1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,458 --> 00:00:39,083 DER ZIRKUS DER HUNTINGTON-BRÜDER 4 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Meine Damen und Herren. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 6 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 Kinder jeden Alters. 7 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 Die Huntington-Brüder heißen euch 8 00:00:48,750 --> 00:00:53,250 zur größten Show in diesem und jedem anderen Universum willkommen! 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,083 Willkommen! Willkommen! 10 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 Horatio P Huntington 11 00:01:01,208 --> 00:01:04,458 Und die beste Show überhaupt hier 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,000 Willkommen! Willkommen! 13 00:01:06,083 --> 00:01:07,666 Ein bescheidenes Willkommen 14 00:01:07,750 --> 00:01:10,583 Zur großen, glorreichen Fülle Und zwar zu mir 15 00:01:11,541 --> 00:01:12,625 Nervenkitzel pur! 16 00:01:12,708 --> 00:01:13,541 Bulletman! 17 00:01:13,625 --> 00:01:14,625 Oh, meine Frisur! 18 00:01:14,708 --> 00:01:17,875 Und Motorräder auf Seilen und Trapeze wunderbar 19 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 Also willkommen! 20 00:01:19,083 --> 00:01:21,500 Willkommen! Tausend Nervenkitzel und noch mehr 21 00:01:21,583 --> 00:01:24,041 Und das Beste für euch, ich bin der Star! 22 00:01:24,708 --> 00:01:28,791 Gern. Freut mich, mich kennenzulernen. Die Freude ist ganz eurerseits. 23 00:01:30,000 --> 00:01:31,375 Willkommen! Willkommen! 24 00:01:31,458 --> 00:01:33,000 Ein herzliches Willkommen 25 00:01:33,083 --> 00:01:35,833 All die Aufregung gebe ich euch kund 26 00:01:36,333 --> 00:01:37,791 Willkommen! Willkommen! 27 00:01:37,875 --> 00:01:39,333 Eine reizende Begrüßung 28 00:01:39,416 --> 00:01:42,166 Jetzt genießt jedes Wort aus meinem Mund 29 00:01:42,250 --> 00:01:45,708 Mit Jongleuren, welch ein Traum Und Chesterfield, dem Clown 30 00:01:45,791 --> 00:01:48,333 Aus Fernost chinesische Akrobatenkunst 31 00:01:48,875 --> 00:01:51,708 Also willkommen! Willkommen! Um Himmels willen, willkommen! 32 00:01:51,791 --> 00:01:54,416 Erfreut euch an dieser wunderbaren Gunst 33 00:01:54,500 --> 00:01:57,583 Und an mir Denn ich bin wahrlich kein Dunst 34 00:01:59,500 --> 00:02:02,833 Im Interesse des Anstands Widerstehe ich den Stunts 35 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 Man soll sich ja nicht zu hoch, hoch loben 36 00:02:06,583 --> 00:02:09,875 Aber in Wahrheit muss ich gestehen Das müsst ihr einfach sehen 37 00:02:10,041 --> 00:02:12,083 Meine Majestät hat scheinbar 38 00:02:12,166 --> 00:02:17,458 Ihre irdischen Grenzen aufgehoben 39 00:02:18,541 --> 00:02:21,708 Also sage ich 40 00:02:21,791 --> 00:02:22,958 Willkommen! 41 00:02:23,041 --> 00:02:23,958 Willkommen! 42 00:02:24,041 --> 00:02:26,041 Ein glorioses Willkommen 43 00:02:26,125 --> 00:02:29,625 zu unserem Sammelsurium an Augenfreuden weit und breit 44 00:02:29,708 --> 00:02:32,875 Ich verkünde euch ganz froh Ein herzliches Hallihallo 45 00:02:32,958 --> 00:02:39,041 Im Namen von meiner Wenigkeit! 46 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 Willkommen! 47 00:02:42,166 --> 00:02:44,541 NETFLIX PRÄSENTIERT 48 00:02:44,625 --> 00:02:46,875 Horatio P Huntington. 49 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 Eine Hälfte des weltberühmten Zirkus der Huntington-Brüder. 50 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Welche Hälfte, entscheidet ihr. 51 00:02:54,583 --> 00:02:56,458 -Und das bin ich. -Lecker schmecker. 52 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 Der Gutaussehende. 53 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Langsam, Chesterfield. 54 00:03:00,083 --> 00:03:02,875 -Warum? -Es ist gratis, oder? 55 00:03:03,416 --> 00:03:05,583 Hörst du die Menge, kleiner Bruder? 56 00:03:05,666 --> 00:03:09,375 Ich werde reich wie Richie Rich, aber doppelt so hübsch. 57 00:03:10,083 --> 00:03:12,375 Du wirst auch am Reichtum teilhaben. 58 00:03:13,166 --> 00:03:14,958 Zu einem etwas geringeren Anteil, klar. 59 00:03:15,750 --> 00:03:19,083 Du weißt, mir ist Geld egal, Horatio. Ich will nur... 60 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 Leute unterhalten, ja. 61 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Das liebe ich an dir. 62 00:03:23,708 --> 00:03:27,166 Und der Lieblingsbruder aller, Buffalo Bob Huntington. 63 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Das Herz und die Seele des Zirkus. 64 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Verzeihung, Mister Huntington, meine Herren. 65 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Hey Esmerelda. Alles in Ordnung? 66 00:03:35,500 --> 00:03:37,083 Mehr als in Ordnung. 67 00:03:37,166 --> 00:03:40,000 Ich habe mich vom Wahrsager-Stand davongestohlen, 68 00:03:40,083 --> 00:03:45,125 um euch eine schöne Nichte aus der Heimat vorzustellen. 69 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Ich hoffe, ihr gebt ihr Arbeit. 70 00:03:47,041 --> 00:03:48,625 -Was? Nein! -Würden wir gern. 71 00:03:48,708 --> 00:03:51,541 -Wir können keine Mäuler mehr füttern. -Das soll heißen... 72 00:03:54,458 --> 00:03:55,791 -Eingestellt. -Eingestellt. 73 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 Ich verspreche, ich werde keinen Ärger machen. 74 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 Eine echte Schönheit, ja? 75 00:04:02,333 --> 00:04:03,958 Das liegt in der Familie. 76 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 77 00:04:08,541 --> 00:04:10,166 Weit vom Stamm fallen? 78 00:04:10,625 --> 00:04:13,416 Dieser Apfel schoss mit einer Rakete vom Stamm weg. 79 00:04:14,125 --> 00:04:15,416 Sie Aufreißer. 80 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Kommen Sie her. 81 00:04:19,916 --> 00:04:24,208 Bis dahin war es für Bob und Horatio gut gelaufen. 82 00:04:25,708 --> 00:04:28,000 Aber ihr kennt ja das Sprichwort... 83 00:04:29,583 --> 00:04:30,916 Nichts Gutes ist von Dauer. 84 00:05:03,625 --> 00:05:04,458 Danke. 85 00:05:34,916 --> 00:05:36,916 Horatio, halte deinen Hut fest. 86 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 Talia und ich haben dir etwas Tolles mitzuteilen. 87 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 -Wir... -Trennen uns. 88 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 Heiraten. 89 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Was? 90 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 Es ist ein Segen! 91 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 Ich liebe die Liebe! 92 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 So romantisch, nicht? 93 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Nein! 94 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Ich habe das schon viel zu lange erlaubt, kleiner Bruder. 95 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 Sie ist pures Gift. 96 00:06:00,708 --> 00:06:04,166 Okay. Ich sehe, du kannst offensichtlich nicht klar denken. 97 00:06:04,250 --> 00:06:09,333 Nein, ich denke klar, Robert, und meine Meinung steht fest. 98 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 -Horatio. -Meinst du das ernst? 99 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 -Oh ja, todernst. -Ich liebe Talia. 100 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 -Und... -Entweder geht sie oder ich gehe. 101 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Entscheide dich jetzt, Bruder. 102 00:06:22,166 --> 00:06:26,083 Herrje, ich frage mich, was er tun soll. Was soll er nur tun? 103 00:06:28,125 --> 00:06:29,500 Das wird echt schwer. 104 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Bulletman! 105 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Schlecker. 106 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 Wollt ihr was? 107 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Vielleicht solltest du die Kohlenhydrate reduzieren. 108 00:06:52,083 --> 00:06:54,458 Der Clownanzug sieht gefährlich eng aus. 109 00:06:54,541 --> 00:06:57,291 Nee. Bei meinem Stoffwechsel 110 00:06:57,375 --> 00:07:00,208 kann ich einen Schoko-Elefanten essen ohne zuzunehmen. 111 00:07:01,458 --> 00:07:02,291 Bulletman. 112 00:07:02,375 --> 00:07:03,750 Mann, tut mir leid. 113 00:07:04,750 --> 00:07:08,041 Esmerelda hat Geschenkchen für die Frischvermählten. 114 00:07:09,500 --> 00:07:11,791 -"Geschenkchen"? -Aus dem Himalaya. 115 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 Irgendwo hier. Autsch. Wo ist es nur? 116 00:07:16,166 --> 00:07:17,458 Nein, die wollt ihr nicht. 117 00:07:24,708 --> 00:07:26,333 Was ist das? 118 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Etwas Besonderes. 119 00:07:29,291 --> 00:07:32,375 Etwas Magisches. 120 00:07:51,375 --> 00:07:53,333 Die alte Dame machte keinen Witz. 121 00:07:54,125 --> 00:07:56,333 Diese Holzkiste enthielt Magie. 122 00:07:57,125 --> 00:08:02,166 30 Jahre lang war Buffalo Bobs traumhaft toller Tierzirkus 123 00:08:02,250 --> 00:08:04,875 die größte Show im Universum. 124 00:08:07,333 --> 00:08:09,750 Und keiner war ein größerer Fan als dieser Sonderling. 125 00:08:09,833 --> 00:08:10,875 Seht ihn euch an. 126 00:08:11,541 --> 00:08:13,291 Bobs Neffe Owen. 127 00:08:31,041 --> 00:08:33,833 Er wuchs praktisch in der ersten Reihe auf. 128 00:08:35,083 --> 00:08:36,583 Und er war nicht der Einzige. 129 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 Wow, die erste Reihe? 130 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Danke, Papi. 131 00:08:41,083 --> 00:08:43,375 Nur das Beste für meine kleine Zoe. 132 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 Jetzt ist es passiert. 133 00:08:53,083 --> 00:08:54,125 Meine Füße sind weg. 134 00:08:56,125 --> 00:08:58,958 Tut mir leid, Hotdog. Wir werden wohl nicht... 135 00:08:59,041 --> 00:09:00,000 Moment. 136 00:09:03,291 --> 00:09:04,916 Problem gelöst. 137 00:09:07,958 --> 00:09:09,875 Sag etwas zu ihr, Zwerg. 138 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 Hi. Ich bin... 139 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Ich bin... 140 00:09:17,666 --> 00:09:18,541 Ich bin Zoe. 141 00:09:19,666 --> 00:09:20,500 Ich bin Owen. 142 00:09:23,791 --> 00:09:25,541 Ermutige sie nicht. 143 00:09:26,625 --> 00:09:29,583 Ich mache nur den Clown, nichts weiter. 144 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 Und mit der Zeit stellte sich heraus, 145 00:09:34,416 --> 00:09:38,708 dass nicht nur Bob und Talia sich im Zirkus verliebten. 146 00:09:50,166 --> 00:09:51,166 Was? 147 00:09:53,750 --> 00:09:54,583 Zoe... 148 00:09:55,833 --> 00:09:57,041 Ich liebe dich. 149 00:09:58,125 --> 00:09:59,083 Wirst du meine Frau? 150 00:10:03,708 --> 00:10:05,125 Hupe einmal für ja. 151 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Verdammt! 152 00:10:17,750 --> 00:10:18,625 Tut mir leid. 153 00:10:20,625 --> 00:10:21,833 Bulletman! 154 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 Okay, Huntington, 155 00:10:23,833 --> 00:10:27,041 seit dem Tag, an dem ihr euch kennengelernt habt, bin ich dagegen. 156 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe kommt aus einer angesehenen Familie. 157 00:10:31,166 --> 00:10:33,500 Und du kommst... 158 00:10:33,583 --> 00:10:34,916 Zieh an meinem Finger. 159 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 ...von hier. 160 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 Chesterfield ist immerhin ein Clown. 161 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Meine Tochter verschwendet ihre Zeit nicht damit, 162 00:10:43,291 --> 00:10:45,458 im Zirkus "den Clown zu machen". 163 00:10:45,541 --> 00:10:48,750 Sie ist jung und schlau und wird eines Tages die ganze Firma leiten. 164 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Sag mal, warum arbeitest du nicht für mich? 165 00:10:55,166 --> 00:10:57,375 Ja, in der Hundekuchenfabrik. 166 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 Oh nein, Sie meinen es ernst. 167 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 Todernst. 168 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Hey, gute Neuigkeiten. 169 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 Ich... 170 00:11:18,916 --> 00:11:20,000 ...verlasse den Zirkus. 171 00:11:22,208 --> 00:11:24,166 Ich werde für deinen Vater 172 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 in der Hundekuchenfabrik arbeiten. 173 00:11:27,125 --> 00:11:29,875 Was? Warum? Hör nicht auf meinen Vater. 174 00:11:29,958 --> 00:11:33,166 -Du liebst den Zirkus. -Alles wird gut, du wirst sehen. 175 00:11:33,458 --> 00:11:36,083 Es wird die beste Entscheidung meines Lebens. 176 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 Es war die schlimmste Entscheidung seines Lebens. 177 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 WOODLEY'S HUNDESNACKS 178 00:11:44,583 --> 00:11:48,125 SIEBEN JAHRE SPÄTER 179 00:11:56,833 --> 00:11:58,541 ZU VIEL MAYO ESSBAR - GEHEIMNISVOLL 180 00:12:02,833 --> 00:12:06,375 SIEBEN LANGE JAHRE SPÄTER 181 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 Schatz, ich habe gleich eine Vorstandssitzung. 182 00:12:09,416 --> 00:12:12,333 -Holst du Mackenzie aus der Kita? -Klar, Schatz. 183 00:12:12,416 --> 00:12:13,500 Du bist der Beste. 184 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 -Owen! Zoe! -Hey Binkley. 