1
00:00:00,960 --> 00:00:05,960
অ্যাভেঞ্জারস এন্ডগেম (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট
2
00:00:06,397 --> 00:00:10,199
থামো, গুলি কোরো না।
3
00:00:10,201 --> 00:00:12,334
- ওগুলো কোথায় যাচ্ছে, দেখেছ?
- হুম।
4
00:00:12,336 --> 00:00:13,268
আচ্ছা
5
00:00:13,270 --> 00:00:15,406
কীভাবে ওখানে লাগাবে সেই নিয়ে ভাবো।
6
00:00:16,106 --> 00:00:18,040
পা এখানে রাখবে।
7
00:00:18,042 --> 00:00:19,843
পায়ের আঙুলগুলো এদিকে মুখ করাবে।
8
00:00:19,845 --> 00:00:21,643
কোমরটা এভাবে রাখবে।
9
00:00:21,645 --> 00:00:23,113
ঠিক আছে?
10
00:00:23,747 --> 00:00:25,180
- দেখতে পাচ্ছ?
- হ্যাঁ।
11
00:00:25,182 --> 00:00:26,315
- তুমি নিশ্চিত?
- হুম।
12
00:00:26,317 --> 00:00:27,850
এখন?
এখন দেখতে পাচ্ছ?
13
00:00:27,852 --> 00:00:29,384
- না।
- এখন কেমন লাগে?
14
00:00:31,455 --> 00:00:32,523
ঠিক আছে।
15
00:00:33,057 --> 00:00:35,192
রেডি? তিন আঙুল।
16
00:00:35,793 --> 00:00:37,093
দারুণ!
17
00:00:38,562 --> 00:00:40,162
দারুণ ছুঁড়েছ বাবু।
18
00:00:40,164 --> 00:00:41,530
এই নাও।
19
00:00:41,532 --> 00:00:45,701
হেই, তোমরা মায়ো নাবে নাকি মাস্টার্ড নেবে?
নাকি দুইটাই নেবে?
21
00:00:45,703 --> 00:00:47,803
হটডগে মায়ো কেউ নেয় নাকি?
22
00:00:47,805 --> 00:00:48,904
তোমার ভাইয়েরা নিতে পারে।
23
00:00:48,906 --> 00:00:51,038
দুইটা মাস্টার্ডওয়ালা হটডগ দাও!
ধন্যবাদ, মা।
24
00:00:51,040 --> 00:00:52,608
ঠিক আছে।
25
00:00:52,610 --> 00:00:54,244
নেট, মায়ো নেবে নাকি মাস্টার্ড নেবে?
26
00:00:54,812 --> 00:00:56,310
কেচাপ হলে কেমন হয়?
27
00:00:56,312 --> 00:00:58,714
তাও নিতে পারো, কেচাপও আছে।
28
00:00:58,716 --> 00:00:59,783
কনুইয়ে লাগে না যেন।
29
00:01:01,852 --> 00:01:03,952
ভালো দেখিএছ, হক-আই।
30
00:01:03,954 --> 00:01:06,724
যাও তোমার তীর-ধনুক নিয়ে এসো।
31
00:01:08,826 --> 00:01:12,460
হেই, অনেক খেলা হয়েছে।
এখন স্যুপ খাবে এসো!
33
00:01:12,462 --> 00:01:13,427
ঠিক আছে।
34
00:01:13,429 --> 00:01:15,064
আমরা আসছি।
আমরা ক্ষুধার্ত।
35
00:01:15,933 --> 00:01:17,567
লাইলা, চলো।
36
00:01:20,603 --> 00:01:21,804
লাইলা?
37
00:01:24,741 --> 00:01:25,742
বাবু?
38
00:01:29,646 --> 00:01:30,713
হেই, সোনা?
39
00:01:39,422 --> 00:01:41,624
সোনা?
40
00:01:43,660 --> 00:01:45,093
সোনা?
41
00:01:45,862 --> 00:01:47,764
বাবুরা!
42
00:01:49,566 --> 00:01:50,567
ছেলেরা!
43
00:01:52,835 --> 00:01:54,067
লরা!
29
00:01:55,454 --> 00:02:01,556
অ্যাভেঞ্জারস: এন্ডগেম (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট
30
00:02:18,985 --> 00:02:36,306
অনুবাদক:
কুদরতে জাহান জিনিয়া, কৌশিক রাসেল, মাহমুদ হাসান সৈকত, মঈনুল হাসান
আবরার শাফিন, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, নুরুল্লাহ মাশহুর, হাসান শুভ
রফিকুল রনি, লোকমান হাসান, এস এম আনিসুর রহমান, রজদীপ দাস
30
00:02:37,867 --> 00:02:39,430
তোমার ওটা করার দরকার নেই,
31
00:02:39,493 --> 00:02:41,909
তুমি শুধু তোমার জায়গায় বসে থাকবে।
32
00:02:43,332 --> 00:02:44,332
লাগো।
33
00:02:44,753 --> 00:02:45,878
কাছাকাছি গেছে।
34
00:02:47,402 --> 00:02:49,263
গোল হয়েছে। আমরা দুইজনেই এখন ১-১।
35
00:02:49,332 --> 00:02:50,989
আমি আবার চেষ্টা করতে চাই।
36
00:02:53,341 --> 00:02:54,342
আমাদের টাই হয়েছে।
37
00:02:54,366 --> 00:02:56,539
টেনশনটা টের পাচ্ছ? মজা লাগছে না?
38
00:02:57,353 --> 00:03:00,323
জঘন্য হয়েছে।
এখন তোমার জেতার একটা সম্ভাবনা আছে।
39
00:03:00,737 --> 00:03:03,975
এবং তুমি জিতেছ। অভিনন্দন।
40
00:03:04,133 --> 00:03:05,326
ন্যায্য খেলা হয়েছে।
56
00:03:06,741 --> 00:03:08,175
পেশাদার।
57
00:03:08,977 --> 00:03:10,478
মজা পেয়েছ?
58
00:03:12,146 --> 00:03:14,281
হ্যাঁ পেয়েছি।
59
00:03:36,771 --> 00:03:38,406
এটা চালু হয়েছে?
60
00:03:40,340 --> 00:03:42,543
হেই, মিস পটস, পেপ।
46
00:03:43,611 --> 00:03:45,503
যদি কোনোদিন এই রেকর্ডিংটাকে খুঁজে পাও...
47
00:03:45,855 --> 00:03:51,680
তাহলে একে সোশ্যাল মিডিয়ায় পোস্ট কোরো না।
তাহলে সবাই কেঁদে চোখের পানি নাকের পানি এক করবে।
64
00:03:51,686 --> 00:03:54,352
জানি না তুমি কোনোদিন এটা দেখবে কি না।
65
00:03:54,354 --> 00:03:57,022
এমনকি এটাও জানি না যে তুমি এখনো বেঁচে...
66
00:03:57,024 --> 00:03:58,926
ওহ খোদা, আশা করি..
51
00:03:59,794 --> 00:04:04,112
আজকে হলো একুশতম... নাহ, বাইশতম দিন।
52
00:04:05,282 --> 00:04:07,909
জানো, যদি আক্ষরিক অর্থেই নিঃসীম মহাশূন্যের দিকে
53
00:04:07,934 --> 00:04:10,074
তাকিয়ে থেকে অস্তিত্বহীনতার ভয়টা না জেগে উঠত
54
00:04:10,098 --> 00:04:12,263
তাহলে আজ মনে হয় বেশ ভালো লাগত।
55
00:04:12,454 --> 00:04:16,511
ইনফেকশনের ফাঁড়া কাটিয়ে উঠেছি,
ঐ নীল রাগী মেয়েটাকে ধন্যবাদ সেজন্য।
56
00:04:16,652 --> 00:04:19,427
তুমি থাকলে পছন্দ করতে ওকে,
ও খুবই বাস্তববুদ্ধিসম্পন্ন।
57
00:04:19,818 --> 00:04:21,849
একটু নৃশংস ধরনের অবশ্য।
58
00:04:26,619 --> 00:04:30,536
যুদ্ধের সময়ে কিছু ফুয়েল সেল ফেটে গেছে, কিন্তু
আমরা আয়ন চার্জকে পালটিয়ে
59
00:04:30,561 --> 00:04:33,419
আরো ৪৮ ঘন্টা টেকার ব্যবস্থা করেছি।
60
00:04:37,260 --> 00:04:38,987
কিন্তু এখন এটা লাশের মতোই অচল।
61
00:04:39,012 --> 00:04:42,014
নিকটস্থ স্টেশন থেকে ১০০০ আলোকবর্ষ দূরে আমরা।
62
00:04:44,040 --> 00:04:46,533
অক্সিজেন শেষ হয়ে যাবে কালকে সকালে।
63
00:04:47,559 --> 00:04:49,286
তারপরেই সব শেষ।
64
00:04:53,313 --> 00:04:54,314
আর পেপ, আমি...
65
00:04:54,339 --> 00:04:56,754
আর কোনো সারপ্রাইজ না দেবার কথা ছিল, জানি।
66
00:04:56,779 --> 00:05:00,015
তবে শেষ আরেকটা সারপ্রাইজ দেবার ইচ্ছা ছিল, খুব।
67
00:05:00,040 --> 00:05:01,374
কিন্তু মনে হচ্ছে...
68
00:05:01,399 --> 00:05:03,408
তুমি তো জানোই কী মনে হচ্ছে।
69
00:05:05,685 --> 00:05:07,253
এ নিয়ে মন খারাপ কোরো না।
70
00:05:07,278 --> 00:05:10,365
মানে, কয়েক সপ্তাহ ধরে নিজেকে অনেক দোষারোপ করে যদি
71
00:05:11,140 --> 00:05:13,675
তীব্র অপরাধবোধকে সঙ্গী করে নিজের জীবনে ফিরে যাও...
72
00:05:19,204 --> 00:05:22,533
আমার একটু শোবো।
চোখজোড়ায় হাত বোলাবো...
73
00:05:26,310 --> 00:05:28,163
প্লিজ জেনে রেখো...
74
00:05:28,188 --> 00:05:31,510
যখন আমি জ্ঞান হারাবো, ওটা হবে
ইদানীংকার ঘটা আর দশটা ঘটনার মতোই।
75
00:05:31,535 --> 00:05:35,920
আমি একদম ভালো আছি।...
76
00:05:36,195 --> 00:05:37,875
আমি তোমাকে স্বপ্ন দেখবো।
77
00:05:39,601 --> 00:05:40,688
কারণ আমি সবসময়ে তোমাকেই ভালোবাসতাম।
78
00:09:03,948 --> 00:09:06,449
- ওকে থামাতে পারিনি।
- আমিও পারিনি।
79
00:09:09,912 --> 00:09:11,177
বাচ্চাটাকে হারিয়ে ফেলেছি আমি।
80
00:09:13,914 --> 00:09:15,851
টনি, আমরা হেরে গেছি।
81
00:09:18,034 --> 00:09:19,597
আচ্ছা...
82
00:09:20,364 --> 00:09:21,810
হায় খোদা!
83
00:09:28,977 --> 00:09:30,152
সব ঠিক হয়ে যাবে।
84
00:09:36,956 --> 00:09:39,605
থানোস পৃথিবীতে আসার পরে ২৩ দিন পার হয়ে গেছে।
89
00:09:42,001 --> 00:09:44,595
বিভিন্ন দেশের সরকারব্যবস্থা ভেঙে পড়ছে।
90
00:09:44,620 --> 00:09:48,247
যারা এখনো মোটামুটি কার্যকর আছে,
তারা একটা জরিপ নেবার চেষ্টা করছে।
91
00:09:48,255 --> 00:09:50,401
তা দেখে মনে হচ্ছে, ও...
92
00:09:53,210 --> 00:09:56,960
ও যা বলেছিল, ঠিক তাই করেছে, থানোস...
93
00:09:58,608 --> 00:10:01,486
...পুরো প্রাণিজগতের অর্ধেক জনসংখ্যাকে মেরে ফেলেছে।
94
00:10:05,826 --> 00:10:07,522
ও কোথায় এখন? কোথায়?
95
00:10:08,100 --> 00:10:09,328
আমরা জানি না।
96
00:10:09,803 --> 00:10:12,672
ও একটা পোর্টাল খুলে ঢুকে পড়েছিল।
97
00:10:15,480 --> 00:10:16,948
ওর কী হয়েছে?
119
00:10:17,330 --> 00:10:19,431
ও ক্ষেপে আছে।
120
00:10:19,433 --> 00:10:20,901
নিজেকে ব্যর্থ ভাবছে।
121
00:10:22,269 --> 00:10:25,636
আসলে ব্যর্থই হয়েছে ও, কিন্তু তা তো
এখানকার সবাই-ই হয়েছে, তাই না?
101
00:10:25,967 --> 00:10:28,840
সত্যি বলতে, মুখ খোলার আগ মুহূর্ত পর্যন্ত
আমি তোমাকে একটা পুতুল ভেবেছিলাম।
102
00:10:28,865 --> 00:10:29,760
মনে হয় আমি তাই।
103
00:10:29,785 --> 00:10:32,128
আমরা তিন সপ্তাহ ধরে থানোসকে খুঁজে বেড়াচ্ছি।
104
00:10:32,153 --> 00:10:35,896
মহাশূন্যে স্ক্যান চলছে, স্যাটেলাইটগুলো কাজ করছে,
কিছুই পাইনি।
105
00:10:37,831 --> 00:10:40,301
- টনি, তুমি তো ওর সাথে লড়েছ।
- কে বলেছে?
106
00:10:40,441 --> 00:10:41,442
আমি ওর সাথে লড়িনি।
107
00:10:41,520 --> 00:10:43,762
না, ও একটা গ্রহ ছুঁড়ে মেরে আমাকে ভর্তা করেছে
108
00:10:43,787 --> 00:10:46,133
আর একটা হাঁদা জাদুকর ঐ স্টোনটা দিয়ে দিয়েছে।
109
00:10:46,211 --> 00:10:48,001
- কেবল এটুকুই, আর কোনো লড়াই হয়নি...
- ঠিক আছে।
111
00:10:48,801 --> 00:10:51,489
ও তোমাকে কোনো ক্লু দিয়েছে?
কোনো স্থানাঙ্ক, কোনোকিছু?
113
00:10:54,179 --> 00:10:57,712
এমন যে ঘটবে তা আমি কয়েকবছর আগেই জানতাম।
একটা ভিশন দেখেছিলাম, বিশ্বাস করতে চাইনি।
114
00:10:58,290 --> 00:10:59,696
ভেবেছিলাম দুঃস্বপ্ন।
115
00:10:59,721 --> 00:11:02,597
- টনি, তোমার ফোকাস করাটা দরকার আমার।
- আর তোমাকে দরকার ছিল আমার।
116
00:11:02,895 --> 00:11:07,121
মানে অতীতকালে। তুমি তখন আমার দরকারে আসোনি তাই
আমিও আর আসব না। এখন অনেক দেরি হয়ে গেছে বন্ধু।
117
00:11:07,382 --> 00:11:08,383
সরি।
118
00:11:09,500 --> 00:11:12,103
আমার কী দরকার জানো? শেভ করা।
119
00:11:12,910 --> 00:11:16,403
- আর আমার বিশ্বাস, আমি বলেছিলাম,
- টনি, টনি, টনি...
120
00:11:16,466 --> 00:11:18,351
অন্য বুদ্ধিটা কেন ভালো,
121
00:11:18,376 --> 00:11:22,833
কেন আমাদের পৃথিবীর চারপাশে একটা
বর্ম পরিয়ে রাখা দরকার, মনে আছে সেটা?
122
00:11:22,858 --> 00:11:27,306
হয়তো সেটা আমাদের স্বাধীনতায় বাধা দিত, হয়তো না।
কিন্তু সেটাই আমাদের দরকার ছিল।
123
00:11:27,331 --> 00:11:29,872
- তাতে তো কাজ হয়নি, তাই না?
- বলেছিলাম, আমরা হারবো।
124
00:11:29,985 --> 00:11:32,862
তুমি বলেছিলে, "আমরা সেটাও একসাথে করব।"
125
00:11:32,918 --> 00:11:35,551
আর দেখতেই পাচ্ছ, ক্যাপ,
আমরা হেরে গেছি।
126
00:11:35,590 --> 00:11:37,991
কিন্তু তুমি আমার সাথে ছিলে না।
127
00:11:38,584 --> 00:11:41,406
কিন্তু আমরা তো এমনই করি, তাই না?
আমাদের কাজই হলো অপরাধের প্রতিশোধ নেয়া।
128
00:11:41,431 --> 00:11:44,674
আমরা অ্যাভেঞ্জার, না? আমরা অ্যাভেঞ্জার?
কেন, প্রিভেঞ্জার হতে পারি না?
129
00:11:44,698 --> 00:11:47,396
বেশ, তোমার কথা মানছি।
একটু বসো, ঠিক আছে?
130
00:11:47,498 --> 00:11:49,956
- না, না, এই যে... ও দারুণ, বলতে ভুলে গেছি।
- টনি, বসো, বসো!
131
00:11:49,981 --> 00:11:52,525
আমাদের তোমার মতো তরুণ রক্ত দরকার,
এই পোড় খাওয়া বুড়োদের দিয়ে ...
132
00:11:52,563 --> 00:11:56,045
আমি তোমাকে কিছুই দিতে পারব না ক্যাপ।
আমার কাছে কোনো স্থানাঙ্ক নেই,
133
00:11:56,070 --> 00:11:58,981
কোনো ক্লু নেই, কোনো স্ট্র্যাটেজি নেই,
কোনো উপায় নেই...
134
00:11:59,006 --> 00:12:02,965
কিচ্ছু নেই, বুঝেছ?
কোনো বিশ্বাসও নেই, মিথ্যুক কোথাকারে...
135
00:12:07,148 --> 00:12:10,499
এই যে এটা নাও,
ওকে খুঁজে বের করে এটা লাগিয়ে দেবে।
136
00:12:11,215 --> 00:12:12,480
তারপর লুকিয়ে পড়বে।
137
00:12:14,046 --> 00:12:17,023
- টনি!
- আমি ঠিক আছি...
138
00:12:24,358 --> 00:12:28,142
ব্রুস, ওকে একটা চেতনানাশক দিয়েছে,
ও বাকিদিনটা ঘুমিয়ে থাকবে।
139
00:12:28,470 --> 00:12:31,863
তোমরা ওর দেখাশোনা করো, আমি ফেরার সময়
একটা বেজুরিয়ান এলিক্সির নিয়ে আসব।
140
00:12:32,512 --> 00:12:34,989
- তুমি কোথায় যাচ্ছ?
- থানোসকে মারতে।
141
00:12:38,203 --> 00:12:39,086
হেই।
142
00:12:39,640 --> 00:12:41,721
জানোই তো, আমরা সবসময়ে দলবেঁধে কাজ করি,
143
00:12:41,770 --> 00:12:43,721
আর তোমার আমার মধ্যে কথা,
আমরা এ মূহূর্তে একটু দুর্বল।
144
00:12:43,761 --> 00:12:47,349
এব্যাপারে তোমার দক্ষতা বেশি, সেটা বুঝতে পারছি,
কিন্তু এ লড়াই আমাদেরও।
145
00:12:47,381 --> 00:12:49,897
- তুমি কি আদৌ জানো যে ও কোথায় আছে?
- আমার পরিচিত কেউ জানতে পারে।
146
00:12:49,943 --> 00:12:51,490
দরকার নেই।
147
00:12:52,281 --> 00:12:54,617
আমিই বলতে পারব থানোস কোথায় আছে।
148
00:12:56,792 --> 00:12:59,536
আমাকে নিখুঁতভাবে গড়ে তোলার জন্য
অনেক সময় খরচ করেছে থানোস।
149
00:13:00,269 --> 00:13:04,037
সে কাজ করার সময়ে ও ওর
মহাপরিকল্পনার কথা বলত বারবার।
150
00:13:04,420 --> 00:13:07,167
ছিন্নভিন্ন অবস্থাতেও আমি ওকে খুশি করতে চাইতাম।
151
00:13:07,571 --> 00:13:11,769
ওকে জিজ্ঞেস করতাম, পরিকল্পনা বাস্তবায়নের পরে
আমরা কোথায় যাবো?
152
00:13:12,887 --> 00:13:14,955
ও সবসময়েই একই জবাব দিত।
153
00:13:19,025 --> 00:13:20,253
বাগানে।
154
00:13:20,511 --> 00:13:23,486
বাহ, থানোস দেখছি অবসরজীবনের ভাবনা ভেবে রেখেছে।
155
00:13:23,511 --> 00:13:25,218
তো, কোথায় ও?
156
00:13:25,281 --> 00:13:27,030
যখন থানোস ওর আঙুলগুলোকে স্ন্যাপ করেছিল
157
00:13:27,055 --> 00:13:31,589
পৃথিবীটা একটা মহা শক্তিশালী কসমিক বিস্ফোরণের
কেন্দ্রবিন্দুতে পরিণত হয়েছিল,
158
00:13:31,636 --> 00:13:35,920
কেউ আগে কখনো এরকম কিছু দেখেনি...
কিন্তু দুইদিন আগে,
159
00:13:37,054 --> 00:13:39,351
এই গ্রহে আবার এরকমটা হতে দেখা গেছে।
209
00:13:39,363 --> 00:13:40,963
থানোস এখানেই আছে।
210
00:13:42,532 --> 00:13:44,499
ও আবার স্টোনগুলোকে ব্যবহার করেছে।
162
00:13:44,501 --> 00:13:45,569
হেই, হেই, হেই...
163
00:13:46,370 --> 00:13:48,624
আমাদের লোকজন একটু কম পড়ে যাবে না?
164
00:13:48,649 --> 00:13:51,103
- দ্যাখো, ওর কাছে এখনো স্টোনগুলো আছে, সুতরাং...
- চলো ওকে ধরি তাহলে।
165
00:13:51,581 --> 00:13:54,276
- ওগুলো দিয়ে আমরা সবাইকে ফিরিয়ে আনতে পারব।
- এত সহজে?
166
00:13:54,439 --> 00:13:56,268
হ্যাঁ, এতোই সহজে।
167
00:13:56,293 --> 00:13:59,450
যদি আগের অবস্থায় ফিরে যাবার
ছোট্ট একটু সম্ভাবনাও থেকে থাকে...
168
00:13:59,475 --> 00:14:02,233
এই রুমে যারা নেই, তাদের জন্য এটা
করা উচিত আমাদের।
169
00:14:02,258 --> 00:14:06,503
আর একাজটা করলে আগের মতোই ব্যর্থ হব না,
তা জানব কী করে?
170
00:14:06,548 --> 00:14:08,689
কারণ এর আগে তোমাদের সাথে আমি ছিলাম না।
171
00:14:08,955 --> 00:14:13,238
হেই, নতুন মেয়ে। এই রুমের সবাই
সুপারহিরো জীবনের এসব চাকচিক্য সম্পর্কে অবগত।
172
00:14:13,494 --> 00:14:16,197
আর কিছু মনে না করলে জিজ্ঞেস করি,
এতদিন তুমি ছিলে কোথায়?
173
00:14:16,222 --> 00:14:18,770
এ ইউনিভার্সে আরো অনেক গ্রহ আছে।
174
00:14:18,795 --> 00:14:21,617
দুর্ভাগ্যবশত, সেসব গ্রহে তোমাদের মতো কেউ নেই।
229
00:14:41,290 --> 00:14:43,359
একে পছন্দ হয়েছে আমার।
230
00:14:47,797 --> 00:14:50,365
চলো গিয়ে ধরি ঐ কুত্তার বাচ্চাকে।
176
00:14:54,713 --> 00:15:02,220
Join Our Group - Subtitle Hut
176
00:15:02,713 --> 00:15:08,220
বাংলায় সাবটাইটেল ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন।
231
00:15:08,487 --> 00:15:11,919
আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা
231
00:15:12,187 --> 00:15:13,519
ঠিক আছে।
232
00:15:13,521 --> 00:15:16,024
আচ্ছা, এর আগে কে কে মহাশূন্যে যাওনি কখনো?
233
00:15:17,125 --> 00:15:18,358
কেন?
178
00:15:18,360 --> 00:15:20,588
আমার শিপে বমি করলে কিন্তু ভালো হবে না বলে দিচ্ছি।
179
00:15:20,721 --> 00:15:24,184
জাম্প করব আর ৩...২...১ সেকেন্ডে।
180
00:15:37,552 --> 00:15:39,835
আমি ওখানে গিয়ে অবস্থা দেখে আসি।
181
00:15:57,749 --> 00:16:00,594
- এতে কাজ হবে, স্টিভ।
- আমি জানি।
182
00:16:04,579 --> 00:16:07,206
কারণ আমি জানি না, এতে যদি
কাজ না হয় তাহলে কী করব।
183
00:16:07,448 --> 00:16:13,053
কোনো স্যাটেলাইট নেই, কোনো শিপ কিংবা আর্মি নেই,
কোনো প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা নেই।
184
00:16:14,616 --> 00:16:15,969
শুধু ও একা।
185
00:16:16,938 --> 00:16:18,689
তাহলে এটাই যথেষ্ট।
186
00:17:48,055 --> 00:17:49,446
ওহ, না।
187
00:17:59,086 --> 00:18:00,422
কোথায় ওরা?
188
00:18:00,665 --> 00:18:03,104
জবাব দাও।
189
00:18:04,605 --> 00:18:07,410
এই ইউনিভার্সকে সঠিক পথে আনার দরকার ছিল।
190
00:18:07,506 --> 00:18:12,778
তারপর আর স্টোনগুলোর কোনো কাজ নেই,
লোভের উর্ধ্বে চলে গেছে ওগুলো।
191
00:18:12,849 --> 00:18:14,623
তুমি ট্রিলিয়ন ট্রিলিয়ন মানুষ খুন করেছ!
192
00:18:15,896 --> 00:18:17,646
তোমাদের কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত।
193
00:18:21,486 --> 00:18:24,542
- স্টোনগুলো কোথায়?
- নেই।
194
00:18:25,125 --> 00:18:28,628
- নিঃশেষ হয়ে পরমাণুতে পরিণত হয়েছে।
- তুমি দুইদিন আগেও ওগুলো ব্যবহার করেছ।
195
00:18:28,706 --> 00:18:31,833
আমি স্টোনগুলো দিয়েই স্টোনগুলোকে ধ্বংস করেছি।
196
00:18:32,599 --> 00:18:35,319
নিজেও মরতে বসেছিলাম এজন্য।
197
00:18:35,515 --> 00:18:39,730
কিন্তু কাজটা হয়ে গেছে, সবসময়ের মতোই।
198
00:18:42,194 --> 00:18:45,578
আমি অপ্রতিরোধ্য।
199
00:18:47,626 --> 00:18:50,167
এ জায়গাটা তন্নতন্ন করে খুঁজতে হবে আমাদের।
ও হয়তো মিথ্যা বলছে।
200
00:18:50,191 --> 00:18:51,858
আমার বাবা অনেক কিছুই করে।
201
00:18:52,293 --> 00:18:54,857
কিন্তু মিথ্যা কথা বলে না।
202
00:18:58,377 --> 00:19:00,862
ধন্যবাদ, মামণি।
203
00:19:02,424 --> 00:19:05,006
মনে হয় তোমার সাথে একটু
বেশিই নিষ্ঠুর আচরণ করে ফেলেছি...
204
00:19:11,167 --> 00:19:14,356
তুমি... এ তুমি কী করলে?
205
00:19:16,130 --> 00:19:18,426
আমি এবার মাথার দিকে তাক করেছি।
1
00:20:29,193 --> 00:20:30,514
তা আমি....
2
00:20:32,203 --> 00:20:34,336
ঐদিন একজনের সাথে ডেটে গিয়েছিলাম।
3
00:20:35,279 --> 00:20:39,283
৫ বছরের মধ্যে এই প্রথম গেলাম, জানো?
সেখানে বসলাম ডিনারের জন্য...
4
00:20:39,565 --> 00:20:42,168
জানতামও না যে কী নিয়ে কথা বলবো।
5
00:20:44,092 --> 00:20:45,693
তোমরা কী নিয়ে কথা বলেছিলে?
6
00:20:45,734 --> 00:20:48,970
একি প্যাঁচাল বারবার, জানোই তো? কীভাবে সবকিছু বদলে গেছে...
