1 00:00:43,166 --> 00:00:47,962 Αρεσίμπο, Πουέρτο Ρίκο 2 00:00:48,153 --> 00:00:53,908 Μετάφραση επεξεργασία και επιμέλεια Drakman 1000modi 3 00:01:01,388 --> 00:01:04,265 Από τη Ζόι για τον μπαμπά 4 00:01:10,020 --> 00:01:12,609 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ Bionyne ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 5 00:01:13,808 --> 00:01:17,801 Προσγειωθήκαμε. Ο δότης είναι στις εγκαταστάσεις. 6 00:01:24,396 --> 00:01:26,468 Ο δότης υπέγραψε τις βεβαιώσεις; Είμαστε σίγουροι; 7 00:01:26,469 --> 00:01:27,272 Σίγουροι. 8 00:01:33,132 --> 00:01:35,424 Προσοχή. Ο δότης είναι στο δρόμο για το κεντρικό εργαστήριο. 9 00:01:35,425 --> 00:01:38,589 Όλο το τεχνικό προσωπικό να παρουσιαστεί στο χειρουργείο. 10 00:01:40,497 --> 00:01:44,056 Επαναλαμβάνω. Όλο το τεχνικό προσωπικό να παρουσιαστεί στο χειρουργείο. 11 00:01:53,454 --> 00:01:54,030 Έτοιμος! 12 00:01:58,729 --> 00:02:00,839 Χρόνος από τον καρδιακό θάνατο; 13 00:02:00,953 --> 00:02:02,928 7 ώρες και 15 λεπτά 14 00:02:05,457 --> 00:02:07,469 Προχωρήστε! 15 00:02:20,710 --> 00:02:23,376 Νευρωνικός ιστός άθικτος. Η πρωτοπλασματική συνοχή δείχνει καλή. 16 00:02:23,856 --> 00:02:25,774 Έχουμε έναν βιώσιμο φλοιό. Συμφωνείς; 17 00:02:26,733 --> 00:02:27,692 Συμφωνώ. 18 00:02:28,651 --> 00:02:30,090 Η μπάλα είναι στο γήπεδο σου, Γουίλιαμ. 19 00:02:34,725 --> 00:02:36,324 Αυτός ο άνθρωπος είναι νεκρός. 20 00:02:37,201 --> 00:02:39,884 Ωστόσο, τα νευρολογικά του δεδομένα είναι ακόμα προσβάσιμα. 21 00:02:40,831 --> 00:02:44,188 Θα πάρουμε τον βιολογικό του εγκέφαλο, 22 00:02:44,189 --> 00:02:47,448 θα τον αποτυπώσουμε σ' αυτό το συνθετικό εγκέφαλο, 23 00:02:47,640 --> 00:02:49,642 και θα αντιγράψουμε το ανθρώπινο μυαλό. 24 00:02:50,038 --> 00:02:53,299 Εντ, ξεκίνα την ακολουθία χαρτογράφησης. 25 00:02:57,998 --> 00:03:00,300 Οπτικός προσδιορισμός θέσης βέλτιστος. 26 00:03:00,395 --> 00:03:02,697 - Στόχος εντοπίστηκε - Στόχευση δακρυϊκού αδένα ολοκληρώθηκε 27 00:03:03,560 --> 00:03:06,801 - Αναμείνατε για ενεργοποίηση νευρωνικού ανιχνευτή. - Έτοιμοι για νευρωνικό έλεγχο. 28 00:03:07,684 --> 00:03:08,451 Αναμονή 29 00:03:12,000 --> 00:03:14,538 Έναρξη μεταφοράς. 30 00:03:21,075 --> 00:03:23,115 Κύρια μονάδα δίσκου σε σύνδεση. 31 00:03:29,779 --> 00:03:32,714 - ΟΚ χαρτογράφηση επιβεβαιώθηκε. - Απομακρύνετε τον δότη. 32 00:03:41,427 --> 00:03:44,274 Ετοιμάστε το νευρωνικό αποτύπωμα. 33 00:03:49,971 --> 00:03:51,793 Έναρξη 34 00:04:17,907 --> 00:04:22,577 Σκοτ, δοκίμασε το πρωτόκολλο άλφα-9, σε παρακαλώ. Βρεγματικό. 35 00:04:25,491 --> 00:04:26,450 Ευχαριστώ. 36 00:04:31,984 --> 00:04:35,436 Κροταφιαίος και νευρωνικός σε σύνδεση. Ωραία. 37 00:04:38,035 --> 00:04:40,686 Μετωπιαίο οστό σε σύνδεση δείχνει καλό 38 00:04:41,958 --> 00:04:43,600 Εντάξει. 39 00:04:45,555 --> 00:04:49,385 Σύνδεση πρωτοκόλλου 345 40 00:04:50,355 --> 00:04:53,203 801 διφασική εφαρμογή 41 00:04:54,132 --> 00:04:59,980 P1. Παράμετροι τοποθεσίας-AP insula. Πρωταρχική δράση. 42 00:05:01,075 --> 00:05:06,792 Διακοπή τροπικότητας. Εξαίρεση. Και μετατροπή. 43 00:05:07,565 --> 00:05:10,603 Ολοκληρώθηκε. Επιβεβαιώθηκε. 44 00:05:10,611 --> 00:05:12,433 Όλα τα στάδια έτοιμα. Πάμε. 45 00:05:12,468 --> 00:05:14,442 Όλες οι λειτουργίες έτοιμες. Πάμε. 46 00:05:24,915 --> 00:05:26,890 Η αποτύπωση ολοκληρώθηκε. 47 00:05:27,859 --> 00:05:31,602 Μάργκαρετ, ενεργοποίησε το σώμα. 48 00:05:48,755 --> 00:05:50,795 Λοχία Κέλι. 49 00:05:58,611 --> 00:06:01,361 Μ' ακούς; 50 00:06:03,348 --> 00:06:05,235 Λοχία! 51 00:06:11,955 --> 00:06:13,842 Ποιος είμαι; 52 00:06:17,652 --> 00:06:24,242 Λοχία, μεταφέρθηκες σε ένα συνθετικό σώμα. 53 00:06:28,179 --> 00:06:31,049 Προσπάθησε να ηρεμήσεις. Συνδέεσαι. 54 00:06:31,092 --> 00:06:33,961 Θα πάρει λίγο χρόνο. 55 00:06:37,683 --> 00:06:42,571 - Ποιος είμαι; - Λοχία, προσπάθησε να ηρεμήσεις. 56 00:06:42,643 --> 00:06:44,553 Ποιος είμαι; 57 00:06:44,595 --> 00:06:46,482 Λοχία! 58 00:06:50,292 --> 00:06:52,179 Λοχία! Λοχία Κέλι! 59 00:06:52,212 --> 00:06:55,026 - Ποιος είμαι; - Λοχία Κέλι! 60 00:06:55,923 --> 00:06:57,833 Κλείστο, το αποτύπωμα απέτυχε. 61 00:06:58,963 --> 00:07:00,818 Έκοψε την παράκαμψη. 62 00:07:08,403 --> 00:07:09,483 Ποιος είμαι; 63 00:07:21,638 --> 00:07:23,268 RTX. Προχωρήστε στο 07. 64 00:07:24,515 --> 00:07:26,241 - Μίλησε. - Το έχουν ξανακάνει. 65 00:07:26,529 --> 00:07:28,592 Όχι, απλά εκφράζονταν πριν. Έκαναν θόρυβο. 66 00:07:28,627 --> 00:07:30,515 - Αυτός μίλησε. - Θα σου έλεγα, 67 00:07:30,547 --> 00:07:32,434 πόσο εκπληκτικό θα ήταν αυτό πριν από 8 μήνες. 68 00:07:32,435 --> 00:07:34,585 Σήμερα όμως με ενοχλεί πολύ. 69 00:07:34,681 --> 00:07:39,087 - Είναι πρόοδος. Αδιαμφισβήτητη πρόοδος. - Για εμένα η πρόοδος μετράται με αποτελέσματα. 70 00:07:39,091 --> 00:07:39,860 Που δεν έχουμε.. 71 00:07:40,051 --> 00:07:43,017 Η αλήθεια είναι ότι δεν είμαι σίγουρος για πόσο ακόμα 72 00:07:43,027 --> 00:07:44,042 μπορώ να κρατήσω τα φώτα αναμμένα. 73 00:07:44,083 --> 00:07:47,760 Αποδεικνύεται κολοσσιαία και επαναλαμβανόμενη αποτυχία. 74 00:07:47,795 --> 00:07:50,610 Έχει την τάση να τρομάζει τους μετόχους. Ποιος να το 'ξερε; 75 00:07:50,643 --> 00:07:52,531 Αυτό είναι το έργο της ζωής μου. 76 00:07:52,531 --> 00:07:54,604 Έφερα την οικογένειά μου εδώ. Έκανα θυσίες. 77 00:07:54,612 --> 00:07:58,223 Στο υπόσχομαι, είμαι πολύ κοντά. 78 00:07:58,369 --> 00:08:01,357 Καλά. Δεν είναι και αρκετά κοντά, έτσι δεν είναι Μπιλ; 79 00:08:01,363 --> 00:08:05,105 Αλλά μην το αφήσεις να σου χαλάσει το Σαββατοκύριακο. 80 00:08:07,859 --> 00:08:09,004 Σκατά! 81 00:08:27,987 --> 00:08:29,897 - Συγγνώμη που άργησα. - Δεν πειράζει. 82 00:08:29,907 --> 00:08:32,777 - Πώς πάει, γλυκιά μου; -Τα παιδιά δεν έχουν καν πακετάρει. 83 00:08:37,587 --> 00:08:38,667 Μπαμπά! 84 00:08:39,699 --> 00:08:41,521 Ζόι! 85 00:08:42,419 --> 00:08:46,194 - Πώς πάει; Πώς είναι η μέρα σου; - Ματ! 86 00:08:48,179 --> 00:08:50,034 Όχι στο σπίτι, το ξέρω. 87 00:08:50,067 --> 00:08:52,107 Του είπα να σταματήσει να με κατασκοπεύει μ' αυτό το πράγμα. 88 00:08:52,115 --> 00:08:54,897 - Λέγεται κατασκοπευτικό αεροσκάφος. - Εντάξει. 89 00:08:54,899 --> 00:08:57,714 Πήγαινε να μαζέψεις τα πράγματά σου. Μην πηδάς στα έπιπλα. 90 00:08:58,739 --> 00:09:00,713 - Γεια σου, ανάδοχη οικογένεια! - Εντ! 91 00:09:00,755 --> 00:09:03,537 - Γεια σου, κοτομπουκιά. - Μπορείς να τον ταΐζεις μια φορά τη μέρα 92 00:09:03,539 --> 00:09:05,310 αλλά μην τον παραταϊσεις . Έλα θα σου δείξω το φαγητό. 93 00:09:05,406 --> 00:09:06,269 Εντάξει 94 00:09:07,612 --> 00:09:11,178 - Μίλησες στον Τζόουνς; - Κάτι τέτοιο. 95 00:09:11,187 --> 00:09:13,162 Και τι είπε; Απολύθηκες; 96 00:09:13,203 --> 00:09:15,090 - Ποιος "απολύθηκε"; -Δεν απολύθηκα 97 00:09:15,091 --> 00:09:17,841 - Ποιος απολύθηκε; -Μπαμπά - Τι; 98 00:09:17,875 --> 00:09:18,923 Κανείς δεν απολύθηκε. 99 00:09:19,027 --> 00:09:22,737 - Νόμιζα ότι θα το έκανες, φίλε. - Περίμενε, τι συμβαίνει; 100 00:09:22,739 --> 00:09:26,514 Το πειραματόζωο έγινε κομμάτια νωρίς σήμερα, ήταν αρκετά βίαιο. 101 00:09:26,547 --> 00:09:27,562 Τι σημαίνει "βίαιο"; 102 00:09:31,347 --> 00:09:35,122 Μίλησε, Μόνα. Το 345, το υποκείμενο της δοκιμής 103 00:09:35,283 --> 00:09:38,033 - Παραδόξως μίλησε. - Μίλησε; 104 00:09:38,035 --> 00:09:40,010 Αν μπορούσε να μιλήσει τότε θα μπορούσε και να αισθανθεί. 105 00:09:40,051 --> 00:09:41,754 Το κλείσαμε το συντομότερο δυνατό. 106 00:09:41,850 --> 00:09:43,804 Μπορείς να συνεχίσεις να ανασταίνεις ανθρώπους, 107 00:09:43,827 --> 00:09:45,714 μέχρι να τα καταφέρεις. 108 00:09:46,611 --> 00:09:49,426 Πόσες φορές είχατε έναν ασθενή στο χειρουργείο, 109 00:09:49,427 --> 00:09:50,505 και τον φέρατε πίσω; 110 00:09:50,515 --> 00:09:52,207 Οι ασθενείς μου δεν διαλύονται. 111 00:09:52,687 --> 00:09:54,125 Έχει δίκιο, Γουίλιαμ. 112 00:09:55,379 --> 00:10:00,234 Μάλλον πρέπει να βρω τη Σόφι για το ψάρι. 113 00:10:02,003 --> 00:10:04,872 Γουίλιαμ, γλυκέ μου, πιστεύω σε σένα. 114 00:10:04,915 --> 00:10:06,825 Αλλά δεν μου αρέσει έτσι όπως πάει αυτό. 115 00:10:06,867 --> 00:10:08,689 Οι άνθρωποι θα μπορούσαν να υποφέρουν. 