185 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 -Sie ist fertig. -Echt? 186 00:12:17,291 --> 00:12:19,958 -Sie ist endlich genau kalibriert. -Im Ernst? 187 00:12:20,041 --> 00:12:21,208 Ich kann es fühlen! 188 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Wenn das Ding wirklich funktioniert, 189 00:12:23,625 --> 00:12:26,250 wird dein Vater mich nicht mehr hassen, sondern mögen! 190 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Hör auf, du bist sein Schwiegersohn. 191 00:12:28,125 --> 00:12:31,250 -Er liebt dich. Gewissermaßen. -Ich esse Hundekuchen für ihn. 192 00:12:31,333 --> 00:12:33,333 -Er mag dich. -Kuchen für Hunde. 193 00:12:33,416 --> 00:12:37,625 Denk mal drüber nach. Mein Job besteht darin, Kuchen für Hunde zu essen. 194 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 Aber das könnte mein Ticket sein... 195 00:12:41,791 --> 00:12:44,416 -Du meinst "unser" Ticket? -Unser Ticket, ja. 196 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 Was ist das? 197 00:12:50,041 --> 00:12:52,916 Nur etwas total Geniales. Seht euch das an. 198 00:13:02,208 --> 00:13:04,333 Dein Mann hatte eine geniale Idee. 199 00:13:04,750 --> 00:13:06,250 Hunde mögen Menschenessen, oder? 200 00:13:06,333 --> 00:13:08,541 -Salami-Pizza. Schmorbraten. -Schinken-Burger. 201 00:13:08,625 --> 00:13:11,625 Also sollten wir Snacks machen, die wie Menschenessen schmecken. 202 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 -Kroketten! -Pasta mit Käse! 203 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 -Schokokekse! -Sushi! 204 00:13:14,333 --> 00:13:17,041 -Alles, wovon du träumst. -Coppa! 205 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Moment, du hast das gemacht? 206 00:13:20,625 --> 00:13:23,916 Ja, also, nein. Sie hat viel gemacht, das meiste. Sie ist ein Genie. 207 00:13:24,000 --> 00:13:25,583 Ich habe nur die Maschine gebaut. 208 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Wow. Das könnte klappen. 209 00:13:29,500 --> 00:13:32,291 -Es wird klappen. -Das klappt auf jeden Fall. 210 00:13:42,750 --> 00:13:44,791 Würdest du mir die Ehre erweisen? 211 00:13:45,375 --> 00:13:46,291 Ja. 212 00:13:46,666 --> 00:13:47,541 Aber sicher. 213 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 -Und? -Wie schmeckt es? 214 00:13:53,250 --> 00:13:54,708 Was? Schmeckt es dir? 215 00:13:56,000 --> 00:13:56,958 Oh nein. 216 00:13:57,541 --> 00:13:59,250 Es schmeckt stark nach Essig. 217 00:14:00,208 --> 00:14:01,416 Essig? 218 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 -Nein, es soll nach Cupcakes schmecken. -Und saurer Milch! 219 00:14:05,583 --> 00:14:07,916 Was? Unmöglich! 220 00:14:08,000 --> 00:14:10,041 -Owen! Dein Gesicht. -Moment. 221 00:14:10,166 --> 00:14:13,000 -Was ist mit deinem Gesicht? -Und nach alten Schuhen. 222 00:14:13,083 --> 00:14:14,291 Das sollte es nicht. 223 00:14:14,541 --> 00:14:16,666 Und das sollte auch nicht passieren. 224 00:14:18,833 --> 00:14:21,458 -Ich bin ein Heffalump! -Tu etwas, Binkley! 225 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 Ich weiß nicht, was los ist. 226 00:14:28,458 --> 00:14:30,250 Das fühlt sich viel besser an. 227 00:14:30,333 --> 00:14:33,875 -Das riecht nicht besser. -Ja, es ist schrecklich. 228 00:14:33,958 --> 00:14:37,375 Wenn das nicht der rülpsende Roland ist. 229 00:14:37,833 --> 00:14:39,291 Brock? Was machst du denn hier? 230 00:14:39,375 --> 00:14:41,958 Dein Vater schickt mich. Du kommst zu spät zur Sitzung. 231 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 Okay, ich weiß. 232 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 Sag ihm, ich brauche nur noch ein paar Minuten. 233 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 -Sehe ich wie ein Botenjunge aus? -Ja. 234 00:14:48,166 --> 00:14:53,375 Wie ein hübscher Botenjunge mit glänzendem Haar und großem Bizeps, 235 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 perfekten Lippen und verträumten Augen. 236 00:14:56,958 --> 00:14:59,500 Moment, das hatte ich gestern anders eingestellt. 237 00:15:00,375 --> 00:15:02,541 -Babyweiche Haut. -So ist es richtig. 238 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 Und seht euch diese Brustmuskeln an. 239 00:15:06,083 --> 00:15:07,958 Seht euch an, wie sie tanzen. 240 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 -Wieso verdient er mehr als ich? -Keine Ahnung. 241 00:15:11,416 --> 00:15:15,083 Zoe, wir haben eine Vorstandssitzung! Was tust du in diesem... 242 00:15:16,083 --> 00:15:17,416 In... 243 00:15:18,375 --> 00:15:21,208 -Die haben ein Eigenleben. -Was ist das hier? 244 00:15:21,291 --> 00:15:24,750 Owen und Binkley haben etwas Unglaubliches entwickelt. 245 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 Es ist eine Überraschung. 246 00:15:26,583 --> 00:15:30,583 Du weißt, die einzige Überraschung, die ich mag, ist keine Überraschung. 247 00:15:30,666 --> 00:15:32,333 Stimmt. Er hasst Überraschungen. 248 00:15:32,416 --> 00:15:37,291 Binkley ist zu schüchtern, es zu sagen, aber sie ist ein absolutes Genie. 249 00:15:37,916 --> 00:15:40,500 Und wie hilft mir das, Hundekuchen zu verkaufen? 250 00:15:40,583 --> 00:15:41,791 Gib ihr eine Chance. 251 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Also? 252 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Zeig her! 253 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Okay, sehen Sie... 254 00:15:49,791 --> 00:15:53,541 Owen wollte neue Aromen und bat mich, eine Maschine zu bauen, 255 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 denn Hunde fressen gern Menschenessen. 256 00:15:55,791 --> 00:15:57,250 -Also fragte ich mich... -Okay... 257 00:15:57,333 --> 00:15:59,750 ...machen Hunde die Menschen nach oder mögen sie es? 258 00:15:59,833 --> 00:16:02,458 Oder wollen sie das Essen auf unserem Teller, 259 00:16:02,541 --> 00:16:04,541 weil sie denken, sie werden besser behandelt, 260 00:16:04,625 --> 00:16:06,666 weil wir sie loben und sie dann so süß sind? 261 00:16:06,750 --> 00:16:09,958 Aber dann dachte ich, nein, das Essen muss schmecken... 262 00:16:10,041 --> 00:16:11,958 -Binkley! -Ein absolutes Genie. 263 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Versteht jemand, was sie sagt? 264 00:16:14,541 --> 00:16:17,541 -Kein Wort. -Und ich muss nur den Schalter umlegen! 265 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Warte. Das klingt nicht gut. Etwas stimmt nicht. 266 00:16:23,625 --> 00:16:26,666 -Kannst du das reparieren? -Ich versuche es! 267 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 -Stell sie ab. -Stell sie ab. 268 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 -Geht nicht. Sie geht hoch! -Bitte. 269 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 Mr. Woodley, ich bin wirklich... 270 00:16:44,458 --> 00:16:45,458 Ein Depp? 271 00:16:46,000 --> 00:16:48,375 -Ich meinte... -Du bist echt ein Depp? 272 00:16:48,458 --> 00:16:51,791 Denn das bist du, du Depp! 273 00:16:54,416 --> 00:16:58,083 Wissen Sie, an der Uni war ich super in Sport. Ein großer Star. 274 00:17:01,958 --> 00:17:03,416 Ich weiß, dass es hier ist. 275 00:17:04,041 --> 00:17:06,416 Was es auch ist, ich erkenne es, wenn ich es sehe. 276 00:17:06,708 --> 00:17:10,125 Ich finde es und wenn ich alles kurz und klein schlage! 277 00:17:11,166 --> 00:17:12,333 Wo ist es? 278 00:17:13,291 --> 00:17:14,583 Was ist es? 279 00:17:15,166 --> 00:17:16,875 Es hätte mir gehören sollen. 280 00:17:17,583 --> 00:17:21,625 Sie hätte mir gehören sollen. All das sollte mir gehören! 281 00:17:24,125 --> 00:17:25,250 Hallo. 282 00:17:29,208 --> 00:17:30,166 Nutzlos. 283 00:17:33,916 --> 00:17:37,750 Liebes Hündchen. Wer ist ein kleiner... 284 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Böser Hund! 285 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 Bei Fuß! Stopp! 286 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 Bitte! Bei Fuß! 287 00:17:49,916 --> 00:17:52,125 Er hat meinen Po. Er ist ein Po-Beißer. 288 00:17:59,541 --> 00:18:01,791 POBACKEN AUS STAHL 289 00:18:02,625 --> 00:18:04,333 Die war im Angebot, sagt nichts. 290 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Zurück, sage ich! 291 00:18:13,750 --> 00:18:16,416 Ich muss hier weg! 292 00:18:18,416 --> 00:18:20,791 Böser Hund! Hilfe! Autsch! 293 00:18:20,875 --> 00:18:23,208 Bin ich verrückt oder rieche ich Rauch? 294 00:18:23,291 --> 00:18:26,125 Zucchini! 295 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Schnell, du fauler kleiner Liliputaner! 296 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Äffchen! 297 00:18:59,083 --> 00:19:01,541 Mackenzie. Okay, Zimmerlautstärke. 298 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 Es ist schon lange Schlafenszeit. Gehen wir hoch. 299 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Eklig. Was haben wir uns dabei gedacht, Essen zu gehen? 300 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Ach echt? Du wolltest nach so einem Tag kochen? 301 00:19:12,375 --> 00:19:13,458 -Nein. -Nein. 302 00:19:13,750 --> 00:19:14,666 Hätte ich aber. 303 00:19:18,125 --> 00:19:19,875 -Äffchen. -Eklig. Es ist in meinem Ohr. 304 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Geh duschen, du großes Baby. 305 00:19:22,291 --> 00:19:25,541 -Es ist auch woanders. -Warum erzählst du mir das? 306 00:19:26,125 --> 00:19:27,791 Hab dich, kleines Äffchen! 307 00:19:30,958 --> 00:19:32,541 Äffchen! 308 00:19:34,666 --> 00:19:35,541 Hallo? 309 00:19:36,208 --> 00:19:37,083 Ja? 310 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Was? 311 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 Aber wie? 312 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Owen? 313 00:19:43,916 --> 00:19:45,000 Nun, ich… 314 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Ja, okay. 315 00:19:47,458 --> 00:19:48,291 Danke. 316 00:19:48,750 --> 00:19:49,958 Wir werden da sein. 317 00:19:50,708 --> 00:19:51,583 Was ist los? 318 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 Es gab ein Feuer im Zirkus. 319 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 Mein Onkel Bob und Tante Talia sind... 320 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 Sie sind tot. 321 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 Wir wollen heute unseren lieben Freunden Bob und Talia die letzte Ehre erweisen. 322 00:20:28,916 --> 00:20:32,500 Buffalo Bob Huntington war ein ganz besonderer Mann, 323 00:20:32,583 --> 00:20:36,750 ein besonderer Entertainer, der es liebte, Leute zum Lachen zu bringen. 324 00:20:37,250 --> 00:20:40,375 Ein Mann, der das ganze Alphabet mit einem Atemzug rülpsen konnte. 325 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 A-B-C. 326 00:20:42,166 --> 00:20:43,125 Ich brauche 24. 327 00:20:44,125 --> 00:20:46,375 Er brachte mich als junger Clown her 328 00:20:46,458 --> 00:20:50,666 -und lehrte mich alles, was ich weiß. -Owen. Also wirklich, mach es aus. 329 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 Einschließlich das. 330 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 Das. 331 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 Und das. 332 00:20:57,583 --> 00:20:58,791 -Komm schon. -Noch mal. 333 00:20:58,875 --> 00:21:01,958 Das nenne ich den "spritzigen Spuck-Finger". 334 00:21:02,041 --> 00:21:04,833 Nicht zu verwechseln mit der "Paralysierenden Pipihose". 335 00:21:05,750 --> 00:21:07,958 -Wie... -Wiehern tun die Pferde. 336 00:21:08,041 --> 00:21:09,250 ...Señor Pipihose. 337 00:21:10,166 --> 00:21:11,750 Alt, aber gut. 338 00:21:11,833 --> 00:21:16,000 Aber nun mal alle Scherze beiseite, euer Onkel Bob und eure Tante Talia 339 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 hatten die größten Herzen von allen, die ich kenne. 340 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 Sie waren immer für ihre Familie da. 341 00:21:22,708 --> 00:21:25,333 Gretchen, wer hat deine Elektrolyse bezahlt, 342 00:21:25,416 --> 00:21:28,875 als deine Tage als "die Bart-Dame" traurigerweise endeten? 343 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob und Talia. 344 00:21:33,000 --> 00:21:37,958 Richtig. Und Bulletman, der menschliche Körper hat 206 Knochen, 345 00:21:38,041 --> 00:21:43,500 was bedeutet, Bob und Talia brachten dich mindestens 206 Mal ins Krankenhaus. 346 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 Was sagst du zu ihrer Liebe und Großzügigkeit? 347 00:21:49,375 --> 00:21:51,333 Bulletman. 348 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 Seht ihr? 349 00:21:57,041 --> 00:21:59,875 Wir gehörten alle zur Familie von Bob und Talia. 350 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 Und die Familie bedeutete ihnen alles. 351 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 Da muss ich dir einfach widersprechen, mein korpulenter Clown. 352 00:22:10,333 --> 00:22:11,250 Horatio? 353 00:22:12,416 --> 00:22:15,833 -Moment, du warst... -Nicht zur Beerdigung eingeladen? 354 00:22:15,916 --> 00:22:19,041 Ja, ich denke, dieses Rätsel habe ich wohl gelöst. 355 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert "Buffalo Bob" Huntington, 356 00:22:23,791 --> 00:22:28,291 mein Blut, mein Bruder, hat mich bestohlen! 357 00:22:28,708 --> 00:22:31,875 Er beraubte mich meines Erbes, meiner Liebe 358 00:22:31,958 --> 00:22:34,625 und der letzten 50 Jahre meines Lebens! 359 00:22:36,875 --> 00:22:39,958 Darum fordere ich nun ein, was rechtmäßig mir gehört. 