1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,458 --> 00:00:39,083
HUNTINGTONIN VELJESTEN SIRKUS
4
00:00:39,166 --> 00:00:40,958
Hyvät naiset ja herrat.
5
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
Mesdames et messieurs.
6
00:00:44,208 --> 00:00:46,333
Kaikenikäiset lapset.
7
00:00:46,416 --> 00:00:50,833
Huntingtonin veljekset
toivottavat teidät tervetulleiksi -
8
00:00:50,916 --> 00:00:53,541
universumin parhaaseen esitykseen!
9
00:00:57,833 --> 00:00:59,083
Tervetuloa!
10
00:00:59,500 --> 00:01:01,125
Horatio P. Huntington
11
00:01:01,208 --> 00:01:04,458
Ja ennenäkemättömän upea show
12
00:01:04,541 --> 00:01:07,666
Tervetuloa
Nöyrä tervetulotoivotus
13
00:01:07,750 --> 00:01:11,458
Mahtavaan yltäkylläisyyteen
Joka olen minä
14
00:01:11,541 --> 00:01:13,541
Ilmataituruutta
-Luotimies!
15
00:01:13,625 --> 00:01:14,625
Varo tukkaa!
16
00:01:14,708 --> 00:01:17,875
Moottoripyöriä köysillä ja trapetsilla
17
00:01:17,958 --> 00:01:21,500
Siis tervetuloa
On luvassa tuhat tunneaaltoa
18
00:01:21,583 --> 00:01:24,041
Ja kaiken kruunaan minä!
19
00:01:24,791 --> 00:01:27,041
Olkaa hyvät. Tässä minä olen.
20
00:01:27,125 --> 00:01:28,583
Ilo on teidän.
21
00:01:30,083 --> 00:01:31,291
Tervetuloa!
22
00:01:31,375 --> 00:01:35,833
Kohtelias toivotus
Nyt jännitys alkakoon
23
00:01:36,333 --> 00:01:39,333
Tervetuloa!
Hurmaava tervehdys
24
00:01:39,416 --> 00:01:42,166
Paistatelkaa suloääneni soinnuissa
25
00:01:42,250 --> 00:01:45,708
Tupa täynnä jonglöörejä
Ja pelle Chesterfield
26
00:01:45,791 --> 00:01:48,000
Akrobaatit kaukaa idästä
27
00:01:48,875 --> 00:01:51,708
Tervetuloa!
Hyvänen aika, tervetuloa
28
00:01:51,791 --> 00:01:54,416
Lepuuttakaa silmiänne tarjonnassa
29
00:01:54,500 --> 00:01:57,583
Ja allekirjoittaneessa
Aina ennen kaikkea
30
00:01:59,500 --> 00:02:02,916
Säädyllisyyden nimeen
Toppuuttelen hivenen
31
00:02:03,000 --> 00:02:06,500
Eihän omaa torveaan
Saa liikaa toitottaa
32
00:02:06,583 --> 00:02:09,958
Mutta totuus kuulkaa
Täytyy vallan tunnustaa
33
00:02:10,041 --> 00:02:12,083
On majesteettisuuteni
34
00:02:12,166 --> 00:02:17,458
Päässyt vallan valloilleen
35
00:02:17,541 --> 00:02:21,708
Cha-cha
Siispä sanon
36
00:02:21,791 --> 00:02:23,958
Tervetuloa!
37
00:02:24,041 --> 00:02:26,041
Olkaa tervetulleita
38
00:02:26,125 --> 00:02:29,625
Notkuvaan pöytäämme silmäniloa
39
00:02:29,708 --> 00:02:32,875
Teitä kiitän
Mitä nöyrimmin
40
00:02:32,958 --> 00:02:39,041
Omasta ja itseni puolesta
41
00:02:41,083 --> 00:02:42,083
Tervetuloa!
42
00:02:42,166 --> 00:02:44,541
NETFLIX ESITTÄÄ
43
00:02:44,625 --> 00:02:46,875
Horatio P. Huntington!
44
00:02:47,208 --> 00:02:51,041
Puolet upeasta
Huntingtonin veljesten sirkuksesta!
45
00:02:51,583 --> 00:02:54,000
Kumpi, sen saatte itse päättää.
46
00:02:54,666 --> 00:02:56,458
Tuo olen minä.
-Namskis.
47
00:02:56,541 --> 00:02:58,166
Tuo hyvännäköinen.
48
00:02:58,250 --> 00:03:00,000
Hidasta, Chesterfield.
49
00:03:00,083 --> 00:03:00,958
Miksi?
50
00:03:01,708 --> 00:03:03,125
Ilmaista sapuskaa.
51
00:03:03,416 --> 00:03:05,583
Kuuletko metelin, pikkuveli?
52
00:03:05,666 --> 00:03:09,625
Minusta tulee rikas kuin Rockefeller,
mutta nätimpi.
53
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
Sinullekin kuuluu osasi.
54
00:03:13,166 --> 00:03:15,250
Vähän maltillisempi toki.
55
00:03:15,750 --> 00:03:19,083
En välitä rahasta, Horatio. Haluan vain...
56
00:03:19,166 --> 00:03:23,583
Viihdyttää ihmisiä. Aivan.
Se on hieno piirre.
57
00:03:23,666 --> 00:03:27,166
Ja kaikkien lempiveli,
Buffalo Bob Huntington.
58
00:03:27,250 --> 00:03:29,583
Sirkuksen sydän ja sielu.
59
00:03:29,916 --> 00:03:32,958
Anteeksi, herra Huntingtonit.
60
00:03:33,041 --> 00:03:35,416
Hei, Esmerelda. Kaikki hyvin?
61
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Vieläkin paremmin.
62
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
Livahdin ennustajan kopistani -
63
00:03:40,083 --> 00:03:45,125
esitelläkseni kauniin siskontyttöni
kotopuolesta.
64
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
Ehkä hänelle on töitä.
65
00:03:47,041 --> 00:03:48,666
Mitä?
-Kunpa olisikin.
66
00:03:48,750 --> 00:03:51,375
Lisäsuu ruokittavaksi.
-Joten...
67
00:03:54,458 --> 00:03:55,791
Paikka on hänen!
68
00:03:56,750 --> 00:03:59,541
Lupaan, ettei minusta ole vaivaa.
69
00:03:59,625 --> 00:04:01,875
Eikö olekin sievä?
70
00:04:02,375 --> 00:04:03,916
Sukuunsa tullut.
71
00:04:05,041 --> 00:04:08,458
Ei se omena kauas puusta putoa.
72
00:04:08,541 --> 00:04:10,166
Vai, että putoa?
73
00:04:10,625 --> 00:04:13,416
Rouva, tämä omena sinkosi puusta.
74
00:04:14,125 --> 00:04:15,416
Senkin flirtti.
75
00:04:16,500 --> 00:04:17,458
Tules tänne.
76
00:04:19,916 --> 00:04:24,541
Siihen asti Bobilla ja Horatiolla
meni hyvin.
77
00:04:25,708 --> 00:04:28,000
Mutta hyvät asiat -
78
00:04:29,583 --> 00:04:31,166
eivät koskaan kestä.
79
00:05:03,625 --> 00:05:04,458
Kiitos.
80
00:05:34,916 --> 00:05:36,916
Horatio, et ikinä arvaa.
81
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
Talialla ja minulla on jännittävää asiaa.
82
00:05:40,458 --> 00:05:41,875
Me...
-Eroatte!
83
00:05:41,958 --> 00:05:43,375
Menemme naimisiin.
84
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Mitä?
85
00:05:45,500 --> 00:05:47,375
Meitä on siunattu.
86
00:05:47,458 --> 00:05:49,166
Rakastan rakkautta.
87
00:05:50,708 --> 00:05:52,416
Eikö ole romanttista?
88
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Ei!
89
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Tätä on jatkunut
aivan liian kauan, pikkuveli.
90
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
Hän on myrkyllinen.
91
00:06:00,708 --> 00:06:04,166
Selvä. Olet selvästikin tolaltasi.
92
00:06:04,250 --> 00:06:09,333
Enkä. Näen kaiken selvästi, Robert.
Tästä ei neuvotella.
93
00:06:10,541 --> 00:06:12,041
Horatio.
-Oikeasti?
94
00:06:12,125 --> 00:06:14,666
Ihan oikeasti.
-Rakastan Taliaa.
95
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
Ja...
-Joko hän lähtee tai minä.
96
00:06:19,458 --> 00:06:21,708
Valitse nyt, veliseni.
97
00:06:22,208 --> 00:06:24,375
Mitäköhän pitäisi tehdä?
98
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
Mikä nyt eteen?
99
00:06:28,166 --> 00:06:29,500
Tiukka valinta.
100
00:06:37,291 --> 00:06:38,458
Luotimies!
101
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Nam.
102
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Haluatko?
103
00:06:48,666 --> 00:06:52,000
Pitäisikö keventää, Chesterfield?
104
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
Pellepuku käy ahtaaksi.
105
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Tällä aineenvaihdunnalla
syön suklaanorsun lihomatta.
106
00:07:01,458 --> 00:07:02,291
Luotimies.
107
00:07:02,375 --> 00:07:03,750
Pahoittelut.
108
00:07:04,750 --> 00:07:08,041
Esmereldalla on lahjus vastanaineille.
109
00:07:09,500 --> 00:07:11,791
Lahjus?
-Himalajalta.
110
00:07:12,958 --> 00:07:15,583
Se on täällä jossain. Missä se on?
111
00:07:16,166 --> 00:07:17,458
Ei tätä.
112
00:07:24,708 --> 00:07:26,333
Mikä se on?
113
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
Jotain erityistä.
114
00:07:29,291 --> 00:07:32,375
Jotain taianomaista.
115
00:07:51,458 --> 00:07:53,333
Vanha rouva puhui totta.
116
00:07:54,125 --> 00:07:56,333
Puurasiassa oli taikaa.
117
00:07:57,125 --> 00:08:02,166
Kolmekymmentä vuotta Buffalo Bobin
villin vallaton eläinsirkus -
118
00:08:02,250 --> 00:08:04,875
oli universumin suurin show.
119
00:08:07,416 --> 00:08:10,833
Ja tämä tenava sen suurin fani.
Katsokaa nyt.
120
00:08:11,541 --> 00:08:13,333
Bobin veljenpoika Owen.
121
00:08:30,958 --> 00:08:33,833
Poika käytännössä varttui eturivissä.
122
00:08:35,083 --> 00:08:36,583
Eikä ollut ainoa.
123
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
Vau, eturivin paikka?
124
00:08:39,208 --> 00:08:40,333
Kiitos, isä.
125
00:08:41,125 --> 00:08:43,375
Vain parasta pikku-Zoelleni.
126
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
Nyt se siis tapahtui.
127
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
En näe jalkojani.
128
00:08:56,125 --> 00:08:57,541
Sori, hodari.
129
00:08:57,875 --> 00:09:00,000
Jää hyvästi... Hetkinen.
130
00:09:03,291 --> 00:09:04,916
Ongelma ratkaistu.
131
00:09:08,000 --> 00:09:09,875
Sano jotain, rääpäle.
132
00:09:13,125 --> 00:09:16,458
Hei. Olen...
133
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Olen Zoe.
134
00:09:19,666 --> 00:09:20,500
Olen Owen.
135
00:09:23,791 --> 00:09:25,541
Älä rohkaise heitä.
136
00:09:26,625 --> 00:09:29,583
Minähän vain pelleilen.
137
00:09:31,625 --> 00:09:34,333
Lopulta kävikin niin,
138
00:09:34,416 --> 00:09:38,958
etteivät Bob ja Talia olleet
sirkuksen ainoat rakastavaiset.
139
00:09:50,666 --> 00:09:51,625
Mitä?
140
00:09:53,750 --> 00:09:56,458
Zoe, rakastan sinua.
141
00:09:58,125 --> 00:09:59,500
Tuletko omakseni?
142
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
Yksi töräys on kyllä.
143
00:10:15,916 --> 00:10:16,833
Piru vie!
144
00:10:17,750 --> 00:10:18,625
Anteeksi.
145
00:10:20,625 --> 00:10:21,875
Luotimies!
146
00:10:22,500 --> 00:10:27,041
No niin, Huntington,
olen ollut vastahankaan alusta asti.
147
00:10:27,125 --> 00:10:30,750
Zoe tulee kunniallisesta perheestä.
148
00:10:31,166 --> 00:10:33,541
Ja sinä taas...
149
00:10:33,625 --> 00:10:34,708
Vedä sormesta.
150
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
...täältä.
151
00:10:38,708 --> 00:10:40,625
Chesterfield on pelle.
152
00:10:40,708 --> 00:10:45,333
En anna tyttäreni tuhlata elämäänsä
sirkuksessa pelleillen.
153
00:10:45,416 --> 00:10:48,750
Hän on fiksu tyttö
ja firman tuleva johtaja.
154
00:10:49,166 --> 00:10:54,416
Mutta hei,
sinähän voisit tulla minulle töihin.
155
00:10:55,166 --> 00:10:57,625
Joo, koirankeksitehtaalle.
156
00:10:58,541 --> 00:11:00,791
Ai, olitkin tosissasi.
157
00:11:01,416 --> 00:11:02,291
Erittäin.
158
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
Hei, hyviä uutisia.
159
00:11:15,291 --> 00:11:16,250
Lähden -
160
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
sirkuksesta.
161
00:11:22,208 --> 00:11:24,166
Aloitan työt isäsi -
162
00:11:25,166 --> 00:11:27,041
koirankeksitehtaalla.
163
00:11:27,125 --> 00:11:28,416
Mitä? Miksi?
164
00:11:28,500 --> 00:11:31,416
Älä kuuntele isää. Rakastat sirkusta.
165
00:11:31,500 --> 00:11:33,083
Hyvin se menee.
166
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
Se on elämäni paras päätös.
167
00:11:36,750 --> 00:11:40,083
Se oli hänen elämänsä surkein päätös.
168
00:11:40,166 --> 00:11:44,166
WOODLEYN KOIRANKEKSITEHDAS
169
00:11:44,708 --> 00:11:48,125
SEITSEMÄN VUOTTA MYÖHEMMIN
170
00:11:56,833 --> 00:11:58,541
LIIKAA MAJONEESIA
171
00:12:02,791 --> 00:12:06,375
SEITSEMÄN PITKÄÄ VUOTTA MYÖHEMMIN
172
00:12:06,875 --> 00:12:11,208
Kulta, hallituksen kokous alkaa.
Hakisitko Mackenzien?
173
00:12:11,291 --> 00:12:12,333
Toki, muru.
174
00:12:12,416 --> 00:12:13,375
Olet paras.
175
00:12:14,041 --> 00:12:14,875
Owen, Zoe!
176
00:12:14,958 --> 00:12:16,583
Binkley.
