --> 00:59:09,375
-Och nu ska Smörblomma hoppa...
-Smörblomma?
983
00:59:09,458 --> 00:59:10,500
Hästen heter så.
984
00:59:10,583 --> 00:59:12,416
Kom du inte på nåt coolare?
985
00:59:12,500 --> 00:59:14,166
-Som vadå? Prinsen.
-Nej.
986
00:59:14,250 --> 00:59:15,875
-Seabiscuit? Orkanen?
-Sluta.
987
00:59:15,958 --> 00:59:17,833
-Darth Gnägg-der?
-Okej, Smörblomma.
988
00:59:17,916 --> 00:59:19,375
Som sagt,
989
00:59:19,458 --> 00:59:26,000
Smörblomma ska hoppa 30 meter
ner i en fiskskål.
990
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
Det här känns inte så bra...
991
00:59:32,166 --> 00:59:33,000
Hoppla!
992
00:59:35,916 --> 00:59:39,125
Vänster! Jag menar, visst. Förlåt. Okej.
993
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Höger för mig?
994
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Vem är det?
995
01:00:06,291 --> 01:00:08,625
Zucchinin har gjort det igen!
996
01:00:08,708 --> 01:00:09,833
-Vad?
-Kom genast!
997
01:00:09,916 --> 01:00:11,375
-Dåre!
-Hantlangare.
998
01:00:11,458 --> 01:00:13,000
Jag är inte din...
999
01:01:47,958 --> 01:01:49,625
Gott folk,
1000
01:01:49,708 --> 01:01:52,333
det var allt vi hade att bjuda på ikväll.
1001
01:01:54,208 --> 01:01:56,625
Ni är välkomna igen nästa vecka.
1002
01:01:58,666 --> 01:02:02,750
Snälla, skrik inte, annars dör ni!
1003
01:02:07,708 --> 01:02:09,625
Den bengaliska tigern
1004
01:02:09,708 --> 01:02:13,791
är ett av världens
mest skrämmande rovdjur.
1005
01:02:14,166 --> 01:02:20,375
Hans knivskarpa huggtänder
sliter kött och maler ben.
1006
01:02:21,875 --> 01:02:24,375
Sitt helt stilla, mina damer och herrar.
1007
01:02:24,458 --> 01:02:29,041
Jag tror att denna vildsinta katt
har hittat...
1008
01:02:30,125 --> 01:02:31,458
...ett byte!
1009
01:02:35,416 --> 01:02:36,250
Hej raring.
1010
01:02:36,333 --> 01:02:37,166
Hej pappa.
1011
01:02:37,250 --> 01:02:38,625
Redo för lite skoj?
1012
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Vad är det här?
1013
01:02:45,083 --> 01:02:46,500
Flickan är inte rädd!
1014
01:02:49,291 --> 01:02:53,375
Hon tämjer den vilda besten!
1015
01:02:55,875 --> 01:02:57,125
Hoppla, tiger!
1016
01:02:57,208 --> 01:02:58,083
Hoppla!
1017
01:02:58,666 --> 01:03:00,333
Mina damer och herrar,
1018
01:03:00,416 --> 01:03:05,291
lilla Mackenzie Huntington
är cirkusens drottning.
1019
01:03:05,375 --> 01:03:06,500
Fortare pappa!
1020
01:03:07,000 --> 01:03:08,125
Fortare!
1021
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
Det var kul!
1022
01:03:27,666 --> 01:03:29,625
Du var fantastisk, tjejen.
1023
01:03:34,708 --> 01:03:37,583
Och Zoe, inget av det här
hade hänt utan dig.
1024
01:03:57,666 --> 01:03:59,833
Älskling, du hade rätt.
1025
01:03:59,916 --> 01:04:01,083
Hur sa?
1026
01:04:01,166 --> 01:04:02,625
Du hade rätt och...
1027
01:04:02,708 --> 01:04:04,458
Jag vet inte om jag hörde.
1028
01:04:04,541 --> 01:04:07,333
-Du hade rätt.
-Säg det en gång till.
1029
01:04:07,416 --> 01:04:08,750
Du hade... Okej.
1030
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Den var bra.
1031
01:04:10,333 --> 01:04:11,875
Kan vi göra om det, pappa?
1032
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Jo.
1033
01:04:13,791 --> 01:04:14,916
Ja, det kan vi.
1034
01:04:15,333 --> 01:04:16,583
Vad vill du säga?
1035
01:04:16,666 --> 01:04:17,750
Jag säger...
1036
01:04:18,750 --> 01:04:22,083
...att jag ska säga upp mig
från Woodley's imorgon bitti,
1037
01:04:22,583 --> 01:04:24,916
för det här är mitt hem.
1038
01:04:25,000 --> 01:04:26,375
Det här är min familj.
1039
01:04:27,458 --> 01:04:30,291
Huntingtons är tillbaka i cirkusbranschen!
1040
01:04:31,500 --> 01:04:32,333
Ja!
1041
01:04:32,875 --> 01:04:34,833
Ni hörde honom. Vi är tillbaka!
1042
01:04:34,916 --> 01:04:37,458
Akrobater, mer glitter på era kläder.
1043
01:04:37,541 --> 01:04:40,583
Clowner, jag vill se skor i storlek 52,
så glänsande
1044
01:04:40,666 --> 01:04:42,750
att jag kan se min näsa i dem.
1045
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
-Och Kanonkulan...
