1
00:00:43,166 --> 00:00:47,962
Αρεσίμπο, Πουέρτο Ρίκο
2
00:00:48,153 --> 00:00:53,908
Μετάφραση επεξεργασία και επιμέλεια
Drakman 1000modi
3
00:01:01,388 --> 00:01:04,265
Από τη Ζόι για τον μπαμπά
4
00:01:10,020 --> 00:01:12,609
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ Bionyne
ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
5
00:01:13,808 --> 00:01:17,801
Προσγειωθήκαμε.
Ο δότης είναι στις εγκαταστάσεις.
6
00:01:24,396 --> 00:01:26,468
Ο δότης υπέγραψε τις βεβαιώσεις;
Είμαστε σίγουροι;
7
00:01:26,469 --> 00:01:27,272
Σίγουροι.
8
00:01:33,132 --> 00:01:35,424
Προσοχή. Ο δότης είναι στο δρόμο
για το κεντρικό εργαστήριο.
9
00:01:35,425 --> 00:01:38,589
Όλο το τεχνικό προσωπικό
να παρουσιαστεί στο χειρουργείο.
10
00:01:40,497 --> 00:01:44,056
Επαναλαμβάνω. Όλο το τεχνικό προσωπικό
να παρουσιαστεί στο χειρουργείο.
11
00:01:53,454 --> 00:01:54,030
Έτοιμος!
12
00:01:58,729 --> 00:02:00,839
Χρόνος από τον καρδιακό θάνατο;
13
00:02:00,953 --> 00:02:02,928
7 ώρες και 15 λεπτά
14
00:02:05,457 --> 00:02:07,469
Προχωρήστε!
15
00:02:20,710 --> 00:02:23,376
Νευρωνικός ιστός άθικτος.
Η πρωτοπλασματική συνοχή δείχνει καλή.
16
00:02:23,856 --> 00:02:25,774
Έχουμε έναν βιώσιμο φλοιό.
Συμφωνείς;
17
00:02:26,733 --> 00:02:27,692
Συμφωνώ.
18
00:02:28,651 --> 00:02:30,090
Η μπάλα είναι στο γήπεδο σου, Γουίλιαμ.
19
00:02:34,725 --> 00:02:36,324
Αυτός ο άνθρωπος είναι νεκρός.
20
00:02:37,201 --> 00:02:39,884
Ωστόσο, τα νευρολογικά του δεδομένα
είναι ακόμα προσβάσιμα.
21
00:02:40,831 --> 00:02:44,188
Θα πάρουμε τον βιολογικό του εγκέφαλο,
22
00:02:44,189 --> 00:02:47,448
θα τον αποτυπώσουμε σ' αυτό
το συνθετικό εγκέφαλο,
23
00:02:47,640 --> 00:02:49,642
και θα αντιγράψουμε
το ανθρώπινο μυαλό.
24
00:02:50,038 --> 00:02:53,299
Εντ, ξεκίνα την ακολουθία
χαρτογράφησης.
25
00:02:57,998 --> 00:03:00,300
Οπτικός προσδιορισμός
θέσης βέλτιστος.
26
00:03:00,395 --> 00:03:02,697
- Στόχος εντοπίστηκε
- Στόχευση δακρυϊκού αδένα ολοκληρώθηκε
27
00:03:03,560 --> 00:03:06,801
- Αναμείνατε για ενεργοποίηση νευρωνικού ανιχνευτή.
- Έτοιμοι για νευρωνικό έλεγχο.
28
00:03:07,684 --> 00:03:08,451
Αναμονή
29
00:03:12,000 --> 00:03:14,538
Έναρξη μεταφοράς.
30
00:03:21,075 --> 00:03:23,115
Κύρια μονάδα δίσκου σε σύνδεση.
31
00:03:29,779 --> 00:03:32,714
- ΟΚ χαρτογράφηση επιβεβαιώθηκε.
- Απομακρύνετε τον δότη.
32
00:03:41,427 --> 00:03:44,274
Ετοιμάστε το νευρωνικό αποτύπωμα.
33
00:03:49,971 --> 00:03:51,793
Έναρξη
34
00:04:17,907 --> 00:04:22,577
Σκοτ, δοκίμασε το πρωτόκολλο
άλφα-9, σε παρακαλώ. Βρεγματικό.
35
00:04:25,491 --> 00:04:26,450
Ευχαριστώ.
36
00:04:31,984 --> 00:04:35,436
Κροταφιαίος και νευρωνικός σε σύνδεση.
Ωραία.
37
00:04:38,035 --> 00:04:40,686
Μετωπιαίο οστό σε σύνδεση
δείχνει καλό
38
00:04:41,958 --> 00:04:43,600
Εντάξει.
39
00:04:45,555 --> 00:04:49,385
Σύνδεση πρωτοκόλλου 345
40
00:04:50,355 --> 00:04:53,203
801 διφασική εφαρμογή
41
00:04:54,132 --> 00:04:59,980
P1. Παράμετροι τοποθεσίας-AP insula.
Πρωταρχική δράση.
42
00:05:01,075 --> 00:05:06,792
Διακοπή τροπικότητας. Εξαίρεση.
Και μετατροπή.
43
00:05:07,565 --> 00:05:10,603
Ολοκληρώθηκε.
Επιβεβαιώθηκε.
44
00:05:10,611 --> 00:05:12,433
Όλα τα στάδια έτοιμα.
Πάμε.
45
00:05:12,468 --> 00:05:14,442
Όλες οι λειτουργίες έτοιμες.
Πάμε.
46
00:05:24,915 --> 00:05:26,890
Η αποτύπωση ολοκληρώθηκε.
47
00:05:27,859 --> 00:05:31,602
Μάργκαρετ, ενεργοποίησε το σώμα.
48
00:05:48,755 --> 00:05:50,795
Λοχία Κέλι.
49
00:05:58,611 --> 00:06:01,361
Μ' ακούς;
50
00:06:03,348 --> 00:06:05,235
Λοχία!
51
00:06:11,955 --> 00:06:13,842
Ποιος είμαι;
52
00:06:17,652 --> 00:06:24,242
Λοχία, μεταφέρθηκες
σε ένα συνθετικό σώμα.
53
00:06:28,179 --> 00:06:31,049
Προσπάθησε να ηρεμήσεις.
Συνδέεσαι.
54
00:06:31,092 --> 00:06:33,961
Θα πάρει λίγο χρόνο.
55
00:06:37,683 --> 00:06:42,571
- Ποιος είμαι;
- Λοχία, προσπάθησε να ηρεμήσεις.
56
00:06:42,643 --> 00:06:44,553
Ποιος είμαι;
57
00:06:44,595 --> 00:06:46,482
Λοχία!
58
00:06:50,292 --> 00:06:52,179
Λοχία! Λοχία Κέλι!
59
00:06:52,212 --> 00:06:55,026
- Ποιος είμαι;
- Λοχία Κέλι!
60
00:06:55,923 --> 00:06:57,833
Κλείστο, το αποτύπωμα απέτυχε.
61
00:06:58,963 --> 00:07:00,818
Έκοψε την παράκαμψη.
62
00:07:08,403 --> 00:07:09,483
Ποιος είμαι;
63
00:07:21,638 --> 00:07:23,268
RTX. Προχωρήστε στο 07.
64
00:07:24,515 --> 00:07:26,241
- Μίλησε.
- Το έχουν ξανακάνει.
65
00:07:26,529 --> 00:07:28,592
Όχι, απλά εκφράζονταν πριν.
Έκαναν θόρυβο.
66
00:07:28,627 --> 00:07:30,515
- Αυτός μίλησε.
- Θα σου έλεγα,
67
00:07:30,547 --> 00:07:32,434
πόσο εκπληκτικό θα ήταν
αυτό πριν από 8 μήνες.
68
00:07:32,435 --> 00:07:34,585
Σήμερα όμως με ενοχλεί πολύ.
69
00:07:34,681 --> 00:07:39,087
- Είναι πρόοδος. Αδιαμφισβήτητη πρόοδος.
- Για εμένα η πρόοδος μετράται με αποτελέσματα.
70
00:07:39,091 --> 00:07:39,860
Που δεν έχουμε..
71
00:07:40,051 --> 00:07:43,017
Η αλήθεια είναι ότι δεν είμαι σίγουρος
για πόσο ακόμα
72
00:07:43,027 --> 00:07:44,042
μπορώ να κρατήσω
τα φώτα αναμμένα.
73
00:07:44,083 --> 00:07:47,760
Αποδεικνύεται κολοσσιαία
και επαναλαμβανόμενη αποτυχία.
74
00:07:47,795 --> 00:07:50,610
Έχει την τάση να τρομάζει τους μετόχους.
Ποιος να το 'ξερε;
75
00:07:50,643 --> 00:07:52,531
Αυτό είναι το έργο
της ζωής μου.
76
00:07:52,531 --> 00:07:54,604
Έφερα την οικογένειά μου εδώ.
Έκανα θυσίες.
77
00:07:54,612 --> 00:07:58,223
Στο υπόσχομαι,
είμαι πολύ κοντά.
78
00:07:58,369 --> 00:08:01,357
Καλά. Δεν είναι και αρκετά κοντά,
έτσι δεν είναι Μπιλ;
79
00:08:01,363 --> 00:08:05,105
Αλλά μην το αφήσεις να
σου χαλάσει το Σαββατοκύριακο.
80
00:08:07,859 --> 00:08:09,004
Σκατά!
81
00:08:27,987 --> 00:08:29,897
- Συγγνώμη που άργησα.
- Δεν πειράζει.
82
00:08:29,907 --> 00:08:32,777
- Πώς πάει, γλυκιά μου;
-Τα παιδιά δεν έχουν καν πακετάρει.
83
00:08:37,587 --> 00:08:38,667
Μπαμπά!
84
00:08:39,699 --> 00:08:41,521
Ζόι!
85
00:08:42,419 --> 00:08:46,194
- Πώς πάει; Πώς είναι η μέρα σου;
- Ματ!
86
00:08:48,179 --> 00:08:50,034
Όχι στο σπίτι, το ξέρω.
87
00:08:50,067 --> 00:08:52,107
Του είπα να σταματήσει
να με κατασκοπεύει μ' αυτό το πράγμα.
88
00:08:52,115 --> 00:08:54,897
- Λέγεται κατασκοπευτικό αεροσκάφος.
- Εντάξει.
89
00:08:54,899 --> 00:08:57,714
Πήγαινε να μαζέψεις τα πράγματά σου.
Μην πηδάς στα έπιπλα.
90
00:08:58,739 --> 00:09:00,713
- Γεια σου, ανάδοχη οικογένεια!
- Εντ!
91
00:09:00,755 --> 00:09:03,537
- Γεια σου, κοτομπουκιά.
- Μπορείς να τον ταΐζεις μια φορά τη μέρα
92
00:09:03,539 --> 00:09:05,310
αλλά μην τον παραταϊσεις .
Έλα θα σου δείξω το φαγητό.
93
00:09:05,406 --> 00:09:06,269
Εντάξει
94
00:09:07,612 --> 00:09:11,178
- Μίλησες στον Τζόουνς;
- Κάτι τέτοιο.
95
00:09:11,187 --> 00:09:13,162
Και τι είπε;
Απολύθηκες;
96
00:09:13,203 --> 00:09:15,090
- Ποιος "απολύθηκε";
-Δεν απολύθηκα
97
00:09:15,091 --> 00:09:17,841
- Ποιος απολύθηκε; -Μπαμπά
- Τι;
98
00:09:17,875 --> 00:09:18,923
Κανείς δεν απολύθηκε.
99
00:09:19,027 --> 00:09:22,737
- Νόμιζα ότι θα το έκανες, φίλε.
- Περίμενε, τι συμβαίνει;
100
00:09:22,739 --> 00:09:26,514
Το πειραματόζωο έγινε κομμάτια
νωρίς σήμερα, ήταν αρκετά βίαιο.
101
00:09:26,547 --> 00:09:27,562
Τι σημαίνει "βίαιο";
102
00:09:31,347 --> 00:09:35,122
Μίλησε, Μόνα. Το 345, το υποκείμενο
της δοκιμής
103
00:09:35,283 --> 00:09:38,033
- Παραδόξως μίλησε.
- Μίλησε;
104
00:09:38,035 --> 00:09:40,010
Αν μπορούσε να μιλήσει τότε
θα μπορούσε και να αισθανθεί.
105
00:09:40,051 --> 00:09:41,754
Το κλείσαμε το
συντομότερο δυνατό.
106
00:09:41,850 --> 00:09:43,804
Μπορείς να συνεχίσεις
να ανασταίνεις ανθρώπους,
107
00:09:43,827 --> 00:09:45,714
μέχρι να τα καταφέρεις.
108
00:09:46,611 --> 00:09:49,426
Πόσες φορές είχατε
έναν ασθενή στο χειρουργείο,
109
00:09:49,427 --> 00:09:50,505
και τον φέρατε πίσω;
110
00:09:50,515 --> 00:09:52,207
Οι ασθενείς μου δεν διαλύονται.
111
00:09:52,687 --> 00:09:54,125
Έχει δίκιο, Γουίλιαμ.
112
00:09:55,379 --> 00:10:00,234
Μάλλον πρέπει να βρω
τη Σόφι για το ψάρι.
113
00:10:02,003 --> 00:10:04,872
Γουίλιαμ, γλυκέ μου,
πιστεύω σε σένα.
114
00:10:04,915 --> 00:10:06,825
Αλλά δεν μου αρέσει
έτσι όπως πάει αυτό.
