1 00:00:06,016 --> 00:00:09,277 {\fnArabic Typesetting}{\fs36}ريفر ستون" للمرئيات" 2 00:00:11,581 --> 00:00:13,767 {\fnArabic Typesetting}{\fs36}لوتيس" للترفيه" 3 00:00:14,839 --> 00:00:17,227 {\fnArabic Typesetting}{\fs36}ريمستار 4 00:00:18,256 --> 00:00:21,634 {\fnArabic Typesetting}{\fs36}دي بي" للإنتاج" 5 00:00:28,195 --> 00:00:34,306 {\fnArabic Typesetting}{\fs42}"استنساخ" 6 00:00:36,246 --> 00:00:42,282 {\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل # {\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي || 7 00:00:42,283 --> 00:00:47,812 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"آريسيبو", "بورتوريكو" 8 00:01:01,049 --> 00:01:03,511 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.من (زوي), لأبّي 9 00:01:06,072 --> 00:01:12,963 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"صناعات "بيونين للبحوث التجريبية 10 00:01:13,245 --> 00:01:14,065 ,لدينا طائرة هبطت 11 00:01:14,090 --> 00:01:18,257 .المتبرع بالخارج .أكرّر, المتبرع بالخارج 12 00:01:25,140 --> 00:01:28,347 ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟ .ــ نحن واضحون 13 00:01:34,259 --> 00:01:36,651 .إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر 14 00:01:36,652 --> 00:01:39,954 .كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر 15 00:01:41,944 --> 00:01:45,660 .أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر 16 00:01:52,536 --> 00:01:55,359 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345 17 00:01:55,469 --> 00:01:56,511 .جاهز 18 00:02:00,974 --> 00:02:05,356 ــ كم مضى على موتِه؟ . ــ 7ساعات, 15 دقيقة 19 00:02:07,995 --> 00:02:10,095 .إستمرّ 20 00:02:23,916 --> 00:02:26,698 النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة 21 00:02:27,198 --> 00:02:29,200 .اللِحاء جيّد هل تتوافق؟ 22 00:02:30,202 --> 00:02:31,244 .توافق 23 00:02:32,204 --> 00:02:33,705 .(الكرة في ملعبِك، (وليام 24 00:02:38,543 --> 00:02:40,211 .هذا الرجل ميِت 25 00:02:41,126 --> 00:02:43,927 ,الموت ليس منطقيّ .لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل 26 00:02:44,915 --> 00:02:48,419 .نحن سنأخذ الدماغ الحيوي 27 00:02:48,420 --> 00:02:51,821 ,ونطبعه في الدماغ الصناعي 28 00:02:52,022 --> 00:02:54,112 .نضاعف العقل البشري 29 00:02:54,525 --> 00:02:57,927 .إد), ابدأ سلسلة التخطيط) 30 00:03:02,832 --> 00:03:05,234 .الموقع شغال 31 00:03:05,334 --> 00:03:07,736 .ــ الهدف مكتسب .ــ التكتيك والمسار مكتمل 32 00:03:08,638 --> 00:03:12,020 .ــ استعداد للمشاركة في التحقيق العصبي .ــ استعداد للمسبار العصبي 33 00:03:12,942 --> 00:03:13,984 .استعداد 34 00:03:17,446 --> 00:03:20,095 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.بدء عملية الطباعة 35 00:03:26,457 --> 00:03:29,046 .التّسرع الرئيسي على الإنترنت 36 00:03:31,451 --> 00:03:33,054 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.بدء عملية الطباعة 37 00:03:33,081 --> 00:03:35,267 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الطباعة اكتملت 38 00:03:36,002 --> 00:03:39,065 .ــ حسناً, التخطيط مؤكد .ــ قم بالتّخلص من البقايا 39 00:03:48,160 --> 00:03:51,131 .إستعد لبدء طباعة الأعصاب 40 00:03:57,076 --> 00:03:58,978 .تفعيل 41 00:04:26,233 --> 00:04:31,106 .سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء) 42 00:04:34,149 --> 00:04:35,191 .شكرًا لك 43 00:04:40,925 --> 00:04:44,528 .التّسرع المؤقت على الأنترنت, جيّد 44 00:04:47,241 --> 00:04:50,008 .يبدو العظم الجبهي على الانترنت في حالة جيّدة 45 00:04:51,335 --> 00:04:53,049 .حسناً 46 00:04:55,089 --> 00:04:59,086 .ثيتا الجديدة .إبدأ بوصل نظام 345 47 00:05:00,099 --> 00:05:03,070 .801 تطبيق مرحلتين 48 00:05:04,041 --> 00:05:10,144 .بي 1, تحديد الموقع. ومحيط الخلية .ارتباط أولي 49 00:05:11,287 --> 00:05:17,254 .قم باعطاء إستثناء وترجم 50 00:05:18,060 --> 00:05:21,232 .تأكيد الارتباط 51 00:05:21,240 --> 00:05:23,142 .كلّ الأنظمة, جيّدة 52 00:05:23,177 --> 00:05:25,238 .كلّ الوظائف, جيّدة 53 00:05:36,169 --> 00:05:38,230 .الطباعة إكتملت 54 00:05:39,242 --> 00:05:43,147 .مارغريت), فعِلي الجسم) 55 00:05:44,472 --> 00:05:49,169 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345 56 00:06:01,050 --> 00:06:03,179 .(أيها الرقيب, (كيلي 57 00:06:11,337 --> 00:06:14,207 هل تسمعني؟ 58 00:06:16,280 --> 00:06:18,251 .أيها الرقيب 59 00:06:25,264 --> 00:06:27,234 من أنا؟ 60 00:06:31,210 --> 00:06:38,089 .أيها الرقيب, نقلت إلى جسم صناعي 61 00:06:42,197 --> 00:06:45,192 ,حاول الاسترخاء .أنت تعمل على الأنترنت 62 00:06:45,237 --> 00:06:48,232 .سيستغرق بعض الوقت 63 00:06:52,117 --> 00:06:57,218 ــ من أنا؟ .ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء 64 00:06:57,293 --> 00:06:59,287 من أنا؟ 65 00:06:59,331 --> 00:07:01,300 .أيها الرقيب 66 00:07:05,275 --> 00:07:07,246 !(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي 67 00:07:07,280 --> 00:07:10,218 !ــ من أنا؟ !(ــ أيها الرقيب (كيلي 68 00:07:11,154 --> 00:07:13,146 .أطفئه .فشل الطباعة 69 00:07:14,326 --> 00:07:16,262 .لا يعمل 70 00:07:24,179 --> 00:07:25,306 !من أنا؟ 71 00:07:37,992 --> 00:07:39,694 "آر تي إكس". إمض إلى"07" 72 00:07:40,995 --> 00:07:42,796 .ــ لقد تحدّث .ــ فعلوا ذلك من قبل 73 00:07:43,096 --> 00:07:45,249 .لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات 74 00:07:45,286 --> 00:07:47,257 .ــ هذا تحدّث .ــ ولا أستطيع اخبارك 75 00:07:47,290 --> 00:07:49,260 .كم سيكون عظيم قبل 8 شهور 76 00:07:49,261 --> 00:07:51,504 .اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني 77 00:07:51,604 --> 00:07:56,203 .ــ إنّه تقدّم, التقدّم مستحيل أن ينكر .ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج 78 00:07:56,208 --> 00:07:57,010 .ليست لدينا 79 00:07:57,210 --> 00:08:00,304 .في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى 80 00:08:00,315 --> 00:08:01,376 .يمكنني اِبقاء الأضواء مشتعلة 81 00:08:01,418 --> 00:08:05,255 .على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة 82 00:08:05,291 --> 00:08:08,229 تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟ 83 00:08:08,264 --> 00:08:10,234 .هذا عمل حياتي 84 00:08:10,235 --> 00:08:12,398 .نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات 85 00:08:12,406 --> 00:08:16,175 .أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء 86 00:08:16,328 --> 00:08:19,445 حسنًا. أنّه فقط كان قريب .(بما فيه الكفاية, (بيل 87 00:08:19,453 --> 00:08:23,358 .لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك 88 00:08:26,232 --> 00:08:27,427 .أوه, تباً 89 00:08:47,241 --> 00:08:49,233 .ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي .ــ لا بأس 90 00:08:49,245 --> 00:08:52,239 ــ يا عزيزي؟ .ــ الأولاد بالداخل ومتحمسون 91 00:08:57,259 --> 00:08:58,386 !أبّي 92 00:08:59,463 --> 00:09:01,365 !(زوي) 93 00:09:02,302 --> 00:09:06,242 ــ كيف تسير الأمور؟ كيف كان يومك؟ !(ــ (مات 94 00:09:08,314 --> 00:09:10,250 .ليس في البيت, أعرف 95 00:09:10,285 --> 00:09:12,414 .أخبره أن يتوقّف عن التجسّس بذلك الشيء 96 00:09:12,422 --> 00:09:15,325 .ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس .ــ حسنًا 97 00:09:15,327 --> 00:09:18,266 .الآن. لا تخرّب خزانة الأثاث 98 00:09:19,335 --> 00:09:21,397 !(ــ مجلّة "هولا", برّعاية عائلة (فوستر !(ــ مرحباً, (إد 99 00:09:21,439 --> 00:09:24,343 .ــ مرحباً , يا صغير ,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم 100 00:09:24,345 --> 00:09:26,269 ,لكن لا تظف كمية أكبر ,سأراك بالغذاء 101 00:09:26,294 --> 00:09:27,337 .حسناً 102 00:09:28,596 --> 00:09:32,317 ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟ .ــ شيء ما كهذا 103 00:09:32,327 --> 00:09:34,389 حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟ 104 00:09:34,432 --> 00:09:36,401 ــ ماذا يعني "الطرد"؟ .ــ لم يطردني 105 00:09:36,402 --> 00:09:39,271 .ــ من طرد؟ أبّي ــ ماذا؟ 106 00:09:39,308 --> 00:09:40,400 .لا أحد طرد 107 00:09:40,510 --> 00:09:44,382 .ــ إعتقدت أنّك في مشكلة ــ انتظر, ماذا يحدث؟ 108 00:09:44,384 --> 00:09:48,324 موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما .كان وحشي جدًا 109 00:09:48,358 --> 00:09:49,418 ماذا تعني "وحشي"؟ 110 00:09:53,368 --> 00:09:57,309 .لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار 111 00:09:57,477 --> 00:10:00,346 .ــ إنّه تحدث حقاً ــ تحدّث؟ 112 00:10:00,349 --> 00:10:02,410 .إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك 113 00:10:02,453 --> 00:10:04,230 .لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن 114 00:10:04,330 --> 00:10:06,369 .لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت 115 00:10:06,394 --> 00:10:08,364 .حتى لو كانت لديك المادة لفعل هذا 116 00:10:09,299 --> 00:10:12,238 ,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ تعرض لنوبة قلبية "اِي آر"؟ 117 00:10:12,239 --> 00:10:13,364 وأنت أعدتهم؟ 118 00:10:13,375 --> 00:10:15,140 .ــ مرضاي لا يمزّقون أنفسهم 119 00:10:15,640 --> 00:10:17,142 ..(ــ لديهِ وجهة نظر, (وليام 120 00:10:18,450 --> 00:10:23,518 .