-Kanonkulan.
1046
01:04:47,791 --> 01:04:49,458
...undvik vassa föremål.
1047
01:04:50,041 --> 01:04:51,041
Kanonkulan.
1048
01:04:52,708 --> 01:04:56,708
Ta ifrån honom kexen
imorgon när han har sagt upp sig.
1049
01:04:57,083 --> 01:05:02,291
Helt ensam, oanande... sårbar.
1050
01:05:05,875 --> 01:05:07,125
WOODLEYS HUNDKEX
1051
01:05:07,208 --> 01:05:09,000
Sluta? Det får du inte!
1052
01:05:09,625 --> 01:05:13,500
-Vem ska provsmaka hundkexen?
-Jag rekommenderar Brock.
1053
01:05:13,958 --> 01:05:16,208
Du har förstört allt.
1054
01:05:16,291 --> 01:05:18,541
Du tog min dotter ifrån mig!
1055
01:05:18,625 --> 01:05:22,375
Hon är där ute,
utklädd till clown, eller häst,
1056
01:05:22,458 --> 01:05:25,708
eller vad det nu är som cirkusfolket gör!
1057
01:05:26,375 --> 01:05:28,625
Vi underhåller, mr Woodley.
1058
01:05:28,708 --> 01:05:30,125
Vi gör folk glada.
1059
01:05:32,000 --> 01:05:34,916
Zoe är bara tio minuter bort.
1060
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
Du kan besöka henne när som helst.
1061
01:05:37,625 --> 01:05:38,458
Jag?
1062
01:05:39,375 --> 01:05:40,625
Gå till cirkusen?
1063
01:05:40,708 --> 01:05:43,750
Jag vet att hon och Mack
gärna skulle träffa dig.
1064
01:05:46,166 --> 01:05:48,000
Tänk på din familj!
1065
01:05:48,458 --> 01:05:49,958
Det gör jag, mr Woodley.
1066
01:05:51,583 --> 01:05:52,458
Allihop.
1067
01:05:57,500 --> 01:05:58,458
Ja!
1068
01:05:58,916 --> 01:06:00,541
Det var så läskigt.
1069
01:06:01,416 --> 01:06:02,416
Men så skönt.
1070
01:06:02,500 --> 01:06:03,833
Så skönt.
1071
01:06:04,416 --> 01:06:06,875
Ska du rymma och bli cirkusartist?
1072
01:06:07,416 --> 01:06:09,416
Jag visste att du skulle hopp av.
1073
01:06:09,541 --> 01:06:11,375
-Det syns på dig.
-Okej.
1074
01:06:11,458 --> 01:06:14,458
Som om du hade avhoppasjukan eller nåt.
1075
01:06:14,541 --> 01:06:16,333
Det är jag, Owen, avhopparen.
1076
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
Det är vedervärdigt.
1077
01:06:17,708 --> 01:06:19,708
Ursäkta mig. Ha ett bra liv.
1078
01:06:20,250 --> 01:06:22,416
-Kakor!
-Vänta! Nej! Ge tillbaka dem!
1079
01:06:22,500 --> 01:06:25,166
-Ja tack.
-Vänta! Nej! Tro mig.
1080
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
-Titta, en apa.
-Nej!
1081
01:06:26,666 --> 01:06:27,958
Sluta gnälla.
1082
01:06:28,041 --> 01:06:29,416
-Brock!
-Jag spelar bara apa.
1083
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
Du måste lyssna. Nej, Brock!
1084
01:06:32,333 --> 01:06:33,166
Jösses.
1085
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
Jag är en apa!
1086
01:06:37,833 --> 01:06:40,708
Du har en blå rumpa, så du är en mandrill,
1087
01:06:40,791 --> 01:06:42,500
ungefär som en babian.
1088
01:06:44,875 --> 01:06:47,333
-Jag har en blå rumpa!
-Vänta, nej! Brock!
1089
01:06:47,416 --> 01:06:49,500
Jag har en blå rumpa!
1090
01:06:58,041 --> 01:07:00,000
-En babian!
-Mr Woodley!
1091
01:07:00,083 --> 01:07:01,500
En talande babian!
1092
01:07:03,250 --> 01:07:04,166
Ett lejon!
1093
01:07:04,250 --> 01:07:05,708
Ge tillbaka kexen!
1094
01:07:05,791 --> 01:07:07,500
Ett talande lejon!
1095
01:07:13,416 --> 01:07:14,291
Sådär.
1096
01:07:15,250 --> 01:07:17,000
Inga fler ursäkter, Binkley.
1097
01:07:17,083 --> 01:07:20,916
Den här gången ska hundkexen bli perfekta.
1098
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
-En babian!
-Vad gjorde du med mig, Huntington?
1099
01:07:25,458 --> 01:07:26,541
En talande babian!
1100
01:07:27,166 --> 01:07:29,791
-Ett lejon!
-Inget du inte förtjänade, Brock.
1101
01:07:29,875 --> 01:07:30,791
Ett talande lejon!
1102
01:07:34,666 --> 01:07:36,291
Den har mig!
1103
01:07:37,375 --> 01:07:38,750
Nej!
1104
01:07:46,291 --> 01:07:47,125
Stygg apa!
1105
01:07:48,916 --> 01:07:51,041
-Ut därifrån.
-Tror du jag vill...
1106
01:07:52,333 --> 01:07:54,291
Ut därifrån, fegis.
