0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Avengers:Endgame (2019) BluRay OCR 23.976 fps runtime 03:01:11 1 00:00:07,197 --> 00:00:10,200 โอเค เดี๋ยว อย่าเพิ่งยิง 2 00:00:10,950 --> 00:00:12,702 - เห็นเป้านะ - อือฮึ 3 00:00:12,869 --> 00:00:13,870 โอเค 4 00:00:14,037 --> 00:00:15,955 ทีนี้วิธียิงให้เข้าเป้า 5 00:00:16,831 --> 00:00:18,208 ขยับเท้ามานี่ 6 00:00:18,541 --> 00:00:20,126 นิ้วเท้าชี้ทางนี้ ตรงนี้ 7 00:00:20,502 --> 00:00:22,045 สะโพก ตรงนี้ 8 00:00:22,253 --> 00:00:23,588 โอเค้ 9 00:00:24,380 --> 00:00:25,715 - เห็นมั้ย - ค่ะ 10 00:00:25,882 --> 00:00:26,883 - แน่นะ - อือฮึ 11 00:00:27,091 --> 00:00:28,426 งี้ล่ะ เห็นมั้ย 12 00:00:28,510 --> 00:00:29,844 - ไม่ - งั้นนี่ล่ะ 13 00:00:32,013 --> 00:00:33,097 เอาละ 14 00:00:33,765 --> 00:00:35,767 พร้อมนะ 3 นิ้ว 15 00:00:36,434 --> 00:00:37,644 สวย! 16 00:00:39,145 --> 00:00:40,730 เขวี้ยงได้ดี คนเก่ง 17 00:00:40,897 --> 00:00:41,981 รับนะ 18 00:00:42,357 --> 00:00:44,400 ทุกคน เอามายองเนส หรือมัสตาร์ด? 19 00:00:44,567 --> 00:00:46,027 หรือผสม? 20 00:00:46,319 --> 00:00:48,279 ใครเค้าใส่มายองเนสบนฮอตด็อกกัน 21 00:00:48,446 --> 00:00:49,505 น้องชายหนูไง 22 00:00:49,572 --> 00:00:51,741 ทางนี้มัสตาร์ด 2 ขอบใจแม่ 23 00:00:51,908 --> 00:00:52,942 จัดไป 24 00:00:53,201 --> 00:00:54,828 เนท มายองเนสหรือมัสตาร์ด? 25 00:00:55,453 --> 00:00:56,663 ซอสมะเขือเทศ 26 00:00:57,080 --> 00:00:59,040 มีนะ มีมาเหมือนกัน 27 00:00:59,332 --> 00:01:00,416 วางศอกดีๆ 28 00:01:03,419 --> 00:01:04,462 เก่งมากฮอว์คอาย 29 00:01:04,629 --> 00:01:06,256 ไปเก็บลูกศร 30 00:01:09,467 --> 00:01:10,468 ทุกคน! 31 00:01:10,635 --> 00:01:12,846 เลิกซ้อมได้แล้ว ซุปเสร็จแล้ว 32 00:01:13,012 --> 00:01:14,055 ได้เลย 33 00:01:14,222 --> 00:01:15,598 กำลังไปแล้ว หิวสุดๆ 34 00:01:16,474 --> 00:01:18,143 ไลล่า ไปกัน 35 00:01:21,187 --> 00:01:22,438 ไลล่า? 36 00:01:25,358 --> 00:01:26,359 ลูกพ่อ 37 00:01:30,238 --> 00:01:31,406 ที่รัก 38 00:01:40,915 --> 00:01:42,292 ที่รัก 39 00:01:44,252 --> 00:01:45,545 ที่รัก 40 00:01:47,172 --> 00:01:48,423 เด็กๆ 41 00:01:50,341 --> 00:01:51,376 เด็กๆ 42 00:01:53,470 --> 00:01:54,679 ลอร่า 43 00:02:38,681 --> 00:02:39,724 ไม่ต้องทำแบบนั้น 44 00:02:40,266 --> 00:02:42,936 เธอแค่ต้องมือนิ่งๆ 45 00:02:43,978 --> 00:02:45,146 นั่นแหละ 46 00:02:45,438 --> 00:02:46,439 เกือบได้แล้ว 47 00:02:48,316 --> 00:02:50,068 เข้าโกล์ เป็นหนึ่งต่อหนึ่ง 48 00:02:50,235 --> 00:02:51,611 ขอลองอีกที 49 00:02:54,072 --> 00:02:56,324 แต้มเสมอ ลุ้นมั้ยล่ะ 50 00:02:56,491 --> 00:02:58,034 สนุก 51 00:02:58,201 --> 00:03:00,203 ฉันพลาด เธอมีโอกาสชนะ 52 00:03:01,454 --> 00:03:02,455 ชนะไปแล้ว 53 00:03:03,540 --> 00:03:04,707 ยินดีด้วย 54 00:03:04,874 --> 00:03:06,000 ใสสะอาด 55 00:03:07,418 --> 00:03:08,711 ยุติธรรม 56 00:03:09,712 --> 00:03:11,089 สนุกมั้ย? 57 00:03:12,924 --> 00:03:14,843 สนุกดี 58 00:03:37,449 --> 00:03:38,992 อัดรึยัง 59 00:03:41,161 --> 00:03:43,163 ไงคุณพ็อตต์ เพ็พ 60 00:03:45,123 --> 00:03:47,208 ถ้าเจอข้อความนี้ 61 00:03:47,375 --> 00:03:50,044 อย่าโพสต์ลงโซเชียล 62 00:03:50,211 --> 00:03:51,921 เดี๋ยวจะน้ำตาแตกกันใหญ่ 63 00:03:52,589 --> 00:03:55,008 ไม่รู้คุณจะได้ดูมั้ย 64 00:03:55,175 --> 00:03:57,218 ไม่รู้ว่าคุณยัง... 65 00:03:57,760 --> 00:03:59,637 ขอให้คุณรอด 66 00:04:00,472 --> 00:04:02,724 นี่วันที่ 21 67 00:04:02,891 --> 00:04:05,143 ไม่สิ 22 แล้ว 68 00:04:05,810 --> 00:04:08,354 ถ้าไม่นับที่ขวัญเสียอยู่แล้ว... 69 00:04:08,521 --> 00:04:12,984 เวลาเห็นแต่อวกาศเวิ้งว้าง วันนี้ผมค่อยยังชั่ว 70 00:04:13,151 --> 00:04:16,196 แผลอักเสบปกติ ขอบคุณยัยเอเลี่ยนตัวฟ้า 71 00:04:17,030 --> 00:04:18,364 เธอน่ารัก 72 00:04:18,531 --> 00:04:19,949 ถือว่าเป็นงานเลย 73 00:04:20,408 --> 00:04:22,494 ติดแค่ซาดิสม์ไปนิด 74 00:04:27,499 --> 00:04:29,584 เซลล์เชื้อเพลิงยานพัง ตอนสู้กัน... 75 00:04:29,751 --> 00:04:31,920 เราลองชาร์จประจุย้อนกลับ... 76 00:04:32,086 --> 00:04:34,798 ยื้อเวลาบินมาได้ 48 ชั่วโมง 77 00:04:38,343 --> 00:04:39,928 ตอนนี้ลอยเท้งเต้งแล้ว 78 00:04:40,094 --> 00:04:43,598 อยู่ห่างเซเว่นที่ใกล้สุด พันปีแสง 79 00:04:45,099 --> 00:04:47,477 ออกซิเจนจะหมดพรุ่งนี้เช้า... 80 00:04:48,978 --> 00:04:50,647 จากนั้นคือจบ 81 00:04:53,942 --> 00:04:57,028 เพ็พ ผมบอกจะไม่มีเซอร์ไพรส์แล้ว... 82 00:04:57,195 --> 00:05:00,782 แต่ต้องมาลุ้นให้รอดอีก เป็นครั้งสุดท้าย 83 00:05:00,949 --> 00:05:02,909 ซึ่งดูเหมือน... 84 00:05:03,076 --> 00:05:04,869 เหมือนอย่างที่เห็นเนี่ย 85 00:05:06,287 --> 00:05:08,123 ไม่ต้องรู้สึกแย่ 86 00:05:08,289 --> 00:05:11,084 จริงๆ แล้ว ถ้าจะไว้ทุกข์แค่ 2 อาทิตย์... 87 00:05:11,835 --> 00:05:14,963 แล้วไปต่อด้วยความรู้สึกผิด... 88 00:05:20,093 --> 00:05:24,139 ผมขอนอนพัก สักแป๊บ พักสายตาหน่อย 89 00:05:27,142 --> 00:05:28,685 โปรดรู้ไว้... 90 00:05:29,894 --> 00:05:33,481 พอผล็อยหลับไป ก็เหมือนทุกคืนช่วงนี้ 91 00:05:33,690 --> 00:05:36,651 ผมสบาย สบายดีที่สุด 92 00:05:37,318 --> 00:05:38,611 ผมฝันถึงคุณ 93 00:05:40,196 --> 00:05:41,781 เพราะเป็นคุณเสมอ 94 00:09:04,526 --> 00:09:05,527 หยุดมันไม่ได้ 95 00:09:05,693 --> 00:09:06,694 ไม่ได้เหมือนกัน 96 00:09:06,861 --> 00:09:08,029 เดี๋ยวนะ 97 00:09:10,448 --> 00:09:12,033 ฉันเสียปีเตอร์ไป 98 00:09:14,577 --> 00:09:16,162 โทนี่ เราทุกคนสูญเสีย 99 00:09:18,456 --> 00:09:19,457 แล้วนี่...? 100 00:09:20,458 --> 00:09:22,085 - ดีจัง - โอ้พระเจ้า! 101 00:09:23,086 --> 00:09:24,129 ขอบคุณพระเจ้า 102 00:09:29,551 --> 00:09:31,261 รอดแล้ว 103 00:09:37,642 --> 00:09:39,978 23 วันแล้วหลังธานอสมาโลก 104 00:09:40,145 --> 00:09:41,146 สตีเฟน สเตรนจ์ สูญหาย 105 00:09:41,312 --> 00:09:42,313 แซมมวล วิลสัน สูญหาย 106 00:09:42,480 --> 00:09:43,731 รัฐบาลโลกล้มครืน 107 00:09:43,898 --> 00:09:44,899 วันด้า แม็กซิมอฟฟ์ สูญหาย 108 00:09:45,066 --> 00:09:46,067 ส่วนที่ยังทำงานได้... 109 00:09:46,234 --> 00:09:47,168 สก็อตต์ แลง สูญหาย 110 00:09:47,235 --> 00:09:50,738 ทำสำมโนประชากร ผลเหมือนธานอส... 111 00:09:53,491 --> 00:09:55,076 ทำสิ่งที่ลั่นวาจาไว้ 112 00:09:55,243 --> 00:09:56,244 ธานอสล้างบาง... 113 00:09:56,411 --> 00:09:58,413 นิค ฟิวรี่ สูญหาย 114 00:09:58,830 --> 00:10:01,916 50% ของสิ่งมีชีวิต 115 00:10:06,254 --> 00:10:08,173 ตอนนี้มันอยู่ไหน? 116 00:10:08,339 --> 00:10:10,049 เราไม่รู้ 117 00:10:10,216 --> 00:10:13,303 เขาแค่ เดินหายไปในประตูมิติ 118 00:10:15,930 --> 00:10:16,973 ธอร์เป็นอะไร? 119 00:10:18,057 --> 00:10:20,018 โมโหตัวเอง 120 00:10:20,185 --> 00:10:21,519 ว่าเขาล้มเหลว 121 00:10:22,979 --> 00:10:23,980 ซึ่งก็ล้มเหลวจริงแหละ 122 00:10:24,147 --> 00:10:26,274 แต่งานนี้ ใครไม่ล้มเหลวมั่ง 123 00:10:26,441 --> 00:10:28,985 ถ้าไม่พูด นึกว่านายเป็นตุ๊กตา 124 00:10:29,152 --> 00:10:30,570 ก็อาจใช่มั้ง 125 00:10:30,737 --> 00:10:32,113 ตามล่าธานอสมา 3 อาทิตย์ 126 00:10:32,280 --> 00:10:34,282 สแกนห้วงอวกาศ... 127 00:10:34,532 --> 00:10:36,493 ใช้ดาวเทียม แต่ไร้วี่แวว 128 00:10:38,286 --> 00:10:39,287 นายสู้กับเขา 129 00:10:39,454 --> 00:10:40,471 ใครบอกงั้น? 130 00:10:41,039 --> 00:10:42,081 สู้อะไร 131 00:10:42,248 --> 00:10:43,833 มันดึงดาวฟาดหน้าฉัน... 132 00:10:44,000 --> 00:10:46,419 ก่อนพ่อมดถนนบลีคเกอร์ ยกมณีให้ 133 00:10:46,586 --> 00:10:48,922 อย่าเรียกสู้ ไม่มีใครสู้มันได้ 134 00:10:49,088 --> 00:10:51,800 แล้วมีเบาะแสอะไรไหม พิกัดหรืออะไรก็ได้ 135 00:10:54,803 --> 00:10:56,304 ฉันเห็นสิ่งนี้ไม่กี่ปีก่อน 136 00:10:56,471 --> 00:10:58,097 เห็นเป็นนิมิต แต่ไม่เชื่อ 137 00:10:58,598 --> 00:11:00,058 นึกว่าแค่ฝัน 138 00:11:00,225 --> 00:11:01,226 ฉันต้องการให้นายตั้งสติ 139 00:11:01,392 --> 00:11:03,144 ฉันก็ต้องการนาย 140 00:11:03,311 --> 00:11:04,354 ก่อนหน้านี้น่ะ 141 00:11:04,521 --> 00:11:07,774 ซึ่งสำคัญกว่า ง้อฉันตอนนี้ สายไปแล้ว 142 00:11:07,941 --> 00:11:09,067 โทษที 143 00:11:10,026 --> 00:11:12,737 ที่ฉันต้องการ คือโกนหนวด 144 00:11:13,404 --> 00:11:15,907 อ้อ จำได้ฉันเคยบอกกับ... 145 00:11:16,074 --> 00:11:17,050 โทนี่ โทนี่ 146 00:11:17,117 --> 00:11:22,413 ทั้งคนที่รอดและไม่รอด ว่าที่เราต้องมี คือหุ่นเกราะเหล็กอารักขาทั่วโลก 147 00:11:22,580 --> 00:11:26,209 จำได้มั้ย? แม้ส่งผลต่ออิสรภาพของเรา 148 00:11:26,376 --> 00:11:27,585 นั่นแหละที่ต้องมี 149 00:11:27,752 --> 00:11:28,837 มันล้มเหลวไปแล้ว 150 00:11:29,003 --> 00:11:30,421 ฉันเคยถาม ถ้าเราแพ้ล่ะ 151 00:11:30,588 --> 00:11:32,757 นายตอบ "เราก็จะแพ้ด้วยกัน" 152 00:11:33,299 --> 00:11:34,384 นี่ไงแคป 153 00:11:34,551 --> 00:11:35,844 เราแพ้แล้ว 154 00:11:36,302 --> 00:11:37,303 และนายหายหัว 155 00:11:38,888 --> 00:11:40,056 แต่ต้องงั้นใช่มั้ย 156 00:11:40,223 --> 00:11:42,976 ลุยหลังเกิดเรื่องแล้ว เราคืออเวนเจอร์ส 157 00:11:43,143 --> 00:11:45,103 ผู้ตอบโต้เหตุร้าย ไม่ใช่ป้องกัน 158 00:11:45,270 --> 00:11:46,271 - โอเค - ใช่มั้ย? 159 00:11:46,437 --> 00:11:47,647 เข้าใจแล้ว นั่งก่อน 160 00:11:47,814 --> 00:11:48,873 ไม่ๆ จะบอกว่า 161 00:11:48,940 --> 00:11:50,316 - เธอสุดยอด - นายป่วย นั่ง 162 00:11:50,483 --> 00:11:52,110 ต้องพึ่งเธอ คลื่นลูกใหม่ 163 00:11:52,277 --> 00:11:55,113 เรามันไม้ใกล้ฝั่ง ฉันไม่มีให้ 164 00:11:55,280 --> 00:11:56,573 ทั้งคำใบ้พิกัด 165 00:11:56,739 --> 00:11:59,492 เบาะแส กลยุทธ ทางเลือก 166 00:11:59,659 --> 00:12:01,369 ว่างเปล่า ศูนย์ โบ๋เบ๋ 167 00:12:01,536 --> 00:12:03,288 เลิกไว้ใจคนโกหก 168 00:12:07,834 --> 00:12:09,085 เอ้า เอาไป 169 00:12:09,252 --> 00:12:11,379 เจอธานอสก็ใส่ซะ 170 00:12:11,838 --> 00:12:13,381 หลบให้รอด 171 00:12:14,674 --> 00:12:16,384 - โทนี่! - ไม่เป็นไร 172 00:12:16,551 --> 00:12:18,261 ไหว... 173 00:12:24,767 --> 00:12:26,060 บรูซให้ยาระงับประสาทเค้าที 174 00:12:26,227 --> 00:12:27,937 วันนี้คงนอนยาวทั้งวัน 175 00:12:29,022 --> 00:12:30,482 งั้นดูแลเขาไปก่อน... 176 00:12:30,648 --> 00:12:32,192 ขากลับจะขอยาพวกซอร์เรี่ยนให้ 177 00:12:32,776 --> 00:12:33,777 จะไปไหน? 178 00:12:33,943 --> 00:12:35,612 ไปฆ่าธานอส 179 00:12:38,656 --> 00:12:39,783 เดี๋ยว 180 00:12:39,949 --> 00:12:42,076 เราทำงานกันเป็นทีม 181 00:12:42,243 --> 00:12:43,912 ขอกระซิบ เราขาดพลังใจ 182 00:12:44,078 --> 00:12:47,665 รู้ว่าอวกาศเป็นถิ่นคุณ แต่นี่ก็ศึกของเรา 183 00:12:47,832 --> 00:12:49,000 รู้เหรอมันอยู่ไหน? 184 00:12:49,167 --> 00:12:50,335 รู้จักสายข่าว 185 00:12:50,502 --> 00:12:51,836 ไม่ต้องเหนื่อย 186 00:12:52,796 --> 00:12:54,547 ข้าบอกได้ธานอสอยู่ไหน 187 00:12:57,091 --> 00:13:00,053 เขาทุ่มเวลา สร้างข้าให้สมบูรณ์ 188 00:13:00,678 --> 00:13:04,724 ขณะทำ เขามักคุยเรื่อง แผนอันยิ่งใหญ่ 189 00:13:04,891 --> 00:13:07,977 แม้ตอนถูกถอดเป็นชิ้น ข้าก็ประจบ 190 00:13:08,144 --> 00:13:09,562 ถามเอาใจ 191 00:13:10,104 --> 00:13:12,774 แผนสำเร็จ เขาจะไปอยู่ไหน 192 00:13:13,274 --> 00:13:15,276 คำตอบเหมือนเดิมทุกครั้ง 193 00:13:19,489 --> 00:13:20,490 'ไปอยู่สวน' 194 00:13:21,157 --> 00:13:23,868 น่ารักจัง มีแผนหลังเกษียณด้วย 195 00:13:24,035 --> 00:13:25,578 แล้วคือที่ไหน 196 00:13:25,870 --> 00:13:27,997 พอธานอสดีดนิ้วพิฆาต... 197 00:13:28,164 --> 00:13:32,043 โลกเป็นศูนย์กลางวงกระเพื่อม ของพลังงานมหาศาล 198 00:13:32,210 --> 00:13:34,420 แบบที่ไม่เคยเกิดที่ไหน 199 00:13:34,587 --> 00:13:35,922 จนเมื่อ 2 วันก่อน 200 00:13:37,757 --> 00:13:39,342 บนดาวดวงนี้ 201 00:13:40,051 --> 00:13:41,553 ธานอสอยู่ที่นั่น 202 00:13:43,263 --> 00:13:44,973 เขาใช้พลังมณีอีก 203 00:13:45,223 --> 00:13:46,641 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว 204 00:13:47,058 --> 00:13:49,018 จะเอากำลังที่ไหนไปสู้ 205 00:13:49,185 --> 00:13:50,562 เขายังมีมณีอยู่ 206 00:13:50,728 --> 00:13:52,272 งั้นไปชิง 207 00:13:52,438 --> 00:13:53,815 เอามาฟื้นคืนทุกคน 208 00:13:53,982 --> 00:13:55,066 ง่ายๆ งั้นเลย? 209 00:13:55,233 --> 00:13:56,818 ใช่ ง่ายๆ งั้นแหละ 210 00:13:56,985 --> 00:14:00,155 แม้โอกาสแก้สถานการณ์จะริบหรี่... 211 00:14:00,321 --> 00:14:03,032 เราก็ต้องสู้ แทนคนที่ไม่รอดมา 212 00:14:03,199 --> 00:14:07,162 แล้วรู้ได้ไง ว่าผลจะต่างจากครั้งก่อน 213 00:14:07,328 --> 00:14:08,955 เพราะครั้งก่อนไม่มีฉัน 214 00:14:09,831 --> 00:14:10,999 แม่เด็กใหม่ 215 00:14:11,166 --> 00:14:13,877 ทุกคนที่นี่เคยผ่านชีวิตฮีโร่ 216 00:14:14,669 --> 00:14:16,671 ขอถาม เธอไปทำอะไรอยู่ไหน 217 00:14:16,838 --> 00:14:19,257 จักรวาลมีดาวเคราะห์อีกมาก 218 00:14:19,424 --> 00:14:22,302 ที่โชคร้าย ไม่มีพวกคุณช่วย 219 00:14:41,946 --> 00:14:44,032 ข้าชอบนางนะ 220 00:14:48,578 --> 00:14:51,039 ไปจัดการไอ้เวรนี่กัน 221 00:14:51,206 --> 00:14:58,171 อเวนเจอร์ส: เผด็จศึก 222 00:15:12,811 --> 00:15:13,812 ถามก่อน 223 00:15:14,229 --> 00:15:16,606 ใครไม่เคยออกนอกอวกาศ 224 00:15:17,982 --> 00:15:19,109 ทำไม? 225 00:15:19,275 --> 00:15:20,944 อย่าได้อ้วกเลอะยานข้า 226 00:15:21,111 --> 00:15:22,403 ถึงจุดจัมพ์ใน 3.. 227 00:15:22,821 --> 00:15:24,656 2.. 1. 228 00:15:38,211 --> 00:15:39,921 ฉันไปดูลาดเลาให้ 229 00:15:58,439 --> 00:15:59,649 ต้องสำเร็จ สตีฟ 230 00:16:00,024 --> 00:16:01,609 สำเร็จแน่นอน 231 00:16:05,447 --> 00:16:07,740 เพราะถ้าไม่ ก็จนปัญญาแล้ว 232 00:16:08,324 --> 00:16:11,828 ไม่มีดาวเทียม ไร้ยานรบ ไร้กองทัพ 233 00:16:11,995 --> 00:16:13,496 ไม่มีระบบป้องกันเลย 234 00:16:15,582 --> 00:16:17,250 มีเขาคนเดียว 235 00:16:17,876 --> 00:16:19,627 แค่นั้นก็พอ 236 00:17:48,883 --> 00:17:50,093 เวรกรรม 237 00:17:59,978 --> 00:18:01,312 มณีอยู่ไหน 238 00:18:01,646 --> 00:18:03,148 ตอบคำถามมา 239 00:18:05,567 --> 00:18:07,986 จักรวาลต้องการให้แก้ไข 240 00:18:08,153 --> 00:18:11,948 เมื่อสำเร็จ มณีก็ไม่มีประโยชน์ใด 241 00:18:12,115 --> 00:18:13,741 นอกจากสนองตัณหา 242 00:18:13,908 --> 00:18:15,869 แกฆ่าล้านล้านชีวิต 243 00:18:16,828 --> 00:18:18,413 เจ้าควรขอบคุณข้า 244 00:18:22,625 --> 00:18:24,544 ตอนนี้มณีอยู่ไหน 245 00:18:24,711 --> 00:18:26,087 สิ้นแล้ว 246 00:18:26,254 --> 00:18:27,338 สลายเป็นอณู 247 00:18:28,006 --> 00:18:29,507 แกใช้มัน 2 วันก่อน 248 00:18:29,674 --> 00:18:32,886 ก็ใช้มณีเพื่อทำลายมณีไง 249 00:18:33,636 --> 00:18:35,263 ทำข้าเองปางตาย 250 00:18:36,681 --> 00:18:38,433 แต่งานลุล่วงแล้ว 251 00:18:38,850 --> 00:18:41,519 และจะคงอยู่ชั่วกาล 252 00:18:43,104 --> 00:18:46,483 ข้าคือ ชะตาที่มิอาจเลี่ยง 253 00:18:48,777 --> 00:18:51,154 พลิกแผ่นดินที่นี่หา มันโกหกแน่ 254 00:18:51,321 --> 00:18:52,530 บิดาข้าอาจร้าย 255 00:18:53,406 --> 00:18:55,492 แต่เขาไม่เคยโกหก 256 00:18:59,496 --> 00:19:00,830 ขอบใจลูกพ่อ 257 00:19:03,708 --> 00:19:05,627 พ่อคงโหดกับเจ้าเกินไป 258 00:19:12,133 --> 00:19:13,134 เฮ้ย 259 00:19:13,802 --> 00:19:15,553 เจ้าทำอะไร 260 00:19:17,096 --> 00:19:18,890 ข้าเล็งที่หัวแล้ว 261 00:20:02,809 --> 00:20:09,774 5 ปีต่อมา 262 00:20:29,794 --> 00:20:31,963 ผมเลย... 