1 00:00:07,057 --> 00:00:10,060 Pidä se siinä. Älä ammu. 2 00:00:10,810 --> 00:00:12,562 Näetkö, mihin tähtäät? 3 00:00:12,729 --> 00:00:13,735 Selvä. 4 00:00:13,897 --> 00:00:15,815 Mietitään, miten se onnistuu. 5 00:00:16,691 --> 00:00:18,068 Siirrä jalkasi tähän. 6 00:00:18,401 --> 00:00:19,986 Varpaat tähän suuntaan. 7 00:00:20,361 --> 00:00:21,905 Lantio näin. 8 00:00:22,113 --> 00:00:23,448 Selvä? 9 00:00:24,240 --> 00:00:25,575 - Näetkö? - Joo. 10 00:00:25,742 --> 00:00:26,748 Oletko varma? 11 00:00:26,951 --> 00:00:28,244 Entä nyt? Näetkö nyt? 12 00:00:28,369 --> 00:00:29,704 - En. - Entä nyt? 13 00:00:31,873 --> 00:00:32,957 Hyvä on. 14 00:00:33,625 --> 00:00:35,627 Valmis? Kolme sormea. 15 00:00:36,294 --> 00:00:37,504 Hienoa! 16 00:00:39,005 --> 00:00:40,590 Hyvä heitto, poju. 17 00:00:40,757 --> 00:00:41,841 Ole hyvä. 18 00:00:42,217 --> 00:00:44,260 Haluatteko majoneesia? Vai sinappia? 19 00:00:44,427 --> 00:00:45,887 Vai molempia? 20 00:00:46,179 --> 00:00:48,139 Kuka laittaa hodariin majoneesia? 21 00:00:48,306 --> 00:00:49,312 Luultavasti veljesi. 22 00:00:49,432 --> 00:00:51,601 Kaksi sinapilla, kiitos. Kiitos, äiti. 23 00:00:51,768 --> 00:00:52,774 Selvä! 24 00:00:53,061 --> 00:00:54,687 Nate, majoneesia vai sinappia? 25 00:00:55,313 --> 00:00:56,523 Saisiko ketsuppia? 26 00:00:56,940 --> 00:00:58,900 Tai ketsuppia. Sitäkin on. 27 00:00:59,192 --> 00:01:00,276 Muista kyynärpää. 28 00:01:03,279 --> 00:01:04,396 Hyvä homma, haukansilmä. 29 00:01:04,489 --> 00:01:06,116 Hae nuolesi. 30 00:01:09,327 --> 00:01:10,333 Hei, te siellä! 31 00:01:10,495 --> 00:01:12,705 Riittää jo harjoittelu. Syömään! 32 00:01:12,872 --> 00:01:13,915 Hyvä on. 33 00:01:14,082 --> 00:01:15,570 Täältä tullaan. Meillä on nälkä. 34 00:01:16,334 --> 00:01:18,002 Lila, lähdetään. 35 00:01:21,047 --> 00:01:22,298 Lila? 36 00:01:25,218 --> 00:01:26,224 Kulta? 37 00:01:30,098 --> 00:01:31,266 Hei, tytteli? 38 00:01:40,775 --> 00:01:42,152 Tytteli? 39 00:01:44,112 --> 00:01:45,405 Tytteli? 40 00:01:47,031 --> 00:01:48,283 Pojat! 41 00:01:50,201 --> 00:01:51,207 Pojat! 42 00:01:53,329 --> 00:01:54,539 Laura! 43 00:02:38,541 --> 00:02:39,584 Ei tuota tarvita. 44 00:02:40,126 --> 00:02:42,796 Säilytä vain asemasi. 45 00:02:43,838 --> 00:02:45,006 Aivan. 46 00:02:45,298 --> 00:02:46,304 Läheltä piti. 47 00:02:48,176 --> 00:02:49,928 Tuo oli maali. Tilanne on yksi-yksi. 48 00:02:50,095 --> 00:02:51,471 Haluaisin yrittää uudestaan. 49 00:02:53,932 --> 00:02:56,184 Meillä on tasapeli. Jännittääkö? 50 00:02:56,351 --> 00:02:57,894 Tämä on kivaa. 51 00:02:58,061 --> 00:03:00,063 Surkea heitto. Sinulla on tilaisuus voittaa. 52 00:03:01,314 --> 00:03:02,320 Ja sinä voitit. 53 00:03:03,400 --> 00:03:04,567 Onneksi olkoon. 54 00:03:04,734 --> 00:03:05,860 Reilu peli. 55 00:03:07,278 --> 00:03:08,571 Niin sitä pitää. 56 00:03:09,572 --> 00:03:10,949 Onko sinulla hauskaa? 57 00:03:12,784 --> 00:03:14,702 Tämä oli kivaa. 58 00:03:37,308 --> 00:03:38,852 Onko tämä päällä? 59 00:03:41,020 --> 00:03:43,022 Hei, nti Potts. Pep. 60 00:03:44,983 --> 00:03:47,068 Jos löydät tämän nauhoituksen, 61 00:03:47,235 --> 00:03:49,904 älä julkaise tätä somessa. 62 00:03:50,071 --> 00:03:51,781 Tämä saa kaikki itkemään. 63 00:03:52,449 --> 00:03:54,868 En tiedä, näetkö näitä koskaan. 64 00:03:55,034 --> 00:03:57,078 En edes tiedä, oletko enää... 65 00:03:57,620 --> 00:03:59,497 Voi luoja. Toivon sitä. 66 00:04:00,331 --> 00:04:02,584 Tänään on 21. päivä. 67 00:04:02,751 --> 00:04:05,003 Ei, 22. 68 00:04:05,670 --> 00:04:08,214 Ilman eksistentiaalista kauhua, joka syntyy - 69 00:04:08,381 --> 00:04:12,844 tyhjään tilaan tuijottamisesta, voin tänään ehkä vähän paremmin. 70 00:04:13,011 --> 00:04:16,056 Infektiot elävät elämäänsä kiitos Sinisen pahiksen. 71 00:04:16,890 --> 00:04:18,224 Pitäisit hänestä. 72 00:04:18,391 --> 00:04:19,809 Hän on käytännöllinen. 73 00:04:20,268 --> 00:04:22,353 Vain ihan pikkuisen sadisti. 74 00:04:27,358 --> 00:04:29,444 Polttoainekennot vioittuivat taistelussa, 75 00:04:29,611 --> 00:04:31,798 ja keksimme keinon ionivirtauksen kääntämiseksi - 76 00:04:31,946 --> 00:04:34,657 ja saimme 48 tuntia lentoaikaa. 77 00:04:38,203 --> 00:04:39,788 Mutta nyt se on kuollut kuin kivi. 78 00:04:39,954 --> 00:04:43,458 Tuhannen valovuoden päässä lähimmästä puodista. 79 00:04:44,959 --> 00:04:47,337 Happi loppuu huomisaamuna, 80 00:04:48,838 --> 00:04:50,507 ja se on kaiken loppu. 81 00:04:53,802 --> 00:04:56,888 Lupasin, ettei enää tule yllätyksiä, 82 00:04:57,055 --> 00:05:00,642 mutta toivoin vielä viimeistä. 83 00:05:00,809 --> 00:05:02,769 Mutta näyttää siltä... 84 00:05:02,936 --> 00:05:04,729 Tiedät, miltä näyttää. 85 00:05:06,147 --> 00:05:07,982 Älä sure tätä. 86 00:05:08,149 --> 00:05:10,944 Jos kuljet siipi maassa pari viikkoa - 87 00:05:11,694 --> 00:05:14,823 ja podet sitten valtavaa syyllisyyttä... 88 00:05:19,953 --> 00:05:23,998 Minun pitää varmaan levätä. Lepuuttaa silmiäni. 89 00:05:27,001 --> 00:05:28,545 Tiedä, 90 00:05:29,754 --> 00:05:33,341 että kun vaivun uneen, se käy aina samalla tavalla. 91 00:05:33,550 --> 00:05:36,511 Voin ihan hyvin. 92 00:05:37,178 --> 00:05:38,471 Näen unta sinusta. 93 00:05:40,056 --> 00:05:41,641 Se olet aina sinä. 94 00:09:04,386 --> 00:09:05,410 En voinut estää häntä. 95 00:09:05,553 --> 00:09:06,559 En minäkään. 96 00:09:06,721 --> 00:09:07,889 Odota. 97 00:09:10,308 --> 00:09:11,893 Menetin pojan. 98 00:09:14,437 --> 00:09:16,022 Me menetimme, Tony. 99 00:09:18,316 --> 00:09:19,322 Onko... 100 00:09:20,318 --> 00:09:21,945 - Hyvä. - Herranen aika! 101 00:09:22,946 --> 00:09:23,988 Herranen aika! 102 00:09:29,411 --> 00:09:31,121 Kaikki hyvin. 103 00:09:37,502 --> 00:09:39,838 On 23 päivää siitä, kun Thanos saapui Maahan. 104 00:09:40,004 --> 00:09:41,010 KATEISSA 105 00:09:41,172 --> 00:09:42,178 KATEISSA 106 00:09:42,340 --> 00:09:43,734 Maailman hallitukset ovat hajonneet. 107 00:09:43,758 --> 00:09:44,764 KATEISSA 108 00:09:44,926 --> 00:09:46,070 Osat, jotka vielä toimivat... 109 00:09:46,094 --> 00:09:46,928 KATEISSA 110 00:09:47,095 --> 00:09:50,598 ...yrittävät suorittaa väestönlaskentaa, ja näyttää, että hän... 111 00:09:53,351 --> 00:09:54,936 Hän toteutti uhkauksensa. 112 00:09:55,103 --> 00:09:56,109 Thanos tuhosi... 113 00:09:56,271 --> 00:09:58,273 KATEISSA 114 00:09:58,690 --> 00:10:01,776 ...puolet kaikista elävistä olennoista. 115 00:10:06,114 --> 00:10:08,032 Missä hän nyt on? 116 00:10:08,199 --> 00:10:09,909 Emme tiedä. 117 00:10:10,076 --> 00:10:13,163 Hän vain avasi portaalin ja astui sinne. 118 00:10:15,790 --> 00:10:16,833 Mikä häntä vaivaa? 119 00:10:17,917 --> 00:10:19,878 Hän on raivona. 120 00:10:20,044 --> 00:10:21,379 Hän uskoo epäonnistuneensa. 121 00:10:22,839 --> 00:10:23,845 Kuten tekikin, 122 00:10:24,007 --> 00:10:26,134 mutta tuota taitaa olla liikkeellä, vai mitä? 123 00:10:26,301 --> 00:10:28,988 Tähän hetkeen saakka luulin, että sinut on tehty nallekoneella. 124 00:10:29,012 --> 00:10:30,430 Ehkä minut onkin. 125 00:10:30,597 --> 00:10:32,116 Olen jahdannut Thanosta kolme viikkoa. 126 00:10:32,140 --> 00:10:34,142 Syväskannauksia avaruuteen - 127 00:10:34,392 --> 00:10:36,352 ja satelliitteja. Tuloksetta. 128 00:10:38,146 --> 00:10:39,263 Taistelit häntä vastaan. 129 00:10:39,314 --> 00:10:40,320 Kuka niin sanoi? 130 00:10:40,899 --> 00:10:41,941 En taistellut. 131 00:10:42,108 --> 00:10:43,693 Hän pyyhki minulla planeettaa, 132 00:10:43,860 --> 00:10:46,279 ja se Bleecker Streetin taikuri teki huonot kaupat. 133 00:10:46,446 --> 00:10:48,924 Niin siinä kävi. Ilman taistelua, sillä häntä ei voi voittaa. 134 00:10:48,948 --> 00:10:51,659 Antoiko hän vinkkejä tai koordinaatteja? 135 00:10:54,662 --> 00:10:56,307 Näin tämän tulevan pari vuotta sitten. 136 00:10:56,331 --> 00:10:58,052 Näin näyn enkä halunnut uskoa siihen. 137 00:10:58,458 --> 00:10:59,918 Luulin näkeväni unta. 138 00:11:00,085 --> 00:11:01,228 Tarvitsen sitä, että keskityt. 139 00:11:01,252 --> 00:11:03,004 Ja minä tarvitsin sinua. 140 00:11:03,171 --> 00:11:04,214 Mennyt aikamuoto. 141 00:11:04,380 --> 00:11:07,634 Se ohittaa sinun tarpeesi. Nyt on myöhäistä, kamu. 142 00:11:07,801 --> 00:11:08,927 Valitan. 143 00:11:09,886 --> 00:11:12,597 Tiedätkö, mitä minä tarvitsen? Parranajon. 144 00:11:13,264 --> 00:11:15,767 Ja muistan kertoneeni teille kaikille, 145 00:11:16,976 --> 00:11:22,273 eläville ja muunlaisille, että maailman ympärille tarvitaan haarniska. 146 00:11:22,440 --> 00:11:26,069 Muistatteko? Vaikuttaisi se sitten vapauteemme tai ei. 147 00:11:26,236 --> 00:11:27,445 Tarvitsimme sen. 148 00:11:27,612 --> 00:11:28,839 Mutta se ei toiminut, vai mitä? 149 00:11:28,863 --> 00:11:30,281 Sanoin, että häviäisimme. 150 00:11:30,448 --> 00:11:32,617 Sanoit myös, että teemme sen yhdessä. 151 00:11:33,159 --> 00:11:34,244 Ja arvaa mitä, Kapu? 152 00:11:34,411 --> 00:11:35,703 Me hävisimme. 153 00:11:36,162 --> 00:11:37,232 Etkä sinä ollut siellä. 154 00:11:38,748 --> 00:11:39,916 Mutta niinhän me teemme. 155 00:11:40,083 --> 00:11:42,836 Olemme parhaimmillamme jälkeenpäin. Olemme "Kostajat". 156 00:11:43,002 --> 00:11:44,963 Olemme "Kostajat", emme "Estäjät". 157 00:11:45,130 --> 00:11:46,136 - Selvä. - Eikö niin? 158 00:11:46,297 --> 00:11:47,650 Teit asiasi selväksi. Käy istumaan. 159 00:11:47,674 --> 00:11:48,680 Nyt on minun vuoroni. 160 00:11:48,800 --> 00:11:50,319 - Hän on upea. - Olet sairas. Istu. 161 00:11:50,343 --> 00:11:52,018 Tarvitsemme sinua. Olet uutta verta. 162 00:11:52,137 --> 00:11:54,973 Joukko vanhoja muuleja. Minulla ei ole sinulle mitään, Kapu. 163 00:11:55,140 --> 00:11:56,433 Ei koordinaatteja, 164 00:11:56,599 --> 00:11:59,352 ei vinkkejä, ei strategioita, ei vaihtoehtoja. 165 00:11:59,519 --> 00:12:01,229 Nolla. Tyhjä. Ei mitään. 166 00:12:01,396 --> 00:12:03,148 Ei luottoa, valehtelija. 167 00:12:07,694 --> 00:12:08,945 Ota tämä. 168 00:12:09,112 --> 00:12:11,239 Jos löydät hänet, käytä tätä. 169 00:12:11,698 --> 00:12:13,241 Piiloudu. 170 00:12:14,534 --> 00:12:16,244 - Tony! - Olen kunnossa. 171 00:12:16,411 --> 00:12:18,121 Antakaa minun... 172 00:12:24,627 --> 00:12:26,063 Bruce antoi hänelle rauhoittavan. 173 00:12:26,087 --> 00:12:27,797 Hän nukkuu luultavasti loppupäivän. 174 00:12:28,882 --> 00:12:30,341 Pitäkää huolta hänestä. 175 00:12:30,508 --> 00:12:32,611 Tuon hänelle Xorrianien eliksiiriä, kun palaan. 176 00:12:32,635 --> 00:12:33,641 Minne olet menossa? 177 00:12:33,803 --> 00:12:35,472 Surmaaman Thanoksen. 178 00:12:38,516 --> 00:12:39,642 Hei. 179 00:12:39,809 --> 00:12:41,936 Toimimme yleensä tiiminä, 180 00:12:42,103 --> 00:12:43,914 eivätkä välimme ole parhaat mahdolliset. 181 00:12:43,938 --> 00:12:47,525 Olet enemmän kotonasi ylhäällä, mutta tämä on meidänkin taistelumme. 182 00:12:47,692 --> 00:12:48,995 Tiedätkö edes, missä hän on? 183 00:12:49,027 --> 00:12:50,237 Joku tuttu saattaa tietää. 184 00:12:50,361 --> 00:12:51,696 Ei tarvitse. 185 00:12:52,655 --> 00:12:54,407 Voin kertoa, missä Thanos on. 186 00:12:56,951 --> 00:12:59,913 Thanos käytti paljon aikaa hioakseen minusta täydellisen. 187 00:13:00,538 --> 00:13:04,584 Hän puhui silloin suuresta suunnitelmastaan. 188 00:13:04,751 --> 00:13:07,837 Osiin purettunakin halusin miellyttää häntä. 189 00:13:08,004 --> 00:13:09,422 Kysyin, 190 00:13:09,964 --> 00:13:12,634 minne menisimme, kun suunnitelma olisi valmis. 191 00:13:13,134 --> 00:13:15,136 Vastaus oli aina sama. 192 00:13:19,349 --> 00:13:20,355 "Puutarhaan." 193 00:13:21,017 --> 00:13:23,728 Söpöä. Thanos suunnitteli eläkepäiviään. 194 00:13:23,895 --> 00:13:25,438 Joten missä hän on? 195 00:13:25,730 --> 00:13:27,857 Kun Thanos napsautti sormiaan, 196 00:13:28,024 --> 00:13:31,903 Maassa tapahtui kosmiset mittasuhteet saanut virtakatkos. 197 00:13:32,070 --> 00:13:34,280 Moista ei ole nähty koskaan. 198 00:13:34,447 --> 00:13:35,782 Kunnes kaksi päivää sitten - 199 00:13:37,617 --> 00:13:39,202 tällä planeetalla. 200 00:13:39,911 --> 00:13:41,413 Thanos on siellä. 201 00:13:43,123 --> 00:13:44,833 Hän käytti taas kiviä. 202 00:13:46,918 --> 00:13:48,878 Olisimme alimiehitettyjä. 203 00:13:49,045 --> 00:13:50,564 Kivet ovat edelleen hänellä, joten... 204 00:13:50,588 --> 00:13:52,132 Haetaan ne. 205 00:13:52,298 --> 00:13:53,818 Tuomme niiden avulla kaikki takaisin. 206 00:13:53,842 --> 00:13:54,926 Tuosta vain? 207 00:13:55,093 --> 00:13:56,678 Kyllä. Tuosta vain. 208 00:13:56,845 --> 00:14:00,014 Jos on pienikin mahdollisuus, että tämän voi perua, 209 00:14:00,181 --> 00:14:02,892 olemme sen velkaa kaikille, jotka eivät ole täällä. 210 00:14:03,059 --> 00:14:07,021 Mistä tiedämme, että lopputulos on eri kuin aikaisemmin? 211 00:14:07,188 --> 00:14:09,049 Koska aikaisemmin teillä ei ollut minua. 212 00:14:09,691 --> 00:14:10,859 Hei, uusi tyttö? 213 00:14:11,025 --> 00:14:13,737 Kaikki tässä huoneessa ovat supersankareita. 214 00:14:14,529 --> 00:14:16,674 Ja jos saan kysyä, missä hitossa olet ollut kaiken aikaa? 215 00:14:16,698 --> 00:14:19,117 Maailmankaikkeudessa on paljon muitakin planeettoja. 216 00:14:19,284 --> 00:14:22,162 Valitettavasti siellä ei ollut teikäläisiä. 217 00:14:41,806 --> 00:14:43,892 Pidän hänestä. 218 00:14:48,438 --> 00:14:50,899 Lähdetään päihittämään se paskiainen. 219 00:15:12,670 --> 00:15:13,676 Selvä. 220 00:15:14,089 --> 00:15:16,466 Kuka ei ole ollut avaruudessa? 221 00:15:17,842 --> 00:15:18,968 Miksi? 222 00:15:19,135 --> 00:15:20,811 Paras olla oksentamatta alukselleni. 223 00:15:20,970 --> 00:15:22,366 Valmistaudumme hyppyyn. Kolme, 224 00:15:22,680 --> 00:15:24,516 kaksi, yksi. 225 00:15:38,071 --> 00:15:39,781 Käyn alhaalla tiedustelemassa. 226 00:15:58,299 --> 00:15:59,509 Tämä toimii, Steve. 227 00:15:59,884 --> 00:16:01,469 Tiedän sen. 228 00:16:05,306 --> 00:16:07,600 Sillä ei tiedä mitä teen, ellei niin käy. 229 00:16:08,184 --> 00:16:11,688 Ei satelliitteja. Ei aluksia. Ei armeijoita. 230 00:16:11,855 --> 00:16:13,356 Ei minkäänlaista maapuolustusta. 231 00:16:15,442 --> 00:16:17,110 Vain hän. 232 00:16:17,736 --> 00:16:19,487 Siinä on tarpeeksi. 233 00:17:48,743 --> 00:17:49,953 Voi ei. 234 00:17:59,838 --> 00:18:01,172 Missä ne ovat? 235 00:18:01,506 --> 00:18:03,007 Vastaa kysymykseen. 236 00:18:05,427 --> 00:18:07,846 Maailmankaikkeus vaati korjauksen. 237 00:18:08,012 --> 00:18:11,808 Sen jälkeen kivet olisivat olleet - 238 00:18:11,975 --> 00:18:13,601 vain kiusauksena. 239 00:18:13,768 --> 00:18:15,729 Murhasit tuhansia miljoonia! 240 00:18:16,688 --> 00:18:18,273 Olkaa kiitollisia. 241 00:18:22,485 --> 00:18:24,404 Missä kivet ovat? 242 00:18:24,571 --> 00:18:25,947 Poissa. 243 00:18:26,114 --> 00:18:27,198 Hajotettu atomeiksi. 244 00:18:27,866 --> 00:18:29,401 Käytit niitä kaksi päivää sitten! 245 00:18:29,534 --> 00:18:32,746 Käytin kiviä kivien tuhoamiseen. 246 00:18:33,496 --> 00:18:35,123 Olin vähällä kuolla. 247 00:18:36,541 --> 00:18:38,293 Mutta työ on tehty. 248 00:18:38,710 --> 00:18:41,379 Kuten aina. 249 00:18:42,964 --> 00:18:46,342 Minä olen väistämätön. 250 00:18:48,636 --> 00:18:51,056 Tämä paikka on hajotettava atomeiksi. Hän valehtelee. 251 00:18:51,181 --> 00:18:52,390 Isäni on yhtä ja toista. 252 00:18:53,266 --> 00:18:55,351 Mutta ei valehtelija. 253 00:18:59,355 --> 00:19:00,690 Kiitos, tytär. 254 00:19:03,568 --> 00:19:05,487 Ehkä olin liian kova sinua kohtaan. 255 00:19:11,993 --> 00:19:12,999 Mitä? 256 00:19:13,661 --> 00:19:15,413 Mitä sinä teit? 257 00:19:16,956 --> 00:19:18,750 Tähtäsin päähän. 258 00:20:02,669 --> 00:20:09,634 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 259 00:20:29,654 --> 00:20:31,823 No, minä... 260 00:20:31,990 --> 00:20:33,134 MITÄ NYT, KUN HE OVAT POISSA? 261 00:20:33,158 --> 00:20:35,618 ...kävin pari päivää sitten treffeillä. 262 00:20:35,785 --> 00:20:37,454 Eka kerta viiteen vuoteen. 263 00:20:37,620 --> 00:20:39,956 Istun päivällisellä. 264 00:20:41,166 --> 00:20:43,168 En edes tiennyt, mistä puhua. 265 00:20:44,502 --> 00:20:45,712 Mistä sitten puhuit? 266 00:20:46,212 --> 00:20:49,549 Samaa vanhaa soopaa. Siitä, miten kaikki on muuttunut. 267 00:20:50,175 --> 00:20:51,801 Minun työni, hänen työnsä. 268 00:20:52,802 --> 00:20:54,679 Miten paljon kaipasimme Metsejä. 269 00:20:57,098 --> 00:20:58,641 Ja sitten keskustelu tyrehtyi. 270 00:21:00,852 --> 00:21:04,355 Sitten hän itki, kun salaatti tarjoiltiin. 271 00:21:04,522 --> 00:21:06,024 Entä sinä? 272 00:21:07,108 --> 00:21:10,361 Itkin ennen jälkiruokaa. 273 00:21:14,115 --> 00:21:16,242 Mutta tapaamme taas huomenna, joten... 274 00:21:16,910 --> 00:21:18,161 Hienoa. 275 00:21:18,328 --> 00:21:20,056 Teit vaikeimman osuuden. Rohkaisit mielesi. 276 00:21:20,080 --> 00:21:22,207 Et tiennyt, mikä olisi lopputulos. 