360 00:22:40,375 --> 00:22:47,333 Mit der Macht, die mir diese dreieinhalb, sehr gefährlichen Männer verliehen haben, 361 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 erkläre ich hiermit diesen Zirkus als mein Eigentum! 362 00:22:51,958 --> 00:22:53,125 -Was? -Wie kannst du nur? 363 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 Und dazu gehört auch das Geheimnis der Tiere. 364 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Wo hat er es versteckt? 365 00:23:01,291 --> 00:23:04,583 War es dein Plan, es mit ins Grab zu nehmen, Brüderchen? 366 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 -Ich denke nicht. -Was? 367 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 Stopp! 368 00:23:08,958 --> 00:23:11,541 Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini... 369 00:23:12,625 --> 00:23:14,833 Schafft mir dieses Gesindel vom Hals. 370 00:23:18,166 --> 00:23:19,791 Die Zucchini durchforstet den Raum 371 00:23:19,875 --> 00:23:23,916 und sucht einen Gegner, der seiner tödlichen Fähigkeiten würdig ist. 372 00:23:38,500 --> 00:23:42,083 Als er plötzlich merkt, dass er ein Liebhaber ist, 373 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 kein Kämpfer. 374 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Da bist du ja! 375 00:24:05,291 --> 00:24:07,416 Ziemlich heiß hier drin, nicht? 376 00:24:19,333 --> 00:24:21,291 Jonglierkeulen im Messerkampf? 377 00:24:21,708 --> 00:24:23,708 Nicht gerade scharfsinnig. 378 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini hat jetzt große Angst. 379 00:24:45,583 --> 00:24:47,041 Die Zucchini nimmt sich vor, 380 00:24:47,125 --> 00:24:51,541 seine Gegner nächstes Mal vorsichtiger zu wählen. 381 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 -Owen. -Ja? 382 00:24:53,583 --> 00:24:54,916 -Wir sollten... -Abhauen? 383 00:24:55,000 --> 00:24:56,250 -Ja, los. -Gute Wahl! 384 00:24:58,166 --> 00:24:59,500 Daraus wird nichts. 385 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Bulletman! 386 00:25:08,333 --> 00:25:10,875 Selbst Beerdigungen sind spannender mit deiner Familie! 387 00:25:10,958 --> 00:25:13,958 Sie wissen, wie man Eindruck macht. Das gebe ich zu. 388 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 Hey. 389 00:25:16,750 --> 00:25:17,791 Hündchen! Kätzchen! 390 00:25:17,875 --> 00:25:20,416 -Hey Old Blue, was hast du da? -Was hat er? 391 00:25:21,958 --> 00:25:23,333 Danke, mein Junge. 392 00:25:23,416 --> 00:25:27,541 Bulletman! 393 00:25:27,958 --> 00:25:28,916 Bis später. 394 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Ein mysteriöses Paket. 395 00:25:34,500 --> 00:25:36,750 Die Zucchini ist fasziniert. 396 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Verfolge sie, du Narr! 397 00:25:39,000 --> 00:25:42,916 Das Paket könnte uns zum Tier-Geheimnis meines toten Bruders führen. 398 00:25:43,333 --> 00:25:47,958 Der Handlanger der Zucchini hat ein überraschend gutes Argument. 399 00:25:48,041 --> 00:25:51,375 Handlanger? Ich bin nicht dein Handlanger, du trotteliger Tölpel! 400 00:25:51,458 --> 00:25:52,708 Ich habe dich eingestellt! 401 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Sagt der Handlanger. 402 00:25:55,333 --> 00:25:58,833 Mach einfach deinen Job oder du bist gefeuert, du dusseliger Dummkopf! 403 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 Mit den ermutigenden Worten seines treuen Handlangers 404 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 macht sich unser furchtloser Held allein auf den Weg und verfolgt seine Beute. 405 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 Die Jagd beginnt. 406 00:26:26,208 --> 00:26:27,541 Für die Wissenschaft. 407 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Lasagne. 408 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 Es schmeckt echt wie Lasagne. 409 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 Keine Flecken, kein Schluckauf. 410 00:26:38,666 --> 00:26:40,291 Es funktioniert wirklich! 411 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Mr. Woodley... 412 00:26:42,166 --> 00:26:46,791 Versucht immer noch, dieses eklige Zeug aus seiner Unterwäsche zu kriegen. 413 00:26:46,875 --> 00:26:49,916 Es war nicht meine Schuld, jemand hat gepfuscht... 414 00:26:51,416 --> 00:26:53,500 Ich dachte eben an Mr. Woodley in Unterhose. 415 00:26:55,000 --> 00:26:55,916 Gern geschehen. 416 00:26:57,833 --> 00:27:02,291 Wart's nur ab, du Trottel. Das wird die gesamte Branche revolutionieren. 417 00:27:02,375 --> 00:27:04,500 Es wird bahnbrechend. 418 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Ich wette, Woodleys Gewinn wird 1.000-fach steigen! 419 00:27:09,666 --> 00:27:11,208 Tausendfach! 420 00:27:11,291 --> 00:27:13,958 Tausend Hundekuchen passen doch in kein Fach! 421 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 Ich habe es versucht. 422 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 Es ist unmöglich. 423 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 Ich werde mein Schicksal ändern. 424 00:27:20,666 --> 00:27:23,916 Ich mache eine neue Ladung und zeige es Mr. Woodley ein für alle Mal. 425 00:27:27,666 --> 00:27:29,625 Wenn ich nur den Mut hätte... 426 00:27:30,500 --> 00:27:31,416 Das passiert nie. 427 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 Du versagst, das tust du immer. 428 00:27:37,458 --> 00:27:39,000 Das werden wir ja sehen. 429 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 Ja, das werden wir ja sehen. 430 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 -Das sagte ich doch. -Das sagte ich doch. 431 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Okay, wir sehen uns, Brock. 432 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 "Wir sehen uns, Brock." 433 00:27:48,541 --> 00:27:50,500 Er macht mich so wütend. 434 00:27:50,583 --> 00:27:52,875 Er ist nur ein großer, stinkender... 435 00:27:53,250 --> 00:27:54,375 Gleich kommt's. 436 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Gleich. 437 00:27:59,458 --> 00:28:00,708 Ich liebe diesen Job. 438 00:28:08,125 --> 00:28:09,458 Was ist in dem Paket? 439 00:28:09,833 --> 00:28:10,666 Nun... 440 00:28:11,750 --> 00:28:13,291 Das ist irgendwie komisch. 441 00:28:13,375 --> 00:28:15,291 -Was ist das? -Alte Tier-Cracker? 442 00:28:15,791 --> 00:28:16,708 Kekse? 443 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 Oh nein. Das sind nicht die, die du magst. 444 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 Die sind echt alt. 445 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 Und? 446 00:28:22,916 --> 00:28:26,958 Und alte, eklige Kekse verwandeln dich in ein Monster. 447 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 -Das ist Fakt, frag Mama. -Das ist Fakt. 448 00:28:29,083 --> 00:28:31,125 Das ist Fakt. Die machen dich 449 00:28:31,208 --> 00:28:33,250 -zum Krümelmonster! -Zum Krümelmonster! 450 00:28:33,333 --> 00:28:34,708 Nein, werden sie nicht. 451 00:28:38,125 --> 00:28:40,541 -Schatz, sieh dir das an. -Das ist so süß. 452 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 Ich habe das den Sommer gezeichnet, als wir uns im Zirkus kennenlernten. 453 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 Ich weiß noch, wie du es mir gezeigt hast. 454 00:28:46,583 --> 00:28:49,125 Ich weiß noch, ich hielt mich für einen besseren Maler... 455 00:28:49,708 --> 00:28:52,041 Okay, schau. Das bist du, glaube ich. 456 00:28:52,125 --> 00:28:54,500 -Meine Frisur ist verrückt. -Das bin sicher ich. 457 00:28:54,583 --> 00:28:57,541 Das ist eine sehr schmeichelhafte Version von Chesterfield. 458 00:28:57,625 --> 00:28:59,958 -Sieht schlank aus. -Hier ist Bulletman, wie immer. 459 00:29:00,041 --> 00:29:04,791 Und Onkel Bob und Tante Talia. 460 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 -Sie waren alle da. -Ich weiß. 461 00:29:08,541 --> 00:29:09,875 Äffchen hat Hunger. 462 00:29:09,958 --> 00:29:12,458 Diese Kekse magst du nicht, mein Engel. 463 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 Die sind super eklig. 464 00:29:15,166 --> 00:29:16,958 -Sie sind eklig, oder? -Sie sind eklig. 465 00:29:17,875 --> 00:29:21,833 -Aber ich habe Hunger. -Sie hat Hunger, wir sollten was tun. 466 00:29:21,916 --> 00:29:24,625 -Ich glaube, ich habe nichts hier. -Mach das Mittelfach auf. 467 00:29:24,708 --> 00:29:25,833 -Und? -Ich ziehe. Also... 468 00:29:25,916 --> 00:29:28,416 -Unter der Sonnenbrille. -Ich habe keine Snacks im Auto. 469 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Oh, schau! Da! Obststand. 470 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 -Obststand. -Obststand. 471 00:29:31,916 --> 00:29:33,083 Wer liebt... 472 00:29:33,166 --> 00:29:34,625 -Bananen! -Bananen! 473 00:29:34,708 --> 00:29:38,375 Ich mag gern essen, essen, essen 474 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 Äpfel und Bananen 475 00:29:40,791 --> 00:29:43,166 -Ich esse gern -Viel besser als Kekse 476 00:29:43,250 --> 00:29:46,666 -Kekse -Äpfel und Bananen 477 00:29:47,583 --> 00:29:49,875 Komisch, ich dachte, ich hätte es ausgemacht. 478 00:29:49,958 --> 00:29:52,208 Nein, hast du nicht. Owen, nein. 479 00:29:52,625 --> 00:29:53,666 Das ist Binkley. 480 00:29:53,750 --> 00:29:56,583 -Unwichtig. -Aber es könnte wichtig sein. 481 00:29:58,833 --> 00:30:01,875 -Dann geh ran. -Danke. Aber nur, weil du es sagst. 482 00:30:01,958 --> 00:30:04,875 -Komm, mein kleines Äffchen. -Binkley, wie läuft's? 483 00:30:05,416 --> 00:30:06,625 Ich bin blau. 484 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 Kopf hoch, du wirst wieder nüchtern. 485 00:30:09,375 --> 00:30:12,708 Nein, meine Haut ist blau! 486 00:30:12,791 --> 00:30:14,875 -Ich sehe aus wie Schlumpfine! -Was? 487 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 Das war sicher Brock. 488 00:30:16,833 --> 00:30:19,375 Dieser wahnwitzige Wackelkopf sabotiert uns. 489 00:30:19,458 --> 00:30:22,583 Ich glaube, du hast recht, aber Mr. Woodley liebt ihn! 490 00:30:23,500 --> 00:30:27,000 -Was soll ich tun? -Du bist das Technik-Genie, Binkley. 491 00:30:27,083 --> 00:30:30,750 Stell ihm eine Falle, keine Ahnung. Ja, erwische ihn auf frischer Tat. 492 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 Aber er kommt immer irgendwie rein, egal, was ich tue. 493 00:30:33,833 --> 00:30:34,708 Er ist... 494 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 ...wie ein Ninja. 495 00:30:37,000 --> 00:30:37,958 Er ist wie ein Ninja. 496 00:30:38,041 --> 00:30:41,041 Wie ein großer, stinkender, muskelbepackter Ninja. 497 00:30:41,125 --> 00:30:42,666 Reden wir über denselben Brock? 498 00:30:43,041 --> 00:30:47,458 Komm, er ist nur Muskeln und kein Gehirn. Er ist ein Idiot. Ein Dummkopf. 499 00:30:47,541 --> 00:30:52,166 Ein Trottel, genauer gesagt. Na ja, er ist eher be... 500 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 -...deppert. -Was? 501 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Owen? Was ist er? 502 00:30:58,791 --> 00:30:59,916 Owen? Bist du… 503 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 Ich bin ein Hamster! 504 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Heiliger Bimbam! 505 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Vielen Dank! 506 00:31:05,125 --> 00:31:11,625 Heiliger Bimbam! 507 00:31:16,666 --> 00:31:19,916 Mackenzie Marie, spiel nicht mit dem Kofferraum, er geht kaputt. 508 00:31:20,000 --> 00:31:21,916 Okay, hier ist dein Affenfutter. 509 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 Sie liebt es zu essen, essen, essen... 510 00:31:28,958 --> 00:31:30,750 Wo ist dein Vater? Wir müssen los. 511 00:31:30,833 --> 00:31:33,958 Heiliger Bimbam! Heiliger... 512 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 ...Bimbam 513 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 -Eine Maus! -Nein, Zoe, warte! 514 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Keine Sorge, Mami tötet die Maus! 515 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 -Ich bin's, Zoe! Ich bin keine Maus! -Wieso stirbst du nicht? 516 00:31:44,375 --> 00:31:49,416 Zoe! Gütiger Tom und Jerry, hör auf, mich mit deiner Handtasche zu hauen. 517 00:31:50,416 --> 00:31:52,500 Hat die Maus gerade... 518 00:31:52,583 --> 00:31:54,833 -Papi ist süß. -Danke, mein Engel. 519 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 -Owen? -Ja. 520 00:31:58,041 --> 00:32:00,083 Das versuche ich dir zu sagen. 521 00:32:00,166 --> 00:32:01,875 -Du sprichst. -Dein Finger ist riesig. 522 00:32:01,958 --> 00:32:05,708 -Was? Was hast du... Wie... -Keine Ahnung. Ich aß nur einen... 523 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Tier-Cracker von deinem Onkel? 524 00:32:07,833 --> 00:32:10,041 Ja. Ich aß den, der aussah wie ein... 525 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 -Hamster. -Hamster. 526 00:32:12,666 --> 00:32:16,708 -Oh wow! -Oh nein! 527 00:32:17,666 --> 00:32:18,958 Was essen Hamster überhaupt? 528 00:32:21,750 --> 00:32:22,625 Warte. 529 00:32:23,541 --> 00:32:24,416 Sieh dir das an. 530 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 "Owen, egal was passiert, iss diese Kekse nicht." 531 00:32:29,083 --> 00:32:31,625 Danke, Zettel! Das hätte ich vor 30 Sekunden gebraucht! 532 00:32:31,708 --> 00:32:35,166 Warte. "Bis du Chesterfield im Zirkus siehst. 533 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 Er wird alles erklären." 