115
00:10:06,867 --> 00:10:08,689
Οι άνθρωποι θα μπορούσαν
να υποφέρουν.
116
00:10:08,691 --> 00:10:11,725
Ο πρώτος ασθενής που έκανε μεταμόσχευση
καρδιάς επέζησε 18 μέρες.
117
00:10:11,763 --> 00:10:15,560
- Υπέφερε. Ήταν λάθος αυτό;
-Όχι.
118
00:10:15,571 --> 00:10:18,288
Είμαι στα πρόθυρα
μιας ανακάλυψης, Μόνα.
119
00:10:18,323 --> 00:10:20,330
Στρατιώτες, θύματα ατυχημάτων,
άνθρωποι με αλτσχάιμερ.
120
00:10:20,339 --> 00:10:22,313
Οι ζωές δεν θα πρέπει
να είναι τόσο σύντομες.
121
00:10:22,323 --> 00:10:26,033
Αλλά κάτι εμποδίζει το συνθετικό μυαλό
να αποκτήσει συνείδηση.
122
00:10:26,067 --> 00:10:28,042
Ίσως υπάρχουν πολλά περισσότερα
που μας κάνουν ανθρώπινους.
123
00:10:28,083 --> 00:10:29,938
Όπως η ψυχή.
124
00:10:30,995 --> 00:10:33,580
Kάποιοι κάποτε είπαν
για το τι μας συνέβη
125
00:10:33,619 --> 00:10:34,666
και πώς το επεξεργαστήκαμε,
126
00:10:34,675 --> 00:10:35,723
αυτό μας κάνει έτσι.
127
00:10:35,763 --> 00:10:39,440
- Είναι όλα νευροχημεία.
- Αλήθεια το πιστεύεις αυτό;
128
00:10:39,475 --> 00:10:42,410
Αυτό είμαι μόνο;
Τα παιδιά σου;
129
00:10:43,187 --> 00:10:46,056
Μόνο, ηλεκτρικά σήματα
και χημεία;
130
00:10:46,099 --> 00:10:47,132
Έχεις παιδιά που σε αγαπούν,
131
00:10:47,155 --> 00:10:49,065
και μια γυναίκα που σε λατρεύει.
132
00:10:49,075 --> 00:10:51,945
Και έχουμε έναν επιστήμονα.
133
00:10:58,579 --> 00:10:59,691
Νομίζεις ότι πρέπει να παραιτηθώ;
134
00:10:59,699 --> 00:11:01,553
- Γεια.
- Γεια.
135
00:11:02,515 --> 00:11:06,410
Απλά ανησυχώ ότι χάνεις το νόημα
του τι είναι σωστό και τι λάθος.
136
00:11:09,363 --> 00:11:13,160
Δεν θα το κάνω.
Πίστεψέ με.
137
00:11:15,923 --> 00:11:17,810
Εντάξει, καλή διασκέδαση.
138
00:11:18,931 --> 00:11:20,624
Θα στο χρωστάω.
139
00:11:20,755 --> 00:11:25,425
- Πώς είπαμε ότι λέγεται το σκάφος;
- Λέγεται "η Φτηνιάρα Τσούλα".
140
00:11:25,458 --> 00:11:28,306
- Μπαμπά!
- Τα κλειδιά είναι στο κουτί με τα δολώματα.
141
00:11:28,338 --> 00:11:30,313
- Δεν το κάνουμε αυτό.
- Μπαμπά!
142
00:11:30,323 --> 00:11:33,105
Ευχαριστώ.
Τα λέμε την Κυριακή το βράδυ.
143
00:11:33,203 --> 00:11:35,112
Είστε όλοι μέσα;
144
00:11:35,155 --> 00:11:36,879
Ζώνες ασφαλείας.
145
00:11:36,883 --> 00:11:39,981
Το Foster Family Ferry
είναι έτοιμο να σαλπάρει.
146
00:11:40,019 --> 00:11:40,946
Ναι!
147
00:11:40,947 --> 00:11:42,016
Αλήθεια, μπαμπά.
148
00:11:42,976 --> 00:11:45,486
Σήκωσε το πανί, Καπετάνιε.
149
00:11:57,107 --> 00:12:00,009
Κατασκόπευα με τα μικρά μου μάτια
κάτι που είναι..
150
00:12:00,018 --> 00:12:02,866
Βαρετό.
Από κάπου το πήρες.
151
00:12:02,867 --> 00:12:04,754
Αυτή είμαι εγώ.
152
00:12:05,811 --> 00:12:08,778
Μπαμπά, όταν φτάσουμε εκεί
μπορούμε να πάμε για ψάρεμα με τη βάρκα;
153
00:12:08,787 --> 00:12:10,510
Εννοείται.
154
00:12:10,547 --> 00:12:12,402
Κοντεύουμε;
155
00:12:12,435 --> 00:12:14,540
Θα πρέπει να περιμένουμε
να περάσει το σκάφος.
156
00:12:15,347 --> 00:12:17,289
Ξέρεις τι λένε.
157
00:12:17,298 --> 00:12:19,240
Αν δεν σας αρέσει ο καιρός
απλά περιμένετε 5 λεπτά.
158
00:12:21,171 --> 00:12:24,815
Δεν βλέπω τίποτα.
Εσύ βλέπεις;
159
00:12:24,851 --> 00:12:25,996
Νομίζω ότι πρέπει
να σταματήσουμε.
160
00:12:33,715 --> 00:12:38,254
- Εντάξει; Όλοι καλά;
- Γαμώτο μου!
161
00:12:38,291 --> 00:12:39,436
Παραλίγο.
162
00:12:41,298 --> 00:12:43,087
Τι;
163
00:12:43,187 --> 00:12:46,034
- Μαμά! - Μόνα!
- Μαμά!
164
00:12:55,763 --> 00:12:57,453
Μπαμπά!
165
00:13:25,299 --> 00:13:28,169
Μόνα;
166
00:13:29,171 --> 00:13:31,080
Παιδιά;
167
00:13:35,859 --> 00:13:37,834
Θεέ μου.
168
00:13:38,898 --> 00:13:43,535
Σόφι; Ματ; Ζόι;
169
00:14:08,658 --> 00:14:14,190
Ζόι. Ω Ζόι.
Ο Θεός να βοηθήσει το κοριτσάκι μου.
170
00:14:31,698 --> 00:14:35,440
Μόνα;
171
00:14:54,675 --> 00:14:57,326
Όχι.
172
00:15:17,651 --> 00:15:21,328
Γουίλιαμ; Τι έγινε;
Τι συμβαίνει;
173
00:15:21,363 --> 00:15:23,218
Σου είπα να μην κάνεις ερωτήσεις.
174
00:15:23,251 --> 00:15:26,250
- Πού είναι;
- Είναι όλα εκεί πίσω.
175
00:15:49,171 --> 00:15:51,080
Σκατά.
176
00:15:51,091 --> 00:15:55,117
Γουίλιαμ,
τι στο διάολο έγινε;
177
00:15:57,011 --> 00:15:59,858
Θέλω να κάνεις κάτι
για μένα, Εντ.
178
00:16:03,506 --> 00:16:05,645
Όχι. Με τίποτα.
Δεν μπορώ.
179
00:16:05,651 --> 00:16:09,393
Δεν έφυγαν.
Όχι ακόμα.
180
00:16:09,395 --> 00:16:14,032
Γουίλιαμ, πρέπει να καλέσουμε
την αστυνομία.
181
00:16:17,010 --> 00:16:19,978
- Γουίλιαμ, τι στο διάολο;
- Ξεκίνα την ακολουθία χαρτογράφησης.
182
00:16:20,019 --> 00:16:22,769
Δεν μπορούμε να το
κάνουμε αυτό φίλε.
183
00:16:24,626 --> 00:16:28,456
Ξεκίνα την ακολουθία
χαρτογράφησης, Εντ.
184
00:16:49,683 --> 00:16:53,393
Έντουαρντ Γουίτλ
παραχώρηση πρόσβασης.
185
00:17:04,255 --> 00:17:07,789
Εντάξει, επειδή νομίζω
ότι μπορώ να το κάνω,
186
00:17:07,795 --> 00:17:09,769
δεν σημαίνει απαραίτητα
ότι μπορώ, εντάξει;
187
00:17:09,810 --> 00:17:12,658
Υπάρχει λόγος που απαγορεύεται
η κλωνοποίηση ανθρώπων.
188
00:17:12,659 --> 00:17:13,673
Και επειδή είναι δύσκολο
να το κάνεις,
189
00:17:13,683 --> 00:17:16,585
- Είναι μόνο τα μισά εδώ.
- Πες μου τι χρειαζόμαστε .
190
00:17:16,883 --> 00:17:19,066
Κοίτα Γουίλιαμ, ξέρω ότι πέρασες
μια κόλαση αλλά...
191
00:17:19,067 --> 00:17:21,353
πρέπει να καταλάβεις κάτι εδώ.
192
00:17:21,395 --> 00:17:25,006
Τα πρώτα ζώα που κλωνοποίησα
βγήκαν στα τυφλά.
193
00:17:25,010 --> 00:17:26,632
Τα κρανία τους ήταν παραμορφωμένα.
194
00:17:26,738 --> 00:17:28,942
Τα εσωτερικά τους όργανα
δεν ήταν εσωτερικά πια, φίλε.
195
00:17:28,946 --> 00:17:30,834
Αυτό σημαίνει ότι κάναμε
κάποιο λάθος εδώ.
196
00:17:30,866 --> 00:17:33,681
Και αν κάναμε κάποιο λάθος,
πρέπει να ξέρω
197
00:17:33,683 --> 00:17:35,658
αν είσαι έτοιμος
να το σταματήσεις.
198
00:17:37,555 --> 00:17:39,594
Απλά δεν θα κάνουμε λάθος.
199
00:17:42,355 --> 00:17:43,467
Εντάξει.
200
00:17:46,130 --> 00:17:48,170
Αυτές είναι οι κάψουλες.
201
00:17:48,210 --> 00:17:53,840
Μπορώ να κλωνοποιήσω έναν άνθρωπο,
τεχνικά, ναι, είναι πιθανό.
202
00:17:53,843 --> 00:17:57,705
Αλλά κοίτα, Γουίλιαμ,
αν πετύχει αυτό...
203
00:17:57,714 --> 00:18:00,714
τα μυαλά τους θα μοιάζουν
με μυαλά νηπίων.
204
00:18:00,755 --> 00:18:02,511
Εντάξει.
Το πάμε όλο από την αρχή,
205
00:18:02,514 --> 00:18:04,587
και ας μην ρίχνω
αλάτι στην πληγή,
206
00:18:04,626 --> 00:18:08,336
αλλά να δουλέψεις πάνω στις ατέλειες
για να γίνει σωστά η μεταφορά.
207
00:18:08,339 --> 00:18:11,121
Πρέπει να σου θυμίσω τι συμβαίνει
κάθε φορά που προσπαθείς;
208
00:18:11,123 --> 00:18:14,898
Κάναμε βιολογικές μεταφορές και
κλωνοποιήσαμε ζώα, Εντ.
209
00:18:14,930 --> 00:18:17,069
- Αρουραίους, και πίθηκους.
- Όχι ανθρώπινα όντα, φίλε.
210
00:18:17,075 --> 00:18:19,792
Το έχεις δει.
Μπορούμε να το κάνουμε.
211
00:18:19,794 --> 00:18:22,697
Κι αν κάτι τρομερό πάει στραβά;
212
00:18:24,530 --> 00:18:28,392
Είναι κάτι που έχει
ήδη γίνει φίλε.
213
00:18:39,506 --> 00:18:42,888
Εντ, κανείς δεν πρέπει
να μάθει τι συνέβη.
214
00:18:46,739 --> 00:18:49,673
Θέλω να ξεφορτωθείς
τα πτώματα.
215
00:18:52,370 --> 00:18:55,218
- Γουίλιαμ, δεν ξέρω αν...
- Σε ικετεύω.
216
00:18:55,219 --> 00:18:57,226
Εγώ δεν μπορώ να το κάνω.
217
00:19:03,890 --> 00:19:05,897
Εντάξει.
218
00:19:05,939 --> 00:19:08,589
Θα σε συναντήσω στο σπίτι.
219
00:19:45,234 --> 00:19:47,122
Τι είναι μέσα στα βαρέλια;
220
00:19:48,179 --> 00:19:50,797
Στοιχεία.
Δομικά στοιχεία.
221
00:19:50,803 --> 00:19:52,941
Αμινοξέα, φρουκτόζη, επιταχυντές.
222
00:19:52,979 --> 00:19:55,597
Ξέρεις, ένα σωρό πράγματα.
223
00:19:55,603 --> 00:19:58,537
Όλα όσα χρειάζεσαι
για να χτίσεις ένα σώμα.
224
00:20:04,370 --> 00:20:06,257
Υπάρχουν μόνο 3 κάψουλες.
225
00:20:07,283 --> 00:20:11,145
- Χρειάζομαι 4 κάψουλες.
- Ναι, ξέρω ότι δεν ήταν 4.
226
00:20:11,923 --> 00:20:15,021
- Χρειάζομαι 4 κάψουλες, Εντ.
- Ίσως να μπορέσω να βρω άλλη μια,
227
00:20:15,059 --> 00:20:16,913
στο επόμενο τρίμηνο ίσως.
228
00:20:17,683 --> 00:20:19,690
Μην μου πεις ότι δεν υπάρχουν 4.