277 00:21:22,832 --> 00:21:27,128 Siinä se on. Meidän on otettava rohkeita pikkuaskelia - 278 00:21:27,295 --> 00:21:31,007 ja yrittää taas eheytyä ja löytää tarkoitus. 279 00:21:32,842 --> 00:21:36,846 Minut jäädytettiin 1945, kun olin tavannut elämäni rakkauden. 280 00:21:37,722 --> 00:21:39,474 Heräsin 70 vuotta myöhemmin. 281 00:21:42,602 --> 00:21:44,646 On pakko jatkaa elämää. 282 00:21:47,357 --> 00:21:48,983 Pakko jatkaa. 283 00:21:53,822 --> 00:21:56,241 Elämä on tässä näin. 284 00:21:56,408 --> 00:21:58,493 Se annettiin meille. 285 00:21:58,660 --> 00:22:00,870 Meidän on tehtävä sillä jotain. 286 00:22:01,579 --> 00:22:02,997 Tai muuten - 287 00:22:04,290 --> 00:22:06,626 Thanos olisi saanut tappaa meidät kaikki. 288 00:22:17,595 --> 00:22:21,599 VARASTOHOTELLI 289 00:23:08,563 --> 00:23:09,898 Mitä hemmettiä? 290 00:23:22,160 --> 00:23:23,536 Hope? 291 00:23:25,121 --> 00:23:26,127 VARTIJA 292 00:23:33,171 --> 00:23:35,673 APUA! 293 00:23:45,475 --> 00:23:48,019 KATEISSA 294 00:23:56,736 --> 00:23:57,742 Poika! 295 00:23:57,904 --> 00:23:58,947 Hei, poika! 296 00:24:03,284 --> 00:24:05,495 Mitä hittoa täällä tapahtui? 297 00:24:26,141 --> 00:24:28,351 HÄVINNEET 298 00:24:37,152 --> 00:24:38,945 Voi luoja. 299 00:24:41,781 --> 00:24:43,241 Voi sentään. 300 00:24:43,408 --> 00:24:44,951 Ei kai. 301 00:24:45,118 --> 00:24:47,120 Ei, ei. Ei. 302 00:24:48,580 --> 00:24:49,956 Ei. 303 00:24:52,292 --> 00:24:53,298 Suokaa anteeksi. 304 00:24:53,460 --> 00:24:54,753 Cassie, ei. 305 00:24:54,919 --> 00:24:56,379 Ei, ei, ei. 306 00:24:57,756 --> 00:24:59,466 Ei, ei. 307 00:25:00,383 --> 00:25:03,303 Voi ei. Ei, Cassie. 308 00:25:10,518 --> 00:25:11,686 Mitä? 309 00:25:41,758 --> 00:25:43,093 Cassie? 310 00:25:44,260 --> 00:25:45,637 Isä? 311 00:26:11,663 --> 00:26:13,415 Olet näin iso! 312 00:26:15,500 --> 00:26:18,294 ERISTETTY ALUE PÄÄSY KIELLETTY 313 00:26:27,387 --> 00:26:31,891 Nousimme siihen epäilyttävään sota-alukseen, jonka Danvers löysi. 314 00:26:32,058 --> 00:26:33,826 Se oli saastainen roskienkuljetusalus. 315 00:26:33,935 --> 00:26:35,395 Eli kiitti vinkistä. 316 00:26:35,562 --> 00:26:36,896 Olitte lähempänä. 317 00:26:37,063 --> 00:26:38,499 Niin, ja nyt haisemme jätteille. 318 00:26:38,523 --> 00:26:39,873 Saatko lukemia järistyksistä? 319 00:26:40,024 --> 00:26:42,610 Tuo oli Afrikan laatan pieni liike. 320 00:26:42,777 --> 00:26:44,821 Onko meillä näköyhteys? Miten hoidamme sen? 321 00:26:44,988 --> 00:26:46,156 Nat. 322 00:26:46,614 --> 00:26:48,575 Se on merenalainen järistys. 323 00:26:48,742 --> 00:26:51,578 Hoidamme sen siten, että emme hoida sitä. 324 00:26:52,328 --> 00:26:54,456 Näemmekö täällä ensi kuussa, Carol? 325 00:26:54,914 --> 00:26:57,625 - Tuskin. - Mitä? Käytkö taas kampaajalla? 326 00:26:57,792 --> 00:26:59,127 Kuulehan, karvanaama. 327 00:26:59,294 --> 00:27:01,087 Vastuullani on laaja alue. 328 00:27:01,254 --> 00:27:04,382 Se, mitä Maassa tapahtui, tapahtuu joka paikassa. 329 00:27:04,716 --> 00:27:06,551 Tuhansilla planeetoilla. 330 00:27:06,718 --> 00:27:09,387 Hyvä on. Tuo on hyvä pointti. 331 00:27:09,554 --> 00:27:11,639 Ette ehkä näe minua pitkään aikaan. 332 00:27:12,474 --> 00:27:14,142 Hyvä on. 333 00:27:15,018 --> 00:27:17,145 Tämä kanava toimii aina. 334 00:27:17,312 --> 00:27:19,397 Eli jos jokin menee pieleen, 335 00:27:19,564 --> 00:27:21,983 joku aiheuttaa hankaluuksia väärässä paikassa, 336 00:27:22,150 --> 00:27:23,318 kertokaa minulle. 337 00:27:24,110 --> 00:27:24,944 Selvä. 338 00:27:25,111 --> 00:27:26,571 Hyvä on. 339 00:27:27,322 --> 00:27:28,406 Onnea matkaan. 340 00:27:36,998 --> 00:27:38,004 Missä olet? 341 00:27:38,166 --> 00:27:39,172 Meksikossa. 342 00:27:39,334 --> 00:27:41,961 Liittovaltion tyypit löysivät huoneen täynnä ruumiita. 343 00:27:42,128 --> 00:27:43,898 Näytti siltä, että joukko kartellin miehiä - 344 00:27:43,922 --> 00:27:45,882 ei ehtinyt laukaista. 345 00:27:46,049 --> 00:27:47,759 Luultavasti kilpaileva jengi. 346 00:27:47,926 --> 00:27:49,135 Paitsi että ei ollut. 347 00:27:49,386 --> 00:27:51,471 Se oli takuulla Barton. 348 00:27:52,055 --> 00:27:53,640 Mitä hän on tehnyt täällä, 349 00:27:53,807 --> 00:27:56,976 mitä hän on tehnyt viimeiset vuodet... 350 00:27:57,811 --> 00:27:59,604 Se, mitä hän jätti jälkeensä... 351 00:28:00,605 --> 00:28:04,150 Osa minusta ei edes halua löytää häntä. 352 00:28:09,739 --> 00:28:11,991 Selvitätkö, minne hän lähtee seuraavaksi? 353 00:28:15,912 --> 00:28:17,038 Nat? 354 00:28:18,832 --> 00:28:20,542 Ole kiltti. 355 00:28:22,293 --> 00:28:23,461 Selvä. 356 00:28:32,262 --> 00:28:34,262 Tarjoutuisin kokkaamaan sinulle päivällistä, 357 00:28:34,431 --> 00:28:36,015 mutta näytät jo varsin surkealta. 358 00:28:40,103 --> 00:28:41,521 Tulitko pesemään pyykkiä? 359 00:28:41,688 --> 00:28:43,273 Ja tapaamaan ystävää. 360 00:28:44,357 --> 00:28:47,026 Ystäväsi selvästi voi hyvin. 361 00:28:49,779 --> 00:28:52,282 Näin valasparven, kun tulin sillan yli. 362 00:28:52,449 --> 00:28:54,284 - Hudsonissako? - Laivoja on vähemmän. 363 00:28:54,451 --> 00:28:55,702 Vesi on puhtaampaa. 364 00:28:55,869 --> 00:28:59,789 Jos aiot käskeä minua katsomaan valoisaa puolta, 365 00:29:02,167 --> 00:29:05,754 niin heitän sinua maapähkinävoileivällä. 366 00:29:07,714 --> 00:29:08,882 Anteeksi. 367 00:29:09,048 --> 00:29:10,216 Vanha tapa. 368 00:29:24,481 --> 00:29:27,609 Kerron jatkuvasti kaikille, että pitäisi jatkaa elämää - 369 00:29:27,942 --> 00:29:29,444 ja kasvaa. 370 00:29:30,653 --> 00:29:31,946 Jotkut tekevät niin. 371 00:29:35,408 --> 00:29:36,910 Mutta emme me. 372 00:29:37,660 --> 00:29:39,704 Jos me jatkamme, kuka tekee tätä? 373 00:29:40,080 --> 00:29:42,207 Ehkä tätä ei tarvitse tehdä. 374 00:29:46,419 --> 00:29:48,671 Minulla ei ollut mitään. 375 00:29:49,672 --> 00:29:51,758 Ja sitten sain tämän. 376 00:29:53,927 --> 00:29:55,762 Tämän työn. 377 00:29:58,139 --> 00:29:59,891 Tämän perheen. 378 00:30:05,688 --> 00:30:07,565 Ja se teki minusta paremman. 379 00:30:13,822 --> 00:30:17,367 Ja vaikka he ovat poissa, 380 00:30:21,329 --> 00:30:23,748 yritän silti olla parempi. 381 00:30:26,793 --> 00:30:29,212 Meidän molempien pitäisi hankkia elämä. 382 00:30:31,631 --> 00:30:33,049 Sinä ensin. 383 00:30:38,596 --> 00:30:41,057 Hei. Onko ketään kotona? 384 00:30:41,224 --> 00:30:42,934 Täällä on Scott Lang. 385 00:30:43,101 --> 00:30:45,937 Tapasimme pari vuotta sitten lentokentällä - 386 00:30:46,104 --> 00:30:47,772 Saksassa. 387 00:30:47,939 --> 00:30:50,376 Olin tyyppi, josta oli tullut tosi iso. Minulla oli naamio. 388 00:30:50,400 --> 00:30:52,044 - Ette tuntisi. - Onko tämä vanha viesti? 389 00:30:52,068 --> 00:30:55,029 Muurahaismies? Tiedän, että tiedät sen. 390 00:30:55,196 --> 00:30:57,782 - Tuo on etuovi. - Minulla on asiaa teille. 391 00:31:03,955 --> 00:31:05,123 Scott. 392 00:31:06,082 --> 00:31:07,088 Oletko kunnossa? 393 00:31:07,250 --> 00:31:08,256 Olen. 394 00:31:10,044 --> 00:31:12,422 Onko kumpikaan teistä opiskellut kvanttifysiikkaa? 395 00:31:12,839 --> 00:31:14,340 Vain keskustelun tasolla. 396 00:31:15,425 --> 00:31:17,052 Hyvä on. 397 00:31:17,427 --> 00:31:20,138 Viisi vuotta sitten, juuri ennen... 398 00:31:20,722 --> 00:31:21,848 Thanosta. 399 00:31:22,223 --> 00:31:24,309 Olin kvanttimaailmaksi kutsutussa paikassa. 400 00:31:24,476 --> 00:31:26,978 Se on kuin oma mikroskooppinen maailmankaikkeutensa. 401 00:31:27,145 --> 00:31:29,272 Sinne päästäkseen on oltava hurjan pieni. 402 00:31:29,439 --> 00:31:30,982 Hope. Hän on minun... 403 00:31:33,068 --> 00:31:34,778 Hän oli minun... 404 00:31:36,488 --> 00:31:37,790 Hänen piti vetää minut pois. 405 00:31:37,864 --> 00:31:39,449 Ja sitten Thanos tuli, 406 00:31:39,616 --> 00:31:41,284 ja jäin jumiin sinne. 407 00:31:41,743 --> 00:31:43,836 Kurjaa. Ne olivat varmaan pitkät viisi vuotta. 408 00:31:43,870 --> 00:31:45,205 Siinäpä se onkin. 409 00:31:45,371 --> 00:31:46,539 Ne eivät olleet. 410 00:31:46,706 --> 00:31:48,059 Minulle aika oli viisi tuntia. 411 00:31:48,083 --> 00:31:50,595 Kvanttimaailmassa eivät päde samat säännöt kuin täällä. 412 00:31:50,668 --> 00:31:52,212 Kaikki on ennalta arvaamatonta. 413 00:31:52,378 --> 00:31:53,728 Onko tuo voileipä jonkun oma? 414 00:31:53,755 --> 00:31:55,006 Kuolen nälkään. 415 00:31:55,340 --> 00:31:56,466 Scott. 416 00:31:56,633 --> 00:31:57,926 Mistä sinä puhut? 417 00:31:58,927 --> 00:32:00,178 Joten... 418 00:32:01,137 --> 00:32:02,722 Tarkoitan tällä, 419 00:32:03,598 --> 00:32:06,017 että kvanttimaailmassa aika toimii eri tavalla. 420 00:32:06,184 --> 00:32:09,479 Ainoa ongelma tällä hetkellä on, ettei siellä voi liikkua. 421 00:32:09,646 --> 00:32:10,902 Mutta entä jos me voisimme? 422 00:32:11,398 --> 00:32:14,609 En saa ajatusta päästäni. Mitä jos me voisimme hallita kaaosta, 423 00:32:14,776 --> 00:32:15,902 ja liikkua siellä? 424 00:32:16,069 --> 00:32:17,570 Mitä jos olisi keino - 425 00:32:17,737 --> 00:32:20,532 päästä sisälle kvanttimaailmaan jonain tiettynä ajankohtana, 426 00:32:20,698 --> 00:32:23,410 mutta poistua sieltä toisena ajankohtana? 427 00:32:23,576 --> 00:32:24,911 Kuten... 428 00:32:25,662 --> 00:32:27,747 - Kuten ennen Thanosta. - Hetkinen. 429 00:32:27,914 --> 00:32:29,499 Puhutko aikakoneesta? 430 00:32:29,666 --> 00:32:32,419 En tietenkään. En puhu aikakoneesta. 431 00:32:32,585 --> 00:32:33,628 Tämä on pikemminkin... 432 00:32:35,839 --> 00:32:37,590 Kyllä. Kuten aikakone. 433 00:32:37,757 --> 00:32:39,551 Tiedän, tämä on hullua. 434 00:32:40,301 --> 00:32:43,096 Mutta en voi lakata ajattelemasta sitä. On oltava - 435 00:32:43,847 --> 00:32:45,140 jokin keino... 436 00:32:45,306 --> 00:32:47,100 - Hullua. - Scott. 437 00:32:47,267 --> 00:32:48,663 Saan sähköpostia pesukarhulta, 438 00:32:48,727 --> 00:32:50,729 eli mikään ei kuulosta enää hullulta. 439 00:32:51,479 --> 00:32:53,565 Kenelle puhumme tästä? 440 00:33:11,666 --> 00:33:12,751 Syömään! 441 00:33:15,211 --> 00:33:16,254 Maguna. 442 00:33:20,675 --> 00:33:22,258 Morgan H. Stark, maistuuko lounas? 443 00:33:23,219 --> 00:33:25,430 - Määrittele lounas tai hajoa osiin. - Selvä. 444 00:33:26,806 --> 00:33:28,266 Sinun ei pitäisi käyttää tuota. 445 00:33:28,433 --> 00:33:30,977 Tuo kuuluu hääpäivälahjaan, jota teen äidille. 446 00:33:34,731 --> 00:33:37,317 Noin. Mietitkö lounasta? 447 00:33:37,484 --> 00:33:39,437 Saat kourallisen sirkkoja salaattipedillä. 448 00:33:39,569 --> 00:33:41,279 - Ei. - Sitähän sinä haluat. 449 00:33:41,446 --> 00:33:43,573 Miten löysit tämän? 450 00:33:43,740 --> 00:33:45,575 - Autotallista. - Niinkö? 451 00:33:45,742 --> 00:33:47,744 - Etsitkö tätä? - En. 452 00:33:48,620 --> 00:33:50,497 Löysin sen silti. 453 00:33:50,663 --> 00:33:52,415 Käyt siis mielelläsi autotallissa? 454 00:33:52,582 --> 00:33:53,833 Niin isäkin. 455 00:33:54,584 --> 00:33:57,420 Ei hätää. Äiti ei käytä mitään, mitä ostan hänelle. 456 00:34:00,131 --> 00:34:01,382 Joten aion... 457 00:34:18,900 --> 00:34:21,444 Ei. Tiedämme, miltä se kuulostaa. 458 00:34:21,611 --> 00:34:23,422 Onko mikään mahdotonta kaiken näkemämme jälkeen? 459 00:34:23,446 --> 00:34:25,949 Kvanttivaihtelu sotkee Planckin asteikon, 460 00:34:26,116 --> 00:34:28,910 mikä laukaisee Deutschin väittämän. Olemmeko yhtä mieltä? 461 00:34:29,077 --> 00:34:30,161 Kiitos. 462 00:34:30,328 --> 00:34:32,765 Maallikkokielellä tuo tarkoittaa, että sieltä ei palata. 463 00:34:32,789 --> 00:34:34,040 - Minä palasin. - Et. 464 00:34:34,207 --> 00:34:35,625 Jäit henkiin vahingossa. 465 00:34:36,167 --> 00:34:38,479 Kosmisen onnenpotkun todennäköisyys on yhden suhde miljardiin. 466 00:34:38,503 --> 00:34:41,589 Ja nyt haluat tehdä... Millä nimellä kutsuit sitä? 467 00:34:43,633 --> 00:34:44,968 Aikahyppy? 468 00:34:45,135 --> 00:34:48,471 Niinpä tietenkin. Miksi emme keksineet tuota aiemmin? 469 00:34:48,638 --> 00:34:51,099 Koska se on naurettava. Se on toiveunta. 470 00:34:51,266 --> 00:34:54,853 Kivet ovat menneisyydessä. Voisimme palata hakemaan ne. 471 00:34:55,019 --> 00:34:57,438 Voimme napsauttaa sormiamme ja tuoda kaikki takaisin. 472 00:34:57,480 --> 00:34:59,542 Tai pilata kaiken pahemmin kuin hän konsanaan, vai mitä? 473 00:34:59,566 --> 00:35:00,729 En usko, että pilaisimme. 474 00:35:01,151 --> 00:35:03,695 Kaipaan joskus tuota hurjaa optimismia. 475 00:35:04,571 --> 00:35:06,281 Mutta suuret toiveet eivät auta, 476 00:35:06,448 --> 00:35:11,953 ellen pysty loogisesti, konkreettisesti ja turvallisesti toteuttamaan aikahyppyä. 477 00:35:12,120 --> 00:35:14,956 Todennäköisin lopputulos saattaa olla kollektiivinen kuolema. 478 00:35:15,123 --> 00:35:18,001 Ei, jos noudatamme tiukasti aikamatkustuksen sääntöjä. 479 00:35:18,168 --> 00:35:20,754 Eli emme puhu itsellemme menneisyydessä - 480 00:35:20,920 --> 00:35:22,606 emmekä lyö vetoa urheilukilpailuissa. 481 00:35:22,630 --> 00:35:24,382 Pysäytän sinut nyt, Scott. 482 00:35:25,300 --> 00:35:26,801 Puhutko ihan tosissasi, 483 00:35:26,885 --> 00:35:28,821 että suunnitelmasi maailmankaikkeuden pelastamiseksi - 484 00:35:28,845 --> 00:35:30,659 perustuu elokuvaan Paluu tulevaisuuteen? 485 00:35:31,514 --> 00:35:33,266 - Onko näin? - Ei. 486 00:35:33,433 --> 00:35:35,602 Hyvä. Olin jo huolissani. Se olisi hevonpaskaa. 487 00:35:35,769 --> 00:35:38,063 Kvanttifysiikka ei toimi noin. 488 00:35:38,229 --> 00:35:39,397 Tony. 489 00:35:41,357 --> 00:35:42,817 Meidän on valittava puolemme. 490 00:35:43,485 --> 00:35:45,361 Me valitsimme. Ja olemme silti tässä. 491 00:35:47,697 --> 00:35:48,990 Sinulla on paljon pelissä. 492 00:35:49,491 --> 00:35:52,035 Sinulla on vaimo ja tytär. 493 00:35:52,202 --> 00:35:54,704 Minä menetin erään tärkeän henkilön. 494 00:35:54,871 --> 00:35:56,456 Moni menetti. 495 00:35:56,623 --> 00:35:59,626 Ja nyt meillä on tilaisuus tuoda hänet takaisin. 496 00:35:59,793 --> 00:36:02,462 Tuoda takaisin kaikki, ja sinä sanot, että et edes... 497 00:36:02,629 --> 00:36:04,422 Juuri niin. En edes. 498 00:36:06,132 --> 00:36:07,467 En voi. 499 00:36:09,636 --> 00:36:11,888 Äiti käski tulla pelastamaan sinut. 500 00:36:12,055 --> 00:36:14,474 Hyvin tehty. Minut on pelastettu. 501 00:36:15,225 --> 00:36:18,395 Kunpa pyytäisitte jotain muuta. Mitä tahansa muuta. 502 00:36:18,561 --> 00:36:20,423 Todella mukava nähdä teitä, mutta minä... 503 00:36:20,522 --> 00:36:22,150 - Pöytä on katettu kuudelle. - Tony. 504 00:36:22,315 --> 00:36:23,400 Ymmärrän. 505 00:36:23,566 --> 00:36:25,860 Olen iloinen puolestasi. Oikeasti. 506 00:36:26,653 --> 00:36:28,154 Mutta tämä on toinen tilaisuus. 507 00:36:28,863 --> 00:36:31,282 Minun toinen tilaisuuteni on tässä, Kapu. 508 00:36:31,449 --> 00:36:32,992 En riskeeraa sitä. 509 00:36:35,078 --> 00:36:37,310 Jos ette puhu työasioita, voitte jäädä lounaalle. 510 00:36:40,250 --> 00:36:41,459 Häntä pelottaa. 511 00:36:42,127 --> 00:36:43,169 Hän ei ole väärässä. 512 00:36:43,336 --> 00:36:45,338 Niin, mutta mitä me teemme? 513 00:36:45,505 --> 00:36:47,087 Tarvitsemme häntä. Lopetammeko me? 514 00:36:47,715 --> 00:36:49,718 Emme. Haluan tehdä tämän oikein. 515 00:36:52,929 --> 00:36:54,597 Tarvitsemme suuret aivot. 516 00:36:55,682 --> 00:36:56,891 Suuremmat kuin hänen? 517 00:36:57,559 --> 00:37:00,186 Ihan kuin olisin ainoa, joka syö. Maistakaa tuota. 518 00:37:00,353 --> 00:37:01,359 Ottakaa munia. 519 00:37:01,855 --> 00:37:03,106 Oloni on sekava. 520 00:37:03,273 --> 00:37:04,941 Nämä ovat sekavia aikoja. 521 00:37:05,108 --> 00:37:07,026 Aivan. En tarkoittanut sitä. 522 00:37:07,193 --> 00:37:09,696 Ymmärrän kyllä. Lasken leikkiä. 523 00:37:10,280 --> 00:37:12,073 Tiedän, tämä on hullua. 524 00:37:12,240 --> 00:37:13,450 Käytän nykyisin paitoja. 525 00:37:13,616 --> 00:37:16,453 Niin. Mitä? Miten? Miksi? 526 00:37:16,911 --> 00:37:19,247 Meidät rökitettiin viisi vuotta sitten. 527 00:37:19,873 --> 00:37:21,499 Minun kävi huonommin, 528 00:37:21,666 --> 00:37:22,876 sillä hävisin kahdesti. 529 00:37:23,042 --> 00:37:24,836 Ensin hävisi Hulk ja sitten Banner. 530 00:37:25,712 --> 00:37:27,106 Ja sitten me kaikki hävisimme. 531 00:37:27,130 --> 00:37:28,524 Kukaan ei syyttänyt sinua, Bruce. 532 00:37:28,548 --> 00:37:29,924 Minä syytin. 533 00:37:31,676 --> 00:37:34,196 Olin kohdellut Hulkia vuosikausia kuin jotain sairautta, 534 00:37:34,220 --> 00:37:35,680 josta pitää päästä eroon. 535 00:37:36,431 --> 00:37:39,100 Mutta sitten aloin nähdä hänet parannuskeinona. 536 00:37:39,684 --> 00:37:41,811 18 kuukautta gammalaboratoriossa. 537 00:37:41,978 --> 00:37:44,564 Yhdistin aivot ja lihakset. 538 00:37:44,731 --> 00:37:45,982 Katsokaa minua nyt. 539 00:37:47,025 --> 00:37:48,359 Parhaat puolet kummastakin. 540 00:37:49,110 --> 00:37:50,445 - Anteeksi, hra Hulk? - Niin. 541 00:37:50,612 --> 00:37:51,946 Voimmeko saada kuvan? 