534 00:32:37,500 --> 00:32:39,416 -Warte, was? -"In Liebe, Onkel Bob." 535 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Haltet euch fest. 536 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 Wir fahren zum Zirkus! 537 00:32:43,750 --> 00:32:46,541 Die Zucchini hat das Geheimnis der Tier-Crack... 538 00:32:46,625 --> 00:32:48,083 Juchu, Zirkus! 539 00:32:48,500 --> 00:32:51,500 Herrje, sie müssen die Schlaglöcher echt reparieren. 540 00:32:56,916 --> 00:32:59,458 Trotz schwerer innerer Verletzungen 541 00:32:59,541 --> 00:33:03,875 setzt die Zucchini ihre Verfolgung fort! 542 00:33:05,208 --> 00:33:09,291 Ach komm! Warum bleibt man immer hinter Pizza-Lkws stecken, wenn es eilt? 543 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 -Ja, echt. -Was? 544 00:33:12,041 --> 00:33:14,000 -Das ist dir schon passiert? -Absolut. 545 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 -Wirklich? -Wirklich. 546 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 -Ich denke nicht... -Wirklich. 547 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 -Du hast hinter Pizza-Lkws gesteckt? -Fahr! 548 00:33:19,750 --> 00:33:23,208 -Ist mir 100 Prozent passiert. -Wenn du das so siehst. 549 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 Genau so sehe ich das. 550 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 Okay, wir einigen uns auf Uneinigkeit. 551 00:33:30,625 --> 00:33:32,666 Zoe! 552 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 -Hallo? -Kekse! 553 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 Was? Wer ist da? 554 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 Das Tier-Geheimnis deines Bruders Bobs ist... 555 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Was, du nerviger Nichtswisser? 556 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Tier-Cracker! 557 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 Was? Das ergibt keinen Sinn, du inkompetenter Ignorant! 558 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 Wie sollen Tier-Cracker denn... 559 00:33:59,791 --> 00:34:01,583 Irgendeine Art Magie! 560 00:34:02,083 --> 00:34:03,958 Magie? 561 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Was für ein Unsinn willst du... 562 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmerelda. 563 00:34:12,708 --> 00:34:14,375 Bring mir die Tier-Cracker! 564 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 Ich muss sie um jeden Preis haben! 565 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 Ich habe es eilig! 566 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Pass auf, wo du hinfährst! 567 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 Warum bleibt man immer hinter Pizza-Lkws stecken, wenn es eilt? 568 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 Jetzt geht's los. 569 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Superman! Siesta! 570 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 Der Denker. 571 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Cowabunga! 572 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Er schwingt sich über die nahenden Autos und widersetzt sich der Schwerkraft! 573 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 Und er landet sicher... 574 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 ...in einem Haus? 575 00:35:04,666 --> 00:35:06,583 Warum ist die Zucchini in einem Haus? 576 00:35:07,750 --> 00:35:09,208 Warum trägt er ein Kleid? 577 00:35:11,666 --> 00:35:13,750 Dafür hat die Zucchini gar keine Erklärung. 578 00:35:14,375 --> 00:35:15,541 Kakteen! 579 00:35:21,000 --> 00:35:23,916 Okay, wer hat einen Kakteenraum bei sich zu Hause? 580 00:35:26,666 --> 00:35:27,500 Hey! 581 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 Fahr ran! 582 00:35:31,083 --> 00:35:32,000 Oh, hi. 583 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 -Fahr ran! -Was? 584 00:35:34,250 --> 00:35:35,333 Was sagt er? 585 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 Hey, war der Typ nicht bei der Beerdigung? 586 00:35:39,583 --> 00:35:44,916 Ja, er kam mit meinem Onkel Horatio. Warte, er sah, wie ich zum Hamster wurde. 587 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Er macht mir Angst. Sollen wir die Polizei rufen? 588 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Ja. Nein. Warte, ich weiß was Besseres. 589 00:35:49,875 --> 00:35:52,000 -Nein. Bitte nicht. -Sie ist gut. 590 00:35:52,083 --> 00:35:53,708 -Das wird toll. -Wo willst du hin? 591 00:35:53,791 --> 00:35:55,375 -Reden wir. -Und beängstigend. 592 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 -Deine Einfälle sind Reinfälle. -Wo ist er? Da. 593 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 Niemand kann der Zucchini entkommen! 594 00:36:02,125 --> 00:36:06,208 Jetzt fahr schneller und drück den Heckklappenöffner. Das Klappenheck. 595 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 -Heck oder Klappe? -Die Heckklappe. 596 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 -Was ist das? -Die große Tür. 597 00:36:10,125 --> 00:36:13,166 -Der Knopf links neben dem Getränkehalter. -Das ist die Notbremse. 598 00:36:13,250 --> 00:36:14,666 Eins, zwei, drei, los! 599 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia! 600 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Papa pia! 601 00:36:20,625 --> 00:36:23,000 Zucchini braucht gleich Klopap... 602 00:36:23,083 --> 00:36:24,791 BTANNENS DÜNGERFABRIK 603 00:36:31,666 --> 00:36:34,333 -Hast du das gesehen? -Ob ich das gesehen hab? 604 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Hast du dich gesehen? 605 00:36:35,666 --> 00:36:37,458 -Ja, echt cool, oder? -Nein. 606 00:36:37,541 --> 00:36:39,125 -Nein. -Besser als ein Hamster. 607 00:36:39,208 --> 00:36:40,291 Ich bin riesig. 608 00:36:40,375 --> 00:36:42,458 -Teddybär! -Ich werde ohnmächtig. 609 00:36:42,541 --> 00:36:45,250 -Oh, da ist der Zirkus. -Sie ist so stark. 610 00:36:47,916 --> 00:36:51,041 Schatz, Papa muss atmen. Papa kann nicht atmen. 611 00:36:51,125 --> 00:36:53,500 Schatz, im Ernst, Papa kann nicht atmen. 612 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Sieht aus, als hätte jemand früh mit den Snacks angefangen. 613 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Wie willst du wieder zum Mensch werden, Fozzie? 614 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Bulletman! 615 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 Wonach suchst du? 616 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 Siehst du gleich, er muss hier irgendwo sein. 617 00:37:34,125 --> 00:37:38,541 Er ist immer schwer zu finden, wie Waldo, Liebe, gute chinesische Restaurants. 618 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 Moment mal. Bin ich das? 619 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 -Das bist du. -In Jeans. 620 00:37:44,625 --> 00:37:46,166 -Engen Jeans. -Engen Jeans. 621 00:37:46,250 --> 00:37:48,083 Das bist du, jawohl. 622 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Immer, wenn du einen Tier-Cracker isst, erscheint ein Mensch-Cracker in der Kiste. 623 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 Um sich zurückzuverwandeln, isst man ihn einfach. 624 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Echt gut, oder? 625 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 Ich soll mich essen? 626 00:37:59,250 --> 00:38:03,833 Seht mich an. Ich bin Owen. Meine Hose sitzt oben. Mein IQ ist unten. 627 00:38:03,916 --> 00:38:05,750 -Wie... -Wiehern tun die Pferde. 628 00:38:05,833 --> 00:38:08,166 Wozu du werden könntest, wenn du den hier isst. 629 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Okay, wie funktionieren diese Dinger? 630 00:38:10,583 --> 00:38:13,583 Zigeunerfluch, altes Mehl, radioaktive Zuckermilben? 631 00:38:13,666 --> 00:38:16,416 Wer weiß? Wen interessiert's? Es ist Magie. 632 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 Darum ist die Kiste immer voll. 633 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Okay, ich nehme mir also so einen Gute-Laune-Cracker... 634 00:38:33,250 --> 00:38:34,208 ...und... 635 00:38:35,041 --> 00:38:36,125 Runter damit. 636 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 Ich bin ich! 637 00:38:39,625 --> 00:38:42,125 Auf Gedeih und Verderb. Vor allem Verderb. 638 00:38:42,208 --> 00:38:43,208 In deinem Fall... 639 00:38:44,500 --> 00:38:47,416 -...definitiv Verderb. -Okay, das tut etwas weh. 640 00:38:51,666 --> 00:38:53,166 Ist nicht so ein Moment? 641 00:38:54,083 --> 00:38:55,291 Unangenehm. 642 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 Behalte die gut im Auge, Owen. 643 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Dein Onkel Horatio wird vor nichts zurückschrecken, um die hier zu kriegen. 644 00:39:09,708 --> 00:39:11,541 HORATIOS' ZIRKUS 645 00:39:11,625 --> 00:39:13,541 Meine Damen und Herren! 646 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 Kommen Sie näher und staunen Sie über die Feuerspuck-Künste von El Diablo. 647 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Pass doch auf! 648 00:39:30,250 --> 00:39:33,416 Wir haben echt einen Tiefpunkt in unserer Karriere erreicht. 649 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 Die Zucchini ist zurück! 650 00:39:39,333 --> 00:39:41,250 Hervorragend, komm in mein Büro. 651 00:39:43,875 --> 00:39:45,708 Was ist das für ein Gestank? 652 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Also, wo sind sie? 653 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Hast du mir diese Tier-Cracker besorgt oder nicht? 654 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 -Ja! -Wunderbar. 655 00:39:55,125 --> 00:39:57,000 Habe ich nicht. 656 00:39:58,291 --> 00:40:00,000 Ich bin so nah dran, Mario. 657 00:40:00,666 --> 00:40:02,833 So nah an dem, was mir gehört hätte. 658 00:40:03,333 --> 00:40:04,708 Was mir gehören sollte. 659 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 Ein unglaubliches Geschenk für einen einfältigen Esel, meinen Bruder. 660 00:40:10,083 --> 00:40:11,416 So eine Verschwendung. 661 00:40:11,916 --> 00:40:14,500 Was ich mit so einem Geschenk hätte tun können. 662 00:40:14,583 --> 00:40:18,875 Wie mein Leben gewesen wäre. Wie anders alles gewesen wäre. 663 00:40:23,583 --> 00:40:26,791 Bob wurde immer geliebt und verehrt Ein Kumpel aller, ach so klasse 664 00:40:26,875 --> 00:40:29,083 Nun, er war nett und großzügig 665 00:40:29,166 --> 00:40:31,083 Ja, alles, was ich hasse! 666 00:40:31,166 --> 00:40:33,666 Er bekam den Ruhm, den Reichtum Das Mädchen 667 00:40:33,750 --> 00:40:35,666 -Die, die dich hat verzückt? -Klappe! 668 00:40:35,750 --> 00:40:37,791 Er vergeudete all die magische Kraft 669 00:40:37,875 --> 00:40:39,583 Der Gedanke macht mich verrückt 670 00:40:39,666 --> 00:40:43,958 -Komm endlich darüber hinweg, und zwar fix -Oh, das will ich, sicherlich 671 00:40:44,041 --> 00:40:45,916 Aber er nahm alles und ich bekam nix 672 00:40:46,000 --> 00:40:50,166 Und das geht mir echt gegen den Strich 673 00:40:50,250 --> 00:40:52,208 Es hätte meins sein können Meins sein sollen 674 00:40:52,291 --> 00:40:54,291 Ich hab mehrfach promoviert 675 00:40:54,375 --> 00:40:58,375 Bob ging zum Clown-College Ein College für Clowns, wie unkultiviert 676 00:40:58,458 --> 00:41:00,416 Es hätte meins sein können Meins sein sollen 677 00:41:00,500 --> 00:41:02,250 Sicher hast du es registriert 678 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 Ich hatte den Tierinstinkt 679 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 Aber er hatte Kekse in Form eines Tiers 680 00:41:08,375 --> 00:41:10,041 Der hätte mir gehören sollen 681 00:41:10,916 --> 00:41:13,666 Oh, es hätte alles mir gehören sollen 682 00:41:14,083 --> 00:41:17,250 Der Ruhm, der Reichtum und der Ruhm 683 00:41:17,333 --> 00:41:20,875 Ich hätte größer sein sollen als Elvis Mit dem Reichtum wie ein König 684 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 Du bist einer meiner liebsten Handlanger 685 00:41:23,333 --> 00:41:25,250 Und das ist echt nicht wenig 686 00:41:25,333 --> 00:41:26,500 Du Narr! 687 00:41:26,583 --> 00:41:29,583 Ich bin nicht dein Handlanger Du bist meiner! 688 00:41:29,666 --> 00:41:33,375 Sagte der Handlanger zur Zucchini Aber das glaubt eh keiner 689 00:41:33,458 --> 00:41:35,541 Ein Gefolge hätte ich haben können 690 00:41:35,625 --> 00:41:37,875 Mit den größten Stars vom Film 691 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 -Ein Privatjet -Eine Villa 692 00:41:39,708 --> 00:41:42,750 Eine Flotte goldener Autos Würd' ich mir gönnen 693 00:41:42,833 --> 00:41:49,208 Eine Flotte goldener Autos Würd' er sich gönnen 694 00:41:49,291 --> 00:41:50,208 Haltet die... 695 00:41:50,625 --> 00:41:52,458 Keine Harmonisierung, danke. 696 00:41:55,500 --> 00:41:57,458 Es hätte meins sein können Meins sein sollen 697 00:41:57,541 --> 00:41:59,333 Mein eindeutiges Schicksal 698 00:41:59,416 --> 00:42:01,541 Aber alles ging an Bob Mit seinem blöden Hut 699 00:42:01,625 --> 00:42:03,458 Und dem Zirkus voller Verrecker 700 00:42:03,541 --> 00:42:05,750 Es hätte meins sein können Meins sein sollen 701 00:42:05,833 --> 00:42:07,333 Schließlich bin ich genial 702 00:42:07,833 --> 00:42:09,875 Ich hatte das Aussehen Ich hatte das Köpfchen 703 00:42:09,958 --> 00:42:13,166 Aber er hatte diese Tier-Cracker 704 00:42:14,583 --> 00:42:15,916 Die hätten mir gehören sollen 705 00:42:19,375 --> 00:42:23,083 Nun flieh, du Narr und komm erst zurück, wenn du die Tier-Cracker hast. 706 00:42:24,375 --> 00:42:26,666 Und Sachen, die nicht nach Dünger riechen. 