1107
01:07:54,375 --> 01:07:56,208
Jag kalibrerade den nyss!
1108
01:07:59,625 --> 01:08:01,375
Varmt!
1109
01:08:04,416 --> 01:08:05,875
Jättevarmt!
1110
01:08:06,916 --> 01:08:08,666
Ge mig mina kex!
1111
01:08:08,750 --> 01:08:09,625
Owen?
1112
01:08:09,708 --> 01:08:11,208
Ja, ursäkta röran.
1113
01:08:11,583 --> 01:08:13,500
-Men vad...
-Brock stal ett kex
1114
01:08:13,583 --> 01:08:16,000
-och förvandlades till babian.
-Men han...
1115
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
Jag förklarar allt senare.
1116
01:08:22,541 --> 01:08:25,708
Kex som förvandlar en till djur.
1117
01:08:29,791 --> 01:08:31,875
Jag vill inte ha en blå rumpa!
1118
01:08:31,958 --> 01:08:35,041
Jag kan hjälpa dig
om du ger mig lådan!
1119
01:08:35,500 --> 01:08:37,750
Du ska inte få nån låda!
1120
01:08:42,791 --> 01:08:46,750
Som en skugga om natten
närmar sig Zucchinin sitt byte
1121
01:08:46,833 --> 01:08:50,333
med rovdjursinstinkter likt en...
1122
01:08:51,958 --> 01:08:53,166
En babian!
1123
01:08:53,708 --> 01:08:59,125
Om du ursäktar,
så är det läggdags för lille Brocky.
1124
01:09:02,375 --> 01:09:04,250
Det var förvånansvärt enkelt.
1125
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Ännu en seger för den magnifika Zucchini!
1126
01:09:08,458 --> 01:09:11,333
Så stilig, så våghalsig, så maskul...
1127
01:09:11,416 --> 01:09:12,708
Lejon!
1128
01:09:27,000 --> 01:09:28,250
Du din...
1129
01:09:40,083 --> 01:09:44,500
Zucchinin har återvänt triumferande!
1130
01:09:48,625 --> 01:09:50,375
Är det här min systerson?
1131
01:09:51,833 --> 01:09:52,708
Ja!
1132
01:09:52,791 --> 01:09:55,291
-Utmärkt.
-Han är inte din systerson.
1133
01:09:55,375 --> 01:10:00,458
Varför tog du då med honom hit,
din fumliga ärthjärna?
1134
01:10:01,750 --> 01:10:02,875
Voilà!
1135
01:10:03,333 --> 01:10:06,708
Men de här är värdelösa,
din dummerjöns!
1136
01:10:06,791 --> 01:10:08,125
De är trasiga!
1137
01:10:08,208 --> 01:10:11,541
Vänta. Vad har han i andra handen?
1138
01:10:14,666 --> 01:10:16,625
Intressant.
1139
01:10:21,250 --> 01:10:23,916
Att han har mage.
Efter allt jag har gjort.
1140
01:10:25,625 --> 01:10:29,500
Jag borde aldrig ha låtit min Zoe
gifta sig med cirkustoken.
1141
01:10:30,666 --> 01:10:32,500
Nån som Brock däremot...
1142
01:10:32,583 --> 01:10:34,958
Honom är det driv i.
1143
01:10:38,875 --> 01:10:40,916
Men var är Brock?
1144
01:10:42,125 --> 01:10:42,958
Brock!
1145
01:10:43,791 --> 01:10:46,791
Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley?
1146
01:10:47,750 --> 01:10:50,208
-Du, vad gör du här?
-Jag skulle...
1147
01:10:50,291 --> 01:10:51,958
-Har du sett Brock?
-Nej.
1148
01:10:52,041 --> 01:10:54,625
-Han borde vara här.
-Men jag tänkte...
1149
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
Brock! Var är han? Brock!
1150
01:10:56,666 --> 01:10:58,166
Mr Woodley!
1151
01:10:59,416 --> 01:11:02,166
Jag har nåt viktigt att berätta,
1152
01:11:02,250 --> 01:11:06,333
och jag kräver att du lyssnar på mig!
1153
01:11:06,416 --> 01:11:07,625
Kräver?
1154
01:11:08,083 --> 01:11:10,583
Ja, kräver!
1155
01:11:11,333 --> 01:11:16,083
Sätt dig nu i stolen och lyssna!
1156
01:11:22,583 --> 01:11:23,916
Sov gott raring.
1157
01:11:28,833 --> 01:11:30,000
Förlåt. Hej.
1158
01:11:30,083 --> 01:11:32,083
Himmel. Vad är det med dig?
1159
01:11:32,166 --> 01:11:34,458
-Du gav mig nästan hjärtattack!
-Förlåt.
1160
01:11:34,541 --> 01:11:37,666
Förvandla dej tillbaka
och berätta hur det gick med min far.
1161
01:11:38,375 --> 01:11:41,291
-Sa du upp dig?
-Ja. Det var toppen.
1162
01:11:41,375 --> 01:11:42,458
Jag är så stolt!
1163
01:11:42,541 --> 01:11:44,458
-Tack.
-Vi kommer bli så lyckliga.
1164
01:11:44,541 --> 01:11:45,791
-Men...
-Ja?
1165
01:11:46,208 --> 01:11:47,125
Jag...
1166
01:11:47,958 --> 01:11:49,625
Jag förlorade människokexet.