542 00:37:52,363 --> 00:37:54,365 Ilman muuta, ihmistaimi. 543 00:37:54,532 --> 00:37:56,576 Astukaa lähemmäksi. Voisitko? 544 00:37:57,285 --> 00:37:58,953 - Toki. - Kiitos. 545 00:37:59,120 --> 00:38:00,705 Sanokaa "green". 546 00:38:03,291 --> 00:38:04,297 Saitko kuvan? 547 00:38:04,375 --> 00:38:05,627 Tästä tuli hyvä. 548 00:38:06,419 --> 00:38:08,838 Haluatteko kuvaan minun kanssani? Olen Muurahaismies. 549 00:38:12,342 --> 00:38:14,403 He ihailevat Hulkia. Eivät tunne Muurahaismiestä. 550 00:38:14,427 --> 00:38:15,512 Kukaan ei tunne. 551 00:38:15,678 --> 00:38:17,365 - Hän haluaa kuvaan kanssanne. - En halua. 552 00:38:17,389 --> 00:38:18,395 Vieras on vaara. 553 00:38:18,556 --> 00:38:20,100 Hän jopa kieltäytyy. 554 00:38:20,266 --> 00:38:22,453 - Ymmärrän. Ei hänkään halua. - Älä nyt. Lapsi... 555 00:38:22,477 --> 00:38:23,966 En halua kuvaan heidän kanssaan. 556 00:38:24,062 --> 00:38:25,206 Pojalle tulee paha mieli. 557 00:38:25,230 --> 00:38:26,540 He tulevat kuvaan mielellään. 558 00:38:26,564 --> 00:38:28,167 - En halua tehdä sitä. - Kyllä se käy. 559 00:38:28,191 --> 00:38:30,336 - Sinulla on paha mieli. - Ota tämä hemmetin puhelin. 560 00:38:30,360 --> 00:38:31,528 Selvä. 561 00:38:31,945 --> 00:38:34,364 - Kiitos, hra Hulk. - Se oli mahtavaa. Kiitos teille. 562 00:38:34,823 --> 00:38:36,199 Hulk poistuu! 563 00:38:36,366 --> 00:38:37,372 Bruce. 564 00:38:37,826 --> 00:38:38,832 Hep. 565 00:38:39,160 --> 00:38:40,787 - Bruce. - Totelkaa äitiänne. 566 00:38:41,162 --> 00:38:42,168 Äiti tietää kaiken. 567 00:38:42,330 --> 00:38:43,998 Se, mitä puhuimme. 568 00:38:44,165 --> 00:38:45,375 Aivan. 569 00:38:47,335 --> 00:38:50,004 Se uusi aikamatkan yritys. 570 00:38:51,297 --> 00:38:55,051 En ole sen alan asiantuntija. 571 00:38:55,510 --> 00:38:56,761 Teit tämän. 572 00:38:57,804 --> 00:39:01,599 Muistan ajan, jolloin se tuntui mahdottomalta. 573 00:39:34,883 --> 00:39:37,719 Sain inspiraation. Haluan nähdä, onnistuuko tämä. 574 00:39:37,886 --> 00:39:41,639 Viimeinen simulaatio ennen kuin pannaan pillit pussiin tältä illalta. 575 00:39:41,806 --> 00:39:46,186 Tällä kertaa Mobiuksen nauha käänteisenä. 576 00:39:46,352 --> 00:39:47,437 Käsittelee. 577 00:39:50,899 --> 00:39:53,401 Anna ominaisarvotehtävä partikkelille, 578 00:39:53,568 --> 00:39:55,570 joka aiheuttaa spektrihajoamisen. 579 00:39:55,737 --> 00:39:57,697 - Se vie sekunnin. - Hetkinen. 580 00:39:58,740 --> 00:40:01,618 Ei hätää, ellei se onnistu. Minä vain... 581 00:40:03,161 --> 00:40:04,662 Malli hahmonnettu. 582 00:40:07,040 --> 00:40:08,046 MALLI ONNISTUI 583 00:40:16,466 --> 00:40:17,472 Perhana! 584 00:40:17,801 --> 00:40:18,807 Perhana! 585 00:40:23,098 --> 00:40:24,808 Mitä teet ylhäällä, pikkuneiti? 586 00:40:24,974 --> 00:40:26,684 - Perhana. - Ei. Noin ei sanota. 587 00:40:26,851 --> 00:40:28,204 Vain äiti käyttää tuota sanaa. 588 00:40:28,228 --> 00:40:29,763 Hän keksi sen. Se kuuluu hänelle. 589 00:40:29,813 --> 00:40:30,819 Miksi olet ylhäällä? 590 00:40:30,939 --> 00:40:32,458 Koska teen perhanan tärkeitä juttuja. 591 00:40:32,482 --> 00:40:33,650 Mistä muusta syystä? 592 00:40:33,817 --> 00:40:36,778 Ei, minulla oli jotain mielessäni. 593 00:40:36,945 --> 00:40:38,488 Oliko se mehujää? 594 00:40:40,031 --> 00:40:41,241 Takuulla. 595 00:40:42,659 --> 00:40:44,411 Tuo on kiristystä. Kirjaimellisesti. 596 00:40:44,577 --> 00:40:45,745 Millaisen haluat? 597 00:40:45,912 --> 00:40:47,056 Sitä minäkin juuri ajattelin. 598 00:40:47,080 --> 00:40:48,915 Nimenomaan mehujäätä. 599 00:40:51,084 --> 00:40:52,210 Se oli mielessäni. 600 00:40:53,628 --> 00:40:54,754 Oletko valmis? 601 00:40:55,296 --> 00:40:56,506 Nyt olet. 602 00:40:57,090 --> 00:40:58,258 Näin. Pyyhitään. 603 00:41:00,969 --> 00:41:03,638 Hyvä. Nyt pää tyynyyn. 604 00:41:03,805 --> 00:41:05,056 Kerro satu. 605 00:41:05,223 --> 00:41:06,808 Satu. 606 00:41:06,975 --> 00:41:09,102 Kerran Maguna meni nukkumaan. Sen pituinen se. 607 00:41:09,477 --> 00:41:10,854 Tuo oli kamala satu. 608 00:41:11,020 --> 00:41:12,772 Älä nyt, lempisatusi. 609 00:41:13,481 --> 00:41:14,649 Rakastan sinua tonnin. 610 00:41:16,651 --> 00:41:18,486 Minä rakastan sinua kolme tonnia. 611 00:41:28,079 --> 00:41:30,957 Kolme tonnia. Ihan hullua. 612 00:41:32,167 --> 00:41:33,960 Nuku tai myyn kaikki lelusi. 613 00:41:35,170 --> 00:41:36,504 Öitä. 614 00:41:36,671 --> 00:41:37,974 Ei tämä ole mikään kilpailu, 615 00:41:38,381 --> 00:41:40,300 mutta hän rakastaa minua kolme tonnia. 616 00:41:40,467 --> 00:41:41,551 Vai rakastaa? 617 00:41:41,718 --> 00:41:44,763 Sinä olit jossain 600 ja 900 tuntumassa. 618 00:41:50,810 --> 00:41:52,312 Mitä luet? 619 00:41:52,937 --> 00:41:54,397 Kirjaa kompostoinnista. 620 00:41:54,564 --> 00:41:56,649 Mitä uutta kompostoinnin saralla? 621 00:41:58,109 --> 00:42:00,153 - Mielenkiintoinen ala... - Ratkaisin sen. 622 00:42:01,237 --> 00:42:02,243 Sivumennen sanoen. 623 00:42:03,114 --> 00:42:06,493 Puhummeko nyt samasta asiasta? 624 00:42:06,659 --> 00:42:08,119 Aikamatkustuksen. 625 00:42:08,787 --> 00:42:09,793 Mitä? 626 00:42:18,922 --> 00:42:20,465 Huikeaa. 627 00:42:21,424 --> 00:42:22,550 Ja pelottavaa. 628 00:42:22,717 --> 00:42:24,177 Aivan. 629 00:42:31,476 --> 00:42:33,186 Meillä kävi tuuri. 630 00:42:33,353 --> 00:42:34,359 Niin. 631 00:42:34,521 --> 00:42:35,647 Tiedän. 632 00:42:35,814 --> 00:42:37,070 Moni ei ollut yhtä onnekas. 633 00:42:37,107 --> 00:42:38,733 Ei. Enkä voi auttaa kaikkia. 634 00:42:40,485 --> 00:42:41,820 Jotenkin tuntuu, että voit. 635 00:42:41,986 --> 00:42:43,613 En, jos lopetan. 636 00:42:44,781 --> 00:42:47,659 Voin jättää asian hautumaan ja lopettaa. 637 00:42:48,451 --> 00:42:49,457 Tony. 638 00:42:50,161 --> 00:42:51,704 Saada sinut lopettamaan jotain - 639 00:42:51,871 --> 00:42:54,499 on ollut elämäni harvoja epäonnistumisia. 640 00:42:58,795 --> 00:43:00,463 Tuntuu siltä, 641 00:43:01,756 --> 00:43:04,426 että se pitäisi lukita laatikkoon ja pudottaa järveen - 642 00:43:05,635 --> 00:43:06,845 ja mennä vuoteeseen. 643 00:43:13,226 --> 00:43:15,270 Mutta pystyisitkö lepäämään? 644 00:43:20,817 --> 00:43:23,319 Ja lähtee. Aikamatkakoe numero yksi. 645 00:43:23,486 --> 00:43:25,655 Scott, sytytä se - 646 00:43:26,573 --> 00:43:27,741 pakettiauto. 647 00:43:30,034 --> 00:43:31,077 Katkaisijat kytketty. 648 00:43:31,244 --> 00:43:33,079 Hätägeneraattorit valmiina. 649 00:43:33,246 --> 00:43:38,168 Hyvä. Jos se räjähtää, en halua kadottaa pikkuista 50-luvulle. 650 00:43:38,334 --> 00:43:39,169 Että mitä? 651 00:43:39,335 --> 00:43:41,296 Hän vitsailee. 652 00:43:41,463 --> 00:43:43,423 Ei tuollaista saa sanoa. 653 00:43:43,590 --> 00:43:45,091 Se oli huono vitsi. 654 00:43:47,093 --> 00:43:48,099 Kai se oli vitsi? 655 00:43:48,219 --> 00:43:51,347 Ei aavistustakaan. Nyt puhutaan aikamatkustuksesta. 656 00:43:51,514 --> 00:43:53,767 Joko koko juttu on vitsi tai mikään ei ole. 657 00:43:53,933 --> 00:43:55,602 Valmiina ollaan. 658 00:43:55,769 --> 00:43:57,103 Laita kypärä päähäsi. 659 00:43:57,729 --> 00:43:59,522 Lähetän sinut viime viikkoon, 660 00:43:59,689 --> 00:44:02,901 saat kävellä siellä tunnin ja tuon sinut takaisin 10 sekunnissa. 661 00:44:03,068 --> 00:44:04,074 Meneekö jakeluun? 662 00:44:04,736 --> 00:44:05,987 Ei ollenkaan hämmentävää. 663 00:44:06,154 --> 00:44:08,114 Onnea matkaa, Scott. Hyvin se menee. 664 00:44:09,657 --> 00:44:12,702 Kyllä vain, Kapteeni Amerikka. 665 00:44:14,871 --> 00:44:16,206 Alaspäin kolmesta. 666 00:44:16,372 --> 00:44:20,251 Kolme, kaksi, yksi. 667 00:44:24,339 --> 00:44:25,345 Hei? 668 00:44:25,715 --> 00:44:27,509 Tämä ei tunnu oikealta. 669 00:44:27,675 --> 00:44:28,510 Mitä nyt? 670 00:44:28,676 --> 00:44:29,511 - Mitä? - Kuka tuo on? 671 00:44:29,677 --> 00:44:30,512 - Hetki. - Onko tuo Scott? 672 00:44:30,678 --> 00:44:31,684 On. 673 00:44:34,432 --> 00:44:36,976 - Mitä tapahtuu? - Voi selkääni! 674 00:44:37,143 --> 00:44:38,245 - Mitä tämä on? - Hetkinen. 675 00:44:38,269 --> 00:44:39,619 - Saisinko vähän tilaa? - Joo. 676 00:44:39,687 --> 00:44:41,564 - Saatko hänet takaisin? - Yritän. 677 00:44:48,613 --> 00:44:49,619 Tuo on vauva. 678 00:44:49,781 --> 00:44:51,324 - Se on Scott. - Vauvana. 679 00:44:51,491 --> 00:44:53,010 - Hän kasvaa. - Tuo Scott takaisin. 680 00:44:53,034 --> 00:44:54,411 Katkaise virta, kun käsken. 681 00:44:54,577 --> 00:44:55,829 Voi luoja. 682 00:44:56,538 --> 00:44:57,914 Ja... poikki! 683 00:45:02,335 --> 00:45:04,129 Joku pissi minun housuihini. 684 00:45:04,295 --> 00:45:05,301 Luojan kiitos. 685 00:45:05,422 --> 00:45:08,633 En tiedä, oliko se vauva vai vanha minä. 686 00:45:11,970 --> 00:45:13,930 Vai tämä minä. 687 00:45:14,347 --> 00:45:15,557 Aikamatka! 688 00:45:19,310 --> 00:45:20,316 Mitä? 689 00:45:21,980 --> 00:45:24,232 Minusta tämä on voitto. 690 00:46:09,903 --> 00:46:11,196 Miksi murjotat? 691 00:46:11,362 --> 00:46:13,114 Hän muuttui vauvaksi. 692 00:46:14,365 --> 00:46:16,367 Muun muassa. Mitä teet täällä? 693 00:46:16,534 --> 00:46:17,952 Se on EPR-paradoksi. 694 00:46:18,745 --> 00:46:20,931 Sen sijaan, että työntäisit Langia ajan läpi, saatat päätyä - 695 00:46:20,955 --> 00:46:22,373 työntämään aikaa Langin läpi. 696 00:46:22,540 --> 00:46:25,210 Se on vaarallista. Jonkun olisi pitänyt varoittaa sinua. 697 00:46:25,376 --> 00:46:26,382 Sinä varoitit. 698 00:46:26,503 --> 00:46:27,712 Varoitinko? 699 00:46:27,879 --> 00:46:29,547 Luojan kiitos, että olen täällä. 700 00:46:30,340 --> 00:46:31,966 Niin tai näin, korjasin sen. 701 00:46:33,051 --> 00:46:35,345 Toimiva aikamatka-GPS. 702 00:46:37,430 --> 00:46:38,681 Haluan vain rauhaa. 703 00:46:40,308 --> 00:46:43,019 Kävi ilmi, että kauna syövyttää. Inhoan sitä. 704 00:46:43,895 --> 00:46:45,271 Niin minäkin. 705 00:46:46,523 --> 00:46:49,984 Meillä on tilaisuus saada ne kivet, mutta asiat tärkeysjärjestykseen. 706 00:46:50,151 --> 00:46:52,487 Palauttaa se, mitä menetimme. Toivottavasti. 707 00:46:52,654 --> 00:46:55,490 Pitää se, mitä löysin. Hinnalla millä hyvänsä. 708 00:46:56,741 --> 00:46:59,327 Eikä kuolla sen yrittämisessä. 709 00:46:59,494 --> 00:47:00,537 Se olisi mukavaa. 710 00:47:02,997 --> 00:47:04,254 Meillä taitaa olla sopimus. 711 00:47:27,689 --> 00:47:28,695 En tiedä. 712 00:47:28,857 --> 00:47:30,483 Miksi? 713 00:47:30,650 --> 00:47:32,444 Hän teki tämän sinulle. 714 00:47:32,610 --> 00:47:36,197 Tämä oli pakko saada pois tallista, tai Morgan laskee tällä mäkeä. 715 00:47:41,745 --> 00:47:42,871 Kiitos, Tony. 716 00:47:43,872 --> 00:47:45,415 Voitko pitää tämän salassa? 717 00:47:46,124 --> 00:47:47,500 En tuonut sitä koko tiimille. 718 00:47:49,252 --> 00:47:52,547 Tuleehan koko tiimi mukaan? 719 00:47:52,714 --> 00:47:54,466 Teemme töitä sen eteen. 720 00:48:12,567 --> 00:48:13,610 Hei, Ihmo. 721 00:48:14,152 --> 00:48:15,945 Missä Iso vihreä on? 722 00:48:16,279 --> 00:48:18,323 Keittiössä kai. 723 00:48:19,574 --> 00:48:20,784 Mahtavaa. 724 00:48:21,993 --> 00:48:24,079 Rhodey, laskeudu varovasti. 725 00:48:24,245 --> 00:48:25,955 Laskeutumisalueella on joku ääliö. 726 00:48:27,123 --> 00:48:28,249 Herranen aika. 727 00:48:28,833 --> 00:48:30,877 Mitä kuuluu, tavallisen kokoinen mies? 728 00:49:00,615 --> 00:49:04,619 TERVETULOA UUTEEN ASGÅRDIIN AJA VAROVASTI 729 00:49:21,720 --> 00:49:26,015 Ei vastaa kultapalatseja, taikavasaroita ja sen semmoisia. 730 00:49:26,141 --> 00:49:27,517 Pientä ymmärrystä, kaveri. 731 00:49:27,684 --> 00:49:29,787 Ensin he menettivät Asgårdin ja sitten puolet väestään. 732 00:49:29,811 --> 00:49:31,393 Heille riittää, että saavat kodin. 733 00:49:31,521 --> 00:49:33,231 Sinun ei olisi pitänyt tulla. 734 00:49:35,316 --> 00:49:36,322 Valkyria! 735 00:49:36,484 --> 00:49:39,195 Kiva nähdä, äksy tyttö! 736 00:49:39,362 --> 00:49:41,596 Pidin sinusta enemmän jompana kumpana versionasi. 737 00:49:42,824 --> 00:49:44,617 - Tässä on Rocket. - Mitä kuuluu? 738 00:49:47,036 --> 00:49:48,199 Hän ei ota sinua vastaan. 739 00:49:48,371 --> 00:49:49,414 Paha tilanne siis? 740 00:49:49,581 --> 00:49:52,292 Näemme häntä kerran kuussa, kun hän hakee tarvikkeita. 741 00:49:52,459 --> 00:49:54,210 ASGÅRDILAISTA VAHVAA OLUTTA 742 00:49:55,295 --> 00:49:56,421 Tilanne on noin paha. 743 00:49:56,588 --> 00:49:57,594 Kyllä. 744 00:50:10,101 --> 00:50:11,144 Mitä... 745 00:50:14,606 --> 00:50:16,274 Täällä haisee raadolle! 746 00:50:17,358 --> 00:50:19,611 Hei? Thor! 747 00:50:20,153 --> 00:50:21,821 Tulitteko nettiyhteyden takia? 748 00:50:22,572 --> 00:50:24,657 Cinemax ei ole toiminut kahteen viikkoon, 749 00:50:25,241 --> 00:50:27,994 ja urheilu näkyy sumuisena. 750 00:50:28,745 --> 00:50:29,751 Thor? 751 00:50:37,670 --> 00:50:40,256 Pojat! Herranen aika! 752 00:50:40,882 --> 00:50:43,635 Onpa mukava nähdä. 753 00:50:45,095 --> 00:50:46,530 Tule tänne, senkin halinallukka. 754 00:50:46,554 --> 00:50:48,139 Joo, ei. Ei tarvitse. 755 00:50:49,182 --> 00:50:50,266 Tämä ei ole tarpeen. 756 00:50:50,725 --> 00:50:53,395 Tunnethan ystäväni, Miekin ja Korgin? 757 00:50:53,561 --> 00:50:54,830 - Hei, pojat. - Terve mieheen. 758 00:50:54,854 --> 00:50:56,106 Eipä olla nähty aikoihin. 759 00:50:56,272 --> 00:50:58,525 Ämpärissä on kaljaa. Wi-Fi on käytössänne. 760 00:50:58,691 --> 00:51:00,402 Ilman salasanaa. 761 00:51:01,486 --> 00:51:02,987 Thor, se on täällä. 762 00:51:03,154 --> 00:51:05,824 Tuo penska telkkarissa haukkui minua taas kusipääksi. 763 00:51:06,366 --> 00:51:07,409 Supernyyppä. 764 00:51:07,575 --> 00:51:10,036 Joo, Supernyyppä69 haukkui minua kusipääksi. 765 00:51:10,203 --> 00:51:11,371 En jaksa tätä. 766 00:51:12,288 --> 00:51:15,208 Hei, Supernyyppä. Thor tässä. Se ukkosen jumala. 767 00:51:15,375 --> 00:51:17,544 Kuule, jos et häivy pelistä välittömästi, 768 00:51:17,710 --> 00:51:20,839 lennän kotiisi, kellariin, jossa piileksit, 769 00:51:21,005 --> 00:51:23,633 revin irti kätesi ja tungen ne ahteriisi! 770 00:51:24,008 --> 00:51:27,053 Juuri niin! Mene itkemään isille, senkin nössö. 771 00:51:27,762 --> 00:51:28,768 Kiitos, Thor. 772 00:51:28,930 --> 00:51:30,373 Kerro, jos hän vielä häiritsee. 773 00:51:30,432 --> 00:51:31,688 Paljon kiitoksia. Teen sen. 774 00:51:32,434 --> 00:51:34,078 Haluatteko jotain juotavaa? Mitä me juomme? 775 00:51:34,102 --> 00:51:36,521 Löytyy olutta, tequilaa ja vaikka mitä. 776 00:51:39,399 --> 00:51:40,817 Kamu. 777 00:51:40,984 --> 00:51:41,990 Oletko kunnossa? 778 00:51:42,110 --> 00:51:43,445 Olen. Miksi? 779 00:51:43,611 --> 00:51:44,654 Eikö näytä siltä? 780 00:51:45,071 --> 00:51:46,489 Näytät sulaneelta jäätelöltä. 781 00:51:48,491 --> 00:51:50,577 Mitä nyt? Tulitteko vain hengailemaan? 782 00:51:50,744 --> 00:51:52,036 Tarvitsemme apuasi. 783 00:51:52,954 --> 00:51:55,248 Pystymme ehkä korjaamaan kaiken. 784 00:51:55,415 --> 00:51:56,750 Mistä on kyse? Netistäkö? 785 00:51:56,916 --> 00:51:59,127 Se on ärsyttänyt minua viikkokausia. 786 00:51:59,294 --> 00:52:00,300 Thanoksesta. 787 00:52:19,481 --> 00:52:22,317 Älä lausu sitä nimeä. 788 00:52:23,485 --> 00:52:26,154 Niin, sitä nimeä ei mainita täällä. 789 00:52:30,992 --> 00:52:32,869 Ole hyvä ja irrota näppisi minusta. 790 00:52:36,289 --> 00:52:39,334 Tiedän, että se tyyppi - 791 00:52:40,251 --> 00:52:41,377 saattaa pelottaa sinua. 792 00:52:41,544 --> 00:52:42,921 Miksi minä... 793 00:52:43,088 --> 00:52:46,257 Miksi pelkäisin sitä tyyppiä? 794 00:52:46,424 --> 00:52:48,259 Minähän tapoin sen tyypin. Muistatko? 795 00:52:49,594 --> 00:52:51,471 Onko joku muu teistä tappanut sen? 796 00:52:54,891 --> 00:52:55,975 Ei. 797 00:52:56,518 --> 00:52:57,524 Sitä minäkin. 798 00:52:58,603 --> 00:53:02,857 Korg, kerro kaikille, kuka pätkäisi Thanokselta pään pois? 799 00:53:03,400 --> 00:53:04,442 Myrskynmurtaja? 800 00:53:04,609 --> 00:53:06,236 Kuka heilutti Myrskynmurtajaa? 801 00:53:10,323 --> 00:53:12,534 Ymmärrän. Sinulla on juuri nyt vaikeaa. 802 00:53:12,700 --> 00:53:13,844 Olen ollut samassa jamassa. 803 00:53:13,868 --> 00:53:16,162 Halutko tietää, kuka minua auttoi? 804 00:53:16,329 --> 00:53:18,665 Oliko se Natasha? 805 00:53:19,124 --> 00:53:21,000 Se olit sinä. 806 00:53:21,167 --> 00:53:23,128 Sinä autoit minua. 807 00:53:24,337 --> 00:53:25,797 Kysy sitten - 808 00:53:26,881 --> 00:53:29,217 noilta asgårdilaisilta, 809 00:53:29,384 --> 00:53:31,094 minkä arvoinen minun apuni on. 810 00:53:36,766 --> 00:53:38,226 Niiltä jäljellä olevilta. 811 00:53:38,768 --> 00:53:40,676 Luulen, että voimme tuoda heidät takaisin. 812 00:53:41,271 --> 00:53:42,277 Seis. 813 00:53:43,398 --> 00:53:44,482 Lopeta. 