1 00:00:07,057 --> 00:00:10,060 Vänta, skjut inte än. 2 00:00:10,810 --> 00:00:12,562 Ser du vart du ska? 3 00:00:12,729 --> 00:00:15,815 Okej, då fokuserar vi på vägen dit. 4 00:00:16,691 --> 00:00:19,986 Sätt foten här. Tårna ditåt. 5 00:00:20,361 --> 00:00:23,448 Höfterna så här. Okej? 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,575 - Ser du? - Ja. 7 00:00:25,742 --> 00:00:28,203 Säkert? Nu då, ser du nu? 8 00:00:28,369 --> 00:00:29,704 - Nej. - Nu då? 9 00:00:31,873 --> 00:00:32,957 Då så... 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,627 Tre fingrar. 11 00:00:36,294 --> 00:00:37,504 Snyggt. 12 00:00:39,005 --> 00:00:41,841 - Bra kast! - Ta emot. 13 00:00:42,217 --> 00:00:46,012 Vill ni ha majonnäs eller senap, eller både och? 14 00:00:46,179 --> 00:00:49,265 - Vem har majonnäs på korv? - Dina bröder, säkert. 15 00:00:49,432 --> 00:00:52,602 Två med senap, mamma! 16 00:00:53,061 --> 00:00:56,523 - Majonnäs eller senap, Nate? - Ketchup. 17 00:00:56,940 --> 00:00:58,900 Eller ketchup. Det finns också. 18 00:00:59,192 --> 00:01:00,610 Tänk på armbågen. 19 00:01:03,279 --> 00:01:06,116 Snyggt, falköga! Hämta pilen. 20 00:01:09,327 --> 00:01:12,705 Nu räcker det med träning. Det är matdags. 21 00:01:12,872 --> 00:01:15,458 Vi kommer. Vi är hungriga. 22 00:01:16,334 --> 00:01:18,002 Kom, Lila. 23 00:01:21,047 --> 00:01:22,298 Lila? 24 00:01:25,218 --> 00:01:26,224 Gumman? 25 00:01:30,098 --> 00:01:31,266 Älskling! 26 00:01:40,775 --> 00:01:42,152 Älskling? 27 00:01:44,112 --> 00:01:45,405 Älskling? 28 00:01:47,031 --> 00:01:48,283 Killar! 29 00:01:50,201 --> 00:01:51,207 Killar! 30 00:01:53,329 --> 00:01:54,539 Laura! 31 00:02:38,541 --> 00:02:39,658 Du behöver inte göra så. 32 00:02:40,126 --> 00:02:42,796 Du ska bara hålla händerna så här. 33 00:02:43,838 --> 00:02:45,006 Så ja... 34 00:02:45,298 --> 00:02:46,304 Nära. 35 00:02:48,176 --> 00:02:51,471 - Mål. Nu står det 1-1. - Jag vill försöka igen. 36 00:02:53,932 --> 00:02:57,894 Lika. Visst är det spännande? Det är kul. 37 00:02:58,061 --> 00:03:00,063 Uselt. Nu har du chans att vinna. 38 00:03:01,314 --> 00:03:04,567 Och nu vann du. Grattis. 39 00:03:04,734 --> 00:03:06,236 Tack för god match. 40 00:03:07,278 --> 00:03:08,571 Bra jobbat. 41 00:03:09,572 --> 00:03:10,949 Var det roligt? 42 00:03:12,784 --> 00:03:14,702 Det var roligt. 43 00:03:37,308 --> 00:03:38,852 Är den här saken på? 44 00:03:41,020 --> 00:03:43,022 Hej, miss Potts. Pep. 45 00:03:44,983 --> 00:03:49,904 Om du hittar det här, lägg inte ut det på sociala medier. 46 00:03:50,071 --> 00:03:51,781 Det blir en riktig snyftare. 47 00:03:52,449 --> 00:03:54,868 Jag vet inte om du nånsin får se det här. 48 00:03:55,034 --> 00:03:57,078 Jag vet inte ens om du... 49 00:03:57,620 --> 00:03:59,497 Herregud, jag hoppas det. 50 00:04:00,331 --> 00:04:02,584 I dag är det dag 21. 51 00:04:02,751 --> 00:04:05,003 Nej, dag 22. 52 00:04:05,670 --> 00:04:10,425 Om inte rymdens tomhet framkallade sån existentiell ångest - 53 00:04:10,592 --> 00:04:12,844 - skulle jag säga att jag mår bättre. 54 00:04:13,011 --> 00:04:17,140 Infektionen har gått över, tack vare Blå Taskmörten därinne. 55 00:04:17,307 --> 00:04:19,809 Du skulle älska henne. Hon är praktiskt lagd. 56 00:04:20,268 --> 00:04:22,353 Bara lite sadistisk. 57 00:04:27,358 --> 00:04:31,780 Bränslecellerna knäcktes i striden och vi lyckades vända jonladdningen - 58 00:04:31,946 --> 00:04:34,657 - vilket gav oss 48 timmar att flyga på. 59 00:04:38,203 --> 00:04:43,458 Men nu ligger vi och driver tusen ljusår från närmaste 7-Eleven. 60 00:04:44,959 --> 00:04:47,337 I morgon bitti tar syret slut. 61 00:04:48,838 --> 00:04:50,507 Då är det över. 62 00:04:53,802 --> 00:04:56,888 Inga fler överraskningar, lovade jag - 63 00:04:57,055 --> 00:05:00,642 - även om jag hade hoppats på att kunna få till en sista. 64 00:05:00,809 --> 00:05:02,769 Men det ser ut som... 65 00:05:02,936 --> 00:05:04,729 Ja, du vet hur det ser ut. 66 00:05:06,147 --> 00:05:07,982 Var inte ledsen. 67 00:05:08,149 --> 00:05:10,944 Eller, du kan få sörja i ett par veckor... 68 00:05:11,694 --> 00:05:14,823 ...och sen gå vidare med enorma skuldkänslor. 69 00:05:19,953 --> 00:05:23,998 Jag ska nog lägga mig och slumra en stund. 70 00:05:27,001 --> 00:05:28,545 Jag vill att du ska veta... 71 00:05:29,754 --> 00:05:33,383 ...att när jag somnar in blir det som varje kväll på sistone. 72 00:05:33,550 --> 00:05:36,511 Jag mår bra. 73 00:05:37,178 --> 00:05:38,722 Jag drömmer om dig. 74 00:05:40,056 --> 00:05:41,641 Alltid om dig. 75 00:09:04,386 --> 00:09:06,618 - Jag kunde inte stoppa honom. - Inte jag heller. 76 00:09:10,308 --> 00:09:11,893 Grabben är borta. 77 00:09:14,437 --> 00:09:16,022 Vi förlorade, Tony. 78 00:09:18,316 --> 00:09:19,322 Är...? 79 00:09:20,318 --> 00:09:21,945 Herregud! 80 00:09:29,411 --> 00:09:31,162 Det är ingen fara. 81 00:09:37,502 --> 00:09:41,381 Det har gått 23 dagar sen Thanos kom till jorden. 82 00:09:42,340 --> 00:09:44,759 Varenda stat i hela världen är i spillror. 83 00:09:44,926 --> 00:09:47,262 Där det fortfarande fungerar 84 00:09:47,345 --> 00:09:50,098 försöker man genomföra en folkräkning, och han... 85 00:09:53,351 --> 00:09:57,188 Thanos gjorde precis det han sa och utplånade... 86 00:09:58,690 --> 00:10:01,776 ...hälften av allt liv. 87 00:10:06,114 --> 00:10:08,032 Var är han nu? 88 00:10:08,199 --> 00:10:09,909 Det vet vi inte. 89 00:10:10,076 --> 00:10:13,163 Han öppnade en portal och försvann. 90 00:10:15,790 --> 00:10:16,833 Vad är det med honom? 91 00:10:17,917 --> 00:10:21,379 Han är lack. Han tycker att han misslyckades. 92 00:10:22,839 --> 00:10:26,134 Det gjorde han förstås också, men det var vi ju fler om. 93 00:10:26,301 --> 00:10:31,973 - Jag trodde du var en nalle. - Vi har sökt efter Thanos i tre veckor. 94 00:10:32,140 --> 00:10:36,352 Djuprymdsavsökning, satelliter... Men utan framgång. 95 00:10:38,146 --> 00:10:41,941 - Du stred mot honom, Tony. - Vem har sagt det? Jag stred inte. 96 00:10:42,108 --> 00:10:43,943 Han drämde en planet i nyllet på mig 97 00:10:44,027 --> 00:10:46,279 medan trollkarlen gav honom det han ville ha. 98 00:10:46,446 --> 00:10:48,782 Mot en oslagbar blir det ingen strid. 99 00:10:48,948 --> 00:10:51,659 Avslöjade han nåt, koordinater eller nåt annat? 100 00:10:54,662 --> 00:10:56,289 Jag förutsåg det här. 101 00:10:56,372 --> 00:10:59,918 Jag fick en uppenbarelse, men trodde att jag drömde. 102 00:11:00,085 --> 00:11:04,214 - Jag behöver dig fokuserad, Tony. - Jag behövde dig. Behövde, i dåtid. 103 00:11:04,380 --> 00:11:08,927 Det övertrumfar dina behov. Det är för sent, kompis. Beklagar. 104 00:11:09,886 --> 00:11:12,597 Vet ni vad jag behöver? Jag behöver raka mig. 105 00:11:13,264 --> 00:11:16,810 - Jag vill minnas att jag sa till er... - Tony. 106 00:11:16,976 --> 00:11:22,273 ...såväl överlevande som inte, att vi behövde en sköld runt världen. 107 00:11:22,440 --> 00:11:27,445 Oavsett om det inkräktade på vår dyrbara frihet. Det behövde vi. 108 00:11:27,612 --> 00:11:28,775 Det gick ju inget vidare. 109 00:11:28,863 --> 00:11:32,617 Jag sa att vi skulle förlora. Du sa: "Då gör vi det tillsammans." 110 00:11:33,159 --> 00:11:37,163 Men vet du vad? Vi förlorade. Och du var inte där. 111 00:11:38,748 --> 00:11:42,836 Men det är ju vår grej. Vi är Avengers, hämnarna. 112 00:11:43,002 --> 00:11:47,507 Hämnas gör man ju i efterhand, inte i förväg. 113 00:11:47,674 --> 00:11:50,176 Nej... Hon är grym, förresten. 114 00:11:50,343 --> 00:11:52,971 Vi behöver nytt blod bland alla tröttmössor. 115 00:11:53,138 --> 00:11:54,973 Jag har inget till dig, Cap. 116 00:11:55,140 --> 00:12:01,229 Inga koordinater, inga ledtrådar, inga strategier. Jag har inte ett piss. 117 00:12:01,396 --> 00:12:03,148 Inget förtroende för dig. 118 00:12:07,694 --> 00:12:11,239 Ta den här. Leta upp honom, sätt på dig den... 119 00:12:11,698 --> 00:12:13,241 ...och göm dig. 120 00:12:14,534 --> 00:12:17,537 - Tony! - Jag mår bra. Jag ska bara... 121 00:12:24,627 --> 00:12:27,797 Bruce gav honom lugnande. Han sover nog resten av dagen. 122 00:12:28,882 --> 00:12:32,052 Ta hand om honom så tar jag med mig xorrianelixir tillbaka. 123 00:12:33,053 --> 00:12:35,472 - Vad ska du göra? - Döda Thanos. 124 00:12:38,516 --> 00:12:39,642 Vänta. 125 00:12:39,809 --> 00:12:43,772 Vi brukar jobba ihop, men kampmoralen har fått sig en törn. 126 00:12:43,938 --> 00:12:47,525 Rymden är förstås din hemmaplan, men det här är vår strid också. 127 00:12:47,692 --> 00:12:50,195 - Vet du ens var han är? - Jag vet några som kan veta. 128 00:12:50,361 --> 00:12:51,696 Det behövs inte. 129 00:12:52,655 --> 00:12:54,407 Jag kan berätta var Thanos är. 130 00:12:56,951 --> 00:13:00,371 Thanos ägnade mycket tid åt att göra mig fulländad. 131 00:13:00,538 --> 00:13:04,584 Under tiden pratade han om sin stora plan. 132 00:13:04,751 --> 00:13:09,422 Till och med sönderplockad ville jag vara honom till lags, så jag frågade... 133 00:13:09,964 --> 00:13:12,634 ...vart vi skulle ta vägen när planen var genomförd. 134 00:13:13,134 --> 00:13:15,136 Han svarade alltid samma sak. 135 00:13:19,349 --> 00:13:20,355 "Till trädgården." 136 00:13:21,017 --> 00:13:23,728 Charmigt. Thanos har pensionen planerad... 137 00:13:23,895 --> 00:13:25,438 Var är han då? 138 00:13:25,730 --> 00:13:28,858 När Thanos knäppte i fingrarna blev jorden mittpunkt - 139 00:13:29,025 --> 00:13:34,280 - för en kraftvåg av löjligt kosmiska proportioner. Ingen har skådat dess like. 140 00:13:34,447 --> 00:13:35,782 Förrän i förrgår... 141 00:13:37,617 --> 00:13:39,202 ...på den här planeten. 142 00:13:39,911 --> 00:13:41,413 Thanos är där. 143 00:13:43,123 --> 00:13:44,833 Han har använt stenarna igen. 144 00:13:45,083 --> 00:13:50,422 - Vi skulle vara i underläge. - Han har fortfarande stenarna. 145 00:13:50,588 --> 00:13:53,675 Då tar vi dem och använder dem till att få tillbaka alla. 146 00:13:53,842 --> 00:13:56,678 - Helt utan vidare? - Ja, helt utan vidare. 147 00:13:56,845 --> 00:14:00,181 Även om chansen är liten 148 00:14:00,265 --> 00:14:02,892 så är vi skyldiga att försöka för alla som inte är här. 149 00:14:03,059 --> 00:14:07,021 Varför skulle det sluta annorlunda än förra gången? 150 00:14:07,188 --> 00:14:08,815 Då hade ni inte mig. 151 00:14:09,691 --> 00:14:13,737 Du, nykomlingen... Alla här inne är superhjältar. 152 00:14:14,529 --> 00:14:16,531 Och var i helvete har du hållit hus? 153 00:14:16,698 --> 00:14:22,162 Det finns många planeter i universum, men tyvärr hade ingen av dem er. 154 00:14:41,806 --> 00:14:43,892 Jag gillar henne. 155 00:14:48,438 --> 00:14:50,899 Nu tar vi den jäveln. 156 00:15:12,670 --> 00:15:16,466 Okej, vilka av er har inte varit i rymden? 157 00:15:17,842 --> 00:15:18,968 Hurså? 158 00:15:19,135 --> 00:15:20,804 Låt bli att spy ner mitt skepp. 159 00:15:20,970 --> 00:15:24,516 Genomför hoppet om tre, två, en... 160 00:15:38,071 --> 00:15:40,281 Jag flyger ner och rekar. 161 00:15:58,299 --> 00:16:01,469 - Det kommer att gå vägen, Steve. - Jag vet. 162 00:16:05,306 --> 00:16:07,600 För annars vet jag inte vad jag tar mig till. 163 00:16:08,184 --> 00:16:13,356 Inga satelliter, inga skepp, inga arméer, inget markförsvar av nåt slag. 164 00:16:15,442 --> 00:16:17,110 Det är bara han. 165 00:16:17,736 --> 00:16:19,487 Det är mycket nog. 166 00:17:48,743 --> 00:17:49,953 Åh nej...! 167 00:17:59,838 --> 00:18:01,172 Var är de? 168 00:18:01,506 --> 00:18:03,007 Svara! 169 00:18:05,427 --> 00:18:07,846 Universum behövde korrigeras. 170 00:18:08,012 --> 00:18:13,601 När det var gjort hade stenarna ingen annan funktion än frestelse. 171 00:18:13,768 --> 00:18:15,729 Du mördade biljoner! 172 00:18:16,688 --> 00:18:18,273 Ni borde vara tacksamma. 173 00:18:22,485 --> 00:18:24,404 Var är stenarna? 174 00:18:24,571 --> 00:18:27,198 Borta, upplösta i atomer. 175 00:18:27,866 --> 00:18:29,367 Du använde dem i förrgår! 176 00:18:29,534 --> 00:18:32,746 Jag använde stenarna till att förstöra stenarna. 177 00:18:33,496 --> 00:18:35,123 Jag dog nästan på kuppen. 178 00:18:36,541 --> 00:18:38,293 Men nu är det gjort. 179 00:18:38,710 --> 00:18:41,379 För alltid. 180 00:18:42,964 --> 00:18:46,342 Jag är ofrånkomlig. 181 00:18:48,636 --> 00:18:51,014 Vi vänder upp och ner på stället. Han ljuger! 182 00:18:51,181 --> 00:18:55,351 Min far har många brister, men han ljuger inte. 183 00:18:59,355 --> 00:19:00,690 Tack, min dotter. 184 00:19:03,568 --> 00:19:05,487 Jag kanske var för hård mot dig. 185 00:19:11,993 --> 00:19:12,999 Va? 186 00:19:13,661 --> 00:19:15,413 Vad gjorde du? 187 00:19:16,956 --> 00:19:18,750 Jag siktade på huvudet. 188 00:20:08,633 --> 00:20:11,177 FEM ÅR SENARE 189 00:20:29,654 --> 00:20:31,823 Jo, jag... 190 00:20:31,990 --> 00:20:33,386 VAD GÖR VI NU NÄR DE ÄR BORTA? 191 00:20:33,450 --> 00:20:35,618 Jag var på dejt häromdagen. 192 00:20:35,785 --> 00:20:39,956 Första gången på fem år. Vi satt där och åt middag. 193 00:20:41,166 --> 00:20:45,712 - Jag visste inte vad jag skulle prata om. - Så vad pratade ni om? 194 00:20:46,212 --> 00:20:49,549 Det gamla vanliga. Hur saker har förändrats. 195 00:20:50,175 --> 00:20:51,801 Mitt jobb, hans jobb... 196 00:20:52,802 --> 00:20:54,679 Att vi saknar Mets. 197 00:20:57,098 --> 00:20:58,641 Sen blev vi tysta. 198 00:21:00,852 --> 00:21:04,355 Han grät när de kom med salladen. 199 00:21:04,522 --> 00:21:06,024 Och du? 200 00:21:07,108 --> 00:21:10,361 Jag grät strax före efterrätten. 201 00:21:14,115 --> 00:21:16,242 Men vi ska ses igen i morgon. 202 00:21:16,910 --> 00:21:19,454 Bra. Du har gjort det svåraste, 203 00:21:19,537 --> 00:21:21,873 du hoppade utan att veta var du skulle landa. 204 00:21:22,832 --> 00:21:27,128 Det är just såna små myrsteg vi måste ta - 205 00:21:27,295 --> 00:21:31,007 - för att bli hela igen, hitta ett syfte. 