7
00:20:49,767 --> 00:20:51,268
আমার চাকরি, তার চাকরি...
8
00:20:51,753 --> 00:20:54,215
কতটা মিস করেছি একে অপরকে।
9
00:20:56,654 --> 00:20:58,188
তারপর ও চুপচাপ হয়ে গেল...
10
00:21:00,134 --> 00:21:03,448
ওরা যখন সালাদ দিচ্ছিল
তখন ও কাঁদছিল।
11
00:21:04,042 --> 00:21:05,402
তোমার কী অবস্থা হয়েছিল?
12
00:21:06,747 --> 00:21:09,741
আমি কেঁদেছিলাম ডেজার্ট দেওয়ার আগে।
13
00:21:13,329 --> 00:21:16,331
কিন্তু আগামীকাল আবার ওর সাথে দেখা করতে যাচ্ছি, তাই...
14
00:21:16,331 --> 00:21:17,550
সেটা ত খুবই ভালো।
15
00:21:17,582 --> 00:21:19,537
সবচেয়ে কঠিন কাজটি করে ফেলেছ।
তুমি ঝাঁপ দিয়েছ,
16
00:21:19,562 --> 00:21:21,655
দেবার আগে জানতেও না যে কোথায় পড়তে যাচ্ছো।
17
00:21:22,139 --> 00:21:26,609
এটাই হলো কথা। এরকম ছোট ছোট
পদক্ষেপ নিয়েই তোমাদের কাজ করতে হবে।
18
00:21:26,619 --> 00:21:30,207
আবারো আগের মতো সম্পূর্ণ হওয়ার চেষ্টা করা।
উদ্দেশ্য খোঁজার চেষ্টা করা।
19
00:21:32,279 --> 00:21:35,812
১৯৪৫ এ আমার ভালোবাসার মানুষটাকে পাবার পরে পরেই
আমি বরফে চলে গেছিলাম।
20
00:21:37,250 --> 00:21:39,174
ঘুম থেকে উঠেছিলাম ৭০ বছর পরে।
21
00:21:41,910 --> 00:21:43,215
আমাদের জীবনে এগিয়ে যেতে হবে।
22
00:21:46,734 --> 00:21:48,040
সামনের দিকে এগিয়ে যেতে হবে।
23
00:21:53,341 --> 00:21:55,295
পৃথিবীর ভাগ্য আমাদের হাতে।
24
00:21:55,616 --> 00:21:57,570
এর ভাগ্য আমাদের উপর নির্ভর করছে, বন্ধুরা।
25
00:21:57,734 --> 00:22:00,361
এবং আমাদের এটা নিয়ে অবশ্যই কিছু করতে হবে।
26
00:22:01,010 --> 00:22:02,330
অন্যথায়....
27
00:22:03,602 --> 00:22:06,291
থানোস আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে।
28
00:23:07,707 --> 00:23:09,684
কোথায় আমি?
29
00:23:21,499 --> 00:23:22,547
হোপ?
30
00:23:56,125 --> 00:23:58,463
এই ছেলে, এই!
31
00:24:02,609 --> 00:24:04,923
হয়েছিলটা কী এখানে?
306
00:24:36,474 --> 00:24:38,509
হায় খোদা!
307
00:24:41,179 --> 00:24:42,878
ওহ প্লিজ!
308
00:24:42,880 --> 00:24:44,446
প্লিজ, প্লিজ!
309
00:24:44,448 --> 00:24:46,651
না, না, না, না।
310
00:24:48,019 --> 00:24:49,520
না।
311
00:24:51,589 --> 00:24:52,922
এক্সকিউজ মি, সরি।
312
00:24:52,924 --> 00:24:54,291
ওহ ক্যাসি, না।
313
00:24:54,293 --> 00:24:55,860
না, না, না।
314
00:24:57,161 --> 00:24:59,662
না, না।
37
00:24:59,664 --> 00:25:01,580
প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ।...
38
00:25:01,605 --> 00:25:02,605
না, ক্যাসি...
39
00:25:09,852 --> 00:25:10,853
কী?
40
00:25:40,986 --> 00:25:42,276
ক্যাসি?
41
00:25:43,574 --> 00:25:44,574
বাবা?
42
00:26:11,008 --> 00:26:12,446
তুমি অনেক বড় হয়ে গেছ!
43
00:26:26,488 --> 00:26:31,022
হ্যাঁ, আমরা গিয়েছিলাম সবচেয়ে বেশি সন্দেহ করা
সেই যুদ্ধ জাহাজটায়, যেটার খোঁজ ডেনভার দিয়েছিল।
44
00:26:31,047 --> 00:26:33,103
ওটা ছিল একটা দুর্গন্ধময় দূষিত আবর্জনা।
45
00:26:33,128 --> 00:26:34,635
তাই, অনেক ধন্যবাদ ওখানে যেতে বলার জন্য।
46
00:26:34,769 --> 00:26:37,496
-কাছাকাছিই পৌঁছেছ।
-হ্যাঁ। আর এখন আমরা আবর্জনার মত গন্ধ ছড়াচ্ছি।
47
00:26:37,521 --> 00:26:39,394
ঐ কম্পনগুলোর রিডিং পেয়েছ তুমি?
48
00:26:39,419 --> 00:26:41,913
এটা ছিল আফ্রিকান প্লেটের নিচে হালকা অগ্নুৎপাত।
49
00:26:42,032 --> 00:26:44,447
তুমি কি কিছু দেখতে পেয়েছ?
আমরা কীভাবে এটাকে সামলাচ্ছি?
50
00:26:44,478 --> 00:26:47,715
ন্যাট, এটা সমুদ্রের নিচে একটা ভূমিকম্প ছিল।
51
00:26:47,747 --> 00:26:50,716
সামলানোর কোন চেষ্টা না করার মাধ্যমেই এটাকে সামলাবো আমরা।
52
00:26:51,498 --> 00:26:53,898
ক্যারল, পরবর্তী মাসে তুমি কি এখানে আসবে?
53
00:26:53,927 --> 00:26:56,978
- মনে হয় না।
-কী তাহলে, তুমি কি অন্য কোনো চুলের কাট দিতে যাচ্ছ?
54
00:26:57,023 --> 00:27:00,641
শোনো, পশমমুখা। আমি অনেক বড় অঞ্চল সামলাচ্ছি।
55
00:27:00,666 --> 00:27:02,542
পৃথিবীতে যে জিনিসটা হচ্ছে
56
00:27:02,567 --> 00:27:05,435
অন্য হাজারটা গ্রহেও একই জিনিস হচ্ছে।
57
00:27:06,164 --> 00:27:08,133
এটা ভালো বলেছ।
এটা ভালো বলেছ।
58
00:27:08,806 --> 00:27:11,488
সেজন্য তোমাদের আমার সাথে
অনেক দিন দেখা নাও হতে পারে।
59
00:27:11,710 --> 00:27:13,652
ঠিক আছে৷ আহ, ভালো...
60
00:27:14,292 --> 00:27:18,599
এই চ্যানেলটি সবসময়ই চালু থাকবে।
তাই, কোনো বিপদ হলে...
61
00:27:18,670 --> 00:27:21,093
কোন জায়গাতে কেউ কোনো অযাচিত গণ্ডগোল করলে,
62
00:27:21,359 --> 00:27:24,243
- আমাকে জানাবে।
- ঠিক আছে৷
63
00:27:24,259 --> 00:27:25,260
ঠিক আছে৷
64
00:27:26,382 --> 00:27:27,683
ভালো থেকো।
65
00:27:36,028 --> 00:27:38,373
- কোথায় আছ তুমি?
- মেক্সিকো।
66
00:27:38,426 --> 00:27:41,383
কেন্দ্রীয় বাহিনী মৃতদেহে ভরা একটা রুম খুজে পেয়েছে।
67
00:27:41,626 --> 00:27:45,213
দেখে মনে হচ্ছে ওরা কোনো কার্টেলের লোক,
বন্দুকগুলো তাক করারও সুযোগ পায়নি।
68
00:27:45,284 --> 00:27:48,653
- এটা সম্ভবত কোন প্রতিদ্বন্দ্বী গ্যাং হবে...
- কিন্তু আসলে তা না।
69
00:27:48,678 --> 00:27:51,060
এটা অবশ্যই বার্টনের কাজ।
70
00:27:51,203 --> 00:27:55,573
এখানে ও যা করছে, তা কয়েক বছর ধরেই করছে অন্য জায়গায়।
71
00:27:57,166 --> 00:27:59,229
মানে, যে অবস্থায় সবকিছু ফেলে গেছে...
72
00:27:59,800 --> 00:28:03,107
আমার মনের একটা অংশ
ওকে খুঁজে বের করতে চাইছে না।
73
00:28:08,943 --> 00:28:11,279
এরপরে ও কোথায় যাচ্ছে, সেটা বের করবে?
74
00:28:15,244 --> 00:28:16,245
ন্যাট...
75
00:28:17,806 --> 00:28:19,011
দয়া করে।
76
00:28:21,644 --> 00:28:22,645
ঠিক আছে।
77
00:28:31,464 --> 00:28:35,536
জানো, আজকে আমি তোমাকে ডিনার বানিয়ে দিতে চাচ্ছিলাম।
কিন্তু তোমাকে তার আগেই বিধ্বস্ত দেখাচ্ছে।
78
00:28:39,306 --> 00:28:40,696
তুমি কি এখানে লন্ড্রি করাতে এসেছ?
79
00:28:40,721 --> 00:28:42,643
এবং এক বন্ধুর সাথে দেখা করতে।
80
00:28:43,528 --> 00:28:45,466
তোমার বন্ধু ভালো আছে, দেখাই যাচ্ছে।
81
00:28:48,801 --> 00:28:51,426
জানো, ব্রিজ দিয়ে আসার সময়ে
অনেকগুলো তিমি দেখেছি।
82
00:28:51,451 --> 00:28:54,570
- হাডসনে?
-সেখানে জাহাজ কম, আর পানিও পরিষ্কার।
83
00:28:54,578 --> 00:28:58,635
তুমি যদি আমাকে স্ন্যাপের ভালো দিকের কথা চিন্তা করতে বলো...
84
00:28:59,180 --> 00:29:00,181
উম...
85
00:29:01,291 --> 00:29:05,051
আমি ঠিক তোমার মাথা বরাবর
পিনাট বাটার স্যান্ডউইচ দিয়ে মারবো।
86
00:29:06,951 --> 00:29:09,788
দুঃখিত। অভ্যাস হয়ে গেছে৷
87
00:29:23,651 --> 00:29:27,863
সবাইকেই বলেই যাচ্ছি যে, তাদের জীবনে
সামনের দিকে আগানো উচিত... সবকিছু বাদ দিয়ে।
88
00:29:30,013 --> 00:29:31,146
অনেকে আগায়।
89
00:29:34,719 --> 00:29:35,891
কিন্তু আমরা আগাতে পারছি না।
90
00:29:36,757 --> 00:29:41,080
- যদি আমি আমার মতো চলি, তাহলে এগুলো কে করবে?
- মনে হয় না এগুলোর কোন দরকার আছে।
91
00:29:45,670 --> 00:29:47,687
আগে আমার কিছুই ছিল না।
92
00:29:48,836 --> 00:29:50,916
আর তারপর আমি এটা পেলাম।
93
00:29:53,214 --> 00:29:54,504
এই কাজটা।
94
00:29:57,367 --> 00:29:58,663
এই পরিবারটা।
95
00:30:02,848 --> 00:30:06,529
আর আমি... একারণেই অনেক ভালো ছিলাম।
96
00:30:13,043 --> 00:30:14,355
এখন যদিও...
97
00:30:15,421 --> 00:30:16,890
ওরা চলে গেছে...
98
00:30:20,542 --> 00:30:22,824
এখনো আমি ভালো থাকার চেষ্টা করছি।
99
00:30:26,142 --> 00:30:28,190
মনে হয় আমাদের দু'জনেরই নতুন জীবন শুরু করা উচিত ।
100
00:30:31,037 --> 00:30:32,278
তুমি প্রথমে।
101
00:30:37,470 --> 00:30:38,892
অহ...হাই। হাই!
102
00:30:38,916 --> 00:30:41,860
কেউ কি বাড়িতে আছে?
আমি স্কট ল্যাং।
103
00:30:41,885 --> 00:30:46,536
কয়েক বছর আগে এয়ারপোর্টে আমাদের দেখা হয়েছিল?
জার্মানিতে?
104
00:30:46,568 --> 00:30:49,429
আমি বিশাল হয়ে গেছিলাম আর আমার মুখে মাস্ক পড়া ছিল।
105
00:30:49,454 --> 00:30:51,375
- আমাকে দেখলে চেনার কথা না।
- এটা কি কোনো পুরাতন মেসেজ?
106
00:30:51,400 --> 00:30:54,332
অ্যান্ট-ম্যান? অ্যান্ট-ম্যান, এটা তোমরা জানো, জানি আমি।
107
00:30:54,418 --> 00:30:55,442
এটাতো সামনের গেট।
108
00:30:55,473 --> 00:30:57,274
বন্ধুরা, তোমাদের সাথে আমার জরুরি কথা আছে৷
109
00:31:03,142 --> 00:31:04,143
স্কট।
110
00:31:05,487 --> 00:31:07,495
- তুমি ঠিক আছ?
-হ্যাঁ।
111
00:31:09,160 --> 00:31:11,717
তোমাদের মধ্যে কেউ কি কখনো কোয়ান্টাম ফিজিক্স পড়েছিলে?
112
00:31:12,046 --> 00:31:14,163
শুধু মুখে মুখে শুনেই জেনেছি।
113
00:31:14,351 --> 00:31:15,352
ঠিক আছে । তা...
114
00:31:16,456 --> 00:31:21,114
পাঁচ বছর পূর্বে, মানে এখন থেকে...
থানোস,
115
00:31:21,217 --> 00:31:23,453
কোয়ান্টাম রিয়্যাম নামে এক জায়গায় ছিলাম আমি।
115
00:31:21,217 --> 00:31:23,453
{\an8}( কোয়ান্টাম রিয়্যাম- এমন একটি কাল্পনিক জায়গা যেখানে সময় আর স্থানের কোন সূত্র কাজ করেনা আর সেখানে অন্ততকালের দিকে প্রবাহিত হওয়া যায়)
116
00:31:23,625 --> 00:31:26,494
কোয়ান্টাম রিয়্যামের নিজস্ব মাইক্রোস্কোপিক ইউনিভার্স রয়েছে।
116
00:31:23,625 --> 00:31:26,494
{\an8}( মাইক্রোস্কোপিক ইউনিভার্স - যেখানে ডার্ক ম্যাটার, ব্ল্যাক হোল, চার্জড পার্টিকেল আর ইথার থাকবে )
117
00:31:26,519 --> 00:31:30,060
সেখানে যেতে হলে তোমাকে অবিশ্বাস্য রকম ক্ষুদ্র হতে হবে।
হোপ, আমার ...
118
00:31:31,897 --> 00:31:33,414
সে...সে ছিল আমার...
119
00:31:35,455 --> 00:31:39,159
আমাকে ওখান থেকে বের করার কথা ছিল ওর।
তখনই থানোস তার আঙ্গুল স্ন্যাপ করে, আর
120
00:31:39,184 --> 00:31:42,857
- আমি সেখানে আটকা পড়ে যাই।
- দুঃখিত, এই ৫ বছর কাটাতে নিশ্চয়ই অনেক কষ্ট হয়েছে।
121
00:31:42,883 --> 00:31:45,555
হ্যাঁ, সেটাই কথা।
আমার কষ্ট হয়নি।
122
00:31:45,563 --> 00:31:47,298
আমার জন্য এটা ছিল ৫ ঘন্টার সমান।
123
00:31:47,323 --> 00:31:49,888
কোয়ান্টাম রিয়্যামের নিয়ম এখানকার মতো না।
124
00:31:49,934 --> 00:31:54,366
সবকিছুই সেখানে অনিশ্চিত।
এটা কি কারো স্যান্ডউইচ? আমি ক্ষুধায় মারা যাচ্ছি।
125
00:31:54,679 --> 00:31:55,680
স্কট।
437
00:31:55,939 --> 00:31:57,374
তুমি কী বলছ এসব?
438
00:31:58,375 --> 00:31:59,576
তো...
439
00:32:00,544 --> 00:32:02,910
যা বলছিলাম...
440
00:32:02,912 --> 00:32:05,580
কোয়ান্টাম রিয়্যামে সময় অন্যভাবে কাজ করে।
441
00:32:05,582 --> 00:32:08,949
একমাত্র সমস্যাটা হলো, এটাকে ঠিকঠাক ভাবে
চালানোর কোন নিয়ম জানা নেই আমাদের।
443
00:32:08,951 --> 00:32:10,752
কিন্তু যদি জানা থাকে?
444
00:32:10,754 --> 00:32:11,985
এই চিন্তা আমি থামাতেই পারছি না।
445
00:32:11,987 --> 00:32:14,054
যদি কোনোভাবে এই বিশৃঙ্খলাকে নিয়ন্ত্রণ করে
446
00:32:14,056 --> 00:32:15,490
এটাকে চালাতে পারি?
447
00:32:15,492 --> 00:32:18,793
যদি কোনোভাবে কোয়ান্টাম রিয়্যামে প্রবেশ করে
449
00:32:18,795 --> 00:32:19,993
বিশেষ কোনো সময়ে পৌঁছাতে পারি...
450
00:32:19,995 --> 00:32:22,896
তারপর আবার কোয়ান্টাম রিয়্যাম দিয়ে
বিশেষ কোনো সময়ে ফেরত আসতে পারি?
452
00:32:22,898 --> 00:32:24,965
যেমন...
453
00:32:24,967 --> 00:32:27,167
- থানোস এসব ঘটাবার আগে।
- দাঁড়াও।
454
00:32:27,169 --> 00:32:28,969
তুমি কি টাইম মেশিনের কথা বলছ?
455
00:32:28,971 --> 00:32:31,905
না৷ না, অবশ্যই না।
না, এটা টাইম মেশিন না।
456
00:32:31,907 --> 00:32:33,142
এটা অনেকটা...
457
00:32:35,244 --> 00:32:37,044
হ্যাঁ, টাইম মেশিনই।
458
00:32:37,046 --> 00:32:38,946
আমি জানি এটা পাগলামো মনে হচ্ছে।
এটা পাগলামোই।
459
00:32:38,948 --> 00:32:41,315
কিন্তু আমি এটার চিন্তা থামাতেই পারছি না৷
460
00:32:41,317 --> 00:32:44,685
অবশ্যই কোনো না...কোনো উপায়
462
00:32:44,687 --> 00:32:46,653
- এটা পাগলামো।
- স্কট।
143
00:32:46,655 --> 00:32:50,603
আমি একটা র্যাকুনের কাছ থেকে ইমেইল পাচ্ছি।
তাই কোনোকিছুই এখন আর পাগলামো মনে হচ্ছে না।
144
00:32:51,408 --> 00:32:53,488
তাহলে এটা নিয়ে আমাদের কার সাথে কথা বলা উচিত?
145
00:33:11,552 --> 00:33:12,552
চোও খাওয়ার সময় হয়েছে।
146
00:33:15,016 --> 00:33:16,017
মরগোনা।
147
00:33:20,512 --> 00:33:22,724
মরগান এইচ স্টার্ক।
তুমি কি লাঞ্চ করতে চাও?
148
00:33:22,904 --> 00:33:25,804
- লাঞ্চে কী আছে বলো। নয়তো আয়রন ম্যানের ফ্রিজ বীম মেরে ভেঙ্গে টুকরা করে দেবো।
- ঠিক আছে।
149
00:33:26,813 --> 00:33:28,164
তুমি এটা আর পরবে না, ঠিক আছে?
150
00:33:28,189 --> 00:33:31,072
বিবাহ বার্ষিকীতে তোমার মায়ের জন্য বানানোর
বিশেষ উপহারের একটা অংশ এটা।
151
00:33:34,465 --> 00:33:36,669
এইতো। তুমি কি লাঞ্চ করতে চাচ্ছো?
152
00:33:37,185 --> 00:33:39,342
তুমি কি হাত ভর্তি ঝিঁঝি পোকা চাও?
153
00:33:39,405 --> 00:33:41,249
- না।
- তুমি ত এটাই চাচ্ছো।
154
00:33:41,274 --> 00:33:44,690
- এটা কোথা থেকে পেলে?
- গ্যারেজ থেকে।
155
00:33:44,726 --> 00:33:45,499
সত্যি?
156
00:33:45,524 --> 00:33:47,884
- তুমি কি এটাই খুঁজছিলে?
- না।
157
00:33:48,407 --> 00:33:50,080
খুঁজে পেয়েছি, যদিও।
158
00:33:50,369 --> 00:33:53,597
তুমি গ্যারেজে যেতে পছন্দ করো, হুম?
আমিও পছন্দ করি।
159
00:33:54,630 --> 00:33:57,580
সমস্যা নেই। আমি যা পরি, তোমার মা সেটা কখনোই পরবে না।
160
00:34:19,039 --> 00:34:21,373
আমরা জানি যে এটা কেমন শোনাচ্ছে...
161
00:34:21,446 --> 00:34:23,400
টনি এতকিছু দেখার পর,
তোমার কি এখনো কোনোকিছু অসম্ভব...
162
00:34:23,424 --> 00:34:25,814
প্লাঙ্ক স্কেলে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করবে কোয়ান্টাম ফ্লাকচুয়েশন,
163
00:34:25,839 --> 00:34:28,849
যেটা ডয়চের সূত্রের প্রতিফলন ঘটাবে। এই বিষয়ে আমরা কি একমত ?
163
00:34:25,839 --> 00:34:28,849
{\an8}[ ডয়চে= পুরা নাম ডেভিড ইলিয়েসের ডয়চে( David Elieser Deutsch)।
অক্সফোর্ড বিশ্ববিদ্যালয়ের পদার্থবিদ যিনি কোয়ান্টাম ফিজিক্স নিয়ে গবেষণা করেছেন]
164
00:34:29,006 --> 00:34:30,006
ধন্যবাদ।
165
00:34:30,045 --> 00:34:32,703
সোজা কথায় এটার মানে হচ্ছে,
তোমরা আর বাড়ি ফিরতে পারবে না।
166
00:34:32,728 --> 00:34:33,729
- আমি ফিরেছি।
- না।
167
00:34:33,767 --> 00:34:35,764
তুমি ভাগ্যক্রমে বেঁচে গিয়েছিলে। এটা...
168
00:34:35,811 --> 00:34:38,321
এক কোটির মধ্যে একটা অপ্রত্যাশিত কসমিক সাফল্য ।
169
00:34:38,389 --> 00:34:40,157
আর এখন তোমরা...
170
00:34:40,312 --> 00:34:41,781
কী বলো এটাকে তোমরা?
171
00:34:43,500 --> 00:34:46,212
- সময় চুরি?
- হ্যাঁ। টাইম হাইস্ট।
172
00:34:46,486 --> 00:34:48,655
তা তো বলবেই। আমরা আরও আগেই কেন এটা নিয়ে চিন্তা করিনি?
173
00:34:48,680 --> 00:34:51,172
অহ! কারণ এটা হাস্যকর? অবাস্তব ?
174
00:34:51,197 --> 00:34:54,645
স্টোনগুলা এখনো অতীতে রয়েছে৷
আমরা অতীতে যেয়ে সেগুলো আবার ফিরে পেতে পারি।
175
00:34:54,670 --> 00:34:57,177
স্টোনগুলোসহ থানোসের মতো স্ন্যাপ করে,
আমরা সবাইকে আবার ফিরিয়ে আনতে পারি।
176
00:34:57,202 --> 00:34:59,345
নাকি থানোস যা করেছে তার চেয়েও খারাপ অবস্থা তৈরি করবে?
177
00:34:59,385 --> 00:35:00,611
আমার মনে হয় না আমরা এমনটা করবো।
178
00:35:00,736 --> 00:35:04,050
মাঝে মাঝে আমি তোমার এই
আশাবাদী মনোভাব মিস করি।
179
00:35:04,330 --> 00:35:07,347
যাইহোক, তোমাদের এই সময় চুরির কোনো বাস্তব, নিরাপদ উপায় না থাকলে
180
00:35:07,372 --> 00:35:11,671
এসব উচ্চাকাঙ্খার কোন মূল্য নাই।
181
00:35:12,164 --> 00:35:14,793
আমি মনে করি যে এটার সবচেয়ে সম্ভাব্য ফলাফল হলো,
আমাদের সবার একসাথে মৃত্যু ।
182
00:35:14,818 --> 00:35:17,827
আমরা ভালোভাবে টাইম ট্রাভেলের নিয়ম মানলে সেটা হবে না।
183
00:35:18,054 --> 00:35:22,002
মানে, আমাদের অতীতের সত্তার সাথে কোনো কথা বলা যাবে না,
কোনো খেলাতে বাজি ধরা যাবে না..
184
00:35:22,034 --> 00:35:24,566
তোমাকে এখানেই থামাতে হচ্ছে, স্কট।
185
00:35:25,122 --> 00:35:27,192
তুমি কি সত্যিই বলতে চাচ্ছ যে বিশ্বকে বাঁচানোর জন্য
186
00:35:27,217 --> 00:35:30,319
তোমার পরিকল্পনাটা 'ব্যাক টু দ্য ফিউচার' মুভির মতো?
187
00:35:32,264 --> 00:35:34,343
- না।
- ভালো। আমাকে চিন্তায় ফেলে দিয়েছিলে।
188
00:35:34,365 --> 00:35:37,640
কারণ এটা একেবারে ফালতু একটা বুদ্ধি হবে।
কোয়ান্টাম ফিজিক্স এভাবে কাজ করে না।
189
00:35:37,893 --> 00:35:38,894
টনি...
190
00:35:40,895 --> 00:35:42,787
আমাদের একটা সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে হবে।
191
00:35:43,186 --> 00:35:45,938
আমরা সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম এবং এখন আমরা এখানে।
192
00:35:47,376 --> 00:35:51,144
আমি জানি, তোমার এখন অনেক কিছু আছে।
স্ত্রী, একটা মেয়ে।
193
00:35:51,981 --> 00:35:56,234
কিন্তু আমি আমার খুব কাছের একজনকে হারিয়েছি।
শুধু আমি না, অনেকেই।
194
00:35:56,327 --> 00:36:00,711
এবং এখন, আমাদের একটা সুযোগ রয়েছে তাকে ফিরিয়ে আনার।
সবাইকে ফিরিয়ে আনার।
195
00:36:00,736 --> 00:36:02,338
আর তুমি আমাকে বলছ যে তুমি একটু...
196
00:36:02,363 --> 00:36:04,371
ঠিক বলেছ, স্কট।
আমি চেষ্টাও করবো না। বাদ দাও এসব।
197
00:36:05,989 --> 00:36:07,599
আমার এখন একটা মেয়ে আছে।
198
00:36:09,445 --> 00:36:11,696
মা আমাকে বলেছে তোমাকে এসে বাঁচাতে।
199
00:36:11,721 --> 00:36:14,369
খুব ভালো, তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ।
200
00:36:14,962 --> 00:36:17,113
তোমরা যদি আমাকে এসে অন্যকিছুর জন্য বলতে, ভালো হত।
201
00:36:17,129 --> 00:36:20,044
অন্য যেকোনো কিছু। সত্যিই, আমি তোমাদের
অনেক মিস করেছি, এটা ছিল...
202
00:36:20,123 --> 00:36:23,234
- অহ, টেবিলে ৬ জনের খাবার ব্যবস্থা করা হয়েছে।
- টনি আমি বুঝতে পেরেছি।
203
00:36:23,351 --> 00:36:25,742
আর আমি তোমার জন্য অনেক খুশি।
সত্যিই।
1
00:36:26,361 --> 00:36:28,322
কিন্তু এটা আমাদের জন্য দ্বিতীয় একটা সুযোগ।
2
00:36:28,620 --> 00:36:31,059
আমি আমার দ্বিতীয় সুযোগ এখানেই পেয়েছি, ক্যাপ।
3
00:36:31,158 --> 00:36:33,276
ভাগ্যের চাকা দ্বিতীয়বার ঘুরানোর ইচ্ছা নেই।
4
00:36:34,766 --> 00:36:37,471
ব্যবসায়িক আলাপ বাদ দিলে,
দুপুরে খাবার খেয়ে যেতে পারো।
5
00:36:40,224 --> 00:36:42,797
- ও ভয় পেয়েছে।
- ও ভুল কিছু বলেনি।
6
00:36:43,015 --> 00:36:45,242
হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কী করবো?
7
00:36:45,376 --> 00:36:47,509
ওকে আমাদের প্রয়োজন।
কী, আমরা কি থেমে যাবো?
8
00:36:47,534 --> 00:36:49,441
না, সব ঠিকভাবে করতে চাই।
9
00:36:52,714 --> 00:36:54,896
আমাদের একটা বিশাল মস্তিষ্কের বুদ্ধি দরকার।
10
00:36:55,247 --> 00:36:56,974
ওর চেয়েও বড়?
11
00:36:57,325 --> 00:37:00,155
কী হলো। আমি একাই খাচ্ছি।
ওগুলো একটু চেখে দেখো।
12
00:37:00,180 --> 00:37:01,414
একটু পুডিং খাও।
13
00:37:01,680 --> 00:37:02,962
আমি খুবই বিভ্রান্ত।
14
00:37:02,990 --> 00:37:05,640
- এই সময়টাই বিভ্রান্তির।
- ঠিক। না, না...
15
00:37:05,664 --> 00:37:08,548
- আমি আসলে তা বলিনি। আমি...
- না, বুঝতে পেরেছি।
16
00:37:08,573 --> 00:37:11,981
মজা করলাম! জানি। এটা পাগলামো।
17
00:37:12,106 --> 00:37:16,379
- আমি এখন শার্ট পরে আছি।
- হ্যাঁ! কীভাবে? কেন?
18
00:37:16,519 --> 00:37:19,069
পাঁচ বছর আগে আমরা মার খেয়েছিলাম।
19
00:37:19,538 --> 00:37:22,447
আমার জন্য অবস্থা বেশি খারাপ ছিল।
কারণ আমি দুইবার হেরেছিলাম।
20
00:37:22,690 --> 00:37:26,792
প্রথমে, হাল্ক হারে। পরে ব্যানার হারে।
শেষে, সবাই হারে।
21
00:37:26,817 --> 00:37:29,663
- কেউ তোমাকে দোষ দেয়নি, ব্রুস।
- আমি দিয়েছিলাম।
22
00:37:31,230 --> 00:37:33,099
৫ বছর ধরে হাল্কের সাথে এমন ব্যবহার করেছি
23
00:37:33,124 --> 00:37:35,562
যেন সে একটা ব্যাধি,
যা থেকে মুক্তি পেতে হবে।
24
00:37:36,337 --> 00:37:39,220
এরপর আমি তাকে নিরাময়কারী
হিসেবে ভাবতে শুরু করি।
25
00:37:39,288 --> 00:37:44,345
১৮ মাস গামা ল্যাবে থাকার পর মস্তিস্ক আর পেশীশক্তিকে
এক করতে সক্ষম হয়েছি।
26
00:37:44,486 --> 00:37:48,261
এখন দেখো আমাকে।
দুই জগতের সেরার সমন্বয়।
27
00:37:48,468 --> 00:37:50,547
- শুনুন, মিস্টার হাল্ক?
- হ্যাঁ।
28
00:37:50,572 --> 00:37:54,183
- আমরা কি একটা ছবি তুলতে পারি?
- একশো বার, ক্ষুদে বন্ধুরা।
29
00:37:54,231 --> 00:37:57,029
এসো, কাছে এসো। একটু তুলে দেবে?
30
00:37:57,054 --> 00:37:58,055
ওহ।
31
00:37:58,736 --> 00:38:01,363
- বলো "গ্রিন"
- গ্রিন।
32
00:38:01,388 --> 00:38:03,043
গ্রিইইন।
33
00:38:03,068 --> 00:38:05,773
- তুলতে পেরেছ?
- দারুণ হয়েছে।
34
00:38:06,101 --> 00:38:09,111
আমার সঙ্গেও তুলতে চাও নাকি?
আমি অ্যান্ট-ম্যান।
35
00:38:11,886 --> 00:38:13,541
ওরা হাল্কের ফ্যান।
অ্যান্ট-ম্যানকে চেনে না।
36
00:38:13,566 --> 00:38:15,754
- কেউ চেনে না।
- দাঁড়াও, না, না, সে তুলতে চায়...
37
00:38:15,779 --> 00:38:18,303
তুমি ওর সঙ্গে ছবি তুলতে চাও, ঠিক?
38
00:38:18,328 --> 00:38:20,446
সে বলেও দিয়েছে চায় না।
বুঝতে পেরেছি।
39
00:38:20,471 --> 00:38:23,432
আমিও তাদের সঙ্গে ছবি তুলতে চাই না।
40
00:38:23,434 --> 00:38:25,341
- ওর খারাপ লাগবে।
- দুঃখিত।
41
00:38:25,372 --> 00:38:27,718
- ওরা বলছে ওরা তুলবে।
- আমি আর তুলতে চাই না।
42
00:38:27,743 --> 00:38:30,251
- তোমার খারাপ লাগছে...
- ফোনটা ধরো বলছি।
43
00:38:31,368 --> 00:38:32,302
ধন্যবাদ, মিস্টার হাল্ক।
44
00:38:32,327 --> 00:38:34,605
না, ঠিক আছে, বাচ্চারা।
অনেক ধন্যবাদ।
45
00:38:34,919 --> 00:38:37,076
- হাল্ক আউট!
- ব্রুস।
46
00:38:37,852 --> 00:38:39,304
- অস্থির।
- ব্রুস।
47
00:38:39,329 --> 00:38:42,033
মায়ের কথা শুনবে।
মা ভালো জানে।
48
00:38:42,058 --> 00:38:45,027
- যা বলছিলাম...
- ঠিক আছে।
49
00:38:46,940 --> 00:38:49,644
পুরো টাইম ট্রাভেল আবার করতে হবে?
50
00:38:51,058 --> 00:38:54,241
বন্ধুরা, এটা আমার সাধ্যের বাইরে।
51
00:38:55,320 --> 00:38:57,203
তুমিই তো একটা অসাধ্য সাধন করেছ।
52
00:38:57,556 --> 00:39:01,011
একটা সময় এটাও অসম্ভব বলেই মনে হতো।
53
00:39:34,538 --> 00:39:37,243
মড ইনস্পারেশনটা দেখে
একটু বলো কোনটা সঠিক।
54
00:39:37,529 --> 00:39:41,399
রাতের কাজ শেষ হবার আগে একটা সিম বেছে দাও।
55
00:39:41,423 --> 00:39:46,027
এইবার ইনভার্টেড মবিয়াস স্ট্রিপের আকারে দেবে।
56
00:39:46,052 --> 00:39:47,685
প্রক্রিয়াধীন...
57
00:39:50,851 --> 00:39:55,187
আমাকে আইগেনভ্যালুটা দাও।
সাথে পার্টিকল ফ্যাক্টরিং আর স্পেকট্রাল ডিকম্প।
58
00:39:55,212 --> 00:39:57,910
- এক সেকেন্ড লাগবে।
- একটু দাঁড়াও।
59
00:39:58,331 --> 00:40:01,559
কাজটা না হলে চিন্তা নেই।
আমি শুধু একটু...
60
00:40:02,723 --> 00:40:04,834
মডেল তৈরি হয়েছে।
61
00:40:16,086 --> 00:40:17,087
শিট!
62
00:40:17,437 --> 00:40:18,438
শিট!
63
00:40:22,656 --> 00:40:24,563
তুমি জেগে কী করছো, ছোট্ট খুকি?
64
00:40:24,618 --> 00:40:26,423
- শিট!
- না। এটা বলতে হয় না।
65
00:40:26,463 --> 00:40:29,691
শুধু মা এমন কথা বলে। সে এটা
বানিয়েছে, শুধু সেই বলে।
66
00:40:29,699 --> 00:40:30,741
জেগে আছ কেন?
67
00:40:30,766 --> 00:40:33,393
কারণ কিছু দরকারি কাজ আছে শালারটার।
তুমি কী ভেবেছিলে?
68
00:40:33,418 --> 00:40:36,557
না, আমি একটা জিনিস ভাবছি।
আমি একটা জিনিস ভাবছি।
69
00:40:36,582 --> 00:40:40,569
- এটা কী জুস পপ?
- নিশ্চয়ই।
70
00:40:42,308 --> 00:40:44,449
এটা আসলেই অন্যায়।
কোনটা চাও তুমি?
71
00:40:45,466 --> 00:40:49,319
জ্ঞানীদের চিন্তা ভাবনায় মিল আছে।
জুস পপস, এটাই ছিল...
72
00:40:50,844 --> 00:40:52,196
আমার মনে।
73
00:40:53,018 --> 00:40:56,191
তোমার কাজ শেষ? হ্যাঁ?
এখন তোমার কাজও শেষ।
74
00:41:01,546 --> 00:41:04,634
- এখন মুখটা বালিশে যাবে।
- একটা গল্প শোনাও।
75
00:41:04,901 --> 00:41:06,503
গল্প।
76
00:41:06,777 --> 00:41:09,310
একদা এক সময়, মরগুনা ঘুমোতে গেল। গল্পটি ফুরোলো।
77
00:41:09,349 --> 00:41:10,680
গল্প তো শেষ হয়নি।
78
00:41:10,705 --> 00:41:12,956
আরে, এটাতো তোমার প্রিয় গল্প।
79
00:41:13,040 --> 00:41:14,509
তোমাকে অনেক ভালোবাসি।
80
00:41:16,230 --> 00:41:18,754
তোমাকে ৩০০০ বার ভালোবাসি।
81
00:41:19,662 --> 00:41:20,662
ওয়াও।
82
00:41:27,803 --> 00:41:30,828
৩০০০ বার। অস্থির।
83
00:41:31,666 --> 00:41:34,200
ঘুমিয়ে যাও।
নয়তো তোমার সব খেলনা বেচে দেবো।
84
00:41:34,534 --> 00:41:35,730
শুভ রাত্রি।
85
00:41:36,504 --> 00:41:40,778
- যদিও এটা কোনো প্রতিযোগিতা বা,
তবে ও আমাকে ৩০০০ বার ভালোবাসে।
-তাই নাকি?
86
00:41:40,976 --> 00:41:44,876
তোমারটা তো ৬ থেকে ৯০০ মধ্যে ছিল।
87
00:41:50,517 --> 00:41:54,559
- কী পড়ছ?
- জৈব সার নিয়ে লেখা বই।
88
00:41:54,584 --> 00:41:56,802
জৈব সার নিয়ে নতুন কী খবর আছে?
89
00:41:58,069 --> 00:41:59,703
- শুধু...
- বিষয়টা বুঝতে পেরেছি...
90
00:42:00,712 --> 00:42:02,181
যাইহোক।
91
00:42:03,392 --> 00:42:05,963
আমরা কি একই বিষয়ে নিয়ে কথা বলছি...
92
00:42:06,410 --> 00:42:07,793
না, টাইম ট্রাভেল।
93
00:42:08,926 --> 00:42:09,927
কী?
94
00:42:13,391 --> 00:42:14,392
ওয়াও।
95
00:42:16,691 --> 00:42:17,691
এতো...
96
00:42:18,465 --> 00:42:22,194
অসাধারণ, এবং... ভয়ংকর।
97
00:42:22,257 --> 00:42:23,437
ঠিক বলেছ।
98
00:42:31,147 --> 00:42:35,346
- আমি সত্যিই ভাগ্যবান।
- হ্যাঁ, জানি।
99
00:42:35,416 --> 00:42:38,543
- অনেক মানুষেরই ভাগ্য খারাপ।
- আমি সবাইকে সাহায্য করতে পারিনি।
100
00:42:39,829 --> 00:42:42,784
- মনে হচ্ছে, তুমি পারবে।
- যদি না থেমে যাই।
101
00:42:44,332 --> 00:42:47,529
আমি এখনই একটা পিন
মেরে থামিয়ে দিতে পারি।
102
00:42:47,888 --> 00:42:49,155
টনি...
103
00:42:49,641 --> 00:42:54,776
তোমাকে থামানোর চেষ্টা করাটাই আমার জীবনের সবচেয়ে বড় ব্যর্থতা।
104
00:42:58,649 --> 00:43:04,269
মাঝে মাঝে মনে হয়, এটাকে বাক্সবন্দী করে লেকে ফেলে দেওয়া উচিত।
105
00:43:05,020 --> 00:43:06,864
...ঘুমোতে যাও।
106
00:43:12,597 --> 00:43:15,107
কিন্তু তুমি কি ঘুমোতে পারবে?
107
00:43:19,609 --> 00:43:22,696
আছে, শুরু করছি।
টাইম ট্রাভেলের প্রথম টেস্ট।
108
00:43:22,916 --> 00:43:27,614
স্কট...ভ্যানের জিনিসটা চালু করো।
109
00:43:29,523 --> 00:43:33,019
ব্রেকার প্রস্তুত। ইমারজেন্সি জেনারেটর স্ট্যান্ডবাই হিসেবে আছে।
110
00:43:33,050 --> 00:43:37,897
ভালো। কারণ গ্রিড বিকল হয়ে গেলে,
এই পিচ্চিটাকে ১৯৫০ সালের ভিতরে হারাতে চাই না।
111
00:43:37,991 --> 00:43:40,312
- কী বললে?
- মজা করে বলেছে।
112
00:43:40,578 --> 00:43:42,398
চাইলেই এমন কথা বলতে পারো না।
113
00:43:42,423 --> 00:43:45,526
আচ্ছা... একটা বাজে জোকস বললাম।
114
00:43:46,879 --> 00:43:49,153
- তুমি মজা করছিলে, ঠিক?
- কিছুই জানি না।
115
00:43:49,230 --> 00:43:53,373
আমরা টাইম ট্রাভেল নিয়ে কথা বলছি।
হয় পুরোটাই একটা জোকস, নয়তো কিছুই নয়।
116
00:43:53,732 --> 00:43:56,546
আমরা প্রস্তুত! হেলমেট পরে নাও।
117
00:43:57,258 --> 00:43:59,986
স্কট, তোমাকে এক সপ্তাহ পেছনে পাঠাচ্ছি,
কিন্তু তুমি সেখানে
118
00:44:00,011 --> 00:44:03,012
এক ঘন্টার মতো থাকবে, তারপর
১০ সেকেন্ডের মাঝে ফিরে আসবে।
119
00:44:03,192 --> 00:44:05,639
- বুঝতে পেরেছ?
- জলের মতো পরিষ্কার।
120
00:44:05,664 --> 00:44:08,267
গুড লাক, স্কট।
তুমি পারবেই।
121
00:44:09,243 --> 00:44:13,022
ঠিকই বলেছ, ক্যাপ্টেন আমেরিকা।
আমি পারবই।
122
00:44:14,679 --> 00:44:20,526
তিন গোনার সাথে সাথে,
৩.. ২.. ১..
123
00:44:24,284 --> 00:44:27,567
বন্ধুরা? কিছু একটা গড়বড় মনে হচ্ছে।
124
00:44:27,707 --> 00:44:29,576
- কী হচ্ছে এসব? দাঁড়াও।
- ওটা কে?
125
00:44:29,601 --> 00:44:31,610
- এটা কি স্কট?
- হ্যাঁ, আমি স্কট!
126
00:44:34,686 --> 00:44:36,398
ওহ! আমার কোমর!
127
00:44:38,966 --> 00:44:41,409
- ওকে ফিরিয়ে আনতে পারবে?
- চেষ্টা করছি।
128
00:44:48,351 --> 00:44:49,351
এটা একটা বাচ্চা।
129
00:44:49,377 --> 00:44:50,963
- এটাই স্কট।
- বাচ্চা রূপে!
130
00:44:51,133 --> 00:44:52,690
-বড় হয়ে যাবেখন।
- স্কটকে ফিরিয়ে আনো।
131
00:44:52,715 --> 00:44:55,011
আমি পাওয়ার বন্ধ করতে বলা মাত্রই,
বন্ধ করে দেবে।
132
00:44:56,223 --> 00:44:58,294
এখন... বন্ধ করো!
133
00:45:01,746 --> 00:45:04,137
কেউ আমার প্যান্টে হিসু করেছে।
134
00:45:04,596 --> 00:45:08,405
- ওহ খোদাকে ধন্যবাদ।
- জানি না সেটা কে করেছে, বাচ্চা আমি নাকি বৃদ্ধ আমি।
135
00:45:11,769 --> 00:45:13,779
নাকি এই আমি।
136
00:45:13,834 --> 00:45:15,663
টাইম ট্রাভেল!
739
00:45:18,861 --> 00:45:19,862
কী?
138
00:45:21,397 --> 00:45:24,195
আমি এটাকে দারুণ একটা সাফল্য হিসেবেই দেখছি।
139
00:46:09,425 --> 00:46:10,629
মুখ ব্যাজার করে আছ কেন?
140
00:46:10,692 --> 00:46:12,622
আন্দাজে বলি, ও বাচ্চায় পরিণত হয়েছিল।
141
00:46:13,649 --> 00:46:15,837
আরো অনেক কিছু হয়েছিল।
তুমি এখানে কী করছ?
142
00:46:15,900 --> 00:46:17,862
এটা EPR প্যারাডক্স।
142
00:46:15,900 --> 00:46:17,862
{\an8}(আইনস্টাইন পডলস্কি রোজেন)
143
00:46:18,058 --> 00:46:21,709
ল্যাংকে সময়ের মধ্যে দিয়ে না পাঠিয়ে,
সময়কেই ল্যাংয়ের ভিতরে পাঠিয়েছ।
144
00:46:21,734 --> 00:46:24,687
কাজটা জটিল। বিপজ্জনক।
কেউ তোমাদেরকে এই ব্যাপারে সতর্ক করতে পারত।
145
00:46:24,697 --> 00:46:27,120
- তুমি করেছিলে।
- ওহ, তাই?
146
00:46:27,843 --> 00:46:32,424
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, আমি এসেছি।
যাই হোক, সব ঠিক করে ফেলেছি।
147
00:46:32,449 --> 00:46:34,871
সম্পূর্ণ কর্মক্ষম টাইম-স্পেস জিপিএস।
148
00:46:36,893 --> 00:46:38,961
আমি শুধু শান্তি চাই।
149
00:46:39,504 --> 00:46:42,795
দেখলাম, অপমানবোধ থাকাটা ক্ষতিকর।
আমি এটা ঘৃণা করি।
150
00:46:43,310 --> 00:46:44,631
আমিও।
151
00:46:45,896 --> 00:46:47,731
আমরা স্টোনগুলো পাওয়ার একটা সুযোগ পেয়েছি।
তবে আমি...
152
00:46:47,756 --> 00:46:49,508
বলে রাখছি, আমার প্রধান লক্ষ্য হলো হারানোদেরকে
153
00:46:49,538 --> 00:46:51,928
ফিরিয়ে আনা, ঠিক?
আশা করি।
154
00:46:51,953 --> 00:46:54,822
যা পেয়েছি সেটা সুরক্ষিত রাখবো?
কে কোন মূল্যেই হোক, রাখতেই হবে।
155
00:46:56,050 --> 00:46:59,896
আর এসব করতে গিয়ে জানটা না খোয়ালে ভালো হবে।
156
00:47:02,288 --> 00:47:04,188
একমত আমি।
157
00:47:27,251 --> 00:47:31,300
- টনি, জানি না...
- কেন? ও এটা তোমার জন্য বানিয়েছিল।
158
00:47:31,949 --> 00:47:36,358
তাছাড়া, মর্গান এটা দিয়ে স্লেডিং করার আগেই
একে গ্যারেজ থেকে সরিয়ে ফেলতে হবে।
159
00:47:41,093 --> 00:47:42,469
ধন্যবাদ, টনি।
160
00:47:43,212 --> 00:47:47,362
তুমি কি এটাকে একটু গোপন রাখবে?
টিমের সবার জন্য তো একটা করে আনিনি।
161
00:47:48,486 --> 00:47:53,966
- পুরো টিম আমাদের সাথে আছে তো?
- আমরা এখন সেই চেষ্টাই করছি।
162
00:48:12,076 --> 00:48:17,588
- ওহে, মানব! সবুজ পালোয়ানটা কোথায়?
- রান্না ঘরে, আছে হয়তো।
163
00:48:18,886 --> 00:48:23,154
- দারুণ।
- রোডি, আবার ঢোকার সময় সাবধানে ঢুকবে।
164
00:48:23,170 --> 00:48:25,773
ল্যান্ডিং জোনে একটা গর্দভ বসে আছে।
165
00:48:26,294 --> 00:48:27,295
ওহ, ঈশ্বর।
166
00:48:28,194 --> 00:48:30,679
কী খবর, স্বাভাবিক-আকৃতির মানব?
167
00:49:21,055 --> 00:49:25,495
স্বর্ণ প্রাসাদ আর জাদুর হাতুড়ির মালিক থেকে এত অবনতি।
168
00:49:25,520 --> 00:49:28,013
হেই, আরেকটু সহানুভূতি দেখাও, বন্ধু।
প্রথমে, তারা অ্যাসগার্ড হারিয়েছে,
169
00:49:28,038 --> 00:49:30,930
তারপর হারালো অর্ধেক জনগণ।
তারা হয়তো একটা থাকার জায়গা পেয়েই খুশি।
170
00:49:30,956 --> 00:49:33,074
তোমাদের আশা উচিত হয়নি।
171
00:49:34,567 --> 00:49:35,568
ভাল্কারি!
172
00:49:36,110 --> 00:49:38,447
দেখে খুশি হলাম, খেপাটে মেয়ে।
173
00:49:38,744 --> 00:49:41,878
মনে হয় তোমাকে ঐ রাগী রূপেই বেশি পছন্দ করতাম।
174
00:49:42,323 --> 00:49:44,504
- ও রকেট।
- কেমন আছ?
795
00:49:46,491 --> 00:49:47,757
ও তোমার সঙ্গে দেখা করবে না।
796
00:49:47,759 --> 00:49:48,923
এতোই খারাপ অবস্থা, না?
797
00:49:48,925 --> 00:49:50,326
আমাদের সাথেই মাসে মাত্র একবার দেখা হয়,
798
00:49:50,328 --> 00:49:53,631
"রসদ" এর জন্য বাইরে বেরোলে।
799
00:49:54,699 --> 00:49:56,131
এতোই খারাপ অবস্থা!
800
00:49:56,133 --> 00:49:57,134
হ্যাঁ
801
00:50:09,547 --> 00:50:10,646
আরে...?
802
00:50:12,983 --> 00:50:15,517
ইস! কিছু একটা মরে পচেছে এখানে।!
803
00:50:15,519 --> 00:50:19,387
হ্যালো? থর!
182
00:50:19,389 --> 00:50:21,522
ডিশের লাইন ঠিক করতে এসেছ?
183
00:50:21,765 --> 00:50:27,355
দুই সপ্তাহ আগে সিনেম্যাক্সের মেয়াদ শেষ হয়েছে।
খেলার চ্যানেলগুলো ঝিরঝির করে।
184
00:50:37,075 --> 00:50:39,857
বন্ধুরা! হায়, ঈশ্বর!
185
00:50:41,398 --> 00:50:43,696
ঈশ্বর! কী খবর তোমাদের?
186
00:50:43,899 --> 00:50:45,901
এসো, পুঁচকে শয়তান!
187
00:50:46,385 --> 00:50:47,925
না, আমি ভালো আছি।
আমি ভালো আছি।
188
00:50:48,300 --> 00:50:50,059
এসবের কোনো প্রয়োজন নেই!
189
00:50:50,103 --> 00:50:52,917
হাল্ক, আমার বন্ধুদের তো চেনোই,
মিক আর কর্গ?
190
00:50:52,949 --> 00:50:55,314
- হেই, বন্ধুরা!
- হেই, বন্ধুরা। অনেকদিন পর দেখা।
191
00:50:55,339 --> 00:50:58,210
বাক্সে বিয়ার আছে। চাইলে
ওয়াইফাই চালাতে পারো।
192
00:50:58,235 --> 00:50:59,945
কোনো পাসওয়ার্ড নেই, অবশ্যই।
193
00:51:00,889 --> 00:51:04,953
থর, ও ফিরে এসেছে। টিভির বাচ্চাটা
যে আমাকে পাথরের ঢেঁকি বলেছে।
194
00:51:05,790 --> 00:51:09,019
- নুবমাস্টার।
- হ্যাঁ, নুবমাস্টার ৬৯।
195
00:51:11,654 --> 00:51:14,656
নুবমাস্টার হেই, আবারও থর বলছি।
চেনোই তো, বজ্র দেবতা?
196
00:51:14,687 --> 00:51:17,728
শোনো ভায়া। এখনই যদি গেম থেকে
বের না হও, আমি উড়ে এসে
197
00:51:17,753 --> 00:51:20,574
তোমার ঘরের নিচে চলে আসবো,
যেখানে তুমি লুকিয়ে আছ।
198
00:51:20,599 --> 00:51:23,036
তারপর হাতগুলো ছিঁড়ে পেছনে ভরে দিবো।
199
00:51:23,453 --> 00:51:26,549
এবার ঠিক আছে। যাও তোমার বাবার কাছে
গিয়ে কান্নাকাটি করো, বেজি কোথাকার!
200
00:51:26,853 --> 00:51:28,003
ধন্যবাদ, থর।
1
00:51:28,028 --> 00:51:29,615
সে যদি তোমাকে আবার বিরক্ত
করে আমায় জানাবে, ঠিক আছে?
2
00:51:29,640 --> 00:51:31,137
অসংখ্য ধন্যবাদ, অবশ্যই জানাবো।
3
00:51:31,691 --> 00:51:33,364
তো তোমাদের একটা ড্রিঙ্ক লাগবে?
তোমরা কোন ড্রিঙ্ক পান করো?
4
00:51:33,389 --> 00:51:35,859
আমাদের কাছে বিয়ার, টেকিলা
সহ সব ধরনের পানীয় রয়েছে।
5
00:51:38,900 --> 00:51:41,457
ভাই, তুমি ঠিক আছ তো?
6
00:51:41,504 --> 00:51:44,317
হ্যাঁ, ঠিক আছি! কেন, আমাকে
দেখে সুস্থ মনে হচ্ছে না?
7
00:51:44,443 --> 00:51:46,491
তোমাকে গলে যাওয়া আইসক্রিমের মতো দেখাছে।
8
00:51:47,915 --> 00:51:50,362
তো, কী খবর?
9
00:51:50,394 --> 00:51:54,841
আমাদের তোমার সাহায্য লাগবে। সবকিছু আগের
অবস্থায় ফিরে পাওয়ার একটা সম্ভাবনা আছে হয়ত।
10
00:51:54,897 --> 00:51:58,648
কী ঠিক করবে, ক্যাবল? এর যন্ত্রণায়
অস্থির হয়ে আছি এক সপ্তাহ যাবৎ।
11
00:51:58,695 --> 00:52:00,087
না, থানোস।
12
00:52:18,810 --> 00:52:21,868
ওর নাম উচ্চারণ করবে না।
13
00:52:22,413 --> 00:52:25,478
উম, হ্যাঁ। আমরা এই নাম উচ্চারণ করি না এখানে।
14
00:52:30,298 --> 00:52:32,323
প্লিজ তোমার হাতটা সরাও।
15
00:52:35,270 --> 00:52:40,631
দেখো ওকে হয়তো তুমি ভয় পাচ্ছ, বুঝতে পেরেছি...
17
00:52:40,890 --> 00:52:45,174
ভয় পাবো কেন? কেন আমি ওকে ভয় পেতে যাবো?
18
00:52:45,761 --> 00:52:48,091
আমিই ওকে খুন করেছি, ভুলে গেছ?
19
00:52:48,833 --> 00:52:51,272
অন্য কেউ কি ওকে
মারতে পেরেছিল?
20
00:52:54,215 --> 00:52:57,310
না। তা মনে হয় না।
21
00:52:57,921 --> 00:53:02,048
কোর্গ, থানোসের মুণ্ডুছেদ কে করেছিল, সবাইকে বলো না।
22
00:53:02,073 --> 00:53:03,839
উম্ম... স্টর্মব্রেকার?
862
00:53:03,985 --> 00:53:05,687
স্টর্মব্রেকারটা কে ঘুরিয়েছিল?
863
00:53:09,556 --> 00:53:12,058
আমি বুঝতে পেরেছি। তুমি অনেক খারাপ পরিস্থিতিতে আছ।
864
00:53:12,060 --> 00:53:13,191
আমি নিজেও একই অবস্থায় ছিলাম।
25
00:53:13,193 --> 00:53:15,436
তুমি জানতে চাও... কে
আমাকে এর থেকে বাঁচিয়েছে?
26
00:53:15,460 --> 00:53:18,414
আমি জানি না। নাতাশা...?
27
00:53:18,438 --> 00:53:19,603
তুমি বাঁচিয়েছ।
28
00:53:20,518 --> 00:53:22,167
তুমি সাহায্য করেছ আমাকে।
29
00:53:23,824 --> 00:53:28,491
তুমি আসগার্ডিয়ানদের কাছে
গিয়ে জিজ্ঞেস করো যে,
30
00:53:28,515 --> 00:53:31,048
আমার উপকার কতটা মূল্যবান ছিল।
31
00:53:35,931 --> 00:53:37,897
যারা বাকি আছে, তাদের।
অর্ধেক তো গেছেই।
32
00:53:38,146 --> 00:53:39,930
ওদের ফিরিয়ে আনতে পারবো আমরা।
33
00:53:40,422 --> 00:53:43,650
থামো, থামো বলছি...
34
00:53:44,576 --> 00:53:49,602
ভেবেছ আমি অনুশোচনায় দগ্ধ হয়ে বসে আছি,
তুমি কখন আমাকে এসে বাঁচাবে এই আশায়।
35
00:53:49,627 --> 00:53:52,443
কিন্তু আমি তো আসলে ভালো আছি, ঠিক না?
আমরা ভালো আছি, তাই না?
36
00:53:52,468 --> 00:53:53,717
সবাই ভালো আছি, ভাই!
37
00:53:53,742 --> 00:53:55,601
তাই তুমি আমাকে যা সাধছ, আমি তাতে
38
00:53:55,626 --> 00:53:57,978
আগ্রহী না, একেবারেই আগ্রহী না।
39
00:53:58,010 --> 00:53:59,134
গুডবাই।
40
00:54:02,519 --> 00:54:03,794
তোমাকে দরকার আমাদের।
41
00:54:13,582 --> 00:54:15,568
শিপের মধ্যে বিয়ার আছে।
42
00:54:19,799 --> 00:54:20,933
কী ধরনের?
43
00:54:33,616 --> 00:54:35,968
এই সে! ওই আকিহিকোর
পিছনে লেগে আছে!
44
00:55:03,341 --> 00:55:10,623
তুমি একাজ কেন করছ?
আমরা তো কখনো তোমার কোনো ক্ষতি করিনি!
44
00:55:12,097 --> 00:55:16,079
তোমরা বেঁচে গেছ।
পৃথিবীর অর্ধেক লোক বাঁচেনি।
44
00:55:16,597 --> 00:55:19,079
থানোস ওদের মেরেছে।
আমি মারবো তোমাকে।
45
00:55:21,059 --> 00:55:23,508
তোমরা আর মানুষ মারতে পারবে না।
46
00:55:23,956 --> 00:55:30,836
আমরা মানুষ মারি?
পাগল হয়ে গেছ তুমি!
47
00:55:58,078 --> 00:56:01,837
দাঁড়াও! আমাকে বাঁচাও!
47
00:56:02,934 --> 00:56:06,093
তুমি যা চাও, তাই দেবো তোমাকে।
তুমি কী চাও?
48
00:56:07,521 --> 00:56:08,991
আমি যা চাই ...
49
00:56:09,713 --> 00:56:11,158
তুমি তা দিতে পারবে না।
50
00:56:34,685 --> 00:56:36,365
তোমার এখানে আসা উচিৎ হয়নি।
51
00:56:38,367 --> 00:56:39,923
তোমারও না।
52
00:56:45,975 --> 00:56:47,624
আমার কাজ আছে।
53
00:56:49,226 --> 00:56:51,305
এটাকে তুমি কাজ বলছ?
54
00:56:51,916 --> 00:56:55,120
এই সব লোককে মেরে তুমি
তোমার পরিবার ফিরে পাবে না।
55
00:57:00,238 --> 00:57:01,832
কিছু একটার খোঁজ পেয়েছি আমরা।
56
00:57:03,060 --> 00:57:05,163
একটা সুযোগ, হয়ত বা...
57
00:57:08,573 --> 00:57:09,659
না।
58
00:57:10,824 --> 00:57:12,192
কি না?
59
00:57:14,897 --> 00:57:16,695
আমাকে আশা দিও না।
60
00:57:20,014 --> 00:57:22,680
তোমাকে আরো আগে এই আশা
না দিতে পারার জন্য দুঃখিত।
61
00:57:44,136 --> 00:57:47,763
বামে যাও। সাইডে আমি আছি, লেবোস্কি।
62
00:57:50,891 --> 00:57:53,082
- র্যাচেট, কী অবস্থা?
- আমার নাম রকেট।
63
00:57:53,107 --> 00:57:56,602
খাটো করবে না। পৃথিবীসেরা জিনিয়াস হতে পারো,
কিন্তু গোটা ইউনিভার্সে না, বুঝেছ বন্ধু?
64
00:57:56,257 --> 00:57:57,257
আচ্ছা।
65
00:58:00,761 --> 00:58:03,277
টাইম ট্রাভেল স্যুট? খারাপ না।
66
00:58:03,706 --> 00:58:05,348
হেই, হেই, হেই, আস্তে, আস্তে!
67
00:58:05,379 --> 00:58:08,138
- আমি সাবধানেই করছি।
- না, তুমি হাল্কের মতো আচরণ করছ।
68
00:58:08,147 --> 00:58:10,723
- আমি তো সাবধানেই করছি।
- এসব পিম আর্টিকেলস, বুঝেছ?
69
00:58:10,748 --> 00:58:13,501
আর যেহেতু হ্যাঙ্ক পিমের অস্তিত্ব
আর নেই, তাই এটাই একমাত্র সম্বল।
70
00:58:13,526 --> 00:58:15,581
এগুলোই আছে আমাদের কাছে।
আমরা আর বানাতে পারব না।
71
00:58:15,606 --> 00:58:17,352
- স্কট, শান্ত হও।
- সরি।
72
00:58:17,391 --> 00:58:19,757
একবার ট্রিপ দিয়ে ফিরে আসার মতো আছে আমাদের কাছে।
73
00:58:19,782 --> 00:58:23,738
কোনো ভুল করা যাবে না।
আর দুইবার ট্রায়াল দেয়া যাবে।
74
00:58:28,294 --> 00:58:29,576
একবার ট্রায়াল দেয়া যাবে আর।
75
00:58:30,373 --> 00:58:32,172
ঠিক আছে, আমাকে দিয়ে এটা হবে না।
76
00:58:32,197 --> 00:58:33,281
আমি পারবো।
77
00:58:35,838 --> 00:58:36,925
আমি করতে পারবো।
78
00:58:37,964 --> 00:58:40,247
ক্লিন্ট, এখন ক্রোনোশিফটের কারণে
79
00:58:40,272 --> 00:58:42,006
তুমি কিছুটা অস্বস্তিবোধ করবে।
সে ব্যাপারে চিন্তা করো না।
80
00:58:42,014 --> 00:58:43,341
এক সেকেন্ড, আমার কথা শোনো।
81
00:58:43,366 --> 00:58:46,188
আমরা যদি এটার মাধ্যমে ঠিক সময়ে পৌঁছাতে
পারি, তাইলে আমাদের কি বাচ্চা থানোসকে
82
00:58:46,213 --> 00:58:49,401
খুঁজে বের করা উচিৎ হবে না?
এরপর...
83
00:58:52,709 --> 00:58:54,952
- প্রথমত, বাচ্চা খুন ভয়ংকর।
- সে তো থানোস।
84
00:58:54,977 --> 00:58:59,519
আর দ্বিতীয়ত, সময় এভাবে কাজ করে না। অতীত
পাল্টানোর মাধ্যমে ভবিষ্যতের পরিবর্তন হবে না।
85
00:58:59,544 --> 00:59:02,413
দেখো, আমরা অতীতে গিয়ে যদি
থানোসের আগে স্টোনগুলো নিয়ে নিই...
86
00:59:02,438 --> 00:59:05,338
তাইলে থানোসের কাছে কোনো
স্টোনই থাকবে না। সমস্যার সমাধান হয়ে গেল।
87
00:59:05,363 --> 00:59:07,221
- ঠিক।
- এভাবে এটা কাজ করে না।
88
00:59:07,246 --> 00:59:09,660
- আমি যতদূর শুনেছি আরকি।
- কী? কার থেকে শুনেছ? কে বলেছে তোমায়?
89
00:59:09,693 --> 00:59:12,507
সব মুভিতেই তো তাই, স্টার ট্রেক, টার্মিনেটর,
টাইমকপ, টাইম আফটার টাইম,
90
00:59:12,532 --> 00:59:13,857
- কোয়ান্টাম লিপ।
- অ্যা রিংকল ইন টাইম,
91
00:59:13,882 --> 00:59:16,382
- 'সামহোয়্যার ইন টাইম'।
- 'হট টাব টাইম মেশিন'।
92
00:59:16,407 --> 00:59:20,667
'বিল অ্যান্ড টেড'স এক্সিলেন্ট অ্যাডভেঞ্চার'। যেসব মুভি
টাইম ট্রাভেল নিয়ে কারবার করে, সেগুলো থেকেই...
93
00:59:20,692 --> 00:59:22,537
ডাই হার্ড? না, এটা...
94
00:59:22,561 --> 00:59:23,601
এসবকিছুই আমাদের জানা।
95
00:59:23,626 --> 00:59:25,970
আমি জানি না সবাই এসবে কেন
বিশ্বাস করে, কিন্তু এসব সত্যি না।
96
00:59:26,024 --> 00:59:30,315
একটু ভেবে দেখো, তুমি যদি তোমার অতীতে যাও,
সেই অতীত তোমার ভবিষ্যতে রূপান্তরিত হবে।
97
00:59:30,465 --> 00:59:33,688
আগের বর্তমান রূপান্তরিত হবে অতীতে।
98
00:59:33,774 --> 00:59:36,596
তোমার নতুন ভবিষ্যতের দ্বারা
সেটা এখন আর পরিবর্তিত হবে না...
99
00:59:36,640 --> 00:59:37,721
ঠিক তাই।
100
00:59:38,041 --> 00:59:40,698
তাহলে 'ব্যাক টু দ্য ফিউচার' কি পুরোটাই গাঁজাখুরি?
701
00:59:45,524 --> 00:59:51,621
ঠিক আছে, ক্লিন্ট। শুরু করতে যাচ্ছি। ৩..
২.. ১...
702
01:01:04,087 --> 01:01:05,236
কুপার?
703
01:01:05,440 --> 01:01:08,278
- আমার হেডফোন কই?
- লায়লা?
704
01:01:13,585 --> 01:01:15,196
লায়লা! না!
705
01:01:20,435 --> 01:01:21,436
বাবা?
706
01:01:25,344 --> 01:01:26,423
বাবা?
707
01:01:36,934 --> 01:01:39,459
এই, এই। আমার দিকে তাকাও। ঠিক আছ?
708
01:01:40,311 --> 01:01:41,312
হ্যাঁ।
709
01:01:44,211 --> 01:01:45,510
এটা কাজ করেছে।
710
01:01:47,163 --> 01:01:48,328
কাজ করেছে।
711
01:01:51,713 --> 01:01:53,635
আচ্ছা, তাহলে "কীভাবে" পার্ট শেষ।
712
01:01:54,144 --> 01:01:57,436
এখন আমাদের "কখন" আর "কোথায়"
বের করতে হবে।
713
01:01:58,362 --> 01:02:00,097
উপস্থিত আমরা সবাই ছয়টা ইনফিনিটি স্টোনের
714
01:02:00,122 --> 01:02:01,950
একেকটার সম্মুখীন হয়েছি।
715
01:02:01,990 --> 01:02:03,755
শুধু সম্মুখীন হয়েছি তা না,
716
01:02:03,780 --> 01:02:06,242
ওগুলোর কারণে মরতে বসেছিলাম প্রায়।
717
01:02:06,438 --> 01:02:09,861
আমিতো দেখিনি। তোমরা কী বলছ সেটাও বুঝছি না।
718
01:02:09,986 --> 01:02:14,981
যাইহোক, আমাদের প্রত্যেকের শুধু একবার
রাউন্ড ট্রিপ দেওয়ার মতো পিম পার্টিকেল আছে।
719
01:02:15,028 --> 01:02:18,390
আর এই স্টোনগুলো ইতিহাস জুড়ে
নানান জায়গায় ছড়িয়ে আছে।
720
01:02:18,415 --> 01:02:22,587
আমাদের ইতিহাস। সুবিধামতো যাওয়ার জায়গাও কম।
721
01:02:22,776 --> 01:02:26,340
- তারমানে লক্ষ্য আমাদের নিজেদেরকেই বেছে নিতে হবে।
- একদম।
722
01:02:26,434 --> 01:02:29,607
আচ্ছা। তাহলে ইথারকে
দিয়ে শুরু করা যাক।
723
01:02:29,771 --> 01:02:31,709
থর, তুমি বলো।
724
01:02:36,690 --> 01:02:40,909
- ওকি ঘুমাচ্ছে নাকি?
- মনে হয় মরে গেছে।
725
01:02:43,429 --> 01:02:45,766
কই থেকে শুরু করি?
উম...
726
01:02:46,909 --> 01:02:49,746
প্রথমত, ইথার স্টোন না।
727
01:02:49,926 --> 01:02:53,319
কে জানি এটাকে স্টোন বলল একটু আগে।
728
01:02:53,381 --> 01:02:57,086
ইথার কিছুটা...রাগী কাদা টাইপের জিনিস।
729
01:02:57,111 --> 01:03:00,254
তাই এটাকে স্টোন বলা যাবে না।
730
01:03:00,461 --> 01:03:02,395
মজার একটা কাহিনী বলি...
731
01:03:02,476 --> 01:03:04,926
ইথার নিয়ে। অনেক বছর
আগে আমার দাদাকে,
732
01:03:04,951 --> 01:03:08,956
ডার্ক এলভসদের থেকে
স্টোনগুলো লুকাতে হয়েছিল।
733
01:03:10,984 --> 01:03:12,766
ভয়ংকর প্রাণি ওরা। তো জেন...
734
01:03:14,111 --> 01:03:19,911
এইতো সে। এটা হলো জেন...
ও... ও আমার পুরোনো প্রেম।
735
01:03:20,511 --> 01:03:23,919
সে... ওর হাত একবার এক
পাথরের মধ্যে আটকে গেছিল।
736
01:03:23,955 --> 01:03:27,281
তখন ইথার ওর ভিতরে ঢুকে গেছিল।
737
01:03:27,302 --> 01:03:30,507
তারপর ও খুব অসুস্থ হয়ে পড়েছিল।
তাই আমি ওকে
738
01:03:30,532 --> 01:03:34,268
আমার দেশ অ্যাসগার্ডে নিয়ে গেছিলাম।
ওকে সুস্থ করার চেষ্টা করেছিলাম আমরা।
739
01:03:34,323 --> 01:03:39,944
তখন আমরা ডেটিং করছিলাম। তাই ওকে
মায়ের সাথে পরিচয় করাতে চেয়েছিলাম...
740
01:03:41,361 --> 01:03:43,597
মা আর নেই...
741
01:03:44,610 --> 01:03:48,410
ওহ, এখন তো জেন আর আমিও
আর একসাথে নেই। তো...
742
01:03:48,745 --> 01:03:51,286
এগুলো হয় আসলে।
কিছুই চিরদিন টেকে না।
743
01:03:51,311 --> 01:03:52,543
- শুধু একটা জিনিস...
- তুমি এদিকে এসে বসো।
744
01:03:52,568 --> 01:03:56,970
শেষ করি আগে। জীবনের একমাত্র
স্থায়ী জিনিস হল অস্থায়িত্ব।
745
01:03:57,729 --> 01:03:58,838
খুব ভালো।
746
01:03:58,863 --> 01:04:00,034
ডিম? ব্রেকফাস্ট করবে?
747
01:04:00,059 --> 01:04:02,362
না। ব্লাডি ম্যারি খাবো।
748
01:04:02,364 --> 01:04:05,219
কুয়িল বলেছিল ও মোরাগ থেকে
পাওয়ার স্টোন চুরি করেছিল।
749
01:04:05,462 --> 01:04:08,776
- এটা কি কোনো মানুষের নাম?
- মোরাগ একটা গ্রহের নাম।
750
01:04:09,055 --> 01:04:10,751
কুয়িল একটা মানুষের নাম।
751
01:04:11,353 --> 01:04:13,924
গ্রহ? মানে, মহাশূন্যে?
752
01:04:14,050 --> 01:04:17,130
আরে, দেখ। এ তো পিচ্চি বাচ্চা, কিছুই জানে না।
হাসিখুশি একটা ছানা।
753
01:04:17,989 --> 01:04:21,515
মহাশূন্যে যাবে?
মহাশূন্যে যাবে, বাবু?
754
01:04:21,580 --> 01:04:23,764
আমি তোমাকে নিয়ে যাব।
755
01:04:24,054 --> 01:04:27,689
- থ্যানোস সোল স্টোন পেয়েছিল ভরমিরে।
- ভরমির কী?
756
01:04:28,260 --> 01:04:32,755
এক মৃত্যুপুরী, মহাবিশ্বের অস্তিত্বের কেন্দ্রে।
757
01:04:34,149 --> 01:04:37,941
ওইখানে... থানোস আমার
বোনকে মেরে ফেলেছিল।
758
01:04:44,357 --> 01:04:45,357
বুঝলাম।
759
01:04:47,218 --> 01:04:49,320
- ওই টাইমস্টোন ওয়ালা লোকটা...
- ডক্টর স্ট্রেঞ্জ।
760
01:04:49,360 --> 01:04:50,907
হ্যাঁ, কীরকম ডক্টর?
761
01:04:50,915 --> 01:04:54,574
- ব্রেন সার্জন ছিল, এখন যাদুকর।
- গ্রামটা সুন্দর কিন্তু।
762
01:04:54,606 --> 01:04:57,058
- হ্যাঁ। সালিভান স্ট্রীট।
- হুম... ব্লিকার স্ট্রিট।
763
01:04:57,083 --> 01:04:58,693
কী! নিউ ইয়র্ক থাকত?
764
01:04:58,959 --> 01:05:01,937
- না। টরন্টো তে।
- হ্যাঁ, ব্লিকার না। সালিভান-ই হবে।
765
01:05:02,309 --> 01:05:07,194
তাহলে, সঠিক সময় বের করতে পারলে
তিনটা স্টোনকেই নিউ ইয়র্কে পাওয়া যাবে।
766
01:05:09,478 --> 01:05:10,916
বলো কী!
767
01:05:13,863 --> 01:05:16,403
আচ্ছা। প্ল্যান রেডি।
768
01:05:16,481 --> 01:05:21,116
ছয়টা স্টোন, তিনটা টিম,
একটা সুযোগ।
769
01:05:30,449 --> 01:05:32,552
পাঁচ বছর আগে আমরা পরাজিত হয়েছিলাম।
770
01:05:33,561 --> 01:05:34,740
আমরা সবাই।
771
01:05:36,829 --> 01:05:37,877
বন্ধুদের হারিয়েছিলাম...
772
01:05:39,274 --> 01:05:40,369
পরিবার হারিয়েছিলাম...
773
01:05:42,751 --> 01:05:44,564
নিজেদের একটা অংশ হারিয়েছিলাম।
774
01:05:45,792 --> 01:05:48,254
আজ্কে আমাদের সামনে একটা সুযোগ এসেছে
সবকিছু ফিরে পাওয়ার।
775
01:05:49,472 --> 01:05:52,653
সবাই নিজেদের টীম নেনো,
নিজেদের মিশন জানো।
776
01:05:53,068 --> 01:05:55,898
স্টোনগুলো নেবে, ফেরত আনবে।
777
01:05:55,953 --> 01:06:00,315
প্রত্যেকে একবার যাওয়া-আসার সুযোগ পাবে।
ভুল করা যাবে না। আর কোনো সুযোগ নেই।
778
01:06:00,738 --> 01:06:02,955
চেনা জায়গায় যাচ্ছি আমরা বেশিরভাগই।
779
01:06:03,009 --> 01:06:05,698
তারমানে এই নয় যে সবকিছু
আমাদের জানামতোই হবে।
780
01:06:05,917 --> 01:06:09,122
সাবধানে থাকবে।
একে অপরের খেয়াল রাখবে।
781
01:06:10,202 --> 01:06:14,353
আমাদের জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ যুদ্ধ এটা।
আর আমরা এ যুদ্ধে জিতব।
782
01:06:16,626 --> 01:06:18,082
যেকোনো কিছুর বিনিময়ে।
783
01:06:20,866 --> 01:06:22,164
শুভকামনা রইলো।
784
01:06:22,843 --> 01:06:24,635
- খুব ভালো বলতে পারে ক্যাপ্টেন।
- তাই না?
785
01:06:24,713 --> 01:06:27,652
আচ্ছা। শুনেছ সবাই।
চাবিগুলো ঘোরাও সবুজ বন্ধু।
786
01:06:28,362 --> 01:06:30,473
ট্র্যাক্টর চালু।
787
01:06:30,850 --> 01:06:32,888
জিনিসটা অক্ষত থাকবে তো?
788
01:06:32,913 --> 01:06:34,906
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
হ্যাঁ। ঠিকাছে।
789
01:06:34,931 --> 01:06:38,691
- যথাসম্ভব চেষ্টা করব।
- প্রমিস এভাবে করে? পুরাই লেম।
790
01:06:41,250 --> 01:06:42,733
এক মিনিট পরেই দেখা হচ্ছে।
791
01:07:36,886 --> 01:07:40,302
আচ্ছা, আমাদের সবার কাজ ঠিক করা আছে।
দুইটা স্টোন আপটাউনে, একটা ডাউনটাউনে।
792
01:07:40,724 --> 01:07:43,108
গা ঢাকা দিয়ে থাকবে। সময়ের দিকে লক্ষ্য রাখবে।
793
01:07:57,950 --> 01:08:00,286
যাবার পথে একটু-আধটু ভাঙচুর কোরো, ওর সাথে মিলিয়ে।
794
01:08:01,077 --> 01:08:03,257
মনে হয় না দরকার আছে, আচ্ছা যাইহোক।
795
01:08:30,708 --> 01:08:34,163
ওইদিকে সাবধানে যাবেন।
মেঝে মুছিয়েছি কেবল।
796
01:08:38,681 --> 01:08:41,323
ম্যাম, আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জকে খুঁজছি।
797
01:08:42,613 --> 01:08:45,537
আপনি প্রায়... পাঁচ বছর
আগে চলে এসেছেন।
798
01:08:45,927 --> 01:08:50,266
স্টিফেন স্ট্রেঞ্জ এখন বিশ ব্লক দূরে ঐজায়গায় সার্জারি করছে।
799
01:08:51,568 --> 01:08:53,338
ওর থেকে কী লাগবে?
800
01:08:53,709 --> 01:08:55,241
ওইটা লাগবে, আসলে।
801
01:08:55,530 --> 01:08:56,531
আহ।
802
01:08:57,869 --> 01:09:01,042
- এটাতো দেওয়া যাবে না।
- সরি, কিন্তু ওটা আমার লাগবেই।
803
01:09:01,366 --> 01:09:03,496
- জোর করলে পরিণতি ভালো হবে না।
- আমি করতে চাই না।
804
01:09:03,521 --> 01:09:06,757
কিন্তু ওই স্টোন লাগবেই
আর আমার সময় নেই...
805
01:09:14,784 --> 01:09:16,762
প্রথম থেকে শুরু করি, ঠিক আছে?
806
01:09:36,074 --> 01:09:37,231
ওইতো জেন।
807
01:09:38,873 --> 01:09:39,952
আচ্ছা।
808
01:09:41,553 --> 01:09:43,132
শোনো মোটু।
809
01:09:43,141 --> 01:09:45,232
তুমি ওকে পটাবে আর আমি
এইটা দিয়ে একটু খোঁচা দেবো।
810
01:09:45,257 --> 01:09:48,488
আর তারপর রিয়েলিটি স্টোনটা নিয়েই
চট-পট হাওয়া হয়ে যাব।
811
01:09:49,536 --> 01:09:52,843
আমি যাবো আর আসব খালি, ওকে?
ওইদিকে একটা মদের সেলার আছে।
812
01:09:52,868 --> 01:09:55,665
আমার বাবার বিশাল মদের
ব্যারেলগুলো থাকত ওখানে।
813
01:09:55,721 --> 01:09:59,926
- দেখি ওখানে দুই-একটা পাই কিনা...
- ওই! তোমার আর কত টাল হওয়া লাগবে?
1120
01:10:06,355 --> 01:10:07,621
লোকিকে একটু স্যুপ দিও।
1121
01:10:07,623 --> 01:10:08,689
ঠিক আছে, মহারানি।
1122
01:10:08,691 --> 01:10:12,628
আর লাইব্রেরিয়ানকে বলো
অ্যাস্ট্রোনমির কিছু বই পাঠিয়ে দিতে।
814
01:10:18,742 --> 01:10:20,633
ঐ সুন্দরীটা কে?
1125
01:10:21,670 --> 01:10:23,271
আমার মা।
1126
01:10:23,672 --> 01:10:25,441
উনি আজকের দিনেই মারা গিয়েছিলেন।
1127
01:10:25,975 --> 01:10:27,810
ওহ, আজকেই সেটা?
1128
01:10:34,248 --> 01:10:37,350
আমি এসব করতে পারব না।
পারব না।
1129
01:10:37,352 --> 01:10:39,118
আমার এখানে আসাই উচিত হয়নি।
1130
01:10:39,120 --> 01:10:40,453
সিদ্ধান্তটা ভুল ছিল!
819
01:10:40,455 --> 01:10:42,690
- এদিকে আসো।
- না, না, না। আমার মনে হয়...
820
01:10:42,729 --> 01:10:46,176
- আমার খুব টেনশন হচ্ছে।
- এখানে আসো। এখানে।
821
01:10:46,709 --> 01:10:50,593
ভেবেছ একমাত্র তুমিই প্রিয়জনদের হারিয়েছ?
আমরা কী করতে এসেছি এখানে?
822
01:10:50,618 --> 01:10:52,790
আমার একমাত্র পরিবারকে হারিয়েছি আমি।
823
01:10:52,815 --> 01:10:56,997
কুইল, গ্রুট, ড্র্যাক্স, অ্যান্টেনাওয়ালী মেয়ে,
কেউ নাই।
824
01:10:57,599 --> 01:11:02,047
তোমার মায়ের কথা মনে পড়ছে, বুঝছি।
কিন্তু উনি নেই। মারা গিয়েছেন।
825
01:11:02,360 --> 01:11:05,190
কিন্তু এমন অনেক মানুষ আছে
যাদেরকে এখন বাঁচানো সম্ভব।
826
01:11:05,229 --> 01:11:07,043
আর তুমি ওদের সাহায্য করতে পারো।
827
01:11:07,472 --> 01:11:10,853
তো তোমার দাঁড়িতে লেগে থাকা বিস্কুটের গুঁড়া মুছে,
828
01:11:10,878 --> 01:11:13,834
তোমার সুন্দরীকে একটু পটিয়ে, একটু ভুলিয়ে ভালিয়ে
829
01:11:14,061 --> 01:11:18,969
স্টোনটা চুরি করে আমার পরিবারকে ফিরে পেতে
সাহায্য করতে কি তোমার খুব বেশি কষ্ট হয়ে যাবে?
830
01:11:19,905 --> 01:11:21,661
ঠিক আছে।
1151
01:11:21,663 --> 01:11:22,664
তুমি কি কাঁদছ?
1152
01:11:23,163 --> 01:11:24,599
না।
1153
01:11:26,467 --> 01:11:27,533
হ্যাঁ
1154
01:11:27,535 --> 01:11:29,035
মনে হচ্ছে, পাগল হয়ে যাচ্ছি।
1155
01:11:29,037 --> 01:11:30,102
নিজেকে সামলাও!
1156
01:11:30,104 --> 01:11:31,169
তুমি পারবে।
1157
01:11:32,239 --> 01:11:33,775
তুমি পারবে।
1158
01:11:36,911 --> 01:11:38,044
ঠিক আছে?
1159
01:11:38,046 --> 01:11:39,177
হ্যাঁ আমি পারব।
1160
01:11:39,179 --> 01:11:40,380
ভালো।
1161
01:11:42,349 --> 01:11:44,819
আমি পারব। আমি পারব।
1162
01:11:45,686 --> 01:11:47,185
আমি পারব না।
1163
01:11:47,187 --> 01:11:49,155
ঠিক আছে দেবদাস, ও একা আছে।
1164
01:11:49,157 --> 01:11:50,855
এটাই আমাদের সুযোগ।
1165
01:11:50,857 --> 01:11:53,527
থর? থর!
1166
01:12:03,570 --> 01:12:05,171
আচ্ছা। আস্তে আস্তে নামাও।
843
01:12:05,173 --> 01:12:07,718
ওই লাইনের উপর। এইতো।
নিচে, নিচে।
844
01:12:12,564 --> 01:12:13,568
ওই, একটু তাড়াতাড়ি করা যায় না?
845
01:12:13,593 --> 01:12:15,800
একটু তাড়াতাড়ি করো।
সময় নেই এতো।
846
01:12:15,945 --> 01:12:18,809
বললেই তাড়াতাড়ি হয়ে যাবে না।
847
01:12:20,074 --> 01:12:21,769
- নিজের খেয়াল রেখো, ওকে?
- হ্যাঁ।
848
01:12:21,889 --> 01:12:24,389
ওই স্টোনটা পেলেই ফেরত
আসবে। দেরি কোরো না।
849
01:12:24,638 --> 01:12:26,451
- অ্যাই।
- তুমি পারবে।
850
01:12:26,549 --> 01:12:27,798
- কাজটা করি চলো।
- হ্যাঁ, স্যার।
851
01:12:27,858 --> 01:12:29,471
ফিরে দেখা হবে।
852
01:12:29,987 --> 01:12:31,911
একে অপরের খেয়াল রেখো।
853
01:12:31,919 --> 01:12:32,920
হ্যাঁ।
854
01:12:41,840 --> 01:12:44,255
ভরমিরের কোঅরডিনেট দেওয়া আছে।
855
01:12:45,043 --> 01:12:47,552
শিপ থেকে পড়ে না গেলে পৌঁছে যাবে।
856
01:12:52,959 --> 01:12:55,593
বুদাপেস্ট থেকে অনেক দূরে চলে এসেছি আমরা।
857
01:12:59,883 --> 01:13:01,266
আচ্ছা, তাহলে...
858
01:13:02,953 --> 01:13:05,899
আমরা শুধু কুয়িল আসার
জন্য অপেক্ষা করব
859
01:13:05,924 --> 01:13:08,598
তারপর ওই আমাদের পাওয়ার
স্টোনের হদিস দিয়ে দেবে, তাইতো?
860
01:13:09,059 --> 01:13:10,685
একটু সাবধানে থাকি।
861
01:13:11,639 --> 01:13:14,672
২০১৪ তে শুধু আমরাই
স্টোন খুঁজছি, এমন না।
862
01:13:14,797 --> 01:13:16,212
থামো থামো, কী বললে তুমি?
863
01:13:16,237 --> 01:13:18,181
আর কে স্টোন খুঁজছে এখন?
864
01:13:21,250 --> 01:13:23,784
আমার বাবা, আমার বোন...
865
01:13:24,764 --> 01:13:27,250
- আর আমি।
- তুমি?
866
01:13:28,929 --> 01:13:30,890
তুমি এখন কোথায়?
867
01:13:59,470 --> 01:14:02,738
- ধন্যবাদ দেয়া লাগবে না।
- তোমার সাহায্য চাইনি আমি।
868
01:14:03,464 --> 01:14:06,075
তারপরেও সবসময়ে আমার সাহায্যই লাগে তোমার।
869
01:14:09,180 --> 01:14:10,298
ওঠো।
870
01:14:10,384 --> 01:14:12,744
- বাবা আমাদের শিপে ফেরত যেতে বলেছে।
- কেন?
871
01:14:12,799 --> 01:14:15,285
একটা ইনফিনিটি স্টোনের হদিস পেয়েছে।
872
01:14:18,992 --> 01:14:22,728
- কোথায়?
- মোরাগ নামের এক গ্রহে।
873
01:14:24,092 --> 01:14:26,383
বাবার প্ল্যান শেষমেশ
কাজ শুরু করছে।
874
01:14:26,408 --> 01:14:29,769
- একটা স্টোন, ছয়টা না, নেবুলা।
- শুরু তো হয়েছে।
875
01:14:29,930 --> 01:14:32,439
যদি সবগুলো পেয়ে যায়...
876
01:14:44,388 --> 01:14:48,109
রোনান পাওয়ার স্টোনের সন্ধান পেয়েছে।
তোমাদের ওর শিপে পাঠাচ্ছি।
877
01:14:48,134 --> 01:14:51,494
- ও সেটা পছন্দ করবে না।
- তাহলে, মৃত্যুই ওর বিকল্প।
878
01:14:53,200 --> 01:14:58,094
রোনানের একগুঁয়েমি ওর
বুদ্ধিলোপ করেছে।
879
01:15:02,370 --> 01:15:04,442
আমরা আপনাকে হতাশ করব না বাবা।
880
01:15:05,545 --> 01:15:07,374
না, তুমি করবে না।
881
01:15:09,909 --> 01:15:11,237
প্রতিজ্ঞা করছি...
882
01:15:12,732 --> 01:15:14,912
আমি আপনাকে গর্বিত করব।
883
01:15:23,031 --> 01:15:26,218
আমরা শুধু কুয়িল আসার
জন্য অপেক্ষা করব
884
01:15:26,243 --> 01:15:28,839
তারপর ওই আমাদের পাওয়ার
স্টোনের হদিস দিয়ে দেবে, তাইতো?
885
01:15:29,223 --> 01:15:30,700
একটু সাবধানে থাকি।
886
01:15:31,599 --> 01:15:35,140
২০১৪ তে শুধু আমরাই
স্টোন খুঁজছি, এমন না।
887
01:15:37,017 --> 01:15:39,213
- কে ছিল ওটা?
- আমি জানি না...
888
01:15:39,275 --> 01:15:42,355
আমার মাথা ফেটে যাচ্ছে...
আমি জানি না...
889
01:15:43,543 --> 01:15:46,878
ওর মাথার সিন্যাপ্টিক ড্রাইভ
যুদ্ধের সময় নষ্ট হয়ে গেছে মনে হয়।
890
01:15:56,614 --> 01:15:58,513
ওকে আমার শিপে নিয়ে আসো।
891
01:16:06,498 --> 01:16:09,055
তাড়াতাড়ি করতে হবে, ক্যাপ।
দেখে মনে হচ্ছে ওদের কাজ শেষের পথে।
892
01:16:09,080 --> 01:16:11,667
ঠিক আছে। আমি এলিভেটরের দিকে আগাচ্ছি।
893
01:16:17,590 --> 01:16:19,591
কোনো সমস্যা না থাকলে...
894
01:16:21,732 --> 01:16:23,401
এখন তোমাদের সাথে ড্রিংক খেতে পারি আমি।
895
01:16:23,672 --> 01:16:28,096
হ্যাঁ। ভালো। দাঁড়িয়ে থেকো না,
ওইটা পরে দেখা যাচ্ছে।
896
01:16:28,135 --> 01:16:30,081
কাজ শেষ করো।
897
01:16:30,128 --> 01:16:32,739
উহ, মিস্টার রজারস। আমিতো এই স্যুটটার কথা ভুলেই গেছিলাম,
898
01:16:32,785 --> 01:16:36,225
- তোমার পশ্চাৎদেশের সৌন্দর্য একেবারেই ফুটিয়ে তুলতে পারেনি।
- তোমাকে কেউ ওদিকে তাকাতে বলেনি, টনি।
899
01:16:36,284 --> 01:16:38,293
- হাস্যকর।
- অনেক সুন্দর লাগছে তোমাকে, ক্যাপ।
900
01:16:38,318 --> 01:16:42,011
ওটা আমেরিকার পশ্চাৎদেশ,
তাতেই চলবে আমার।
904
01:16:42,124 --> 01:16:45,232
- জাদুর লাঠিটা কার কাছে?
- স্ট্রাইক টিম আসছে, ওটা খেয়াল রাখতে।
905
01:16:55,382 --> 01:16:57,296
তোমার হাত থেকে ওটা নেবো আমরা।
906
01:16:57,398 --> 01:16:58,625
অবশ্যই।
907
01:17:00,448 --> 01:17:04,044
- সাবধানে ধোরো।
- নইলে স্মৃতি খোয়াবে।
908
01:17:04,069 --> 01:17:06,241
- মজার না ব্যাপারটা।
- আমরা সতর্কতার ব্যাপারে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ।
909
01:17:06,276 --> 01:17:09,098
- এরা কারা?
- এরা শিল্ড।
1251
01:17:09,204 --> 01:17:12,604
আসলে হাইড্রার গুপ্তচর, কিন্তু
আমরা তখন সেটা জানতাম না।
1252
01:17:12,606 --> 01:17:14,874
সিরিয়াসলি? জানতে না?
1253
01:17:14,876 --> 01:17:16,608
ওদেরকে দেখেই তো ভিলেন ভিলেন লাগছে
912
01:17:16,610 --> 01:17:18,464
তুমি ছোট মুখে অনেক
বড় বড় কথা বলছ।
913
01:17:18,489 --> 01:17:20,103
আক্রান্ত স্থান চিহ্নিত করে উদ্ধার অভিযানে যাচ্ছি
914
01:17:20,128 --> 01:17:22,256
আক্রান্ত স্থান চিহ্নিত করে উদ্ধার অভিযানে যাচ্ছি
915
01:17:22,281 --> 01:17:25,052
সত্যিই, তুমি কী করে ভাবলে যে...
916
01:17:25,077 --> 01:17:26,298
চুপ করো।
917
01:17:27,729 --> 01:17:30,637
কাজের সময় হয়েছে ছোট্ট বন্ধু,
ওই যে আমাদের স্টোন।
918
01:17:30,809 --> 01:17:33,303
ঠিক আছে। টোকা দাও আমাকে।
919
01:17:48,450 --> 01:17:50,049
এই, বন্ধু।
920
01:17:50,084 --> 01:17:52,483
কী ভেবেছ?
জায়গা খালি নাই।
921
01:17:52,508 --> 01:17:55,345
- সিঁড়ি দিয়ে নামো।
- হুম। থামো, থামো।
922
01:17:58,139 --> 01:18:01,251
সিঁড়ি দিয়ে নামো।
সিঁড়ি দিয়ে নামো!
923
01:18:04,589 --> 01:18:09,357
ক্যাপ্টেন, আমাদের সেপ্টারটা
৮০ তলা ক্রস করলো এইমাত্র।
924
01:18:09,959 --> 01:18:10,976
আচ্ছা।
925
01:18:11,663 --> 01:18:14,149
- লবিতে চলে যাও সরাসরি।
- ঠিক আছে। ওখানেই দেখা হবে।
926
01:18:14,174 --> 01:18:17,151
প্রমাণাদি জব্দ। আমরা ডক্টর লিস্টের উদ্দেশে রওনা হয়েছি
927
01:18:17,715 --> 01:18:21,084
না, কোনো ঝামেলা হয়নি, সেক্রেটারি সাহেব।
928
01:18:26,251 --> 01:18:29,230
ক্যাপ্টেন, আপনি না উদ্ধারকার্যে ব্যস্ত ছিলেন?
929
01:18:29,316 --> 01:18:30,965
প্ল্যানে একটু বদল হয়েছে
930
01:18:34,482 --> 01:18:35,569
হেই, ক্যাপ্টেন।
931
01:18:36,918 --> 01:18:38,157
হেই রামলো।
932
01:18:44,697 --> 01:18:48,730
মাত্র সেক্রেটারি সাহেবের কাছ থেকে ফোন পেলাম।
সেপ্টারটার দায়িত্ব আমাকে নিতে বলেছে।
933
01:18:50,903 --> 01:18:53,654
স্যার? বুঝলাম না।
934
01:18:55,602 --> 01:18:57,720
খবর এসেছে, এটা চুরি করার চেষ্টা করা হতে পারে।
935
01:18:57,745 --> 01:18:58,995
স্যরি, ক্যাপ্টেন,
936
01:18:59,424 --> 01:19:01,314
আপনাকে এটা দেওয়া যাবে না
937
01:19:01,448 --> 01:19:05,786
- আমি পরিচালককে ফোন দিচ্ছি।
- লাগবে না, বিশ্বাস করো।
938
01:19:09,303 --> 01:19:10,850
হাইড্রার জয় হোক!
939
01:19:24,841 --> 01:19:26,937
এত এত সিঁড়ি!
940
01:19:38,442 --> 01:19:41,225
ছোট্ট বন্ধু, শুনতে পাচ্ছ?
হীরা চুনি পান্না সব আমার চোখের সামনে।
941
01:19:41,249 --> 01:19:43,743
- এখনই সময়,
- হামলা হলো বলে।
942
01:19:51,074 --> 01:19:53,192
তুমি কি গায়ে এক্স বডি স্প্রে মেরেছ?
943
01:19:53,217 --> 01:19:55,992
হ্যাঁ, একটা সবসময়ই সাথে থাকে,
এত লাফানোর কিছু নেই।
944
01:19:56,062 --> 01:20:00,135
- একটু মনোযোগ দেবে বাছাধন?
- আমি তোমার শরীরের ভেতর যাচ্ছি, এখন।
945
01:20:05,488 --> 01:20:07,235
কোথায় যাচ্ছেন আপনারা, জানতে পারি?
946
01:20:07,260 --> 01:20:09,766
আগে খাবো, তারপরে আসগার্ডে যাবো।
কিন্তু তুমি কে?
947
01:20:09,791 --> 01:20:13,427
আলেকজান্ডার পিয়ার্স।
নিক ফিউরি সহ বাকিদের এ-ই চালায়।
948
01:20:13,452 --> 01:20:14,919
আমাকে সবাই সেক্রেটারি সাহেব বলে।
949
01:20:14,953 --> 01:20:17,422
আপনাকে অনুরোধ করছি,
এই বন্দীকে আমার কাছে হস্তান্তর করুন।
950
01:20:17,493 --> 01:20:20,549
- লোকির বিচার হবে খোদ ওডিনের দরবারে।
- ওহহোরে, ওকে আমাদের দরবারেই ওঠানো হবে।
951
01:20:20,575 --> 01:20:23,301
ওডিন সাহেব অন্যদের বিচার করবেন।
আর ওই ব্রিফকেসটাও আমাদের লাগবে।
952
01:20:23,458 --> 01:20:25,460
এটা ৭০ বছর ধরেই, শিল্ডের সম্পত্তি।
953
01:20:25,485 --> 01:20:26,703
ব্রিফকেসটা দিয়ে দাও, স্টার্ক!
954
01:20:26,728 --> 01:20:29,370
এই যে, ছোট্ট বন্ধু।
এবার কিন্তু কিস্তিমাৎ করতে হবে।
955
01:20:29,395 --> 01:20:31,564
এখানে কার পদমর্যাদা বেশি এসব নিয়ে
তর্ক করতে পারবো না, বুঝলে?
956
01:20:31,589 --> 01:20:32,981
মরে যাবে না তো?
957
01:20:33,006 --> 01:20:35,989
আরে, শুধু একটু হার্টবিটে বাগড়া দেবে।
958
01:20:36,044 --> 01:20:37,748
খুব সহজ শোনাচ্ছে না ব্যাপারটা।
959
01:20:37,773 --> 01:20:38,392
আমার কেসটা দরকার।
960
01:20:38,417 --> 01:20:40,252
আমি জানি অনেক কাজ তোমার।
তাই বলছিলাম...
961
01:20:40,277 --> 01:20:42,067
আমাকে কেসটা দিয়ে দাও।
962
01:20:43,990 --> 01:20:44,991
ল্যাং, এখনই!
963
01:20:45,014 --> 01:20:47,743
- তোমার হাত সরাও।
- সুযোগ চলে যাচ্ছে। পিন টান মারো!
964
01:20:47,906 --> 01:20:49,025
এই যে...
965
01:20:52,285 --> 01:20:54,161
- স্টার্ক?
- স্টার্ক!
966
01:20:54,200 --> 01:20:56,208
ও তো জ্ঞান হারাচ্ছে!
শ্বাস নিতে দাও!
967
01:20:56,233 --> 01:20:58,242
- মেডিক!
- মেডিক!
968
01:20:58,500 --> 01:21:00,485
একজন আসছে...!
969
01:21:01,729 --> 01:21:04,316
স্টার্ক, তোমার বুকের মেশিনটা...?
970
01:21:06,098 --> 01:21:07,349
শ্বাস নাও! শ্বাস নাও!
971
01:21:12,636 --> 01:21:15,583
ভাল কাজ করেছ,
বেসমেন্টে এসো, হালকা নাশতা হবে।
972
01:21:21,024 --> 01:21:23,119
সিঁড়ি দিয়ে নামবো না!
973
01:21:30,676 --> 01:21:32,186
সব ঠিক হয়ে যাবে, স্টার্ক!
আমাদের সাথে থাকো।
974
01:21:32,217 --> 01:21:35,250
একটা কাজ করি।
যদিও জানি না এতে হবে কি না।
975
01:21:36,813 --> 01:21:37,486
ইয়েস!
976
01:21:37,511 --> 01:21:39,769
দারুণ কাজ হয়েছে।
অবিশ্বাস্য ব্যাপার তো!
977
01:21:39,785 --> 01:21:41,802
জানতামই না এতে কাজ হবে।
978
01:21:41,827 --> 01:21:43,669
- ব্রিফকেসটা...
- ব্রিফকেস?
979
01:21:43,710 --> 01:21:46,180
কেসটা কোথায়? লোকি কোথায়?
980
01:21:46,453 --> 01:21:47,453
লোকি!
981
01:21:47,486 --> 01:21:50,597
- এমনটা হবার কথা ছিল না, তাই না?
- বড় ভুল করে ফেলেছি আমরা।
982
01:21:50,644 --> 01:21:52,051
লোকি!
983
01:21:54,130 --> 01:21:55,826
টনি, কী ব্যাপার?
984
01:21:56,311 --> 01:21:58,461
টেসারেক্ট পেয়েছ নিশ্চয়ই?
985
01:22:00,361 --> 01:22:02,424
ওহ, আবার তুমি মজা নিচ্ছ!
986
01:22:06,271 --> 01:22:08,672
লোকিকে পেয়েছি। ১৫ তলায়।
987
01:22:08,782 --> 01:22:10,095
আমি লোকি না।
988
01:22:13,466 --> 01:22:15,451
আর তোমাকে আঘাতও করতে চাই না।
989
01:22:24,285 --> 01:22:25,567
সারাদিন ধরেই একাজ করতে পারি আমি।
990
01:22:25,592 --> 01:22:27,976
হ্যাঁ, জানি জানি।
991
01:23:00,502 --> 01:23:02,362
এটা কোথায় পেয়েছ তুমি?
992
01:23:12,897 --> 01:23:16,465
বাকি...
বেঁচে আছে!
993
01:23:19,310 --> 01:23:20,310
কী?
994
01:23:35,316 --> 01:23:37,411
এটা আসলেই আমেরিকার পশ্চাৎদেশ!
995
01:23:41,438 --> 01:23:44,345
- প্লিজ, প্লিজ!
- দুঃখিত, আমি কিছুই করতে পারবো না, ব্রুস!
996
01:23:45,245 --> 01:23:48,872
আপনার জগতকে নিরাপত্তা দিতে টাইমস্টোন দিয়ে দিলে
আমার জগতটা শেষ হয়ে যাবে।
997
01:23:48,920 --> 01:23:53,774
বিনীতভাবেই বলছি,
বৈজ্ঞানিকভাবে এটা সত্যি না।
998
01:23:59,399 --> 01:24:03,541
সময়ের প্রবাহে আপনারা যা দেখতে পাচ্ছেন,
তার সবকিছুই ইনফিনিটি স্টোনের তৈরি করা।
999
01:24:03,780 --> 01:24:07,502
একটা স্টোনকে সরিয়ে নিলেই
সে প্রবাহ নষ্ট হয়ে যাবে।
1000
01:24:07,760 --> 01:24:12,826
হয়ত তাতে আপনাদের সময়ের লাভ হবে।
কিন্তু আমার নতুনটার, হবে না।
1001
01:24:12,866 --> 01:24:18,111
নতুন সময় প্রবাহে, আমাদের প্রধান অস্ত্র ছাড়া
আমরা অন্ধকারের শক্তির বিরুদ্ধে
1002
01:24:18,334 --> 01:24:22,212
লড়তে পারবো না,
কোটি কোটি লোক মারা যাবে।
1003
01:24:22,329 --> 01:24:26,425
তাহলে বলুন, ডাক্তার ব্রুস
আপনার বিজ্ঞান কি তা আটকাতে পারবে?
1
01:24:26,527 --> 01:24:29,825
না। কিন্তু আমরা এটাকে নিশ্চিহ্ন করে দিতে পারি।
2
01:24:29,849 --> 01:24:33,757
কারণ একবার স্টোনগুলো পেয়ে গেলে,
আমরা প্রত্যেকটা স্টোনকে
3
01:24:33,782 --> 01:24:38,143
তাদের নিজেদের টাইমলাইনে পৌঁছে দিতে পারবো।
তাই, ক্রমাণ্বয়ে মনে হবে...
4
01:24:39,160 --> 01:24:44,343
এই বাস্তবতা ছেড়ে ওটা কখনোই যায়নি।
5
01:24:46,730 --> 01:24:49,896
হ্যাঁ, কিন্তু আপনি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশটা বাদ দিয়েছেন।
6
01:24:53,344 --> 01:24:56,180
স্টোনগুলো ফেরত পাঠাতে হলে,
আপনাদের বেঁচে থাকতে হবে।
7
01:24:56,227 --> 01:24:59,042
আমরা থাকবো। আমি থাকবো। কথা দিচ্ছি।
8
01:24:59,700 --> 01:25:02,453
একটা প্রতিজ্ঞার উপর ভরসা করে
আমি এই বাস্তবতাকে ঝুঁকিতে ফেলতে পারি না।
9
01:25:02,789 --> 01:25:07,573
টাইম স্টোন রক্ষার দায়িত্ব সরসেরার সুপ্রিমের।
10
01:25:08,309 --> 01:25:11,169
তাহলে স্ট্রেঞ্জ কেন ওটা দিয়ে দিলো?
11
01:25:11,967 --> 01:25:14,186
- কী বললেন আপনি?
- স্ট্রেঞ্জ। সে ওটা দিয়ে দিয়েছে।
12
01:25:14,225 --> 01:25:16,009
সে ওটা থ্যানোসকে দিয়ে দিয়েছে।
13
01:25:16,289 --> 01:25:18,181
- স্বেচ্ছায়?
- হ্যাঁ।
14
01:25:21,937 --> 01:25:25,111
- কেন?
- জানি না। ভুল করে হয়তো।
15
01:25:35,571 --> 01:25:36,853
অথবা আমি করেছিলাম ভুলটা।
16
01:25:56,993 --> 01:25:59,682
আমাদের মধ্যে সেরা সুপ্রিম হবার কথা ছিলো স্ট্রেঞ্জের।
17
01:25:59,706 --> 01:26:02,575
ও একাজ করলে নিশ্চয়ই বুঝেই করেছে।
18
01:26:02,972 --> 01:26:05,317
সম্ভবত আপনার কথাই ঠিক।
19
01:26:09,429 --> 01:26:10,664
ধন্যবাদ।
20
01:26:16,838 --> 01:26:18,754
আমি আপনার উপর ভরসা করে আছি, ব্রুস।
21
01:26:20,693 --> 01:26:22,052
আমরা সবাই।
22
01:26:42,204 --> 01:26:43,776
পরীক্ষা শুরু করো।
23
01:26:44,605 --> 01:26:46,442
আমাকে ওর মেমোরি ফাইলগুলো দেখাও।
24
01:26:48,177 --> 01:26:50,702
স্যার, ফাইলগুলো জট পাকিয়ে আছে।
25
01:26:51,852 --> 01:26:54,134
এটা একটা স্মৃতি, কিন্তু এটা ওর স্মৃতি না।
26
01:26:54,955 --> 01:26:58,066
অন্য একটা অবচেতন শক্তি তার নেটওয়ার্ক শেয়ার করছে।
27
01:26:58,402 --> 01:26:59,817
আরেকজন নেবুলা।
28
01:27:01,959 --> 01:27:03,249
অসম্ভব।
29
01:27:03,703 --> 01:27:09,112
নকল নেবুলা নয় বছর পরের
একটা টাইম স্ট্যাম্প বয়ে বেড়াচ্ছে
30
01:27:13,884 --> 01:27:15,940
কোথায় সেই অন্য নেবুলা?
31
01:27:16,839 --> 01:27:19,606
আমাদের সৌরজগতেই আছে।
মোরাগ-এ।
32
01:27:20,522 --> 01:27:24,063
- ওর মেমোরি দেখা যাবে?
- হ্যাঁ। দুইজন সম্পর্কযুক্ত।
33
01:27:24,094 --> 01:27:28,511
ইনফিনিটি স্টোনের জন্য নকলটার মেমোরিতে খুঁজে দেখো।
34
01:27:32,159 --> 01:27:35,310
আর এই স্টোনগুলো ইতিহাস জুড়ে
নানান জায়গায় ছড়িয়ে আছে।
35
01:27:35,326 --> 01:27:39,335
আমাদের ইতিহাস। সুবিধামতো যাওয়ার জায়গাও কম।
36
01:27:39,359 --> 01:27:42,173
- তারমানে লক্ষ্য আমাদের নিজেদের বেছে নিতে হবে।
- একদম।
37
01:27:42,198 --> 01:27:43,534
ছবিটা থামাও।
38
01:27:45,223 --> 01:27:46,552
পৃথিবীবাসী।
39
01:27:47,310 --> 01:27:49,015
অ্যাভেঞ্জার্স।
40
01:27:50,102 --> 01:27:54,268
অদম্য হতচ্ছাড়াগুলো।
এই প্রতিফলনটা কিসের?
41
01:27:55,097 --> 01:27:57,654
ছবিটাকে বড় করো, ম।
42
01:27:59,647 --> 01:28:01,304
আমি বুঝতে পারছি না।
43
01:28:05,713 --> 01:28:10,200
- দুইজন নেবুলা।
- না। একই নেবুলা।
44
01:28:10,644 --> 01:28:12,528
দুইটা ভিন্ন সময়ের।
45
01:28:13,552 --> 01:28:17,687
মোরাগে যাওয়ার প্রস্তুতি নাও।
ডুপ্লিকেট নেবুলার মেমোরি স্ক্যান করো।
46
01:28:18,587 --> 01:28:21,127
আমি সবকিছু দেখতে চাই।
1447
01:28:31,007 --> 01:28:34,576
মেয়েরা, তোমাদের সাথে পরে দেখা হবে।
যাও।
1449
01:28:48,891 --> 01:28:49,956
কী করছ?
1450
01:28:51,160 --> 01:28:52,693
ওহ ঈশ্বর!
49
01:28:52,695 --> 01:28:55,338
এই লুকোচুরির খেলাটা তোমার
ভাইয়ের হাতে ছেড়ে দিলেই ভালো করবে।
50
01:28:55,370 --> 01:28:57,605
আমি শুধু একটু হাঁটতে যাচ্ছিলাম, আর...
51
01:28:57,630 --> 01:28:59,029
এ কী পরেছো তুমি?
52
01:28:59,054 --> 01:29:01,397
আমি সবসময় এটাই পরি।
আমার পছন্দের একটা জামা।
53
01:29:05,467 --> 01:29:06,928
তোমার চোখে কী হয়েছে?
54
01:29:06,953 --> 01:29:10,103
ওহ, আমার চোখ। ওটা... হারোকুইনের যুদ্ধের কথা তোমার মনে নেই?
55
01:29:10,119 --> 01:29:13,308
তলোয়ার দিয়ে মুখে আঘাত পেয়েছিলাম যে?
56
01:29:16,910 --> 01:29:19,958
তুমি আমার চেনা সেই থর না, তাই না?
57
01:29:19,967 --> 01:29:21,687
অবশ্যই আমিই সেই থর।
58
01:29:21,915 --> 01:29:24,721
ভবিষ্যৎ তোমার প্রতি একদমই দয়া দেখায়নি, তাই না?
59
01:29:24,885 --> 01:29:27,219
আমি একবারও বলিনি যে আমি ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি।
60
01:29:27,298 --> 01:29:29,730
আমি ডাইনিদের কাছে বড় হয়েছি, খোকা।
61
01:29:30,637 --> 01:29:33,818
আমি যে এ চোখ দিয়ে অনেককিছু দেখতে পাই,
তা তুমি ভালো করেই জানো।
62
01:29:35,279 --> 01:29:37,865
হ্যাঁ, আমি আসলেই ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি!
63
01:29:37,891 --> 01:29:38,932
তা তো এসেছই।
64
01:29:39,594 --> 01:29:42,400
- আমার সত্যিই তোমার সাথে কথা বলা প্রয়োজন।
- আমরা কথা বলতে পারি।
65
01:30:06,553 --> 01:30:08,335
ওর মাথাটা ওখানে ছিলো...
66
01:30:09,047 --> 01:30:10,712
ওর শরীরটা ওখানে ছিলো...
67
01:30:12,566 --> 01:30:14,807
আসলে ব্যাপারটা হলো,
আমি খুব দেরি করে ফেলেছিলাম।
68
01:30:15,863 --> 01:30:17,441
আমি ওখানে দাঁড়িয়েছিলাম শুধু।
69
01:30:18,763 --> 01:30:21,718
- কুঠার হাতে, বোকার মতো।
- তুমি বোকা না।
70
01:30:23,181 --> 01:30:27,691
তুমি তো এখানে আসতে পেরেছ, তাই না? অ্যাসগার্ডের সবচেয়ে
জ্ঞানী ব্যক্তির কাছে পরামর্শ চাইতে এসেছ।
71
01:30:27,988 --> 01:30:30,553
- মনে হয়, হ্যাঁ।
- বোকা? না।
72
01:30:30,670 --> 01:30:34,851
- ব্যর্থ? তা বলা যায়।
- এটা একটু বেশিই কঠোর হয়ে গেল।
73
01:30:34,906 --> 01:30:37,603
তুমি কি জানো পরাজয়টা
তোমাকে কী বানিয়েছে?
74
01:30:37,754 --> 01:30:40,067
অবিকল অন্য সবার মতো।
75
01:30:40,208 --> 01:30:43,249
আমার তো অন্যদের মতো হওয়ার কথা না, তাই না?
76
01:30:43,608 --> 01:30:46,922
সবাই-ই নিজেদের লক্ষ্যে ব্যর্থ হয়, থর।
77
01:30:47,599 --> 01:30:50,706
একজন ব্যক্তি, বা একজন হিরোর মাপকাঠি হল
78
01:30:50,790 --> 01:30:54,151
তারা যা হতে চেয়েছে,
তাতে তারা কতটুকু সফল।
79
01:30:59,333 --> 01:31:01,154
আমি সত্যিই তোমাকে অনেক মিস করছিলাম, মা।
80
01:31:06,813 --> 01:31:08,774
থর! আমি পেয়েছি ওটা!
81
01:31:09,328 --> 01:31:11,103
ওই খরগোশটাকে ধরো!
82
01:31:13,863 --> 01:31:17,264
- আমার তোমাকে কিছু বলার আছে।
- না, খোকা। নেই।
83
01:31:17,664 --> 01:31:20,493
তুমি এখানে তোমার ভবিষ্যৎ ঠিক করতে এসেছ, আমার না।
84
01:31:20,525 --> 01:31:24,292
- কিন্তু তোমার ভবিষ্যৎ সম্পর্কে জানতে হবে তোমার।
- কিছু এসে যায় না তাতে।
85
01:31:27,616 --> 01:31:28,616
হেই।
86
01:31:28,771 --> 01:31:30,903
আপনি নিশ্চয়ই মা।
87
01:31:31,109 --> 01:31:33,054
আমি জিনিসটা পেয়েছি।
চলো, আমাদের যেতে হবে।
88
01:31:33,079 --> 01:31:36,574
- আরো বেশি সময় থাকার ইচ্ছে ছিলো।
- এটা একটা উপহার ছিলো।
89
01:31:36,628 --> 01:31:39,355
আর তোমার যা হওয়ার কথা, তুমি তাই হতে যাচ্ছ।
90
01:31:40,403 --> 01:31:43,350
- আমি তোমাকে ভালোবাসি, মা।
- আমি তোমাকে ভালোবাসি।
91
01:31:46,594 --> 01:31:48,126
সালাদ খেয়ে ওজন কমিও একটু।
92
01:31:49,698 --> 01:31:51,543
- চলো। আমাদের যেতে হবে।
- বিদায়।
93
01:31:51,559 --> 01:31:54,341
- তিন... দুই...
- না, দাঁড়াও!
94
01:31:57,359 --> 01:31:58,492
আমার কি কিছু দেখার কথা এখন?
95
01:31:58,517 --> 01:32:00,838
ওহ, মাঝেমধ্যে আসতে একটু সময় লাগে।
96
01:32:09,845 --> 01:32:11,346
আমি এখনো যোগ্য।
97
01:32:12,738 --> 01:32:14,012
ওহ, খোকা।
1508
01:31:49,869 --> 01:31:51,101
এসো, আমাদের যেতে হবে।
1515
01:32:15,627 --> 01:32:17,762
- বিদায়, মা।
- বিদায়।
1516
01:32:56,968 --> 01:32:58,670
তারমানে, ও একটা হাবা?
1517
01:32:59,938 --> 01:33:01,471
হ্যাঁ।
1518
01:33:09,881 --> 01:33:11,180
ওটা কী?
1519
01:33:11,182 --> 01:33:13,084
চোরের যন্ত্র।
1520
01:33:20,757 --> 01:33:22,691
থামো, থামো,
থামো, থামো...
1521
01:33:22,693 --> 01:33:26,195
এখন হুট করে মানুষের খুলিওয়ালা কাঁটা বেরিয়ে আসতে পারে,
সাথে আরো অনেক কিছু...
104
01:33:26,197 --> 01:33:27,110
কীসের কথা বলছ তুমি?
105
01:33:27,135 --> 01:33:29,763
পাওয়ার স্টোনের মন্দিরে অনুপ্রবেশ করলে,
106
01:33:29,788 --> 01:33:33,603
ওখানে অসংখ্য ফাঁদ পাতা থাকার কথা...
আচ্ছা। ঠিক আছে। এগিয়ে যাও।
107
01:34:06,772 --> 01:34:08,546
আমি সবসময় এরকম ছিলাম না।
108
01:34:09,450 --> 01:34:10,656
আমিও না।
109
01:34:11,982 --> 01:34:14,191
কিন্তু যা হয় তার সাথে
মানিয়েই আমাদের চলতে হয়, তাই না?
110
01:34:17,419 --> 01:34:18,522
সিঙ্ক করো।
111
01:34:20,726 --> 01:34:23,142
তিন... দুই... এক...
112
01:34:36,075 --> 01:34:37,552
তুমি ট্রিলিয়ন ট্রিলিয়ন মানুষকে হত্যা করেছ!
113
01:34:37,577 --> 01:34:39,314
তোমাদের কৃতজ্ঞ হওয়া উচিৎ।
114
01:34:40,979 --> 01:34:43,989
- স্টোনগুলো কোথায়?
- নেই। নিঃশেষ হয়ে
115
01:34:44,379 --> 01:34:48,061
- পরমাণুতে পরিণত হয়েছে।
- তুমি দুই দিন আগে ওগুলো ব্যবহার করেছো।
116
01:34:48,152 --> 01:34:53,146
আমি স্টোনগুলো দিয়েই স্টোনগুলোকে ধ্বংস করেছি।
নিজেও মরতে বসেছিলাম এজন্য।
117
01:34:53,303 --> 01:34:57,368
কিন্তু কাজটা হয়ে গেছে, সবসময়ের মতোই।
118
01:34:58,548 --> 01:35:02,332
আমি অপ্রতিরোধ্য।
119
01:35:03,310 --> 01:35:09,181
- তুমি ওদের সাথে কী করেছ?
- কিছু করিনি। এখনো।
120
01:35:10,429 --> 01:35:14,314
আমার সময়ে করা আমার কোনো কাজ থামাতে চাইছে না ওরা।
121
01:35:14,789 --> 01:35:18,331
ইতিমধ্যেই করে ফেলেছি, এমন কোনো কিছুকে
আগের অবস্থায় ফিরিয়ে নিয়ে যেতে চাচ্ছে।
122
01:35:18,581 --> 01:35:20,136
স্টোনগুলো...
123
01:35:21,081 --> 01:35:22,880
আমি সবগুলোকে খুঁজে পেয়েছি তারমানে।
124
01:35:24,567 --> 01:35:25,818
আমি জিতেছি।
125
01:35:26,881 --> 01:35:29,855
মহাবিশ্বে ভারসাম্য ফিরিয়ে আনতে পেরেছি।
126
01:35:34,014 --> 01:35:35,421
এটইা আপনার ভবিষ্যৎ।
127
01:35:35,984 --> 01:35:37,469
এটা আমার নিয়তি।
128
01:35:39,213 --> 01:35:43,191
আমার বাবা অনেক কিছুই করে।
কিন্তু মিথ্যা কথা বলে না।
129
01:35:46,876 --> 01:35:48,222
ধন্যবাদ, মামণি।
130
01:35:48,581 --> 01:35:51,677
মনে হয় তোমার সাথে একটু
বেশিই নিষ্ঠুর আচরণ করে ফেলেছি....
131
01:35:55,683 --> 01:35:58,450
আর এটাই হচ্ছে নিয়তির পূর্ণতা।
132
01:35:59,162 --> 01:36:02,453
স্যার, আপনার কন্যা...
133
01:36:04,062 --> 01:36:05,063
না...
134
01:36:05,516 --> 01:36:06,805
...একজন বিশ্বাসঘাতক।
135
01:36:06,830 --> 01:36:11,489
এটা আমি নই। এটা আমি না। আমি কখনো...
আমি কখনো আপনার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না। কখনো না।
136
01:36:18,547 --> 01:36:19,758
আমি জানি।
137
01:36:20,585 --> 01:36:23,306
আর তোমাকে এটা প্রমাণ করার সুযোগ দেওয়া হবে।
138
01:36:30,198 --> 01:36:31,198
না...
139
01:36:31,761 --> 01:36:33,090
ও জেনে গেছে!
140
01:36:37,373 --> 01:36:40,132
বার্টন? বার্টন, সাড়া দাও।
141
01:36:40,195 --> 01:36:44,424
রোমানফ? সাড়া দাও, আমাদের একটা সমস্যা হয়েছে।
সাড়া দাও!
142
01:36:44,824 --> 01:36:46,207
সাড়া দাও, আমাদের একটা সমস্যা...
143
01:36:46,434 --> 01:36:48,287
থ্যানোস জেনে গেছে।
144
01:36:48,397 --> 01:36:49,703
থ্যানোস...
145
01:37:03,754 --> 01:37:04,755
ক্যাপ...
146
01:37:06,342 --> 01:37:08,409
দুঃখিত, দোস্ত।
আমাদের একটু সমস্যা হয়ে গেছে।
147
01:37:08,452 --> 01:37:10,946
হুহ। হুম, হয়েছে।
148
01:37:11,212 --> 01:37:13,494
- বেশ, এখন আমরা কি করবো?
- আমাকে একটু ভাবনা-চিন্তা করার সময় দাও, স্টিভ।
149
01:37:13,520 --> 01:37:15,208
আমি মাত্রই হাল্কের সাথে বাড়ি খেয়েছি মাথায়।
150
01:37:15,342 --> 01:37:18,288
তুমি বলেছিলে আমাদের একটা সুযোগ আছে।
এটা, এটাই ছিলো আমাদের সুযোগ।
151
01:37:18,313 --> 01:37:20,981
আমরা সুযোগটা নষ্ট করেছি। সব আশা শেষ।
ছয়টা স্টোন না হলে কিছুই হবে না।
ছয়টা স্টোন নাহলে কিছুই হবে না।
152
01:37:21,007 --> 01:37:23,093
তুমি একই কথা বারবার বলছ, জানো?
তুমি একই কথা বারবার বলছ।
153
01:37:23,118 --> 01:37:24,899
তুমি একই কথা বারবার বলছ।
তুমি একই কথা বারবার বলছ।
154
01:37:24,924 --> 01:37:25,808
- না!
- শোনো।
155
01:37:25,833 --> 01:37:28,130
তুমি কখনোই সময় চুরি অভিযানের পক্ষে ছিলে না..
156
01:37:28,155 --> 01:37:29,522
- ভুলটা আমার।
- সব নষ্ট করেছ তুমি।
157
01:37:29,547 --> 01:37:30,764
- আমি তাই করেছি নাকি?
- হুম!
158
01:37:30,789 --> 01:37:32,702
টেস্যারেক্ট এর জন্য অন্য কোনো বিকল্প আছে?
159
01:37:32,711 --> 01:37:34,446
না, না, না। আর কোনো বিকল্প নেই।
160
01:37:34,494 --> 01:37:36,620
আর কোনো পুনরাবৃত্তি হবে না। আমরা অন্য কোথাও যাচ্ছি না।
161
01:37:36,651 --> 01:37:39,097
আমাদের সবার একটা করে পার্টিকেল বাকি আছে।
162
01:37:39,122 --> 01:37:42,788
এটাই, বুঝেছ? এটা ব্যবহার করে ফেললে...
বাই বাই। আমাদের আর ঘরে ফেরা হবে না।
163
01:37:42,831 --> 01:37:45,021
হুম, বেশ আমরা যদি চেষ্টা না করি...
164
01:37:45,078 --> 01:37:46,866
তাহলে কেউই ঘরে ফিরবে না।
165
01:37:46,891 --> 01:37:48,047
পেয়েছি বুদ্ধি।
166
01:37:48,445 --> 01:37:52,807
আরেকটা উপায় আছে।
টেস্যারেক্টটা নেওয়ার আর নতুন করে পার্টিকেল পাওয়ার।
167
01:37:53,581 --> 01:37:57,381
আমরা অতীতে গিয়ে ঘুরে আসবো।
সামরিক স্থাপনা, গার্ডেন স্টেট।
168
01:38:01,054 --> 01:38:02,445
তারা দুজনই ওখানে কেন ছিল?
169
01:38:02,470 --> 01:38:05,682
তারা সেখানে ছিল কারণ...
আমার একটা অস্পষ্ট কিন্তু সঠিক ধারণা আছে।
170
01:38:05,706 --> 01:38:06,503
কতটা অস্পষ্ট?
171
01:38:06,559 --> 01:38:07,958
তোমর কীসের ব্যাপারে কথা বলছ?
কোথায় যাচ্ছি আমরা?
172
01:38:07,983 --> 01:38:09,187
- আমি জানি ওরা ওখানেই ছিল...
- ওরা কারা?
173
01:38:09,210 --> 01:38:11,936
- কী করছি আমরা?
- আর কিভাবে জানি সেটাও আমার জানা আছে।
174
01:38:12,835 --> 01:38:14,898
দোস্তরা, কী ব্যাপার? কাহিনী কী?
175
01:38:15,064 --> 01:38:16,852
বেশ, মনে হচ্ছে আমরা নতুন পরিকল্পনা করছি।
176
01:38:16,877 --> 01:38:18,376
- ঠিক।
- কী নতুন পরিকল্পনা করছি?
177
01:38:18,401 --> 01:38:20,496
স্কট, এটা কম্পাউন্ডে ফিরিয়ে নিয়ে যাও।
178
01:38:20,521 --> 01:38:21,232
স্যুট পরে নাও।
179
01:38:21,264 --> 01:38:22,411
নিউ জার্সিতে কী?
180
01:38:22,437 --> 01:38:24,312
-0-4, 0-4...
- আহ, 0-7।
181
01:38:24,337 --> 01:38:25,406
- 0-7।
- এক্সকিউজ মি...
182
01:38:25,432 --> 01:38:26,916
1-9-7-0.
183
01:38:27,472 --> 01:38:31,826
- তুমি নিশ্চিত?
- ক্যাপ। ক্যাপ্টেন। স্টিভ, স্যরি।
184
01:38:32,190 --> 01:38:35,090
আমেরিকা। রজার্স। দেখো,
তোমরা যদি এটা করো,
185
01:38:35,125 --> 01:38:38,142
আর সফল না হও , তাহলে কিন্তু
আর ফিরে আসতে পারবে না।
186
01:38:38,987 --> 01:38:41,188
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ, বৎস।
187
01:38:41,801 --> 01:38:43,067
তুমি আমার ওপর বিশ্বাস রাখো?
188
01:38:43,583 --> 01:38:44,709
অবশ্যই।
189
01:38:46,187 --> 01:38:47,445
সিদ্ধান্ত তোমার।
190
01:38:48,360 --> 01:38:49,736
যাচ্ছি আমরা।
191
01:39:05,888 --> 01:39:07,334
ভাইয়েরা আমার!
192
01:39:07,635 --> 01:39:09,166
প্রেম করো, যুদ্ধ না!
193
01:39:15,849 --> 01:39:18,493
তুমি এখানে জন্ম নাওনি নিশ্চয়ই, ঠিক?
194
01:39:18,518 --> 01:39:20,133
আমি যে হব, সে চিন্তা এখানে জন্ম নিয়েছিল।
195
01:39:20,884 --> 01:39:23,447
আচ্ছা। তো, কল্পনা করো যে তুমি একজন শিল্ড,
196
01:39:23,472 --> 01:39:26,363
তবে গোপনে একটি ফ্যাসিবাদী ইন্টেলিজেন্স সংস্থা চালাচ্ছ।
197
01:39:27,412 --> 01:39:28,552
তাহলে তুমি কোথায় লুকাবে এটা?
198
01:39:29,012 --> 01:39:30,226
নিজের চোখের সামনেই।
199
01:39:59,217 --> 01:40:00,692
তোমার মিশনের জন্য শুভকামনা, ক্যাপ্টেন।
200
01:40:00,717 --> 01:40:02,962
আপনার প্রজেক্টের জন্যও শুভকামনা, ডক্টর।
201
01:40:06,621 --> 01:40:07,965
তুমি এখানে নতুন?
202
01:40:10,185 --> 01:40:11,389
ঠিক তা না।
1651
01:40:18,501 --> 01:40:20,336
আরে গেল কই শালারটা!
1652
01:40:27,176 --> 01:40:28,578
এইতো!
1654
01:40:45,994 --> 01:40:47,929
খেলায় ফিরে এলাম।
1655
01:40:50,466 --> 01:40:51,634
আর্নিম, তুমি আছ ওখানে?
1656
01:40:52,602 --> 01:40:53,636
আর্নিম?
1657
01:40:58,875 --> 01:41:00,875
হেই!
208
01:41:00,877 --> 01:41:02,799
দরজা এদিকে, বন্ধু।
209
01:41:03,863 --> 01:41:04,918
ওহ, তাই তো।
210
01:41:05,186 --> 01:41:06,959
আমি ডক্টর জোলাকে খুঁজছি।
আপনি কি তাকে দেখেছেন?
211
01:41:06,984 --> 01:41:10,821
হ্যাঁ, না, ডক্টর জোলা...
আমি কোনো মানুষকে দেখিনি।
212
01:41:12,051 --> 01:41:13,239
ক্ষমা করবেন।
213
01:41:14,154 --> 01:41:15,655
আমি কি আপনাকে চিনি?
214
01:41:17,101 --> 01:41:19,148
না, স্যার। আমি...
215
01:41:19,571 --> 01:41:21,064
এম. আই. টি থেকে আসা একজন পরিদর্শক।
216
01:41:21,204 --> 01:41:22,924
হাহ। এম. আই. টি।
217
01:41:23,534 --> 01:41:24,840
আপনার নাম?
218
01:41:25,231 --> 01:41:26,295
হাওয়ার্ড।
219
01:41:26,320 --> 01:41:27,936
এটা মনে রাখা বেশ সহজ হবে।
220
01:41:27,952 --> 01:41:29,429
হাওয়ার্ড...
221
01:41:30,093 --> 01:41:31,305
....পটস।
222
01:41:31,330 --> 01:41:33,290
{\an8} টনি স্টার্কের বাবা
222
01:41:31,330 --> 01:41:33,290
আমি হাওয়ার্ড স্টার্ক।
223
01:41:33,923 --> 01:41:34,760
হাই।
1673
01:41:34,309 --> 01:41:35,875
আরে, টান দিয়েন না যেন!
1674
01:41:35,877 --> 01:41:37,078
হ্যাঁ।
226
01:41:38,213 --> 01:41:40,364
আপনাকে কেমন যেন ফ্যাকাশে দেখাচ্ছে, পটস।
227
01:41:40,419 --> 01:41:42,294
আমি ঠিক আছি।
দীর্ঘ সময় কাজ করার জন্যে হয়তো।
228
01:41:42,826 --> 01:41:44,522
বাইরে হাঁটতে যাবেন একটু?
229
01:41:47,032 --> 01:41:49,776
- হ্যালো, পটস।
- হ্যাঁ, সেটা দারুণ হবে।
230
01:41:49,846 --> 01:41:51,230
- ওইদিকে।
- ঠিক আছে।
231
01:41:51,449 --> 01:41:53,028
ব্রিফকেস লাগবে না?
232
01:41:57,781 --> 01:42:00,142
আপনি এদের একজন নন, তাই না পটস?
233
01:42:05,997 --> 01:42:07,740
- হ্যালো।
- ডক্টর পিম?
234
01:42:07,765 --> 01:42:10,408
আপনি যাকে চাইছেন আমিই হয়তো সে। হ্যাঁ।
235
01:42:10,433 --> 01:42:12,831
শিপিং থেকে ক্যাপ্টেন স্টিভেনস বলছি।
236
01:42:12,856 --> 01:42:15,410
- আপনার জন্যে একটা প্যাকেজ আছে।
- নিয়ে আসুন।
237
01:42:15,435 --> 01:42:17,851
সেটাই আসল সমস্যা, স্যার।
আমরা পারবো না।
238
01:42:18,717 --> 01:42:21,344
বুঝতে পারছি না।
ভেবেছিলাম ওটাই আপনাদের কাজ।
239
01:42:21,492 --> 01:42:24,775
স্যার, বাক্সটা জ্বলজ্বল করছে আর
240
01:42:24,800 --> 01:42:27,489
সত্যি বলতে, আমাদের বহনকারী লোকজন
ততোটা স্বস্তিবোধ করছে না।
241
01:42:27,514 --> 01:42:29,263
ওরা তো জানেই এধরনের জিনিস আসবে, তাই না?
242
01:42:29,288 --> 01:42:31,875
হ্যাঁ, তারা জানতো।
আপনি নেমে আসলে ভালো হয়।
243
01:42:32,470 --> 01:42:35,003
এক্সকিউজ মি। সামনে থেকে সরে যান!
244
01:43:01,592 --> 01:43:05,039
ফুল আর সবজি।
বড় কোনো ডেটে যাচ্ছেন আজ?
245
01:43:05,723 --> 01:43:07,389
আমার স্ত্রী অন্তঃসত্ত্বা।
246
01:43:07,663 --> 01:43:10,259
আর, আমি অফিসে অনেক বেশি সময় কাটিয়ে ফেললাম।
247
01:43:12,166 --> 01:43:14,501
- অভিনন্দন।
- ধন্যবাদ। একটু ধরবেন?
248
01:43:14,526 --> 01:43:16,136
হ্যাঁ, নিশ্চয়ই।
249
01:43:16,899 --> 01:43:19,197
- কয়মাস চলছে?
- আমি জানি না...
250
01:43:20,798 --> 01:43:23,839
সে এমন একটা পর্যায়ে আছে যে, আমার
চিবানোর শব্দটাও সহ্য করতে পারে না।
252
01:43:23,909 --> 01:43:26,903
মনে হয় আবারো রান্নাঘরে খেতে হবে আমাকে।
253
01:43:27,917 --> 01:43:29,256
আমার একটা ছোট মেয়ে আছে।
1707
01:43:29,556 --> 01:43:31,088
মেয়ে হলে ভালো হবে।
1708
01:43:31,090 --> 01:43:33,824
ঠিক আমার মতো হওয়ার সম্ভাবনা কম থাকবে।
1709
01:43:33,826 --> 01:43:35,326
আপনার মতো হলে সমস্যা কী?
1710
01:43:35,328 --> 01:43:40,833
শুধু এটুকু বলি, বৃহত্তর স্বার্থের চেয়ে
নিজের স্বার্থই আমার কাছে বেশি গুরুত্ব পায়।
1712
01:43:44,671 --> 01:43:46,337
এই দুজন লোককে তোমরা আগে কখনো দেখোনি?
1713
01:43:46,339 --> 01:43:48,039
না, দেখলে চিনতাম।
ওই দুজনকে দেখেই কিছুটা সন্দেহ হচ্ছিলো।
1714
01:43:48,041 --> 01:43:49,105
ওদের বর্ণনা দিতে পারবে?
1715
01:43:49,107 --> 01:43:50,408
ওদের একজনের হিপ্পিদের মতো দাড়ি ছিলো।
1716
01:43:50,410 --> 01:43:52,643
হিপ্পি? বি জিস এর গায়কের মতো নাকি মাঙ্গো জেরির মতো?
1717
01:43:52,645 --> 01:43:54,011
অবশ্যই মাঙ্গো জেরির মতো।
1718
01:43:54,013 --> 01:43:55,111
হুম, চেসলার বলছি।
1719
01:43:55,113 --> 01:43:56,279
সকল সৈন্যকে সাব-লেভেল ৬ এ চাই।
1720
01:43:56,281 --> 01:43:58,383
বাইরের লোক অনুপ্রবেশ করেছে।
1721
01:44:16,101 --> 01:44:17,267
ওদেরকে নিয়ে এসো না হয়।
1722
01:44:17,269 --> 01:44:18,368
চেষ্টা করছে ম্যাম, কিন্তু
ব্র্যাডকের ইউনিট
1723
01:44:18,370 --> 01:44:19,569
বজ্রপাতের কারণে আটকা পড়েছে।
1724
01:44:19,571 --> 01:44:20,470
ওহ, কতবার বলবো...
1725
01:44:20,472 --> 01:44:22,274
আমি আবহাওয়া রিপোর্ট দেখেছি।
1726
01:44:46,098 --> 01:44:48,299
এগুলো বজ্রপাত না।
1727
01:44:59,377 --> 01:45:01,276
তো, নাম নিয়ে কী ভেবেছেন?
265
01:45:01,278 --> 01:45:04,334
ছেলে হলে, আমার স্ত্রীর পছন্দ অ্যালমানজো।
266
01:45:05,280 --> 01:45:07,562
আরেকটু ভেবে দেখতে পারেন।
এখনো সময় আছে।
267
01:45:09,393 --> 01:45:11,374
আপনাকে একটা প্রশ্ন করি।
268
01:45:11,829 --> 01:45:13,994
যখন আপনার সন্তান জন্ম নেয়...
269
01:45:14,280 --> 01:45:17,347
- তখন কি আপনি নার্ভাস ছিলেন?
- হ্যাঁ। পাগলের মতো।
270
01:45:17,371 --> 01:45:18,754
নিজেকে কি যোগ্য মনে হয়েছিল?
271
01:45:18,779 --> 01:45:22,335
এদের কীভাবে সাফল্যের সাথে চালাতে হবে,
সে ব্যাপারে কোনো ধারণা ছিল?
272
01:45:22,528 --> 01:45:25,608
সত্যি বলতে, সময়ের সাথে সাথে আমি এটা বুঝতে পেরেছি,
273
01:45:25,663 --> 01:45:28,266
আমি আমার বাবার করা কাজগুলোর কথা ভেবেছি, আর...
274
01:45:28,469 --> 01:45:31,369
আমার বাবা, এমন কোনো সমস্যা ছিলো না,
যা সে বেল্ট দিয়ে সমাধান করতে পারেনি।
275
01:45:31,494 --> 01:45:33,589
ভেবেছিলাম, আমার বাবার মতো কঠোর
আর কেউ ছিলেন না।
276
01:45:33,632 --> 01:45:36,621
কিন্তু এখন, পেছন ফিরে তাকালে,
শুধু ভালো ব্যাপারগুলোই মনে পড়ে, জানেন।
277
01:45:36,677 --> 01:45:39,810
- অনেক অদ্ভুত কিন্তু কার্যকরী কথা বলেছেন তিনি।
- তাই? যেমন?
278
01:45:40,721 --> 01:45:43,473
"এক সেকেন্ড সময়্কে টাকার পাহাড় দিয়েও কেনা যায় না।
279
01:45:44,536 --> 01:45:45,928
বুদ্ধিমান লোক।
280
01:45:45,952 --> 01:45:47,373
তিনি তার সর্বোচ্চটাই করেছেন।
281
01:45:48,811 --> 01:45:50,578
একটা ব্যাপার বলি আপনাকে। বাচ্চাটি এখনো জন্মও নেয়নি।
282
01:45:50,604 --> 01:45:52,932
আর তার জন্য এমন কিছু নেই, যা আমি করব না।
283
01:46:01,229 --> 01:46:02,667
দেখা হয়ে ভালো লাগলো, পটস।
284
01:46:03,629 --> 01:46:05,857
হুম, হাওয়ার্ড...
285
01:46:06,752 --> 01:46:08,761
সব সুন্দরভাবেই হবে।
286
01:46:10,967 --> 01:46:14,477
সবকিছুর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ...
287
01:46:14,736 --> 01:46:17,322
...দেশের জন্য আপনি যা করেছেন।
288
01:46:20,082 --> 01:46:21,247
জারভিস।
289
01:46:24,945 --> 01:46:26,617
এই লোকের সাথে কি আমাদের কখনো দেখা হয়েছিলো?
290
01:46:32,873 --> 01:46:34,701
খুব পরিচিত মনে হচ্ছে।
291
01:46:35,491 --> 01:46:37,038
দাঁড়ির ছাঁট অদ্ভুত যদিও।
292
01:46:45,174 --> 01:46:47,912
- তুমি দুর্বল।
- আমিই তুমি।
293
01:47:05,363 --> 01:47:06,824
তুমি এটা থামাতে পারবে।
294
01:47:07,575 --> 01:47:09,381
এটাই তোমার ইচ্ছা, তুমি জানো সেটা।
295
01:47:10,452 --> 01:47:13,054
চভবিষ্যতে কি ঘটেছে, দেখেছ?
296
01:47:13,728 --> 01:47:16,214
থানোস সৌল স্টোন খুঁজে পেয়েছে।
297
01:47:17,629 --> 01:47:19,763
সে কীভাবে এটা পেয়েছে, জানতে চাও?
298
01:47:20,858 --> 01:47:25,618
জানতে চাও, তোমাকে সে কী করেছে?
299
01:47:25,766 --> 01:47:27,135
যথেষ্ট হয়েছে।
300
01:47:39,272 --> 01:47:40,718
তোকে দেখে ঘেন্না লাগে আমার।
301
01:47:42,180 --> 01:47:46,831
কিন্তু, এর মানে এই না যে তোকে কাজে লাগানো যাবে না।
302
01:48:08,922 --> 01:48:10,462
কেমন দেখাচ্ছে আমাকে?
303
01:48:17,217 --> 01:48:18,218
বাহ...
304
01:48:19,023 --> 01:48:21,367
পরিস্থিতি ভিন্ন হলে,
305
01:48:22,225 --> 01:48:24,463
এটা দেখতে সত্যিই অসাধারণ লাগত।
306
01:48:36,388 --> 01:48:39,515
বাজি ধরে বলতে পারি, র্যাকুনটার পাহাড়ে চড়তে হয়নি।
307
01:48:39,646 --> 01:48:41,632
ও কিন্তু এখন আর র্যাকুন নেই।
308
01:48:41,657 --> 01:48:43,276
যাই হোক না কেন। সে ময়লা খায়।
309
01:48:43,570 --> 01:48:44,571
স্বাগতম।
310
01:48:47,925 --> 01:48:50,645
নাতাশা, আইভানের কন্যা।
311
01:48:51,644 --> 01:48:54,576
ক্লিন্ট, এডিথের পুত্র।
312
01:49:00,763 --> 01:49:01,880
কে তুমি?
313
01:49:02,897 --> 01:49:05,093
আমাকে একজন পথপ্রদর্শক ভাবতে পারো।
314
01:49:05,435 --> 01:49:09,042
তোমার জন্য, আর যারা সৌল স্টোন এর সন্ধান প্রার্থী তাদের জন্য।
315
01:49:09,148 --> 01:49:12,579
ওকে। আমাদের বলো কোথায় এটা।
তারপর আমরা আমাদের পথে চলে যাবো।
316
01:49:16,348 --> 01:49:18,301
এটা যদি এতই সহজ হতো!
317
01:49:30,833 --> 01:49:33,757
তোমরা যা খুঁজছ তা তোমাদের সম্মুখেই রয়েছে...
318
01:49:35,767 --> 01:49:37,588
...আর তোমরা যা ভয় পাও, তাও আছে।
319
01:49:43,267 --> 01:49:44,868
স্টোনটা নিচেই আছে।
320
01:49:45,659 --> 01:49:46,816
তোমাদের একজনের জন্য।
321
01:49:48,005 --> 01:49:49,201
অন্য জনের জন্য...
322
01:49:52,211 --> 01:49:56,667
স্টোনটা পেতে হলে,
তুমি যা ভালোবাসো তা অবশ্যই হারাতে হবে।
323
01:49:58,635 --> 01:50:00,816
এক চিরস্থায়ী বিনিময়।
324
01:50:02,888 --> 01:50:05,913
আত্মার বিনিময়ে আত্মা।
325
01:50:09,392 --> 01:50:10,799
কেমন হলো এটা?
326
01:50:14,435 --> 01:50:15,435
ঈশ্বর...
327
01:50:16,076 --> 01:50:18,218
ও হয়তো এসব আজগুবি গল্প বানিয়ে বলছে।
328
01:50:18,445 --> 01:50:22,726
না। আমার তা মনে হয় না।
1808
01:50:22,728 --> 01:50:25,064
কেন, ও তোমার বাবার নাম জানে বলে?
1809
01:50:26,464 --> 01:50:27,700
জানি না।
1810
01:50:28,901 --> 01:50:33,704
থানোস তার মেয়েকে ছাড়াই
এখান থেকে স্টোন নিয়ে ফিরে গিয়েছিল।
1812
01:50:33,706 --> 01:50:35,975
এটা কোনো কাকতালীয় ঘটনা হতে পারে না।
1813
01:50:37,042 --> 01:50:38,744
হুম
1814
01:50:40,312 --> 01:50:42,214
যেকোনো কিছুর বিনিময়ে।
335
01:50:46,617 --> 01:50:47,899
যেকোনো কিছুর বিনিময়ে।
336
01:50:52,425 --> 01:50:56,373
এই স্টোন যদি আমরা না পাই,
কোটি কোটি লোক মৃত রয়ে যাবে।
337
01:51:00,106 --> 01:51:02,654
মনে হয় আমরা দুজনেই জানি যে কে মরতে যাচ্ছে।
338
01:51:03,015 --> 01:51:04,468
মনে হয় জানি।
339
01:51:12,677 --> 01:51:17,847
মনে হয় আমরা এখানে এসে ভিন্ন মানুষ হয়ে গেছি, নাতাশা।
340
01:51:17,849 --> 01:51:20,049
গত পাঁচ বছরে আমার লক্ষ্য ছিল একটাই-
1824
01:51:20,051 --> 01:51:21,183
এখানে পৌঁছানো।
341
01:51:21,185 --> 01:51:23,519
এটাই ছিলো সবকিছুর উদ্দেশ্য।
সবাইকে ফিরিয়ে আনা।
1826
01:51:23,521 --> 01:51:25,821
এখন আমার সাথে নরম হয়ে লাভ নেই।
1827
01:51:25,823 --> 01:51:28,491
কী, তোমার মনে হয় আমি এটা করতে চাই?
1828
01:51:28,493 --> 01:51:30,426
আমি তোমার জীবনটা বাঁচানোর চেষ্টা করছি, গাধা।
1829
01:51:30,428 --> 01:51:33,628
তুমি এটা করো, তা যদি আমি না চাই, তাহলে?
1830
01:51:33,630 --> 01:51:36,000
নাতাশা, তুমি জানো আমি কী করেছি।
1831
01:51:37,534 --> 01:51:39,569
আমি কী হয়ে গেছি।
1832
01:51:41,472 --> 01:51:44,142
কারো জীবনের সবচেয়ে বাজে ভুলগুলো দিয়ে
আমি কাউকে বিচার করি না।
1834
01:51:48,279 --> 01:51:49,679
মনে হয় তাই করা উচিত তোমার।
1835
01:51:50,381 --> 01:51:52,015
তুমি খারাপ কিছু করোনি।
1836
01:51:57,954 --> 01:52:00,324
তুমি আমার জন্য বড় একটা উৎপাত, জানো সেটা?
1837
01:52:11,402 --> 01:52:12,769
ঠিক আছে।
1838
01:52:14,371 --> 01:52:15,972
তুমিই জিতলে।
1839
01:52:22,345 --> 01:52:23,680
আমার পরিবারকে জানিও,
আমি ওদের ভালোবাসি।
1840
01:52:27,250 --> 01:52:28,615
তুমি নিজেই জানিও।
1841
01:53:01,318 --> 01:53:02,319
কী করলে এটা!
1842
01:53:09,925 --> 01:53:10,926
থামো।
1843
01:53:18,968 --> 01:53:20,836
আমাকে ছেড়ে দাও।
1844
01:53:22,037 --> 01:53:23,038
না।
1845
01:53:24,639 --> 01:53:25,841
না, প্লিজ, না।
1846
01:53:29,145 --> 01:53:31,013
সব ঠিক হয়ে যাবে।
1847
01:53:33,048 --> 01:53:34,049
প্লিজ।
1848
01:53:36,118 --> 01:53:37,119
না!
1849
01:55:18,518 --> 01:55:19,519
সবগুলো স্টোন পেয়েছি আমরা?
362
01:55:20,854 --> 01:55:23,254
তারমানে এটা সত্যিই কাজ করেছে?
363
01:55:27,974 --> 01:55:29,537
ক্লিন্ট, ন্যাট কোথায়?
364
01:55:58,742 --> 01:56:00,676
কেউ কি জানো ওর কোনো পরিবার আছে কি না?
365
01:56:00,775 --> 01:56:02,940
হুম।
আমরা।
366
01:56:04,512 --> 01:56:05,660
কী?
367
01:56:07,936 --> 01:56:09,218
আমি ওকে একটা কথা জিজ্ঞাসা করছি শুধু...
368
01:56:09,243 --> 01:56:11,367
তুমি এমন ভাব করছ যেন ও মারা গেছে।
আমরা কেন এমন ভাব করছি যে ও মারা গেছে?
369
01:56:11,392 --> 01:56:13,300
আমাদের কাছে স্টোনগুলো আছে, ঠিক?
যেহেতু আমাদের হাতে ওগুলো আছে, সেহেতু
370
01:56:13,325 --> 01:56:15,661
আমরা ওকে ফিরিয়ে আনতে পারি, তাই না ক্যাপ?
371
01:56:15,686 --> 01:56:18,031
তাই এসব বন্ধ করো। আমরা অ্যাভেঞ্জার্স।
হাল ছাড়া যাবে না।
372
01:56:18,056 --> 01:56:19,867
আমরা ওকে ফিরিয়ে আনতে পারবো না।
373
01:56:22,596 --> 01:56:26,662
- ক-কী?
- এটা পরিবর্তন করা যাবে না।
374
01:56:29,268 --> 01:56:33,133
আমি দুঃখিত। কিছু মনে কোরো না,
তবে তুমি বেশি পার্থিব ভাবে ভাবছ। বুঝেছ?
375
01:56:33,158 --> 01:56:36,551
সুদূর মহাশূন্যের জাদুমন্ত্র আছে আমাদের হাতের নাগালে।
'পারব না' একথা বলো কীভাবে,
376
01:56:36,582 --> 01:56:39,584
দেখো, আমি জানি আমি এসব ব্যাপারে অভিজ্ঞ নই।
377
01:56:39,592 --> 01:56:41,155
কিন্তু ও তো এখনো এখানে নেই, তাই না?
378
01:56:41,180 --> 01:56:45,111
- এটাই আমার কথা।
- এটা পরিবর্তন করা যাবে না।
379
01:56:45,619 --> 01:56:48,972
মানে, সেই ভাসমান লোকটা এভাবেই বলেছে।
380
01:56:48,996 --> 01:56:50,644
তুমি তার সাথে গিয়ে কথা বলতে চাও?
381
01:56:50,669 --> 01:56:54,109
যাও নিজের হাতুড়ি নিয়ে উড়ে গিয়ে তার সাথে কথা বলো গিয়ে।
382
01:57:02,125 --> 01:57:04,125
মরার কথা ছিল আমার।
383
01:57:06,784 --> 01:57:10,834
ও ওই স্টোনের জন্য নিজের জীবন উৎসর্গ করেছে।
ও এটার জন্য নিজের জীবন বাজি রেখেছে।
384
01:57:15,387 --> 01:57:17,294
ও আর ফিরে আসবে না।
385
01:57:19,616 --> 01:57:22,446
ওর উৎসর্গটাকে কাজে লাগাতে হবে আমাদের।
অবশ্যই কাজে লাগাতে হবে।
386
01:57:24,476 --> 01:57:25,594
আমরা তাই করবো।
387
01:57:50,872 --> 01:57:51,951
বুম!
388
01:57:57,463 --> 01:57:59,401
ঠিক আছে। গ্লাভস রেডি।
389
01:57:59,838 --> 01:58:02,574
প্রশ্ন হচ্ছে, কে তার আঙ্গুল স্ন্যাপ করবে?
390
01:58:02,988 --> 01:58:03,988
আমি করবো এটা।
391
01:58:04,576 --> 01:58:05,576
সমস্যা নেই।
392
01:58:05,600 --> 01:58:07,374
- না, না, না, না। থামো। থামো।
- হেই, হেই...
393
01:58:07,391 --> 01:58:08,367
থর, দাঁড়াও।
394
01:58:08,392 --> 01:58:10,604
আমরা এখন সিদ্ধান্ত নেইনি কে এটা পরবে।
395
01:58:11,097 --> 01:58:14,005
আমি দুঃখিত। আমরা কি এখানে বসে সঠিক সুযোগের অপেক্ষা করছি?
396
01:58:14,052 --> 01:58:15,365
আমাদের অন্তত একটু আলোচনা করা উচিৎ।
397
01:58:15,374 --> 01:58:19,219
দেখো, এখানে বসে থেকে এটার দিকে চেয়ে থাকলে
সবাই ফিরে আসবে না।
398
01:58:20,248 --> 01:58:23,425
আমি সবচেয়ে শক্তিশালী অ্যাভেঞ্জার, ঠিক আছে?
তাই এর দায়িত্ব আমার উপরই বর্তায়।
399
01:58:23,450 --> 01:58:28,618
এটা আমার দায়িত্ব। এটা তেমন কিছু না... এটা...
থামো! আমাকে করতে দাও।
400
01:58:31,117 --> 01:58:34,776
আমাকে করতে দাও এটা। আমাকে ভালো কিছু একটা করতে দাও।
401
01:58:34,801 --> 01:58:35,620
- মহান কিছু।
- দেখো...
402
01:58:35,636 --> 01:58:37,575
ঐ গ্লোভের মধ্যে দিয়ে যে এনার্জি যাবে,
403
01:58:37,600 --> 01:58:40,303
তা একটা মহাদেশ উড়িয়ে দেবার জন্য যথেষ্ট,
শুধু তাই না...
404
01:58:40,327 --> 01:58:41,328
তোমার অবস্থাও ভালো না
405
01:58:41,367 --> 01:58:44,658
এখন আমার শিরার মধ্যে দিয়ে কী বয়ে চলেছে
বলে তোমার ধারণা?
406
01:58:44,683 --> 01:58:45,901
পনিরের সস?
407
01:58:48,585 --> 01:58:50,255
- বজ্র।
- হ্যাঁ।
408
01:58:50,313 --> 01:58:52,227
বজ্র তোমাকে সাহায্য করবে না, বন্ধু।
409
01:58:52,291 --> 01:58:53,666
এটা আমাকেই করতে হবে
410
01:58:55,379 --> 01:58:58,865
তুমি তো দেখেছ, ওই স্টোনগুলো থ্যানোসের কি করেছে
ওগুলো ওকে মেরে ফেলেছিল প্রায়।
411
01:59:00,843 --> 01:59:02,664
তোমাদের কেউ বাঁচাতে পারবে না।
412
01:59:03,116 --> 01:59:05,062
তুমি কিভাবে জানো যে তুমি বাঁচতে পারবে?
413
01:59:05,078 --> 01:59:08,831
আমরা জানি না,
কিন্তু বিকিরণের বেশিরভাগই গামা রশ্মি
414
01:59:12,229 --> 01:59:13,582
বলা যায়, এটা...
415
01:59:15,887 --> 01:59:17,623
আমাকে এর জন্যই তৈরি করা হয়েছে
416
01:59:36,666 --> 01:59:38,496
স্ন্যাপের জন্য প্রস্তুত, হ্যাঁ?
417
01:59:40,263 --> 01:59:41,685
চলো, করা যাক।
418
01:59:41,827 --> 01:59:43,905
তুমি মনে রেখো, থ্যানোস যাদেরকেই উধাও করে দিয়েছিলো,
419
01:59:43,930 --> 01:59:46,768
পাঁচ বছর আগে এবং তাদেরকে এখন, আজকে ফিরিয়ে আনতে হবে
420
01:59:47,477 --> 01:59:49,869
গত পাঁচ বছরের অন্য কোনো কিছুই পাল্টাবে না।
421
01:59:50,018 --> 01:59:51,019
বুঝেছি
422
02:00:07,873 --> 02:00:10,648
ফ্রাই ডে, একটা উপকার করো,
প্রোটোকল ৮ সক্রিয় করে দাও
423
02:00:10,688 --> 02:00:11,836
হ্যাঁ, বস
424
02:00:20,506 --> 02:00:22,147
সবাই বাড়িতে ফিরে আসবে
425
02:00:45,541 --> 02:00:48,910
- ওটা খুলে ফেলো, খুলে ফেলো!
- না, দাঁড়াও! ব্রুস, তুমি ঠিক আছ?
426
02:00:49,536 --> 02:00:50,880
আমার সাথে কথা বলো, ব্যানার।
427
02:00:54,446 --> 02:00:56,948
আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি।
428
02:01:28,408 --> 02:01:29,429
ব্রুস!
429
02:01:30,906 --> 02:01:32,619
ওকে নড়াচড়া করিও না।
430
02:01:39,158 --> 02:01:41,933
- এটা কি কাজ করেছে?
- করে তো দেখা হলো, শেষ হয়েছে, সব ঠিক আছে।
431
02:02:27,506 --> 02:02:28,452
সোনা...
432
02:02:29,696 --> 02:02:30,697
সোনা...
433
02:02:32,002 --> 02:02:33,003
সোনা...
434
02:02:35,804 --> 02:02:37,523
আমার মনে হয় এটা কাজ করছে!
435
02:03:18,947 --> 02:03:21,244
আমি শ্বাস নিতে পারছি না, আমি শ্বাস নিতে পারছি না!
আমি শ্বাস নিতে পারছি না
436
02:03:22,471 --> 02:03:24,824
ক্যানোপি, ক্যানোপি, ক্যানোপি।
437
02:03:31,251 --> 02:03:33,527
রোডি, রকেট, এখান থেকে বের হও!
438
02:03:34,102 --> 02:03:35,634
জলদি! জলদি!
439
02:03:35,946 --> 02:03:37,042
চলো!
440
02:03:47,134 --> 02:03:48,525
রোডি!
441
02:03:56,719 --> 02:04:00,526
সাহায্য করো, সাহায্য করো! কেউ কি শুনতে পাচ্ছ?
আমরা নিচের তলায় আছি, সব পানি দিয়ে ভেসে যাচ্ছে!
442
02:04:00,558 --> 02:04:04,093
- কী?
- আমরা ডুবে যাচ্ছি! কেউ কি শুনতে পাচ্ছ? সাহায্য করো!
443
02:04:04,212 --> 02:04:08,176
অপেক্ষা করো! আমি এখানে আছি!
আমি এখানে আছি, তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
444
02:04:27,760 --> 02:04:28,760
ক্যাপ্টেন?
445
02:05:13,391 --> 02:05:14,392
মেয়ে...
446
02:05:14,455 --> 02:05:15,768
জ্বি, বাবা
447
02:05:17,699 --> 02:05:20,951
তাহলে, এটাই ভবিষ্যত...
দারুণ কাজ করেছ।
448
02:05:21,460 --> 02:05:25,008
ধন্যবাদ, বাবা... তারা কিছুই সন্দেহ করেনি
449
02:05:27,096 --> 02:05:29,316
অহংকারীরা কখনোই সন্দেহ করে না
450
02:05:31,396 --> 02:05:32,397
যাও
451
02:05:33,357 --> 02:05:35,905
স্টোন খুঁজে সেগুলো
আমার কাছে নিয়ে আসো
452
02:05:36,171 --> 02:05:37,563
আপনি কী করবেন?
453
02:05:39,033 --> 02:05:40,959
অপেক্ষা করবো
1976
02:06:06,188 --> 02:06:07,923
একটা কথা বলো তো।
1977
02:06:09,024 --> 02:06:11,491
ভবিষ্যতে ...
1978
02:06:11,493 --> 02:06:13,595
তোমার আর আমার মাঝে কী হবে?
1979
02:06:15,831 --> 02:06:17,531
আমি তোমাকে খুন করার চেষ্টা করব।
1980
02:06:19,101 --> 02:06:20,702
বেশ কয়েকবার।
1981
02:06:21,569 --> 02:06:23,870
কিন্তু শেষ পর্যন্ত...
1982
02:06:23,872 --> 02:06:25,841
আমরা বন্ধু হয়ে যাবো।
1983
02:06:27,242 --> 02:06:29,011
আমরা বোন হয়ে যাবো।
1984
02:06:36,550 --> 02:06:37,919
এসো।
1985
02:06:39,954 --> 02:06:41,789
আমরা ওকে থামাতে পারব।
1986
02:06:49,664 --> 02:06:51,197
উঠে পড়ো, বন্ধু... জেগে ওঠো
1987
02:06:51,199 --> 02:06:53,866
এইতো আমার ভাই...
464
02:06:53,868 --> 02:06:56,354
আবার এটা হারালে আমার কাছে রেখে দেবো
465
02:06:59,294 --> 02:07:00,662
কী হয়েছে?
466
02:07:00,847 --> 02:07:02,996
আমরা সময়ের সাথে খেলা করেছি,
সময় আমাদের সাথে পাল্টা খেলা খেলছে
467
02:07:03,021 --> 02:07:04,022
উঠলেই দেখবে
468
02:07:25,814 --> 02:07:27,666
ও কী করছে ওখানে?
1993
02:07:29,469 --> 02:07:31,005
কিছুই করছে না।
1994
02:07:32,605 --> 02:07:34,806
স্টোনগুলো কোথায়?
1995
02:07:34,808 --> 02:07:36,876
এসবের নিচে কোথাও হারিয়ে গেছে।
1996
02:07:38,179 --> 02:07:40,478
ওর কাছে নেই, সেটা নিশ্চিত।
473
02:07:40,480 --> 02:07:42,074
তাহলে পরিস্থিতি এ অবস্থাতেই রাখতে হবে
474
02:07:42,099 --> 02:07:44,554
- এটা একটা ফাঁদ, জানো নিশ্চয়ই?
- হ্যাঁ...
475
02:07:45,249 --> 02:07:46,726
আমি খুব একটা পরোয়া করি না
476
02:07:47,290 --> 02:07:48,290
ভালো
477
02:07:49,447 --> 02:07:52,049
আমরা সবাই একমত হলেই হলো।
478
02:08:01,721 --> 02:08:03,990
চলো, এবার ওকে ঠিকমতো হত্যা করি
479
02:08:13,019 --> 02:08:15,754
তোমরা নিজেদের ব্যর্থতাকে নিয়ে বাঁচতে পারোনি,
480
02:08:17,475 --> 02:08:19,242
সেটা তোমাদের কোথায় ফিরিয়ে আনলো?
481
02:08:22,378 --> 02:08:24,700
আমার কাছেই।
482
02:08:27,632 --> 02:08:30,235
আমি ভেবেছিলাম অর্ধেক জীবনকে মেরে ফেললে,
483
02:08:31,055 --> 02:08:33,321
বাকি অর্ধেক উন্নতি সাধন করবে
484
02:08:33,690 --> 02:08:38,201
কিন্তু তোমরা আমাকে দেখিয়েছ যে এটা অসম্ভব
485
02:08:39,831 --> 02:08:43,216
আগে কী ছিল, তা মনে রাখার মতো মানুষেরা যতদিন থাকবে,
486
02:08:43,241 --> 02:08:48,487
ততদিন এমন মানুষও থাকবে যারা এসব মেনে নিতে পারবে না।
487
02:08:49,182 --> 02:08:50,597
তারা বাধা দেবে
488
02:08:50,894 --> 02:08:53,096
হ্যাঁ, আমরা সবাই কিছুটা একরোখা
489
02:08:53,826 --> 02:08:55,452
আমি কৃতজ্ঞ সেজন্য
490
02:08:57,618 --> 02:09:01,526
কারণ এখন আমি জানি, আমাকে কী করতে হবে।
491
02:09:02,199 --> 02:09:07,459
আমি এই মহাবিশ্বকে ছিন্নবিচ্ছিন্ন করে ফেলব,
492
02:09:08,242 --> 02:09:09,657
তারপর...
493
02:09:09,982 --> 02:09:14,875
যে স্টোনগুলো তোমরা আমার জন্য সংগ্রহ করেছ,
সেটা দিয়ে নতুন এক বিশ্ব তৈরি করব
494
02:09:15,408 --> 02:09:17,206
জীবন দিয়ে পরিপূর্ণ...
495
02:09:17,567 --> 02:09:22,226
যে বিশ্ব জানবে না সে কী হারিয়েছে,
কিন্তু শুধু জানবে তাকে কী কী দেয়া হয়েছে
496
02:09:24,992 --> 02:09:26,602
এক কৃতজ্ঞ মহাবিশ্ব
497
02:09:27,124 --> 02:09:28,595
রক্ত দিয়ে যার জন্ম হবে
498
02:09:28,752 --> 02:09:30,425
তারা এটা কখনোই জানবে না
499
02:09:31,456 --> 02:09:34,125
কারণ, সেটা বলার জন্য তোমরা বেঁচে থাকবে না
500
02:09:49,365 --> 02:09:50,975
পরপারে দেখা হবে, ভাই।
501
02:09:52,602 --> 02:09:54,837
একটু অপেক্ষা করো! আমি আসছি!
502
02:10:40,785 --> 02:10:42,271
ওহ, হেই...
503
02:10:42,326 --> 02:10:44,030
তোমাকে চিনি আমি।
504
02:10:47,266 --> 02:10:50,502
বাবা। স্টোনগুলো আমার কাছে।
505
02:10:50,581 --> 02:10:51,582
কী?!
506
02:10:52,809 --> 02:10:53,918
থামো।
507
02:10:58,874 --> 02:11:00,695
তুমি আমাদের সাথে প্রতারণা করছ?
508
02:11:06,403 --> 02:11:08,271
এমনটা কোরো না।
509
02:11:10,538 --> 02:11:13,461
আমি... এমনই।
510
02:11:13,493 --> 02:11:15,346
না, তুমি এমন না।
511
02:11:15,510 --> 02:11:17,558
তুমি আমাদের পরিণতি দেখেছ।
512
02:11:23,605 --> 02:11:25,060
নেবুলা, ওর কথা শোনো।
513
02:11:27,414 --> 02:11:28,687
তুমি চাইলেই বদলাতে পারো।
514
02:11:34,870 --> 02:11:36,223
ও আমাকে বদলাতে দেবে না।
515
02:11:37,997 --> 02:11:38,997
না!
516
02:11:58,256 --> 02:12:00,258
আচ্ছা, থর। আমাকে চার্জ দাও তো।
517
02:12:16,229 --> 02:12:17,738
বস, উঠুন।
518
02:13:08,854 --> 02:13:10,089
আমি এটা আগেই জানতাম!
519
02:14:32,948 --> 02:14:35,286
আমার এতদিনের বিজয়...
520
02:14:36,553 --> 02:14:37,796
সহিংসতা...
521
02:14:39,508 --> 02:14:40,696
গণহত্যা...
522
02:14:42,596 --> 02:14:44,230
কোনোটাই নিজের জন্য ছিল না।
523
02:14:47,670 --> 02:14:49,397
কিন্তু কান খুলে শুনে নাও...
524
02:14:51,840 --> 02:14:54,375
এখন আমি তোমাদের একগুঁয়ে,
525
02:14:55,186 --> 02:14:57,414
বিরক্তিকর তুচ্ছ গ্রহের
যে হাল করতে যাচ্ছি...
526
02:14:59,657 --> 02:15:04,464
সেটা আমি অনেক বেশি উপভোগ করব।
527
02:16:08,925 --> 02:16:10,433
ক্যাপ, শুনতে পাচ্ছ?
528
02:16:15,925 --> 02:16:18,286
ক্যাপ, স্যাম বলছি।
আমাকে শুনতে পাচ্ছ?
2063
02:16:22,760 --> 02:16:24,294
বামে তাকাও
2064
02:17:49,845 --> 02:17:51,211
সবাই এসেছে?
2065
02:17:51,213 --> 02:17:53,583
কী? আরো বেশি চেয়েছিলে তুমি?
2066
02:18:20,009 --> 02:18:22,177
অ্যাভেঞ্জারেরা...
2067
02:18:27,083 --> 02:18:28,214
এক হও।
2068
02:19:03,518 --> 02:19:04,719
মরো!
2069
02:19:25,239 --> 02:19:28,242
না, না। ওটা আমাকে দাও।
তুমি ছোটটা নাও।
2070
02:19:41,789 --> 02:19:42,656
হেই!
2071
02:19:43,657 --> 02:19:46,159
আরে! বললে বিশ্বাস করবেন না।
2073
02:19:46,161 --> 02:19:47,659
মনে আছে আমরা মহাশূন্যে ছিলাম?
2074
02:19:47,661 --> 02:19:49,094
তারপর যে আমি ধুলো হয়ে গেলাম?
2075
02:19:49,096 --> 02:19:50,228
অজ্ঞান হয়ে গিয়েছিলাম নিশ্চয়ই,
2076
02:19:50,230 --> 02:19:51,763
কারণ জেগে দেখি, আপনি চলে গেছেন।
2077
02:19:51,765 --> 02:19:53,598
কিন্তু ডক্টর স্ট্রেঞ্জ ছিল সেখানে,
উনি বললো...
2078
02:19:53,600 --> 02:19:55,333
"পাঁচ বছর পার হয়ে গেছে।
এসো, আমাদেরকে ওদের দরকার।"
2079
02:19:55,335 --> 02:19:56,868
তারপর সে সবসময়কার মতো হলুদ হলুদ
2080
02:19:56,870 --> 02:19:58,202
- ঝলকানি বৃত্ত বানানো শুরু করল...
- তাই নাকি?
2081
02:19:58,204 --> 02:20:00,674
- এ কী করছেন?
- ওহ।
2082
02:20:04,678 --> 02:20:06,279
বাহ, বেশ ভালো লাগলো।
2083
02:20:27,901 --> 02:20:28,902
গ্যামোরা?
2084
02:20:38,244 --> 02:20:39,979
ভেবেছিলাম, আমি তোমাকে হারিয়ে ফেলেছি।
2085
02:20:43,516 --> 02:20:44,448
আউ!
2086
02:20:44,450 --> 02:20:47,587
আমাকে ছুঁবি না!
547
02:20:50,389 --> 02:20:51,975
তুমি প্রথমবারে মিস করেছিলে...
548
02:20:52,547 --> 02:20:55,079
পরেরবারে দুটোই মারতে পেরেছ।
549
02:20:56,675 --> 02:20:58,949
এর সাথে হবে আমার? সিরিয়াসলি?
550
02:20:59,018 --> 02:21:01,199
ও না হলে একটা গাছের সাথে প্রেম করতে হত।
551
02:21:11,856 --> 02:21:15,178
ক্যাপ, এই ফালতু জিনিসটা নিয়ে কী করব?
552
02:21:17,149 --> 02:21:19,509
স্টোনগুলো যতদূরে সম্ভব নিয়ে দাও!
553
02:21:19,526 --> 02:21:20,643
না!
554
02:21:21,652 --> 02:21:23,951
ওগুলো যেখান থেকে এনেছি
সেখানেই ফিরিয়ে দিতে হবে।
555
02:21:23,976 --> 02:21:26,617
ফিরিয়ে দেওয়ার কোনো উপায় নেই।
থ্যানস কোয়ান্টাম টানেল ধ্বংস করে দিয়েছে।
556
02:21:26,680 --> 02:21:27,782
এক মিনিট!
557
02:21:29,064 --> 02:21:31,393
আমাদের আরো একটা টাইম মেশিন ছিল।
558
02:21:37,338 --> 02:21:39,583
উপর থেকে কেউ বিদঘুটে তামাটে
কোন গাড়ি দেখতে পাচ্ছ?
559
02:21:39,833 --> 02:21:40,614
হ্যাঁ!
560
02:21:40,661 --> 02:21:42,927
কিন্তু কোথায় আছে জানলে খুশি হবে না।
561
02:21:42,952 --> 02:21:46,203
স্কট, ওটা চালু করতে তোমার কত মিনিট লাগবে?
562
02:21:46,579 --> 02:21:47,779
দশ মিনিটের মতো।
563
02:21:47,783 --> 02:21:49,589
শুরু করতে লাগো।
আমরা স্টোনগুলো তোমার কাছে নিয়ে আসছি।
564
02:21:49,614 --> 02:21:51,122
ঠিক আছে, ক্যাপ।
565
02:22:00,848 --> 02:22:01,849
হেই।
566
02:22:02,169 --> 02:22:05,147
তুমি বলেছিলে ১৪ মিলিয়ন সম্ভাবনার মধ্যে
আমাদের জেতার সম্ভাবনা একটা, না?
567
02:22:06,194 --> 02:22:07,194
আমাকে বলো এটাই সেটা কি না।
568
02:22:07,579 --> 02:22:10,846
আমি যদি তোমাকে বলি,
তাহলে সেটা ঘটবে না।
569
02:22:14,511 --> 02:22:16,074
তোমার কথাই যেন ঠিক হয়।
570
02:22:23,868 --> 02:22:25,336
এখানে তো মহাগ্যাঞ্জাম।
2114
02:22:26,084 --> 02:22:27,085
এটা বন্ধ হয়ে গেছে।
2115
02:22:28,320 --> 02:22:30,053
- কী?
- এটা বন্ধ হয়ে গেছে।
2116
02:22:30,055 --> 02:22:31,589
হট ওয়্যার করে চালু করতে হবে।
2117
02:22:34,458 --> 02:22:35,826
নেবুলা কোথায়?
2118
02:22:36,927 --> 02:22:38,395
সাড়া দিচ্ছে না।
576
02:22:38,696 --> 02:22:39,697
প্রভু!
577
02:22:49,709 --> 02:22:50,833
ক্লিন্ট!
578
02:22:53,072 --> 02:22:54,267
এটা আমার কাছে দাও।
579
02:23:16,588 --> 02:23:20,115
তু্ই আমার সব কেড়ে নিয়েছিস।
580
02:23:20,240 --> 02:23:22,389
আমি তো তোমাকে চিনিই না।
581
02:23:22,781 --> 02:23:24,007
এবার চিনে যাবি।
582
02:23:46,572 --> 02:23:47,572
আমি ধরেছি!
583
02:23:50,207 --> 02:23:51,871
ইন্সট্যান্ট কিল চালু করো!
584
02:24:15,282 --> 02:24:16,572
গুলিবৃষ্টি করো!
585
02:24:16,869 --> 02:24:19,119
কিন্তু আমাদের সেনাদলের কী হবে, প্রভু!
586
02:24:19,167 --> 02:24:20,425
যা বলছি তাই করো!
587
02:24:41,578 --> 02:24:43,196
এটা কি কেউ সামলাতে পারবে?
588
02:24:57,049 --> 02:24:58,127
আমি সামলেছি।
589
02:24:58,330 --> 02:24:59,331
আমি সামলেছি!
590
02:24:59,386 --> 02:25:00,699
আমি সামলাতে পারছি না!
591
02:25:00,707 --> 02:25:04,076
- সাহায্য করো! কেউ সাহায্য করো!
- হেই, কুইন্স। উপরে দেখো।
592
02:25:13,842 --> 02:25:15,710
একটু দাঁড়াও, খোকা।
আমি তোমাকে পৌঁছে দিচ্ছি।
593
02:25:18,633 --> 02:25:19,752
হেই! আপনাকে দেখে ভালো...
594
02:25:19,774 --> 02:25:20,853
আল্লাহগো বাঁচাও!
595
02:25:58,285 --> 02:25:59,708
এসব কী হচ্ছে?
596
02:26:00,099 --> 02:26:01,489
ফ্রাইডে, ওরা গুলি ছুঁড়ছে কার দিকে?
597
02:26:01,514 --> 02:26:03,976
এইমাত্র উপরিমণ্ডলে কিছু একটা ঢুকেছে।
598
02:26:16,782 --> 02:26:18,346
ওহ, এইতো!
599
02:26:38,810 --> 02:26:41,242
ড্যানভার্স, আমাদের এখানে
একটু সাহায্য দরকার।
600
02:26:49,889 --> 02:26:52,257
হাই। আমি পিটার পার্কার।
601
02:26:53,073 --> 02:26:56,261
হেই, পিটার পার্কার।
আমার জন্য কিছু আছে তোমার কাছে?
602
02:27:01,900 --> 02:27:05,214
জানি না তুমি ওদের পেরিয়ে যেতে পারবে কিনা।
603
02:27:05,863 --> 02:27:07,043
চিন্তা কোরো না।
604
02:27:08,021 --> 02:27:09,514
আমরা সাহায্য করব।
605
02:29:57,270 --> 02:30:00,599
আমি... অপ্রতিরোধ্য।
606
02:30:21,014 --> 02:30:22,092
আর আমি...
607
02:30:24,259 --> 02:30:25,470
হলাম...
608
02:30:29,136 --> 02:30:30,434
আয়রন ম্যান।
2153
02:32:29,142 --> 02:32:31,443
মিস্টার স্টার্ক?
2154
02:32:31,445 --> 02:32:33,645
হেই!
2155
02:32:33,647 --> 02:32:36,748
মিস্টার স্টার্ক, শুনতে পাচ্ছেন?
2156
02:32:36,750 --> 02:32:38,385
আমি পিটার।
2157
02:32:39,619 --> 02:32:41,321
হেই।
2158
02:32:42,155 --> 02:32:45,392
মিস্টার স্টার্ক।
2159
02:32:47,059 --> 02:32:49,396
আমরা জিতেছি, মিস্টার স্টার্ক।
2160
02:32:50,897 --> 02:32:54,131
আমরা আপনার কারণে জিতেছি, স্যার।
আপনি পেরেছেন।
2161
02:32:54,133 --> 02:32:56,266
আমি দুঃখিত।
2162
02:32:56,268 --> 02:32:57,269
টনি।
2163
02:33:10,817 --> 02:33:11,982
হেই।
2164
02:33:11,984 --> 02:33:14,053
হেই পেপ।
2165
02:33:18,290 --> 02:33:19,289
ফ্রাইডে?
2166
02:33:19,291 --> 02:33:22,294
বাঁচার সম্ভাবনা কম।
2167
02:33:30,769 --> 02:33:31,770
টনি?
2168
02:33:32,973 --> 02:33:34,240
আমার দিকে তাকাও।
2169
02:33:36,775 --> 02:33:38,711
আমরা ভালোই থাকবো।
623
02:33:43,482 --> 02:33:45,274
তুমি এখন ঘুমাও।
624
02:35:30,659 --> 02:35:33,200
সবাই একটা সুখী সমাপ্তি চায়, তাই না?
625
02:35:33,856 --> 02:35:36,258
কিন্তু মাঝেমাঝে সেটা ভিন্নভাবে সম্পন্ন হয়।
626
02:35:38,031 --> 02:35:39,391
হয়তো এই বার...
627
02:35:41,314 --> 02:35:43,909
যদি এ ভিডিওটা পরে চালাও,
তাহলে আমি আশা করছি যে,
628
02:35:45,504 --> 02:35:47,247
এখন উদযাপন চলছে।
629
02:35:48,123 --> 02:35:50,329
আশা করি পরিবারগুলো একত্রিত হয়েছে,
630
02:35:50,400 --> 02:35:52,636
আশা করি আমরা সবাইকে ফেরাতে পেরেছি,
631
02:35:52,661 --> 02:35:55,143
আর গ্রহগুলোর স্বাভাবিক অবস্থা ফিরে এসেছে।
632
02:35:55,974 --> 02:35:58,357
যদি ওগুলোর স্বাভাবক অবস্থা বলে কিছু থেকে থাকে।
633
02:35:58,624 --> 02:36:02,079
খোদা, কী এক পৃথিবী!
এখন আবার মহাজগত নিয়েও চিন্তা!
634
02:36:02,736 --> 02:36:04,855
যদি তুমি দশ বছর আগে বলতে
যে এ সৌরজগত আমরা একা না,
635
02:36:04,880 --> 02:36:06,379
এত ধরনের ভিনগ্রহবাসী আছে।
636
02:36:06,403 --> 02:36:10,006
তাহলে, আমি আশ্চর্য হতাম না।
কিন্তু না হয়ে কি কোনো উপায় আছে?
637
02:36:10,335 --> 02:36:14,838
আলো আর অন্ধকার নামের দুই মহাশক্তির
সংঘর্ষে জড়ানো নিয়ে কথা।
638
02:36:15,370 --> 02:36:17,038
আর সৌভাগ্যই হোক বা দুর্ভাগ্য,
639
02:36:17,202 --> 02:36:20,955
এই বাস্তবতাকে মেনে নিয়েই
মরগানকে বেড়ে উঠতে হবে।
640
02:36:24,851 --> 02:36:27,235
তো আমি সময় পেয়ে একটু
শুভেচ্ছা রেকর্ড করে রাখলাম...
641
02:36:27,323 --> 02:36:30,347
যদি আমার অকালমৃত্যু ঘটে যায়, সেক্ষেত্রে।
642
02:36:30,668 --> 02:36:34,186
বলছি না যে, মরলেই অকালমৃত্যু।
643
02:36:34,748 --> 02:36:37,137
আমরা আগামীকাল যে টাইম ট্রাভেল করতে যাচ্ছি,
644
02:36:37,162 --> 02:36:39,390
এটা আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছে।
645
02:36:43,833 --> 02:36:47,218
কিন্তু এটা আবার হিরোর কাজ।
এসব যাত্রা একদিন শেষ হবেই।
646
02:36:50,149 --> 02:36:54,308
সবকিছু যেভাবে হওয়া উচিত ঠিক সেভাবেই হবে।
647
02:36:57,603 --> 02:36:59,112
তোমাকে ৩০০০ বার ভালোবাসি।
648
02:39:14,351 --> 02:39:18,377
তুমি জানো, নাতাশাকে যদি
কোন উপায়ে জানাতে পারতাম।
649
02:39:20,362 --> 02:39:21,762
যে আমরা জিতেছি।
650
02:39:23,982 --> 02:39:25,224
সফল হয়েছি।
651
02:39:29,243 --> 02:39:30,321
ও জানে।
652
02:39:35,991 --> 02:39:37,271
নাতাশা, ভিশন দুজনই জানে।
653
02:39:46,944 --> 02:39:48,412
কেমন আছো, মামণি?
654
02:39:48,414 --> 02:39:50,501
- ভালো।
- তুমি ভালো আছ? - হুমম।
655
02:39:50,626 --> 02:39:53,362
- ঠিক আছে। তুমি কি ক্ষুধার্ত?
- হুমম।
656
02:39:53,910 --> 02:39:57,114
- কী খেতে চাও?
- চিজবার্গার।
657
02:40:01,809 --> 02:40:04,756
জানো, তোমার বাবাও চিজবার্গার পছন্দ করত।
658
02:40:08,313 --> 02:40:10,924
আমি তোমাকে অনেক অনেক চিজবার্গার এনে দিবো।
659
02:40:10,940 --> 02:40:11,941
ঠিক আছে।
660
02:40:28,661 --> 02:40:32,398
তো, কবে ফিরবে বলে আশা করতে পারি?
661
02:40:34,713 --> 02:40:38,605
- আসলে...
- থর। তোমার লোকদের একজন রাজা দরকার।
662
02:40:38,721 --> 02:40:40,932
না, তারা তো একজনকে পেয়েই গেছে।
663
02:40:42,754 --> 02:40:44,944
হাসালে।
664
02:40:49,118 --> 02:40:50,579
সত্যি সত্যি বলছ?
665
02:40:54,669 --> 02:40:59,797
দায়িত্ব ছেড়ে মনের ডাকে
সায় দেওয়ার এটাই তো সময়।
666
02:41:01,229 --> 02:41:05,136
কিন্তু তুমি, তুমি নেতা হওয়ার যোগ্য।
এটাই তোমার পরিচয়।
667
02:41:07,791 --> 02:41:10,073
আমি এখানে অনেক পরিবর্তন আনব বলে ভাবছি।
668
02:41:10,098 --> 02:41:13,280
আমি আপনার উপর ভরসা রাখছি।
মহামান্য।
669
02:41:23,345 --> 02:41:24,682
তুমি কী করবে?
670
02:41:25,065 --> 02:41:26,284
এখনো ঠিক করিনি।
671
02:41:26,926 --> 02:41:29,380
হাজার বছরে এই প্রথম বারের মতো...
672
02:41:29,552 --> 02:41:32,202
আমি কোন গন্তব্য ছাড়াই যাত্রা করছি।
673
02:41:32,296 --> 02:41:34,524
তাড়াতাড়ি চলো নাহলে মিস করবে, চুলওয়ালা।
674
02:41:38,479 --> 02:41:40,011
তো, সবাই এখানে।
675
02:41:40,482 --> 02:41:42,670
গাছ! তোমাকে দেখে ভালো লাগল।
676
02:41:44,906 --> 02:41:45,906
তো...
677
02:41:46,765 --> 02:41:49,597
গ্যালাক্সির অ্যাসগার্ডিয়ানরা
আবার একত্রিত হলো।
678
02:41:50,640 --> 02:41:52,146
প্রথমে কোথায় যাওয়া যায়?
679
02:41:55,186 --> 02:41:58,422
তুমি ভালো করেই জানো এটা আমার মহাকাশযান।
আমিই এটার হর্তাকর্তা।
680
02:41:58,765 --> 02:42:01,322
জানি তো। আমি জানি। অবশ্যই তুমি।
681
02:42:01,588 --> 02:42:02,800
অবশ্যই তুমি।
682
02:42:05,372 --> 02:42:08,389
দেখো, তুমিই অবশ্যই বললে,
আবার আমার ম্যাপে হাতও দিলে।
683
02:42:08,414 --> 02:42:11,298
তার মানে তুমি হয়তো এখনো বুঝতে
পারোনি যে আমি নেতা ছিলাম।
684
02:42:11,400 --> 02:42:14,645
কুইল, সেটা তাহলে তোমার
নিজের দুর্বলতা, বুঝলে?
685
02:42:14,661 --> 02:42:16,856
আমি তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি।
সাহায্যকারী হিসেবে।
686
02:42:16,881 --> 02:42:19,198
- কুইল?
- আমি সেটাই বলেছি।
687
02:42:19,223 --> 02:42:21,489
নেতার পদ পাওয়ার জন্য তোমাদের লড়াই করা উচিত।
688
02:42:21,630 --> 02:42:23,060
ন্যায্য কথা।
689
02:42:25,657 --> 02:42:27,345
- কোনো দরকার নেই।
- দরকার নেই।
690
02:42:27,361 --> 02:42:27,970
ঠিক আছে?
691
02:42:27,995 --> 02:42:30,637
ছুরিতে কাজ না হলে আমার বোমাগুলো নিতে পারো।
692
02:42:30,667 --> 02:42:33,161
প্লিজ, ছুরি ব্যবহার করো, বোমাবাজি করো না।
693
02:42:34,044 --> 02:42:35,302
আমিও একমত।
694
02:42:42,074 --> 02:42:43,075
কোনো দরকার নেই।
2269
02:42:43,112 --> 02:42:44,811
কেউই কাউকে ছুরি মারবে না।
2270
02:42:44,813 --> 02:42:48,017
সবাই জানে এখানকার নেতা কে।
2271
02:42:51,487 --> 02:42:52,854
আমি
2272
02:42:53,922 --> 02:42:54,790
ঠিক?
2273
02:42:55,525 --> 02:42:58,091
হ্যাঁ, তা তো বটেই!
2274
02:42:58,093 --> 02:43:00,560
অবশ্যই। অবশ্যই।
2275
02:43:00,562 --> 02:43:02,298
অবশ্যই
2276
02:43:04,099 --> 02:43:06,400
মনে রেখো...
2277
02:43:06,402 --> 02:43:08,768
যে সময় থেকে নিয়েছিলাম, ঠিক
সে সময়েই স্টোনগুলো ফিরিয়ে দিতে হবে তোমাকে।
2279
02:43:08,770 --> 02:43:12,272
নাহলে বিকল্প কিছু বিকৃত টাইমলাইন সৃষ্টি হবে।
2281
02:43:12,274 --> 02:43:16,242
চিন্তা করো না, ব্রূস।
সব টাইমলাইন নিয়ন্ত্রণে আছে।
2283
02:43:16,244 --> 02:43:18,046
জানো, আমি চেষ্টা করেছিলাম।
2284
02:43:19,081 --> 02:43:21,347
যখন গন্টলেটটা, স্টোনগুলো
আমার হাতে ছিল,
2285
02:43:21,349 --> 02:43:23,652
ওকে ফিরিয়ে আনতে চেয়েছিলাম, সত্যিই।
2286
02:43:26,688 --> 02:43:28,589
নাতাশার কথা খুব মনে পড়ে আমার।
2287
02:43:28,890 --> 02:43:29,891
আমারও।
2288
02:43:33,762 --> 02:43:36,298
তুমি চাইলে আমিও তোমার সাথে আসতে পারি।
2289
02:43:38,766 --> 02:43:40,766
তুমি অনেক ভালো, স্যাম।
2290
02:43:40,768 --> 02:43:42,603
কিন্তু একাজটা আমাকেই করতে হবে।
2291
02:43:46,774 --> 02:43:48,909
আমি ফেরার আগে কোনো
বোকামি করে বোসো না।
2292
02:43:50,579 --> 02:43:51,910
কীভাবে করব?
2293
02:43:51,912 --> 02:43:53,948
বোকামি করার স্বভাবটা তো
তুমি সাথে করে নিয়ে যাচ্ছ।
2294
02:44:01,423 --> 02:44:03,556
তোমাকে মিস করব, বন্ধু।
2295
02:44:03,558 --> 02:44:05,159
সব ঠিক হয়ে যাবে, বাক।
2296
02:44:12,467 --> 02:44:14,299
কতক্ষণ লাগবে এসব করতে?
2297
02:44:14,301 --> 02:44:17,304
ওর জন্য? যতক্ষণ ওর দরকার হয়।
আমাদের জন্য পাঁচ সেকেন্ড।
2298
02:44:22,376 --> 02:44:23,709
রেডি, ক্যাপ?
2299
02:44:23,711 --> 02:44:26,247
আচ্ছা। তুমি এখানেই ফিরে আসবে, তাই তো?
2300
02:44:26,981 --> 02:44:28,082
অবশ্যই।
2301
02:44:29,483 --> 02:44:34,388
কোয়ান্টামে যাচ্ছি।
তিন... দুই... এক...
2304
02:44:36,290 --> 02:44:38,457
এবং ফিরে আসছি,
পাঁচ,
2305
02:44:38,459 --> 02:44:39,558
চার
2306
02:44:39,560 --> 02:44:41,560
তিন, দুই...
2307
02:44:41,562 --> 02:44:43,030
এক।
2308
02:44:50,237 --> 02:44:51,203
ও কোথায়?
2309
02:44:51,205 --> 02:44:53,305
ও ওর টাইম স্ট্যাম্পের পাশ দিয়ে চলে গিয়েছে।
2310
02:44:53,307 --> 02:44:54,874
ওর তো এখানেই থাকার কথা।
2311
02:45:00,280 --> 02:45:01,380
ওকে ফিরিয়ে আনো।
2312
02:45:01,382 --> 02:45:02,581
- চেষ্টা করছি তো।
- আনো বলছি!
2313
02:45:02,583 --> 02:45:04,652
- বললাম তো চেষ্টা করছি।
- স্যাম।
2314
02:45:28,474 --> 02:45:30,143
গিয়ে কথা বলে এসো, যাও।
2315
02:45:48,126 --> 02:45:48,927
ক্যাপ?
2316
02:45:51,196 --> 02:45:52,998
হাই স্যাম।
2317
02:45:55,801 --> 02:45:59,037
তো ভালো কিছু হয়েছে, না খারাপ কিছু হয়েছে?
2318
02:46:00,939 --> 02:46:05,010
স্টোনগুলো ফিরিয়ে দেওয়ার পর,
আমি ভাবলাম...
2319
02:46:06,111 --> 02:46:12,818
টনির কথামতো জীবনযাপন
করে দেখি কেমন লাগে।
2321
02:46:14,620 --> 02:46:16,922
তো, কেমন লাগলো?
2322
02:46:19,324 --> 02:46:20,859
অসাধারণ।
2323
02:46:21,927 --> 02:46:24,027
ভালো, খুব খুশি লাগছে তোমার জন্য।
2324
02:46:24,029 --> 02:46:25,063
সত্যিই।
2325
02:46:25,664 --> 02:46:27,099
ধন্যবাদ।
2326
02:46:28,166 --> 02:46:29,699
সমস্যা একটাই...
2327
02:46:29,701 --> 02:46:33,372
ক্যাপ্টেন আমেরিকাহীন জগতে থাকতে
হবে ভেবে একটু খারাপ লাগছে।
2329
02:46:33,838 --> 02:46:35,173
ওহ
2330
02:46:37,209 --> 02:46:40,044
সেটাও ভেবে রেখেছি।
2331
02:46:48,453 --> 02:46:49,820
এটা নিয়ে দেখো
2332
02:47:15,246 --> 02:47:16,847
কেমন লাগছে?
2333
02:47:19,116 --> 02:47:21,085
মনে হচ্ছে অন্য কারো জিনিস হাতে নিয়েছি।
2334
02:47:24,121 --> 02:47:25,256
না, এটা তোমারই।
2335
02:47:38,536 --> 02:47:40,204
অনেক ধন্যবাদ।
2336
02:47:41,772 --> 02:47:43,206
আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব।
2337
02:47:48,512 --> 02:47:50,448
সেজন্যই এটা তোমাকে দিলাম।
2338
02:47:52,048 --> 02:47:53,517
পেগির কথা বলতে চাও?
2339
02:48:00,190 --> 02:48:01,923
না।
2340
02:48:01,925 --> 02:48:04,227
না, মনে হয় চাই না।
2341
02:49:07,370 --> 02:49:12,370
অ্যাভেঞ্জারস এন্ডগেম (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট
2341
02:49:12,570 --> 02:49:32,370
অনুবাদক:
কুদরতে জাহান জিনিয়া, কৌশিক রাসেল, মাহমুদ হাসান সৈকত, মঈনুল হাসান
আবরার শাফিন, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, নুরুল্লাহ মাশহুর, হাসান শুভ
রফিকুল রনি, লোকমান হাসান, এস এম আনিসুর রহমান, রজদীপ দাস
2341
02:49:33,570 --> 02:49:38,370
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন
2341
02:49:38,570 --> 02:49:44,370
আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা।
2341
02:49:44,570 --> 02:49:52,370
Join Our Facebook Group: Subtitle Hut