1167
01:11:50,375 --> 01:11:52,291
Du... gjorde vad?
1168
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
Det måste vara här nånstans!
1169
01:11:56,750 --> 01:11:59,291
Jag har tittat 100 gånger.
Det är inte där.
1170
01:12:00,416 --> 01:12:02,250
-Testa den här.
-Va? Nej!
1171
01:12:02,333 --> 01:12:04,375
Det kanske är för många kex!
1172
01:12:04,458 --> 01:12:06,500
Ät fler för att rensa upp lite.
1173
01:12:06,916 --> 01:12:09,125
-Prova det här.
-Lådan är alltid full.
1174
01:12:09,208 --> 01:12:11,708
Du kanske måste äta snabbare!
1175
01:12:11,791 --> 01:12:13,458
Snälla, ät snabbare!
1176
01:12:13,541 --> 01:12:15,916
Zoe! Sluta! Det är inte här!
1177
01:12:17,166 --> 01:12:21,958
Lådan lägger till nya djur,
men inte nya människokex.
1178
01:12:22,041 --> 01:12:27,500
Det finns bara en av dem,
och det är borta, Zoe.
1179
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
-Det är...
-Nej!
1180
01:12:29,083 --> 01:12:30,666
Jag accepterar det inte.
1181
01:12:30,750 --> 01:12:33,458
Det måste finnas ett sätt
att göra dig mänsklig igen.
1182
01:12:33,541 --> 01:12:34,666
-Zoe.
-Under tiden
1183
01:12:34,750 --> 01:12:37,208
får vi hålla ut och göra vårt bästa.
1184
01:12:37,875 --> 01:12:40,208
Hur svårt kan det vara?
1185
01:14:32,333 --> 01:14:35,416
Jag håller det sant...
1186
01:14:44,041 --> 01:14:45,250
Vad är det, grabben?
1187
01:14:45,833 --> 01:14:47,083
Vad står på?
1188
01:14:47,166 --> 01:14:48,916
Har du ätit en dålig banan?
1189
01:14:50,041 --> 01:14:51,958
Nej, jag bara...
1190
01:14:53,666 --> 01:14:55,000
Du, hör på.
1191
01:14:55,083 --> 01:14:58,666
Jag vet att de senaste veckorna
har varit tuffa.
1192
01:14:58,750 --> 01:15:00,375
Att inte vara mänsklig,
1193
01:15:00,458 --> 01:15:02,958
att inte ha motriktade tummar.
1194
01:15:03,375 --> 01:15:05,000
Du fäller hår överallt.
1195
01:15:05,083 --> 01:15:06,875
-Utstött av...
-Du hjälper inte.
1196
01:15:06,958 --> 01:15:08,208
Jag var inte klar.
1197
01:15:08,625 --> 01:15:11,541
Du fäller hår överallt.
Du är utstött av alla.
1198
01:15:11,625 --> 01:15:14,125
-Okej.
-Men se det från den ljusa sidan!
1199
01:15:14,208 --> 01:15:17,083
Du och Zoe återupplivade cirkusen.
1200
01:15:17,166 --> 01:15:19,708
Du har inte bara sammanfört
vår cirkusfamilj,
1201
01:15:19,791 --> 01:15:22,291
du har sammanfört massor av familjer
1202
01:15:22,375 --> 01:15:25,750
för att skratta, tjoa
och äta dyr sockervadd.
1203
01:15:26,333 --> 01:15:28,833
Kom igen. Nåt är det väl värt?
1204
01:15:29,666 --> 01:15:31,166
Upp med hakan, grabben.
1205
01:15:31,750 --> 01:15:33,541
Du gör folk lyckliga.
1206
01:15:33,916 --> 01:15:35,625
Det är ingen liten grej.
1207
01:15:43,666 --> 01:15:47,083
Clowner är dåliga lögnare.
1208
01:15:47,166 --> 01:15:48,333
Horatio?
1209
01:15:48,833 --> 01:15:51,458
-Vad gör du...
-Jag vill bara prata, grabben.
1210
01:15:51,541 --> 01:15:53,250
Låt det gå fort.
1211
01:15:53,333 --> 01:15:54,916
Ge mig ett ögonblick bara.
1212
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
Ja, den återupptagna
1213
01:15:58,000 --> 01:16:01,250
Ja, den stora återinvigningen.
1214
01:16:01,333 --> 01:16:06,416
av Buffalo Bobs
hejdundrande djurcirkus.
1215
01:16:07,583 --> 01:16:09,875
Lustigt att du behöll min brors namn.
1216
01:16:09,958 --> 01:16:13,291
För att det var hans cirkus.
Vad vill du, Horatio?
1217
01:16:13,375 --> 01:16:15,083
Jag har ett förslag.
1218
01:16:15,166 --> 01:16:17,250
Vad har du som jag skulle vilja...
1219
01:16:17,333 --> 01:16:21,166
En chans för dig att bli människa igen.
1220
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Vänta.
1221
01:16:23,541 --> 01:16:24,666
Är det där...
1222
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Javisst.
1223
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
Mitt kex! Ge mig...
1224
01:16:28,250 --> 01:16:31,375
-Du vill väl inte att jag krossar den?
-Nej! Snälla!
1225
01:16:32,291 --> 01:16:35,166
Säg bara vad du vill ha?
1226
01:16:35,250 --> 01:16:38,833
Jag vill bara ha
det som rättmätigen var mitt.