707 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 Die Zucchini nimmt die Herausforderung seines Handlangers an. 708 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 Zum letzten Mal, du trotteliger Tagelöhner, 709 00:42:34,458 --> 00:42:36,375 du bist mein Handlanger! 710 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Sagte der Handlanger zur Zucchini. 711 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Hol mir einfach diese Kekse. 712 00:42:45,375 --> 00:42:47,916 Samson, bring uns hier weg, aber zackig. 713 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 Und finde einen Ort, an dem die Kunden wirklich zahlen. 714 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Samson! 715 00:43:45,000 --> 00:43:46,041 Hey Kumpel. 716 00:43:47,708 --> 00:43:50,666 Ich wünschte, Onkel Bob und Tante Talia wären hier. 717 00:43:50,750 --> 00:43:53,708 -Ich weiß. -In gewisser Weise sind sie das, Kinder. 718 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 In gewisser Weise. Oh, kurze Frage. 719 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 Wisst ihr, wie gern Clowns Leute überraschen? 720 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 -Ja. -Ja. 721 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 Moment, Clowns überraschen gern Leute? 722 00:44:03,583 --> 00:44:04,500 Okay, also... 723 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 Überraschung! 724 00:44:08,333 --> 00:44:10,958 Ihr seid jetzt stolze Besitzer eines heruntergekommenen, 725 00:44:11,041 --> 00:44:13,166 verbrannten, ausgedienten Zirkus! 726 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 -Warte. -Owen, das ist toll! 727 00:44:16,958 --> 00:44:18,041 -Toll? -Ja. 728 00:44:18,125 --> 00:44:20,125 Sieh dir das an. Wovon redest du? 729 00:44:20,208 --> 00:44:21,291 Wovon redest du? 730 00:44:22,000 --> 00:44:25,916 -Weißt du was? Leite du doch den Zirkus. -Ich? Einen Zirkus leiten? 731 00:44:27,125 --> 00:44:30,750 Ich bin ein Clown, ich schieße eine Mücke von 40 m Distanz von einem Kamelpo ab. 732 00:44:30,833 --> 00:44:32,666 Ich zeigte einer ganzen Generation... 733 00:44:33,291 --> 00:44:36,208 ...mir "am Finger zu ziehen". Aber ich kann keinen Zirkus leiten. 734 00:44:36,291 --> 00:44:40,208 Wieso denkst du, ich könnte das? Weißt du, was ich beruflich mache? 735 00:44:40,291 --> 00:44:42,666 -Hundekuchen essen. -Hundekuchen essen. Ich sage es. 736 00:44:42,750 --> 00:44:44,750 -Ich esse Hundekuchen. -Und er hasst es. 737 00:44:44,833 --> 00:44:46,583 -Hundekuchen. -Er redet ständig davon, 738 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 -wie sehr er es hasst. -Das ist mein Recht. 739 00:44:48,791 --> 00:44:52,958 Moment mal. Du bist was Besonderes, Junge. Dein Onkel hat das gesehen. 740 00:44:53,041 --> 00:44:54,166 Wir alle sahen es. 741 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 Was wurde aus dem Jungen mit großen Augen, der den Zirkus liebte? 742 00:44:58,916 --> 00:44:59,916 Keine Ahnung, ich... 743 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 Er wurde erwachsen. 744 00:45:02,958 --> 00:45:06,041 Owen, das wolltest du schon immer. 745 00:45:06,750 --> 00:45:10,208 Du willst immer meinen Vater beeindrucken und das wird nie passieren. 746 00:45:11,000 --> 00:45:16,708 Das ist dein Himmel. Ich meine, das ist deine Zukunft, unsere Zukunft. 747 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 Unsere Zukunft? Moment... 748 00:45:18,708 --> 00:45:20,125 Das ist keine Zukunft. 749 00:45:20,583 --> 00:45:23,416 Der Zirkus war mein Onkel Bob und Tante Talia. 750 00:45:24,041 --> 00:45:28,250 Es gibt sie nicht mehr. Die Magie gibt es nicht mehr. 751 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 Wow. 752 00:45:29,750 --> 00:45:33,208 Sorry, Leute. Alles, was an diesem Zirkus besonders war... 753 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 ...gibt es nicht mehr. 754 00:45:36,541 --> 00:45:37,583 Oh nein. 755 00:45:48,708 --> 00:45:49,541 Weißt du was? 756 00:45:50,125 --> 00:45:51,875 -Ich mache es. -Was? 757 00:45:51,958 --> 00:45:54,083 Ich verlasse die Firma meines Vaters 758 00:45:54,166 --> 00:45:57,041 und baue den Zirkus neu auf, wie Bob und Talia es immer wollten. 759 00:45:57,125 --> 00:45:59,166 -Warte, was... -Ich will es nicht hören. 760 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 -Zoe. -Ich mache es. 761 00:46:00,625 --> 00:46:02,791 Ich mache es. Nein, ich hab die Nase schon auf. 762 00:46:02,875 --> 00:46:04,125 -Nein. -Ich höre dich nicht. 763 00:46:04,208 --> 00:46:07,458 Du besitzt keinen Zirkus. Du erbst bald die Firma deines Vaters. 764 00:46:07,541 --> 00:46:09,375 -Das ist eine große Sache. -Ist mir egal. 765 00:46:09,458 --> 00:46:12,791 Ich habe diesen Zirkus immer geliebt und du auch. 766 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Aber Zoe, du... 767 00:46:15,166 --> 00:46:17,500 Du brauchst nur Zeit zum Nachdenken, ich verstehe. 768 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 Aber es wird sicher lustig. 769 00:47:37,083 --> 00:47:38,625 EINTRITTSKARTEN 770 00:48:22,166 --> 00:48:26,125 GROSSE WIEDERERÖFFNUNG! 771 00:48:26,208 --> 00:48:30,583 Unfassbar, dass sie ihr Leben wegwirft. Sie könnte hier sein mit... 772 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Brock? 773 00:48:34,041 --> 00:48:35,541 Mr. Woodley! Ich... 774 00:48:36,083 --> 00:48:38,666 Also, ich wollte nur... 775 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 Schauen, ob der Stuhl passt? 776 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Feines korinthisches Leder, das sich an deinen Hintern schmiegt. 777 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 So geschmeidig. 778 00:48:49,208 --> 00:48:50,916 So... 779 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 Wie sagt man? 780 00:48:54,583 --> 00:48:55,666 Verstört? 781 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 Brock! 782 00:49:00,291 --> 00:49:02,958 Da Zoe nun in den Zirkus gegangen ist, 783 00:49:03,041 --> 00:49:06,416 muss ich wohl in Betracht ziehen, dich zu meinem Nachfolger zu machen. 784 00:49:07,208 --> 00:49:08,041 Freude. 785 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Wie wäre hoch-hoch-runter-runter-links- rechts-links-rechts-B-A-Start? 786 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 Ich weiß nicht. Das habe ich vorhin versucht... 787 00:49:16,000 --> 00:49:17,333 Hey Weichei. 788 00:49:17,708 --> 00:49:21,500 Woodley will diese Geschäftsbücher bis Mittag fertig zurückhaben. 789 00:49:21,958 --> 00:49:22,833 Was? 790 00:49:23,291 --> 00:49:27,083 -Was weiß ich über Buchhaltung? -Absolut nichts. 791 00:49:28,625 --> 00:49:30,875 Komisch, dass er dich darum bat, oder? 792 00:49:30,958 --> 00:49:31,791 -Nein. -Nicht? 793 00:49:31,875 --> 00:49:34,791 -Es ist nicht lustig. -Stört es dich, wenn ich dir so nah bin? 794 00:49:34,875 --> 00:49:37,000 -Dein Mundgeruch ist nicht toll. -Ja. 795 00:49:39,083 --> 00:49:40,166 Das ist zu nah. 796 00:49:40,250 --> 00:49:43,958 Viel Spaß damit, die Buchhaltung und die Firma zu ruinieren. 797 00:49:44,041 --> 00:49:46,125 Denn du wirst total versagen. 798 00:49:48,333 --> 00:49:50,541 Ihr Morgenkaffee, Mr. Woodley, wie Sie ihn mögen. 799 00:49:50,833 --> 00:49:52,500 Danke, Brock. 800 00:49:52,833 --> 00:49:56,333 Verdammt, Huntington, ist die Buchhaltung noch nicht fertig? 801 00:49:56,416 --> 00:49:57,750 Was? Ich bekam eben... 802 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 Ich arbeite noch daran, es ist sehr kompliziert. 803 00:50:01,791 --> 00:50:05,375 Kompliziert? Es ist nur Mathe. Man braucht nur einen Rechenschieber, 804 00:50:05,458 --> 00:50:07,583 Mondkoordinaten, ein Schinkensandwich, fertig. 805 00:50:10,291 --> 00:50:13,541 Haben Sie überhaupt von irgendetwas eine Ahnung? 806 00:50:14,083 --> 00:50:18,500 Ich weiß, dass Zoe das im Schlaf konnte, aber sie ist im Zirkus 807 00:50:18,583 --> 00:50:21,000 und ich habe dich am Hals, du Depp! 808 00:50:22,208 --> 00:50:24,708 Geschafft. Ich habe sie endlich repariert. 809 00:50:25,041 --> 00:50:27,000 Schon wieder dieser Unsinn? 810 00:50:27,083 --> 00:50:29,833 Probieren Sie es einfach, Mr. Woodley. Bitte? 811 00:50:29,916 --> 00:50:33,000 Nicht einmal, wenn ich vergiftet wäre und das wäre das Gegenmittel. 812 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 Probier du es, Huntington. 813 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 Ich? Aber ich soll die Buchhalt... 814 00:50:37,458 --> 00:50:38,708 Owen. 815 00:50:39,041 --> 00:50:39,958 Bitte? 816 00:50:43,208 --> 00:50:44,083 Okay. 817 00:50:53,333 --> 00:50:54,333 Wow! 818 00:50:55,333 --> 00:50:58,500 Der ist echt großartig. Schmeckt wie Spaghetti und Fleischbällchen. 819 00:50:58,583 --> 00:50:59,500 Wirklich? 820 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Ja, das ist unglaublich! 821 00:51:01,458 --> 00:51:04,000 -Ich wusste es! -Nein, ich meine, unglaub... 822 00:51:04,458 --> 00:51:05,666 Oh nein. 823 00:51:07,708 --> 00:51:08,958 Was ist mit seinem Gesicht? 824 00:51:09,500 --> 00:51:13,041 -Ich dachte, ich hätte es verbessert. -Ach, ihr Deppen! 825 00:51:13,125 --> 00:51:15,250 Ich bin von Deppen umgeben! 826 00:51:51,875 --> 00:51:54,041 ICH PAPA MAMA 827 00:52:04,666 --> 00:52:05,666 Hey. 828 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 Warum so spät? 829 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 Mack schläft schon. 830 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Ja. Tut mir leid. Ich wurde "gebrockt". 831 00:52:13,500 --> 00:52:14,416 Frag nicht. 832 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 -Was ist das? -Was? 833 00:52:16,875 --> 00:52:17,791 -Der Geruch? -Ist... 834 00:52:17,875 --> 00:52:19,583 -Weiß nicht. -Ist das Zuckerwatte? 835 00:52:20,375 --> 00:52:22,333 -Könnte sein. Ich weiß nicht. -Oh nein. 836 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 -Ich war den ganzen Tag im Zirkus. -Nein. 837 00:52:24,500 --> 00:52:27,458 Du willst mich mit Gerüchen zurücklocken? 838 00:52:27,541 --> 00:52:28,833 Wie kommst du darauf? 839 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 -Mit Zuckerwatte-Geruch? -Warum riechst du Zuckerwatte? 840 00:52:32,083 --> 00:52:34,833 Weil du hinterhältig und böse bist. 841 00:52:37,458 --> 00:52:39,125 Mackenzie vermisst dich sehr. 842 00:52:40,166 --> 00:52:41,750 Komm morgen zur Neueröffnung. 843 00:52:41,833 --> 00:52:44,291 Es war viel Arbeit. Es würde ihr viel bedeuten. 844 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 -Du musst kommen. -Ich weiß, ich... 845 00:52:46,625 --> 00:52:47,625 Papi? 846 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Hey mein Engel. 847 00:52:50,333 --> 00:52:52,916 -Warum bist du noch wach? -Ich habe Angst. 848 00:52:53,375 --> 00:52:54,250 Wovor? 849 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Monstern. 850 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Sehen wir uns diese Monster mal an. 851 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Okay, wo sind diese Monster? 852 00:53:16,875 --> 00:53:17,833 Keine Sorge. 853 00:53:18,375 --> 00:53:19,500 Ich beschütze dich. 854 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 Ich will nicht "Papi" Papi. 855 00:53:44,958 --> 00:53:45,791 Owen? 856 00:53:59,041 --> 00:53:59,875 Owen? 857 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 Guten Morgen, Papa-Bär. 858 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 Guten Morgen, Baby-Bär. 859 00:54:44,791 --> 00:54:46,500 Oh, weißt du, was heute ist? 860 00:54:47,416 --> 00:54:49,500 Zirkustag. Kommst du mit? 861 00:54:50,166 --> 00:54:52,500 Das lasse ich mir keinesfalls entgehen. 862 00:54:54,833 --> 00:54:56,041 GROSSE NEUERÖFFNUNG! 863 00:54:56,125 --> 00:54:57,416 Ich liebe den Zirkus. 864 00:54:57,500 --> 00:55:00,375 Zirkus! 865 00:55:02,958 --> 00:55:05,750 -Owen? -Papi, Zirkus! 866 00:55:20,208 --> 00:55:21,083 Zoe. 867 00:55:21,750 --> 00:55:22,958 Das hast du gemacht? 868 00:55:23,333 --> 00:55:25,375 Nun, ich hatte etwas Hilfe. 869 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 Von mir. 870 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Ja, von dir, Schätzchen. 871 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 Das ist so schrecklich. 872 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 -Wann ist es vorbei? -Kann nicht früh genug sein. 873 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 Ich dachte, es gäbe Tiere. 874 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Wo sind die Tiere, Mama? 875 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 -Das ist sowas von langweilig. -Ich weiß. 876 00:55:50,541 --> 00:55:52,666 -Sieh dir das an. Dumm. -Ich weiß. 877 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 Ich hasse das. 878 00:55:54,708 --> 00:55:58,250 -Perfekt, sie hassen es. -Ich würde nicht "hassen" sagen. 879 00:55:58,333 --> 00:55:59,916 Sie hassen es. 880 00:56:00,000 --> 00:56:01,208 Das ist schlecht. 881 00:56:01,791 --> 00:56:05,333 Sie kamen nicht, um Akrobaten zu sehen. Sie kamen nicht, um Clowns zu sehen. 882 00:56:05,416 --> 00:56:08,666 Sie wollen das, was sie früher hatten, Buffalo Bobs unglaubliche Tiere. 