116 00:10:08,691 --> 00:10:11,725 Ο πρώτος ασθενής που έκανε μεταμόσχευση καρδιάς επέζησε 18 μέρες. 117 00:10:11,763 --> 00:10:15,560 - Υπέφερε. Ήταν λάθος αυτό; -Όχι. 118 00:10:15,571 --> 00:10:18,288 Είμαι στα πρόθυρα μιας ανακάλυψης, Μόνα. 119 00:10:18,323 --> 00:10:20,330 Στρατιώτες, θύματα ατυχημάτων, άνθρωποι με αλτσχάιμερ. 120 00:10:20,339 --> 00:10:22,313 Οι ζωές δεν θα πρέπει να είναι τόσο σύντομες. 121 00:10:22,323 --> 00:10:26,033 Αλλά κάτι εμποδίζει το συνθετικό μυαλό να αποκτήσει συνείδηση. 122 00:10:26,067 --> 00:10:28,042 Ίσως υπάρχουν πολλά περισσότερα που μας κάνουν ανθρώπινους. 123 00:10:28,083 --> 00:10:29,938 Όπως η ψυχή. 124 00:10:30,995 --> 00:10:33,580 Kάποιοι κάποτε είπαν για το τι μας συνέβη 125 00:10:33,619 --> 00:10:34,666 και πώς το επεξεργαστήκαμε, 126 00:10:34,675 --> 00:10:35,723 αυτό μας κάνει έτσι. 127 00:10:35,763 --> 00:10:39,440 - Είναι όλα νευροχημεία. - Αλήθεια το πιστεύεις αυτό; 128 00:10:39,475 --> 00:10:42,410 Αυτό είμαι μόνο; Τα παιδιά σου; 129 00:10:43,187 --> 00:10:46,056 Μόνο, ηλεκτρικά σήματα και χημεία; 130 00:10:46,099 --> 00:10:47,132 Έχεις παιδιά που σε αγαπούν, 131 00:10:47,155 --> 00:10:49,065 και μια γυναίκα που σε λατρεύει. 132 00:10:49,075 --> 00:10:51,945 Και έχουμε έναν επιστήμονα. 133 00:10:58,579 --> 00:10:59,691 Νομίζεις ότι πρέπει να παραιτηθώ; 134 00:10:59,699 --> 00:11:01,553 - Γεια. - Γεια. 135 00:11:02,515 --> 00:11:06,410 Απλά ανησυχώ ότι χάνεις το νόημα του τι είναι σωστό και τι λάθος. 136 00:11:09,363 --> 00:11:13,160 Δεν θα το κάνω. Πίστεψέ με. 137 00:11:15,923 --> 00:11:17,810 Εντάξει, καλή διασκέδαση. 138 00:11:18,931 --> 00:11:20,624 Θα στο χρωστάω. 139 00:11:20,755 --> 00:11:25,425 - Πώς είπαμε ότι λέγεται το σκάφος; - Λέγεται "η Φτηνιάρα Τσούλα". 140 00:11:25,458 --> 00:11:28,306 - Μπαμπά! - Τα κλειδιά είναι στο κουτί με τα δολώματα. 141 00:11:28,338 --> 00:11:30,313 - Δεν το κάνουμε αυτό. - Μπαμπά! 142 00:11:30,323 --> 00:11:33,105 Ευχαριστώ. Τα λέμε την Κυριακή το βράδυ. 143 00:11:33,203 --> 00:11:35,112 Είστε όλοι μέσα; 144 00:11:35,155 --> 00:11:36,879 Ζώνες ασφαλείας. 145 00:11:36,883 --> 00:11:39,981 Το Foster Family Ferry είναι έτοιμο να σαλπάρει. 146 00:11:40,019 --> 00:11:40,946 Ναι! 147 00:11:40,947 --> 00:11:42,016 Αλήθεια, μπαμπά. 148 00:11:42,976 --> 00:11:45,486 Σήκωσε το πανί, Καπετάνιε. 149 00:11:57,107 --> 00:12:00,009 Κατασκόπευα με τα μικρά μου μάτια κάτι που είναι.. 150 00:12:00,018 --> 00:12:02,866 Βαρετό. Από κάπου το πήρες. 151 00:12:02,867 --> 00:12:04,754 Αυτή είμαι εγώ. 152 00:12:05,811 --> 00:12:08,778 Μπαμπά, όταν φτάσουμε εκεί μπορούμε να πάμε για ψάρεμα με τη βάρκα; 153 00:12:08,787 --> 00:12:10,510 Εννοείται. 154 00:12:10,547 --> 00:12:12,402 Κοντεύουμε; 155 00:12:12,435 --> 00:12:14,540 Θα πρέπει να περιμένουμε να περάσει το σκάφος. 156 00:12:15,347 --> 00:12:17,289 Ξέρεις τι λένε. 157 00:12:17,298 --> 00:12:19,240 Αν δεν σας αρέσει ο καιρός απλά περιμένετε 5 λεπτά. 158 00:12:21,171 --> 00:12:24,815 Δεν βλέπω τίποτα. Εσύ βλέπεις; 159 00:12:24,851 --> 00:12:25,996 Νομίζω ότι πρέπει να σταματήσουμε. 160 00:12:33,715 --> 00:12:38,254 - Εντάξει; Όλοι καλά; - Γαμώτο μου! 161 00:12:38,291 --> 00:12:39,436 Παραλίγο. 162 00:12:41,298 --> 00:12:43,087 Τι; 163 00:12:43,187 --> 00:12:46,034 - Μαμά! - Μόνα! - Μαμά! 164 00:12:55,763 --> 00:12:57,453 Μπαμπά! 165 00:13:25,299 --> 00:13:28,169 Μόνα; 166 00:13:29,171 --> 00:13:31,080 Παιδιά; 167 00:13:35,859 --> 00:13:37,834 Θεέ μου. 168 00:13:38,898 --> 00:13:43,535 Σόφι; Ματ; Ζόι; 169 00:14:08,658 --> 00:14:14,190 Ζόι. Ω Ζόι. Ο Θεός να βοηθήσει το κοριτσάκι μου. 170 00:14:31,698 --> 00:14:35,440 Μόνα; 171 00:14:54,675 --> 00:14:57,326 Όχι. 172 00:15:17,651 --> 00:15:21,328 Γουίλιαμ; Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 173 00:15:21,363 --> 00:15:23,218 Σου είπα να μην κάνεις ερωτήσεις. 174 00:15:23,251 --> 00:15:26,250 - Πού είναι; - Είναι όλα εκεί πίσω. 175 00:15:49,171 --> 00:15:51,080 Σκατά. 176 00:15:51,091 --> 00:15:55,117 Γουίλιαμ, τι στο διάολο έγινε; 177 00:15:57,011 --> 00:15:59,858 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα, Εντ. 178 00:16:03,506 --> 00:16:05,645 Όχι. Με τίποτα. Δεν μπορώ. 179 00:16:05,651 --> 00:16:09,393 Δεν έφυγαν. Όχι ακόμα. 180 00:16:09,395 --> 00:16:14,032 Γουίλιαμ, πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία. 181 00:16:17,010 --> 00:16:19,978 - Γουίλιαμ, τι στο διάολο; - Ξεκίνα την ακολουθία χαρτογράφησης. 182 00:16:20,019 --> 00:16:22,769 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό φίλε. 183 00:16:24,626 --> 00:16:28,456 Ξεκίνα την ακολουθία χαρτογράφησης, Εντ. 184 00:16:49,683 --> 00:16:53,393 Έντουαρντ Γουίτλ παραχώρηση πρόσβασης. 185 00:17:04,255 --> 00:17:07,789 Εντάξει, επειδή νομίζω ότι μπορώ να το κάνω, 186 00:17:07,795 --> 00:17:09,769 δεν σημαίνει απαραίτητα ότι μπορώ, εντάξει; 187 00:17:09,810 --> 00:17:12,658 Υπάρχει λόγος που απαγορεύεται η κλωνοποίηση ανθρώπων. 188 00:17:12,659 --> 00:17:13,673 Και επειδή είναι δύσκολο να το κάνεις, 189 00:17:13,683 --> 00:17:16,585 - Είναι μόνο τα μισά εδώ. - Πες μου τι χρειαζόμαστε . 190 00:17:16,883 --> 00:17:19,066 Κοίτα Γουίλιαμ, ξέρω ότι πέρασες μια κόλαση αλλά... 191 00:17:19,067 --> 00:17:21,353 πρέπει να καταλάβεις κάτι εδώ. 192 00:17:21,395 --> 00:17:25,006 Τα πρώτα ζώα που κλωνοποίησα βγήκαν στα τυφλά. 193 00:17:25,010 --> 00:17:26,632 Τα κρανία τους ήταν παραμορφωμένα. 194 00:17:26,738 --> 00:17:28,942 Τα εσωτερικά τους όργανα δεν ήταν εσωτερικά πια, φίλε. 195 00:17:28,946 --> 00:17:30,834 Αυτό σημαίνει ότι κάναμε κάποιο λάθος εδώ. 196 00:17:30,866 --> 00:17:33,681 Και αν κάναμε κάποιο λάθος, πρέπει να ξέρω 197 00:17:33,683 --> 00:17:35,658 αν είσαι έτοιμος να το σταματήσεις. 198 00:17:37,555 --> 00:17:39,594 Απλά δεν θα κάνουμε λάθος. 199 00:17:42,355 --> 00:17:43,467 Εντάξει. 200 00:17:46,130 --> 00:17:48,170 Αυτές είναι οι κάψουλες. 201 00:17:48,210 --> 00:17:53,840 Μπορώ να κλωνοποιήσω έναν άνθρωπο, τεχνικά, ναι, είναι πιθανό. 202 00:17:53,843 --> 00:17:57,705 Αλλά κοίτα, Γουίλιαμ, αν πετύχει αυτό... 203 00:17:57,714 --> 00:18:00,714 τα μυαλά τους θα μοιάζουν με μυαλά νηπίων. 204 00:18:00,755 --> 00:18:02,511 Εντάξει. Το πάμε όλο από την αρχή, 205 00:18:02,514 --> 00:18:04,587 και ας μην ρίχνω αλάτι στην πληγή, 206 00:18:04,626 --> 00:18:08,336 αλλά να δουλέψεις πάνω στις ατέλειες για να γίνει σωστά η μεταφορά. 207 00:18:08,339 --> 00:18:11,121 Πρέπει να σου θυμίσω τι συμβαίνει κάθε φορά που προσπαθείς; 208 00:18:11,123 --> 00:18:14,898 Κάναμε βιολογικές μεταφορές και κλωνοποιήσαμε ζώα, Εντ. 209 00:18:14,930 --> 00:18:17,069 - Αρουραίους, και πίθηκους. - Όχι ανθρώπινα όντα, φίλε. 210 00:18:17,075 --> 00:18:19,792 Το έχεις δει. Μπορούμε να το κάνουμε. 211 00:18:19,794 --> 00:18:22,697 Κι αν κάτι τρομερό πάει στραβά; 212 00:18:24,530 --> 00:18:28,392 Είναι κάτι που έχει ήδη γίνει φίλε. 213 00:18:39,506 --> 00:18:42,888 Εντ, κανείς δεν πρέπει να μάθει τι συνέβη. 214 00:18:46,739 --> 00:18:49,673 Θέλω να ξεφορτωθείς τα πτώματα. 215 00:18:52,370 --> 00:18:55,218 - Γουίλιαμ, δεν ξέρω αν... - Σε ικετεύω. 216 00:18:55,219 --> 00:18:57,226 Εγώ δεν μπορώ να το κάνω. 217 00:19:03,890 --> 00:19:05,897 Εντάξει. 218 00:19:05,939 --> 00:19:08,589 Θα σε συναντήσω στο σπίτι. 219 00:19:45,234 --> 00:19:47,122 Τι είναι μέσα στα βαρέλια; 220 00:19:48,179 --> 00:19:50,797 Στοιχεία. Δομικά στοιχεία. 221 00:19:50,803 --> 00:19:52,941 Αμινοξέα, φρουκτόζη, επιταχυντές. 222 00:19:52,979 --> 00:19:55,597 Ξέρεις, ένα σωρό πράγματα. 223 00:19:55,603 --> 00:19:58,537 Όλα όσα χρειάζεσαι για να χτίσεις ένα σώμα. 224 00:20:04,370 --> 00:20:06,257 Υπάρχουν μόνο 3 κάψουλες. 225 00:20:07,283 --> 00:20:11,145 - Χρειάζομαι 4 κάψουλες. - Ναι, ξέρω ότι δεν ήταν 4. 226 00:20:11,923 --> 00:20:15,021 - Χρειάζομαι 4 κάψουλες, Εντ. - Ίσως να μπορέσω να βρω άλλη μια, 227 00:20:15,059 --> 00:20:16,913 στο επόμενο τρίμηνο ίσως. 228 00:20:17,683 --> 00:20:19,690 Μην μου πεις ότι δεν υπάρχουν 4. 