1227
01:16:39,291 --> 01:16:41,833
Berömmelsen, förmögenheten…
1228
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
...cirkusen.
1229
01:16:44,458 --> 01:16:46,625
-Va?
-När jag har kexen...
1230
01:16:46,708 --> 01:16:50,416
-Vill du ha kexen också?
-Cirkusen är värdelös utan dem, visst?
1231
01:16:50,875 --> 01:16:52,125
Jag kan inte!
1232
01:16:53,250 --> 01:16:55,416
Jag ger bara erbjudandet en gång.
1233
01:16:55,916 --> 01:16:57,541
Om du vägrar…
1234
01:16:58,416 --> 01:17:02,000
...smulas kexet i bitar.
1235
01:17:04,041 --> 01:17:07,375
-Människa igen.
-Tänk på din familj, Owen.
1236
01:17:08,125 --> 01:17:11,833
-Min familj?
-Ja, din familj.
1237
01:17:11,916 --> 01:17:14,291
Vad skulle de vilja att du gör?
1238
01:17:15,250 --> 01:17:16,250
Min familj.
1239
01:17:16,333 --> 01:17:19,250
Tror du att de vill ha
en smutsig best som make?
1240
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
Som far?
1241
01:17:22,791 --> 01:17:24,375
Min familj.
1242
01:17:24,458 --> 01:17:25,500
Ja, din familj.
1243
01:17:25,583 --> 01:17:27,666
Är vi överens?
1244
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
-Nej.
-Utmärkt! Vänta. Va?
1245
01:17:30,583 --> 01:17:32,166
-Glöm det..
-Är du galen?
1246
01:17:32,250 --> 01:17:34,791
Vill du förbli ett djur
för resten av ditt liv?
1247
01:17:34,875 --> 01:17:35,750
Vet du vad?
1248
01:17:35,833 --> 01:17:39,250
Om att vara ett djur
håller ihop min familj,
1249
01:17:39,750 --> 01:17:41,875
så ja, då vill jag det.
1250
01:17:41,958 --> 01:17:45,666
För jag är en gorilla,
en häst, en noshörning
1251
01:17:45,750 --> 01:17:49,250
eller vilket djur jag än måste vara
1252
01:17:49,333 --> 01:17:52,708
för att hålla ihop min familj.
1253
01:17:54,666 --> 01:17:58,083
Jag var rädd att du skulle ha
för mycket av min bror i dig.
1254
01:17:58,458 --> 01:17:59,291
Nåja.
1255
01:17:59,375 --> 01:18:02,333
Vi måste tydligen göra det här
på det svåra sättet.
1256
01:18:11,583 --> 01:18:12,500
Vad?
1257
01:18:13,291 --> 01:18:14,416
Vad har du gjort?
1258
01:18:14,500 --> 01:18:18,708
Tydligen behöver man inte äta hela kexet
1259
01:18:18,791 --> 01:18:21,875
för att anta djurets egenskaper.
1260
01:18:24,833 --> 01:18:25,666
Nej!
1261
01:18:27,666 --> 01:18:29,083
Ge mig den!
1262
01:18:29,166 --> 01:18:30,583
-Då så.
-Nej!
1263
01:18:30,666 --> 01:18:33,375
Nu avslutar vi det här, va?
1264
01:18:33,458 --> 01:18:35,875
-Släpp mig.
-Ett avtal är ju ett avtal.
1265
01:18:35,958 --> 01:18:39,333
Och jag vill helst inte handskas
med en gorilla på 400 kg.
1266
01:18:44,708 --> 01:18:48,041
Ja, jag handskas hellre
med patetiska lilla dig.
1267
01:18:48,375 --> 01:18:50,166
Hallå, vad är det för oväsen?
1268
01:18:50,250 --> 01:18:51,875
Horatio?
1269
01:18:53,375 --> 01:18:54,250
Owen!
1270
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Du är dig själv igen!
1271
01:18:56,541 --> 01:19:01,416
Hör på, akrobater, jonglörer,
scenarbetare, clowner.
1272
01:19:01,500 --> 01:19:02,875
De får mig att må illa.
1273
01:19:03,500 --> 01:19:07,500
Jag vill meddela att jag omedelbart
tar över cirkusen.
1274
01:19:09,208 --> 01:19:11,875
Från och med nu är ni avskedade.
1275
01:19:12,916 --> 01:19:14,208
Kanon...
1276
01:19:15,833 --> 01:19:16,750
...kulan!
1277
01:19:23,791 --> 01:19:26,541
Bra jobbat, Kanonkulan.
Allihop, ta ett kex!
1278
01:19:30,291 --> 01:19:32,208
Nej! Stoppa dem!
1279
01:19:50,291 --> 01:19:51,416
Kan du inte bättre?
1280
01:19:51,875 --> 01:19:53,958
Nu är det min tur!
1281
01:20:00,250 --> 01:20:01,375
Ursäkta oss.
1282
01:20:01,458 --> 01:20:04,708
Varför släpade du hit mig?
Du vet hur jag känner för...
1283
01:20:06,333 --> 01:20:07,458
Såg du det där?
1284
01:20:07,541 --> 01:20:12,833
Den där kaninsköldpaddsgrejen
blev precis knäad av ett näbbdjur!
1285
01:20:13,541 --> 01:20:15,083
Vilken klassiker.
1286
01:20:21,166 --> 01:20:22,750
Horatio, jag har lådan!