263 00:20:32,130 --> 00:20:33,131 ก้าวต่อ หลังสูญเสีย 264 00:20:33,298 --> 00:20:35,758 นัดคนๆ หนึ่งออกเดท 265 00:20:35,925 --> 00:20:37,594 ครั้งแรกใน 5 ปี 266 00:20:37,760 --> 00:20:40,096 แบบว่า ตอนนั่งดินเนอร์ 267 00:20:41,306 --> 00:20:43,308 ไม่รู้จะคุยอะไรด้วยซ้ำ 268 00:20:44,642 --> 00:20:45,852 แล้วคุยอะไรกัน 269 00:20:46,352 --> 00:20:49,689 ก็เรื่องเดิมๆ แบบ ชีวิตที่เปลี่ยนไป 270 00:20:50,315 --> 00:20:51,941 งานผม งานเขา 271 00:20:52,942 --> 00:20:54,819 บ่นคิดถึงนิวยอร์ก เม็ตส์ 272 00:20:57,238 --> 00:20:58,782 จากนั้นต่างก็เงียบ 273 00:21:00,992 --> 00:21:04,496 แล้วเขาก็ร้องไห้ ตอนที่ร้านเสิร์ฟสลัด 274 00:21:04,662 --> 00:21:06,164 ตัวคุณเองล่ะ 275 00:21:07,248 --> 00:21:10,502 ผมก็ร้อง ก่อนเขาเสิร์ฟของหวาน 276 00:21:14,255 --> 00:21:16,382 แต่ก็นัดชายคนนี้อีกพรุ่งนี้ 277 00:21:17,050 --> 00:21:18,301 ดีมากเลย 278 00:21:18,468 --> 00:21:20,053 คุณผ่านจุดที่ยากสุด กล้ากระโดด 279 00:21:20,220 --> 00:21:22,347 แม้ไม่รู้จะไปลงตรงไหน 280 00:21:22,972 --> 00:21:27,268 แค่นี้แหละ กล้าเริ่มจากก้าวเล็กๆ เพื่อเดินต่อ 281 00:21:27,435 --> 00:21:31,147 ให้ชีวิตเติมเต็มอีกครั้ง มีเป้าหมายใหม่ 282 00:21:32,982 --> 00:21:36,986 ผมถูกแช่แข็งปี 1945 หลังเพิ่งเจอรักแท้ 283 00:21:37,862 --> 00:21:39,614 ตื่นมา 70 ปีให้หลัง 284 00:21:42,742 --> 00:21:44,786 ก็แค่ต้องก้าวข้าม 285 00:21:47,497 --> 00:21:49,124 ใช้ชีวิตต่อ 286 00:21:53,962 --> 00:21:56,381 โลกนี้อยู่ในมือเรา 287 00:21:56,548 --> 00:21:58,633 มันตกมาอยู่ที่เรา 288 00:21:58,800 --> 00:22:01,010 เราต้องใช้ชีวิตกับมัน 289 00:22:01,719 --> 00:22:03,138 เพราะไม่งั้น 290 00:22:04,430 --> 00:22:06,766 ธานอสคงไม่เหลือเราไว้ 291 00:22:11,187 --> 00:22:14,274 ซานฟรานซิสโก 292 00:22:17,735 --> 00:22:21,739 เช่าที่เก็บของ 293 00:23:08,703 --> 00:23:10,038 ยังไงเนี่ย 294 00:23:22,300 --> 00:23:23,676 โฮป? 295 00:23:25,261 --> 00:23:26,262 รปภ. 296 00:23:33,311 --> 00:23:35,814 ช่วยด้วย 297 00:23:45,615 --> 00:23:48,159 สูญหาย 298 00:23:56,876 --> 00:23:57,877 น้อง 299 00:23:58,044 --> 00:23:59,087 เดี๋ยว ไอ้หนู 300 00:24:03,424 --> 00:24:05,635 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 301 00:24:26,281 --> 00:24:28,491 ผู้สูญหาย 302 00:24:37,292 --> 00:24:39,085 คุณพระช่วย! 303 00:24:41,921 --> 00:24:43,381 อย่ามีนะ 304 00:24:43,548 --> 00:24:45,091 ขอร้อง ขอล่ะ 305 00:24:45,258 --> 00:24:47,260 ไม่นะ ไม่ ไม่ 306 00:24:48,720 --> 00:24:50,096 ไม่ 307 00:24:52,432 --> 00:24:53,433 โทษครับ โทษที 308 00:24:53,600 --> 00:24:54,893 แคสซี่ ไม่นะ 309 00:24:55,059 --> 00:24:56,519 ไม่มี ไม่ 310 00:24:57,896 --> 00:24:59,606 ไม่นะ ไม่ 311 00:25:00,523 --> 00:25:03,443 ขอล่ะ ขอร้องๆ อย่ามีแคสซี่ 312 00:25:05,695 --> 00:25:08,865 สก็อตต์ แลง 313 00:25:10,658 --> 00:25:11,826 ไหงงั้น? 314 00:25:41,898 --> 00:25:43,233 แคสซี่ 315 00:25:44,400 --> 00:25:45,777 พ่อ 316 00:26:11,803 --> 00:26:13,555 ตัวเบ้อเร่อเลย 317 00:26:15,390 --> 00:26:18,434 เขตหวงห้าม ห้ามเข้า 318 00:26:27,527 --> 00:26:32,031 เออ เราขึ้นไปดูยานที่ส่อเป็นยานรบ ที่แดนเวอร์สปักหมุดแล้ว 319 00:26:32,198 --> 00:26:33,908 เป็นยานขนขยะเน่า 320 00:26:34,075 --> 00:26:35,535 ขอบคุณที่แจ้งมา 321 00:26:35,702 --> 00:26:37,036 ก็นายอยู่ใกล้กว่า 322 00:26:37,203 --> 00:26:38,496 กลิ่นหอมติดมาเลย 323 00:26:38,663 --> 00:26:39,998 ได้ค่าสั่นสะเทือนมั้ย 324 00:26:40,165 --> 00:26:42,750 เปลือกโลกแอฟริกายุบตัวนิดหน่อย 325 00:26:42,917 --> 00:26:44,961 มีภาพมั้ย รับมือยังไง 326 00:26:45,128 --> 00:26:46,296 แน็ท 327 00:26:46,754 --> 00:26:48,715 แผ่นดินมันไหวใต้สมุทร 328 00:26:48,882 --> 00:26:51,718 วิธีรับมือ คือไม่ต้องทำอะไร 329 00:26:52,469 --> 00:26:54,596 แครอล เดือนหน้าเจอเธอมั้ย 330 00:26:55,054 --> 00:26:57,765 - คงยาก - ลาไปตัดผมอีกเรอะ 331 00:26:57,932 --> 00:26:59,267 นี่ นายหน้าขน 332 00:26:59,434 --> 00:27:01,227 ฉันต้องดูแลหลายพื้นที่ 333 00:27:01,394 --> 00:27:04,522 เหตุการณ์แบบบนโลกเกิดทั่วทุกที่ 334 00:27:04,856 --> 00:27:06,691 บนดาวหลายพันดวง 335 00:27:06,858 --> 00:27:09,527 โอเค ชัดเจน เข้าใจแจ่มแจ้ง 336 00:27:09,694 --> 00:27:11,780 คงไม่ได้เจอฉันอีกนาน 337 00:27:12,614 --> 00:27:14,282 โอเค งั้น 338 00:27:15,158 --> 00:27:17,285 ช่องสัญญาณนี้เปิดตลอด 339 00:27:17,452 --> 00:27:19,537 ถ้ามีเหตุร้ายอะไร 340 00:27:19,704 --> 00:27:22,123 มีคนก่อเรื่องในที่ที่ไม่ควร 341 00:27:22,290 --> 00:27:23,458 แจ้งมาได้ 342 00:27:24,250 --> 00:27:25,184 โอเค 343 00:27:25,251 --> 00:27:26,711 แค่นี้ 344 00:27:27,462 --> 00:27:28,546 โชคดีนะ 345 00:27:37,138 --> 00:27:38,139 อยู่ไหนเนี่ย 346 00:27:38,306 --> 00:27:39,307 เม็กซิโก 347 00:27:39,474 --> 00:27:42,101 เจ้าหน้าที่เจอห้องเต็มไปด้วยศพ 348 00:27:42,268 --> 00:27:43,895 เหมือนแก๊งค้าของเถื่อน 349 00:27:44,062 --> 00:27:46,022 ถูกฆ่าโดยไม่ทันชักปืน 350 00:27:46,189 --> 00:27:47,899 คงฝีมือแก๊งคู่อริ 351 00:27:48,066 --> 00:27:49,275 งานนี้ไม่ใช่ 352 00:27:49,526 --> 00:27:51,611 ฝีมือบาร์ตั้นแน่นอน 353 00:27:52,195 --> 00:27:53,780 สิ่งที่เขาทำที่นี่ 354 00:27:53,947 --> 00:27:57,117 สิ่งที่เขาทำตลอดไม่กี่ปีมานี้ 355 00:27:57,951 --> 00:27:59,744 ดูจากซากที่เขาทิ้งไว้ 356 00:28:00,745 --> 00:28:04,290 บอกเลย ใจหนึ่งผมชักไม่อยากเจอเขา 357 00:28:09,879 --> 00:28:12,132 สืบทีเขาจะไปไหนต่อ 358 00:28:16,052 --> 00:28:17,178 แน็ท? 359 00:28:18,972 --> 00:28:20,682 ขอร้อง 360 00:28:22,433 --> 00:28:23,601 ก็ได้ 361 00:28:32,402 --> 00:28:34,237 อยากทำมื้อเย็นให้กิน 362 00:28:34,571 --> 00:28:36,156 แต่ดูคุณทุกข์พอแล้ว 363 00:28:40,243 --> 00:28:41,661 แวะมาซักผ้าเหรอ 364 00:28:41,828 --> 00:28:43,413 มาดูเพื่อนด้วย 365 00:28:44,497 --> 00:28:47,167 เพื่อนคนนี้สบายสุดๆ 366 00:28:49,919 --> 00:28:52,422 ตอนข้ามแม่น้ำมา เห็นฝูงวาฬด้วย 367 00:28:52,589 --> 00:28:54,424 - แม่น้ำฮัดสัน? - เรือน้อยลง 368 00:28:54,591 --> 00:28:55,842 น้ำสะอาดขึ้น 369 00:28:56,009 --> 00:28:59,929 ถ้าจะชี้นำ ให้มองโลกด้านดีละก็ 370 00:29:02,307 --> 00:29:05,894 เดี๋ยวเบิ้ดกะโหลกให้ด้วยแซนด์วิชเนยถั่ว 371 00:29:07,854 --> 00:29:09,022 โทษที 372 00:29:09,189 --> 00:29:10,356 ติดนิสัยน่ะ 373 00:29:24,621 --> 00:29:27,749 ผมพร่ำบอกทุกคนให้ก้าวต่อไป 374 00:29:28,082 --> 00:29:29,584 เติบโต 375 00:29:30,794 --> 00:29:32,086 มีคนทำได้ 376 00:29:35,548 --> 00:29:37,050 แต่ไม่ใช่เรา 377 00:29:37,801 --> 00:29:39,844 ฉันไป ใครจะทำตรงนี้ 378 00:29:40,220 --> 00:29:42,347 มันอาจไม่ต้องมีใครทำ 379 00:29:46,559 --> 00:29:48,812 ชีวิตฉันเคยไม่มีอะไร 380 00:29:49,813 --> 00:29:51,898 จนมามีตรงนี้ 381 00:29:54,067 --> 00:29:55,902 นี่คืองาน 382 00:29:58,279 --> 00:30:00,031 คือครอบครัว 383 00:30:05,829 --> 00:30:07,705 ทำให้ฉันเป็นผู้เป็นคน 384 00:30:13,962 --> 00:30:17,507 ถึงแม้อเวนเจอร์ส ไม่มีแล้ว 385 00:30:21,469 --> 00:30:23,888 ฉันก็พยายามเป็นผู้เป็นคน 386 00:30:26,933 --> 00:30:29,352 เราทั้งคู่ควรออกใช้ชีวิต 387 00:30:31,771 --> 00:30:33,189 คุณก่อนเลย 388 00:30:38,736 --> 00:30:41,197 หวัดดี ไง มีใครอยู่มั้ย 389 00:30:41,364 --> 00:30:43,074 นี่ผมสก็อตต์ แลง 390 00:30:43,241 --> 00:30:46,077 เราเจอกันไม่กี่ปีก่อน ที่สนามบิน 391 00:30:46,244 --> 00:30:47,912 ในเยอรมัน 392 00:30:48,079 --> 00:30:50,373 ผมขยายร่างเป็นยักษ์ ใส่หน้ากาก 393 00:30:50,540 --> 00:30:52,041 - คงจำไม่ได้ - ข้อความเก่า? 394 00:30:52,208 --> 00:30:55,170 แอนท์-แมนไง รู้ว่าต้องจำได้ 395 00:30:55,336 --> 00:30:57,922 - เขาอยู่หน้าประตู - มีเรื่องอยากคุย 396 00:31:04,095 --> 00:31:05,263 สก็อตต์ 397 00:31:06,222 --> 00:31:07,223 โอเคมั้ย? 398 00:31:07,390 --> 00:31:08,391 โอเค 399 00:31:10,185 --> 00:31:12,562 มีใครศึกษา ควอนตัมฟิสิกส์มั้ย? 400 00:31:12,979 --> 00:31:14,481 แค่พอรู้ไว้คุย 401 00:31:15,565 --> 00:31:17,192 เอาล่ะ คือ 402 00:31:17,567 --> 00:31:20,278 5 ปีก่อน ก่อนเกิดเหตุ... 403 00:31:20,862 --> 00:31:21,988 ธานอส 404 00:31:22,363 --> 00:31:24,449 ผมเข้าไปในมิติควอนตัม 405 00:31:24,616 --> 00:31:27,118 เป็นจักรวาลจิ๋วระดับอนุภาค 406 00:31:27,285 --> 00:31:29,412 จะเข้าไปต้องหดตัวเล็กมากๆ 407 00:31:29,579 --> 00:31:31,122 โฮป เธอกับผมเป็น... 408 00:31:33,208 --> 00:31:34,918 เธอกับผมเคยเป็น... 409 00:31:36,628 --> 00:31:37,837 เธอต้องดึงผมออก 410 00:31:38,004 --> 00:31:39,589 แต่เกิดธานอสขึ้นก่อน 411 00:31:39,756 --> 00:31:41,424 ผมเลยติดอยู่ในนั้น 412 00:31:41,883 --> 00:31:43,843 เสียใจด้วย คงเป็น 5 ปีที่นานมาก 413 00:31:44,010 --> 00:31:45,345 นี่แหละประเด็น 414 00:31:45,512 --> 00:31:46,679 มันไม่นาน 415 00:31:46,846 --> 00:31:48,056 สำหรับผม 5 ชั่วโมง 416 00:31:48,223 --> 00:31:50,642 กฎมิติควอนตัมไม่เหมือนโลกปกติ 417 00:31:50,809 --> 00:31:52,352 ไม่มีอะไรคาดเดาได้ 418 00:31:52,519 --> 00:31:53,728 นั่นแซนด์วิชใครรึเปล่า 419 00:31:53,895 --> 00:31:55,146 หิวไส้จะขาด 420 00:31:55,480 --> 00:31:56,606 สก็อตต์ 421 00:31:56,773 --> 00:31:58,066 นายจะบอกอะไร? 422 00:31:59,067 --> 00:32:00,318 ก็... 423 00:32:01,277 --> 00:32:02,862 ที่จะบอกคือ 424 00:32:03,738 --> 00:32:06,157 เวลาในมิติควอนตัมไม่เหมือนข้างนอก 425 00:32:06,324 --> 00:32:09,619 ปัญหาเดียวตอนนี้ คือไม่รู้วิธีอ่านค่า 426 00:32:09,786 --> 00:32:10,787 แต่ถ้ารู้ล่ะ? 427 00:32:11,538 --> 00:32:14,749 ผมคิดแต่เรื่องนี้ ถ้าเราคุมความผันผวน 428 00:32:14,916 --> 00:32:16,042 และคำนวณมันได้ 429 00:32:16,209 --> 00:32:17,710 ถ้าหากมีทาง 430 00:32:17,877 --> 00:32:20,672 เข้ามิติควอนตัม ณ จุดเวลาหนึ่ง 431 00:32:20,839 --> 00:32:23,550 แล้วออกมา ณ อีกจุดเวลาหนึ่ง 432 00:32:23,716 --> 00:32:25,051 เช่น... 433 00:32:25,802 --> 00:32:27,887 - ก่อนเหตุธานอส - เดี๋ยว 434 00:32:28,054 --> 00:32:29,639 นายพูดถึงไทม์แมชชีน? 435 00:32:29,806 --> 00:32:32,559 ไม่ จะบ้ารึ ไม่ใช่ไทม์แมชชีน 436 00:32:32,725 --> 00:32:33,768 นี่มันเหมือนกับ... 437 00:32:35,979 --> 00:32:37,730 เออ ไทม์แมชชีนแหละ 438 00:32:37,897 --> 00:32:39,691 รู้ว่าฟังดูบ้า บ้ามาก 439 00:32:40,442 --> 00:32:43,236 แต่มันวนเวียนอยู่ในหัว มันต้องมี... 440 00:32:43,987 --> 00:32:45,280 วิธีจะ... 441 00:32:45,447 --> 00:32:47,240 - บ้าไปแล้ว - สก็อตต์ 442 00:32:47,407 --> 00:32:48,700 ฉันได้อีเมลจากแร็กคูน 443 00:32:48,867 --> 00:32:50,869 ฉะนั้น ไม่มีอะไรฟังดูบ้าอีกแล้ว 444 00:32:51,619 --> 00:32:53,705 งั้นต้องไปคุยกับใครต่อ 445 00:33:11,806 --> 00:33:12,891 ได้เวลาหม่ำแล้ว! 446 00:33:15,351 --> 00:33:16,394 มากูน่า 447 00:33:20,815 --> 00:33:22,192 มอร์แกน เฮช. สตาร์ค มื้อเที่ยงมั้ย? 448 00:33:23,359 --> 00:33:25,570 - บอกเมนู ไม่งั้นโดนสลายร่าง - เดี๋ยว 449 00:33:26,946 --> 00:33:28,406 ไม่ควรเอามาใส่นะ 450 00:33:28,573 --> 00:33:31,117 ชุดนี้พ่อทำให้แม่ ของขวัญวันครบรอบ 451 00:33:34,871 --> 00:33:37,457 ถอดแล้ว ไงดีมื้อเที่ยง? 452 00:33:37,624 --> 00:33:39,542 จิ้งหรีดทอด กับกะหล่ำ 453 00:33:39,709 --> 00:33:41,419 - ไม่เอา - อร่อยยั่วๆ 454 00:33:41,586 --> 00:33:43,713 แล้วเจอนี่ ที่ไหนเหรอ 455 00:33:43,880 --> 00:33:45,715 - โรงรถค่ะ - ถามจริง? 456 00:33:45,882 --> 00:33:47,884 - เข้าไปหามันเหรอ - เปล่าหา 457 00:33:48,760 --> 00:33:50,637 แต่ว่าหนูก็เจอ 458 00:33:50,804 --> 00:33:52,555 ชอบเข้าไปเล่นโรงรถสินะ 459 00:33:52,722 --> 00:33:53,973 เหมือนพ่อเลย 460 00:33:54,724 --> 00:33:57,560 ที่จริงก็เล่นได้ แม่ไม่เคยใส่อะไรที่พ่อให้ 461 00:34:00,271 --> 00:34:01,523 งั้นเราก็... 462 00:34:19,040 --> 00:34:21,584 ไม่ รู้ว่ามันฟังเหลือเชื่อ 463 00:34:21,751 --> 00:34:23,419 นายเห็นแล้ว ทุกสิ่งเป็นไปได้ 464 00:34:23,586 --> 00:34:26,089 ความผันผวนทางควอนตัม เข้ามาป่วนพลังค์ สเกล 465 00:34:26,256 --> 00:34:29,050 จนเกิดดอยช์ พรอโพสิชัน อันนี้เห็นตรงกันใช่มั้ย? 466 00:34:29,217 --> 00:34:30,301 ขอบคุณ 467 00:34:30,468 --> 00:34:32,595 ภาษาชาวบ้านคือไปไม่กลับ 468 00:34:32,929 --> 00:34:34,180 - ได้กลับ - ไม่ 469 00:34:34,347 --> 00:34:35,765 นายรอดมาอย่างปาฏิหาริย์ 470 00:34:36,307 --> 00:34:38,476 ทั้งจักรวาล มีหนึ่งในพันล้าน 471 00:34:38,643 --> 00:34:41,729 เลยได้ใจคิดทำ... เรียกว่าไงนะ 472 00:34:43,773 --> 00:34:45,108 ปล้นเวลา? 473 00:34:45,275 --> 00:34:48,611 ปล้นเวลา ใช่ ทำไมไม่เคยนึกถึง 474 00:34:48,778 --> 00:34:51,239 อ้อ เพราะมันตลก ฝันลมๆแล้งๆ 475 00:34:51,406 --> 00:34:54,993 ในอดีตยังมีมณี กลับไปได้ก็รวบรวมได้ 476 00:34:55,160 --> 00:34:57,454 แล้วดีดนิ้ว เรียกทุกคนกลับมา 477 00:34:57,620 --> 00:34:59,539 ไม่ก็ทำเละกว่าธานอส 478 00:34:59,706 --> 00:35:00,707 เราคงไม่ทำเละ 479 00:35:01,291 --> 00:35:03,835 บางทีก็คิดถึงความโลกสวยของนาย 480 00:35:04,711 --> 00:35:06,421 แต่หวังสูงไม่ช่วย 481 00:35:06,588 --> 00:35:12,093 ถ้าไม่มีตรรกะที่รับรองว่า จะทำมันได้อย่างปลอดภัย การปล้นเวลาเนี่ย 482 00:35:12,260 --> 00:35:15,096 เชื่อเลยว่าผลที่เป็นไปได้สุด คือกอดคอกันพัง 483 00:35:15,263 --> 00:35:18,141 ไม่ ถ้าเคร่งครัดกับกฎการย้อนเวลา 484 00:35:18,308 --> 00:35:20,894 ไม่คุยกับตัวเองในอดีต 485 00:35:21,060 --> 00:35:22,604 ไม่เล่นพนันผลกีฬา 486 00:35:22,770 --> 00:35:24,522 ขอขัดคอตรงนี้ สก็อตต์ 487 00:35:25,440 --> 00:35:28,693 นี่นายวางแผนกอบกู้จักรวาล 488 00:35:28,860 --> 00:35:30,528 โดยอิงจากหนัง "เจาะเวลาหาอดีต"หรอ? 489 00:35:31,654 --> 00:35:33,406 - ใช่มั้ย? - เปล่า 490 00:35:33,573 --> 00:35:35,742 ดี ค่อยโล่งอก เพราะมันเพ้อเจ้อ 491 00:35:35,909 --> 00:35:38,203 ควอนตัมฟิสิกส์ไม่ใช่อย่างในหนัง 492 00:35:38,369 --> 00:35:39,537 โทนี่ 493 00:35:41,498 --> 00:35:42,957 เราควรจริงจังกับมัน 494 00:35:43,625 --> 00:35:45,502 ก็จริงจัง นี่ไงล่ะคำตอบ 495 00:35:47,837 --> 00:35:49,130 รู้ว่าคุณเดิมพันสูง 496 00:35:49,631 --> 00:35:52,175 ทั้งภรรยา ทั้งลูกสาว 497 00:35:52,342 --> 00:35:54,844 ผมสูญเสียคนสำคัญในชีวิต 498 00:35:55,011 --> 00:35:56,596 คนมากมายสูญเสีย 499 00:35:56,763 --> 00:35:59,766 ทว่าตอนนี้ เรามีโอกาสพาเธอกลับมา 500 00:35:59,933 --> 00:36:02,602 พาทุกคนกลับมา แล้วคุณกำลังบอกผมว่าคุณไม่แม้แต่... 501 00:36:02,769 --> 00:36:04,562 ถูกสก็อตต์ ฉันไม่ แม้แต่ 502 00:36:06,272 --> 00:36:07,607 ไม่สามารถ 503 00:36:09,776 --> 00:36:12,028 มามี้ให้หนูเข้ามาช่วยพ่อ 504 00:36:12,195 --> 00:36:14,614 เก่งมาก พ่อรอดแล้ว 505 00:36:15,365 --> 00:36:18,535 น่าจะมาขอเรื่องอื่น ช่วยได้หมด 506 00:36:18,701 --> 00:36:20,495 พูดจากใจ ยินดีที่เจอ 507 00:36:20,662 --> 00:36:22,288 - อ้อ จัดโต๊ะไว้ 6 ที่ - โทนี่ 508 00:36:22,455 --> 00:36:23,540 ฉันเข้าใจ 509 00:36:23,706 --> 00:36:26,000 และยินดีกับชีวิตนายจริงๆ 510 00:36:26,793 --> 00:36:28,294 แต่นี่คือโอกาสแก้ตัว 511 00:36:29,003 --> 00:36:31,422 ตรงนี้ก็โอกาสแก้ตัวของฉัน 512 00:36:31,589 --> 00:36:33,133 ไม่เอาไปเดิมพัน 513 00:36:35,218 --> 00:36:37,137 อยู่กินข้าวได้ ถ้าจบเรื่องนี้ 514 00:36:40,390 --> 00:36:41,599 โทนี่ไม่กล้า 515 00:36:42,267 --> 00:36:43,309 เขาไม่ผิด 516 00:36:43,476 --> 00:36:45,478 ใช่ แต่แล้วไง จะเอาไงต่อ? 517 00:36:45,645 --> 00:36:46,938 ต้องพึ่งเขา ยอมแพ้รึ? 