229
00:20:19,730 --> 00:20:21,705
Τι θέλεις να κάνω φίλε;
230
00:20:21,714 --> 00:20:24,398
Αυτοί οι κλωβοί κοστίζουν
$1.7 εκατομύρια ο καθένας
231
00:20:24,434 --> 00:20:25,481
Δεν είμαι κανα τζίνι φίλε, εντάξει;
232
00:20:25,490 --> 00:20:28,360
Δεν μπορώ να εμφανίσω μαγικά
άλλη μια κάψουλα.
233
00:20:33,971 --> 00:20:36,011
Συγγνώμη, Γουίλιαμ.
234
00:21:09,683 --> 00:21:11,471
Γουίλιαμ;
235
00:21:12,434 --> 00:21:14,376
Είσαι καλά;
236
00:21:16,563 --> 00:21:18,450
Διάλεξε ένα όνομα!
237
00:21:21,491 --> 00:21:24,361
Όχι, όχι.
238
00:21:24,403 --> 00:21:26,345
Δεν υπάρχουν αρκετές κάψουλες.
239
00:21:28,051 --> 00:21:31,085
- Διάλεξε ένα όνομα!
- Αποκλείεται, φίλε.
240
00:21:31,123 --> 00:21:32,040
Διάλεξε εσύ.
241
00:21:32,041 --> 00:21:35,760
- Σε παρακαλώ, διάολε, διάλεξε ένα όνομα.
- Γουίλιαμ, όχι, όχι.
242
00:21:35,795 --> 00:21:38,643
- Διάλεξε ένα όνομα!
- Όχι, αυτό είναι δικό σου πρόβλημα.
243
00:21:38,675 --> 00:21:40,585
Εσύ το ήθελες,
εσύ θα διαλέξεις.
244
00:21:42,515 --> 00:21:45,330
Διάλεξε ένα καταραμένο όνομα.
245
00:22:11,704 --> 00:22:14,101
Ζόι
246
00:22:26,963 --> 00:22:30,448
Πρέπει να προσέχεις τα επίπεδα.
Τα επίπεδα είναι τα πάντα.
247
00:22:30,451 --> 00:22:34,697
Έσπειρα τις κάψουλες με το DNA τους,
αλλά πρέπει να τους προσέχεις συνέχεια.
248
00:22:34,699 --> 00:22:35,762
Ποτέ μην τους αφήσεις μόνους.
249
00:22:35,763 --> 00:22:38,639
Αν δεν διατηρηθεί η χημική ισορροπία,
οι κλώνοι θα πεθάνουν.
250
00:22:38,746 --> 00:22:39,982
και δεν μπορούμε να ξεκινήσουμε
από την αρχή.
251
00:22:40,018 --> 00:22:42,124
Θα πρέπει να κοιτάς τα επίπεδα.
252
00:22:42,163 --> 00:22:44,880
Και θα πρέπει να γίνουν
όλα ταυτόχρονα, εντάξει;
253
00:22:47,795 --> 00:22:49,617
Εντάξει.
254
00:22:50,515 --> 00:22:53,025
Σκατά, αυτό έχει γίνει
πολύ πιο δύσκολο.
255
00:22:58,866 --> 00:23:00,591
Πες μου ότι μπορείς να το κάνεις.
256
00:23:01,018 --> 00:23:04,146
- Ναι, απλά πρέπει να αντισταθμίσω κάτι.
- Εντ!
257
00:23:04,179 --> 00:23:07,790
Ναι, μπορεί να γίνει.
258
00:23:09,811 --> 00:23:11,753
Πού είναι η εφεδρική γεννήτρια;
259
00:23:11,795 --> 00:23:15,570
- Σε περίπτωση που χάσουμε ενέργεια.
- Δεν έχω γεννήτρια, Εντ.
260
00:23:15,731 --> 00:23:19,343
- Εντάξει.
- Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω;
261
00:23:19,347 --> 00:23:22,968
Ναι, οι κάψουλες δεν πρέπει
να χάσουν ενέργεια ποτέ.
262
00:23:23,154 --> 00:23:25,999
Αν υπάρξει διακοπή ρεύματος
7 δευτερολέπτων,
263
00:23:26,003 --> 00:23:26,985
αυτό θα ρίξει όλα τα επίπεδα,
264
00:23:27,027 --> 00:23:28,172
και μόλις σου είπα
πόσο σημαντικό είναι αυτό
265
00:23:28,179 --> 00:23:30,321
οπότε ναι, χρειαζόμαστε
μια γεννήτρια.
266
00:23:30,428 --> 00:23:34,824
- Είναι 2 π.μ. τίποτα δεν είναι ανοιχτό.
- Σκατά φίλε, δεν ξέρω.
267
00:23:34,867 --> 00:23:37,550
Τι θέλεις από μένα;
Δεν μπορώ να σκεφτώ τα πάντα.
268
00:23:37,555 --> 00:23:42,345
Είμαι τόσο βαθιά χωμένος μέσα
στο κεφάλι μου αυτή τη στιγμή.
269
00:23:42,387 --> 00:23:43,434
Κι εσύ το ξέρεις αυτό.
270
00:23:47,187 --> 00:23:49,194
Υπάρχει κάτι άλλο;
271
00:23:50,002 --> 00:23:51,890
Όχι, νομίζω ότι αυτό είναι.
272
00:24:02,482 --> 00:24:05,352
Είναι αρκετές μπαταρίες.
273
00:24:11,347 --> 00:24:14,162
Σε 17 μέρες πρέπει
να βγουν έξω.
274
00:24:14,931 --> 00:24:15,964
Έχεις χρόνο μέχρι τότε
275
00:24:15,987 --> 00:24:17,994
να ανακαλύψεις πως
θα τους δώσεις συνείδηση.
276
00:24:18,380 --> 00:24:22,216
Αν γίνει κάποιο θαύμα
και τα καταφέρουμε.
277
00:24:24,595 --> 00:24:26,570
Και η Ζόι;
278
00:24:41,077 --> 00:24:43,849
Κάθε ανάμνηση που είχαν
είναι εδώ.
279
00:24:45,872 --> 00:24:47,897
Θα την διαγράψω.
280
00:24:54,291 --> 00:24:57,160
Θα σβήσω τις αναμνήσεις τους.
281
00:24:57,594 --> 00:24:59,273
Μπορείς να το κάνεις αυτό;
282
00:25:00,082 --> 00:25:02,952
Οι άνθρωποι χάνουν αναμνήσεις τους
ώρα με την ώρα.
283
00:25:04,915 --> 00:25:11,593
Βήτα αμυλοειδείς πρωτεΐνες.
Νευροφυτικό σύμπλεγμα.
284
00:25:15,538 --> 00:25:18,440
Θα ξεθωριάσω τη μνήμη.
285
00:25:18,483 --> 00:25:22,094
Θα ανεβάσω ένα νέο
νευρωνικό χάρτη.
286
00:25:25,939 --> 00:25:28,906
Δεν θα την θυμούνται ποτέ.
287
00:25:30,835 --> 00:25:33,704
Θα πάμε κατευθείαν στην κόλαση.
288
00:25:39,538 --> 00:25:44,143
- Ευχαριστώ
- Καλή τύχη, φίλε.
289
00:26:04,306 --> 00:26:07,176
Παράμετροι αναζήτησης: Ζόι
290
00:26:43,602 --> 00:26:46,450
Να διαγράψουμε μονοπάτια
και συσχετισμούς;
291
00:26:57,106 --> 00:26:58,895
Διαγραφή
292
00:27:45,970 --> 00:27:48,905
Κύριε Φόστερ,
Αστυνομία.
293
00:27:53,619 --> 00:27:55,506
Καλημέρα, αξιωματικοί.
294
00:27:55,539 --> 00:27:57,513
Μιλάς Ισπανικά; Όχι, λυπάμαι.
295
00:27:57,619 --> 00:27:59,408
Συγγνώμη για τα αγγλικά μου.
296
00:27:59,410 --> 00:28:01,320
Είμαι ο αστυνόμος Περέζ,
αυτός είναι ο Ροντρίγκεζ.
297
00:28:01,330 --> 00:28:04,113
Παρακολουθούμε κάποιες πρόσφατες
ληστείες αυτοκινήτων.
298
00:28:04,146 --> 00:28:06,186
Κάποιος έκλεψε τις μπαταρίες
από κάθε αυτοκίνητο στο τετράγωνο.
299
00:28:07,803 --> 00:28:08,975
Πολύ περίεργο.
300
00:28:09,010 --> 00:28:10,979
Σου την πήραν κι εσένα;
301
00:28:11,000 --> 00:28:13,323
Όχι, δεν το έκαναν.
302
00:28:14,197 --> 00:28:15,883
Είσαι τυχερός.
303
00:28:16,115 --> 00:28:16,968
Ναι.
304
00:28:18,033 --> 00:28:19,951
Τίποτα άλλο ασυνήθιστο;
305
00:28:20,697 --> 00:28:22,569
Αν δείτε κάτι, ή κάποιον ύποπτο,
306
00:28:22,579 --> 00:28:25,918
- Ενημερώστε μας.
- Έγινε, αστυνόμε.
307
00:28:26,132 --> 00:28:27,279
Καλή σας μέρα.
308
00:28:33,139 --> 00:28:36,783
Εντάξει.
Εντάξει.
309
00:28:36,915 --> 00:28:38,802
Αυτά συμβαίνουν.
310
00:28:44,530 --> 00:28:46,353
Έντουαρντ
311
00:28:50,226 --> 00:28:52,299
Νιώθω αναγκασμένος,
312
00:28:52,339 --> 00:28:55,983
να σχολιάσω την απουσία
του Μπιλ απο εδώ μέσα.
313
00:28:56,395 --> 00:28:58,962
Μήπως ξέρεις τίποτα γι' αυτό;
314
00:28:59,890 --> 00:29:03,785
Μόλις είπε ότι είχε πνευμονία.
315
00:29:03,795 --> 00:29:04,527
Άτυπη πνευμονία.
316
00:29:04,754 --> 00:29:06,625
- Άτυπη;
- Άτυπη πνευμονία, Ναι.
317
00:29:06,731 --> 00:29:08,223
Θα του μεταφέρεις ένα μήνυμα;
318
00:29:08,499 --> 00:29:10,674
Μίλησα με το Συμβούλιο σήμερα.
319
00:29:10,780 --> 00:29:15,682
Αν δεν δουλέψει το 345,
θα κλείσουμε στο τέλος του τριμήνου.
320
00:29:15,895 --> 00:29:17,234
Θα κλείσουμε;
321
00:29:18,194 --> 00:29:20,049
Θα θέλατε μια ωραία
συστατική επιστολή;
322
00:29:22,770 --> 00:29:25,869
Είμαι σίγουρος ότι θα έρθει σύντομα.
323
00:29:25,906 --> 00:29:29,108
Ξέρεις, ο Γουίλιαμ, έχει πολύ ισχυρό
ανοσοποιητικό σύστημα.
324
00:29:42,130 --> 00:29:45,000
Θέματα δοκιμών 221.
Ενημέρωση.
325
00:29:45,042 --> 00:29:49,744
Μεταφορά της συνείδησης από το πρωτότυπο
υποκείμενο σε κλώνο. Επιτυχημένη.
326
00:29:50,609 --> 00:29:54,481
Και η συνείδηση
μπορεί να μεταφερθεί.
327
00:29:56,434 --> 00:29:58,474
Γιατί όχι ανθρώπινη;
328
00:29:59,219 --> 00:30:01,161
Τι μου διαφεύγει;
329
00:30:07,577 --> 00:30:09,282
-Γουίλιαμ.
- Ναι;
330
00:30:09,601 --> 00:30:11,306
Μόλις μίλησα με τον Τζόουνς,
331
00:30:11,327 --> 00:30:13,678
και είπε ότι αν δεν κάνουμε
το 345 να δουλέψει,
332
00:30:13,683 --> 00:30:15,942
- θα μας κλείσει.
- Σκατά.
333
00:30:15,995 --> 00:30:20,329
Ναι και υπάρχει εξοπλισμός της Bionyne αξίας
8,7$ εκατομμυρίων στο υπόγειό σου.
334
00:30:20,370 --> 00:30:23,402
Αν μας κλείσει,
θα αρχίσουν να τον ψάχνουν.
335
00:30:23,409 --> 00:30:25,351
Και θέλεις να μάθεις
τον επιστημονικό όρο γι' αυτό;
336
00:30:25,361 --> 00:30:27,823
Απλά και ξερά την βάψαμε.
337
00:30:27,834 --> 00:30:30,956
- Λοιπόν, τι θα κάνουμε;
-Εντάξει, έλα εδώ.
338
00:30:31,062 --> 00:30:33,743
- Τι; Περίμενε, πού; Εκεί;
- Ναι, εδώ.
339
00:30:33,747 --> 00:30:37,224
- Γιατί;
- Πρέπει να πάω στη δουλειά.
340
00:30:37,266 --> 00:30:38,693
- Εντάξει φίλε, δεν χρειάζεται να φωνάζεις.
- Δεν φωνάζω.
341
00:30:40,529 --> 00:30:41,676
Εντάξει, συγγνώμη, φώναζα.
342
00:30:41,811 --> 00:30:45,293
- Βιάσου και μην ξεχνάς, έχεις πνευμονία.
- Τι;
343
00:30:47,283 --> 00:30:51,025
Δρ. Γουίλιαμ Φόστερ,
πρόσβαση χορηγείται.
344
00:30:58,512 --> 00:31:01,176
Νάτος.
