1
00:00:06,016 --> 00:00:09,277
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}ريفر ستون" للمرئيات"
2
00:00:11,581 --> 00:00:13,767
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}لوتيس" للترفيه"
3
00:00:14,839 --> 00:00:17,227
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}ريمستار
4
00:00:18,256 --> 00:00:21,634
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}دي بي" للإنتاج"
5
00:00:28,195 --> 00:00:34,306
{\fnArabic Typesetting}{\fs42}"استنساخ"
6
00:00:36,246 --> 00:00:42,282
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||
7
00:00:42,283 --> 00:00:47,812
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"آريسيبو", "بورتوريكو"
8
00:01:01,049 --> 00:01:03,511
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.من (زوي), لأبّي
9
00:01:06,072 --> 00:01:12,963
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"صناعات "بيونين
للبحوث التجريبية
10
00:01:13,245 --> 00:01:14,065
,لدينا طائرة هبطت
11
00:01:14,090 --> 00:01:18,257
.المتبرع بالخارج
.أكرّر, المتبرع بالخارج
12
00:01:25,140 --> 00:01:28,347
ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟
.ــ نحن واضحون
13
00:01:34,259 --> 00:01:36,651
.إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر
14
00:01:36,652 --> 00:01:39,954
.كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر
15
00:01:41,944 --> 00:01:45,660
.أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر
16
00:01:52,536 --> 00:01:55,359
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345
17
00:01:55,469 --> 00:01:56,511
.جاهز
18
00:02:00,974 --> 00:02:05,356
ــ كم مضى على موتِه؟
. ــ 7ساعات, 15 دقيقة
19
00:02:07,995 --> 00:02:10,095
.إستمرّ
20
00:02:23,916 --> 00:02:26,698
النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة
21
00:02:27,198 --> 00:02:29,200
.اللِحاء جيّد
هل تتوافق؟
22
00:02:30,202 --> 00:02:31,244
.توافق
23
00:02:32,204 --> 00:02:33,705
.(الكرة في ملعبِك، (وليام
24
00:02:38,543 --> 00:02:40,211
.هذا الرجل ميِت
25
00:02:41,126 --> 00:02:43,927
,الموت ليس منطقيّ
.لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل
26
00:02:44,915 --> 00:02:48,419
.نحن سنأخذ الدماغ الحيوي
27
00:02:48,420 --> 00:02:51,821
,ونطبعه في الدماغ الصناعي
28
00:02:52,022 --> 00:02:54,112
.نضاعف العقل البشري
29
00:02:54,525 --> 00:02:57,927
.إد), ابدأ سلسلة التخطيط)
30
00:03:02,832 --> 00:03:05,234
.الموقع شغال
31
00:03:05,334 --> 00:03:07,736
.ــ الهدف مكتسب
.ــ التكتيك والمسار مكتمل
32
00:03:08,638 --> 00:03:12,020
.ــ استعداد للمشاركة في التحقيق العصبي
.ــ استعداد للمسبار العصبي
33
00:03:12,942 --> 00:03:13,984
.استعداد
34
00:03:17,446 --> 00:03:20,095
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.بدء عملية الطباعة
35
00:03:26,457 --> 00:03:29,046
.التّسرع الرئيسي على الإنترنت
36
00:03:31,451 --> 00:03:33,054
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.بدء عملية الطباعة
37
00:03:33,081 --> 00:03:35,267
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الطباعة اكتملت
38
00:03:36,002 --> 00:03:39,065
.ــ حسناً, التخطيط مؤكد
.ــ قم بالتّخلص من البقايا
39
00:03:48,160 --> 00:03:51,131
.إستعد لبدء طباعة الأعصاب
40
00:03:57,076 --> 00:03:58,978
.تفعيل
41
00:04:26,233 --> 00:04:31,106
.سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء)
42
00:04:34,149 --> 00:04:35,191
.شكرًا لك
43
00:04:40,925 --> 00:04:44,528
.التّسرع المؤقت على الأنترنت, جيّد
44
00:04:47,241 --> 00:04:50,008
.يبدو العظم الجبهي على الانترنت في حالة جيّدة
45
00:04:51,335 --> 00:04:53,049
.حسناً
46
00:04:55,089 --> 00:04:59,086
.ثيتا الجديدة
.إبدأ بوصل نظام 345
47
00:05:00,099 --> 00:05:03,070
.801 تطبيق مرحلتين
48
00:05:04,041 --> 00:05:10,144
.بي 1, تحديد الموقع. ومحيط الخلية
.ارتباط أولي
49
00:05:11,287 --> 00:05:17,254
.قم باعطاء إستثناء وترجم
50
00:05:18,060 --> 00:05:21,232
.تأكيد الارتباط
51
00:05:21,240 --> 00:05:23,142
.كلّ الأنظمة, جيّدة
52
00:05:23,177 --> 00:05:25,238
.كلّ الوظائف, جيّدة
53
00:05:36,169 --> 00:05:38,230
.الطباعة إكتملت
54
00:05:39,242 --> 00:05:43,147
.مارغريت), فعِلي الجسم)
55
00:05:44,472 --> 00:05:49,169
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345
56
00:06:01,050 --> 00:06:03,179
.(أيها الرقيب, (كيلي
57
00:06:11,337 --> 00:06:14,207
هل تسمعني؟
58
00:06:16,280 --> 00:06:18,251
.أيها الرقيب
59
00:06:25,264 --> 00:06:27,234
من أنا؟
60
00:06:31,210 --> 00:06:38,089
.أيها الرقيب, نقلت إلى جسم صناعي
61
00:06:42,197 --> 00:06:45,192
,حاول الاسترخاء
.أنت تعمل على الأنترنت
62
00:06:45,237 --> 00:06:48,232
.سيستغرق بعض الوقت
63
00:06:52,117 --> 00:06:57,218
ــ من أنا؟
.ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء
64
00:06:57,293 --> 00:06:59,287
من أنا؟
65
00:06:59,331 --> 00:07:01,300
.أيها الرقيب
66
00:07:05,275 --> 00:07:07,246
!(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي
67
00:07:07,280 --> 00:07:10,218
!ــ من أنا؟
!(ــ أيها الرقيب (كيلي
68
00:07:11,154 --> 00:07:13,146
.أطفئه
.فشل الطباعة
69
00:07:14,326 --> 00:07:16,262
.لا يعمل
70
00:07:24,179 --> 00:07:25,306
!من أنا؟
71
00:07:37,992 --> 00:07:39,694
"آر تي إكس". إمض إلى"07"
72
00:07:40,995 --> 00:07:42,796
.ــ لقد تحدّث
.ــ فعلوا ذلك من قبل
73
00:07:43,096 --> 00:07:45,249
.لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات
74
00:07:45,286 --> 00:07:47,257
.ــ هذا تحدّث
.ــ ولا أستطيع اخبارك
75
00:07:47,290 --> 00:07:49,260
.كم سيكون عظيم قبل 8 شهور
76
00:07:49,261 --> 00:07:51,504
.اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني
77
00:07:51,604 --> 00:07:56,203
.ــ إنّه تقدّم, التقدّم مستحيل أن ينكر
.ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج
78
00:07:56,208 --> 00:07:57,010
.ليست لدينا
79
00:07:57,210 --> 00:08:00,304
.في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى
80
00:08:00,315 --> 00:08:01,376
.يمكنني اِبقاء الأضواء مشتعلة
81
00:08:01,418 --> 00:08:05,255
.على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة
82
00:08:05,291 --> 00:08:08,229
تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟
83
00:08:08,264 --> 00:08:10,234
.هذا عمل حياتي
84
00:08:10,235 --> 00:08:12,398
.نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات
85
00:08:12,406 --> 00:08:16,175
.أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء
86
00:08:16,328 --> 00:08:19,445
حسنًا. أنّه فقط كان قريب
.(بما فيه الكفاية, (بيل
87
00:08:19,453 --> 00:08:23,358
.لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك
88
00:08:26,232 --> 00:08:27,427
.أوه, تباً
89
00:08:47,241 --> 00:08:49,233
.ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي
.ــ لا بأس
90
00:08:49,245 --> 00:08:52,239
ــ يا عزيزي؟
.ــ الأولاد بالداخل ومتحمسون
91
00:08:57,259 --> 00:08:58,386
!أبّي
92
00:08:59,463 --> 00:09:01,365
!(زوي)
93
00:09:02,302 --> 00:09:06,242
ــ كيف تسير الأمور؟ كيف كان يومك؟
!(ــ (مات
94
00:09:08,314 --> 00:09:10,250
.ليس في البيت, أعرف
95
00:09:10,285 --> 00:09:12,414
.أخبره أن يتوقّف عن التجسّس بذلك الشيء
96
00:09:12,422 --> 00:09:15,325
.ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس
.ــ حسنًا
97
00:09:15,327 --> 00:09:18,266
.الآن. لا تخرّب خزانة الأثاث
98
00:09:19,335 --> 00:09:21,397
!(ــ مجلّة "هولا", برّعاية عائلة (فوستر
!(ــ مرحباً, (إد
99
00:09:21,439 --> 00:09:24,343
.ــ مرحباً , يا صغير
,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم
100
00:09:24,345 --> 00:09:26,269
,لكن لا تظف كمية أكبر
,سأراك بالغذاء
101
00:09:26,294 --> 00:09:27,337
.حسناً
102
00:09:28,596 --> 00:09:32,317
ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟
.ــ شيء ما كهذا
103
00:09:32,327 --> 00:09:34,389
حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟
104
00:09:34,432 --> 00:09:36,401
ــ ماذا يعني "الطرد"؟
.ــ لم يطردني
105
00:09:36,402 --> 00:09:39,271
.ــ من طرد؟ أبّي
ــ ماذا؟
106
00:09:39,308 --> 00:09:40,400
.لا أحد طرد
107
00:09:40,510 --> 00:09:44,382
.ــ إعتقدت أنّك في مشكلة
ــ انتظر, ماذا يحدث؟
108
00:09:44,384 --> 00:09:48,324
موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما
.كان وحشي جدًا
109
00:09:48,358 --> 00:09:49,418
ماذا تعني "وحشي"؟
110
00:09:53,368 --> 00:09:57,309
.لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار
111
00:09:57,477 --> 00:10:00,346
.ــ إنّه تحدث حقاً
ــ تحدّث؟
112
00:10:00,349 --> 00:10:02,410
.إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك
113
00:10:02,453 --> 00:10:04,230
.لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن
114
00:10:04,330 --> 00:10:06,369
.لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت
115
00:10:06,394 --> 00:10:08,364
.حتى لو كانت لديك المادة لفعل هذا
116
00:10:09,299 --> 00:10:12,238
,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ
تعرض لنوبة قلبية "اِي آر"؟
117
00:10:12,239 --> 00:10:13,364
وأنت أعدتهم؟
118
00:10:13,375 --> 00:10:15,140
.ــ مرضاي لا يمزّقون أنفسهم
119
00:10:15,640 --> 00:10:17,142
..(ــ لديهِ وجهة نظر, (وليام
120