518 00:36:47,856 --> 00:36:49,858 ไม่ แต่ขอทำให้ถูก 519 00:36:53,069 --> 00:36:54,737 ต้องหาคนสมองใหญ่ๆ 520 00:36:55,822 --> 00:36:57,240 ใหญ่กว่าสตาร์ค? 521 00:36:57,699 --> 00:37:00,326 กินสิ เหมือนฉันกินคนเดียว ชิมดู 522 00:37:00,493 --> 00:37:01,494 ลองกินไข่ 523 00:37:01,995 --> 00:37:03,246 ตอนนี้งงสุดๆ 524 00:37:03,413 --> 00:37:05,081 ยุคนี้ ยุคคนงง 525 00:37:05,248 --> 00:37:07,167 ไม่ได้พูดถึงยุคสมัย 526 00:37:07,333 --> 00:37:09,836 เออเข้าใจ แค่ล้อเล่นน่ะ 527 00:37:10,420 --> 00:37:12,213 รู้น่า มันบ้ามาก 528 00:37:12,380 --> 00:37:13,590 ฮัลค์ใส่เสื้อซะงั้น 529 00:37:13,756 --> 00:37:16,593 ใช่ ไหง อะไร ยังไง? 530 00:37:17,051 --> 00:37:19,387 5 ปีก่อน เราแพ้ราบคาบ 531 00:37:20,013 --> 00:37:21,639 คนที่หนักสุดคือฉัน... 532 00:37:21,806 --> 00:37:23,016 เพราะแพ้ 2 รอบ 533 00:37:23,183 --> 00:37:24,976 เริ่มจากฮัลค์แพ้ แล้วก็แบนเนอร์ 534 00:37:25,852 --> 00:37:27,103 จบด้วย เราแพ้กันหมด 535 00:37:27,270 --> 00:37:28,521 ไม่มีใครโทษคุณ บรูซ 536 00:37:28,688 --> 00:37:30,064 ผมโทษ 537 00:37:31,816 --> 00:37:34,194 หลายปีก่อนนี้ ฉันทำเหมือนฮัลค์คือโรคร้าย 538 00:37:34,360 --> 00:37:35,820 สิ่งที่ต้องกำจัด 539 00:37:36,571 --> 00:37:39,240 เลยเปลี่ยน มองมันเป็นยาแก้ 540 00:37:39,824 --> 00:37:41,951 18 เดือน ในห้องแล็บแกมม่า 541 00:37:42,118 --> 00:37:44,704 ฉันผสานอัจฉริยะกับยักษ์ใหญ่ 542 00:37:44,871 --> 00:37:46,122 เป็นฉันในวันนี้ 543 00:37:47,165 --> 00:37:48,500 ที่สุดของ 2 โลก 544 00:37:49,250 --> 00:37:50,585 - โทษค่ะ คุณฮัลค์ - เชิญ 545 00:37:50,752 --> 00:37:52,086 ถ่ายรูปได้มั้ยคะ 546 00:37:52,504 --> 00:37:54,506 เต็มเหนี่ยวเลยมนุษย์ตัวจิ๋ว 547 00:37:54,672 --> 00:37:56,716 เข้ามาใกล้ๆ ถ่ายให้ที 548 00:37:57,425 --> 00:37:59,093 - อ๋อ ได้ๆ - ขอบใจ 549 00:37:59,260 --> 00:38:00,845 พูด 'เขียวอี๋' 550 00:38:01,012 --> 00:38:03,264 - เขียวอี๋ - เขียวอี๋ 551 00:38:03,431 --> 00:38:04,449 ถ่ายได้มั้ย 552 00:38:04,516 --> 00:38:05,767 มุมสวยเลย 553 00:38:06,559 --> 00:38:08,812 ถ่ายกับฉันมั้ย? ฉันแอนท์-แมน 554 00:38:12,482 --> 00:38:14,400 แฟนคลับฮัลค์ ไม่รู้จักแอนท์-แมน 555 00:38:14,567 --> 00:38:15,652 ไม่มีใครรู้จัก 556 00:38:15,819 --> 00:38:17,362 - น้องอยากถ่าย - ฉันไม่อยาก 557 00:38:17,529 --> 00:38:18,530 ไม่เอา ใครไม่รู้ 558 00:38:18,696 --> 00:38:20,240 นี่ไง เด็กบอกไม่ถ่าย 559 00:38:20,406 --> 00:38:22,450 - เข้าใจ ฉันก็ไม่ - น่า เด็กอุตส่าห์ 560 00:38:22,617 --> 00:38:24,035 ฉันไม่อยากถ่ายด้วย 561 00:38:24,202 --> 00:38:25,203 - เด็กเสียใจ - ขอโทษ 562 00:38:25,370 --> 00:38:26,538 น้องๆยินดี 563 00:38:26,704 --> 00:38:28,164 - ไม่อยากถ่าย - ถ่ายได้ 564 00:38:28,331 --> 00:38:30,333 - นายเสียเซลฟ์ - รับมือถือคืนไป 565 00:38:30,500 --> 00:38:31,668 โอเค 566 00:38:32,085 --> 00:38:34,504 - ขอบคุณค่ะ - ไม่ ยินดี ขอบคุณมาก 567 00:38:34,963 --> 00:38:36,339 ฮัลค์กันไว้ 568 00:38:36,506 --> 00:38:37,582 บรูซ 569 00:38:37,966 --> 00:38:38,967 แด๊บจ้า 570 00:38:39,300 --> 00:38:40,927 - บรูซ - เชื่อฟังพ่อแม่ 571 00:38:41,302 --> 00:38:42,303 ท่านรู้ดีกว่า 572 00:38:42,470 --> 00:38:44,139 เรื่องที่คุยอยู่ล่ะ 573 00:38:44,305 --> 00:38:45,515 อ้อ 574 00:38:47,475 --> 00:38:50,145 เดินทางข้ามเวลาไปมาเหรอ 575 00:38:51,437 --> 00:38:55,191 เรื่องนี้ไม่ใช่สาขาที่ฉันเชี่ยวชาญ 576 00:38:55,650 --> 00:38:56,901 คุณผสานร่างได้ 577 00:38:57,944 --> 00:39:01,739 เมื่อก่อน มันก็เหมือนจะเป็นไปไม่ได้ 578 00:39:35,023 --> 00:39:37,859 ปิ๊งไอเดียเล็กๆ อยากลองดู 579 00:39:38,026 --> 00:39:41,780 มา ปรับอีกทีก่อนปิดจ็อบคืนนี้ 580 00:39:41,946 --> 00:39:46,326 ทำเป็นทรงแถบโมเบียส แบบกลับด้าน ลองดู 581 00:39:46,493 --> 00:39:47,577 ดำเนินการค่ะ 582 00:39:51,039 --> 00:39:53,541 ขอค่าเฉพาะของอนุภาคนั้น 583 00:39:53,708 --> 00:39:55,710 คำนวณการสลายทางสเปกตรัม 584 00:39:55,877 --> 00:39:57,837 - คงใช้เวลาหน่อย - สักครู่ค่ะ 585 00:39:58,880 --> 00:40:01,758 ไม่ต้องเครียดถ้าไม่เวิร์ก แค่ลอง 586 00:40:03,301 --> 00:40:04,803 สั่งพิมพ์โมเดล 587 00:40:07,180 --> 00:40:08,197 สร้างโมเดลสำเร็จ 588 00:40:16,606 --> 00:40:17,640 โคตรเลย! 589 00:40:17,941 --> 00:40:19,017 โคตรเลย! 590 00:40:23,238 --> 00:40:24,948 ทำอะไรไม่นอน สาวน้อย 591 00:40:25,115 --> 00:40:26,825 - โคตร - อย่า คำนี้ไม่เพราะ 592 00:40:26,991 --> 00:40:28,201 มีแต่แม่ที่พูด 593 00:40:28,368 --> 00:40:29,786 แม่เป็นคนคิด คำของแม่ 594 00:40:29,953 --> 00:40:31,012 ทำไมไม่นอนคะ? 595 00:40:31,079 --> 00:40:32,455 ก็มีเรื่องสำคัญต้องทำ 596 00:40:32,622 --> 00:40:33,790 ถามมาได้ 597 00:40:33,957 --> 00:40:36,918 ไม่ พอดีพ่อมีเรื่องต้องคิดน่ะ 598 00:40:37,085 --> 00:40:38,628 คิดถึงหวานเย็นใช่มั้ย 599 00:40:40,171 --> 00:40:41,381 แน่อยู่แล้ว 600 00:40:42,799 --> 00:40:44,551 เข้าทางเลยสิ ใช่เลย 601 00:40:44,717 --> 00:40:45,885 เอาแบบไหน 602 00:40:46,052 --> 00:40:47,053 ฉลาดเหมือนพ่อ 603 00:40:47,220 --> 00:40:49,055 คิดเหมือนกัน หวานเย็น 604 00:40:51,224 --> 00:40:52,350 ใช่ที่คิดเป๊ะ 605 00:40:53,768 --> 00:40:54,894 อิ่มยัง เหรอ 606 00:40:55,436 --> 00:40:56,646 ไม่เหลือแล้ว 607 00:40:57,230 --> 00:40:58,398 พ่อเช็ดให้ 608 00:41:01,109 --> 00:41:03,778 เยี่ยม ยิ้มยังงั้น นอนไปเลย 609 00:41:03,945 --> 00:41:05,196 อยากฟังนิทาน 610 00:41:05,363 --> 00:41:06,948 นิทานเหรอ 611 00:41:07,115 --> 00:41:09,242 กาลครั้งหนึ่ง มากูน่าเข้านอน จบ 612 00:41:09,617 --> 00:41:10,994 นิทานไม่สนุกเลย 613 00:41:11,161 --> 00:41:12,912 อะไร เรื่องโปรดลูกเลย 614 00:41:13,621 --> 00:41:14,789 รักที่สุดเลย 615 00:41:16,791 --> 00:41:18,626 หนูรักพ่อ 3000 เลย 616 00:41:19,878 --> 00:41:20,879 ว้าว 617 00:41:28,219 --> 00:41:31,097 3000 เลย บ้าไปแล้วชัดๆ 618 00:41:32,307 --> 00:41:34,100 ไม่นอนจะขายของเล่นให้หมด 619 00:41:35,310 --> 00:41:36,644 ฝันดี 620 00:41:36,811 --> 00:41:38,021 ไม่ได้จะเกทับ 621 00:41:38,521 --> 00:41:40,440 แต่ลูกบอกรักผม 3000 622 00:41:40,607 --> 00:41:41,691 ล่าสุดเนี่ยนะ? 623 00:41:41,858 --> 00:41:44,903 คุณยังอยู่ข้างล่าง ระหว่าง 600 ถึง 900 624 00:41:50,950 --> 00:41:52,452 อ่านอะไร? 625 00:41:53,077 --> 00:41:54,537 ตำราการหมักปุ๋ย 626 00:41:54,704 --> 00:41:56,790 การหมักปุ๋ยมีอะไรใหม่ 627 00:41:58,249 --> 00:42:00,293 - วิทยาการน่าสน - ผมคิดได้แล้ว 628 00:42:01,377 --> 00:42:02,378 ลืมบอก 629 00:42:03,254 --> 00:42:06,633 นี่ เดี๋ยวนะ คุยเรื่องเดียวกันใช่มั้ย 630 00:42:06,800 --> 00:42:08,259 เดินทางข้ามเวลา 631 00:42:08,927 --> 00:42:09,961 ไงนะ 632 00:42:13,973 --> 00:42:14,974 ว้าว 633 00:42:19,062 --> 00:42:20,605 ช่างอัศจรรย์... 634 00:42:21,564 --> 00:42:22,690 และน่าสะพรึง 635 00:42:22,857 --> 00:42:24,317 ถูก 636 00:42:31,616 --> 00:42:33,326 เราโชคดีมากนะ 637 00:42:33,493 --> 00:42:34,494 ใช่ 638 00:42:34,661 --> 00:42:35,787 ผมรู้ 639 00:42:35,954 --> 00:42:37,080 มีเยอะที่โชคร้าย 640 00:42:37,247 --> 00:42:38,873 ผมช่วยไม่ได้ทุกคน 641 00:42:40,625 --> 00:42:41,960 แต่ดูเหมือนช่วยได้ 642 00:42:42,127 --> 00:42:43,753 ไม่ ถ้าผมหยุด 643 00:42:44,921 --> 00:42:47,799 พักไว้แค่นี้ได้ หยุดทำ 644 00:42:48,591 --> 00:42:49,592 โทนี่... 645 00:42:50,301 --> 00:42:51,845 การพยายามหยุดคุณ 646 00:42:52,011 --> 00:42:54,639 เป็นหนึ่งในไม่กี่อย่าง ที่ฉันล้มเหลว มาตลอดชีวิต 647 00:42:58,935 --> 00:43:00,603 บางอย่างบอกผมให้จับมัน 648 00:43:01,896 --> 00:43:04,566 ล็อกใส่หีบ โยนทิ้งก้นทะเลสาบ 649 00:43:05,775 --> 00:43:06,985 แล้วเข้านอน 650 00:43:13,366 --> 00:43:15,410 ทำแล้วหลับลงมั้ยล่ะ? 651 00:43:20,123 --> 00:43:23,460 เริ่มกันเลย ทดลองข้ามเวลาครั้งที่ 1 652 00:43:23,626 --> 00:43:25,795 สก็อตต์ เดินเครื่องไอ้... 653 00:43:26,713 --> 00:43:27,881 ไอ้รถตู้น่ะ 654 00:43:30,175 --> 00:43:31,217 ตัวตัดไฟพร้อม 655 00:43:31,384 --> 00:43:33,219 เครื่องปั่นไฟฉุกเฉินพร้อม 656 00:43:33,386 --> 00:43:38,308 ดี ถ้าไฟเกินจนดับ นายตัวจิ๋วนี่ อาจติดอยู่ในยุค 50 657 00:43:38,475 --> 00:43:39,409 ว่าไงนะ? 658 00:43:39,476 --> 00:43:41,436 เขาอำเล่นน่ะ 659 00:43:41,603 --> 00:43:43,563 มุกแบบนี้ไม่ควรเล่น 660 00:43:43,730 --> 00:43:45,231 มุกไม่ฮาพาเครียด 661 00:43:47,233 --> 00:43:48,293 โจ๊กใช่มั้ย 662 00:43:48,359 --> 00:43:51,488 ก็ไม่รู้ แต่นี่คือเดินทางข้ามเวลา 663 00:43:51,654 --> 00:43:53,907 ทั้งหมดจะเละเป็นโจ๊ก ถ้าไม่สำเร็จ 664 00:43:54,073 --> 00:43:55,742 ฉลุยแน่! 665 00:43:55,909 --> 00:43:57,243 สวมหมวกเลย 666 00:43:57,869 --> 00:43:59,662 สก็อตต์ ฉันจะส่งนายไปอาทิตย์ก่อน 667 00:43:59,829 --> 00:44:03,041 ให้เดินเล่นสักชั่วโมง นั่นคือดึงกลับใน 10 วิ 668 00:44:03,208 --> 00:44:04,209 เข้าใจนะ? 669 00:44:04,876 --> 00:44:06,127 ชัดเจนว่าไม่งง 670 00:44:06,294 --> 00:44:08,254 โชคดีสก็อตต์ นายทำได้ 671 00:44:09,798 --> 00:44:12,842 ถูกต้อง ได้แน่กัปตันอเมริกา 672 00:44:15,011 --> 00:44:16,346 ดึงกลับใน 3.. 673 00:44:16,513 --> 00:44:20,391 3.. 2.. 1. 674 00:44:24,479 --> 00:44:25,513 ทุกคน 675 00:44:25,855 --> 00:44:27,649 แบบนี้ ไม่น่าจะถูกนะ 676 00:44:27,816 --> 00:44:28,750 ไหงงี้ 677 00:44:28,817 --> 00:44:29,751 - คือไง - นั่นใคร 678 00:44:29,818 --> 00:44:30,752 - แป๊บ - นั่นสก็อตต์? 679 00:44:30,819 --> 00:44:31,894 ใช่ ผมสก็อตต์ 680 00:44:34,572 --> 00:44:37,117 - คือไงบรูซ - โอ้ย หลังยอก 681 00:44:37,283 --> 00:44:38,343 - คือไง - รอก่อน 682 00:44:38,409 --> 00:44:39,661 - ขอพื้นที่ - ได้ๆ ๆ 683 00:44:39,828 --> 00:44:41,704 - ดึงกลับได้มั้ย - หาทางอยู่ 684 00:44:48,753 --> 00:44:49,754 เด็กทารก 685 00:44:49,921 --> 00:44:51,464 - สก็อตต์ไง - แบบทารก 686 00:44:51,631 --> 00:44:53,007 - เดี๋ยวก็โต - ขอแบบเดิม 687 00:44:53,174 --> 00:44:54,551 พอให้ตัดไฟ ตัดเลย 688 00:44:54,717 --> 00:44:55,969 แม่เจ้า 689 00:44:56,678 --> 00:44:58,054 เตรียม ตัดไฟ 690 00:45:02,475 --> 00:45:04,269 ใครฉี่รดกางเกงผม 691 00:45:04,435 --> 00:45:05,495 กลับมาแล้ว 692 00:45:05,562 --> 00:45:08,773 ไม่รู้ เป็นผมตอนวัยทารก หรือวัยทอง 693 00:45:12,110 --> 00:45:14,070 หรือ ตอนวัยนี้แหละ 694 00:45:14,487 --> 00:45:15,697 เดินทางข้ามเวลา! 695 00:45:19,451 --> 00:45:20,452 อะไร? 696 00:45:22,120 --> 00:45:24,372 นี่ถือว่าสำเร็จอยู่นะ 697 00:46:10,043 --> 00:46:11,336 ทำไมหน้าเซ็ง 698 00:46:11,503 --> 00:46:13,254 สก็อตต์กลายเป็นทารก? 699 00:46:14,506 --> 00:46:16,508 หนึ่งในนั้น ใช่ นายมาทำอะไร 700 00:46:16,674 --> 00:46:18,092 ข้อผิดพลาด EPR 701 00:46:18,885 --> 00:46:20,929 แทนที่จะดันสก็อตต์ผ่านเวลา 702 00:46:21,095 --> 00:46:22,514 กลับดึงเวลาผ่านสก็อตต์ 703 00:46:22,680 --> 00:46:25,350 มันยาก อันตราย น่าจะมีใครเตือน 704 00:46:25,517 --> 00:46:26,576 นายเตือน 705 00:46:26,643 --> 00:46:27,852 อะจริงดิ 706 00:46:28,019 --> 00:46:29,687 แหม โชคดีฉันมา 707 00:46:30,480 --> 00:46:32,106 หนำซ้ำ แก้ให้แล้ว 708 00:46:33,191 --> 00:46:35,485 GPS บอกพิกัดในกาลอวกาศ 709 00:46:37,570 --> 00:46:38,822 ไมตรีเพื่อสันติ 710 00:46:40,448 --> 00:46:43,159 ผูกใจเจ็บก็เจ็บเอง ไม่ชอบเลย 711 00:46:44,035 --> 00:46:45,411 เช่นกัน 712 00:46:46,663 --> 00:46:50,125 เรามีโอกาสรวมมณี แต่ ฉันก็มีลำดับเป้าหมาย 713 00:46:50,291 --> 00:46:52,627 กู้คืนที่สูญเสีย หวังว่า ใช่ 714 00:46:52,794 --> 00:46:55,630 ฉันขอเก็บสิ่งที่ค้นพบ ไม่ว่ายังไง 715 00:46:56,881 --> 00:46:59,467 และ พยายามอย่าตาย 716 00:46:59,634 --> 00:47:00,677 ได้คงดี 717 00:47:03,138 --> 00:47:04,222 ตกลงตามนั้น 718 00:47:27,829 --> 00:47:28,830 โทนี่ จะดีเหรอ 719 00:47:28,997 --> 00:47:30,623 ทำไม? 720 00:47:30,790 --> 00:47:32,584 พ่อทำให้นาย 721 00:47:32,750 --> 00:47:36,337 และ ขืนยังไว้ในโรงรถ มอร์แกนเอาไปทำกระทะแน่ 722 00:47:41,885 --> 00:47:43,011 ขอบใจโทนี่ 723 00:47:44,012 --> 00:47:45,555 ไงก็ซุกไว้ก่อน 724 00:47:46,264 --> 00:47:47,640 ไม่มีให้ทั้งทีม 725 00:47:49,392 --> 00:47:52,687 งานนี้ลุย ครบทีม ใช่มั้ย 726 00:47:52,854 --> 00:47:54,606 กำลังรวมให้ครบ 727 00:48:12,707 --> 00:48:13,750 นี่ไอ้มนุษย์ 728 00:48:14,292 --> 00:48:16,085 พี่ยักษ์เขียวอยู่ไหน 729 00:48:16,419 --> 00:48:18,463 ในครัว มั้งนะ 730 00:48:19,714 --> 00:48:20,924 เจ๋งป้าดเลย 731 00:48:22,133 --> 00:48:24,219 โรห์ดี้ ลงพื้นระวังด้วย 732 00:48:24,385 --> 00:48:26,095 มีคนสติไม่ดีที่จุดลงจอด 733 00:48:27,263 --> 00:48:28,389 ใจจะวาย 734 00:48:28,973 --> 00:48:31,017 ไง ไอ้มนุษย์ไซส์ปกติ 735 00:49:00,755 --> 00:49:04,759 นิวแอสการ์ดขอต้อนรับ โปรดขับช้าๆ 736 00:49:21,860 --> 00:49:26,197 ดูตกต่ำนะ จากเคยอยู่วังทองคำ ควงค้อนวิเศษ 737 00:49:26,281 --> 00:49:27,657 นี่เห็นใจกันหน่อย 738 00:49:27,824 --> 00:49:29,784 เขาสูญแอสการ์ด เสียคนไปครึ่งหนึ่ง 739 00:49:29,951 --> 00:49:31,494 มีที่อยู่ก็บุญแล้ว 740 00:49:31,661 --> 00:49:33,371 ไม่ควรโผล่มานะ 741 00:49:35,457 --> 00:49:36,458 วัลคีรี่! 742 00:49:36,624 --> 00:49:39,335 ดีใจที่ได้เจอ สาวเลือดร้อน 743 00:49:39,502 --> 00:49:41,713 ชอบเจ้าตอนมี 2 ขั้วมากกว่า 744 00:49:42,964 --> 00:49:44,757 - นี่เจ้าร็อคเก็ต - ไงจ๊ะ? 745 00:49:47,177 --> 00:49:48,178 เขาไม่รับแขก 746 00:49:48,511 --> 00:49:49,554 อาการหนักเหรอ 747 00:49:49,721 --> 00:49:52,432 เรายังเจอเดือนละครั้ง ตอนเขามาเอา... 748 00:49:52,599 --> 00:49:54,350 - เบียร์แอสการ์ด สาโท - เสบียง 749 00:49:55,435 --> 00:49:56,561 อาการหนัก 750 00:49:56,728 --> 00:49:57,729 ใช่ 751 00:50:10,241 --> 00:50:11,284 อั๊ยย่ะ 752 00:50:14,746 --> 00:50:16,414 กลิ่นตัวอะไรตายเนี่ย 753 00:50:17,499 --> 00:50:19,751 หวัดดี ธอร์ 754 00:50:20,293 --> 00:50:21,961 ช่างซ่อมทีวีใช่มั้ย 755 00:50:22,712 --> 00:50:24,798 ช่องหนังดับไป 2 อาทิตย์แล้ว 756 00:50:25,381 --> 00:50:28,134 ช่องกีฬาก็ซ่ายับ วูบวาบ 757 00:50:28,885 --> 00:50:29,886 ธอร์? 758 00:50:37,811 --> 00:50:40,396 สหาย! แม่เจ้าโว้ย 759 00:50:41,022 --> 00:50:43,775 มาได้ไง โคตรดีใจเลย! 760 00:50:45,235 --> 00:50:46,528 มานี่ไอ้ต่ายตัวแสบ 761 00:50:46,694 --> 00:50:48,279 ไม่ต้อง ไม่เอาน่ะ 762 00:50:49,322 --> 00:50:50,406 ไม่ต้องขนาดนี้ 763 00:50:50,865 --> 00:50:53,535 ฮัลค์ เจ้ารู้จักเพื่อนข้า มีคกับคอร์ก ใช่มั้ย 764 00:50:53,701 --> 00:50:54,828 - ไงสหาย - ไงทุกคน 765 00:50:54,994 --> 00:50:56,246 ไม่เจอกันนาน 766 00:50:56,412 --> 00:50:58,665 เบียร์อยู่ในถัง ไวไฟเกี่ยวไปเลย 767 00:50:58,832 --> 00:51:00,542 แจกฟรี ไม่มีรหัส 768 00:51:01,626 --> 00:51:03,128 ธอร์ มันมาอีก 769 00:51:03,294 --> 00:51:05,964 ไอ้เด็กคนเดิมที่เรียกฉันไอ้กาก 770 00:51:06,506 --> 00:51:07,549 ไอ้นู้บมาสเตอร์ 771 00:51:07,715 --> 00:51:10,176 ใช่ นู้บมาสเตอร์69 ว่าฉันไอ้กาก 772 00:51:10,343 --> 00:51:11,511 ก็แกเล่นห่วย 773 00:51:12,428 --> 00:51:15,348 นู้บมาสเตอร์ นี่ธอร์เจ้าเก่า เทพเจ้าสายฟ้าน่ะ 774 00:51:15,515 --> 00:51:17,684 ฟังนะ ถ้าไม่ออกจากเกมเดี๋ยวนี้ 775 00:51:17,851 --> 00:51:20,979 ฉันจะเหาะไป บุกห้องใต้ถุนที่แกหลบอยู่ 776 00:51:21,146 --> 00:51:23,773 เด็ดแขนให้ขาด แล้วเอาเสียบตูดแก 777 00:51:24,149 --> 00:51:27,193 เอาสิ ร้องไห้ไปฟ้องพ่อเลย ไอ้ไก่ 778 00:51:27,902 --> 00:51:28,903 ขอบใจธอร์ 779 00:51:29,070 --> 00:51:30,405 มันเกรียนใส่อีก บอกฉัน 780 00:51:30,572 --> 00:51:31,781 ขอบคุณมาก ได้เลย 781 00:51:32,574 --> 00:51:34,075 ดื่มกันมั้ย ไหนมีอะไร 782 00:51:34,242 --> 00:51:36,661 มีเบียร์ เตกิลา มีทุกอย่าง 783 00:51:39,539 --> 00:51:40,957 เพื่อน 784 00:51:41,124 --> 00:51:42,183 โอเคมั้ย? 785 00:51:42,250 --> 00:51:43,585 สบายดี ทำไม 786 00:51:43,751 --> 00:51:44,794 ดูไม่โอเคเหรอ 787 00:51:45,211 --> 00:51:46,629 ย้วยเหมือนไอ้ติมละลาย 788 00:51:48,631 --> 00:51:50,717 นี่ยังไง มาเที่ยวหรือมีธุระ 789 00:51:50,884 --> 00:51:52,177 มาขอให้ช่วย 790 00:51:53,094 --> 00:51:55,388 อาจมีวิธีแก้ทุกอย่างให้ปกติ 791 00:51:55,555 --> 00:51:56,890 หมายถึงทีวีใช่มั้ย 792 00:51:57,056 --> 00:51:59,267 ทำหงุดหงิดมาหลายอาทิตย์แล้ว 793 00:51:59,434 --> 00:52:00,435 หมายถึงธานอส 794 00:52:19,621 --> 00:52:22,457 อย่า อย่าได้เอ่ยชื่อนี้ 795 00:52:23,625 --> 00:52:26,294 ใช่ ในนี้ห้ามเอ่ยถึงชื่อนั้น 796 00:52:31,132 --> 00:52:33,009 รบกวนเอามือออกที 797 00:52:36,429 --> 00:52:39,474 เพิ่งจะรู้ว่าไอ้ หมอนั่น... 798 00:52:40,391 --> 00:52:41,518 ทำนายเสียขวัญ 799 00:52:41,684 --> 00:52:43,061 เสียขวัญอะไร 800 00:52:43,228 --> 00:52:46,397 ทำไมข้าต้องเสียขวัญ เพราะมันด้วย 801 00:52:46,564 --> 00:52:48,399 ข้าเป็นคนฆ่ามัน ลืมเหรอ 802 00:52:49,734 --> 00:52:51,611 มีใครฆ่ามันได้อีก 803 00:52:55,031 --> 00:52:56,116 ไม่มี 804 00:52:56,658 --> 00:52:57,659 ไม่น่ามีแล้ว 805 00:52:58,743 --> 00:53:02,997 คอร์ก บอกให้รู้กันที ธานอสหัวขาดเพราะอะไร 806 00:53:03,540 --> 00:53:04,582 สตอร์มเบรกเกอร์? 807 00:53:04,749 --> 00:53:06,376 ใครเหวี่ยงสตอร์มเบรกเกอร์ 808 00:53:10,463 --> 00:53:12,674 เข้าใจนะ ว่านายเสียศูนย์ 809 00:53:12,841 --> 00:53:13,842 ฉันก็เคยอยู่จุดนี้ 810 00:53:14,008 --> 00:53:16,302 รู้มั้ยใครฉุดฉันขึ้นมา 811 00:53:16,469 --> 00:53:18,805 ขอเดาว่า... นาตาชา 812 00:53:19,264 --> 00:53:21,141 นายนั่นแหละ 813 00:53:21,307 --> 00:53:23,268 นายช่วยฉันไว้ 814 00:53:24,477 --> 00:53:25,937 ถ้างั้นลองไปถาม... 