1287
01:20:32,291 --> 01:20:33,375
Jag fick den.
1288
01:20:57,666 --> 01:20:58,958
Åh, prutt.
1289
01:21:26,416 --> 01:21:29,083
Tack, clown!
1290
01:21:44,500 --> 01:21:45,375
Jag har den!
1291
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
Och jag har dig!
1292
01:21:47,791 --> 01:21:49,750
Ursäkta Horatio, men jag...
1293
01:21:50,416 --> 01:21:51,666
...måste sticka.
1294
01:22:04,791 --> 01:22:05,833
Dårar!
1295
01:22:07,083 --> 01:22:08,416
Se på er!
1296
01:22:08,500 --> 01:22:10,291
En flodhäst.
1297
01:22:10,375 --> 01:22:11,583
Giraffer.
1298
01:22:11,666 --> 01:22:13,041
Apor.
1299
01:22:15,083 --> 01:22:18,125
Ni saknar visionen att skapa nåt
1300
01:22:18,208 --> 01:22:20,541
som världen aldrig har sett.
1301
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
Ni använder dem för att underhålla,
1302
01:22:22,916 --> 01:22:29,583
men jag ska använda dem
för att härska över världen!
1303
01:22:47,583 --> 01:22:48,875
Skåda!
1304
01:22:49,250 --> 01:22:52,833
Jag är chimairanen Horatio.
1305
01:22:53,250 --> 01:22:56,083
Jag är en gud!
1306
01:22:57,291 --> 01:22:58,125
Horatio!
1307
01:22:58,541 --> 01:23:00,000
Bror, sluta!
1308
01:23:00,958 --> 01:23:02,166
Vad sa du?
1309
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
Snälla, Horatio.
1310
01:23:03,750 --> 01:23:04,916
Morbror Bob?
1311
01:23:05,875 --> 01:23:08,583
-Robert?
-Du måste sluta med galenskaperna!
1312
01:23:08,666 --> 01:23:09,708
Talia?
1313
01:23:11,000 --> 01:23:13,541
Men jag trodde att ni båda blev dödade.
1314
01:23:13,625 --> 01:23:17,583
Inte dödade,
men vi kan aldrig bli mänskliga igen.
1315
01:23:18,291 --> 01:23:21,916
Elden du startade
förstörde våra människokex.
1316
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
Det var inte meningen.
1317
01:23:23,583 --> 01:23:24,416
Jag vet.
1318
01:23:24,916 --> 01:23:25,750
Och...
1319
01:23:26,541 --> 01:23:29,041
...det förgångna är förgånget!
1320
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
Men se dig omkring, bror.
1321
01:23:32,875 --> 01:23:35,458
Är det verkligen så här du vill bli sedd?
1322
01:23:35,541 --> 01:23:38,791
Vill du verkligen leva ditt liv såhär?
1323
01:23:39,791 --> 01:23:40,958
Som ett monster?
1324
01:23:44,875 --> 01:23:47,625
Hellre det än en skröplig gammal, Robert.
1325
01:23:47,708 --> 01:23:49,083
Eller en hund.
1326
01:23:49,166 --> 01:23:50,541
Eller hur?
1327
01:23:50,625 --> 01:23:52,541
Men jag tror att Horatio är...
1328
01:23:53,958 --> 01:23:55,708
Du är bättre än så här.
1329
01:23:56,375 --> 01:23:57,666
Då är du en dåre!
1330
01:24:00,041 --> 01:24:01,291
Nej!
1331
01:24:03,916 --> 01:24:05,416
Kanonkulan, in i kanonen!
1332
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Kanonkulan.
1333
01:24:10,750 --> 01:24:11,833
Okej.
1334
01:24:13,583 --> 01:24:16,791
-Ät det inte förrän efter jag avfyrat dig.
-Kanonkulan!
1335
01:24:20,125 --> 01:24:21,416
Redo?
1336
01:24:22,875 --> 01:24:26,208
Ganongulan!
1337
01:24:26,291 --> 01:24:27,666
Kanonkulan?
1338
01:24:28,666 --> 01:24:30,750
Kanonkulan, nu!
1339
01:24:33,333 --> 01:24:34,166
Skit.
1340
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Kissekatt!
1341
01:25:00,000 --> 01:25:00,833
Mackenzie!
1342
01:25:00,916 --> 01:25:01,916
-Nej!
-Nej!
1343
01:25:12,041 --> 01:25:12,958
Nej!
1344
01:25:15,333 --> 01:25:16,666
Jag har dig!
1345
01:25:17,208 --> 01:25:18,416
Hej, kissekatt.
1346
01:25:19,083 --> 01:25:22,416
Hej, min lilla apan Mackenzie-raring.
1347
01:25:29,625 --> 01:25:31,166
Det här slutar nu.
1348
01:25:40,958 --> 01:25:44,583
Inser du inte
att ditt motstånd är lönlöst?
1349
01:25:44,666 --> 01:25:48,916
Kan du inte förnimma förödelsen
av allt som är dig kärt?
1350
01:25:50,291 --> 01:25:51,916
Du är förlorad.
1351
01:26:11,916 --> 01:26:14,916
Du har inte en chans!
1352
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
Owen!
1353
01:26:34,291 --> 01:26:35,416
Mackenzie!
1354
01:26:39,166 --> 01:26:40,125
Mackenzie!
1355
01:26:40,500 --> 01:26:41,416
Nej!