-Se on valmis!
177
00:12:16,666 --> 00:12:18,958
Oikeasti?
-Kalibrointi täsmää.
178
00:12:19,041 --> 00:12:21,208
Ihan tosi?
-Tunnen sen.
179
00:12:21,291 --> 00:12:26,250
Kulta, jos tämä onnistuu,
pääsen vihdoin isäsi suosioon.
180
00:12:26,333 --> 00:12:31,250
Lopeta, olet hänen vävynsä.
-Jolle hän syöttää koirankeksejä.
181
00:12:31,333 --> 00:12:33,291
Hän pitää sinusta.
-Kuule,
182
00:12:33,375 --> 00:12:37,333
mietihän nyt hetki.
Syön koirankeksejä työkseni.
183
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
Mutta tämä voi olla pääsylippuni...
184
00:12:41,791 --> 00:12:44,166
Pääsylippumme.
-Aivan niin.
185
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
Mikä se on?
186
00:12:50,041 --> 00:12:51,916
Jotain hämmästyttävää.
187
00:12:52,000 --> 00:12:52,916
Katso.
188
00:13:02,208 --> 00:13:04,666
Miehesi sai neronleimauksen.
189
00:13:04,750 --> 00:13:06,958
Koirat pitävät...
-Pitsasta.
190
00:13:07,041 --> 00:13:08,541
Burgereista.
-Paistista.
191
00:13:08,625 --> 00:13:11,625
Herkkujen pitää maistua ihmisruoalta.
192
00:13:11,708 --> 00:13:12,958
Pottua.
-Pastaa.
193
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
Suklaata.
-Sushia.
194
00:13:14,333 --> 00:13:15,416
Mitä ikinä!
195
00:13:15,500 --> 00:13:17,041
Leikkeleitä!
196
00:13:18,833 --> 00:13:20,541
Teitkö tämän itse?
197
00:13:20,625 --> 00:13:21,916
Kyllä! Tai en.
198
00:13:22,000 --> 00:13:25,291
Hänhän se nero on.
-Tein vain koneen.
199
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
Olen sanaton. Tämä voisi toimia.
200
00:13:29,500 --> 00:13:30,666
Se toimii.
201
00:13:30,750 --> 00:13:32,250
Todellakin.
202
00:13:42,750 --> 00:13:44,791
Haluatko kunnian?
203
00:13:45,375 --> 00:13:47,541
Kyllä vain.
204
00:13:51,041 --> 00:13:52,583
No?
-Miltä maistuu?
205
00:13:53,250 --> 00:13:54,708
Mitä? Tykkäätkö?
206
00:13:56,000 --> 00:13:56,958
Voi ei.
207
00:13:57,541 --> 00:13:59,166
Etikkaa ainakin on.
208
00:14:00,208 --> 00:14:01,416
Etikkaa?
209
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
Eikä, se on kuppikakkua.
210
00:14:04,416 --> 00:14:05,500
Hapanmaitoa!
211
00:14:05,583 --> 00:14:07,208
Mitä? Mahdotonta.
212
00:14:07,750 --> 00:14:10,041
Owen, kasvosi.
-Hetkinen.
213
00:14:10,125 --> 00:14:13,000
Mitä nyt tapahtuu?
-Ripaus jalkahikeä.
214
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
Ei kai!
215
00:14:14,583 --> 00:14:16,666
Eihän tämän näin pidä olla.
216
00:14:18,791 --> 00:14:20,125
Olen möhköfantti!
217
00:14:20,208 --> 00:14:21,458
Tee jotain.
218
00:14:21,541 --> 00:14:23,250
En tiedä, mikä mättää.
219
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Heti parempi.
220
00:14:30,333 --> 00:14:32,666
Ei haise siltä.
221
00:14:32,750 --> 00:14:33,875
Kamala löyhkä.
222
00:14:33,958 --> 00:14:37,750
Herra mahtiröyhtäilijähän se siinä.
223
00:14:37,833 --> 00:14:39,333
Brock, miksi tulit?
224
00:14:39,416 --> 00:14:42,958
Isäsi lähetti. Myöhästyt kokouksesta.
-Tiedän.
225
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
Sano, että tulen ihan kohta.
226
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
Näytänkö juoksupojalta?
-Joo.
227
00:14:48,166 --> 00:14:53,708
Komealta juoksupojalta, jolla on
kiiltävät hiukset, ruutia ranteessa,
228
00:14:53,791 --> 00:14:56,875
sensuellit huulet ja haaveilijan silmät.
229
00:14:56,958 --> 00:15:00,208
Hetkonen. En jättänyt nuppeja näin.
230
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
Pehmoinen iho.
231
00:15:01,458 --> 00:15:02,541
Okei, nyt.
232
00:15:02,625 --> 00:15:05,041
Ja näittekö rintalihakset?
233
00:15:06,083 --> 00:15:07,833
Katsokaa nyt.
234
00:15:07,916 --> 00:15:10,541
Mistä hänelle maksetaan?
-En tiedä.
235
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
Zoe, entä hallituksen kokous?
Mitä teet täällä...
236
00:15:16,083 --> 00:15:17,416
Täällä...
237
00:15:18,416 --> 00:15:20,125
Niillä on oma tahto.
238
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Missä olemme?
239
00:15:21,291 --> 00:15:24,750
Isä, Owen ja Binkley
keksivät jotain upeaa.
240
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
Se on yllätys.
241
00:15:26,708 --> 00:15:32,333
Lempiyllätykseni on olla yllättymättä.
-Totta. Hän vihaa yllätyksiä.
242
00:15:32,416 --> 00:15:37,291
Binkley on liian ujo sanomaan,
mutta tiesitkö, että hän on nero?
243
00:15:37,958 --> 00:15:40,500
Joo. Miten sillä tehdään rahaa?
244
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
Anna tilaisuus.
245
00:15:44,083 --> 00:15:45,000
No?
246
00:15:45,083 --> 00:15:46,125
Kakaise ulos!
247
00:15:47,208 --> 00:15:49,083
Selvä, kas kun,
248
00:15:49,791 --> 00:15:53,583
Owen keksi uusia makuja
ja pyysi kyhäämään koneen.
249
00:15:53,666 --> 00:15:56,791
Koirathan pitävät ihmisten ruoasta...
250
00:15:56,875 --> 00:15:59,750
No niin.
-Johtuuko se sitten mausta -
251
00:15:59,833 --> 00:16:02,458
vai matkivatko ne meitä...
252
00:16:02,541 --> 00:16:06,708
Ehkä ne tulkitsevat silitykset
palkinnoksi. Söpöä.
253
00:16:06,791 --> 00:16:09,875
Mutta ei,
ruoka kai maistuu tosi hyvältä.
254
00:16:09,958 --> 00:16:11,958
Binkley!
-Oikea nero.
255
00:16:12,041 --> 00:16:14,458
Ymmärtääkö tuota kukaan?
256
00:16:14,541 --> 00:16:15,750
Ei sanan sanaa.
257
00:16:15,833 --> 00:16:17,541
...väännetään vivusta!
258
00:16:21,208 --> 00:16:23,541
Jännä ääni. Jokin on pielessä.
259
00:16:23,625 --> 00:16:26,666
Voitko korjata sen?
-Minä yritän!
260
00:16:26,750 --> 00:16:28,458
Sammuta se.
261
00:16:28,541 --> 00:16:30,791
Ole kiltti.
-Se räjähtää!
262
00:16:39,666 --> 00:16:44,375
Herra Woodley, olen niin...
263
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
Nuija?
264
00:16:46,083 --> 00:16:48,750
Itse asiassa...
-Sanoitko nuija?
265
00:16:48,833 --> 00:16:51,791
Se sinä todellakin olet, nuija!
266
00:16:54,458 --> 00:16:57,041
Sain aikoinaan urheilustipendin.
267
00:16:57,125 --> 00:16:58,083
Olin tähti.
268
00:17:01,958 --> 00:17:03,583
Jossain täällä se on.
269
00:17:04,041 --> 00:17:06,083
Tiedän, kun näen sen.
270
00:17:06,750 --> 00:17:09,875
Käännän vaikka koko paikan ylösalaisin.
271
00:17:11,166 --> 00:17:12,333
Missä se on?
272
00:17:13,291 --> 00:17:14,583
Mikä se on?
273
00:17:15,166 --> 00:17:16,750
Tämä kuului minulle.
274
00:17:17,583 --> 00:17:19,291
Hän kuului minulle.
275
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
Kaikki tämä kuului minulle!
276
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Kappas.
277
00:17:29,166 --> 00:17:30,041
Hyödytöntä.
278
00:17:33,916 --> 00:17:36,583
Kiltti hauva.
279
00:17:36,666 --> 00:17:37,833
Kuka on kiltti?
280
00:17:38,416 --> 00:17:40,125
Tuhma hauva!
281
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
Paikka. Seis!
282
00:17:41,541 --> 00:17:43,625
Anna armoa. Paikka.
283
00:17:50,291 --> 00:17:52,708
Rakki tarrasi takapuoleen.
284
00:17:59,541 --> 00:18:01,708
TERÄSPAKARAT
285
00:18:02,666 --> 00:18:04,333
Pöksyt olivat alessa.
286
00:18:06,458 --> 00:18:08,541
Perääntykää, kuulitteko!
287
00:18:13,750 --> 00:18:16,416
Äkkiä karkuun!
288
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Tuhma koira! Apua! Auts!
289
00:18:20,958 --> 00:18:23,125
Haistanko palaneen käryä?
290
00:18:23,208 --> 00:18:26,125
Zucchini!
291
00:18:28,250 --> 00:18:31,208
Nopeasti, lilliputin laiskiainen!
292
00:18:52,875 --> 00:18:54,416
Apina, apina!
293
00:18:59,083 --> 00:19:01,541
Mackenzie! Ei huudeta sisällä.
294
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
On jo myöhä. Mennään ylös.
295
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Yök. Miksi edes menimme ravintolaan?
296
00:19:09,125 --> 00:19:11,958
Olisitko muka jaksanut kokata?
297
00:19:12,375 --> 00:19:13,458
En.
-Et.
298
00:19:13,791 --> 00:19:14,666
Ehkä.
299
00:19:18,166 --> 00:19:19,875
Sitä on korvassani.
300
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Mene suihkuun valittamasta.
301
00:19:22,291 --> 00:19:24,125
Aha, sitä on täälläkin.
302
00:19:24,208 --> 00:19:25,541
Miksi kerroit?
303
00:19:26,125 --> 00:19:27,666
Sainpas, marakatti.
304
00:19:30,958 --> 00:19:32,541
Apina!
305
00:19:34,666 --> 00:19:35,541
Haloo?
306
00:19:36,208 --> 00:19:37,083
Niin?
307
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
Mitä?
308
00:19:40,958 --> 00:19:42,166
Mutta miten?
309
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
Owen?
310
00:19:43,916 --> 00:19:45,000
No siis...
311
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
Joo. Okei.
312
00:19:47,416 --> 00:19:48,250
Kiitos.
313
00:19:48,750 --> 00:19:49,958
Me tulemme.
314
00:19:50,625 --> 00:19:51,583
Mikä hätänä?
315
00:19:53,000 --> 00:19:55,416
Sirkuksessa oli tulipalo.
316
00:19:56,791 --> 00:19:59,625
Bob-setä ja Talia-täti -
317
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
ovat poissa.
318
00:20:22,833 --> 00:20:28,083
Kokoonnumme tänään
kunnioittamaan ystäviämme Bobia ja Taliaa.
319
00:20:29,000 --> 00:20:32,666
Buffalo Bob Huntington oli miesten mies,
320
00:20:32,750 --> 00:20:36,750
mestariviihdyttäjä,
joka sai ihmiset hymyilemään.
321
00:20:37,291 --> 00:20:42,083
Hän röyhtäili aakkoset
yhteen hengenvetoon. A, B, C.
322
00:20:42,166 --> 00:20:43,708
Minulta se vie 24.
323
00:20:44,000 --> 00:20:46,791
Hän värväsi minut nuorena pellenä -
324
00:20:46,875 --> 00:20:49,416
ja opetti kaiken.
-Sammuta se.
325
00:20:49,500 --> 00:20:51,875
KEKSIONGELMA RATKAISTU!
-HYVÄ!
326
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
Kuten tämän,
327
00:20:53,375 --> 00:20:54,333
tämän -
328
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
ja tämän.
329
00:20:57,625 --> 00:20:58,666
Hei.
-Vielä!
330
00:20:58,750 --> 00:21:02,875
Kutsun sitä liruksi,
pissapöksyt on asia erikseen.
331
00:21:02,958 --> 00:21:04,833
MAISTAN YHDEN!
-ONNEA!
332
00:21:05,750 --> 00:21:09,250
Hei...
-Heinä on hepoille, señor pissapöksy.
333
00:21:10,166 --> 00:21:13,916
Vanha juttu, mutta toimii.
-Vitsit sikseen,
334
00:21:14,000 --> 00:21:19,083
Bob-setää ja Talia-tätiä
anteliaimpia ihmisiä ei olekaan.
335
00:21:19,750 --> 00:21:21,916
Heille perhe oli tärkein.
336
00:21:22,708 --> 00:21:28,875
Gretchen, kuka maksoi elektrolyysin,
kun parrakkaan naisen urasi oli ohi?
337
00:21:30,750 --> 00:21:32,125
Bob ja Talia.
338
00:21:33,500 --> 00:21:37,958
Aivan. Ja Luotimies,
ihmiskehossa on 206 luuta.
339
00:21:38,041 --> 00:21:43,500
Eli Bob ja Talia kyyditsivät sinut
sairaalaan ainakin 206 kertaa.
340
00:21:43,583 --> 00:21:46,750
Mitä haluat sanoa?
341
00:21:49,375 --> 00:21:51,333
Luotimies!
342
00:21:55,666 --> 00:21:56,958
Näettekö?
343
00:21:57,041 --> 00:22:00,250
Olimme kaikki Bobin ja Talian perhettä.
344
00:22:00,333 --> 00:22:03,541
Ja perhe oli heille kaikki kaikessa.
345
00:22:05,250 --> 00:22:10,250
Joudun esittämään eriävän mielipiteeni,
pellen pullukkani.
346
00:22:10,333 --> 00:22:11,250
Horatio?
347
00:22:12,416 --> 00:22:15,833
Sinua ei...
-Kutsuttu veljeni hautajaisiin?
348
00:22:15,916 --> 00:22:18,916
Aivan, sen mysteerin sainkin ratkottua.
349
00:22:20,458 --> 00:22:23,708
Robert "Buffalo Bob" Huntington,
350
00:22:23,791 --> 00:22:28,291
omaa vertani, veljeni, varasti minulta.