Γεια Σου, Μπιλ.
345
00:31:01,283 --> 00:31:02,988
Φαίνεσαι χάλια.
346
00:31:04,946 --> 00:31:07,037
Μπορώ να σου φέρω κάτι;
Ίσως κάτι φυτικό;
347
00:31:07,783 --> 00:31:08,849
Τι ακριβώς έχεις;
348
00:31:09,808 --> 00:31:12,898
- Πνευμονία.
- Ο Χριστός!
349
00:31:17,161 --> 00:31:18,731
Εδώ είσαι.
350
00:31:19,025 --> 00:31:22,915
Θέλω να ελέγξεις τις συνδέσεις δεδομένων
πριν μπορέσω να δουλέψω στους νευρικούς
κόμβους του 345.
351
00:31:23,021 --> 00:31:25,579
- Ναι, κοίτα, όχι τώρα.
- Ο Τζόουνς είναι παντού.
352
00:31:25,590 --> 00:31:28,400
Γουίλιαμ, περιμένουμε το ΟΚ σου στη διεπαφή MF
για τους αντικαταστάτες του σέρβερ.
353
00:31:28,434 --> 00:31:31,468
- Μπες στη γραμμή.
- Εντάξει.
354
00:31:33,234 --> 00:31:35,144
Είσαι καλά;
355
00:31:36,178 --> 00:31:40,881
- Είμαι καλά, γιατί;
- Απλά ρωτάω.
356
00:32:21,778 --> 00:32:25,785
- Εμπρός;
- Λυπάμαι για τον Ματ.
357
00:32:27,490 --> 00:32:30,735
Δεν με θυμάσαι;
Είμαι η δασκάλα του Ματ, η κυρία Μπαρνς.
358
00:32:31,646 --> 00:32:33,564
Μπορώ να σας εξηγήσω.
359
00:32:33,619 --> 00:32:35,908
Μου το είπε ο ξάδερφός σου.
Συγγνώμη που ήρθα απροειδοποίητα,
360
00:32:35,912 --> 00:32:38,252
αλλά ο Ματ δεν έχει έρθει στο σχολείο
εδώ και μερικές μέρες,
361
00:32:38,359 --> 00:32:40,170
και δεν μπόρεσα να βρω
τη γυναίκα σας στο κινητό της.
362
00:32:40,370 --> 00:32:43,217
Και ξέρω ότι δεν πρέπει
να ανακατεύομαι, αλλά...
363
00:32:43,378 --> 00:32:46,128
Ελπίζω αυτό να ξεκαθαρίσει
τα πράγματα.
364
00:32:47,154 --> 00:32:49,761
- Καλές Διακοπές.
- Καλές Γιορτές.
365
00:32:57,007 --> 00:32:59,032
- Έφυγε;
- Τι συνέβη;
366
00:32:59,138 --> 00:33:02,761
Είπε ότι έπρεπε να πάει στο μπάνιο.
Χτυπούσε την πόρτα για 5 λεπτά
367
00:33:02,772 --> 00:33:04,786
σαν τρελή,
δεν ξέρω τι έπρεπε να κάνω.
368
00:33:04,788 --> 00:33:07,983
Τι της είπες;
Είπα ότι ο Ματ είχε ανεμοβλογιά,
369
00:33:07,983 --> 00:33:10,095
και ότι πήγε να μείνει
με τους παππούδες του.
370
00:33:10,098 --> 00:33:14,270
Οι παππούδες του είναι νεκροί, Εντ.
Πώς θα το εξηγήσω αυτό;
371
00:33:14,376 --> 00:33:15,335
Δεν ξέρω, Γουίλιαμ.
372
00:33:15,336 --> 00:33:18,638
Με έχεις μπλέξει
με τα ψέματά σου, εντάξει;
373
00:33:18,639 --> 00:33:20,983
Δεν τηλεφώνησες στο σχολείο
να σκαρφιστείς κάτι;
374
00:33:21,516 --> 00:33:22,574
Όχι.
375
00:33:23,327 --> 00:33:25,488
Και η κλινική
που δουλεύει η Μόνα;
376
00:33:26,204 --> 00:33:27,909
Πέρασαν 5 μέρες.
377
00:33:28,016 --> 00:33:31,106
Δεν πίστευες ότι κάποιος θα πρόσεχε
ότι όλη σου η οικογένεια έλειπε;
378
00:33:31,186 --> 00:33:35,213
- Έχω πολλά στο μυαλό μου, Εντ.
- Ναι, συγγνώμη.
379
00:33:35,986 --> 00:33:39,020
- Πρέπει να το αντιμετωπίσεις αυτό.
- Πώς είναι;
380
00:33:39,794 --> 00:33:41,866
Είναι ένα πόδι ψηλότεροι.
381
00:34:09,618 --> 00:34:10,698
Αλήθεια;
382
00:35:14,034 --> 00:35:15,856
Δεν νομίζω.
383
00:35:17,007 --> 00:35:17,966
Θέλεις να έρθεις εδώ;
384
00:35:18,350 --> 00:35:19,309
Είμαι τιμωρία.
385
00:35:21,514 --> 00:35:23,145
Για πόσο;
386
00:35:26,885 --> 00:35:28,707
Μέχρι τα 18 μου.
387
00:35:29,495 --> 00:35:31,519
Νομίζεις ότι θα μας κλείσουν;
388
00:35:31,520 --> 00:35:33,011
Το μόνο που ξέρω είναι ότι πρέπει
να ετοιμάσουμε αυτό το ρομπότ,
389
00:35:33,017 --> 00:35:34,609
πριν φτάσει ο επόμενος δότης.
390
00:35:34,611 --> 00:35:36,314
Πού είναι ο Γουίλιαμ;
391
00:36:40,817 --> 00:36:43,720
Όχι, δεν θέλω να ακούσω
άλλες δικαιολογίες.
392
00:36:57,396 --> 00:37:00,047
Τι μου διαφεύγει;
393
00:37:20,436 --> 00:37:24,146
Χριστέ μου.
Φαινόσουν σαν να μην έκανες τίποτα καλό,
394
00:37:24,180 --> 00:37:27,955
και αυτό δεν δείχνει φυσιολογικό για κάποιον
που είναι πραγματικά καλός.
395
00:37:28,149 --> 00:37:30,931
-Δεν είμαι έτοιμος.
- Όχι, είπα 17 μέρες.
396
00:37:30,933 --> 00:37:33,868
Πέρασαν 17 μέρες.
Δεν υπάρχει "δεν είμαι έτοιμος" εδώ.
397
00:37:33,876 --> 00:37:35,567
Εντ.
398
00:37:37,653 --> 00:37:38,668
Εντ.
399
00:37:40,533 --> 00:37:41,548
Εντ!
400
00:37:43,413 --> 00:37:46,228
- Σκατά.
- Εντ!
401
00:37:46,229 --> 00:37:48,116
Εντ!
402
00:37:48,245 --> 00:37:50,067
Το είδες αυτό;
403
00:37:50,069 --> 00:37:52,043
Δεν ξέρω γιατί έγινε.
404
00:37:52,053 --> 00:37:53,457
Αν δεν ξέρω τι το προκαλεί,
405
00:37:53,459 --> 00:37:54,931
πώς μπορώ να είμαι σίγουρος
ότι δεν θα συμβεί σε αυτούς;
406
00:37:54,965 --> 00:37:56,753
Ναι.
407
00:37:56,789 --> 00:37:59,604
Αυτό έπρεπε να το σκεφτείς
πριν 17 μέρες.
408
00:37:59,605 --> 00:38:03,499
Οι επιταχυντές ακολουθούν
το προφίλ του DNA με ακρίβεια.
409
00:38:03,540 --> 00:38:04,555
Τους κρατάς μέσα στις δεξαμενές,
410
00:38:04,565 --> 00:38:06,353
συνεχίζουν να γερνάνε,
411
00:38:06,389 --> 00:38:10,164
Η γυναίκα σου, σε 2 εβδομάδες από τώρα,
με καρκίνο, ίσως;
412
00:38:10,197 --> 00:38:13,278
Η κόρη σου. Εμμηνόπαυση;
Ο γιος σου. Δεν ξέρω.
413
00:38:13,279 --> 00:38:15,728
Ανδρική φαλάκρα
και κρεμασμένα προγούλια.
414
00:38:15,730 --> 00:38:19,787
Αυτό που θέλω να πω είναι ότι σε μερικές μέρες,
ακόμα κι αν το ανακαλύψεις αυτό...
415
00:38:19,829 --> 00:38:24,531
θα έχουν γεράσει αρκετά χρόνια,
από την ηλικία που ήταν όταν πέθαναν.
416
00:38:24,629 --> 00:38:26,704
Πώς θα το εξηγήσεις αυτό;
417
00:38:29,397 --> 00:38:32,147
Πώς και δεν έχεις φρικάρει, Γουίλιαμ;
418
00:38:32,244 --> 00:38:34,284
- Προσπαθώ να σκεφτώ.
- Εντάξει, ωραία.
419
00:38:34,325 --> 00:38:36,179
Ναι, βέβαια. Νομίζεις.
Θα σκεφτώ κι εγώ.
420
00:38:36,213 --> 00:38:39,028
Θα σκεφτώ πώς είναι στη φυλακή.
421
00:38:39,060 --> 00:38:43,665
Ή όταν η Bionyne μας μηνύει
για $30 δισεκατομμύρια.
422
00:38:43,669 --> 00:38:44,814
Τι κάνεις;
423
00:38:48,564 --> 00:38:51,499
Θα τους ναρκώσω.
Θα τους ρίξω σε κώμα.
424
00:38:51,509 --> 00:38:54,258
Αυτό θα κρατήσει το μυαλό τους
σε μια κενή κατάσταση,
425
00:38:55,189 --> 00:38:57,098
Μέχρι να βγάλω άκρη.
426
00:38:57,140 --> 00:38:59,028
Κι αν δε βγάλεις άκρη;
427
00:38:59,029 --> 00:39:01,963
Δεν μπορείς να τους κρατήσεις ναρκωμένους
για πάνω από 72 ώρες το πολύ.
428
00:39:01,973 --> 00:39:05,748
Μετά από αυτό θα πρέπει να πάρεις
μια πολύ δύσκολη απόφαση.
429
00:39:06,900 --> 00:39:08,723
Άδειασε την κάψουλα.
430
00:39:32,795 --> 00:39:38,546
Αυτό θα κρατήσει τα σώματά τους ταϊσμένα
για λίγο, και θα σκεφτώ τι θα κάνω αύριο.
431
00:39:39,942 --> 00:39:40,901
Ευχαριστώ.
432
00:39:42,436 --> 00:39:43,395
Έγινε.
433
00:39:48,861 --> 00:39:50,779
Έχεις τρεις μέρες φίλε.
434
00:39:52,793 --> 00:39:53,656
Το ξέρω.
435
00:39:54,903 --> 00:39:56,108
Τα λέμε αύριο.
436
00:39:58,739 --> 00:39:59,560
Ναι.
437
00:39:59,698 --> 00:40:01,862
Φτιάξαμε κλώνους σήμερα.
438
00:40:03,247 --> 00:40:05,123
Μπορείς να το προσθέσεις
κι αυτό στο βιογραφικό σου.
439
00:42:28,484 --> 00:42:31,299
Νόμιζα ότι μπορώ να το κάνω.
440
00:42:37,028 --> 00:42:39,745
Συγγνώμη.
441
00:42:58,980 --> 00:43:01,948
- Τι;
- Μπιλ, αποφεύγεις την κλήση μου;
442
00:43:02,788 --> 00:43:07,610
- Μπιλ;
- Τι;
443
00:43:07,652 --> 00:43:11,481
Συνειδητοποιείς πόσα χρήματα
έχουν επενδυθεί σε αυτό το έργο;
444
00:43:12,548 --> 00:43:16,547
- Ο κόσμος βασίζεται σε σένα. Το ίδιο κι εγώ.
-Σκατά.
445
00:43:16,548 --> 00:43:19,957
- Και ο χρόνος τελειώνει.
- Γαμώτο.
446
00:43:19,958 --> 00:43:21,083
Τι είπες;
447
00:43:22,212 --> 00:43:24,100
Μ' ακούς;
448
00:43:24,753 --> 00:43:26,013
Μπιλ, είσαι ακόμα εκεί;
449
00:43:36,261 --> 00:43:37,565
Ψάχνουμε σε λάθος κατεύθυνση.
450
00:43:37,572 --> 00:43:40,097
Είσαι πολύ κοντά μου, φίλε.
451
00:43:40,098 --> 00:43:42,112
Δεν είναι το μυαλό,
δεν είναι ο εγκέφαλος, Εντ.
452
00:43:42,148 --> 00:43:44,035
- Είναι το σώμα.
- Το σώμα;
453
00:43:44,068 --> 00:43:48,408
Είναι τόσο προφανές,
τόσο όμορφο, τόσο απλό.
454
00:43:48,537 --> 00:43:52,032
Φίλε, ας πατήσουμε τα φρένα
στο τρελό τρένο, εντάξει;
455
00:43:52,772 --> 00:43:55,522
Ακολούθησέ με, Έντουαρντ.
456
00:44:08,196 --> 00:44:11,938
Νεκρό, άδειο. Κοίτα αυτό.
457
00:44:16,868 --> 00:44:20,545
Το μυαλό της είναι τελείως κενό.
Σε κωματώδη κατάσταση.
458
00:44:20,580 --> 00:44:22,555
Ποτέ δεν έχει βιώσει
μια στιγμή συνείδησης.