1356
01:27:14,166 --> 01:27:15,750
Mackenzie, hoppa!
1357
01:27:24,083 --> 01:27:25,333
Zoe, titta!
1358
01:27:34,791 --> 01:27:35,833
Zoe?
1359
01:27:38,708 --> 01:27:40,083
Det måste finnas här.
1360
01:27:40,166 --> 01:27:41,083
Zoe?
1361
01:27:42,000 --> 01:27:42,875
Jag har den.
1362
01:27:43,291 --> 01:27:44,500
Zoe!
1363
01:27:53,250 --> 01:27:56,083
Bråka inte med min familj!
1364
01:27:59,458 --> 01:28:00,416
Chesterfield!
1365
01:28:00,500 --> 01:28:01,583
Nu!
1366
01:28:10,208 --> 01:28:13,000
Nej.,
1367
01:28:13,083 --> 01:28:15,500
Fördömt!
1368
01:28:15,958 --> 01:28:18,500
Jag är Horatio P Huntington!
1369
01:28:18,583 --> 01:28:20,833
Jag låter mig inte tystas!
1370
01:28:20,916 --> 01:28:23,250
Jag vill ha min hämnd!
1371
01:28:23,333 --> 01:28:27,625
Segern ska bli min!
1372
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
Vad gör du?
1373
01:28:49,916 --> 01:28:53,291
Släpp mig genast, din muskulösa luns!
1374
01:28:53,833 --> 01:28:56,666
Jag håller det sant, vad än är fallet.
1375
01:28:57,166 --> 01:29:00,125
Jag känner det i sorgens stund.
1376
01:29:00,208 --> 01:29:03,500
Det är bättre att ha älskat
och ha förlorat,
1377
01:29:03,916 --> 01:29:06,208
än att aldrig ha älskat...
1378
01:29:07,458 --> 01:29:09,000
...alls.
1379
01:29:13,208 --> 01:29:16,250
Kanonkulan!
1380
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Kanonkulan!
1381
01:29:31,333 --> 01:29:34,458
Hur ska vi nånsin överträffa
den här föreställningen?
1382
01:29:34,958 --> 01:29:36,458
Jag har ingen aning.
1383
01:29:59,083 --> 01:30:00,958
Hur blir det med Zucchinin då?
1384
01:30:01,291 --> 01:30:02,291
Vad menar du?
1385
01:30:03,250 --> 01:30:04,708
Förvandla mig tillbaka!
1386
01:30:06,083 --> 01:30:07,583
Låt mig förklara.
1387
01:30:07,666 --> 01:30:10,291
Ni åt de trasiga bitarna, era tokstollar!
1388
01:30:10,375 --> 01:30:14,125
Det betyder
att ni har trasiga bitar i lådan.
1389
01:30:14,208 --> 01:30:15,125
Fattar ni inte?
1390
01:30:15,208 --> 01:30:17,708
Det kommer att ta tid att skilja dem åt.
1391
01:30:17,791 --> 01:30:20,750
Vill du ha hans arm
och hans ben på din kropp?
1392
01:30:21,750 --> 01:30:23,208
En så pytteliten kropp.
1393
01:30:23,583 --> 01:30:24,416
Jag fattar.
1394
01:30:24,500 --> 01:30:25,750
-Det är lugnt.
-Visst.
1395
01:30:25,833 --> 01:30:29,125
Ta er tid. Zucchinin kan vänta.
1396
01:30:30,458 --> 01:30:32,000
Hur vågar ni?
1397
01:30:32,083 --> 01:30:33,750
Vet ni inte vad jag är?
1398
01:30:33,833 --> 01:30:35,125
Vem jag är?
1399
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Släpp ut mig!
1400
01:30:37,708 --> 01:30:38,666
Snälla?
1401
01:30:51,500 --> 01:30:52,833
Jag har saknat dina läppar.
1402
01:30:54,416 --> 01:30:56,500
-Vi gjorde det, Zoe.
-Det gjorde vi.
1403
01:30:57,666 --> 01:31:00,833
-Jag önskar att pappa kunde...
-Kunde vad, raring?
1404
01:31:01,500 --> 01:31:03,833
-Pappa?
-Jag såg er två där ute.
1405
01:31:03,916 --> 01:31:05,500
Hjältedåden!
1406
01:31:05,583 --> 01:31:06,833
Kemin!
1407
01:31:06,916 --> 01:31:09,541
Hur ni förvandlades till djur!
1408
01:31:09,625 --> 01:31:11,625
Fantastiskt!
1409
01:31:13,416 --> 01:31:17,291
Owen, jag är så ledsen
för hur jag har behandlat dig.
1410
01:31:17,375 --> 01:31:20,083
Du är ingen träskalle, tvärtom.
1411
01:31:20,833 --> 01:31:24,208
Och Zoe, du är en fantastisk kvinna.
1412
01:31:24,708 --> 01:31:26,666
Men det har jag alltid vetat.
1413
01:31:28,041 --> 01:31:29,416
Jag älskar dig, pappa.
1414
01:31:30,916 --> 01:31:31,750
Morfar!
1415
01:31:32,416 --> 01:31:34,041
Hallå där, lilla apa!
1416
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
Du var fantastisk!
1417
01:31:35,875 --> 01:31:38,041
Vet du vad? Jag är med i cirkusen!
1418
01:31:38,125 --> 01:31:40,375
"Är med"? Du kommer att bli stjärnan!