206 00:21:32,842 --> 00:21:36,846 Jag blev nedfrusen 1945, just som jag träffat mitt livs kärlek. 207 00:21:37,722 --> 00:21:39,474 Sen vaknade jag 70 år senare. 208 00:21:42,602 --> 00:21:44,646 Man måste gå vidare. 209 00:21:47,357 --> 00:21:48,983 Man måste gå vidare. 210 00:21:53,822 --> 00:21:58,493 Världen vilar i våra händer. Det är upp till oss nu. 211 00:21:58,660 --> 00:22:00,870 Och vi måste göra nåt av det. 212 00:22:01,579 --> 00:22:02,997 Annars... 213 00:22:04,290 --> 00:22:07,127 ...kunde Thanos lika gärna ha dödat oss alla. 214 00:22:17,595 --> 00:22:21,599 FÖRRÅD ATT HYRA 215 00:23:08,563 --> 00:23:09,898 Vad i helvete...? 216 00:23:22,160 --> 00:23:23,536 Hope? 217 00:23:33,171 --> 00:23:35,673 HJÄLP! 218 00:23:45,475 --> 00:23:48,019 FÖRSVUNNEN 219 00:23:56,736 --> 00:23:58,947 Du, grabben! 220 00:24:03,284 --> 00:24:05,495 Vad har hänt här? 221 00:24:26,141 --> 00:24:28,351 DE FÖRSVUNNA 222 00:24:37,152 --> 00:24:38,945 Herregud. 223 00:24:41,781 --> 00:24:43,241 Snälla... 224 00:24:43,408 --> 00:24:44,951 Snälla, snälla... 225 00:24:45,118 --> 00:24:47,120 Nej, nej... 226 00:24:48,580 --> 00:24:49,956 Nej. 227 00:24:52,292 --> 00:24:53,298 Ursäkta. 228 00:24:53,460 --> 00:24:56,379 Inte Cassie... Nej... 229 00:24:57,756 --> 00:24:59,466 Nej, nej... 230 00:25:00,383 --> 00:25:03,303 Snälla, snälla, snälla. Inte Cassie. 231 00:25:10,518 --> 00:25:11,686 Va? 232 00:25:41,758 --> 00:25:43,093 Cassie. 233 00:25:44,260 --> 00:25:45,637 Pappa? 234 00:26:11,663 --> 00:26:13,415 Vad stor du är! 235 00:26:15,458 --> 00:26:18,294 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 236 00:26:27,387 --> 00:26:31,891 Vi bordade det misstänkta krigsskeppet som Danvers hittade. 237 00:26:32,058 --> 00:26:35,395 - Det var en soptransport. - Så tack för det tipset. 238 00:26:35,562 --> 00:26:38,356 - Ni var närmast. - Ja, och nu stinker vi sopor. 239 00:26:38,523 --> 00:26:39,858 Och jordskalvet? 240 00:26:40,024 --> 00:26:42,861 En lätt subduktion under den afrikanska kontinentalplattan. 241 00:26:43,027 --> 00:26:44,821 Hur hanterar vi det? 242 00:26:44,988 --> 00:26:48,366 Det var en jordbävning under havet, Nat. 243 00:26:48,450 --> 00:26:51,453 Vi hanterar den inte. 244 00:26:52,328 --> 00:26:54,456 Kommer du hit nästa månad, Carol? 245 00:26:54,914 --> 00:26:57,625 - Troligen inte. - Varför inte? Ska du byta frisyr igen? 246 00:26:57,792 --> 00:27:01,087 Jag har ett stort område att täcka, pälsnylle. 247 00:27:01,254 --> 00:27:04,716 Det som händer på jorden händer överallt, 248 00:27:04,841 --> 00:27:06,551 på tusentals planeter. 249 00:27:06,718 --> 00:27:09,387 Okej, du har en poäng. 250 00:27:09,554 --> 00:27:11,639 Så vi kanske inte ses på länge än. 251 00:27:12,474 --> 00:27:14,142 Okej. 252 00:27:15,018 --> 00:27:19,397 Den här kanalen är alltid öppen, så om nåt går åt pipan - 253 00:27:19,564 --> 00:27:23,318 - eller om nån ställer till med bråk så kontaktar ni mig. 254 00:27:24,110 --> 00:27:26,571 - Okej. - Då så. 255 00:27:27,322 --> 00:27:28,406 Lycka till. 256 00:27:36,998 --> 00:27:39,167 - Var är du? - I Mexiko. 257 00:27:39,334 --> 00:27:41,961 Federales hittade ett rum fullt av lik. 258 00:27:42,128 --> 00:27:45,882 Kartellmedlemmar, verkar det som. De hann aldrig ens dra vapen. 259 00:27:46,049 --> 00:27:51,471 - Antagligen ett rivaliserande gäng. - Nej, definitivt Barton. 260 00:27:52,055 --> 00:27:56,976 Det han har gjort här, det han har gjort de senaste åren... 261 00:27:57,811 --> 00:27:59,604 Massakern han lämnade efter sig... 262 00:28:00,605 --> 00:28:04,150 En del av mig vill inte ens hitta honom. 263 00:28:09,739 --> 00:28:12,242 Tar du reda på vart han ska härnäst? 264 00:28:15,912 --> 00:28:17,038 Nat... 265 00:28:18,832 --> 00:28:20,542 Snälla? 266 00:28:22,293 --> 00:28:23,461 Okej. 267 00:28:32,262 --> 00:28:36,015 Jag skulle erbjuda mig att laga mat, men du verkar redan må uselt. 268 00:28:40,103 --> 00:28:43,273 - Kom du hit för att tvätta? - Och träffa en vän. 269 00:28:44,357 --> 00:28:47,026 Din vän mår bra. 270 00:28:49,779 --> 00:28:52,282 Jag såg en flock valar från bron. 271 00:28:52,449 --> 00:28:55,702 - I Hudsonfloden? - Det är färre båtar nu, renare vatten. 272 00:28:55,869 --> 00:28:59,789 Om du tänker säga åt mig att se saker från den ljusa sidan... 273 00:29:02,167 --> 00:29:05,754 ...så får du en macka med jordnötssmör i skallen. 274 00:29:07,714 --> 00:29:10,216 Förlåt. Vanans makt. 275 00:29:24,481 --> 00:29:29,444 Jag råder folk att gå vidare i livet och utvecklas. 276 00:29:30,653 --> 00:29:31,946 Somliga gör det. 277 00:29:35,408 --> 00:29:36,910 Men inte vi. 278 00:29:37,660 --> 00:29:42,207 - För vem skulle då göra det här? - Det kanske inte behöver göras. 279 00:29:46,419 --> 00:29:48,671 Förr hade jag ingenting. 280 00:29:49,672 --> 00:29:51,758 Sen fick jag det här. 281 00:29:53,927 --> 00:29:55,762 Det här jobbet. 282 00:29:58,139 --> 00:29:59,891 Den här familjen. 283 00:30:03,728 --> 00:30:07,565 Och det gjorde mig till en bättre människa. 284 00:30:13,822 --> 00:30:17,367 Och fastän de är borta nu... 285 00:30:21,329 --> 00:30:24,207 ...så försöker jag fortfarande bättra mig. 286 00:30:26,793 --> 00:30:29,212 Vi behöver skaffa oss ett liv båda två. 287 00:30:31,631 --> 00:30:33,049 Börja du. 288 00:30:38,596 --> 00:30:41,057 Hallå, är det nån hemma? 289 00:30:41,224 --> 00:30:47,772 Det här är Scott Lang. Vi träffades för några år sen på en flygplats i Tyskland. 290 00:30:47,939 --> 00:30:51,901 - Jag blev jättestor. Jag hade mask... - Är det här ett gammalt meddelande? 291 00:30:52,068 --> 00:30:55,029 Ant-Man vet ni nog vem det är. 292 00:30:55,196 --> 00:30:57,782 - Han är utanför grinden. - Jag behöver snacka med er. 293 00:31:03,955 --> 00:31:05,123 Scott. 294 00:31:06,082 --> 00:31:08,251 - Är allt bra? - Ja. 295 00:31:10,044 --> 00:31:14,340 - Har nån av er studerat kvantfysik? - Bara i konversationssyfte. 296 00:31:15,425 --> 00:31:17,052 Okej... 297 00:31:17,427 --> 00:31:22,057 För fem år sen, strax innan Thanos - 298 00:31:22,223 --> 00:31:26,978 - så befann jag mig i kvantdimensionen. Det är som ett mikroskopiskt universum. 299 00:31:27,145 --> 00:31:30,982 För att komma in måste man vara oerhört liten. Och Hope, som är... 300 00:31:33,068 --> 00:31:34,778 Hon var min... 301 00:31:36,488 --> 00:31:41,284 Hon skulle få ut mig, men sen hände det där med Thanos, och jag blev kvar. 302 00:31:41,743 --> 00:31:43,703 De fem åren måste ha känts som en evighet. 303 00:31:43,870 --> 00:31:47,916 Fast det gjorde de inte. För mig kändes det som fem timmar. 304 00:31:48,083 --> 00:31:50,877 I kvantdimensionen gäller inte samma lagar som här. 305 00:31:50,960 --> 00:31:52,212 Där är allt oförutsägbart. 306 00:31:52,378 --> 00:31:55,006 Ska nån ha den där mackan? Jag är vrålhungrig. 307 00:31:55,340 --> 00:31:57,926 Vad är det du vill få sagt, Scott? 308 00:31:58,927 --> 00:32:02,514 Jo, det jag säger är... 309 00:32:03,932 --> 00:32:05,978 I kvantdimensionen fungerar tiden annorlunda, 310 00:32:06,059 --> 00:32:09,479 men vi kan inte navigera där. 311 00:32:09,646 --> 00:32:11,231 Fast tänk om vi kunde det. 312 00:32:11,398 --> 00:32:12,625 Jag kan inte släppa den tanken. 313 00:32:12,649 --> 00:32:15,902 Tänk om vi kunde tygla kaoset och navigera där. 314 00:32:16,069 --> 00:32:19,406 Tänk om vi kunde gå in i kvantdimensionen 315 00:32:19,489 --> 00:32:20,532 vid en viss tidpunkt - 316 00:32:20,698 --> 00:32:24,911 - för att sen komma ut i en annan tid, som... 317 00:32:25,662 --> 00:32:29,499 - Som före Thanos. - Vänta. En tidsmaskin, menar du? 318 00:32:29,666 --> 00:32:33,628 Nej, så klart inte. Ingen tidsmaskin, utan mer som... 319 00:32:35,839 --> 00:32:39,426 Ja, som en tidsmaskin. Jag vet att det låter galet. 320 00:32:39,592 --> 00:32:45,140 Men jag kan inte sluta tänka på det. Det måste finnas ett sätt att... 321 00:32:45,306 --> 00:32:47,142 Det är galet. 322 00:32:47,308 --> 00:32:51,312 Jag får mejl från en tvättbjörn. Inget låter galet längre. 323 00:32:51,479 --> 00:32:53,565 Vem vänder vi oss till? 324 00:33:11,666 --> 00:33:12,751 Krubb! 325 00:33:15,211 --> 00:33:16,254 Maguna! 326 00:33:20,675 --> 00:33:22,052 Lunch, Morgan H. Stark? 327 00:33:23,219 --> 00:33:28,266 - Definiera lunch, annars förgör jag dig. - Du får inte ha det där på dig. 328 00:33:28,433 --> 00:33:31,978 Det ska bli en present till mamma på vår bröllopsdag. 329 00:33:34,731 --> 00:33:39,402 Så där ja. Vad vill du ha till lunch? En näve syrsor på sallatsbädd? 330 00:33:39,569 --> 00:33:41,279 - Nej. - Jo, det tror jag nog. 331 00:33:41,446 --> 00:33:45,575 - Var hittade du den här? - I garaget. 332 00:33:45,742 --> 00:33:50,497 - Letade du efter den? - Nej, jag hittade den ändå. 333 00:33:50,663 --> 00:33:53,833 Du gillar att vara i garaget, va? Pappa med. 334 00:33:54,584 --> 00:33:58,129 Mamma har ändå aldrig på sig sånt jag har köpt. 335 00:34:00,131 --> 00:34:01,382 Nu ska jag... 336 00:34:18,900 --> 00:34:23,279 - Vi vet hur det låter. - Är nånting verkligen omöjligt, Tony? 337 00:34:23,446 --> 00:34:25,949 Kvantfluktuation sätter Planckskalan ur spel - 338 00:34:26,116 --> 00:34:30,161 - vilket utlöser Deutsch-hypotesen. Det kan vi väl vara överens om? 339 00:34:30,328 --> 00:34:33,540 - Förenklat: man kommer inte tillbaka. - Jag kom tillbaka. 340 00:34:33,706 --> 00:34:35,625 Nej, du råkade överleva. 341 00:34:36,167 --> 00:34:38,336 Det var en chans på miljarden. 342 00:34:38,503 --> 00:34:41,589 Och nu vill du göra en... Vad kallas det? 343 00:34:43,633 --> 00:34:44,968 En tidsstöt? 344 00:34:45,135 --> 00:34:48,471 En "tidsstöt", så klart. Varför har vi inte tänkt på det? 345 00:34:48,638 --> 00:34:51,099 Jo, för att det är skrattretande. 346 00:34:51,266 --> 00:34:54,853 Stenarna finns i det förflutna. Om vi kan hämta dem... 347 00:34:55,019 --> 00:34:57,392 ...kan vi knäppa med fingrarna och få tillbaka alla. 348 00:34:57,480 --> 00:35:00,984 - Eller ställa till det ännu värre. - Det tror jag knappast. 349 00:35:01,151 --> 00:35:03,695 Ibland kan jag sakna din tanklösa optimism. 350 00:35:04,571 --> 00:35:06,281 Men hoppet hjälper föga - 351 00:35:06,448 --> 00:35:07,717 - om det inte finns ett logiskt, 352 00:35:07,741 --> 00:35:11,953 konkret sätt att genomföra sagda tidsstöt. 353 00:35:12,120 --> 00:35:14,956 Resultatet skulle troligen bli att vi dör. 354 00:35:15,123 --> 00:35:18,001 Inte om vi följer reglerna för tidsresor. 355 00:35:18,168 --> 00:35:22,172 Vi får inte prata med oss själva, satsa pengar på matcher... 356 00:35:22,338 --> 00:35:24,382 Stopp ett tag, Scott. 357 00:35:25,300 --> 00:35:30,388 Bygger din plan för att rädda universum alltså på Tillbaka till framtiden? 358 00:35:31,514 --> 00:35:33,266 - Gör den det? - Nej. 359 00:35:33,433 --> 00:35:38,063 Bra, för det vore helt vansinnigt. Kvantfysik funkar inte så. 360 00:35:38,229 --> 00:35:39,397 Tony. 361 00:35:41,357 --> 00:35:42,817 Vi måste göra nåt. 362 00:35:43,485 --> 00:35:45,361 Vi gjorde nåt. Och här är vi nu. 363 00:35:47,697 --> 00:35:52,035 Jag vet att mycket står på spel för dig. Du har fru och dotter. 364 00:35:52,202 --> 00:35:56,456 Men jag har förlorat nån som var viktig för mig. Det har många gjort. 365 00:35:56,623 --> 00:35:59,626 Och nu har vi en möjlighet att få tillbaka henne - 366 00:35:59,793 --> 00:36:02,462 - att få tillbaka allihop, men du tänker inte ens... 367 00:36:02,629 --> 00:36:04,422 Helt rätt, Scott. Det tänker jag inte. 368 00:36:06,132 --> 00:36:07,467 Jag kan inte. 369 00:36:09,636 --> 00:36:11,888 Mamma bad mig gå och rädda dig. 370 00:36:12,055 --> 00:36:14,474 Bra gjort. Nu är jag räddad. 371 00:36:15,225 --> 00:36:18,395 Jag önskar att ni hade bett mig om nåt annat. 372 00:36:18,561 --> 00:36:21,231 Jag är uppriktigt glad för att se er, men... 373 00:36:21,398 --> 00:36:23,400 Jag fattar, Tony. 374 00:36:23,566 --> 00:36:25,860 Och jag är glad för din skull. 375 00:36:26,653 --> 00:36:28,154 Men det här är en andra chans. 376 00:36:28,863 --> 00:36:32,992 Jag har min andra chans här, Cap. Jag kan inte riskera den. 377 00:36:35,078 --> 00:36:37,872 Om ni inte snackar jobb får ni stanna på lunch. 378 00:36:40,250 --> 00:36:43,169 - Han är rädd. - Med rätta. 379 00:36:43,336 --> 00:36:46,798 Visst, men vi behöver honom ju. Ska vi bara ge upp? 380 00:36:47,715 --> 00:36:49,718 Nej, men det måste gå rätt till. 381 00:36:52,929 --> 00:36:54,597 Vi behöver en stor hjärna. 382 00:36:55,682 --> 00:36:56,933 Större än hans? 383 00:36:57,559 --> 00:37:01,354 Det känns som om bara jag äter här. Ta för er av äggröran. 384 00:37:01,855 --> 00:37:04,941 - Nu är jag förvirrad. - Det är förvirrande tider. 385 00:37:05,108 --> 00:37:09,696 - Det var inte så jag menade. - Jag fattar. Jag skämtar bara. 386 00:37:10,280 --> 00:37:13,450 Visst är det galet? Jag har tröjor nuförtiden. 387 00:37:13,616 --> 00:37:16,453 Ja... Hur? Varför? 388 00:37:16,911 --> 00:37:19,247 För fem år sen fick vi stryk. 389 00:37:19,873 --> 00:37:22,876 Men det var värre för mig, för jag fick spö två gånger. 390 00:37:23,042 --> 00:37:26,963 Först förlorade Hulk, sen Banner... Och sen allihop. 391 00:37:27,130 --> 00:37:31,092 - Ingen la skulden på dig, Bruce. - Jag gjorde det. 392 00:37:31,676 --> 00:37:35,680 I åratal betraktade jag Hulk som en sjukdom jag behövde bli fri från. 393 00:37:36,431 --> 00:37:39,100 Men sen började jag se honom som botemedlet. 394 00:37:39,684 --> 00:37:44,564 Efter 1,5 år i gammalabbet lyckades jag kombinera hjärnan och musklerna. 395 00:37:44,731 --> 00:37:45,982 Och se på mig nu. 396 00:37:47,025 --> 00:37:48,359 Det bästa av två världar. 397 00:37:49,110 --> 00:37:51,946 Ursäkta oss, mr Hulk... Får vi ta en bild? 398 00:37:52,369 --> 00:37:54,371 Absolut, lilla människa. 399 00:37:54,532 --> 00:37:56,576 Kom närmare.-Hjälper du till? 400 00:37:57,285 --> 00:37:58,953 - Visst. - Tack. 401 00:37:59,120 --> 00:38:00,705 Säg "grön". 