815 00:53:27,021 --> 00:53:29,357 ชาวแอสการ์ดข้างล่างนู่น 816 00:53:29,524 --> 00:53:31,234 ข้าช่วยอะไรเขาบ้าง 817 00:53:36,906 --> 00:53:38,366 ชาวแอสการ์ดที่เหลืออยู่ 818 00:53:38,908 --> 00:53:40,493 เราอาจพาพวกเขากลับมาได้ 819 00:53:41,411 --> 00:53:42,412 หยุดเลย 820 00:53:43,538 --> 00:53:44,622 หยุดพูดไปเลย 821 00:53:45,373 --> 00:53:48,293 คงคิดว่าฉันจมอยู่นี่ สมเพชตัวเอง 822 00:53:48,460 --> 00:53:51,004 รอให้ใครมาโปรด มาช่วย 823 00:53:51,171 --> 00:53:53,256 ไม่เลย ฉันสบาย เราสบายดีใช่มั้ย 824 00:53:53,423 --> 00:53:54,883 พวกเราสบายดี 825 00:53:55,049 --> 00:53:57,010 ฉะนั้น ไม่ว่าอะไร เราไม่เอา 826 00:53:57,177 --> 00:53:58,678 ไม่สน ไม่แยแส 827 00:53:58,845 --> 00:53:59,929 ลาก่อน 828 00:54:03,308 --> 00:54:05,018 ทีมต้องมีนาย 829 00:54:14,444 --> 00:54:16,446 บนยานมีเบียร์นะ 830 00:54:20,492 --> 00:54:22,118 เบียร์อะไร 831 00:54:26,039 --> 00:54:28,666 โตเกียว 832 00:54:34,214 --> 00:54:37,217 หมอนั่นไง มันไล่ล่าอาคิฮิโกะ! 833 00:55:03,952 --> 00:55:06,121 ทำยังงี้เพื่ออะไร 834 00:55:07,747 --> 00:55:09,415 เราไม่เคยบาดหมางกัน! 835 00:55:09,833 --> 00:55:11,042 แกดันรอด... 836 00:55:11,334 --> 00:55:13,169 คนครึ่งโลกกลับตาย 837 00:55:13,670 --> 00:55:15,088 เพราะเจอธานอส 838 00:55:15,672 --> 00:55:16,673 แกต้องเจอฉัน 839 00:55:21,928 --> 00:55:23,972 อย่าหวังไปทำร้ายใครอีก 840 00:55:25,056 --> 00:55:27,142 เราทำร้ายใครกัน? 841 00:55:30,728 --> 00:55:31,804 แกบ้าแล้ว! 842 00:56:01,885 --> 00:56:02,886 เดี๋ยว ช่วยที 843 00:56:04,304 --> 00:56:05,847 ฉันยอมให้ทุกอย่าง 844 00:56:07,098 --> 00:56:08,224 แกอยากได้อะไร 845 00:56:08,391 --> 00:56:11,478 ที่ฉันอยากได้ แกให้ไม่ได้หรอก 846 00:56:35,376 --> 00:56:36,544 เธอไม่ควรมานี่ 847 00:56:39,255 --> 00:56:41,007 นายก็เหมือนกัน 848 00:56:47,013 --> 00:56:48,473 ฉันมาทำหน้าที่ 849 00:56:50,058 --> 00:56:51,684 เรียกว่าหน้าที่เหรอ? 850 00:56:52,769 --> 00:56:55,188 ฆ่าคนชั่วก็ไม่ได้ครอบครัวคืน 851 00:57:01,027 --> 00:57:02,112 เราเจอบางอย่าง 852 00:57:03,780 --> 00:57:05,949 โอกาส มั้งนะ 853 00:57:09,285 --> 00:57:10,495 อย่า 854 00:57:11,412 --> 00:57:12,872 อย่าอะไร 855 00:57:15,917 --> 00:57:17,377 อย่าให้ความหวัง 856 00:57:20,713 --> 00:57:23,174 ขอโทษด้วยที่เพิ่งมีให้ 857 00:57:44,737 --> 00:57:46,030 นายคร่อมเลน 858 00:57:46,614 --> 00:57:48,324 เดินดีๆ พี่ถังเบียร์ 859 00:57:51,536 --> 00:57:52,829 แร็ทเช็ต ไงมั่ง 860 00:57:52,996 --> 00:57:53,997 ชื่อร็อคเก็ต 861 00:57:54,164 --> 00:57:56,708 ใจเย็น คนอื่นไม่อัจฉริยะเหมือนเจ้า 862 00:58:01,629 --> 00:58:03,214 ชุดข้ามเวลานี่ไม่เลว 863 00:58:04,674 --> 00:58:06,092 เฮ้ยๆๆ เบาๆ เบาๆ 864 00:58:06,259 --> 00:58:07,260 ก็เบาอยู่เนี่ย 865 00:58:07,427 --> 00:58:08,845 ไม่ ฮัลค์ไม่มีเบามือ 866 00:58:09,012 --> 00:58:10,029 ก็เบาแล้วเนี่ย 867 00:58:10,096 --> 00:58:11,473 นี่คืออนุภาคพิม 868 00:58:11,639 --> 00:58:14,142 แฮงค์ พิมเป็นฝุ่นไปแล้ว ไม่มีแล้ว 869 00:58:14,309 --> 00:58:16,060 มีใช้แค่นี้ ทำเพิ่มไม่ได้ 870 00:58:16,227 --> 00:58:18,146 - สก็อตต์ ใจเย็น - ขอโทษ 871 00:58:18,480 --> 00:58:21,441 มีพอให้ทุกคนไปกลับรอบเดียว แค่นั้น 872 00:58:21,608 --> 00:58:22,650 ไม่มีให้แล้ว 873 00:58:23,693 --> 00:58:25,028 กับทดลอง 2 รอบ 874 00:58:29,199 --> 00:58:30,233 เหลือรอบเดียว 875 00:58:31,367 --> 00:58:32,952 ดูแล้ว ผมไม่พร้อมทดสอบ 876 00:58:33,119 --> 00:58:34,412 ฉันพร้อม 877 00:58:36,623 --> 00:58:38,374 ทดสอบให้ 878 00:58:39,000 --> 00:58:42,003 คลิ้นท์ เลือดลมจะปั่นป่วนจากการฝ่าเวลา 879 00:58:42,170 --> 00:58:44,047 - ไม่ต้องห่วง - เดี๋ยว ถามก่อน 880 00:58:44,214 --> 00:58:45,840 ถ้าทำสำเร็จ แบบว่า... 881 00:58:46,007 --> 00:58:48,343 ทำไมไม่ย้อนไป หาธานอสตอนแบเบาะ 882 00:58:48,510 --> 00:58:49,677 แล้วก็... 883 00:58:53,681 --> 00:58:55,558 - 1. ฆ่าเด็กคือเลว - นั่นธานอส 884 00:58:55,725 --> 00:58:58,019 และ 2. ระบบเวลาไม่ใช่ยังงั้น 885 00:58:58,186 --> 00:59:00,355 แก้อดีต ไม่เปลี่ยนอนาคตเดิม 886 00:59:00,522 --> 00:59:03,233 ก็แค่ย้อนไป รวมมณีให้ได้ก่อนธานอส 887 00:59:03,399 --> 00:59:06,152 ธานอสไม่ได้มณี ไม่เกิดปัญหา 888 00:59:06,319 --> 00:59:08,154 - โป๊ะเช๊ะ - เวลาไม่ใช่งั้น 889 00:59:08,321 --> 00:59:10,448 - ที่รู้มาเป็นงั้น - ใครบอก รู้จากไหน 890 00:59:10,615 --> 00:59:12,408 สตาร์เทร็ค หนังคนเหล็ก ไทม์คอป... 891 00:59:12,575 --> 00:59:14,160 - ไทม์ อาฟเตอร์ ไทม์ - ควอนตัมลีป 892 00:59:14,327 --> 00:59:16,371 - ริงเคิลอินไทม์ ซัมแวร์อินไทม์ - 4 เกลอเจาะเวลา 893 00:59:16,538 --> 00:59:18,915 4 เกลอเจาะเวลา บิลกับเท็ดผจญภัย 894 00:59:19,082 --> 00:59:21,167 ง่ายๆ หนังทุกเรื่อง ที่เกี่ยวกับการเดินทางข้ามเวลา 895 00:59:21,334 --> 00:59:23,169 ดายฮาร์ด ไม่ๆ เรื่องนี้ไม่มี 896 00:59:23,336 --> 00:59:24,379 กฎที่รู้กัน 897 00:59:24,546 --> 00:59:26,798 ไม่รู้ทำไมเชื่อกัน แต่มันไม่ถูก 898 00:59:26,965 --> 00:59:28,967 คิดดีๆ ถ้าเดินทางไปอดีต 899 00:59:29,134 --> 00:59:31,469 อดีตที่ไปก็คืออนาคต 900 00:59:31,636 --> 00:59:34,597 ปัจจุบันที่จากมา ก็เป็นอดีต 901 00:59:34,764 --> 00:59:37,392 มันไม่เปลี่ยนไปตามอนาคตใหม่ 902 00:59:37,559 --> 00:59:38,768 ตามนั้น 903 00:59:39,352 --> 00:59:42,230 งี้ หนังเรื่อง "เจาะเวลาหาอดีต" คือมั่วเหรอ 904 00:59:46,151 --> 00:59:47,569 เอานะคลิ้นท์ 905 00:59:48,236 --> 00:59:51,281 ข้ามเวลาใน 3.. 2.. 906 00:59:51,448 --> 00:59:52,449 1. 907 00:59:59,831 --> 01:00:02,208 เป้าหมายควอนตัม 908 01:01:04,813 --> 01:01:06,147 คูเปอร์ 909 01:01:06,314 --> 01:01:07,857 หูฟังฉันอยู่ไหน 910 01:01:08,024 --> 01:01:09,042 ไลล่า 911 01:01:09,109 --> 01:01:11,194 - ไม่ได้เอาไป - ไลล่า 912 01:01:12,028 --> 01:01:13,947 ไม่ เอาไปเมื่อวาน 913 01:01:14,531 --> 01:01:15,824 ไลล่า ไลล่า 914 01:01:21,329 --> 01:01:22,330 คะพ่อ 915 01:01:26,209 --> 01:01:27,252 พ่อ 916 01:01:29,754 --> 01:01:31,047 ไลล่า 917 01:01:36,970 --> 01:01:39,305 ไง นี่ หันมานี่ 918 01:01:39,472 --> 01:01:40,598 โอเคมั้ย? 919 01:01:41,307 --> 01:01:43,351 โอเค โอเค 920 01:01:45,270 --> 01:01:46,437 ได้ผล 921 01:01:48,189 --> 01:01:49,566 สำเร็จ 922 01:01:49,732 --> 01:01:50,859 ประชุม แผนปล้นเวลา 923 01:01:51,359 --> 01:01:52,527 เทสเซอแรคท์ มณีอวกาศ 924 01:01:52,694 --> 01:01:54,529 รู้วิธีเดินทางแล้ว 925 01:01:55,196 --> 01:01:58,241 ทีนี้ก็หาว่าเมื่อไหร่ และที่ไหน 926 01:01:59,075 --> 01:02:00,869 แทบทุกคนที่นี่เคยเผชิญ 927 01:02:01,035 --> 01:02:02,704 มณีอินฟินิตี้ อย่างน้อย 1 เม็ด 928 01:02:02,871 --> 01:02:04,372 เปลี่ยนคำว่า เคยเผชิญ 929 01:02:04,539 --> 01:02:07,125 เป็นเคยเกือบตาย เพราะมณีอย่างน้อย 1 เม็ด 930 01:02:07,292 --> 01:02:08,460 ผมไม่เคย 931 01:02:08,626 --> 01:02:10,962 นึกไม่ออกด้วยซ้ำ มันคือยังไง 932 01:02:11,129 --> 01:02:15,884 ไงก็เถอะ เรามีอนุภาคพิมให้ ไปกลับได้แค่คนละรอบ 933 01:02:16,050 --> 01:02:19,262 ซึ่งมณีพวกนี้ไปอยู่หลายที่ในอดีต 934 01:02:19,429 --> 01:02:20,722 เอาที่เรารู้ 935 01:02:20,889 --> 01:02:23,892 ก็ มีไม่กี่จุดที่เข้าถึงได้ 936 01:02:24,058 --> 01:02:25,852 ต้องเลือกเป้าให้ดีที่สุด 937 01:02:26,311 --> 01:02:27,562 ถูกต้อง 938 01:02:28,938 --> 01:02:30,523 มาเริ่มที่อีเธอร์ 939 01:02:30,690 --> 01:02:31,900 ธอร์ รู้อะไรบ้าง? 940 01:02:37,489 --> 01:02:38,698 เขาหลับงั้นเหรอ 941 01:02:38,865 --> 01:02:41,409 ไม่ๆ แบบนี้ตายมากกว่า 942 01:02:41,951 --> 01:02:44,412 เป้าประสงค์ มณีภาวะเป็นจริง 943 01:02:44,829 --> 01:02:46,039 เริ่มตรงไหนดี 944 01:02:47,832 --> 01:02:50,376 อีเธอร์ แรกเจอยังไม่เป็นมณี 945 01:02:50,835 --> 01:02:52,670 แต่เคยมีคนเรียกว่ามณี 946 01:02:54,422 --> 01:02:58,051 มันเหมือน ขี้เลนที่โมโหตลอด 947 01:02:58,218 --> 01:03:01,095 ต้องมีคนกำราบ หยุดนอกเรื่อง 948 01:03:01,554 --> 01:03:04,098 ที่น่าสนใจคือ อีเธอร์เนี่ย 949 01:03:04,265 --> 01:03:06,142 ปู่ของข้า หลายปีก่อน 950 01:03:06,309 --> 01:03:09,813 ต้องเอามณีไปซ่อนให้พ้นมือดาร์ค เอลฟ์ 951 01:03:11,731 --> 01:03:12,790 พวกตัวร้าย 952 01:03:12,857 --> 01:03:14,567 ทำให้เจน อ้อ... 953 01:03:15,151 --> 01:03:16,694 นางผู้นี้แหละ 954 01:03:17,153 --> 01:03:20,532 เจนผู้นี้เป็น รักเก่าในชีวิตข้า 955 01:03:21,699 --> 01:03:24,744 มีครั้งหนึง นางยื่นมือเข้าไปในอุกกาบาต 956 01:03:24,911 --> 01:03:27,747 แล้ว อีเธอร์เข้าไปสิงในร่างนาง 957 01:03:28,164 --> 01:03:29,958 นางก็เลยป่วยหนักมาก 958 01:03:30,125 --> 01:03:33,253 จนต้องพาตัวไปที่แอสการ์ด ที่ที่ข้ามา 959 01:03:33,419 --> 01:03:35,380 เราพยายามรักษานาง 960 01:03:35,547 --> 01:03:37,173 ตอนนั้นเราคบกัน 961 01:03:37,340 --> 01:03:40,718 ข้าพานางไปแนะนำกับแม่ข้า 962 01:03:42,262 --> 01:03:44,097 ผู้ต้องมาตาย 963 01:03:45,515 --> 01:03:49,060 ที่จริงข้ากับเจนไม่ได้ คบกันแล้ว 964 01:03:49,853 --> 01:03:51,312 เรื่องธรรมดาแหละ 965 01:03:51,479 --> 01:03:52,814 ไม่จีรัง สิ่งเดียว... 966 01:03:52,981 --> 01:03:54,732 - นั่งก่อนมั้ย? - ยังไม่จบ 967 01:03:54,899 --> 01:03:57,944 สิ่งเดียวที่แน่นอนในชีวิต คือความไม่แน่นอน 968 01:03:58,695 --> 01:04:00,989 คมมาก ไข่มั้ย? มื้อเช้ามั้ย? 969 01:04:01,156 --> 01:04:03,199 ไม่ ขอเป็นเหล้าบลัดดี้ แมรี่ 970 01:04:03,366 --> 01:04:05,493 ควิลล์บอก ขโมยมณีพลังจากมอร์แอก 971 01:04:05,660 --> 01:04:06,744 เป้าประสงค์ มณีพลัง 972 01:04:06,911 --> 01:04:09,289 - เป็นบุคคล? - ไม่ มอร์แอกเป็นดาว 973 01:04:09,998 --> 01:04:11,374 ควิลล์น่ะบุคคล 974 01:04:12,125 --> 01:04:14,461 คือดาวเคราะห์? ในอวกาศ? 975 01:04:14,627 --> 01:04:18,840 ไม่ใช่มั้ง คือลูกหมาต่างหาก แบบที่คึกได้ทั้งวัน 976 01:04:19,007 --> 01:04:22,177 อยากไปอวกาศมั้ย ไปอวกาศมั้ยหมาน้อย 977 01:04:22,343 --> 01:04:23,470 เดี๋ยวพ่อพาไป 978 01:04:23,636 --> 01:04:24,679 เป้าประสงค์ มณีวิญญาณ 979 01:04:24,846 --> 01:04:26,764 ธานอสเจอมณีวิญญาณ ที่วอร์เมียร์ 980 01:04:26,931 --> 01:04:28,892 วอร์เมียร์คือที่ไหน 981 01:04:29,058 --> 01:04:30,226 แดนแห่งความตาย 982 01:04:30,935 --> 01:04:32,812 ณ ใจกลางพิภพปรโลก 983 01:04:34,731 --> 01:04:38,735 ที่ที่ ธานอสฆ่าพี่สาวข้า 984 01:04:45,158 --> 01:04:46,201 ขอบาย 985 01:04:47,619 --> 01:04:48,511 มณีเวลา 986 01:04:48,578 --> 01:04:49,679 - ชายที่ถือ - ด็อกเตอร์ สเตรนจ์ 987 01:04:49,746 --> 01:04:51,539 ใช่ ด็อกเตอร์ทางไหนเหรอ 988 01:04:51,706 --> 01:04:53,666 หูคอจมูก คาถายาเสก 989 01:04:53,833 --> 01:04:55,126 แต่บ้านเขาหรูมาก 990 01:04:55,293 --> 01:04:56,878 ใช่ ถนนซัลลิแวน 991 01:04:57,045 --> 01:04:58,046 ถนนบลีคเกอร์ 992 01:04:58,213 --> 01:04:59,297 เขาอยู่นิวยอร์ก? 993 01:04:59,964 --> 01:05:02,008 - โทรอนโตมั้ง - ใช่ ถ.บลีคเกอร์กับซัลลิแวน 994 01:05:02,175 --> 01:05:03,968 - นี่ฟังบ้างมั้ย - ทุกคน 995 01:05:04,135 --> 01:05:07,680 ถ้าเลือกปีถูก จะเจอมณี 3 เม็ดในนิวยอร์ก 996 01:05:10,141 --> 01:05:11,851 เออใช่ให้ตายเหอะ 997 01:05:12,018 --> 01:05:14,437 ปล้นเวลา นิวยอร์ก แอสการ์ด มอร์แอก/วอร์เมียร์ 998 01:05:14,604 --> 01:05:16,731 เอาละ เคาะแผนแล้ว 999 01:05:16,898 --> 01:05:21,486 มณี 6 เม็ด 3 ทีม โอกาสเดียว 1000 01:05:31,204 --> 01:05:33,081 5 ปีก่อนเราแพ้ 1001 01:05:34,415 --> 01:05:35,708 เราทุกคน 1002 01:05:37,627 --> 01:05:39,003 เราเสียเพื่อน 1003 01:05:39,712 --> 01:05:41,381 เสียครอบครัว 1004 01:05:43,341 --> 01:05:45,176 เสียบางส่วนในตัวตน 1005 01:05:46,636 --> 01:05:48,972 วันนี้โอกาสกอบกู้ทั้งหมด 1006 01:05:50,390 --> 01:05:53,226 จดจำทีม จดจำภารกิจ 1007 01:05:54,060 --> 01:05:55,979 ไปเอามณี เอากลับมา 1008 01:05:56,813 --> 01:05:57,981 ไปกลับได้ครั้งเดียว 1009 01:05:58,148 --> 01:05:59,232 ห้ามผิดพลาด 1010 01:05:59,732 --> 01:06:01,443 ไม่มีแก้ตัว 1011 01:06:01,609 --> 01:06:03,486 ส่วนใหญ่ไปที่ที่เคยรู้จัก 1012 01:06:03,653 --> 01:06:05,488 แต่อาจไม่เหมือนที่เคยรู้จัก 1013 01:06:06,656 --> 01:06:07,657 จงระวัง 1014 01:06:08,324 --> 01:06:09,576 คุ้มภัยกันและกัน 1015 01:06:11,035 --> 01:06:12,829 นี่คือศึกตัดสินชีวิต 1016 01:06:13,705 --> 01:06:15,290 เราต้องชนะ 1017 01:06:17,459 --> 01:06:18,460 แม้ต้องสูญเสีย 1018 01:06:21,713 --> 01:06:23,173 โชคดี 1019 01:06:23,339 --> 01:06:24,424 พูดปลุกใจเก่ง 1020 01:06:24,591 --> 01:06:25,758 - เนอะ - เอาล่ะ 1021 01:06:25,925 --> 01:06:28,261 เฮียสั่งลุยแล้ว เริ่มได้พี่เขียวเสวย 1022 01:06:29,220 --> 01:06:30,763 เปิดเครื่องติดตาม 1023 01:06:31,556 --> 01:06:33,391 สัญญานะ เอากลับมาแบบสมบูรณ์ 1024 01:06:33,558 --> 01:06:34,893 เออๆ ได้ๆ 1025 01:06:35,059 --> 01:06:36,936 สัญญา จะพยายาม 1026 01:06:37,103 --> 01:06:38,897 สัญญาได้น่าเชื่อมั่นมาก 1027 01:06:41,983 --> 01:06:43,109 อีกนาทีเจอกัน 1028 01:07:12,889 --> 01:07:15,975 นิวยอร์ก ค.ศ.2012 1029 01:07:37,539 --> 01:07:38,832 เอาล่ะ รู้หน้าที่แล้ว 1030 01:07:38,998 --> 01:07:41,209 อัพทาวน์ 2 เม็ด ดาวน์ทาวน์ 1 1031 01:07:41,376 --> 01:07:43,336 ไปเงียบๆ หมั่นดูเวลา 1032 01:07:58,768 --> 01:08:00,562 หรืออัดแหลกบ้างให้กลมกลืน 1033 01:08:01,688 --> 01:08:03,690 ดูบ้าพลังไปนะ แต่เอาเถอะ 1034 01:08:31,426 --> 01:08:34,596 ไปทางนั้นระวังลื่น พื้นเพิ่งลงแว็กซ์ 1035 01:08:39,934 --> 01:08:41,561 พอดีมาหาด็อกเตอร์ สเตรนจ์ 1036 01:08:43,146 --> 01:08:46,024 ถ้างั้นก็ มาเร็วไป 5 ปีนะ 1037 01:08:46,816 --> 01:08:50,528 สตีเฟน สเตรนจ์ผ่าตัดคนไข้อยู่ ห่างไป 20 ช่วงตึกทางนู้น 1038 01:08:52,322 --> 01:08:53,323 จะเอาอะไรจากเขา 1039 01:08:54,240 --> 01:08:55,241 จริงๆก็นั่นแหละ 1040 01:08:58,620 --> 01:08:59,654 คงให้ไม่ได้ 1041 01:08:59,871 --> 01:09:01,247 โทษที ไม่ได้มาขอ 1042 01:09:02,165 --> 01:09:03,166 อย่าหาเรื่องเลย 1043 01:09:03,333 --> 01:09:04,918 ก็ไม่อยาก แต่ต้องใช้มณี 1044 01:09:05,084 --> 01:09:06,586 ไม่มีเวลามาเถียงด้วย 1045 01:09:15,595 --> 01:09:17,180 มาเริ่มกันใหม่ดีมั้ย 1046 01:09:20,183 --> 01:09:22,352 แอสการ์ด ค.ศ.2013 1047 01:09:28,733 --> 01:09:30,235 ชุดค่ะ แม่หญิงเจน 1048 01:09:30,401 --> 01:09:32,779 มีชุดที่เป็นกางเกงมั้ย 1049 01:09:32,946 --> 01:09:33,988 กางเกงเหรอ 1050 01:09:34,155 --> 01:09:36,241 ช่างเถอะ นี่ก็โอเค ขอบคุณ 1051 01:09:36,407 --> 01:09:38,034 - ค่ะแม่หญิง - นั่นไงเจน 1052 01:09:39,661 --> 01:09:40,662 เอาละ 1053 01:09:42,247 --> 01:09:43,498 เอางี้พี่ถังเบียร์ 1054 01:09:43,665 --> 01:09:46,042 เจ้าไปจีบนาง ข้าจะจิ้มนางด้วยนี่ 1055 01:09:46,209 --> 01:09:48,670 ดูดเอามณีภาวะเป็นจริง ได้แล้วก็ชิ่ง 1056 01:09:50,421 --> 01:09:53,383 เดี๋ยวข้ามา ข้างล่างเป็นคลังสุรา 1057 01:09:53,550 --> 01:09:56,427 พ่อข้าเคยมีเบียร์ พวกอาโคเนี่ยนเก็บไว้ 1058 01:09:56,594 --> 01:09:57,846 หลังบ้านคงมีแก้ว 1059 01:09:58,012 --> 01:09:59,889 เฮ้ย ยังเมาไม่พออีกรึ 1060 01:10:07,272 --> 01:10:09,190 - ส่งซุปให้โลกิ - ได้ค่ะ 1061 01:10:09,357 --> 01:10:13,361 ไปให้บรรณารักษ์ เลือกตำราดาราศาสตร์ 1062 01:10:19,534 --> 01:10:21,077 สาวใหญ่ไฮโซนั่นใคร 1063 01:10:22,412 --> 01:10:23,913 นั่นแม่ข้าเอง 1064 01:10:24,414 --> 01:10:26,124 นางจะตายวันนี้ 1065 01:10:26,791 --> 01:10:28,585 โอ้ ตายวันนี้เนี่ยนะ 1066 01:10:35,133 --> 01:10:37,677 ข้าทำไม่ไหวแล้ว ข้าทำไม่ได้ 1067 01:10:38,261 --> 01:10:39,804 ไม่ควรมา ไม่น่ามา 1068 01:10:39,971 --> 01:10:41,097 คิดผิดชะมัด! 1069 01:10:41,389 --> 01:10:42,432 - มานี่ - ไม่ๆ ๆ 1070 01:10:42,599 --> 01:10:45,018 เหมือนอยู่ๆ ข้าก็กลัวขึ้นมา 1071 01:10:45,185 --> 01:10:47,187 - มานี่ ตรงนี้ - ไม่น่ามา ไม่ดีเลย 1072 01:10:47,979 --> 01:10:49,606 คิดว่ามีแต่เจ้าที่สูญเสียรึ 1073 01:10:49,772 --> 01:10:51,608 ลืมเหรอ มานี่ทำไม 1074 01:10:51,775 --> 01:10:53,943 ข้าสูญเสียครอบครัวเดียวที่เคยมี 1075 01:10:54,110 --> 01:10:56,529 ควิลล์ กรู้ท แดร็กซ์ ยัยตั๊กแตนมีเสาอากาศ 1076 01:10:56,696 --> 01:10:58,114 ไปหมดเลย 1077 01:10:58,823 --> 01:11:00,158 เข้าใจว่าคิดถึงแม่ 1078 01:11:00,450 --> 01:11:01,659 แต่นางตายแล้ว 1079 01:11:01,826 --> 01:11:02,827 ตายของจริง 1080 01:11:03,411 --> 01:11:06,247 แต่มีคนอีกมากที่แค่เสมือนตาย 1081 01:11:06,414 --> 01:11:07,540 และเจ้าช่วยเขาได้ 1082 01:11:08,666 --> 01:11:11,878 ถ้าไม่รบกวนเกินไป สางเคราให้สะอาด 1083 01:11:12,045 --> 01:11:14,339 ไปเกี้ยวแม่สาวคนสวย 1084 01:11:14,798 --> 01:11:17,675 พอนางเผลอ ได้ดูดเอามณีอินฟินิตี้ 1085 01:11:17,842 --> 01:11:19,427 กอบกู้ครอบครัวข้าคืน 1086 01:11:21,095 --> 01:11:22,096 โอเค 1087 01:11:22,388 --> 01:11:23,389 ร้องไห้เหรอ 1088 01:11:24,307 --> 01:11:25,308 เปล่า 1089 01:11:27,143 --> 01:11:28,311 ใช่ 1090 01:11:28,478 --> 01:11:29,687 เหมือนจะไม่ไหวแล้ว 1091 01:11:29,854 --> 01:11:30,855 รวบรวมสติ 1092 01:11:31,022 --> 01:11:32,023 เจ้าต้องทำได้ 1093 01:11:33,108 --> 01:11:34,526 เจ้าทำได้อยู่แล้ว 1094 01:11:37,695 --> 01:11:38,696 โอเค้? 1095 01:11:38,863 --> 01:11:39,864 ใช่ ข้าทำได้ 1096 01:11:40,031 --> 01:11:41,032 ดี 1097 01:11:43,243 --> 01:11:45,578 ข้าทำได้ ข้าทำได้ 1098 01:11:46,412 --> 01:11:47,872 ข้าทำไม่ได้ 1099 01:11:48,039 --> 01:11:51,459 เหยื่ออยู่คนเดียวแล้วไอ้เสือ จังหวะนี้แหละ 1100 01:11:51,626 --> 01:11:54,212 ธอร์? ธอร์! 1101 01:11:58,133 --> 01:12:00,677 มอร์แอก ค.ศ.2014 1102 01:12:04,597 --> 01:12:05,849 เอาลงเลย น้องฟ้า 1103 01:12:06,015 --> 01:12:08,434 ตามแนวเลย นั่นแหละ ลงเลย 1104 01:12:13,731 --> 01:12:14,774 นี่ เร่งหน่อยมั้ย 1105 01:12:14,941 --> 01:12:17,026 พวก ไวเลย เวลามีจำกัด 1106 01:12:17,193 --> 01:12:18,945 เร่งเก่ง ช่วยได้มาก 1107 01:12:21,156 --> 01:12:22,657 - ระวังตัว - ได้ 1108 01:12:22,824 --> 01:12:25,285 ได้มณีแล้วกลับ อย่าว่อกแว่ก 1109 01:12:25,827 --> 01:12:27,495 - เฮ้ - เราเอาอยู่ 1110 01:12:27,662 --> 01:12:28,872 - ลุยกันเลย - ครับท่าน 1111 01:12:29,038 --> 01:12:30,331 เจอกันขากลับ 1112 01:12:31,040 --> 01:12:32,375 ระวังหลังให้กันด้วย 1113 01:12:33,042 --> 01:12:34,294 ชัวร์ 1114 01:12:42,969 --> 01:12:44,512 ป้อนพิกัดวอร์เมียร์ไว้แล้ว 1115 01:12:46,139 --> 01:12:48,057 ขอแค่สู้ไม่ถอยเป็นพอ 1116 01:12:53,980 --> 01:12:56,357 มาไกลจากบูดาเปสต์มาก 1117 01:13:01,237 --> 01:13:02,739 งั้นทีนี้ก็... 1118 01:13:03,990 --> 01:13:07,202 ก็แค่ รอให้นายควิลล์นี่โผล่มา 1119 01:13:07,368 --> 01:13:09,204 แล้วนำไปหามณีพลัง? 1120 01:13:10,205 --> 01:13:11,623 หาที่หลบเถอะ 1121 01:13:13,249 --> 01:13:15,710 ปี 2014 ไม่ใช่แค่เราที่ล่ามณี 1122 01:13:15,877 --> 01:13:17,128 เดี๋ยวนะ คือยังไง? 1123 01:13:17,295 --> 01:13:18,630 มีใครหามณีอีก 1124 01:13:22,258 --> 01:13:23,676 ก็พ่อข้า... 1125 01:13:23,843 --> 01:13:25,637 พี่สาวข้า... 1126 01:13:25,804 --> 01:13:26,930 และก็ข้า 1127 01:13:27,096 --> 01:13:28,264 เธอเหรอ? 1128 01:13:30,141 --> 01:13:31,726 ตอนนี้เธออยู่ไหน 1129 01:14:00,421 --> 01:14:01,589 ขอบคุณสิ 1130 01:14:01,756 --> 01:14:04,050 ข้าไม่ได้ขอให้เจ้าช่วย 1131 01:14:04,717 --> 01:14:06,344 ไม่ขอ แต่ก็ขาดไม่ได้ 1132 01:14:10,390 --> 01:14:12,392 ลุก พ่อให้เรากลับยาน 1133 01:14:12,559 --> 01:14:13,560 ทำไม 1134 01:14:13,726 --> 01:14:15,728 พ่อเจอมณีแล้วเม็ดหนึ่ง 1135 01:14:20,191 --> 01:14:21,651 ที่ไหน 1136 01:14:21,818 --> 01:14:23,570 ดาวเคราะห์ชื่อมอร์แอก 1137 01:14:25,196 --> 01:14:27,115 แล้วแผนพ่อก็ออกเดิน 1138 01:14:27,282 --> 01:14:29,284 แค่เม็ดเดียวใน 6 เนบูล่า 1139 01:14:29,451 --> 01:14:30,660 ถือเป็นก้าวแรก 1140 01:14:30,827 --> 01:14:32,620 ถ้าพ่อได้ครบละก็... 1141 01:14:45,633 --> 01:14:49,179 โรแนนรู้ที่อยู่มณีพลังแล้ว พ่อจะส่งเจ้าขึ้นยานมัน 1142 01:14:49,345 --> 01:14:50,555 เขาไม่ปลื้มแน่ 1143 01:14:50,722 --> 01:14:52,849 ทางเลือกของมันคือตาย 1144 01:14:54,350 --> 01:14:56,102 โรแนนมันหมกมุ่น 1145 01:14:57,145 --> 01:14:59,314 ปัญญาถูกครอบงำ 1146 01:15:03,735 --> 01:15:05,528 ลูกจะไม่ทำให้ผิดหวัง 1147 01:15:06,571 --> 01:15:08,198 ไม่ทำแน่ 1148 01:15:10,909 --> 01:15:11,910 ข้าสาบาน 1149 01:15:13,787 --> 01:15:15,705 จะทำให้ท่านภูมิใจ 1150 01:15:24,088 --> 01:15:27,759 ก็แค่ รอให้นายควิลล์นี่โผล่มา 1151 01:15:27,926 --> 01:15:29,928 แล้วนำไปหามณีพลัง? 1152 01:15:30,094 --> 01:15:31,679 หาที่หลบเถอะ 1153 01:15:32,680 --> 01:15:35,558 ปี 2014 ไม่ใช่แค่เราที่ล่ามณี 1154 01:15:37,977 --> 01:15:39,437 เมื่อกี้ใคร 1155 01:15:39,604 --> 01:15:40,605 ไม่รู้ 1156 01:15:40,772 --> 01:15:42,941 เหมือนหัวปริแตก ข้าไม่รู้ 1157 01:15:44,400 --> 01:15:47,362 ซินแนปติกไดรฟ์คงพังจากการต่อสู้ 1158 01:15:57,622 --> 01:15:59,666 พานางไปยานข้า 1159 01:16:07,298 --> 01:16:08,233 เร่งเลยกัปตัน 1160 01:16:08,299 --> 01:16:10,385 ทางนี้เหมือนใกล้จบแล้ว 1161 01:16:10,552 --> 01:16:12,178 ได้ ตอนนี้จะถึงลิฟต์แล้ว 1162 01:16:18,643 --> 01:16:20,228 ถ้าเห็นว่าไม่ต่างกัน 1163 01:16:22,522 --> 01:16:24,065 ขอดื่มก่อนสักกรึ๊บ 1164 01:16:24,607 --> 01:16:26,067 เอ้า จับมันลุกขึ้น 1165 01:16:26,234 --> 01:16:29,237 ไว้ค่อยยืนล้อมทำเท่กันใหม่ 1166 01:16:29,404 --> 01:16:30,738 ล้างเนื้อล้างตัวได้นะ 1167 01:16:31,656 --> 01:16:33,908 คุณโรเจอร์ส ลืมเลย ชุดคุณในปีนี้ 1168 01:16:34,075 --> 01:16:35,994 ไม่ช่วยเสริมก้นสักนิด 1169 01:16:36,161 --> 01:16:37,287 ใครให้ดูก้น โทนี่ 1170 01:16:37,454 --> 01:16:39,080 - ตูดตลก - ผมว่าดูดี แคป 1171 01:16:39,539 --> 01:16:42,041 มันขึ้นแท่นเป็น ตูดแห่งอเมริกา 1172 01:16:42,250 --> 01:16:44,169 คทาวิเศษนี่ ใครจะเก็บ 1173 01:16:44,335 --> 01:16:45,378 หน่วยสไตรค์มารับแล้ว 1174 01:16:56,556 --> 01:16:58,308 เราขอรับภาระไปเอง 1175 01:16:58,475 --> 01:16:59,476 ยินดีอย่างยิ่ง 1176 01:17:01,728 --> 01:17:03,438 ระวังพลังมันด้วย 1177 01:17:03,605 --> 01:17:05,064 เว้นอยากโดนสะกดจิต 1178 01:17:05,231 --> 01:17:06,232 แบบชีวิตพัง 1179 01:17:06,399 --> 01:17:07,400 รับรองจะระวัง 1180 01:17:07,567 --> 01:17:08,568 พวกนี้ใคร 1181 01:17:08,735 --> 01:17:10,028 คนหน่วยชีลด์ 1182 01:17:10,195 --> 01:17:13,281 ซึ่ง ที่จริงคือไฮดร้า แต่ตอนนั้นเรายังไม่รู้ 1183 01:17:13,448 --> 01:17:15,617 ถามจริง ดูไม่ออก? 1184 01:17:15,784 --> 01:17:17,285 โหงวเฮ้งตัวโกงชัดๆ 1185 01:17:17,452 --> 01:17:18,870 นายตัวมด แต่ปากหมา 1186 01:17:19,037 --> 01:17:20,872 ผมไปช่วยฝ่ายค้นหากู้ภัย 1187 01:17:21,039 --> 01:17:22,999 ผมไปช่วยฝ่ายค้นหากู้ภัย 1188 01:17:23,166 --> 01:17:25,627 จริงๆให้ตาย จะอ้วกในความคนดี 1189 01:17:25,794 --> 01:17:27,212 หุบปากไป 1190 01:17:27,796 --> 01:17:29,088 เตรียมลุย นายจิ๋ว 1191 01:17:29,255 --> 01:17:31,382 นั่นไงมณี 1192 01:17:31,549 --> 01:17:32,550 ได้เลย 1193 01:17:32,717 --> 01:17:33,885 ดีดที 1194 01:17:47,982 --> 01:17:48,983 - หลบ - ไม่ได้ 1195 01:17:49,150 --> 01:17:50,902 เฮ้ย เฮ้ย เพื่อน 1196 01:17:51,069 --> 01:17:52,862 เข้าไม่ได้ ลิฟต์รับไม่ไหว 1197 01:17:53,029 --> 01:17:54,030 ไปลงบันได 1198 01:17:54,197 --> 01:17:56,074 ใช่ หยุดเลย หยุด 1199 01:17:58,827 --> 01:18:01,621 ลงบันได เกลียดบันได 1200 01:18:05,333 --> 01:18:07,710 รู้พิกัดคทาแล้วแคป อยู่ในลิฟต์ 1201 01:18:07,877 --> 01:18:09,671 เพิ่งผ่านชั้น 80 ลงไป 1202 01:18:10,463 --> 01:18:11,464 ได้เลย 1203 01:18:12,298 --> 01:18:14,175 - ลงล็อบบี้แล้ว - เจอกันล็อบบี้ 1204 01:18:14,551 --> 01:18:16,136 หลักฐานปลอดภัย 1205 01:18:16,302 --> 01:18:17,720 กำลังไปหาดร.ลิสต์ 1206 01:18:18,429 --> 01:18:21,307 ไม่ ราบรื่นครับท่านรัฐมนตรี 1207 01:18:26,729 --> 01:18:27,580 กัปตัน 1208 01:18:27,647 --> 01:18:29,691 นึกว่าไปฝ่ายค้นหากู้ภัย 1209 01:18:29,858 --> 01:18:31,401 มีเปลี่ยนแผน 1210 01:18:35,238 --> 01:18:36,656 กัปตัน 1211 01:18:37,949 --> 01:18:38,992 รัมโลว์ 1212 01:18:45,290 --> 01:18:47,125 ท่านรัฐมนตรีเพิ่งโทรมา 1213 01:18:47,292 --> 01:18:49,169 ให้ผมดูแลเรื่องคทา 1214 01:18:51,671 --> 01:18:53,923 คือ? ผมไม่เข้าใจ 1215 01:18:56,384 --> 01:18:58,219 เราได้ข่าว อาจมีคนขโมย 1216 01:18:58,386 --> 01:18:59,971 เสียใจแคป 1217 01:19:00,138 --> 01:19:01,556 เราให้คทาไม่ได้ 1218 01:19:02,140 --> 01:19:04,017 ขอโทรถามผ.อ.ก่อน 1219 01:19:04,184 --> 01:19:06,311 ไม่จำเป็น ไว้ใจผม 1220 01:19:09,898 --> 01:19:10,915 เฮลไฮดร้า 1221 01:19:25,538 --> 01:19:27,415 บันไดเยอะชะมัด 1222 01:19:39,135 --> 01:19:41,763 ภูติจิ๋วได้ยินมั้ย เห็นเป้าหมายแล้ว 1223 01:19:41,930 --> 01:19:43,014 ได้ฤกษ์ลงมือ 1224 01:19:43,181 --> 01:19:44,182 โดดแล้วนะ 1225 01:19:51,439 --> 01:19:53,817 กลิ่นนี้ สเปรย์ยี่ห้อแอ็กซ์ใช่มั้ย 1226 01:19:53,983 --> 01:19:56,194 ใช่ ฉันมีไว้ในโต๊ะเผื่อฉุกเฉิน 1227 01:19:56,361 --> 01:19:57,445 ลุยงานก่อนมั้ย 1228 01:19:57,612 --> 01:19:58,863 จะเข้าในตัวคุณแล้ว 1229 01:19:59,572 --> 01:20:00,573 เข้าแล้ว 1230 01:20:06,454 --> 01:20:07,914 ขอถาม นี่จะไปไหน 1231 01:20:08,081 --> 01:20:10,333 กินข้าว แล้วไปแอสการ์ด แล้วคุณนี่ใคร 1232 01:20:10,500 --> 01:20:11,501 อเล็กซานเดอร์ เพียร์ซ 1233 01:20:11,668 --> 01:20:14,129 เบื้องบนของทีมเบื้องหลังนิค ฟิวรี่ 1234 01:20:14,295 --> 01:20:15,421 เพื่อนเรียกผมท่านรัฐมนตรี 1235 01:20:15,588 --> 01:20:17,966 ช่วยส่งตัวคนร้ายให้ผมด้วย 1236 01:20:18,383 --> 01:20:19,926 โลกิต้องให้โอดินไต่สวน 1237 01:20:20,093 --> 01:20:22,470 ต้องเราไต่สวน ที่เหลือค่อยโอดิน 1238 01:20:22,637 --> 01:20:24,097 ผมขอหีบนั่นด้วย 1239 01:20:24,264 --> 01:20:26,057 สมบัติของชีลด์ 70 กว่าปี 1240 01:20:26,224 --> 01:20:27,433 ส่งหีบมา สตาร์ค 1241 01:20:27,600 --> 01:20:29,978 ลุยเลยไอ้ตัวจี๊ด ชักบานปลายแล้ว 1242 01:20:30,145 --> 01:20:31,855 ผมไม่ถก อำนาจใครสูงกว่า 1243 01:20:32,313 --> 01:20:33,606 คุณไม่ตายแน่นะ 1244 01:20:33,773 --> 01:20:36,484 แค่หัวใจเต้นผิดจังหวะเล็กน้อย 1245 01:20:36,651 --> 01:20:38,236 ฟังดูไม่เล็กน้อยนะ 1246 01:20:38,403 --> 01:20:39,404 ผมขอหีบด้วย 1247 01:20:39,571 --> 01:20:40,947 คุณมีอำนาจ แต่ขอบเขต... 1248 01:20:41,114 --> 01:20:42,282 งั้นส่งหีบมา 1249 01:20:42,449 --> 01:20:44,492 - ขอบเขตอำนาจ... - ส่งให้ซะดีๆ 1250 01:20:44,659 --> 01:20:45,677 ลงมือ 1251 01:20:45,743 --> 01:20:47,537 - เอามือออก - จะไม่ทันแล้ว ดึงสลัก 1252 01:20:48,705 --> 01:20:49,956 ดึงแล้ว 1253 01:20:52,792 --> 01:20:54,335 - สตาร์ค - สตาร์ค 1254 01:20:55,670 --> 01:20:56,754 เขาชัก ขออากาศ 1255 01:20:56,921 --> 01:20:58,631 - ตามหมอ - ตามหมอ 1256 01:20:59,174 --> 01:21:00,550 ใครช่วยตรงนี้ที 1257 01:21:00,925 --> 01:21:01,926 พูดกับข้า 1258 01:21:02,385 --> 01:21:04,179 เพราะเครื่องที่อกใช่มั้ย 1259 01:21:06,931 --> 01:21:08,266 หายใจเอาไว้ 1260 01:21:13,521 --> 01:21:15,857 เยี่ยม เจอกันในตรอก กินพิซซ่ารอ 1261 01:21:21,571 --> 01:21:23,281 ไม่เอาบันได! 1262 01:21:31,498 --> 01:21:32,916 สตาร์ค มีสติไว้ 1263 01:21:33,082 --> 01:21:35,043 เดี๋ยวลองช่วย ไม่รู้ได้ผลมั้ย 1264 01:21:37,045 --> 01:21:38,021 ได้! 1265 01:21:38,087 --> 01:21:39,464 ได้ผลชะงัดเลย 1266 01:21:39,631 --> 01:21:40,632 ระห่ำมาก 1267 01:21:40,799 --> 01:21:42,175 ข้าก็ไม่รู้จะได้มั้ย 1268 01:21:42,342 --> 01:21:44,219 - หีบล่ะ - อ๋อหีบเหรอ 1269 01:21:44,385 --> 01:21:46,387 หีบไปไหน โลกิอยู่ไหน 1270 01:21:47,388 --> 01:21:48,389 โลกิ 1271 01:21:48,556 --> 01:21:49,724 ไม่ควรเป็นงั้นใช่มั้ย 1272 01:21:49,891 --> 01:21:51,017 แผนพังแล้ว 1273 01:21:51,184 --> 01:21:52,685 โลกิ 1274 01:21:54,729 --> 01:21:56,022 โทนี่ เกิดอะไรขึ้น 1275 01:21:57,023 --> 01:21:58,691 บอกที นายได้ลูกบาศก์ 1276 01:22:01,569 --> 01:22:02,987 อะไรจะซวยยังงี้ 1277 01:22:07,075 --> 01:22:09,285 เจอโลกิแล้ว อยู่ชั้น 14 1278 01:22:09,452 --> 01:22:10,829 ฉันไม่ใช่โลกิ 1279 01:22:14,415 --> 01:22:16,042 และไม่อยากทำร้ายนาย 1280 01:22:24,968 --> 01:22:25,969 สู้ทั้งวันก็ไหว 1281 01:22:26,136 --> 01:22:27,428 เออ รู้น่ะ 1282 01:22:27,595 --> 01:22:28,596 ฉันรู้ 1283 01:23:01,337 --> 01:23:02,338 เอานี่มาจากไหน 1284 01:23:13,641 --> 01:23:16,686 บัคกี้ ยัง ไม่ตาย 1285 01:23:20,231 --> 01:23:21,274 ไงนะ 1286 01:23:36,206 --> 01:23:37,749 นั่นละตูดอเมริกา 1287 01:23:42,128 --> 01:23:43,129 ขอร้อง ได้โปรด 1288 01:23:43,296 --> 01:23:45,173 เสียใจ ข้าช่วยไม่ได้ บรูซ 1289 01:23:46,216 --> 01:23:49,344 ให้มณีเวลาไปช่วยโลกเจ้า อาจทำโลกข้าถึงฆาต 1290 01:23:49,511 --> 01:23:51,262 ไม่ได้ดูหมิ่นนะแต่ 1291 01:23:51,429 --> 01:23:54,516 ผมว่าวิทยาศาสตร์ ไม่ยืนยันเรื่องนั้น 1292 01:24:00,146 --> 01:24:04,442 มณีอินฟินิตี้ สร้างภาวะรับรู้ ที่เรียกว่า ธารไหลของเวลา 1293 01:24:04,609 --> 01:24:06,152 ขาดมณีไปหนึ่ง 1294 01:24:06,319 --> 01:24:08,404 สายธารจะแยกออก 1295 01:24:08,571 --> 01:24:11,032 ทำแล้วโลกเจ้าอาจได้ประโยชน์ 1296 01:24:11,199 --> 01:24:13,326 แต่โลกใหม่ข้า อาจไม่ดีนัก 1297 01:24:13,701 --> 01:24:15,411 โลกความจริงใหม่ที่แตกกิ่ง 1298 01:24:15,578 --> 01:24:18,665 จะไร้เอกอาวุธต่อกรกับพลังมืด 1299 01:24:19,082 --> 01:24:21,000 โลกเราอาจถูกบดขยี้ 1300 01:24:21,167 --> 01:24:22,877 คนนับล้านจะทนทุกข์ 1301 01:24:23,044 --> 01:24:24,295 ตอบทีด็อกเตอร์ 1302 01:24:24,879 --> 01:24:27,048 วิทยาศาสตร์เจ้า ป้องกันได้มั้ย 1303 01:24:27,215 --> 01:24:28,216 ไม่ 1304 01:24:29,217 --> 01:24:30,343 แต่ลบออกได้ 1305 01:24:30,510 --> 01:24:32,220 เพราะพอใช้มณีเสร็จ 1306 01:24:32,387 --> 01:24:34,556 ก็เอาไปคืนที่ไทม์ไลน์ของมัน 1307 01:24:34,722 --> 01:24:36,224 ณ เวลาที่เราเอามา 1308 01:24:36,391 --> 01:24:38,852 ฉะนั้น เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 1309 01:24:39,894 --> 01:24:40,937 ในโลกความจริงนั้น 1310 01:24:43,523 --> 01:24:45,191 มันไม่เคยหาย 1311 01:24:47,569 --> 01:24:50,655 ใช่ แต่เจ้าลืมปัจจัยที่สำคัญสุด 1312 01:24:54,242 --> 01:24:56,703 จะคืนมณี ต้องรอดตายจากงานนี้ 1313 01:24:56,870 --> 01:24:59,456 เราต้องรอด ผมจะรอด ให้สัญญา 1314 01:25:00,290 --> 01:25:02,333 ข้าไม่อาจเดิมพันกับคำสัญญา 1315 01:25:04,002 --> 01:25:08,631 เป็นหน้าที่มหาจอมเวทย์ ที่ต้องปกป้องมณีเวลา 1316 01:25:09,007 --> 01:25:10,884 งั้นสเตรนจ์ให้ไปทำไม 1317 01:25:12,844 --> 01:25:13,928 ว่ายังไงนะ 1318 01:25:14,095 --> 01:25:16,431 สเตรนจ์ให้มณีไป ยกให้ธานอส 1319 01:25:17,056 --> 01:25:18,641 - ยกให้เอง? - ใช่ 1320 01:25:22,562 --> 01:25:24,147 - ทำไม - ผมไม่รู้ 1321 01:25:24,314 --> 01:25:26,065 เขาอาจผิดพลาดก็ได้ 1322 01:25:36,201 --> 01:25:37,494 หรือข้าผิด 1323 01:25:57,764 --> 01:26:00,183 สเตรนจ์เป็นจอมเวทที่เก่งสุดในหมู่เรา 1324 01:26:00,350 --> 01:26:02,852 แปลว่าเขามีเหตุผลที่ทำงั้น 1325 01:26:03,645 --> 01:26:05,271 หวั่นใจว่าเป็นเช่นนั้น 1326 01:26:10,443 --> 01:26:11,444 ขอบคุณ 1327 01:26:17,700 --> 01:26:19,369 ข้าฝากชะตากับเจ้า บรูซ 1328 01:26:21,412 --> 01:26:22,622 เราทุกคน 1329 01:26:43,101 --> 01:26:44,644 เริ่มการวินิจฉัย 1330 01:26:45,395 --> 01:26:47,355 เปิดดูไฟล์ความจำนาง 1331 01:26:48,940 --> 01:26:51,401 พ่อท่าน ไฟล์นางมีการทับซ้อน 1332 01:26:52,569 --> 01:26:54,529 เป็นความจำ แต่ไม่ใช่ของนาง 1333 01:26:55,780 --> 01:26:57,198 เป็นอีกจิตสำนึก 1334 01:26:57,365 --> 01:26:58,658 ที่แชร์เน็ตเวิร์กกัน 1335 01:26:59,200 --> 01:27:00,535 เนบูล่าอีกคน 1336 01:27:02,662 --> 01:27:04,122 เป็นไปไม่ได้ 1337 01:27:04,289 --> 01:27:06,916 ไฟล์ทับซ้อนมีประทับวันเวลา 1338 01:27:07,834 --> 01:27:10,003 อนาคตข้างหน้าอีก 9 ปี 1339 01:27:14,591 --> 01:27:17,093 เนบูล่าอีกคนอยู่ที่ไหน 1340 01:27:17,760 --> 01:27:19,762 อยู่ดาราจักรเรา ดาวมอร์แอก 1341 01:27:21,306 --> 01:27:22,599 เชื่อมถึงนางได้มั้ย 1342 01:27:22,765 --> 01:27:24,809 ได้ นางเชื่อมต่อกัน 1343 01:27:24,976 --> 01:27:27,061 ค้นดูในความจำทับซ้อน 1344 01:27:27,228 --> 01:27:29,439 หามณีอินฟินิตี้ 1345 01:27:32,984 --> 01:27:35,945 มณีพวกนี้ไปอยู่หลายที่ในอดีต 1346 01:27:36,112 --> 01:27:37,113 เอาที่เรารู้ 1347 01:27:37,280 --> 01:27:39,407 ก็มีไม่กี่จุด... 1348 01:27:39,574 --> 01:27:40,700 ที่เข้าถึงได้ 1349 01:27:40,867 --> 01:27:42,535 ต้องเลือกเป้าให้ดีที่สุด 1350 01:27:42,702 --> 01:27:43,995 - ถูกต้อง - ค้างภาพไว้ 1351 01:27:45,955 --> 01:27:47,165 ชาวเทอร์ร่า 1352 01:27:48,249 --> 01:27:49,918 กลุ่มอเวนเจอร์ส 1353 01:27:51,002 --> 01:27:52,712 พวกเศษเดนเหลือขอ 1354 01:27:52,879 --> 01:27:54,380 นั่นภาพสะท้อนใคร 1355 01:27:56,007 --> 01:27:57,175 ขยายดูซิ มอว์ 1356 01:28:00,678 --> 01:28:01,888 ข้าไม่เข้าใจ 1357 01:28:06,601 --> 01:28:08,186 เนบูล่า 2 คน 1358 01:28:08,353 --> 01:28:10,772 ไม่ใช่ เนบูล่าเดียวกัน 1359 01:28:11,564 --> 01:28:13,316 จากคนละเวลา 1360 01:28:14,609 --> 01:28:16,236 เปิดเส้นทางไปมอร์แอก 1361 01:28:16,402 --> 01:28:18,780 สแกนความจำทับซ้อนทั้งหมด 1362 01:28:19,531 --> 01:28:21,908 ข้าต้องการเห็นทุกอย่าง 1363 01:28:31,709 --> 01:28:35,171 ทุกท่าน ไว้ว่ากัน ไว้พบกัน เชิญได้ 1364 01:28:49,561 --> 01:28:50,562 ทำอะไรเหรอ 1365 01:28:52,188 --> 01:28:53,398 โอ้ ตาย! 1366 01:28:53,565 --> 01:28:56,025 เรื่องแอบย่อง ยกให้น้องเจ้าเถอะ 1367 01:28:56,192 --> 01:28:58,069 ไม่ได้แอบย่อง ข้าเดินเล่น 1368 01:28:58,236 --> 01:28:59,571 นี่ใส่ชุดอะไร 1369 01:28:59,737 --> 01:29:02,115 ก็ใส่ประจำ ชุดเก่งข้าเลย 1370 01:29:06,202 --> 01:29:07,579 ตาโดนอะไรมา 1371 01:29:07,745 --> 01:29:08,746 อ๋อ ตาข้า 1372 01:29:08,913 --> 01:29:10,874 จำได้มั้ย ออกศึกที่ฮาโรคิน 1373 01:29:11,040 --> 01:29:14,127 ข้าโดนฟันที่หน้าด้วยดาบกว้าง 1374 01:29:17,672 --> 01:29:19,716 เจ้าไม่ใช่ธอร์ที่แม่คุ้นเคย ใช่มั้ย? 1375 01:29:20,467 --> 01:29:22,218 นี่ข้าตัวจริง 1376 01:29:22,719 --> 01:29:25,221 อนาคตโหดร้ายกับลูกสินะ 1377 01:29:25,680 --> 01:29:27,599 ไม่เคยบอก มาจากอนาคต 1378 01:29:28,057 --> 01:29:30,602 เหล่าแม่มดเลี้ยงแม่มา 1379 01:29:31,644 --> 01:29:34,022 เห็นมากกว่าตาเห็น เจ้าก็รู้ 1380 01:29:36,107 --> 01:29:38,359 ใช่ ข้ามาจากอนาคต 1381 01:29:38,526 --> 01:29:40,153 จ้ะ ใช่จ้ะลูก 1382 01:29:40,320 --> 01:29:41,821 อยากคุยกับแม่เหลือเกิน 1383 01:29:41,988 --> 01:29:42,989 คุยมาเลย 1384 01:30:07,138 --> 01:30:09,098 หัวกระเด็นไปทาง 1385 01:30:09,724 --> 01:30:12,227 ร่างมันอยู่อีกทาง 1386 01:30:13,520 --> 01:30:16,022 แต่แล้วไงล่ะ? มันสายไปแล้ว 1387 01:30:16,689 --> 01:30:18,316 ข้ายืนบื้อ 1388 01:30:19,275 --> 01:30:21,027 เป็นไอ้บื้อถือขวาน 1389 01:30:21,194 --> 01:30:22,904 ไม่ เจ้าไม่ใช่ไอ้บื้อ 1390 01:30:24,030 --> 01:30:25,615 เพราะเจ้ามาถึงนี่ 1391 01:30:25,824 --> 01:30:28,284 มาปรึกษาผู้ที่เปรื่องสุดในแอสการ์ด 1392 01:30:28,618 --> 01:30:29,661 ข้ามันบื้อ 1393 01:30:29,828 --> 01:30:31,162 เจ้าไม่ได้บื้อ 1394 01:30:31,329 --> 01:30:32,831 คนล้มเหลว 1395 01:30:32,997 --> 01:30:34,124 อันนี้แหละใช่ 1396 01:30:34,290 --> 01:30:36,084 แรงไปมั้ยแม่ 1397 01:30:36,251 --> 01:30:37,752 รู้มั้ยมันทำให้เจ้าเป็นไง 1398 01:30:38,962 --> 01:30:40,964 เป็นเหมือนคนทั่วไป 1399 01:30:41,131 --> 01:30:44,008 ข้าไม่ควรเหมือนคนทั่วไปไม่ใช่รึ 1400 01:30:44,509 --> 01:30:47,679 ทุกคนล้มเหลว ในการเป็นสิ่งที่คนอื่นคาดหวัง 1401 01:30:48,388 --> 01:30:51,432 แต่ความสำเร็จของคน หรือฮีโร่ 1402 01:30:51,599 --> 01:30:54,978 วัดที่เขาเป็นตัวของตัวเองได้แค่ไหน 1403 01:31:00,233 --> 01:31:01,693 ข้าคิดถึงท่านเหลือเกิน 1404 01:31:07,574 --> 01:31:09,325 ธอร์! ได้มาแล้ว! 1405 01:31:10,201 --> 01:31:11,744 จับไอ้กระต่ายนั่น! 1406 01:31:14,747 --> 01:31:16,332 แม่ ข้ามีเรื่องต้องบอก 1407 01:31:16,499 --> 01:31:18,293 ไม่ลูกแม่ ไม่ต้องบอก 1408 01:31:18,460 --> 01:31:20,962 ลูกมาเพื่อแก้อนาคตลูก ไม่ใช่แม่ 1409 01:31:21,129 --> 01:31:22,797 แต่อนาคตแม่สำคัญ 1410 01:31:22,964 --> 01:31:24,299 ไม่ใช่กงการของแม่ 1411 01:31:28,303 --> 01:31:29,554 ไง 1412 01:31:29,721 --> 01:31:31,723 เจ้าคงเป็นท่านแม่ 1413 01:31:31,890 --> 01:31:33,349 ได้ของแล้ว มา รีบไป 1414 01:31:33,516 --> 01:31:34,976 อยากอยู่นานกว่านี้ 1415 01:31:35,143 --> 01:31:36,978 เอาน่า นี่คือของขวัญ 1416 01:31:37,145 --> 01:31:40,565 ทีนี้จงไปเป็นคนที่ลูกควรเป็น 1417 01:31:41,024 --> 01:31:42,108 ข้ารักท่านแม่ 1418 01:31:42,275 --> 01:31:43,293 รักลูกนะ 1419 01:31:47,655 --> 01:31:49,574 และก็กินผักเยอะๆ หน่อยนะ 1420 01:31:50,575 --> 01:31:51,701 มา ต้องไปแล้ว 1421 01:31:51,868 --> 01:31:53,453 - ลาก่อน - 3.. 1422 01:31:53,620 --> 01:31:54,704 - 2.. - เดี๋ยวก่อน! 1423 01:31:57,957 --> 01:31:59,167 คืออะไรเนี่ย? 1424 01:31:59,334 --> 01:32:00,794 บางทีมันก็นานหน่อย 1425 01:32:10,678 --> 01:32:12,305 ข้ายังคู่ควร 1426 01:32:13,723 --> 01:32:15,350 อยากจะบ้า 1427 01:32:16,518 --> 01:32:18,436 - ลาก่อนท่านแม่ - ลาก่อน 1428 01:32:57,684 --> 01:32:59,310 ไอ้ต๊องเนี่ยเหรอ 1429 01:33:00,645 --> 01:33:02,063 ใช่ 1430 01:33:10,572 --> 01:33:11,781 นั่นอะไร 1431 01:33:11,948 --> 01:33:13,825 เครื่องมือของโจร 1432 01:33:23,585 --> 01:33:25,211 ถึงตรงนี้จะมีหอกพุ่งมา 1433 01:33:25,378 --> 01:33:26,796 มีโครงกระดูกติดมาด้วย 1434 01:33:26,963 --> 01:33:28,173 พูดเรื่องอะไร 1435 01:33:28,339 --> 01:33:30,675 เวลาบุกเข้าที่ที่เรียกว่า "วิหารแห่งมณีพลัง" 1436 01:33:30,842 --> 01:33:32,135 เป็นในหนัง จะต้องมีกับดัก 1437 01:33:32,302 --> 01:33:34,554 - เพ้อเจ้อ - ได้ เอาเลย ลุยเลย 1438 01:34:07,837 --> 01:34:09,339 ข้าเคยครบ 32 1439 01:34:10,256 --> 01:34:11,257 เหมือนกัน 1440 01:34:13,051 --> 01:34:14,611 แต่เราต้องหัดอยู่กับสิ่งที่มี จริงมั้ย? 1441 01:34:18,264 --> 01:34:19,933 ไปกันเถอะ 1442 01:34:21,810 --> 01:34:24,270 3.. 2.. 1. 1443 01:34:37,117 --> 01:34:38,743 แกฆ่าล้านล้านชีวิต! 1444 01:34:38,910 --> 01:34:40,328 เจ้าควรขอบคุณข้า 1445 01:34:41,955 --> 01:34:43,540 ตอนนี้มณีอยู่ไหน 1446 01:34:43,706 --> 01:34:44,707 สิ้นแล้ว 1447 01:34:45,458 --> 01:34:46,459 สลายเป็นอณู 1448 01:34:47,168 --> 01:34:48,837 แกใช้มัน 2 วันก่อน 1449 01:34:49,129 --> 01:34:52,132 ก็ใช้มณีเพื่อทำลายมณีไง 1450 01:34:52,298 --> 01:34:54,134 ทำข้าเองปางตาย 1451 01:34:54,300 --> 01:34:56,219 แต่งานลุล่วงแล้ว 1452 01:34:56,386 --> 01:34:58,221 และจะคงอยู่ชั่วกาล 1453 01:34:59,514 --> 01:35:02,976 ข้าคือ ชะตาที่มิอาจเลี่ยง 1454 01:35:04,227 --> 01:35:06,271 พ่อไปทำอะไรเขา 1455 01:35:06,437 --> 01:35:07,689 ไม่ได้ทำ 1456 01:35:08,565 --> 01:35:09,858 ยัง 1457 01:35:11,651 --> 01:35:15,363 มันไม่ได้มายับยั้งข้าในห้วงเวลาของเรา 1458 01:35:15,697 --> 01:35:19,325 แต่จะลบล้างสิ่งที่ข้าทำในห้วงเวลาของมัน 1459 01:35:19,492 --> 01:35:21,161 มณีที่ว่า 1460 01:35:22,078 --> 01:35:23,997 ข้ารวมได้ครบ 1461 01:35:25,790 --> 01:35:27,167 ข้าชนะ 1462 01:35:27,917 --> 01:35:30,879 ได้ปรับสมดุลจักรวาล ให้เข้าที่ 1463 01:35:34,883 --> 01:35:36,634 นี่คืออนาคตท่าน 1464 01:35:36,968 --> 01:35:39,012 คือลิขิตของข้า 1465 01:35:40,221 --> 01:35:42,265 บิดาข้าอาจร้าย 1466 01:35:42,432 --> 01:35:44,267 แต่เขาไม่เคยโกหก 1467 01:35:47,979 --> 01:35:49,898 ขอบใจลูกพ่อ 1468 01:35:50,064 --> 01:35:52,233 พ่อคงโหดกับเจ้าเกินไป 1469 01:35:56,738 --> 01:35:59,616 และนั่นคือบรรลุลิขิตข้า 1470 01:36:00,033 --> 01:36:01,409 พ่อท่าน 1471 01:36:01,576 --> 01:36:02,702 ธิดาของท่าน... 1472 01:36:05,163 --> 01:36:06,164 ไม่! 1473 01:36:06,623 --> 01:36:07,665 เป็นผู้ทรยศ 1474 01:36:07,832 --> 01:36:10,293 นั่นไม่ใช่ข้า ไม่ใช่ ข้าไม่มีวัน... 1475 01:36:10,460 --> 01:36:11,628 ไม่มีวันทรยศ 1476 01:36:11,795 --> 01:36:13,630 ไม่มี ไม่มี 1477 01:36:19,385 --> 01:36:20,553 พ่อรู้ 1478 01:36:21,513 --> 01:36:24,766 และเจ้าจะได้โอกาสพิสูจน์ 1479 01:36:31,064 --> 01:36:32,148 ไม่! 1480 01:36:32,857 --> 01:36:34,067 มันรู้แล้ว! 1481 01:36:38,655 --> 01:36:40,698 บาร์ตั้น บาร์ตั้นตอบด้วย 1482 01:36:41,324 --> 01:36:42,617 โรมานอฟฟ์ 1483 01:36:43,243 --> 01:36:44,661 ตอบที เกิดเรื่องแล้ว 1484 01:36:44,828 --> 01:36:45,954 ตอบสิ! 1485 01:36:46,121 --> 01:36:47,539 ตอบด้วย เกิดเรื่อง... 1486 01:36:47,705 --> 01:36:49,040 ธานอสรู้ 1487 01:36:49,707 --> 01:36:50,959 ธานอส... 1488 01:37:04,681 --> 01:37:05,765 กัปตัน 1489 01:37:07,392 --> 01:37:09,644 เสียใจเพื่อน เราซวยแล้ว 1490 01:37:10,478 --> 01:37:11,813 ซวยเต็มๆ 1491 01:37:12,397 --> 01:37:13,398 เอาไงทีนี้ 1492 01:37:13,565 --> 01:37:14,566 อย่าเพิ่งให้คิด 1493 01:37:14,732 --> 01:37:16,151 หัวเพิ่งฟาดกับฮัลค์ 1494 01:37:16,317 --> 01:37:17,735 คุณบอกมีโอกาสเดียว 1495 01:37:17,902 --> 01:37:19,237 จบแล้วโอกาสเดียว 1496 01:37:19,404 --> 01:37:21,406 ใช้แล้ว หมดแล้ว ต้อง 6 เม็ดเท่านั้น 1497 01:37:21,573 --> 01:37:22,949 - ต้อง 6 เม็ด - นายวนซ้ำคำเดิม 1498 01:37:23,116 --> 01:37:24,117 วนซ้ำคำเดิม 1499 01:37:24,284 --> 01:37:25,994 คุณแหละพูดวน คุณแหละพูดวน 1500 01:37:26,161 --> 01:37:27,954 - อะนะ - คุณไม่ชอบแผนปล้นเวลา 1501 01:37:28,121 --> 01:37:29,122 ไม่มีใจให้ 1502 01:37:29,289 --> 01:37:30,515 - ฉันแค่พลาด - เลยพังแผนปล้นเวลา 1503 01:37:30,582 --> 01:37:31,875 - ฉันพังมัน? - ใช่ 1504 01:37:32,041 --> 01:37:33,835 มีช่วงเวลาอื่นมั้ย เอาเทสเซอแรคท์ 1505 01:37:34,002 --> 01:37:35,211 ไม่ ไม่ ไม่ ไปเวลาอื่นไม่ได้ 1506 01:37:35,378 --> 01:37:36,629 แก้ตัวไม่ได้ 1507 01:37:36,796 --> 01:37:38,882 เหลืออนุภาคเที่ยวเดียวขากลับ 1508 01:37:39,048 --> 01:37:39,983 ต่อคน 1509 01:37:40,049 --> 01:37:42,343 แค่นั้น โอเค้? ถ้าใครใช้... 1510 01:37:42,510 --> 01:37:43,678 บาย ไม่ได้กลับบ้าน 1511 01:37:43,845 --> 01:37:45,805 รู้ แต่ถ้าไม่ลองเสี่ยง 1512 01:37:45,972 --> 01:37:47,140 ก็จะไม่มีใครได้กลับบ้านเลย 1513 01:37:47,307 --> 01:37:48,324 รู้แล้ว 1514 01:37:49,517 --> 01:37:53,563 มีพิกัดหนึ่ง เอาเทสเซอแรคท์ได้ และยังได้อนุภาคเพิ่ม 1515 01:37:54,397 --> 01:37:55,440 ทบทวนความจำ 1516 01:37:56,232 --> 01:37:58,067 ค่ายทหารในนิวเจอร์ซีย์ 1517 01:38:02,155 --> 01:38:03,448 ทั้งคู่อยู่นั่นตอนไหน 1518 01:38:03,615 --> 01:38:05,992 เคยอยู่พร้อมกัน แผนฉันแค่คร่าวๆ 1519 01:38:06,659 --> 01:38:07,660 - คร่าวแค่ไหน - คือไง 1520 01:38:07,827 --> 01:38:08,803 เราจะไปไหน 1521 01:38:08,870 --> 01:38:09,888 พวกเขาเคยอยู่นั่น 1522 01:38:09,954 --> 01:38:11,664 - พวกเขา? คือไง - รู้มาแบบไม่มั่ว 1523 01:38:14,042 --> 01:38:15,585 เดี๋ยว คือไงเนี่ย 1524 01:38:16,169 --> 01:38:17,796 แผนนี้เราต้องด้นสด 1525 01:38:17,962 --> 01:38:19,088 - เยี่ยม - ด้นสดอะไร 1526 01:38:19,255 --> 01:38:21,007 สก็อตต์ เอานี่กลับฐาน 1527 01:38:21,174 --> 01:38:22,191 ใส่ชุด 1528 01:38:22,425 --> 01:38:23,885 - นิวเจอร์ซีย์มีอะไร - 0 4 1529 01:38:24,052 --> 01:38:24,986 0 4 1530 01:38:25,053 --> 01:38:26,054 - 0 7 - 0 7 1531 01:38:26,221 --> 01:38:28,097 - โทษนะ - 1 9 7 0 1532 01:38:28,556 --> 01:38:29,574 แน่ใจนะ 1533 01:38:29,641 --> 01:38:30,934 แคป กัปตัน 1534 01:38:31,100 --> 01:38:32,936 สตีฟ โทษนะ 1535 01:38:33,102 --> 01:38:34,729 อเมริกา โรเจอร์ส 1536 01:38:34,896 --> 01:38:36,105 คือ ถ้าคุณไปต่อ 1537 01:38:36,397 --> 01:38:38,942 แล้วแผนไม่เวิร์ก คือไม่ได้กลับ 1538 01:38:40,026 --> 01:38:41,820 ขอบใจที่เชียร์ ไอ้ขี้มด 1539 01:38:42,862 --> 01:38:44,072 ไว้ใจฉันมั้ย 1540 01:38:44,948 --> 01:38:46,116 ไว้ใจ 1541 01:38:47,158 --> 01:38:48,493 พร้อมแล้วบอก 1542 01:38:49,369 --> 01:38:51,079 ลุยเลย 1543 01:38:58,002 --> 01:39:00,588 นิวเจอร์ซีย์ ค.ศ.1970 1544 01:39:01,506 --> 01:39:03,967 ไม่พูดเยอะ 1545 01:39:07,137 --> 01:39:10,765 ไงเพื่อน! มารักกัน อย่ารบกัน 1546 01:39:10,932 --> 01:39:13,685 กองทัพบกสหรัฐ ค่ายลีไฮ 1547 01:39:13,852 --> 01:39:16,521 กองทหารราบที่ 78 ที่กำเนิดกัปตันอเมริกา 1548 01:39:16,688 --> 01:39:19,357 ไม่ใช่แน่ แม่นายคงไม่คลอดที่นี่ 1549 01:39:19,524 --> 01:39:21,025 กำเนิดแนวคิดจะสร้างฉัน 1550 01:39:22,193 --> 01:39:23,736 ลองนึกถ้านายเป็นชีลด์ 1551 01:39:23,903 --> 01:39:27,157 ที่องค์กรลับพวกเผด็จการพรางตัวอยู่ 1552 01:39:28,491 --> 01:39:30,076 จะซ่อนมันที่ไหน 1553 01:39:30,243 --> 01:39:31,911 ซ่อนให้เห็น 1554 01:40:00,315 --> 01:40:01,441 ภารกิจฉลุยนะผู้กอง 1555 01:40:01,608 --> 01:40:04,152 ขอให้โครงการสำเร็จ ด็อกเตอร์ 1556 01:40:07,572 --> 01:40:08,656 เด็กใหม่เหรอ 1557 01:40:11,201 --> 01:40:12,535 ก็ไม่เชิงครับ 1558 01:40:19,209 --> 01:40:21,002 อยู่ไหนไอ้ตัวดี 1559 01:40:21,169 --> 01:40:23,922 อัตลักษณ์รังสีแกมม่าไม่ตรง 1560 01:40:26,216 --> 01:40:27,634 ตรงกับโจทย์เป้าหมาย 1561 01:40:27,801 --> 01:40:29,302 เจอแล้ว 1562 01:40:46,861 --> 01:40:48,530 กลับมาเล่นต่อ 1563 01:40:51,199 --> 01:40:52,408 อาร์นิมอยู่มั้ย 1564 01:40:53,368 --> 01:40:54,410 อาร์นิม 1565 01:40:59,707 --> 01:41:01,042 เฮ้! 1566 01:41:01,709 --> 01:41:03,419 ประตูทางนี้เพื่อน 1567 01:41:04,420 --> 01:41:05,396 อ้อใช่ 1568 01:41:05,463 --> 01:41:07,340 ผมหาดร.โซล่า เห็นเขามั้ย? 1569 01:41:07,507 --> 01:41:10,927 อ๋อ ดร.โซล่า ไม่นะ ไม่เห็นใครเลย 1570 01:41:12,428 --> 01:41:13,763 ขอตัว 1571 01:41:14,514 --> 01:41:16,141 ผมรู้จักคุณมั้ย? 1572 01:41:17,392 --> 01:41:18,393 ไม่ครับ 1573 01:41:19,853 --> 01:41:21,646 ผมเป็นแขกจากเอ็มไอที 1574 01:41:22,230 --> 01:41:23,356 เอ็มไอที 1575 01:41:23,815 --> 01:41:24,941 ชื่ออะไร 1576 01:41:25,400 --> 01:41:26,526 ฮาเวิร์ด 1577 01:41:26,693 --> 01:41:29,195 - งั้นก็จำง่ายเลย - ฮาเวิร์ด... 1578 01:41:30,196 --> 01:41:31,197 พ็อตต์ 1579 01:41:31,781 --> 01:41:33,992 ส่วนผมฮาเวิร์ด สตาร์ค 1580 01:41:34,159 --> 01:41:35,176 หวัดดี 1581 01:41:35,243 --> 01:41:36,536 ให้จับ แต่อย่าดึง 1582 01:41:36,703 --> 01:41:37,704 อ้อ 1583 01:41:39,122 --> 01:41:41,332 ดูหน้าซีดๆ นะคุณพ็อตต์ 1584 01:41:41,499 --> 01:41:43,668 สบายดี แค่ช่วงนี้งานหนัก 1585 01:41:43,835 --> 01:41:45,545 เดินสูดอากาศมั้ย 1586 01:41:48,089 --> 01:41:49,883 - ว่าไงพ็อตต์ - ครับ 1587 01:41:50,049 --> 01:41:51,301 - ได้ก็ดี - ทางนี้ 1588 01:41:51,468 --> 01:41:52,527 ครับ 1589 01:41:52,594 --> 01:41:54,262 เอากระเป๋ามั้ย 1590 01:41:58,600 --> 01:42:01,186 อย่าบอกนะเป็นพวกฮิปปี้ 1591 01:42:07,025 --> 01:42:08,818 - ฮัลโหล - ดร.พิม? 1592 01:42:08,985 --> 01:42:11,196 ถ้าโทรถูกเบอร์ก็นี่แหละ ใช่ 1593 01:42:11,362 --> 01:42:13,615 ผมผู้กองสตีเฟน งานขนส่ง 1594 01:42:13,782 --> 01:42:14,908 มีพัสดุถึงคุณ 1595 01:42:15,283 --> 01:42:16,451 ส่งมาสิ 1596 01:42:16,618 --> 01:42:18,578 ปัญหาคือส่งไม่ได้ครับ 1597 01:42:19,704 --> 01:42:22,332 ไม่เข้าใจ หน้าที่คุณไม่ใช่เหรอ 1598 01:42:22,499 --> 01:42:23,875 คือแบบ... 1599 01:42:24,042 --> 01:42:25,502 กล่องมันเรืองแสง 1600 01:42:25,668 --> 01:42:28,463 บอกตามตรง คนของเรารู้สึกไม่ดี 1601 01:42:28,630 --> 01:42:30,340 อย่าบอกนะมีคนเปิดกล่อง 1602 01:42:30,507 --> 01:42:32,675 ครับ เปิดแล้ว คุณควรมาดู 1603 01:42:33,510 --> 01:42:35,428 โทษที ขอทางหน่อย! 1604 01:42:40,141 --> 01:42:42,560 ดร.เฮนรี่ พิม 1605 01:42:54,364 --> 01:42:56,407 อนุภาคพิม ห้ามแตะต้อง 1606 01:43:02,622 --> 01:43:06,126 ทั้งดอกไม้ ทั้งของกิน หรือคืนนี้มีเดท? 1607 01:43:06,876 --> 01:43:08,336 ภรรยาผมท้องอยู่ 1608 01:43:08,503 --> 01:43:11,339 เอาไปง้อ ที่ทำแต่งาน 1609 01:43:13,174 --> 01:43:14,551 ผมยินดีด้วย 1610 01:43:14,717 --> 01:43:16,845 - ขอบคุณ ฝากถือที - อ้อได้ 1611 01:43:17,929 --> 01:43:20,014 - ท้องกี่เดือนแล้ว - ไม่รู้สิ 1612 01:43:21,808 --> 01:43:24,561 ก็ถึงจุดที่เธอหงุดหงิดเสียงผมเคี้ยว 1613 01:43:24,727 --> 01:43:28,189 เย็นนี้คงต้องแยกไปกินข้าวในครัวอีก 1614 01:43:29,107 --> 01:43:30,108 ผมมีลูกสาว 1615 01:43:30,275 --> 01:43:31,776 ได้ลูกสาวก็ดี 1616 01:43:31,943 --> 01:43:33,945 ลดโอกาสที่จะโตมาเหมือนผม 1617 01:43:34,612 --> 01:43:36,072 เหมือนคุณไม่ดียังไง 1618 01:43:36,239 --> 01:43:41,619 เอาเป็นพูดว่า ประโยชน์ส่วนรวม มักพ่ายแพ้ ให้ความพอใจส่วนตัว 1619 01:43:45,665 --> 01:43:46,708 เคยเห็นพวกเขามั้ย 1620 01:43:46,875 --> 01:43:48,710 ไม่ แต่เตะตา พิรุธทั้งคู่ 1621 01:43:48,877 --> 01:43:51,129 - รูปพรรณล่ะ - คนหนึ่งไว้เคราฮิปปี้ 1622 01:43:51,296 --> 01:43:53,465 แบบบีจีหรือมังโก เจอร์รี่ 1623 01:43:53,631 --> 01:43:54,674 แบบมังโก เจอร์รี่ 1624 01:43:54,841 --> 01:43:57,010 นี่เชสเลอร์ ขอสห.ไปชั้นใต้ดิน 6 1625 01:43:57,177 --> 01:43:59,053 อาจมีคนลอบเข้ามา 1626 01:44:14,694 --> 01:44:16,780 มาร์กาเร็ต คาร์เตอร์ ผู้อำนวยการ 1627 01:44:16,946 --> 01:44:18,006 ฉันบอกให้พาตัวเข้ามา 1628 01:44:18,072 --> 01:44:20,241 พยายามอยู่ครับ แต่หน่วยแบรดด็อค ถูกพายุฟ้าผ่าสกัด 1629 01:44:20,408 --> 01:44:21,342 พับผ่าสิน่ะ 1630 01:44:21,409 --> 01:44:22,911 เดี๋ยวเช็คอากาศให้ 1631 01:44:46,935 --> 01:44:48,937 ที่เจอไม่ใช่พายุฟ้าผ่า 1632 01:45:00,281 --> 01:45:01,991 ชื่อลูกล่ะ ตั้งรึยัง 1633 01:45:02,158 --> 01:45:05,286 ถ้าลูกชาย เมียผมชอบชื่อเอลมอนโซ่ 1634 01:45:06,246 --> 01:45:08,540 ค่อยๆตั้งไป ยังมีเวลา 1635 01:45:10,333 --> 01:45:11,835 ขอถามอะไรอย่าง 1636 01:45:12,836 --> 01:45:16,089 ตอนที่ลูกเกิด คุณเครียดมั้ย 1637 01:45:16,256 --> 01:45:17,590 ฟุ้งซ่านเลย 1638 01:45:17,841 --> 01:45:19,551 - จริง - พร้อมเป็นพ่อมั้ย 1639 01:45:19,717 --> 01:45:23,304 มีแนวทางมั้ย ทำไงจะเลี้ยงลูกได้ดี 1640 01:45:23,721 --> 01:45:26,558 ปะติดปะต่อเอาตอนที่เลี้ยงแหละ 1641 01:45:26,724 --> 01:45:28,726 นึกถึงสิ่งพ่อผมทำ 1642 01:45:29,435 --> 01:45:31,604 พ่อผมแก้ทุกปัญหาด้วยเข็มขัด 1643 01:45:32,397 --> 01:45:34,441 นึกว่าพ่อผมโหดแล้วนะ 1644 01:45:34,607 --> 01:45:37,318 ตอนนี้ พอคิดย้อนไปแล้ว จำได้แต่สิ่งดีๆ 1645 01:45:37,485 --> 01:45:39,070 เขาให้คติข้อสำคัญ 1646 01:45:39,237 --> 01:45:40,613 จริงสิ อย่างเช่น? 1647 01:45:41,739 --> 01:45:44,242 "ไม่มีเงินจำนวนใด ที่เคยซื้อเวลา สักเสี้ยววินาทีได้" 1648 01:45:45,577 --> 01:45:46,619 ความคิดคม 1649 01:45:47,036 --> 01:45:48,496 พ่อทำดีสุด 1650 01:45:49,873 --> 01:45:53,835 ถึงจะยังไม่คลอด แต่ไม่มีสิ่งไหน ที่ผมไม่พร้อมจะทำเพื่อเค้า 1651 01:46:02,594 --> 01:46:03,970 ยินดีที่รู้จัก พ็อตต์ 1652 01:46:04,637 --> 01:46:05,672 ครับ 1653 01:46:05,889 --> 01:46:07,056 ฮาเวิร์ด... 1654 01:46:07,640 --> 01:46:09,225 ทุกอย่างจะไปได้ดี 1655 01:46:12,228 --> 01:46:13,480 ขอบคุณ... 1656 01:46:14,439 --> 01:46:15,774 สำหรับทุกอย่าง 1657 01:46:16,191 --> 01:46:18,485 ที่คุณรับใช้ชาติ 1658 01:46:21,362 --> 01:46:22,489 จาร์วิส 1659 01:46:26,201 --> 01:46:27,744 เราเคยเจอเขามั้ย 1660 01:46:29,746 --> 01:46:31,247 คุณเจอคนเยอะครับ 1661 01:46:33,875 --> 01:46:35,502 รู้สึกคุ้นมาก 1662 01:46:36,419 --> 01:46:37,879 เคราก็แปลก 1663 01:46:46,221 --> 01:46:47,222 เจ้าอ่อนแอ 1664 01:46:47,764 --> 01:46:48,848 ข้าก็คือเจ้า 1665 01:47:06,491 --> 01:47:08,576 เจ้าหยุดเรื่องนี้ได้ 1666 01:47:08,868 --> 01:47:10,662 ลึกๆเจ้าก็อยากหยุด 1667 01:47:11,371 --> 01:47:13,540 เห็นมั้ย อนาคตเกิดอะไรขึ้น 1668 01:47:14,833 --> 01:47:17,210 ธานอสเจอมณีวิญญาณ 1669 01:47:18,753 --> 01:47:20,755 อยากรู้มั้ยเจอยังไง 1670 01:47:22,132 --> 01:47:26,302 อยากรู้มั้ย เขาทำยังไงกับเจ้า 1671 01:47:26,803 --> 01:47:27,804 พอเลย 1672 01:47:40,483 --> 01:47:42,068 น่ารังเกียจ 1673 01:47:43,361 --> 01:47:48,241 แต่ไม่ใช่ว่า เจ้าไร้ประโยชน์ 1674 01:48:09,929 --> 01:48:11,639 ข้าดูเป็นไง 1675 01:48:13,933 --> 01:48:16,478 วอร์เมียร์ ค.ศ.2014 1676 01:48:18,229 --> 01:48:19,230 ว้าว 1677 01:48:20,231 --> 01:48:23,359 ถ้าอยู่ในสถานการณ์อื่น 1678 01:48:23,526 --> 01:48:25,528 จะเป็นอะไรที่สุดยอด 1679 01:48:37,665 --> 01:48:40,502 เจ้าแร็กคูนคงไม่ต้องปีนเขา 1680 01:48:40,668 --> 01:48:42,587 ที่จริงมันไม่ใช่แร็กคูนนะ 1681 01:48:42,754 --> 01:48:44,297 ก็กินขยะเหมือนกัน 1682 01:48:44,464 --> 01:48:45,799 ขอต้อนรับ 1683 01:48:48,968 --> 01:48:50,303 นาตาชา 1684 01:48:50,470 --> 01:48:51,471 ธิดาแห่งไอแวน 1685 01:48:52,806 --> 01:48:53,932 คลิ้นท์ 1686 01:48:54,098 --> 01:48:56,392 บุตรแห่งอีดิธ 1687 01:49:01,773 --> 01:49:03,233 คุณเป็นใครกัน 1688 01:49:03,858 --> 01:49:06,319 คิดซะว่าข้าเป็นไกด์ 1689 01:49:06,486 --> 01:49:08,154 ให้เจ้า... 1690 01:49:08,321 --> 01:49:10,156 และทุกคนที่หามณีวิญญาณ 1691 01:49:10,323 --> 01:49:11,366 เยี่ยมเลย 1692 01:49:11,533 --> 01:49:13,660 บอกมาอยู่ไหน แล้วจะไม่กวนอีก 1693 01:49:17,580 --> 01:49:19,833 ถ้าง่ายยังงั้นก็ดีสิ 1694 01:49:31,928 --> 01:49:35,640 สิ่งที่ตามหาอยู่ตรงหน้าเจ้าแล้ว 1695 01:49:36,891 --> 01:49:39,310 พร้อมกับสิ่งที่เจ้ากลัว 1696 01:49:44,232 --> 01:49:46,109 มณีอยู่ข้างล่าง 1697 01:49:46,734 --> 01:49:48,653 สำหรับคนเดียว 1698 01:49:48,945 --> 01:49:50,655 ส่วนอีกคนหนึ่ง 1699 01:49:53,324 --> 01:49:55,243 การจะได้ครองมณี 1700 01:49:55,410 --> 01:49:58,413 เจ้าต้องสูญเสียซึ่งสิ่งที่รัก 1701 01:49:59,789 --> 01:50:02,959 การแลกเปลี่ยนที่มิอาจแลกคืน 1702 01:50:03,960 --> 01:50:08,047 วิญญาณ แลกวิญญาณ 1703 01:50:10,633 --> 01:50:12,010 เป็นไงมั่ง 1704 01:50:15,430 --> 01:50:16,848 เชื่อเขาเลย 1705 01:50:17,182 --> 01:50:18,892 ไม่แน่เขาอาจอำเล่น 1706 01:50:19,767 --> 01:50:21,102 ไม่ 1707 01:50:21,936 --> 01:50:22,937 คงไม่อำเล่น 1708 01:50:23,646 --> 01:50:25,815 เพราะเขารู้ชื่อพ่อเธอ? 1709 01:50:27,442 --> 01:50:28,459 ฉันยังไม่รู้ 1710 01:50:29,861 --> 01:50:32,238 ธานอสไปจากนี่พร้อมมณี 1711 01:50:32,906 --> 01:50:34,449 ไม่มีลูกสาวกลับด้วย 1712 01:50:34,616 --> 01:50:36,701 มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญ 1713 01:50:37,786 --> 01:50:39,412 ใช่ 1714 01:50:41,122 --> 01:50:42,999 แม้ต้องสูญเสีย 1715 01:50:47,504 --> 01:50:49,005 แม้ต้องสูญเสีย 1716 01:50:53,384 --> 01:50:55,345 ถ้าไม่ได้มณีกลับไป 1717 01:50:55,512 --> 01:50:57,180 ล้านล้านชีวิตจะยังสูญ 1718 01:50:58,056 --> 01:50:59,224 ใช่ 1719 01:51:01,100 --> 01:51:03,228 คงรู้กันว่าควรเป็นใคร 1720 01:51:03,978 --> 01:51:05,146 ก็น่าจะรู้ 1721 01:51:13,571 --> 01:51:18,284 ชักเริ่มเอะใจ เราไม่ได้หมายถึงคนเดียวกัน นาตาชา 1722 01:51:18,785 --> 01:51:20,620 5 ปีนี้ ฉันมุ่งมั่นสิ่งเดียว 1723 01:51:20,787 --> 01:51:22,038 คือมาจุดนี้ 1724 01:51:22,205 --> 01:51:24,207 ทั้งหมดเพื่อพาทุกคนกลับมา 1725 01:51:24,374 --> 01:51:26,584 อย่ามาเป็นคนดีเกทับตอนนี้ 1726 01:51:26,751 --> 01:51:28,753 คิดว่าฉันอยากพลีชีพรึ 1727 01:51:29,337 --> 01:51:31,089 ฉันจะช่วยชีวิตเธอ ตาทึ่ม 1728 01:51:31,256 --> 01:51:33,591 ไม่ได้อยากให้ช่วย โทษที 1729 01:51:34,509 --> 01:51:36,719 เธอรู้ฉันฆ่าคนไปเยอะ 1730 01:51:38,388 --> 01:51:40,181 กลายเป็นปีศาจแล้ว 1731 01:51:42,308 --> 01:51:44,894 ฉันไม่ตัดสินคน จากความผิดพลาดมหันต์ 1732 01:51:49,065 --> 01:51:50,316 เธอควรทำนะ 1733 01:51:51,192 --> 01:51:52,735 เธอเคยไม่ทำ 1734 01:51:58,908 --> 01:52:01,119 เธอนี่แสบได้ใจเสมอ 1735 01:52:12,213 --> 01:52:13,423 ก็ได้ 1736 01:52:15,175 --> 01:52:16,676 เธอชนะ 1737 01:52:23,141 --> 01:52:24,309 ฝากบอกรักลูกเมียฉัน 1738 01:52:28,021 --> 01:52:29,230 ไปบอกเองเถอะ 1739 01:53:02,096 --> 01:53:03,097 แสบนะ 1740 01:53:10,605 --> 01:53:11,606 เดี๋ยว 1741 01:53:19,656 --> 01:53:21,491 ปล่อยฉันเถอะ 1742 01:53:22,742 --> 01:53:23,743 ไม่ 1743 01:53:25,495 --> 01:53:26,496 อย่าเลยนะ 1744 01:53:29,874 --> 01:53:31,709 ไม่เป็นไร 1745 01:53:33,920 --> 01:53:34,954 ขอร้อง 1746 01:53:36,840 --> 01:53:37,841 ไม่! 1747 01:55:19,317 --> 01:55:20,318 ได้มาครบมั้ย 1748 01:55:21,736 --> 01:55:23,530 แปลว่านี่ใช้ได้จริง? 1749 01:55:28,368 --> 01:55:29,577 คลิ้นท์ แล้วแน็ทล่ะ? 1750 01:55:58,815 --> 01:55:59,816 เธอมีครอบครัวมั้ย 1751 01:56:00,984 --> 01:56:02,152 มี 1752 01:56:02,318 --> 01:56:03,319 เราไง 1753 01:56:04,737 --> 01:56:05,780 อะไรนะ? 1754 01:56:07,740 --> 01:56:08,908 - ทำอะไร - ก็แค่ถาม 1755 01:56:09,075 --> 01:56:10,326 ทำเหมือนแน็ทตาย 1756 01:56:10,493 --> 01:56:12,954 ทำงั้นทำไม เรามีมณีแล้ว 1757 01:56:13,121 --> 01:56:14,122 ขอแค่มีมณี 1758 01:56:14,289 --> 01:56:16,040 แคป เราคืนชีพนางได้ 1759 01:56:16,207 --> 01:56:18,209 เลิกดราม่า เราคือทีมอเวนเจอร์ส ดึงสติซะ 1760 01:56:18,376 --> 01:56:19,586 คืนชีพไม่ได้ 1761 01:56:22,589 --> 01:56:23,840 ไงนะ อะไร 1762 01:56:24,007 --> 01:56:25,216 ของแน็ทไม่ได้ 1763 01:56:25,800 --> 01:56:27,510 ไม่ได้ 1764 01:56:30,013 --> 01:56:33,141 โทษนะ ไม่ได้ว่า แต่พวกเจ้าช่างชาวโลก 1765 01:56:33,308 --> 01:56:34,601 นี่มนต์พลังอวกาศ 1766 01:56:34,767 --> 01:56:36,769 รีบพูดว่าไม่ได้ ด่วนสรุปไปมั้ย 1767 01:56:36,936 --> 01:56:39,772 ใช่ รู้ว่าเป็นพลังอำนาจเหนือโลก 1768 01:56:39,939 --> 01:56:41,399 แต่แน็ทก็ไม่อยู่แล้ว 1769 01:56:41,566 --> 01:56:42,567 ใช่ ก็นี่แหละ 1770 01:56:42,734 --> 01:56:45,695 อันนี้ มันคืนไม่ได้ 1771 01:56:45,862 --> 01:56:49,199 อย่างน้อยก็ตามที่ ไอ้ผีแดงลอยได้บอก 1772 01:56:49,365 --> 01:56:50,825 นายไปคุยกับเขาสิ 1773 01:56:50,992 --> 01:56:54,037 หยิบค้อนวิเศษ เหาะไปคุยกับเขาดู 1774 01:57:02,587 --> 01:57:04,631 มันควรจะเป็นฉัน 1775 01:57:06,883 --> 01:57:09,177 แน็ทพลีชีพเพื่อมณีบ้านั่น 1776 01:57:09,344 --> 01:57:10,804 เอาชีวิตเดิมพัน 1777 01:57:15,725 --> 01:57:18,061 เธอไม่กลับมาแล้ว 1778 01:57:19,854 --> 01:57:21,397 ต้องทำให้มันคุ้มค่า 1779 01:57:21,898 --> 01:57:23,358 ต้องให้คุ้ม 1780 01:57:24,776 --> 01:57:26,444 คุ้มแน่ 1781 01:57:51,136 --> 01:57:52,262 ตู้ม! 1782 01:57:57,934 --> 01:57:59,394 ถุงมือพร้อมใช้แล้ว 1783 01:58:00,186 --> 01:58:02,772 คำถามคือ ใครจะเป็นคนดีดนิ้ว 1784 01:58:02,939 --> 01:58:05,024 - ข้าดีดเอง - ไงนะ 1785 01:58:05,191 --> 01:58:06,251 ไม่เป็นไร 1786 01:58:06,317 --> 01:58:07,335 หยุด ช้าก่อน 1787 01:58:07,402 --> 01:58:08,903 ธอร์ รอก่อน 1788 01:58:09,070 --> 01:58:10,905 เรายังไม่สรุปว่าใครใส่ 1789 01:58:11,281 --> 01:58:14,200 โทษนะ รอฤกษ์ตัดริบบิ้นรึไง 1790 01:58:14,367 --> 01:58:15,493 ควรถกกันก่อน 1791 01:58:15,660 --> 01:58:19,497 นั่งจ้องมัน คนที่ตายไม่คืนชีพหรอก 1792 01:58:20,540 --> 01:58:23,460 ข้าคืออเวนเจอร์สที่แกร่งสุด ข้าควรรับผิดชอบ 1793 01:58:23,626 --> 01:58:24,836 - ก็จริง - หน้าที่ข้า 1794 01:58:25,003 --> 01:58:26,796 - แต่ไม่เกี่ยว - ไม่ใช่งั้น 1795 01:58:26,963 --> 01:58:28,756 - เพื่อน - หยุด ให้ข้าพูด 1796 01:58:31,759 --> 01:58:33,261 ให้ข้าทำเถอะ 1797 01:58:33,428 --> 01:58:35,930 ขอข้าทำอะไรดีๆ อะไรที่ถูกต้อง 1798 01:58:36,097 --> 01:58:37,098 ไม่ใช่แค่เพราะ... 1799 01:58:37,265 --> 01:58:39,392 ถุงมือคือช่องพลังงาน จ่ายไฟได้ทั้งทวีป 1800 01:58:39,559 --> 01:58:41,561 แต่จะบอกว่า สภาพนายไม่พร้อม 1801 01:58:41,728 --> 01:58:44,772 คิดว่าอะไรไหลพล่าน อยู่ในเลือดข้าตอนนี้ 1802 01:58:44,939 --> 01:58:45,982 ชาไข่มุก? 1803 01:58:48,526 --> 01:58:49,527 สายฟ้า 1804 01:58:49,694 --> 01:58:50,820 - จ้ะ - สายฟ้า 1805 01:58:50,987 --> 01:58:52,363 สายฟ้าไม่ช่วยหรอก 1806 01:58:52,530 --> 01:58:54,365 ต้องเป็นฉันเอง 1807 01:58:55,700 --> 01:58:57,869 เห็นแล้วมณีส่งผลไงต่อธานอส 1808 01:58:58,036 --> 01:58:59,579 อาการปางตาย 1809 01:59:00,997 --> 01:59:02,874 พวกนายไม่รอดแน่ 1810 01:59:03,583 --> 01:59:05,210 แล้วรู้ได้ไงว่านายจะรอด 1811 01:59:05,376 --> 01:59:06,419 ไม่รู้ 1812 01:59:06,711 --> 01:59:09,255 แต่รังสีส่วนใหญ่เป็นแกมม่า 1813 01:59:12,759 --> 01:59:14,344 มันเหมือนว่า... 1814 01:59:16,221 --> 01:59:18,139 ฉันเกิดมาเพื่องานนี้ 1815 01:59:37,075 --> 01:59:38,576 พร้อมลุยใช่มั้ย 1816 01:59:40,703 --> 01:59:41,704 ลุยกันเลย 1817 01:59:41,871 --> 01:59:44,916 จำไว้ คนที่ธานอสดีดสลายไป 5 ปีก่อน 1818 01:59:45,083 --> 01:59:47,544 เรียกคืนมาที่วันนี้ ตอนนี้ 1819 01:59:47,710 --> 01:59:49,129 อย่าเปลี่ยน 5 ปีหลัง 1820 01:59:50,547 --> 01:59:51,714 ตามนั้น 1821 02:00:08,106 --> 02:00:10,900 ฟรายเดย์ เริ่มมาตรการบาร์นดอร์ 1822 02:00:11,067 --> 02:00:12,360 ค่ะเจ้านาย 1823 02:00:20,952 --> 02:00:22,787 ทุกคนคืนสู่เหย้า 1824 02:00:46,186 --> 02:00:47,604 ถอดก่อน ถอดก่อนเถอะ 1825 02:00:47,770 --> 02:00:48,897 ยังก่อน บรูซไหวมั้ย 1826 02:00:50,064 --> 02:00:51,274 ว่ามา แบนเนอร์ 1827 02:00:54,444 --> 02:00:55,445 ไม่เป็นไร 1828 02:00:55,945 --> 02:00:57,238 ไหวอยู่ 1829 02:01:02,035 --> 02:01:03,077 เปิดทาง ต้นทาง 2014 1830 02:01:28,686 --> 02:01:29,813 บรูซ! 1831 02:01:31,564 --> 02:01:33,149 อย่าขยับเค้า 1832 02:01:40,031 --> 02:01:42,033 - ได้ผลมั้ย - ยังไม่รู้ ไม่เป็นไรนะ 1833 02:02:16,359 --> 02:02:20,613 ลอร่า 1834 02:02:28,538 --> 02:02:29,514 ที่รัก 1835 02:02:29,581 --> 02:02:30,640 คลิ้นท์ 1836 02:02:30,707 --> 02:02:31,958 ที่รัก 1837 02:02:32,792 --> 02:02:34,127 ทุกคน... 1838 02:02:36,588 --> 02:02:37,964 ดูเหมือนจะได้ผล 1839 02:03:20,590 --> 02:03:22,467 หายใจไม่ได้ หายใจไม่ออก 1840 02:03:23,718 --> 02:03:25,512 กันสาด กันสาด กันสาด 1841 02:03:32,143 --> 02:03:33,937 โรห์ดี้ ร็อคเก็ต รีบออกไป 1842 02:03:35,104 --> 02:03:36,648 ดึงที ดึงขึ้นที! 1843 02:03:37,398 --> 02:03:38,449 ช่วยด้วย! 1844 02:03:48,284 --> 02:03:49,319 โรห์ดี้ 1845 02:03:57,669 --> 02:04:00,713 เมย์เดย์ ใครได้ยินบ้าง เราอยู่ชั้นล่าง น้ำทะลักท่วม 1846 02:04:00,880 --> 02:04:02,590 คือ? ไงนะ 1847 02:04:02,757 --> 02:04:04,926 เราจะจมน้ำ ใครได้ยินบ้าง ช่วยที 1848 02:04:05,093 --> 02:04:07,262 เดี๋ยว ผมอยู่นี่ 1849 02:04:07,428 --> 02:04:08,930 อยู่นี่ ใครได้ยินบ้าง 1850 02:04:28,575 --> 02:04:29,784 กัปตัน? 1851 02:04:53,766 --> 02:04:54,893 ได้เลย 1852 02:05:14,162 --> 02:05:15,288 ลูกพ่อ 1853 02:05:15,455 --> 02:05:16,623 ค่ะท่านพ่อ 1854 02:05:18,500 --> 02:05:20,210 อนาคตตรงนี้สินะ 1855 02:05:20,877 --> 02:05:21,911 เก่งมาก 1856 02:05:22,629 --> 02:05:24,130 ขอบคุณท่านพ่อ 1857 02:05:24,297 --> 02:05:25,673 มันไม่เอะใจเลย 1858 02:05:28,009 --> 02:05:29,469 พวกอวดเก่งก็งี้ 1859 02:05:32,430 --> 02:05:33,556 ไป 1860 02:05:34,516 --> 02:05:36,935 ไปหามณี เอามาให้พ่อ 1861 02:05:37,101 --> 02:05:38,812 แล้วท่านพ่อล่ะ 1862 02:05:40,146 --> 02:05:41,815 รอ 1863 02:06:07,048 --> 02:06:08,716 บอกข้ามาที 1864 02:06:09,843 --> 02:06:12,262 ว่าในอนาคต... 1865 02:06:12,428 --> 02:06:14,305 เจ้ากับข้าเป็นยังไง 1866 02:06:16,599 --> 02:06:18,226 ข้าพยายามฆ่าเจ้า 1867 02:06:19,936 --> 02:06:21,437 หลายครั้งคราว 1868 02:06:22,522 --> 02:06:24,482 ทว่าสุดท้าย... 1869 02:06:24,649 --> 02:06:26,609 เรากลายเป็นมิตร 1870 02:06:28,111 --> 02:06:29,821 มิตรดั่งพี่น้อง 1871 02:06:37,495 --> 02:06:38,705 มาเถอะ 1872 02:06:40,748 --> 02:06:42,542 เราหยุดเขาได้ 1873 02:06:50,633 --> 02:06:51,968 เร็วเพื่อน ตื่น! 1874 02:06:52,510 --> 02:06:53,970 งี้สิเพื่อน 1875 02:06:54,888 --> 02:06:56,931 ถ้าหลุดมืออีก ยึดเลยนะ 1876 02:07:00,477 --> 02:07:01,644 เกิดอะไรขึ้น 1877 02:07:01,811 --> 02:07:03,938 เล่นกับเวลา เวลาคงเล่นกลับ 1878 02:07:04,105 --> 02:07:05,181 มาดู 1879 02:07:27,086 --> 02:07:28,463 มันทำอะไร 1880 02:07:30,381 --> 02:07:31,800 ไม่ทำอะไรเลย 1881 02:07:33,551 --> 02:07:35,428 แล้วมณีอยู่ไหน 1882 02:07:35,804 --> 02:07:37,639 อยู่ใต้ซากนี่แหละ 1883 02:07:39,015 --> 02:07:41,226 รู้แค่ไม่ได้อยู่ที่มัน 1884 02:07:41,392 --> 02:07:43,144 งั้นอย่าให้มันได้ 1885 02:07:43,311 --> 02:07:44,687 รู้ใช่มั้ยเป็นกับดัก 1886 02:07:44,854 --> 02:07:46,189 รู้ 1887 02:07:46,356 --> 02:07:47,690 แต่ไม่อยากสน 1888 02:07:48,441 --> 02:07:49,442 ดี 1889 02:07:50,401 --> 02:07:52,904 ขอแค่เราเห็นพ้องต้องกัน 1890 02:08:02,664 --> 02:08:04,666 ไปฆ่ามันแบบสมศักดิ์ศรี 1891 02:08:14,050 --> 02:08:16,970 เจ้าทนอยู่กับความล้มเหลวไม่ได้ 1892 02:08:18,471 --> 02:08:20,306 แล้วผลเป็นยังไง 1893 02:08:23,268 --> 02:08:25,145 กลับมาเจอข้า 1894 02:08:28,565 --> 02:08:31,401 นึกว่าพอลดประชากรไปครึ่งหนึ่ง 1895 02:08:32,152 --> 02:08:34,529 ครึ่งที่เหลือจะพัฒนา 1896 02:08:34,696 --> 02:08:36,030 แต่ดูจากพวกเจ้า 1897 02:08:37,198 --> 02:08:38,950 มันเป็นไปไม่ได้ 1898 02:08:40,869 --> 02:08:44,164 ตราบที่ยังมีผู้ฝังใจอยู่กับอดีต 1899 02:08:44,330 --> 02:08:49,544 ก็จะมีผู้ที่ไม่อาจเปิดใจยอมรับ อนาคตที่ดีขึ้นได้ 1900 02:08:50,295 --> 02:08:51,546 และก็ต่อต้าน 1901 02:08:52,046 --> 02:08:53,965 ใช่ เราดื้อหัวชนฝา 1902 02:08:54,883 --> 02:08:56,468 ขอบคุณมาก 1903 02:08:58,636 --> 02:09:00,388 เพราะว่าตอนนี้ 1904 02:09:00,555 --> 02:09:02,682 ข้ารู้แล้วต้องทำยังไง 1905 02:09:03,141 --> 02:09:06,102 แผนใหม่ คือฉีกจักรวาลนี้... 