351
00:22:28,708 --> 00:22:34,625
Ryösti minulta perintöni, rakkaani
ja viimeiset 50 vuotta elämästäni!
352
00:22:36,916 --> 00:22:39,875
Siksi tulin perimään omani.
353
00:22:40,375 --> 00:22:47,333
Näiden kolmen ja puolen vaarallisen
roiston minulle suomin valtuuksin -
354
00:22:47,833 --> 00:22:51,000
julistan tämän sirkuksen omakseni!
355
00:22:52,083 --> 00:22:53,125
Kehtaatkin!
356
00:22:54,541 --> 00:22:57,958
Se sisältää myös eläinten salaisuuden.
357
00:22:58,541 --> 00:23:00,375
Mihin hän piilotti sen?
358
00:23:01,333 --> 00:23:04,583
Veitkö sen mukanasi hautaan, velikulta?
359
00:23:05,083 --> 00:23:06,666
Enpä usko.
-Mitä?
360
00:23:06,750 --> 00:23:07,583
Lopeta!
361
00:23:08,958 --> 00:23:11,750
Simson, Stabby, El Diablo, Zucchini,
362
00:23:12,666 --> 00:23:14,833
hävittäkää tämä roskaväki.
363
00:23:18,166 --> 00:23:23,916
Zucchini etsii vastustajaa,
joka on hänen tappavan taitonsa arvoinen.
364
00:23:38,500 --> 00:23:43,291
Mutta tajuaakin olevansa rakastaja,
eikä riitapukari!
365
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Tally!
366
00:24:05,250 --> 00:24:07,583
Täällähän tuli kuumat oltavat.
367
00:24:19,291 --> 00:24:21,625
Otitko keilat veitsitappeluun?
368
00:24:21,708 --> 00:24:23,708
Ei päätä eikä häntää.
369
00:24:38,666 --> 00:24:40,833
Zucchini pelottaa.
370
00:24:45,583 --> 00:24:51,541
Zucchini valitkoon vastustajansa
vastedes paremmin.
371
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Owen.
-Niin?
372
00:24:53,625 --> 00:24:56,250
Pitäisikö...
-Häipyä? Hyvä idea.
373
00:24:58,166 --> 00:24:59,500
Turha luulo.
374
00:25:00,083 --> 00:25:01,458
Luotimies!
375
00:25:08,333 --> 00:25:14,125
Jopa sukusi hautajaiset ovat jänniä.
-Heillä on lahja, myönnettäköön.
376
00:25:16,750 --> 00:25:17,791
Hauva, kisu!
377
00:25:17,875 --> 00:25:20,416
Mitä toit, poika?
-Mikä se on?
378
00:25:21,958 --> 00:25:23,333
No kiitos.
379
00:25:23,416 --> 00:25:27,541
Luotimies!
380
00:25:27,958 --> 00:25:28,875
Nähdään.
381
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
Salaperäinen paketti.
382
00:25:34,500 --> 00:25:36,750
Zucchinia kiinnostaa.
383
00:25:37,291 --> 00:25:38,916
Mene perään, typerys.
384
00:25:39,000 --> 00:25:42,916
Paketti johdattaa meidät
eläinten salaisuuteen.
385
00:25:43,333 --> 00:25:48,083
Zucchinin kätyrillä
on yllättävän hyvä pointti.
386
00:25:48,166 --> 00:25:52,833
En ole kätyrisi, senkin pölvästi.
Minä palkkasin sinut!
387
00:25:54,041 --> 00:25:55,250
Sanoo kätyri.
388
00:25:55,333 --> 00:25:58,750
Tee työsi tai saat potkut,
senkin tomppeli!
389
00:25:59,250 --> 00:26:03,083
Uskollisen kätyrinsä rohkaisemana -
390
00:26:03,166 --> 00:26:08,291
peloton sankarimme palaa yksin haaskalle.
391
00:26:09,583 --> 00:26:11,708
Jahti alkaa.
392
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
Tieteen vuoksi.
393
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Lasagnea?
394
00:26:32,708 --> 00:26:34,958
Se maistuu lasagnelta!
395
00:26:35,583 --> 00:26:37,500
Ei näppyjä, ei hikkaa.
396
00:26:38,666 --> 00:26:40,541
Se tosiaan toimii!
397
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Herra Woodley...
398
00:26:42,166 --> 00:26:46,791
Yrittää yhä hinkata
ällöttävän mömmön kalsareistaan.
399
00:26:46,875 --> 00:26:50,125
Ei se ollut minun syytäni.
Joku peukaloi...
400
00:26:51,416 --> 00:26:53,500
Kuvittelin juuri kalsarit.
401
00:26:55,000 --> 00:26:55,916
Olepa hyvä.
402
00:26:57,833 --> 00:26:59,291
Odota vain, tollo.
403
00:26:59,708 --> 00:27:02,250
Tämä mullistaa koko teollisuuden.
404
00:27:02,333 --> 00:27:04,500
Siitä tulee uraauurtavaa.
405
00:27:04,583 --> 00:27:08,166
Woodleyn voitot kasvavat tuhatkertaisiksi!
406
00:27:09,666 --> 00:27:11,291
Tuhatkertaisiksi!
407
00:27:11,375 --> 00:27:15,916
Ei koirankeksiä saa edes kaksinkerroin.
Olen yrittänyt.
408
00:27:16,541 --> 00:27:18,125
Ihan mahdotonta.
409
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
Muutan kohtaloni.
410
00:27:20,666 --> 00:27:23,916
Teen uuden erän
ja näytän herra Woodleylle.
411
00:27:27,666 --> 00:27:31,416
Jos vain uskaltaisin...
-Ei tule käymään!
412
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
Jänistät. Kuten aina.
413
00:27:37,458 --> 00:27:39,000
Sehän nähdään.
414
00:27:39,083 --> 00:27:41,500
No sehän nähdään.
415
00:27:41,583 --> 00:27:43,458
Niinhän sanoin.
-Ja minä!
416
00:27:43,541 --> 00:27:45,958
Okei. Nähdään, Brock.
417
00:27:46,041 --> 00:27:47,875
"Nähdään, Brock!"
418
00:27:48,541 --> 00:27:53,166
Että ottaa nuppiin.
Hän on pelkkä iso, haiseva...
419
00:27:53,250 --> 00:27:54,291
Nyt malttia.
420
00:27:55,375 --> 00:27:56,416
Kohta.
421
00:27:59,500 --> 00:28:00,833
Rakastan työtäni.
422
00:28:08,125 --> 00:28:09,625
Mitä laatikossa on?
423
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
No, tämäpä omituista.
424
00:28:13,333 --> 00:28:15,708
Mitä?
-Vanhoja eläinkeksejä?
425
00:28:15,791 --> 00:28:17,000
Keksejä?
426
00:28:17,083 --> 00:28:19,791
Ehei. Et tykkää, tyttöseni.
427
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
Nämä ovat ikivanhoja.
428
00:28:21,958 --> 00:28:22,833
Joten?
429
00:28:22,916 --> 00:28:26,916
Vanhat ällökeksit
muuttavat syöjän monsteriksi.
430
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Kysy äidiltä.
-Se on fakta.
431
00:28:29,083 --> 00:28:30,875
Se on fakta. Muutut...
432
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
Keksimonsteriksi!
433
00:28:33,333 --> 00:28:34,708
Enkä muutu.
434
00:28:38,166 --> 00:28:40,541
Kulta, katso.
-Onpa suloinen.
435
00:28:40,625 --> 00:28:43,916
Piirsin tämän sinä kesänä, kun tapasimme.
436
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
Taidankin muistaa. Näytit sen.
437
00:28:46,583 --> 00:28:48,833
Muistin piirtäväni paremmin.
438
00:28:49,708 --> 00:28:52,041
Tuossa olet kai sinä.
439
00:28:52,125 --> 00:28:54,541
Kiva tukka.
-Tuo olen ehkä minä.
440
00:28:54,625 --> 00:28:57,541
Imarteleva tulkinta Chesterfieldistä.
441
00:28:57,625 --> 00:29:00,041
Laiheliini.
-Tässä on Luotimies.
442
00:29:00,125 --> 00:29:04,791
Ja Bob-setä ja Talia-täti.
443
00:29:06,333 --> 00:29:08,416
Kaikki paikalla.
-Niin.
444
00:29:08,500 --> 00:29:09,916
Apinalla on nälkä.
445
00:29:10,000 --> 00:29:12,333
Et tykkää näistä, kulta.
446
00:29:12,416 --> 00:29:16,958
Ne ovat tosi karmeita, vai mitä?
-Kyllä.
447
00:29:17,875 --> 00:29:21,833
Mutta minulla on nälkä.
-Jotain pitää keksiä.
448
00:29:21,916 --> 00:29:25,708
Välipalaa ei taida olla.
-Katso keskeltä. Avaa se.
449
00:29:25,791 --> 00:29:28,416
Aurinkolasien alta.
-Ei ole mitään.
450
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
Katso, hedelmäkoju.
451
00:29:30,166 --> 00:29:31,833
Tuolla.
-Hedelmäkoju!
452
00:29:31,916 --> 00:29:33,083
Kuka tykkää...
453
00:29:33,166 --> 00:29:34,625
Banaaneista?
454
00:29:34,708 --> 00:29:38,375
Tykkään mussuttaa
455
00:29:38,458 --> 00:29:40,708
Banaania ja omenaa
456
00:29:40,791 --> 00:29:44,250
Pam, tykkään...
-Keksit kakkoseksi jää
457
00:29:44,333 --> 00:29:46,666
Syön banaania ja omenaa
458
00:29:47,583 --> 00:29:52,208
Outoa. Luulin sammuttaneeni sen.
-Et sammuttanut. Owen. Ei.
459
00:29:52,625 --> 00:29:53,541
Binkley.
460
00:29:53,625 --> 00:29:56,416
Ei sen väliä.
-Voi ollakin.
461
00:29:58,708 --> 00:30:00,416
Vastaa sitten.
-Kiitos.
462
00:30:00,500 --> 00:30:01,916
Vain koska käskit.
463
00:30:02,000 --> 00:30:04,875
Tulehan, marakatti.
-Miten menee?
464
00:30:05,416 --> 00:30:08,958
Olen sininen.
-Piristy. Kaikki järjestyy.
465
00:30:09,375 --> 00:30:12,791
Ei, ihoni on sininen.
466
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
Näytän smurffilta!
-Mitä?
467
00:30:15,500 --> 00:30:16,750
Varmaan Brock.
468
00:30:16,833 --> 00:30:19,250
Se palikka sabotoi meitä.
469
00:30:19,333 --> 00:30:22,583
Ehkä, mutta herra Woodley pitää hänestä.
470
00:30:23,500 --> 00:30:25,125
Mitä minä teen?
471
00:30:25,208 --> 00:30:27,041
Sinähän se nero olet.
472
00:30:27,125 --> 00:30:30,750
Aseta joku ansa vaikka.
Ota verekseltään kiinni.
473
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
Mutta hän löytää aina tiensä tänne.
474
00:30:33,833 --> 00:30:34,708
Hän on -
475
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
kuin ninja.
476
00:30:37,000 --> 00:30:37,875
Kuin ninja!
477
00:30:37,958 --> 00:30:42,666
Iso, haiseva, lihaksikas, lemuava ninja.
-Puhummeko Brockista?
478
00:30:43,083 --> 00:30:47,458
Älä nyt, se köntys on pelkkä pölvästi.
Ääliö, imbesilli.
479
00:30:47,541 --> 00:30:48,791
Tai fossiili.
480
00:30:48,875 --> 00:30:52,166
Pikemminkin sellainen äly...
481
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
Kääpiö?
-Mikä?
482
00:30:57,291 --> 00:30:58,208
Owen? Mikä?
483
00:30:58,791 --> 00:30:59,916
Oletko...
484
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
Olen hamsteri!
485
00:31:01,833 --> 00:31:03,666
Jumankekka!
486
00:31:03,750 --> 00:31:05,041
Kiitos, rouva.
487
00:31:05,125 --> 00:31:08,041
Jumankekka. Jumankekka!
488
00:31:10,041 --> 00:31:11,625
Jumankekka.
489
00:31:16,666 --> 00:31:19,916
Mackenzie Marie, takaluukku menee rikki.
490
00:31:20,000 --> 00:31:21,958
Tässä on apinalle ruokaa.
491
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
Tyttö tykkää mussuttaa...
492
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
Missä isäsi luuraa?
493
00:31:30,750 --> 00:31:33,958
Jumankekka. Juman...
494
00:31:35,708 --> 00:31:36,750
kekka.
495
00:31:36,833 --> 00:31:39,291
Hiiri!
-Zoe, odota.
496
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
Tapan sen, Mackenzie!
497
00:31:41,125 --> 00:31:44,291
Minä tässä! En ole hiiri.
-Mikset kuole?
498
00:31:44,375 --> 00:31:45,916
Zoe!
499
00:31:46,000 --> 00:31:49,416
Tomin ja Jerryn nimeen,
älä vasaroi veskalla.
500
00:31:50,416 --> 00:31:52,500
Kuulinko oikein?
501
00:31:52,583 --> 00:31:54,833
Söpö isi.
-Kiitos, kulta.
502
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
Owen?
-Niin.
503
00:31:58,083 --> 00:32:00,166
Sitähän minä yritin kertoa.
504
00:32:00,250 --> 00:32:01,875
Se puhuu.
-Jättisormi.
505
00:32:01,958 --> 00:32:04,250
Mitä? Miten?
-En tiedä.
506
00:32:04,333 --> 00:32:05,708
Söin sellaisen...
507
00:32:05,791 --> 00:32:10,000
Setäsi jättämän eläinkeksin?
-Niin, se oli sellainen...
508
00:32:10,958 --> 00:32:11,875
Hamsteri.
509
00:32:12,666 --> 00:32:16,708
Voi jestas.
-Voi ei!
510
00:32:17,750 --> 00:32:19,458
Mitä hamsterit syövät?
511
00:32:21,750 --> 00:32:22,625
Odota.
512
00:32:23,541 --> 00:32:24,416
Katso tätä.
513
00:32:25,541 --> 00:32:29,000
"Owen, oli miten oli,
älä syö näitä keksejä."
514
00:32:29,083 --> 00:32:31,625
Kiitti vain! Kiva tietää.
515
00:32:31,708 --> 00:32:35,166
Odota.
"Kun näet Chesterfieldin sirkuksessa,
516
00:32:35,250 --> 00:32:37,416
hän selittää kaiken."
517
00:32:37,500 --> 00:32:39,583
Mitä?
-"Terveisin Bob-setä."
518
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
Pidelkää kiinni.
519
00:32:41,791 --> 00:32:43,666
Menemme sirkukseen!
520
00:32:43,750 --> 00:32:46,541
Zucchini löysi salaisuuden eläin...