00:10:18,450 --> 00:10:23,518
.ربّما يجب أن أغذي (صوفي) بالسمك
121
00:10:25,363 --> 00:10:28,359
.وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك)
122
00:10:28,404 --> 00:10:30,396
.لكنّي لا أحبّ هذا العنوان
123
00:10:30,441 --> 00:10:32,342
.الناس يمكن أن يعانوا
124
00:10:32,343 --> 00:10:35,511
أول مريض نجى من عملية
.زرع القلب خلال 18 يوم
125
00:10:35,550 --> 00:10:39,513
ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟
.ــ لا
126
00:10:39,525 --> 00:10:42,361
.(أنا على وشك إختراق, (مونا
127
00:10:42,397 --> 00:10:44,492
.جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر
128
00:10:44,501 --> 00:10:46,561
.الحياة لا يجب أن تختصر
129
00:10:46,572 --> 00:10:50,443
لكن شيء ما يمنع المادة الاصطناعية
.من انجاز الوعي
130
00:10:50,480 --> 00:10:52,540
,من المحتّمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر
131
00:10:52,584 --> 00:10:54,519
.مثل الروح
132
00:10:55,622 --> 00:10:58,321
.لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا
133
00:10:58,361 --> 00:10:59,454
.وكيف نعالجهم
134
00:10:59,464 --> 00:11:00,574
.ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا
135
00:11:00,599 --> 00:11:04,436
.ــ كلّ شيء بخصّوص المطابقة
ــ هل تعتّقد ذلك حــقاً؟
136
00:11:04,474 --> 00:11:07,536
هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟
137
00:11:08,348 --> 00:11:11,342
فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟
138
00:11:11,385 --> 00:11:14,483
,لديك أطفال يحبّونك
.وزوجة تعشقك
139
00:11:14,493 --> 00:11:17,487
.لدينا علماء
140
00:11:24,412 --> 00:11:25,572
هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟
141
00:11:25,580 --> 00:11:27,516
.ــ مرحبًا
.ــ مرحبًا
142
00:11:28,521 --> 00:11:32,585
.أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ
143
00:11:35,666 --> 00:11:39,630
,لن أفعل
.ثقي بي
144
00:11:42,513 --> 00:11:44,484
.حسناً, وقتًا ممتعاً
145
00:11:45,654 --> 00:11:47,420
.سأكّرر دفعك, حقاً
146
00:11:47,557 --> 00:11:52,431
ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟
."ــ إنّه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون
147
00:11:52,466 --> 00:11:55,438
!ــ أبّي
.ــ المفاتيح في الصندوق الطعم
148
00:11:55,472 --> 00:11:57,532
.ــ أمزح فحسب
!ــ أبّي
149
00:11:57,542 --> 00:12:00,447
.شكرًا. أراك ليلة الأحد
150
00:12:00,549 --> 00:12:02,541
ــ جاهزون؟
151
00:12:02,586 --> 00:12:04,384
.ــ أحزمة الأمان
152
00:12:04,389 --> 00:12:07,623
عائلة (فوستر) مستعدة للابحار
.لقضاء وقت ممتع
153
00:12:07,662 --> 00:12:09,747
!ــ نعم
ــ مثير , أبي؟
154
00:12:10,749 --> 00:12:13,368
.إرفع الشراع الرئيسي, عزيزي
155
00:12:25,497 --> 00:12:28,526
.تجسّست بعيني الصغيرة شّيئاً
156
00:12:28,535 --> 00:12:31,507
الملّل, هناك احتمال آخر؟
157
00:12:31,508 --> 00:12:33,479
.على مَا أظّن
158
00:12:34,582 --> 00:12:37,678
,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك
هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟
159
00:12:37,686 --> 00:12:39,487
.بالتأكيد
160
00:12:39,524 --> 00:12:41,460
هل إقتربنا؟
161
00:12:41,495 --> 00:12:43,692
.يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب
162
00:12:44,534 --> 00:12:46,561
.تعرفون ما يقال
163
00:12:46,571 --> 00:12:48,614
.إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق
164
00:12:50,612 --> 00:12:54,417
,لا يمكنني رؤية أيّ شئ
هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟
165
00:12:54,453 --> 00:12:55,787
.أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً
166
00:13:03,705 --> 00:13:08,441
ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟
.ــ يا للهول
167
00:13:08,480 --> 00:13:09,676
.ذلك كان قريباً جداً
168
00:13:11,619 --> 00:13:13,486
ماذا؟
169
00:13:13,590 --> 00:13:16,563
!(ــ أمّي! (مونا
!ــ أمي
170
00:13:26,716 --> 00:13:28,480
!أبّي
171
00:13:57,542 --> 00:14:00,538
مونا)؟)
172
00:14:01,583 --> 00:14:03,577
يا أولاد؟
173
00:14:08,564 --> 00:14:10,625
.يا إلهي
174
00:14:11,736 --> 00:14:16,576
صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟)
175
00:14:42,797 --> 00:14:48,570
.زوي), ليساعدك الرّب يا بنيتي)
176
00:15:06,843 --> 00:15:10,749
مونا)؟)
177
00:15:30,824 --> 00:15:33,590
.لا
178
00:15:54,803 --> 00:15:58,641
وليام), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟)
179
00:15:58,678 --> 00:16:00,614
.أخبرتك, بدون أسئلة
180
00:16:00,648 --> 00:16:03,779
ــ أين هي؟
.ــ كلّ شيء بالخلف
181
00:16:27,700 --> 00:16:29,694
.أوه, تباً
182
00:16:29,705 --> 00:16:33,906
وليام), بحقّ الجحيم ما الذي حدث؟)
183
00:16:35,883 --> 00:16:38,855
.(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد
184
00:16:42,662 --> 00:16:44,895
.لا, لا محال. لا أستطيع
185
00:16:44,901 --> 00:16:48,806
.هم ليسوا موتى
.لحد الآن
186
00:16:48,808 --> 00:16:53,648
.وليام), يجب أن نستدعي الشرطة)
.أو فعل اي شيء, أعني
187
00:16:56,756 --> 00:16:59,854
ــ (وليام), بحقّ الجحيم ما الذي تفعله؟
.ــ قم بوضع سلسلة التخطيط
188
00:16:59,897 --> 00:17:02,766
.لا يمكننا فعل هذا, يا رجل
189
00:17:04,705 --> 00:17:08,702
.(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد
190
00:17:30,857 --> 00:17:34,728
.إدوارد), منح الوصول)
191
00:17:46,066 --> 00:17:49,754
,حسناً. فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا
192
00:17:49,759 --> 00:17:51,820
.لا يعني بالضرورة أنّني أستطيع, حسناً
193
00:17:51,863 --> 00:17:54,835
.هناك سبب منع إستنساخ البشر
194
00:17:54,836 --> 00:17:55,895
,وفقط لأنه صعب للعمل
195
00:17:55,906 --> 00:17:58,934
.ــ هي فقط نصف المشكلة
.ــ فقط ساعدني بهذه
196
00:17:59,245 --> 00:18:01,524
.. رأيت (وليام), أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك
197
00:18:01,525 --> 00:18:03,911
.تحتاج لفهم شيء هنا, حسناً
198
00:18:03,954 --> 00:18:07,723
.أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم
,كانوا مختلفين
199
00:18:07,727 --> 00:18:09,421
,جماجمهم كانت مشوشة
200
00:18:09,531 --> 00:18:11,831
, وأعضائهم الداخلية
.لم تعد تعمل بعد الآن, يا رجل
201
00:18:11,835 --> 00:18:13,805
.ذلك مهدّد بالخسارة هنا
202
00:18:13,839 --> 00:18:16,778
,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة
203
00:18:16,780 --> 00:18:18,840
.ان كنت مستعد لانهائه
204
00:18:20,820 --> 00:18:22,949
.فقط لن نرتكب أيّ خطأ
205
00:18:25,830 --> 00:18:26,991
.حسناً
206
00:18:29,770 --> 00:18:31,900
.تلك الأنابيب
207
00:18:31,942 --> 00:18:37,817
,يمكن أن أستنسخ بها إنسان, تقنيًا
.نعم, إنّه محتمل
208
00:18:37,820 --> 00:18:41,851
,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا
209
00:18:41,861 --> 00:18:44,991
.أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار
210
00:18:45,033 --> 00:18:46,866
.حسناً. صفحة فارغة تماماً
211
00:18:46,870 --> 00:18:49,034
,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة
212
00:18:49,075 --> 00:18:52,946
.لكنّك لم تنجح في نقل العقل
213
00:18:52,949 --> 00:18:55,853
هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟
214
00:18:55,855 --> 00:18:59,795
قمنا بنقل الأعضاء الحيّة
.(لجسم مستنسخ للحيوانات, (إد
215
00:18:59,828 --> 00:19:02,060
.ــ جرذان, قردة
.ــ لكن ليس إنسان, يا رجل
216
00:19:02,067 --> 00:19:04,902
.رأيته, يمكننا فعله
217
00:19:04,905 --> 00:19:07,934
ماذا لو حدث شيء فظيع؟
218
00:19:09,848 --> 00:19:13,879
.شيء ما سيحدث
219
00:19:25,478 --> 00:19:29,008
.اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث)
220
00:19:33,027 --> 00:19:36,090
.أريدك أن تتخلّص من الجثث
221
00:19:38,905 --> 00:19:41,877
.ــ (وليام), لا أعرف إذا
.ــ أتّوسل اليك
222
00:19:41,878 --> 00:19:43,972
.لا أستطيع فعله
223
00:19:50,928 --> 00:19:53,022
.حسناً
224
00:19:53,066 --> 00:19:55,832
.سأراك في البيت
225
00:20:34,078 --> 00:20:36,049
ما الذي تحتويه البراميل؟
226
00:20:37,152 --> 00:20:39,884
.مكوّنات. أدوات البناء
227
00:20:39,890 --> 00:20:42,121
.حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى
228
00:20:42,161 --> 00:20:44,894
.كلّ المواد
229
00:20:44,900 --> 00:20:47,963
.التي تحتاج لها لبنائك
230
00:20:54,051 --> 00:20:56,020
.هناك 3 أنابيب فقط
231
00:20:57,090 --> 00:21:01,121
.ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب
.ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4
232
00:21:01,933 --> 00:21:05,166
.(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد
.ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى
233
00:21:05,206 --> 00:21:07,143
.في الربع التالي, ربّما
234
00:21:07,944 --> 00:21:10,040
.لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع
235
00:21:10,081 --> 00:21:12,143
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟
236
00:21:12,152 --> 00:21:14,953
.حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 1.7 مليون دولار
237
00:21:14,992 --> 00:21:16,084
.لا أعرف ما يمكننا فعله هنا
238
00:21:16,094 --> 00:21:19,088
.لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر
239
00:21:24,945 --> 00:21:27,073
.سامحني, يا رجل
240
00:21:29,117 --> 00:21:32,443