229 00:20:19,730 --> 00:20:21,705 Τι θέλεις να κάνω φίλε; 230 00:20:21,714 --> 00:20:24,398 Αυτοί οι κλωβοί κοστίζουν $1.7 εκατομύρια ο καθένας 231 00:20:24,434 --> 00:20:25,481 Δεν είμαι κανα τζίνι φίλε, εντάξει; 232 00:20:25,490 --> 00:20:28,360 Δεν μπορώ να εμφανίσω μαγικά άλλη μια κάψουλα. 233 00:20:33,971 --> 00:20:36,011 Συγγνώμη, Γουίλιαμ. 234 00:21:09,683 --> 00:21:11,471 Γουίλιαμ; 235 00:21:12,434 --> 00:21:14,376 Είσαι καλά; 236 00:21:16,563 --> 00:21:18,450 Διάλεξε ένα όνομα! 237 00:21:21,491 --> 00:21:24,361 Όχι, όχι. 238 00:21:24,403 --> 00:21:26,345 Δεν υπάρχουν αρκετές κάψουλες. 239 00:21:28,051 --> 00:21:31,085 - Διάλεξε ένα όνομα! - Αποκλείεται, φίλε. 240 00:21:31,123 --> 00:21:32,040 Διάλεξε εσύ. 241 00:21:32,041 --> 00:21:35,760 - Σε παρακαλώ, διάολε, διάλεξε ένα όνομα. - Γουίλιαμ, όχι, όχι. 242 00:21:35,795 --> 00:21:38,643 - Διάλεξε ένα όνομα! - Όχι, αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. 243 00:21:38,675 --> 00:21:40,585 Εσύ το ήθελες, εσύ θα διαλέξεις. 244 00:21:42,515 --> 00:21:45,330 Διάλεξε ένα καταραμένο όνομα. 245 00:22:11,704 --> 00:22:14,101 Ζόι 246 00:22:26,963 --> 00:22:30,448 Πρέπει να προσέχεις τα επίπεδα. Τα επίπεδα είναι τα πάντα. 247 00:22:30,451 --> 00:22:34,697 Έσπειρα τις κάψουλες με το DNA τους, αλλά πρέπει να τους προσέχεις συνέχεια. 248 00:22:34,699 --> 00:22:35,762 Ποτέ μην τους αφήσεις μόνους. 249 00:22:35,763 --> 00:22:38,639 Αν δεν διατηρηθεί η χημική ισορροπία, οι κλώνοι θα πεθάνουν. 250 00:22:38,746 --> 00:22:39,982 και δεν μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή. 251 00:22:40,018 --> 00:22:42,124 Θα πρέπει να κοιτάς τα επίπεδα. 252 00:22:42,163 --> 00:22:44,880 Και θα πρέπει να γίνουν όλα ταυτόχρονα, εντάξει; 253 00:22:47,795 --> 00:22:49,617 Εντάξει. 254 00:22:50,515 --> 00:22:53,025 Σκατά, αυτό έχει γίνει πολύ πιο δύσκολο. 255 00:22:58,866 --> 00:23:00,591 Πες μου ότι μπορείς να το κάνεις. 256 00:23:01,018 --> 00:23:04,146 - Ναι, απλά πρέπει να αντισταθμίσω κάτι. - Εντ! 257 00:23:04,179 --> 00:23:07,790 Ναι, μπορεί να γίνει. 258 00:23:09,811 --> 00:23:11,753 Πού είναι η εφεδρική γεννήτρια; 259 00:23:11,795 --> 00:23:15,570 - Σε περίπτωση που χάσουμε ενέργεια. - Δεν έχω γεννήτρια, Εντ. 260 00:23:15,731 --> 00:23:19,343 - Εντάξει. - Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω; 261 00:23:19,347 --> 00:23:22,968 Ναι, οι κάψουλες δεν πρέπει να χάσουν ενέργεια ποτέ. 262 00:23:23,154 --> 00:23:25,999 Αν υπάρξει διακοπή ρεύματος 7 δευτερολέπτων, 263 00:23:26,003 --> 00:23:26,985 αυτό θα ρίξει όλα τα επίπεδα, 264 00:23:27,027 --> 00:23:28,172 και μόλις σου είπα πόσο σημαντικό είναι αυτό 265 00:23:28,179 --> 00:23:30,321 οπότε ναι, χρειαζόμαστε μια γεννήτρια. 266 00:23:30,428 --> 00:23:34,824 - Είναι 2 π.μ. τίποτα δεν είναι ανοιχτό. - Σκατά φίλε, δεν ξέρω. 267 00:23:34,867 --> 00:23:37,550 Τι θέλεις από μένα; Δεν μπορώ να σκεφτώ τα πάντα. 268 00:23:37,555 --> 00:23:42,345 Είμαι τόσο βαθιά χωμένος μέσα στο κεφάλι μου αυτή τη στιγμή. 269 00:23:42,387 --> 00:23:43,434 Κι εσύ το ξέρεις αυτό. 270 00:23:47,187 --> 00:23:49,194 Υπάρχει κάτι άλλο; 271 00:23:50,002 --> 00:23:51,890 Όχι, νομίζω ότι αυτό είναι. 272 00:24:02,482 --> 00:24:05,352 Είναι αρκετές μπαταρίες. 273 00:24:11,347 --> 00:24:14,162 Σε 17 μέρες πρέπει να βγουν έξω. 274 00:24:14,931 --> 00:24:15,964 Έχεις χρόνο μέχρι τότε 275 00:24:15,987 --> 00:24:17,994 να ανακαλύψεις πως θα τους δώσεις συνείδηση. 276 00:24:18,380 --> 00:24:22,216 Αν γίνει κάποιο θαύμα και τα καταφέρουμε. 277 00:24:24,595 --> 00:24:26,570 Και η Ζόι; 278 00:24:41,077 --> 00:24:43,849 Κάθε ανάμνηση που είχαν είναι εδώ. 279 00:24:45,872 --> 00:24:47,897 Θα την διαγράψω. 280 00:24:54,291 --> 00:24:57,160 Θα σβήσω τις αναμνήσεις τους. 281 00:24:57,594 --> 00:24:59,273 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 282 00:25:00,082 --> 00:25:02,952 Οι άνθρωποι χάνουν αναμνήσεις τους ώρα με την ώρα. 283 00:25:04,915 --> 00:25:11,593 Βήτα αμυλοειδείς πρωτεΐνες. Νευροφυτικό σύμπλεγμα. 284 00:25:15,538 --> 00:25:18,440 Θα ξεθωριάσω τη μνήμη. 285 00:25:18,483 --> 00:25:22,094 Θα ανεβάσω ένα νέο νευρωνικό χάρτη. 286 00:25:25,939 --> 00:25:28,906 Δεν θα την θυμούνται ποτέ. 287 00:25:30,835 --> 00:25:33,704 Θα πάμε κατευθείαν στην κόλαση. 288 00:25:39,538 --> 00:25:44,143 - Ευχαριστώ - Καλή τύχη, φίλε. 289 00:26:04,306 --> 00:26:07,176 Παράμετροι αναζήτησης: Ζόι 290 00:26:43,602 --> 00:26:46,450 Να διαγράψουμε μονοπάτια και συσχετισμούς; 291 00:26:57,106 --> 00:26:58,895 Διαγραφή 292 00:27:45,970 --> 00:27:48,905 Κύριε Φόστερ, Αστυνομία. 293 00:27:53,619 --> 00:27:55,506 Καλημέρα, αξιωματικοί. 294 00:27:55,539 --> 00:27:57,513 Μιλάς Ισπανικά; Όχι, λυπάμαι. 295 00:27:57,619 --> 00:27:59,408 Συγγνώμη για τα αγγλικά μου. 296 00:27:59,410 --> 00:28:01,320 Είμαι ο αστυνόμος Περέζ, αυτός είναι ο Ροντρίγκεζ. 297 00:28:01,330 --> 00:28:04,113 Παρακολουθούμε κάποιες πρόσφατες ληστείες αυτοκινήτων. 298 00:28:04,146 --> 00:28:06,186 Κάποιος έκλεψε τις μπαταρίες από κάθε αυτοκίνητο στο τετράγωνο. 299 00:28:07,803 --> 00:28:08,975 Πολύ περίεργο. 300 00:28:09,010 --> 00:28:10,979 Σου την πήραν κι εσένα; 301 00:28:11,000 --> 00:28:13,323 Όχι, δεν το έκαναν. 302 00:28:14,197 --> 00:28:15,883 Είσαι τυχερός. 303 00:28:16,115 --> 00:28:16,968 Ναι. 304 00:28:18,033 --> 00:28:19,951 Τίποτα άλλο ασυνήθιστο; 305 00:28:20,697 --> 00:28:22,569 Αν δείτε κάτι, ή κάποιον ύποπτο, 306 00:28:22,579 --> 00:28:25,918 - Ενημερώστε μας. - Έγινε, αστυνόμε. 307 00:28:26,132 --> 00:28:27,279 Καλή σας μέρα. 308 00:28:33,139 --> 00:28:36,783 Εντάξει. Εντάξει. 309 00:28:36,915 --> 00:28:38,802 Αυτά συμβαίνουν. 310 00:28:44,530 --> 00:28:46,353 Έντουαρντ 311 00:28:50,226 --> 00:28:52,299 Νιώθω αναγκασμένος, 312 00:28:52,339 --> 00:28:55,983 να σχολιάσω την απουσία του Μπιλ απο εδώ μέσα. 313 00:28:56,395 --> 00:28:58,962 Μήπως ξέρεις τίποτα γι' αυτό; 314 00:28:59,890 --> 00:29:03,785 Μόλις είπε ότι είχε πνευμονία. 315 00:29:03,795 --> 00:29:04,527 Άτυπη πνευμονία. 316 00:29:04,754 --> 00:29:06,625 - Άτυπη; - Άτυπη πνευμονία, Ναι. 317 00:29:06,731 --> 00:29:08,223 Θα του μεταφέρεις ένα μήνυμα; 318 00:29:08,499 --> 00:29:10,674 Μίλησα με το Συμβούλιο σήμερα. 319 00:29:10,780 --> 00:29:15,682 Αν δεν δουλέψει το 345, θα κλείσουμε στο τέλος του τριμήνου. 320 00:29:15,895 --> 00:29:17,234 Θα κλείσουμε; 321 00:29:18,194 --> 00:29:20,049 Θα θέλατε μια ωραία συστατική επιστολή; 322 00:29:22,770 --> 00:29:25,869 Είμαι σίγουρος ότι θα έρθει σύντομα. 323 00:29:25,906 --> 00:29:29,108 Ξέρεις, ο Γουίλιαμ, έχει πολύ ισχυρό ανοσοποιητικό σύστημα. 324 00:29:42,130 --> 00:29:45,000 Θέματα δοκιμών 221. Ενημέρωση. 325 00:29:45,042 --> 00:29:49,744 Μεταφορά της συνείδησης από το πρωτότυπο υποκείμενο σε κλώνο. Επιτυχημένη. 326 00:29:50,609 --> 00:29:54,481 Και η συνείδηση μπορεί να μεταφερθεί. 327 00:29:56,434 --> 00:29:58,474 Γιατί όχι ανθρώπινη; 328 00:29:59,219 --> 00:30:01,161 Τι μου διαφεύγει; 329 00:30:07,577 --> 00:30:09,282 -Γουίλιαμ. - Ναι; 330 00:30:09,601 --> 00:30:11,306 Μόλις μίλησα με τον Τζόουνς, 331 00:30:11,327 --> 00:30:13,678 και είπε ότι αν δεν κάνουμε το 345 να δουλέψει, 332 00:30:13,683 --> 00:30:15,942 - θα μας κλείσει. - Σκατά. 333 00:30:15,995 --> 00:30:20,329 Ναι και υπάρχει εξοπλισμός της Bionyne αξίας 8,7$ εκατομμυρίων στο υπόγειό σου. 334 00:30:20,370 --> 00:30:23,402 Αν μας κλείσει, θα αρχίσουν να τον ψάχνουν. 335 00:30:23,409 --> 00:30:25,351 Και θέλεις να μάθεις τον επιστημονικό όρο γι' αυτό; 336 00:30:25,361 --> 00:30:27,823 Απλά και ξερά την βάψαμε. 337 00:30:27,834 --> 00:30:30,956 - Λοιπόν, τι θα κάνουμε; -Εντάξει, έλα εδώ. 338 00:30:31,062 --> 00:30:33,743 - Τι; Περίμενε, πού; Εκεί; - Ναι, εδώ. 339 00:30:33,747 --> 00:30:37,224 - Γιατί; - Πρέπει να πάω στη δουλειά. 340 00:30:37,266 --> 00:30:38,693 - Εντάξει φίλε, δεν χρειάζεται να φωνάζεις. - Δεν φωνάζω. 341 00:30:40,529 --> 00:30:41,676 Εντάξει, συγγνώμη, φώναζα. 342 00:30:41,811 --> 00:30:45,293 - Βιάσου και μην ξεχνάς, έχεις πνευμονία. - Τι; 343 00:30:47,283 --> 00:30:51,025 Δρ. Γουίλιαμ Φόστερ, πρόσβαση χορηγείται. 