521
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
Sirkukseen!
522
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Jukra, ihan kuin kivipellolla ajaisi.
523
00:32:56,916 --> 00:33:01,500
Vakavista sisäisistä vammoistaan
huolimatta Zucchini -
524
00:33:01,583 --> 00:33:04,208
jatkaa takaa-ajoaan!
525
00:33:05,208 --> 00:33:09,291
Eikä! Mistä pitsa-autot ilmestyvät aina,
kun on kiire?
526
00:33:09,375 --> 00:33:11,041
Niinpä.
-Mitä?
527
00:33:12,083 --> 00:33:14,000
Olitko tosissasi?
-Kyllä.
528
00:33:14,083 --> 00:33:16,791
Käykö niin muka aina?
-Todellakin.
529
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
Onko näin?
-Mene!
530
00:33:19,750 --> 00:33:23,208
Niin siinä aina käy.
-No, jos niin sanot.
531
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Niin minä sanon.
532
00:33:24,833 --> 00:33:26,250
Ollaan sovussa -
533
00:33:26,333 --> 00:33:27,875
eri mieltä!
534
00:33:30,625 --> 00:33:33,166
Zoe!
535
00:33:39,416 --> 00:33:41,000
Haloo?
-Keksit!
536
00:33:41,083 --> 00:33:42,833
Mitä? Kuka siellä?
537
00:33:45,583 --> 00:33:48,041
Bobin eläinten salaisuus on...
538
00:33:49,875 --> 00:33:51,708
Mikä, senkin urvelo?
539
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Eläinkeksit!
540
00:33:54,166 --> 00:33:57,416
Mitä? Järjetöntä, senkin puupää!
541
00:33:57,500 --> 00:33:59,333
Miten eläinkeksit...
542
00:33:59,791 --> 00:34:01,583
Se on taikuutta!
543
00:34:02,083 --> 00:34:03,958
Taikuuttako?
544
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Mitä soopaa sinä...
545
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
Esmeralda.
546
00:34:12,583 --> 00:34:14,375
Hae keksit, Zucchini!
547
00:34:14,458 --> 00:34:16,333
Hinnalla millä hyvänsä!
548
00:34:16,416 --> 00:34:18,083
Olisi vähän kiire!
549
00:34:18,166 --> 00:34:19,833
Katsoisit eteesi.
550
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
Mistä pitsa-autot ilmestyvät aina,
kun on kiire?
551
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
Näytön paikka.
552
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Supermies! Siesta!
553
00:34:46,000 --> 00:34:47,166
Ajattelija!
554
00:34:47,250 --> 00:34:48,791
Cowabunga!
555
00:34:52,750 --> 00:34:58,000
Painovoimaa uhmaten hän sinkoaa
yli vastaantulevan liikenteen.
556
00:34:58,083 --> 00:34:59,875
Ja laskeutuu -
557
00:35:01,541 --> 00:35:02,958
talon sisälle?
558
00:35:04,666 --> 00:35:06,833
Mitä Zucchini tekee talossa?
559
00:35:07,833 --> 00:35:09,208
Ja mekossa?
560
00:35:11,666 --> 00:35:13,750
Sitä ei tiedä Zucchinikaan.
561
00:35:14,375 --> 00:35:15,541
Kaktus!
562
00:35:21,000 --> 00:35:23,583
Kenellä on kaktushuone kotonaan?
563
00:35:26,666 --> 00:35:27,750
Hei!
564
00:35:28,458 --> 00:35:31,000
Pysäytä!
565
00:35:31,083 --> 00:35:32,000
Ai, hei.
566
00:35:32,500 --> 00:35:34,166
Pysäytä!
-Mitä?
567
00:35:34,250 --> 00:35:35,583
Mitä hän sanoo?
568
00:35:37,500 --> 00:35:42,041
Hänhän oli hautajaisissa?
-Niin, Horatio-sedän kanssa.
569
00:35:42,541 --> 00:35:47,500
Hän näki muodonmuutokseni.
-Ihme hyypiö. Soitetaanko poliisit?
570
00:35:47,583 --> 00:35:49,791
Kyllä. Ei! Sain idean.
571
00:35:49,875 --> 00:35:51,041
Ei.
-Se on hyvä.
572
00:35:51,125 --> 00:35:52,000
Ole kiltti.
573
00:35:52,083 --> 00:35:55,375
Mitä sinä nyt?
-Se on hauska ja pelottava.
574
00:35:55,458 --> 00:35:57,708
Se päättyy kyyneliin.
-Löytyi!
575
00:35:58,416 --> 00:36:01,666
Kukaan ei karkaa Zucchinilta!
576
00:36:02,250 --> 00:36:06,958
Kaasuta ja avaa takaovi... kontti.
-Kontti vai ovi?
577
00:36:07,041 --> 00:36:08,166
Takaperäovi.
578
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
Mikä se on?
-Iso ovi!
579
00:36:10,125 --> 00:36:13,208
Vasemmalla puolella.
-Siinä on hätäjarru.
580
00:36:13,291 --> 00:36:14,708
Yy, kaa, koo, nyt!
581
00:36:16,041 --> 00:36:17,375
Mamma mia!
582
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
Papa pia!
583
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
Zucchinia odottaa...
584
00:36:22,500 --> 00:36:24,791
B. TANNENIN LANTAFARMI
585
00:36:31,666 --> 00:36:32,541
Näitkö?
586
00:36:32,625 --> 00:36:34,333
Että näinkö?
587
00:36:34,416 --> 00:36:35,583
Näitkö itsesi?
588
00:36:35,666 --> 00:36:37,458
Aika siistiä.
-Eikä ole!
589
00:36:37,541 --> 00:36:39,125
Voittaa hamsterin.
590
00:36:39,208 --> 00:36:40,291
Olen valtava.
591
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Nalle!
592
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
Taju lähtee.
593
00:36:42,541 --> 00:36:45,250
Sirkus on tuolla.
-Vahva likka.
594
00:36:47,958 --> 00:36:51,000
Isän pitää hengittää. En saa happea.
595
00:36:51,083 --> 00:36:53,500
Olen tosissani, kulta.
596
00:37:02,416 --> 00:37:06,291
Joku ei sitten jaksanutkaan odottaa.
597
00:37:06,708 --> 00:37:09,833
Haluaisitko olla taas ihminen, pörrö?
598
00:37:21,916 --> 00:37:23,791
Luotimies!
599
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Mitä etsit?
600
00:37:31,833 --> 00:37:34,041
Näet vielä. Jossain se on.
601
00:37:34,125 --> 00:37:38,666
Aina vaikea löytää, kuten rakkaus,
Waldo, hyvä ravintola.
602
00:37:40,333 --> 00:37:41,416
Hetkinen.
603
00:37:41,500 --> 00:37:43,250
Olenko tuo minä?
-Jep.
604
00:37:43,333 --> 00:37:44,541
Farkuissa.
605
00:37:44,625 --> 00:37:46,166
Tiukoissa farkuissa.
606
00:37:46,250 --> 00:37:48,083
Sinä se olet.
607
00:37:48,166 --> 00:37:53,125
Aina kun eläinkeksi syödään,
ihmiskeksi ilmestyy rasiaan.
608
00:37:53,208 --> 00:37:57,416
Takaisin voi vaihtaa syömällä sen.
Aika hyvä, vai mitä?
609
00:37:57,500 --> 00:38:00,916
Pitäisikö syödä itseni?
-Katso, olen Owen.
610
00:38:01,000 --> 00:38:03,833
Housuni ovat korkeat, äly matala.
611
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
Hei...
-Heinä on hepoille.
612
00:38:05,958 --> 00:38:10,458
Sellaiseksi tullaan popsimalla tämä.
-Miten ne toimivat?
613
00:38:10,541 --> 00:38:14,916
Mustalaiskirous, jauhot,
radioaktiivisuus. Mitä väliä?
614
00:38:15,000 --> 00:38:18,250
Se on taikuutta. Siksi rasia ei vaju.
615
00:38:28,500 --> 00:38:31,958
Okei, sitten vain keksiminä kouraan -
616
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
ja...
617
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
Kurkusta alas.
618
00:38:38,333 --> 00:38:41,833
Olen ennallani!
-Hyvässä tai yleensä pahassa.
619
00:38:42,208 --> 00:38:45,375
Sinun tapauksessasi ehdottomasti pahassa.
620
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Okei, aika loukkaavaa.
621
00:38:51,625 --> 00:38:53,125
Tulkitsinko väärin?
622
00:38:54,083 --> 00:38:55,291
Kiusallista!
623
00:38:57,125 --> 00:38:59,750
Pidä näistä hyvä huoli, Owen.
624
00:39:00,375 --> 00:39:05,166
Horatio-setäsi ahneita näppejä
ei pitele mikään.
625
00:39:09,708 --> 00:39:11,541
HORATION SIRKUS
626
00:39:11,625 --> 00:39:13,541
Hyvät naiset ja herrat!
627
00:39:14,000 --> 00:39:20,500
Kerääntykää hämmästelemään
El Diablon taidokasta tulennielentää.
628
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
Varo vähän!
629
00:39:30,250 --> 00:39:33,416
Olemme saavuttaneet uramme aallonpohjan.
630
00:39:34,875 --> 00:39:38,000
Zucchini on palannut!
631
00:39:39,333 --> 00:39:41,416
Mainiota. Tule toimistooni.
632
00:39:43,875 --> 00:39:45,708
Mikä täällä löyhkää?
633
00:39:48,041 --> 00:39:49,458
Missä ne ovat?
634
00:39:50,125 --> 00:39:53,375
Saitko eläinkeksit vai et?
635
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
Kyllä!
-Mahtavaa.
636
00:39:55,125 --> 00:39:57,000
En todellakaan.
637
00:39:58,291 --> 00:39:59,833
Olen lähellä, Mario.
638
00:40:00,666 --> 00:40:04,625
Niin lähellä sitä,
mikä olisi voinut olla minun.
639
00:40:05,291 --> 00:40:10,000
Uskomaton lahja
luovutettiin vähä-älyiselle veljelleni.
640
00:40:10,083 --> 00:40:11,333
Mitä haaskausta.
641
00:40:11,916 --> 00:40:15,916
Mieti, mitä olisin tehnyt.
Millaista elämäni olisi.
642
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Miten erilainen lopputulos olisikaan.
643
00:40:23,541 --> 00:40:26,791
Bob oli suosikki
Kaikkien paras kaveri
644
00:40:26,875 --> 00:40:29,083
Olihan hän kiltti ja reilu
645
00:40:29,166 --> 00:40:33,666
Niin, kaikkea mitä vihaan!
Oli mainetta, mammonaa, tyttökin
646
00:40:33,750 --> 00:40:35,750
Oliko muka mahkuja?
-Vaiti!
647
00:40:35,833 --> 00:40:39,583
Hän taikavoiman tuhlasi
Tekee ajatuskin hulluksi!
648
00:40:39,666 --> 00:40:41,833
Yrittäisit päästä yli
649
00:40:41,916 --> 00:40:43,958
Taivas tietää, että yritin
650
00:40:44,041 --> 00:40:45,916
Mutta hän pöydän putsasi
651
00:40:46,000 --> 00:40:50,125
Ja sekös käy pännimään
652
00:40:50,208 --> 00:40:54,291
Se oli minun nyt ja aina
On taskussani tutkintokin
653
00:40:54,375 --> 00:40:56,541
Bob meni pellekouluun
654
00:40:56,625 --> 00:40:58,708
Koulu pelleille, kamoon
655
00:40:58,791 --> 00:41:02,250
Se oli minun nyt ja aina
Lienet samaa mieltä
656
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
Oli minulla eläimen vaisto
657
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
Mutta hän eläinkeksit sai
658
00:41:08,375 --> 00:41:10,000
Ne kuuluivat minulle
659
00:41:10,916 --> 00:41:13,666
Kaikki olisi kuulunut minulle
660
00:41:14,083 --> 00:41:17,250
Maine, mammona ja maine
661
00:41:17,333 --> 00:41:20,958
Olisin isompi kuin Elvis
Omaisuus kuin kuninkaan
662
00:41:21,041 --> 00:41:25,250
Olet yksi lempikätyreistäni
Eikä se ole pientä
663
00:41:25,333 --> 00:41:28,000
Senkin houkka
En ole kätyrisi
664
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Vaan sinä minun!
665
00:41:29,666 --> 00:41:31,541
Sanoi kätyri Zucchinille
666
00:41:31,625 --> 00:41:33,375
Jo tuhannennen kerran
667
00:41:33,458 --> 00:41:35,541
Olisi monta ystävää
668
00:41:35,625 --> 00:41:37,875
A-luokan elokuvatähdistä
669
00:41:37,958 --> 00:41:39,625
Yksityiskone
-Kartano
670
00:41:39,708 --> 00:41:42,750
Kultaisten autojen kokoelma
671
00:41:42,833 --> 00:41:49,208
Kultaisten autojen kokoelma
672
00:41:49,291 --> 00:41:50,291
Voisitteko...
673
00:41:50,625 --> 00:41:52,458
Ei harmonioita. Kiitos!
674
00:41:55,583 --> 00:41:57,458
Se oli minun nyt ja aina
675
00:41:57,541 --> 00:41:59,333
Ilmeinen kohtaloni
676
00:41:59,416 --> 00:42:03,458
Sai Bob kaiken hatussaan
Ja nyt sirkuksessa lorvitaan
677
00:42:03,541 --> 00:42:07,333
Se oli minun nyt ja aina
Minulla on meriititkin
678
00:42:07,916 --> 00:42:09,875
Ulkonäköä ja älykkyyttä
679
00:42:09,958 --> 00:42:13,166
Mutta eläinkeksit ovat hänellä
680
00:42:14,583 --> 00:42:16,125
Ne kuuluivat minulle
681
00:42:19,416 --> 00:42:20,541
Häivy, houkka.
682
00:42:20,625 --> 00:42:23,041
Äläkä palaa ilman eläinkeksejä.
683
00:42:24,458 --> 00:42:26,666
Ja puhtaita vaatteita.
684
00:42:27,125 --> 00:42:31,625
Zucchini hyväksyy kätyrinsä haasteen.
685
00:42:31,708 --> 00:42:36,375
Viimeisen kerran, pätkä,
sinä olet minun kätyrini!
686
00:42:36,458 --> 00:42:39,500
Sanoi kätyri Zucchinille.
687
00:42:39,583 --> 00:42:43,000
Kunhan haet nyt ne keksit.
688
00:42:45,375 --> 00:42:47,916
Samson, vie meidät pois täältä.
689
00:43:08,375 --> 00:43:11,625
Etsi paikka, jossa on maksavia asiakkaita.
690
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
Samson!
691
00:43:45,000 --> 00:43:46,041
Hei, kamu.