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.(مات)
.(صوفي)
241
00:21:36,749 --> 00:21:40,672
{\an4}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.(مونا)
.)صوفي)
.(مات)
.)زوي)
242
00:22:02,217 --> 00:22:04,083
وليام)؟)
243
00:22:05,088 --> 00:22:07,116
أنت بخير؟
244
00:22:09,398 --> 00:22:11,367
.إختر اِسم
245
00:22:14,541 --> 00:22:17,536
.لا, لا, لا
246
00:22:17,581 --> 00:22:19,607
.ليس لدينا أنابيب كافية
247
00:22:21,387 --> 00:22:24,554
.ــ إختر ِاسم
.ــ لا محال, يا رجل, لن أختار
248
00:22:24,594 --> 00:22:25,551
.أنت اختره
249
00:22:25,552 --> 00:22:29,433
.ــ رجاء, يا الهي, رجاء اختر اسم
.ــ (وليام), لا
250
00:22:29,470 --> 00:22:32,443
.ــ إختر اِسم
.ــ لآ, هذا يخصك
251
00:22:32,476 --> 00:22:34,469
.تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار
252
00:22:36,484 --> 00:22:39,422
.أنت اختره
253
00:23:05,996 --> 00:23:10,015
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}(زوي)
254
00:23:22,873 --> 00:23:26,511
يجب أن تراقب المستويات
.فهي تمثل كلّ شيء
255
00:23:26,515 --> 00:23:30,945
,اِملأ الأنبوب بحمضهم النووي
.أنظر, يجب مراقبتهم دومًا
256
00:23:30,947 --> 00:23:32,058
.لا تتركهم أبداً
257
00:23:32,059 --> 00:23:35,060
,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي
.النسخ ستموت
258
00:23:35,172 --> 00:23:36,461
.لا يمكننا البدأ ثانيةً
259
00:23:36,500 --> 00:23:38,696
.ــ لذا, إنتبه للمستويات
.ــ حسنًا
260
00:23:38,737 --> 00:23:41,574
وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟
261
00:23:44,616 --> 00:23:46,517
.حسناً
262
00:23:47,455 --> 00:23:50,074
.تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً
263
00:23:56,172 --> 00:23:57,971
.أخبرني أنه يمكنك فعل هذا
264
00:23:58,416 --> 00:24:01,682
.نعم, فقط يجب موازنته بالشيء
ــ (إد)؟
265
00:24:01,715 --> 00:24:05,486
.نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله
266
00:24:07,594 --> 00:24:09,620
أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟
267
00:24:09,664 --> 00:24:13,605
.ــ في حالة فقدان الطاقة
.(ــ ليس لديّ مولّد, يا (إد
268
00:24:13,773 --> 00:24:17,542
.ــ حسناً
ــ هناك شيء أريد معرفته؟
269
00:24:17,546 --> 00:24:21,326
.نعم, الأنابيب لا تفقد قوّتها. أبداً
270
00:24:21,520 --> 00:24:24,489
,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني
271
00:24:24,493 --> 00:24:25,537
.ذلك سيفسد كلّ المستويات
272
00:24:25,562 --> 00:24:26,757
,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة
273
00:24:26,764 --> 00:24:29,000
.لذا, نعم, نحتاج لمولّد
274
00:24:29,111 --> 00:24:33,700
ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح
ــ تباً, يا رجل, لا أعرف
275
00:24:33,745 --> 00:24:36,545
ماذا تريد منّي؟
.لا أستطيع التزويد بكلّ شيء
276
00:24:36,550 --> 00:24:41,549
,تفكيري مشوش في هذه المرحلة
.آسف
277
00:24:41,594 --> 00:24:42,970
تعرف ذلك؟
278
00:24:46,602 --> 00:24:48,699
هل هناك أي شئ آخر؟
279
00:24:49,542 --> 00:24:51,511
.لا, أعتّقد ذلك فحسب
280
00:25:02,566 --> 00:25:05,562
.الكثير من البطاريات
281
00:25:11,819 --> 00:25:14,756
.خلال 17 يوم, هم سيخرجون
282
00:25:15,559 --> 00:25:16,637
,لديك حتى ذلك الوقت
283
00:25:16,661 --> 00:25:18,755
.لفهم كيف تستعيد وعيهم
284
00:25:19,158 --> 00:25:23,162
.إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا
285
00:25:25,645 --> 00:25:27,707
ماذا عن (زوي)؟
286
00:25:42,849 --> 00:25:45,741
.كلّ ذاكرة لديهم هنا
287
00:25:47,853 --> 00:25:49,965
.سأحذفها
288
00:25:56,639 --> 00:25:59,634
.سأمسح الذاكرة للحادث
289
00:26:00,087 --> 00:26:01,839
هلّ بإمكانك فعل هذا؟
290
00:26:02,683 --> 00:26:05,679
.البشر يفقدون الذاكرة دومًا
291
00:26:07,727 --> 00:26:14,697
.مهما كان, هو يمكن أن يحذف
292
00:26:18,814 --> 00:26:21,844
.سأفسد الذاكرة على القرص
293
00:26:21,889 --> 00:26:25,657
.سأضع تخطيط جديد لهم
294
00:26:29,671 --> 00:26:32,767
.لن يتذكّروه أبداً
295
00:26:34,779 --> 00:26:37,775
.نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم
296
00:26:43,863 --> 00:26:48,668
.ــ شكرًا لك
.ــ حظّاً موفقاً, يا رجل
297
00:27:09,714 --> 00:27:12,709
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"(إستفسار: (زوي"
298
00:27:50,726 --> 00:27:53,699
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}حذف كل الممرات والقنوات
299
00:28:04,821 --> 00:28:06,688
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}حذف
300
00:28:55,820 --> 00:28:58,883
.سّيد (فوستر), هنا الشرطة
301
00:29:03,803 --> 00:29:05,772
.صباح الخير, أيها الضابط
302
00:29:05,806 --> 00:29:07,867
ــ أتتكلّم الإسبانية؟
.ــ لا, آسف
303
00:29:07,977 --> 00:29:09,844
.جيّد, أعتذر عن لغتي
304
00:29:09,847 --> 00:29:11,840
.(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس
305
00:29:11,851 --> 00:29:14,754
.نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات
306
00:29:14,790 --> 00:29:17,250
.شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات
307
00:29:18,606 --> 00:29:19,830
.غريبٌ جدًا
308
00:29:19,867 --> 00:29:21,921
هل أخذوا منك أيضًا؟
309
00:29:21,943 --> 00:29:27,039
.ــ لا, لا, لم يفعلوا
.ــ أنت محظوظ
310
00:29:27,282 --> 00:29:28,325
.نعم
311
00:29:29,284 --> 00:29:31,285
.لا شيء خارج عن طبيعته
312
00:29:32,064 --> 00:29:34,019
,إذا رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه
313
00:29:34,028 --> 00:29:37,513
.ــ فقط أعلمنا
.ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط
314
00:29:37,736 --> 00:29:38,933
.طاب يومك
315
00:29:45,049 --> 00:29:48,854
.حسناً, حسناً
316
00:29:48,990 --> 00:29:50,961
ذلك يحدث؟
317
00:29:51,979 --> 00:29:56,771
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"بيونين"
318
00:29:56,939 --> 00:29:58,841
.(إدوارد)
319
00:30:02,883 --> 00:30:05,047
.أشعر بالإضطرار
320
00:30:05,089 --> 00:30:08,892
على التعليق
.على حضور (بيل) هنا
321
00:30:09,321 --> 00:30:12,001
لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟
322
00:30:12,970 --> 00:30:17,035
.سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا
323
00:30:17,044 --> 00:30:17,809
.أمونيا المشي
324
00:30:18,045 --> 00:30:19,999
ــ المشي؟
.ــ مع الأمونيا, نعم
325
00:30:20,110 --> 00:30:21,666
ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟
326
00:30:21,954 --> 00:30:24,224
.تكلّمت للمجلس اليوم
327
00:30:24,335 --> 00:30:29,451
,ما لم يكن 345 ناجح
.سنوقف العملية في نهاية الربع
328
00:30:29,673 --> 00:30:31,071
ايقاف؟
329
00:30:32,073 --> 00:30:34,009
هل تريد رسالة توصية أفضّل؟
330
00:30:36,850 --> 00:30:40,082
.نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا
331
00:30:40,122 --> 00:30:43,464
.تعرف, (وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا
332
00:30:57,055 --> 00:31:00,051
.تجديد موضوع الإختبار 221
333
00:31:00,094 --> 00:31:05,002
.نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح
334
00:31:05,905 --> 00:31:09,945
.يمكنك للوعي أن ينقل
335
00:31:11,984 --> 00:31:14,114
لمّ ليس البشر؟
336
00:31:14,891 --> 00:31:16,917
ما الذي أتغيّب عنه؟
337
00:31:23,613 --> 00:31:25,393
.(ــ (وليام
ــ نعم؟
338
00:31:25,726 --> 00:31:27,505
,(نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز
339
00:31:27,527 --> 00:31:29,981
,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345
340
00:31:29,986 --> 00:31:32,344
ــ هو سيتوقّفنا
.ــ تباً
341
00:31:32,400 --> 00:31:36,923
.نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك
342
00:31:36,966 --> 00:31:40,130
.إذا أوقّفناهم, سيجدونك
343
00:31:40,138 --> 00:31:42,165
وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟
344
00:31:42,174 --> 00:31:44,744
.نحن في مشكلة
345
00:31:44,757 --> 00:31:48,014
ــ فماذا سنفعل؟
.ــ حسناً, تعال إلى هنا
346
00:31:48,125 --> 00:31:50,923
ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟
.ــ نعم, هنا
347
00:31:50,926 --> 00:31:54,556
ــ لماذا؟
.ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب
348
00:31:54,600 --> 00:31:56,685
.ــ يا رجل بخير, لا تصرخ
.ــ لست أصرخ
349
00:31:58,006 --> 00:31:59,203
.ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ
.ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا
350
00:31:59,343 --> 00:32:02,978
.ــ ولديك الأمونيا
ــ ماذا؟
351
00:32:05,054 --> 00:32:08,961
,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول
352
00:32:16,774 --> 00:32:19,555
.(هذا هو, مرحباً, (بيل
353
00:32:19,666 --> 00:32:21,446
.يا الهي, تبدو مستاء
354
00:32:23,490 --> 00:32:25,672
هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟
لربّما شيء عشبي؟
355
00:32:26,451 --> 00:32:27,562
هل أنت مريض؟
356
00:32:28,563 --> 00:32:31,788
.ــ ذات الرئة
.ــ مصّات
357
00:32:36,238 --> 00:32:37,877
.أنت هنا
358
00:32:38,184 --> 00:32:42,244
.أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة
359
00:32:42,354 --> 00:32:45,024
.ــ نعم, ليس الآن
.ــ (جونز) سيطردنا جميعاً
360
00:32:45,034 --> 00:32:47,978
وليام), نحن ننتظر موافقتك)
.على مطابقة الوجه ببديل الخادم
361
00:32:48,004 --> 00:32:51,170
.حسنًا
362
00:32:53,013 --> 00:32:55,007