883 00:56:12,625 --> 00:56:13,875 Ich bin dran. 884 00:56:14,875 --> 00:56:16,291 Genießt die Show, Leute. 885 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 Okay, meine Damen und Herren! 886 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Bestaunt die todesmutigen Taten 887 00:56:28,791 --> 00:56:33,416 von Bulletman und seiner Kanone des Untergangs! 888 00:56:36,541 --> 00:56:38,541 -Schwieriges Publikum. -Bulletman. 889 00:56:38,750 --> 00:56:41,166 Und seiner Kanone des Untergangs! 890 00:56:42,208 --> 00:56:43,041 Untergang. 891 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Untergang. 892 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Bulletman! 893 00:57:00,291 --> 00:57:01,333 Oh Mann. 894 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 Hört auf! Lacht Bulletman nicht aus! 895 00:57:05,458 --> 00:57:09,666 -Kommt schon! Wir wollen Tiere! Los! -Wo sind Bobs unglaubliche Tiere? 896 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 Tiere! 897 00:57:16,083 --> 00:57:18,500 Das ist ein Desaster, ich muss etwas tun. 898 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 Was denn? 899 00:57:19,750 --> 00:57:20,708 Papi! 900 00:57:20,791 --> 00:57:21,916 Tiere. 901 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 Oh nein, Engel, ich bin kein Artist. 902 00:57:24,708 --> 00:57:27,333 -Ich kann nicht einfach... -Tiere, Papi. 903 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 Tiere! 904 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Schnell. 905 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Nächster Akt. Wo sind meine Akrobaten? 906 00:57:40,208 --> 00:57:43,958 -Wir haben Angst vorm Versagen. -Kommt schon. 907 00:57:44,041 --> 00:57:44,916 Chesterfield. 908 00:57:45,000 --> 00:57:46,333 -Owen. -Hey. 909 00:57:46,416 --> 00:57:50,625 -Was tust du hinter der Bühne? -Vielleicht kann ich mit Hand anlegen. 910 00:57:51,958 --> 00:57:53,416 Oder mit Hufe? 911 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 Komm schon, du großes Baby. 912 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 -Kurze Frage. -Na los. 913 00:58:00,875 --> 00:58:03,583 -Ist das wirklich sicher? -Absolut. 914 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 Sieht etwas... 915 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 -Dein Onkel Bob tat es zehn Mal die Woche. -Was ist das? 916 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Okay, da drin soll ich landen? 917 00:58:13,625 --> 00:58:15,958 -Ja. -Sieht aus wie ein Fischglas. 918 00:58:16,041 --> 00:58:19,208 -Ganz ruhig, Pferdchen. -Sorry, mach ich nicht. Da sterbe ich. 919 00:58:19,291 --> 00:58:20,916 -Sagt wer? -Sagt die Physik. 920 00:58:21,000 --> 00:58:24,750 Ein 500-Kilo-Pferd, das bei 250 km/h in einer Mini-Schüssel landet, ist gleich... 921 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Hier, du großes Baby. 922 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 -Was ist das? -Eine Forelle? 923 00:58:29,083 --> 00:58:30,500 -Nein, ein Lachs. -Toll. 924 00:58:30,583 --> 00:58:34,250 Oder ein Goldfisch. Jedenfalls etwas, das in Butter gebraten köstlich ist. 925 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 Was soll ich damit... 926 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Mami, schafft Pferdchen-Papa das? 927 00:58:43,375 --> 00:58:49,000 Ich meine, ja. Er kriegt das hin. Ich denke, das ist Teil der Aufführung. 928 00:58:49,750 --> 00:58:54,291 Meine Damen und Herren! Sie wollten es, jetzt kriegen Sie es. 929 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 Ich freue mich, die Rückkehr von Buffalo Bobs unglaublichen Tieren bekanntzugeben! 930 00:59:05,750 --> 00:59:09,250 -Und jetzt springt Butterblümchen... -Butterblümchen? 931 00:59:09,333 --> 00:59:12,416 -So heißt das Pferd. -Was Cooleres fiel dir nicht ein? 932 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 -Wie was? Majestät? -Nein. 933 00:59:14,250 --> 00:59:16,875 -Seabiscuit? Schimmel-Pilz? Darth Wie-her? -Bitte hör auf. 934 00:59:16,958 --> 00:59:19,375 -Butterblümchen. -Wie ich sagte, 935 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 springt Buttercup nun aus 30 Meter Höhe in ein Fischglas. 936 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 Weißt du was? Das ist keine gute... 937 00:59:32,166 --> 00:59:33,000 Hü! 938 00:59:35,916 --> 00:59:40,250 Links! Ich meine rechts. Sorry, rechts. Meine rechte Seite! 939 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Wer ist da? 940 01:00:06,291 --> 01:00:08,625 Die Zucchini hat es wieder geschafft. 941 01:00:08,708 --> 01:00:09,833 -Was? -Komm sofort! 942 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 -Trotteliger Tölpel! -Handlanger. 943 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 Ich bin nicht dein Hand... 944 01:01:47,958 --> 01:01:52,333 Okay, Leute, damit kommen wir zum Ende der heutigen Show. 945 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Kommen Sie nächste Woche wieder. 946 01:01:58,666 --> 01:02:02,750 Bitte schreien Sie nicht, sonst sterben Sie. 947 01:02:07,916 --> 01:02:11,875 Der mächtige Königstiger ist eines der fürchterlichsten Raubtiere, 948 01:02:11,958 --> 01:02:13,666 das auf der Erde wandelt. 949 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 Seine messerscharfen Reißzähne zerreißen Fleisch und zermahlen Knochen. 950 01:02:21,875 --> 01:02:24,375 Seien Sie leise, meine Damen und Herren. 951 01:02:24,458 --> 01:02:29,041 Ich glaube, diese wilde Katze hat ihre... 952 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 ...Beute gefunden. 953 01:02:35,416 --> 01:02:37,125 -Hey mein Engel. -Hi Papi. 954 01:02:37,208 --> 01:02:38,750 Bereit für ein wenig Spaß? 955 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Was ist das? 956 01:02:45,083 --> 01:02:46,500 Die Kleine ist furchtlos. 957 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 Sie zähmt die wilde Bestie! 958 01:02:55,875 --> 01:02:57,125 Hü, Tiger! 959 01:02:57,208 --> 01:02:58,083 Hühott! 960 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 Meine Damen und Herren, 961 01:03:00,416 --> 01:03:05,291 die kleine Mackenzie Huntington ist die Königin des Zirkus. 962 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Schneller, Papi! 963 01:03:07,000 --> 01:03:08,125 Schneller! 964 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 Das hat Spaß gemacht. 965 01:03:27,666 --> 01:03:29,625 Du warst fantastisch, Junge. 966 01:03:34,750 --> 01:03:37,583 Und Zoe, all das wäre ohne dich nicht passiert. 967 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Schatz, du hattest recht. 968 01:03:59,916 --> 01:04:01,083 Wie war das? 969 01:04:01,166 --> 01:04:04,458 -Ich sagte, du hattest recht... -Ich weiß nicht, ob ich dich gehört habe. 970 01:04:04,541 --> 01:04:06,833 -Ich sagte, du hattest recht. -Sag es noch einmal. 971 01:04:06,916 --> 01:04:08,375 Du... Oh, okay. 972 01:04:09,416 --> 01:04:12,000 -Der war gut. -Machen wir es noch mal, Papi? 973 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 Ja. 974 01:04:13,791 --> 01:04:16,583 -Das machen wir. -Was wollt ihr damit sagen? 975 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 Ich sage… 976 01:04:18,833 --> 01:04:21,916 Ich werde morgen meinen Job bei Woodley's kündigen, 977 01:04:22,583 --> 01:04:24,916 denn das ist mein Zuhause. 978 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 Das ist meine Familie. 979 01:04:27,458 --> 01:04:30,291 Die Huntingtons sind wieder im Zirkusgeschäft. 980 01:04:31,500 --> 01:04:32,333 Ja! 981 01:04:32,875 --> 01:04:37,500 Ihr habt ihn gehört. Wir sind zurück! Akrobaten, mehr Glitzer auf eure Anzüge. 982 01:04:37,583 --> 01:04:40,583 Clowns, eure Schuhe der Größe 120 sollen so glänzen, 983 01:04:40,666 --> 01:04:42,750 dass ich meine Knollennase darauf sehen kann. 984 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 -Und Bulletman... -Bulletman. 985 01:04:47,791 --> 01:04:51,041 -...bleib von scharfen Gegenständen fern. -Bulletman. 986 01:04:52,666 --> 01:04:56,875 Morgen, Zucchini, nimmst du ihm die Kekse weg, nachdem er gekündigt hat. 987 01:04:57,083 --> 01:04:58,208 Ganz allein... 988 01:04:59,041 --> 01:05:00,208 ...ahnungslos... 989 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 ...verletzlich. 990 01:05:05,875 --> 01:05:07,125 WOODLEY'S HUNDESNACKS 991 01:05:07,208 --> 01:05:09,166 Kündigen? Du kannst nicht kündigen! 992 01:05:09,625 --> 01:05:11,625 Wer probiert dann die Hundekuchen? 993 01:05:12,291 --> 01:05:13,500 Ich empfehle Brock. 994 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 Du hast alles zerstört. 995 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 Du hast mir meine Tochter weggenommen. 996 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 Sie ist irgendwo da draußen, verkleidet als Clown oder Pferd 997 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 oder was auch immer ihr Zirkusleute macht. 998 01:05:26,375 --> 01:05:30,125 Wir unterhalten, Mr. Woodley. Wir machen Menschen glücklich. 999 01:05:32,000 --> 01:05:34,708 Schauen Sie, Zoe ist nur zehn Minuten entfernt. 1000 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 Sie können sie jederzeit besuchen. 1001 01:05:37,625 --> 01:05:38,458 Ich? 1002 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 In den Zirkus gehen? 1003 01:05:40,708 --> 01:05:43,875 Ich weiß, sie und Mack würden Sie gerne sehen. 1004 01:05:46,166 --> 01:05:47,416 Denk an deine Familie. 1005 01:05:48,458 --> 01:05:49,958 Das tue ich, Mr. Woodley. 1006 01:05:51,583 --> 01:05:52,458 An alle. 1007 01:05:57,541 --> 01:05:58,500 Ja! 1008 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 Das war so beängstigend. 1009 01:06:01,416 --> 01:06:02,416 Aber so gut. 1010 01:06:02,500 --> 01:06:03,833 Oh, so gut. 1011 01:06:04,541 --> 01:06:06,916 Du rennst davon, um zum Zirkus zu gehen? 1012 01:06:07,416 --> 01:06:08,916 Ich wusste, du gibst auf. 1013 01:06:09,541 --> 01:06:11,541 -Dein ganzes Wesen schreit "Aufgeber". -Okay. 1014 01:06:11,625 --> 01:06:16,166 -Wie eine Art Karma oder so. -Das bin ich eben, Owen, der Aufgeber. 1015 01:06:16,416 --> 01:06:19,500 -Es ist widerlich. -Entschuldige. Hab ein schönes Leben. 1016 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 -Kekse! -Warte, nein! Gib sie zurück! 1017 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 -Stört dich doch nicht. -Warte, nein, Brock. Vertrau mir. 1018 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 -Hey, ein Affe. -Nein! 1019 01:06:26,666 --> 01:06:27,958 Hör auf zu jammern. 1020 01:06:28,041 --> 01:06:29,416 -Brock. -Ich affe nur herum. 1021 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 Hör mir zu. Warte, nein, Brock! 1022 01:06:32,333 --> 01:06:33,166 Oh, Junge. 1023 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 Ich bin ein Affe! 1024 01:06:37,833 --> 01:06:40,708 Mit einem blauen Hintern bist du eigentlich ein Mandrill, 1025 01:06:40,791 --> 01:06:42,500 wie ein Pavian, und auch nicht. 1026 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 -Ich habe einen blauen Hintern! -Warte, nein! Brock! 1027 01:06:47,416 --> 01:06:49,500 Ich habe einen blauen Hintern! 1028 01:06:58,041 --> 01:07:00,000 -Ein Pavian! -Mr. Woodley! 1029 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 Ein sprechender Pavian! 1030 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 Ein Löwe! 1031 01:07:04,250 --> 01:07:07,500 -Gib mir meine Kekse zurück! -Ein sprechender Löwe! 1032 01:07:13,416 --> 01:07:14,291 Fertig. 1033 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 Keine Ausreden mehr, Binkley. 1034 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 Diesmal werden die Hundekuchen perfekt sein. 1035 01:07:22,583 --> 01:07:25,375 -Ein Pavian! -Was hast du mir angetan, Huntington? 1036 01:07:25,458 --> 01:07:26,666 Ein sprechender Pavian! 1037 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 -Ein Löwe! -Nichts, was du nicht verdienst, Brock. 1038 01:07:29,875 --> 01:07:31,375 Ein sprechender Löwe! 1039 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 Sie hat mich! 1040 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 Nein, versuche... 1041 01:07:46,291 --> 01:07:47,125 Böser Affe. 1042 01:07:48,833 --> 01:07:50,750 -Raus da. -Du denkst, ich will... 1043 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Raus da, du Feigling. 1044 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Ach komm. Ich hab sie eben kalibriert! 1045 01:07:59,625 --> 01:08:01,333 Heiß! 1046 01:08:01,416 --> 01:08:02,291 Heiß. 1047 01:08:04,416 --> 01:08:05,875 Sehr heiß! 1048 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 Gib mir meine Kekse zurück! 1049 01:08:08,750 --> 01:08:11,333 -Owen? -Ja, entschuldige das Chaos, Binkley. 1050 01:08:11,583 --> 01:08:13,500 -Aber... -Brock stahl meine Tier-Cracker 1051 01:08:13,583 --> 01:08:15,625 -und wurde zum Pavian. -Aber er... 1052 01:08:16,708 --> 01:08:18,250 -Was? -Ich erkläre alles später. 1053 01:08:22,625 --> 01:08:25,708 Kekse, die einen in Tiere verwandeln. 1054 01:08:29,791 --> 01:08:31,750 Ich will keinen blauen Hintern! 1055 01:08:31,833 --> 01:08:35,041 Ich verwandle dich zurück, wenn du mir die Kiste gibst! 1056 01:08:35,416 --> 01:08:37,750 Du kriegst eine große Kiste mit nichts! 1057 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Wie ein Schatten in der Nacht nähert sich die Zucchini ihrer Beute, 1058 01:08:46,833 --> 01:08:50,333 mit all den Raubinstinkten und der Listigkeit eines... 