692
00:43:47,708 --> 00:43:50,250
Olisivatpa Bob ja Talia täällä.
693
00:43:50,666 --> 00:43:52,166
Niinpä.
-He ovatkin.
694
00:43:52,250 --> 00:43:53,666
Tavallaan, lapset.
695
00:43:54,291 --> 00:43:55,208
Tavallaan.
696
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
Nopea kysymys.
697
00:43:56,791 --> 00:43:59,625
Pellethän tykkäävät yllättää?
698
00:43:59,708 --> 00:44:00,791
Joo.
699
00:44:00,875 --> 00:44:03,125
Siis ihanko totta?
700
00:44:03,541 --> 00:44:04,500
No niin.
701
00:44:06,541 --> 00:44:08,250
Yllätys!
702
00:44:08,333 --> 00:44:13,166
Olette nyt ränsistyneen sirkuksen
ylpeät omistajat.
703
00:44:13,250 --> 00:44:16,875
Odota.
-Owen, tämä on mahtavaa!
704
00:44:16,958 --> 00:44:18,125
Mahtavaa?
-Niin.
705
00:44:18,208 --> 00:44:21,291
Tämäkö? Mitä sinä höpiset?
-Entä itse?
706
00:44:22,000 --> 00:44:25,791
Kuule, johda sinä sirkusta.
-Minäkö muka?
707
00:44:27,166 --> 00:44:28,083
Olen pelle.
708
00:44:28,166 --> 00:44:30,750
Ammun hyttysen kamelin pakarasta.
709
00:44:30,833 --> 00:44:36,208
Opetan sukupolvia vetämään sormestani.
Mutten osaa johtaa sirkusta.
710
00:44:36,291 --> 00:44:40,083
Entä minä sitten?
Tiedätkö, mitä teen työkseni?
711
00:44:40,166 --> 00:44:42,666
Syö koirankeksejä.
-Minä kerron.
712
00:44:42,750 --> 00:44:44,916
Syön koirankeksejä.
-Vihaten.
713
00:44:45,000 --> 00:44:47,208
Kai nyt.
-Aina sama virsi.
714
00:44:47,291 --> 00:44:48,708
Ihan oikeutetusti.
715
00:44:48,791 --> 00:44:51,583
Kuules nyt. Olet erityislaatuinen.
716
00:44:51,666 --> 00:44:52,958
Setäsi näki sen.
717
00:44:53,041 --> 00:44:54,291
Kuten me kaikki.
718
00:44:54,541 --> 00:44:58,583
Mitä sille haaveilijalle kävi,
joka rakasti sirkusta?
719
00:44:59,000 --> 00:44:59,916
En tiedä.
720
00:45:01,125 --> 00:45:02,291
Kasvoin isoksi.
721
00:45:02,958 --> 00:45:06,166
Owen, tätä olet aina halunnut.
722
00:45:06,791 --> 00:45:10,208
Yrität turhaan tehdä vaikutuksen isääni.
723
00:45:11,000 --> 00:45:13,958
Tämä on unelmasi.
724
00:45:14,291 --> 00:45:18,166
Tulevaisuutesi, tulevaisuutemme.
-Siis mitä?
725
00:45:18,708 --> 00:45:23,416
Ei tämä ole tulevaisuus.
Sirkus oli Bob ja Talia.
726
00:45:24,000 --> 00:45:25,166
He ovat poissa.
727
00:45:25,583 --> 00:45:28,250
Taika on poissa.
728
00:45:29,750 --> 00:45:33,208
Olen pahoillani. Sirkuksen taika -
729
00:45:35,000 --> 00:45:35,958
on poissa.
730
00:45:36,541 --> 00:45:37,583
Voi ei.
731
00:45:48,708 --> 00:45:49,541
Kuule.
732
00:45:50,125 --> 00:45:51,833
Minä teen sen.
-Minkä?
733
00:45:51,916 --> 00:45:54,458
Lopetan työt isäni firmassa -
734
00:45:54,541 --> 00:45:58,041
ja luon Bobin ja Talian unelmasirkuksen.
-Hei.
735
00:45:58,125 --> 00:46:01,416
En halua kuulla. Teen sen.
-Zoe.
736
00:46:01,500 --> 00:46:03,458
Pistin jo nenänkin.
-Ei.
737
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
En kuule.
-Et ota sirkusta.
738
00:46:05,625 --> 00:46:09,375
Perit isäsi firman. Se on iso juttu.
-Ihan sama.
739
00:46:09,458 --> 00:46:12,875
Olen aina rakastanut sirkusta,
kuten sinäkin.
740
00:46:12,958 --> 00:46:14,000
Mutta...
741
00:46:15,208 --> 00:46:17,500
Tarvitset vain aikaa. Tajuan.
742
00:46:17,583 --> 00:46:19,375
Siitä tulee hauskaa.
743
00:47:37,083 --> 00:47:38,583
LIPPUJA
744
00:48:22,166 --> 00:48:26,125
AVAAMME UUDELLEEN!
745
00:48:26,208 --> 00:48:30,583
Hän heitti elämänsä hukkaan,
vaikka olisi voinut olla...
746
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
Brock?
747
00:48:34,041 --> 00:48:35,541
Herra Woodley!
748
00:48:36,083 --> 00:48:38,666
Minä tässä vain...
749
00:48:38,750 --> 00:48:41,083
Testasit tuolia?
750
00:48:41,916 --> 00:48:46,916
Hieno korinttilainen nahka
tuuduttaa takapuolen.
751
00:48:47,583 --> 00:48:49,125
Niin norjaa.
752
00:48:49,208 --> 00:48:52,416
Niin...
753
00:48:53,250 --> 00:48:54,500
Mikä se sana on?
754
00:48:54,583 --> 00:48:55,666
Häiritsevää?
755
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
Brock!
756
00:49:00,291 --> 00:49:06,208
Nyt kun Zoe lähti sirkukseen,
voin yhtä hyvin harkita sinua tilalleni.
757
00:49:07,208 --> 00:49:08,041
Ilonpäivä.
758
00:49:10,291 --> 00:49:13,666
Entä ylös-alas-vasen-oikea-B-A-käynnistä?
759
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
En tiedä. Kokeilin sitä jo.
760
00:49:16,000 --> 00:49:17,333
Hei, hujoppi!
761
00:49:17,708 --> 00:49:21,416
Woodley tarvitsee kirjanpitonsa
keskipäivällä.
762
00:49:21,958 --> 00:49:22,833
Mitä?
763
00:49:23,291 --> 00:49:27,083
Mitä minä siitä tiedän?
-Et yhtikäs mitään!
764
00:49:28,125 --> 00:49:30,875
Sehän tästä tekeekin hauskaa.
765
00:49:30,958 --> 00:49:31,875
Ei.
-Eikö?
766
00:49:31,958 --> 00:49:32,833
Ei naurata.
767
00:49:32,916 --> 00:49:34,833
Häiritseekö läheisyys?
768
00:49:34,916 --> 00:49:36,625
Henkesi haisee.
-Niin.
769
00:49:39,083 --> 00:49:40,166
Liian lähellä.
770
00:49:40,250 --> 00:49:43,958
Pidä hauskaa pilatessasi tilit ja yhtiön.
771
00:49:44,041 --> 00:49:46,125
Koska epäonnistut täysin.
772
00:49:48,375 --> 00:49:50,750
Tässä on aamukahvisi, pomo.
773
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Voi kiitos, Brock.
774
00:49:52,916 --> 00:49:56,333
Mitä ihmettä, Huntington!
Vieläkö pakerrat?
775
00:49:56,416 --> 00:49:57,583
Mitä?
776
00:49:58,833 --> 00:50:01,708
Vielä, pomo. Se on monimutkaista.
777
00:50:01,791 --> 00:50:03,958
Miten niin? Sen kuin ynnäät.
778
00:50:04,041 --> 00:50:08,041
Laskutikku, kuun koordinaatit,
kinkkuleipä ja valmis.
779
00:50:10,291 --> 00:50:13,541
Tiedätkö, miten mikään toimii?
780
00:50:14,083 --> 00:50:18,583
Zoe tekisi tuon unissaan.
Mutta hän on sirkuksessa -
781
00:50:18,666 --> 00:50:21,000
ja sinä pösilö täällä!
782
00:50:22,166 --> 00:50:24,416
Onnistui! Korjasin sen.
783
00:50:25,041 --> 00:50:27,000
Taasko tätä hölynpölyä?
784
00:50:27,083 --> 00:50:29,875
Maista, hra Woodley. Ole kiltti.
785
00:50:29,958 --> 00:50:32,916
En vaikka se pelastaisi henkeni.
786
00:50:33,500 --> 00:50:37,375
Maista sinä, Huntington.
-Minäkö? Sinähän käskit...
787
00:50:37,458 --> 00:50:39,916
Owen, ole kiltti.
788
00:50:43,208 --> 00:50:44,083
Hyvä on.
789
00:50:51,666 --> 00:50:52,500
Hetkinen.
790
00:50:53,833 --> 00:50:54,666
Vau!
791
00:50:55,333 --> 00:50:56,791
Tämähän on hyvää.
792
00:50:56,875 --> 00:50:59,500
Spagettia ja lihapullia.
-Niinkö?
793
00:50:59,583 --> 00:51:01,375
Joo, tosi hyvää.
794
00:51:01,458 --> 00:51:04,375
Tiesin sen!
-Siis todella...
795
00:51:04,458 --> 00:51:05,708
Voi ei.
796
00:51:07,708 --> 00:51:11,458
Mitä kasvoille tapahtuu?
-Minähän korjasin sen!
797
00:51:11,958 --> 00:51:13,041
Nuijat.
798
00:51:13,125 --> 00:51:15,250
Ympärilläni on nuijia!
799
00:51:51,875 --> 00:51:54,791
MINÄ – ISÄ – ÄITI
800
00:52:04,583 --> 00:52:05,666
Hei.
801
00:52:06,750 --> 00:52:09,333
Menipä myöhään. Mack nukkuu jo.
802
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Niin. Sori. Minulle tehtiin brockit.
803
00:52:13,500 --> 00:52:14,416
Älä kysy.
804
00:52:15,791 --> 00:52:17,375
Mikä tuo on?
-Hajuko?
805
00:52:17,458 --> 00:52:19,583
En minä tiedä.
-Hattaraako?
806
00:52:20,375 --> 00:52:21,458
Voi olla.
807
00:52:21,541 --> 00:52:24,416
Sano sinä. Olin sirkuksessa.
-Eikä.
808
00:52:24,500 --> 00:52:28,833
Yritätkö houkutella minut tuoksuilla?
-Miksi niin luulet?
809
00:52:28,916 --> 00:52:32,000
Hattaralla?
-Miksi haistat hattaraa?
810
00:52:32,083 --> 00:52:34,916
Koska olet kavala ja ilkeä.
811
00:52:37,333 --> 00:52:39,125
Mackenzie kaipaa sinua.
812
00:52:40,083 --> 00:52:42,250
Hän haluaa sinut avajaisiin.
813
00:52:42,333 --> 00:52:46,041
Paiskimme töitä. Sinun pitää tulla.
-Tiedän...
814
00:52:46,625 --> 00:52:47,625
Isi?
815
00:52:48,041 --> 00:52:49,041
Hei, kulta.
816
00:52:50,333 --> 00:52:51,541
Miksi valvot?
817
00:52:51,625 --> 00:52:52,875
Minua pelottaa.
818
00:52:53,375 --> 00:52:54,250
Mikä?
819
00:52:55,000 --> 00:52:56,583
Hirviöt.
820
00:53:01,125 --> 00:53:03,541
Vilkaistaanpa niitä hirviöitä.
821
00:53:08,750 --> 00:53:11,375
Missä ne piilottelevat?
822
00:53:16,875 --> 00:53:17,833
Älä huoli.
823
00:53:18,416 --> 00:53:19,583
Suojelen sinua.
824
00:53:20,208 --> 00:53:22,375
En halua isä isää.
825
00:53:44,958 --> 00:53:45,791
Owen?
826
00:53:59,041 --> 00:53:59,875
Owen?
827
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
Huomenta, isäkarhu.
828
00:54:42,750 --> 00:54:44,708
Huomenta, pikku karhu.
829
00:54:44,791 --> 00:54:46,666
Tiedätkö, mikä päivä on?
830
00:54:47,416 --> 00:54:49,500
Sirkuspäivä. Tuletko sinä?
831
00:54:50,208 --> 00:54:52,541
En takuulla jätä välistä.
832
00:54:55,958 --> 00:54:57,458
Rakastan sirkusta.
833
00:54:57,541 --> 00:55:00,375
Sirkus, sirkus!
834
00:55:02,958 --> 00:55:06,208
Owen?
-Isi, sirkus!
835
00:55:20,125 --> 00:55:20,958
Zoe.
836
00:55:21,791 --> 00:55:25,375
Sinäkö tämän teit?
-Sain vähän apua.
837
00:55:25,458 --> 00:55:26,333
Minulta!
838
00:55:26,416 --> 00:55:28,041
Sinulta juuri, kulta.
839
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
Ihan mälsää.
840
00:55:39,291 --> 00:55:41,625
Milloin tämä on ohi?
-Olisi jo.
841
00:55:42,875 --> 00:55:45,041
Täällähän piti olla eläimiä.
842
00:55:45,583 --> 00:55:47,166
Missä ne ovat, äiti?
843
00:55:47,250 --> 00:55:49,541
Onpa laimeaa.
-Niinpä.
844
00:55:50,541 --> 00:55:52,666
Tiedän.
-Katso nyt. Tollo.
845
00:55:53,000 --> 00:55:54,625
Vihaan tätä.
846
00:55:54,708 --> 00:55:58,291
Hienoa, he vihaavat tätä.
-Eivätkä vihaa.
847
00:55:58,375 --> 00:55:59,916
He vihaavat tätä!
848
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Huono juttu.
849
00:56:01,791 --> 00:56:05,416
Eivät he halua nähdä
akrobaatteja tai pellejä.
850
00:56:05,500 --> 00:56:08,666
He tahtovat
Buffalo Bobin ihme-eläimet!
851
00:56:12,708 --> 00:56:13,958
Tuo on merkkini.
852
00:56:14,875 --> 00:56:16,583
Nauttikaa esityksestä.
853
00:56:22,041 --> 00:56:25,083
No niin, hyvät naiset ja herrat.
854
00:56:25,166 --> 00:56:28,708
Katsokaa Luotimiehen -
855
00:56:28,791 --> 00:56:33,416
ja tuomiontykin
kuolemaa uhmaavia temppuja!
856
00:56:36,541 --> 00:56:38,666
Vaativa yleisö.
-Luotimies.
857
00:56:38,750 --> 00:56:42,125
Ja hänen tuomiontykkinsä!