هل تعاني من شئ؟
363
00:32:56,086 --> 00:33:00,994
ــ أنا بخير , لماذا؟
.ــ لا يوجد سبب
364
00:33:08,728 --> 00:33:11,414
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"من (زوي) لابي"
365
00:33:29,922 --> 00:33:37,548
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"من (زوي) لابي"
366
00:33:43,679 --> 00:33:47,860
ــ مرحبًا؟
(ــ آسف جداً بشأن (مات
367
00:33:49,640 --> 00:33:53,027
أنت لا تتذكّرني؟
.(معلمة (مات), السّيدة (بارنز
368
00:33:53,978 --> 00:33:55,980
.يمكنني توضّيح هذا
369
00:33:56,038 --> 00:33:58,426
.إبن عمك أخبرني
,آسفة لأنّني جئت بدون موعد
370
00:33:58,430 --> 00:34:00,872
,لكن (مات) لم يأتيللمدرسة منذ عدة أيام
371
00:34:00,983 --> 00:34:02,986
.ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك
372
00:34:03,083 --> 00:34:06,054
.. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن
373
00:34:06,223 --> 00:34:09,092
.حسنًا. أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء
374
00:34:10,164 --> 00:34:12,884
.ــ عطلة سعيدة
.ــ عطلة سعيدة
375
00:34:20,447 --> 00:34:22,560
ــ هل ذهبت؟
ــ ماذا حدث؟
376
00:34:22,671 --> 00:34:26,453
,قالت أنّها تريد استخدام الحمام
, كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضريت الباب
377
00:34:26,464 --> 00:34:28,566
مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟
378
00:34:28,568 --> 00:34:31,901
ــ ماذا قلت؟
,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري
379
00:34:31,902 --> 00:34:34,107
.وأنه ذهب للعيش مع أجداده
380
00:34:34,110 --> 00:34:38,464
,)أجداده موتى, يا (إد
كيف سأوضّح ذلك؟
381
00:34:38,575 --> 00:34:39,576
.(لا أعرف, (وليام
382
00:34:39,577 --> 00:34:43,023
لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟
383
00:34:43,025 --> 00:34:45,470
أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟
384
00:34:46,027 --> 00:34:47,131
.لا
385
00:34:47,916 --> 00:34:50,172
ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟
386
00:34:50,919 --> 00:34:52,699
.لقد مرت 5 أيام
387
00:34:52,811 --> 00:34:56,063
ألم تعتّقد أن أي شخص سيدرك أن عائلتك
بالكامل مفقودة؟
388
00:34:56,120 --> 00:35:00,322
.(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد
.ــ نعم, آسف, يا رجل
389
00:35:01,129 --> 00:35:04,296
.ــ يجب أن تتعامل مع ذلك
ــ كيف ظروفهم؟
390
00:35:05,104 --> 00:35:07,266
.هم أطول ب 0.3
391
00:35:26,638 --> 00:35:28,743
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs24} "123مكالمة لم يرد عليها"
"113مكالمة صوتية جديدة"
"427رسالة جديدة"
392
00:35:36,231 --> 00:35:37,358
حقًا؟
393
00:35:43,693 --> 00:35:44,862
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26} (من : (مونا فوستر
.(الى: رئيس (لونا
394
00:35:44,888 --> 00:35:46,845
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}(الموضوع: (صوفي) و(مات
395
00:35:48,256 --> 00:35:52,424
396
00:36:03,940 --> 00:36:05,270
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}نحن ما زلنا أصدقاء؟
397
00:36:07,864 --> 00:36:10,423
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت
.أبي الأحمق, أخذ حاسوبي
398
00:36:10,449 --> 00:36:14,014
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب
399
00:36:15,054 --> 00:36:17,476
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}(ليسوا أصدقاء ل (جولي
400
00:36:17,793 --> 00:36:18,859
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}هي مجنونة
401
00:36:20,698 --> 00:36:23,853
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}ماذا فعلت؟
402
00:36:24,392 --> 00:36:26,748
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!كانت تغازل صديقك
403
00:36:28,680 --> 00:36:31,833
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}صديقي؟
404
00:36:32,438 --> 00:36:34,106
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!(جوان)
405
00:36:37,071 --> 00:36:38,103
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!جوان): مرحبًا, عزيزتي)
406
00:36:39,592 --> 00:36:40,990
.(مرحباً, (جوان
407
00:36:41,016 --> 00:36:41,779
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.(مرحباً, (جوان
408
00:36:41,805 --> 00:36:43,246
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.أبوايّ خارج من البلدة
409
00:36:43,976 --> 00:36:45,879
.لا أعتّقد ذلك
410
00:36:46,342 --> 00:36:47,537
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}أتريدين المجيء لمنزلي؟
411
00:36:47,563 --> 00:36:48,880
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.انني معاقبة
412
00:36:50,755 --> 00:36:52,427
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}إلى متىّ؟
413
00:36:56,378 --> 00:36:58,658
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.حتى أصبح بعمر 18 سنة
414
00:36:59,597 --> 00:37:01,711
هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟
415
00:37:01,712 --> 00:37:03,268
.كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي
416
00:37:03,273 --> 00:37:04,935
.قبل أن يصل المتبرع التالي
417
00:37:04,937 --> 00:37:06,715
حسناً, أين (وليام)؟
418
00:37:11,603 --> 00:37:16,436
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}طبع العصبي
القيام بمحاكاة
419
00:37:28,946 --> 00:37:31,676
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.فشل الطبع
420
00:38:14,036 --> 00:38:17,065
.َلا, لا أريد سماع عذرِك
421
00:38:31,339 --> 00:38:34,106
ما الذي أتغيّب عنه؟
422
00:38:55,387 --> 00:38:59,258
,يا الهي, يا رجل
,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير
423
00:38:59,294 --> 00:39:03,234
.ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي
424
00:39:03,436 --> 00:39:06,339
.ــ لست مستعدّ
.ــ لا, قلت 17 يوم
425
00:39:06,341 --> 00:39:09,404
.لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا
426
00:39:09,413 --> 00:39:11,179
.(إد)
427
00:39:13,355 --> 00:39:14,415
!(إد)
428
00:39:16,361 --> 00:39:17,420
!(إد)
429
00:39:19,368 --> 00:39:22,304
.ــ تباً
.(ــ (إد
430
00:39:22,305 --> 00:39:24,276
!(إد)
431
00:39:24,409 --> 00:39:26,312
هل رأيت ذلك؟
432
00:39:26,314 --> 00:39:28,375
.ما زلت لا أعرف لما حدث
433
00:39:28,384 --> 00:39:29,850
,إذا لم أعرف ما تسبب به
434
00:39:29,852 --> 00:39:31,398
كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟
435
00:39:31,423 --> 00:39:33,290
.نعم, حسناً
436
00:39:33,328 --> 00:39:36,265
.يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا
437
00:39:36,266 --> 00:39:40,330
.المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط
438
00:39:40,373 --> 00:39:41,433
,حسناً, تبقيهم في الأنابيب
439
00:39:41,444 --> 00:39:43,310
.يواصلون النضوج
440
00:39:43,346 --> 00:39:47,286
زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟
441
00:39:47,321 --> 00:39:50,536
..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف
442
00:39:50,538 --> 00:39:53,094
.مصاب بالصلع, كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو
443
00:39:53,096 --> 00:39:57,330
,خلال يومين, حتى لو وجدت حل
444
00:39:57,374 --> 00:40:02,281
.سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا
445
00:40:02,384 --> 00:40:04,550
كيف ستوضّح ذلك؟
446
00:40:07,360 --> 00:40:10,229
أعني, كيف أنك لست مضطرب الآن, (وليام)؟
447
00:40:10,332 --> 00:40:12,461
,ــ أحاول التفكير
,ــ جيّد, حسنًا
448
00:40:12,503 --> 00:40:14,439
.نعم, بالطّبع, سأفكّر أيضاً
449
00:40:14,475 --> 00:40:17,411
.أفكّر بشأن المكان في السجن
450
00:40:17,446 --> 00:40:22,252
.أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار
451
00:40:22,256 --> 00:40:23,451
ماذا تفعل؟
452
00:40:27,365 --> 00:40:30,428
,سأخدرهم
,لكي انتج غيبوبة
453
00:40:30,438 --> 00:40:33,307
.هذا يبقي عقولهم ثابتة
454
00:40:34,278 --> 00:40:36,271
.حتّى أكتشف الحل
455
00:40:36,316 --> 00:40:38,285
ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟
456
00:40:38,287 --> 00:40:41,349
لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى
,لأكثر من 72 ساعة
457
00:40:41,359 --> 00:40:45,299
.بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا
458
00:40:46,503 --> 00:40:48,404
.قم بصرّف الأنبوب
459
00:40:51,798 --> 00:40:53,224
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}الأنبوب المنيع بالكامل فتح
460
00:41:13,027 --> 00:41:14,071
أحصل عليه؟
461
00:41:35,032 --> 00:41:36,075
.تبًا
462
00:41:38,018 --> 00:41:39,373
.لقد فعلته! فعلناها
463
00:41:40,985 --> 00:41:42,236
.أنت رجل مثالي
464
00:41:44,805 --> 00:41:47,307
هذا أفضّل من ناجح
.هذا مثالي
465
00:41:47,883 --> 00:41:48,926
.تبًا
466
00:41:53,525 --> 00:41:54,568
.حسناً
467
00:41:56,238 --> 00:42:02,240
, هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة
.سأوصل المزيد في الغد
468
00:42:03,696 --> 00:42:04,739
.شكراً لك
469
00:42:06,298 --> 00:42:07,342
.لا عليك
470
00:42:13,005 --> 00:42:15,007
.لديك 3 أيام , يا رجل
471
00:42:17,109 --> 00:42:18,152
.نعم
472
00:42:19,311 --> 00:42:20,568
.سأراك غدًا
473
00:42:23,315 --> 00:42:24,172
.نعم
474
00:42:24,316 --> 00:42:26,574
.كنا قريبين اليوم
475
00:42:28,019 --> 00:42:29,977
.يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية
476
00:42:42,922 --> 00:42:45,338
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.مارغريت), تفاعل الجسد)
477
00:42:47,472 --> 00:42:49,372
{\fnArabic Typesetting}{\fs28},(أيها الرقيب (كيلي
478
00:42:50,092 --> 00:42:51,462
{\fnArabic Typesetting}{\fs28} هل تسمعني؟
479
00:42:53,325 --> 00:42:54,709
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}من انا؟
480
00:42:56,938 --> 00:42:58,228
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}من أنا؟
481
00:43:15,851 --> 00:43:18,784
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}(سكرلات): اشتقت لك (صوفي)
متّى تعودين؟
482
00:43:22,438 --> 00:43:23,416
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أيها الرقيب
483
00:43:27,150 --> 00:43:27,991
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أيها الرقيب
484
00:43:30,014 --> 00:43:31,127
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أطفئه
485
00:43:31,753 --> 00:43:32,961
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.انّه لا يعمل
486
00:43:33,096 --> 00:43:34,821
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.انّه لا يعمل
487
00:43:41,879 --> 00:43:43,182
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أطفئه
488
00:44:59,603 --> 00:45:02,540
.أظّن أنّه يمكنني فعلها
489
00:45:08,520 --> 00:45:11,355
.أنا آسف
490
00:45:31,432 --> 00:45:34,528
ــ ماذا؟
ــ (بيل), هل كنت تتفادى اِتصالي؟
491
00:45:35,406 --> 00:45:40,438
ــ (بيل)؟ (بيل)؟
ــ ماذا؟
492
00:45:40,482 --> 00:45:44,480
هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟
493
00:45:45,592 --> 00:45:49,765
.ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك
.ــ تباً
494
00:45:49,766 --> 00:45:53,325
.ــ ليس لدينا الوقت الكافي
.ــ تبًا, يا الهي
495
00:45:53,326 --> 00:45:54,500
ماذا قلت؟
496
00:45:55,678 --> 00:45:57,648
هل تسمعني؟
497
00:45:58,330 --> 00:45:59,645
بيل), هل ما زلت هناك؟)
498
00:46:10,341 --> 00:46:11,703
.كنا ننظر في المكان الخاطئ
499
00:46:11,709 --> 00:46:14,345
.أنت قريب جداً لي, يا رجل
500
00:46:14,346 --> 00:46:16,448
.(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد
501
00:46:16,485 --> 00:46:18,455
.ــ إنّه الجسد
ــ الجسد؟
502
00:46:18,488 --> 00:46:23,019
.إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا
503
00:46:23,154 --> 00:46:26,800
يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟
504
00:46:27,573 --> 00:46:30,444
.(إتبعني, (إدوارد
505
00:46:43,671 --> 00:46:47,577
,تلك بدون تغيّير
.شاهد هذا
506
00:46:52,722 --> 00:46:56,560
.عقلها فارغ تماماً
.غيبوبة
507
00:46:56,597 --> 00:46:58,657
.هي لم تكن مجرّبة للحظة من الوعي
508
00:46:58,700 --> 00:47:01,571
.رغم ذلك, لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب
509
00:47:01,607 --> 00:47:04,737
لكنّه ليس لإشارة الوعي
.هي وظيفة تلقائية
510
00:47:04,779 --> 00:47:06,680
.لا يسيطر عليها الدماغ
511
00:47:06,716 --> 00:47:09,553
.دماغها عرف بأنّ لديه جسد
512
00:47:09,556 --> 00:47:13,517
,هذا الجسد المعيّن
. الذي الذي أتغيّب عنه
513
00:47:13,563 --> 00:47:15,556
.لهذا 345 لم ينجح
514
00:47:15,600 --> 00:47:18,731
.لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم
515
00:47:18,740 --> 00:47:22,612
.طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي
516
00:47:22,647 --> 00:47:24,583
.لكنّه لا يعرف ذلك
517
00:47:24,584 --> 00:47:26,748
,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه
518
00:47:26,755 --> 00:47:28,691
.لكن لا يستطيع ايجادهم
519
00:47:28,725 --> 00:47:31,697
,لذا دماغه أصيب بالفزع
520
00:47:31,699 --> 00:47:34,602
,لذا يموت الجسد وفق ذلك
521
00:47:34,636 --> 00:47:37,540
.ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي
522
00:47:37,542 --> 00:47:38,704
.أوه, تباً, نعم
523
00:47:38,745 --> 00:47:40,738
.إنّه مثل رفض الزرع
524
00:47:41,617 --> 00:47:43,553
,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي
525
00:47:43,554 --> 00:47:47,756
,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي
,حقيقي ولحم ودمّ
526
00:47:47,763 --> 00:47:51,701
.ــ ذلك الحلّ
,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345
527
00:47:51,737 --> 00:47:53,639
لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟
528
00:47:53,675 --> 00:47:57,636
.ــ أعني, أنهم ليسوا آليين
.ــ إنّه يخص عائلتي
529
00:47:57,781 --> 00:48:04,626
.سأطبع عقلها في جسدها الخاص
530
00:48:05,663 --> 00:48:09,536
.ــ أعرف أن هذا سينجح
ــ لكن, هل أنت متأكّد؟
531
00:48:09,572 --> 00:48:11,633
,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط
532
00:48:12,677 --> 00:48:15,649
.(إستعد للبدء طباعة الأعصاب, (إد
533
00:48:27,539 --> 00:48:30,706
ــ جاهز؟
ــ هل يهمّ ذلك؟
534
00:48:35,756 --> 00:48:38,591
.إبدأ بطباعة الأعصاب
535
00:48:38,728 --> 00:48:41,564
.بدأ النظام الحيوي
536
00:48:48,848 --> 00:48:50,856
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}(الموضوع: (مونا فوستر
537
00:48:54,792 --> 00:48:58,789
.راقب لحاء (مونا) الحسّي. جيّد
538
00:49:03,801 --> 00:49:04,844
.التّسرع الزماني
539
00:49:05,803 --> 00:49:06,845
.الداخلي
540
00:49:08,509 --> 00:49:09,799
.الجهاز الحوفي
541
00:49:10,858 --> 00:49:13,761
ــ الأعضاء الحيّوية؟
ــ الأعضاء الحيّوية جيّدة
542
00:49:13,762 --> 00:49:15,698
.حسناً
543
00:49:15,833 --> 00:49:20,775
.هذا يبقى جيّدًا. كلّ الوظائف جيّدة
544
00:49:24,850 --> 00:49:26,878
.بدأ طباعة الأعصاب
545
00:49:30,762 --> 00:49:32,732
.مذهل
546
00:49:36,908 --> 00:49:38,844
.اكتملت الطباعة
547
00:49:59,819 --> 00:50:02,813
ماذا يحدث, يا رجل؟
.لم يحدث شيء
548
00:50:03,759 --> 00:50:06,731
أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟
549
00:50:14,748 --> 00:50:18,915
,تباً, هي ترفضها
تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟
550
00:50:18,956 --> 00:50:20,823
!إنتظر
551
00:50:41,733 --> 00:50:43,896
وليام)؟)
552
00:50:46,777 --> 00:50:48,713
.عزيزتي
553
00:50:56,897 --> 00:51:00,734
ــ (ويليام), ماذا تعمل؟
.ــ أجعلها تنام
554
00:51:00,737 --> 00:51:01,949
.لا يمكن آخذها والأطفال نائمون
555
00:51:01,973 --> 00:51:05,970
.ــ بالمنزل هكذا
.ــ نعم, نعم, تفكير جيّد
556
00:51:06,816 --> 00:51:08,979
ألديك فكرّة عما فعلناه فحسب؟
557
00:51:08,986 --> 00:51:13,826
.أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي
558
00:51:13,830 --> 00:51:15,891
.على الاطلاق, أنت, أي شيء نفعله
559
00:51:15,934 --> 00:51:18,734
.أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن
560
00:51:18,772 --> 00:51:19,899
.يا إلهي
561
00:51:19,966 --> 00:51:21,010
.أعني
562
00:51:21,811 --> 00:51:24,081
نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟
563
00:51:24,638 --> 00:51:28,418
.ليس من الضروري أن يكون كذلك
564
00:51:41,784 --> 00:51:44,916
.حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير
565
00:51:45,792 --> 00:51:48,786
.ــ نجحنا
.ــ نعم
566
00:51:55,811 --> 00:52:00,776
.حسنًا, سأراك في العمل
567
00:54:58,966 --> 00:55:00,993
مونا)؟)
568
00:55:07,183 --> 00:55:09,915
يا أولاد؟
569
00:55:20,943 --> 00:55:23,209
.(ــ صباح الخير, (وليام
.ــ صباح الخير
570
00:55:24,081 --> 00:55:27,076
ــ لذا, كيف حـال الجميع؟
.ــ أنا جـائـعـة
571
00:55:27,120 --> 00:55:31,026
.ــ الجوع
.ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري
572
00:55:31,028 --> 00:55:34,991
ــ بالخارج؟
ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟
573
00:55:35,037 --> 00:55:36,095
.نعم
574
00:55:38,076 --> 00:55:42,038
.ــ عزيزتي, أركضي جيّداً
!ــ أبّي, أبّي
575
00:55:42,117 --> 00:55:46,217
ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟
.ــ نعم
576
00:55:46,258 --> 00:55:50,027
.(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو
577
00:55:52,069 --> 00:55:56,976
ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟
.ــ نعم
578
00:55:56,979 --> 00:55:59,974
!عظيم
579
00:56:14,023 --> 00:56:15,578
هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟
580
00:56:15,689 --> 00:56:18,987
.نعم, خبز فرنسي للسيّدة
581
00:56:18,988 --> 00:56:20,149
.سآتي به حالاً
582
00:56:47,243 --> 00:56:49,212
.مقزز
583
00:56:49,213 --> 00:56:51,275
أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟
584
00:56:51,283 --> 00:56:53,369
.ــ انّه جديد, إشتريته بأمس
.ــ إنّه مخثّر
585
00:56:54,189 --> 00:56:56,183
.باع لنا حليب منتهى الصلاحية
586
00:56:56,284 --> 00:56:57,285
.نعم
587
00:56:57,295 --> 00:57:01,066
,لابّد من توخي الحذر
.سأهتّم بالأمر
588
00:57:04,302 --> 00:57:05,344
.العمل
589
00:57:05,959 --> 00:57:07,272
..يجب أن
590
00:57:08,662 --> 00:57:09,705
.حسناً
591
00:57:14,228 --> 00:57:16,199
ــ نعم؟
.ــ نعم, إنّه أنا
592
00:57:16,232 --> 00:57:18,225
.هناك متبرع سيآتي, خلال 37 دقيقة
593
00:57:18,270 --> 00:57:21,240
.ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا
.ــ عائلتي إستيقظت للتو
594
00:57:21,241 --> 00:57:23,754
.تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا
595
00:57:23,764 --> 00:57:25,140
."مالم نحلّ قضية النموذج "345
596
00:57:25,184 --> 00:57:27,279
.إذا توقّفنا, يمكنهم الاِمساك بنا
597
00:57:27,320 --> 00:57:30,316
.ــ (مات), اِحذر
ــ هل تسمعني؟
598
00:57:30,360 --> 00:57:33,229
وليام), هل تسمعني؟)
599
00:57:34,167 --> 00:57:37,229
ــ مرحبًا؟
.ــ نعم, حسناً, سأكون هناك
600
00:57:37,273 --> 00:57:39,072
!اللّعنة
601
00:57:41,115 --> 00:57:45,145
ــ يا بني, هل أنت بخير؟
.ــ نعم, أنا بخير
602
00:57:45,256 --> 00:57:48,091
أأنت بخير؟
603
00:57:48,129 --> 00:57:51,157
.لا تبدو كعادتك اليوم
604
00:57:51,167 --> 00:57:55,268
.ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر
.ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير
605
00:57:57,212 --> 00:57:59,307
.أكره أن أتركك يوم السبت
606
00:57:59,349 --> 00:58:02,117
.سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل
607
00:58:02,222 --> 00:58:04,192
.حسناً
608
00:58:21,325 --> 00:58:25,289
, الشبكة العصبية سليمة
.بروتوبلازمي حوالي 60 بالمئة
609
00:58:26,336 --> 00:58:28,168
ذلك كثير, اِجعلها 55؟
610
00:58:28,206 --> 00:58:30,402
لكن اللحاء ما زال حيّ , هل يتوافق؟
611
00:58:37,357 --> 00:58:39,326
وليام)؟)
612
00:58:40,129 --> 00:58:41,256
.سلبي
613
00:58:43,301 --> 00:58:45,294
.إنّه معقدٌ جداً
614
00:58:52,319 --> 00:58:55,382
.ماذا يحدث, يا رجل؟ المتبرع جيّد
615
00:58:55,392 --> 00:58:58,158
.لم أستطيع القيام به
616
00:58:58,198 --> 00:59:01,260
.لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به
617
00:59:01,270 --> 00:59:04,402
,حسنًا, إخترت وقت غير مناسب
.لتحصل على ضمير
618
00:59:04,409 --> 00:59:08,406
, أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن
.مع عائلتك
619
00:59:08,417 --> 00:59:13,222
."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345
620
00:59:13,227 --> 00:59:16,393
.لذا, يجب أن تفكّر في شيء, فورًا
621
01:00:47,477 --> 01:00:50,347
أنت بالداخل, (بيل)؟
622
01:00:52,252 --> 01:00:56,488
.ــ نعم, إنّه أنا
ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟
623
01:00:56,527 --> 01:01:01,333
.ــ كلّ شيء جيّد
ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟
624
01:01:03,341 --> 01:01:05,401
.سننجح في القادمين, سيّدي
625
01:01:05,410 --> 01:01:08,349
.(أتمنّى أن يأتي آخر, (بيل
626
01:01:49,496 --> 01:01:51,432
.يا إلهي, تبًا
627
01:01:52,436 --> 01:01:55,498
ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً
628
01:01:55,542 --> 01:01:58,342
.حسنًا, حياتك بالكامل تعتّمد عليه
629
01:01:58,380 --> 01:02:00,544
.ــ لكن حياتي, نعم
ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟
630
01:02:00,551 --> 01:02:02,316
.ليس لديَّ فكرة
631
01:02:02,355 --> 01:02:05,383
ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا
632
01:02:05,394 --> 01:02:06,486
.يا إلهي
633
01:02:21,592 --> 01:02:23,528
!(إد)
634
01:02:27,470 --> 01:02:30,340
تباً, هل تبكي دمّا؟
635
01:02:31,345 --> 01:02:33,542
.وليام), أنت لست)
636
01:02:33,581 --> 01:02:36,553
.ــ نعم, فعلت
ــ على نفسك؟ هل جننت؟
637
01:02:36,554 --> 01:02:39,273
إعتبرك الحقيقي جدا
الإمكانية التي ذهبت بالكامل
638
01:02:39,274 --> 01:02:41,563
أنك ستصاب بالجنون تماماً؟
.هذا يمكن أن يقتلك
639
01:02:41,564 --> 01:02:43,431
.إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع)
640
01:02:43,435 --> 01:02:46,567
."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345
641
01:02:46,607 --> 01:02:49,578
.اد), سيكون أنا هناك)
.ــ متأكّد
642
01:02:49,580 --> 01:02:52,449
.ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ
.(ــ (إدوارد). (وليام). مرحبًا, (فيل
643
01:02:56,427 --> 01:02:58,487
.لنبدأ بمسح جسمي
644
01:02:58,497 --> 01:03:01,367
,سآخذ تلك البيانات
,وأخلق الخوارزمة التي ستقوم بطباعة
645
01:03:01,404 --> 01:03:03,635
."عصبي إلى " 345
646
01:03:03,640 --> 01:03:07,580
,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع
647
01:03:07,582 --> 01:03:11,419
الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟
648
01:03:11,456 --> 01:03:13,448
.تماماً
649
01:03:13,494 --> 01:03:16,591
,وبعقلي بالداخل
.سنكون قادرين على ضمان
650
01:03:16,633 --> 01:03:20,437
,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من
651
01:03:20,441 --> 01:03:23,503
.سؤال نفسي
652
01:03:23,546 --> 01:03:26,608
.وبالتالي, (إد), أنا المسيطر
653
01:03:26,619 --> 01:03:30,558
.ذلك سيكون أنا
654
01:03:31,660 --> 01:03:34,565
.سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة
655
01:03:34,567 --> 01:03:38,564
حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟
656
01:03:54,538 --> 01:03:58,011
.ــ هناك خطب ما
ــ ما الخطب؟
657
01:03:58,146 --> 01:04:00,460
.لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي
658
01:04:00,484 --> 01:04:02,578
.لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس
659
01:04:02,589 --> 01:04:04,684
.لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد
660
01:04:04,692 --> 01:04:06,492
.لا أتذكّر رحلة القارب
661
01:04:06,529 --> 01:04:08,509
.(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام
662
01:04:08,533 --> 01:04:10,697
.ــ هناك شيء ليس صحيح بي
.ــ أوه, عزيزتي
663
01:04:14,477 --> 01:04:17,643
ــ أين الأولاد؟
.ــ نائمين
664
01:04:18,486 --> 01:04:21,616
.صوفي) تعاني من حمّى, لكنها بخير)
665
01:04:22,560 --> 01:04:25,463
.(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي
666
01:04:25,465 --> 01:04:27,493
.ربّما
667
01:04:28,605 --> 01:04:32,824
لما لا تستلقين؟
.لرؤية كيف ستشعرين في الصباح
668
01:04:32,936 --> 01:04:34,449
.ــ نعم
669
01:04:36,688 --> 01:04:39,454
.أنا متعبة
670
01:04:58,212 --> 01:05:00,193
671
01:05:05,610 --> 01:05:08,639
.توجيه الدعم 2.5
672
01:05:13,217 --> 01:05:16,421
.سيتوكين 45 "إن إكس" 1.7
673
01:05:17,700 --> 01:05:21,606
.تحديد الموجه
674
01:05:21,633 --> 01:05:25,527
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.تصنيف الخوارزمية
.تخزين الخوارزمية
675
01:05:52,803 --> 01:05:55,535
!أمّي, أمّي
676
01:05:55,607 --> 01:05:57,701
!ــ أبي
ــ (صوفي)؟
677
01:05:57,745 --> 01:06:00,546
ــ أمّي, هل أمّي ماتت؟
ــ ماذا؟
678
01:06:00,551 --> 01:06:05,789
.ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت
.ــ كان كابوس فقط
679
01:06:05,829 --> 01:06:09,734
.ــ حسناً, أمك بخير
.ــ رأيت أمّي تموت
680
01:06:09,768 --> 01:06:13,732
.لا, كلّ شيء بخير
681
01:06:13,742 --> 01:06:16,771
.ــ عودي للنوم
.ــ يبدو حقيقي جدًا
682
01:06:16,782 --> 01:06:18,546
.إنّه كابوس فقط, هي بخير
683
01:06:18,586 --> 01:06:21,581
ــ هل أنت متأكّد؟
.ــ نعم, هي بخير
684
01:06:22,594 --> 01:06:24,587
.كان حلم سيئ فقط
685
01:06:24,598 --> 01:06:27,569
.ــ حسناً
.ــ نعم, كلّ شيء بخير
686
01:06:50,209 --> 01:06:52,910
.(صوفي)
687
01:07:04,556 --> 01:07:11,902
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}تحديد المسارات, والقنوات
688
01:07:19,671 --> 01:07:21,731
.إهدأي الآن
689
01:07:21,741 --> 01:07:23,836
.كلّ شيء سيكون بخير
690
01:07:23,846 --> 01:07:26,817
.سيكون كما أنّه لم يحدث
691
01:07:26,818 --> 01:07:29,881
وليام), ماذا يجري؟)
692
01:07:34,766 --> 01:07:38,639
ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟
ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟
693
01:07:38,742 --> 01:07:41,713
.ــ أعطيتها مسكّن
ــ هل هي بخير؟
694
01:07:41,747 --> 01:07:42,908
.ــ هي بخير
ــ ماذا؟
695
01:07:42,915 --> 01:07:46,753
.ــ (مونا), رجاء, لنتحدّث بالأعلى
.(ــ لا, (وليام
696
01:07:46,790 --> 01:07:48,851
.أخبرني الحقيقة
697
01:07:56,710 --> 01:07:59,704
.تعرضنا لحادث
698
01:07:59,714 --> 01:08:01,913
.أنت والأولاد توفيتم
699
01:08:02,921 --> 01:08:05,825
.وقد قمت بإعادتكم
700
01:08:07,930 --> 01:08:10,767
.أنتِ نسخة طبق الأصل
701
01:08:16,849 --> 01:08:21,881
.أبعد ذلك الشيء عن رأسها
702
01:08:46,839 --> 01:08:49,743
أنا ميتة؟
703
01:08:49,946 --> 01:08:54,716
.أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية
704
01:08:54,755 --> 01:08:56,885
.مات), ما زال يعيش عليه)
705
01:08:56,926 --> 01:08:59,830
... صوفي) و)
706
01:09:00,967 --> 01:09:03,939
.ولا أحد عليه أن يعرف
707
01:09:07,880 --> 01:09:10,751
كيف فعلت هذا؟
708
01:09:10,754 --> 01:09:13,884
.رأيت أولادنا يموتون
709
01:09:15,830 --> 01:09:19,965
,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت
710
01:09:21,875 --> 01:09:24,812
.يمكن أعيدكِ للحياة
711
01:09:25,816 --> 01:09:28,845
ماذا كنت سأفعل؟
712
01:10:14,669 --> 01:10:17,573
.(ــ (اد
.ــ مرحباً
713
01:10:18,710 --> 01:10:20,840
.ــ صباح الخير
.ــ صباح الخير
714
01:10:21,883 --> 01:10:25,686
ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟
ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟
715
01:10:25,691 --> 01:10:26,750
.رائع
716
01:10:26,893 --> 01:10:30,765
.ــ (مات), اِبقى مع أمّك
.ــ لكنّي أحبّ هذه
717
01:10:30,768 --> 01:10:32,737
.لا. أكرها, انها مزيفة
718
01:10:34,708 --> 01:10:37,738
.أعتّقد أنهم لطفاء
719
01:10:38,884 --> 01:10:41,649
.هيّا, لنتفحص المكان هنا
720
01:10:45,863 --> 01:10:49,802
.لذا, أنت اِستعدتهم
721
01:10:51,875 --> 01:10:53,868
.نعم
722
01:10:54,713 --> 01:10:57,616