ربّما يجب أن أغذي (صوفي) بالسمك 121 00:10:25,363 --> 00:10:28,359 .وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك) 122 00:10:28,404 --> 00:10:30,396 .لكنّي لا أحبّ هذا العنوان 123 00:10:30,441 --> 00:10:32,342 .الناس يمكن أن يعانوا 124 00:10:32,343 --> 00:10:35,511 أول مريض نجى من عملية .زرع القلب خلال 18 يوم 125 00:10:35,550 --> 00:10:39,513 ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟ .ــ لا 126 00:10:39,525 --> 00:10:42,361 .(أنا على وشك إختراق, (مونا 127 00:10:42,397 --> 00:10:44,492 .جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر 128 00:10:44,501 --> 00:10:46,561 .الحياة لا يجب أن تختصر 129 00:10:46,572 --> 00:10:50,443 لكن شيء ما يمنع المادة الاصطناعية .من انجاز الوعي 130 00:10:50,480 --> 00:10:52,540 ,من المحتّمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر 131 00:10:52,584 --> 00:10:54,519 .مثل الروح 132 00:10:55,622 --> 00:10:58,321 .لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا 133 00:10:58,361 --> 00:10:59,454 .وكيف نعالجهم 134 00:10:59,464 --> 00:11:00,574 .ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا 135 00:11:00,599 --> 00:11:04,436 .ــ كلّ شيء بخصّوص المطابقة ــ هل تعتّقد ذلك حــقاً؟ 136 00:11:04,474 --> 00:11:07,536 هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟ 137 00:11:08,348 --> 00:11:11,342 فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟ 138 00:11:11,385 --> 00:11:14,483 ,لديك أطفال يحبّونك .وزوجة تعشقك 139 00:11:14,493 --> 00:11:17,487 .لدينا علماء 140 00:11:24,412 --> 00:11:25,572 هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟ 141 00:11:25,580 --> 00:11:27,516 .ــ مرحبًا .ــ مرحبًا 142 00:11:28,521 --> 00:11:32,585 .أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ 143 00:11:35,666 --> 00:11:39,630 ,لن أفعل .ثقي بي 144 00:11:42,513 --> 00:11:44,484 .حسناً, وقتًا ممتعاً 145 00:11:45,654 --> 00:11:47,420 .سأكّرر دفعك, حقاً 146 00:11:47,557 --> 00:11:52,431 ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟ ."ــ إنّه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون 147 00:11:52,466 --> 00:11:55,438 !ــ أبّي .ــ المفاتيح في الصندوق الطعم 148 00:11:55,472 --> 00:11:57,532 .ــ أمزح فحسب !ــ أبّي 149 00:11:57,542 --> 00:12:00,447 .شكرًا. أراك ليلة الأحد 150 00:12:00,549 --> 00:12:02,541 ــ جاهزون؟ 151 00:12:02,586 --> 00:12:04,384 .ــ أحزمة الأمان 152 00:12:04,389 --> 00:12:07,623 عائلة (فوستر) مستعدة للابحار .لقضاء وقت ممتع 153 00:12:07,662 --> 00:12:09,747 !ــ نعم ــ مثير , أبي؟ 154 00:12:10,749 --> 00:12:13,368 .إرفع الشراع الرئيسي, عزيزي 155 00:12:25,497 --> 00:12:28,526 .تجسّست بعيني الصغيرة شّيئاً 156 00:12:28,535 --> 00:12:31,507 الملّل, هناك احتمال آخر؟ 157 00:12:31,508 --> 00:12:33,479 .على مَا أظّن 158 00:12:34,582 --> 00:12:37,678 ,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟ 159 00:12:37,686 --> 00:12:39,487 .بالتأكيد 160 00:12:39,524 --> 00:12:41,460 هل إقتربنا؟ 161 00:12:41,495 --> 00:12:43,692 .يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب 162 00:12:44,534 --> 00:12:46,561 .تعرفون ما يقال 163 00:12:46,571 --> 00:12:48,614 .إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق 164 00:12:50,612 --> 00:12:54,417 ,لا يمكنني رؤية أيّ شئ هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟ 165 00:12:54,453 --> 00:12:55,787 .أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً 166 00:13:03,705 --> 00:13:08,441 ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟ .ــ يا للهول 167 00:13:08,480 --> 00:13:09,676 .ذلك كان قريباً جداً 168 00:13:11,619 --> 00:13:13,486 ماذا؟ 169 00:13:13,590 --> 00:13:16,563 !(ــ أمّي! (مونا !ــ أمي 170 00:13:26,716 --> 00:13:28,480 !أبّي 171 00:13:57,542 --> 00:14:00,538 مونا)؟) 172 00:14:01,583 --> 00:14:03,577 يا أولاد؟ 173 00:14:08,564 --> 00:14:10,625 .يا إلهي 174 00:14:11,736 --> 00:14:16,576 صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟) 175 00:14:42,797 --> 00:14:48,570 .زوي), ليساعدك الرّب يا بنيتي) 176 00:15:06,843 --> 00:15:10,749 مونا)؟) 177 00:15:30,824 --> 00:15:33,590 .لا 178 00:15:54,803 --> 00:15:58,641 وليام), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟) 179 00:15:58,678 --> 00:16:00,614 .أخبرتك, بدون أسئلة 180 00:16:00,648 --> 00:16:03,779 ــ أين هي؟ .ــ كلّ شيء بالخلف 181 00:16:27,700 --> 00:16:29,694 .أوه, تباً 182 00:16:29,705 --> 00:16:33,906 وليام), بحقّ الجحيم ما الذي حدث؟) 183 00:16:35,883 --> 00:16:38,855 .(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد 184 00:16:42,662 --> 00:16:44,895 .لا, لا محال. لا أستطيع 185 00:16:44,901 --> 00:16:48,806 .هم ليسوا موتى .لحد الآن 186 00:16:48,808 --> 00:16:53,648 .وليام), يجب أن نستدعي الشرطة) .أو فعل اي شيء, أعني 187 00:16:56,756 --> 00:16:59,854 ــ (وليام), بحقّ الجحيم ما الذي تفعله؟ .ــ قم بوضع سلسلة التخطيط 188 00:16:59,897 --> 00:17:02,766 .لا يمكننا فعل هذا, يا رجل 189 00:17:04,705 --> 00:17:08,702 .(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد 190 00:17:30,857 --> 00:17:34,728 .إدوارد), منح الوصول) 191 00:17:46,066 --> 00:17:49,754 ,حسناً. فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا 192 00:17:49,759 --> 00:17:51,820 .لا يعني بالضرورة أنّني أستطيع, حسناً 193 00:17:51,863 --> 00:17:54,835 .هناك سبب منع إستنساخ البشر 194 00:17:54,836 --> 00:17:55,895 ,وفقط لأنه صعب للعمل 195 00:17:55,906 --> 00:17:58,934 .ــ هي فقط نصف المشكلة .ــ فقط ساعدني بهذه 196 00:17:59,245 --> 00:18:01,524 .. رأيت (وليام), أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك 197 00:18:01,525 --> 00:18:03,911 .تحتاج لفهم شيء هنا, حسناً 198 00:18:03,954 --> 00:18:07,723 .أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم ,كانوا مختلفين 199 00:18:07,727 --> 00:18:09,421 ,جماجمهم كانت مشوشة 200 00:18:09,531 --> 00:18:11,831 , وأعضائهم الداخلية .لم تعد تعمل بعد الآن, يا رجل 201 00:18:11,835 --> 00:18:13,805 .ذلك مهدّد بالخسارة هنا 202 00:18:13,839 --> 00:18:16,778 ,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة 203 00:18:16,780 --> 00:18:18,840 .ان كنت مستعد لانهائه 204 00:18:20,820 --> 00:18:22,949 .فقط لن نرتكب أيّ خطأ 205 00:18:25,830 --> 00:18:26,991 .حسناً 206 00:18:29,770 --> 00:18:31,900 .تلك الأنابيب 207 00:18:31,942 --> 00:18:37,817 ,يمكن أن أستنسخ بها إنسان, تقنيًا .نعم, إنّه محتمل 208 00:18:37,820 --> 00:18:41,851 ,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا 209 00:18:41,861 --> 00:18:44,991 .أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار 210 00:18:45,033 --> 00:18:46,866 .حسناً. صفحة فارغة تماماً 211 00:18:46,870 --> 00:18:49,034 ,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة 212 00:18:49,075 --> 00:18:52,946 .لكنّك لم تنجح في نقل العقل 213 00:18:52,949 --> 00:18:55,853 هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟ 214 00:18:55,855 --> 00:18:59,795 قمنا بنقل الأعضاء الحيّة .(لجسم مستنسخ للحيوانات, (إد 215 00:18:59,828 --> 00:19:02,060 .ــ جرذان, قردة .ــ لكن ليس إنسان, يا رجل 216 00:19:02,067 --> 00:19:04,902 .رأيته, يمكننا فعله 217 00:19:04,905 --> 00:19:07,934 ماذا لو حدث شيء فظيع؟ 218 00:19:09,848 --> 00:19:13,879 .شيء ما سيحدث 219 00:19:25,478 --> 00:19:29,008 .اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث) 220 00:19:33,027 --> 00:19:36,090 .أريدك أن تتخلّص من الجثث 221 00:19:38,905 --> 00:19:41,877 .ــ (وليام), لا أعرف إذا .ــ أتّوسل اليك 222 00:19:41,878 --> 00:19:43,972 .لا أستطيع فعله 223 00:19:50,928 --> 00:19:53,022 .حسناً 224 00:19:53,066 --> 00:19:55,832 .سأراك في البيت 225 00:20:34,078 --> 00:20:36,049 ما الذي تحتويه البراميل؟ 226 00:20:37,152 --> 00:20:39,884 .مكوّنات. أدوات البناء 227 00:20:39,890 --> 00:20:42,121 .حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى 228 00:20:42,161 --> 00:20:44,894 .كلّ المواد 229 00:20:44,900 --> 00:20:47,963 .التي تحتاج لها لبنائك 230 00:20:54,051 --> 00:20:56,020 .هناك 3 أنابيب فقط 231 00:20:57,090 --> 00:21:01,121 .ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب .ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4 232 00:21:01,933 --> 00:21:05,166 .(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد .ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى 233 00:21:05,206 --> 00:21:07,143 .في الربع التالي, ربّما 234 00:21:07,944 --> 00:21:10,040 .لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع 235 00:21:10,081 --> 00:21:12,143 ماذا تريدني أن أفعل هنا؟ 236 00:21:12,152 --> 00:21:14,953 .حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 1.7 مليون دولار 237 00:21:14,992 --> 00:21:16,084 .لا أعرف ما يمكننا فعله هنا 238 00:21:16,094 --> 00:21:19,088 .لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر 239 00:21:24,945 --> 00:21:27,073 .سامحني, يا رجل 240 00:21:29,117 --> 00:21:32,443 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.(مات) .(صوفي) 241 00:21:36,749 --> 00:21:40,672 {\an4}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.