344 00:30:58,512 --> 00:31:01,176 Νάτος. Γεια Σου, Μπιλ. 345 00:31:01,283 --> 00:31:02,988 Φαίνεσαι χάλια. 346 00:31:04,946 --> 00:31:07,037 Μπορώ να σου φέρω κάτι; Ίσως κάτι φυτικό; 347 00:31:07,783 --> 00:31:08,849 Τι ακριβώς έχεις; 348 00:31:09,808 --> 00:31:12,898 - Πνευμονία. - Ο Χριστός! 349 00:31:17,161 --> 00:31:18,731 Εδώ είσαι. 350 00:31:19,025 --> 00:31:22,915 Θέλω να ελέγξεις τις συνδέσεις δεδομένων πριν μπορέσω να δουλέψω στους νευρικούς κόμβους του 345. 351 00:31:23,021 --> 00:31:25,579 - Ναι, κοίτα, όχι τώρα. - Ο Τζόουνς είναι παντού. 352 00:31:25,590 --> 00:31:28,400 Γουίλιαμ, περιμένουμε το ΟΚ σου στη διεπαφή MF για τους αντικαταστάτες του σέρβερ. 353 00:31:28,434 --> 00:31:31,468 - Μπες στη γραμμή. - Εντάξει. 354 00:31:33,234 --> 00:31:35,144 Είσαι καλά; 355 00:31:36,178 --> 00:31:40,881 - Είμαι καλά, γιατί; - Απλά ρωτάω. 356 00:32:21,778 --> 00:32:25,785 - Εμπρός; - Λυπάμαι για τον Ματ. 357 00:32:27,490 --> 00:32:30,735 Δεν με θυμάσαι; Είμαι η δασκάλα του Ματ, η κυρία Μπαρνς. 358 00:32:31,646 --> 00:32:33,564 Μπορώ να σας εξηγήσω. 359 00:32:33,619 --> 00:32:35,908 Μου το είπε ο ξάδερφός σου. Συγγνώμη που ήρθα απροειδοποίητα, 360 00:32:35,912 --> 00:32:38,252 αλλά ο Ματ δεν έχει έρθει στο σχολείο εδώ και μερικές μέρες, 361 00:32:38,359 --> 00:32:40,170 και δεν μπόρεσα να βρω τη γυναίκα σας στο κινητό της. 362 00:32:40,370 --> 00:32:43,217 Και ξέρω ότι δεν πρέπει να ανακατεύομαι, αλλά... 363 00:32:43,378 --> 00:32:46,128 Ελπίζω αυτό να ξεκαθαρίσει τα πράγματα. 364 00:32:47,154 --> 00:32:49,761 - Καλές Διακοπές. - Καλές Γιορτές. 365 00:32:57,007 --> 00:32:59,032 - Έφυγε; - Τι συνέβη; 366 00:32:59,138 --> 00:33:02,761 Είπε ότι έπρεπε να πάει στο μπάνιο. Χτυπούσε την πόρτα για 5 λεπτά 367 00:33:02,772 --> 00:33:04,786 σαν τρελή, δεν ξέρω τι έπρεπε να κάνω. 368 00:33:04,788 --> 00:33:07,983 Τι της είπες; Είπα ότι ο Ματ είχε ανεμοβλογιά, 369 00:33:07,983 --> 00:33:10,095 και ότι πήγε να μείνει με τους παππούδες του. 370 00:33:10,098 --> 00:33:14,270 Οι παππούδες του είναι νεκροί, Εντ. Πώς θα το εξηγήσω αυτό; 371 00:33:14,376 --> 00:33:15,335 Δεν ξέρω, Γουίλιαμ. 372 00:33:15,336 --> 00:33:18,638 Με έχεις μπλέξει με τα ψέματά σου, εντάξει; 373 00:33:18,639 --> 00:33:20,983 Δεν τηλεφώνησες στο σχολείο να σκαρφιστείς κάτι; 374 00:33:21,516 --> 00:33:22,574 Όχι. 375 00:33:23,327 --> 00:33:25,488 Και η κλινική που δουλεύει η Μόνα; 376 00:33:26,204 --> 00:33:27,909 Πέρασαν 5 μέρες. 377 00:33:28,016 --> 00:33:31,106 Δεν πίστευες ότι κάποιος θα πρόσεχε ότι όλη σου η οικογένεια έλειπε; 378 00:33:31,186 --> 00:33:35,213 - Έχω πολλά στο μυαλό μου, Εντ. - Ναι, συγγνώμη. 379 00:33:35,986 --> 00:33:39,020 - Πρέπει να το αντιμετωπίσεις αυτό. - Πώς είναι; 380 00:33:39,794 --> 00:33:41,866 Είναι ένα πόδι ψηλότεροι. 381 00:34:09,618 --> 00:34:10,698 Αλήθεια; 382 00:35:14,034 --> 00:35:15,856 Δεν νομίζω. 383 00:35:17,007 --> 00:35:17,966 Θέλεις να έρθεις εδώ; 384 00:35:18,350 --> 00:35:19,309 Είμαι τιμωρία. 385 00:35:21,514 --> 00:35:23,145 Για πόσο; 386 00:35:26,885 --> 00:35:28,707 Μέχρι τα 18 μου. 387 00:35:29,495 --> 00:35:31,519 Νομίζεις ότι θα μας κλείσουν; 388 00:35:31,520 --> 00:35:33,011 Το μόνο που ξέρω είναι ότι πρέπει να ετοιμάσουμε αυτό το ρομπότ, 389 00:35:33,017 --> 00:35:34,609 πριν φτάσει ο επόμενος δότης. 390 00:35:34,611 --> 00:35:36,314 Πού είναι ο Γουίλιαμ; 391 00:36:40,817 --> 00:36:43,720 Όχι, δεν θέλω να ακούσω άλλες δικαιολογίες. 392 00:36:57,396 --> 00:37:00,047 Τι μου διαφεύγει; 393 00:37:20,436 --> 00:37:24,146 Χριστέ μου. Φαινόσουν σαν να μην έκανες τίποτα καλό, 394 00:37:24,180 --> 00:37:27,955 και αυτό δεν δείχνει φυσιολογικό για κάποιον που είναι πραγματικά καλός. 395 00:37:28,149 --> 00:37:30,931 -Δεν είμαι έτοιμος. - Όχι, είπα 17 μέρες. 396 00:37:30,933 --> 00:37:33,868 Πέρασαν 17 μέρες. Δεν υπάρχει "δεν είμαι έτοιμος" εδώ. 397 00:37:33,876 --> 00:37:35,567 Εντ. 398 00:37:37,653 --> 00:37:38,668 Εντ. 399 00:37:40,533 --> 00:37:41,548 Εντ! 400 00:37:43,413 --> 00:37:46,228 - Σκατά. - Εντ! 401 00:37:46,229 --> 00:37:48,116 Εντ! 402 00:37:48,245 --> 00:37:50,067 Το είδες αυτό; 403 00:37:50,069 --> 00:37:52,043 Δεν ξέρω γιατί έγινε. 404 00:37:52,053 --> 00:37:53,457 Αν δεν ξέρω τι το προκαλεί, 405 00:37:53,459 --> 00:37:54,931 πώς μπορώ να είμαι σίγουρος ότι δεν θα συμβεί σε αυτούς; 406 00:37:54,965 --> 00:37:56,753 Ναι. 407 00:37:56,789 --> 00:37:59,604 Αυτό έπρεπε να το σκεφτείς πριν 17 μέρες. 408 00:37:59,605 --> 00:38:03,499 Οι επιταχυντές ακολουθούν το προφίλ του DNA με ακρίβεια. 409 00:38:03,540 --> 00:38:04,555 Τους κρατάς μέσα στις δεξαμενές, 410 00:38:04,565 --> 00:38:06,353 συνεχίζουν να γερνάνε, 411 00:38:06,389 --> 00:38:10,164 Η γυναίκα σου, σε 2 εβδομάδες από τώρα, με καρκίνο, ίσως; 412 00:38:10,197 --> 00:38:13,278 Η κόρη σου. Εμμηνόπαυση; Ο γιος σου. Δεν ξέρω. 413 00:38:13,279 --> 00:38:15,728 Ανδρική φαλάκρα και κρεμασμένα προγούλια. 414 00:38:15,730 --> 00:38:19,787 Αυτό που θέλω να πω είναι ότι σε μερικές μέρες, ακόμα κι αν το ανακαλύψεις αυτό... 415 00:38:19,829 --> 00:38:24,531 θα έχουν γεράσει αρκετά χρόνια, από την ηλικία που ήταν όταν πέθαναν. 416 00:38:24,629 --> 00:38:26,704 Πώς θα το εξηγήσεις αυτό; 417 00:38:29,397 --> 00:38:32,147 Πώς και δεν έχεις φρικάρει, Γουίλιαμ; 418 00:38:32,244 --> 00:38:34,284 - Προσπαθώ να σκεφτώ. - Εντάξει, ωραία. 419 00:38:34,325 --> 00:38:36,179 Ναι, βέβαια. Νομίζεις. Θα σκεφτώ κι εγώ. 420 00:38:36,213 --> 00:38:39,028 Θα σκεφτώ πώς είναι στη φυλακή. 421 00:38:39,060 --> 00:38:43,665 Ή όταν η Bionyne μας μηνύει για $30 δισεκατομμύρια. 422 00:38:43,669 --> 00:38:44,814 Τι κάνεις; 423 00:38:48,564 --> 00:38:51,499 Θα τους ναρκώσω. Θα τους ρίξω σε κώμα. 424 00:38:51,509 --> 00:38:54,258 Αυτό θα κρατήσει το μυαλό τους σε μια κενή κατάσταση, 425 00:38:55,189 --> 00:38:57,098 Μέχρι να βγάλω άκρη. 426 00:38:57,140 --> 00:38:59,028 Κι αν δε βγάλεις άκρη; 427 00:38:59,029 --> 00:39:01,963 Δεν μπορείς να τους κρατήσεις ναρκωμένους για πάνω από 72 ώρες το πολύ. 428 00:39:01,973 --> 00:39:05,748 Μετά από αυτό θα πρέπει να πάρεις μια πολύ δύσκολη απόφαση. 429 00:39:06,900 --> 00:39:08,723 Άδειασε την κάψουλα. 430 00:39:32,795 --> 00:39:38,546 Αυτό θα κρατήσει τα σώματά τους ταϊσμένα για λίγο, και θα σκεφτώ τι θα κάνω αύριο. 431 00:39:39,942 --> 00:39:40,901 Ευχαριστώ. 432 00:39:42,436 --> 00:39:43,395 Έγινε. 433 00:39:48,861 --> 00:39:50,779 Έχεις τρεις μέρες φίλε. 434 00:39:52,793 --> 00:39:53,656 Το ξέρω. 435 00:39:54,903 --> 00:39:56,108 Τα λέμε αύριο. 436 00:39:58,739 --> 00:39:59,560 Ναι. 437 00:39:59,698 --> 00:40:01,862 Φτιάξαμε κλώνους σήμερα. 438 00:40:03,247 --> 00:40:05,123 Μπορείς να το προσθέσεις κι αυτό στο βιογραφικό σου. 439 00:42:28,484 --> 00:42:31,299 Νόμιζα ότι μπορώ να το κάνω. 440 00:42:37,028 --> 00:42:39,745 Συγγνώμη. 441 00:42:58,980 --> 00:43:01,948 - Τι; - Μπιλ, αποφεύγεις την κλήση μου; 442 00:43:02,788 --> 00:43:07,610 - Μπιλ; - Τι; 443 00:43:07,652 --> 00:43:11,481 Συνειδητοποιείς πόσα χρήματα έχουν επενδυθεί σε αυτό το έργο; 444 00:43:12,548 --> 00:43:16,547 - Ο κόσμος βασίζεται σε σένα. Το ίδιο κι εγώ. -Σκατά. 445 00:43:16,548 --> 00:43:19,957 - Και ο χρόνος τελειώνει. - Γαμώτο. 446 00:43:19,958 --> 00:43:21,083 Τι είπες; 447 00:43:22,212 --> 00:43:24,100 Μ' ακούς; 448 00:43:24,753 --> 00:43:26,013 Μπιλ, είσαι ακόμα εκεί; 449 00:43:36,261 --> 00:43:37,565 Ψάχνουμε σε λάθος κατεύθυνση. 450 00:43:37,572 --> 00:43:40,097 Είσαι πολύ κοντά μου, φίλε. 451 00:43:40,098 --> 00:43:42,112 Δεν είναι το μυαλό, δεν είναι ο εγκέφαλος, Εντ. 452 00:43:42,148 --> 00:43:44,035 - Είναι το σώμα. - Το σώμα; 453 00:43:44,068 --> 00:43:48,408 Είναι τόσο προφανές, τόσο όμορφο, τόσο απλό. 454 00:43:48,537 --> 00:43:52,032 Φίλε, ας πατήσουμε τα φρένα στο τρελό τρένο, εντάξει; 455 00:43:52,772 --> 00:43:55,522 Ακολούθησέ με, Έντουαρντ. 456 00:44:08,196 --> 00:44:11,938 Νεκρό, άδειο. Κοίτα αυτό. 457 00:44:16,868 --> 00:44:20,545 Το μυαλό της είναι τελείως κενό. Σε κωματώδη κατάσταση. 458 00:44:20,580 --> 00:44:22,555 Ποτέ δεν έχει βιώσει μια στιγμή συνείδησης. 