.حسناً, لنحضر شجرتك
723
01:11:11,045 --> 01:11:14,075
.عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت
724
01:11:14,085 --> 01:11:16,317
ــ ماذا؟
.ــ نحن إستقررنا هنا للتو
725
01:11:16,427 --> 01:11:18,050
أنت جادّ, يا أبّي؟
726
01:11:18,092 --> 01:11:21,029
.ــ (مات), تغيّبت عن صحنك
.ــ غبي
727
01:11:21,030 --> 01:11:22,831
ماذا؟
728
01:11:28,111 --> 01:11:31,015
أبّي, من (زوي)؟
729
01:11:32,954 --> 01:11:33,955
من؟
730
01:11:33,990 --> 01:11:36,985
شخص ما كتب بالطباشير الملون
.اسم (زوي) في حجرتي
731
01:11:36,995 --> 01:11:40,092
.ــ كان هناك على السرير في الغرفة
ــ أيُّ سرير؟
732
01:11:40,102 --> 01:11:42,072
ــ هل أنت متأكّدة؟
.ــ لست مجنونة
733
01:11:42,106 --> 01:11:46,137
.ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي
.ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث
734
01:11:46,147 --> 01:11:49,016
.قد يكون هناك بعض الأشياء
735
01:11:49,053 --> 01:11:52,082
.أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب
736
01:12:01,009 --> 01:12:03,069
.(عيد ميلاد سعيد, (بيل
737
01:12:03,080 --> 01:12:06,051
هل تلك رائحة اللحم التي أشمّها؟
738
01:12:06,152 --> 01:12:09,056
انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟
739
01:12:09,057 --> 01:12:14,022
.ــ (مونا), تبدين فاتنة
.(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز
740
01:12:14,067 --> 01:12:16,060
.(أنت رجل محظوظ, (بيل
741
01:12:16,106 --> 01:12:19,133
,كان هذا مفاجئ
هل تريد إنظمام لنا؟
742
01:12:19,178 --> 01:12:21,170
.جميلة وكريمة
743
01:12:21,182 --> 01:12:23,983
.أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا
744
01:12:23,987 --> 01:12:25,957
.لكنّي لا أريد الإزعاج
745
01:12:25,958 --> 01:12:27,892
وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟)
746
01:12:27,928 --> 01:12:30,022
.أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق
747
01:12:33,138 --> 01:12:35,131
.لم ننتهي
748
01:12:45,930 --> 01:12:49,129
ــ ما الذي جلبك هنا؟
.ــ دعني أسألك شيئاً
749
01:12:49,136 --> 01:12:53,007
هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟
750
01:12:57,218 --> 01:12:59,950
.لا أعرف عما تتكلّم
751
01:12:59,990 --> 01:13:01,220
.دعني أساعدك
752
01:13:01,226 --> 01:13:08,034
."النماذج "346", "347", 348
.(ملكية لـ"بيونين", (بيل
753
01:13:08,072 --> 01:13:10,976
الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين
754
01:13:11,012 --> 01:13:12,207
.لأنجاز المستحيل
755
01:13:12,214 --> 01:13:13,979
.المصير سبب تحطّم السيارة
756
01:13:14,017 --> 01:13:16,011
.أنا تركت الأمور تسير فحسب
757
01:13:16,021 --> 01:13:19,188
.أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة
758
01:13:19,193 --> 01:13:21,220
.في الحقيقة, كان لديَّ 3
759
01:13:22,199 --> 01:13:26,140
هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟
760
01:13:26,174 --> 01:13:28,201
.لا أحد عليه أن يعرف
761
01:13:28,211 --> 01:13:31,047
.ــ لا أحد سيعرف أبدًا
.ــ (مونا) تعرف
762
01:13:31,051 --> 01:13:33,214
إلى متىّ يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟
763
01:13:33,221 --> 01:13:35,087
.ربّما أصدقائهم سيسألون
764
01:13:35,125 --> 01:13:36,252
,حياتهم فوضوية
765
01:13:36,260 --> 01:13:39,130
.وأنا لست في عمل فوضوي وخطر
766
01:13:39,132 --> 01:13:41,035
.بسيط وآمن
767
01:13:42,206 --> 01:13:48,047
النماذج الثلاثة تجري بحرية
.وهذا الشّيء لا يمكنني تحمّله
768
01:13:49,118 --> 01:13:51,214
.أعرف كيف أجعل " 345" ينجح
769
01:13:51,222 --> 01:13:53,089
.ذلك يستّحق الشيء
770
01:13:53,094 --> 01:13:57,125
,بيونين" ستكون شركة طبيّة حيوية ناجحة في العالم"
771
01:13:57,168 --> 01:14:00,003
.وليام), اسأل نفسك هذا السؤال)
772
01:14:00,140 --> 01:14:01,917
,من يصرف هذا المال الطائل
773
01:14:01,918 --> 01:14:04,172
لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟
774
01:14:04,182 --> 01:14:07,210
.يا الهي, يا رجل , بربك
775
01:14:07,221 --> 01:14:09,247
.لا تربح الحرب هكذا
776
01:14:09,290 --> 01:14:15,235
.ــ لسنا شركة طبية حيوية
.ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ
777
01:14:15,236 --> 01:14:21,112
الآن اكتشفت كيف تنقل
.الوعي البشري إلى الآلة
778
01:14:21,114 --> 01:14:24,245
تخيّل أفضّل الطيارين وضع
.آلاف الطائرات لوحده
779
01:14:24,287 --> 01:14:28,193
.لصوص الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس
780
01:14:28,195 --> 01:14:31,189
هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟
781
01:14:31,200 --> 01:14:34,196
بيل), أليس ذلك مرح؟)
782
01:14:34,239 --> 01:14:36,106
ماذا عن عائلتي؟
783
01:14:36,111 --> 01:14:39,172
.(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل
784
01:14:39,215 --> 01:14:42,279
,الخوارزمية
,أعطني الخوارزمية
785
01:14:42,322 --> 01:14:46,360
.ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال
786
01:14:46,960 --> 01:14:54,269
.بحق الجحيم, ضاجع زوجتك كما المرة الأولى
787
01:14:54,312 --> 01:14:59,084
.فرصة للقول. وداعاً
788
01:15:00,124 --> 01:15:02,287
.تلك هديتي لك
789
01:15:10,243 --> 01:15:13,181
.سآعطيك الخوارزميه
790
01:15:25,464 --> 01:15:27,936
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}جونز): عند اشارتي)
استعدوا بالخارج
791
01:15:54,195 --> 01:15:58,101
أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية
.لفعل الشّيء الصّحيح
792
01:16:09,224 --> 01:16:12,196
هذا سيزعجني, صحيح؟
793
01:16:30,959 --> 01:16:33,262
.وليام), أنت تخوّف الأولاد)
794
01:16:33,304 --> 01:16:35,298
ــ أين السّيد (جونز)؟
.ــ أمّي, أبّي
795
01:16:35,341 --> 01:16:38,279
ــ هل تريدان أن تتطلقا؟
.ــ ربّما لا
796
01:16:38,315 --> 01:16:40,307
.إذهبوا لغرفتكم, رجاء
797
01:16:40,418 --> 01:16:43,254
ــ أين ورق الألمنيوم؟
.ــ في الدرج بأعلى الغسالة
798
01:16:49,402 --> 01:16:52,306
.وليام), أريد معرفة ما يحدث)
799
01:16:53,210 --> 01:16:55,304
ومن (زوي)؟
800
01:16:56,349 --> 01:16:59,344
.زوي), ابنتنا)
801
01:17:00,224 --> 01:17:02,318
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا
802
01:17:02,361 --> 01:17:04,227
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا
803
01:17:04,264 --> 01:17:06,392
.لم يكن هناك أنابيب كافية
804
01:17:07,371 --> 01:17:11,140
.مسحتها من ذاكرتكِ
805
01:17:11,178 --> 01:17:13,374
مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟
806
01:17:15,253 --> 01:17:17,222
.أنا آسف
807
01:17:17,223 --> 01:17:23,265
,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ
,لكن الآن يجب أن نغادر
808
01:17:23,335 --> 01:17:26,398
. بيونين" ليست شركة طبية"
809
01:17:26,441 --> 01:17:29,000
.لا أعرف شيء عن شركتهم
810
01:17:29,012 --> 01:17:32,309
,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد
811
01:17:32,353 --> 01:17:35,119
.مالم نغادر الآن
812
01:17:35,120 --> 01:17:38,421
.ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة
813
01:17:38,432 --> 01:17:41,301
.فقط لأخسركم مجدداً
814
01:17:41,336 --> 01:17:45,240
.يجب أن نغادر
815
01:17:46,413 --> 01:17:48,440
!يا أولاد, نحن سنذهب
816
01:18:23,417 --> 01:18:25,387
!هيّا
817
01:18:54,478 --> 01:18:56,414
ماذا يجري؟
818
01:18:56,416 --> 01:19:01,380
مات), (صوفي), هناك أشخاص)
.أشرار يحاولون إيذائنا
819
01:19:01,425 --> 01:19:03,555
.تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير
820
01:19:04,432 --> 01:19:07,426
.سنذهب الى قارب (اد), ونخرج من هنا
821
01:19:28,478 --> 01:19:33,511
.خاب أملي, (بيل), ستخيب أملي جداً
822
01:19:35,959 --> 01:19:38,256
.سيّدي, هم يتحرّكون
823
01:19:40,133 --> 01:19:42,070
.لا تطلق النار عليهم في الرأس
824
01:19:43,040 --> 01:19:45,134
.ــ كلّ هذا خطأك
.ــ لم أفعل أيّ شئ
825
01:19:49,252 --> 01:19:50,546
كيف وجدونا؟
826
01:19:50,634 --> 01:19:52,623
ألا يفترض أنكم تعرفوا؟
.متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف
827
01:19:52,648 --> 01:19:53,692
.لا, ليسوا كذلك. أصمت
828
01:19:57,100 --> 01:20:00,038
.تبًا, ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة
829
01:20:00,040 --> 01:20:02,134
.ليست السيارة, ليست الهواتف
830
01:20:02,144 --> 01:20:06,083
.بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة"
831
01:20:06,118 --> 01:20:08,110
.جهاز التعقب فيكم
832
01:20:18,108 --> 01:20:21,171
!ــ (وليام), أمامك
!ــ اِحذّر
833
01:20:29,996 --> 01:20:32,969
.نحن بخير, لا بأس
834
01:20:32,970 --> 01:20:34,210
ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟
.ــ نحن بخير
835
01:20:36,243 --> 01:20:38,145
كيف سنخرج أجهزة التعقب؟
836
01:20:39,149 --> 01:20:42,211
.هو في عروقك ينبض
837
01:20:42,221 --> 01:20:46,162
,يتواجد في النظام العصبي
.لذا لا يمكن أن تخرج
838
01:20:46,195 --> 01:20:47,522
ما الذي تتحدّث عنه؟
839
01:20:47,523 --> 01:20:50,563
.ــ إذهب إلى العيادة
.ــ لا يمكننا العودة
840
01:20:50,705 --> 01:20:52,538
.إذهب إلى العيادة
841
01:20:53,844 --> 01:20:54,886
.حسناً
842
01:21:22,933 --> 01:21:25,113
.ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي
ــ ماذا تعني؟
843
01:21:25,223 --> 01:21:28,909
ــ لماذا أبّي؟
.ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب
844
01:21:28,945 --> 01:21:29,913