(مونا) .)صوفي) .(مات) .)زوي) 242 00:22:02,217 --> 00:22:04,083 وليام)؟) 243 00:22:05,088 --> 00:22:07,116 أنت بخير؟ 244 00:22:09,398 --> 00:22:11,367 .إختر اِسم 245 00:22:14,541 --> 00:22:17,536 .لا, لا, لا 246 00:22:17,581 --> 00:22:19,607 .ليس لدينا أنابيب كافية 247 00:22:21,387 --> 00:22:24,554 .ــ إختر ِاسم .ــ لا محال, يا رجل, لن أختار 248 00:22:24,594 --> 00:22:25,551 .أنت اختره 249 00:22:25,552 --> 00:22:29,433 .ــ رجاء, يا الهي, رجاء اختر اسم .ــ (وليام), لا 250 00:22:29,470 --> 00:22:32,443 .ــ إختر اِسم .ــ لآ, هذا يخصك 251 00:22:32,476 --> 00:22:34,469 .تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار 252 00:22:36,484 --> 00:22:39,422 .أنت اختره 253 00:23:05,996 --> 00:23:10,015 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}(زوي) 254 00:23:22,873 --> 00:23:26,511 يجب أن تراقب المستويات .فهي تمثل كلّ شيء 255 00:23:26,515 --> 00:23:30,945 ,اِملأ الأنبوب بحمضهم النووي .أنظر, يجب مراقبتهم دومًا 256 00:23:30,947 --> 00:23:32,058 .لا تتركهم أبداً 257 00:23:32,059 --> 00:23:35,060 ,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي .النسخ ستموت 258 00:23:35,172 --> 00:23:36,461 .لا يمكننا البدأ ثانيةً 259 00:23:36,500 --> 00:23:38,696 .ــ لذا, إنتبه للمستويات .ــ حسنًا 260 00:23:38,737 --> 00:23:41,574 وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟ 261 00:23:44,616 --> 00:23:46,517 .حسناً 262 00:23:47,455 --> 00:23:50,074 .تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً 263 00:23:56,172 --> 00:23:57,971 .أخبرني أنه يمكنك فعل هذا 264 00:23:58,416 --> 00:24:01,682 .نعم, فقط يجب موازنته بالشيء ــ (إد)؟ 265 00:24:01,715 --> 00:24:05,486 .نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله 266 00:24:07,594 --> 00:24:09,620 أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟ 267 00:24:09,664 --> 00:24:13,605 .ــ في حالة فقدان الطاقة .(ــ ليس لديّ مولّد, يا (إد 268 00:24:13,773 --> 00:24:17,542 .ــ حسناً ــ هناك شيء أريد معرفته؟ 269 00:24:17,546 --> 00:24:21,326 .نعم, الأنابيب لا تفقد قوّتها. أبداً 270 00:24:21,520 --> 00:24:24,489 ,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني 271 00:24:24,493 --> 00:24:25,537 .ذلك سيفسد كلّ المستويات 272 00:24:25,562 --> 00:24:26,757 ,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة 273 00:24:26,764 --> 00:24:29,000 .لذا, نعم, نحتاج لمولّد 274 00:24:29,111 --> 00:24:33,700 ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح ــ تباً, يا رجل, لا أعرف 275 00:24:33,745 --> 00:24:36,545 ماذا تريد منّي؟ .لا أستطيع التزويد بكلّ شيء 276 00:24:36,550 --> 00:24:41,549 ,تفكيري مشوش في هذه المرحلة .آسف 277 00:24:41,594 --> 00:24:42,970 تعرف ذلك؟ 278 00:24:46,602 --> 00:24:48,699 هل هناك أي شئ آخر؟ 279 00:24:49,542 --> 00:24:51,511 .لا, أعتّقد ذلك فحسب 280 00:25:02,566 --> 00:25:05,562 .الكثير من البطاريات 281 00:25:11,819 --> 00:25:14,756 .خلال 17 يوم, هم سيخرجون 282 00:25:15,559 --> 00:25:16,637 ,لديك حتى ذلك الوقت 283 00:25:16,661 --> 00:25:18,755 .لفهم كيف تستعيد وعيهم 284 00:25:19,158 --> 00:25:23,162 .إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا 285 00:25:25,645 --> 00:25:27,707 ماذا عن (زوي)؟ 286 00:25:42,849 --> 00:25:45,741 .كلّ ذاكرة لديهم هنا 287 00:25:47,853 --> 00:25:49,965 .سأحذفها 288 00:25:56,639 --> 00:25:59,634 .سأمسح الذاكرة للحادث 289 00:26:00,087 --> 00:26:01,839 هلّ بإمكانك فعل هذا؟ 290 00:26:02,683 --> 00:26:05,679 .البشر يفقدون الذاكرة دومًا 291 00:26:07,727 --> 00:26:14,697 .مهما كان, هو يمكن أن يحذف 292 00:26:18,814 --> 00:26:21,844 .سأفسد الذاكرة على القرص 293 00:26:21,889 --> 00:26:25,657 .سأضع تخطيط جديد لهم 294 00:26:29,671 --> 00:26:32,767 .لن يتذكّروه أبداً 295 00:26:34,779 --> 00:26:37,775 .نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم 296 00:26:43,863 --> 00:26:48,668 .ــ شكرًا لك .ــ حظّاً موفقاً, يا رجل 297 00:27:09,714 --> 00:27:12,709 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"(إستفسار: (زوي" 298 00:27:50,726 --> 00:27:53,699 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}حذف كل الممرات والقنوات 299 00:28:04,821 --> 00:28:06,688 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}حذف 300 00:28:55,820 --> 00:28:58,883 .سّيد (فوستر), هنا الشرطة 301 00:29:03,803 --> 00:29:05,772 .صباح الخير, أيها الضابط 302 00:29:05,806 --> 00:29:07,867 ــ أتتكلّم الإسبانية؟ .ــ لا, آسف 303 00:29:07,977 --> 00:29:09,844 .جيّد, أعتذر عن لغتي 304 00:29:09,847 --> 00:29:11,840 .(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس 305 00:29:11,851 --> 00:29:14,754 .نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات 306 00:29:14,790 --> 00:29:17,250 .شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات 307 00:29:18,606 --> 00:29:19,830 .غريبٌ جدًا 308 00:29:19,867 --> 00:29:21,921 هل أخذوا منك أيضًا؟ 309 00:29:21,943 --> 00:29:27,039 .ــ لا, لا, لم يفعلوا .ــ أنت محظوظ 310 00:29:27,282 --> 00:29:28,325 .نعم 311 00:29:29,284 --> 00:29:31,285 .لا شيء خارج عن طبيعته 312 00:29:32,064 --> 00:29:34,019 ,إذا رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه 313 00:29:34,028 --> 00:29:37,513 .ــ فقط أعلمنا .ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط 314 00:29:37,736 --> 00:29:38,933 .طاب يومك 315 00:29:45,049 --> 00:29:48,854 .حسناً, حسناً 316 00:29:48,990 --> 00:29:50,961 ذلك يحدث؟ 317 00:29:51,979 --> 00:29:56,771 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"بيونين" 318 00:29:56,939 --> 00:29:58,841 .(إدوارد) 319 00:30:02,883 --> 00:30:05,047 .أشعر بالإضطرار 320 00:30:05,089 --> 00:30:08,892 على التعليق .على حضور (بيل) هنا 321 00:30:09,321 --> 00:30:12,001 لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟ 322 00:30:12,970 --> 00:30:17,035 .سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا 323 00:30:17,044 --> 00:30:17,809 .أمونيا المشي 324 00:30:18,045 --> 00:30:19,999 ــ المشي؟ .ــ مع الأمونيا, نعم 325 00:30:20,110 --> 00:30:21,666 ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟ 326 00:30:21,954 --> 00:30:24,224 .تكلّمت للمجلس اليوم 327 00:30:24,335 --> 00:30:29,451 ,ما لم يكن 345 ناجح .سنوقف العملية في نهاية الربع 328 00:30:29,673 --> 00:30:31,071 ايقاف؟ 329 00:30:32,073 --> 00:30:34,009 هل تريد رسالة توصية أفضّل؟ 330 00:30:36,850 --> 00:30:40,082 .نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا 331 00:30:40,122 --> 00:30:43,464 .تعرف, (وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا 332 00:30:57,055 --> 00:31:00,051 .تجديد موضوع الإختبار 221 333 00:31:00,094 --> 00:31:05,002 .نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح 334 00:31:05,905 --> 00:31:09,945 .يمكنك للوعي أن ينقل 335 00:31:11,984 --> 00:31:14,114 لمّ ليس البشر؟ 336 00:31:14,891 --> 00:31:16,917 ما الذي أتغيّب عنه؟ 337 00:31:23,613 --> 00:31:25,393 .(ــ (وليام ــ نعم؟ 338 00:31:25,726 --> 00:31:27,505 ,(نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز 339 00:31:27,527 --> 00:31:29,981 ,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345 340 00:31:29,986 --> 00:31:32,344 ــ هو سيتوقّفنا .ــ تباً 341 00:31:32,400 --> 00:31:36,923 .نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك 342 00:31:36,966 --> 00:31:40,130 .إذا أوقّفناهم, سيجدونك 343 00:31:40,138 --> 00:31:42,165 وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟ 344 00:31:42,174 --> 00:31:44,744 .نحن في مشكلة 345 00:31:44,757 --> 00:31:48,014 ــ فماذا سنفعل؟ .ــ حسناً, تعال إلى هنا 346 00:31:48,125 --> 00:31:50,923 ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟ .ــ نعم, هنا 347 00:31:50,926 --> 00:31:54,556 ــ لماذا؟ .ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب 348 00:31:54,600 --> 00:31:56,685 .ــ يا رجل بخير, لا تصرخ .ــ لست أصرخ 349 00:31:58,006 --> 00:31:59,203 .ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ .ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا 350 00:31:59,343 --> 00:32:02,978 .ــ ولديك الأمونيا ــ ماذا؟ 351 00:32:05,054 --> 00:32:08,961 ,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول 352 00:32:16,774 --> 00:32:19,555 .(هذا هو, مرحباً, (بيل 353 00:32:19,666 --> 00:32:21,446 .يا الهي, تبدو مستاء 354 00:32:23,490 --> 00:32:25,672 هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟ لربّما شيء عشبي؟ 355 00:32:26,451 --> 00:32:27,562 هل أنت مريض؟ 356 00:32:28,563 --> 00:32:31,788 .ــ ذات الرئة .ــ مصّات 357 00:32:36,238 --> 00:32:37,877 .أنت هنا 358 00:32:38,184 --> 00:32:42,244 .أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة 359 00:32:42,354 --> 00:32:45,024 .ــ نعم, ليس الآن .ــ (جونز) سيطردنا جميعاً 360 00:32:45,034 --> 00:32:47,978 وليام), نحن ننتظر موافقتك) .على مطابقة الوجه ببديل الخادم 361 00:32:48,004 --> 00:32:51,170 .حسنًا 362 00:32:53,013 --> 00:32:55,007 هل تعاني من شئ؟ 363 00:32:56,086 --> 00:33:00,994 ــ أنا بخير , لماذا؟ .