1419
01:31:42,916 --> 01:31:44,458
Vi går och tvättar av dig.
1420
01:31:46,250 --> 01:31:50,666
Det visade sig att Binkley
var det geni du sa att hon var.
1421
01:31:50,750 --> 01:31:51,625
Åh, jösses.
1422
01:31:51,708 --> 01:31:54,875
Hon har fått till nåt fantastiskt.
1423
01:31:54,958 --> 01:31:57,000
Binkley var ett geni.
1424
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
Vänta tills ni ser vad hon kom på.
1425
01:32:05,750 --> 01:32:09,416
-Nå, hur gick det?
-Det får vi snart reda på.
1426
01:32:09,500 --> 01:32:11,375
De började nyss säljas.
1427
01:32:11,458 --> 01:32:12,666
Vad började säljas?
1428
01:32:12,750 --> 01:32:15,166
Minns ni hundkexen
som färgade vår hud?
1429
01:32:15,250 --> 01:32:16,375
-Tydligt.
-Absolut.
1430
01:32:16,458 --> 01:32:18,125
Jag kräktes på dina skor.
1431
01:32:18,208 --> 01:32:22,833
Binkley lyckades vända misslyckandena
till en ny affärsidé!
1432
01:32:23,250 --> 01:32:25,333
Åh, hur funkar de?
1433
01:32:25,416 --> 01:32:26,666
Se själv.
1434
01:32:30,041 --> 01:32:31,666
De älskar det!
1435
01:32:31,750 --> 01:32:34,125
Titta på dem. De har jättekul!
1436
01:32:34,625 --> 01:32:36,625
Men hur förändras de tillbaka?
1437
01:32:38,416 --> 01:32:40,083
-Sådär. Japp.
-Oj.
1438
01:32:40,166 --> 01:32:43,041
Vi ligger lite lågt med den biten.
1439
01:32:46,291 --> 01:32:47,250
Den var stor.
1440
01:32:47,916 --> 01:32:48,833
Men det är kul.
1441
01:32:49,166 --> 01:32:51,958
Oj, du tycker fortfarande sånt är roligt.
1442
01:32:54,041 --> 01:32:57,291
Vi kommer att bli rika... partner.
1443
01:32:57,375 --> 01:32:59,916
Partner? Jag har aldrig varit en sån.
1444
01:33:00,000 --> 01:33:02,916
Kanske i ett spel, men inte i ett företag.
1445
01:33:06,666 --> 01:33:07,583
Bravo!
1446
01:33:07,666 --> 01:33:09,125
Strålande, Mackenzie.
1447
01:33:09,208 --> 01:33:10,708
Du är en naturbegåvning.
1448
01:33:11,000 --> 01:33:13,416
Pappa! Såg du mig rida på ponnyn?
1449
01:33:13,500 --> 01:33:15,750
Om jag gjorde! Du är fantastisk!
1450
01:33:15,833 --> 01:33:17,208
Talia lärde mig!
1451
01:33:17,750 --> 01:33:20,291
Hon blir en stjärna på nolltid.
1452
01:33:20,375 --> 01:33:21,791
Precis som du, raring.
1453
01:33:23,583 --> 01:33:28,625
Oj! Se på dig, min zigenarprinsessa.
1454
01:33:28,708 --> 01:33:29,541
Drottning.
1455
01:33:29,625 --> 01:33:30,500
Drottning?
1456
01:33:31,666 --> 01:33:33,875
Vill du att jag siar i din framtid?
1457
01:33:34,500 --> 01:33:35,625
Jag vet nog redan.
1458
01:33:35,708 --> 01:33:37,500
Jaså? Hur är den?
1459
01:33:37,583 --> 01:33:40,791
-Jag lever lycklig i alla mina dar.
-Owen.
1460
01:33:41,791 --> 01:33:43,250
Då kör vi!
1461
01:33:43,333 --> 01:33:45,083
Inta era positioner.
1462
01:33:45,166 --> 01:33:46,875
Owen, raring, du står på tur.
1463
01:33:47,208 --> 01:33:50,208
Mina damer och herrar!
1464
01:33:50,708 --> 01:33:56,291
Välkomna till Buffalo Bobs
hejdundrande djurcirkus!
1465
01:33:58,083 --> 01:34:00,125
Det var nåt nytt.
1466
01:34:00,208 --> 01:34:01,875
Och lite farligt.
1467
01:34:01,958 --> 01:34:05,041
-Vad är livet utan lite fara?
-Vem är den här mannen?
1468
01:34:05,125 --> 01:34:06,125
Jag gillar honom.
1469
01:34:06,541 --> 01:34:10,791
Förbered er på nåt fantastiskt!
1470
01:34:10,875 --> 01:34:13,000
Då så. Önska mig lycka till.
1471
01:34:13,083 --> 01:34:13,916
Lycka till.
1472
01:34:14,000 --> 01:34:19,125
Förbered er på nåt helt otroligt!
1473
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
Och du, bränn inte ner stället.
1474
01:34:21,708 --> 01:34:28,666
Förbered er på nåt riktigt magiskt!
1475
01:34:55,416 --> 01:34:58,125
BASERAD PÅ SERIEALBUMET ANIMAL CRACKERS
AV SCOTT SCOTT CHRISTIAN SAVA
1476
01:43:42,083 --> 01:43:44,083
Undertexter: Daniel Rehnfeldt