هي ستكون بخير؟
845
01:21:29,914 --> 01:21:32,817
,جهاز التعقب في النظام العصبي
.لذا سنوقفه
846
01:21:32,819 --> 01:21:35,848
.ــ أحمر, أبيض, أسود
ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟
847
01:21:35,890 --> 01:21:39,049
.ــ لا بأس, (صوفي), إنّع بخير
ــ أمّي, ما الذي يحدث؟
848
01:21:39,148 --> 01:21:40,763
.شخص ما وضع شيء سيئ بداخلنا
849
01:21:40,801 --> 01:21:42,064
.وأمّك تحاول حرقه
850
01:21:42,069 --> 01:21:44,951
.أعرف أنّك خائفة
.لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء, وتثقي بي
851
01:21:44,976 --> 01:21:46,809
.كلّ شيء سيكون بخير
852
01:21:56,031 --> 01:21:57,829
مونا)؟)
853
01:21:57,867 --> 01:22:01,067
.ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها
.ــ ماذا؟ أمّي
854
01:22:02,810 --> 01:22:04,973
.يجب أن يكونوا داخل المستشفى
855
01:22:05,782 --> 01:22:07,112
!جاهِز
856
01:22:09,022 --> 01:22:11,016
.تباً, لنذهب
857
01:22:22,114 --> 01:22:24,951
.لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ
858
01:22:25,956 --> 01:22:26,998
!جاهِز
859
01:22:30,933 --> 01:22:34,029
.ــ لقد فقدنا آخر للتو
.ــ أظّن أنهم بالطابق العلوي
860
01:22:34,038 --> 01:22:36,839
!أنتم! أنتم
861
01:22:36,876 --> 01:22:38,071
ماذا تفعلون هنا؟
862
01:22:42,922 --> 01:22:44,856
.أبّي, أسرع
863
01:22:49,902 --> 01:22:52,133
.تباً, حاولي الهدوء
864
01:22:55,079 --> 01:22:56,981
.فوق هنا؟ لليسار
865
01:22:56,983 --> 01:22:58,041
.هنا
866
01:22:58,085 --> 01:22:59,951
.أبي, شخص ما آتٍ
867
01:23:02,927 --> 01:23:04,089
.اللّعنة
868
01:23:05,131 --> 01:23:06,174
.الآن
869
01:23:26,372 --> 01:23:28,371
.لقد كانوا هنا
870
01:23:35,122 --> 01:23:37,958
الهدف خرج من المبنى
.وقد أحرقوا جهاز التعقب
871
01:23:37,995 --> 01:23:39,156
. فقدناهم
872
01:23:44,140 --> 01:23:47,043
.أنا (جونز), لدي سؤال لك
873
01:23:54,026 --> 01:23:55,996
.أنت والأولاد اِبقوا في السيارة
874
01:23:56,031 --> 01:23:58,000
.أريد التأكّد من أنّنا آمنين
875
01:23:58,001 --> 01:24:00,095
.سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب
876
01:24:15,492 --> 01:24:18,331
{\fnArabic Typesetting}{\fs34}لا يمكن العبور
منطقة محظورة
877
01:24:47,638 --> 01:24:48,749
.صندوق الطعم
878
01:24:49,101 --> 01:24:52,095
ــ متّى يعود أبّي؟
.ــ عزيزي, اِبقى صَامت
879
01:24:53,008 --> 01:24:55,035
.المفتاح في صُندوق الطعم
880
01:25:02,016 --> 01:25:04,043
.قلتُ. المفتاح في صُندوق الطعم
881
01:25:13,280 --> 01:25:17,242
!ــ أمّي
!ــ أتركنّي! أمّي
882
01:25:19,058 --> 01:25:21,256
!مات! أمّي
883
01:25:21,263 --> 01:25:24,063
!أترك أولادي
884
01:25:25,170 --> 01:25:27,163
!أترك أولادي
885
01:25:27,240 --> 01:25:29,210
!أبّي, اِحذّر
886
01:25:29,244 --> 01:25:31,008
!أبّي
887
01:25:32,250 --> 01:25:33,981
!(ــ (وليام
!ــ أبّي
888
01:25:38,129 --> 01:25:41,065
,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد
ماذا عن (فوستر)؟
889
01:25:41,101 --> 01:25:43,129
.هو سيأتي إلينا
890
01:26:07,118 --> 01:26:10,056
.قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك
891
01:26:14,198 --> 01:26:16,259
.ــ أيها الأحمق
.ــ (مونا), أنظري
892
01:26:16,388 --> 01:26:19,501
,كلّ شيء سيكون بخير
.(إذا تعاون (وليام
893
01:26:19,612 --> 01:26:20,169
حسنًا؟
894
01:26:20,279 --> 01:26:24,080
.(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد
ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟
895
01:26:24,118 --> 01:26:27,056
,أتعرف, لديّ وجات خفيفة في مكتبي
.خذ الأولاد هناك
896
01:26:27,057 --> 01:26:29,152
.أمّي! تعالي معنا
897
01:26:43,121 --> 01:26:44,163
,إنّه هنا
898
01:26:44,723 --> 01:26:45,766
. نعم, يا سيّدي
899
01:26:48,965 --> 01:26:54,276
أنظري (مونا), لقد سرقنا أجهزة تساوي
.ملايين الدولارات من "بيونين" لصنعكم
900
01:26:54,309 --> 01:26:56,142
ــ لصنعك؟
.ــ نعم, لصنعك
901
01:26:56,180 --> 01:26:58,207
لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟
902
01:26:58,216 --> 01:27:01,212
.كان يجب أن أتخلص من جثثكم
903
01:27:01,257 --> 01:27:04,126
.لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر
904
01:27:04,128 --> 01:27:07,547
,إسمعي, إذا فعلنا ما يطلبون
, يمكننا الخروج من هذا
905
01:27:07,827 --> 01:27:09,304
!أبعد يديك عن زوجتي
906
01:27:13,178 --> 01:27:15,431
ــ أين الأولاد, عزيزتي؟
,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك
907
01:27:16,153 --> 01:27:19,669
.أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا
908
01:27:19,671 --> 01:27:22,127
.ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة
.(ــ انتهى الأمر, يا (إد
909
01:27:22,163 --> 01:27:24,327
.سنكون بخير
910
01:27:25,137 --> 01:27:28,267
.ــ حطّمت الخوارزميه
.ــ أدركت ذلك
911
01:27:28,309 --> 01:27:31,681
,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية
.رأسي فقط
912
01:27:32,217 --> 01:27:34,152
,تريدها, نخرج من هنا
913
01:27:34,187 --> 01:27:35,232
.لن ترانا ثانية
914
01:27:35,256 --> 01:27:38,465
.ــ أنا وعائلتي سنختفي
ــ (بيل), هل تتفاوض؟
915
01:27:40,632 --> 01:27:44,030
.ــ أنت تحتاجني
ــ حقـًـا؟
916
01:27:45,608 --> 01:27:48,505
.ــ لست بحاجة إليها
!ــ (جونز), إنتظر
917
01:27:55,161 --> 01:27:57,131
.أو هو
918
01:27:57,165 --> 01:28:00,261
!إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله
919
01:28:00,271 --> 01:28:03,174
.سأعطيك الخوارزميه
920
01:28:03,210 --> 01:28:05,374
.أعرف
921
01:28:16,236 --> 01:28:18,331
.إذا وثقت به, سيقتلنا
922
01:28:19,375 --> 01:28:22,244
.أحبّك
923
01:28:56,017 --> 01:28:58,840
{\an8}الطباعة
924
01:29:31,022 --> 01:29:32,557
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}منح الطاقة
925
01:29:32,888 --> 01:29:37,844
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345
926
01:30:11,359 --> 01:30:14,263
.ــ الخوارزمية
ــ كلّ شيء هناك؟
927
01:30:14,298 --> 01:30:15,425
.كلّ شيء هناك
928
01:30:15,467 --> 01:30:18,438
.أترك عائلتي تذهب الآن
929
01:30:18,573 --> 01:30:20,566
لماذا تلّح على ذلك؟
930
01:30:20,578 --> 01:30:23,450
.هذا الشيء
931
01:30:24,581 --> 01:30:26,452
.مجرد نسخة فقط
932
01:30:26,454 --> 01:30:28,448
أعني, أنت حقًا لا تفهم؟
933
01:30:28,492 --> 01:30:30,486
.(تجربتك إنتهت, (بيل
934
01:30:30,529 --> 01:30:32,431
.لا, لم تنتهى
935
01:30:34,469 --> 01:30:36,406
.(جونز)
936
01:30:36,408 --> 01:30:39,471
.أنا هنا لأجل عائلتي
937
01:30:52,305 --> 01:30:53,546
!الأولاد! لنحضر الأولاد
938
01:31:33,719 --> 01:31:35,711
.إذهب
939
01:31:39,897 --> 01:31:43,435
أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟
940
01:31:44,372 --> 01:31:46,377
.سيحضر شيء, عزيزتي
941
01:31:47,775 --> 01:31:49,925
.سيحضر شيء
942
01:31:55,128 --> 01:31:56,171
!(وليام)
943
01:31:56,629 --> 01:31:57,867
!(وليام)
944
01:31:58,931 --> 01:32:00,069
.هذا يكفي
945
01:32:12,928 --> 01:32:15,463
كيف تشعر بذلك؟
946
01:32:21,477 --> 01:32:24,450
.هذا سيبدو غريب
947
01:32:24,451 --> 01:32:27,650
.لكنّه يشعر مثلي
948
01:32:34,470 --> 01:32:36,497
.(بيل)
949
01:32:43,555 --> 01:32:46,550
.سيرسلون شخصاً آخر بعد موتي
950
01:32:46,594 --> 01:32:49,622
.عاجلًا أم آجلًا سيجدونك
951
01:32:49,632 --> 01:32:52,604
.ليس إذا كنا سوية
952
01:32:52,938 --> 01:32:55,309
بيل), هل تتفاوض؟)
953
01:32:58,550 --> 01:33:01,522
ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟
954
01:33:02,425 --> 01:33:04,690
,أعطنا ما نريده
955
01:33:04,729 --> 01:33:06,865
.ويمكنك العيش ثانية
956
01:33:07,131 --> 01:33:09,568
.كرجل غنّي جدًا
957
01:33:10,708 --> 01:33:13,474
ماذا قلت؟
958
01:33:13,479 --> 01:33:15,642
هل نحن متّفقان؟
959
01:33:17,554 --> 01:33:20,457
.(آراك ثانية, (بيل
960
01:33:27,839 --> 01:33:29,802
,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام
961
01:33:30,132 --> 01:33:31,504
ــ هل أنت متأكّد؟
962
01:33:31,613 --> 01:33:34,154
.يجب أن تبقى هنا
963
01:33:34,731 --> 01:33:36,270
.ليس هناك طريقة آخرى
964
01:33:36,557 --> 01:33:39,528
.اِعتني بعائلتنا
965
01:33:41,500 --> 01:33:43,664
.نحن سنكون بخير
966
01:34:07,584 --> 01:34:09,746
.(اد)
967
01:34:35,179 --> 01:34:40,133
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} بعد 17 يوم
968
01:35:17,586 --> 01:35:19,647
!أمي
969
01:35:21,628 --> 01:35:23,597
.(زوي)
970
01:35:37,110 --> 01:35:42,840
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"دبي, الإمارات العربية المتحدة"
971
01:35:50,717 --> 01:35:54,714
سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا
.لأنك تمكنت من المجيء
972
01:35:56,828 --> 01:35:58,823
.ثق بي, سوف لن تندم على هذا
973
01:35:58,868 --> 01:36:01,771
لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك
974
01:36:01,773 --> 01:36:03,867
أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟
975
01:36:04,711 --> 01:36:06,773
.رجاء
976
01:36:20,709 --> 01:36:23,806
.حسنا, (بيل), لقد حان الوقت للعمل
977
01:36:30,695 --> 01:36:33,599
.إبدأ سلسلة التخطيط
978
01:36:35,323 --> 01:36:45,766
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||
979
01:36:46,034 --> 01:37:01,728
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92