ــ لا يوجد سبب 364 00:33:08,728 --> 00:33:11,414 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"من (زوي) لابي" 365 00:33:29,922 --> 00:33:37,548 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"من (زوي) لابي" 366 00:33:43,679 --> 00:33:47,860 ــ مرحبًا؟ (ــ آسف جداً بشأن (مات 367 00:33:49,640 --> 00:33:53,027 أنت لا تتذكّرني؟ .(معلمة (مات), السّيدة (بارنز 368 00:33:53,978 --> 00:33:55,980 .يمكنني توضّيح هذا 369 00:33:56,038 --> 00:33:58,426 .إبن عمك أخبرني ,آسفة لأنّني جئت بدون موعد 370 00:33:58,430 --> 00:34:00,872 ,لكن (مات) لم يأتيللمدرسة منذ عدة أيام 371 00:34:00,983 --> 00:34:02,986 .ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك 372 00:34:03,083 --> 00:34:06,054 .. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن 373 00:34:06,223 --> 00:34:09,092 .حسنًا. أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء 374 00:34:10,164 --> 00:34:12,884 .ــ عطلة سعيدة .ــ عطلة سعيدة 375 00:34:20,447 --> 00:34:22,560 ــ هل ذهبت؟ ــ ماذا حدث؟ 376 00:34:22,671 --> 00:34:26,453 ,قالت أنّها تريد استخدام الحمام , كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضريت الباب 377 00:34:26,464 --> 00:34:28,566 مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟ 378 00:34:28,568 --> 00:34:31,901 ــ ماذا قلت؟ ,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري 379 00:34:31,902 --> 00:34:34,107 .وأنه ذهب للعيش مع أجداده 380 00:34:34,110 --> 00:34:38,464 ,)أجداده موتى, يا (إد كيف سأوضّح ذلك؟ 381 00:34:38,575 --> 00:34:39,576 .(لا أعرف, (وليام 382 00:34:39,577 --> 00:34:43,023 لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟ 383 00:34:43,025 --> 00:34:45,470 أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟ 384 00:34:46,027 --> 00:34:47,131 .لا 385 00:34:47,916 --> 00:34:50,172 ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟ 386 00:34:50,919 --> 00:34:52,699 .لقد مرت 5 أيام 387 00:34:52,811 --> 00:34:56,063 ألم تعتّقد أن أي شخص سيدرك أن عائلتك بالكامل مفقودة؟ 388 00:34:56,120 --> 00:35:00,322 .(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد .ــ نعم, آسف, يا رجل 389 00:35:01,129 --> 00:35:04,296 .ــ يجب أن تتعامل مع ذلك ــ كيف ظروفهم؟ 390 00:35:05,104 --> 00:35:07,266 .هم أطول ب 0.3 391 00:35:26,638 --> 00:35:28,743 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs24} "123مكالمة لم يرد عليها" "113مكالمة صوتية جديدة" "427رسالة جديدة" 392 00:35:36,231 --> 00:35:37,358 حقًا؟ 393 00:35:43,693 --> 00:35:44,862 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26} (من : (مونا فوستر .(الى: رئيس (لونا 394 00:35:44,888 --> 00:35:46,845 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}(الموضوع: (صوفي) و(مات 395 00:35:48,256 --> 00:35:52,424 396 00:36:03,940 --> 00:36:05,270 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}نحن ما زلنا أصدقاء؟ 397 00:36:07,864 --> 00:36:10,423 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت .أبي الأحمق, أخذ حاسوبي 398 00:36:10,449 --> 00:36:14,014 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب 399 00:36:15,054 --> 00:36:17,476 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}(ليسوا أصدقاء ل (جولي 400 00:36:17,793 --> 00:36:18,859 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}هي مجنونة 401 00:36:20,698 --> 00:36:23,853 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}ماذا فعلت؟ 402 00:36:24,392 --> 00:36:26,748 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!كانت تغازل صديقك 403 00:36:28,680 --> 00:36:31,833 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}صديقي؟ 404 00:36:32,438 --> 00:36:34,106 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!(جوان) 405 00:36:37,071 --> 00:36:38,103 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!جوان): مرحبًا, عزيزتي) 406 00:36:39,592 --> 00:36:40,990 .(مرحباً, (جوان 407 00:36:41,016 --> 00:36:41,779 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.(مرحباً, (جوان 408 00:36:41,805 --> 00:36:43,246 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.أبوايّ خارج من البلدة 409 00:36:43,976 --> 00:36:45,879 .لا أعتّقد ذلك 410 00:36:46,342 --> 00:36:47,537 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}أتريدين المجيء لمنزلي؟ 411 00:36:47,563 --> 00:36:48,880 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.انني معاقبة 412 00:36:50,755 --> 00:36:52,427 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}إلى متىّ؟ 413 00:36:56,378 --> 00:36:58,658 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.حتى أصبح بعمر 18 سنة 414 00:36:59,597 --> 00:37:01,711 هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟ 415 00:37:01,712 --> 00:37:03,268 .كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي 416 00:37:03,273 --> 00:37:04,935 .قبل أن يصل المتبرع التالي 417 00:37:04,937 --> 00:37:06,715 حسناً, أين (وليام)؟ 418 00:37:11,603 --> 00:37:16,436 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}طبع العصبي القيام بمحاكاة 419 00:37:28,946 --> 00:37:31,676 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.فشل الطبع 420 00:38:14,036 --> 00:38:17,065 .َلا, لا أريد سماع عذرِك 421 00:38:31,339 --> 00:38:34,106 ما الذي أتغيّب عنه؟ 422 00:38:55,387 --> 00:38:59,258 ,يا الهي, يا رجل ,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير 423 00:38:59,294 --> 00:39:03,234 .ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي 424 00:39:03,436 --> 00:39:06,339 .ــ لست مستعدّ .ــ لا, قلت 17 يوم 425 00:39:06,341 --> 00:39:09,404 .لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا 426 00:39:09,413 --> 00:39:11,179 .(إد) 427 00:39:13,355 --> 00:39:14,415 !(إد) 428 00:39:16,361 --> 00:39:17,420 !(إد) 429 00:39:19,368 --> 00:39:22,304 .ــ تباً .(ــ (إد 430 00:39:22,305 --> 00:39:24,276 !(إد) 431 00:39:24,409 --> 00:39:26,312 هل رأيت ذلك؟ 432 00:39:26,314 --> 00:39:28,375 .ما زلت لا أعرف لما حدث 433 00:39:28,384 --> 00:39:29,850 ,إذا لم أعرف ما تسبب به 434 00:39:29,852 --> 00:39:31,398 كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟ 435 00:39:31,423 --> 00:39:33,290 .نعم, حسناً 436 00:39:33,328 --> 00:39:36,265 .يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا 437 00:39:36,266 --> 00:39:40,330 .المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط 438 00:39:40,373 --> 00:39:41,433 ,حسناً, تبقيهم في الأنابيب 439 00:39:41,444 --> 00:39:43,310 .يواصلون النضوج 440 00:39:43,346 --> 00:39:47,286 زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟ 441 00:39:47,321 --> 00:39:50,536 ..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف 442 00:39:50,538 --> 00:39:53,094 .مصاب بالصلع, كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو 443 00:39:53,096 --> 00:39:57,330 ,خلال يومين, حتى لو وجدت حل 444 00:39:57,374 --> 00:40:02,281 .سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا 445 00:40:02,384 --> 00:40:04,550 كيف ستوضّح ذلك؟ 446 00:40:07,360 --> 00:40:10,229 أعني, كيف أنك لست مضطرب الآن, (وليام)؟ 447 00:40:10,332 --> 00:40:12,461 ,ــ أحاول التفكير ,ــ جيّد, حسنًا 448 00:40:12,503 --> 00:40:14,439 .نعم, بالطّبع, سأفكّر أيضاً 449 00:40:14,475 --> 00:40:17,411 .أفكّر بشأن المكان في السجن 450 00:40:17,446 --> 00:40:22,252 .أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار 451 00:40:22,256 --> 00:40:23,451 ماذا تفعل؟ 452 00:40:27,365 --> 00:40:30,428 ,سأخدرهم ,لكي انتج غيبوبة 453 00:40:30,438 --> 00:40:33,307 .هذا يبقي عقولهم ثابتة 454 00:40:34,278 --> 00:40:36,271 .حتّى أكتشف الحل 455 00:40:36,316 --> 00:40:38,285 ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟ 456 00:40:38,287 --> 00:40:41,349 لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى ,لأكثر من 72 ساعة 457 00:40:41,359 --> 00:40:45,299 .بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا 458 00:40:46,503 --> 00:40:48,404 .قم بصرّف الأنبوب 459 00:40:51,798 --> 00:40:53,224 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}الأنبوب المنيع بالكامل فتح 460 00:41:13,027 --> 00:41:14,071 أحصل عليه؟ 461 00:41:35,032 --> 00:41:36,075 .تبًا 462 00:41:38,018 --> 00:41:39,373 .لقد فعلته! فعلناها 463 00:41:40,985 --> 00:41:42,236 .أنت رجل مثالي 464 00:41:44,805 --> 00:41:47,307 هذا أفضّل من ناجح .هذا مثالي 465 00:41:47,883 --> 00:41:48,926 .تبًا 466 00:41:53,525 --> 00:41:54,568 .حسناً 467 00:41:56,238 --> 00:42:02,240 , هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة .سأوصل المزيد في الغد 468 00:42:03,696 --> 00:42:04,739 .شكراً لك 469 00:42:06,298 --> 00:42:07,342 .لا عليك 470 00:42:13,005 --> 00:42:15,007 .لديك 3 أيام , يا رجل 471 00:42:17,109 --> 00:42:18,152 .نعم 472 00:42:19,311 --> 00:42:20,568 .سأراك غدًا 473 00:42:23,315 --> 00:42:24,172 .نعم 474 00:42:24,316 --> 00:42:26,574 .كنا قريبين اليوم 475 00:42:28,019 --> 00:42:29,977 .يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية 476 00:42:42,922 --> 00:42:45,338 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.