1059 01:08:51,958 --> 01:08:53,125 Pavian! 1060 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 Entschuldige mich, es ist Schlafenszeit für Brockychen. 1061 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Das war überraschend einfach. 1062 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Noch ein Sieg für die glorreiche Zucchini! 1063 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 So flott, so kühn, so männ... 1064 01:09:11,416 --> 01:09:12,708 Löwe! 1065 01:09:27,000 --> 01:09:28,250 Du... 1066 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 Die Zucchini ist triumphierend zurückgekehrt. 1067 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 Ist das mein Neffe? 1068 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Ja! 1069 01:09:52,791 --> 01:09:55,291 -Ausgezeichnet. -Er ist nicht dein Neffe. 1070 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 Wenn er nicht mein Neffe ist, warum ist er dann hier, du gestörter Gehirnfurz? 1071 01:10:01,750 --> 01:10:02,875 Voilà! 1072 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 Aber die sind nutzlos, du zweitklassiger Zwergen-Dussel! 1073 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 Sie sind kaputt! 1074 01:10:08,208 --> 01:10:09,166 Warte. 1075 01:10:10,208 --> 01:10:11,541 Was ist in der anderen Hand? 1076 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Interessant. 1077 01:10:21,250 --> 01:10:23,916 Der hat Nerven, nach allem, was ich für ihn getan habe. 1078 01:10:25,625 --> 01:10:29,791 Ich hätte meiner kleinen Zoe nie erlauben dürfen, diesen Zirkusfreak zu heiraten. 1079 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Jemand wie Brock hingegen... 1080 01:10:32,583 --> 01:10:34,958 Das ist ein echter Mann der Tat. 1081 01:10:38,875 --> 01:10:40,916 Apropos, wo ist Brock? 1082 01:10:42,125 --> 01:10:42,958 Brock! 1083 01:10:43,791 --> 01:10:46,791 Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1084 01:10:47,750 --> 01:10:50,208 -Du, was machst du hier? -Ich habe... 1085 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 -Hast du Brock gesehen? -Nein. 1086 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 -Er muss irgendwo hier sein. -Oh, ich hatte gehofft... 1087 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Wo ist der Mann? Brock! 1088 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 Mr. Woodley! 1089 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 Ich muss Ihnen etwas Wichtiges sagen 1090 01:11:02,250 --> 01:11:06,291 und ich verlange, dass Sie mir zuhören! 1091 01:11:06,375 --> 01:11:07,625 Du verlangst es? 1092 01:11:08,083 --> 01:11:10,583 Ja, ich verlange es! 1093 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Jetzt schwingen Sie Ihren Hintern auf den Stuhl und hören Sie zu! 1094 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Schlaf gut, Schatz. 1095 01:11:28,833 --> 01:11:32,083 -Tut mir leid, hi. -Du meine Güte. Was ist los mit dir? 1096 01:11:32,166 --> 01:11:34,458 -Ich stehe kurz vorm Herzinfarkt. -Tut mir leid. 1097 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Okay, verwandle dich und sag mir, was mit meinem Vater passiert ist. 1098 01:11:38,375 --> 01:11:41,291 -Du hast gekündigt? -Ja, hab ich. Es war toll. 1099 01:11:41,375 --> 01:11:42,458 Ich bin stolz auf dich! 1100 01:11:42,541 --> 01:11:44,333 -Danke. -Wir werden so glücklich sein. 1101 01:11:44,416 --> 01:11:45,791 -Aber... -Ja? 1102 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 Ich... 1103 01:11:48,000 --> 01:11:49,625 ...hab den Menschen-Keks verloren. 1104 01:11:50,375 --> 01:11:51,208 Du... 1105 01:11:51,666 --> 01:11:52,541 Du hast was? 1106 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 Er muss hier irgendwo sein. 1107 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 Ich hab 100 Mal nachgesehen. Er ist weg. 1108 01:12:00,416 --> 01:12:02,250 -Glaub mir. Was? Nein... -Probier den. 1109 01:12:02,333 --> 01:12:06,500 Wir sehen ihn vor lauter Keksen nicht. Iss einige, um Platz zu machen. 1110 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 -Probier den. -Die Kiste bleibt immer voll. 1111 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Vielleicht nicht, wenn du schneller isst. Iss schneller! 1112 01:12:11,791 --> 01:12:15,916 -Bitte iss schneller! -Zoe, stopp! Er ist nicht hier! 1113 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Die Kiste zaubert immer neue Tiere, aber keine neuen Menschenkekse. 1114 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 Davon gibt es nur einen und der ist weg, Zoe. 1115 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 -Er ist... -Nein. 1116 01:12:29,041 --> 01:12:30,541 Das akzeptiere ich nicht. 1117 01:12:30,750 --> 01:12:33,458 Es muss einen Weg geben, dich wieder zum Menschen zu machen. 1118 01:12:33,541 --> 01:12:35,250 -Zoe... -Und bis dahin 1119 01:12:35,333 --> 01:12:37,333 halten wir durch und nehmen, was wir kriegen. 1120 01:12:37,875 --> 01:12:38,708 Ich meine... 1121 01:12:39,250 --> 01:12:40,458 Wie schwer kann das sein? 1122 01:14:32,333 --> 01:14:33,750 Wahr halt ich's. 1123 01:14:33,833 --> 01:14:35,416 Für wahr halt ich's. 1124 01:14:44,083 --> 01:14:45,250 Was ist los, Junge? 1125 01:14:45,833 --> 01:14:48,916 Was ist los? Was hast du? Schlechte Banane gegessen? 1126 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 Nein, ich bin nur... 1127 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 Oh, schaul mal, Junge. 1128 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 Ich weiß, es war schwer in den letzten Wochen. 1129 01:14:58,750 --> 01:15:02,958 Nicht Mensch zu sein und all das, ein Leben ohne opponierbare Daumen. 1130 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 Du verlierst überall Haare. 1131 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 -Verstoßen von... -Du bist keine Hilfe. 1132 01:15:06,958 --> 01:15:08,208 Ich war nicht fertig. 1133 01:15:08,583 --> 01:15:11,541 Du verlierst überall Haare, verstoßen von der ganzen Welt. 1134 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 -Okay. -Aber sieh es mal positiv. 1135 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 Du und Zoe, ihr habt diesen Zirkus wiederbelebt. 1136 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 Ihr habt unsere Zirkus-Familie zusammengebracht 1137 01:15:19,791 --> 01:15:22,291 und auch viele andere Familien. 1138 01:15:22,375 --> 01:15:25,875 Sie haben gelacht, gejubelt und überteuerte Zuckerwatte gegessen. 1139 01:15:26,333 --> 01:15:28,833 Komm. Das muss doch was wert sein, oder? 1140 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Kopf hoch, Junge. 1141 01:15:31,750 --> 01:15:33,541 Du machst die Leute glücklich. 1142 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 Das ist keine Kleinigkeit. 1143 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Jeder weiß, dass Clowns schreckliche Lügner sind. 1144 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio. 1145 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 -Was willst du... -Nur reden, mein Junge. 1146 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 -Meine Damen und... -Dann beeil dich. 1147 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Nur eine Minute. 1148 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 ...die Rückkehr von Buffalo Bobs... 1149 01:15:58,000 --> 01:16:01,250 Ja, die große Neueröffnung 1150 01:16:01,333 --> 01:16:06,416 von Buffalo Bobs traumhaft tollem Tierzirkus. 1151 01:16:07,500 --> 01:16:09,875 Komisch, dass du den Namen meines Bruders behieltst. 1152 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 Weil es sein Zirkus war. Was willst du, Horatio? 1153 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 Ich will dir was vorschlagen. 1154 01:16:15,166 --> 01:16:17,250 Was könntest du haben, das ich... 1155 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 Ich biete dir die Chance, wieder zum Menschen zu werden. 1156 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 Warte. 1157 01:16:23,500 --> 01:16:25,750 -Das ist... Ist das... -Oh ja. 1158 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 Mein Keks. Gib ihn... 1159 01:16:28,250 --> 01:16:31,375 -Den soll ich nicht zerbröseln, oder? -Nein, bitte. 1160 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Sag mir einfach, was du dafür willst. 1161 01:16:35,250 --> 01:16:38,833 Nun, mein Junge, ich will nur, was mir rechtmäßig zusteht. 1162 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 Den Ruhm, den Reichtum... 1163 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 ...den Zirkus. 1164 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 -Was? -Sobald ich diese Tier-Cracker habe... 1165 01:16:46,708 --> 01:16:47,875 Die Cracker auch? 1166 01:16:47,958 --> 01:16:50,416 Ohne sie ist der Zirkus nutzlos, oder? 1167 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 Das geht nicht. 1168 01:16:53,250 --> 01:16:55,416 Ich mache dieses Angebot nur einmal. 1169 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 Wenn du dich weigerst... 1170 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 ...dann gehe ich dir nicht länger auf den Keks. 1171 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 -Wieder ein Mensch. -Denk an deine Familie, Owen. 1172 01:17:08,125 --> 01:17:11,791 -Meine Familie? -Ja, deine Familie. 1173 01:17:11,875 --> 01:17:14,041 Was würden sie von dir erwarten? 1174 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 Meine Familie. 1175 01:17:16,333 --> 01:17:19,250 Glaubst du, sie wollen ein schmutziges Biest als Ehemann? 1176 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 Als Vater? 1177 01:17:22,791 --> 01:17:25,500 -Meine Familie. -Ja, deine Familie. 1178 01:17:25,583 --> 01:17:27,666 Kommen wir ins Geschäft? 1179 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 -Nein! -Ausgezeichnet! Warte. Was? 1180 01:17:30,583 --> 01:17:32,083 -Kein Geschäft. -Bist du verrückt? 1181 01:17:32,166 --> 01:17:34,791 Willst du für immer ein elendes Tier bleiben? 1182 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 Weißt du was? 1183 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 Wenn ich als elendes Tier meine Familie zusammenhalte... 1184 01:17:39,791 --> 01:17:41,875 ...dann bin ich dabei. 1185 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 Denn ich werde zum Gorilla oder Pferd oder Nashorn 1186 01:17:45,750 --> 01:17:49,000 oder zu jedem schmutzigen Biest, das ich sein muss, 1187 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 wenn es darum geht, meine Familie zusammenzuhalten. 1188 01:17:54,708 --> 01:17:58,166 Ich hatte befürchtet, dass zu viel von meinem Bruder in dir ist. 1189 01:17:58,458 --> 01:18:02,291 Nun gut, dann müssen wir es wohl auf die harte Tour machen. 1190 01:18:11,583 --> 01:18:12,500 Was? 1191 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 Was hast du getan? 1192 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Offenbar muss man nicht den ganzen Cracker essen, 1193 01:18:18,791 --> 01:18:21,875 um die Eigenschaften des besagten Tieres anzunehmen. 1194 01:18:24,833 --> 01:18:25,666 Nein. 1195 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Hey, her damit! 1196 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 -Nun dann... -Nein! 1197 01:18:30,583 --> 01:18:33,375 ...schließen wir unser Geschäft ab, nicht? 1198 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 -Runter von mir. -Geschäft ist Geschäft. 1199 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 Und ein 400-Kilo-Gorilla ist mir viel zu ungeschäftig. 1200 01:18:44,666 --> 01:18:48,083 Ja, deine armselige Menschen-Version ist viel geschäftiger. 1201 01:18:48,375 --> 01:18:50,166 Hey, was ist denn hier los... 1202 01:18:50,250 --> 01:18:51,791 Horatio? 1203 01:18:53,375 --> 01:18:54,250 Owen! 1204 01:18:54,333 --> 01:18:56,125 Du bist wieder du! 1205 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Aufgepasst, Akrobaten, Jongleure, Bühnenarbeiter, Clowns. 1206 01:19:01,500 --> 01:19:02,875 Die machen mich krank. 1207 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 Ich möchte die sofortige Übernahme dieses Zirkus ankündigen. 1208 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 Ab sofort seid ihr alle gefeuert. 1209 01:19:12,916 --> 01:19:14,208 Bullet... 1210 01:19:15,833 --> 01:19:16,750 ...man! 1211 01:19:23,791 --> 01:19:26,541 Gut gemacht, Bulletman. Nehmt euch alle einen Keks! 1212 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 Nein! Haltet sie auf! 1213 01:19:50,291 --> 01:19:53,958 Mehr hast du nicht zu bieten? Hey Stabby, ich bin dran. 1214 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 Verzeihung, sorry. 1215 01:20:01,458 --> 01:20:04,875 Warum hast du mich hergeschleppt? Du weißt, was ich vom... 1216 01:20:06,291 --> 01:20:09,291 Habt ihr das gesehen? Das Schildkröten-Häschen-Ding 1217 01:20:09,375 --> 01:20:12,833 wurde von einem Schnabeltier geschlagen! 1218 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 Das ist ein Klassiker. 1219 01:20:21,125 --> 01:20:22,750 Horatio, ich hab die Kiste! 1220 01:20:32,375 --> 01:20:33,375 Hab sie. 1221 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Oh, Mist. 1222 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Vielen Dank, Clown! 