814 00:53:45,233 --> 00:53:48,153 Luulet, että vellon täällä itsesäälissä - 815 00:53:48,319 --> 00:53:50,864 ja odotan pelastusta, 816 00:53:51,030 --> 00:53:53,217 mutta olen kunnossa. Me kaikki olemme, vai mitä? 817 00:53:53,283 --> 00:53:54,743 Täällä on kaikki hyvin, kamu. 818 00:53:54,909 --> 00:53:57,012 Mitä sitten tulitkin tarjoamaan, niin minua ei kiinnosta. 819 00:53:57,036 --> 00:53:58,681 En välitä. En voisi vähemmän välittää. 820 00:53:58,705 --> 00:53:59,789 Näkemiin. 821 00:54:03,168 --> 00:54:04,878 Tarvitsemme sinua. 822 00:54:14,304 --> 00:54:16,306 Aluksella on olutta. 823 00:54:20,351 --> 00:54:21,978 Millaista? 824 00:54:25,899 --> 00:54:28,526 TOKIO 825 00:54:34,074 --> 00:54:37,077 Se on hän! Hän jahtaa Akihikoa! 826 00:55:03,812 --> 00:55:05,980 Miksi teet näin? 827 00:55:07,607 --> 00:55:09,275 En tehnyt sinulle mitään! 828 00:55:09,692 --> 00:55:10,902 Jäit henkiin... 829 00:55:11,194 --> 00:55:13,029 Puoli planeettaa ei jäänyt. 830 00:55:13,530 --> 00:55:14,948 He saivat Thanoksen. 831 00:55:15,532 --> 00:55:16,538 Ymmärrätkö... 832 00:55:21,788 --> 00:55:23,832 Ette saa enää satuttaa ihmisiä. 833 00:55:24,916 --> 00:55:27,001 Mekö satutamme? 834 00:55:30,588 --> 00:55:31,594 Olet hullu! 835 00:56:01,745 --> 00:56:02,751 Odota! Auta minua! 836 00:56:04,164 --> 00:56:05,707 Saat mitä tahansa! 837 00:56:06,958 --> 00:56:08,084 Mitä haluat? 838 00:56:08,251 --> 00:56:11,337 Et voi antaa sitä, mitä haluan. 839 00:56:35,236 --> 00:56:36,586 Sinun ei pitäisi olla täällä. 840 00:56:39,115 --> 00:56:40,867 Eikä sinun. 841 00:56:46,873 --> 00:56:48,333 Minulla on tehtävä. 842 00:56:49,918 --> 00:56:51,544 Siksikö tätä kutsut? 843 00:56:52,629 --> 00:56:55,048 Vaikka tappaisit kaikki, et saa takaisin perhettäsi. 844 00:57:00,887 --> 00:57:01,971 Löysimme jotain. 845 00:57:03,640 --> 00:57:05,809 Mahdollisen tilaisuuden. 846 00:57:09,145 --> 00:57:10,355 Älä. 847 00:57:11,272 --> 00:57:12,732 Mitä? 848 00:57:15,777 --> 00:57:17,237 Älä anna minulle toivoa. 849 00:57:20,573 --> 00:57:23,034 Anteeksi, etten voinut antaa sitä aiemmin. 850 00:57:44,597 --> 00:57:45,890 Älä tule vasemmalle. 851 00:57:46,474 --> 00:57:48,184 Yksi kaista, Lebowski. 852 00:57:51,396 --> 00:57:52,689 Kuinka sujuu, Ratchet? 853 00:57:52,856 --> 00:57:53,862 Nimi on Rocket. 854 00:57:54,023 --> 00:57:56,568 Ota iisisti. Olet nero vain Maassa. 855 00:58:01,489 --> 00:58:03,074 Aikamatkapuku, ei huono. 856 00:58:04,534 --> 00:58:05,952 Hei! Ota iisisti! 857 00:58:06,119 --> 00:58:07,125 Olen tosi varovainen. 858 00:58:07,287 --> 00:58:08,705 Et, vaan hosut kuin Hulk. 859 00:58:08,872 --> 00:58:09,878 Minä olen varovainen. 860 00:58:09,956 --> 00:58:11,332 Nämä ovat pym-partikkeleita. 861 00:58:11,499 --> 00:58:14,145 Ja sen jälkeen, kun Hank Pym lakkasi olemasta, se on tässä. 862 00:58:14,169 --> 00:58:15,920 Tässä kaikki. Näitä ei tule lisää. 863 00:58:16,087 --> 00:58:18,006 - Rauhoitu, Scott. - Anteeksi. 864 00:58:18,339 --> 00:58:21,301 Tämä riittää edestakaiseen matkaan jokaiselle. En enempään. 865 00:58:21,468 --> 00:58:22,510 Ei uusia yrityksiä. 866 00:58:23,553 --> 00:58:24,888 Ja kahteen testireissuun. 867 00:58:29,059 --> 00:58:30,065 Yhteen testireissuun. 868 00:58:31,227 --> 00:58:32,812 Hyvä on. En ole valmis tähän. 869 00:58:32,979 --> 00:58:34,272 Olen mukana. 870 00:58:36,483 --> 00:58:38,234 Minä teen sen. 871 00:58:38,860 --> 00:58:41,863 Kronosiirto tekee olosi hieman sekavaksi. 872 00:58:42,030 --> 00:58:44,050 - Älä hermostu siitä. - Hetki. Minulla on kysyttävää. 873 00:58:44,074 --> 00:58:45,700 Jos pystymme - 874 00:58:45,867 --> 00:58:48,345 palaamaan ajassa taaksepäin, miksemme etsi pikku Thanosta? 875 00:58:48,369 --> 00:58:49,537 Ja sitten... 876 00:58:53,541 --> 00:58:55,418 - Ensiksi tuo on kamalaa. - Se on Thanos. 877 00:58:55,585 --> 00:58:57,879 Ja toiseksi, aika ei toimi noin. 878 00:58:58,046 --> 00:59:00,215 Menneen muuttaminen ei muuta tulevaisuutta. 879 00:59:00,381 --> 00:59:03,093 Palaamme hakemaan kivet ennen kuin Thanos saa ne. 880 00:59:03,259 --> 00:59:06,012 Thanoksella ei ole kiviä. Ongelma ratkaistu. 881 00:59:06,179 --> 00:59:08,014 - Bingo. - Ei se toimi noin. 882 00:59:08,181 --> 00:59:10,451 - Noin minä sen kuulin. - Keneltä? Kuka niin sanoi? 883 00:59:10,475 --> 00:59:12,268 Star Trek, Terminaattori, Timecop, 884 00:59:12,435 --> 00:59:14,020 - Aikakone. - Quantum Leap. 885 00:59:14,187 --> 00:59:16,374 - Wrinkle in Time, Kerran jossakin. - Kasarikankkunen. 886 00:59:16,398 --> 00:59:18,817 Kasarikankkunen, Billin ja Tedin uskomaton seikkailu. 887 00:59:18,942 --> 00:59:21,128 Eli jokainen aikamatkustuksesta kertova elokuva. 888 00:59:21,194 --> 00:59:23,029 Die Hard. Ei se. 889 00:59:23,196 --> 00:59:24,239 Kaikki sen tietävät. 890 00:59:24,406 --> 00:59:26,801 En tiedä, miksi siihen uskotaan, mutta tuo ei ole totta. 891 00:59:26,825 --> 00:59:28,827 Mieti asiaa. Jos matkustaa menneeseen, 892 00:59:28,993 --> 00:59:31,329 menneestä tulee tulevaisuus - 893 00:59:31,496 --> 00:59:34,457 ja entisestä nykyhetkestä tulee menneisyys, 894 00:59:34,624 --> 00:59:37,252 mitä ei voi muuttaa uudessa tulevaisuudessa. 895 00:59:37,419 --> 00:59:38,628 Juuri niin. 896 00:59:39,212 --> 00:59:42,090 Eli Paluu tulevaisuuteen on siis lööperiä? 897 00:59:46,010 --> 00:59:47,429 Hyvä on, Clint. 898 00:59:48,096 --> 00:59:51,141 Lähdetään. Kolme, kaksi - 899 00:59:51,307 --> 00:59:52,313 yksi. 900 00:59:59,691 --> 01:00:02,068 KVANTTIKOHDE 901 01:01:04,672 --> 01:01:06,007 Cooper? 902 01:01:06,174 --> 01:01:07,717 Missä kuulokkeeni ovat? 903 01:01:07,884 --> 01:01:08,890 Lila? 904 01:01:08,968 --> 01:01:11,054 - Eivät ne olleet minulla. - Lila? 905 01:01:11,888 --> 01:01:13,807 Ne olivat sinulla eilen! 906 01:01:14,391 --> 01:01:15,683 Lila! Lila! 907 01:01:21,189 --> 01:01:22,195 Niin, isä? 908 01:01:26,069 --> 01:01:27,112 Isä? 909 01:01:29,614 --> 01:01:30,907 Lila! 910 01:01:36,830 --> 01:01:39,165 Hei, katso minua. 911 01:01:39,332 --> 01:01:40,458 Oletko kunnossa? 912 01:01:41,167 --> 01:01:43,211 Olen. 913 01:01:45,130 --> 01:01:46,297 Se toimi. 914 01:01:48,049 --> 01:01:49,426 Se toimi. 915 01:01:49,592 --> 01:01:50,719 AIKAHYPPY AIVORIIHI 916 01:01:51,219 --> 01:01:52,387 TESSERAKTI TILAKIVI 917 01:01:52,554 --> 01:01:54,389 Eli "miten" toimii. 918 01:01:55,056 --> 01:01:58,101 Nyt pitää vain selvittää, milloin ja missä. 919 01:01:58,935 --> 01:02:00,729 Jokainen tässä huoneessa on kohdannut - 920 01:02:00,895 --> 01:02:02,707 ainakin yhden kuudesta Ikuisuuskivestä. 921 01:02:02,731 --> 01:02:04,232 Korvaava sana "kohtaamiselle" - 922 01:02:04,399 --> 01:02:06,985 on "melkein kuolla" yhden Ikuisuuskiven toimesta. 923 01:02:07,152 --> 01:02:08,319 Minä en, 924 01:02:08,486 --> 01:02:10,822 mutta en edes tiedä, mistä on kyse. 925 01:02:10,989 --> 01:02:15,744 Pym-partikkelit riittävät vain yhteen edestakaiseen matkaan kullekin. 926 01:02:15,910 --> 01:02:19,122 Kivet ovat olleet monessa eri paikassa kautta historian. 927 01:02:19,289 --> 01:02:20,582 Meidän historiamme. 928 01:02:20,749 --> 01:02:23,752 Eli sopivia paikkoja, jonne piipahtaa, ei ole monta. 929 01:02:23,918 --> 01:02:25,712 Meidän on valittava kohteemme. 930 01:02:26,171 --> 01:02:27,422 Kyllä. 931 01:02:28,798 --> 01:02:30,383 Aloitetaan Aetherista. 932 01:02:30,550 --> 01:02:31,760 Thor, mitä sinä tiedät? 933 01:02:37,348 --> 01:02:38,558 Nukkuuko hän? 934 01:02:38,725 --> 01:02:41,269 Ei. Hän on melko varmasti kuollut. 935 01:02:41,811 --> 01:02:44,272 KOHDE TODELLISUUSKIVI 936 01:02:44,689 --> 01:02:45,899 Mistä aloitamme? 937 01:02:47,692 --> 01:02:50,236 Aether ei ensinnäkään ole kivi. 938 01:02:50,695 --> 01:02:52,530 Sitä kutsuttiin ennen kiveksi. 939 01:02:54,282 --> 01:02:57,911 Se on pikemminkin kuin jotain vihaista liejua, 940 01:02:58,078 --> 01:03:00,955 joten sitä on lakattava kutsumasta kiveksi. 941 01:03:01,414 --> 01:03:03,958 Aetherista liikkuu kiinnostava tarina. 942 01:03:04,125 --> 01:03:06,002 Vuosia sitten isoisäni - 943 01:03:06,169 --> 01:03:09,672 joutui piilottamaan kiven pahoilta keijuilta. 944 01:03:11,591 --> 01:03:12,597 Pelottavia olentoja. 945 01:03:12,717 --> 01:03:14,427 Itse asiassa Jane... 946 01:03:15,011 --> 01:03:16,554 Tuossa hän on. 947 01:03:17,013 --> 01:03:20,392 Jane oli vanha heila. 948 01:03:21,559 --> 01:03:24,604 Hänen kätensä jäi kerran kiven sisään, 949 01:03:24,771 --> 01:03:27,607 ja Aether imeytyi hänen sisälleen, 950 01:03:28,024 --> 01:03:29,818 ja Jane tuli hyvin sairaaksi. 951 01:03:29,984 --> 01:03:33,113 Jouduin viemään hänet Asgårdiin, josta olen kotoisin, 952 01:03:33,279 --> 01:03:35,240 ja meidän piti yrittää parantaa hänet. 953 01:03:35,407 --> 01:03:37,033 Seurustelimme niihin aikoihin - 954 01:03:37,200 --> 01:03:40,578 ja esittelin hänet äidilleni, 955 01:03:42,122 --> 01:03:43,957 joka on kuollut ja... 956 01:03:45,375 --> 01:03:48,920 Emme Janen kanssa enää edes seurustele, joten... 957 01:03:49,712 --> 01:03:51,172 Näitä tapahtuu, kuulehan. 958 01:03:51,339 --> 01:03:52,817 Mikään ei kestä ikuisesti. Ainoa... 959 01:03:52,841 --> 01:03:54,592 - Tule istumaan. - Tämä jatkuu vielä. 960 01:03:54,759 --> 01:03:57,804 Ainoa pysyvä asia elämässä on hetkellisyys. 961 01:03:58,555 --> 01:04:00,849 Mahtavaa. Munia? Aamiaista? 962 01:04:01,015 --> 01:04:03,059 Ei. Haluaisin Bloody Maryn. 963 01:04:03,226 --> 01:04:05,366 Quill sanoi varastaneensa Voimakiven Moragilta. 964 01:04:05,520 --> 01:04:06,604 KOHDE VOIMAKIVI 965 01:04:06,771 --> 01:04:09,149 - Onko Morag henkilö? - Ei, vaan planeetta. 966 01:04:09,858 --> 01:04:11,234 Quill oli henkilö. 967 01:04:11,985 --> 01:04:14,320 Kuten planeetta? Ulkoavaruudessa? 968 01:04:14,487 --> 01:04:18,700 Olet kuin pieni koiranpentu, koko ajan iloinen. 969 01:04:18,867 --> 01:04:22,036 Haluatko avaruuteen? Haluatko avaruuteen, pentu? 970 01:04:22,203 --> 01:04:23,329 Vien sinut avaruuteen. 971 01:04:23,496 --> 01:04:24,539 KOHDE SIELUKIVI 972 01:04:24,706 --> 01:04:26,624 Thanos löysi Sielukiven Vormirilta. 973 01:04:26,791 --> 01:04:28,752 Mikä Vormir on? 974 01:04:28,918 --> 01:04:30,086 Kuoleman ylivalta - 975 01:04:30,795 --> 01:04:32,672 keskellä taivaallista olemassaoloa. 976 01:04:34,591 --> 01:04:38,595 Siellä Thanos murhasi siskoni. 977 01:04:45,018 --> 01:04:46,061 Ei sinne. 978 01:04:47,479 --> 01:04:48,271 KOHDE AIKAKIVI 979 01:04:48,438 --> 01:04:49,582 - Aikakivimies. - Tri Strange. 980 01:04:49,606 --> 01:04:51,399 Minkä sortin lääkäri hän oli? 981 01:04:51,566 --> 01:04:53,659 Korva-nenä-kurkku yhdistettynä kaniin hatussa. 982 01:04:53,693 --> 01:04:55,089 Kiva paikka Villagessa, tosin. 983 01:04:55,153 --> 01:04:56,738 Sullivan Streetilläkö? 984 01:04:56,905 --> 01:04:57,911 Bleeckerillä. 985 01:04:58,073 --> 01:04:59,189 Asuiko hän New Yorkissa? 986 01:04:59,824 --> 01:05:02,011 - Ei, vaan Torontossa. - Bleeckerin ja Sullivanin kulmassa. 987 01:05:02,035 --> 01:05:03,849 - Oletteko kuunnelleet ollenkaan? - Hei. 988 01:05:03,995 --> 01:05:07,540 Jos valitsee oikean vuoden, New Yorkissa on kolme kiveä. 989 01:05:10,001 --> 01:05:11,711 Älä hemmetissä. 990 01:05:11,878 --> 01:05:14,297 AIKAHYPPY NEW YORK-ASGÅRD 991 01:05:14,464 --> 01:05:16,591 Hyvä on. Meillä on suunnitelma. 992 01:05:16,758 --> 01:05:21,346 Kuusi kiveä, kolme tiimiä, yksi tilaisuus. 993 01:05:31,064 --> 01:05:32,941 Viisi vuotta sitten koimme menetyksiä. 994 01:05:34,275 --> 01:05:35,568 Jokainen meistä. 995 01:05:37,487 --> 01:05:38,863 Menetimme ystäviä. 996 01:05:39,572 --> 01:05:41,241 Menetimme sukulaisia. 997 01:05:43,201 --> 01:05:45,036 Menetimme jotain itsestämme. 998 01:05:46,496 --> 01:05:48,832 Nyt meillä on tilaisuus ottaa kaikki takaisin. 999 01:05:50,250 --> 01:05:53,086 Tiedätte tiiminne. Tiedätte tehtävänne. 1000 01:05:53,920 --> 01:05:55,839 Hakekaa kivet. Tuokaa ne takaisin. 1001 01:05:56,673 --> 01:05:57,983 Yksi edestakainen matka kullekin. 1002 01:05:58,007 --> 01:05:59,092 Ei virheitä. 1003 01:05:59,592 --> 01:06:01,302 Ei uusia yrityksiä. 1004 01:06:01,469 --> 01:06:03,346 Useimmat menevät tuttuun paikkaan. 1005 01:06:03,513 --> 01:06:05,348 Emme silti tiedä, mitä on tulossa. 1006 01:06:06,516 --> 01:06:07,522 Olkaa varovaisia. 1007 01:06:08,184 --> 01:06:09,441 Pitäkää huolta toisistanne. 1008 01:06:10,895 --> 01:06:12,689 Tämä on elämämme taistelu, 1009 01:06:13,565 --> 01:06:15,150 ja me voitamme. 1010 01:06:17,318 --> 01:06:18,388 Hinnalla millä hyvänsä. 1011 01:06:21,573 --> 01:06:23,032 Onnea. 1012 01:06:23,199 --> 01:06:24,316 Hän on aika hyvä tuossa. 1013 01:06:24,451 --> 01:06:25,618 - Eikö olekin? - Hyvä on. 1014 01:06:25,785 --> 01:06:28,484 Kuulitte, mitä hän sanoi. Alahan naputella, Iloinen vihreä. 1015 01:06:29,080 --> 01:06:30,623 Etsijät kytketty. 1016 01:06:31,416 --> 01:06:33,394 Lupaathan tuoda sen takaisin yhtenä kappaleena? 1017 01:06:33,418 --> 01:06:34,753 Joo, joo. 1018 01:06:34,919 --> 01:06:36,796 Teen parhaani. 1019 01:06:36,963 --> 01:06:38,757 Tuo oli aika surkea lupaukseksi. 1020 01:06:41,843 --> 01:06:42,969 Nähdään hetken kuluttua. 1021 01:07:37,399 --> 01:07:38,834 Hyvä on. Jokaisella on oma tehtävänsä. 1022 01:07:38,858 --> 01:07:41,069 Kaksi kiveä yläkaupungissa, yksi alempana. 1023 01:07:41,236 --> 01:07:43,196 Matalalla profiililla. Tarkkailkaa kelloa. 1024 01:07:58,628 --> 01:08:00,422 Hajota jotain matkan varrella. 1025 01:08:01,548 --> 01:08:03,550 Tuo lienee aiheetonta, mutta ihan sama. 1026 01:08:31,286 --> 01:08:34,456 Varoisin menemästä siitä. Lattiat vahattiin juuri. 1027 01:08:39,794 --> 01:08:41,421 Etsin tohtori Strangea. 1028 01:08:43,006 --> 01:08:45,884 Olet viitisen vuotta etuajassa. 1029 01:08:46,676 --> 01:08:50,388 Stephen Strange suorittaa parhaillaan leikkausta noin 20 korttelin päässä. 1030 01:08:52,182 --> 01:08:53,188 Mitä haluat häneltä? 1031 01:08:54,100 --> 01:08:55,106 Itse asiassa tuon. 1032 01:08:58,480 --> 01:08:59,486 Se ei taida käydä. 1033 01:08:59,731 --> 01:09:01,107 Se ei ollut pyyntö. 1034 01:09:02,025 --> 01:09:03,031 Et halua tehdä sitä. 1035 01:09:03,193 --> 01:09:04,920 En haluakaan. Mutta tarvitsen tuon kiven, 1036 01:09:04,944 --> 01:09:06,446 eikä minulla ole aikaa väitellä. 1037 01:09:15,455 --> 01:09:17,040 Aloitetaanko alusta? 1038 01:09:28,593 --> 01:09:30,095 Sinulle, Jane-neiti. 1039 01:09:30,261 --> 01:09:32,639 Onko mitään, jolla olisi housut? 1040 01:09:32,806 --> 01:09:33,848 Housutko? 1041 01:09:34,015 --> 01:09:36,101 Antaa olla. Nämä kelpaavat. Kiitos. 1042 01:09:36,267 --> 01:09:38,035 - Kyllä, armon rouva. - Tuolla on Jane. 1043 01:09:39,521 --> 01:09:40,527 Hyvä on. 1044 01:09:42,107 --> 01:09:43,358 Juttu on näin, pullukka. 1045 01:09:43,525 --> 01:09:45,902 Sinä hurmaat naisen, minä tökkään häntä tällä - 1046 01:09:46,069 --> 01:09:48,628 ja nappaan Todellisuuskiven. Ja me häivymme pikavauhtia. 1047 01:09:50,281 --> 01:09:53,243 Palaan kohta, sopiiko? Viinikellari on tuolla. 1048 01:09:53,410 --> 01:09:56,287 Isälläni oli valtava tynnyrillinen aakonialaista olutta. 1049 01:09:56,454 --> 01:09:57,848 Saisikohan sieltä mukaan tuopilliset? 1050 01:09:57,872 --> 01:09:59,749 Hei. Etkö ole jo tarpeeksi tuiterissa? 1051 01:10:07,132 --> 01:10:09,193 - Veisitkö Lokille vähän keittoa? - Kyllä, rouva. 1052 01:10:09,217 --> 01:10:13,221 Kirjastonhoitajat saavat antaa pari kirjaa tähtitieteen hyllystä. 1053 01:10:19,394 --> 01:10:20,937 Kuka tuo hienohelma on? 1054 01:10:22,272 --> 01:10:23,773 Minun äitini. 1055 01:10:24,274 --> 01:10:25,984 Hän kuolee tänään. 1056 01:10:26,651 --> 01:10:28,445 Onko nyt se päivä? 1057 01:10:34,993 --> 01:10:37,537 En pysty tähän. En pysty tähän. 1058 01:10:38,121 --> 01:10:39,807 Minun ei pitäisi olla täällä. Oli väärin tulla. 1059 01:10:39,831 --> 01:10:40,957 Tämä on huono ajatus! 1060 01:10:41,249 --> 01:10:42,292 - Tule tänne. - En. 1061 01:10:42,459 --> 01:10:44,878 Taidan saada paniikkikohtauksen. 1062 01:10:45,044 --> 01:10:47,046 - Tule tänne. - Tämä on paha juttu. 1063 01:10:47,839 --> 01:10:49,608 Oletko muka ainoa, joka on menettänyt jonkun? 1064 01:10:49,632 --> 01:10:51,468 Miksi me olemme täällä? 1065 01:10:51,634 --> 01:10:53,946 Menetin ainoan perheen, mikä minulla on koskaan ollut. 1066 01:10:53,970 --> 01:10:56,389 Quill, Groot, Drax, tyttö, jolla on tuntosarvet, 1067 01:10:56,556 --> 01:10:57,974 kaikki poissa. 1068 01:10:58,683 --> 01:11:00,126 Ymmärrän, että kaipaat äitiäsi, 1069 01:11:00,310 --> 01:11:01,519 mutta hän on poissa. 1070 01:11:01,686 --> 01:11:02,692 Oikeasti poissa. 1071 01:11:03,271 --> 01:11:06,107 Ja moni ihminen on vain tavallaan poissa, 1072 01:11:06,274 --> 01:11:07,400 ja voit auttaa heitä. 1073 01:11:08,526 --> 01:11:11,738 Joten onko liikaa pyydetty, että putsaat murut parrastasi, 1074 01:11:11,905 --> 01:11:14,199 puhut mukavia Nättipöksylle, 1075 01:11:14,657 --> 01:11:17,535 ja kun hän ei huomaa, nappaat Ikuisuuskiven - 1076 01:11:17,702 --> 01:11:19,563 ja autat minua saamaan perheeni takaisin? 