مارغريت), تفاعل الجسد) 477 00:42:47,472 --> 00:42:49,372 {\fnArabic Typesetting}{\fs28},(أيها الرقيب (كيلي 478 00:42:50,092 --> 00:42:51,462 {\fnArabic Typesetting}{\fs28} هل تسمعني؟ 479 00:42:53,325 --> 00:42:54,709 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}من انا؟ 480 00:42:56,938 --> 00:42:58,228 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}من أنا؟ 481 00:43:15,851 --> 00:43:18,784 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}(سكرلات): اشتقت لك (صوفي) متّى تعودين؟ 482 00:43:22,438 --> 00:43:23,416 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أيها الرقيب 483 00:43:27,150 --> 00:43:27,991 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أيها الرقيب 484 00:43:30,014 --> 00:43:31,127 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أطفئه 485 00:43:31,753 --> 00:43:32,961 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.انّه لا يعمل 486 00:43:33,096 --> 00:43:34,821 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.انّه لا يعمل 487 00:43:41,879 --> 00:43:43,182 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أطفئه 488 00:44:59,603 --> 00:45:02,540 .أظّن أنّه يمكنني فعلها 489 00:45:08,520 --> 00:45:11,355 .أنا آسف 490 00:45:31,432 --> 00:45:34,528 ــ ماذا؟ ــ (بيل), هل كنت تتفادى اِتصالي؟ 491 00:45:35,406 --> 00:45:40,438 ــ (بيل)؟ (بيل)؟ ــ ماذا؟ 492 00:45:40,482 --> 00:45:44,480 هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟ 493 00:45:45,592 --> 00:45:49,765 .ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك .ــ تباً 494 00:45:49,766 --> 00:45:53,325 .ــ ليس لدينا الوقت الكافي .ــ تبًا, يا الهي 495 00:45:53,326 --> 00:45:54,500 ماذا قلت؟ 496 00:45:55,678 --> 00:45:57,648 هل تسمعني؟ 497 00:45:58,330 --> 00:45:59,645 بيل), هل ما زلت هناك؟) 498 00:46:10,341 --> 00:46:11,703 .كنا ننظر في المكان الخاطئ 499 00:46:11,709 --> 00:46:14,345 .أنت قريب جداً لي, يا رجل 500 00:46:14,346 --> 00:46:16,448 .(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد 501 00:46:16,485 --> 00:46:18,455 .ــ إنّه الجسد ــ الجسد؟ 502 00:46:18,488 --> 00:46:23,019 .إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا 503 00:46:23,154 --> 00:46:26,800 يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟ 504 00:46:27,573 --> 00:46:30,444 .(إتبعني, (إدوارد 505 00:46:43,671 --> 00:46:47,577 ,تلك بدون تغيّير .شاهد هذا 506 00:46:52,722 --> 00:46:56,560 .عقلها فارغ تماماً .غيبوبة 507 00:46:56,597 --> 00:46:58,657 .هي لم تكن مجرّبة للحظة من الوعي 508 00:46:58,700 --> 00:47:01,571 .رغم ذلك, لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب 509 00:47:01,607 --> 00:47:04,737 لكنّه ليس لإشارة الوعي .هي وظيفة تلقائية 510 00:47:04,779 --> 00:47:06,680 .لا يسيطر عليها الدماغ 511 00:47:06,716 --> 00:47:09,553 .دماغها عرف بأنّ لديه جسد 512 00:47:09,556 --> 00:47:13,517 ,هذا الجسد المعيّن . الذي الذي أتغيّب عنه 513 00:47:13,563 --> 00:47:15,556 .لهذا 345 لم ينجح 514 00:47:15,600 --> 00:47:18,731 .لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم 515 00:47:18,740 --> 00:47:22,612 .طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي 516 00:47:22,647 --> 00:47:24,583 .لكنّه لا يعرف ذلك 517 00:47:24,584 --> 00:47:26,748 ,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه 518 00:47:26,755 --> 00:47:28,691 .لكن لا يستطيع ايجادهم 519 00:47:28,725 --> 00:47:31,697 ,لذا دماغه أصيب بالفزع 520 00:47:31,699 --> 00:47:34,602 ,لذا يموت الجسد وفق ذلك 521 00:47:34,636 --> 00:47:37,540 .ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي 522 00:47:37,542 --> 00:47:38,704 .أوه, تباً, نعم 523 00:47:38,745 --> 00:47:40,738 .إنّه مثل رفض الزرع 524 00:47:41,617 --> 00:47:43,553 ,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي 525 00:47:43,554 --> 00:47:47,756 ,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي ,حقيقي ولحم ودمّ 526 00:47:47,763 --> 00:47:51,701 .ــ ذلك الحلّ ,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345 527 00:47:51,737 --> 00:47:53,639 لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟ 528 00:47:53,675 --> 00:47:57,636 .ــ أعني, أنهم ليسوا آليين .ــ إنّه يخص عائلتي 529 00:47:57,781 --> 00:48:04,626 .سأطبع عقلها في جسدها الخاص 530 00:48:05,663 --> 00:48:09,536 .ــ أعرف أن هذا سينجح ــ لكن, هل أنت متأكّد؟ 531 00:48:09,572 --> 00:48:11,633 ,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط 532 00:48:12,677 --> 00:48:15,649 .(إستعد للبدء طباعة الأعصاب, (إد 533 00:48:27,539 --> 00:48:30,706 ــ جاهز؟ ــ هل يهمّ ذلك؟ 534 00:48:35,756 --> 00:48:38,591 .إبدأ بطباعة الأعصاب 535 00:48:38,728 --> 00:48:41,564 .بدأ النظام الحيوي 536 00:48:48,848 --> 00:48:50,856 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}(الموضوع: (مونا فوستر 537 00:48:54,792 --> 00:48:58,789 .راقب لحاء (مونا) الحسّي. جيّد 538 00:49:03,801 --> 00:49:04,844 .التّسرع الزماني 539 00:49:05,803 --> 00:49:06,845 .الداخلي 540 00:49:08,509 --> 00:49:09,799 .الجهاز الحوفي 541 00:49:10,858 --> 00:49:13,761 ــ الأعضاء الحيّوية؟ ــ الأعضاء الحيّوية جيّدة 542 00:49:13,762 --> 00:49:15,698 .حسناً 543 00:49:15,833 --> 00:49:20,775 .هذا يبقى جيّدًا. كلّ الوظائف جيّدة 544 00:49:24,850 --> 00:49:26,878 .بدأ طباعة الأعصاب 545 00:49:30,762 --> 00:49:32,732 .مذهل 546 00:49:36,908 --> 00:49:38,844 .اكتملت الطباعة 547 00:49:59,819 --> 00:50:02,813 ماذا يحدث, يا رجل؟ .لم يحدث شيء 548 00:50:03,759 --> 00:50:06,731 أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟ 549 00:50:14,748 --> 00:50:18,915 ,تباً, هي ترفضها تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟ 550 00:50:18,956 --> 00:50:20,823 !إنتظر 551 00:50:41,733 --> 00:50:43,896 وليام)؟) 552 00:50:46,777 --> 00:50:48,713 .عزيزتي 553 00:50:56,897 --> 00:51:00,734 ــ (ويليام), ماذا تعمل؟ .ــ أجعلها تنام 554 00:51:00,737 --> 00:51:01,949 .لا يمكن آخذها والأطفال نائمون 555 00:51:01,973 --> 00:51:05,970 .ــ بالمنزل هكذا .ــ نعم, نعم, تفكير جيّد 556 00:51:06,816 --> 00:51:08,979 ألديك فكرّة عما فعلناه فحسب؟ 557 00:51:08,986 --> 00:51:13,826 .أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي 558 00:51:13,830 --> 00:51:15,891 .على الاطلاق, أنت, أي شيء نفعله 559 00:51:15,934 --> 00:51:18,734 .أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن 560 00:51:18,772 --> 00:51:19,899 .يا إلهي 561 00:51:19,966 --> 00:51:21,010 .أعني 562 00:51:21,811 --> 00:51:24,081 نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟ 563 00:51:24,638 --> 00:51:28,418 .ليس من الضروري أن يكون كذلك 564 00:51:41,784 --> 00:51:44,916 .حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير 565 00:51:45,792 --> 00:51:48,786 .ــ نجحنا .ــ نعم 566 00:51:55,811 --> 00:52:00,776 .حسنًا, سأراك في العمل 567 00:54:58,966 --> 00:55:00,993 مونا)؟) 568 00:55:07,183 --> 00:55:09,915 يا أولاد؟ 569 00:55:20,943 --> 00:55:23,209 .(ــ صباح الخير, (وليام .ــ صباح الخير 570 00:55:24,081 --> 00:55:27,076 ــ لذا, كيف حـال الجميع؟ .ــ أنا جـائـعـة 571 00:55:27,120 --> 00:55:31,026 .ــ الجوع .ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري 572 00:55:31,028 --> 00:55:34,991 ــ بالخارج؟ ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟ 573 00:55:35,037 --> 00:55:36,095 .نعم 574 00:55:38,076 --> 00:55:42,038 .ــ عزيزتي, أركضي جيّداً !ــ أبّي, أبّي 575 00:55:42,117 --> 00:55:46,217 ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟ .ــ نعم 576 00:55:46,258 --> 00:55:50,027 .(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو 577 00:55:52,069 --> 00:55:56,976 ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟ .ــ نعم 578 00:55:56,979 --> 00:55:59,974 !عظيم 579 00:56:14,023 --> 00:56:15,578 هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟ 580 00:56:15,689 --> 00:56:18,987 .نعم, خبز فرنسي للسيّدة 581 00:56:18,988 --> 00:56:20,149 .سآتي به حالاً 582 00:56:47,243 --> 00:56:49,212 .مقزز 583 00:56:49,213 --> 00:56:51,275 أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟ 584 00:56:51,283 --> 00:56:53,369 .ــ انّه جديد, إشتريته بأمس .ــ إنّه مخثّر 585 00:56:54,189 --> 00:56:56,183 .باع لنا حليب منتهى الصلاحية 586 00:56:56,284 --> 00:56:57,285 .نعم 587 00:56:57,295 --> 00:57:01,066 ,لابّد من توخي الحذر .سأهتّم بالأمر 588 00:57:04,302 --> 00:57:05,344 .العمل 589 00:57:05,959 --> 00:57:07,272 ..يجب أن 590 00:57:08,662 --> 00:57:09,705 .حسناً 591 00:57:14,228 --> 00:57:16,199 ــ نعم؟ .ــ نعم, إنّه أنا 592 00:57:16,232 --> 00:57:18,225 .هناك متبرع سيآتي, خلال 37 دقيقة 593 00:57:18,270 --> 00:57:21,240 .ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا .ــ عائلتي إستيقظت للتو 594 00:57:21,241 --> 00:57:23,754 .تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا 595 00:57:23,764 --> 00:57:25,140 ."مالم نحلّ قضية النموذج "345 596 00:57:25,184 --> 00:57:27,279 .إذا توقّفنا, يمكنهم الاِمساك بنا 597 00:57:27,320 --> 00:57:30,316 .