402 00:38:00,872 --> 00:38:03,124 - Grön! - Grön! 403 00:38:03,291 --> 00:38:05,627 - Blev det bra? - Jättebra. 404 00:38:06,419 --> 00:38:08,671 Vill ni ha en med mig? Jag är Ant-Man. 405 00:38:12,342 --> 00:38:15,512 De är Hulk-fans. De vet inte vem Ant-Man är. 406 00:38:15,678 --> 00:38:20,100 - Han vill att ni tar en bild med honom. - Titta, han säger ju nej. 407 00:38:20,266 --> 00:38:23,895 - Kom igen nu... - Jag vill inte ta en bild med dem. 408 00:38:24,062 --> 00:38:25,397 Nu blir han ledsen. 409 00:38:25,563 --> 00:38:28,024 - Jag vill inte längre. - Vi kan ställa upp. 410 00:38:28,191 --> 00:38:31,528 - Du blev ju ledsen. - Ta telefonen nu. 411 00:38:31,945 --> 00:38:34,364 - Tack, mr Hulk. - Tack själva. 412 00:38:34,823 --> 00:38:36,199 Hulka loss! 413 00:38:36,366 --> 00:38:37,372 Bruce... 414 00:38:37,826 --> 00:38:38,832 Dab! 415 00:38:39,160 --> 00:38:42,163 - Bruce... - Gör som mamma säger, hon vet bäst. 416 00:38:42,330 --> 00:38:45,375 - Det vi pratade om... - Ja, just det. 417 00:38:47,335 --> 00:38:50,004 Den där tidsresegrejen. 418 00:38:51,297 --> 00:38:55,051 Det ligger utanför mitt kompetensområde. 419 00:38:55,510 --> 00:39:01,599 Du lyckades ju med det där. Jag minns när det föreföll ganska omöjligt. 420 00:39:34,883 --> 00:39:37,719 Jag fick en idé som jag vill pröva. 421 00:39:37,886 --> 00:39:41,639 En sista simulering innan vi stänger butiken. 422 00:39:41,806 --> 00:39:46,186 Den här gången som ett Möbiusband. Omvänt, tack. 423 00:39:46,352 --> 00:39:47,437 Bearbetar. 424 00:39:50,899 --> 00:39:55,570 Ge mig egenvärdet för den partikeln med spektralfaktorisering invägd. 425 00:39:55,737 --> 00:39:57,697 - Det lär ta ett tag... - Ett ögonblick. 426 00:39:58,740 --> 00:40:01,618 Det gör inget om det inte funkar, jag vill bara... 427 00:40:03,161 --> 00:40:04,662 Modellen är färdig. 428 00:40:16,466 --> 00:40:17,472 Jävlar! 429 00:40:17,801 --> 00:40:18,807 Jävlar. 430 00:40:23,098 --> 00:40:24,808 Varför är du vaken, unga fröken? 431 00:40:24,974 --> 00:40:28,061 - Jävlar. - Nej, så får bara mamma säga. 432 00:40:28,228 --> 00:40:29,646 Det är hennes ord. 433 00:40:29,813 --> 00:40:33,650 - Varför är du vaken? - Jag har nåt jävligt viktigt på gång! 434 00:40:33,817 --> 00:40:36,778 Nej, jag har nåt som jag tänker på. 435 00:40:36,945 --> 00:40:38,488 Var det isglass? 436 00:40:40,031 --> 00:40:44,411 Ja, det var det. Det där kallas "utpressning". Det är också ett ord. 437 00:40:44,577 --> 00:40:45,745 Vilken smak? 438 00:40:45,912 --> 00:40:49,582 Kloka hjärnor tänker lika. Isglass var precis... 439 00:40:51,084 --> 00:40:52,877 ...det jag tänkte på. 440 00:40:53,628 --> 00:40:54,754 Är du klar? 441 00:40:55,296 --> 00:40:56,506 Nu är du det. 442 00:40:57,090 --> 00:40:58,800 Jag ska torka av dig. 443 00:41:00,969 --> 00:41:03,638 Bra. Nu ska ansiktet ligga där. 444 00:41:03,805 --> 00:41:06,808 - Berätta en saga. - En saga... 445 00:41:06,975 --> 00:41:09,102 Det var en gång en Maguna som sov. Slut. 446 00:41:09,477 --> 00:41:12,772 - Det var en dålig saga. - Det var ju din favorit. 447 00:41:13,481 --> 00:41:15,483 Jag älskar dig massor. 448 00:41:16,651 --> 00:41:18,486 Jag älskar dig tre tusen. 449 00:41:19,738 --> 00:41:20,744 Oj. 450 00:41:28,079 --> 00:41:30,957 Tre tusen, det var inte illa. 451 00:41:32,167 --> 00:41:36,504 Sov nu, annars säljer jag alla dina leksaker. Natti, natti. 452 00:41:36,671 --> 00:41:40,300 Inte för att det är en tävling, men hon älskar mig tre tusen. 453 00:41:40,467 --> 00:41:41,551 Säger du det? 454 00:41:41,718 --> 00:41:44,763 Du låg nånstans mellan sex och nio hundra. 455 00:41:50,810 --> 00:41:54,397 - Vad läser du? - En bok om kompostering. 456 00:41:54,564 --> 00:41:56,649 Vad händer på komposteringsfronten, då? 457 00:41:58,109 --> 00:42:02,238 - En hel del intressant... - Jag har löst det, förresten. 458 00:42:03,114 --> 00:42:06,493 Bara så vi pratar om samma sak här... 459 00:42:06,659 --> 00:42:08,119 Tidsresor. 460 00:42:08,787 --> 00:42:09,793 Va? 461 00:42:13,833 --> 00:42:14,839 Oj. 462 00:42:16,878 --> 00:42:20,465 Det är ju fantastiskt, och... 463 00:42:21,424 --> 00:42:23,218 ...skrämmande. 464 00:42:31,476 --> 00:42:35,647 - Vi har haft en väldig tur. - Ja, jag vet. 465 00:42:35,814 --> 00:42:39,401 - Många har inte det. - Nej, och jag kan inte hjälpa alla. 466 00:42:40,485 --> 00:42:43,613 - Det verkar som om du kan det. - Inte om jag slutar. 467 00:42:44,781 --> 00:42:47,659 Jag kan lägga av nu med en gång. 468 00:42:48,451 --> 00:42:49,994 Tony... 469 00:42:50,161 --> 00:42:55,458 Att få dig att lägga av är en av de få saker jag aldrig har lyckats med. 470 00:42:58,795 --> 00:43:04,426 Nånting säger mig att jag borde låsa in det i en kista, sänka ner det i en sjö... 471 00:43:05,635 --> 00:43:07,303 ...och gå och lägga mig. 472 00:43:13,226 --> 00:43:15,770 Men skulle du komma till ro? 473 00:43:20,775 --> 00:43:23,319 Okej, nu kör vi. Tidsreseförsök nummer ett. 474 00:43:23,486 --> 00:43:25,655 Scott, kör igång... 475 00:43:26,573 --> 00:43:28,450 ...skåpbilsgrejen. 476 00:43:30,034 --> 00:43:33,079 Brytarna är på och reservgeneratorerna klara. 477 00:43:33,246 --> 00:43:38,168 Bra, om vi släcker elnätet vill jag inte att knatten här blir kvar på 1950-talet. 478 00:43:38,334 --> 00:43:41,296 - Ursäkta? - Han skämtar. 479 00:43:41,463 --> 00:43:45,091 - Så får du inte säga. - Det var bara ett dåligt skämt. 480 00:43:47,093 --> 00:43:48,099 Du skämtade väl? 481 00:43:48,219 --> 00:43:51,347 Vad vet jag? Det är tidsresor vi snackar om. 482 00:43:51,514 --> 00:43:53,767 Antingen är allt ett skämt, eller inget. 483 00:43:53,933 --> 00:43:55,602 Det ser bra ut! 484 00:43:55,769 --> 00:43:57,562 Sätt på dig hjälmen. 485 00:43:57,729 --> 00:44:01,274 Jag skickar dig en vecka tillbaka. Du får vara där i en timme - 486 00:44:01,441 --> 00:44:04,569 - sen tar jag hem dig igen om tio sekunder. Låter det vettigt? 487 00:44:04,736 --> 00:44:05,987 Inte alls förvirrande. 488 00:44:06,154 --> 00:44:08,114 Lycka till, Scott. Det här fixar du. 489 00:44:09,657 --> 00:44:12,702 Du har rätt. Det gör jag, Captain America. 490 00:44:14,871 --> 00:44:16,206 Jag räknar ner från tre. 491 00:44:16,372 --> 00:44:20,251 Tre, två, ett... 492 00:44:24,339 --> 00:44:27,509 Hörni... Det här känns inte rätt. 493 00:44:27,675 --> 00:44:30,512 - Vad är det här? - Är det där Scott? 494 00:44:30,678 --> 00:44:31,684 Ja, det är jag! 495 00:44:34,432 --> 00:44:36,976 - Vad händer, Bruce? - Aj, min rygg! 496 00:44:37,143 --> 00:44:39,521 - Vad är det här? - Ge mig lite utrymme. 497 00:44:39,687 --> 00:44:42,399 - Kan du få tillbaka honom? - Jag jobbar på det! 498 00:44:48,613 --> 00:44:49,619 En bebis. 499 00:44:49,781 --> 00:44:52,867 - Det är Scott. Han växer till sig. - Få hem Scott! 500 00:44:53,034 --> 00:44:55,829 - Slå av strömmen när jag säger till. - Herregud. 501 00:44:56,538 --> 00:44:57,914 Nu! 502 00:45:02,335 --> 00:45:05,255 - Nån har kissat ner mina byxor. - Tack, gode gud. 503 00:45:05,422 --> 00:45:09,092 Jag vet inte om det var mitt bebisjag eller mitt gubbjag. 504 00:45:11,970 --> 00:45:13,930 Eller bara jag. 505 00:45:14,347 --> 00:45:15,557 Tidsresor! 506 00:45:19,310 --> 00:45:20,316 Vad är det? 507 00:45:21,980 --> 00:45:24,232 Det här är ett klart framsteg. 508 00:46:09,903 --> 00:46:13,114 Vad du ser snopen ut. Låt mig gissa: han blev en bebis. 509 00:46:14,365 --> 00:46:16,367 Bland annat, ja. Vad gör du här? 510 00:46:16,534 --> 00:46:19,871 EPR-paradoxen. I stället för att få Lang att passera genom tiden - 511 00:46:20,038 --> 00:46:25,210 - fick ni tiden att passera genom Lang. Det är farligt. Nån borde ha avrått er. 512 00:46:25,376 --> 00:46:27,712 - Det gjorde du. - Jaså, gjorde jag det? 513 00:46:27,879 --> 00:46:32,384 Tur att jag kom hit, då. Jag har hur som helst löst det. 514 00:46:33,051 --> 00:46:35,345 En fullt fungerande rumtid-GPS. 515 00:46:37,430 --> 00:46:38,973 Jag vill bara ha lugn och ro. 516 00:46:40,308 --> 00:46:43,520 Men bitterhet fräter tydligen, och jag avskyr det. 517 00:46:43,895 --> 00:46:45,271 Jag också. 518 00:46:46,523 --> 00:46:49,984 Jag vill göra min prioritetsordning klar. 519 00:46:50,151 --> 00:46:52,487 Jag hoppas vi kan få tillbaka det vi har förlorat - 520 00:46:52,654 --> 00:46:55,949 - men jag måste till varje pris behålla det jag har. 521 00:46:56,741 --> 00:47:00,537 Och helst inte dö på kuppen, det vore skönt. 522 00:47:02,997 --> 00:47:04,541 Då säger vi så. 523 00:47:27,689 --> 00:47:28,695 Jag vet inte, Tony. 524 00:47:28,857 --> 00:47:32,444 Varför inte? Han tillverkade den åt dig. 525 00:47:32,610 --> 00:47:36,197 Och ligger den i garaget är risken att Morgan åker pulka på den. 526 00:47:41,745 --> 00:47:42,871 Tack, Tony. 527 00:47:43,872 --> 00:47:48,251 Håll lite tyst om det här. Jag tog inte med sköldar till de andra. 528 00:47:49,252 --> 00:47:52,547 För alla ska väl med? 529 00:47:52,714 --> 00:47:54,466 Vi jobbar på det. 530 00:48:12,567 --> 00:48:15,945 Hördu, människa... Var är gröna bjässen? 531 00:48:16,279 --> 00:48:18,323 I köket, tror jag. 532 00:48:19,574 --> 00:48:20,784 Grymt. 533 00:48:21,993 --> 00:48:25,955 Försiktigt, Rhodey. Det sitter en idiot på landningsplatsen. 534 00:48:27,123 --> 00:48:28,249 Herregud. 535 00:48:28,833 --> 00:48:30,877 Läget, Normalstor-Mannen? 536 00:49:00,615 --> 00:49:04,619 VÄLKOMMEN TILL NYA ASGÅRD KÖR LÅNGSAMT 537 00:49:21,720 --> 00:49:26,015 Lite av ett nedköp från guldpalats och magiska hammare... 538 00:49:26,182 --> 00:49:31,354 Först förlorade de Asgård, sen hälften av sitt folk. De är nog glada att ha ett hem. 539 00:49:31,521 --> 00:49:33,231 Ni borde inte ha kommit hit. 540 00:49:35,316 --> 00:49:39,195 Valkyrie! Vad roligt att se dig, arga tjejen. 541 00:49:39,362 --> 00:49:42,240 Jag föredrog nog de båda andra varianterna. 542 00:49:42,824 --> 00:49:44,617 - Det här är Rocket. - Läget? 543 00:49:47,036 --> 00:49:49,414 - Han tar inte emot er. - Är det så illa? 544 00:49:49,581 --> 00:49:54,210 Vi ser honom bara en gång i månaden när han "fyller på förråden". 545 00:49:55,295 --> 00:49:57,589 - Är det så illa? - Ja. 546 00:50:10,101 --> 00:50:11,144 Vad i...? 547 00:50:14,606 --> 00:50:16,274 Nåt har dött här inne! 548 00:50:17,358 --> 00:50:19,611 Hallå? Thor! 549 00:50:20,153 --> 00:50:21,821 Är ni från kabelbolaget? 550 00:50:22,572 --> 00:50:24,908 Cinemax slocknade för ett par veckor sen 551 00:50:24,991 --> 00:50:27,994 och det är dålig bild på sportkanalerna. 552 00:50:28,745 --> 00:50:29,751 Thor? 553 00:50:37,670 --> 00:50:40,256 Grabbar! Herregud! 554 00:50:40,882 --> 00:50:43,635 Vad kul det är att se er! 555 00:50:44,386 --> 00:50:46,388 Kom, din gosiga lilla rackare! 556 00:50:46,554 --> 00:50:50,558 Tack, det är bra. Det behövs inte. 557 00:50:50,725 --> 00:50:53,395 Hulk, du har väl träffat Miek och Korg? 558 00:50:53,561 --> 00:50:56,106 - Tjena, grabbar! - Det var länge sen. 559 00:50:56,272 --> 00:51:00,402 Det finns öl i hinken och wifi utan lösenord. 560 00:51:01,486 --> 00:51:02,987 Han är tillbaka, Thor. 561 00:51:03,154 --> 00:51:05,824 Killen i teven kallade mig för skitskalle igen. 562 00:51:06,366 --> 00:51:07,409 Noobmaster... 563 00:51:07,575 --> 00:51:10,036 Ja, NoobMaster69 kallade mig för skitskalle. 564 00:51:10,203 --> 00:51:11,371 Nu får det räcka... 565 00:51:12,288 --> 00:51:15,208 Det är Thor igen. Du vet, åskguden. 566 00:51:15,375 --> 00:51:17,460 Om du inte loggar ut omedelbart 567 00:51:17,544 --> 00:51:20,839 flyger jag till källaren där du sitter och trycker - 568 00:51:21,005 --> 00:51:23,842 - sliter av dina armar och kör upp dem i arslet på dig! 569 00:51:24,008 --> 00:51:27,595 Ja, spring och grina hos pappa du, din lilla råtta. 570 00:51:27,762 --> 00:51:31,641 - Tack, Thor. - Säg till om han är taskig igen. 571 00:51:32,434 --> 00:51:36,521 Vad vill ni ha att dricka? Vi har öl, tequila, allt möjligt... 572 00:51:39,399 --> 00:51:41,943 Kompis. Mår du bra? 573 00:51:42,110 --> 00:51:44,654 Javisst, jag mår fint. Ser det inte så ut? 574 00:51:45,071 --> 00:51:47,031 Du ser ut som smält glass. 575 00:51:48,491 --> 00:51:52,787 - Kom ni bara hit för att hänga? - Vi behöver din hjälp. 576 00:51:52,954 --> 00:51:55,248 Vi kanske kan ställa allt till rätta. 577 00:51:55,415 --> 00:51:59,127 Som kabelteven? Den har retat gallfeber på mig i veckor. 578 00:51:59,294 --> 00:52:00,754 Som Thanos. 579 00:52:19,481 --> 00:52:22,317 Nämn inte det namnet. 580 00:52:23,485 --> 00:52:26,154 Nej, vi nämner inte honom här. 581 00:52:30,992 --> 00:52:32,869 Släpp, så är du snäll. 582 00:52:36,289 --> 00:52:41,377 Jag kan förstå om han skrämmer dig. 583 00:52:41,544 --> 00:52:46,257 Varför skulle han skrämma mig? 584 00:52:46,424 --> 00:52:48,259 Det var jag som dödade honom. 585 00:52:49,594 --> 00:52:52,055 Var det nån annan här som dödade honom? 586 00:52:54,891 --> 00:52:55,975 Nej... 587 00:52:56,518 --> 00:52:58,103 Tänkte väl det. 588 00:52:58,603 --> 00:53:02,857 Berätta vem det var som högg av Thanos stora skalle, Korg. 589 00:53:03,400 --> 00:53:06,236 - Stormbane? - Och vem svingade Stormbane? 590 00:53:10,323 --> 00:53:13,701 Jag vet hur det känns att må skit. 591 00:53:13,868 --> 00:53:16,162 Vet du vem som hjälpte mig ur det? 592 00:53:16,329 --> 00:53:18,665 Natasha? 593 00:53:19,124 --> 00:53:23,128 Det var du. Du hjälpte mig. 594 00:53:24,337 --> 00:53:28,800 Ta och fråga asarna där nere... 595 00:53:29,509 --> 00:53:31,094 ...vad min hjälp är värd. 596 00:53:36,766 --> 00:53:38,226 Dem som finns kvar. 597 00:53:38,768 --> 00:53:42,272 - Jag tror att vi kan få tillbaka dem. - Sluta. 598 00:53:43,398 --> 00:53:45,066 Sluta, okej? 599 00:53:45,233 --> 00:53:50,864 Du tror att jag vältrar mig i självömkan och väntar på att nån ska rädda mig. 600 00:53:51,030 --> 00:53:54,743 - Men vi har det bra, visst? - Prima liv! 601 00:53:54,909 --> 00:53:59,789 Så vad ni än har i åtanke så kunde vi inte bry oss mindre. Adjö. 602 00:54:03,168 --> 00:54:04,878 Vi behöver dig. 603 00:54:14,304 --> 00:54:16,306 Det finns öl på skeppet. 