1077 01:11:20,955 --> 01:11:21,961 Selvä. 1078 01:11:22,248 --> 01:11:23,254 Itketkö sinä? 1079 01:11:24,167 --> 01:11:25,173 En. 1080 01:11:27,003 --> 01:11:28,171 Itken. 1081 01:11:28,338 --> 01:11:29,640 Minusta tuntuu, että sekoan. 1082 01:11:29,714 --> 01:11:30,720 Kasaa itsesi! 1083 01:11:30,882 --> 01:11:31,888 Pystyt tähän. 1084 01:11:32,967 --> 01:11:34,386 Pystyt tähän. 1085 01:11:37,555 --> 01:11:38,561 Onko selvä? 1086 01:11:38,723 --> 01:11:39,729 Pystyn tähän. 1087 01:11:39,891 --> 01:11:40,897 Hyvä. 1088 01:11:43,103 --> 01:11:45,438 Pystyn tähän. Pystyn tähän. 1089 01:11:46,272 --> 01:11:47,732 En pysty tähän. 1090 01:11:47,899 --> 01:11:51,319 No niin, sydäntenmurskaaja. Tämä on tilaisuutemme. 1091 01:11:51,486 --> 01:11:54,072 Thor? Thor! 1092 01:12:04,457 --> 01:12:05,713 No niin, laskeudu, Sininen. 1093 01:12:05,875 --> 01:12:08,294 Tuota linjaa myöten Juuri noin. Alas, alas. 1094 01:12:13,591 --> 01:12:14,777 Voisimmeko pitää kiirettä. 1095 01:12:14,801 --> 01:12:16,886 Hopi, hopi. Kello käy. 1096 01:12:17,053 --> 01:12:18,805 Tuosta on todella apua. 1097 01:12:21,015 --> 01:12:22,517 - Pidä huolta itsestäsi. - Joo. 1098 01:12:22,684 --> 01:12:25,145 Ota se kivi ja tule takaisin. Ei mitään sähläämistä. 1099 01:12:25,687 --> 01:12:27,355 - Hei. - Homma on hoidossa. 1100 01:12:27,522 --> 01:12:28,732 - Tehdään se. - Kyllä. 1101 01:12:28,898 --> 01:12:30,191 Nähdään myöhemmin. 1102 01:12:30,900 --> 01:12:32,235 Pitäkää huolta toisistanne. 1103 01:12:32,902 --> 01:12:34,154 Joo. 1104 01:12:42,829 --> 01:12:44,411 Vormirin koordinaatit on syötetty. 1105 01:12:45,999 --> 01:12:47,917 Kunhan he eivät vain putoa. 1106 01:12:53,840 --> 01:12:56,217 Olemme kaukana Budapestista. 1107 01:13:01,097 --> 01:13:02,599 Hyvä on. 1108 01:13:03,850 --> 01:13:07,062 Mekö vain odotamme, että se Quill ilmaantuu - 1109 01:13:07,228 --> 01:13:09,064 ja johtaa meidät Voimakiven luo? 1110 01:13:10,065 --> 01:13:11,483 Suojaudutaan. 1111 01:13:13,109 --> 01:13:15,570 Emme ole ainoat kiviä haluavat vuonna 2014. 1112 01:13:15,737 --> 01:13:17,086 Hetkinen. Mistä oikein puhut? 1113 01:13:17,155 --> 01:13:18,490 Kuka muu näitä kiviä etsii? 1114 01:13:22,118 --> 01:13:23,536 Isäni. 1115 01:13:23,703 --> 01:13:25,497 Siskoni. 1116 01:13:25,663 --> 01:13:26,790 Ja minä. 1117 01:13:26,956 --> 01:13:28,124 Sinäkö? 1118 01:13:30,001 --> 01:13:31,586 Missä olet nyt? 1119 01:14:00,281 --> 01:14:01,449 Ei kestä kiittää. 1120 01:14:01,616 --> 01:14:03,910 En pyytänyt apuasi. 1121 01:14:04,577 --> 01:14:06,204 Ja silti aina tarvitset. 1122 01:14:10,250 --> 01:14:12,252 Nouse ylös. Isä haluaa meidät alukseen. 1123 01:14:12,419 --> 01:14:13,425 Miksi? 1124 01:14:13,586 --> 01:14:15,588 Hän on löytänyt Ikuisuuskiven. 1125 01:14:20,051 --> 01:14:21,511 Mistä? 1126 01:14:21,678 --> 01:14:23,430 Morag-nimiseltä planeetalta. 1127 01:14:25,056 --> 01:14:26,975 Isän suunnitelma etenee vihdoin. 1128 01:14:27,142 --> 01:14:29,144 Yksi kivi ei ole sama kuin kuusi, Nebula. 1129 01:14:29,310 --> 01:14:30,520 Se on alku. 1130 01:14:30,687 --> 01:14:32,480 Jos hän saa ne kaikki... 1131 01:14:45,493 --> 01:14:49,038 Ronan paikallisti Voimakiven, Lähetän teidät hänen alukselleen. 1132 01:14:49,205 --> 01:14:50,415 Hän ei pidä siitä. 1133 01:14:50,582 --> 01:14:52,709 Vaihtoehto on kuolema. 1134 01:14:54,210 --> 01:14:55,962 Pakkomielle - 1135 01:14:57,005 --> 01:14:59,174 sumentaa Ronanin arvostelukyvyn. 1136 01:15:03,595 --> 01:15:05,388 Emme tuota sinulle pettymystä, isä. 1137 01:15:06,431 --> 01:15:08,058 Ette tuotakaan. 1138 01:15:10,769 --> 01:15:11,775 Vannon, 1139 01:15:13,646 --> 01:15:15,565 että saat olla ylpeä minusta. 1140 01:15:23,948 --> 01:15:27,619 ...mekö vain odotamme, että se Quill ilmaantuu - 1141 01:15:27,786 --> 01:15:29,788 ja johtaa meidät Voimakiven luo? 1142 01:15:29,954 --> 01:15:31,539 Suojaudutaan. 1143 01:15:32,540 --> 01:15:35,418 Emme ole ainoat kiviä haluavat vuonna 2014. 1144 01:15:37,837 --> 01:15:39,297 Kuka tuo oli? 1145 01:15:39,464 --> 01:15:40,470 En tiedä. 1146 01:15:40,632 --> 01:15:42,801 Minulla on kauhea päänsärky. En tiedä. 1147 01:15:44,260 --> 01:15:47,222 Synaptinen ajuri saattoi vaurioitua taistelussa. 1148 01:15:57,482 --> 01:15:59,526 Tuo hänet alukselleni. 1149 01:16:07,158 --> 01:16:07,992 Pidä kiirettä, Kapu. 1150 01:16:08,159 --> 01:16:10,245 Täällä alkaa näyttää varsin valmiilta. 1151 01:16:10,412 --> 01:16:12,038 Selvä. Lähestyn hissiä. 1152 01:16:18,503 --> 01:16:20,088 Jos sinulle sopii, 1153 01:16:22,382 --> 01:16:23,925 ottaisin nyt sen drinkin. 1154 01:16:24,467 --> 01:16:25,927 Hyvä on. Auta hänet jaloilleen. 1155 01:16:26,094 --> 01:16:29,097 Voimme seistä tässä puuhakkaina myöhemmin. 1156 01:16:29,264 --> 01:16:30,598 Voitte muuten siivota. 1157 01:16:31,516 --> 01:16:33,768 Hra Rogers, olin unohtaa, että tuo puku - 1158 01:16:33,935 --> 01:16:35,854 ei tee kunniaa ahterillesi. 1159 01:16:36,020 --> 01:16:37,289 Kukaan ei käskenyt katsomaan. 1160 01:16:37,313 --> 01:16:39,035 - Naurettavaa. - Näytät hyvältä, Kapu. 1161 01:16:39,399 --> 01:16:41,901 Mitä minuun tulee, niin tuo ahteri on aito. 1162 01:16:42,110 --> 01:16:44,028 Kuka saa taikasauvan? 1163 01:16:44,195 --> 01:16:45,359 YPKVV: n tiimi varmistaa. 1164 01:16:56,416 --> 01:16:58,168 Voimme ottaa sen haltuumme. 1165 01:16:58,334 --> 01:16:59,340 Kaikin mokomin. 1166 01:17:01,588 --> 01:17:03,298 Varovasti. 1167 01:17:03,465 --> 01:17:05,067 Niin, ellet halua tyhjentää muistiasi. 1168 01:17:05,091 --> 01:17:06,097 Eikä kivalla tavalla. 1169 01:17:06,259 --> 01:17:07,403 Lupasimme olla varovaisia. 1170 01:17:07,427 --> 01:17:08,497 Keitä nämä tyypit ovat? 1171 01:17:08,595 --> 01:17:09,888 He ovat YPKVV. 1172 01:17:10,055 --> 01:17:13,141 Tai oikeastaan Hydra, mutta emme tienneet sitä vielä. 1173 01:17:13,308 --> 01:17:15,477 Ihanko totta? Ettekö? 1174 01:17:15,643 --> 01:17:17,145 He näyttävät pahiksilta. 1175 01:17:17,312 --> 01:17:18,730 Olet pieni, mutta kovaääninen. 1176 01:17:18,897 --> 01:17:20,732 Lähden koordinoimaan pelastustiimin. 1177 01:17:20,899 --> 01:17:22,859 Lähden koordinoimaan pelastustiimin. 1178 01:17:23,026 --> 01:17:25,487 Eikö teitä ollenkaan okseta? 1179 01:17:25,653 --> 01:17:27,072 Ole vaiti. 1180 01:17:27,655 --> 01:17:28,948 Sinun vuorosi, pikkukaveri. 1181 01:17:29,115 --> 01:17:31,242 Siinä on meidän kivemme. 1182 01:17:31,409 --> 01:17:32,415 Hyvä on. 1183 01:17:32,577 --> 01:17:33,745 Näpäytä minua. 1184 01:17:47,842 --> 01:17:48,848 Tehkää tilaa. 1185 01:17:49,010 --> 01:17:50,762 Hei, kuulehan! 1186 01:17:50,929 --> 01:17:52,722 Mitä luulet? Tänne ei mahdu enää. 1187 01:17:52,889 --> 01:17:53,895 Mene portaita. 1188 01:17:54,057 --> 01:17:55,934 Lopeta. 1189 01:17:58,686 --> 01:18:01,481 "Mene portaita." Inhoan portaita. 1190 01:18:05,193 --> 01:18:07,570 Hyvä on, Kapu. Valtikka on hississä - 1191 01:18:07,737 --> 01:18:09,531 80. kerroksen kohdalla. 1192 01:18:10,323 --> 01:18:11,329 Selvä. 1193 01:18:12,158 --> 01:18:14,159 - Menossa aulaan. - Hyvä on. Nähdään siellä. 1194 01:18:14,411 --> 01:18:15,995 Todisteet ovat turvassa. 1195 01:18:16,162 --> 01:18:17,604 Olemme matkalla tri Listin luo. 1196 01:18:18,289 --> 01:18:21,167 Ei. Ei ongelmia, ministeri. 1197 01:18:26,589 --> 01:18:27,340 Kapteeni. 1198 01:18:27,507 --> 01:18:29,551 Luulin, että järjestit pelastustiimiä. 1199 01:18:29,718 --> 01:18:31,261 Muutos suunnitelmiin. 1200 01:18:35,098 --> 01:18:36,516 Hei, Kapu. 1201 01:18:37,809 --> 01:18:38,852 Rumlow. 1202 01:18:45,150 --> 01:18:46,985 Ministeri soitti juuri. 1203 01:18:47,152 --> 01:18:49,028 Minä vastaan tästä operaatiosta. 1204 01:18:51,531 --> 01:18:53,783 Sir? En ymmärrä. 1205 01:18:56,244 --> 01:18:58,222 Saimme kuulla, että joku ehkä haluaa varastaa sen. 1206 01:18:58,246 --> 01:18:59,831 Valitan, Kapu. 1207 01:18:59,998 --> 01:19:01,533 Emme voi antaa valtikkaa sinulle. 1208 01:19:02,000 --> 01:19:03,877 Minun on soitettava päällikölle. 1209 01:19:04,043 --> 01:19:06,171 Ei hätää. Luottakaa minuun. 1210 01:19:09,758 --> 01:19:10,764 Eläköön Hydra. 1211 01:19:25,398 --> 01:19:27,275 Paljon portaita! 1212 01:19:38,995 --> 01:19:41,623 Kuuleeko Peukalo-Liisa? Näen kohteen. 1213 01:19:41,790 --> 01:19:42,874 Nyt aloitetaan. 1214 01:19:43,041 --> 01:19:44,047 Ampu tulee. 1215 01:19:51,299 --> 01:19:53,676 Onko tämä Axen vartalosuihketta? 1216 01:19:53,843 --> 01:19:56,197 On. Minulla on sitä kaapissa hätätilanteiden varalle. Rauhoitu. 1217 01:19:56,221 --> 01:19:57,305 Voimmeko keskittyä? 1218 01:19:57,472 --> 01:19:58,723 Menen sisällesi... 1219 01:19:59,432 --> 01:20:00,438 Nyt. 1220 01:20:06,314 --> 01:20:07,917 Saanko kysyä, minne olette menossa? 1221 01:20:07,941 --> 01:20:10,193 Lounaalle ja sitten Asgårdiin. Kuka te olette? 1222 01:20:10,360 --> 01:20:11,366 Alexander Pierce. 1223 01:20:11,528 --> 01:20:13,988 Hän johtaa porukkaa, joka vastaa Nick Furysta. 1224 01:20:14,155 --> 01:20:15,424 Ystäville olen "hra ministeri". 1225 01:20:15,448 --> 01:20:17,826 Luovuttakaa vanki minulle. 1226 01:20:18,243 --> 01:20:19,786 Loki vastaa vain Odinille. 1227 01:20:19,953 --> 01:20:22,330 Ei, vaan meille. Odin saa sen, mitä jää jäljelle. 1228 01:20:22,497 --> 01:20:23,957 Tarvitsen tuon laukun. 1229 01:20:24,124 --> 01:20:26,060 Se on ollut YPKVV: n omaisuutta yli 70 vuotta. 1230 01:20:26,084 --> 01:20:27,293 Anna se laukku, Stark. 1231 01:20:27,460 --> 01:20:29,973 Liikettä, Stuart Little. Täällä alkaa olla vaarallista. 1232 01:20:30,004 --> 01:20:32,144 En aio väitellä siitä, kuka täällä on korkeain. 1233 01:20:32,173 --> 01:20:33,466 Lupaatko, että et kuole? 1234 01:20:33,633 --> 01:20:36,344 Aiheutamme sinulle vain pienen rytmihäiriön. 1235 01:20:36,511 --> 01:20:38,096 Tuo ei kuulosta pieneltä. 1236 01:20:38,263 --> 01:20:39,269 Tarvitsen sen laukun. 1237 01:20:39,431 --> 01:20:40,950 Tiedän, että teillä on vaikutusvaltaa... 1238 01:20:40,974 --> 01:20:42,142 Selvä. Anna se laukku. 1239 01:20:42,308 --> 01:20:44,352 - Valtuutukset... - Anna se tänne. 1240 01:20:44,519 --> 01:20:45,525 Tee se, Lang! 1241 01:20:45,603 --> 01:20:47,418 - Näpit irti. - Aika loppuu. Vedä sokka. 1242 01:20:48,565 --> 01:20:49,816 Ja lähtee! 1243 01:20:52,652 --> 01:20:54,195 - Stark? - Stark? 1244 01:20:55,530 --> 01:20:56,757 Hän kouristelee. Tehkää tilaa! 1245 01:20:56,781 --> 01:20:58,491 - Lääkintämies! - Lääkintämies! 1246 01:20:59,033 --> 01:21:00,410 Auttakaa näitä miehiä. 1247 01:21:00,785 --> 01:21:01,791 Sano jotain. 1248 01:21:02,245 --> 01:21:04,106 Onko kyse rinnassasi olevasta laitteesta? 1249 01:21:06,791 --> 01:21:08,126 Hengitä, hengitä. 1250 01:21:13,381 --> 01:21:15,717 Hyvää työtä. Tavataan kujalla. Pitää syödä jotain. 1251 01:21:21,431 --> 01:21:23,141 Ei portaita! 1252 01:21:31,357 --> 01:21:32,776 Pysy tajuissasi, Stark. 1253 01:21:32,942 --> 01:21:34,943 Kokeilen yhtä juttua. En tiedä, toimiiko se. 1254 01:21:37,947 --> 01:21:39,324 Sehän toimi hyvin. 1255 01:21:39,491 --> 01:21:40,497 Ihan pähkähullua. 1256 01:21:40,658 --> 01:21:42,035 En tiennyt, toimisiko se. 1257 01:21:42,202 --> 01:21:44,079 - Laukku. - Laukku on... 1258 01:21:44,245 --> 01:21:46,247 Missä laukku on? Missä Loki? 1259 01:21:47,248 --> 01:21:48,254 Loki! 1260 01:21:48,416 --> 01:21:49,727 Näin ei pitänyt käydä, vai mitä? 1261 01:21:49,751 --> 01:21:50,877 Me mokasimme. 1262 01:21:51,044 --> 01:21:52,545 Loki? 1263 01:21:54,589 --> 01:21:55,882 Mitä on tekeillä? 1264 01:21:56,883 --> 01:21:58,551 Sano, että löysit Kuution. 1265 01:22:00,470 --> 01:22:01,763 Ei voi olla totta. 1266 01:22:06,935 --> 01:22:09,145 Loki näkyvissä. 14. kerroksessa. 1267 01:22:09,312 --> 01:22:10,688 En ole Loki. 1268 01:22:14,275 --> 01:22:15,902 Enkä halua satuttaa sinua. 1269 01:22:24,828 --> 01:22:25,971 Jaksan vaikka koko päivän. 1270 01:22:25,995 --> 01:22:27,288 Tiedän sen. 1271 01:22:27,455 --> 01:22:28,461 Tiedän. 1272 01:23:01,197 --> 01:23:02,203 Mistä sait tämän? 1273 01:23:13,501 --> 01:23:16,546 Bucky elää. 1274 01:23:20,091 --> 01:23:21,134 Mitä? 1275 01:23:36,066 --> 01:23:37,609 Tämä ahteri on aito. 1276 01:23:41,988 --> 01:23:42,994 Ole kiltti. 1277 01:23:43,156 --> 01:23:45,033 Valitan. En voi auttaa sinua, Bruce. 1278 01:23:46,076 --> 01:23:49,204 Jos annan Aikakiven auttamaan teitä, tuomitsen oman väkeni. 1279 01:23:49,370 --> 01:23:51,122 Kaikella kunnioituksella... 1280 01:23:51,289 --> 01:23:54,375 En ole varma, tukeeko tiede tuota. 1281 01:24:00,006 --> 01:24:04,302 Ikuisuuskivet luovat sen, minkä te koette ajan virtana. 1282 01:24:04,469 --> 01:24:06,012 Jos yksi kivistä poistetaan, 1283 01:24:06,179 --> 01:24:08,264 virta haarautuu. 1284 01:24:08,431 --> 01:24:10,892 Se saattaa hyödyntää teidän todellisuuttanne, 1285 01:24:11,059 --> 01:24:13,186 mutta ei minun uutta aikaani. 1286 01:24:13,561 --> 01:24:15,271 Uuden haaran todellisuus - 1287 01:24:15,438 --> 01:24:18,525 ilman tärkeintä asettanne pimeyden voimia vastaan, 1288 01:24:18,942 --> 01:24:20,860 meidän maailmamme vallattaisiin. 1289 01:24:21,027 --> 01:24:22,737 Miljoonat kärsisivät. 1290 01:24:22,904 --> 01:24:24,155 Joten kerrohan, tohtori. 1291 01:24:24,739 --> 01:24:26,908 Pystyykö tieteesi estämään tuon? 1292 01:24:27,075 --> 01:24:28,081 Ei. 1293 01:24:29,077 --> 01:24:30,346 Mutta voimme pyyhkiä sen pois. 1294 01:24:30,370 --> 01:24:32,080 Käytettyämme kiviä - 1295 01:24:32,247 --> 01:24:34,416 voimme palauttaa ne omaan aikajanaansa - 1296 01:24:34,582 --> 01:24:36,164 siihen hetkeen, mistä ne otettiin. 1297 01:24:36,251 --> 01:24:38,711 Eli kronologisesti - 1298 01:24:39,754 --> 01:24:40,797 siinä todellisuudessa - 1299 01:24:43,383 --> 01:24:45,051 kivi ei poistunut. 1300 01:24:47,429 --> 01:24:50,515 Jätät pois tärkeimmän. 1301 01:24:54,102 --> 01:24:56,706 Jotta saatte kivet palautettua, teidän on jäätävä henkiin. 1302 01:24:56,730 --> 01:24:59,315 Me jäämme. Lupaan sen. 1303 01:25:00,150 --> 01:25:02,196 En voi ottaa riskiä pelkän lupauksen nojalla. 1304 01:25:03,862 --> 01:25:08,491 Mahtavimman velhon velvollisuus on suojella Aikakiveä. 1305 01:25:08,867 --> 01:25:10,744 Miksi hitossa Strange antoi sen pois? 1306 01:25:12,704 --> 01:25:13,788 Mitä sanoit? 1307 01:25:13,955 --> 01:25:16,291 Strange. Hän antoi sen pois. Thanokslle. 1308 01:25:16,916 --> 01:25:18,501 - Vapaaehtoisestiko? - Niin. 1309 01:25:22,422 --> 01:25:24,007 - Miksi? - En tiedä. 1310 01:25:24,174 --> 01:25:25,925 Ehkä hän erehtyi. 1311 01:25:36,061 --> 01:25:37,353 Tai minä. 1312 01:25:57,624 --> 01:26:00,043 Strangen on määrä olla paras meistä. 1313 01:26:00,210 --> 01:26:02,712 Hänellä siis oli jokin syy. 1314 01:26:03,505 --> 01:26:05,131 Pelkäänpä, että olet oikeassa. 1315 01:26:10,303 --> 01:26:11,309 Kiitos. 1316 01:26:17,560 --> 01:26:19,229 Luotan sinuun, Bruce. 1317 01:26:21,272 --> 01:26:22,482 Me kaikki luotamme. 1318 01:26:42,961 --> 01:26:44,504 Aja diagnostiikka. 1319 01:26:45,255 --> 01:26:47,215 Näytä hänen muistikansionsa. 1320 01:26:48,800 --> 01:26:51,261 Herra, kansio on sotkettu. 1321 01:26:52,429 --> 01:26:54,389 Muistot eivät olleet hänen. 1322 01:26:55,640 --> 01:26:57,058 Joku toinen tietoisuus - 1323 01:26:57,225 --> 01:26:58,518 jakaa hänen verkkonsa. 1324 01:26:59,060 --> 01:27:00,395 Toinen Nebula. 1325 01:27:02,522 --> 01:27:03,982 Mahdotonta. 1326 01:27:04,149 --> 01:27:06,776 Duplikaatilla on aikaleima - 1327 01:27:07,694 --> 01:27:09,863 yhdeksän vuoden päästä tulevaisuudesta. 1328 01:27:14,451 --> 01:27:16,953 Missä se toinen Nebula on? 1329 01:27:17,620 --> 01:27:19,622 Aurinkokunnassamme, Moragilla. 1330 01:27:21,166 --> 01:27:22,459 Pääsetkö käsiksi häneen? 1331 01:27:22,625 --> 01:27:24,669 Pääsen. Heidän välillään on linkki. 1332 01:27:24,836 --> 01:27:26,921 Etsi duplikaatin muistoista - 1333 01:27:27,088 --> 01:27:29,299 kaikki Ikuisuuskivistä. 1334 01:27:32,844 --> 01:27:35,805 Kivet ovat olleet monessa eri paikassa kautta historian. 1335 01:27:35,972 --> 01:27:36,978 Meidän historiamme. 1336 01:27:37,140 --> 01:27:39,267 Eli sopivia paikkoja, jonne piipahtaa, 1337 01:27:39,434 --> 01:27:40,560 ei ole monta. 1338 01:27:40,727 --> 01:27:42,395 Meidän on valittava kohteemme. 1339 01:27:42,562 --> 01:27:43,855 - Aivan. - Pysäytä kuva. 1340 01:27:45,815 --> 01:27:47,025 Maan asukkaita. 1341 01:27:48,109 --> 01:27:49,778 Kostajia. 1342 01:27:50,862 --> 01:27:52,572 Kurittomia konnia. 1343 01:27:52,739 --> 01:27:54,240 Mikä tuo heijastus on? 1344 01:27:55,867 --> 01:27:57,035 Tarkenna se, Max. 1345 01:28:00,538 --> 01:28:01,748 En ymmärrä. 1346 01:28:06,461 --> 01:28:08,046 Kaksi Nebulaa. 1347 01:28:08,213 --> 01:28:10,632 Ei. Sama Nebula - 1348 01:28:11,424 --> 01:28:13,176 kahtena eri ajankohtana. 1349 01:28:14,469 --> 01:28:16,096 Ota kurssi kohti Moragia. 