ــ (مات), اِحذر ــ هل تسمعني؟ 598 00:57:30,360 --> 00:57:33,229 وليام), هل تسمعني؟) 599 00:57:34,167 --> 00:57:37,229 ــ مرحبًا؟ .ــ نعم, حسناً, سأكون هناك 600 00:57:37,273 --> 00:57:39,072 !اللّعنة 601 00:57:41,115 --> 00:57:45,145 ــ يا بني, هل أنت بخير؟ .ــ نعم, أنا بخير 602 00:57:45,256 --> 00:57:48,091 أأنت بخير؟ 603 00:57:48,129 --> 00:57:51,157 .لا تبدو كعادتك اليوم 604 00:57:51,167 --> 00:57:55,268 .ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر .ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير 605 00:57:57,212 --> 00:57:59,307 .أكره أن أتركك يوم السبت 606 00:57:59,349 --> 00:58:02,117 .سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل 607 00:58:02,222 --> 00:58:04,192 .حسناً 608 00:58:21,325 --> 00:58:25,289 , الشبكة العصبية سليمة .بروتوبلازمي حوالي 60 بالمئة 609 00:58:26,336 --> 00:58:28,168 ذلك كثير, اِجعلها 55؟ 610 00:58:28,206 --> 00:58:30,402 لكن اللحاء ما زال حيّ , هل يتوافق؟ 611 00:58:37,357 --> 00:58:39,326 وليام)؟) 612 00:58:40,129 --> 00:58:41,256 .سلبي 613 00:58:43,301 --> 00:58:45,294 .إنّه معقدٌ جداً 614 00:58:52,319 --> 00:58:55,382 .ماذا يحدث, يا رجل؟ المتبرع جيّد 615 00:58:55,392 --> 00:58:58,158 .لم أستطيع القيام به 616 00:58:58,198 --> 00:59:01,260 .لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به 617 00:59:01,270 --> 00:59:04,402 ,حسنًا, إخترت وقت غير مناسب .لتحصل على ضمير 618 00:59:04,409 --> 00:59:08,406 , أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن .مع عائلتك 619 00:59:08,417 --> 00:59:13,222 ."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345 620 00:59:13,227 --> 00:59:16,393 .لذا, يجب أن تفكّر في شيء, فورًا 621 01:00:47,477 --> 01:00:50,347 أنت بالداخل, (بيل)؟ 622 01:00:52,252 --> 01:00:56,488 .ــ نعم, إنّه أنا ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟ 623 01:00:56,527 --> 01:01:01,333 .ــ كلّ شيء جيّد ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟ 624 01:01:03,341 --> 01:01:05,401 .سننجح في القادمين, سيّدي 625 01:01:05,410 --> 01:01:08,349 .(أتمنّى أن يأتي آخر, (بيل 626 01:01:49,496 --> 01:01:51,432 .يا إلهي, تبًا 627 01:01:52,436 --> 01:01:55,498 ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟ .ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً 628 01:01:55,542 --> 01:01:58,342 .حسنًا, حياتك بالكامل تعتّمد عليه 629 01:01:58,380 --> 01:02:00,544 .ــ لكن حياتي, نعم ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟ 630 01:02:00,551 --> 01:02:02,316 .ليس لديَّ فكرة 631 01:02:02,355 --> 01:02:05,383 ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟ .ــ لا 632 01:02:05,394 --> 01:02:06,486 .يا إلهي 633 01:02:21,592 --> 01:02:23,528 !(إد) 634 01:02:27,470 --> 01:02:30,340 تباً, هل تبكي دمّا؟ 635 01:02:31,345 --> 01:02:33,542 .وليام), أنت لست) 636 01:02:33,581 --> 01:02:36,553 .ــ نعم, فعلت ــ على نفسك؟ هل جننت؟ 637 01:02:36,554 --> 01:02:39,273 إعتبرك الحقيقي جدا الإمكانية التي ذهبت بالكامل 638 01:02:39,274 --> 01:02:41,563 أنك ستصاب بالجنون تماماً؟ .هذا يمكن أن يقتلك 639 01:02:41,564 --> 01:02:43,431 .إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع) 640 01:02:43,435 --> 01:02:46,567 ."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345 641 01:02:46,607 --> 01:02:49,578 .اد), سيكون أنا هناك) .ــ متأكّد 642 01:02:49,580 --> 01:02:52,449 .ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ .(ــ (إدوارد). (وليام). مرحبًا, (فيل 643 01:02:56,427 --> 01:02:58,487 .لنبدأ بمسح جسمي 644 01:02:58,497 --> 01:03:01,367 ,سآخذ تلك البيانات ,وأخلق الخوارزمة التي ستقوم بطباعة 645 01:03:01,404 --> 01:03:03,635 ."عصبي إلى " 345 646 01:03:03,640 --> 01:03:07,580 ,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع 647 01:03:07,582 --> 01:03:11,419 الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟ 648 01:03:11,456 --> 01:03:13,448 .تماماً 649 01:03:13,494 --> 01:03:16,591 ,وبعقلي بالداخل .سنكون قادرين على ضمان 650 01:03:16,633 --> 01:03:20,437 ,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من 651 01:03:20,441 --> 01:03:23,503 .سؤال نفسي 652 01:03:23,546 --> 01:03:26,608 .وبالتالي, (إد), أنا المسيطر 653 01:03:26,619 --> 01:03:30,558 .ذلك سيكون أنا 654 01:03:31,660 --> 01:03:34,565 .سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة 655 01:03:34,567 --> 01:03:38,564 حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟ 656 01:03:54,538 --> 01:03:58,011 .ــ هناك خطب ما ــ ما الخطب؟ 657 01:03:58,146 --> 01:04:00,460 .لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي 658 01:04:00,484 --> 01:04:02,578 .لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس 659 01:04:02,589 --> 01:04:04,684 .لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد 660 01:04:04,692 --> 01:04:06,492 .لا أتذكّر رحلة القارب 661 01:04:06,529 --> 01:04:08,509 .(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام 662 01:04:08,533 --> 01:04:10,697 .ــ هناك شيء ليس صحيح بي .ــ أوه, عزيزتي 663 01:04:14,477 --> 01:04:17,643 ــ أين الأولاد؟ .ــ نائمين 664 01:04:18,486 --> 01:04:21,616 .صوفي) تعاني من حمّى, لكنها بخير) 665 01:04:22,560 --> 01:04:25,463 .(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي 666 01:04:25,465 --> 01:04:27,493 .ربّما 667 01:04:28,605 --> 01:04:32,824 لما لا تستلقين؟ .لرؤية كيف ستشعرين في الصباح 668 01:04:32,936 --> 01:04:34,449 .ــ نعم 669 01:04:36,688 --> 01:04:39,454 .أنا متعبة 670 01:04:58,212 --> 01:05:00,193 671 01:05:05,610 --> 01:05:08,639 .توجيه الدعم 2.5 672 01:05:13,217 --> 01:05:16,421 .سيتوكين 45 "إن إكس" 1.7 673 01:05:17,700 --> 01:05:21,606 .تحديد الموجه 674 01:05:21,633 --> 01:05:25,527 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.تصنيف الخوارزمية .تخزين الخوارزمية 675 01:05:52,803 --> 01:05:55,535 !أمّي, أمّي 676 01:05:55,607 --> 01:05:57,701 !ــ أبي ــ (صوفي)؟ 677 01:05:57,745 --> 01:06:00,546 ــ أمّي, هل أمّي ماتت؟ ــ ماذا؟ 678 01:06:00,551 --> 01:06:05,789 .ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت .ــ كان كابوس فقط 679 01:06:05,829 --> 01:06:09,734 .ــ حسناً, أمك بخير .ــ رأيت أمّي تموت 680 01:06:09,768 --> 01:06:13,732 .لا, كلّ شيء بخير 681 01:06:13,742 --> 01:06:16,771 .ــ عودي للنوم .ــ يبدو حقيقي جدًا 682 01:06:16,782 --> 01:06:18,546 .إنّه كابوس فقط, هي بخير 683 01:06:18,586 --> 01:06:21,581 ــ هل أنت متأكّد؟ .ــ نعم, هي بخير 684 01:06:22,594 --> 01:06:24,587 .كان حلم سيئ فقط 685 01:06:24,598 --> 01:06:27,569 .ــ حسناً .ــ نعم, كلّ شيء بخير 686 01:06:50,209 --> 01:06:52,910 .(صوفي) 687 01:07:04,556 --> 01:07:11,902 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}تحديد المسارات, والقنوات 688 01:07:19,671 --> 01:07:21,731 .إهدأي الآن 689 01:07:21,741 --> 01:07:23,836 .كلّ شيء سيكون بخير 690 01:07:23,846 --> 01:07:26,817 .سيكون كما أنّه لم يحدث 691 01:07:26,818 --> 01:07:29,881 وليام), ماذا يجري؟) 692 01:07:34,766 --> 01:07:38,639 ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟ ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟ 693 01:07:38,742 --> 01:07:41,713 .ــ أعطيتها مسكّن ــ هل هي بخير؟ 694 01:07:41,747 --> 01:07:42,908 .ــ هي بخير ــ ماذا؟ 695 01:07:42,915 --> 01:07:46,753 .ــ (مونا), رجاء, لنتحدّث بالأعلى .(ــ لا, (وليام 696 01:07:46,790 --> 01:07:48,851 .أخبرني الحقيقة 697 01:07:56,710 --> 01:07:59,704 .تعرضنا لحادث 698 01:07:59,714 --> 01:08:01,913 .أنت والأولاد توفيتم 699 01:08:02,921 --> 01:08:05,825 .وقد قمت بإعادتكم 700 01:08:07,930 --> 01:08:10,767 .أنتِ نسخة طبق الأصل 701 01:08:16,849 --> 01:08:21,881 .أبعد ذلك الشيء عن رأسها 702 01:08:46,839 --> 01:08:49,743 أنا ميتة؟ 703 01:08:49,946 --> 01:08:54,716 .أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية 704 01:08:54,755 --> 01:08:56,885 .مات), ما زال يعيش عليه) 705 01:08:56,926 --> 01:08:59,830 ... صوفي) و) 706 01:09:00,967 --> 01:09:03,939 .ولا أحد عليه أن يعرف 707 01:09:07,880 --> 01:09:10,751 كيف فعلت هذا؟ 708 01:09:10,754 --> 01:09:13,884 .رأيت أولادنا يموتون 709 01:09:15,830 --> 01:09:19,965 ,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت 710 01:09:21,875 --> 01:09:24,812 .يمكن أعيدكِ للحياة 711 01:09:25,816 --> 01:09:28,845 ماذا كنت سأفعل؟ 712 01:10:14,669 --> 01:10:17,573 .(ــ (اد .ــ مرحباً 713 01:10:18,710 --> 01:10:20,840 .ــ صباح الخير .ــ صباح الخير 714 01:10:21,883 --> 01:10:25,686 ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟ ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟ 715 01:10:25,691 --> 01:10:26,750 .رائع 716 01:10:26,893 --> 01:10:30,765 .ــ (مات), اِبقى مع أمّك .ــ لكنّي أحبّ هذه 717 01:10:30,768 --> 01:10:32,737 .لا. أكرها, انها مزيفة 718 01:10:34,708 --> 01:10:37,738 .أعتّقد أنهم لطفاء 719 01:10:38,884 --> 01:10:41,649 .هيّا, لنتفحص المكان هنا 720 01:10:45,863 --> 01:10:49,802 .لذا, أنت اِستعدتهم 721 01:10:51,875 --> 01:10:53,868 .نعم 722 01:10:54,713 --> 01:10:57,616 .