1906 02:09:06,269 --> 02:09:08,313 ให้ย่อยยับจนถึงอณูสุดท้าย 1907 02:09:09,105 --> 02:09:10,774 จากนั้น... 1908 02:09:10,940 --> 02:09:13,276 ใช้มณีที่เจ้ารวบรวมให้ข้า 1909 02:09:14,068 --> 02:09:16,196 สร้างมันขึ้นใหม่ 1910 02:09:16,362 --> 02:09:18,573 ให้มีแต่ชีวิต 1911 02:09:18,740 --> 02:09:20,617 ที่ไม่ใคร่รู้ว่าสูญเสียอะไร 1912 02:09:20,784 --> 02:09:23,161 แต่สนใจแค่ได้รับสิ่งใด 1913 02:09:26,247 --> 02:09:27,665 จักรวาลที่ซาบซึ้ง 1914 02:09:28,208 --> 02:09:29,626 ที่สร้างด้วยเลือด 1915 02:09:29,793 --> 02:09:31,461 พวกเขาจะไม่รู้ 1916 02:09:32,670 --> 02:09:35,590 เพราะเจ้าจะไม่รอดชีวิตไปบอก 1917 02:09:50,188 --> 02:09:51,481 เจอกันชาติหน้านะ 1918 02:09:53,817 --> 02:09:55,819 รอเดี๋ยว ไปช่วยแล้ว 1919 02:10:26,099 --> 02:10:27,100 ตายซะ 1920 02:10:41,990 --> 02:10:43,533 อ้าวไง 1921 02:10:43,700 --> 02:10:45,410 พวกเดียวกัน 1922 02:10:48,329 --> 02:10:49,330 ท่านพ่อ 1923 02:10:50,081 --> 02:10:51,499 ข้าได้มณีแล้ว 1924 02:10:51,666 --> 02:10:52,684 ไงนะ 1925 02:10:53,960 --> 02:10:54,978 หยุดเลย 1926 02:11:00,091 --> 02:11:01,509 เจ้าทรยศเหรอ 1927 02:11:07,515 --> 02:11:08,808 เจ้าไม่ต้องทำยังงี้ 1928 02:11:11,644 --> 02:11:14,147 แต่ข้าเป็น ยังงี้ 1929 02:11:14,314 --> 02:11:16,232 ไม่ ไม่ใช่เลย 1930 02:11:16,691 --> 02:11:18,568 เจ้าเห็นอนาคตเจ้าแล้ว 1931 02:11:24,657 --> 02:11:26,868 เนบูล่า เชื่อนางเถอะ 1932 02:11:28,328 --> 02:11:29,404 เจ้าเปลี่ยนได้ 1933 02:11:35,877 --> 02:11:37,378 พ่อไม่ยอมหรอก 1934 02:11:39,005 --> 02:11:40,056 อย่า! 1935 02:11:59,400 --> 02:12:00,777 เอาเลยธอร์ ยิงมา 1936 02:12:17,418 --> 02:12:18,711 เจ้านาย ตื่น 1937 02:13:10,013 --> 02:13:11,306 คิดไม่ผิด 1938 02:14:33,680 --> 02:14:36,516 ตลอดชีวิตที่ข้าชนะศึก 1939 02:14:37,809 --> 02:14:39,561 ล้างผลาญ 1940 02:14:40,603 --> 02:14:42,564 สังหารหมู่ 1941 02:14:43,690 --> 02:14:46,109 ไม่มีเรื่องส่วนตัว 1942 02:14:48,695 --> 02:14:50,780 แต่ตอนนี้บอกเลย 1943 02:14:52,782 --> 02:14:59,038 สิ่งที่ข้าจะทำกับดาวมนุษย์หัวแข็ง น่าขุ่นเคืองเช่นโลก 1944 02:15:00,790 --> 02:15:03,001 คือความสุขข้า 1945 02:15:03,918 --> 02:15:06,504 อย่างมากมหาศาล 1946 02:16:09,776 --> 02:16:11,319 กัปตัน ได้ยินมั้ย 1947 02:16:17,325 --> 02:16:19,619 แคป นี่แซม ได้ยินมั้ย 1948 02:16:23,623 --> 02:16:25,041 ระวังซ้าย 1949 02:17:50,710 --> 02:17:52,003 ครบหมดแล้วเหรอ 1950 02:17:52,170 --> 02:17:54,380 ยังไม่เยอะพอเหรอ 1951 02:18:20,907 --> 02:18:22,867 อเวนเจอร์ส 1952 02:18:27,997 --> 02:18:29,082 รวมพลัง 1953 02:19:04,284 --> 02:19:05,535 ตายซะ! 1954 02:19:26,181 --> 02:19:28,933 ไม่ ข้าขอ เจ้ามีอันเล็กแล้ว 1955 02:19:42,614 --> 02:19:43,648 เฮ้ย 1956 02:19:44,449 --> 02:19:45,450 โอ้แม่เจ้า 1957 02:19:45,617 --> 02:19:46,993 เรื่องนี้คุณต้องไม่เชื่อ 1958 02:19:47,076 --> 02:19:48,286 ตอนที่เราอยู่ในอวกาศ 1959 02:19:48,453 --> 02:19:49,829 แล้วผมเป็นฝุ่น 1960 02:19:49,996 --> 02:19:52,665 ผมคงสลบไป เพราะตื่นมาไม่เห็นคุณ 1961 02:19:52,832 --> 02:19:54,459 เจอด็อกเตอร์ สเตรนจ์ เขาบอก 1962 02:19:54,626 --> 02:19:56,127 5 ปีแล้ว เร็ว พวกเค้าต้องการเรา 1963 02:19:56,294 --> 02:19:57,962 แล้วทำวงไฟเหลืองๆ ที่ทำบ่อยๆ 1964 02:19:58,129 --> 02:19:59,063 จริงดิ ไม่ 1965 02:19:59,130 --> 02:20:00,423 อะไรฮะ 1966 02:20:05,470 --> 02:20:06,971 รู้สึกดีจัง 1967 02:20:28,743 --> 02:20:29,744 กามอร่า 1968 02:20:39,170 --> 02:20:40,839 นึกว่าเสียเธอไปแล้ว 1969 02:20:45,426 --> 02:20:48,346 อย่ามาแตะข้า! 1970 02:20:51,349 --> 02:20:53,184 ดอกแรกไม่โดนนะ 1971 02:20:53,351 --> 02:20:55,353 แต่ดอกที่ 2 เต็มสองตุ้ม 1972 02:20:57,355 --> 02:20:58,439 ไอ้หมอนี่เหรอ 1973 02:20:58,606 --> 02:20:59,607 ข้าถามจริง 1974 02:20:59,774 --> 02:21:01,776 เจ้าเลือกระหว่างเขากับต้นไม้ 1975 02:21:12,579 --> 02:21:13,580 กัปตัน 1976 02:21:13,746 --> 02:21:15,498 ให้จัดการของนี่ยังไง 1977 02:21:18,209 --> 02:21:20,253 เอามณีหนีธานอสให้ไกลสุด 1978 02:21:20,420 --> 02:21:21,463 ไม่ 1979 02:21:22,630 --> 02:21:24,591 ต้องรีบเอากลับไปคืนที่เดิม 1980 02:21:24,757 --> 02:21:27,343 ไปไม่ได้ ธานอสทำลายอุโมงค์ควอนตัมแล้ว 1981 02:21:27,510 --> 02:21:28,544 เดี๋ยวนะ 1982 02:21:30,221 --> 02:21:32,348 ยังมีไทม์แมชชีนอีกเครื่อง 1983 02:21:38,354 --> 02:21:40,273 ใครเห็นรถตู้เห่ยๆสีน้ำตาลมั่ง 1984 02:21:40,815 --> 02:21:43,902 เห็น แต่พิกัดจอดไม่น่ารักเลย 1985 02:21:44,068 --> 02:21:46,196 สก็อตต์ เปิดอุโมงค์ใหม่นานมั้ย 1986 02:21:47,572 --> 02:21:48,573 คงสัก 10 นาที 1987 02:21:48,740 --> 02:21:50,241 เปิดเลย เดี๋ยวส่งมณีให้ 1988 02:21:50,408 --> 02:21:51,951 เราจัดให้ แคป 1989 02:22:01,711 --> 02:22:02,837 เฮ้ 1990 02:22:03,004 --> 02:22:06,007 นายบอกโอกาสชนะ 1 ใน 14 ล้าน 1991 02:22:06,925 --> 02:22:07,926 มันใช่อันนี้มั้ย 1992 02:22:08,343 --> 02:22:10,220 ถ้าฉันบอกว่าเกิดอะไร... 1993 02:22:10,386 --> 02:22:11,554 มันจะไม่เกิด 1994 02:22:15,141 --> 02:22:16,142 ขอให้มันใช่ 1995 02:22:24,567 --> 02:22:25,944 ข้างหลังเละมาก 1996 02:22:26,945 --> 02:22:27,946 ไม่ติด 1997 02:22:29,239 --> 02:22:30,740 - ไงนะ - เครื่องไม่ติด 1998 02:22:30,907 --> 02:22:32,325 ต้องต่อสายตรง 1999 02:22:35,411 --> 02:22:36,621 เนบูล่าล่ะ 2000 02:22:37,747 --> 02:22:39,082 เรียกไป นางไม่ตอบ 2001 02:22:39,457 --> 02:22:40,792 พ่อท่าน 2002 02:22:50,552 --> 02:22:51,803 คลิ้นท์ 2003 02:22:53,847 --> 02:22:54,973 ส่งต่อมานี่ 2004 02:23:17,245 --> 02:23:20,623 แกบังอาจ พรากทุกสิ่งไปจากฉัน 2005 02:23:20,999 --> 02:23:23,334 ข้าไม่รู้ด้วยซ้ำ เจ้าเป็นใคร 2006 02:23:23,501 --> 02:23:25,128 เดี๋ยวก็รู้ 2007 02:23:47,567 --> 02:23:48,626 มาช่วยแล้ว 2008 02:23:51,070 --> 02:23:52,155 เปิดอินสแตนท์คิล 2009 02:24:15,595 --> 02:24:16,930 ถล่มปูพรม 2010 02:24:17,639 --> 02:24:19,557 แต่ท่าน กองทัพเรา 2011 02:24:19,724 --> 02:24:21,476 ทำตามที่สั่ง 2012 02:24:41,621 --> 02:24:43,998 มีใครเห็นนี่มั้ย 2013 02:24:57,929 --> 02:24:59,055 เอาอยู่ 2014 02:24:59,305 --> 02:25:01,099 เอาอยู่ ไม่อยู่แล้วล่ะ 2015 02:25:01,432 --> 02:25:02,600 ใครมาช่วยที 2016 02:25:02,767 --> 02:25:04,644 เด็กควีนส์ รับนะ 2017 02:25:14,696 --> 02:25:15,738 อึดไว้ ไปช่วยแล้ว 2018 02:25:19,367 --> 02:25:20,535 เฮ้ ยินดีได้พบ 2019 02:25:20,702 --> 02:25:22,537 โอ้แม่โว้ย 2020 02:25:58,782 --> 02:26:00,241 คืออะไรเนี่ย 2021 02:26:01,034 --> 02:26:02,118 ฟรายเดย์ มันยิงอะไร 2022 02:26:02,285 --> 02:26:04,162 บางสิ่งเข้ามาในชั้นบรรยากาศ 2023 02:26:17,425 --> 02:26:19,594 แม่มาแล้ว! 2024 02:26:39,489 --> 02:26:41,908 แดนเวอร์ส มาช่วยตรงนี้ด่วน 2025 02:26:50,667 --> 02:26:53,253 หวัดดี ผมปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 2026 02:26:53,878 --> 02:26:55,296 ไงปีเตอร์ พาร์คเกอร์ 2027 02:26:55,463 --> 02:26:56,631 ฝากของอะไรมั้ย 2028 02:27:02,762 --> 02:27:04,848 คุณฝ่ากองทัพมันไหวเหรอครับ 2029 02:27:06,516 --> 02:27:07,934 ไม่ต้องห่วง 2030 02:27:08,810 --> 02:27:10,395 กองหนุนมาแล้ว 2031 02:29:58,229 --> 02:30:01,733 ข้าคือ ชะตาที่มิอาจเลี่ยง 2032 02:30:21,836 --> 02:30:23,379 ส่วนข้า... 2033 02:30:25,048 --> 02:30:26,216 คือ 2034 02:30:29,928 --> 02:30:31,429 ไอรอนแมน 2035 02:32:30,131 --> 02:32:31,841 คุณสตาร์ค 2036 02:32:32,258 --> 02:32:33,510 เฮ้ 2037 02:32:34,511 --> 02:32:37,472 คุณสตาร์ค ได้ยินผมมั้ย 2038 02:32:37,639 --> 02:32:39,182 ผมปีเตอร์ 2039 02:32:40,475 --> 02:32:42,101 นี่ 2040 02:32:43,144 --> 02:32:46,189 เราชนะ คุณสตาร์ค 2041 02:32:48,024 --> 02:32:50,193 เราชนะ คุณสตาร์ค 2042 02:32:51,820 --> 02:32:54,656 เราชนะ คุณทำได้แล้วครับ 2043 02:32:55,573 --> 02:32:56,866 ผมขอโทษ 2044 02:32:57,033 --> 02:32:58,034 โทนี่ 2045 02:33:11,714 --> 02:33:12,757 ไง 2046 02:33:12,924 --> 02:33:14,759 ไงเพ็พ 2047 02:33:19,055 --> 02:33:20,140 ฟรายเดย์ 2048 02:33:20,306 --> 02:33:23,059 สภาวะร่างกายวิฤกติ 2049 02:33:31,651 --> 02:33:32,652 โทนี่ 2050 02:33:33,903 --> 02:33:34,988 มองฉันที 2051 02:33:37,657 --> 02:33:39,576 พวกเราจะไม่เป็นไร 2052 02:33:44,289 --> 02:33:46,166 คุณพักได้แล้ว 2053 02:35:31,688 --> 02:35:34,482 ทุกคนอยากให้จบแฮปปี้ ใช่มั้ย 2054 02:35:34,649 --> 02:35:36,860 แต่ชีวิตไม่เป็นยังงั้นตลอด 2055 02:35:38,945 --> 02:35:40,613 อาจเป็นเช่นครั้งนี้ 2056 02:35:42,198 --> 02:35:44,868 หวังว่าตอนคุณ เปิดดูคลิปนี้ 2057 02:35:46,536 --> 02:35:47,871 เราได้เฉลิมฉลอง 2058 02:35:49,122 --> 02:35:52,792 หวังว่า ทุกครอบครัวกลับมาพร้อมหน้า หวังว่าเรา กอบกู้ได้ 2059 02:35:52,959 --> 02:35:56,880 ได้โลกเวอร์ชันปกติกลับคืนมา 2060 02:35:57,046 --> 02:35:59,007 ถ้าเวอร์ชันเดิมคือปกตินะ 2061 02:35:59,591 --> 02:36:02,594 เชื่อเลยโลกนี้ ไม่สิ ต้องจักรวาล 2062 02:36:03,553 --> 02:36:05,555 10 ปีก่อน ถ้าบอกเอเลี่ยนมีจริง 2063 02:36:05,722 --> 02:36:09,392 เลิกพูดเรื่องมีไม่มี ผมไม่แปลกใจ 2064 02:36:09,559 --> 02:36:11,186 แต่ใครจะไปรู้ 2065 02:36:11,352 --> 02:36:15,982 จะมีอภิมหาพลังธรรมะ-อธรรมมาสู้กัน 2066 02:36:16,149 --> 02:36:17,859 ไม่ว่าผลเป็นไง 2067 02:36:18,026 --> 02:36:22,197 นั่นคือความจริงที่มอร์แกน ต้องหาทางเติบโตอยู่กับมัน 2068 02:36:25,450 --> 02:36:27,243 เลยอัดข้อความนี้ไว้ 2069 02:36:27,410 --> 02:36:31,039 เผื่อจากไปก่อนถึงคราว สำหรับผม 2070 02:36:31,206 --> 02:36:34,459 ที่จริง ตายเวลาไหนก็คือถึงคราว 2071 02:36:35,668 --> 02:36:38,713 แผนเดินทางข้ามเวลาที่จะทำพรุ่งนี้... 2072 02:36:38,880 --> 02:36:41,090 ผมยังเกาหัวแกรกๆว่าจะรอดมั้ย 2073 02:36:41,257 --> 02:36:42,717 นั่นแหละ 2074 02:36:44,677 --> 02:36:46,596 หน้าที่ผู้พิทักษ์ก็งี้ 2075 02:36:46,763 --> 02:36:47,847 การเดินทางมีจุดจบ 2076 02:36:49,849 --> 02:36:50,850 ฟุ้งซ่านอะไรเนี่ย 2077 02:36:51,017 --> 02:36:55,104 ทุกอย่างจะต้องเป็นตามแผนเป๊ะอยู่แล้ว 2078 02:36:58,608 --> 02:37:00,276 รักนะ 3000 เลย 2079 02:37:20,380 --> 02:37:25,385 หลักฐานว่าโทนี่ สตาร์คมีหัวใจ 2080 02:39:15,203 --> 02:39:18,957 น่าจะมีวิธีบอก ให้เธอรับรู้ 2081 02:39:21,459 --> 02:39:23,586 ว่าเราชนะ 2082 02:39:24,963 --> 02:39:26,673 ทำสำเร็จ 2083 02:39:30,260 --> 02:39:32,053 เธอรู้แหละ 2084 02:39:36,933 --> 02:39:39,018 เขาทั้งคู่รู้ 2085 02:39:47,986 --> 02:39:49,070 ไงมั่งสาวน้อย 2086 02:39:49,237 --> 02:39:50,238 ดีค่ะ 2087 02:39:50,405 --> 02:39:51,739 - ดีนะ - อือฮึ 2088 02:39:51,906 --> 02:39:54,617 - ดี หิวรึเปล่า - อือฮึ 2089 02:39:55,034 --> 02:39:56,035 อยากกินอะไร 2090 02:39:56,744 --> 02:39:58,163 ชีสเบอร์เกอร์ 2091 02:40:02,959 --> 02:40:05,211 พ่อเธอก็ชอบชีสเบอร์เกอร์ 2092 02:40:05,378 --> 02:40:06,796 อ๋อค่ะ 2093 02:40:09,382 --> 02:40:11,634 เดี๋ยวให้กินจนพุงกางเลย 2094 02:40:11,801 --> 02:40:12,802 โอเค 2095 02:40:29,569 --> 02:40:30,987 แล้ว... 2096 02:40:31,237 --> 02:40:33,406 ท่านจะกลับมาเมื่อไหร่ 2097 02:40:35,492 --> 02:40:36,826 สำหรับข้อนี้ 2098 02:40:37,076 --> 02:40:39,245 ธอร์ แอสการ์ดต้องมีราชา 2099 02:40:39,412 --> 02:40:41,289 ตอนนี้พวกเขาก็มีแล้ว 2100 02:40:43,416 --> 02:40:44,417 ตลกแล้ว 2101 02:40:50,006 --> 02:40:51,841 นี่ท่านเอาจริงเหรอ 2102 02:40:55,512 --> 02:40:57,764 ถึงเวลาที่ข้าจะเป็นตัวข้าเอง 2103 02:40:58,348 --> 02:41:00,934 ไม่ใช่เป็นอย่างที่ใครหวัง 2104 02:41:02,227 --> 02:41:03,978 แต่เจ้า ผู้นำตัวจริง 2105 02:41:04,604 --> 02:41:06,314 นั่นคือตัวตนของเจ้า 2106 02:41:08,817 --> 02:41:10,777 ข้าคงสั่งปฏิวัติหลายอย่าง 2107 02:41:10,944 --> 02:41:12,445 ข้ามั่นใจว่าดี 2108 02:41:12,612 --> 02:41:14,114 เอาเลยฝ่าบาท 2109 02:41:24,249 --> 02:41:25,458 ท่านจะทำอะไร 2110 02:41:26,209 --> 02:41:27,627 ยังไม่แน่ 2111 02:41:27,794 --> 02:41:31,339 ครั้งแรกในนับพันปี ที่ข้าไม่มีจุดหมาย 2112 02:41:31,506 --> 02:41:32,924 แต่มีพาหนะนะ 2113 02:41:33,091 --> 02:41:35,051 ไม่รีบไม่รอนะ ไอ้สังกะตัง 2114 02:41:36,636 --> 02:41:39,389 กำลังค้นหา 2115 02:41:39,556 --> 02:41:41,099 ไปกันได้แล้ว! 2116 02:41:41,558 --> 02:41:43,101 ไอ้ต้นไม้ ดีใจที่เจอ 2117 02:41:47,689 --> 02:41:50,984 แอสการ์ดเดียนแห่งกาแล็กซี กลับมาพร้อมหน้า 2118 02:41:51,401 --> 02:41:53,278 ไปไหนก่อนดี 2119 02:41:54,404 --> 02:41:55,447 นี่ 2120 02:41:56,072 --> 02:41:58,032 รู้ไว้ นี่ยังเป็นยานฉัน 2121 02:41:58,199 --> 02:41:59,200 ฉันสั่งการ 2122 02:41:59,742 --> 02:42:02,287 รู้แล้ว รู้อยู่ เจ้าคุมอยู่แล้ว 2123 02:42:02,454 --> 02:42:03,997 แน่นอน 2124 02:42:06,624 --> 02:42:09,169 ปากบอกฉันคุม แต่มือแตะแผนที่ 2125 02:42:09,335 --> 02:42:11,838 เหมือนไม่รู้สึกจริงว่าฉันสั่งการ 2126 02:42:12,464 --> 02:42:13,798 เควล เจ้าไม่มั่นใจเอง 2127 02:42:13,965 --> 02:42:14,966 เควล? 2128 02:42:15,133 --> 02:42:17,385 ข้าแค่อยากช่วย อยากแบ่งเบา 2129 02:42:17,552 --> 02:42:18,761 ควิลล์ 2130 02:42:18,928 --> 02:42:19,904 ก็ถูกแล้วไง 2131 02:42:19,971 --> 02:42:22,348 ควรประลองชิงกันให้สมศักดิ์ศรี 2132 02:42:22,515 --> 02:42:23,892 ยุติธรรมดี 2133 02:42:26,644 --> 02:42:29,022 - ไม่ต้องขนาดนั้น โอเค้ - ไม่ต้อง 2134 02:42:29,189 --> 02:42:31,566 มีปืนแสงให้ เว้นอยากดวลมีด 2135 02:42:31,733 --> 02:42:33,943 เออใช่ เอานะ เอาดวลมีด 2136 02:42:34,110 --> 02:42:35,195 ใช่ มีด 2137 02:42:35,361 --> 02:42:36,905 ข้าคือกรู้ท 2138 02:42:42,660 --> 02:42:44,037 ไม่จำเป็นหรอก 2139 02:42:44,204 --> 02:42:45,663 ไม่ต้องแทงกันหรอก 2140 02:42:45,830 --> 02:42:48,833 ทุกคนรู้กันอยู่ ว่าใครคุม 2141 02:42:52,420 --> 02:42:53,630 ฉัน 2142 02:42:54,714 --> 02:42:55,748 ใช่มั้ย 2143 02:42:56,466 --> 02:42:58,676 ใช่ เจ้าไง 2144 02:42:58,927 --> 02:43:01,346 อยู่แล้ว อยู่แล้ว 2145 02:43:01,513 --> 02:43:03,181 แน่นอน 2146 02:43:04,933 --> 02:43:06,476 จำให้มั่น... 2147 02:43:07,310 --> 02:43:09,604 เอามณีไปคืนยังจุดที่เอามาเป๊ะๆ 2148 02:43:09,771 --> 02:43:12,982 ไม่งั้นไทม์ไลน์แตกกิ่งผิดเพี้ยน 2149 02:43:13,149 --> 02:43:14,150 อย่าห่วง บรูซ 2150 02:43:14,692 --> 02:43:16,569 แตกกิ่งจะริบให้หมด 2151 02:43:17,112 --> 02:43:18,863 ฉันเคยลองแล้ว 2152 02:43:20,156 --> 02:43:24,369 ตอนใส่ถุงมือ มณีครบ ฉันพยายามคืนชีพเธอ 2153 02:43:27,664 --> 02:43:29,290 ฉันคิดถึงเธอ 2154 02:43:29,666 --> 02:43:30,667 เหมือนกัน 2155 02:43:34,754 --> 02:43:37,173 ถ้าต้องการ ฉันไปด้วยได้นะ 2156 02:43:39,759 --> 02:43:41,219 นายเป็นคนดี แซม 2157 02:43:41,761 --> 02:43:43,304 แต่นี่งานฉัน 2158 02:43:47,767 --> 02:43:49,686 ฉันไม่อยู่ อย่าเล่นห่ามๆ 2159 02:43:51,521 --> 02:43:52,772 เล่นยังไง 2160 02:43:52,939 --> 02:43:54,732 ความห่ามไปอยู่ที่นายหมด 2161 02:44:02,323 --> 02:44:04,117 ไว้จะคิดถึง เพื่อน 2162 02:44:04,492 --> 02:44:05,994 งานต้องเรียบร้อย บัค 2163 02:44:13,376 --> 02:44:15,170 จะใช้เวลานานแค่ไหน 2164 02:44:15,420 --> 02:44:18,173 สำหรับสตีฟ ไม่จำกัด สำหรับเราคือ 5 วิ 2165 02:44:23,261 --> 02:44:24,512 พร้อมนะแคป 2166 02:44:24,679 --> 02:44:27,098 เราจะรอเจอนายอยู่นี่ 2167 02:44:27,765 --> 02:44:28,892 เจอกัน 2168 02:44:30,393 --> 02:44:31,978 เข้าสู่ควอนตัม 3.. 2169 02:44:32,562 --> 02:44:33,596 2.. 2170 02:44:34,063 --> 02:44:35,273 1. 2171 02:44:37,150 --> 02:44:39,194 และกลับมาใน 5.. 2172 02:44:39,360 --> 02:44:40,420 4.. 2173 02:44:40,487 --> 02:44:42,322 3.. 2.. 2174 02:44:42,489 --> 02:44:43,823 1. 2175 02:44:51,080 --> 02:44:52,081 อยู่ไหนล่ะ 2176 02:44:52,248 --> 02:44:54,000 ไม่รู้ มาแล้วนะ มีไทม์แสตมป์ 2177 02:44:54,167 --> 02:44:55,627 ควรจะเห็น 2178 02:45:01,132 --> 02:45:02,150 ดึงกลับมา 2179 02:45:02,217 --> 02:45:03,343 - พยายามอยู่ - ดึงกลับมา 2180 02:45:03,510 --> 02:45:05,386 - ก็บอกพยายามอยู่ - แซม 2181 02:45:29,369 --> 02:45:30,954 ลุยเลย 2182 02:45:48,930 --> 02:45:49,981 แคป? 2183 02:45:52,016 --> 02:45:53,768 ไงแซม 2184 02:45:56,771 --> 02:45:59,816 นี่คือผิดพลาด หรือว่าถูกต้องแล้ว 2185 02:46:01,943 --> 02:46:05,780 ก็หลังจาก คืนมณีครบก็คิดว่า... 2186 02:46:06,906 --> 02:46:08,241 หรือจะลอง... 2187 02:46:08,741 --> 02:46:13,538 ออกไปใช้ชีวิตบ้าง อย่างที่โทนี่ บอกให้ลอง 2188 02:46:15,540 --> 02:46:17,667 แล้วผลออกมายังไง 2189 02:46:20,170 --> 02:46:21,588 มันงดงามมาก 2190 02:46:22,922 --> 02:46:24,632 ฉันยินดีกับนาย 2191 02:46:24,799 --> 02:46:25,842 จากใจเลย 2192 02:46:26,593 --> 02:46:27,886 ขอบใจ 2193 02:46:29,220 --> 02:46:30,472 สิ่งเดียวที่ใจหาย 2194 02:46:30,638 --> 02:46:34,225 จะต้องอยู่ในโลกที่ไร้กัปตันอเมริกา 2195 02:46:38,021 --> 02:46:40,815 นึกขึ้นได้เลย 2196 02:46:49,324 --> 02:46:50,533 ลองถือดู 2197 02:47:16,059 --> 02:47:17,560 รู้สึกยังไง 2198 02:47:20,146 --> 02:47:21,856 เหมือนไม่ใช่ของฉัน 2199 02:47:24,901 --> 02:47:26,069 ใช่ต่างหาก 2200 02:47:39,415 --> 02:47:41,000 ขอบคุณ 2201 02:47:42,710 --> 02:47:44,003 จะทำให้ดีที่สุด 2202 02:47:49,384 --> 02:47:51,302 เพราะงี้ถึงเป็นนาย 2203 02:47:53,012 --> 02:47:54,389 เล่าถึงเธอคนนั้นมั้ย 2204 02:48:00,979 --> 02:48:02,480 ไม่ 2205 02:48:02,897 --> 02:48:05,024 ไม่ ขอไม่เล่าดีกว่า 2206 03:00:53,293 --> 03:00:55,295 บรรยายไทยโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย 2207 03:01:10,100 --> 03:01:10,900 [THAI]