604 00:54:20,351 --> 00:54:21,978 Vilken sort? 605 00:54:34,074 --> 00:54:37,077 Det är han! Han är ute efter Akihiko! 606 00:55:03,812 --> 00:55:05,980 Varför gör du så här? 607 00:55:07,607 --> 00:55:09,275 Vi har inte gjort dig nåt ont! 608 00:55:09,692 --> 00:55:13,029 Ni överlevde. Halva planeten gjorde det inte. 609 00:55:13,530 --> 00:55:16,533 De drabbades av Thanos. Ni drabbas av mig. 610 00:55:21,788 --> 00:55:24,749 Ni har gjort tillräckligt många illa. 611 00:55:24,916 --> 00:55:27,001 Är det vi som gör folk illa? 612 00:55:30,588 --> 00:55:31,965 Du är galen! 613 00:56:01,745 --> 00:56:02,751 Hjälp mig! 614 00:56:04,164 --> 00:56:05,707 Du får vad du vill! 615 00:56:06,958 --> 00:56:08,084 Vad vill du ha? 616 00:56:08,251 --> 00:56:11,963 Det jag vill ha kan du inte ge mig. 617 00:56:35,236 --> 00:56:37,155 Du borde inte vara här. 618 00:56:39,115 --> 00:56:40,867 Inte du heller. 619 00:56:46,873 --> 00:56:49,125 Jag har ett jobb att sköta. 620 00:56:49,918 --> 00:56:52,462 Är det vad du kallar det här? 621 00:56:52,629 --> 00:56:55,048 Att döda ger dig inte familjen tillbaka. 622 00:57:00,887 --> 00:57:02,597 Vi har hittat nåt. 623 00:57:03,640 --> 00:57:05,809 En möjlighet, kanske. 624 00:57:09,145 --> 00:57:10,355 Låt bli. 625 00:57:11,272 --> 00:57:12,732 Vad? 626 00:57:15,777 --> 00:57:17,237 Väck inte mitt hopp. 627 00:57:20,573 --> 00:57:23,993 Jag önskar att jag hade kunnat göra det tidigare. 628 00:57:44,597 --> 00:57:46,307 Du drar åt vänster. 629 00:57:46,474 --> 00:57:48,852 Håll dig på din sida, Lebowski. 630 00:57:51,396 --> 00:57:53,857 - Hur går det, Ratchet? - Jag heter Rocket. 631 00:57:54,023 --> 00:57:56,568 Tagga ner, det är bara på jorden du är ett geni. 632 00:58:01,489 --> 00:58:03,074 En tidsresedräkt. Inte illa. 633 00:58:04,534 --> 00:58:07,120 - Försiktigt! - Jag är försiktig. 634 00:58:07,287 --> 00:58:09,789 - Nej, du är hulkig. - Jag är försiktig! 635 00:58:09,956 --> 00:58:16,212 Det här är Pympartiklar. Och Hank Pym är borta, så det här är allt vi har. 636 00:58:16,379 --> 00:58:17,922 Lugn, Scott. 637 00:58:18,089 --> 00:58:22,469 Det räcker till en tur-och-retur-resa var. Inga andra chanser. 638 00:58:22,635 --> 00:58:25,346 Plus två försöksresor. 639 00:58:29,059 --> 00:58:30,477 En försöksresa. 640 00:58:31,227 --> 00:58:34,272 - Jag är inte redo för det här. - Det är jag. 641 00:58:36,483 --> 00:58:38,234 Jag gör det. 642 00:58:38,860 --> 00:58:42,405 Du kan bli lite yr av kronoväxlingen, Clint. 643 00:58:42,572 --> 00:58:46,242 Vänta, jag undrar en sak. Om vi kan resa tillbaka i tiden - 644 00:58:46,409 --> 00:58:49,537 - varför letar vi inte bara rätt på Thanos som bebis och...? 645 00:58:53,541 --> 00:58:55,418 - Det vore vidrigt. - Det är Thanos! 646 00:58:55,585 --> 00:59:00,215 Tiden funkar inte så. Att förändra det förflutna förändrar inte framtiden. 647 00:59:00,381 --> 00:59:06,012 Vi åker och tar stenarna innan Thanos tar dem. Problemet löst! 648 00:59:06,179 --> 00:59:08,014 - Bingo. - Det funkar inte så. 649 00:59:08,181 --> 00:59:10,308 - Det trodde jag. - Vem har sagt det? 650 00:59:10,475 --> 00:59:13,103 Star Trek, Terminator, Timecop, Tidsjakten... 651 00:59:13,269 --> 00:59:15,980 - Quantum Leap... - Ett veck i tiden, Någonstans i tiden... 652 00:59:16,147 --> 00:59:18,775 Hot Tub Time Machine, Bill och Teds galna äventyr... 653 00:59:18,942 --> 00:59:23,029 - Alla filmer som handlar om tidsresor. - Die Hard. Nej... 654 00:59:23,196 --> 00:59:26,658 - Det är allmänt känt. - Men det stämmer inte. 655 00:59:26,825 --> 00:59:31,329 Tänk efter. Om du reser till det förflutna blir det förflutna din framtid - 656 00:59:31,496 --> 00:59:34,457 - och ditt tidigare nu blir det förflutna - 657 00:59:34,624 --> 00:59:37,252 - som ju inte kan förändras av din nya framtid. 658 00:59:37,419 --> 00:59:38,628 Exakt. 659 00:59:39,212 --> 00:59:42,090 Så Tillbaka till framtiden är bara trams? 660 00:59:46,010 --> 00:59:52,058 Okej, Clint. Vi kör om tre, två, ett... 661 00:59:59,691 --> 01:00:02,068 KVANTMÅL 662 01:01:04,672 --> 01:01:07,717 Cooper! Var är mina hörlurar? 663 01:01:07,884 --> 01:01:08,890 Lila? 664 01:01:08,968 --> 01:01:11,054 Jag har inte tagit dem. 665 01:01:11,888 --> 01:01:13,807 Du hade dem ju i går! 666 01:01:14,391 --> 01:01:15,683 Lila! Lila! 667 01:01:21,189 --> 01:01:22,195 Ja, pappa? 668 01:01:26,069 --> 01:01:27,112 Pappa? 669 01:01:29,614 --> 01:01:30,907 Lila! 670 01:01:36,830 --> 01:01:39,165 Du... Titta på mig. 671 01:01:39,332 --> 01:01:40,458 Är du okej? 672 01:01:41,167 --> 01:01:43,211 Ja... 673 01:01:45,130 --> 01:01:46,297 Det funkade. 674 01:01:48,049 --> 01:01:49,426 Det funkade. 675 01:01:49,592 --> 01:01:51,094 OPERATION: TIDSKUPP-BRAINSTORMING 676 01:01:52,554 --> 01:01:58,101 Vi har alltså koll på hur. Nu återstår när och var. 677 01:01:58,935 --> 01:02:02,564 Nästan alla här inne har stött på nån av de sex evighetsstenarna. 678 01:02:02,731 --> 01:02:06,985 Om man med "stött på" menar "nästan blivit dödad av". 679 01:02:07,152 --> 01:02:10,822 Inte jag, men så fattar jag inte vad ni snackar om heller. 680 01:02:10,989 --> 01:02:15,744 Vi har bara Pympartiklar till en tur-och-returresa var - 681 01:02:15,910 --> 01:02:19,122 - och stenarna har varit på vitt skilda platser genom historien. 682 01:02:19,289 --> 01:02:23,752 Det finns alltså inte så många lämpliga tidpunkter att resa till. 683 01:02:23,918 --> 01:02:27,422 - Det gäller att välja klokt. - Just det. 684 01:02:28,798 --> 01:02:31,760 Vi börjar med Etern. Vad vet du om den, Thor? 685 01:02:37,348 --> 01:02:38,558 Sover han? 686 01:02:38,725 --> 01:02:41,269 Nej, han är nog död. 687 01:02:41,811 --> 01:02:44,272 VERKLIGHETSSTENEN 688 01:02:44,689 --> 01:02:45,899 Var ska jag börja? 689 01:02:47,692 --> 01:02:52,530 Etern är först och främst ingen sten. Jag hörde nån kalla den för sten. 690 01:02:54,282 --> 01:02:57,911 Det är mer som en sorts arg sörja - 691 01:02:58,078 --> 01:03:00,955 - så tänk på att säga rätt framöver. 692 01:03:01,414 --> 01:03:03,958 Jag har en intressant anekdot om Etern. 693 01:03:04,125 --> 01:03:06,211 För många år sen blev min farfar tvungen 694 01:03:06,294 --> 01:03:09,672 att gömma stenen för svartalverna. 695 01:03:11,591 --> 01:03:14,427 Läskiga typer. Och det var faktiskt Jane som... 696 01:03:15,011 --> 01:03:16,554 Där är hon ju. 697 01:03:17,013 --> 01:03:20,392 Jane är en gammal flamma. 698 01:03:21,559 --> 01:03:24,604 Hon stack in handen i en sten - 699 01:03:24,771 --> 01:03:29,818 - och då fick Etern fäste i henne och hon blev väldigt sjuk. 700 01:03:29,984 --> 01:03:35,240 Så jag tog med henne till Asgård, där jag kommer från, för att försöka bota henne. 701 01:03:35,407 --> 01:03:40,578 Vi var ju ihop, så jag fick presentera henne för min mamma... 702 01:03:42,122 --> 01:03:43,957 ...som är död nu... 703 01:03:45,375 --> 01:03:48,920 Och Jane och jag är ju inte ihop längre... 704 01:03:49,712 --> 01:03:52,674 Men så kan det gå. Inget varar för evigt, förutom... 705 01:03:52,841 --> 01:03:54,592 - Sätt dig. - Jag är inte färdig. 706 01:03:54,759 --> 01:03:58,179 Det enda som är beständigt i livet är obeständigheten. 707 01:03:58,555 --> 01:04:03,059 - Fint. Ägg? Frukost? - Nej, jag vill ha bloody mary. 708 01:04:03,226 --> 01:04:06,604 Quill sa att han hade snott maktstenen från Morag. 709 01:04:06,771 --> 01:04:09,149 - Är det en person? - Morag är en planet! 710 01:04:09,858 --> 01:04:11,234 Quill var en person. 711 01:04:11,985 --> 01:04:14,320 En planet ute i rymden? 712 01:04:14,487 --> 01:04:18,700 Titta, en liten valp, alldeles glad och sprallig. 713 01:04:18,867 --> 01:04:23,329 Vill valpen ut i rymden? Jag kan ta med dig till rymden. 714 01:04:24,706 --> 01:04:28,752 - Thanos hittade själsstenen på Vormir. - Vad är Vormir? 715 01:04:28,918 --> 01:04:32,672 Ett dödens rike i existensens absoluta mittpunkt. 716 01:04:34,591 --> 01:04:38,595 Det var där Thanos mördade min syster. 717 01:04:45,018 --> 01:04:46,061 Pax för att skippa. 718 01:04:47,896 --> 01:04:51,441 Han med tidsstenen... Vilken sorts doktor var han? 719 01:04:51,608 --> 01:04:53,526 "Öron-näsa-hals" möter "kanin i hatten". 720 01:04:53,693 --> 01:04:57,113 - Med en schyst lya i Greenwich Village. - På Sullivan Street, va? 721 01:04:57,280 --> 01:04:59,657 - Bleecker Street. - Bodde han i New York? 722 01:04:59,824 --> 01:05:03,828 - Nej, i Toronto... Lyssnar du ens? - Korsningen Bleecker och Sullivan. 723 01:05:03,995 --> 01:05:07,832 Vid rätt tidpunkt befann sig alltså tre stenar i New York. 724 01:05:10,001 --> 01:05:11,711 Lägg av! 725 01:05:14,464 --> 01:05:16,591 Okej, då har vi en plan. 726 01:05:16,758 --> 01:05:21,346 Sex stenar, tre team, ett försök. 727 01:05:31,064 --> 01:05:32,941 För fem år sen förlorade vi. 728 01:05:34,275 --> 01:05:35,819 Allihop. 729 01:05:37,487 --> 01:05:41,241 Vi förlorade vänner och familj... 730 01:05:43,201 --> 01:05:45,036 ...och delar av oss själva. 731 01:05:46,496 --> 01:05:48,832 I dag har vi en chans att ta tillbaka allting. 732 01:05:50,250 --> 01:05:53,294 Ni vet vilket team ni tillhör och vad era uppdrag är. 733 01:05:53,461 --> 01:05:55,839 Hämta hem stenarna. 734 01:05:56,673 --> 01:06:01,302 En tur-och-returresa var. Inga misstag, inga andra chanser. 735 01:06:01,469 --> 01:06:06,349 Vi ska till platser som är bekanta, men vet inte vad som väntar oss. 736 01:06:06,516 --> 01:06:09,436 Var försiktiga. Ta hand om varandra. 737 01:06:10,895 --> 01:06:12,689 Det här blir vårt livs strid. 738 01:06:13,565 --> 01:06:15,150 Och vi ska vinna. 739 01:06:17,318 --> 01:06:18,324 Till varje pris. 740 01:06:21,573 --> 01:06:23,032 Lycka till. 741 01:06:23,199 --> 01:06:25,618 - Han är bra på det där. - Eller hur! 742 01:06:25,785 --> 01:06:28,121 Ni hörde honom. Tryck på knapparna, gröning. 743 01:06:29,080 --> 01:06:30,623 Spårsändare aktiverade. 744 01:06:31,416 --> 01:06:33,251 Lova att ta hem den där i ett stycke. 745 01:06:33,418 --> 01:06:36,796 Visst, visst... Jag ska göra mitt bästa. 746 01:06:36,963 --> 01:06:38,757 Det var ett ganska lamt löfte. 747 01:06:41,843 --> 01:06:42,969 Vi ses om en minut. 748 01:07:37,399 --> 01:07:41,069 Vi vet alla vad vi ska göra. Två stenar norrut, en söderut. 749 01:07:41,236 --> 01:07:43,196 Ligg lågt och håll koll på tiden. 750 01:07:58,628 --> 01:08:00,422 Och slå sönder lite saker, kanske. 751 01:08:01,548 --> 01:08:03,550 Det känns opåkallat, men visst. 752 01:08:31,286 --> 01:08:34,456 Ta det försiktigt där inne. Golvet är nybonat. 753 01:08:39,794 --> 01:08:41,421 Jag söker Doctor Strange. 754 01:08:43,006 --> 01:08:45,884 Då kommer du fem år för tidigt. 755 01:08:46,676 --> 01:08:50,388 Stephen Strange står i en operationssal 20 kvarter ditåt. 756 01:08:52,182 --> 01:08:55,101 - Vad gäller det? - Den där, faktiskt. 757 01:08:58,480 --> 01:09:01,107 - Tyvärr inte. - Det var inte en fråga. 758 01:09:02,025 --> 01:09:03,169 Du vill inte göra det här. 759 01:09:03,193 --> 01:09:06,446 Nej, men jag behöver stenen och hinner inte diskutera saken. 760 01:09:15,455 --> 01:09:17,624 Ska vi börja om på rätt fot? 761 01:09:20,043 --> 01:09:22,212 ASGÅRD 762 01:09:28,593 --> 01:09:30,095 Varsågod, lady Jane. 763 01:09:30,261 --> 01:09:32,639 Finns det inget med byxor? 764 01:09:32,806 --> 01:09:36,434 - Byxor? - Strunt i det, det här blir bra. Tack. 765 01:09:36,601 --> 01:09:37,894 Där är Jane. 766 01:09:39,521 --> 01:09:40,527 Okej... 767 01:09:42,107 --> 01:09:44,442 Nu gör vi så här. Du charmar henne - 768 01:09:44,609 --> 01:09:48,530 - så tar jag verklighetsstenen och sticker illa kvickt. 769 01:09:50,281 --> 01:09:53,243 Ett ögonblick, bara. Vinkällaren är precis här. 770 01:09:53,410 --> 01:09:57,705 Far hade ett stort fat aakoniskt ale där. Jag hämtar ett par bägare. 771 01:09:57,872 --> 01:10:00,333 Är inte du full nog som det är? 772 01:10:07,132 --> 01:10:09,050 Skicka upp lite soppa till Loke - 773 01:10:09,217 --> 01:10:13,221 - och be bibliotekarierna att hämta några band från astronomihyllan. 774 01:10:19,394 --> 01:10:20,937 Vem är den snofsiga bruttan? 775 01:10:22,272 --> 01:10:23,773 Min mor. 776 01:10:24,274 --> 01:10:25,984 Hon dör i dag. 777 01:10:26,651 --> 01:10:28,695 Jaså, var det i dag? 778 01:10:34,993 --> 01:10:37,537 Jag klarar inte det här. 779 01:10:38,121 --> 01:10:40,957 Jag borde aldrig ha kommit hit. 780 01:10:41,249 --> 01:10:44,878 - Kom hit. - Nej, jag tror jag får en panikattack. 781 01:10:45,044 --> 01:10:47,046 Kom hit. 782 01:10:47,839 --> 01:10:51,468 Tror du att du är ensam om att ha förlorat nån? 783 01:10:51,634 --> 01:10:53,803 Jag förlorade den enda familj jag har haft. 784 01:10:53,970 --> 01:10:57,974 Quill, Groot, Drax, antennbruden... Borta allihop! 785 01:10:58,683 --> 01:11:02,687 Jag förstår att du saknar din mamma, men hon är borta-på riktigt. 786 01:11:03,271 --> 01:11:07,400 Nu finns det många som bara är "typ" borta och du kan hjälpa dem. 787 01:11:08,526 --> 01:11:10,028 Så är det för mycket begärt 788 01:11:10,111 --> 01:11:14,199 att du borstar smulorna ur skägget, charmar bruttan - 789 01:11:14,365 --> 01:11:17,535 - suger ut evighetsstenen när hon tittar bort - 790 01:11:17,702 --> 01:11:20,163 - och hjälper mig få tillbaka min familj? 791 01:11:20,955 --> 01:11:23,249 - Okej. - Lipar du? 792 01:11:24,167 --> 01:11:25,173 Nej. 793 01:11:27,003 --> 01:11:29,547 Jo. Jag tappar greppet. 794 01:11:29,714 --> 01:11:31,883 Skärp dig! Du fixar det här. 795 01:11:32,967 --> 01:11:34,386 Du fixar det här. 796 01:11:37,555 --> 01:11:38,561 Okej? 797 01:11:38,723 --> 01:11:40,892 - Ja, det gör jag. - Bra. 798 01:11:43,103 --> 01:11:45,438 Jag fixar det här. Jag fixar det här. 799 01:11:46,272 --> 01:11:47,732 Jag fixar det inte. 800 01:11:47,899 --> 01:11:51,319 Nu är hon ensam, hjärtekrossaren. Kör hårt. 801 01:11:51,486 --> 01:11:54,072 Thor? Thor! 802 01:12:04,457 --> 01:12:08,294 Landa nu. Rakt ner där, det är bra. 803 01:12:13,591 --> 01:12:16,886 - Kan ni rappa på lite? - Kom igen, vi har ont om tid. 804 01:12:17,053 --> 01:12:18,805 Det där hjälper verkligen. 