حسناً, لنحضر شجرتك 723 01:11:11,045 --> 01:11:14,075 .عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت 724 01:11:14,085 --> 01:11:16,317 ــ ماذا؟ .ــ نحن إستقررنا هنا للتو 725 01:11:16,427 --> 01:11:18,050 أنت جادّ, يا أبّي؟ 726 01:11:18,092 --> 01:11:21,029 .ــ (مات), تغيّبت عن صحنك .ــ غبي 727 01:11:21,030 --> 01:11:22,831 ماذا؟ 728 01:11:28,111 --> 01:11:31,015 أبّي, من (زوي)؟ 729 01:11:32,954 --> 01:11:33,955 من؟ 730 01:11:33,990 --> 01:11:36,985 شخص ما كتب بالطباشير الملون .اسم (زوي) في حجرتي 731 01:11:36,995 --> 01:11:40,092 .ــ كان هناك على السرير في الغرفة ــ أيُّ سرير؟ 732 01:11:40,102 --> 01:11:42,072 ــ هل أنت متأكّدة؟ .ــ لست مجنونة 733 01:11:42,106 --> 01:11:46,137 .ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي .ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث 734 01:11:46,147 --> 01:11:49,016 .قد يكون هناك بعض الأشياء 735 01:11:49,053 --> 01:11:52,082 .أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب 736 01:12:01,009 --> 01:12:03,069 .(عيد ميلاد سعيد, (بيل 737 01:12:03,080 --> 01:12:06,051 هل تلك رائحة اللحم التي أشمّها؟ 738 01:12:06,152 --> 01:12:09,056 انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟ 739 01:12:09,057 --> 01:12:14,022 .ــ (مونا), تبدين فاتنة .(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز 740 01:12:14,067 --> 01:12:16,060 .(أنت رجل محظوظ, (بيل 741 01:12:16,106 --> 01:12:19,133 ,كان هذا مفاجئ هل تريد إنظمام لنا؟ 742 01:12:19,178 --> 01:12:21,170 .جميلة وكريمة 743 01:12:21,182 --> 01:12:23,983 .أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا 744 01:12:23,987 --> 01:12:25,957 .لكنّي لا أريد الإزعاج 745 01:12:25,958 --> 01:12:27,892 وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟) 746 01:12:27,928 --> 01:12:30,022 .أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق 747 01:12:33,138 --> 01:12:35,131 .لم ننتهي 748 01:12:45,930 --> 01:12:49,129 ــ ما الذي جلبك هنا؟ .ــ دعني أسألك شيئاً 749 01:12:49,136 --> 01:12:53,007 هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟ 750 01:12:57,218 --> 01:12:59,950 .لا أعرف عما تتكلّم 751 01:12:59,990 --> 01:13:01,220 .دعني أساعدك 752 01:13:01,226 --> 01:13:08,034 ."النماذج "346", "347", 348 .(ملكية لـ"بيونين", (بيل 753 01:13:08,072 --> 01:13:10,976 الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين 754 01:13:11,012 --> 01:13:12,207 .لأنجاز المستحيل 755 01:13:12,214 --> 01:13:13,979 .المصير سبب تحطّم السيارة 756 01:13:14,017 --> 01:13:16,011 .أنا تركت الأمور تسير فحسب 757 01:13:16,021 --> 01:13:19,188 .أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة 758 01:13:19,193 --> 01:13:21,220 .في الحقيقة, كان لديَّ 3 759 01:13:22,199 --> 01:13:26,140 هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟ 760 01:13:26,174 --> 01:13:28,201 .لا أحد عليه أن يعرف 761 01:13:28,211 --> 01:13:31,047 .ــ لا أحد سيعرف أبدًا .ــ (مونا) تعرف 762 01:13:31,051 --> 01:13:33,214 إلى متىّ يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟ 763 01:13:33,221 --> 01:13:35,087 .ربّما أصدقائهم سيسألون 764 01:13:35,125 --> 01:13:36,252 ,حياتهم فوضوية 765 01:13:36,260 --> 01:13:39,130 .وأنا لست في عمل فوضوي وخطر 766 01:13:39,132 --> 01:13:41,035 .بسيط وآمن 767 01:13:42,206 --> 01:13:48,047 النماذج الثلاثة تجري بحرية .وهذا الشّيء لا يمكنني تحمّله 768 01:13:49,118 --> 01:13:51,214 .أعرف كيف أجعل " 345" ينجح 769 01:13:51,222 --> 01:13:53,089 .ذلك يستّحق الشيء 770 01:13:53,094 --> 01:13:57,125 ,بيونين" ستكون شركة طبيّة حيوية ناجحة في العالم" 771 01:13:57,168 --> 01:14:00,003 .وليام), اسأل نفسك هذا السؤال) 772 01:14:00,140 --> 01:14:01,917 ,من يصرف هذا المال الطائل 773 01:14:01,918 --> 01:14:04,172 لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟ 774 01:14:04,182 --> 01:14:07,210 .يا الهي, يا رجل , بربك 775 01:14:07,221 --> 01:14:09,247 .لا تربح الحرب هكذا 776 01:14:09,290 --> 01:14:15,235 .ــ لسنا شركة طبية حيوية .ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ 777 01:14:15,236 --> 01:14:21,112 الآن اكتشفت كيف تنقل .الوعي البشري إلى الآلة 778 01:14:21,114 --> 01:14:24,245 تخيّل أفضّل الطيارين وضع .آلاف الطائرات لوحده 779 01:14:24,287 --> 01:14:28,193 .لصوص الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس 780 01:14:28,195 --> 01:14:31,189 هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟ 781 01:14:31,200 --> 01:14:34,196 بيل), أليس ذلك مرح؟) 782 01:14:34,239 --> 01:14:36,106 ماذا عن عائلتي؟ 783 01:14:36,111 --> 01:14:39,172 .(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل 784 01:14:39,215 --> 01:14:42,279 ,الخوارزمية ,أعطني الخوارزمية 785 01:14:42,322 --> 01:14:46,360 .ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال 786 01:14:46,960 --> 01:14:54,269 .بحق الجحيم, ضاجع زوجتك كما المرة الأولى 787 01:14:54,312 --> 01:14:59,084 .فرصة للقول. وداعاً 788 01:15:00,124 --> 01:15:02,287 .تلك هديتي لك 789 01:15:10,243 --> 01:15:13,181 .سآعطيك الخوارزميه 790 01:15:25,464 --> 01:15:27,936 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}جونز): عند اشارتي) استعدوا بالخارج 791 01:15:54,195 --> 01:15:58,101 أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية .لفعل الشّيء الصّحيح 792 01:16:09,224 --> 01:16:12,196 هذا سيزعجني, صحيح؟ 793 01:16:30,959 --> 01:16:33,262 .وليام), أنت تخوّف الأولاد) 794 01:16:33,304 --> 01:16:35,298 ــ أين السّيد (جونز)؟ .ــ أمّي, أبّي 795 01:16:35,341 --> 01:16:38,279 ــ هل تريدان أن تتطلقا؟ .ــ ربّما لا 796 01:16:38,315 --> 01:16:40,307 .إذهبوا لغرفتكم, رجاء 797 01:16:40,418 --> 01:16:43,254 ــ أين ورق الألمنيوم؟ .ــ في الدرج بأعلى الغسالة 798 01:16:49,402 --> 01:16:52,306 .وليام), أريد معرفة ما يحدث) 799 01:16:53,210 --> 01:16:55,304 ومن (زوي)؟ 800 01:16:56,349 --> 01:16:59,344 .زوي), ابنتنا) 801 01:17:00,224 --> 01:17:02,318 .لم أستطيع إنقاذكم جميعًا 802 01:17:02,361 --> 01:17:04,227 .لم أستطيع إنقاذكم جميعًا 803 01:17:04,264 --> 01:17:06,392 .لم يكن هناك أنابيب كافية 804 01:17:07,371 --> 01:17:11,140 .مسحتها من ذاكرتكِ 805 01:17:11,178 --> 01:17:13,374 مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟ 806 01:17:15,253 --> 01:17:17,222 .أنا آسف 807 01:17:17,223 --> 01:17:23,265 ,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ ,لكن الآن يجب أن نغادر 808 01:17:23,335 --> 01:17:26,398 . بيونين" ليست شركة طبية" 809 01:17:26,441 --> 01:17:29,000 .لا أعرف شيء عن شركتهم 810 01:17:29,012 --> 01:17:32,309 ,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد 811 01:17:32,353 --> 01:17:35,119 .مالم نغادر الآن 812 01:17:35,120 --> 01:17:38,421 .ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة 813 01:17:38,432 --> 01:17:41,301 .فقط لأخسركم مجدداً 814 01:17:41,336 --> 01:17:45,240 .يجب أن نغادر 815 01:17:46,413 --> 01:17:48,440 !يا أولاد, نحن سنذهب 816 01:18:23,417 --> 01:18:25,387 !هيّا 817 01:18:54,478 --> 01:18:56,414 ماذا يجري؟ 818 01:18:56,416 --> 01:19:01,380 مات), (صوفي), هناك أشخاص) .أشرار يحاولون إيذائنا 819 01:19:01,425 --> 01:19:03,555 .تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير 820 01:19:04,432 --> 01:19:07,426 .سنذهب الى قارب (اد), ونخرج من هنا 821 01:19:28,478 --> 01:19:33,511 .خاب أملي, (بيل), ستخيب أملي جداً 822 01:19:35,959 --> 01:19:38,256 .سيّدي, هم يتحرّكون 823 01:19:40,133 --> 01:19:42,070 .لا تطلق النار عليهم في الرأس 824 01:19:43,040 --> 01:19:45,134 .ــ كلّ هذا خطأك .ــ لم أفعل أيّ شئ 825 01:19:49,252 --> 01:19:50,546 كيف وجدونا؟ 826 01:19:50,634 --> 01:19:52,623 ألا يفترض أنكم تعرفوا؟ .متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف 827 01:19:52,648 --> 01:19:53,692 .لا, ليسوا كذلك. أصمت 828 01:19:57,100 --> 01:20:00,038 .تبًا, ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة 829 01:20:00,040 --> 01:20:02,134 .ليست السيارة, ليست الهواتف 830 01:20:02,144 --> 01:20:06,083 .بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة" 831 01:20:06,118 --> 01:20:08,110 .جهاز التعقب فيكم 832 01:20:18,108 --> 01:20:21,171 !ــ (وليام), أمامك !ــ اِحذّر 833 01:20:29,996 --> 01:20:32,969 .نحن بخير, لا بأس 834 01:20:32,970 --> 01:20:34,210 ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟ .ــ نحن بخير 835 01:20:36,243 --> 01:20:38,145 كيف سنخرج أجهزة التعقب؟ 836 01:20:39,149 --> 01:20:42,211 .هو في عروقك ينبض 837 01:20:42,221 --> 01:20:46,162 ,يتواجد في النظام العصبي .لذا لا يمكن أن تخرج 838 01:20:46,195 --> 01:20:47,522 ما الذي تتحدّث عنه؟ 839 01:20:47,523 --> 01:20:50,563 .ــ إذهب إلى العيادة .ــ لا يمكننا العودة 840 01:20:50,705 --> 01:20:52,538 .إذهب إلى العيادة 841 01:20:53,844 --> 01:20:54,886 .حسناً 842 01:21:22,933 --> 01:21:25,113 .ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي ــ ماذا تعني؟ 843 01:21:25,223 --> 01:21:28,909 ــ لماذا أبّي؟ .ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب 844 01:21:28,945 --> 01:21:29,913 هي ستكون بخير؟ 845 01:21:29,914 --> 01:21:32,817 ,جهاز التعقب في النظام العصبي .