1223 01:21:30,916 --> 01:21:32,208 Da bist du ja! 1224 01:21:44,500 --> 01:21:45,375 Ich hab sie. 1225 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 Und ich habe dich! 1226 01:21:47,750 --> 01:21:49,750 Tut mir leid, Horatio, aber ich... 1227 01:21:50,416 --> 01:21:51,958 ...muss dich im Stich lassen. 1228 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Ihr Narren! 1229 01:22:07,083 --> 01:22:08,416 Seht euch an! 1230 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 Ein Nilpferd. 1231 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Giraffen. 1232 01:22:11,666 --> 01:22:13,041 Affen. 1233 01:22:15,083 --> 01:22:18,125 Euch fehlt die Vision, etwas zu erschaffen, 1234 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 was die Welt noch nie gesehen hat. 1235 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 Ihr benutzt sie zum Unterhalten, 1236 01:22:22,916 --> 01:22:29,583 aber ich werde sie benutzen, um die Welt zu regieren! 1237 01:22:47,583 --> 01:22:48,875 Seht her! 1238 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 Ich bin Horatio, die Chimäre. 1239 01:22:53,250 --> 01:22:56,083 Ich bin ein Gott! 1240 01:22:57,291 --> 01:22:58,125 Horatio! 1241 01:22:58,541 --> 01:23:00,000 Bruder, hör auf damit! 1242 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 Was hast du gesagt? 1243 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Bitte, Horatio. 1244 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Onkel Bob? 1245 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 -Robert? -Hör mit diesem Wahnsinn auf. 1246 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1247 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 Aber ich dachte, ihr seid beide tot. 1248 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Nicht tot, aber wir können nie wieder zum Mensch werden. 1249 01:23:18,250 --> 01:23:21,916 Das Feuer, das du verursacht hast, hat unsere Menschen-Kekse zerstört. 1250 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 Das wollte ich nicht. 1251 01:23:23,583 --> 01:23:24,416 Ich weiß. 1252 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 Und... 1253 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 Was vorbei ist, ist vorbei. 1254 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 Aber sieh dich um, Bruder. 1255 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Willst du wirklich so gesehen werden? 1256 01:23:35,541 --> 01:23:38,791 Wie willst du dein Leben leben? So? 1257 01:23:39,791 --> 01:23:40,958 Als Monster? 1258 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Besser das, als ein alter, gebrochener Mann. 1259 01:23:47,708 --> 01:23:50,541 Oder ein Hund, findest du nicht? 1260 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 Ich finde, Horatio, du bist... 1261 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 Du bist ein besserer Mensch. 1262 01:23:56,333 --> 01:23:57,666 Dann bist du ein Narr! 1263 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 Nein! 1264 01:24:03,916 --> 01:24:06,500 -Bulletman, steig in die Kanone. -Bulletman. 1265 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Okay. 1266 01:24:13,583 --> 01:24:15,875 Iss den erst, wenn ich dich abgefeuert habe. 1267 01:24:15,958 --> 01:24:16,791 Bulletman! 1268 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Bereit? 1269 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 Gulletgan! 1270 01:24:26,291 --> 01:24:27,666 Bulletman? 1271 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Bulletman, jetzt! 1272 01:24:33,333 --> 01:24:34,166 Oh, Mist. 1273 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Kätzchen! 1274 01:25:00,000 --> 01:25:00,833 Mackenzie. 1275 01:25:00,916 --> 01:25:01,750 -Nein! -Nein! 1276 01:25:12,041 --> 01:25:12,958 Nein! 1277 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Hab dich! 1278 01:25:17,208 --> 01:25:18,416 Hi, Tante Kätzchen. 1279 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hallo, mein kleines Äffchen Mackenzie, Schatz. 1280 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 Das endet hier und jetzt. 1281 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Erkennst du die Sinnlosigkeit deiner Bemühungen nicht, Junge? 1282 01:25:44,666 --> 01:25:48,916 Riechst du nicht die Zerstörung von allem, was du kennst und liebst? 1283 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 Du bist verloren. 1284 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 Es gibt keine Hoffnung! 1285 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Owen! 1286 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 Mackenzie! 1287 01:26:39,166 --> 01:26:40,125 Mackenzie! 1288 01:26:40,500 --> 01:26:41,416 Nein! 1289 01:27:14,166 --> 01:27:15,458 Mackenzie, spring! 1290 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, schau. 1291 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1292 01:27:38,708 --> 01:27:40,666 -Er muss irgendwo sein, na los. -Zoe? 1293 01:27:42,000 --> 01:27:42,875 Ich hab ihn. 1294 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe? 1295 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Leg dich nicht mit meiner Familie an! 1296 01:27:59,458 --> 01:28:00,416 Chesterfield! 1297 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Jetzt! 1298 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 Nein. 1299 01:28:13,083 --> 01:28:15,500 Zur Hölle mit euch allen! 1300 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 Ich bin Horatio P Huntington! 1301 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 Ich lasse mich nicht zum Schweigen bringen! 1302 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 Ich werde mich rächen! 1303 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Der Sieg gehört mir! 1304 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 Was tust du? 1305 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Lass mich sofort los, du übertrainierter Übeltäter! 1306 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 Für wahr halt ich's, was einmal war. 1307 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 Ich fühle es in meinem größten Leiden. 1308 01:29:00,208 --> 01:29:03,500 Besser, Liebe zu finden und dann zu scheiden. 1309 01:29:03,916 --> 01:29:06,208 Als niemals Liebe gefühlt... 1310 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 ...fürwahr. 1311 01:29:13,208 --> 01:29:16,250 -Bulletman! -Bulletman! 1312 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Bulletman! 1313 01:29:31,333 --> 01:29:34,291 Wie sollen wir diesen Auftritt je übertreffen? 1314 01:29:34,958 --> 01:29:36,458 Ich habe keine Ahnung. 1315 01:29:59,083 --> 01:30:00,833 Was ist mit der Zucchini? 1316 01:30:01,291 --> 01:30:02,291 Was soll mit dir sein? 1317 01:30:03,250 --> 01:30:04,583 Verwandle mich zurück. 1318 01:30:06,083 --> 01:30:07,583 Lass es mich erklären. 1319 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 Ihr habt die kaputten Cracker gegessen, ihr Idioten! 1320 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 Das heißt, ihr habt zerbrochene Stückchen in der Kiste. 1321 01:30:14,208 --> 01:30:17,708 Versteht ihr nicht? Es wird dauern, herauszufinden, wer wer ist. 1322 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 Oder willst du seinen Arm und sein Bein an deinem Körper? 1323 01:30:21,750 --> 01:30:23,375 Winzig kleiner Körper. 1324 01:30:23,583 --> 01:30:24,500 Verstanden. 1325 01:30:24,583 --> 01:30:25,750 -Schon gut. -Alles klar. 1326 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Lass dir Zeit. Die Zucchini kann warten. 1327 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 Wie könnt ihr es wagen? 1328 01:30:32,083 --> 01:30:33,791 Wisst ihr nicht, was ich bin? 1329 01:30:33,875 --> 01:30:35,125 Wer ich bin? 1330 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Lasst mich hier raus! 1331 01:30:37,208 --> 01:30:38,208 Bitte? 1332 01:30:51,500 --> 01:30:52,833 Diese Lippen fehlten mir. 1333 01:30:54,416 --> 01:30:56,166 -Wir haben es geschafft. -Ja. 1334 01:30:57,750 --> 01:31:00,666 -Ich wünschte nur, mein Vater... -Was, Schatz? 1335 01:31:01,500 --> 01:31:03,833 -Papa? -Ich sah, was ihr getan habt. 1336 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 All diese Heldentaten. 1337 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 All die Chemie. 1338 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 All diese Verwandlungen in Tiere. 1339 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 Ich meine, einfach fantastisch. 1340 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, es tut mir leid, wie ich dich behandelt habe. 1341 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 Du bist kein Depp, ganz im Gegenteil. 1342 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 Und Zoe, du bist eine tolle Frau. 1343 01:31:24,708 --> 01:31:26,666 Aber natürlich wusste ich das immer. 1344 01:31:28,041 --> 01:31:29,333 Ich liebe dich, Papa. 1345 01:31:30,916 --> 01:31:31,750 Opa! 1346 01:31:32,416 --> 01:31:34,041 Hey kleines Äffchen. 1347 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 Du warst großartig. 1348 01:31:35,875 --> 01:31:40,208 -Weißt du was, Opa? Ich bin im Zirkus. -Im Zirkus? Du wirst der Star! 1349 01:31:42,833 --> 01:31:44,541 Komm, wir machen dich sauber. 1350 01:31:46,250 --> 01:31:50,666 Binkley ist tatsächlich ein Genie, genau wie du es gesagt hast. 1351 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Meine Güte. 1352 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 Sie hat etwas wirklich Erstaunliches erfunden. 1353 01:31:54,958 --> 01:31:57,000 Binkley war wirklich ein Genie. 1354 01:31:57,625 --> 01:31:59,750 Wartet, bis ihr seht, was sie erfand. 1355 01:32:05,750 --> 01:32:06,583 Und? 1356 01:32:07,541 --> 01:32:09,416 -Wie lief's? -Das finden wir gleich raus. 1357 01:32:09,500 --> 01:32:12,666 -Sie werden erst seit eben verkauft. -Was wird verkauft? 1358 01:32:12,750 --> 01:32:15,166 Meine Hundekuchen färbten die Haut, wisst ihr noch? 1359 01:32:15,250 --> 01:32:16,541 -Lebhaft. -War unvergesslich. 1360 01:32:16,625 --> 01:32:18,125 Ich kotzte auf deine Schuhe. 1361 01:32:18,208 --> 01:32:22,833 Binkley hat aus den gescheiterten Experimenten ein neues Geschäft gemacht. 1362 01:32:23,250 --> 01:32:25,333 Oh, und was machen die? 1363 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 Seht selbst. 1364 01:32:30,041 --> 01:32:31,666 Sie lieben es! 1365 01:32:31,750 --> 01:32:34,375 Seht sie euch an. Sie haben einen Riesenspaß. 1366 01:32:34,625 --> 01:32:36,625 Aber wie werden sie wieder normal? 1367 01:32:38,458 --> 01:32:40,083 -Na bitte. Ja. -Wow. 1368 01:32:40,166 --> 01:32:43,208 Wir hielten es für besser, für den Teil keine Werbung zu machen. 1369 01:32:46,291 --> 01:32:47,333 Das war ein großer. 1370 01:32:47,958 --> 01:32:48,916 Aber das macht Spaß. 1371 01:32:49,125 --> 01:32:51,583 Wow, du findest es immer noch lustig, verstehe. 1372 01:32:54,041 --> 01:32:57,291 Wir werden reich sein, Partnerin. 1373 01:32:57,375 --> 01:32:59,916 Partnerin? Das war ich noch nie. 1374 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 Vielleicht in einem Spiel, aber nicht in einem Geschäft. 1375 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo! 1376 01:33:07,666 --> 01:33:10,583 Wunderbar, Mackenzie. Du bist ein Naturtalent. 1377 01:33:10,916 --> 01:33:13,416 Papi, hast du mich auf dem Pony reiten sehen? 1378 01:33:13,500 --> 01:33:17,416 -Und ob, du warst fantastisch! -Tante Talia hat es mir beigebracht. 1379 01:33:17,750 --> 01:33:20,291 Sie wird in Kürze der Star sein. 1380 01:33:20,375 --> 01:33:21,791 Genau wie du, Schatz. 1381 01:33:24,791 --> 01:33:28,625 Sieh dich an, meine Zigeunerprinzessin. 1382 01:33:28,708 --> 01:33:29,541 Königin. 1383 01:33:29,625 --> 01:33:30,500 Königin? 1384 01:33:31,666 --> 01:33:33,875 Soll ich dir die Zukunft vorhersagen? 1385 01:33:34,458 --> 01:33:37,500 -Ich denke, ich kenne sie schon. -Ja? Was passiert? 1386 01:33:37,583 --> 01:33:39,166 Ich lebe glücklich bis ans Ende. 1387 01:33:39,916 --> 01:33:40,791 Owen. 1388 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 Es ist Showtime! 1389 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 Na los! Auf eure Positionen! 1390 01:33:45,166 --> 01:33:46,875 Owen, du bist der Nächste. 1391 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Meine Damen und Herren! 1392 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Willkommen in Buffalo Bobs traumhaft tollem Tierzirkus! 1393 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Machen Sie sich... 1394 01:33:58,291 --> 01:34:00,125 Das ist neu. 1395 01:34:00,208 --> 01:34:01,916 Und ein bisschen gefährlich. 1396 01:34:02,000 --> 01:34:05,041 -Was wäre das Leben ohne etwas Gefahr? -Wer ist dieser Typ? 1397 01:34:05,125 --> 01:34:06,125 Ich mag den Typ. 1398 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Machen Sie sich bereit für etwas wahrlich Beeindruckendes. 1399 01:34:10,875 --> 01:34:11,708 Okay. 1400 01:34:12,083 --> 01:34:13,916 -Wünsch mir Glück. -Viel Glück. 1401 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Machen Sie sich bereit für etwas wahrlich Unglaubliches! 1402 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Hey, und brenne nicht alles nieder. 1403 01:34:21,708 --> 01:34:23,750 Machen Sie sich bereit 1404 01:34:23,833 --> 01:34:28,666 für etwas wahrlich Magisches! 1405 01:34:55,291 --> 01:34:58,375 BASIEREND AUF DEM COMIC "ANIMAL CRACKERS" VON SCOTT CHRISTIAN SAVA 1406 01:43:42,083 --> 01:43:44,083 Untertitel von: Steffi Gaedeke