459
00:44:22,596 --> 00:44:25,346
Ωστόσο, αναπνέει.
Η καρδιά της χτυπάει δυνατά.
460
00:44:25,380 --> 00:44:28,380
Αλλά αυτό δεν είναι σημάδι συνείδησης.
Αυτές είναι ακούσιες λειτουργίες..
461
00:44:28,419 --> 00:44:30,242
Όλα ελέγχονται στον εγκέφαλο.
462
00:44:30,276 --> 00:44:32,993
Ο εγκέφαλός της ξέρει ότι έχει σώμα.
463
00:44:32,996 --> 00:44:36,793
Αυτό το συγκεκριμένο σώμα.
Αυτό ήταν που έλειπε.
464
00:44:36,836 --> 00:44:38,745
Γι' αυτό το 345
δεν λειτουργησε ποτέ.
465
00:44:38,788 --> 00:44:41,788
Έχει ηλεκτρόδια και περιβλήματα
που συνδέονται με χάλυβα και τιτάνιο.
466
00:44:41,796 --> 00:44:45,506
Αποτυπώνουμε έναν βιολογικό εγκέφαλο
σε ένα συνθετικό μυαλό.
467
00:44:45,540 --> 00:44:47,395
Αλλά δεν το ξέρει αυτό.
468
00:44:47,396 --> 00:44:49,468
Ψάχνει για το σώμα του, την καρδιά του,
τους πνεύμονες του,
469
00:44:49,476 --> 00:44:51,331
αλλά δεν μπορεί να τους βρει.
470
00:44:51,364 --> 00:44:54,211
Έτσι, ο κατώτερος εγκέφαλος φρικάρει.
471
00:44:54,212 --> 00:44:56,994
Πιστεύει ότι πεθαίνει,
αντιδρά ανάλογα,
472
00:44:57,028 --> 00:44:59,810
και ποτέ δεν έχει την ευκαιρία
να συνέλθει.
473
00:44:59,812 --> 00:45:00,924
Σκατά, Ναι.
474
00:45:00,964 --> 00:45:02,873
Είναι σαν απόρριψη μεταμόσχευσης.
475
00:45:03,716 --> 00:45:05,571
Απλά πρέπει να ξεγελάσουμε
το συνθετικό μυαλό,
476
00:45:05,572 --> 00:45:09,598
και να το κάνουμε να πιστέψει ότι έχει
το βιολογικό του σώμα με σάρκα και οστά.
477
00:45:09,604 --> 00:45:13,378
- Αυτή είναι η λύση.
- Αυτή ίσως είναι η λύση για το 345
478
00:45:13,412 --> 00:45:15,234
αλλά τι σχέση έχει αυτό
με την οικογένειά σου;
479
00:45:15,268 --> 00:45:19,064
- Δεν είναι ρομπότ.
- Έχει να κάνει με την οικογένειά μου.
480
00:45:19,204 --> 00:45:25,761
Θα αποτυπώσω το μυαλό της
στο σώμα της.
481
00:45:26,756 --> 00:45:30,466
- Ξέρω ότι θα πετύχει.
- Είσαι σίγουρος;
482
00:45:30,500 --> 00:45:32,475
Εννοώ ότι θα έχουμε
μόνο μια ευκαιρία.
483
00:45:33,476 --> 00:45:36,323
Ετοίμασε το νευρωνικό
αποτύπωμα, Εντ.
484
00:45:47,716 --> 00:45:50,749
- Έτοιμος;
- Έχει σημασία;
485
00:45:55,588 --> 00:45:58,305
Ενεργοποίησε
το νευρικό αποτύπωμα.
486
00:45:58,436 --> 00:46:01,153
Ξεκίνα το βιολογικό πρωτόκολλο.
487
00:46:13,828 --> 00:46:17,657
Πρόσεχε τον αισθητηριακό φλοιό της Μόνα.
Ωραία.
488
00:46:22,459 --> 00:46:23,411
Πήγαινε στον κροταφικό λωβό..
489
00:46:24,377 --> 00:46:25,329
Βρεγματικό.
490
00:46:26,970 --> 00:46:28,206
Κροταφιαίο.
491
00:46:29,220 --> 00:46:32,002
- Ζωτικές ενδείξεις;
- Οι ζωτικές ενδείξεις είναι καλές.
492
00:46:32,003 --> 00:46:33,858
Εντάξει.
493
00:46:33,988 --> 00:46:38,722
Αυτό δείχνει εντάξει.
Όλες οι λειτουργίες είναι καλές.
494
00:46:42,628 --> 00:46:44,570
Έναρξη νευρωνικού αποτυπώματος.
495
00:46:48,292 --> 00:46:50,179
Τέλειο!
496
00:46:54,180 --> 00:46:56,035
Το αποτύπωμα ολοκληρώθηκε.
497
00:47:16,132 --> 00:47:19,001
Τι συμβαίνει, φίλε;
Τίποτα δεν συμβαίνει.
498
00:47:19,907 --> 00:47:22,755
Με ακούς, Μόνα;
499
00:47:30,436 --> 00:47:34,429
Σκατά, φαίνεται να το απορρίπτει.
Σκατά, φίλε. Τι θα κάνουμε;
500
00:47:34,467 --> 00:47:36,256
Περίμενε!
501
00:47:56,291 --> 00:47:58,364
Γουίλιαμ;
502
00:48:01,124 --> 00:48:02,979
Μωρό μου.
503
00:48:10,820 --> 00:48:14,497
- Γουίλιαμ, τι κάνεις;
- Την βάζω για ύπνο.
504
00:48:14,500 --> 00:48:15,660
Δεν μπορώ να αφήσω
αυτή και τα παιδιά να ξυπνήσουν
505
00:48:15,683 --> 00:48:19,513
- στο σπίτι έτσι.
- Ναι, καλή σκέψη.
506
00:48:20,324 --> 00:48:22,396
Έχεις ιδέα τι κάναμε μόλις τώρα;
507
00:48:22,403 --> 00:48:27,040
Αυτό είναι το καλύτερο πράγμα
που έχω κάνει ποτέ στη ζωή μου.
508
00:48:27,044 --> 00:48:29,019
Κανείς δεν το έχει καταφέρει ποτέ.
Εννοώ...
509
00:48:29,060 --> 00:48:31,743
Δεν μπορούμε να το πούμε
σε κανέναν, αλλά...
510
00:48:31,780 --> 00:48:32,860
Θεέ μου.
511
00:48:32,924 --> 00:48:33,670
Εννοώ...
512
00:48:34,691 --> 00:48:36,866
Μιλάμε για Βραβείο Νόμπελ,
σωστά;
513
00:48:37,400 --> 00:48:41,022
Φόστερ-Γουίτλ. Ξέχνα το. Γουίτλ-Φόστερ.
Δεν χρειάζεται να είναι αλφαβητικά.
514
00:48:53,828 --> 00:48:56,828
Ελπίζω να συμφωνείς.
515
00:48:57,668 --> 00:49:00,537
- Τα καταφέραμε.
- Ναι.
516
00:49:07,268 --> 00:49:12,025
Εντάξει, θα σε δω στη δουλειά.
517
00:52:02,755 --> 00:52:04,697
Μόνα;
518
00:52:10,628 --> 00:52:13,246
Παιδιά;
519
00:52:23,812 --> 00:52:25,983
- Καλημέρα, Γουίλιαμ.
- Καλημέρα.
520
00:52:26,819 --> 00:52:29,689
- Πώς είσαστε;
- Πεινάω.
521
00:52:29,731 --> 00:52:33,473
- Τρελή πείνα.
- Νιώθω υπέροχα. Πάω για τρέξιμο.
522
00:52:33,475 --> 00:52:37,272
- Έξω;
- Φαίνεσαι κουρασμένος. Κοιμήθηκες καλά;
523
00:52:37,315 --> 00:52:38,330
Ναι.
524
00:52:40,228 --> 00:52:44,024
- Καλό τρέξιμο.
- Μπαμπά!
525
00:52:44,099 --> 00:52:48,028
- Μπορώ να φάω τηγανίτες;
- Ναι.
526
00:52:48,068 --> 00:52:51,680
Ναι, μπορείς να φας τηγανίτες, Μάθιου.
527
00:52:53,635 --> 00:52:58,337
- Σόφι, θέλεις και εσύ τηγανίτες;
- Ναι.
528
00:52:58,339 --> 00:53:01,209
Τέλεια!
529
00:53:14,669 --> 00:53:16,160
Μπορώ να έχω ένα γαλλικό τοστ;
530
00:53:16,266 --> 00:53:19,426
Μάλιστα, ένα γαλλικό τοστ
για την κυρία.
531
00:53:19,427 --> 00:53:20,540
Έφτασε.
532
00:53:20,732 --> 00:53:21,691
Μετάφραση επεξεργασία και επιμέλεια
Drakman 1000modi
533
00:53:46,499 --> 00:53:48,387
Αηδία.
534
00:53:48,388 --> 00:53:50,362
Μαμά, αυτό το γάλα έχει ξινίσει.
Πήγες για ψώνια;
535
00:53:50,371 --> 00:53:52,280
- Μόλις το αγόρασα τις προάλλες.
- Είναι χαλασμένο.
536
00:53:53,155 --> 00:53:55,064
Μας πούλησε ληγμένο γάλα.
537
00:53:55,161 --> 00:53:56,120
Ναι.
538
00:53:56,131 --> 00:53:59,743
Κάποιος θα τα ακούσει για τα καλά.
Θα το φροντίσω εγώ.
539
00:54:02,844 --> 00:54:03,771
Δουλειά.
540
00:54:04,432 --> 00:54:05,689
Πρέπει..
541
00:54:07,022 --> 00:54:07,842
Εντάξει.
542
00:54:12,355 --> 00:54:14,242
- Ναι.
- Εγώ είμαι.
543
00:54:14,275 --> 00:54:16,184
Έχουμε εισερχόμενο δότη.
Σε 37 λεπτά.
544
00:54:16,228 --> 00:54:19,074
- Πρέπει να έρθεις στο εργαστήριο αμέσως.
- Η οικογένειά μου μόλις ξύπνησε.
545
00:54:19,075 --> 00:54:21,481
Συγχαρητήρια, αλλά θα είναι
μια πολύ σύντομη επανένωση.
546
00:54:21,492 --> 00:54:22,810
εκτός αν φτιάξουμε το 345.
547
00:54:22,852 --> 00:54:24,859
Αν μας κλείσουν, θα εκτεθούμε.
548
00:54:24,899 --> 00:54:27,769
- Ματ, πρόσεχε.
- Με ακούς;
549
00:54:27,811 --> 00:54:30,560
Γουίλιαμ, με ακούς;
550
00:54:31,459 --> 00:54:34,394
- Εμπρός;
- Ναι, εντάξει. Θα είμαι εκεί.
551
00:54:34,435 --> 00:54:36,158
Να πάρει!
552
00:54:38,116 --> 00:54:39,971
Φιλαράκι, είσαι καλά;
553
00:54:40,003 --> 00:54:41,978
Ναι, καλά είμαι.
554
00:54:42,083 --> 00:54:44,800
Είσαι καλά;
555
00:54:44,836 --> 00:54:47,738
Δεν φαινόσουν
ο εαυτός σου σήμερα.
556
00:54:47,747 --> 00:54:51,676
- Πρέπει να πάω στο εργαστήριο.
- Φύγε, μωρό μου, θα είμαστε εντάξει.
557
00:54:53,539 --> 00:54:55,546
Δεν θέλω να σας αφήσω
Σαββατιάτικα.
558
00:54:55,588 --> 00:54:58,238
Θα είμαστε ακόμα εδώ
όταν γυρίσεις.
559
00:54:58,339 --> 00:55:00,226
Εντάξει.
560
00:55:16,643 --> 00:55:20,440
Νευρωνικός ιστός άθικτος.
Πρωτοπλασματική ακεραιότητα περίπου 60%
561
00:55:21,443 --> 00:55:23,199
Την κάνω 55%
562
00:55:23,236 --> 00:55:25,341
Παρόλα αυτά, ο φλοιός είναι βιώσιμος.
Συμφωνείς;
563
00:55:32,003 --> 00:55:33,891
Γουίλιαμ;
564
00:55:34,659 --> 00:55:35,739
Αρνητικό.
565
00:55:37,699 --> 00:55:39,608
Είναι πολύ κατεστραμμένος.
566
00:55:46,339 --> 00:55:49,274
Τι συμβαίνει, φίλε;
Ο δότης ήταν καλός.
567
00:55:49,283 --> 00:55:51,934
Δεν μπορούσα να το κάνω.
568
00:55:51,971 --> 00:55:54,906
Δεν θα μπορούσα να βάλω
κάποιον άλλο να το περάσει αυτό.
569
00:55:54,916 --> 00:55:57,916
Λοιπόν, διάλεξες την κατάλληλη στιγμή
για να αποκτήσεις συνείδηση.
570
00:55:57,923 --> 00:56:01,753
Ελπίζω να είσαι έτοιμος να πας φυλακή
με την οικογένειά σου.
571
00:56:01,763 --> 00:56:06,368
Γιατί αυτό θα συμβεί, αν δε βάλουμε
μπροστά τον 345.
572
00:56:06,371 --> 00:56:09,405
Οπότε, καλύτερα να σκεφτείς κάτι.
Σύντομα.
573
00:57:36,676 --> 00:57:39,425
Είσαι μέσα, Μπιλ;
574
00:57:41,251 --> 00:57:45,310
- Ναι, εγώ είμαι.