لذا سنوقفه 846 01:21:32,819 --> 01:21:35,848 .ــ أحمر, أبيض, أسود ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟ 847 01:21:35,890 --> 01:21:39,049 .ــ لا بأس, (صوفي), إنّع بخير ــ أمّي, ما الذي يحدث؟ 848 01:21:39,148 --> 01:21:40,763 .شخص ما وضع شيء سيئ بداخلنا 849 01:21:40,801 --> 01:21:42,064 .وأمّك تحاول حرقه 850 01:21:42,069 --> 01:21:44,951 .أعرف أنّك خائفة .لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء, وتثقي بي 851 01:21:44,976 --> 01:21:46,809 .كلّ شيء سيكون بخير 852 01:21:56,031 --> 01:21:57,829 مونا)؟) 853 01:21:57,867 --> 01:22:01,067 .ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها .ــ ماذا؟ أمّي 854 01:22:02,810 --> 01:22:04,973 .يجب أن يكونوا داخل المستشفى 855 01:22:05,782 --> 01:22:07,112 !جاهِز 856 01:22:09,022 --> 01:22:11,016 .تباً, لنذهب 857 01:22:22,114 --> 01:22:24,951 .لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ 858 01:22:25,956 --> 01:22:26,998 !جاهِز 859 01:22:30,933 --> 01:22:34,029 .ــ لقد فقدنا آخر للتو .ــ أظّن أنهم بالطابق العلوي 860 01:22:34,038 --> 01:22:36,839 !أنتم! أنتم 861 01:22:36,876 --> 01:22:38,071 ماذا تفعلون هنا؟ 862 01:22:42,922 --> 01:22:44,856 .أبّي, أسرع 863 01:22:49,902 --> 01:22:52,133 .تباً, حاولي الهدوء 864 01:22:55,079 --> 01:22:56,981 .فوق هنا؟ لليسار 865 01:22:56,983 --> 01:22:58,041 .هنا 866 01:22:58,085 --> 01:22:59,951 .أبي, شخص ما آتٍ 867 01:23:02,927 --> 01:23:04,089 .اللّعنة 868 01:23:05,131 --> 01:23:06,174 .الآن 869 01:23:26,372 --> 01:23:28,371 .لقد كانوا هنا 870 01:23:35,122 --> 01:23:37,958 الهدف خرج من المبنى .وقد أحرقوا جهاز التعقب 871 01:23:37,995 --> 01:23:39,156 . فقدناهم 872 01:23:44,140 --> 01:23:47,043 .أنا (جونز), لدي سؤال لك 873 01:23:54,026 --> 01:23:55,996 .أنت والأولاد اِبقوا في السيارة 874 01:23:56,031 --> 01:23:58,000 .أريد التأكّد من أنّنا آمنين 875 01:23:58,001 --> 01:24:00,095 .سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب 876 01:24:15,492 --> 01:24:18,331 {\fnArabic Typesetting}{\fs34}لا يمكن العبور منطقة محظورة 877 01:24:47,638 --> 01:24:48,749 .صندوق الطعم 878 01:24:49,101 --> 01:24:52,095 ــ متّى يعود أبّي؟ .ــ عزيزي, اِبقى صَامت 879 01:24:53,008 --> 01:24:55,035 .المفتاح في صُندوق الطعم 880 01:25:02,016 --> 01:25:04,043 .قلتُ. المفتاح في صُندوق الطعم 881 01:25:13,280 --> 01:25:17,242 !ــ أمّي !ــ أتركنّي! أمّي 882 01:25:19,058 --> 01:25:21,256 !مات! أمّي 883 01:25:21,263 --> 01:25:24,063 !أترك أولادي 884 01:25:25,170 --> 01:25:27,163 !أترك أولادي 885 01:25:27,240 --> 01:25:29,210 !أبّي, اِحذّر 886 01:25:29,244 --> 01:25:31,008 !أبّي 887 01:25:32,250 --> 01:25:33,981 !(ــ (وليام !ــ أبّي 888 01:25:38,129 --> 01:25:41,065 ,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد ماذا عن (فوستر)؟ 889 01:25:41,101 --> 01:25:43,129 .هو سيأتي إلينا 890 01:26:07,118 --> 01:26:10,056 .قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك 891 01:26:14,198 --> 01:26:16,259 .ــ أيها الأحمق .ــ (مونا), أنظري 892 01:26:16,388 --> 01:26:19,501 ,كلّ شيء سيكون بخير .(إذا تعاون (وليام 893 01:26:19,612 --> 01:26:20,169 حسنًا؟ 894 01:26:20,279 --> 01:26:24,080 .(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟ 895 01:26:24,118 --> 01:26:27,056 ,أتعرف, لديّ وجات خفيفة في مكتبي .خذ الأولاد هناك 896 01:26:27,057 --> 01:26:29,152 .أمّي! تعالي معنا 897 01:26:43,121 --> 01:26:44,163 ,إنّه هنا 898 01:26:44,723 --> 01:26:45,766 . نعم, يا سيّدي 899 01:26:48,965 --> 01:26:54,276 أنظري (مونا), لقد سرقنا أجهزة تساوي .ملايين الدولارات من "بيونين" لصنعكم 900 01:26:54,309 --> 01:26:56,142 ــ لصنعك؟ .ــ نعم, لصنعك 901 01:26:56,180 --> 01:26:58,207 لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟ 902 01:26:58,216 --> 01:27:01,212 .كان يجب أن أتخلص من جثثكم 903 01:27:01,257 --> 01:27:04,126 .لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر 904 01:27:04,128 --> 01:27:07,547 ,إسمعي, إذا فعلنا ما يطلبون , يمكننا الخروج من هذا 905 01:27:07,827 --> 01:27:09,304 !أبعد يديك عن زوجتي 906 01:27:13,178 --> 01:27:15,431 ــ أين الأولاد, عزيزتي؟ ,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك 907 01:27:16,153 --> 01:27:19,669 .أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا 908 01:27:19,671 --> 01:27:22,127 .ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة .(ــ انتهى الأمر, يا (إد 909 01:27:22,163 --> 01:27:24,327 .سنكون بخير 910 01:27:25,137 --> 01:27:28,267 .ــ حطّمت الخوارزميه .ــ أدركت ذلك 911 01:27:28,309 --> 01:27:31,681 ,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية .رأسي فقط 912 01:27:32,217 --> 01:27:34,152 ,تريدها, نخرج من هنا 913 01:27:34,187 --> 01:27:35,232 .لن ترانا ثانية 914 01:27:35,256 --> 01:27:38,465 .ــ أنا وعائلتي سنختفي ــ (بيل), هل تتفاوض؟ 915 01:27:40,632 --> 01:27:44,030 .ــ أنت تحتاجني ــ حقـًـا؟ 916 01:27:45,608 --> 01:27:48,505 .ــ لست بحاجة إليها !ــ (جونز), إنتظر 917 01:27:55,161 --> 01:27:57,131 .أو هو 918 01:27:57,165 --> 01:28:00,261 !إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله 919 01:28:00,271 --> 01:28:03,174 .سأعطيك الخوارزميه 920 01:28:03,210 --> 01:28:05,374 .أعرف 921 01:28:16,236 --> 01:28:18,331 .إذا وثقت به, سيقتلنا 922 01:28:19,375 --> 01:28:22,244 .أحبّك 923 01:28:56,017 --> 01:28:58,840 {\an8}الطباعة 924 01:29:31,022 --> 01:29:32,557 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}منح الطاقة 925 01:29:32,888 --> 01:29:37,844 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345 926 01:30:11,359 --> 01:30:14,263 .ــ الخوارزمية ــ كلّ شيء هناك؟ 927 01:30:14,298 --> 01:30:15,425 .كلّ شيء هناك 928 01:30:15,467 --> 01:30:18,438 .أترك عائلتي تذهب الآن 929 01:30:18,573 --> 01:30:20,566 لماذا تلّح على ذلك؟ 930 01:30:20,578 --> 01:30:23,450 .هذا الشيء 931 01:30:24,581 --> 01:30:26,452 .مجرد نسخة فقط 932 01:30:26,454 --> 01:30:28,448 أعني, أنت حقًا لا تفهم؟ 933 01:30:28,492 --> 01:30:30,486 .(تجربتك إنتهت, (بيل 934 01:30:30,529 --> 01:30:32,431 .لا, لم تنتهى 935 01:30:34,469 --> 01:30:36,406 .(جونز) 936 01:30:36,408 --> 01:30:39,471 .أنا هنا لأجل عائلتي 937 01:30:52,305 --> 01:30:53,546 !الأولاد! لنحضر الأولاد 938 01:31:33,719 --> 01:31:35,711 .إذهب 939 01:31:39,897 --> 01:31:43,435 أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟ 940 01:31:44,372 --> 01:31:46,377 .سيحضر شيء, عزيزتي 941 01:31:47,775 --> 01:31:49,925 .سيحضر شيء 942 01:31:55,128 --> 01:31:56,171 !(وليام) 943 01:31:56,629 --> 01:31:57,867 !(وليام) 944 01:31:58,931 --> 01:32:00,069 .هذا يكفي 945 01:32:12,928 --> 01:32:15,463 كيف تشعر بذلك؟ 946 01:32:21,477 --> 01:32:24,450 .هذا سيبدو غريب 947 01:32:24,451 --> 01:32:27,650 .لكنّه يشعر مثلي 948 01:32:34,470 --> 01:32:36,497 .(بيل) 949 01:32:43,555 --> 01:32:46,550 .سيرسلون شخصاً آخر بعد موتي 950 01:32:46,594 --> 01:32:49,622 .عاجلًا أم آجلًا سيجدونك 951 01:32:49,632 --> 01:32:52,604 .ليس إذا كنا سوية 952 01:32:52,938 --> 01:32:55,309 بيل), هل تتفاوض؟) 953 01:32:58,550 --> 01:33:01,522 ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟ 954 01:33:02,425 --> 01:33:04,690 ,أعطنا ما نريده 955 01:33:04,729 --> 01:33:06,865 .ويمكنك العيش ثانية 956 01:33:07,131 --> 01:33:09,568 .كرجل غنّي جدًا 957 01:33:10,708 --> 01:33:13,474 ماذا قلت؟ 958 01:33:13,479 --> 01:33:15,642 هل نحن متّفقان؟ 959 01:33:17,554 --> 01:33:20,457 .(آراك ثانية, (بيل 960 01:33:27,839 --> 01:33:29,802 ,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام 961 01:33:30,132 --> 01:33:31,504 ــ هل أنت متأكّد؟ 962 01:33:31,613 --> 01:33:34,154 .يجب أن تبقى هنا 963 01:33:34,731 --> 01:33:36,270 .ليس هناك طريقة آخرى 964 01:33:36,557 --> 01:33:39,528 .اِعتني بعائلتنا 965 01:33:41,500 --> 01:33:43,664 .نحن سنكون بخير 966 01:34:07,584 --> 01:34:09,746 .(اد) 967 01:34:35,179 --> 01:34:40,133 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} بعد 17 يوم 968 01:35:17,586 --> 01:35:19,647 !أمي 969 01:35:21,628 --> 01:35:23,597 .(زوي) 970 01:35:37,110 --> 01:35:42,840 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"دبي, الإمارات العربية المتحدة" 971 01:35:50,717 --> 01:35:54,714 سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا .لأنك تمكنت من المجيء 972 01:35:56,828 --> 01:35:58,823 .ثق بي, سوف لن تندم على هذا 973 01:35:58,868 --> 01:36:01,771 لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك 974 01:36:01,773 --> 01:36:03,867 أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟ 975 01:36:04,711 --> 01:36:06,773 .رجاء 976 01:36:20,709 --> 01:36:23,806 .حسنا, (بيل), لقد حان الوقت للعمل 977 01:36:30,695 --> 01:36:33,599 .إبدأ سلسلة التخطيط 978 01:36:35,323 --> 01:36:45,766 {\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل # {\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي || 979 01:36:46,034 --> 01:37:01,728 {\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك {\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92