1350 01:28:16,262 --> 01:28:18,640 Skannaa duplikaatin muistot. 1351 01:28:19,391 --> 01:28:21,768 Haluan nähdä kaiken. 1352 01:28:31,569 --> 01:28:35,031 Hyvät naiset, nähdään myöhemmin. Menkää vain. 1353 01:28:49,421 --> 01:28:50,427 Mitä teet? 1354 01:28:52,048 --> 01:28:53,258 Voi luoja! 1355 01:28:53,425 --> 01:28:55,885 Sinun olisi paras jättää hiiviskely veljellesi. 1356 01:28:56,052 --> 01:28:57,929 En hiiviskellyt. Olin vain kävelyllä. 1357 01:28:58,096 --> 01:28:59,431 Mitä sinulla on ylläsi? 1358 01:28:59,597 --> 01:29:01,975 Pidän tätä aina. Tämä on yksi suosikeistani. 1359 01:29:06,062 --> 01:29:07,439 Mikä silmääsi vaivaa? 1360 01:29:07,605 --> 01:29:08,611 Niin, silmäni. 1361 01:29:08,773 --> 01:29:10,734 Muistatko Harokinin taistelun, 1362 01:29:10,900 --> 01:29:13,987 jossa sain miekasta päin naamaa? 1363 01:29:17,532 --> 01:29:19,576 Et taida ollakaan se Thor, jonka tunnen. 1364 01:29:20,326 --> 01:29:22,078 Olen kyllä. 1365 01:29:22,579 --> 01:29:25,081 Tulevaisuus ei ole kohdellut sinua hyvin. 1366 01:29:25,540 --> 01:29:27,459 En sanonut tulevani tulevaisuudesta. 1367 01:29:27,917 --> 01:29:30,462 Noidat kasvattivat minut, poika. 1368 01:29:31,504 --> 01:29:33,882 Tiedät, että en katso vain silmilläni. 1369 01:29:35,967 --> 01:29:38,219 Tulen todellakin tulevaisuudesta. 1370 01:29:38,386 --> 01:29:40,013 Niin tulet, kultaseni. 1371 01:29:40,180 --> 01:29:41,681 Minulla on asiaa sinulle. 1372 01:29:41,848 --> 01:29:42,854 Voimme jutella. 1373 01:30:06,998 --> 01:30:08,958 Hänen päänsä oli tuolla, 1374 01:30:09,584 --> 01:30:12,087 ja muu ruumis tuolla. 1375 01:30:13,379 --> 01:30:15,882 Mitä hyötyä siitä olisi? Se oli myöhäistä. 1376 01:30:16,549 --> 01:30:18,176 Minä vain seisoin siinä. 1377 01:30:19,135 --> 01:30:20,887 Ääliö, jolla oli kirves. 1378 01:30:21,054 --> 01:30:22,764 Et sinä ole ääliö. 1379 01:30:23,890 --> 01:30:25,475 Olethan täällä, vai mitä? 1380 01:30:25,683 --> 01:30:28,144 Kysymässä neuvoa Asgårdin viisaimmalta. 1381 01:30:28,478 --> 01:30:29,521 Niinpä. Kyllä. 1382 01:30:29,687 --> 01:30:31,022 Ääliö, et. 1383 01:30:31,189 --> 01:30:32,690 Epäonnistunut? 1384 01:30:32,857 --> 01:30:33,983 Ilman muuta. 1385 01:30:34,150 --> 01:30:35,944 Tuo on vähän rankkaa. 1386 01:30:36,111 --> 01:30:37,612 Millaisen se sinusta tekee? 1387 01:30:38,822 --> 01:30:40,824 Samanlaisen kuin muutkin. 1388 01:30:40,990 --> 01:30:43,868 Eihän minun ei ole määrä olla kuten muut? 1389 01:30:44,369 --> 01:30:47,539 Kaikki epäonnistuvat siinä, kuka heidän pitäisi olla. 1390 01:30:48,248 --> 01:30:51,292 Ihmisen ja sankarin mitta - 1391 01:30:51,459 --> 01:30:54,838 on siinä, miten he onnistuvat olemaan oma itsensä. 1392 01:31:00,093 --> 01:31:01,553 Olen kaivannut sinua, äiti. 1393 01:31:07,434 --> 01:31:09,185 Thor! Sain sen! 1394 01:31:10,061 --> 01:31:11,604 Ottakaa kiinni se jänis! 1395 01:31:14,607 --> 01:31:16,192 Minulla on asiaa sinulle, äiti. 1396 01:31:16,359 --> 01:31:18,153 Ei ole, poika. 1397 01:31:18,319 --> 01:31:20,822 Tulit korjaamaan oman tulevaisuutesi, et minun. 1398 01:31:20,989 --> 01:31:22,664 Ei ole kyse sinun tulevaisuudestasi. 1399 01:31:22,824 --> 01:31:24,159 Asia ei kuulu minulle. 1400 01:31:28,163 --> 01:31:29,414 Hei. 1401 01:31:29,581 --> 01:31:31,583 Sinä varmaankin olet äiti. 1402 01:31:31,750 --> 01:31:33,331 Minulla on se kapine. Nyt mentiin. 1403 01:31:33,376 --> 01:31:34,836 Olisipa meillä enemmän aikaa. 1404 01:31:35,003 --> 01:31:36,838 Ei, tämä oli lahja. 1405 01:31:37,005 --> 01:31:40,425 Mene ja ole se mies, joka sinun on määrä olla. 1406 01:31:40,884 --> 01:31:41,968 Rakastan sinua, äiti. 1407 01:31:42,135 --> 01:31:43,141 Minä rakastan sinua. 1408 01:31:47,515 --> 01:31:49,434 Ja syö salaattia. 1409 01:31:50,435 --> 01:31:51,561 Meidän on lähdettävä. 1410 01:31:51,728 --> 01:31:53,313 - Näkemiin. - Kolme... 1411 01:31:53,480 --> 01:31:54,564 - Kaksi... - Odota! 1412 01:31:57,817 --> 01:31:59,027 Mitä pitäisi tapahtua? 1413 01:31:59,194 --> 01:32:00,653 Joskus se vie hetken. 1414 01:32:10,538 --> 01:32:12,165 Olen edelleen kelvollinen. 1415 01:32:13,583 --> 01:32:15,210 Voi pojat. 1416 01:32:16,377 --> 01:32:18,296 - Näkemiin, äiti. - Näkemiin. 1417 01:32:57,544 --> 01:32:59,170 Eli hän on nuija? 1418 01:33:00,505 --> 01:33:01,923 Joo. 1419 01:33:10,432 --> 01:33:11,641 Mikä se on? 1420 01:33:11,808 --> 01:33:13,685 Varkaan työkalu. 1421 01:33:23,445 --> 01:33:25,071 Tässä kohtaa nousee piikkejä, 1422 01:33:25,238 --> 01:33:26,656 joiden päässä on luurankoja. 1423 01:33:26,823 --> 01:33:28,032 Mistä puhut? 1424 01:33:28,199 --> 01:33:30,535 Kun murtaudut sinne "Voimakiven temppeliin", 1425 01:33:30,702 --> 01:33:32,138 siellä on koko joukko sala-ansoja. 1426 01:33:32,162 --> 01:33:34,414 - Voi luoja. - Hyvä on. Mene vain. 1427 01:34:07,697 --> 01:34:09,199 En ollut aina tällainen. 1428 01:34:10,116 --> 01:34:11,122 En minäkään. 1429 01:34:12,911 --> 01:34:14,370 Mutta sillä mennään, mitä on. 1430 01:34:18,124 --> 01:34:19,793 Synkronoidaan. 1431 01:34:21,669 --> 01:34:24,130 Kolme, kaksi, yksi. 1432 01:34:36,976 --> 01:34:38,603 Murhasit tuhansia miljoonia! 1433 01:34:38,770 --> 01:34:40,188 Olisit kiitollinen. 1434 01:34:41,815 --> 01:34:43,400 Missä kivet ovat? 1435 01:34:43,566 --> 01:34:44,572 Poissa. 1436 01:34:45,318 --> 01:34:46,324 Hajotettu atomeiksi. 1437 01:34:47,028 --> 01:34:48,696 Käytit niitä kaksi päivää sitten! 1438 01:34:48,988 --> 01:34:51,991 Käytin kiviä kivien tuhoamiseen. 1439 01:34:52,158 --> 01:34:53,993 Olin vähällä kuolla. 1440 01:34:54,160 --> 01:34:56,079 Mutta työ on tehty. 1441 01:34:56,246 --> 01:34:58,081 Kuten aina. 1442 01:34:59,374 --> 01:35:02,836 Minä olen väistämätön. 1443 01:35:04,087 --> 01:35:06,131 Mitä teit niille? 1444 01:35:06,297 --> 01:35:07,549 En mitään. 1445 01:35:08,425 --> 01:35:09,718 Vielä. 1446 01:35:11,511 --> 01:35:15,223 He eivät yritä estää sitä, mitä teen meidän ajassamme, 1447 01:35:15,557 --> 01:35:19,185 vaan tehdä tekemättömäksi sen, minkä tein heidän ajassaan. 1448 01:35:19,352 --> 01:35:21,020 Kivet. 1449 01:35:21,938 --> 01:35:23,857 Löysin ne kaikki. 1450 01:35:25,650 --> 01:35:27,026 Minä voitin. 1451 01:35:27,777 --> 01:35:30,739 Kosminen vaaka on nyt tasapainossa. 1452 01:35:34,743 --> 01:35:36,494 Tämä on sinun tulevaisuutesi. 1453 01:35:36,828 --> 01:35:38,872 Se on kohtaloni. 1454 01:35:40,081 --> 01:35:42,125 Isäni on yhtä ja toista. 1455 01:35:42,292 --> 01:35:44,127 Mutta ei valehtelija. 1456 01:35:47,839 --> 01:35:49,758 Kiitos, tytär. 1457 01:35:49,924 --> 01:35:52,093 Ehkä olin liian kova sinua kohtaan. 1458 01:35:56,598 --> 01:35:59,476 Kohtalo on täytetty. 1459 01:35:59,893 --> 01:36:01,269 Herra. 1460 01:36:01,436 --> 01:36:02,562 Tyttärenne... 1461 01:36:05,023 --> 01:36:06,029 Ei! 1462 01:36:06,483 --> 01:36:07,525 ...on petturi. 1463 01:36:07,692 --> 01:36:10,153 En ole. En voisi koskaan... 1464 01:36:10,320 --> 01:36:11,630 En voisi koskaan pettää sinua. 1465 01:36:11,654 --> 01:36:13,490 En ikimaailmassa. 1466 01:36:19,245 --> 01:36:20,413 Tiedän. 1467 01:36:21,372 --> 01:36:24,626 Saat tilaisuuden todistaa sen. 1468 01:36:30,924 --> 01:36:32,008 Ei! 1469 01:36:32,717 --> 01:36:33,927 Hän tietää! 1470 01:36:38,515 --> 01:36:40,558 Barton! Barton, kuuluuko? 1471 01:36:41,184 --> 01:36:42,477 Romanoff! 1472 01:36:43,103 --> 01:36:44,521 Kuuluuko? Meillä on ongelma. 1473 01:36:44,687 --> 01:36:45,814 Vastaa! 1474 01:36:45,980 --> 01:36:47,399 Kuuluuko? Meillä on... 1475 01:36:47,565 --> 01:36:48,900 Thanos tietää. 1476 01:36:49,567 --> 01:36:50,819 Thanos... 1477 01:37:04,541 --> 01:37:05,625 Kapu. 1478 01:37:07,252 --> 01:37:09,504 Valitan, meillä on ongelma. 1479 01:37:10,338 --> 01:37:11,673 Niin on. 1480 01:37:12,257 --> 01:37:13,263 Mitä me nyt teemme? 1481 01:37:13,425 --> 01:37:14,568 Kuulehan. Älä jaksa, Steve. 1482 01:37:14,592 --> 01:37:16,010 Sain juuri päähäni Hulkista. 1483 01:37:16,177 --> 01:37:17,738 Sanoit, että meillä on yksi mahdollisuus. 1484 01:37:17,762 --> 01:37:19,097 Tämä oli se. 1485 01:37:19,264 --> 01:37:21,409 Mokasimme sen. Se on käytetty. Kuusi kiveä tai ei mitään. 1486 01:37:21,433 --> 01:37:22,952 - Joko kuusi tai ei mitään. - Hoet samaa. 1487 01:37:22,976 --> 01:37:23,982 Sinä hoet samaa. 1488 01:37:24,144 --> 01:37:25,854 Itse hoet samaa. Itse hoet samaa. 1489 01:37:26,020 --> 01:37:27,957 - Älä nyt. - Ei. Et halunnut sitä aikahyppyä. 1490 01:37:27,981 --> 01:37:29,098 Et ollut mukana jutussa. 1491 01:37:29,149 --> 01:37:30,418 - Minä tunaroin. - Pilasit homman. 1492 01:37:30,442 --> 01:37:31,735 - Niinkö? - Niin. 1493 01:37:31,901 --> 01:37:33,838 Voimmeko tehdä jotain muuta Tesseraktin suhteen? 1494 01:37:33,862 --> 01:37:35,071 Ei. Ei ole mitään muuta. 1495 01:37:35,238 --> 01:37:36,489 Ei uusia yrityksiä. 1496 01:37:36,656 --> 01:37:38,884 Emme lähde minnekään. Jäljellä on yksi partikkeli. 1497 01:37:38,908 --> 01:37:39,743 Kullekin. 1498 01:37:39,909 --> 01:37:42,203 Siinä se. Jos käytämme ne, 1499 01:37:42,370 --> 01:37:43,681 heipparallaa. Ette pääse kotiin. 1500 01:37:43,705 --> 01:37:45,665 Ja jos emme käytä, 1501 01:37:45,832 --> 01:37:47,143 kukaan muukaan ei pääse kotiin. 1502 01:37:47,167 --> 01:37:48,173 Keksin jotain. 1503 01:37:49,377 --> 01:37:53,423 Voimme saada Tesseraktin ja lisää partikkeleja. 1504 01:37:54,257 --> 01:37:55,700 Pikku keikka muistojen polulla. 1505 01:37:56,092 --> 01:37:57,927 Sotilaslaitos, Garden State. 1506 01:38:02,015 --> 01:38:03,451 Milloin kumpikin heistä oli siellä? 1507 01:38:03,475 --> 01:38:05,852 He olivat siellä... Minulla on hämärä käsitys. 1508 01:38:06,519 --> 01:38:07,663 - Kuinka hämärä? - Mistä puhut? 1509 01:38:07,687 --> 01:38:08,693 Minne olemme menossa? 1510 01:38:08,730 --> 01:38:09,790 Fakta. He olivat siellä. 1511 01:38:09,814 --> 01:38:12,047 - Ketkä he? Mitä nyt? - Tiedän, miten tiedän sen. 1512 01:38:13,902 --> 01:38:15,445 Mitä tapahtuu? 1513 01:38:16,029 --> 01:38:17,655 Me taidamme improvisoida. 1514 01:38:17,822 --> 01:38:19,091 - Loistavaa. - Mitä improvisoimme? 1515 01:38:19,115 --> 01:38:20,867 Scott, palaa leiriin. 1516 01:38:21,034 --> 01:38:22,040 Pukeudu. 1517 01:38:22,285 --> 01:38:23,745 - Mitä New Jerseyssä on? - 0-4. 1518 01:38:23,912 --> 01:38:24,746 0-4. 1519 01:38:24,913 --> 01:38:25,919 - 0-7. - 0-7. 1520 01:38:26,081 --> 01:38:27,957 - Anteeksi. - 1-9-7-0. 1521 01:38:28,416 --> 01:38:29,422 Oletko varma? 1522 01:38:29,501 --> 01:38:30,794 Kapu? Kapteeni? 1523 01:38:30,960 --> 01:38:32,796 Steve? Anteeksi. 1524 01:38:32,962 --> 01:38:34,589 Amerikka. Rogers. 1525 01:38:34,756 --> 01:38:35,965 Jos teet tämän, 1526 01:38:36,257 --> 01:38:38,802 eikä homma toimi, et palaa takaisin. 1527 01:38:39,886 --> 01:38:41,679 Kiitos kannustuksesta, kusiainen. 1528 01:38:42,722 --> 01:38:43,932 Luotako minuun? 1529 01:38:44,808 --> 01:38:45,975 Luotan. 1530 01:38:47,018 --> 01:38:48,353 Tee päätös. 1531 01:38:49,229 --> 01:38:50,939 Lähdetään. 1532 01:39:01,366 --> 01:39:03,827 RIITTÄÄ JO 1533 01:39:06,996 --> 01:39:10,625 Hei, mies. Lemmi, älä sodi. 1534 01:39:10,792 --> 01:39:13,545 USA: N ARMEIJA CAMP LEHIGHIN TUKIKOHTA 1535 01:39:13,711 --> 01:39:15,004 78. JALKAVÄEN DIVISIOONA 1536 01:39:15,088 --> 01:39:16,524 KAPTEENI AMERIKAN SYNNYINPAIKKA 1537 01:39:16,548 --> 01:39:19,217 Et kai oikeasti syntynyt täällä? 1538 01:39:19,384 --> 01:39:20,885 Ajatus minusta syntyi. 1539 01:39:22,053 --> 01:39:23,596 Aivan. Kuvittele olevasi YPKVV - 1540 01:39:23,763 --> 01:39:27,016 ja johtavasi valefasistista tiedustelujärjestöä. 1541 01:39:28,351 --> 01:39:29,936 Minne piilottaisit sen? 1542 01:39:30,103 --> 01:39:31,771 Näkyvälle paikalle. 1543 01:40:00,175 --> 01:40:01,385 Onnea tehtävään, kapteeni. 1544 01:40:01,468 --> 01:40:04,012 Onnea projektille, tohtori. 1545 01:40:07,432 --> 01:40:08,516 Oletko uusi täällä? 1546 01:40:11,061 --> 01:40:12,395 En ihan. 1547 01:40:19,069 --> 01:40:20,862 No niin, paskiainen. 1548 01:40:21,029 --> 01:40:23,782 GAMMA-ALLEKIRJOITUS NEGATIIVINEN 1549 01:40:26,076 --> 01:40:27,494 TÄHTÄÄ HALUTTUUN KOHTEESEEN 1550 01:40:27,660 --> 01:40:29,162 Siinä se on. 1551 01:40:46,721 --> 01:40:48,390 Mukana pelissä taas. 1552 01:40:51,059 --> 01:40:52,268 Oletko siellä, Arnim? 1553 01:40:53,228 --> 01:40:54,270 Arnim? 1554 01:40:59,567 --> 01:41:00,902 Hei! 1555 01:41:01,569 --> 01:41:03,279 Ovi on täällä päin, kamu. 1556 01:41:04,280 --> 01:41:05,286 Aivan. 1557 01:41:05,323 --> 01:41:07,200 Onko tri Zolaa näkynyt? Etsin häntä. 1558 01:41:07,367 --> 01:41:10,787 Niin. Ei, en ole nähnyt ristinsielua. 1559 01:41:12,288 --> 01:41:13,623 Anteeksi. 1560 01:41:14,374 --> 01:41:16,000 Tunnenko sinut? 1561 01:41:17,252 --> 01:41:18,258 Ette, sir. 1562 01:41:19,712 --> 01:41:21,506 Olen vierailija MIT: stä. 1563 01:41:22,090 --> 01:41:23,216 MIT: stä. 1564 01:41:23,675 --> 01:41:24,801 Onko sinulla nimi? 1565 01:41:25,260 --> 01:41:26,386 Howard. 1566 01:41:26,553 --> 01:41:29,055 - Se on helppo muistaa. - Howard... 1567 01:41:30,056 --> 01:41:31,062 Potts. 1568 01:41:31,641 --> 01:41:33,852 Minä olen Howard Stark. 1569 01:41:34,018 --> 01:41:35,024 Hei. 1570 01:41:35,103 --> 01:41:36,396 Ravista, älä nykäise. 1571 01:41:36,563 --> 01:41:37,569 Niin. 1572 01:41:38,982 --> 01:41:41,192 Naamasi vihertää vähän, Potts. 1573 01:41:41,359 --> 01:41:43,528 Olen kunnossa. Pitkä päivä. 1574 01:41:43,695 --> 01:41:45,405 Haluatko raitista ilmaa? 1575 01:41:47,949 --> 01:41:49,743 Hei, Potts. 1576 01:41:49,909 --> 01:41:51,161 - Loistavaa. - Tännepäin. 1577 01:41:51,327 --> 01:41:52,333 Selvä. 1578 01:41:52,454 --> 01:41:54,122 Tarvitsetko salkkuasi? 1579 01:41:58,460 --> 01:42:01,045 Et kai ole mikään beatnikki? 1580 01:42:06,885 --> 01:42:08,678 - Haloo? - Tri Pym? 1581 01:42:08,845 --> 01:42:11,056 Soititte hänen numeroonsa. 1582 01:42:11,222 --> 01:42:13,475 Täällä kapteeni Stevens kuljetusosastolta. 1583 01:42:13,641 --> 01:42:14,768 Teille on paketti. 1584 01:42:15,143 --> 01:42:16,311 Tuo se tänne. 1585 01:42:16,478 --> 01:42:18,438 Siinäpä se, me emme voi. 1586 01:42:19,564 --> 01:42:22,192 En ymmärrä. Luulin, että se on työsi. 1587 01:42:22,358 --> 01:42:23,735 Asia on... 1588 01:42:23,902 --> 01:42:25,361 Laatikko hehkuu, 1589 01:42:25,528 --> 01:42:28,323 ja totta puhuen jotkut täällä eivät voi kovin hyvin. 1590 01:42:28,490 --> 01:42:30,200 Eivät kai he avanneet sitä? 1591 01:42:30,366 --> 01:42:32,535 Avasivat. Teidän on paras tulla tänne. 1592 01:42:33,369 --> 01:42:35,288 Anteeksi! Pois tieltä! 1593 01:42:54,224 --> 01:42:56,267 PYM-PARTIKKELEITA EI SAA KOSKEA 1594 01:43:02,482 --> 01:43:05,985 Kukkia ja hapankaalia. Tärkeät treffit tulossa? 1595 01:43:06,736 --> 01:43:08,196 Vaimoni on raskaana. 1596 01:43:08,363 --> 01:43:11,199 Ja olen liikaa konttorilla. 1597 01:43:13,034 --> 01:43:14,411 Onneksi olkoon. 1598 01:43:14,577 --> 01:43:16,704 - Kiitos. Pitäisitkö tätä? - Toki. 1599 01:43:17,789 --> 01:43:19,874 - Miten pitkällä raskaus on? - En tiedä. 1600 01:43:21,668 --> 01:43:24,421 Siinä vaiheessa, että hän ei kestä kuunnella, kun syön. 1601 01:43:24,587 --> 01:43:28,049 Taidan ruokailla taas keittiön puolella. 1602 01:43:28,967 --> 01:43:30,037 Minulla on pieni tyttö. 1603 01:43:30,135 --> 01:43:31,636 Tyttö olisi kiva. 1604 01:43:31,803 --> 01:43:33,805 Hänestä tuskin tulisi minun kaltaiseni. 1605 01:43:34,472 --> 01:43:35,932 Mikä siinä olisi niin kamalaa? 1606 01:43:36,099 --> 01:43:41,479 Oma suu on aina ollut lähempänä kuin kontin suu. 1607 01:43:45,525 --> 01:43:46,711 Eivätkö he näyttäneet tutulta? 1608 01:43:46,735 --> 01:43:48,713 Osaan tämän homman. Heissä oli jotain epämääräistä. 1609 01:43:48,737 --> 01:43:51,109 - Osaatko kuvailla heitä? - Toisella oli hippiparta. 1610 01:43:51,156 --> 01:43:53,324 Kuten Bee Gees vai Mungo Jerry? 1611 01:43:53,491 --> 01:43:54,608 Ilman muuta Mungo Jerry. 1612 01:43:54,701 --> 01:43:57,012 Chesler tässä. Kaikki sotilaspoliisit alatasolle 6. 1613 01:43:57,036 --> 01:43:58,913 Täällä saattaa olla vuoto. 1614 01:44:14,554 --> 01:44:16,639 JOHTAJA 1615 01:44:16,806 --> 01:44:17,908 Käskin tuoda heidät tänne. 1616 01:44:17,932 --> 01:44:20,244 He yrittävät, mutta salamointi pysäytti Braddockin yksikön. 1617 01:44:20,268 --> 01:44:21,102 Herran tähden... 1618 01:44:21,269 --> 01:44:22,771 Katson sääennustetta. 1619 01:44:46,795 --> 01:44:48,797 Ei ole kyse normaalista salamoinnista. 1620 01:45:00,141 --> 01:45:01,851 Onko nimi jo valittu? 1621 01:45:02,018 --> 01:45:05,146 Vaimo haluaa pojalle nimeksi Elmonzo. 1622 01:45:06,106 --> 01:45:08,400 Kannattaa tuumailla. Aikaahan on. 1623 01:45:10,193 --> 01:45:11,694 Yksi kysymys. 1624 01:45:12,695 --> 01:45:15,949 Kun lapsesi syntyi, olitko hermostunut? 1625 01:45:16,116 --> 01:45:17,450 Todellakin. 1626 01:45:17,700 --> 01:45:19,411 - Niin. - Tuntuiko, että osaat sen? 1627 01:45:19,577 --> 01:45:23,164 Oliko sinulla käsitystä, miten sellaista operoidaan? 1628 01:45:23,581 --> 01:45:26,418 Ymmärsin asian matkan varrella. 1629 01:45:26,584 --> 01:45:28,586 Muistelin, mitä isäni teki. 1630 01:45:29,295 --> 01:45:31,993 Isälläni ei ollut ongelmaa, joka ei olisi vyöllä ratkennut. 1631 01:45:32,257 --> 01:45:34,300 Luulin, että isä oli ankara. 1632 01:45:34,467 --> 01:45:37,178 Näin jälkeenpäin muistan vain hyvät asiat. 1633 01:45:37,345 --> 01:45:38,930 Hän sanoi jotain viisasta. 1634 01:45:39,097 --> 01:45:40,473 Mitä? 1635 01:45:41,599 --> 01:45:44,102 "Millään rahalla ei voi ostaa sekuntia aikaa." 1636 01:45:45,437 --> 01:45:46,479 Fiksu mies. 1637 01:45:46,896 --> 01:45:48,356 Hän teki parhaansa. 1638 01:45:49,733 --> 01:45:53,695 Lapsi ei ole edes syntynyt, ja jo nyt tekisin mitä vain hänen vuokseen. 1639 01:46:02,454 --> 01:46:03,830 Oli mukava tavata, Potts. 1640 01:46:04,497 --> 01:46:05,503 Niin. 1641 01:46:05,749 --> 01:46:06,916 Howard. 1642 01:46:07,500 --> 01:46:09,085 Kaikki menee hyvin. 1643 01:46:12,088 --> 01:46:13,339 Kiitos. 1644 01:46:14,299 --> 01:46:15,633 Kaikesta, 1645 01:46:16,051 --> 01:46:18,344 mitä olet tehnyt tämän maan hyväksi. 1646 01:46:21,222 --> 01:46:22,348 Jarvis. 1647 01:46:26,061 --> 01:46:27,604 Olemmeko tavanneet tuon miehen? 1648 01:46:29,606 --> 01:46:31,107 Tapaatte paljon ihmisiä. 1649 01:46:33,735 --> 01:46:35,361 Hän vaikuttaa varsin tutulta. 1650 01:46:36,279 --> 01:46:37,739 Kummallinen parta. 1651 01:46:46,081 --> 01:46:47,087 Olet heikko. 1652 01:46:47,624 --> 01:46:48,708 Minä olen sinä. 1653 01:47:06,351 --> 01:47:08,436 Voisit estää tämän. 1654 01:47:08,728 --> 01:47:10,522 Haluat sitä. 1655 01:47:11,231 --> 01:47:13,400 Näitkö, mitä tulevaisuudessa tapahtuu? 1656 01:47:14,692 --> 01:47:17,070 Thanos löytää Sielukiven. 1657 01:47:18,613 --> 01:47:20,615 Haluatko tietää, miten? 1658 01:47:21,991 --> 01:47:26,162 Haluatko tietää, mitä hän tekee sinulle? 1659 01:47:26,663 --> 01:47:27,669 Nyt riittää. 1660 01:47:40,343 --> 01:47:41,928 Inhotat minua. 1661 01:47:43,221 --> 01:47:48,101 Sinusta voi silti olla hyötyä. 1662 01:48:09,789 --> 01:48:11,499 Miltä näytän? 1663 01:48:20,091 --> 01:48:23,219 Toisissa olosuhteissa - 1664 01:48:23,386 --> 01:48:25,388 tämä olisi aivan mahtavaa. 1665 01:48:37,525 --> 01:48:40,361 Pesukarhu tuskin joutui kiipeämään vuorelle. 1666 01:48:40,528 --> 01:48:42,447 Se ei teknisesti ole pesukarhu. 1667 01:48:42,614 --> 01:48:44,157 Ihan sama. Se syö jätteitä. 1668 01:48:44,324 --> 01:48:45,658 Tervetuloa. 1669 01:48:48,828 --> 01:48:50,163 Natasha. 1670 01:48:50,330 --> 01:48:51,336 Ivanin tytär. 1671 01:48:52,665 --> 01:48:53,792 Clint. 1672 01:48:53,958 --> 01:48:56,252 Edithin poika. 1673 01:49:01,633 --> 01:49:03,093 Kuka olet? 1674 01:49:03,718 --> 01:49:06,179 Pitäkää minua oppaana - 1675 01:49:06,346 --> 01:49:08,014 teille. 1676 01:49:08,181 --> 01:49:10,016 Ja niille, jotka etsivät Sielukiveä. 1677 01:49:10,183 --> 01:49:11,226 Hyvä. 1678 01:49:11,393 --> 01:49:13,520 Kerro, missä se on, niin me häivymme. 1679 01:49:17,440 --> 01:49:19,692 Olisipa se noin helppoa. 1680 01:49:31,788 --> 01:49:35,500 Se mitä etsitte, on edessänne. 1681 01:49:36,751 --> 01:49:39,170 Kuten myös se, mitä pelkäätte. 1682 01:49:44,092 --> 01:49:45,969 Kivi on tuolla alhaalla. 1683 01:49:46,594 --> 01:49:48,513 Yhdelle teistä. 1684 01:49:48,805 --> 01:49:50,515 Toiselle... 1685 01:49:53,184 --> 01:49:55,103 Jotta voi ottaa kiven, 1686 01:49:55,270 --> 01:49:58,273 on menetettävä se, mitä rakastaa. 1687 01:49:59,649 --> 01:50:02,819 Ikuinen vaihtokauppa. 1688 01:50:03,820 --> 01:50:07,907 Sielu sielusta. 1689 01:50:10,493 --> 01:50:11,870 Miten menee? 1690 01:50:15,290 --> 01:50:16,708 Jessus. 1691 01:50:17,041 --> 01:50:18,752 Ehkä hän keksi koko jutun. 1692 01:50:19,627 --> 01:50:20,962 Ei. 1693 01:50:21,796 --> 01:50:22,802 Enpä usko. 1694 01:50:23,506 --> 01:50:25,675 Miksi? Koska hän tietää isäsi nimen? 1695 01:50:27,302 --> 01:50:28,308 Minä en tiennyt. 1696 01:50:29,721 --> 01:50:32,098 Thanos lähti täältä kivi mukanaan. 1697 01:50:32,766 --> 01:50:34,309 Ilman tytärtään. 1698 01:50:34,476 --> 01:50:36,561 Se ei ole sattumaa. 1699 01:50:37,645 --> 01:50:39,272 Niin. 1700 01:50:40,982 --> 01:50:42,859 Hinnalla millä hyvänsä. 1701 01:50:47,363 --> 01:50:48,865 Hinnalla millä hyvänsä. 1702 01:50:53,244 --> 01:50:55,205 Ellemme saa sitä kiveä, 1703 01:50:55,371 --> 01:50:57,093 tuhannet miljoonat jäävät kuolleiksi. 1704 01:50:57,916 --> 01:50:59,084 Niin. 1705 01:51:00,960 --> 01:51:03,088 Taidamme molemmat tietää, mitä tehdä. 1706 01:51:03,838 --> 01:51:05,006 Niinpä. 1707 01:51:13,431 --> 01:51:18,144 Alan ajatella, että emme ole täällä samat ihmiset, Natasha. 1708 01:51:18,645 --> 01:51:20,623 Viimeiset viisi vuotta olen yrittänyt yhtä asiaa. 1709 01:51:20,647 --> 01:51:21,898 Päästä tänne. 1710 01:51:22,065 --> 01:51:24,210 On ollut kyse vain kaikkien tuomisesta takaisin. 1711 01:51:24,234 --> 01:51:26,444 Älä ala leikkiä kunnollista. 1712 01:51:26,611 --> 01:51:28,613 Luuletko, että haluan tehdä sen? 1713 01:51:29,197 --> 01:51:30,949 Yritän pelastaa henkesi, hölmö. 1714 01:51:31,116 --> 01:51:33,451 En halua, että teet sen. Mitä siihen sanot? 1715 01:51:34,369 --> 01:51:36,579 Tiedät, mitä olen tehnyt. 1716 01:51:38,248 --> 01:51:40,041 Mikä minusta on tullut. 1717 01:51:42,168 --> 01:51:44,754 En arvostele ketään pahimpien virheiden perusteella. 1718 01:51:48,925 --> 01:51:50,176 Ehkä pitäisi. 1719 01:51:51,052 --> 01:51:52,595 Sinä et arvostellut. 1720 01:51:58,768 --> 01:52:00,979 Olet oikea maanvaiva, tiedätkö? 1721 01:52:12,073 --> 01:52:13,283 Hyvä on. 1722 01:52:15,034 --> 01:52:16,536 Sinä voitat. 1723 01:52:23,001 --> 01:52:24,583 Vie perheelleni rakkaat terveiset. 1724 01:52:27,881 --> 01:52:29,090 Vie itse. 1725 01:53:01,956 --> 01:53:03,073 Hemmetti sinun kanssasi. 1726 01:53:10,465 --> 01:53:11,471 Odota. 1727 01:53:19,516 --> 01:53:21,351 Päästä minut. 1728 01:53:22,602 --> 01:53:23,608 En. 1729 01:53:25,355 --> 01:53:26,361 Älä, pyydän. 1730 01:53:29,734 --> 01:53:31,569 Kaikki on hyvin. 1731 01:53:33,780 --> 01:53:34,786 Ole kiltti. 1732 01:53:36,699 --> 01:53:37,705 Ei! 1733 01:55:19,177 --> 01:55:20,183 Saimmeko jokaisen? 1734 01:55:21,596 --> 01:55:23,390 Siis toimiko se todella? 1735 01:55:28,228 --> 01:55:29,437 Missä Nat on? 1736 01:55:58,675 --> 01:55:59,745 Oliko hänellä perhettä? 1737 01:56:00,844 --> 01:56:02,011 Oli. 1738 01:56:02,178 --> 01:56:03,184 Me. 1739 01:56:04,597 --> 01:56:05,640 Mitä? 1740 01:56:07,600 --> 01:56:08,911 - Mitä teet? - Esitin kysymyksen. 1741 01:56:08,935 --> 01:56:10,329 Käyttäydyt kuin hän olisi kuollut. 1742 01:56:10,353 --> 01:56:12,814 Minkä vuoksi? Meillähän on kivet. 1743 01:56:12,981 --> 01:56:14,051 Kunhan meillä on kivet, 1744 01:56:14,149 --> 01:56:15,916 voimme tuoda hänet takaisin. Vai mitä? 1745 01:56:16,067 --> 01:56:18,212 Lopeta tuo höpinä. Olemme Kostajat. Pidä itsesi kasassa. 1746 01:56:18,236 --> 01:56:19,446 Emme saa häntä takaisin. 1747 01:56:22,449 --> 01:56:23,700 Mitä hän... Mitä? 1748 01:56:23,867 --> 01:56:25,076 Sitä ei voi perua. 1749 01:56:25,660 --> 01:56:27,370 Ei voi. 1750 01:56:29,873 --> 01:56:33,001 Anteeksi. Ei pahalla, mutta olet ihminen. 1751 01:56:33,168 --> 01:56:34,471 Nyt puhutaan avaruustaiasta. 1752 01:56:34,627 --> 01:56:36,767 "Ei voi" vaikuttaa aika lopulliselta. Vai mitä? 1753 01:56:36,796 --> 01:56:39,632 Tämä ei ole ihan minun ominta alaani. 1754 01:56:39,799 --> 01:56:41,259 Mutta hän ei ole täällä enää. 1755 01:56:41,426 --> 01:56:42,450 Ei, sitä tarkoitankin. 1756 01:56:42,594 --> 01:56:45,555 Sitä ei voi tehdä tekemättömäksi. 1757 01:56:45,722 --> 01:56:49,059 Tai ainakin niin se punainen, kelluva tyyppi sanoi. 1758 01:56:49,225 --> 01:56:50,828 Ehkä sinun pitäisi puhua hänen kanssaan. 1759 01:56:50,852 --> 01:56:53,897 Ota vasarasi ja lennä juttelemaan hänen kanssaan. 1760 01:57:02,447 --> 01:57:04,491 Minun olisi pitänyt kuolla. 1761 01:57:06,743 --> 01:57:09,037 Hän uhrasi henkensä sen hemmetin kiven takia. 1762 01:57:09,204 --> 01:57:10,663 Hän teki sen henkensä kaupalla. 1763 01:57:15,585 --> 01:57:17,921 Hän ei palaa takaisin. 1764 01:57:19,714 --> 01:57:21,668 Meidän on tehtävä uhrauksesta sen arvoista. 1765 01:57:21,758 --> 01:57:23,218 Meidän on pakko. 1766 01:57:24,636 --> 01:57:26,304 Me teemme sen. 1767 01:57:57,794 --> 01:57:59,254 Hanska on valmis. 1768 01:58:00,046 --> 01:58:02,632 Mutta kuka napsauttaa sormiaan? 1769 01:58:02,799 --> 01:58:04,884 Minä teen sen. Anteeksi. 1770 01:58:05,051 --> 01:58:06,057 Ei hätää. 1771 01:58:06,177 --> 01:58:07,183 Seis. Hitaammin. 1772 01:58:07,262 --> 01:58:08,763 Thor, odota. 1773 01:58:08,930 --> 01:58:10,977 Emme ole päättäneet, kuka panee sen käteensä. 1774 01:58:11,141 --> 01:58:14,060 Istummeko odottamassa sopivaa tilaisuutta? 1775 01:58:14,227 --> 01:58:15,353 Jutellaan asiasta. 1776 01:58:15,520 --> 01:58:19,357 Se, että istumme tuijottamassa hanskaa, ei tuo kaikkia takaisin. 1777 01:58:20,400 --> 01:58:23,319 Olen vanhin Kostaja. Eli vastuu lankeaa minulle. 1778 01:58:23,486 --> 01:58:24,839 - Normaalisti. - Se on velvollisuus. 1779 01:58:24,863 --> 01:58:26,656 - Ei ole kyse siitä. - Ei niin. 1780 01:58:26,823 --> 01:58:28,616 - Kuulehan... - Lopeta. Anna minun. 1781 01:58:31,619 --> 01:58:33,121 Anna minun tehdä se. 1782 01:58:33,288 --> 01:58:35,790 Anna minun tehdä jotain hyvää. Oikea teko. 1783 01:58:35,957 --> 01:58:37,027 Ei ole kyse vain siitä, 1784 01:58:37,125 --> 01:58:39,395 että hanskassa on energiaa koko maanosan tarpeiksi. 1785 01:58:39,419 --> 01:58:41,421 Sinä et ole siinä kunnossa. 1786 01:58:41,588 --> 01:58:44,632 Mitä luulet nyt virtaavan suonissani? 1787 01:58:44,799 --> 01:58:45,842 Sulatejuustoa? 1788 01:58:48,386 --> 01:58:49,392 Niissä salamoi. 1789 01:58:49,554 --> 01:58:50,680 - Niin. - Salamoi. 1790 01:58:50,847 --> 01:58:52,223 Salama ei nyt sinua auta. 1791 01:58:52,390 --> 01:58:54,225 Minun pitää tehdä se. 1792 01:58:55,560 --> 01:58:57,729 Näit, mitä kivet tekivät Thanokselle. 1793 01:58:57,896 --> 01:58:59,439 Ne melkein tappoivat hänet. 1794 01:59:00,857 --> 01:59:02,734 Kukaan teistä ei jäisi henkiin. 1795 01:59:03,443 --> 01:59:05,070 Mistä tiedämme, että sinä jäät? 1796 01:59:05,236 --> 01:59:06,279 Emme tiedäkään. 1797 01:59:06,571 --> 01:59:09,115 Mutta säteily on enimmäkseen gammaa. 1798 01:59:12,619 --> 01:59:14,204 Ihan kuin - 1799 01:59:16,081 --> 01:59:17,999 minut olisi tehty tätä varten. 1800 01:59:36,935 --> 01:59:38,436 Valmiina lähtöön? 1801 01:59:40,563 --> 01:59:41,569 Pannaan toimeksi. 1802 01:59:41,731 --> 01:59:44,776 Muista, että ne, jotka Thanos viisi vuotta sitten vei, 1803 01:59:44,943 --> 01:59:47,404 palautuvat tähän aikaan. 1804 01:59:47,570 --> 01:59:49,338 Älä muuta mitään viiden vuoden ajalta. 1805 01:59:50,407 --> 01:59:51,574 Selvä. 1806 02:00:07,966 --> 02:00:10,760 Perjantai, aktivoi Ladonoviprotokolla. 1807 02:00:10,927 --> 02:00:12,220 Selvä, pomo. 1808 02:00:20,812 --> 02:00:22,647 Kaikki tulevat kotiin. 1809 02:00:46,045 --> 02:00:47,464 Riisu se pois! Riisu se pois! 1810 02:00:47,630 --> 02:00:49,027 Odota. Oletko kunnossa, Bruce? 1811 02:00:49,924 --> 02:00:51,134 Sano jotain, Banner. 1812 02:00:54,304 --> 02:00:55,310 Olen kunnossa. 1813 02:00:55,805 --> 02:00:57,098 Olen kunnossa. 1814 02:01:01,895 --> 02:01:03,244 PORTTI AUKEAA LÄHTÖPAIKKA 2014 1815 02:01:28,546 --> 02:01:29,672 Bruce! 1816 02:01:31,424 --> 02:01:33,009 Älkää liikuttako häntä. 1817 02:01:39,891 --> 02:01:41,893 - Toimiko se? - Ei varmuutta. 1818 02:02:28,398 --> 02:02:29,404 Kulta. 1819 02:02:29,441 --> 02:02:30,447 Clint? 1820 02:02:30,567 --> 02:02:31,818 Kulta. 1821 02:02:32,652 --> 02:02:33,987 Hei. 1822 02:02:36,448 --> 02:02:37,824 Se taisi toimia. 1823 02:03:20,450 --> 02:03:22,327 En saa henkeä! En saa henkeä! 1824 02:03:23,578 --> 02:03:25,371 Silmikko, silmikko! 1825 02:03:32,003 --> 02:03:33,797 Rhodey ja Rocket. Tulkaa pois sieltä. 1826 02:03:34,964 --> 02:03:36,508 Auta minut ylös! 1827 02:03:37,258 --> 02:03:38,264 Vauhtia! 1828 02:03:48,144 --> 02:03:49,150 Rhodey! 1829 02:03:57,529 --> 02:04:00,573 Mayday! Mayday! Kuuleeko kukaan? Olemme alatasolla. Täällä tulvii! 1830 02:04:00,740 --> 02:04:02,450 Mitä? Mitä? 1831 02:04:02,617 --> 02:04:04,786 Me hukumme. Kuuleeko kukaan? Mayday! 1832 02:04:04,953 --> 02:04:07,122 Odottakaa! Olen täällä! 1833 02:04:07,288 --> 02:04:08,790 Olen täällä! Kuuleeko kukaan? 1834 02:04:28,435 --> 02:04:29,644 Kapu? 1835 02:04:53,626 --> 02:04:54,753 Selvä. 1836 02:05:14,022 --> 02:05:15,148 Tytär. 1837 02:05:15,315 --> 02:05:16,483 Niin, isä? 1838 02:05:18,359 --> 02:05:20,070 Tämä siis on tulevaisuus. 1839 02:05:20,737 --> 02:05:21,743 Hyvin tehty. 1840 02:05:22,489 --> 02:05:23,990 Kiitos, isä. 1841 02:05:24,157 --> 02:05:25,533 He eivät epäilleet mitään. 1842 02:05:27,869 --> 02:05:29,329 Ylimieliset eivät epäile. 1843 02:05:32,290 --> 02:05:33,416 Mene. 1844 02:05:34,375 --> 02:05:36,795 Etsi kivet ja tuo ne minulle. 1845 02:05:36,961 --> 02:05:38,671 Mitä sinä teet? 1846 02:05:40,006 --> 02:05:41,674 Odotan. 1847 02:06:06,908 --> 02:06:08,576 Kerro yksi juttu. 1848 02:06:09,702 --> 02:06:12,122 Tulevaisuudessa - 1849 02:06:12,288 --> 02:06:14,165 mitä sinulle ja minulle tapahtuu? 1850 02:06:16,459 --> 02:06:18,086 Yritän tappaa sinut. 1851 02:06:19,796 --> 02:06:21,297 Monta kertaa. 1852 02:06:22,382 --> 02:06:24,342 Mutta lopulta - 1853 02:06:24,509 --> 02:06:26,469 meistä tulee ystävät. 1854 02:06:27,971 --> 02:06:29,681 Meistä tulee siskokset. 1855 02:06:37,355 --> 02:06:38,565 Tule. 1856 02:06:40,608 --> 02:06:42,402 Voimme pysäyttää hänet. 1857 02:06:50,493 --> 02:06:51,828 Hei, kaveri. Herätys! 1858 02:06:52,370 --> 02:06:53,830 Niin sitä pitää. 1859 02:06:54,748 --> 02:06:56,791 Jos vielä kadotat kilven, se on minun. 1860 02:07:00,336 --> 02:07:01,504 Mitä tapahtui? 1861 02:07:01,671 --> 02:07:03,798 Jos kiusaa aikaa, aika kiusaa takaisin. 1862 02:07:03,965 --> 02:07:04,971 Näet sen. 1863 02:07:26,946 --> 02:07:28,323 Mitä hän on tehnyt? 1864 02:07:30,241 --> 02:07:31,659 Ei yhtään mitään. 1865 02:07:33,411 --> 02:07:35,288 Missä kivet ovat? 1866 02:07:35,663 --> 02:07:37,499 Jossain tämän alla. 1867 02:07:38,875 --> 02:07:41,086 Hänellä ne eivät ole. 1868 02:07:41,252 --> 02:07:43,004 Eikä hän saa niitä. 1869 02:07:43,171 --> 02:07:44,547 Tiedät kai, että se on ansa. 1870 02:07:44,714 --> 02:07:46,049 Joo. 1871 02:07:46,216 --> 02:07:47,550 En välitä. 1872 02:07:48,301 --> 02:07:49,307 Hyvä. 1873 02:07:50,261 --> 02:07:52,764 Kunhan vain olemme yhtä mieltä. 1874 02:08:02,524 --> 02:08:04,526 Tapetaan hänet kunnolla tällä kertaa. 1875 02:08:13,910 --> 02:08:16,830 Ette voisi elää, jos epäonnistuisitte. 1876 02:08:18,331 --> 02:08:20,166 Minne se johti teidät? 1877 02:08:23,128 --> 02:08:25,004 Takaisin luokseni. 1878 02:08:28,425 --> 02:08:31,261 Luulin, että eliminoimalla puolet - 1879 02:08:32,011 --> 02:08:34,389 toinen puoli kukoistaisi. 1880 02:08:34,556 --> 02:08:35,890 Mutta näytitte minulle, 1881 02:08:37,058 --> 02:08:38,810 että se on mahdotonta. 1882 02:08:40,729 --> 02:08:44,023 Niin kauan kuin on niitä, jotka muistavat, miten asiat olivat, 1883 02:08:44,190 --> 02:08:49,404 on aina niitä, jotka eivät hyväksy sitä mitä voi olla. 1884 02:08:50,155 --> 02:08:51,406 He panevat hanttiin. 1885 02:08:51,906 --> 02:08:53,825 Itsepäisiä on moneksi. 1886 02:08:54,743 --> 02:08:56,327 Olen kiitollinen. 1887 02:08:58,496 --> 02:09:00,248 Sillä nyt - 1888 02:09:00,415 --> 02:09:02,542 tiedän, mitä minun pitää tehdä. 1889 02:09:03,001 --> 02:09:05,962 Hajotan tämän maailmankaikkeuden - 1890 02:09:06,129 --> 02:09:08,173 viimeiseen atomiin. 1891 02:09:08,965 --> 02:09:10,633 Ja sitten - 1892 02:09:10,800 --> 02:09:13,136 minulle keräämienne kivien avulla - 1893 02:09:13,928 --> 02:09:16,056 luon uuden, 1894 02:09:16,222 --> 02:09:18,433 elämää kuhisevan, 1895 02:09:18,600 --> 02:09:20,477 joka ei tiedä, mitä on menettänyt, 1896 02:09:20,643 --> 02:09:23,021 vaan vain sen, mitä on saanut. 1897 02:09:26,107 --> 02:09:27,549 Kiitollisen maailmankaikkeuden. 1898 02:09:28,068 --> 02:09:29,486 Verestä syntyneen. 1899 02:09:29,652 --> 02:09:31,321 He eivät tiedä sitä. 1900 02:09:32,530 --> 02:09:35,450 Koska ette jää henkiin kertomaan. 1901 02:09:50,048 --> 02:09:51,341 Nähdään toisella puolen. 1902 02:09:53,676 --> 02:09:55,678 Odottakaa! Täältä tullaan! 1903 02:10:41,850 --> 02:10:43,393 Hei. 1904 02:10:43,560 --> 02:10:45,270 Tunnen sinut. 1905 02:10:48,189 --> 02:10:49,195 Isä. 1906 02:10:49,941 --> 02:10:51,359 Minulla on ne kivet. 