- Όλα καλά εκεί μέσα;
575
00:57:45,347 --> 00:57:49,952
- Όλα καλά.
- Κρίμα για τον δωρητή σήμερα, Ε;
576
00:57:51,875 --> 00:57:53,850
Θα πάρουμε τον επόμενο, Κύριε.
577
00:57:53,859 --> 00:57:56,673
Ελπίζω να υπάρχει επόμενος, Μπιλ.
578
00:58:36,099 --> 00:58:37,953
Θεέ μου, γαμώτο.
579
00:58:38,915 --> 00:58:41,850
- Μαμά, είδες το κινητό μου;
- Όχι, κι εγώ έψαχνα το δικό μου.
580
00:58:41,891 --> 00:58:44,575
Η κοινωνική σου ζωή
δεν εξαρτάται από αυτό.
581
00:58:44,611 --> 00:58:46,684
- Η δική μου εξαρτάται.
- Εντάξει, πού το είχες τελευταία φορά;
582
00:58:46,691 --> 00:58:48,382
Δεν έχω ιδέα.
583
00:58:48,419 --> 00:58:51,321
- Τρολ, πήρες το κινητό μου;
- Όχι.
584
00:58:51,331 --> 00:58:52,378
Ω, Θεέ μου.
585
00:59:06,851 --> 00:59:08,706
Εντ!
586
00:59:12,483 --> 00:59:15,232
Χριστέ μου, κλαις αίμα;
587
00:59:16,195 --> 00:59:18,300
Γουίλιαμ,
δεν πιστεύω να το έκανες.
588
00:59:18,339 --> 00:59:21,186
- Το έκανα.
- Μόνος σου; Τρελάθηκες;
589
00:59:21,187 --> 00:59:23,792
Έχεις σκεφτεί την πιθανότητα,
ότι σου έχει στρίψει εντελώς;
590
00:59:23,793 --> 00:59:25,986
Αυτό μπορεί να σε σκοτώσει.
591
00:59:25,987 --> 00:59:27,776
Εντ, έπρεπε.
Άκουσε με.
592
00:59:27,779 --> 00:59:30,779
Θα ανεβάσω τον νευρικό μου χάρτη
στο υποκείμενο 345.
593
00:59:30,819 --> 00:59:33,666
- Και θα είμαι εγώ εκεί μέσα.
- Είσαι σίγουρος;
594
00:59:33,667 --> 00:59:36,416
- Αυτό με κάνει..
-Έντουαρντ. Γουίλιαμ. - Γεια Σου, Φιλ.
595
00:59:40,227 --> 00:59:42,201
Θα ξεκινήσουμε με μια σάρωση
του σώματός μου.
596
00:59:42,211 --> 00:59:44,961
Παίρνω αυτά τα δεδομένα, και δημιουργώ
έναν αλγόριθμο που θα γεφυρώσει
597
00:59:44,995 --> 00:59:47,134
το νευρικό μου αποτύπωμα στο 345.
598
00:59:47,139 --> 00:59:50,913
Εντάξει, οπότε γράφεις
έναν αλγόριθμο, που ξεγελά το
599
00:59:50,915 --> 00:59:54,592
συνθετικό εγκέφαλο, και τον κάνει να σκέφτεται
ότι το πραγματικό του σώμα είναι εκεί;
600
00:59:54,627 --> 00:59:56,536
Ακριβώς.
601
00:59:56,579 --> 00:59:59,547
Και με το μυαλό μου εκεί μέσα,
θα είμαστε σε θέση να επιβεβαιώσουμε
602
00:59:59,587 --> 01:00:03,232
ότι ο συνθετικός εγκέφαλος έχει φτάσει
στη συνείδηση επειδή,
603
01:00:03,236 --> 01:00:06,170
θα μπορώ να αναρωτηθώ.
604
01:00:06,211 --> 01:00:09,146
Είμαι το σημείο αναφοράς Εντ,
εγώ θα είμαι ο έλεγχος.
605
01:00:09,155 --> 01:00:12,930
Θα είμαι εγώ.
606
01:00:13,987 --> 01:00:16,769
Θα αρχίσω να γράφω
τον αλγόριθμο απόψε.
607
01:00:16,771 --> 01:00:20,600
Λοιπόν, θα πάμε για ψώνια αύριο;
608
01:00:35,907 --> 01:00:39,233
- Κάτι δεν πάει καλά.
- Τι συμβαίνει;
609
01:00:39,363 --> 01:00:41,579
Δεν ξέρω, Γουίλιαμ,
αλλά κάτι δεν πάει καλά με μένα.
610
01:00:41,602 --> 01:00:43,610
Δεν θυμάμαι τι έφαγα
χθες το βράδυ.
611
01:00:43,619 --> 01:00:45,627
Δεν θυμάμαι πότε έφυγα από την κλινική
για τις διακοπές των Χριστουγέννων.
612
01:00:45,635 --> 01:00:47,359
Δεν πήγαμε ταξίδι με πλοίο;
613
01:00:47,395 --> 01:00:49,292
Δεν θυμάμαι να πήγα
ταξίδι με πλοίο, Γουίλιαμ.
614
01:00:49,315 --> 01:00:51,388
- Κάτι δεν πάει καλά με μένα.
- Αχ, μωρό μου.
615
01:00:55,011 --> 01:00:58,044
- Πού είναι τα παιδιά;
- Κοιμούνται.
616
01:00:58,851 --> 01:01:01,851
Η Σόφι είχε πυρετό,
αλλά τώρα είναι καλά.
617
01:01:02,755 --> 01:01:05,537
Ίσως έχεις κι εσύ πυρετό.
618
01:01:05,539 --> 01:01:07,481
Ίσως.
619
01:01:08,547 --> 01:01:12,590
Γιατί δεν πας να ξαπλώσεις;
Να δούμε πώς θα νιώθεις το πρωί.
620
01:01:12,696 --> 01:01:14,146
Καλά εντάξει.
621
01:01:16,291 --> 01:01:18,942
Νοιώθω πολύ εξαντλημένη.
622
01:01:44,002 --> 01:01:46,904
Οδηγία υποστήριξης 2.5.
623
01:01:51,291 --> 01:01:54,361
Κυτοκίνη 45 NX 1,7
624
01:01:55,587 --> 01:01:59,329
Καταστολή οδηγίας.
625
01:02:29,219 --> 01:02:31,837
Μαμά! Μαμά!
626
01:02:31,906 --> 01:02:33,914
- Μπαμπά!
- Σόφι!
627
01:02:33,955 --> 01:02:36,638
- Μαμά! Είναι η μαμά νεκρή;
- Τι;
628
01:02:36,643 --> 01:02:41,662
- Το είδα, μπαμπά.
- Όχι, είναι απλά ένα κακό όνειρο.
629
01:02:41,699 --> 01:02:45,441
- Η μαμά είναι καλά.
- Την είδα να πεθαίνει.
630
01:02:45,475 --> 01:02:49,272
Όχι. Όλα θα πάνε καλά.
631
01:02:49,282 --> 01:02:52,184
- Ξανακοιμήσου.
- Ήταν τόσο αληθινό.
632
01:02:52,195 --> 01:02:53,886
Ήταν απλά ένα όνειρο,
η μαμά είναι εντάξει.
633
01:02:53,923 --> 01:02:56,793
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι, είναι εντάξει.
634
01:02:57,763 --> 01:02:59,673
Ήταν απλά ένα άσχημο όνειρο.
635
01:02:59,683 --> 01:03:02,530
- Εντάξει.
- Ναι, η μαμά είναι μια χαρά.
636
01:03:52,450 --> 01:03:54,425
Καλύτερα τώρα.
637
01:03:54,435 --> 01:03:56,442
Πολύ καλύτερα.
638
01:03:56,451 --> 01:03:59,298
Θα είναι σαν να μην συνέβη ποτέ.
639
01:03:59,299 --> 01:04:02,234
Γουίλιαμ, τι συμβαίνει;
640
01:04:06,915 --> 01:04:10,624
- Μόνα, μπορούμε να πάμε πάνω;
- Τι έκανες στη Σόφι;
641
01:04:10,723 --> 01:04:13,570
- Της έδωσα λίγο ηρεμιστικό.
- Τι έκανες;
642
01:04:13,603 --> 01:04:14,716
- Είναι καλά.
- Τι;
643
01:04:14,722 --> 01:04:18,399
- Μόνα, σε παρακαλώ, ας μιλήσουμε επάνω.
- Όχι, Γουίλιαμ.
644
01:04:18,435 --> 01:04:20,409
Πες μου την αλήθεια.
645
01:04:27,939 --> 01:04:30,808
Έγινε ένα ατύχημα.
646
01:04:30,819 --> 01:04:32,924
Εσύ και τα παιδιά πεθάνατε.
647
01:04:33,891 --> 01:04:36,673
Σας έφερα πίσω.
648
01:04:38,691 --> 01:04:41,408
Είστε αντίγραφα.
649
01:04:47,235 --> 01:04:52,057
Βγάλε αυτό το πράγμα
από το κεφάλι της.
650
01:05:15,970 --> 01:05:18,753
Είμαι δηλαδή νεκρή;
651
01:05:18,946 --> 01:05:23,518
Είσαι ζωντανή,
είσαι εσύ μωρό μου.
652
01:05:23,554 --> 01:05:25,594
Ο Ματ είναι ζωντανός εκεί πάνω.
653
01:05:25,635 --> 01:05:28,417
Και η Σόφι, και,
654
01:05:29,506 --> 01:05:32,354
και κανείς δεν χρειάζεται
να το μάθει.
655
01:05:36,130 --> 01:05:38,880
Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό;
656
01:05:38,883 --> 01:05:41,883
Είδα τα παιδιά μας να πεθαίνουν.
657
01:05:43,747 --> 01:05:47,708
Κράτησα το άψυχο σώμα σου
στην αγκαλιά μου και σκέφτηκα.
658
01:05:49,539 --> 01:05:52,353
Μπορώ να σας φέρω πίσω.
659
01:05:53,314 --> 01:05:56,216
Εσύ τι θα έκανες;
660
01:06:40,123 --> 01:06:42,905
- Πως πάει;
- Πολύ καλά. - Τι τρέχει;
661
01:06:43,995 --> 01:06:46,035
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
662
01:06:47,035 --> 01:06:50,679
- Γεια Σου, Εντ. Πώς είσαι;
- Καλά, εσύ;
663
01:06:50,683 --> 01:06:51,698
Υπέροχα.
664
01:06:51,835 --> 01:06:55,545
- Έι, Μάτυ, έλα εδώ μαζί μου.
- Ναι αλλά αυτό μου αρέσει.
665
01:06:55,547 --> 01:06:57,435
Όχι, τα μισώ αυτά τα ψεύτικα.
666
01:06:59,323 --> 01:07:02,225
Νομίζω ότι είναι ωραία.
667
01:07:03,323 --> 01:07:05,974
Έλα, ας ρίξουμε μια ματιά εδώ.
668
01:07:10,011 --> 01:07:13,786
Λοιπόν,
τους έχεις πάλι μαζί σου.
669
01:07:15,771 --> 01:07:17,680
Ναι.
670
01:07:18,491 --> 01:07:21,273
Εντάξει, ας πάρουμε
το δέντρο σου.
671
01:07:34,139 --> 01:07:37,041
Ίσως πρέπει να γυρίσουμε σπίτι.
672
01:07:37,051 --> 01:07:39,190
- Τι;
- Μα μόλις εγκατασταθήκαμε εδώ.
673
01:07:39,296 --> 01:07:40,850
Μιλάς σοβαρά, μπαμπά;
674
01:07:40,891 --> 01:07:43,706
- Ματ, έχασες το πιάτο σου.
- Ηλίθιε.
675
01:07:43,707 --> 01:07:45,430
Τι;
676
01:07:50,491 --> 01:07:53,273
Μπαμπά, ποια είναι η Ζόι;
677
01:07:55,131 --> 01:07:56,090
Ποια;
678
01:07:56,122 --> 01:07:58,992
Κάποιος έγραψε "Ζόι" στην ντουλάπα μου
με ένα κραγιόν.
679
01:07:59,002 --> 01:08:01,970
- Υπήρχε μια κουκέτα στην κρεβατοκάμαρα.
- Κουκέτα;
680
01:08:01,979 --> 01:08:03,867
- Είσαι σίγουρη;
- Δεν είμαι τρελή.
681
01:08:03,899 --> 01:08:07,761
- Θυμάμαι φωτογραφίες στον επάνω διάδρομο.
- Γλυκιά μου, αυτό το πράγμα, αυτό που συνέβη,.
682
01:08:07,771 --> 01:08:10,520
Μπορεί να υπάρχουν
κάποια πράγματα...
683
01:08:10,555 --> 01:08:13,457
Και θυμάμαι πως ήσουν
όταν έλεγες ψέματα.
684
01:08:22,011 --> 01:08:23,985
Καλά Χριστούγεννα, Μπιλ.
685
01:08:23,995 --> 01:08:26,842
Είναι αρνί αυτό που μυρίζω;
686
01:08:26,939 --> 01:08:29,721
Διακόπτω το δείπνο,
έτσι δεν είναι;
687
01:08:29,722 --> 01:08:34,479
- Μόνα, είσαι εκθαμβωτική.
- Μου έλειψες, Τζόουνς.
688
01:08:34,522 --> 01:08:36,432
Είσαι πολύ τυχερός
άνθρωπος, Μπιλ.