805 01:12:21,015 --> 01:12:22,517 Var försiktig. 806 01:12:22,684 --> 01:12:25,145 Hämta stenen, bara. Inga dumheter. 807 01:12:26,146 --> 01:12:28,732 - Vi fixar det här. - Nu gör vi det. 808 01:12:28,898 --> 01:12:30,191 Vi ses här sen. 809 01:12:30,900 --> 01:12:34,154 - Håll koll på varandra. - Visst. 810 01:12:42,829 --> 01:12:47,917 Vormirs koordinater är inmatade. Allt de behöver göra är att inte trilla ut. 811 01:12:53,840 --> 01:12:56,217 Vi är långt från Budapest nu. 812 01:13:01,097 --> 01:13:02,599 Okej... 813 01:13:03,850 --> 01:13:09,064 Så nu väntar vi bara på att den där Quill dyker upp och leder oss till maktstenen? 814 01:13:10,065 --> 01:13:11,483 Vi gömmer oss. 815 01:13:12,734 --> 01:13:15,570 Vi är inte ensamma om att leta efter stenarna 2014. 816 01:13:15,737 --> 01:13:18,490 Vad menar du? Vilka fler letar efter dem? 817 01:13:22,118 --> 01:13:25,497 Min far, min syster... 818 01:13:25,663 --> 01:13:28,124 - Och jag. - Du? 819 01:13:30,001 --> 01:13:31,586 Och var är du nu? 820 01:14:00,281 --> 01:14:01,449 Ingen orsak. 821 01:14:01,616 --> 01:14:03,910 Jag har inte bett om din hjälp. 822 01:14:04,577 --> 01:14:06,204 Och ändå behöver du den alltid. 823 01:14:10,250 --> 01:14:13,420 - Far vill att vi kommer till skeppet. - Varför? 824 01:14:13,586 --> 01:14:15,588 Han har hittat en evighetssten. 825 01:14:20,051 --> 01:14:23,430 - Var? - På planeten Morag. 826 01:14:25,056 --> 01:14:26,975 Far har satt sin plan i verket. 827 01:14:27,142 --> 01:14:30,520 - En sten är inte sex, Nebula. - Det är en början. 828 01:14:30,687 --> 01:14:32,480 Om han hittar alla... 829 01:14:45,493 --> 01:14:49,038 Ronan har hittat maktstenen. Jag skickar er till hans skepp. 830 01:14:49,205 --> 01:14:52,709 - Det lär han inte uppskatta. - Alternativet är döden. 831 01:14:54,210 --> 01:14:55,962 Ronans besatthet... 832 01:14:57,005 --> 01:14:59,174 ...fördunklar hans omdöme. 833 01:15:03,595 --> 01:15:05,388 Vi ska inte svika dig, far. 834 01:15:06,431 --> 01:15:08,058 Nej, det ska ni inte. 835 01:15:10,769 --> 01:15:11,775 Jag svär. 836 01:15:13,646 --> 01:15:15,565 Jag ska göra dig stolt. 837 01:15:23,948 --> 01:15:29,788 Så nu väntar vi bara på att den där Quill dyker upp och leder oss till maktstenen? 838 01:15:29,954 --> 01:15:31,539 Vi gömmer oss. 839 01:15:32,540 --> 01:15:35,877 Vi är inte ensamma om att leta efter stenarna 2014. 840 01:15:37,837 --> 01:15:40,465 - Vem var det? - Jag vet inte. 841 01:15:40,632 --> 01:15:42,801 Det gör så ont i huvudet. Jag vet inte. 842 01:15:44,260 --> 01:15:47,222 Hennes synapsdrift blev antagligen skadad i striden. 843 01:15:57,482 --> 01:15:59,526 För henne till mitt skepp. 844 01:16:07,158 --> 01:16:10,245 Vi får snabba oss, Cap. De börjar bli klara. 845 01:16:10,412 --> 01:16:12,038 Uppfattat. Jag närmar mig hissen. 846 01:16:18,503 --> 01:16:20,088 Om det går bra... 847 01:16:22,382 --> 01:16:24,300 ...så tar jag gärna det där glaset nu. 848 01:16:24,467 --> 01:16:25,927 Hjälp honom upp. 849 01:16:26,094 --> 01:16:29,097 Stå i ring och posera kan vi göra senare. 850 01:16:29,264 --> 01:16:30,598 Ni får gärna städa. 851 01:16:31,516 --> 01:16:35,854 Du hade inte vidare snygg häck i den där dräkten, Rogers. 852 01:16:36,020 --> 01:16:37,649 Ingen har bett dig att titta, Tony. 853 01:16:37,731 --> 01:16:41,901 Jag tycker du är snygg, Cap. Det där är Amerikas häck. 854 01:16:42,110 --> 01:16:45,739 - Vem ska ha trollstaven? - S.T.R.I.K.E. hämtar den. 855 01:16:56,416 --> 01:16:59,794 - Den där kan vi ta hand om. - Varsågoda. 856 01:17:01,588 --> 01:17:07,260 - Var försiktiga med den. - Om ni inte vill få minnet utraderat. 857 01:17:07,427 --> 01:17:09,888 - Vilka är det där? - S.H.I.E.L.D. 858 01:17:10,055 --> 01:17:13,141 Eller i själva verket Hydra, men det visste vi inte. 859 01:17:13,308 --> 01:17:17,145 Det syns ju lång väg att de är skurkar. 860 01:17:17,312 --> 01:17:18,754 Du är liten, men stor i käften. 861 01:17:18,897 --> 01:17:20,732 Samordnar räddningsoperation. 862 01:17:20,899 --> 01:17:22,859 "Samordnar räddningsoperation." 863 01:17:23,026 --> 01:17:27,072 - Hur lyckas ni hålla er från att spy? - Käften. 864 01:17:27,655 --> 01:17:31,242 Nu är det dags, knatten. Där är stenen. 865 01:17:31,409 --> 01:17:33,745 Okej... Snärta mig. 866 01:17:47,842 --> 01:17:52,722 - Undan. - Hörru! Maxvikten är redan uppnådd. 867 01:17:52,889 --> 01:17:55,934 - Ta trappan. - Ja. Låt bli det där... 868 01:17:58,686 --> 01:18:01,481 "Ta trappan..." Jag hatar trappan! 869 01:18:05,193 --> 01:18:09,531 Okej, Cap. Spiran är i hissen och passerar nu 80:e våningen. 870 01:18:10,323 --> 01:18:11,329 Jag är med. 871 01:18:12,158 --> 01:18:14,035 - Gå till lobbyn. - Vi ses där. 872 01:18:14,411 --> 01:18:17,580 Bevisföremålet är säkrat. Vi är på väg till dr List. 873 01:18:18,289 --> 01:18:21,167 Nej, inga problem alls, ministern. 874 01:18:26,589 --> 01:18:29,551 Skulle inte du samordna räddningsoperationen? 875 01:18:29,718 --> 01:18:31,261 Ändrade planer. 876 01:18:35,098 --> 01:18:36,516 Hej, Cap. 877 01:18:37,809 --> 01:18:38,852 Rumlow. 878 01:18:45,150 --> 01:18:49,028 Ministern ringde. Jag ska ta över spiran. 879 01:18:51,531 --> 01:18:53,783 Jaså? Nu förstår jag inte. 880 01:18:56,244 --> 01:18:58,079 Det ryktas om ett stöldförsök. 881 01:18:58,246 --> 01:19:01,416 Beklagar, Cap. Vi kan inte ge dig spiran. 882 01:19:02,000 --> 01:19:03,877 Jag får lov att ringa chefen. 883 01:19:04,043 --> 01:19:06,171 Det behövs inte. Lita på mig. 884 01:19:09,758 --> 01:19:10,764 Leve Hydra. 885 01:19:25,398 --> 01:19:27,275 Så många trappsteg! 886 01:19:38,995 --> 01:19:42,874 Hör du mig, Tummelisa? Jag ser objektet. Dags att agera. 887 01:19:43,041 --> 01:19:44,047 Då kör vi! 888 01:19:51,299 --> 01:19:53,676 Har du Axe kroppssprej på dig? 889 01:19:53,843 --> 01:19:57,305 Jag hade en burk i skrivbordet för nödsituationer. Fokusera nu. 890 01:19:57,472 --> 01:20:00,433 Jag går in i dig... nu. 891 01:20:06,314 --> 01:20:10,193 - Får jag fråga vart ni ska? - Lunch och sen till Asgård. Vem är ni? 892 01:20:10,360 --> 01:20:13,988 Alexander Pierce. Han är chef för Nick Furys gäng. 893 01:20:14,155 --> 01:20:18,076 Mina vänner säger "herr minister". Ni får lov att överlämna fången till mig. 894 01:20:18,243 --> 01:20:22,330 - Loke får stå till svars inför Oden. - Först inför oss, sen kan Oden ta över. 895 01:20:22,497 --> 01:20:25,917 Väskan också. Den har tillhört S.H.I.E.L.D. i över 70 år. 896 01:20:26,084 --> 01:20:27,293 Ge honom väskan, Stark. 897 01:20:27,460 --> 01:20:29,838 Rappa på, Stuart Little. 898 01:20:30,004 --> 01:20:31,958 Jag vill inte ifrågasätta er auktoritet... 899 01:20:32,173 --> 01:20:33,466 Lovar du att inte dö? 900 01:20:33,633 --> 01:20:38,096 - Vi ska bara ge mig lite hjärtarytmi. - Det låter inte så lite. 901 01:20:38,263 --> 01:20:42,851 - Ge mig väskan. - Jag vet att ni är inflytelserik... 902 01:20:43,017 --> 01:20:44,352 Ge honom den. 903 01:20:44,519 --> 01:20:47,397 Nu, Lang! Nu eller aldrig. 904 01:20:48,565 --> 01:20:49,816 Nu! 905 01:20:52,652 --> 01:20:54,195 Stark? 906 01:20:55,530 --> 01:20:58,491 - Han har kramper! - Sjukvårdare! 907 01:20:59,033 --> 01:21:00,410 Hjälp till här borta! 908 01:21:00,785 --> 01:21:04,038 Säg nåt. Är det maskinen i ditt bröst, Stark? 909 01:21:06,791 --> 01:21:08,126 Andas... 910 01:21:13,381 --> 01:21:15,754 Bra jobbat. Vi ses där ute, jag ska ta en bit pizza. 911 01:21:21,431 --> 01:21:23,141 Inte trappan! 912 01:21:31,357 --> 01:21:32,776 Kämpa, Stark! 913 01:21:32,942 --> 01:21:35,653 Jag ska pröva en sak. Ingen aning om det funkar. 914 01:21:36,905 --> 01:21:37,911 Ja! 915 01:21:37,947 --> 01:21:40,492 Det gick ju hur bra som helst. Vilken grej! 916 01:21:40,658 --> 01:21:42,178 Jag visste inte om det skulle funka. 917 01:21:42,202 --> 01:21:46,247 - Väskan. - Den är... Var är väskan? Var är Loke? 918 01:21:47,248 --> 01:21:48,254 Loke! 919 01:21:48,416 --> 01:21:50,877 - Det där var väl inte meningen? - Vi sabbade det. 920 01:21:51,044 --> 01:21:52,545 Loke! 921 01:21:54,589 --> 01:21:55,882 Vad händer, Tony? 922 01:21:56,883 --> 01:21:58,551 Säg att du har kuben. 923 01:22:00,553 --> 01:22:01,805 Du måste skämta... 924 01:22:06,935 --> 01:22:09,145 Loke är här på 14:e våningen. 925 01:22:09,312 --> 01:22:11,147 Jag är inte Loke... 926 01:22:14,275 --> 01:22:15,902 ...och jag vill inte skada dig. 927 01:22:24,828 --> 01:22:28,456 - Jag kan fortsätta hela dagen. - Ja, jag vet det. 928 01:23:01,197 --> 01:23:02,991 Var har du fått den här från? 929 01:23:13,501 --> 01:23:16,546 Bucky lever. 930 01:23:20,091 --> 01:23:21,134 Va? 931 01:23:36,066 --> 01:23:37,609 Det där är Amerikas häck. 932 01:23:41,988 --> 01:23:45,033 - Snälla! - Jag kan inte hjälpa dig, Bruce. 933 01:23:46,076 --> 01:23:49,204 Om jag låter dig rädda din verklighet så tillintetgör jag min. 934 01:23:49,370 --> 01:23:54,375 Med all respekt så tror jag inte att det där är vetenskapligt förankrat. 935 01:24:00,006 --> 01:24:04,302 Evighetsstenarna skapar det du upplever som tidens flöde. 936 01:24:04,469 --> 01:24:08,264 Om en sten avlägsnas, så delas flödet. 937 01:24:08,431 --> 01:24:13,186 Det kanske skulle gynna din verklighet, men inte den jag skulle få. 938 01:24:13,561 --> 01:24:18,525 I den här nya avgreningen, utan vårt främsta vapen mot mörkret - 939 01:24:18,942 --> 01:24:22,737 - skulle vår värld bli invaderad. Miljontals skulle få lida. 940 01:24:22,904 --> 01:24:26,908 Så säg mig, kan din vetenskap förhindra att det sker? 941 01:24:27,075 --> 01:24:30,203 Nej, men vi kan sudda ut det. 942 01:24:30,370 --> 01:24:34,416 När vi är färdiga med stenarna kan vi återbörda dem till respektive tidslinje - 943 01:24:34,582 --> 01:24:38,711 - i det ögonblick som de togs därifrån. Så, kronologiskt sett... 944 01:24:39,754 --> 01:24:41,548 ...i den verkligheten... 945 01:24:43,383 --> 01:24:45,677 ...så har den aldrig försvunnit. 946 01:24:47,429 --> 01:24:50,515 Men du utelämnar det viktigaste. 947 01:24:54,102 --> 01:24:56,563 För att återbörda stenarna måste ni överleva. 948 01:24:56,730 --> 01:24:59,315 Det ska vi. Det ska jag. Jag lovar. 949 01:25:00,150 --> 01:25:03,403 Jag kan inte äventyra den här verkligheten mot ett löfte. 950 01:25:03,570 --> 01:25:08,491 Det är Övermagikerns plikt att försvara tidsstenen. 951 01:25:08,867 --> 01:25:11,578 Varför lämnade då Strange ifrån sig den? 952 01:25:12,704 --> 01:25:16,291 - Vad sa du? - Strange gav den till Thanos. 953 01:25:16,916 --> 01:25:18,501 - Frivilligt? - Ja. 954 01:25:22,422 --> 01:25:25,925 - Varför? - Han kanske begick ett misstag. 955 01:25:36,061 --> 01:25:37,353 Eller så gjorde jag det. 956 01:25:57,624 --> 01:26:00,043 Strange ska vara den bästa av oss. 957 01:26:00,210 --> 01:26:02,712 Då måste han ha haft sina skäl. 958 01:26:03,505 --> 01:26:05,131 Jag befarar att du har rätt. 959 01:26:10,303 --> 01:26:11,309 Tack. 960 01:26:17,560 --> 01:26:19,229 Jag räknar med dig, Bruce. 961 01:26:21,272 --> 01:26:22,857 Det gör vi alla. 962 01:26:42,961 --> 01:26:44,504 Kör diagnostiken. 963 01:26:45,255 --> 01:26:47,215 Visa hennes minnesfil. 964 01:26:48,800 --> 01:26:51,886 Den verkar vara sammanflätad med en annan fil. 965 01:26:52,429 --> 01:26:54,848 Det var ett minne, men inte hennes. 966 01:26:55,640 --> 01:26:58,518 Ett annat medvetande är inkopplat på hennes nätverk. 967 01:26:59,060 --> 01:27:00,395 En annan Nebula. 968 01:27:02,522 --> 01:27:03,982 Omöjligt. 969 01:27:04,149 --> 01:27:09,863 Dubbletten har en tidsstämpel från nio år framåt i tiden. 970 01:27:14,451 --> 01:27:16,953 Var finns denna andra Nebula? 971 01:27:17,620 --> 01:27:19,622 I vårt solsystem på Morag. 972 01:27:21,166 --> 01:27:24,669 - Kan du komma åt henne? - Ja, de är sammanlänkade. 973 01:27:24,836 --> 01:27:29,299 Sök i dubblettens minne efter evighetsstenar. 974 01:27:32,844 --> 01:27:36,973 Stenarna har varit på vitt skilda platser genom historien. 975 01:27:37,140 --> 01:27:40,560 Det finns alltså inte så många lämpliga tidpunkter att resa till. 976 01:27:40,727 --> 01:27:42,604 Det gäller att välja klokt. 977 01:27:42,771 --> 01:27:43,855 Stanna där. 978 01:27:45,815 --> 01:27:47,025 Jordvarelser... 979 01:27:48,109 --> 01:27:49,778 Avengers. 980 01:27:50,862 --> 01:27:52,572 Bråkstakar. 981 01:27:52,739 --> 01:27:55,033 Vad är det som speglas där? 982 01:27:55,867 --> 01:27:57,035 Förstora, Maw. 983 01:28:00,538 --> 01:28:01,748 Jag förstår inte. 984 01:28:06,461 --> 01:28:08,046 Två Nebula. 985 01:28:08,213 --> 01:28:10,632 Nej, det är samma Nebula... 986 01:28:11,424 --> 01:28:13,176 ...i olika tider. 987 01:28:14,469 --> 01:28:18,640 Sätt kurs mot Morag och sök igenom dubblettens minne. 988 01:28:19,391 --> 01:28:21,768 Jag vill se allt. 989 01:28:31,569 --> 01:28:35,031 Vi träffas efteråt. Gå ni. 990 01:28:49,421 --> 01:28:51,089 Vad håller du på med? 991 01:28:52,048 --> 01:28:55,885 Herregud... Överlåt smygandet åt din bror. 992 01:28:56,052 --> 01:28:57,929 Jag tog bara en promenad. 993 01:28:58,096 --> 01:29:01,975 - Vad har du på dig? - Den här har jag jämt. En favorit. 994 01:29:06,062 --> 01:29:08,606 - Vad har du gjort med ögat? - Ögat, ja... 995 01:29:08,773 --> 01:29:13,987 Du minns väl slaget om Harokin när jag fick ett bredsvärd i ansiktet? 996 01:29:17,532 --> 01:29:20,118 Du är inte alls den Thor som jag känner. 997 01:29:20,201 --> 01:29:22,078 Det är jag visst. 998 01:29:22,579 --> 01:29:27,459 - Framtiden har varit omild mot dig. - Jag sa inte att jag är från framtiden. 999 01:29:27,917 --> 01:29:30,462 Jag växte upp bland häxor, min pojke. 