858
00:56:42,208 --> 00:56:43,041
Tuomio!
859
00:56:43,916 --> 00:56:48,458
Tuomio, tuomio!
860
00:56:55,708 --> 00:57:00,208
Luotimies!
861
00:57:00,291 --> 00:57:01,333
Voi pojat!
862
00:57:02,875 --> 00:57:05,375
Seis! Ette naura Luotimiehelle.
863
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
Haluamme eläimiä. Vauhtia!
864
00:57:07,541 --> 00:57:09,666
Missä ihme-eläimet ovat?
865
00:57:09,750 --> 00:57:16,000
Eläimet!
866
00:57:16,083 --> 00:57:19,666
Mikä katastrofi! Keksin jotain.
-Kuten mitä?
867
00:57:19,750 --> 00:57:20,708
Isi!
868
00:57:20,791 --> 00:57:21,916
Eläimet.
869
00:57:22,000 --> 00:57:24,625
Voi kulta, en ole esiintyjä.
870
00:57:24,708 --> 00:57:27,250
En voi...
-Eläimet, isi.
871
00:57:27,750 --> 00:57:33,791
Eläimet!
872
00:57:34,750 --> 00:57:35,750
Nopeasti!
873
00:57:35,833 --> 00:57:38,583
Seuraava esitys. Missä akrobaatit?
874
00:57:40,250 --> 00:57:41,791
Pelkäämme mokata.
875
00:57:41,875 --> 00:57:44,916
Hopi hopi!
-Chesterfield.
876
00:57:45,000 --> 00:57:46,333
Owen!
-Hei.
877
00:57:46,416 --> 00:57:50,625
Mitä teet takana?
-Ajattelin ojentaa auttavan käden.
878
00:57:51,958 --> 00:57:53,416
Vai kavion?
879
00:57:57,125 --> 00:57:59,375
Sinne vain, iso pelkuri.
880
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
Kysymys.
-Mene.
881
00:58:00,875 --> 00:58:03,583
Onko tämä turvallista?
-Totta kai!
882
00:58:03,666 --> 00:58:05,041
Näyttää vähän...
883
00:58:05,125 --> 00:58:07,708
Setäsi hyppi yhtenään.
-Mikä tuo on?
884
00:58:10,958 --> 00:58:13,541
Siis tuohonko pitäisi laskeutua?
885
00:58:13,625 --> 00:58:14,541
Joo.
886
00:58:14,625 --> 00:58:17,166
Se on kalamalja.
-Ptruu, heppa.
887
00:58:17,250 --> 00:58:19,208
Sori, en suostu. Kuolen.
888
00:58:19,291 --> 00:58:20,916
Häh?
-Se on fysiikkaa!
889
00:58:21,000 --> 00:58:24,541
Hevonen pudottautuu kulhoon
on yhtä kuin...
890
00:58:25,416 --> 00:58:26,791
Selvä. Ota tästä.
891
00:58:27,291 --> 00:58:29,000
Mikä se on?
-Taimen.
892
00:58:29,083 --> 00:58:30,375
Ei, lohi.
-Kiva.
893
00:58:30,458 --> 00:58:34,250
Tai kultakala.
Joka tapauksessa herkkua voin kera.
894
00:58:34,333 --> 00:58:36,208
Mitä minä sillä?
895
00:58:39,708 --> 00:58:42,541
Selviääkö heppaisä?
896
00:58:43,375 --> 00:58:49,000
No siis, tietenkin.
Se on kai osa esitystä.
897
00:58:49,750 --> 00:58:52,250
Hyvät naiset ja herrat!
898
00:58:52,333 --> 00:58:54,291
Toiveenne on kuultu.
899
00:58:54,375 --> 00:59:00,625
Minulla on ilo toivottaa takaisin
Buffalo Bobin ihme-eläimet!
900
00:59:05,750 --> 00:59:09,333
Nyt Buttercup hyppää...
-Buttercup?
901
00:59:09,416 --> 00:59:12,416
Hevosen nimi.
-Etkö keksinyt siistimpää?
902
00:59:12,500 --> 00:59:14,166
Ai, majesteetti?
-Ei.
903
00:59:14,250 --> 00:59:15,875
Seabiscuit?
-Lopeta.
904
00:59:15,958 --> 00:59:16,875
Hirnu?
-Älä.
905
00:59:16,958 --> 00:59:19,375
Buttercup käy.
-Kuten sanoin,
906
00:59:19,458 --> 00:59:26,000
Buttercup hyppää 30 metrin korkeudesta
kalamaljaan.
907
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
Arvaa mitä. En suostu.
908
00:59:32,166 --> 00:59:33,000
Ala mennä!
909
00:59:35,916 --> 00:59:39,125
Vasen! Ei kuin oikea, sori.
910
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Oikealle!
911
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Kuka siellä?
912
01:00:06,291 --> 01:00:08,500
Zucchini teki sen taas!
913
01:00:08,583 --> 01:00:09,833
Mitä?
-Tule heti!
914
01:00:09,916 --> 01:00:11,375
Irvileuka.
-Kätyri.
915
01:00:11,458 --> 01:00:13,000
En ole kätyrisi...
916
01:01:47,958 --> 01:01:52,333
No niin, herrasväki.
Illan esitys on tullut päätökseensä.
917
01:01:54,208 --> 01:01:56,541
Tulkaa jälleen ensi viikolla.
918
01:01:58,666 --> 01:02:02,750
Älkääkä huutako, tai kuolette!
919
01:02:07,916 --> 01:02:13,666
Mahtava bengalintiikeri on yksi maailman
hirvittävimmistä saalistajista.
920
01:02:14,166 --> 01:02:20,375
Sen terävät kulmahampaat
repivät lihaa ja jauhavat luuta.
921
01:02:21,791 --> 01:02:24,416
Nyt liikkumatta, naiset ja herrat.
922
01:02:24,500 --> 01:02:29,041
Hurja kissa on tainnut löytää -
923
01:02:30,125 --> 01:02:31,458
saaliin!
924
01:02:35,416 --> 01:02:37,166
Hei, kulta.
-Hei, isi.
925
01:02:37,250 --> 01:02:38,750
Pidetäänkö hauskaa?
926
01:02:43,208 --> 01:02:46,500
Mitä tämä on? Pikkutyttö ei pelkää!
927
01:02:49,291 --> 01:02:53,375
Hän kesyttää villin pedon!
928
01:02:55,875 --> 01:02:58,083
Anna mennä, tiikeri!
929
01:02:58,666 --> 01:03:00,458
Hyvät naiset ja herrat,
930
01:03:00,541 --> 01:03:05,291
pieni Mackenzie Huntington
on sirkuksen kuningatar.
931
01:03:05,375 --> 01:03:08,125
Nopeammin, isi!
932
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
Se oli hauskaa.
933
01:03:27,666 --> 01:03:29,916
Olit mahtava, mukelo.
934
01:03:34,708 --> 01:03:37,583
Ja Zoe, ilman sinua ei olisi mitään.
935
01:03:57,666 --> 01:03:59,833
Kulta, olit oikeassa.
936
01:03:59,916 --> 01:04:01,083
Että mitä?
937
01:04:01,166 --> 01:04:04,458
Sanoin, että olit oikeassa.
-En kuullut.
938
01:04:04,541 --> 01:04:07,333
Että olit oikeassa.
-Vielä kerran.
939
01:04:07,416 --> 01:04:08,916
Olit... Ahaa, okei.
940
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Hauskaa.
941
01:04:10,333 --> 01:04:12,125
Tehdäänkö se uudestaan?
942
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Joo.
943
01:04:13,791 --> 01:04:14,916
Ehdottomasti.
944
01:04:15,333 --> 01:04:16,583
Eli mitä?
945
01:04:16,666 --> 01:04:17,750
Tarkoitan,
946
01:04:18,833 --> 01:04:22,083
että lopetan työni Woodleylla huomenna,
947
01:04:22,583 --> 01:04:26,375
koska tämä on kotini. Tämä on perheeni.
948
01:04:27,458 --> 01:04:30,416
Huntingtonit ovat taas sirkushommissa.
949
01:04:31,500 --> 01:04:32,333
Kyllä!
950
01:04:32,875 --> 01:04:37,458
Kuulitte kyllä. Teemme paluun!
Akrobaatit, lisää kimalletta.
951
01:04:37,541 --> 01:04:42,750
Pellet, haluan nähdä perunanenäni
kiiltävistä kengistänne.
952
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Ja Luotimies...
-Luotimies.
953
01:04:47,791 --> 01:04:51,041
Varo teräviä esineitä.
-Luotimies.
954
01:04:52,708 --> 01:04:56,708
Huomenna nappaat keksit,
kun hän lopettaa työnsä.
955
01:04:57,083 --> 01:05:02,291
Yksin, pahaa-aavistamatta,
haavoittuvaisimmillaan.
956
01:05:07,166 --> 01:05:09,125
Lopetat? Et voi lopettaa!
957
01:05:09,625 --> 01:05:11,458
Kuka maistelee keksit?
958
01:05:12,291 --> 01:05:13,500
Ehkä Brock.
959
01:05:13,958 --> 01:05:16,208
Tuhosit kaiken.
960
01:05:16,291 --> 01:05:18,541
Veit minulta tyttäreni!
961
01:05:18,625 --> 01:05:22,375
Hän pukeutuu jossain
pelleksi tai hevoseksi,
962
01:05:22,458 --> 01:05:25,708
tai mitä te sirkuslaiset
sitten teettekään!
963
01:05:26,375 --> 01:05:30,250
Viihdytämme, herra Woodley.
Ilahdutamme ihmisiä.
964
01:05:32,000 --> 01:05:34,916
Zoe on vain kymmenen minuutin päässä.
965
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
Voit käydä milloin vain.
966
01:05:37,625 --> 01:05:40,625
Minäkö? Menisin sirkukseen?
967
01:05:40,708 --> 01:05:43,750
Hän ja Mack haluaisivat nähdä sinut.
968
01:05:46,166 --> 01:05:48,000
Ajattele perhettäsi!
969
01:05:48,333 --> 01:05:49,958
Niin ajattelenkin.
970
01:05:51,583 --> 01:05:52,958
Heitä kaikkia.
971
01:05:57,500 --> 01:05:58,458
Jes!
972
01:05:58,916 --> 01:06:00,541
Olipa pelottavaa.
973
01:06:01,416 --> 01:06:03,833
Mutta tekipä hyvää. Tosi hyvää.
974
01:06:04,416 --> 01:06:06,875
Karkaatko sirkukseen?
975
01:06:07,416 --> 01:06:09,041
Tiesin, että lopetat.
976
01:06:09,541 --> 01:06:11,375
Olet luovuttaja.
-Selvä.
977
01:06:11,458 --> 01:06:14,458
Olet täynnä jotain luovuttajaluteita.
978
01:06:14,541 --> 01:06:16,333
Aivan, luovuttaja Owen.
979
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
Kuvottavaa.
980
01:06:17,708 --> 01:06:19,708
Anteeksi. Mukavaa elämää.
981
01:06:20,250 --> 01:06:22,416
Keksejä!
-Hei, anna tänne!
982
01:06:22,500 --> 01:06:25,166
Mikäpä jottei.
-Seis! Luota minuun.
983
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
Katso, apina.
-Ei!
984
01:06:26,666 --> 01:06:29,416
Älä inise. Kunhan apinoin.
-Brock.
985
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
Kannattaa kuunnella. Ei!
986
01:06:32,333 --> 01:06:33,166
Voi pojat.
987
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
Olen apina!
988
01:06:37,833 --> 01:06:42,500
Sininen peppu viittaa mandrilliin.
Kuin paviaani, mutta ei.
989
01:06:44,875 --> 01:06:47,333
Pyllyni on sininen!
-Ei! Brock!
990
01:06:47,416 --> 01:06:49,500
Pyllyni on sininen!
991
01:06:58,041 --> 01:07:00,000
Paviaani.
-Herra Woodley!
992
01:07:00,083 --> 01:07:01,500
Puhuva paviaani!
993
01:07:03,250 --> 01:07:04,166
Leijona!
994
01:07:04,250 --> 01:07:05,708
Palauta keksit!
995
01:07:05,791 --> 01:07:07,500
Puhuva leijona!
996
01:07:13,416 --> 01:07:14,291
Noin.
997
01:07:15,250 --> 01:07:17,000
Ei tekosyitä, Binkley.
998
01:07:17,083 --> 01:07:20,916
Tällä kertaa koirankekseistä
tulee täydellisiä.
999
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
Paviaani!
-Mitä teit minulle?
1000
01:07:25,458 --> 01:07:26,375
Se puhuu!
1001
01:07:27,166 --> 01:07:29,791
Leijona!
-Ansaitsit sen, Brock.
1002
01:07:29,875 --> 01:07:30,791
Se puhuu!
1003
01:07:34,666 --> 01:07:36,291
Jäin kiikkiin!
1004
01:07:37,375 --> 01:07:38,750
Älä...
1005
01:07:46,291 --> 01:07:47,416
Tuhma apina!
1006
01:07:48,916 --> 01:07:50,875
Tule pois!
-Tahallaanko...
1007
01:07:52,333 --> 01:07:54,291
Tule pois, pelkuri.
1008
01:07:54,375 --> 01:07:56,208
Kalibroin sen juuri!
1009
01:07:59,625 --> 01:08:01,375
Kuumaa!
1010
01:08:04,416 --> 01:08:05,875
Tulikuumaa!
1011
01:08:06,916 --> 01:08:08,666
Anna keksit takaisin!
1012
01:08:08,750 --> 01:08:09,625
Owen?
1013
01:08:09,708 --> 01:08:11,250
Niin, sori sotkusta.
1014
01:08:11,583 --> 01:08:15,583
Mutta...
-Brock vei keksit ja muuttui paviaaniksi.
1015
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
Mitä?
-Selitän sitten.
1016
01:08:22,625 --> 01:08:25,708
Keksit, jotka muuttavat eläimeksi.
1017
01:08:29,791 --> 01:08:31,875
En halua sinistä peppua!
1018
01:08:31,958 --> 01:08:35,041
Autan sinua, jos palautat rasian.
1019
01:08:35,500 --> 01:08:37,750
Saat ison rasiallisen tyhjää!
1020
01:08:42,791 --> 01:08:46,750
Kuin varjo yössä
Zucchini lähestyy saalistaan -
1021
01:08:46,833 --> 01:08:50,333
vaistonvaraisesti
ja salamyhkäisesti kuin...
1022
01:08:51,958 --> 01:08:53,166
Paviaani!
1023
01:08:53,708 --> 01:08:59,125
Suokaa anteeksi, Brockya alkoi unettaa.
1024
01:09:02,375 --> 01:09:04,250
Sehän kävi helposti.
1025
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Jälleen voitto upealle Zucchinille!
1026
01:09:08,458 --> 01:09:11,333
Niin loistelias, rohkea, masku...
1027
01:09:11,416 --> 01:09:12,708
Leijona!
1028
01:09:27,000 --> 01:09:28,250
Sinä senkin...
1029
01:09:40,083 --> 01:09:44,500
Zucchini palasi voitokkaana!
1030
01:09:48,625 --> 01:09:50,500
Onko tämä veljenpoikani?
1031
01:09:51,833 --> 01:09:52,708
Kyllä!
1032
01:09:52,791 --> 01:09:55,500
Mainiota.
-Hän ei ole veljenpoikasi.
1033
01:09:55,583 --> 01:10:00,458
Miksi sitten toit hänet tänne,
senkin sähläri?
1034
01:10:01,750 --> 01:10:02,833
Voilà!
1035
01:10:03,333 --> 01:10:06,708
Ne ovat hyödyttömiä, pölkkypää.
1036
01:10:06,791 --> 01:10:08,125
Ne ovat murusina!
1037
01:10:08,208 --> 01:10:09,166
Odota.
1038
01:10:10,208 --> 01:10:11,541
Entä toinen käsi?
1039
01:10:14,666 --> 01:10:16,625
Mielenkiintoista.
1040
01:10:21,250 --> 01:10:23,916
Jo on otsaa! Kaiken apuni jälkeen.
1041
01:10:25,625 --> 01:10:29,500
Ei olisi pitänyt antaa
Zoen naida sirkusfriikkiä.
1042
01:10:30,666 --> 01:10:34,958
Joku Brockin kaltainen
olisi paljon passelimpi.
1043
01:10:38,875 --> 01:10:40,916
Missä Brock muuten on?
1044
01:10:42,125 --> 01:10:42,958
Brock!
1045
01:10:43,791 --> 01:10:46,791
Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley?
1046
01:10:47,708 --> 01:10:50,208
Sinä! Mitä teet täällä?
-Olin...
1047
01:10:50,291 --> 01:10:51,958
Näitkö Brockia?
-En.
1048
01:10:52,041 --> 01:10:54,625
Jossain hän on.
-Toivoin, että...
1049
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
Brock! Missä se mies on?
1050
01:10:56,666 --> 01:10:58,166
Herra Woodley!
1051
01:10:59,416 --> 01:11:02,166
Minulla on tärkeää asiaa,
1052
01:11:02,250 --> 01:11:06,333
ja vaadin sinua kuuntelemaan!
1053
01:11:06,416 --> 01:11:07,625
Vaadit?
1054
01:11:08,083 --> 01:11:10,583
Kyllä, vaadin!
1055
01:11:11,333 --> 01:11:16,083
Nyt pistät sen pyrstösi penkkiin
ja kuuntelet!
1056
01:11:22,583 --> 01:11:23,916
Kauniita unia.
1057
01:11:28,833 --> 01:11:30,000
Sori. Moi.
1058
01:11:30,083 --> 01:11:32,083
Jestas. Mikä sinua vaivaa?
1059
01:11:32,166 --> 01:11:34,458
Sain melkein sydärin.
-Sori.
1060
01:11:34,541 --> 01:11:37,666
Vaihda takaisin ja kerro isästäni.
1061
01:11:38,375 --> 01:11:41,291
Lopetitko?
-Todellakin. Se oli hienoa.
1062
01:11:41,375 --> 01:11:43,250
Olen niin ylpeä!
-Kiitos.
1063
01:11:43,333 --> 01:11:45,208
Voi tätä onnea.
-Mutta...
1064
01:11:45,291 --> 01:11:46,125
Niin?
1065
01:11:46,208 --> 01:11:47,125
Minä...
1066
01:11:48,041 --> 01:11:49,625
Hävitin ihmiskeksin.
1067
01:11:50,375 --> 01:11:52,291
Sinä... Mitä?
1068
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
Jossainhan se on!
1069
01:11:56,750 --> 01:11:59,291
Katsoin sata kertaa. Se ei...
1070
01:12:00,375 --> 01:12:02,250
Usko pois.
-Kokeile tätä.
1071
01:12:02,333 --> 01:12:06,500
Ehkä keksejä on liikaa.
Tehdään vähän tilaa.
1072
01:12:06,958 --> 01:12:09,125
Tässä.
-Rasia ei vaju.
1073
01:12:09,208 --> 01:12:11,708
Paitsi jos on nopea. Vauhtia!
1074
01:12:11,791 --> 01:12:15,916
Syö nopeammin.
-Zoe, lopeta! Ei sitä löydy.
1075
01:12:17,166 --> 01:12:21,958
Rasiaan tule lisää eläimiä,
muttei uusia ihmiskeksejä.
1076
01:12:22,041 --> 01:12:27,500
Niitä on vain yksi ja se on poissa, Zoe.
1077
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
Se on...
-Ei.
1078
01:12:29,166 --> 01:12:30,666
En hyväksy sitä.
1079
01:12:30,750 --> 01:12:33,458
Sinut on saatava entisellesi.
1080
01:12:33,541 --> 01:12:37,208
Zoe.
-Sillä välin vain purraan hammasta.
1081
01:12:37,833 --> 01:12:40,250
Miten vaikeaa se voi olla?
1082
01:14:32,333 --> 01:14:35,416
Totuus voittaa aina.
1083
01:14:44,083 --> 01:14:45,250
Mikä hätänä?
1084
01:14:45,833 --> 01:14:48,916
Mitä nyt? Söitkö huonon banaanin?
1085
01:14:50,041 --> 01:14:51,958
Ei, olen vain...
1086
01:14:53,666 --> 01:14:55,000
Kuule, poika.
1087
01:14:55,083 --> 01:14:58,666
Viime viikot ovat olleet vaikeita.
1088
01:14:58,750 --> 01:15:02,958
Et ole ihminen,
et saa kunnon peukalo-otetta.
1089
01:15:03,375 --> 01:15:05,000
Karvaa lähtee.
1090
01:15:05,083 --> 01:15:06,875
Olet hylkiö.
-Ei auta.
1091
01:15:06,958 --> 01:15:11,541
En lopettanut vielä.
Karvaa lähtee, olet hylkiö.
1092
01:15:11,625 --> 01:15:14,125
Okei.
-Mutta mieti hyviä puolia.
1093
01:15:14,208 --> 01:15:17,083
Herätitte sirkuksen henkiin.
1094
01:15:17,166 --> 01:15:22,291
Yhdistitte sirkusperheen,
ja lukuisia muitakin perheitä -
1095
01:15:22,375 --> 01:15:25,833
nauramaan, hurraamaan
ja popsimaan hattaraa.
1096
01:15:26,333 --> 01:15:28,833
Älähän nyt. Onhan sekin jotain.
1097
01:15:29,666 --> 01:15:31,166
Leuka pystyyn.
1098
01:15:31,750 --> 01:15:33,416
Ilahdutat ihmisiä.
1099
01:15:33,916 --> 01:15:35,625
Se ei ole pieni juttu.
1100
01:15:43,666 --> 01:15:47,083
Pellet ovat huonoja valehtelijoita.
1101
01:15:47,166 --> 01:15:48,333
Horatio.
1102
01:15:48,875 --> 01:15:51,458
Mitä sinä...
-Tulin rupattelemaan.
1103
01:15:51,541 --> 01:15:53,250
Äkkiä sitten.
1104
01:15:53,333 --> 01:15:54,916
Vain hetki aikaasi.
1105
01:15:58,000 --> 01:15:59,458
Aivan.
1106
01:15:59,541 --> 01:16:06,416
Buffalo Bobin villin vallattoman
eläinsirkuksen uudet avajaiset.
1107
01:16:07,541 --> 01:16:09,875
Pidit sitten veljeni nimen.
1108
01:16:09,958 --> 01:16:13,291
Koska sirkus oli hänen.
Mitä sinä haluat?
1109
01:16:13,375 --> 01:16:15,083
Minulla on ehdotus.
1110
01:16:15,166 --> 01:16:17,250
Mitä ihmettä voisit...
1111
01:16:17,333 --> 01:16:21,166
Tarjoan tilaisuutta palata ihmiseksi.
1112
01:16:22,083 --> 01:16:24,666
Hetkinen. Onko tuo...
1113
01:16:24,750 --> 01:16:27,041
On.
-Keksini! Anna se...
1114
01:16:28,250 --> 01:16:31,583
Et kai halua murskata sitä?
-En tietenkään.
1115
01:16:32,291 --> 01:16:35,166
Kerro, mitä haluat vastineeksi.
1116
01:16:35,250 --> 01:16:38,833
Haluan vain, mikä minulle kuuluu,
poikaseni.
1117
01:16:39,291 --> 01:16:41,833
Maineen, mammonan,
1118
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
sirkuksen.
1119
01:16:44,458 --> 01:16:46,625
Mitä?
-Eläinkeksit...
1120
01:16:46,708 --> 01:16:47,875
Haluatko nekin?
1121
01:16:47,958 --> 01:16:50,416
Eihän sirkusta ole ilman niitä.
1122
01:16:50,875 --> 01:16:52,125
En voi.
1123
01:16:53,250 --> 01:16:55,416
Tarjous on kertaluonteinen.
1124
01:16:55,916 --> 01:16:57,541
Jos kieltäydyt,
1125
01:16:58,416 --> 01:17:02,000
alkaa keksi murentua.
1126
01:17:04,041 --> 01:17:07,583
Palaisin ihmiseksi.
-Ajattele perhettäsi, Owen.
1127
01:17:08,125 --> 01:17:11,833
Perhettäni?
-Niin, sitäpä juuri.
1128
01:17:11,916 --> 01:17:14,250
Mitä he toivoisivat?
1129
01:17:15,250 --> 01:17:19,250
Perheeni.
-Haluavatko he saastaisen pedon mieheksi?
1130
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
Tai isäksi?
1131
01:17:22,791 --> 01:17:24,375
Perheeni.
1132
01:17:24,458 --> 01:17:25,500
Niin niin.
1133
01:17:25,583 --> 01:17:27,666
Onko meillä sopimus?
1134
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
Ei.
-Mainiota! Mitä?
1135
01:17:30,583 --> 01:17:32,208
Ei käy.
-Oletko hullu?
1136
01:17:32,291 --> 01:17:34,791
Haluatko pysyä kurjana eläimenä?
1137
01:17:34,875 --> 01:17:35,750
Arvaa mitä.
1138
01:17:35,833 --> 01:17:39,250
Jos voin siten pitää perheeni kasassa,
1139
01:17:39,750 --> 01:17:41,875
niin kyllä, käy minulle.
1140
01:17:41,958 --> 01:17:45,666
Olen gorilla, hevonen, sarvikuono,
1141
01:17:45,750 --> 01:17:49,000
tai mikä tahansa saastainen peto,
1142
01:17:49,333 --> 01:17:52,708
pitääkseni perheeni yhdessä.
1143
01:17:54,750 --> 01:17:58,166
Pelkäsinkin,
että sinussa on liikaa veljeäni.
1144
01:17:58,458 --> 01:18:02,250
No mutta.
Ei auta kuin turvautua koviin otteisiin.
1145
01:18:11,583 --> 01:18:12,500
Mitä?
1146
01:18:13,291 --> 01:18:14,416
Mitä teit?
1147
01:18:14,500 --> 01:18:18,708
Ilmeisesti koko keksiä ei tarvitse syödä -
1148
01:18:18,791 --> 01:18:21,958
saadakseen kyseisen eläimen ominaisuudet.
1149
01:18:24,833 --> 01:18:25,666
Ei!
1150
01:18:27,666 --> 01:18:29,083
Hei, anna se!
1151
01:18:29,166 --> 01:18:30,583
No niin.
-Ei!
1152
01:18:30,666 --> 01:18:33,375
Viimeistellään liiketoimi.
1153
01:18:33,458 --> 01:18:35,875
Irti.
-Sopimus on aina sopimus.
1154
01:18:35,958 --> 01:18:39,333
Enkä halua kohdata 350-kiloista gorillaa.
1155
01:18:44,375 --> 01:18:48,375
Kohtaan mieluummin sinut
kaikessa säälittävyydessäsi.
1156
01:18:48,458 --> 01:18:50,166
Hei, mitä metelöitte?
1157
01:18:50,250 --> 01:18:51,875
Horatio.
1158
01:18:53,375 --> 01:18:54,250
Owen!
1159
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Olet taas oma itsesi.
1160
01:18:56,541 --> 01:19:01,416
Huomio, akrobaatit, jonglöörit,
näyttämötyöntekijät, pellet.
1161
01:19:01,500 --> 01:19:03,000
Ihan alkaa etoa.
1162
01:19:03,500 --> 01:19:07,500
Ilmoitan sirkuksen
välittömästä haltuunotosta.
1163
01:19:09,208 --> 01:19:11,875
Tästä lähtien olette työttömiä.
1164
01:19:12,916 --> 01:19:14,208
Luoti...
1165
01:19:15,833 --> 01:19:16,750
mies!
1166
01:19:23,791 --> 01:19:26,541
Hyvä, Luotimies. Ottakaa keksi!
1167
01:19:30,291 --> 01:19:32,208
Ei, pysäyttäkää heidät!
1168
01:19:50,250 --> 01:19:51,416
Siinäkö kaikki?
1169
01:19:51,875 --> 01:19:53,958
Hei, Stabby, minun vuoroni!
1170
01:20:00,250 --> 01:20:01,375
Anteeksi.
1171
01:20:01,458 --> 01:20:04,708
Miksi tulimme?
Tiedät, mitä ajattelen...
1172
01:20:06,333 --> 01:20:07,458
Näitkö?
1173
01:20:07,541 --> 01:20:12,833
Pupujäniskilpikonna
sai juuri köniinsä vesinokkaeläimeltä.
1174
01:20:13,541 --> 01:20:15,083
Klassikkomatskua.
1175
01:20:21,166 --> 01:20:22,750
Horatio, ota rasia!
1176
01:20:32,291 --> 01:20:33,375
Sainpas.
1177
01:20:57,666 --> 01:20:58,958
Voi rähmä.
1178
01:21:26,416 --> 01:21:29,083
Kiitosta vain, pelle!
1179
01:21:44,500 --> 01:21:45,375
Sainpas!
1180
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
Ja minä sinut.
1181
01:21:47,791 --> 01:21:49,750
Sori, mutten voi -
1182
01:21:50,416 --> 01:21:51,750
jäädä hengaamaan.
1183
01:22:04,791 --> 01:22:05,833
Typerykset!
1184
01:22:07,083 --> 01:22:10,291
Katsokaa itseänne! Virtahepo.
1185
01:22:10,375 --> 01:22:11,583
Kirahveja.
1186
01:22:11,666 --> 01:22:13,041
Apinoita.
1187
01:22:15,083 --> 01:22:20,541
Teillä ei ole visiota luoda jotain,
mitä maailma ei ole nähnyt.
1188
01:22:20,625 --> 01:22:24,416
Käytätte keksejä viihdyttämiseen,
mutta minä -
1189
01:22:24,500 --> 01:22:29,583
hallitsen niillä koko maailmaa!
1190
01:22:47,583 --> 01:22:49,166
Katsokaa!
1191
01:22:49,250 --> 01:22:52,833
Olen Horatio-khimaira.
1192
01:22:53,250 --> 01:22:56,083
Olen jumala!
1193
01:22:57,291 --> 01:22:58,125
Horatio!
1194
01:22:58,541 --> 01:23:00,000
Veli, lopeta tämä.
1195
01:23:00,958 --> 01:23:02,166
Mitä sanoit?
1196
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
Ole kiltti.
1197
01:23:03,750 --> 01:23:04,916
Bob-setä?
1198
01:23:05,875 --> 01:23:08,583
Robert?
-Lopeta tämä hulluus.
1199
01:23:08,666 --> 01:23:09,708
Talia?
1200
01:23:11,000 --> 01:23:13,541
Luulin, että kuolitte.
1201
01:23:13,625 --> 01:23:17,583
Ei sentään,
mutta emme voi palata ennallemme.
1202
01:23:18,291 --> 01:23:21,916
Sytyttämäsi tulipalo
tuhosi ihmiskeksimme.
1203
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
Ei ollut tarkoitus.
1204
01:23:23,583 --> 01:23:24,416
Tiedän.
1205
01:23:24,916 --> 01:23:25,750
Ja -
1206
01:23:26,541 --> 01:23:29,041
mennyt on mennyttä.
1207
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
Katso ympärillesi.
1208
01:23:32,875 --> 01:23:35,458
Tällaisenako haluat näyttäytyä?
1209
01:23:35,541 --> 01:23:38,791
Näinkö haluat elää?
1210
01:23:39,791 --> 01:23:40,958
Hirviönä?
1211
01:23:44,875 --> 01:23:47,625
Parempi kuin lannistunut vanhus.
1212
01:23:47,708 --> 01:23:49,083
Tai koira.
1213
01:23:49,166 --> 01:23:50,541
Eikö vain?
1214
01:23:50,625 --> 01:23:52,541
Minusta, Horatio,
1215
01:23:53,958 --> 01:23:55,708
olet tätä parempi.
1216
01:23:56,375 --> 01:23:57,666
Senkin houkka!
1217
01:24:00,041 --> 01:24:01,291
Ei!
1218
01:24:03,791 --> 01:24:06,500
Luotimies, mene tykkiin!
-Luotimies.
1219
01:24:10,750 --> 01:24:11,833
Okei.
1220
01:24:13,666 --> 01:24:15,875
Syö se vasta, kun ammun.
1221
01:24:15,958 --> 01:24:16,791
Luotimies.
1222
01:24:20,125 --> 01:24:21,416
Valmiina?
1223
01:24:22,875 --> 01:24:26,208
Kluotimiesh!
1224
01:24:26,291 --> 01:24:27,666
Luotimies!
1225
01:24:28,666 --> 01:24:30,750
Luotimies, nyt!
1226
01:24:33,291 --> 01:24:34,166
Voi rähmä.
1227
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Kisu!
1228
01:25:00,000 --> 01:25:00,833
Mackenzie!
1229
01:25:00,916 --> 01:25:01,916
Ei!
1230
01:25:12,041 --> 01:25:12,958
Ei!
1231
01:25:15,333 --> 01:25:16,666
Sainpas!
1232
01:25:17,208 --> 01:25:18,416
Hei, kisutäti.
1233
01:25:19,083 --> 01:25:22,416
Hei, pieni Mackenzie-marakatti.
1234
01:25:29,625 --> 01:25:31,166
Tämä loppuu nyt.
1235
01:25:40,958 --> 01:25:44,583
Etkö ymmärrä
ponnistelujesi hyödyttömyyttä?
1236
01:25:44,666 --> 01:25:48,916
Etkö haista tuhoa,
joka vaanii kaikkea rakastasi?
1237
01:25:50,291 --> 01:25:51,916
Olet eksyksissä.
1238
01:26:11,916 --> 01:26:14,916
Toivoa ei ole!
1239
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
Owen!
1240
01:26:34,291 --> 01:26:35,416
Mackenzie!
1241
01:26:39,166 --> 01:26:40,125
Mackenzie!
1242
01:26:40,500 --> 01:26:41,416
Ei!
1243
01:27:14,166 --> 01:27:15,750
Mackenzie, hyppää!
1244
01:27:24,083 --> 01:27:25,333
Zoe, katso.
1245
01:27:34,791 --> 01:27:35,833
Zoe?
1246
01:27:38,708 --> 01:27:40,083
Jossainhan se on.
1247
01:27:40,166 --> 01:27:41,083
Zoe?
1248
01:27:42,000 --> 01:27:42,875
Siinä.
1249
01:27:43,291 --> 01:27:44,500
Zoe?
1250
01:27:53,250 --> 01:27:56,083
Jätä perheeni rauhaan!
1251
01:27:59,416 --> 01:28:00,416
Chesterfield!
1252
01:28:00,500 --> 01:28:01,583
Nyt!
1253
01:28:10,208 --> 01:28:13,000
Ei.
1254
01:28:13,083 --> 01:28:15,458
Piru teidät periköön!
1255
01:28:15,958 --> 01:28:18,500
Olen Horatio P. Huntington!
1256
01:28:18,583 --> 01:28:20,833
Minua ei vaienneta.
1257
01:28:20,916 --> 01:28:23,250
Saan vielä kostoni!
1258
01:28:23,333 --> 01:28:27,625
Voitto on minun!
1259
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
Mitä sinä teet?
1260
01:28:49,916 --> 01:28:53,291
Laske minut alas, lihaskimppu.
1261
01:28:53,833 --> 01:28:56,666
Totuus voittaa, kävi miten kävi.
1262
01:28:57,166 --> 01:29:00,125
Tunnen sen, kun olen suruissain.
1263
01:29:00,208 --> 01:29:03,500
On parempi rakastaa ja menettää.
1264
01:29:03,916 --> 01:29:06,208
Kuin elää iäti -
1265
01:29:07,458 --> 01:29:09,000
rakastamatta.
1266
01:29:13,208 --> 01:29:16,250
Luotimies!
1267
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Luotimies!
1268
01:29:31,333 --> 01:29:34,291
Miten ikinä ylitämme tämän esityksen?
1269
01:29:34,958 --> 01:29:36,458
Ei aavistustakaan.
1270
01:29:59,083 --> 01:30:00,833
Entä Zucchini?
1271
01:30:01,291 --> 01:30:02,291
Mitä sinusta?
1272
01:30:03,250 --> 01:30:04,958
Muuta minut takaisin.
1273
01:30:06,083 --> 01:30:07,583
Anna, kun selitän.
1274
01:30:07,666 --> 01:30:10,291
Söitte murusia, tolvanat.
1275
01:30:10,375 --> 01:30:14,125
Näin ollen rasiassakin on vain murusia.
1276
01:30:14,208 --> 01:30:17,708
Tajuatteko?
Vie tovin selvittää, kuka on kuka.
1277
01:30:17,791 --> 01:30:20,750
Haluatko käden tuolta ja jalan tuolta?
1278
01:30:21,750 --> 01:30:23,541
Tuohon pieneen torsoon.
1279
01:30:23,625 --> 01:30:25,750
Hyvä pointti.
-Eipä mitään.
1280
01:30:25,833 --> 01:30:29,125
Ei mitään kiirettä. Zucchini voi odottaa.
1281
01:30:30,458 --> 01:30:32,000
Kuinka kehtaat?
1282
01:30:32,083 --> 01:30:33,791
Etkö tiedä, mikä olen?
1283
01:30:33,875 --> 01:30:35,125
Kuka olen?
1284
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Päästä minut pois!
1285
01:30:37,708 --> 01:30:38,666
Ole kiltti.
1286
01:30:51,500 --> 01:30:52,833
Ikävöin huuliasi.
1287
01:30:54,416 --> 01:30:56,125
Onnistuimme.
-Kyllä.
1288
01:30:57,750 --> 01:30:59,166
Kunpa isäni...
1289
01:30:59,250 --> 01:31:00,833
Niin mitä, kulta?
1290
01:31:01,500 --> 01:31:03,833
Isä?
-Näin mitä teitte.
1291
01:31:03,916 --> 01:31:05,500
Sankarillisuuden.
1292
01:31:05,583 --> 01:31:06,833
Kemian.
1293
01:31:06,916 --> 01:31:09,541
Koko sen eläimeksi muuttumisen.
1294
01:31:09,625 --> 01:31:11,625
Aivan fantastista!
1295
01:31:13,416 --> 01:31:17,291
Owen, anteeksi,
että kohtelin sinua kaltoin.
1296
01:31:17,375 --> 01:31:20,083
Et ole nuija, päinvastoin.
1297
01:31:20,833 --> 01:31:24,208
Ja Zoe, sinä olet upea nainen.
1298
01:31:24,708 --> 01:31:26,666
Sen tosin tiesinkin.
1299
01:31:28,041 --> 01:31:29,333
Rakastan sinua.
1300
01:31:30,916 --> 01:31:32,000
Ukki!
1301
01:31:32,416 --> 01:31:34,041
Hei, pikku marakatti.
1302
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
Olit mahtava!
1303
01:31:35,875 --> 01:31:40,208
Arvaa mitä, olen sirkuksessa.
-Sinusta tulee tähti!
1304
01:31:42,833 --> 01:31:44,625
Käydään siistiytymässä.
1305
01:31:46,250 --> 01:31:50,666
Binkley on kuin onkin mainostamasi nero.
1306
01:31:50,750 --> 01:31:51,625
Voi juku.
1307
01:31:51,708 --> 01:31:54,875
Hän keksi jotain hämmästyttävää.
1308
01:31:54,958 --> 01:31:57,000
Binkley tosiaan oli nero.
1309
01:31:57,666 --> 01:31:59,541
Odottakaas, kun näette.
1310
01:32:05,750 --> 01:32:08,291
Miten meni?
1311
01:32:08,375 --> 01:32:09,416
Pian nähdään.
1312
01:32:09,500 --> 01:32:11,375
Ne julkaistiin juuri.
1313
01:32:11,458 --> 01:32:12,666
Mitkä niin?
1314
01:32:12,750 --> 01:32:18,125
Muistatteko keksit, jotka värjäsivät ihon?
-Taisin yrjötä kengällesi.
1315
01:32:18,208 --> 01:32:22,750
Binkley muutti epäonnistumiset
uudeksi liikeyritykseksi.
1316
01:32:23,250 --> 01:32:24,791
WOODLEYN ELÄINKEKSIT
1317
01:32:24,875 --> 01:32:27,250
Mitä ne tekevät?
-Katso itse.
1318
01:32:30,041 --> 01:32:31,666
Niitä rakastetaan!
1319
01:32:31,750 --> 01:32:34,125
Katsokaa, heillä on hauskaa.
1320
01:32:34,625 --> 01:32:36,791
Miten he muuttuvat takaisin?
1321
01:32:38,416 --> 01:32:40,083
Siinä se tuli.
-Vau.
1322
01:32:40,166 --> 01:32:43,041
Päätimme jättää sen mainitsematta.
1323
01:32:46,291 --> 01:32:47,250
Tuo oli iso.
1324
01:32:48,000 --> 01:32:49,083
Mutta hauska.
1325
01:32:49,166 --> 01:32:51,958
Vai että naurattaa vieläkin.
1326
01:32:54,041 --> 01:32:57,291
Meistä tulee rikkaita, kumppani.
1327
01:32:57,375 --> 01:32:59,916
Kumppani? Se en olekaan ollut.
1328
01:33:00,000 --> 01:33:02,916
Tai ehkä pelissä, mutten bisneksessä.
1329
01:33:06,666 --> 01:33:07,583
Bravo!
1330
01:33:07,666 --> 01:33:10,833
Upeaa, Mackenzie. Olet luonnonlahjakkuus.
1331
01:33:11,000 --> 01:33:15,750
Isi! Näitkö, kun ratsastin ponilla?
-Ai näinkö? Olet huippu!
1332
01:33:15,833 --> 01:33:17,250
Talia-täti opetti.
1333
01:33:17,750 --> 01:33:21,791
Hän on tähti tuota pikaa.
-Aivan kuten sinä, muru.
1334
01:33:24,791 --> 01:33:28,625
Kappas vain, mustalaisprinsessa.
1335
01:33:28,708 --> 01:33:30,500
Kuningatar.
-Kuningatar?
1336
01:33:31,666 --> 01:33:35,625
Ennustanko tulevaisuutesi?
-Taidan jo tietää.
1337
01:33:35,708 --> 01:33:37,500
Vai niin? Mitä näet?
1338
01:33:37,583 --> 01:33:39,166
Onnellisen elämän.
1339
01:33:39,916 --> 01:33:40,791
Owen.
1340
01:33:41,791 --> 01:33:43,250
Show alkaa!
1341
01:33:43,333 --> 01:33:45,083
Otetaanpa paikat!
1342
01:33:45,166 --> 01:33:46,875
Owen, olet seuraava.
1343
01:33:47,208 --> 01:33:50,208
Hyvät naiset ja herrat!
1344
01:33:50,708 --> 01:33:56,291
Tervetuloa Buffalo Bobin
villin vallattomaan eläinsirkukseen!
1345
01:33:58,250 --> 01:34:00,125
Tämähän on uutta.
1346
01:34:00,208 --> 01:34:01,916
Ja vähän vaarallista.
1347
01:34:02,000 --> 01:34:04,083
Elämässä pitää olla vaaraa.
1348
01:34:04,166 --> 01:34:05,041
Kuka olet?
1349
01:34:05,125 --> 01:34:06,125
Uusi minä.
1350
01:34:06,541 --> 01:34:10,791
Valmistautukaa
johonkin todella ällistyttävään!
1351
01:34:10,875 --> 01:34:13,000
No niin. Toivota onnea.
1352
01:34:13,083 --> 01:34:13,916
Onnea.
1353
01:34:14,000 --> 01:34:19,125
Valmistautukaa
johonkin aivan uskomattomaan!
1354
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
Äläkä polta koko paikkaa!
1355
01:34:21,708 --> 01:34:28,708
Valmistautukaa johonkin todella maagiseen!
1356
01:34:54,458 --> 01:34:59,250
PERUSTUU SCOTT CHRISTIAN SAVAN
SARJAKUVAKIRJAAN ANIMAL CRACKERS
1357
01:43:34,333 --> 01:43:36,583
Tekstitys: Katariina Uusitupa