1907 02:10:51,526 --> 02:10:52,532 Mitä? 1908 02:10:53,820 --> 02:10:54,826 Seis. 1909 02:10:59,951 --> 02:11:01,369 Petätkö meidät? 1910 02:11:07,375 --> 02:11:08,724 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 1911 02:11:11,504 --> 02:11:14,007 Minä olen tämä. 1912 02:11:14,174 --> 02:11:16,092 Et ole. 1913 02:11:16,551 --> 02:11:18,428 Olet nähnyt, mitä meistä tulee. 1914 02:11:24,517 --> 02:11:26,728 Nebula, kuuntele häntä. 1915 02:11:28,188 --> 02:11:29,194 Voit muuttua. 1916 02:11:35,737 --> 02:11:37,238 Isä ei salli sitä. 1917 02:11:38,865 --> 02:11:39,871 Ei! 1918 02:11:59,260 --> 02:12:00,637 Hyvä on, Thor. Iske. 1919 02:12:17,278 --> 02:12:18,571 Herää, pomo! 1920 02:13:09,873 --> 02:13:11,166 Tiesin sen! 1921 02:14:33,540 --> 02:14:36,376 Kaikki ne vuodet, jolloin valloitin, 1922 02:14:37,669 --> 02:14:39,421 raivosin, 1923 02:14:40,463 --> 02:14:42,424 teurastin... 1924 02:14:43,550 --> 02:14:45,969 Mikään ei ollut henkilökohtaista. 1925 02:14:48,555 --> 02:14:50,640 Kerron teille jotain. 1926 02:14:52,642 --> 02:14:58,898 Aion tehdä jotain itsepäiselle, ärsyttävälle pikku planeetallenne - 1927 02:15:00,650 --> 02:15:02,861 ja nauttia siitä - 1928 02:15:03,778 --> 02:15:06,156 valtavan paljon. 1929 02:16:09,636 --> 02:16:11,179 Hei, Kapu? Kuuluuko? 1930 02:16:17,185 --> 02:16:19,479 Sam tässä. Kuuletko minut? 1931 02:16:23,483 --> 02:16:24,901 Vasemmalla puolellasi. 1932 02:17:50,570 --> 02:17:51,863 Ovatko kaikki täällä? 1933 02:17:52,030 --> 02:17:54,240 Mitä? Halusitko enemmän? 1934 02:18:20,767 --> 02:18:22,727 Kostajat, 1935 02:18:27,857 --> 02:18:28,942 kokoon. 1936 02:19:04,144 --> 02:19:05,395 Kuolkaa! 1937 02:19:26,040 --> 02:19:28,793 Ei, anna se tänne. Ota sinä pieni. 1938 02:19:42,474 --> 02:19:43,480 Hei! 1939 02:19:44,309 --> 02:19:45,315 Jumankekka! 1940 02:19:45,477 --> 02:19:46,853 Et usko, mitä on tapahtunut. 1941 02:19:46,936 --> 02:19:48,289 Muistatko, kun olimme avaruudessa? 1942 02:19:48,313 --> 02:19:49,689 Ja tulin pölyiseksi? 1943 02:19:49,856 --> 02:19:52,525 Taisin pökertyä, koska heräsin ja olit poissa. 1944 02:19:52,692 --> 02:19:54,462 Mutta tri Strange oli siellä. Hän sanoi: 1945 02:19:54,486 --> 02:19:56,130 "On kulunut viisi vuotta. Meitä tarvitaan." 1946 02:19:56,154 --> 02:19:57,965 Ja sitten hän teki sitä kimallejuttuaan. 1947 02:19:57,989 --> 02:19:58,823 Niinkö? Voi ei. 1948 02:19:58,990 --> 02:20:00,283 Mitä sinä teet? 1949 02:20:05,330 --> 02:20:06,831 Tämä on kivaa. 1950 02:20:28,603 --> 02:20:29,609 Gamora? 1951 02:20:39,030 --> 02:20:40,698 Luulin menettäneeni sinut. 1952 02:20:45,286 --> 02:20:48,206 Näpit irti! 1953 02:20:51,209 --> 02:20:53,044 Ensimmäinen yritys meni ohi. 1954 02:20:53,211 --> 02:20:55,213 Toisella osuit molempiin. 1955 02:20:57,215 --> 02:20:58,299 Tämäkö se on? 1956 02:20:58,466 --> 02:20:59,472 Oikeasti? 1957 02:20:59,634 --> 02:21:01,636 Valittavana oli hän tai puu. 1958 02:21:12,439 --> 02:21:13,445 Kapu! 1959 02:21:13,606 --> 02:21:15,358 Mitä haluat minun tekevän tälle? 1960 02:21:18,069 --> 02:21:20,113 Vie kivet mahdollisimman kauas. 1961 02:21:20,280 --> 02:21:21,322 Ei! 1962 02:21:22,490 --> 02:21:24,593 Ne on saatava takaisin sinne, mistä ne tulivat. 1963 02:21:24,617 --> 02:21:27,203 Ei onnistu. Thanos tuhosi kvanttitunnelin. 1964 02:21:27,370 --> 02:21:28,376 Hetkinen! 1965 02:21:30,081 --> 02:21:32,208 Meillä on toinenkin aikakone. 1966 02:21:38,214 --> 02:21:40,133 Näkeekö kukaan rumaa ruskeaa pakua? 1967 02:21:40,675 --> 02:21:43,762 Kyllä! Mutta et pidä siitä, minne se on pysäköity. 1968 02:21:43,928 --> 02:21:46,056 Miten nopeasti saat sen toimimaan, Scott? 1969 02:21:47,432 --> 02:21:48,456 Kymmenessä minuutissa. 1970 02:21:48,600 --> 02:21:50,244 Aloita sitten. Tuomme kivet sinulle. 1971 02:21:50,268 --> 02:21:51,811 Selvä pyy, Kapu. 1972 02:22:01,571 --> 02:22:02,697 Hei. 1973 02:22:02,864 --> 02:22:05,867 Sanoit, että voittosuhde on yhden suhde 14 miljoonaan. 1974 02:22:06,785 --> 02:22:07,855 Sano, että se on tässä. 1975 02:22:08,203 --> 02:22:10,080 Jos kerron, mitä tapahtuu, 1976 02:22:10,246 --> 02:22:11,414 se ei tapahdu. 1977 02:22:15,001 --> 02:22:16,007 Olekin oikeassa. 1978 02:22:24,427 --> 02:22:25,804 Täällä on sotku. 1979 02:22:26,805 --> 02:22:27,875 Tämä ei lähde käyntiin. 1980 02:22:29,099 --> 02:22:30,600 - Mitä? - Tämä ei käynnisty. 1981 02:22:30,767 --> 02:22:32,185 Käynnistän piuhoilla. 1982 02:22:35,271 --> 02:22:36,481 Missä Nebula on? 1983 02:22:37,607 --> 02:22:38,942 Hän ei vastaa. 1984 02:22:39,317 --> 02:22:40,652 Herra... 1985 02:22:50,412 --> 02:22:51,663 Clint! 1986 02:22:53,706 --> 02:22:54,833 Anna se minulle. 1987 02:23:17,105 --> 02:23:20,483 Veit minulta kaiken. 1988 02:23:20,859 --> 02:23:23,194 En edes tiedä, kuka olet. 1989 02:23:23,361 --> 02:23:24,988 Kohta tiedät. 1990 02:23:47,427 --> 02:23:48,433 Minä hoidan! 1991 02:23:50,930 --> 02:23:52,015 Aktivoi pikatappo. 1992 02:24:15,455 --> 02:24:16,790 Ampukaa alaspäin! 1993 02:24:17,499 --> 02:24:19,417 Siellä on omia! 1994 02:24:19,584 --> 02:24:21,336 Tehkää se! 1995 02:24:41,481 --> 02:24:43,858 Näkeekö joku muu tämän? 1996 02:24:57,789 --> 02:24:58,915 Minä hoidan! 1997 02:24:59,165 --> 02:25:00,959 Minä hoidan. En pystykään. 1998 02:25:01,292 --> 02:25:02,460 Joku apuun! 1999 02:25:02,627 --> 02:25:04,504 Hei, Queens, varoitus. 2000 02:25:14,556 --> 02:25:15,765 Koeta kestää. Autan sinua. 2001 02:25:19,227 --> 02:25:20,395 Hei! Hauska tavata... 2002 02:25:20,562 --> 02:25:22,397 Herran tähden! 2003 02:25:58,641 --> 02:26:00,101 Mitä helvettiä tämä on? 2004 02:26:00,894 --> 02:26:02,121 Perjantai, mistä he ampuvat? 2005 02:26:02,145 --> 02:26:04,022 Ylempään ilmakehään saapui jotain. 2006 02:26:17,285 --> 02:26:19,454 Kyllä! 2007 02:26:39,349 --> 02:26:41,768 Danvers, täällä tarvitaan apua. 2008 02:26:50,527 --> 02:26:53,113 Hei, olen Peter Parker. 2009 02:26:53,738 --> 02:26:55,156 Hei, Peter Parker. 2010 02:26:55,323 --> 02:26:56,626 Onko sinulla jotain minulle? 2011 02:27:02,622 --> 02:27:04,707 En tiedä, miten saat tämän läpi. 2012 02:27:06,376 --> 02:27:07,794 Ei hätää. 2013 02:27:08,670 --> 02:27:10,255 Hänellä on apua. 2014 02:29:58,089 --> 02:30:01,593 Minä olen väistämätön. 2015 02:30:21,696 --> 02:30:23,239 Ja minä... 2016 02:30:24,908 --> 02:30:26,076 olen... 2017 02:30:29,788 --> 02:30:31,289 Rautamies. 2018 02:32:29,991 --> 02:32:31,701 Hra Stark? 2019 02:32:32,118 --> 02:32:33,369 Hei! 2020 02:32:34,370 --> 02:32:37,332 Hra Stark, kuuletko minua? 2021 02:32:37,499 --> 02:32:39,042 Peter tässä. 2022 02:32:40,335 --> 02:32:41,961 Hei. 2023 02:32:43,004 --> 02:32:46,049 Me voitimme, hra Stark. 2024 02:32:47,884 --> 02:32:50,053 Me voitimme. 2025 02:32:51,679 --> 02:32:54,516 Me voitimme. Te teitte sen. 2026 02:32:55,433 --> 02:32:56,726 Olen pahoillani. 2027 02:32:56,893 --> 02:32:57,899 Tony. 2028 02:33:11,574 --> 02:33:12,617 Hei. 2029 02:33:12,784 --> 02:33:14,619 Hei, Pep. 2030 02:33:18,915 --> 02:33:19,999 Perjantai? 2031 02:33:20,166 --> 02:33:22,919 Elintoiminnot kriittiset. 2032 02:33:31,511 --> 02:33:32,517 Tony? 2033 02:33:33,763 --> 02:33:34,848 Katso minuun. 2034 02:33:37,517 --> 02:33:39,436 Kyllä me pärjäämme. 2035 02:33:44,149 --> 02:33:46,025 Voit levätä nyt. 2036 02:35:31,548 --> 02:35:34,342 Jokainen haluaa onnellisen lopun, vai mitä? 2037 02:35:34,509 --> 02:35:36,720 Mutta asiat eivät aina mene niin. 2038 02:35:38,805 --> 02:35:40,473 Ehkä tällä kertaa. 2039 02:35:42,058 --> 02:35:44,728 Jos kuuntelet tätä, toivon - 2040 02:35:46,396 --> 02:35:47,792 että silloin on syytä juhlaan. 2041 02:35:48,982 --> 02:35:50,942 Toivottavasti perheet ovat taas yhdessä. 2042 02:35:51,025 --> 02:35:52,652 Toivottavasti saamme sen takaisin. 2043 02:35:52,819 --> 02:35:56,740 Ja että planeetta on taas normaalihko versio itsestään. 2044 02:35:56,906 --> 02:35:58,867 Jos sellaista koskaan olikaan. 2045 02:35:59,451 --> 02:36:02,454 Luoja, mikä maailma. Tai maailmankaikkeus nyt. 2046 02:36:03,413 --> 02:36:05,558 Jos olisit kertonut 10 vuotta sitten, että emme olleet yksin, 2047 02:36:05,582 --> 02:36:09,252 puhumattakaan tästä kaikesta, en olisi yllättynyt. 2048 02:36:09,419 --> 02:36:11,045 Mutta kuka olisi arvannut? 2049 02:36:11,212 --> 02:36:15,842 Pimeyden ja valon eeppiset voimat, jotka alkoivat vaikuttaa. 2050 02:36:16,009 --> 02:36:17,719 Ja kävi miten kävi, 2051 02:36:17,886 --> 02:36:22,057 Morganin on löydettävä tapa kasvaa siinä todellisuudessa. 2052 02:36:25,310 --> 02:36:27,103 Halusin nauhoittaa pienen tervehdyksen, 2053 02:36:27,270 --> 02:36:30,899 jos vaikka tapahtuisi ennenaikainen kuolema. Minulle siis. 2054 02:36:31,066 --> 02:36:34,319 Vaikka eihän kuolema koskaan ole ennenaikainen. 2055 02:36:35,528 --> 02:36:38,573 Tämä aikamatkajuttu, jota huomenna on määrä kokeilla, 2056 02:36:38,740 --> 02:36:40,950 on saanut minut miettimään, voiko siitä selvitä. 2057 02:36:41,117 --> 02:36:42,577 Aivan. 2058 02:36:44,537 --> 02:36:46,456 Mutta niinhän sankarit tekevät. 2059 02:36:46,623 --> 02:36:47,707 Loppu on osa matkaa. 2060 02:36:49,709 --> 02:36:50,853 Miksi pitäisi olla huolissaan? 2061 02:36:50,877 --> 02:36:54,964 Kaikki menee juuri niin kuin sen on määrä mennäkin. 2062 02:36:58,468 --> 02:37:00,136 Rakastan sinua kolme tuhatta. 2063 02:37:20,240 --> 02:37:25,245 TODISTE SIITÄ, ETTÄ TONY STARKILLA ON SYDÄN 2064 02:39:15,063 --> 02:39:18,817 Kunpa olisi jokin tapa kertoa hänelle. 2065 02:39:21,319 --> 02:39:23,446 Että me voitimme. 2066 02:39:24,823 --> 02:39:26,533 Me onnistuimme. 2067 02:39:30,120 --> 02:39:31,913 Hän tietää. 2068 02:39:36,793 --> 02:39:38,878 He kumpikin tietävät. 2069 02:39:47,846 --> 02:39:48,930 Miten jakselet, ipana? 2070 02:39:49,097 --> 02:39:50,103 Hyvin. 2071 02:39:50,265 --> 02:39:51,599 Niinkö? 2072 02:39:51,766 --> 02:39:54,477 Hyvä. Onko sinulla nälkä? 2073 02:39:54,894 --> 02:39:55,900 Mitä haluat? 2074 02:39:56,604 --> 02:39:58,022 Juustopurilaisia. 2075 02:40:02,819 --> 02:40:05,071 Isäsi piti juustopurilaisista. 2076 02:40:05,238 --> 02:40:06,656 Selvä. 2077 02:40:09,242 --> 02:40:11,494 Saat niin monta juustopurilaista kuin haluat. 2078 02:40:11,661 --> 02:40:12,667 Selvä. 2079 02:40:29,429 --> 02:40:30,847 No? 2080 02:40:31,097 --> 02:40:33,266 Koska sinua voi odottaa takaisin? 2081 02:40:35,351 --> 02:40:36,686 Siitä puheenollen... 2082 02:40:36,936 --> 02:40:39,105 Väkesi tarvitsee kuninkaan, Thor. 2083 02:40:39,272 --> 02:40:41,149 Heillä on jo sellainen. 2084 02:40:43,276 --> 02:40:44,282 Hauskaa. 2085 02:40:49,866 --> 02:40:51,701 Oletko tosissasi? 2086 02:40:55,371 --> 02:40:57,624 Minun on aika olla se, mitä olen, 2087 02:40:58,208 --> 02:41:00,794 eikä se, mikä minun pitäisi olla. 2088 02:41:02,087 --> 02:41:03,838 Mutta sinä olet johtaja. 2089 02:41:04,464 --> 02:41:06,174 Sitä sinä olet. 2090 02:41:08,676 --> 02:41:10,637 Tekisin täällä paljon muutoksia. 2091 02:41:10,804 --> 02:41:12,305 Luotan siihen, 2092 02:41:12,472 --> 02:41:13,973 teidän majesteettinne. 2093 02:41:24,109 --> 02:41:25,318 Mitä sinä aiot? 2094 02:41:26,069 --> 02:41:27,487 En ole varma. 2095 02:41:27,654 --> 02:41:31,199 Ensi kertaa vuosituhanteen minulla ei ole polkua. 2096 02:41:31,366 --> 02:41:32,784 Kyyti minulla kyllä on. 2097 02:41:32,951 --> 02:41:34,911 Ota tai jätä, ketale. 2098 02:41:36,496 --> 02:41:39,249 ETSII 2099 02:41:39,416 --> 02:41:40,959 Täällä ollaan. 2100 02:41:41,418 --> 02:41:42,961 Hauska nähdä, puu. 2101 02:41:47,549 --> 02:41:50,844 Galaksin asgårdilaiset ovat taas yhdessä. 2102 02:41:51,261 --> 02:41:53,138 Minne ensiksi? 2103 02:41:54,264 --> 02:41:55,306 Hei. 2104 02:41:55,932 --> 02:41:57,892 Tiedoksi vain, mutta alus on vielä minun. 2105 02:41:58,059 --> 02:41:59,065 Minä olen päällikkö. 2106 02:41:59,602 --> 02:42:02,147 Tiedän. Olet hyvinkin. 2107 02:42:02,313 --> 02:42:03,857 Hyvinkin. 2108 02:42:06,484 --> 02:42:09,028 Sanot "hyvinkin", mutta käpälöit karttaa. 2109 02:42:09,195 --> 02:42:11,698 Ihan kuin et tajuaisi, että minä olen päällikkö. 2110 02:42:12,323 --> 02:42:13,801 Tuo on omaa epävarmuuttasi, Quail. 2111 02:42:13,825 --> 02:42:14,831 Quail? 2112 02:42:14,993 --> 02:42:17,245 Yritän vain olla avuksi. 2113 02:42:17,412 --> 02:42:18,621 Quill. 2114 02:42:18,788 --> 02:42:19,807 Niinhän minä sanoinkin. 2115 02:42:19,831 --> 02:42:22,208 Teidän pitäisi taistella päällikkyyden kunniasta. 2116 02:42:22,375 --> 02:42:23,752 Kuulostaa reilulta. 2117 02:42:26,504 --> 02:42:28,882 - Se ei ole tarpeen. Vai mitä? - Ei. 2118 02:42:29,048 --> 02:42:31,426 Minulla on blastereita ellette valitse veitsiä. 2119 02:42:31,593 --> 02:42:33,803 Kyllä! Käyttäkää veitsiä! 2120 02:42:33,970 --> 02:42:35,055 Joo. Veitsiä. 2121 02:42:35,221 --> 02:42:36,765 Minä olen Groot. 2122 02:42:42,520 --> 02:42:43,897 Ei tarvitse. 2123 02:42:44,064 --> 02:42:45,523 Kukaan ei puukota toista. 2124 02:42:45,690 --> 02:42:48,693 Kaikki tietävät, kuka on päällikkö. 2125 02:42:52,280 --> 02:42:53,490 Minä. 2126 02:42:54,574 --> 02:42:55,580 Vai mitä? 2127 02:42:56,326 --> 02:42:58,536 Kyllä vain. 2128 02:42:58,787 --> 02:43:01,206 Ilman muuta! Ilman muuta. 2129 02:43:01,372 --> 02:43:03,041 Ilman muuta. 2130 02:43:04,793 --> 02:43:06,336 Muistakaa, 2131 02:43:07,170 --> 02:43:09,607 että kivet on palautettava samaan hetkeen, mistä otitte ne - 2132 02:43:09,631 --> 02:43:12,842 tai avaatte monta häijyä vaihtoehtoista todellisuutta. 2133 02:43:13,009 --> 02:43:14,015 Ei hätää, Bruce. 2134 02:43:14,552 --> 02:43:16,429 Katkomme kaikki haarat. 2135 02:43:16,971 --> 02:43:18,723 Minä yritin. 2136 02:43:20,016 --> 02:43:24,229 Kun minulla oli hanska ja kivet, yritin tuoda hänet takaisin. 2137 02:43:27,524 --> 02:43:29,150 Minulla on ikävä häntä. 2138 02:43:29,526 --> 02:43:30,532 Niin minullakin. 2139 02:43:34,614 --> 02:43:37,033 Jos tahdot, voin tulla mukaasi. 2140 02:43:39,619 --> 02:43:41,079 Olet hyvä mies, Sam. 2141 02:43:41,621 --> 02:43:43,164 Tämä on minun hommani. 2142 02:43:47,627 --> 02:43:49,546 Älä tee tyhmyyksiä ennen kuin palaan. 2143 02:43:51,381 --> 02:43:52,632 Kuinka voisin? 2144 02:43:52,799 --> 02:43:54,592 Tyhmyydet kulkevat sinun mukanasi. 2145 02:44:02,183 --> 02:44:03,977 Minun tulee ikävä sinua, kamu. 2146 02:44:04,352 --> 02:44:05,854 Hyvin se sujuu, Buck. 2147 02:44:13,236 --> 02:44:15,029 Kauanko tämä vie? 2148 02:44:15,280 --> 02:44:18,032 Hänelle niin kauan kuin täytyy. Meille viisi sekuntia. 2149 02:44:23,121 --> 02:44:24,372 Oletko valmis, Kapu? 2150 02:44:24,539 --> 02:44:26,958 Hyvä on. Tapamme siis täällä. Onko selvä? 2151 02:44:27,625 --> 02:44:28,752 Takuulla. 2152 02:44:30,253 --> 02:44:31,838 Kvantti. Kolme. 2153 02:44:32,422 --> 02:44:33,428 Kaksi. 2154 02:44:33,923 --> 02:44:35,133 Yksi. 2155 02:44:37,010 --> 02:44:39,054 Ja takaisin, viisi. 2156 02:44:39,220 --> 02:44:40,226 Neljä. 2157 02:44:40,346 --> 02:44:42,182 Kolme, kaksi. 2158 02:44:42,348 --> 02:44:43,683 Yksi. 2159 02:44:50,940 --> 02:44:51,946 Missä hän on? 2160 02:44:52,108 --> 02:44:53,860 En tiedä. Hän ohitti aikaleimansa. 2161 02:44:54,027 --> 02:44:55,487 Hänen pitäisi olla täällä. 2162 02:45:00,992 --> 02:45:02,016 Hommaa hänet takaisin. 2163 02:45:02,077 --> 02:45:03,345 - Yritän. - Hommaa hänet takaisin. 2164 02:45:03,369 --> 02:45:05,246 - Sanoin, että yritän. - Sam. 2165 02:45:29,229 --> 02:45:30,814 Mene vain. 2166 02:45:48,790 --> 02:45:49,796 Kapu? 2167 02:45:51,876 --> 02:45:53,628 Hei, Sam. 2168 02:45:56,631 --> 02:45:59,676 Menikö jokin pieleen vai menikö jokin nappiin? 2169 02:46:01,803 --> 02:46:05,640 Kun olin pannut kivet takaisin, tuumin, 2170 02:46:06,766 --> 02:46:08,101 että, mitä jos - 2171 02:46:08,601 --> 02:46:13,398 kokeilisin vähän sitä elämää, josta Tony puhui. 2172 02:46:15,400 --> 02:46:17,527 Millaista se oli? 2173 02:46:20,029 --> 02:46:21,448 Kaunista. 2174 02:46:22,782 --> 02:46:24,492 Hyvä. Olen iloinen puolestasi. 2175 02:46:24,659 --> 02:46:25,702 Oikeasti. 2176 02:46:26,453 --> 02:46:27,746 Kiitos. 2177 02:46:29,080 --> 02:46:30,331 Minua harmittaa vain, 2178 02:46:30,498 --> 02:46:34,085 että joudun elämään maailmassa, jossa ei ole Kapteeni Amerikkaa. 2179 02:46:37,881 --> 02:46:40,675 Siitä tulikin mieleeni. 2180 02:46:49,184 --> 02:46:50,393 Kokeile sitä. 2181 02:47:15,919 --> 02:47:17,420 Miltä tuntuu? 2182 02:47:20,006 --> 02:47:21,716 Siltä kuin tämä olisi jonkun toisen. 2183 02:47:24,761 --> 02:47:25,929 Ei se ole. 2184 02:47:39,275 --> 02:47:40,860 Kiitos. 2185 02:47:42,570 --> 02:47:43,863 Teen parhaani. 2186 02:47:49,244 --> 02:47:51,162 Siksi se onkin sinun. 2187 02:47:52,872 --> 02:47:54,249 Haluatko kertoa hänestä? 2188 02:48:00,839 --> 02:48:02,340 En. 2189 02:48:02,757 --> 02:48:04,884 Enpä taida haluta. 2190 03:00:53,027 --> 03:00:55,113 Tekstitys: Tarja Forss