1000 01:29:31,504 --> 01:29:34,841 Du vet att jag ser med mer än bara ögonen. 1001 01:29:35,967 --> 01:29:40,013 - Ja, jag kommer från framtiden. - Ja, vännen. 1002 01:29:40,180 --> 01:29:42,849 - Jag måste få prata med dig. - Vi kan prata. 1003 01:30:06,998 --> 01:30:08,958 Hans huvud låg där... 1004 01:30:09,584 --> 01:30:12,087 ...och kroppen där. 1005 01:30:13,379 --> 01:30:15,882 Men än sen? Det var ju för sent. 1006 01:30:16,549 --> 01:30:20,887 Jag bara stod där. En idiot med en yxa i näven. 1007 01:30:21,054 --> 01:30:22,764 Du är ingen idiot. 1008 01:30:23,890 --> 01:30:28,144 Du är ju här och söker råd hos Asgårds visaste person. 1009 01:30:28,478 --> 01:30:31,022 - Ja. - Idiot? Nej... 1010 01:30:31,189 --> 01:30:33,983 Ett misslyckande? Definitivt. 1011 01:30:34,150 --> 01:30:37,612 - Det var taskigt. - Vet du vad det innebär? 1012 01:30:38,822 --> 01:30:43,868 - Att du är som alla andra. - Jag ska inte vara som alla andra. 1013 01:30:44,369 --> 01:30:47,539 Alla misslyckas med att vara den de borde vara. 1014 01:30:48,248 --> 01:30:51,292 Det som avgör en människas, en hjältes värde - 1015 01:30:51,459 --> 01:30:54,838 - är hur väl de lyckas vara den de är. 1016 01:31:00,093 --> 01:31:01,553 Jag har saknat dig, mamma. 1017 01:31:07,434 --> 01:31:09,185 Thor! Jag har den! 1018 01:31:10,061 --> 01:31:11,604 Ta fast kaninen! 1019 01:31:14,607 --> 01:31:18,153 - Jag måste berätta en sak. - Det måste du inte alls. 1020 01:31:18,319 --> 01:31:20,822 Du är här för att reparera din framtid, inte min. 1021 01:31:20,989 --> 01:31:24,159 - Men det handlar om dig. - Det angår inte mig. 1022 01:31:28,163 --> 01:31:29,414 Hej. 1023 01:31:29,581 --> 01:31:31,583 Du måste vara mamma. 1024 01:31:31,750 --> 01:31:33,209 Jag har grejen. Vi måste dra. 1025 01:31:33,376 --> 01:31:36,838 - Jag önskar att vi fick mer tid. - Det här var en gåva. 1026 01:31:37,005 --> 01:31:40,425 Gå nu och var den man du är ämnad att vara. 1027 01:31:40,884 --> 01:31:43,053 - Jag älskar dig, mamma. - Jag älskar dig. 1028 01:31:47,515 --> 01:31:49,434 Och ät en sallad. 1029 01:31:50,435 --> 01:31:53,730 Kom nu, vi måste dra. Tre, två... 1030 01:31:53,897 --> 01:31:55,273 Nej, vänta! 1031 01:31:57,817 --> 01:32:00,653 - Vad händer? - Det kan ta en stund ibland. 1032 01:32:10,538 --> 01:32:12,624 Jag är fortfarande värdig. 1033 01:32:13,583 --> 01:32:15,210 Jösses... 1034 01:32:16,377 --> 01:32:18,296 - Farväl, mamma. - Farväl. 1035 01:32:57,544 --> 01:32:59,170 En idiot, alltså? 1036 01:33:00,505 --> 01:33:01,923 Ja. 1037 01:33:10,432 --> 01:33:11,641 Vad är det där? 1038 01:33:11,808 --> 01:33:13,685 Ett tjuvverktyg. 1039 01:33:23,445 --> 01:33:28,032 Det är nu det kommer spetsiga pålar med skelett på och grejer. 1040 01:33:28,199 --> 01:33:30,410 Ett ställe som kallas "maktstenens tempel" 1041 01:33:30,493 --> 01:33:31,995 måste vara fullt av fällor. 1042 01:33:32,162 --> 01:33:34,414 Men visst, som du vill. 1043 01:34:07,697 --> 01:34:11,117 - Jag har inte alltid varit sån här. - Inte jag heller. 1044 01:34:12,911 --> 01:34:15,330 Man gör det bästa av det man har. 1045 01:34:18,124 --> 01:34:19,793 Vi synkar. 1046 01:34:21,669 --> 01:34:24,130 Tre, två, ett. 1047 01:34:36,976 --> 01:34:38,603 Du mördade biljoner! 1048 01:34:38,770 --> 01:34:40,188 Ni borde vara tacksamma. 1049 01:34:41,815 --> 01:34:43,400 Var är stenarna? 1050 01:34:43,566 --> 01:34:46,319 Borta, upplösta i atomer. 1051 01:34:47,028 --> 01:34:48,696 Du använde dem i förrgår! 1052 01:34:48,988 --> 01:34:51,991 Jag använde stenarna till att förstöra stenarna. 1053 01:34:52,158 --> 01:34:53,993 Jag dog nästan på kuppen. 1054 01:34:54,160 --> 01:34:56,079 Men nu är det gjort. 1055 01:34:56,246 --> 01:34:58,081 För alltid. 1056 01:34:59,374 --> 01:35:02,836 Jag är ofrånkomlig. 1057 01:35:04,087 --> 01:35:07,549 - Vad har du gjort mot dem? - Ingenting. 1058 01:35:08,425 --> 01:35:09,718 Än. 1059 01:35:11,511 --> 01:35:15,223 De försöker inte stoppa nåt som jag ska göra i vår tid - 1060 01:35:15,390 --> 01:35:19,185 - utan nåt som jag redan har gjort i deras tid. 1061 01:35:19,352 --> 01:35:21,020 Stenarna. 1062 01:35:21,938 --> 01:35:23,857 Jag hittade allihop. 1063 01:35:25,650 --> 01:35:27,026 Jag vann. 1064 01:35:27,777 --> 01:35:30,739 Jag fick de kosmiska vågskålarna i balans. 1065 01:35:34,743 --> 01:35:36,494 Det är er framtid. 1066 01:35:36,828 --> 01:35:38,872 Det är mitt öde. 1067 01:35:40,081 --> 01:35:44,127 Min far har många brister, men han ljuger inte. 1068 01:35:47,839 --> 01:35:49,758 Tack, min dotter. 1069 01:35:49,924 --> 01:35:52,093 Jag kanske var för hård mot dig. 1070 01:35:56,598 --> 01:35:59,476 Och där fullbordades mitt öde. 1071 01:35:59,893 --> 01:36:02,562 Er dotter... 1072 01:36:05,023 --> 01:36:06,029 Nej! 1073 01:36:06,483 --> 01:36:07,525 ...är en förrädare. 1074 01:36:07,692 --> 01:36:11,488 Det där är inte jag. Jag skulle aldrig svika dig. 1075 01:36:11,654 --> 01:36:13,490 Aldrig. 1076 01:36:19,245 --> 01:36:20,413 Jag vet. 1077 01:36:21,372 --> 01:36:24,626 Och du ska få din chans att bevisa det. 1078 01:36:30,924 --> 01:36:32,008 Nej! 1079 01:36:32,717 --> 01:36:33,927 Han vet! 1080 01:36:38,515 --> 01:36:40,558 Barton! Svara! 1081 01:36:41,184 --> 01:36:42,477 Romanoff! 1082 01:36:43,103 --> 01:36:45,814 Vi har problem! 1083 01:36:45,980 --> 01:36:48,900 Vi har... Thanos vet. 1084 01:36:49,567 --> 01:36:50,819 Thanos... 1085 01:37:04,541 --> 01:37:05,625 Cap. 1086 01:37:07,252 --> 01:37:09,504 Ledsen, men vi har problem. 1087 01:37:10,338 --> 01:37:12,090 Det kan man lugnt säga... 1088 01:37:12,257 --> 01:37:16,010 - Vad gör vi nu? - Tagga ner. Jag fick nyss Hulk i pallet. 1089 01:37:16,177 --> 01:37:22,016 Det här var vår chans. Det är kört. Kört! Det var nu eller aldrig. Nu eller aldrig. 1090 01:37:22,183 --> 01:37:26,563 - Nu upprepar du dig. Du upprepar dig. - Du upprepar dig. Du upprepar dig. 1091 01:37:26,730 --> 01:37:29,733 - Du ville inte genomföra tidsstöten. - Det var fel av mig. 1092 01:37:29,899 --> 01:37:31,877 - Du har förstört tidsstöten. - Jaså, det har jag? 1093 01:37:31,901 --> 01:37:36,489 - Kan vi göra nåt med tesserakten? - Nej, ingenting. Ingen andra chans. 1094 01:37:36,656 --> 01:37:39,743 Vi har bara varsin partikel kvar. 1095 01:37:39,909 --> 01:37:43,538 Om vi använder den kommer vi inte hem igen. 1096 01:37:43,705 --> 01:37:47,500 Om vi inte försöker så kommer ingen annan heller hem. 1097 01:37:47,667 --> 01:37:53,423 Jag vet ett sätt att ta tillbaka tesserakten och skaffa nya partiklar. 1098 01:37:54,257 --> 01:37:57,927 En nostalgitripp till militäranläggningen i New Jersey. 1099 01:38:02,015 --> 01:38:05,852 - När var de där båda två? - Det har jag ett ganska bra hum om. 1100 01:38:06,519 --> 01:38:08,563 - Hur ganska? - Vad pratar ni om? 1101 01:38:08,730 --> 01:38:12,358 Jag vet att de var där och jag vet varför jag vet det. 1102 01:38:13,902 --> 01:38:15,445 Vad pratar ni om? 1103 01:38:16,029 --> 01:38:18,948 - Vi får improvisera. - Vad ska vi improvisera? 1104 01:38:19,115 --> 01:38:21,951 Ta den här till basen, Scott. 1105 01:38:22,285 --> 01:38:25,914 - Vad finns i New Jersey? - 04, 07... 1106 01:38:26,081 --> 01:38:27,957 - Ursäkta mig! - 1970. 1107 01:38:28,416 --> 01:38:29,422 Säker? 1108 01:38:29,501 --> 01:38:31,002 Cap? Kapten? 1109 01:38:31,169 --> 01:38:34,589 Steve? Förlåt, America. Rogers. 1110 01:38:34,756 --> 01:38:38,802 Om det här inte funkar så kommer ni inte tillbaka. 1111 01:38:39,886 --> 01:38:42,222 Tack för peppet, pissmyran. 1112 01:38:42,722 --> 01:38:45,975 - Litar du på mig? - Ja. 1113 01:38:47,018 --> 01:38:48,353 Du bestämmer. 1114 01:38:49,229 --> 01:38:50,939 Nu kör vi. 1115 01:39:06,996 --> 01:39:10,625 Hörni! Kärlek, inte krig! 1116 01:39:10,792 --> 01:39:13,545 FÖRENTA STATERNAS ARMÉBAS I LEHIGH 1117 01:39:13,711 --> 01:39:16,381 78 INFANTERIDIVISIONEN HÄR FÖDDES CAPTAIN AMERICA 1118 01:39:16,548 --> 01:39:20,885 - Du föddes ju inte här. - Tanken på mig föddes här. 1119 01:39:22,053 --> 01:39:27,016 Om du var chef för en kvasifascistisk underrättelsetjänst som S.H.I.E.L.D... 1120 01:39:28,351 --> 01:39:31,771 - Var skulle du då gömma den? - Helt öppet. 1121 01:40:00,175 --> 01:40:04,012 - Lycka till med uppdraget, kapten. - Och ni med projektet, doktorn. 1122 01:40:07,432 --> 01:40:08,516 Är ni ny här? 1123 01:40:11,061 --> 01:40:12,395 Inte direkt. 1124 01:40:19,069 --> 01:40:20,862 Kom igen nu... 1125 01:40:26,076 --> 01:40:27,494 OBJEKT IDENTIFIERAT 1126 01:40:27,660 --> 01:40:29,162 Bingo. 1127 01:40:46,721 --> 01:40:48,390 Nu är vi med i leken igen. 1128 01:40:51,059 --> 01:40:54,270 Är det du som är här, Arnim? 1129 01:40:59,567 --> 01:41:00,902 Hördu! 1130 01:41:01,569 --> 01:41:03,279 Dörren är här borta. 1131 01:41:04,280 --> 01:41:05,286 Just det. 1132 01:41:05,323 --> 01:41:10,787 - Har ni sett till dr Zola? - Nej, jag har inte sett nån alls. 1133 01:41:12,288 --> 01:41:13,623 Ursäkta. 1134 01:41:14,374 --> 01:41:16,000 Känner jag er? 1135 01:41:17,252 --> 01:41:18,258 Nej, sir. 1136 01:41:19,712 --> 01:41:21,923 Jag är på besök från MIT. 1137 01:41:22,090 --> 01:41:24,801 MIT, minsann... Har ni nåt namn? 1138 01:41:25,260 --> 01:41:26,386 Howard. 1139 01:41:26,553 --> 01:41:29,055 - Det blir lätt att komma ihåg. - Howard... 1140 01:41:30,056 --> 01:41:31,062 ...Potts. 1141 01:41:31,641 --> 01:41:33,852 Jag heter Howard Stark. 1142 01:41:34,018 --> 01:41:35,024 Hej. 1143 01:41:35,103 --> 01:41:38,148 Ni ska skaka handen, inte dra mig i fingret. 1144 01:41:38,982 --> 01:41:41,192 Ni är lite blek, Potts. 1145 01:41:41,359 --> 01:41:45,405 - Ingen fara. Lång arbetsdag. - Vill ni ta en nypa luft? 1146 01:41:47,949 --> 01:41:50,785 - Potts? - Ja, det skulle sitta bra. 1147 01:41:50,952 --> 01:41:52,287 - Den vägen. - Okej. 1148 01:41:52,454 --> 01:41:54,122 Ska ni ha portföljen? 1149 01:41:58,460 --> 01:42:01,045 Ni är väl inte en sån där beatnik, Potts? 1150 01:42:06,885 --> 01:42:08,678 - Hallå? - Dr Pym? 1151 01:42:08,845 --> 01:42:11,056 Ja, ni har ju ringt till mig. 1152 01:42:11,222 --> 01:42:13,558 Det här är Stevens på logistikavdelningen. 1153 01:42:13,641 --> 01:42:15,185 Vi har ett paket till er. 1154 01:42:15,351 --> 01:42:18,438 - Kom upp med det. - Det går tyvärr inte. 1155 01:42:19,564 --> 01:42:22,192 Jaså, är inte det ert jobb? 1156 01:42:22,358 --> 01:42:25,361 Jo, men paketet lyser. 1157 01:42:25,528 --> 01:42:28,323 Ett par av killarna här mår lite tjyvtjockt. 1158 01:42:28,490 --> 01:42:32,535 - De har väl inte öppnat det? - Jo, faktiskt. Ni bör nog komma ner. 1159 01:42:33,369 --> 01:42:35,288 Ursäkta! Ur vägen! 1160 01:42:54,224 --> 01:42:56,267 PYMPARTIKLAR-RÖR EJ 1161 01:43:02,482 --> 01:43:05,985 Blommor och surkål... Viktig dejt i kväll? 1162 01:43:06,736 --> 01:43:08,196 Min fru är gravid. 1163 01:43:08,363 --> 01:43:11,199 Jag har varit lite väl mycket på jobbet. 1164 01:43:13,034 --> 01:43:16,704 - Gratulerar. - Tack. Kan ni hålla den här? 1165 01:43:17,789 --> 01:43:20,417 - Hur långt gången är hon? - Jag vet inte... 1166 01:43:21,668 --> 01:43:24,421 Hon tål i alla fall inte att höra mig tugga. 1167 01:43:24,587 --> 01:43:28,049 Jag får väl äta middag i skrubben igen. 1168 01:43:28,967 --> 01:43:29,973 Jag har en dotter. 1169 01:43:30,135 --> 01:43:33,805 En flicka vore fint. Då är risken mindre att hon blir som jag. 1170 01:43:34,472 --> 01:43:35,932 Vore det så hemskt? 1171 01:43:36,099 --> 01:43:41,479 Låt oss säga att allmännyttan sällan har vägt tyngre än mitt egenintresse. 1172 01:43:45,525 --> 01:43:46,752 Och ni har aldrig sett dem förut? 1173 01:43:46,776 --> 01:43:50,989 Nej. De var skumma. En hade hippieskägg. 1174 01:43:51,156 --> 01:43:54,534 - Som Bee Gees eller Mungo Jerry? - Mungo Jerry, helt klart. 1175 01:43:54,701 --> 01:43:58,913 Skicka ner alla militärpoliser till våning-6. Vi kan ha ett intrång. 1176 01:44:16,806 --> 01:44:20,101 - Hämta dem, sa jag. - Braddock blev stoppad av åskovädret. 1177 01:44:20,268 --> 01:44:23,396 För Guds skull... Jag kollar vädret. 1178 01:44:46,795 --> 01:44:48,797 Det är inget åskoväder. 1179 01:45:00,141 --> 01:45:01,851 Har ni nåt namn? 1180 01:45:02,018 --> 01:45:05,939 Om det blir en pojke vill min fru att han ska heta Elmonzo. 1181 01:45:06,106 --> 01:45:08,400 Det tål att tänkas på. Ni har tid på er. 1182 01:45:10,193 --> 01:45:11,694 Får jag fråga... 1183 01:45:12,695 --> 01:45:15,949 Var ni nervös när ert barn föddes? 1184 01:45:16,116 --> 01:45:18,201 Ja, oerhört. 1185 01:45:18,368 --> 01:45:23,164 Kände ni er kvalificerad att hantera en sån sak? 1186 01:45:23,581 --> 01:45:28,586 Jag lärde mig längs vägen. Jag utgick från hur pappa gjorde. 1187 01:45:29,295 --> 01:45:32,090 Min farsa löste alla problem med svångremmen. 1188 01:45:32,257 --> 01:45:37,178 Jag tyckte att pappa var sträng, men nu minns jag de fina bitarna. 1189 01:45:37,345 --> 01:45:40,473 - Han kom med en del guldkorn. - Som vadå? 1190 01:45:41,599 --> 01:45:44,769 "Tid har aldrig kunnat köpas för pengar." 1191 01:45:45,437 --> 01:45:48,356 - Klokt. - Han gjorde sitt bästa. 1192 01:45:49,733 --> 01:45:54,654 Ungen är inte ens född, men jag skulle redan göra allt för honom. 1193 01:46:02,162 --> 01:46:03,830 Trevligt att träffas, Potts. 1194 01:46:04,497 --> 01:46:05,503 Ja. 1195 01:46:05,749 --> 01:46:06,916 Howard... 1196 01:46:07,500 --> 01:46:09,085 Allt kommer att bli bra. 1197 01:46:12,088 --> 01:46:13,339 Tack... 1198 01:46:14,299 --> 01:46:15,633 ...för allt... 1199 01:46:16,051 --> 01:46:18,344 ...som du har gjort för landet. 1200 01:46:21,222 --> 01:46:22,348 Jarvis. 1201 01:46:26,061 --> 01:46:27,604 Har vi träffat honom förut? 1202 01:46:29,606 --> 01:46:31,107 Ni träffar så många, sir. 1203 01:46:33,735 --> 01:46:35,361 Han känns bekant. 1204 01:46:36,279 --> 01:46:37,739 Konstigt skägg. 