459 00:44:22,596 --> 00:44:25,346 Ωστόσο, αναπνέει. Η καρδιά της χτυπάει δυνατά. 460 00:44:25,380 --> 00:44:28,380 Αλλά αυτό δεν είναι σημάδι συνείδησης. Αυτές είναι ακούσιες λειτουργίες.. 461 00:44:28,419 --> 00:44:30,242 Όλα ελέγχονται στον εγκέφαλο. 462 00:44:30,276 --> 00:44:32,993 Ο εγκέφαλός της ξέρει ότι έχει σώμα. 463 00:44:32,996 --> 00:44:36,793 Αυτό το συγκεκριμένο σώμα. Αυτό ήταν που έλειπε. 464 00:44:36,836 --> 00:44:38,745 Γι' αυτό το 345 δεν λειτουργησε ποτέ. 465 00:44:38,788 --> 00:44:41,788 Έχει ηλεκτρόδια και περιβλήματα που συνδέονται με χάλυβα και τιτάνιο. 466 00:44:41,796 --> 00:44:45,506 Αποτυπώνουμε έναν βιολογικό εγκέφαλο σε ένα συνθετικό μυαλό. 467 00:44:45,540 --> 00:44:47,395 Αλλά δεν το ξέρει αυτό. 468 00:44:47,396 --> 00:44:49,468 Ψάχνει για το σώμα του, την καρδιά του, τους πνεύμονες του, 469 00:44:49,476 --> 00:44:51,331 αλλά δεν μπορεί να τους βρει. 470 00:44:51,364 --> 00:44:54,211 Έτσι, ο κατώτερος εγκέφαλος φρικάρει. 471 00:44:54,212 --> 00:44:56,994 Πιστεύει ότι πεθαίνει, αντιδρά ανάλογα, 472 00:44:57,028 --> 00:44:59,810 και ποτέ δεν έχει την ευκαιρία να συνέλθει. 473 00:44:59,812 --> 00:45:00,924 Σκατά, Ναι. 474 00:45:00,964 --> 00:45:02,873 Είναι σαν απόρριψη μεταμόσχευσης. 475 00:45:03,716 --> 00:45:05,571 Απλά πρέπει να ξεγελάσουμε το συνθετικό μυαλό, 476 00:45:05,572 --> 00:45:09,598 και να το κάνουμε να πιστέψει ότι έχει το βιολογικό του σώμα με σάρκα και οστά. 477 00:45:09,604 --> 00:45:13,378 - Αυτή είναι η λύση. - Αυτή ίσως είναι η λύση για το 345 478 00:45:13,412 --> 00:45:15,234 αλλά τι σχέση έχει αυτό με την οικογένειά σου; 479 00:45:15,268 --> 00:45:19,064 - Δεν είναι ρομπότ. - Έχει να κάνει με την οικογένειά μου. 480 00:45:19,204 --> 00:45:25,761 Θα αποτυπώσω το μυαλό της στο σώμα της. 481 00:45:26,756 --> 00:45:30,466 - Ξέρω ότι θα πετύχει. - Είσαι σίγουρος; 482 00:45:30,500 --> 00:45:32,475 Εννοώ ότι θα έχουμε μόνο μια ευκαιρία. 483 00:45:33,476 --> 00:45:36,323 Ετοίμασε το νευρωνικό αποτύπωμα, Εντ. 484 00:45:47,716 --> 00:45:50,749 - Έτοιμος; - Έχει σημασία; 485 00:45:55,588 --> 00:45:58,305 Ενεργοποίησε το νευρικό αποτύπωμα. 486 00:45:58,436 --> 00:46:01,153 Ξεκίνα το βιολογικό πρωτόκολλο. 487 00:46:13,828 --> 00:46:17,657 Πρόσεχε τον αισθητηριακό φλοιό της Μόνα. Ωραία. 488 00:46:22,459 --> 00:46:23,411 Πήγαινε στον κροταφικό λωβό.. 489 00:46:24,377 --> 00:46:25,329 Βρεγματικό. 490 00:46:26,970 --> 00:46:28,206 Κροταφιαίο. 491 00:46:29,220 --> 00:46:32,002 - Ζωτικές ενδείξεις; - Οι ζωτικές ενδείξεις είναι καλές. 492 00:46:32,003 --> 00:46:33,858 Εντάξει. 493 00:46:33,988 --> 00:46:38,722 Αυτό δείχνει εντάξει. Όλες οι λειτουργίες είναι καλές. 494 00:46:42,628 --> 00:46:44,570 Έναρξη νευρωνικού αποτυπώματος. 495 00:46:48,292 --> 00:46:50,179 Τέλειο! 496 00:46:54,180 --> 00:46:56,035 Το αποτύπωμα ολοκληρώθηκε. 497 00:47:16,132 --> 00:47:19,001 Τι συμβαίνει, φίλε; Τίποτα δεν συμβαίνει. 498 00:47:19,907 --> 00:47:22,755 Με ακούς, Μόνα; 499 00:47:30,436 --> 00:47:34,429 Σκατά, φαίνεται να το απορρίπτει. Σκατά, φίλε. Τι θα κάνουμε; 500 00:47:34,467 --> 00:47:36,256 Περίμενε! 501 00:47:56,291 --> 00:47:58,364 Γουίλιαμ; 502 00:48:01,124 --> 00:48:02,979 Μωρό μου. 503 00:48:10,820 --> 00:48:14,497 - Γουίλιαμ, τι κάνεις; - Την βάζω για ύπνο. 504 00:48:14,500 --> 00:48:15,660 Δεν μπορώ να αφήσω αυτή και τα παιδιά να ξυπνήσουν 505 00:48:15,683 --> 00:48:19,513 - στο σπίτι έτσι. - Ναι, καλή σκέψη. 506 00:48:20,324 --> 00:48:22,396 Έχεις ιδέα τι κάναμε μόλις τώρα; 507 00:48:22,403 --> 00:48:27,040 Αυτό είναι το καλύτερο πράγμα που έχω κάνει ποτέ στη ζωή μου. 508 00:48:27,044 --> 00:48:29,019 Κανείς δεν το έχει καταφέρει ποτέ. Εννοώ... 509 00:48:29,060 --> 00:48:31,743 Δεν μπορούμε να το πούμε σε κανέναν, αλλά... 510 00:48:31,780 --> 00:48:32,860 Θεέ μου. 511 00:48:32,924 --> 00:48:33,670 Εννοώ... 512 00:48:34,691 --> 00:48:36,866 Μιλάμε για Βραβείο Νόμπελ, σωστά; 513 00:48:37,400 --> 00:48:41,022 Φόστερ-Γουίτλ. Ξέχνα το. Γουίτλ-Φόστερ. Δεν χρειάζεται να είναι αλφαβητικά. 514 00:48:53,828 --> 00:48:56,828 Ελπίζω να συμφωνείς. 515 00:48:57,668 --> 00:49:00,537 - Τα καταφέραμε. - Ναι. 516 00:49:07,268 --> 00:49:12,025 Εντάξει, θα σε δω στη δουλειά. 517 00:52:02,755 --> 00:52:04,697 Μόνα; 518 00:52:10,628 --> 00:52:13,246 Παιδιά; 519 00:52:23,812 --> 00:52:25,983 - Καλημέρα, Γουίλιαμ. - Καλημέρα. 520 00:52:26,819 --> 00:52:29,689 - Πώς είσαστε; - Πεινάω. 521 00:52:29,731 --> 00:52:33,473 - Τρελή πείνα. - Νιώθω υπέροχα. Πάω για τρέξιμο. 522 00:52:33,475 --> 00:52:37,272 - Έξω; - Φαίνεσαι κουρασμένος. Κοιμήθηκες καλά; 523 00:52:37,315 --> 00:52:38,330 Ναι. 524 00:52:40,228 --> 00:52:44,024 - Καλό τρέξιμο. - Μπαμπά! 525 00:52:44,099 --> 00:52:48,028 - Μπορώ να φάω τηγανίτες; - Ναι. 526 00:52:48,068 --> 00:52:51,680 Ναι, μπορείς να φας τηγανίτες, Μάθιου. 527 00:52:53,635 --> 00:52:58,337 - Σόφι, θέλεις και εσύ τηγανίτες; - Ναι. 528 00:52:58,339 --> 00:53:01,209 Τέλεια! 529 00:53:14,669 --> 00:53:16,160 Μπορώ να έχω ένα γαλλικό τοστ; 530 00:53:16,266 --> 00:53:19,426 Μάλιστα, ένα γαλλικό τοστ για την κυρία. 531 00:53:19,427 --> 00:53:20,540 Έφτασε. 532 00:53:20,732 --> 00:53:21,691 Μετάφραση επεξεργασία και επιμέλεια Drakman 1000modi 533 00:53:46,499 --> 00:53:48,387 Αηδία. 534 00:53:48,388 --> 00:53:50,362 Μαμά, αυτό το γάλα έχει ξινίσει. Πήγες για ψώνια; 535 00:53:50,371 --> 00:53:52,280 - Μόλις το αγόρασα τις προάλλες. - Είναι χαλασμένο. 536 00:53:53,155 --> 00:53:55,064 Μας πούλησε ληγμένο γάλα. 537 00:53:55,161 --> 00:53:56,120 Ναι. 538 00:53:56,131 --> 00:53:59,743 Κάποιος θα τα ακούσει για τα καλά. Θα το φροντίσω εγώ. 539 00:54:02,844 --> 00:54:03,771 Δουλειά. 540 00:54:04,432 --> 00:54:05,689 Πρέπει.. 541 00:54:07,022 --> 00:54:07,842 Εντάξει. 542 00:54:12,355 --> 00:54:14,242 - Ναι. - Εγώ είμαι. 543 00:54:14,275 --> 00:54:16,184 Έχουμε εισερχόμενο δότη. Σε 37 λεπτά. 544 00:54:16,228 --> 00:54:19,074 - Πρέπει να έρθεις στο εργαστήριο αμέσως. - Η οικογένειά μου μόλις ξύπνησε. 545 00:54:19,075 --> 00:54:21,481 Συγχαρητήρια, αλλά θα είναι μια πολύ σύντομη επανένωση. 546 00:54:21,492 --> 00:54:22,810 εκτός αν φτιάξουμε το 345. 547 00:54:22,852 --> 00:54:24,859 Αν μας κλείσουν, θα εκτεθούμε. 548 00:54:24,899 --> 00:54:27,769 - Ματ, πρόσεχε. - Με ακούς; 549 00:54:27,811 --> 00:54:30,560 Γουίλιαμ, με ακούς; 550 00:54:31,459 --> 00:54:34,394 - Εμπρός; - Ναι, εντάξει. Θα είμαι εκεί. 551 00:54:34,435 --> 00:54:36,158 Να πάρει! 552 00:54:38,116 --> 00:54:39,971 Φιλαράκι, είσαι καλά; 553 00:54:40,003 --> 00:54:41,978 Ναι, καλά είμαι. 554 00:54:42,083 --> 00:54:44,800 Είσαι καλά; 555 00:54:44,836 --> 00:54:47,738 Δεν φαινόσουν ο εαυτός σου σήμερα. 556 00:54:47,747 --> 00:54:51,676 - Πρέπει να πάω στο εργαστήριο. - Φύγε, μωρό μου, θα είμαστε εντάξει. 557 00:54:53,539 --> 00:54:55,546 Δεν θέλω να σας αφήσω Σαββατιάτικα. 558 00:54:55,588 --> 00:54:58,238 Θα είμαστε ακόμα εδώ όταν γυρίσεις. 559 00:54:58,339 --> 00:55:00,226 Εντάξει. 560 00:55:16,643 --> 00:55:20,440 Νευρωνικός ιστός άθικτος. Πρωτοπλασματική ακεραιότητα περίπου 60% 561 00:55:21,443 --> 00:55:23,199 Την κάνω 55% 562 00:55:23,236 --> 00:55:25,341 Παρόλα αυτά, ο φλοιός είναι βιώσιμος. Συμφωνείς; 563 00:55:32,003 --> 00:55:33,891 Γουίλιαμ; 564 00:55:34,659 --> 00:55:35,739 Αρνητικό. 565 00:55:37,699 --> 00:55:39,608 Είναι πολύ κατεστραμμένος. 566 00:55:46,339 --> 00:55:49,274 Τι συμβαίνει, φίλε; Ο δότης ήταν καλός. 567 00:55:49,283 --> 00:55:51,934 Δεν μπορούσα να το κάνω. 568 00:55:51,971 --> 00:55:54,906 Δεν θα μπορούσα να βάλω κάποιον άλλο να το περάσει αυτό. 569 00:55:54,916 --> 00:55:57,916 Λοιπόν, διάλεξες την κατάλληλη στιγμή για να αποκτήσεις συνείδηση. 570 00:55:57,923 --> 00:56:01,753 Ελπίζω να είσαι έτοιμος να πας φυλακή με την οικογένειά σου. 571 00:56:01,763 --> 00:56:06,368 Γιατί αυτό θα συμβεί, αν δε βάλουμε μπροστά τον 345. 572 00:56:06,371 --> 00:56:09,405 Οπότε, καλύτερα να σκεφτείς κάτι. Σύντομα. 573 00:57:36,676 --> 00:57:39,425 Είσαι μέσα, Μπιλ; 574 00:57:41,251 --> 00:57:45,310 - Ναι, εγώ είμαι. - Όλα καλά εκεί μέσα; 575 00:57:45,347 --> 00:57:49,952 - Όλα καλά. - Κρίμα για τον δωρητή σήμερα, Ε; 576 00:57:51,875 --> 00:57:53,850 Θα πάρουμε τον επόμενο, Κύριε. 577 00:57:53,859 --> 00:57:56,673 Ελπίζω να υπάρχει επόμενος, Μπιλ. 578 00:58:36,099 --> 00:58:37,953 Θεέ μου, γαμώτο. 579 00:58:38,915 --> 00:58:41,850 - Μαμά, είδες το κινητό μου; - Όχι, κι εγώ έψαχνα το δικό μου. 580 00:58:41,891 --> 00:58:44,575 Η κοινωνική σου ζωή δεν εξαρτάται από αυτό. 581 00:58:44,611 --> 00:58:46,684 - Η δική μου εξαρτάται. - Εντάξει, πού το είχες τελευταία φορά; 582 00:58:46,691 --> 00:58:48,382 Δεν έχω ιδέα. 583 00:58:48,419 --> 00:58:51,321 - Τρολ, πήρες το κινητό μου; - Όχι. 584 00:58:51,331 --> 00:58:52,378 Ω, Θεέ μου. 585 00:59:06,851 --> 00:59:08,706 Εντ! 586 00:59:12,483 --> 00:59:15,232 Χριστέ μου, κλαις αίμα; 587 00:59:16,195 --> 00:59:18,300 Γουίλιαμ, δεν πιστεύω να το έκανες. 588 00:59:18,339 --> 00:59:21,186 - Το έκανα. - Μόνος σου; Τρελάθηκες; 589 00:59:21,187 --> 00:59:23,792 Έχεις σκεφτεί την πιθανότητα, ότι σου έχει στρίψει εντελώς; 590 00:59:23,793 --> 00:59:25,986 Αυτό μπορεί να σε σκοτώσει. 591 00:59:25,987 --> 00:59:27,776 Εντ, έπρεπε. Άκουσε με. 592 00:59:27,779 --> 00:59:30,779 Θα ανεβάσω τον νευρικό μου χάρτη στο υποκείμενο 345. 593 00:59:30,819 --> 00:59:33,666 - Και θα είμαι εγώ εκεί μέσα. - Είσαι σίγουρος; 594 00:59:33,667 --> 00:59:36,416 - Αυτό με κάνει.. -Έντουαρντ. Γουίλιαμ. - Γεια Σου, Φιλ. 595 00:59:40,227 --> 00:59:42,201 Θα ξεκινήσουμε με μια σάρωση του σώματός μου. 596 00:59:42,211 --> 00:59:44,961 Παίρνω αυτά τα δεδομένα, και δημιουργώ έναν αλγόριθμο που θα γεφυρώσει 597 00:59:44,995 --> 00:59:47,134 το νευρικό μου αποτύπωμα στο 345. 598 00:59:47,139 --> 00:59:50,913 Εντάξει, οπότε γράφεις έναν αλγόριθμο, που ξεγελά το 599 00:59:50,915 --> 00:59:54,592 συνθετικό εγκέφαλο, και τον κάνει να σκέφτεται ότι το πραγματικό του σώμα είναι εκεί; 600 00:59:54,627 --> 00:59:56,536 Ακριβώς. 601 00:59:56,579 --> 00:59:59,547 Και με το μυαλό μου εκεί μέσα, θα είμαστε σε θέση να επιβεβαιώσουμε 602 00:59:59,587 --> 01:00:03,232 ότι ο συνθετικός εγκέφαλος έχει φτάσει στη συνείδηση επειδή, 603 01:00:03,236 --> 01:00:06,170 θα μπορώ να αναρωτηθώ. 604 01:00:06,211 --> 01:00:09,146 Είμαι το σημείο αναφοράς Εντ, εγώ θα είμαι ο έλεγχος. 605 01:00:09,155 --> 01:00:12,930 Θα είμαι εγώ. 606 01:00:13,987 --> 01:00:16,769 Θα αρχίσω να γράφω τον αλγόριθμο απόψε. 607 01:00:16,771 --> 01:00:20,600 Λοιπόν, θα πάμε για ψώνια αύριο; 608 01:00:35,907 --> 01:00:39,233 - Κάτι δεν πάει καλά. - Τι συμβαίνει; 609 01:00:39,363 --> 01:00:41,579 Δεν ξέρω, Γουίλιαμ, αλλά κάτι δεν πάει καλά με μένα. 610 01:00:41,602 --> 01:00:43,610 Δεν θυμάμαι τι έφαγα χθες το βράδυ. 611 01:00:43,619 --> 01:00:45,627 Δεν θυμάμαι πότε έφυγα από την κλινική για τις διακοπές των Χριστουγέννων. 612 01:00:45,635 --> 01:00:47,359 Δεν πήγαμε ταξίδι με πλοίο; 613 01:00:47,395 --> 01:00:49,292 Δεν θυμάμαι να πήγα ταξίδι με πλοίο, Γουίλιαμ. 614 01:00:49,315 --> 01:00:51,388 - Κάτι δεν πάει καλά με μένα. - Αχ, μωρό μου. 615 01:00:55,011 --> 01:00:58,044 - Πού είναι τα παιδιά; - Κοιμούνται. 616 01:00:58,851 --> 01:01:01,851 Η Σόφι είχε πυρετό, αλλά τώρα είναι καλά. 617 01:01:02,755 --> 01:01:05,537 Ίσως έχεις κι εσύ πυρετό. 618 01:01:05,539 --> 01:01:07,481 Ίσως. 619 01:01:08,547 --> 01:01:12,590 Γιατί δεν πας να ξαπλώσεις; Να δούμε πώς θα νιώθεις το πρωί. 620 01:01:12,696 --> 01:01:14,146 Καλά εντάξει. 621 01:01:16,291 --> 01:01:18,942 Νοιώθω πολύ εξαντλημένη. 622 01:01:44,002 --> 01:01:46,904 Οδηγία υποστήριξης 2.5. 623 01:01:51,291 --> 01:01:54,361 Κυτοκίνη 45 NX 1,7 624 01:01:55,587 --> 01:01:59,329 Καταστολή οδηγίας. 625 01:02:29,219 --> 01:02:31,837 Μαμά! Μαμά! 626 01:02:31,906 --> 01:02:33,914 - Μπαμπά! - Σόφι! 627 01:02:33,955 --> 01:02:36,638 - Μαμά! Είναι η μαμά νεκρή; - Τι; 628 01:02:36,643 --> 01:02:41,662 - Το είδα, μπαμπά. - Όχι, είναι απλά ένα κακό όνειρο. 629 01:02:41,699 --> 01:02:45,441 - Η μαμά είναι καλά. - Την είδα να πεθαίνει. 630 01:02:45,475 --> 01:02:49,272 Όχι. Όλα θα πάνε καλά. 631 01:02:49,282 --> 01:02:52,184 - Ξανακοιμήσου. - Ήταν τόσο αληθινό. 632 01:02:52,195 --> 01:02:53,886 Ήταν απλά ένα όνειρο, η μαμά είναι εντάξει. 633 01:02:53,923 --> 01:02:56,793 - Είσαι σίγουρος; - Ναι, είναι εντάξει. 634 01:02:57,763 --> 01:02:59,673 Ήταν απλά ένα άσχημο όνειρο. 635 01:02:59,683 --> 01:03:02,530 - Εντάξει. - Ναι, η μαμά είναι μια χαρά. 636 01:03:52,450 --> 01:03:54,425 Καλύτερα τώρα. 637 01:03:54,435 --> 01:03:56,442 Πολύ καλύτερα. 638 01:03:56,451 --> 01:03:59,298 Θα είναι σαν να μην συνέβη ποτέ. 639 01:03:59,299 --> 01:04:02,234 Γουίλιαμ, τι συμβαίνει; 640 01:04:06,915 --> 01:04:10,624 - Μόνα, μπορούμε να πάμε πάνω; - Τι έκανες στη Σόφι; 641 01:04:10,723 --> 01:04:13,570 - Της έδωσα λίγο ηρεμιστικό. - Τι έκανες; 642 01:04:13,603 --> 01:04:14,716 - Είναι καλά. - Τι; 643 01:04:14,722 --> 01:04:18,399 - Μόνα, σε παρακαλώ, ας μιλήσουμε επάνω. - Όχι, Γουίλιαμ. 644 01:04:18,435 --> 01:04:20,409 Πες μου την αλήθεια. 645 01:04:27,939 --> 01:04:30,808 Έγινε ένα ατύχημα. 646 01:04:30,819 --> 01:04:32,924 Εσύ και τα παιδιά πεθάνατε. 647 01:04:33,891 --> 01:04:36,673 Σας έφερα πίσω. 648 01:04:38,691 --> 01:04:41,408 Είστε αντίγραφα. 649 01:04:47,235 --> 01:04:52,057 Βγάλε αυτό το πράγμα από το κεφάλι της. 650 01:05:15,970 --> 01:05:18,753 Είμαι δηλαδή νεκρή; 651 01:05:18,946 --> 01:05:23,518 Είσαι ζωντανή, είσαι εσύ μωρό μου. 652 01:05:23,554 --> 01:05:25,594 Ο Ματ είναι ζωντανός εκεί πάνω. 653 01:05:25,635 --> 01:05:28,417 Και η Σόφι, και, 654 01:05:29,506 --> 01:05:32,354 και κανείς δεν χρειάζεται να το μάθει. 655 01:05:36,130 --> 01:05:38,880 Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό; 656 01:05:38,883 --> 01:05:41,883 Είδα τα παιδιά μας να πεθαίνουν. 657 01:05:43,747 --> 01:05:47,708 Κράτησα το άψυχο σώμα σου στην αγκαλιά μου και σκέφτηκα. 658 01:05:49,539 --> 01:05:52,353 Μπορώ να σας φέρω πίσω. 659 01:05:53,314 --> 01:05:56,216 Εσύ τι θα έκανες; 660 01:06:40,123 --> 01:06:42,905 - Πως πάει; - Πολύ καλά. - Τι τρέχει; 661 01:06:43,995 --> 01:06:46,035 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 662 01:06:47,035 --> 01:06:50,679 - Γεια Σου, Εντ. Πώς είσαι; - Καλά, εσύ; 663 01:06:50,683 --> 01:06:51,698 Υπέροχα. 664 01:06:51,835 --> 01:06:55,545 - Έι, Μάτυ, έλα εδώ μαζί μου. - Ναι αλλά αυτό μου αρέσει. 665 01:06:55,547 --> 01:06:57,435 Όχι, τα μισώ αυτά τα ψεύτικα. 666 01:06:59,323 --> 01:07:02,225 Νομίζω ότι είναι ωραία. 667 01:07:03,323 --> 01:07:05,974 Έλα, ας ρίξουμε μια ματιά εδώ. 668 01:07:10,011 --> 01:07:13,786 Λοιπόν, τους έχεις πάλι μαζί σου. 669 01:07:15,771 --> 01:07:17,680 Ναι. 670 01:07:18,491 --> 01:07:21,273 Εντάξει, ας πάρουμε το δέντρο σου. 671 01:07:34,139 --> 01:07:37,041 Ίσως πρέπει να γυρίσουμε σπίτι. 672 01:07:37,051 --> 01:07:39,190 - Τι; - Μα μόλις εγκατασταθήκαμε εδώ. 673 01:07:39,296 --> 01:07:40,850 Μιλάς σοβαρά, μπαμπά; 674 01:07:40,891 --> 01:07:43,706 - Ματ, έχασες το πιάτο σου. - Ηλίθιε. 675 01:07:43,707 --> 01:07:45,430 Τι; 676 01:07:50,491 --> 01:07:53,273 Μπαμπά, ποια είναι η Ζόι; 677 01:07:55,131 --> 01:07:56,090 Ποια; 678 01:07:56,122 --> 01:07:58,992 Κάποιος έγραψε "Ζόι" στην ντουλάπα μου με ένα κραγιόν. 679 01:07:59,002 --> 01:08:01,970 - Υπήρχε μια κουκέτα στην κρεβατοκάμαρα. - Κουκέτα; 680 01:08:01,979 --> 01:08:03,867 - Είσαι σίγουρη; - Δεν είμαι τρελή. 681 01:08:03,899 --> 01:08:07,761 - Θυμάμαι φωτογραφίες στον επάνω διάδρομο. - Γλυκιά μου, αυτό το πράγμα, αυτό που συνέβη,. 682 01:08:07,771 --> 01:08:10,520 Μπορεί να υπάρχουν κάποια πράγματα... 683 01:08:10,555 --> 01:08:13,457 Και θυμάμαι πως ήσουν όταν έλεγες ψέματα. 684 01:08:22,011 --> 01:08:23,985 Καλά Χριστούγεννα, Μπιλ. 685 01:08:23,995 --> 01:08:26,842 Είναι αρνί αυτό που μυρίζω; 686 01:08:26,939 --> 01:08:29,721 Διακόπτω το δείπνο, έτσι δεν είναι; 687 01:08:29,722 --> 01:08:34,479 - Μόνα, είσαι εκθαμβωτική. - Μου έλειψες, Τζόουνς. 688 01:08:34,522 --> 01:08:36,432 Είσαι πολύ τυχερός άνθρωπος, Μπιλ. 689 01:08:36,475 --> 01:08:39,377 Τι απρόσμενη ευχαρίστηση. Θέλεις να κάτσεις μαζί μας; 690 01:08:39,419 --> 01:08:41,329 Όμορφη και γενναιόδωρη. 691 01:08:41,339 --> 01:08:44,023 Έχω ακούσει για γυναίκες σαν εσένα. Ευχαριστώ, 692 01:08:44,026 --> 01:08:45,914 αλλά δεν θέλω να σας γίνω φόρτωμα. 693 01:08:45,915 --> 01:08:47,770 Γουίλιαμ, μπορώ να σου μιλήσω λίγο; 694 01:08:47,803 --> 01:08:49,810 Υπόσχομαι ότι θα τον έχεις πίσω σε 5 λεπτά. 695 01:08:52,795 --> 01:08:54,704 Δεν τελειώσαμε. 696 01:09:05,050 --> 01:09:08,117 - Τι σε φέρνει εδώ; - Επέτρεψέ μου να σε ρωτήσω κάτι. 697 01:09:08,122 --> 01:09:11,832 Δεν σκέφτηκες ποτέ ότι όλα αυτά είναι πολύ εύκολα; 698 01:09:15,867 --> 01:09:18,485 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 699 01:09:18,523 --> 01:09:19,701 Άσε με να σε βοηθήσω. 700 01:09:19,707 --> 01:09:26,231 Υποκείμενο 346, 347, 348 ιδιοκτησία Bionyne, Μπίλ. 701 01:09:26,266 --> 01:09:29,049 Η απελπισία έχει οδηγήσει πολλούς σπουδαίους άνδρες 702 01:09:29,083 --> 01:09:30,228 να πετύχουν το αδύνατο. 703 01:09:30,235 --> 01:09:31,926 Η μοίρα προκάλεσε το τροχαίο. 704 01:09:31,963 --> 01:09:33,873 Εγώ απλά άφησα τα πράγματα να εξελιχθούν. 705 01:09:33,883 --> 01:09:36,917 Ομολογώ ότι με εντυπωσίασες, αλλά τώρα έχω ένα πρόβλημα. 706 01:09:36,922 --> 01:09:38,864 Τρία προβλήματα, για την ακρίβεια. 707 01:09:39,802 --> 01:09:43,577 Ξέρεις τι θα συνέβαινε αν μαθευόταν κάτι τέτοιο; 708 01:09:43,611 --> 01:09:45,553 Δεν χρειάζεται να το μάθει κανείς. 709 01:09:45,562 --> 01:09:48,279 - Κανείς δεν θα το μάθει ποτέ. - Η Μόνα ξέρει. 710 01:09:48,283 --> 01:09:50,356 Σε πόση ώρα θα αρχίσουν να κάνουν ερωτήσεις η Σόφι και ο Ματ; 711 01:09:50,362 --> 01:09:52,151 Ίσως το κάνουν οι φίλοι τους. 712 01:09:52,186 --> 01:09:53,266 Τα ψέματα θα είναι ασυμμάζευτα. 713 01:09:53,275 --> 01:09:56,024 Θα είναι μεγάλο ρίσκο. Είναι επικίνδυνο. 714 01:09:56,026 --> 01:09:57,849 Υπάρχει μια πιο απλή λύση. 715 01:09:58,971 --> 01:10:04,568 Αυτά τα 3 άτομα είναι κάτι που δεν μπορώ να ανεχτώ. 716 01:10:05,595 --> 01:10:07,602 Ξέρω πώς να κάνω το 345 να δουλέψει. 717 01:10:07,611 --> 01:10:09,399 Αυτό αξίζει κάτι. 718 01:10:09,403 --> 01:10:13,265 Η Bionyne θα είναι η πιο επιτυχημένη βιοϊατρική εταιρεία στον κόσμο. 719 01:10:13,306 --> 01:10:16,023 Γουίλιαμ, κάνε στον εαυτό σου μια ερώτηση. 720 01:10:16,155 --> 01:10:17,858 Ποιος θα ξόδευε τόσα πολλά χρήματα για να σώσει 721 01:10:17,859 --> 01:10:20,018 θανάσιμα τραυματισμένους στρατιώτες; 722 01:10:20,026 --> 01:10:22,928 Έλα τώρα, φίλε.. 723 01:10:22,939 --> 01:10:24,881 Δεν κερδίζεις έτσι τους πολέμους. 724 01:10:24,922 --> 01:10:30,618 - Δεν είμαστε βιοϊατρική εταιρεία; - Το όνομά μου δεν είναι καν Τζόουνς. 725 01:10:30,619 --> 01:10:33,466 Τώρα, ανακάλυψες πως μπορείς να μεταφέρεις 726 01:10:33,499 --> 01:10:36,248 την ανθρώπινη συνείδηση σε μια μηχανή. 727 01:10:36,250 --> 01:10:39,250 Φαντάσου να βάζεις τον καλύτερο πιλότο σε χίλια μεμονωμένα drones. 728 01:10:39,291 --> 01:10:43,033 Το μυαλό ενός χάκερ φορτωμένο σε έναν ιό. 729 01:10:43,035 --> 01:10:45,904 Έχεις ιδέα πόσο αξίζει αυτό; 730 01:10:45,915 --> 01:10:48,784 Μπιλ, δεν είναι συναρπαστικό; 731 01:10:48,826 --> 01:10:50,615 Και η οικογένειά μου; 732 01:10:50,619 --> 01:10:53,553 Η οικογένειά σου πέθανε σε τροχαίο, Μπιλ. 733 01:10:53,595 --> 01:10:56,529 Τον αλγόριθμο. Φέρε μου τον αλγόριθμο. 734 01:10:56,571 --> 01:11:00,439 Και μετά τελείωσε το δείπνο. Φίλα τα παιδιά και πες καληνύχτα. 735 01:11:01,015 --> 01:11:08,018 Κάνε έρωτα στη γυναίκα σου. Πάρε αυτό που δεν πήρες την πρώτη φορά. 736 01:11:08,059 --> 01:11:12,631 Μια ευκαιρία να πεις αντίο. 737 01:11:13,627 --> 01:11:15,700 Αυτό είναι το δώρο μου σε σένα. 738 01:11:23,323 --> 01:11:26,138 Θα σου φέρω τον αλγόριθμο. 739 01:12:05,434 --> 01:12:09,177 Βλέπεις, πάντα ήξερα ότι ήσουν αρκετά έξυπνος για να κάνεις το σωστό. 740 01:12:19,834 --> 01:12:22,682 Αυτό θα με τσαντίσει, έτσι δεν είναι; 741 01:12:40,659 --> 01:12:42,866 Γουίλιαμ, τρομάζεις τα παιδιά. 742 01:12:42,907 --> 01:12:44,816 - Πού είναι ο Κύριος Τζόουνς; - Μαμά. Μπαμπά. 743 01:12:44,859 --> 01:12:47,673 - Θα πάρετε διαζύγιο; - Ίσως. - Όχι. 744 01:12:47,707 --> 01:12:49,616 Μπορείτε να πάτε στα δωμάτιά σας, παρακαλώ; 745 01:12:49,723 --> 01:12:52,440 - Πού είναι το αλουμινόχαρτο; - Πάνω στο πλυντήριο πιάτων. 746 01:12:58,330 --> 01:13:01,112 Γουίλιαμ, πρέπει να μάθω τι συμβαίνει. 747 01:13:01,978 --> 01:13:03,986 Και ποια είναι η Ζόι; 748 01:13:04,987 --> 01:13:07,856 Η Ζόι είναι κόρη μας. 749 01:13:08,698 --> 01:13:10,706 Δεν μπορούσα να σας φέρω όλους πίσω. 750 01:13:10,747 --> 01:13:12,536 Δεν μπορούσα να σας σώσω όλους. 751 01:13:12,570 --> 01:13:14,610 Δεν υπήρχαν αρκετές κάψουλες. 752 01:13:15,547 --> 01:13:19,159 Την διέγραψα από τις αναμνήσεις σου. 753 01:13:19,194 --> 01:13:21,299 Μου πήρες τη μνήμη του παιδιού μου; 754 01:13:23,098 --> 01:13:24,986 Λυπάμαι. 755 01:13:24,987 --> 01:13:26,116 Και δεν σε κατηγορώ αν θέλεις να με μισήσεις 756 01:13:26,139 --> 01:13:30,776 για το υπόλοιπο της ζωής μου, αλλά τώρα πρέπει να φύγουμε. 757 01:13:30,843 --> 01:13:33,777 Η Bionyne δεν είναι ιατρική εταιρεία. 758 01:13:33,819 --> 01:13:36,272 Δεν ξέρω καν τι είναι. 759 01:13:36,282 --> 01:13:39,441 Αλλά θέλουν να σκοτώσουν εσένα και τα παιδιά, 760 01:13:39,483 --> 01:13:42,133 εκτός κι αν φύγουμε τώρα. 761 01:13:42,134 --> 01:13:45,297 Και για τίποτα στον κόσμο, 762 01:13:45,307 --> 01:13:48,056 δεν θέλω να σας ξαναχάσω. 763 01:13:48,090 --> 01:13:51,832 Πρέπει να φύγουμε. 764 01:13:52,954 --> 01:13:54,896 Παιδιά, φεύγουμε! 765 01:14:28,410 --> 01:14:30,297 Έλα! 766 01:14:58,170 --> 01:15:00,025 Τι συμβαίνει; 767 01:15:00,027 --> 01:15:04,784 Ματ, Σόφι, υπάρχουν κακοί άνθρωποι που προσπαθούν να μας βλάψουν. 768 01:15:04,827 --> 01:15:06,867 Κρατήσου και όλα θα πάνε καλά. 769 01:15:07,707 --> 01:15:10,576 Θα πάμε στο σκάφος του Εντ και θα φύγουμε από εδώ. 770 01:15:30,747 --> 01:15:35,569 Είμαι απογοητευμένος, Μπιλ. Πολύ απογοητευμένος. 771 01:15:37,915 --> 01:15:40,115 Κύριε, κινούνται. 772 01:15:41,915 --> 01:15:43,769 Μην τους πυροβολήσετε στο κεφάλι. 773 01:15:44,699 --> 01:15:46,706 - Εσύ φταις για όλα. - Δεν έκανα τίποτα. 774 01:15:50,651 --> 01:15:51,891 Πώς μας βρήκαν; 775 01:15:51,976 --> 01:15:53,841 Δεν βλέπετε τηλεόραση παιδιά; Σίγουρα εντόπισαν το κινητό της Σόφι. 776 01:15:53,905 --> 01:15:54,906 Όχι, δεν το έκαναν, βούλωσ'το. 777 01:15:58,170 --> 01:16:00,985 Σκατά, ίσως είναι το αυτοκίνητο, ίσως είναι το GPS. 778 01:16:00,987 --> 01:16:02,994 Δεν είναι το αυτοκίνητο, δεν είναι τα τηλέφωνα. 779 01:16:03,003 --> 01:16:06,778 Η Bionyne βάζει δείκτες εντοπισμού σε όλα τα πειραματόζωα. 780 01:16:06,810 --> 01:16:08,720 Οι ανιχνευτές είναι μέσα σας. 781 01:16:18,299 --> 01:16:21,233 - Γουίλιαμ! - Μπαμπά! 782 01:16:29,690 --> 01:16:32,538 Είμαστε εντάξει, εντάξει. 783 01:16:32,539 --> 01:16:33,728 - Είστε καλά; - Είμαστε εντάξει. 784 01:16:35,675 --> 01:16:37,497 Πώς θα βγάλουμε τους ανιχνευτές; 785 01:16:38,459 --> 01:16:41,393 Είναι στους λοβούς που συνδέονται με τη σπονδυλική στήλη. 786 01:16:41,403 --> 01:16:45,178 Τροφοδοτούνται από το Κεντρικό Νευρικό Σύστημα. Δεν βγαίνουν. 787 01:16:45,210 --> 01:16:46,482 Για τι πράγμα μιλάτε; 788 01:16:46,483 --> 01:16:49,395 - Πήγαινε στην κλινική. - Αυτός είναι ο δρόμος που ήρθαμε. 789 01:16:49,531 --> 01:16:51,287 Πήγαινε στην κλινική. 790 01:16:52,538 --> 01:16:53,464 Εντάξει. 791 01:17:20,410 --> 01:17:22,499 - Σόφι, θέλω να ξαπλώσεις. - Τι εννοείς; 792 01:17:22,605 --> 01:17:26,135 - Μπαμπά γιατί; - Μη φοβάσαι, ανέβα στο τραπέζι. 793 01:17:26,170 --> 01:17:27,097 - Είναι εντάξει. - Τι; 794 01:17:27,098 --> 01:17:29,881 Ο ανιχνευτής τροφοδοτείται από το νευρικό σύστημα, οπότε αυτό θα τους κάψει. 795 01:17:29,882 --> 01:17:32,784 - Κόκκινο, άσπρο, μαύρο. - Ανιχνευτές; Τι είναι αυτά που λες; 796 01:17:32,826 --> 01:17:35,851 - Είναι εντάξει, Σόφι, είναι εντάξει. - Μαμά, τι συμβαίνε Είμαι σοβαρά; 797 01:17:35,946 --> 01:17:37,493 Κάποιος μας έβαλε κάτι κακό, 798 01:17:37,530 --> 01:17:38,740 και προσπαθώ να το σκοτώσω. 799 01:17:38,746 --> 01:17:41,495 Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά πρέπει να προσπαθήσεις να χαλαρώσεις και να με εμπιστευτείς. 800 01:17:41,530 --> 01:17:43,286 Όλα θα πάνε καλά. 801 01:17:52,123 --> 01:17:53,846 Μόνα. 802 01:17:53,882 --> 01:17:55,769 Αν κάνω λάθος, θα σταματήσει η καρδιά της. 803 01:17:55,770 --> 01:17:56,947 - Τι!? Μαμά! 804 01:17:58,618 --> 01:18:00,691 Πρέπει να είναι μέσα. Μέσα στο νοσοκομείο. 805 01:18:01,466 --> 01:18:02,740 Εκκένωση! 806 01:18:04,570 --> 01:18:06,479 Σκατά, πάμε. 807 01:18:17,114 --> 01:18:19,831 Είναι εντάξει, Μάτι, δεν είναι τόσο άσχημο όσο δείχνει. 808 01:18:20,794 --> 01:18:21,753 Εκκένωση! 809 01:18:25,562 --> 01:18:28,530 - Πάει και το άλλο. - Πρέπει να είναι επάνω. 810 01:18:28,538 --> 01:18:31,222 Έι! Έι! 811 01:18:31,258 --> 01:18:32,403 Τι κάνεις εδώ; 812 01:18:37,050 --> 01:18:38,905 Μπαμπά, βιάσου. 813 01:18:43,738 --> 01:18:45,877 Μωρό μου, προσπάθησε να ηρεμήσεις. 814 01:18:48,698 --> 01:18:50,520 Ευθεία μπροστά στα αριστερά. 815 01:18:50,522 --> 01:18:51,537 Εδώ. 816 01:18:51,578 --> 01:18:53,367 Μπαμπά, κάποιος έρχεται. 817 01:18:56,218 --> 01:18:57,331 Να πάρει ο διάολος. 818 01:18:58,330 --> 01:18:59,289 Τώρα. 819 01:19:18,682 --> 01:19:20,597 Ήταν ακριβώς εδώ. 820 01:19:27,066 --> 01:19:29,783 Οι στόχοι είναι εκτός του άξονα, έκαψαν τους ανιχνευτές τους. 821 01:19:29,818 --> 01:19:30,931 Τους χάσαμε. 822 01:19:35,706 --> 01:19:38,488 Είμαι ο Τζόουνς, έχω μια ερώτηση για σένα. 823 01:19:45,178 --> 01:19:47,065 Εσύ και τα παιδιά μείνετε στο αυτοκίνητο. 824 01:19:47,098 --> 01:19:48,985 Θέλω να σιγουρευτώ ότι είναι ασφαλές. 825 01:19:48,986 --> 01:19:50,994 Θα δω αν μπορώ να πάρω το σκάφος. 826 01:20:36,545 --> 01:20:37,611 Κουτί δολώματος. 827 01:20:37,946 --> 01:20:40,816 - Πότε θα γυρίσει ο μπαμπάς; - Γλυκιά μου, κάνε ησυχία. 828 01:20:41,690 --> 01:20:43,632 Τα κλειδιά είναι στο κουτί με τα δολώματα. 829 01:20:50,322 --> 01:20:52,264 Είπες ότι τα κλειδιά είναι στο κουτί με τα δολώματα. 830 01:21:01,114 --> 01:21:04,911 - Μαμά! - Άσε με! Μαμά! 831 01:21:06,650 --> 01:21:08,755 Ματ! Μαμά! 832 01:21:08,762 --> 01:21:11,446 Αφήστε τα παιδιά μου! 833 01:21:12,506 --> 01:21:14,416 Αφήστε τα παιδιά μου! 834 01:21:14,490 --> 01:21:16,377 Μπαμπά, πρόσεχε! 835 01:21:16,410 --> 01:21:18,100 Μπαμπά! 836 01:21:19,290 --> 01:21:20,948 - Γουίλιαμ! - Μπαμπά! 837 01:21:24,922 --> 01:21:27,737 Έχουμε τη γυναίκα και τα παιδιά. Και ο Φόστερ; 838 01:21:27,770 --> 01:21:29,712 Θα έρθει σε μας. 839 01:21:52,698 --> 01:21:55,513 Ωραία κλήση, Έντι, ορίστε τα κλειδιά του σκάφους σου. 840 01:21:59,482 --> 01:22:01,457 - Μπάσταρδε. - Μόνα, κοίτα. 841 01:22:01,579 --> 01:22:04,563 Όλα θα πάνε καλά αν συνεργαστεί ο Γουίλιαμ. 842 01:22:04,669 --> 01:22:05,203 Καλά; 843 01:22:05,309 --> 01:22:08,950 - Ηλίθιε. Θα μας σκοτώσουν, Εντ. - Μαμά; Τι είναι αυτά που λες; 844 01:22:08,986 --> 01:22:11,801 Έχω μερικά σνακ στο γραφείο μου. Πήγαινε τα παιδιά εκεί. 845 01:22:11,802 --> 01:22:13,809 Μαμά! Έλα μαζί μας. 846 01:22:27,193 --> 01:22:27,993 Ο Φόστερ είναι εδώ. 847 01:22:28,728 --> 01:22:29,720 Μάλιστα, κύριε. 848 01:22:32,793 --> 01:22:37,881 Κοίτα Μόνα, κλέψαμε εξοπλισμό εκατομμυρίων για να σε φτιάξουμε. 849 01:22:37,914 --> 01:22:39,670 - Για να με φτιάξετε; - Ναι, για να σε φτιάξουμε. 850 01:22:39,706 --> 01:22:41,648 Για να σε φέρουμε πίσω. Πέθανες, θυμάσαι; 851 01:22:41,658 --> 01:22:44,527 Έπρεπε να ξεφορτωθώ τα πτώματα. Τα σώματά σας. 852 01:22:44,570 --> 01:22:47,320 Δεν μπορούσα να το κάνω και μετά το έμαθε ο Τζόουνς. 853 01:22:47,322 --> 01:22:50,597 Κοίτα, αν απλά παίξουμε μπάλα, μπορούμε να τα καταφέρουμε. 854 01:22:50,865 --> 01:22:52,281 Πάρε τα χέρια σου από τη γυναίκα μου! 855 01:22:55,993 --> 01:22:58,099 - Πού είναι τα παιδιά; - Είναι εντάξει, είναι εκεί. 856 01:22:58,842 --> 01:23:02,212 Γουίλιαμ, λυπάμαι. Δεν έπρεπε να συμβεί αυτό. 857 01:23:02,214 --> 01:23:04,567 - Το πράγμα ξέφυγε τελείως. - Δεν πειράζει. 858 01:23:04,602 --> 01:23:06,674 Όλα θα πάνε καλά. 859 01:23:07,450 --> 01:23:10,450 - Κατέστρεψα τον αλγόριθμο. - Το πρόσεξα. 860 01:23:10,490 --> 01:23:13,720 Το μόνο μέρος που υπάρχει ο αλγόριθμος είναι το μυαλό μου. 861 01:23:14,233 --> 01:23:16,088 Αν το θέλεις, θα φύγουμε από εδώ. 862 01:23:16,122 --> 01:23:17,123 Δεν θα μας ξαναδείς ποτέ. 863 01:23:17,146 --> 01:23:20,221 - Εγώ και η οικογένειά μου εξαφανιζόμαστε. - Μπιλ, διαπραγματεύεσαι; 864 01:23:22,297 --> 01:23:23,695 Με χρειάζεσαι. 865 01:23:24,119 --> 01:23:25,554 Ίσως. 866 01:23:27,065 --> 01:23:28,593 Αλλά αυτήν δεν την χρειάζομαι. 867 01:23:28,600 --> 01:23:29,840 Τζόουνς, περίμενε! 868 01:23:36,217 --> 01:23:38,105 Ή αυτόν. 869 01:23:38,137 --> 01:23:41,105 Περίμενε, όχι! Θα το κάνω! Θα το κάνω! 870 01:23:41,113 --> 01:23:43,896 Θα σου δώσω τον αλγόριθμο. 871 01:23:43,930 --> 01:23:46,003 Το ξέρω. 872 01:23:56,410 --> 01:23:58,417 Αν τον εμπιστευτείς, θα μας σκοτώσει. 873 01:23:59,418 --> 01:24:02,167 Σ ' αγαπώ. 874 01:25:46,714 --> 01:25:49,496 - Ο αλγόριθμος. - Είναι όλα εκεί; 875 01:25:49,530 --> 01:25:50,610 Είναι όλα εκεί. 876 01:25:50,650 --> 01:25:53,497 Τώρα άσε την οικογένειά μου να φύγει. 877 01:25:53,626 --> 01:25:55,535 Γιατί κόλλησες σ' αυτό; 878 01:25:55,546 --> 01:25:58,298 Αυτό το πράγμα, 879 01:25:59,382 --> 01:26:01,175 Είναι αντίγραφο. 880 01:26:01,177 --> 01:26:03,087 Δεν καταλαβαίνεις; 881 01:26:03,130 --> 01:26:05,039 Το πείραμα τελείωσε, Μπιλ. 882 01:26:05,082 --> 01:26:06,904 Όχι, δεν τελείωσε. 883 01:26:08,857 --> 01:26:10,712 Τζόουνς. 884 01:26:10,714 --> 01:26:13,649 Είμαι εδώ για την οικογένειά μου. 885 01:26:25,946 --> 01:26:27,135 Τα παιδιά! Ας πάρουμε τα παιδιά. 886 01:27:05,626 --> 01:27:07,535 Πήγαινε. 887 01:27:11,545 --> 01:27:14,936 Μαμά, τι κάνει; Πού πάει; 888 01:27:15,833 --> 01:27:17,754 Θα πάρει κάτι, γλυκιά μου. 889 01:27:19,094 --> 01:27:21,154 Θα πάρει κάτι. 890 01:27:26,139 --> 01:27:27,036 Γουίλιαμ! 891 01:27:27,577 --> 01:27:28,763 Γουίλιαμ! 892 01:27:29,783 --> 01:27:30,873 Αρκετά. 893 01:27:43,193 --> 01:27:45,623 Πώς είναι; 894 01:27:51,385 --> 01:27:54,233 Θα ακουστεί παράξενο. 895 01:27:54,234 --> 01:27:55,669 Αλλά νιώθω, 896 01:27:56,248 --> 01:27:57,300 σαν εμένα. 897 01:28:03,834 --> 01:28:05,776 Μπιλ. 898 01:28:12,538 --> 01:28:15,407 Εγώ θα πεθάνω. Αλλα θα στείλουν κάποιον άλλο όταν φύγω. 899 01:28:15,450 --> 01:28:18,352 Αργά ή γρήγορα θα σε βρουν. 900 01:28:18,361 --> 01:28:21,209 Όχι αν συνεργαστούμε. 901 01:28:21,529 --> 01:28:23,800 Μπιλ, διαπραγματεύεσαι; 902 01:28:26,905 --> 01:28:29,753 Κι αν σου έλεγα ότι υπάρχει κι άλλος τρόπος, Τζόουνς; 903 01:28:30,618 --> 01:28:32,789 Δώσε μας αυτό που θέλουμε 904 01:28:32,826 --> 01:28:34,873 και μπορείς να ζήσεις ξανά, 905 01:28:35,127 --> 01:28:37,462 σαν πολύ πλούσιος άνθρωπος. 906 01:28:38,554 --> 01:28:41,205 Τι λες; 907 01:28:41,209 --> 01:28:43,282 Είμαστε σύμφωνοι; 908 01:28:45,114 --> 01:28:47,896 Τα λέμε σύντομα, Μπιλ. 909 01:28:54,969 --> 01:28:56,849 Θα το χειριστώ εγώ, Γουίλιαμ. 910 01:28:57,165 --> 01:28:58,480 Είσαι σίγουρος; 911 01:28:58,585 --> 01:29:01,018 Πρέπει να μείνεις πίσω. 912 01:29:01,846 --> 01:29:03,320 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 913 01:29:03,321 --> 01:29:06,168 Εσύ φρόντισε την οικογένεια. 914 01:29:08,058 --> 01:29:10,130 Θα είμαστε μια χαρά. 915 01:29:33,049 --> 01:29:35,122 Εντ. 916 01:30:40,122 --> 01:30:42,096 Μαμά! 917 01:30:43,993 --> 01:30:45,881 Ζόι. 918 01:31:11,865 --> 01:31:15,695 Κύριε Κίσαμ, χαίρομαι που ήρθατε. 919 01:31:17,721 --> 01:31:19,630 Πιστέψτε με, δεν θα το μετανιώσετε. 920 01:31:19,674 --> 01:31:22,456 Γιατί σας ρωτάω, τι τιμή μπορείτε να μου δώσετε 921 01:31:22,458 --> 01:31:24,465 για να σας δώσω μια δεύτερη ζωή; 922 01:31:25,273 --> 01:31:27,248 Παρακαλώ. 923 01:31:40,602 --> 01:31:43,569 Λοιπόν, Μπιλ, ήρθε η ώρα να πιάσουμε δουλειά. 924 01:31:50,169 --> 01:31:52,951 Ξεκίνησε την ακολουθία χαρτογράφησης. 925 01:31:53,143 --> 01:31:58,897 Μετάφραση επεξεργασία και επιμέλεια Drakman 1000modi