689
01:08:36,475 --> 01:08:39,377
Τι απρόσμενη ευχαρίστηση.
Θέλεις να κάτσεις μαζί μας;
690
01:08:39,419 --> 01:08:41,329
Όμορφη και γενναιόδωρη.
691
01:08:41,339 --> 01:08:44,023
Έχω ακούσει για γυναίκες σαν εσένα.
Ευχαριστώ,
692
01:08:44,026 --> 01:08:45,914
αλλά δεν θέλω να σας γίνω φόρτωμα.
693
01:08:45,915 --> 01:08:47,770
Γουίλιαμ,
μπορώ να σου μιλήσω λίγο;
694
01:08:47,803 --> 01:08:49,810
Υπόσχομαι ότι θα τον έχεις
πίσω σε 5 λεπτά.
695
01:08:52,795 --> 01:08:54,704
Δεν τελειώσαμε.
696
01:09:05,050 --> 01:09:08,117
- Τι σε φέρνει εδώ;
- Επέτρεψέ μου να σε ρωτήσω κάτι.
697
01:09:08,122 --> 01:09:11,832
Δεν σκέφτηκες ποτέ
ότι όλα αυτά είναι πολύ εύκολα;
698
01:09:15,867 --> 01:09:18,485
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
699
01:09:18,523 --> 01:09:19,701
Άσε με να σε βοηθήσω.
700
01:09:19,707 --> 01:09:26,231
Υποκείμενο 346, 347, 348
ιδιοκτησία Bionyne, Μπίλ.
701
01:09:26,266 --> 01:09:29,049
Η απελπισία έχει οδηγήσει
πολλούς σπουδαίους άνδρες
702
01:09:29,083 --> 01:09:30,228
να πετύχουν το αδύνατο.
703
01:09:30,235 --> 01:09:31,926
Η μοίρα προκάλεσε το τροχαίο.
704
01:09:31,963 --> 01:09:33,873
Εγώ απλά άφησα τα πράγματα
να εξελιχθούν.
705
01:09:33,883 --> 01:09:36,917
Ομολογώ ότι με εντυπωσίασες,
αλλά τώρα έχω ένα πρόβλημα.
706
01:09:36,922 --> 01:09:38,864
Τρία προβλήματα, για την ακρίβεια.
707
01:09:39,802 --> 01:09:43,577
Ξέρεις τι θα συνέβαινε
αν μαθευόταν κάτι τέτοιο;
708
01:09:43,611 --> 01:09:45,553
Δεν χρειάζεται
να το μάθει κανείς.
709
01:09:45,562 --> 01:09:48,279
- Κανείς δεν θα το μάθει ποτέ.
- Η Μόνα ξέρει.
710
01:09:48,283 --> 01:09:50,356
Σε πόση ώρα θα αρχίσουν να κάνουν
ερωτήσεις η Σόφι και ο Ματ;
711
01:09:50,362 --> 01:09:52,151
Ίσως το κάνουν οι φίλοι τους.
712
01:09:52,186 --> 01:09:53,266
Τα ψέματα θα είναι ασυμμάζευτα.
713
01:09:53,275 --> 01:09:56,024
Θα είναι μεγάλο ρίσκο.
Είναι επικίνδυνο.
714
01:09:56,026 --> 01:09:57,849
Υπάρχει μια πιο απλή λύση.
715
01:09:58,971 --> 01:10:04,568
Αυτά τα 3 άτομα είναι κάτι
που δεν μπορώ να ανεχτώ.
716
01:10:05,595 --> 01:10:07,602
Ξέρω πώς να κάνω
το 345 να δουλέψει.
717
01:10:07,611 --> 01:10:09,399
Αυτό αξίζει κάτι.
718
01:10:09,403 --> 01:10:13,265
Η Bionyne θα είναι η πιο επιτυχημένη
βιοϊατρική εταιρεία στον κόσμο.
719
01:10:13,306 --> 01:10:16,023
Γουίλιαμ, κάνε στον εαυτό σου
μια ερώτηση.
720
01:10:16,155 --> 01:10:17,858
Ποιος θα ξόδευε τόσα πολλά
χρήματα για να σώσει
721
01:10:17,859 --> 01:10:20,018
θανάσιμα τραυματισμένους
στρατιώτες;
722
01:10:20,026 --> 01:10:22,928
Έλα τώρα, φίλε..
723
01:10:22,939 --> 01:10:24,881
Δεν κερδίζεις έτσι τους πολέμους.
724
01:10:24,922 --> 01:10:30,618
- Δεν είμαστε βιοϊατρική εταιρεία;
- Το όνομά μου δεν είναι καν Τζόουνς.
725
01:10:30,619 --> 01:10:33,466
Τώρα, ανακάλυψες
πως μπορείς να μεταφέρεις
726
01:10:33,499 --> 01:10:36,248
την ανθρώπινη συνείδηση
σε μια μηχανή.
727
01:10:36,250 --> 01:10:39,250
Φαντάσου να βάζεις τον καλύτερο πιλότο
σε χίλια μεμονωμένα drones.
728
01:10:39,291 --> 01:10:43,033
Το μυαλό ενός χάκερ
φορτωμένο σε έναν ιό.
729
01:10:43,035 --> 01:10:45,904
Έχεις ιδέα πόσο αξίζει αυτό;
730
01:10:45,915 --> 01:10:48,784
Μπιλ, δεν είναι συναρπαστικό;
731
01:10:48,826 --> 01:10:50,615
Και η οικογένειά μου;
732
01:10:50,619 --> 01:10:53,553
Η οικογένειά σου
πέθανε σε τροχαίο, Μπιλ.
733
01:10:53,595 --> 01:10:56,529
Τον αλγόριθμο.
Φέρε μου τον αλγόριθμο.
734
01:10:56,571 --> 01:11:00,439
Και μετά τελείωσε το δείπνο.
Φίλα τα παιδιά και πες καληνύχτα.
735
01:11:01,015 --> 01:11:08,018
Κάνε έρωτα στη γυναίκα σου.
Πάρε αυτό που δεν πήρες την πρώτη φορά.
736
01:11:08,059 --> 01:11:12,631
Μια ευκαιρία να πεις αντίο.
737
01:11:13,627 --> 01:11:15,700
Αυτό είναι το δώρο μου σε σένα.
738
01:11:23,323 --> 01:11:26,138
Θα σου φέρω τον αλγόριθμο.
739
01:12:05,434 --> 01:12:09,177
Βλέπεις, πάντα ήξερα ότι ήσουν αρκετά
έξυπνος για να κάνεις το σωστό.
740
01:12:19,834 --> 01:12:22,682
Αυτό θα με τσαντίσει, έτσι δεν είναι;
741
01:12:40,659 --> 01:12:42,866
Γουίλιαμ, τρομάζεις τα παιδιά.
742
01:12:42,907 --> 01:12:44,816
- Πού είναι ο Κύριος Τζόουνς;
- Μαμά. Μπαμπά.
743
01:12:44,859 --> 01:12:47,673
- Θα πάρετε διαζύγιο;
- Ίσως. - Όχι.
744
01:12:47,707 --> 01:12:49,616
Μπορείτε να πάτε στα δωμάτιά σας,
παρακαλώ;
745
01:12:49,723 --> 01:12:52,440
- Πού είναι το αλουμινόχαρτο;
- Πάνω στο πλυντήριο πιάτων.
746
01:12:58,330 --> 01:13:01,112
Γουίλιαμ,
πρέπει να μάθω τι συμβαίνει.
747
01:13:01,978 --> 01:13:03,986
Και ποια είναι η Ζόι;
748
01:13:04,987 --> 01:13:07,856
Η Ζόι είναι κόρη μας.
749
01:13:08,698 --> 01:13:10,706
Δεν μπορούσα να σας φέρω όλους πίσω.
750
01:13:10,747 --> 01:13:12,536
Δεν μπορούσα
να σας σώσω όλους.
751
01:13:12,570 --> 01:13:14,610
Δεν υπήρχαν αρκετές κάψουλες.
752
01:13:15,547 --> 01:13:19,159
Την διέγραψα από τις αναμνήσεις σου.
753
01:13:19,194 --> 01:13:21,299
Μου πήρες τη μνήμη
του παιδιού μου;
754
01:13:23,098 --> 01:13:24,986
Λυπάμαι.
755
01:13:24,987 --> 01:13:26,116
Και δεν σε κατηγορώ
αν θέλεις να με μισήσεις
756
01:13:26,139 --> 01:13:30,776
για το υπόλοιπο της ζωής μου,
αλλά τώρα πρέπει να φύγουμε.
757
01:13:30,843 --> 01:13:33,777
Η Bionyne δεν είναι ιατρική εταιρεία.
758
01:13:33,819 --> 01:13:36,272
Δεν ξέρω καν τι είναι.
759
01:13:36,282 --> 01:13:39,441
Αλλά θέλουν να σκοτώσουν
εσένα και τα παιδιά,
760
01:13:39,483 --> 01:13:42,133
εκτός κι αν φύγουμε τώρα.
761
01:13:42,134 --> 01:13:45,297
Και για τίποτα στον κόσμο,
762
01:13:45,307 --> 01:13:48,056
δεν θέλω να σας ξαναχάσω.
763
01:13:48,090 --> 01:13:51,832
Πρέπει να φύγουμε.
764
01:13:52,954 --> 01:13:54,896
Παιδιά, φεύγουμε!
765
01:14:28,410 --> 01:14:30,297
Έλα!
766
01:14:58,170 --> 01:15:00,025
Τι συμβαίνει;
767
01:15:00,027 --> 01:15:04,784
Ματ, Σόφι, υπάρχουν κακοί άνθρωποι
που προσπαθούν να μας βλάψουν.
768
01:15:04,827 --> 01:15:06,867
Κρατήσου και όλα θα πάνε καλά.
769
01:15:07,707 --> 01:15:10,576
Θα πάμε στο σκάφος του Εντ
και θα φύγουμε από εδώ.
770
01:15:30,747 --> 01:15:35,569
Είμαι απογοητευμένος, Μπιλ.
Πολύ απογοητευμένος.
771
01:15:37,915 --> 01:15:40,115
Κύριε, κινούνται.
772
01:15:41,915 --> 01:15:43,769
Μην τους πυροβολήσετε στο κεφάλι.
773
01:15:44,699 --> 01:15:46,706
- Εσύ φταις για όλα.
- Δεν έκανα τίποτα.
774
01:15:50,651 --> 01:15:51,891
Πώς μας βρήκαν;
775
01:15:51,976 --> 01:15:53,841
Δεν βλέπετε τηλεόραση παιδιά;
Σίγουρα εντόπισαν το κινητό της Σόφι.
776
01:15:53,905 --> 01:15:54,906
Όχι, δεν το έκαναν, βούλωσ'το.
777
01:15:58,170 --> 01:16:00,985
Σκατά, ίσως είναι το αυτοκίνητο,
ίσως είναι το GPS.
778
01:16:00,987 --> 01:16:02,994
Δεν είναι το αυτοκίνητο,
δεν είναι τα τηλέφωνα.
779
01:16:03,003 --> 01:16:06,778
Η Bionyne βάζει δείκτες εντοπισμού
σε όλα τα πειραματόζωα.
780
01:16:06,810 --> 01:16:08,720
Οι ανιχνευτές είναι μέσα σας.
781
01:16:18,299 --> 01:16:21,233
- Γουίλιαμ!
- Μπαμπά!
782
01:16:29,690 --> 01:16:32,538
Είμαστε εντάξει, εντάξει.
783
01:16:32,539 --> 01:16:33,728
- Είστε καλά;
- Είμαστε εντάξει.
784
01:16:35,675 --> 01:16:37,497
Πώς θα βγάλουμε τους ανιχνευτές;
785
01:16:38,459 --> 01:16:41,393
Είναι στους λοβούς που συνδέονται
με τη σπονδυλική στήλη.
786
01:16:41,403 --> 01:16:45,178
Τροφοδοτούνται από το
Κεντρικό Νευρικό Σύστημα. Δεν βγαίνουν.
787
01:16:45,210 --> 01:16:46,482
Για τι πράγμα μιλάτε;
788
01:16:46,483 --> 01:16:49,395
- Πήγαινε στην κλινική.
- Αυτός είναι ο δρόμος που ήρθαμε.
789
01:16:49,531 --> 01:16:51,287
Πήγαινε στην κλινική.
790
01:16:52,538 --> 01:16:53,464
Εντάξει.
791
01:17:20,410 --> 01:17:22,499
- Σόφι, θέλω να ξαπλώσεις.
- Τι εννοείς;
792
01:17:22,605 --> 01:17:26,135
- Μπαμπά γιατί;
- Μη φοβάσαι, ανέβα στο τραπέζι.
793
01:17:26,170 --> 01:17:27,097
- Είναι εντάξει.
- Τι;
794
01:17:27,098 --> 01:17:29,881
Ο ανιχνευτής τροφοδοτείται από το νευρικό
σύστημα, οπότε αυτό θα τους κάψει.
795
01:17:29,882 --> 01:17:32,784
- Κόκκινο, άσπρο, μαύρο.
- Ανιχνευτές; Τι είναι αυτά που λες;
796
01:17:32,826 --> 01:17:35,851
- Είναι εντάξει, Σόφι, είναι εντάξει.
- Μαμά, τι συμβαίνε Είμαι σοβαρά;
797
01:17:35,946 --> 01:17:37,493
Κάποιος μας έβαλε κάτι κακό,
798
01:17:37,530 --> 01:17:38,740
και προσπαθώ να το σκοτώσω.
799
01:17:38,746 --> 01:17:41,495
Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά πρέπει να προσπαθήσεις
να χαλαρώσεις και να με εμπιστευτείς.
800
01:17:41,530 --> 01:17:43,286
Όλα θα πάνε καλά.
801
01:17:52,123 --> 01:17:53,846
Μόνα.
802
01:17:53,882 --> 01:17:55,769
Αν κάνω λάθος,
θα σταματήσει η καρδιά της.
803
01:17:55,770 --> 01:17:56,947
- Τι!? Μαμά!
804
01:17:58,618 --> 01:18:00,691
Πρέπει να είναι μέσα.
Μέσα στο νοσοκομείο.
805
01:18:01,466 --> 01:18:02,740
Εκκένωση!
806
01:18:04,570 --> 01:18:06,479
Σκατά, πάμε.
807
01:18:17,114 --> 01:18:19,831
Είναι εντάξει, Μάτι, δεν είναι
τόσο άσχημο όσο δείχνει.
808
01:18:20,794 --> 01:18:21,753
Εκκένωση!
809
01:18:25,562 --> 01:18:28,530
- Πάει και το άλλο.
- Πρέπει να είναι επάνω.
810
01:18:28,538 --> 01:18:31,222
Έι! Έι!
811
01:18:31,258 --> 01:18:32,403
Τι κάνεις εδώ;
812
01:18:37,050 --> 01:18:38,905
Μπαμπά, βιάσου.
813
01:18:43,738 --> 01:18:45,877
Μωρό μου,
προσπάθησε να ηρεμήσεις.
814
01:18:48,698 --> 01:18:50,520
Ευθεία μπροστά στα αριστερά.
815
01:18:50,522 --> 01:18:51,537
Εδώ.
816
01:18:51,578 --> 01:18:53,367
Μπαμπά, κάποιος έρχεται.
817
01:18:56,218 --> 01:18:57,331
Να πάρει ο διάολος.
818
01:18:58,330 --> 01:18:59,289
Τώρα.
819
01:19:18,682 --> 01:19:20,597
Ήταν ακριβώς εδώ.
820
01:19:27,066 --> 01:19:29,783
Οι στόχοι είναι εκτός του άξονα,
έκαψαν τους ανιχνευτές τους.
821
01:19:29,818 --> 01:19:30,931
Τους χάσαμε.
822
01:19:35,706 --> 01:19:38,488
Είμαι ο Τζόουνς,
έχω μια ερώτηση για σένα.
823
01:19:45,178 --> 01:19:47,065
Εσύ και τα παιδιά μείνετε
στο αυτοκίνητο.
824
01:19:47,098 --> 01:19:48,985
Θέλω να σιγουρευτώ
ότι είναι ασφαλές.
825
01:19:48,986 --> 01:19:50,994
Θα δω αν μπορώ
να πάρω το σκάφος.
826
01:20:36,545 --> 01:20:37,611
Κουτί δολώματος.
827
01:20:37,946 --> 01:20:40,816
- Πότε θα γυρίσει ο μπαμπάς;
- Γλυκιά μου, κάνε ησυχία.
828
01:20:41,690 --> 01:20:43,632
Τα κλειδιά είναι στο κουτί
με τα δολώματα.
829
01:20:50,322 --> 01:20:52,264
Είπες ότι τα κλειδιά είναι
στο κουτί με τα δολώματα.
830
01:21:01,114 --> 01:21:04,911
- Μαμά!
- Άσε με! Μαμά!
831
01:21:06,650 --> 01:21:08,755
Ματ! Μαμά!
832
01:21:08,762 --> 01:21:11,446
Αφήστε τα παιδιά μου!
833
01:21:12,506 --> 01:21:14,416
Αφήστε τα παιδιά μου!
834
01:21:14,490 --> 01:21:16,377
Μπαμπά, πρόσεχε!
835
01:21:16,410 --> 01:21:18,100
Μπαμπά!
836
01:21:19,290 --> 01:21:20,948
- Γουίλιαμ!
- Μπαμπά!
837
01:21:24,922 --> 01:21:27,737
Έχουμε τη γυναίκα και τα παιδιά.
Και ο Φόστερ;
838
01:21:27,770 --> 01:21:29,712
Θα έρθει σε μας.
839
01:21:52,698 --> 01:21:55,513
Ωραία κλήση, Έντι,
ορίστε τα κλειδιά του σκάφους σου.
840
01:21:59,482 --> 01:22:01,457
- Μπάσταρδε.
- Μόνα, κοίτα.
841
01:22:01,579 --> 01:22:04,563
Όλα θα πάνε καλά
αν συνεργαστεί ο Γουίλιαμ.
842
01:22:04,669 --> 01:22:05,203
Καλά;
843
01:22:05,309 --> 01:22:08,950
- Ηλίθιε. Θα μας σκοτώσουν, Εντ.
- Μαμά; Τι είναι αυτά που λες;
844
01:22:08,986 --> 01:22:11,801
Έχω μερικά σνακ στο γραφείο μου.
Πήγαινε τα παιδιά εκεί.
845
01:22:11,802 --> 01:22:13,809
Μαμά! Έλα μαζί μας.
846
01:22:27,193 --> 01:22:27,993
Ο Φόστερ είναι εδώ.
847
01:22:28,728 --> 01:22:29,720
Μάλιστα, κύριε.
848
01:22:32,793 --> 01:22:37,881
Κοίτα Μόνα, κλέψαμε εξοπλισμό
εκατομμυρίων για να σε φτιάξουμε.
849
01:22:37,914 --> 01:22:39,670
- Για να με φτιάξετε;
- Ναι, για να σε φτιάξουμε.
850
01:22:39,706 --> 01:22:41,648
Για να σε φέρουμε πίσω.
Πέθανες, θυμάσαι;
851
01:22:41,658 --> 01:22:44,527
Έπρεπε να ξεφορτωθώ τα πτώματα.
Τα σώματά σας.
852
01:22:44,570 --> 01:22:47,320
Δεν μπορούσα να το κάνω
και μετά το έμαθε ο Τζόουνς.
853
01:22:47,322 --> 01:22:50,597
Κοίτα, αν απλά παίξουμε μπάλα,
μπορούμε να τα καταφέρουμε.
854
01:22:50,865 --> 01:22:52,281
Πάρε τα χέρια σου
από τη γυναίκα μου!
855
01:22:55,993 --> 01:22:58,099
- Πού είναι τα παιδιά;
- Είναι εντάξει, είναι εκεί.
856
01:22:58,842 --> 01:23:02,212
Γουίλιαμ, λυπάμαι.
Δεν έπρεπε να συμβεί αυτό.
857
01:23:02,214 --> 01:23:04,567
- Το πράγμα ξέφυγε τελείως.
- Δεν πειράζει.
858
01:23:04,602 --> 01:23:06,674
Όλα θα πάνε καλά.
859
01:23:07,450 --> 01:23:10,450
- Κατέστρεψα τον αλγόριθμο.
- Το πρόσεξα.
860
01:23:10,490 --> 01:23:13,720
Το μόνο μέρος που υπάρχει ο αλγόριθμος
είναι το μυαλό μου.
861
01:23:14,233 --> 01:23:16,088
Αν το θέλεις, θα φύγουμε από εδώ.
862
01:23:16,122 --> 01:23:17,123
Δεν θα μας ξαναδείς ποτέ.
863
01:23:17,146 --> 01:23:20,221
- Εγώ και η οικογένειά μου εξαφανιζόμαστε.
- Μπιλ, διαπραγματεύεσαι;
864
01:23:22,297 --> 01:23:23,695
Με χρειάζεσαι.
865
01:23:24,119 --> 01:23:25,554
Ίσως.
866
01:23:27,065 --> 01:23:28,593
Αλλά αυτήν δεν την χρειάζομαι.
867
01:23:28,600 --> 01:23:29,840
Τζόουνς, περίμενε!
868
01:23:36,217 --> 01:23:38,105
Ή αυτόν.
869
01:23:38,137 --> 01:23:41,105
Περίμενε, όχι!
Θα το κάνω! Θα το κάνω!
870
01:23:41,113 --> 01:23:43,896
Θα σου δώσω τον αλγόριθμο.
871
01:23:43,930 --> 01:23:46,003
Το ξέρω.
872
01:23:56,410 --> 01:23:58,417
Αν τον εμπιστευτείς,
θα μας σκοτώσει.
873
01:23:59,418 --> 01:24:02,167
Σ ' αγαπώ.
874
01:25:46,714 --> 01:25:49,496
- Ο αλγόριθμος.
- Είναι όλα εκεί;
875
01:25:49,530 --> 01:25:50,610
Είναι όλα εκεί.
876
01:25:50,650 --> 01:25:53,497
Τώρα άσε την οικογένειά μου
να φύγει.
877
01:25:53,626 --> 01:25:55,535
Γιατί κόλλησες σ' αυτό;
878
01:25:55,546 --> 01:25:58,298
Αυτό το πράγμα,
879
01:25:59,382 --> 01:26:01,175
Είναι αντίγραφο.
880
01:26:01,177 --> 01:26:03,087
Δεν καταλαβαίνεις;
881
01:26:03,130 --> 01:26:05,039
Το πείραμα τελείωσε, Μπιλ.
882
01:26:05,082 --> 01:26:06,904
Όχι, δεν τελείωσε.
883
01:26:08,857 --> 01:26:10,712
Τζόουνς.
884
01:26:10,714 --> 01:26:13,649
Είμαι εδώ για την οικογένειά μου.
885
01:26:25,946 --> 01:26:27,135
Τα παιδιά!
Ας πάρουμε τα παιδιά.
886
01:27:05,626 --> 01:27:07,535
Πήγαινε.
887
01:27:11,545 --> 01:27:14,936
Μαμά, τι κάνει;
Πού πάει;
888
01:27:15,833 --> 01:27:17,754
Θα πάρει κάτι, γλυκιά μου.
889
01:27:19,094 --> 01:27:21,154
Θα πάρει κάτι.
890
01:27:26,139 --> 01:27:27,036
Γουίλιαμ!
891
01:27:27,577 --> 01:27:28,763
Γουίλιαμ!
892
01:27:29,783 --> 01:27:30,873
Αρκετά.
893
01:27:43,193 --> 01:27:45,623
Πώς είναι;
894
01:27:51,385 --> 01:27:54,233
Θα ακουστεί παράξενο.
895
01:27:54,234 --> 01:27:55,669
Αλλά νιώθω,
896
01:27:56,248 --> 01:27:57,300
σαν εμένα.
897
01:28:03,834 --> 01:28:05,776
Μπιλ.
898
01:28:12,538 --> 01:28:15,407
Εγώ θα πεθάνω.
Αλλα θα στείλουν κάποιον άλλο όταν φύγω.
899
01:28:15,450 --> 01:28:18,352
Αργά ή γρήγορα θα σε βρουν.
900
01:28:18,361 --> 01:28:21,209
Όχι αν συνεργαστούμε.
901
01:28:21,529 --> 01:28:23,800
Μπιλ, διαπραγματεύεσαι;
902
01:28:26,905 --> 01:28:29,753
Κι αν σου έλεγα ότι υπάρχει
κι άλλος τρόπος, Τζόουνς;
903
01:28:30,618 --> 01:28:32,789
Δώσε μας αυτό που θέλουμε
904
01:28:32,826 --> 01:28:34,873
και μπορείς να ζήσεις ξανά,
905
01:28:35,127 --> 01:28:37,462
σαν πολύ πλούσιος άνθρωπος.
906
01:28:38,554 --> 01:28:41,205
Τι λες;
907
01:28:41,209 --> 01:28:43,282
Είμαστε σύμφωνοι;
908
01:28:45,114 --> 01:28:47,896
Τα λέμε σύντομα, Μπιλ.
909
01:28:54,969 --> 01:28:56,849
Θα το χειριστώ εγώ, Γουίλιαμ.
910
01:28:57,165 --> 01:28:58,480
Είσαι σίγουρος;
911
01:28:58,585 --> 01:29:01,018
Πρέπει να μείνεις πίσω.
912
01:29:01,846 --> 01:29:03,320
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
913
01:29:03,321 --> 01:29:06,168
Εσύ φρόντισε την οικογένεια.
914
01:29:08,058 --> 01:29:10,130
Θα είμαστε μια χαρά.
915
01:29:33,049 --> 01:29:35,122
Εντ.
916
01:30:40,122 --> 01:30:42,096
Μαμά!
917
01:30:43,993 --> 01:30:45,881
Ζόι.
918
01:31:11,865 --> 01:31:15,695
Κύριε Κίσαμ,
χαίρομαι που ήρθατε.
919
01:31:17,721 --> 01:31:19,630
Πιστέψτε με,
δεν θα το μετανιώσετε.
920
01:31:19,674 --> 01:31:22,456
Γιατί σας ρωτάω,
τι τιμή μπορείτε να μου δώσετε
921
01:31:22,458 --> 01:31:24,465
για να σας δώσω
μια δεύτερη ζωή;
922
01:31:25,273 --> 01:31:27,248
Παρακαλώ.
923
01:31:40,602 --> 01:31:43,569
Λοιπόν, Μπιλ,
ήρθε η ώρα να πιάσουμε δουλειά.
924
01:31:50,169 --> 01:31:52,951
Ξεκίνησε την ακολουθία χαρτογράφησης.
925
01:31:53,143 --> 01:31:58,897
Μετάφραση επεξεργασία και επιμέλεια
Drakman 1000modi