1205 01:46:46,081 --> 01:46:48,708 - Du är svag. - Jag är du. 1206 01:47:06,351 --> 01:47:08,436 Du kan förhindra det här. 1207 01:47:08,728 --> 01:47:10,522 Du vet att du vill. 1208 01:47:11,231 --> 01:47:13,400 Såg du vad som händer i framtiden? 1209 01:47:14,692 --> 01:47:17,070 Thanos hittar själsstenen. 1210 01:47:18,613 --> 01:47:20,949 Vill du veta hur han gör det? 1211 01:47:21,991 --> 01:47:26,162 Vill du veta vad han gör mot dig? 1212 01:47:26,663 --> 01:47:27,669 Nu räcker det. 1213 01:47:40,343 --> 01:47:41,928 Du äcklar mig. 1214 01:47:43,221 --> 01:47:48,101 Men det innebär inte att du är oanvändbar. 1215 01:48:09,789 --> 01:48:11,499 Hur ser jag ut? 1216 01:48:18,089 --> 01:48:19,095 Wow. 1217 01:48:20,091 --> 01:48:25,388 Under andra omständigheter skulle det här vara grymt häftigt. 1218 01:48:37,525 --> 01:48:40,361 Tvättbjörnen slapp säkert klättra i berg. 1219 01:48:40,528 --> 01:48:44,157 - Han är faktiskt ingen tvättbjörn. - Han äter sopor. 1220 01:48:44,324 --> 01:48:45,658 Välkomna. 1221 01:48:48,828 --> 01:48:51,331 Natasha, Ivans dotter. 1222 01:48:52,665 --> 01:48:56,252 Clint, Ediths son. 1223 01:49:01,633 --> 01:49:03,093 Vem är du? 1224 01:49:03,718 --> 01:49:06,179 En vägvisare - 1225 01:49:06,346 --> 01:49:10,016 - för er och alla som söker själsstenen. 1226 01:49:10,183 --> 01:49:13,520 Så bra. Berätta var den är, så ger vi oss av sen. 1227 01:49:13,978 --> 01:49:15,855 Liebchen... 1228 01:49:17,440 --> 01:49:19,692 Om det vore så enkelt. 1229 01:49:31,788 --> 01:49:35,500 Det ni söker ligger framför er. 1230 01:49:36,751 --> 01:49:39,170 Det gör även det ni fruktar. 1231 01:49:44,092 --> 01:49:45,969 Stenen finns där nere. 1232 01:49:46,594 --> 01:49:48,513 För en av er. 1233 01:49:48,805 --> 01:49:50,515 Men för den andra... 1234 01:49:53,184 --> 01:49:58,273 För att kunna ta stenen måste man förlora det man älskar. 1235 01:49:59,649 --> 01:50:02,527 Ett oåterkalleligt byte. 1236 01:50:03,820 --> 01:50:07,907 En själ mot en själ. 1237 01:50:10,493 --> 01:50:11,870 Hur är läget? 1238 01:50:15,290 --> 01:50:16,708 Herregud... 1239 01:50:17,041 --> 01:50:18,752 Han kanske bara hittar på. 1240 01:50:19,627 --> 01:50:22,797 Nej, jag tror inte det. 1241 01:50:23,506 --> 01:50:25,675 För att han vet vad din farsa heter? 1242 01:50:27,302 --> 01:50:28,845 Jag visste det inte. 1243 01:50:29,721 --> 01:50:34,309 Thanos lämnade den här platsen med stenen, men utan sin dotter. 1244 01:50:34,476 --> 01:50:36,561 Det är ingen slump. 1245 01:50:37,645 --> 01:50:39,272 Nej... 1246 01:50:40,982 --> 01:50:42,859 Till varje pris. 1247 01:50:47,363 --> 01:50:48,865 Till varje pris. 1248 01:50:53,244 --> 01:50:57,040 Om vi inte får tag på stenen förblir flera miljarder döda. 1249 01:50:57,916 --> 01:50:59,084 Ja. 1250 01:51:00,960 --> 01:51:03,088 Då vet vi nog båda två vem det får bli. 1251 01:51:03,838 --> 01:51:05,006 Det gör vi nog. 1252 01:51:13,431 --> 01:51:18,144 Jag tror att vi syftar på olika personer, Natasha. 1253 01:51:18,603 --> 01:51:24,067 I fem år har jag strävat efter just det här. Att få alla att komma tillbaka. 1254 01:51:24,234 --> 01:51:26,444 Kom inte här och var reko. 1255 01:51:26,611 --> 01:51:28,613 Tror du att jag vill göra det? 1256 01:51:29,197 --> 01:51:31,012 Jag försöker rädda livet på dig, pucko. 1257 01:51:31,116 --> 01:51:33,451 Men det vill jag inte att du gör. 1258 01:51:34,369 --> 01:51:36,579 Du vet vad jag har gjort, Natasha. 1259 01:51:38,248 --> 01:51:40,458 Du vet vad jag har blivit. 1260 01:51:42,168 --> 01:51:45,463 Jag dömer inte människor efter deras största misstag. 1261 01:51:48,925 --> 01:51:52,595 - Det kanske du borde. - Du gjorde det inte. 1262 01:51:58,768 --> 01:52:00,979 Vet du hur jobbig du är? 1263 01:52:12,073 --> 01:52:13,283 Okej. 1264 01:52:15,034 --> 01:52:16,536 Du vinner. 1265 01:52:23,001 --> 01:52:25,044 Hälsa min familj att jag älskar dem. 1266 01:52:27,881 --> 01:52:29,090 Säg det själv. 1267 01:53:01,956 --> 01:53:02,962 Fan ta dig! 1268 01:53:10,465 --> 01:53:11,471 Vänta. 1269 01:53:19,516 --> 01:53:21,351 Släpp taget. 1270 01:53:22,602 --> 01:53:23,608 Nej. 1271 01:53:25,355 --> 01:53:26,361 Snälla. 1272 01:53:29,734 --> 01:53:31,569 Det är ingen fara. 1273 01:53:33,780 --> 01:53:34,786 Snälla. 1274 01:53:36,699 --> 01:53:37,705 Nej! 1275 01:55:19,177 --> 01:55:20,183 Har vi allihop? 1276 01:55:21,596 --> 01:55:23,390 Menar ni att det faktiskt funkade? 1277 01:55:28,228 --> 01:55:29,437 Var är Nat? 1278 01:55:58,675 --> 01:56:00,802 Hade hon nån familj? 1279 01:56:00,969 --> 01:56:03,179 Ja, hon hade oss. 1280 01:56:04,597 --> 01:56:08,768 - Vad håller du på med? - Jag ställde en fråga, bara. 1281 01:56:08,935 --> 01:56:12,814 Varför pratar vi som om hon vore död? Vi har ju stenarna. 1282 01:56:12,981 --> 01:56:15,900 Om vi har stenarna kan vi få henne tillbaka, inte sant? 1283 01:56:16,067 --> 01:56:18,069 Vi är Avengers. Skärpning! 1284 01:56:18,236 --> 01:56:19,632 Vi kan inte få tillbaka henne. 1285 01:56:22,449 --> 01:56:25,076 - Va? - Det är oåterkalleligt. 1286 01:56:25,660 --> 01:56:27,370 Det går inte. 1287 01:56:29,581 --> 01:56:33,001 Ta inte illa upp, men du är väldigt jordisk. 1288 01:56:33,168 --> 01:56:36,629 Här snackar vi rymdmagi. "Går inte" känns väldigt definitivt, inte sant? 1289 01:56:36,796 --> 01:56:41,259 Jag vet att det går över mitt förnuft, men hon är ju inte här. 1290 01:56:41,426 --> 01:56:45,555 - Det är min poäng. - Det är oåterkalleligt. 1291 01:56:45,722 --> 01:56:49,059 Det sa i alla fall den röda, svävande snubben. 1292 01:56:49,225 --> 01:56:50,714 Du kanske vill snacka med honom? 1293 01:56:50,852 --> 01:56:53,897 Ta hammaren och flyg och snacka med honom! 1294 01:57:02,447 --> 01:57:04,491 Det skulle ha varit jag. 1295 01:57:06,743 --> 01:57:09,245 Hon offrade sig för den förbannade stenen. 1296 01:57:09,329 --> 01:57:10,663 Hon gav sitt liv. 1297 01:57:15,585 --> 01:57:17,921 Hon kommer inte tillbaka. 1298 01:57:19,714 --> 01:57:23,218 Vi måste se till att det var värt det. 1299 01:57:24,636 --> 01:57:26,304 Det ska vi. 1300 01:57:50,995 --> 01:57:52,122 Pang! 1301 01:57:57,794 --> 01:57:59,254 Handsken är färdig. 1302 01:58:00,046 --> 01:58:02,632 Frågan är vem som ska knäppa i fingrarna. 1303 01:58:02,799 --> 01:58:04,884 - Jag gör det. - Ursäkta? 1304 01:58:05,051 --> 01:58:08,430 - Det är lugnt. - Vänta lite, Thor. 1305 01:58:08,596 --> 01:58:10,974 Vi har inte bestämt vem det blir än. 1306 01:58:11,141 --> 01:58:14,060 Ska vi bara vänta på att rätt tillfälle infinner sig? 1307 01:58:14,227 --> 01:58:19,357 - Vi borde åtminstone prata om saken. - Att stå och glo räddar inga liv. 1308 01:58:20,400 --> 01:58:23,319 Jag är starkast i Avengers. Ansvaret faller på mig. 1309 01:58:23,486 --> 01:58:28,616 Det är min plikt. Sluta! Låt mig göra det! 1310 01:58:31,619 --> 01:58:33,121 Låt mig göra det. 1311 01:58:33,288 --> 01:58:35,790 Låt mig göra nåt som är bra. Nåt som är rätt. 1312 01:58:35,957 --> 01:58:39,252 Handsken kanaliserar nog med energi för att försörja en hel kontinent. 1313 01:58:39,419 --> 01:58:41,421 Du är inte i form för det. 1314 01:58:41,588 --> 01:58:44,632 Vad tror du flödar genom mina ådror? 1315 01:58:44,799 --> 01:58:45,842 Ostdipp? 1316 01:58:48,386 --> 01:58:52,223 - Blixten. - Blixten hjälper dig inte, kompis. 1317 01:58:52,390 --> 01:58:54,225 Jag måste göra det. 1318 01:58:55,560 --> 01:58:59,856 Ni såg vad stenarna gjorde med Thanos. De dödade honom nästan. 1319 01:59:00,857 --> 01:59:03,276 Ingen av er skulle överleva det. 1320 01:59:03,443 --> 01:59:06,279 - Hur vet vi att du gör det? - Det vet vi inte. 1321 01:59:06,571 --> 01:59:09,115 Men det är mestadels gammastrålning. 1322 01:59:12,619 --> 01:59:14,204 Det är som... 1323 01:59:16,081 --> 01:59:18,583 ...jag vore skapt för det här. 1324 01:59:36,935 --> 01:59:38,436 Är du redo? 1325 01:59:40,563 --> 01:59:41,569 Nu gör vi det. 1326 01:59:41,731 --> 01:59:47,404 Det enda du ska göra är att ta tillbaka alla som Thanos fick att försvinna. 1327 01:59:47,570 --> 01:59:51,574 - Ändra inte på de senaste fem åren. - Uppfattat. 1328 02:00:07,966 --> 02:00:10,677 Kör programmet Ladugårdsdörren, Friday. 1329 02:00:10,760 --> 02:00:12,220 Ska ske. 1330 02:00:20,812 --> 02:00:22,647 Alla ska komma hem. 1331 02:00:44,711 --> 02:00:47,464 Det är nåt fel. Ta av den! 1332 02:00:47,630 --> 02:00:48,757 Är du okej, Bruce? 1333 02:00:49,924 --> 02:00:51,134 Säg nåt, Banner. 1334 02:00:54,304 --> 02:00:57,098 Jag är okej. Jag är okej. 1335 02:01:01,895 --> 02:01:02,937 PORTAL MOT 2014 ÖPPNAD 1336 02:01:28,546 --> 02:01:29,672 Bruce! 1337 02:01:31,424 --> 02:01:33,009 Flytta inte på honom. 1338 02:01:39,891 --> 02:01:41,893 - Funkade det? - Vi vet inte än. 1339 02:02:28,398 --> 02:02:30,400 - Älskling. - Clint? 1340 02:02:30,567 --> 02:02:31,818 Älskling. 1341 02:02:32,652 --> 02:02:33,987 Hörni... 1342 02:02:36,448 --> 02:02:38,616 Jag tror att det funkade. 1343 02:03:19,908 --> 02:03:22,327 Jag får ingen luft! 1344 02:03:23,578 --> 02:03:25,371 Visiret, visiret! 1345 02:03:32,003 --> 02:03:33,797 Rhodey, Rocket, ta er ut! 1346 02:03:34,964 --> 02:03:36,508 Hjälp mig loss! 1347 02:03:37,258 --> 02:03:38,264 Kom igen! 1348 02:03:48,144 --> 02:03:49,150 Rhodey! 1349 02:03:57,529 --> 02:04:00,573 Hjälp! Vi är på källarplanet och det forsar in vatten! 1350 02:04:00,740 --> 02:04:02,450 Va? 1351 02:04:02,617 --> 02:04:04,786 Vi drunknar! Är det nån som hör oss? 1352 02:04:04,953 --> 02:04:08,790 Vänta, jag är här! Hör ni mig? 1353 02:04:28,685 --> 02:04:29,894 Cap? 1354 02:04:53,626 --> 02:04:54,753 Okej. 1355 02:05:14,022 --> 02:05:16,483 - Dotter. - Ja, far. 1356 02:05:18,359 --> 02:05:21,571 Det här är alltså framtiden. Bra gjort. 1357 02:05:22,489 --> 02:05:25,533 Tack, far. De anade ingenting. 1358 02:05:27,869 --> 02:05:30,121 Det gör aldrig de högmodiga. 1359 02:05:32,290 --> 02:05:33,416 Gå. 1360 02:05:34,375 --> 02:05:36,795 Sök rätt på stenarna och ta dem till mig. 1361 02:05:36,961 --> 02:05:38,671 Vad ska du göra? 1362 02:05:40,006 --> 02:05:41,674 Vänta. 1363 02:06:06,908 --> 02:06:08,576 Säg mig en sak. 1364 02:06:09,702 --> 02:06:12,122 I framtiden... 1365 02:06:12,288 --> 02:06:14,165 Vad händer med dig och mig? 1366 02:06:16,459 --> 02:06:18,336 Jag försöker döda dig. 1367 02:06:19,796 --> 02:06:21,297 Upprepade gånger. 1368 02:06:22,382 --> 02:06:24,342 Men till slut... 1369 02:06:24,509 --> 02:06:26,469 ...så blir vi vänner. 1370 02:06:27,971 --> 02:06:29,681 Vi blir systrar. 1371 02:06:37,355 --> 02:06:38,565 Kom. 1372 02:06:40,608 --> 02:06:42,402 Vi kan stoppa honom. 1373 02:06:50,493 --> 02:06:52,203 Vakna, kompis! 1374 02:06:52,370 --> 02:06:53,830 Så ska det se ut. 1375 02:06:54,748 --> 02:06:57,584 Tappar du den här igen så behåller jag den. 1376 02:07:00,336 --> 02:07:01,504 Vad hände? 1377 02:07:01,671 --> 02:07:04,841 När man jävlas med tiden så jävlas den tillbaka. 1378 02:07:26,946 --> 02:07:28,323 Vad gör han? 1379 02:07:30,241 --> 02:07:31,659 Ingenting alls. 1380 02:07:33,411 --> 02:07:37,499 - Var är stenarna? - Nånstans under allt det här. 1381 02:07:38,875 --> 02:07:43,004 - Jag vet bara att han inte har dem. - Då ska det förbli så. 1382 02:07:43,171 --> 02:07:47,550 - Ni förstår väl att det är en fälla? - Ja, men jag bryr mig inte. 1383 02:07:48,301 --> 02:07:49,307 Bra. 1384 02:07:50,261 --> 02:07:52,764 Bara vi är överens. 1385 02:08:02,524 --> 02:08:05,235 Den här gången dödar vi honom ordentligt. 1386 02:08:13,910 --> 02:08:16,830 Ni kunde inte leva med nederlaget. 1387 02:08:18,331 --> 02:08:20,166 Vart förde det er? 1388 02:08:23,128 --> 02:08:25,004 Tillbaka till mig. 1389 02:08:28,425 --> 02:08:34,389 Om jag utplånade hälften av allt liv trodde jag att återstoden skulle blomstra. 1390 02:08:34,556 --> 02:08:35,890 Men ni har visat mig... 1391 02:08:37,058 --> 02:08:38,810 ...att det är omöjligt. 1392 02:08:40,729 --> 02:08:44,023 Så länge det finns de som minns vad som har varit - 1393 02:08:44,190 --> 02:08:49,404 - kommer det att finnas de som vägrar inse vad som är möjligt. 1394 02:08:50,155 --> 02:08:53,825 - De kommer att göra motstånd. - Ja, vi är väldigt tjurskalliga. 1395 02:08:54,743 --> 02:08:56,327 Jag är tacksam. 1396 02:08:58,496 --> 02:09:02,542 För nu vet jag vad jag måste göra. 1397 02:09:03,001 --> 02:09:08,173 Jag ska slita sönder detta universum ner till sista atomen. 1398 02:09:08,965 --> 02:09:13,136 Och sen, med stenarna ni har samlat åt mig... 1399 02:09:13,928 --> 02:09:18,433 ...bygga ett nytt, fullt av liv... 1400 02:09:18,600 --> 02:09:23,021 ...som inte vet vad det har förlorat, utan bara vad det har fått till skänks. 1401 02:09:26,107 --> 02:09:27,525 Ett tacksamt universum. 1402 02:09:28,068 --> 02:09:31,321 - Skapat ur blod. - Det kommer de aldrig att få veta. 1403 02:09:32,530 --> 02:09:35,450 För ni kommer inte att leva för att vittna om det. 1404 02:09:50,048 --> 02:09:51,341 Vi ses på andra sidan. 1405 02:09:53,676 --> 02:09:55,678 Håll ut! Jag kommer! 1406 02:10:41,850 --> 02:10:43,393 Hej. 1407 02:10:43,560 --> 02:10:45,270 Dig känner jag igen. 1408 02:10:48,189 --> 02:10:51,359 Far... Jag har stenarna. 1409 02:10:51,526 --> 02:10:52,532 Va? 1410 02:10:53,820 --> 02:10:54,826 Låt bli. 1411 02:10:59,951 --> 02:11:01,369 Förråder du oss? 1412 02:11:07,375 --> 02:11:09,335 Du måste inte göra det här. 1413 02:11:11,504 --> 02:11:14,007 Jag är det här. 1414 02:11:14,174 --> 02:11:16,092 Nej, det är du inte. 1415 02:11:16,551 --> 02:11:18,428 Du har sett vad som blir av oss. 1416 02:11:24,517 --> 02:11:26,728 Lyssna på henne, Nebula. 1417 02:11:28,188 --> 02:11:29,773 Du kan förändras. 1418 02:11:35,737 --> 02:11:37,572 Det tillåter han aldrig. 1419 02:11:38,865 --> 02:11:39,871 Nej! 1420 02:11:59,260 --> 02:12:00,637 Kör hårt, Thor. 1421 02:12:17,278 --> 02:12:18,571 Vakna, chefen! 1422 02:13:09,873 --> 02:13:11,166 Jag visste det! 1423 02:14:33,915 --> 02:14:36,376 Under alla mina år av erövringar... 1424 02:14:37,669 --> 02:14:39,421 ...våld... 1425 02:14:40,463 --> 02:14:42,424 ...och massakrer... 1426 02:14:43,550 --> 02:14:45,969 ...har det aldrig varit personligt. 1427 02:14:48,555 --> 02:14:50,640 Men jag ska säga dig... 1428 02:14:52,642 --> 02:14:58,898 ...att det jag nu ska göra med er envisa, besvärliga lilla planet... 1429 02:15:00,650 --> 02:15:02,861 ...kommer jag att njuta av... 1430 02:15:03,737 --> 02:15:05,697 ...innerligt. 1431 02:16:09,636 --> 02:16:11,179 Hör du mig, Cap? 1432 02:16:17,185 --> 02:16:19,479 Det är Sam. Hör du mig? 1433 02:16:23,483 --> 02:16:24,901 Till vänster om dig. 1434 02:17:50,570 --> 02:17:51,863 Va det alla? 1435 02:17:52,030 --> 02:17:54,240 Räcker inte det? 1436 02:18:20,767 --> 02:18:22,727 Avengers... 1437 02:18:27,857 --> 02:18:28,942 ...förenade. 1438 02:19:04,144 --> 02:19:05,395 Dö! 1439 02:19:26,040 --> 02:19:28,793 Nej, ge mig den. Du får den lilla. 1440 02:19:44,309 --> 02:19:46,853 Jösses... Du anar inte vad som har hänt. 1441 02:19:47,020 --> 02:19:50,690 Minns du när vi var i rymden? Jag måste ha tuppat av - 1442 02:19:50,857 --> 02:19:54,319 - för när jag vaknade var du borta, men Doctor Strange sa: 1443 02:19:54,486 --> 02:19:56,130 "Det har gått fem år. De behöver oss." 1444 02:19:56,154 --> 02:19:58,823 Sen gjorde han det där gula, gnistrande som han gör... 1445 02:19:58,990 --> 02:20:00,283 Vad gör du? 1446 02:20:05,330 --> 02:20:06,831 Det här var mysigt. 1447 02:20:28,603 --> 02:20:29,609 Gamora? 1448 02:20:39,030 --> 02:20:41,533 Jag trodde att jag hade förlorat dig. 1449 02:20:45,286 --> 02:20:48,206 Rör mig inte! 1450 02:20:51,209 --> 02:20:55,213 Du missade på första försöket, men fick bägge två på andra. 1451 02:20:57,215 --> 02:20:59,342 Han? Allvarligt? 1452 02:20:59,426 --> 02:21:01,636 Du hade honom och ett träd att välja på. 1453 02:21:12,439 --> 02:21:15,358 Cap! Vad ska jag göra med den här saken? 1454 02:21:18,069 --> 02:21:21,322 - Få iväg stenarna långt härifrån! - Nej! 1455 02:21:22,490 --> 02:21:24,451 De ska tillbaka därifrån de kom. 1456 02:21:24,617 --> 02:21:27,203 Det går inte. Thanos har förstört kvanttunneln. 1457 02:21:27,370 --> 02:21:28,376 Vänta! 1458 02:21:30,081 --> 02:21:32,208 Det var inte vår enda tidsmaskin. 1459 02:21:38,214 --> 02:21:40,133 Ser nån till en ful, brun skåpbil? 1460 02:21:40,675 --> 02:21:43,762 Ja, men du lär inte gilla var den står. 1461 02:21:43,928 --> 02:21:46,056 Hur lång tid tar det att fixa den? 1462 02:21:47,432 --> 02:21:50,130 - Kanske tio minuter. - Sätt igång. Vi kommer med stenarna. 1463 02:21:50,268 --> 02:21:51,811 Ska bli, Cap. 1464 02:22:01,571 --> 02:22:05,867 Du sa att vi vann i en verklighet av fjorton miljoner. 1465 02:22:06,785 --> 02:22:08,328 Säg att det här är den. 1466 02:22:08,495 --> 02:22:11,414 Om jag säger vad som ska hända så händer det inte. 1467 02:22:15,001 --> 02:22:17,378 Bäst för dig att du har rätt. 1468 02:22:24,427 --> 02:22:25,804 Vilken röra! 1469 02:22:26,798 --> 02:22:27,804 Den är död. 1470 02:22:29,099 --> 02:22:32,185 - Va? - Jag får lov att tjuvkoppla den. 1471 02:22:35,271 --> 02:22:36,481 Var är Nebula? 1472 02:22:37,607 --> 02:22:38,942 Hon svarar inte. 1473 02:22:39,317 --> 02:22:40,652 Herre... 1474 02:22:50,412 --> 02:22:51,663 Clint! 1475 02:22:53,706 --> 02:22:54,833 Ge mig den. 1476 02:23:17,105 --> 02:23:20,483 Du tog allt ifrån mig. 1477 02:23:20,859 --> 02:23:23,194 Jag vet inte ens vem du är. 1478 02:23:23,361 --> 02:23:24,988 Det ska du bli varse. 1479 02:23:47,427 --> 02:23:48,433 Jag tar den! 1480 02:23:50,930 --> 02:23:52,015 Aktivera dödsläget! 1481 02:24:15,455 --> 02:24:16,790 Ge eld! 1482 02:24:17,499 --> 02:24:19,417 Men herre... Våra trupper! 1483 02:24:19,584 --> 02:24:21,336 Gör det! 1484 02:24:41,481 --> 02:24:43,858 Är det nån mer än jag som ser det här? 1485 02:24:57,789 --> 02:25:00,959 Jag fixar det här. Jag fixar det... Nej, jag fixar det inte. 1486 02:25:01,292 --> 02:25:02,460 Hjälp! 1487 02:25:02,627 --> 02:25:04,504 Pass på, Queens. 1488 02:25:14,556 --> 02:25:15,598 Jag har dig, grabben. 1489 02:25:19,227 --> 02:25:22,397 Hej! Trevligt att... Herregud! 1490 02:25:58,641 --> 02:26:00,101 Vad fan händer? 1491 02:26:00,894 --> 02:26:04,022 - Vad skjuter de mot, Friday? - Nåt kom precis in i atmosfären. 1492 02:26:18,161 --> 02:26:19,454 Ja! 1493 02:26:39,349 --> 02:26:41,768 Vi behöver hjälp här, Danvers. 1494 02:26:50,527 --> 02:26:53,113 Hej, jag heter Peter Parker. 1495 02:26:53,738 --> 02:26:56,491 Hej, Peter Parker. Har du nåt till mig? 1496 02:27:02,622 --> 02:27:05,417 Jag fattar inte hur du ska komma förbi det där. 1497 02:27:06,376 --> 02:27:07,794 Oroa dig inte. 1498 02:27:08,670 --> 02:27:10,255 Hon får hjälp. 1499 02:29:58,089 --> 02:30:01,593 Jag är ofrånkomlig. 1500 02:30:21,696 --> 02:30:23,239 Och jag... 1501 02:30:24,908 --> 02:30:26,076 ...är... 1502 02:30:29,788 --> 02:30:31,289 ...Iron Man. 1503 02:32:29,991 --> 02:32:31,701 Mr Stark? 1504 02:32:32,118 --> 02:32:33,369 Hördu! 1505 02:32:34,370 --> 02:32:37,332 Hör du mig? 1506 02:32:37,499 --> 02:32:39,042 Det är Peter. 1507 02:32:40,335 --> 02:32:41,961 Du... 1508 02:32:43,004 --> 02:32:46,049 Vi vann, mr Stark. 1509 02:32:47,884 --> 02:32:50,053 Vi vann, mr Stark. 1510 02:32:51,679 --> 02:32:54,516 Vi vann. Du lyckades. 1511 02:32:55,433 --> 02:32:57,894 Jag är ledsen, Tony. 1512 02:33:11,574 --> 02:33:14,202 - Hej. - Hej, Pep. 1513 02:33:18,915 --> 02:33:19,999 Friday? 1514 02:33:20,166 --> 02:33:22,919 Tillståndet är kritiskt. 1515 02:33:31,511 --> 02:33:32,517 Tony. 1516 02:33:33,763 --> 02:33:34,848 Titta på mig. 1517 02:33:37,517 --> 02:33:39,436 Det kommer att bli bra. 1518 02:33:44,149 --> 02:33:46,025 Du kan vila nu. 1519 02:35:31,548 --> 02:35:34,342 Alla vill ha ett lyckligt slut. 1520 02:35:34,509 --> 02:35:36,720 Men det blir inte alltid så. 1521 02:35:38,805 --> 02:35:40,473 Kanske den här gången. 1522 02:35:42,058 --> 02:35:44,728 Jag hoppas att om ni spelar upp det här... 1523 02:35:46,396 --> 02:35:47,731 ...så är det i glädje. 1524 02:35:48,982 --> 02:35:52,652 Jag hoppas att familjer återförenas, att vi får tillbaka allt - 1525 02:35:52,819 --> 02:35:56,740 - och att vår planet har återställts som någorlunda normal. 1526 02:35:56,906 --> 02:35:58,867 Om den nånsin har varit normal. 1527 02:35:59,451 --> 02:36:02,454 Herregud, vilken värld. Och universum... 1528 02:36:03,413 --> 02:36:06,875 Om du hade sagt till mig för tio år sen att vi inte var ensamma - 1529 02:36:07,041 --> 02:36:11,045 - så hade jag inte blivit förvånad, men vem hade kunnat ana - 1530 02:36:11,212 --> 02:36:14,048 - de oerhörda mörkrets och ljusets krafter 1531 02:36:14,132 --> 02:36:15,842 som vi har bevittnat. 1532 02:36:16,009 --> 02:36:18,720 Och på gott och ont är det i den verkligheten 1533 02:36:18,803 --> 02:36:22,057 som Morgan ska växa upp. 1534 02:36:25,310 --> 02:36:30,899 Så jag ville spela in en liten hälsning i händelse av min för tidiga död. 1535 02:36:31,066 --> 02:36:34,319 Inte för att döden nånsin kommer lägligt. 1536 02:36:35,528 --> 02:36:38,573 Den här tidsresegrejen som vi ska ge oss på i morgon... 1537 02:36:38,740 --> 02:36:42,577 Jag undrar om det är nåt vi kan överleva. 1538 02:36:44,537 --> 02:36:47,707 Men så är det ju att vara hjälte. Slutet är en del av resan. 1539 02:36:49,709 --> 02:36:54,964 Vad oroar jag mig för? Allt kommer att gå precis som det ska. 1540 02:36:58,468 --> 02:37:00,136 Jag älskar dig tre tusen. 1541 02:37:20,240 --> 02:37:25,245 BEVIS FÖR ATT TONY STARK HAR ETT HJÄRTA 1542 02:39:15,063 --> 02:39:18,817 Jag önskar att jag kunde berätta det för henne. 1543 02:39:21,319 --> 02:39:23,446 Att vi vann. 1544 02:39:24,823 --> 02:39:26,533 Vi lyckades. 1545 02:39:30,120 --> 02:39:31,913 Hon vet. 1546 02:39:36,793 --> 02:39:38,878 Det gör de båda två. 1547 02:39:47,846 --> 02:39:50,098 - Hur är det, pyret? - Bra. 1548 02:39:50,265 --> 02:39:54,477 Är det bra? Okej. Är du hungrig? 1549 02:39:54,894 --> 02:39:58,022 - Vad vill du ha? - Ostburgare. 1550 02:40:02,819 --> 02:40:06,656 - Din pappa gillade ostburgare. - Okej. 1551 02:40:09,242 --> 02:40:11,494 Du ska få så många ostburgare du vill ha. 1552 02:40:11,661 --> 02:40:12,667 Okej. 1553 02:40:29,429 --> 02:40:30,847 Jaha... 1554 02:40:31,097 --> 02:40:33,266 När kommer du hem? 1555 02:40:35,351 --> 02:40:39,105 - Jo, angående det... - Ditt folk behöver en kung, Thor. 1556 02:40:39,272 --> 02:40:41,149 De har redan en. 1557 02:40:43,693 --> 02:40:44,944 Kul. 1558 02:40:49,866 --> 02:40:51,701 Menar du allvar? 1559 02:40:55,371 --> 02:41:00,794 Det är dags för mig att vara den jag är, i stället för den jag borde vara. 1560 02:41:02,087 --> 02:41:03,838 Men du är en ledare. 1561 02:41:04,464 --> 02:41:06,174 Det är den du är. 1562 02:41:08,676 --> 02:41:13,973 - Jag skulle ändra på mycket här. - Det räknar jag med, ers majestät. 1563 02:41:24,109 --> 02:41:25,318 Vad ska du göra? 1564 02:41:26,069 --> 02:41:27,487 Jag vet inte riktigt. 1565 02:41:27,654 --> 02:41:31,366 För första gången på tusen år har jag inte vägen utstakad för mig. 1566 02:41:31,533 --> 02:41:32,784 Men jag får skjuts. 1567 02:41:32,951 --> 02:41:35,286 Bara om du rappar på, hårboll. 1568 02:41:39,416 --> 02:41:40,959 Här kommer jag. 1569 02:41:41,418 --> 02:41:43,628 Träd! Så roligt att se dig! 1570 02:41:47,549 --> 02:41:50,844 Galaxens asar är samlade igen. 1571 02:41:51,261 --> 02:41:53,138 Vart ska vi först? 1572 02:41:54,264 --> 02:41:55,306 Hördu. 1573 02:41:55,932 --> 02:41:59,060 Det är fortfarande mitt skepp. Jag bestämmer. 1574 02:41:59,602 --> 02:42:02,147 Jag vet. Så klart du gör. 1575 02:42:02,313 --> 02:42:03,857 Så klart. 1576 02:42:06,484 --> 02:42:09,028 Du säger "så klart", sen petar du på kartan. 1577 02:42:09,195 --> 02:42:12,157 Då undrar man ju om du har fattat ändå. 1578 02:42:12,323 --> 02:42:14,826 - Det är din osäkerhet som talar, Quail. - "Quail"? 1579 02:42:14,993 --> 02:42:17,245 Jag försöker bara hjälpa till. 1580 02:42:17,412 --> 02:42:19,664 - Quill. - Jag sa ju det. 1581 02:42:19,831 --> 02:42:23,752 - Ni borde ha tvekamp om ledarskapet. - Det låter rimligt. 1582 02:42:26,504 --> 02:42:28,882 Det behövs inte. 1583 02:42:29,048 --> 02:42:31,426 Jag har strålpistoler om ni inte vill använda kniv. 1584 02:42:31,593 --> 02:42:35,055 - Snälla, använd kniv! - Ja, kniv. 1585 02:42:35,221 --> 02:42:36,765 Jag är Groot. 1586 02:42:42,520 --> 02:42:45,523 - Det behövs inte. - Här ska vi inte knivhuggas. 1587 02:42:45,690 --> 02:42:48,693 Alla vet vem som bestämmer här. 1588 02:42:52,280 --> 02:42:53,490 Jag. 1589 02:42:54,574 --> 02:42:56,159 Eller hur? 1590 02:42:56,326 --> 02:42:58,536 Ja, du. 1591 02:42:58,787 --> 02:43:01,206 Så klart! 1592 02:43:01,372 --> 02:43:03,041 Så klart. 1593 02:43:04,793 --> 02:43:09,464 Kom ihåg, stenarna måste tillbaka till exakt rätt tidpunkt - 1594 02:43:09,631 --> 02:43:12,842 - annars skapas otrevliga alternativa verkligheter. 1595 02:43:13,009 --> 02:43:16,429 Oroa dig inte, Bruce. Alla avgreningar ska ansas bort. 1596 02:43:16,971 --> 02:43:18,723 Jag försökte. 1597 02:43:20,016 --> 02:43:24,229 När jag hade handsken med stenarna försökte jag verkligen få tillbaka henne. 1598 02:43:27,524 --> 02:43:30,527 - Jag saknar henne. - Jag också. 1599 02:43:34,614 --> 02:43:37,033 Jag kan följa med, om du vill. 1600 02:43:39,619 --> 02:43:43,164 Du är en bra karl, Sam. Men det här är mitt ansvar. 1601 02:43:47,627 --> 02:43:49,546 Gör inget dumt medan jag är borta. 1602 02:43:51,381 --> 02:43:54,592 Hur skulle det gå till? Du tar ju dumheten med dig. 1603 02:44:02,183 --> 02:44:05,854 - Jag kommer att sakna dig. - Det kommer att gå bra, Buck. 1604 02:44:13,236 --> 02:44:15,029 Hur lång tid kommer det att ta? 1605 02:44:15,280 --> 02:44:18,032 För honom, all tid han behöver. För oss, fem sekunder. 1606 02:44:23,121 --> 02:44:26,958 Redo, Cap? Vi träffas här sen. 1607 02:44:27,625 --> 02:44:29,127 Det kan du ge dig på. 1608 02:44:29,836 --> 02:44:31,838 Kvantfärd om tre... 1609 02:44:32,422 --> 02:44:33,428 ...två... 1610 02:44:33,840 --> 02:44:35,133 ...ett. 1611 02:44:36,676 --> 02:44:40,180 Tillbaka om fem, fyra... 1612 02:44:40,346 --> 02:44:43,391 ...tre, två, ett. 1613 02:44:50,940 --> 02:44:51,946 Var är han? 1614 02:44:52,108 --> 02:44:55,904 Jag vet inte, han susade förbi sin tidsstämpel. Han borde vara här. 1615 02:45:00,992 --> 02:45:04,621 - Ta hit honom! - Jag försöker! 1616 02:45:04,788 --> 02:45:06,122 Sam. 1617 02:45:29,229 --> 02:45:30,814 Gå du. 1618 02:45:48,790 --> 02:45:49,796 Cap? 1619 02:45:51,876 --> 02:45:53,628 Hej, Sam. 1620 02:45:56,631 --> 02:45:59,676 Gick nånting fel eller gick nånting rätt? 1621 02:46:01,803 --> 02:46:05,640 När jag hade återbördat stenarna tänkte jag... 1622 02:46:06,766 --> 02:46:13,398 ...att jag kanske skulle prova på det där livet Tony jämt sa åt mig att skaffa mig. 1623 02:46:15,400 --> 02:46:17,527 Hur var det, då? 1624 02:46:20,029 --> 02:46:21,448 Det var underbart. 1625 02:46:22,782 --> 02:46:25,702 Det gläder mig verkligen. 1626 02:46:26,453 --> 02:46:27,746 Tack. 1627 02:46:29,038 --> 02:46:30,582 Det enda som känns tråkigt är 1628 02:46:30,665 --> 02:46:34,085 att behöva leva i en värld utan Captain America. 1629 02:46:37,881 --> 02:46:40,675 Det påminner mig... 1630 02:46:49,184 --> 02:46:50,393 Prova den. 1631 02:47:15,919 --> 02:47:17,420 Hur känns den? 1632 02:47:20,006 --> 02:47:21,716 Som nån annans. 1633 02:47:24,761 --> 02:47:25,929 Det är den inte. 1634 02:47:39,275 --> 02:47:40,860 Tack. 1635 02:47:42,570 --> 02:47:44,614 Jag ska göra mitt bästa. 1636 02:47:49,244 --> 02:47:51,162 Det är därför du ska ha den. 1637 02:47:52,872 --> 02:47:55,208 Vill du berätta om henne? 1638 02:48:00,839 --> 02:48:02,340 Nej. 1639 02:48:02,757 --> 02:48:04,884 Det ska jag nog inte. 1640 03:00:53,153 --> 03:00:55,238 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext