1 00:00:07,342 --> 00:00:10,352 Wachten. Nog niet schieten. 2 00:00:11,096 --> 00:00:12,846 Zie je je doel? 3 00:00:14,182 --> 00:00:18,352 Dan gaan we er nu voor zorgen dat je het raakt. Zet je voet hier. 4 00:00:18,687 --> 00:00:20,267 Teen naar voren. 5 00:00:20,647 --> 00:00:22,187 Heupen recht. 6 00:00:24,526 --> 00:00:27,026 Kun je het zien? Zeker weten? 7 00:00:27,237 --> 00:00:28,527 En nu? Zie je iets? 8 00:00:28,655 --> 00:00:30,055 Nee. - En nu? 9 00:00:33,910 --> 00:00:35,910 Klaar? Met drie vingers. 10 00:00:36,580 --> 00:00:37,980 Goed zo. 11 00:00:39,291 --> 00:00:40,881 Goeie worp. 12 00:00:41,042 --> 00:00:42,242 Komt ie. 13 00:00:42,502 --> 00:00:46,172 Willen jullie mayo, mosterd of allebei? 14 00:00:46,465 --> 00:00:49,545 Wie doet er nou mayo op een hotdog? - Je broers, denk ik. 15 00:00:49,718 --> 00:00:52,888 Twee keer met mosterd. Bedankt, mama. - Komt eraan. 16 00:00:53,346 --> 00:00:54,966 Nate, mayo of mosterd? 17 00:00:55,599 --> 00:00:56,999 Ik wil ketchup. 18 00:00:57,225 --> 00:00:59,185 Ketchup kan natuurlijk ook. 19 00:00:59,478 --> 00:01:01,018 Let op je elleboog. 20 00:01:03,565 --> 00:01:06,395 Mooi schot, haviksoog. Ga je pijl maar halen. 21 00:01:09,613 --> 00:01:12,993 Hé, jongens. Genoeg geoefend. Het eten is klaar. 22 00:01:13,158 --> 00:01:15,738 Goed, we komen eraan. We hebben trek. 23 00:01:16,620 --> 00:01:18,290 Lila, kom mee. 24 00:01:21,333 --> 00:01:22,733 Lila? 25 00:01:25,504 --> 00:01:26,904 Lieverd? 26 00:01:30,383 --> 00:01:31,783 Hé, schatje? 27 00:01:41,061 --> 00:01:42,461 Schatje? 28 00:01:44,397 --> 00:01:45,797 Schatje? 29 00:01:47,317 --> 00:01:48,717 Jongens. 30 00:01:50,487 --> 00:01:51,887 Jongens. 31 00:01:53,615 --> 00:01:55,015 Laura. 32 00:02:38,827 --> 00:02:45,287 Nee, dat hoeft niet. Je moet de positie vasthouden. 33 00:02:45,584 --> 00:02:46,984 Bijna. 34 00:02:48,462 --> 00:02:50,212 Dat was een goal. 1-1. 35 00:02:50,380 --> 00:02:51,780 Ik wil nog een keer. 36 00:02:54,217 --> 00:02:58,177 We staan gelijk. Voel je de spanning? Het is leuk. 37 00:02:58,346 --> 00:03:01,516 Wat een slecht schot. Nu kun jij winnen. 38 00:03:01,600 --> 00:03:03,000 Jij wint. 39 00:03:03,685 --> 00:03:06,145 Gefeliciteerd. Leuk potje. 40 00:03:07,564 --> 00:03:08,964 Heel sportief. 41 00:03:09,858 --> 00:03:11,258 Vond je het leuk? 42 00:03:13,069 --> 00:03:14,989 Het was leuk. 43 00:03:37,594 --> 00:03:39,134 Staat dit ding aan? 44 00:03:41,306 --> 00:03:43,306 Hé, Miss Potts. Pep. 45 00:03:45,268 --> 00:03:47,348 Als je deze opname vindt... 46 00:03:47,521 --> 00:03:52,071 zet hem dan niet op social media. Het is nogal een tranentrekker. 47 00:03:52,734 --> 00:03:57,354 Ik weet niet of je ze ooit ziet. Ik weet niet of je nog wel... 48 00:03:57,906 --> 00:03:59,776 Ik hoop vurig van wel. 49 00:04:00,617 --> 00:04:02,867 Vandaag is het dag 21. 50 00:04:03,036 --> 00:04:05,286 Nee, 22. 51 00:04:05,956 --> 00:04:08,496 Zonder die existentiële bedreiging... 52 00:04:08,667 --> 00:04:13,127 van het staren in een lege ruimte, zou ik zeggen dat ik me beter voel. 53 00:04:13,296 --> 00:04:17,086 De infectie is verdwenen dankzij die blauwe juf daar. 54 00:04:17,175 --> 00:04:20,095 Je zou haar mogen. Ze is heel praktisch. 55 00:04:20,554 --> 00:04:22,644 Slechts een beetje sadistisch. 56 00:04:27,644 --> 00:04:29,724 De brandstofcellen gingen kapot in de strijd... 57 00:04:29,896 --> 00:04:32,066 maar we konden de ionenlading omkeren... 58 00:04:32,232 --> 00:04:34,942 en onszelf 48 uur extra vliegtijd geven. 59 00:04:38,488 --> 00:04:40,088 Maar het is nu zo dood als een pier. 60 00:04:40,240 --> 00:04:43,740 Duizend lichtjaren van de dichtstbijzijnde 7-Eleven. 61 00:04:45,245 --> 00:04:47,615 De zuurstof is morgenochtend op. 62 00:04:49,124 --> 00:04:50,794 En dat was het dan. 63 00:04:54,087 --> 00:04:57,167 Pep, ik weet dat ik 'geen verrassingen meer' zei. 64 00:04:57,340 --> 00:05:00,930 Maar ik hoopte er nog eentje klaar te spelen. 65 00:05:01,094 --> 00:05:05,014 Het ziet ernaar uit... Je snapt wel wat ik bedoel. 66 00:05:06,433 --> 00:05:08,273 Voel je er niet rot over. 67 00:05:08,435 --> 00:05:11,225 Als je een paar weken zwelgt in verdriet... 68 00:05:11,980 --> 00:05:15,440 en daarna met een enorm schuldgevoel weer verder gaat... 69 00:05:20,238 --> 00:05:24,288 Ik ga even liggen. Even m'n ogen dicht doen. 70 00:05:27,287 --> 00:05:28,827 Weet alsjeblieft... 71 00:05:30,040 --> 00:05:33,630 dat als ik wegval, het zoals elke avond is. 72 00:05:33,835 --> 00:05:36,795 Ik maak het goed. Heel goed. 73 00:05:37,464 --> 00:05:38,864 Ik droom over jou. 74 00:05:40,342 --> 00:05:41,932 Dat doe ik altijd. 75 00:09:04,671 --> 00:09:06,841 Ik kon hem niet tegenhouden. - Ik ook niet. 76 00:09:07,007 --> 00:09:08,407 Wacht. 77 00:09:10,594 --> 00:09:12,184 Ik ben die knul kwijt. 78 00:09:14,723 --> 00:09:16,313 Tony, wij verloren. 79 00:09:18,602 --> 00:09:20,002 Is...? 80 00:09:29,696 --> 00:09:31,406 Niks aan de hand. 81 00:09:37,788 --> 00:09:41,288 Drieëntwintig dagen geleden kwam Thanos naar de aarde. 82 00:09:42,626 --> 00:09:45,046 Regeringen zijn vernietigd. 83 00:09:45,212 --> 00:09:47,212 De gebieden die er nog wel zijn... 84 00:09:47,380 --> 00:09:50,880 houden volkstellingen. Het ziet ernaar uit... 85 00:09:53,637 --> 00:09:56,467 Hij heeft gedaan wat hij zei. Thanos vernietigde... 86 00:09:58,975 --> 00:10:02,055 vijftig procent van alle levende wezens. 87 00:10:06,399 --> 00:10:08,319 Waar is hij nu? 88 00:10:08,485 --> 00:10:10,195 Weten we niet. 89 00:10:10,362 --> 00:10:13,452 Hij opende een portaal en liep erdoorheen. 90 00:10:16,076 --> 00:10:17,476 Wat heeft hij? 91 00:10:18,203 --> 00:10:21,673 Hij is pisnijdig. Hij denkt dat hij gefaald heeft. 92 00:10:23,125 --> 00:10:26,415 Dat is ook zo, maar dat geldt ook voor heel veel anderen, toch? 93 00:10:26,586 --> 00:10:29,126 Ik dacht eerst dat je een speelgoedbeer was. 94 00:10:29,297 --> 00:10:30,273 Misschien ben ik dat. 95 00:10:30,298 --> 00:10:34,428 We jagen al drie weken op Thanos. Met diepe ruimtescans... 96 00:10:34,678 --> 00:10:36,638 en satellieten. Maar niks. 97 00:10:38,432 --> 00:10:39,574 Tony, jij vocht tegen hem. 98 00:10:39,599 --> 00:10:42,229 Van wie heb je dat? Ik heb niet tegen hem gevochten. 99 00:10:42,394 --> 00:10:46,574 Hij gaf me ervanlangs terwijl die goochelaar de boel in de uitverkoop deed. 100 00:10:46,731 --> 00:10:49,071 Dat gebeurde er. Hij is onverslaanbaar. 101 00:10:49,234 --> 00:10:51,954 Gaf hij je geen aanwijzingen of coördinaten? 102 00:10:54,948 --> 00:10:58,238 Ik zag dit jaren geleden al aankomen. In een visioen. 103 00:10:58,743 --> 00:11:00,203 Ik dacht dat ik droomde. 104 00:11:00,370 --> 00:11:04,500 Ik wil dat je je concentreert. - Ik had jou nodig. Maar dat was toen. 105 00:11:04,666 --> 00:11:09,206 Dat overtreft wat jij wilt. Het is te laat, vriend. 106 00:11:10,172 --> 00:11:12,882 Weet je wat ik wil? Een scheerbeurt. 107 00:11:13,550 --> 00:11:17,100 En ik meen me te herinneren dat ik zei... 108 00:11:17,262 --> 00:11:22,562 dat we een harnas rond de wereld nodig hadden. 109 00:11:22,726 --> 00:11:26,356 Weet je nog? Of het nou onze vrijheid beperkte of niet. 110 00:11:26,521 --> 00:11:28,981 Dat hadden we nodig. - Dat heeft niet geholpen. 111 00:11:29,149 --> 00:11:32,899 Ik zei: We gaan verliezen. Jij zei: Dat doen we ook samen. 112 00:11:33,445 --> 00:11:37,445 En wat denk je, Cap? We hebben verloren. En jij was er niet. 113 00:11:39,034 --> 00:11:45,254 Moeten wij pas na afloop in actie komen? Wij zijn de Avengers, niet de Pre-vengers. 114 00:11:45,415 --> 00:11:47,785 Goed, je hebt je punt gemaakt. Ga zitten. 115 00:11:47,959 --> 00:11:50,459 Nee, nu komt mijn punt. Zij is geweldig. 116 00:11:50,629 --> 00:11:52,259 We hebben jou nodig. Vers bloed. 117 00:11:52,422 --> 00:11:55,262 Dit stelletje oude muilezels. Ik heb niks voor je, Cap. 118 00:11:55,425 --> 00:11:59,635 Geen coördinaten, geen aanwijzingen, geen strategie, geen opties. 119 00:11:59,805 --> 00:12:01,515 Niks. Noppes. Nada. 120 00:12:01,681 --> 00:12:03,431 Nul vertrouwen. Leugenaar. 121 00:12:07,979 --> 00:12:11,529 Alsjeblieft. Als je hem vindt, doe dit dan om... 122 00:12:11,983 --> 00:12:13,533 en verberg je. 123 00:12:14,820 --> 00:12:16,530 Niks aan de hand. 124 00:12:16,696 --> 00:12:18,406 Laat me... 125 00:12:24,913 --> 00:12:29,083 Bruce gaf hem een slaapmiddel. Hij is de rest van de dag onder zeil. 126 00:12:29,167 --> 00:12:32,337 Zorg voor hem, ik neem Xorriaans elixir mee als ik terugkom. 127 00:12:32,921 --> 00:12:35,761 Waar ga je heen? - Thanos doden. 128 00:12:40,095 --> 00:12:42,215 We werken hier als een team. 129 00:12:42,389 --> 00:12:44,099 En onder ons gezegd is het moreel nogal breekbaar. 130 00:12:44,224 --> 00:12:47,814 We weten dat het meer jouw territorium is, maar het is ook onze strijd. 131 00:12:47,978 --> 00:12:50,478 Weet je wel waar hij is? - Ik ken mensen. 132 00:12:50,647 --> 00:12:54,687 Laat maar. Ik weet waar Thanos is. 133 00:12:57,237 --> 00:13:00,197 Thanos is lang bezig geweest om mij te perfectioneren. 134 00:13:00,824 --> 00:13:04,874 Tijdens zijn werk, had hij het over zijn Grote Plan. 135 00:13:05,036 --> 00:13:08,116 Zelfs als ik uit elkaar lag, wilde ik hem plezieren. 136 00:13:08,290 --> 00:13:12,920 Ik vroeg hem waar we heen gingen als zijn plan voltooid was. 137 00:13:13,420 --> 00:13:15,420 Zijn antwoord was altijd hetzelfde. 138 00:13:19,634 --> 00:13:21,034 'Naar de Tuin.' 139 00:13:21,303 --> 00:13:24,013 Wat schattig. Thanos heeft een pensioen gepland. 140 00:13:24,181 --> 00:13:25,721 Waar is hij? 141 00:13:26,016 --> 00:13:28,136 Toen Thanos met zijn vingers knipte... 142 00:13:28,310 --> 00:13:32,190 werd de aarde ground zero voor een energiegolf van kosmische proporties. 143 00:13:32,355 --> 00:13:36,065 Dit was nog nooit eerder gezien. Tot twee dagen geleden... 144 00:13:37,903 --> 00:13:39,493 op deze planeet. 145 00:13:40,197 --> 00:13:41,697 Thanos is daar. 146 00:13:43,408 --> 00:13:45,118 Hij heeft de stenen weer gebruikt. 147 00:13:47,204 --> 00:13:49,164 We zijn met te weinig, weet je? 148 00:13:49,331 --> 00:13:52,421 Hij heeft nog steeds de stenen... - Dan pakken we die. 149 00:13:52,584 --> 00:13:54,002 We gebruiken ze om iedereen terug te halen. 150 00:13:54,127 --> 00:13:56,957 Zomaar? - Ja, zomaar. 151 00:13:57,130 --> 00:14:00,300 Al is er maar een kleine kans dat we dit ongedaan kunnen maken... 152 00:14:00,467 --> 00:14:03,177 We zijn het verplicht aan degenen die niet meer hier zijn. 153 00:14:03,345 --> 00:14:07,305 Maar hoe weten we dat dit anders zal aflopen dan de voorgaande keer? 154 00:14:07,474 --> 00:14:09,104 Toen hadden jullie mij nog niet. 155 00:14:09,976 --> 00:14:14,016 Hé, nieuwe? Iedereen in deze ruimte leidt een superheldenleven. 156 00:14:14,564 --> 00:14:16,858 Sorry dat ik het vraag, maar waar was jij al die tijd? 157 00:14:16,983 --> 00:14:22,453 Er zijn nog veel meer planeten. Helaas hebben die geen Avengers. 158 00:14:42,092 --> 00:14:44,182 Ze bevalt me wel. 159 00:14:48,723 --> 00:14:51,193 We gaan die schoft pakken. 160 00:15:12,956 --> 00:15:16,746 Wie van jullie is nog nooit in de ruimte geweest? 161 00:15:18,128 --> 00:15:19,328 Waarom? 162 00:15:19,421 --> 00:15:21,091 Niet overgeven in mijn schip. 163 00:15:21,256 --> 00:15:22,876 We gaan jumpen in drie... 164 00:15:22,966 --> 00:15:24,796 twee, een. 165 00:15:38,356 --> 00:15:40,066 Ik ga op verkenning. 166 00:15:58,585 --> 00:16:01,755 Dit gaat lukken, Steve. - Dat weet ik wel zeker. 167 00:16:05,592 --> 00:16:07,892 Want anders weet ik het ook niet meer. 168 00:16:08,470 --> 00:16:13,640 Geen satellieten, geen schepen, geen legers. Geen grondverdediging. 169 00:16:15,727 --> 00:16:17,397 Hij is in z'n eentje. 170 00:16:18,021 --> 00:16:19,771 En dat is genoeg. 171 00:17:49,029 --> 00:17:50,429 Nee, hè? 172 00:18:00,123 --> 00:18:03,293 Waar zijn ze? - Geef antwoord. 173 00:18:05,712 --> 00:18:08,132 Het universum moest gecorrigeerd worden. 174 00:18:08,298 --> 00:18:13,888 Daarna dienden de stenen geen nut meer, anders dan verleiding. 175 00:18:14,054 --> 00:18:16,024 Je hebt er ontelbaar veel vermoord. 176 00:18:16,973 --> 00:18:18,563 Je zou me dankbaar moeten zijn. 177 00:18:22,771 --> 00:18:24,691 Waar zijn de stenen? 178 00:18:24,856 --> 00:18:29,646 Weg. Gereduceerd tot atomen. - Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 179 00:18:29,820 --> 00:18:33,030 Met de stenen heb ik de stenen vernietigd. 180 00:18:33,782 --> 00:18:38,582 Het kostte me bijna m'n leven. Maar het werk is gedaan. 181 00:18:38,995 --> 00:18:41,665 Het is voorgoed voorbij. 182 00:18:43,250 --> 00:18:46,630 Aan mij valt niet te ontkomen. 183 00:18:48,922 --> 00:18:51,302 We moeten alles overhoophalen. Hij liegt. 184 00:18:51,466 --> 00:18:55,636 Je kunt veel van m'n vader zeggen, maar hij liegt niet. 185 00:18:59,641 --> 00:19:01,041 Dank je, dochter. 186 00:19:03,854 --> 00:19:05,774 Misschien heb ik je wel te hard aangepakt. 187 00:19:13,947 --> 00:19:15,697 Wat heb je gedaan? 188 00:19:17,242 --> 00:19:19,042 Ik ging voor het hoofd. 189 00:20:02,954 --> 00:20:09,914 VIJF JAAR LATER 190 00:20:29,940 --> 00:20:32,110 Ik... 191 00:20:32,275 --> 00:20:33,418 WAAR GAAN WE HEEN NU ZIJ WEG ZIJN? 192 00:20:33,443 --> 00:20:35,903 Heb laatst een date gehad. 193 00:20:36,071 --> 00:20:40,241 Voor het eerst in vijf jaar. Ik zit daar aan tafel. 194 00:20:41,451 --> 00:20:43,791 Geen idee waar ik het over moest hebben. 195 00:20:44,788 --> 00:20:46,418 Waar spraken jullie over? 196 00:20:46,498 --> 00:20:52,088 Je weet wel. Hoe alles veranderd is. Mijn werk, zijn werk. 197 00:20:52,879 --> 00:20:54,969 Dat we de Mets zo missen. 198 00:20:57,384 --> 00:20:59,394 En toen viel het stil... 199 00:21:01,138 --> 00:21:04,638 en hij begon te huilen tijdens het opdienen van de salade. 200 00:21:04,808 --> 00:21:06,308 En jij? 201 00:21:07,394 --> 00:21:10,654 Ik moest janken vlak voor het toetje. 202 00:21:14,401 --> 00:21:17,111 Maar morgen zie ik hem weer, dus... 203 00:21:17,195 --> 00:21:20,275 Dat is mooi. Je bent in het diepe gesprongen. 204 00:21:20,365 --> 00:21:22,485 En je wist niet waar je terecht zou komen. 205 00:21:23,118 --> 00:21:27,408 Dat zijn die kleine stapjes die we zullen moeten nemen... 206 00:21:27,581 --> 00:21:31,291 om weer te kunnen herstellen en een doel te vinden. 207 00:21:33,128 --> 00:21:37,128 In 1945 ging ik in het ijs, vlak nadat ik de liefde van m'n leven vond. 208 00:21:38,008 --> 00:21:39,758 Zeventig jaar later kwam ik eruit. 209 00:21:42,888 --> 00:21:44,928 Je moet verder. 210 00:21:47,642 --> 00:21:49,272 Je moet verder. 211 00:21:54,107 --> 00:21:58,857 De wereld ligt in onze handen. Hij is aan ons overgedragen. 212 00:21:58,945 --> 00:22:01,775 En we moeten er iets mee doen. 213 00:22:01,865 --> 00:22:06,905 Anders had Thanos ons net zo goed allemaal kunnen doden. 214 00:23:08,849 --> 00:23:10,249 Wat is dit? 215 00:23:22,446 --> 00:23:23,846 Hope? 216 00:23:45,761 --> 00:23:48,311 VERMIST 217 00:23:57,022 --> 00:23:59,232 Hé, knul. 218 00:24:03,570 --> 00:24:05,780 Wat is hier gebeurd? 219 00:24:26,426 --> 00:24:28,636 DE VERVAAGDEN 220 00:24:42,067 --> 00:24:45,237 Alsjeblieft. 221 00:24:52,577 --> 00:24:53,720 Pardon. 222 00:24:53,745 --> 00:24:55,145 Cassie, nee. 223 00:25:00,669 --> 00:25:03,589 Alsjeblieft. Niet Cassie. 224 00:25:42,043 --> 00:25:43,443 Cassie? 225 00:25:44,546 --> 00:25:45,946 Pap? 226 00:26:11,948 --> 00:26:13,698 Wat ben je groot geworden. 227 00:26:15,535 --> 00:26:18,575 VERBODEN TOEGANG 228 00:26:27,672 --> 00:26:32,182 We zijn aan boord gegaan van het verdachte oorlogsschip dat Danvers waarnam. 229 00:26:32,344 --> 00:26:34,054 Het was een smerige vuilnispraam. 230 00:26:34,221 --> 00:26:37,181 Bedankt voor de tip. - Jullie waren het dichtst bij. 231 00:26:37,349 --> 00:26:38,639 Ja, en nu stinken we. 232 00:26:38,809 --> 00:26:40,139 Weet je iets over die trillingen? 233 00:26:40,310 --> 00:26:42,900 Een lichte subductie onder de Afrikaanse plaat. 234 00:26:43,063 --> 00:26:45,113 Hebben we beeld? Hoe verwerken we het? 235 00:26:45,273 --> 00:26:48,863 Nat, het is een onderzeese aardbeving. 236 00:26:49,027 --> 00:26:51,857 Er valt niets te verwerken. 237 00:26:52,614 --> 00:26:54,734 Carol, zien we jou volgende maand? 238 00:26:55,200 --> 00:26:57,910 Denk het niet. - Ga je weer naar de kapper? 239 00:26:58,078 --> 00:27:01,368 Luister, bontjas. Ik moet veel gebied bestrijken. 240 00:27:01,540 --> 00:27:04,670 Wat hier op aarde gebeurt, gebeurt overal. 241 00:27:05,001 --> 00:27:06,841 Op duizenden planeten. 242 00:27:07,003 --> 00:27:09,673 Goed, je hebt een punt. 243 00:27:09,840 --> 00:27:11,930 Jullie zullen me een tijd niet zien. 244 00:27:12,759 --> 00:27:17,429 Goed. Dit kanaal staat altijd open. 245 00:27:17,597 --> 00:27:19,677 Als er iets misgaat... 246 00:27:19,850 --> 00:27:22,270 als iemand ongewenst problemen veroorzaakt... 247 00:27:22,436 --> 00:27:23,836 dan hoor ik dat. 248 00:27:27,607 --> 00:27:29,007 Succes. 249 00:27:37,284 --> 00:27:39,454 Waar ben je? - Mexico. 250 00:27:39,619 --> 00:27:42,249 De Federales vonden een ruimte vol met lichamen. 251 00:27:42,414 --> 00:27:46,174 Wat karteljongens die geen kans kregen hun wapen te trekken. 252 00:27:46,334 --> 00:27:48,044 Het was vast een rivaliserende bende. 253 00:27:48,211 --> 00:27:51,761 Maar dat was het niet. Het was Barton. 254 00:27:52,340 --> 00:27:57,260 Wat hij hier deed, wat hij de afgelopen jaren heeft gedaan... 255 00:27:58,096 --> 00:27:59,886 Wat hij hier achterliet... 256 00:28:00,891 --> 00:28:04,441 Ik zweer het je, ik wil hem liever niet vinden. 257 00:28:10,025 --> 00:28:12,275 Ga je uitzoeken waar hij naartoe gaat? 258 00:28:16,198 --> 00:28:17,598 Nat? 259 00:28:19,117 --> 00:28:20,827 Alsjeblieft? 260 00:28:32,547 --> 00:28:36,297 Ik wil met liefde iets voor je koken, maar of je daarvan opknapt? 261 00:28:40,388 --> 00:28:43,558 Kom je je was doen? - En een vriendin bezoeken. 262 00:28:44,643 --> 00:28:47,313 Met je vriendin gaat het prima. 263 00:28:50,065 --> 00:28:52,565 Ik zag walvissen toen ik over de brug kwam. 264 00:28:52,734 --> 00:28:55,984 In de Hudson? - Minder schepen, schoner water. 265 00:28:56,154 --> 00:29:00,074 Als je soms komt zeggen dat ik het niet zo somber moet inzien... 266 00:29:02,452 --> 00:29:06,042 sla ik je verrot met een boterham met pindakaas. 267 00:29:07,999 --> 00:29:10,499 Sorry. Macht der gewoonte. 268 00:29:24,766 --> 00:29:29,726 Ik zeg tegen iedereen dat ze verder moeten en zich moeten ontwikkelen. 269 00:29:30,939 --> 00:29:32,339 Sommigen doen dat. 270 00:29:35,694 --> 00:29:37,204 Maar wij niet. 271 00:29:37,946 --> 00:29:42,486 Als ik verder ga, wie doet dit dan? - Misschien hoeft 't niet gedaan te worden. 272 00:29:46,705 --> 00:29:48,955 Ik had niks. 273 00:29:49,958 --> 00:29:52,038 En toen kreeg ik dit. 274 00:29:54,212 --> 00:29:56,052 Dit werk. 275 00:29:58,425 --> 00:30:00,175 Deze familie. 276 00:30:05,974 --> 00:30:07,844 En ik werd er beter door. 277 00:30:14,107 --> 00:30:17,647 En zelfs nu ze weg zijn... 278 00:30:21,615 --> 00:30:24,025 probeer ik nog steeds beter te zijn. 279 00:30:27,078 --> 00:30:29,498 We moeten allebei verder met ons leven. 280 00:30:31,917 --> 00:30:33,337 Jij eerst. 281 00:30:38,882 --> 00:30:41,342 Hallo, is daar iemand? 282 00:30:41,510 --> 00:30:43,220 Dit is Scott Lang. 283 00:30:43,386 --> 00:30:46,216 Van een paar jaar geleden op het vliegveld... 284 00:30:46,389 --> 00:30:48,059 in Duitsland? 285 00:30:48,225 --> 00:30:50,515 Ik werd toen heel groot en had een masker op. 286 00:30:50,685 --> 00:30:52,185 Is dit een oud bericht? 287 00:30:52,354 --> 00:30:55,324 Ant-Man? Dat weten jullie vast nog. 288 00:30:55,482 --> 00:30:58,072 Bij het toegangshek. - Ik moet met jullie praten. 289 00:31:04,241 --> 00:31:05,641 Scott. 290 00:31:06,368 --> 00:31:07,768 Is alles goed met je? 291 00:31:10,330 --> 00:31:12,710 Heeft een van jullie kwantumfysica gestudeerd? 292 00:31:13,125 --> 00:31:14,625 Alleen om een praatje te maken. 293 00:31:15,710 --> 00:31:17,340 Goed... 294 00:31:17,712 --> 00:31:20,422 vijf jaar geleden, vlak voor... 295 00:31:21,007 --> 00:31:22,207 Thanos. 296 00:31:22,509 --> 00:31:24,599 Ik bevond mij in het kwantumrijk. 297 00:31:24,761 --> 00:31:27,261 Het kwantumrijk is een soort minuscuul universum. 298 00:31:27,431 --> 00:31:29,561 Om er te komen moet je ongelofelijk klein zijn. 299 00:31:29,724 --> 00:31:31,264 Hope, ze is mijn... 300 00:31:33,353 --> 00:31:35,063 Ze was mijn... 301 00:31:36,773 --> 00:31:37,983 Ze zou me eruit halen. 302 00:31:38,150 --> 00:31:41,570 En toen kwam Thanos en zat ik daar vast. 303 00:31:42,028 --> 00:31:43,988 Dat waren vast vijf heel lange jaren. 304 00:31:44,156 --> 00:31:46,826 Dat is het hem nou juist. Dat was niet zo. 305 00:31:46,992 --> 00:31:48,202 Voor mij was het vijf uur. 306 00:31:48,368 --> 00:31:50,788 De regels van het kwantumrijk zijn anders dan hier. 307 00:31:50,954 --> 00:31:53,864 Alles is onvoorspelbaar. Is die boterham van iemand? 308 00:31:54,040 --> 00:31:55,440 Ik kom om van de honger. 309 00:31:55,625 --> 00:31:58,205 Scott. Waar heb je het over? 310 00:31:59,212 --> 00:32:03,012 Nou, wat ik bedoel... 311 00:32:03,884 --> 00:32:06,304 is dat de tijd anders werkt in het kwantumrijk. 312 00:32:06,470 --> 00:32:09,770 Alleen weten we niet hoe het te geleiden. 313 00:32:09,931 --> 00:32:14,901 En als we dat wel kunnen? Stel dat we de chaos konden besturen... 314 00:32:15,061 --> 00:32:16,261 en het kunnen geleiden? 315 00:32:16,354 --> 00:32:20,814 Stel dat we in een bepaalde periode het kwantumrijk kunnen betreden... 316 00:32:20,984 --> 00:32:23,694 en het in een andere periode weer verlaten? 317 00:32:23,862 --> 00:32:25,262 Zoals... 318 00:32:25,947 --> 00:32:29,787 Vóór Thanos. - Wacht. Bedoel je een tijdmachine? 319 00:32:29,951 --> 00:32:32,711 Nee, natuurlijk niet. Geen tijdmachine. 320 00:32:32,871 --> 00:32:34,271 Meer een... 321 00:32:36,124 --> 00:32:39,834 Ja, een tijdmachine. Het klinkt gek, ik weet het. 322 00:32:40,587 --> 00:32:43,377 Maar ik blijf er maar aan denken. Er moet... 323 00:32:44,132 --> 00:32:45,432 een manier zijn... 324 00:32:45,592 --> 00:32:47,392 Het is krankzinnig. - Scott. 325 00:32:47,552 --> 00:32:51,022 Ik krijg e-mails van een wasbeer, dus ik sta nergens meer van te kijken. 326 00:32:51,765 --> 00:32:53,845 Bij wie moeten we zijn? 327 00:33:11,952 --> 00:33:13,352 Etenstijd. 328 00:33:15,497 --> 00:33:16,897 Maguna. 329 00:33:20,961 --> 00:33:22,384 Morgan H. Stark, kom je lunchen? 330 00:33:23,505 --> 00:33:25,715 Omschrijf lunch of verga. 331 00:33:27,092 --> 00:33:31,262 Die mag je niet opzetten. Dat is een cadeautje voor mama. 332 00:33:35,016 --> 00:33:37,596 Goed zo. Weet je al wat je wil eten? 333 00:33:37,769 --> 00:33:39,689 Een handjevol krekels op een bedje van sla? 334 00:33:39,855 --> 00:33:41,565 Nee. - Jawel. 335 00:33:41,731 --> 00:33:43,861 Hoe kom je hieraan? 336 00:33:44,025 --> 00:33:45,855 In de garage. - Echt? 337 00:33:46,027 --> 00:33:50,777 Heb je ernaar gezocht? - Nee. Ik vond hem gewoon. 338 00:33:50,949 --> 00:33:54,119 Je komt graag in de garage, hè? Papa ook. 339 00:33:54,870 --> 00:33:57,710 Mama draagt toch nooit de dingen die ik voor haar koop. 340 00:34:00,417 --> 00:34:01,817 Dus ik ga... 341 00:34:19,186 --> 00:34:21,726 We weten dat het onmogelijk klinkt. 342 00:34:21,897 --> 00:34:23,567 Na alles wat jij hebt meegemaakt... 343 00:34:23,732 --> 00:34:26,242 Kwantumfluctuatie knoeit met de Planck-eenheid... 344 00:34:26,401 --> 00:34:30,451 waardoor de Deutsch Propositie wordt geïnitieerd. Toch? 345 00:34:30,614 --> 00:34:32,954 In lekentaal: je komt niet meer thuis. 346 00:34:33,074 --> 00:34:35,904 Ik wel. - Nee. Jij overleefde het per ongeluk. 347 00:34:36,453 --> 00:34:38,623 Dat was een kosmische meevaller. 348 00:34:38,789 --> 00:34:41,879 En nu wil jij... Hoe noem je het? 349 00:34:43,919 --> 00:34:45,249 Een tijdroof? 350 00:34:45,420 --> 00:34:48,760 Ach ja, waarom hebben we daar niet eerder aan gedacht? 351 00:34:48,924 --> 00:34:51,394 Omdat het lachwekkend is. Luchtfietserij. 352 00:34:51,551 --> 00:34:55,141 De stenen zijn in het verleden. We kunnen ze terug gaan halen. 353 00:34:55,222 --> 00:34:57,602 En met een vingerknip iedereen terughalen. 354 00:34:57,766 --> 00:34:59,686 Of het nog erger maken, nietwaar? 355 00:34:59,851 --> 00:35:01,251 Dat denk ik niet. 356 00:35:01,436 --> 00:35:03,976 Soms mis ik dat onbezonnen optimisme. 357 00:35:04,856 --> 00:35:06,590 Maar hoge verwachtingen zijn vergeefs... 358 00:35:06,733 --> 00:35:12,243 zonder logische, concrete manier om die tijdroof veilig uit te voeren. 359 00:35:12,405 --> 00:35:15,235 Het aannemelijkste resultaat is onze gezamenlijke dood. 360 00:35:15,408 --> 00:35:18,288 Niet als we ons aan de regels van het tijdreizen houden. 361 00:35:18,411 --> 00:35:22,461 Dus niet praten met onszelf in 't verleden en niet wedden op sportwedstrijden. 362 00:35:22,541 --> 00:35:24,671 Ik onderbreek je even, Scott. 363 00:35:25,585 --> 00:35:30,665 Is jouw plan om het universum te redden echt gebaseerd op Back to the Future? 364 00:35:31,800 --> 00:35:33,550 Echt? - Nee. 365 00:35:33,718 --> 00:35:35,888 Ik maakte me al zorgen. Dat zou onzin zijn. 366 00:35:36,054 --> 00:35:38,344 Zo werkt het niet in de kwantumfysica. 367 00:35:38,515 --> 00:35:39,915 Tony. 368 00:35:41,643 --> 00:35:43,103 We moeten stelling nemen. 369 00:35:43,770 --> 00:35:46,440 Hebben we al gedaan. En nu zijn we hier. 370 00:35:47,983 --> 00:35:52,323 Ik weet dat er veel voor je op 't spel staat. Je vrouw, je dochtertje. 371 00:35:52,487 --> 00:35:56,737 Maar ik heb een dierbare verloren. Dat geldt voor heel veel mensen. 372 00:35:56,908 --> 00:35:59,908 En nu hebben we een kans om haar terug te halen... 373 00:36:00,078 --> 00:36:02,408 om iedereen terug te halen, en nu wil jij niet... 374 00:36:02,497 --> 00:36:04,707 Inderdaad. Ik wil het niet. 375 00:36:06,418 --> 00:36:07,818 Ik kan het niet. 376 00:36:09,921 --> 00:36:14,761 Mama zei dat ik je moest komen redden. - Goed gedaan. Ik ben gered. 377 00:36:15,510 --> 00:36:18,680 Ik wou dat jullie mij iets anders gevraagd hadden. Wat dan ook. 378 00:36:18,847 --> 00:36:22,427 En ik ben oprecht blij jullie te zien. De tafel is gedekt voor zes. 379 00:36:22,601 --> 00:36:26,151 Ik begrijp het. En ik ben blij voor je. Echt waar. 380 00:36:26,938 --> 00:36:28,438 Maar dit is een tweede kans. 381 00:36:29,149 --> 00:36:33,279 Dit hier is mijn tweede kans, Cap. Die mag ik niet riskeren. 382 00:36:35,363 --> 00:36:38,453 Als je niet over het werk praat, dan mag je mee-eten. 383 00:36:40,535 --> 00:36:43,455 Hij is bang. - En hij heeft geen ongelijk. 384 00:36:43,622 --> 00:36:45,622 Maar wat gaan wij doen? 385 00:36:45,791 --> 00:36:47,191 Gaan we ermee kappen? 386 00:36:48,001 --> 00:36:50,001 Ik wil dat het goed gebeurt. 387 00:36:53,215 --> 00:36:54,875 We hebben een knappe kop nodig. 388 00:36:55,967 --> 00:36:57,387 Knapper dan hij? 389 00:36:57,844 --> 00:37:01,634 Ik ben toch niet de enige aan tafel. Neem een eitje of zo. 390 00:37:02,140 --> 00:37:05,230 Ik ben in de war. - Het zijn verwarrende tijden. 391 00:37:05,393 --> 00:37:07,313 Nee, dat bedoel ik niet. 392 00:37:07,479 --> 00:37:09,979 Weet ik. Grapje. 393 00:37:10,565 --> 00:37:13,735 Het is niet te bevatten. Ik draag shirts nu. 394 00:37:13,902 --> 00:37:16,742 Ja. Wat? Hoe? Waarom? 395 00:37:17,197 --> 00:37:19,527 Vijf jaar geleden kregen we ervanlangs. 396 00:37:20,158 --> 00:37:23,158 Dat was voor mij het ergst, want ik verloor twee keer. 397 00:37:23,328 --> 00:37:27,248 Eerst verloor Hulk, daarna Banner en toen verloren we allemaal. 398 00:37:27,415 --> 00:37:30,205 Niemand gaf jou de schuld, Bruce. - Ik wel. 399 00:37:31,962 --> 00:37:35,972 Jarenlang zag ik de Hulk als een ziekte waar ik vanaf wilde. 400 00:37:36,716 --> 00:37:39,386 Maar toen zag ik hem als een remedie. 401 00:37:39,970 --> 00:37:44,850 Achttien maanden in het gammalab. Ik combineerde het brein en de branie... 402 00:37:45,016 --> 00:37:48,646 en kijk nu eens. Het beste van twee werelden. 403 00:37:49,396 --> 00:37:52,226 Pardon, meneer Hulk? Mogen we met u op de foto? 404 00:37:52,649 --> 00:37:59,239 Absoluut, klein mensje. Kom maar. Wil jij hem maken? Bedankt. 405 00:37:59,406 --> 00:38:00,986 Zeg 'groen'. 406 00:38:01,158 --> 00:38:03,408 Groen. 407 00:38:03,577 --> 00:38:04,636 Is ie gelukt? 408 00:38:04,661 --> 00:38:06,061 Dat is een goede. 409 00:38:06,705 --> 00:38:08,955 Willen jullie ook met mij? Ik ben Ant-Man. 410 00:38:12,627 --> 00:38:15,797 Het zijn Hulk-fans. Die kennen Ant-Man niet. Niemand kent hem. 411 00:38:15,964 --> 00:38:17,504 Hij wil met jullie op de foto. 412 00:38:17,674 --> 00:38:18,817 Eng mens. 413 00:38:18,842 --> 00:38:22,602 Hij zegt 'nee'. Ik snap het al. - Kom op zeg. 414 00:38:22,763 --> 00:38:25,353 Ik wil niet met ze op de foto. - Nou voelt hij zich rot. 415 00:38:25,515 --> 00:38:29,055 Ze willen het best doen. - Ik wil niet. 416 00:38:29,144 --> 00:38:30,544 Pak die telefoon aan. 417 00:38:32,230 --> 00:38:34,650 Bedankt, meneer Hulk. - Graag gedaan, jongens. 418 00:38:35,108 --> 00:38:36,508 Hulk uit. 419 00:38:36,651 --> 00:38:37,851 Bruce. 420 00:38:38,111 --> 00:38:39,311 Dab. 421 00:38:39,446 --> 00:38:42,446 Luister naar je moeder. Zij weet wat goed is. 422 00:38:42,616 --> 00:38:44,286 Wat vind je ervan? 423 00:38:44,451 --> 00:38:45,851 Oké. 424 00:38:47,621 --> 00:38:50,291 Dat tijdreis-gedoe? 425 00:38:51,583 --> 00:38:57,053 Het is niet mijn expertise. - Dit is je toch ook gelukt. 426 00:38:58,090 --> 00:39:01,890 Ik weet nog dat dat ook onmogelijk leek. 427 00:39:35,168 --> 00:39:38,008 Ik wil graag weten of het volgende klopt. 428 00:39:38,171 --> 00:39:41,931 Nog een laatste simulatie voor we er voor vanavond mee stoppen. 429 00:39:42,092 --> 00:39:46,472 Deze keer in de vorm van een inverse Möbiusband, alsjeblieft. 430 00:39:46,638 --> 00:39:48,038 Aan het verwerken. 431 00:39:51,184 --> 00:39:55,854 Geef me de eigenwaarde van dat partikel gefactoreerd in 'n spectrale decompositie. 432 00:39:56,022 --> 00:39:57,982 Dat duurt even. - Ogenblikje. 433 00:39:59,025 --> 00:40:01,895 Het maakt niet uit of het goed uitvalt. Ik ben... 434 00:40:03,447 --> 00:40:04,947 Model gerenderd. 435 00:40:07,325 --> 00:40:08,725 MODEL GESLAAGD 436 00:40:23,383 --> 00:40:25,093 Waarom ben jij op, juffie? 437 00:40:25,260 --> 00:40:28,350 Nee, dat zeggen we niet. Alleen mama zegt dat. 438 00:40:28,513 --> 00:40:29,933 Zij heeft het bedacht. 439 00:40:30,098 --> 00:40:31,199 Waarom ben je op? 440 00:40:31,224 --> 00:40:33,934 Ik ben met belangrijke shit bezig. Wat denk jij? 441 00:40:34,102 --> 00:40:37,062 Ik zit ergens aan te denken. 442 00:40:37,230 --> 00:40:41,530 Aan ijslolly's? - Zeker weten. 443 00:40:42,944 --> 00:40:46,024 Dat is afpersing. Dat is een woord. Wat voor smaak wil je? 444 00:40:46,198 --> 00:40:49,828 Twee zielen, één gedachte. Het waren ijslolly's... 445 00:40:51,369 --> 00:40:52,769 waar ik aan dacht. 446 00:40:53,914 --> 00:40:56,794 Klaar? Nu wel. 447 00:40:57,375 --> 00:40:58,775 Hier. Afvegen. 448 00:41:01,254 --> 00:41:03,914 Mooi. En nu liggen. 449 00:41:04,091 --> 00:41:07,091 Vertel een verhaaltje. - Een verhaaltje. 450 00:41:07,260 --> 00:41:09,390 Er was eens, Maguna ging slapen. Afgelopen. 451 00:41:09,763 --> 00:41:13,063 Wat een slecht verhaaltje. - Het is je lievelingsverhaal. 452 00:41:13,767 --> 00:41:18,767 Ik hou ontelbaar van je. - Ik hou 3000 keer van je. 453 00:41:28,365 --> 00:41:31,235 Drieduizend. Dat is waanzinnig. 454 00:41:32,452 --> 00:41:36,792 En nu slapen of ik verkoop je speelgoed. Slaap lekker. 455 00:41:36,957 --> 00:41:40,587 Het is geen wedstrijdje, maar ze houdt 3000 keer van me. 456 00:41:40,752 --> 00:41:45,052 Is dat zo? - Jij zat ergens tussen 600 en 900. 457 00:41:51,096 --> 00:41:52,596 Wat lees je? 458 00:41:53,223 --> 00:41:56,943 Een boek over composteren. - Wat is daar nieuw aan? 459 00:41:58,395 --> 00:42:02,515 Interessante wetenschap. - Ik ben eruit. Tussen twee haakjes. 460 00:42:03,400 --> 00:42:06,780 Hebben wij het hier over hetzelfde... 461 00:42:06,945 --> 00:42:08,405 Tijdreizen. 462 00:42:19,207 --> 00:42:20,747 Dat is wonderbaarlijk... 463 00:42:21,710 --> 00:42:22,910 en verontrustend. 464 00:42:23,003 --> 00:42:24,463 Inderdaad. 465 00:42:31,762 --> 00:42:34,642 Wij hebben geluk gehad. 466 00:42:34,806 --> 00:42:36,006 Weet ik. 467 00:42:36,099 --> 00:42:39,019 Veel mensen niet. - Ik kan niet iedereen helpen. 468 00:42:40,771 --> 00:42:43,901 Het zou zomaar kunnen van wel. - Niet als ik stop. 469 00:42:45,066 --> 00:42:47,946 Ik kan er een punt achter zetten. 470 00:42:48,737 --> 00:42:54,787 Tony, jou proberen te laten stoppen, was een van mijn weinige mislukkingen. 471 00:42:59,080 --> 00:43:04,710 Iets zegt mij dat ik het naar de bodem van het meer moet laten zakken... 472 00:43:05,921 --> 00:43:07,321 en naar bed moet gaan. 473 00:43:13,512 --> 00:43:15,562 Zou je dan kunnen slapen? 474 00:43:20,268 --> 00:43:23,608 Daar gaan we. Tijdreizen, test 1. 475 00:43:23,772 --> 00:43:25,942 Scott, start... 476 00:43:26,858 --> 00:43:28,258 dat ding in het busje. 477 00:43:30,320 --> 00:43:33,370 Onderbrekers ingesteld. Noodaggregaten stand-by. 478 00:43:33,532 --> 00:43:38,452 Mooi, want als de boel klapt, wil ik niet dat ukkie in de jaren 50 blijft hangen. 479 00:43:38,620 --> 00:43:41,580 Pardon? - Grapje. 480 00:43:41,748 --> 00:43:45,378 Dat kun je niet zeggen. - Het was een slechte grap. 481 00:43:47,379 --> 00:43:48,480 Dat was toch een grapje? 482 00:43:48,505 --> 00:43:54,045 Geen idee. We zijn met tijdreizen bezig. Misschien is alles wel een grote grap. 483 00:43:54,219 --> 00:43:57,389 We zijn zover. Zet je helm op. 484 00:43:58,014 --> 00:43:59,804 Ik ga je een week terug sturen... 485 00:43:59,975 --> 00:44:03,185 laat je een uur rondlopen en haal je over tien seconden terug. 486 00:44:03,353 --> 00:44:06,273 Is dat logisch? - Helemaal niet verwarrend. 487 00:44:06,440 --> 00:44:08,400 Succes, Scott. Je kunt het. 488 00:44:09,943 --> 00:44:12,993 Je hebt helemaal gelijk, Captain America. 489 00:44:15,157 --> 00:44:16,487 Ik tel tot drie. 490 00:44:16,658 --> 00:44:20,538 Drie, twee, een. 491 00:44:24,624 --> 00:44:27,794 Jongens? Dit voelt niet goed. 492 00:44:27,961 --> 00:44:28,937 Wat is dit? 493 00:44:28,962 --> 00:44:31,842 Wie is dat? Is dat Scott? - Ja, ik ben het. 494 00:44:34,718 --> 00:44:37,258 Wat is er, Bruce? - Au, m'n rug. 495 00:44:37,429 --> 00:44:38,530 Wat is dit? - Wacht even. 496 00:44:38,555 --> 00:44:39,805 Mag ik wat ruimte? 497 00:44:39,973 --> 00:44:41,853 Kun je hem terughalen? - Ik doe m'n best. 498 00:44:48,899 --> 00:44:50,041 Het is een baby. 499 00:44:50,066 --> 00:44:51,606 Het is Scott. - Als baby. 500 00:44:51,777 --> 00:44:53,195 Hij groeit wel. - Haal hem terug. 501 00:44:53,320 --> 00:44:56,120 Als ik zeg 'stroom eraf', haal je de stroom eraf. 502 00:44:56,823 --> 00:44:58,223 En... eraf. 503 00:45:02,621 --> 00:45:05,541 Iemand heeft in m'n broek geplast. 504 00:45:05,707 --> 00:45:08,917 Ik weet niet of ik het was als baby of als oude man. 505 00:45:12,255 --> 00:45:14,215 Misschien was ik het zelf wel. 506 00:45:14,633 --> 00:45:16,033 Tijdreizen. 507 00:45:22,265 --> 00:45:24,515 Ik beschouw dit als een groot succes. 508 00:46:10,188 --> 00:46:13,398 Waarom zo sip? Laat me raden, hij werd een baby. 509 00:46:14,651 --> 00:46:16,651 Dat ook, ja. Wat doe je hier? 510 00:46:16,820 --> 00:46:18,240 Het is de EPR-paradox. 511 00:46:19,030 --> 00:46:22,660 In plaats van Lang door de tijd te duwen, hebben jullie de tijd door Lang geduwd. 512 00:46:22,826 --> 00:46:25,496 Dat is link. Iemand had je moeten waarschuwen. 513 00:46:25,662 --> 00:46:28,002 Dat deed jij. - O, ja? 514 00:46:28,165 --> 00:46:32,285 Gelukkig ben ik er. Hoe dan ook, ik heb het gemaakt. 515 00:46:33,336 --> 00:46:35,666 Een functionerende tijd-ruimte gps. 516 00:46:37,716 --> 00:46:39,116 Ik wil gewoon vrede. 517 00:46:40,594 --> 00:46:43,314 Wrok werkt verlammend en ik haat dat. 518 00:46:44,181 --> 00:46:45,581 Ik ook. 519 00:46:46,808 --> 00:46:50,268 Misschien kunnen we die stenen halen, maar ik heb prioriteiten. 520 00:46:50,437 --> 00:46:52,767 Terughalen wat we kwijt zijn, hoop ik. 521 00:46:52,939 --> 00:46:55,779 Houden wat ik nu heb, koste wat het kost. 522 00:46:57,027 --> 00:47:00,817 En niet ondertussen doodgaan. Dat zou fijn zijn. 523 00:47:03,283 --> 00:47:04,683 Afgesproken. 524 00:47:27,974 --> 00:47:29,117 Tony, ik weet het niet. 525 00:47:29,142 --> 00:47:32,732 Hoezo? Hij heeft hem voor jou gemaakt. 526 00:47:32,896 --> 00:47:36,476 En ik moet ervanaf voordat Morgan ermee gaat sleetje rijden. 527 00:47:42,030 --> 00:47:43,430 Dank je, Tony. 528 00:47:44,157 --> 00:47:47,787 Kun je dit stilhouden? Ik heb niet voor iedereen iets. 529 00:47:49,538 --> 00:47:52,828 We gaan het hele team toch bij elkaar roepen? 530 00:47:52,999 --> 00:47:54,749 Daar zijn we nu mee bezig. 531 00:48:12,853 --> 00:48:16,233 Hé, mensje. Waar is die grote groene? 532 00:48:16,565 --> 00:48:18,605 In de keuken, denk ik. 533 00:48:19,860 --> 00:48:21,260 Dat ziet er goed uit. 534 00:48:22,279 --> 00:48:26,239 Rhodey, pas op bij je terugkeer. Er zit een halvezool in de landingszone. 535 00:48:29,119 --> 00:48:31,159 Hoe is het, man van gemiddeld postuur? 536 00:49:02,736 --> 00:49:05,986 WELKOM IN NIEUW ASGARD RUSTIG RIJDEN ALSTUBLIEFT 537 00:49:22,005 --> 00:49:26,295 Dit is wel even wat anders dan gouden paleizen en toverhamers en zo. 538 00:49:26,426 --> 00:49:27,826 Toon een beetje medeleven. 539 00:49:27,969 --> 00:49:31,639 Ze verloren de helft van hun volk. Ze zijn vast blij dat ze een thuis hebben. 540 00:49:31,807 --> 00:49:33,517 Je had niet hoeven komen. 541 00:49:35,602 --> 00:49:39,482 Valkyrie. Goed je weer te zien, boze meid. 542 00:49:39,648 --> 00:49:41,858 Ik vond je leuker toen je een van beiden was. 543 00:49:43,110 --> 00:49:44,900 Dit is Rocket. - Hoe gaat ie? 544 00:49:47,322 --> 00:49:49,702 Hij wil je niet spreken. - Is het zo erg? 545 00:49:49,866 --> 00:49:54,496 Hij komt eens per maand z'n voorraden halen. 546 00:49:55,580 --> 00:49:57,880 Is het zo erg? 547 00:50:10,387 --> 00:50:11,787 Krijg nou wat. 548 00:50:14,891 --> 00:50:16,561 Er ligt hier iets te rotten. 549 00:50:17,644 --> 00:50:19,894 Hallo? Thor. 550 00:50:20,439 --> 00:50:22,109 Kom je voor de kabel? 551 00:50:22,858 --> 00:50:24,938 De filmzender kapte ermee... 552 00:50:25,527 --> 00:50:28,277 en het sportkanaal stoort nogal. 553 00:50:37,956 --> 00:50:40,536 Jongens. O, mijn god. 554 00:50:41,168 --> 00:50:43,918 Wat geweldig om jullie te zien. 555 00:50:45,130 --> 00:50:46,670 Kom hier, knuffelige rekel. 556 00:50:46,840 --> 00:50:48,430 Nee, niet doen. 557 00:50:49,468 --> 00:50:50,868 Dat hoeft niet. 558 00:50:51,011 --> 00:50:53,681 Hulk, je kent mijn vrienden Miek en Korg? 559 00:50:53,847 --> 00:50:55,047 Hallo, jongens. 560 00:50:55,140 --> 00:50:56,390 Lang niet gezien. 561 00:50:56,558 --> 00:50:58,808 Er zit bier in de emmer en we hebben wifi. 562 00:50:58,977 --> 00:51:00,687 Zonder wachtwoord natuurlijk. 563 00:51:01,772 --> 00:51:06,112 Thor, hij is er weer. Die gast op tv noemde me weer een eikel. 564 00:51:06,651 --> 00:51:07,836 Noobmaster. 565 00:51:07,861 --> 00:51:10,321 NoobMaster69 noemde me een eikel. 566 00:51:10,489 --> 00:51:11,889 Ik ben het spuugzat. 567 00:51:12,574 --> 00:51:15,494 Noobmaster, Thor hier. Je weet wel, de God van de Donder. 568 00:51:15,660 --> 00:51:17,830 Als jij nu niet uitlogt... 569 00:51:17,996 --> 00:51:21,126 kom ik even naar je toe, in die kelder van je... 570 00:51:21,291 --> 00:51:23,921 trek je armen eraf en steek ze in je hol. 571 00:51:24,294 --> 00:51:27,334 Ja, ga maar janken bij je vader, lafbek. 572 00:51:28,048 --> 00:51:29,191 Bedankt, Thor. 573 00:51:29,216 --> 00:51:31,926 Roep me maar als hij weer lastig is. - Doe ik. 574 00:51:32,719 --> 00:51:36,809 Willen jullie een borrel? Ik heb bier, tequila, van alles. 575 00:51:39,684 --> 00:51:41,094 Gappie. 576 00:51:41,269 --> 00:51:42,370 Gaat het wel? 577 00:51:42,395 --> 00:51:44,935 Ja, hoor, prima. Hoezo? Zie ik er slecht uit? 578 00:51:45,357 --> 00:51:46,824 Je lijkt wel een gesmolten ijsje. 579 00:51:48,777 --> 00:51:50,857 Wat is er? Komen jullie hier even hangen? 580 00:51:51,029 --> 00:51:52,429 We hebben je hulp nodig. 581 00:51:53,240 --> 00:51:55,530 Mogelijk kunnen we alles repareren. 582 00:51:55,700 --> 00:51:59,410 De kabel of zo? Want daar word ik helemaal lijp van. 583 00:51:59,579 --> 00:52:00,979 Thanos. 584 00:52:19,766 --> 00:52:22,596 Spreek die naam niet uit. 585 00:52:23,770 --> 00:52:26,440 Ja, die naam spreken we hier niet uit. 586 00:52:31,278 --> 00:52:33,158 Haal je hand van me af. 587 00:52:36,199 --> 00:52:41,659 Ik weet dat die gast je angst inboezemt. 588 00:52:41,830 --> 00:52:43,230 Waarom zou ik...? 589 00:52:43,373 --> 00:52:46,543 Waarom zou ik bang voor die gast moeten zijn? 590 00:52:46,710 --> 00:52:51,760 Ik was degene die hem doodde, weet je nog? Of deed iemand anders dat? 591 00:52:55,177 --> 00:52:57,807 Nee dus. Dat dacht ik al. 592 00:52:58,889 --> 00:53:03,139 Korg, waarom vertel jij ze niet wie Thanos' kop eraf hakte. 593 00:53:03,226 --> 00:53:04,726 Stormbreaker? 594 00:53:04,895 --> 00:53:06,515 En wie zwaait er met Stormbreaker? 595 00:53:10,609 --> 00:53:13,989 Ik snap het. Je hebt het even zwaar, hè? Heb ik ook meegemaakt. 596 00:53:14,154 --> 00:53:16,454 En weet je wie me erbovenop geholpen heeft? 597 00:53:16,615 --> 00:53:18,945 Natasha? 598 00:53:19,409 --> 00:53:23,409 Dat was jij. Jij hielp me. 599 00:53:24,623 --> 00:53:26,083 Waarom vraag je niet... 600 00:53:27,167 --> 00:53:29,497 aan de Asgardianen... 601 00:53:29,669 --> 00:53:31,379 wat mijn hulp waard is? 602 00:53:37,052 --> 00:53:38,512 Degenen die er nog zijn. 603 00:53:39,054 --> 00:53:40,644 We kunnen ze terughalen. 604 00:53:41,556 --> 00:53:42,956 Hou op. 605 00:53:43,683 --> 00:53:45,083 Ophouden. 606 00:53:45,519 --> 00:53:48,439 Je denkt dat ik hier zit te zwelgen in zelfmedelijden... 607 00:53:48,605 --> 00:53:53,395 en dat ik wacht om gered te worden maar het gaat goed met ons, nietwaar? 608 00:53:53,568 --> 00:53:55,028 Niks aan de hand, maat. 609 00:53:55,195 --> 00:53:58,815 Dus wat je ook te bieden hebt, we doen het niet. Boeit niet. 610 00:53:58,990 --> 00:54:00,390 De groeten. 611 00:54:03,453 --> 00:54:05,163 We hebben je nodig. 612 00:54:14,589 --> 00:54:16,589 Er is bier aan boord. 613 00:54:20,637 --> 00:54:22,257 Wat voor bier? 614 00:54:34,359 --> 00:54:37,359 Dat is hem. Hij zit achter Akihiko aan. 615 00:55:04,097 --> 00:55:06,267 Waarom doe je dit? 616 00:55:07,893 --> 00:55:09,563 We hebben jou nooit iets gedaan. 617 00:55:09,978 --> 00:55:11,188 Jullie overleefden het. 618 00:55:11,480 --> 00:55:13,320 De halve planeet niet. 619 00:55:13,815 --> 00:55:15,225 Zij hebben Thanos. 620 00:55:15,817 --> 00:55:17,217 Pak jij mij maar. 621 00:55:22,073 --> 00:55:24,703 Jullie gaan geen mensen meer pijn doen. 622 00:55:25,202 --> 00:55:27,292 Wij doen mensen pijn? 623 00:55:30,874 --> 00:55:32,274 Je bent gek. 624 00:55:59,111 --> 00:56:00,511 Wacht. 625 00:56:02,030 --> 00:56:03,430 Help me. 626 00:56:04,449 --> 00:56:05,989 Ik zal je alles geven. 627 00:56:07,244 --> 00:56:08,444 Wat wil je? 628 00:56:08,537 --> 00:56:11,617 Wat ik wil, kun jij me niet geven. 629 00:56:35,522 --> 00:56:36,922 Je zou hier niet moeten zijn. 630 00:56:39,401 --> 00:56:41,151 Jij ook niet. 631 00:56:47,159 --> 00:56:48,619 Ik heb werk te doen. 632 00:56:50,203 --> 00:56:51,833 Noem je dit werk? 633 00:56:52,914 --> 00:56:55,324 Door deze mensen te doden, komt je gezin niet terug. 634 00:57:01,173 --> 00:57:06,103 We hebben iets ontdekt. Een kans, misschien. 635 00:57:09,431 --> 00:57:10,831 Niet doen. 636 00:57:11,558 --> 00:57:13,018 Wat niet? 637 00:57:16,062 --> 00:57:17,522 Geef me geen hoop. 638 00:57:20,859 --> 00:57:23,319 Ik had die je graag eerder gegeven. 639 00:57:44,883 --> 00:57:48,473 Je trekt naar links. Hou je eigen kant, Lebowski. 640 00:57:51,681 --> 00:57:54,141 Hoe gaat het, Ratje? - Ik heet Rocket. 641 00:57:54,309 --> 00:57:56,849 Dimmen jij. Alleen op aarde ben je een genie. 642 00:58:01,775 --> 00:58:03,355 Een tijdreispak, niet slecht. 643 00:58:04,820 --> 00:58:06,240 Voorzichtig. 644 00:58:06,404 --> 00:58:08,984 Ik doe erg voorzichtig. - Nee, je doet Hulkig. 645 00:58:09,157 --> 00:58:11,617 Ik doe voorzichtig. - Dit zijn Pym Partikels. 646 00:58:11,785 --> 00:58:16,205 Sinds Hank Pym er niet meer is, is dit het enige wat we nog hebben. 647 00:58:16,373 --> 00:58:18,293 Scott, rustig. - Sorry. 648 00:58:18,625 --> 00:58:22,795 We hebben maar voor één keer heen en weer. Geen herkansingen. 649 00:58:23,839 --> 00:58:25,239 Plus twee testrondes. 650 00:58:29,344 --> 00:58:30,744 Eén testronde. 651 00:58:31,513 --> 00:58:33,103 Ik ben er niet klaar voor. 652 00:58:33,265 --> 00:58:34,665 Ik wel. 653 00:58:36,768 --> 00:58:38,518 Ik doe het wel. 654 00:58:39,146 --> 00:58:42,776 Je wordt wat door elkaar gehusseld door de chronoshift. 655 00:58:42,858 --> 00:58:45,988 Wacht even. Ik wil iets vragen. Als we dit kunnen... 656 00:58:46,153 --> 00:58:49,823 waarom zoeken we dan niet naar baby Thanos? En dan... 657 00:58:53,827 --> 00:58:55,867 Dat is vreselijk. - Het is Thanos. 658 00:58:55,954 --> 00:59:00,494 En door het verleden te veranderen, verander je niet de toekomst. 659 00:59:00,667 --> 00:59:03,420 We gaan terug, pakken die stenen voor Thanos ze in handen krijgt. 660 00:59:03,545 --> 00:59:06,295 Dan heeft hij ze niet. Opgelost. 661 00:59:06,465 --> 00:59:08,295 Zo werkt het niet. 662 00:59:08,467 --> 00:59:10,587 Volgens mij wel. - Van wie weet je dat? 663 00:59:10,761 --> 00:59:12,551 Star Trek, Terminator, Timecop... 664 00:59:12,721 --> 00:59:14,311 Time After Time. - Quantum Leap. 665 00:59:14,473 --> 00:59:16,558 Wrinkle in Time, Somewhere in Time. - Hot Tub Time Machine. 666 00:59:16,683 --> 00:59:19,102 Hot Tub Time Machine. Bill and Ted's Excellent Adventure. 667 00:59:19,227 --> 00:59:21,316 Zo'n beetje alle films die over tijdreizen gaan. 668 00:59:21,480 --> 00:59:23,320 Die Hard. Nee, die niet. 669 00:59:23,482 --> 00:59:24,666 Dit is algemeen bekend. 670 00:59:24,691 --> 00:59:26,941 Ik snap niet waarom iedereen dat gelooft. 671 00:59:27,110 --> 00:59:29,200 Als je naar het verleden reist... 672 00:59:29,279 --> 00:59:31,619 wordt het verleden je toekomst... 673 00:59:31,782 --> 00:59:34,742 en je voormalige heden wordt je verleden... 674 00:59:34,910 --> 00:59:37,540 dat niet veranderd kan worden door je nieuwe toekomst. 675 00:59:37,704 --> 00:59:39,104 Precies. 676 00:59:39,498 --> 00:59:42,378 Dus Back to the Future is maar bullshit? 677 00:59:46,296 --> 00:59:47,716 Goed, Clint. 678 00:59:48,381 --> 00:59:51,431 We gaan over drie, twee... 679 00:59:51,593 --> 00:59:52,993 een. 680 00:59:59,976 --> 01:00:02,346 KWANTUMDOEL 681 01:01:04,958 --> 01:01:06,288 Cooper? 682 01:01:06,460 --> 01:01:09,090 Waar is mijn koptelefoon? - Lila? 683 01:01:09,254 --> 01:01:11,334 Die heb ik nooit gehad. - Lila? 684 01:01:12,174 --> 01:01:14,094 Gisteren had je 'm nog. 685 01:01:14,676 --> 01:01:16,076 Lila. 686 01:01:21,475 --> 01:01:22,875 Ja, pap? 687 01:01:26,354 --> 01:01:27,754 Pap? 688 01:01:37,115 --> 01:01:40,735 Kijk me aan. Is alles goed? 689 01:01:45,415 --> 01:01:46,815 Het werkte. 690 01:01:48,335 --> 01:01:49,735 Het werkte. 691 01:01:49,878 --> 01:01:51,278 TIJDROOF BRAINSTORMSESSIE 692 01:01:52,839 --> 01:01:54,679 Goed, we weten hoe. 693 01:01:55,342 --> 01:01:58,392 Nu moeten we nog uitvissen wanneer en waar. 694 01:01:59,221 --> 01:02:02,851 Bijna iedereen hier heeft een ontmoeting gehad met een van de zes Infinity Stones. 695 01:02:03,016 --> 01:02:07,266 Vervang 'ontmoeting' door: is bijna gedood door een van de zes Infinity Stones. 696 01:02:07,437 --> 01:02:08,637 Ik niet. 697 01:02:08,772 --> 01:02:11,112 Ik heb geen flauw idee waar jullie over praten. 698 01:02:11,274 --> 01:02:16,024 We hebben voor iedereen Pym Partikels om één keer heen en weer te gaan. 699 01:02:16,196 --> 01:02:19,449 En de stenen liggen verspreid over verschillende plekken in de geschiedenis. 700 01:02:19,574 --> 01:02:20,864 Onze geschiedenis. 701 01:02:21,034 --> 01:02:24,034 En dat zijn niet de leukste plekken om naartoe te gaan. 702 01:02:24,204 --> 01:02:27,714 We moeten onze doelen uitkiezen. - Correct. 703 01:02:29,084 --> 01:02:32,054 We beginnen met de Aether. Wat weet jij daarvan, Thor? 704 01:02:37,634 --> 01:02:38,834 Slaapt hij? 705 01:02:39,010 --> 01:02:41,560 Nee, ik weet bijna zeker dat hij dood is. 706 01:02:42,097 --> 01:02:44,557 DOEL REALITY STONE 707 01:02:44,975 --> 01:02:46,375 Waar te beginnen? 708 01:02:47,978 --> 01:02:52,818 Ten eerste, de Aether is geen steen. Iemand noemde het een steen. 709 01:02:54,568 --> 01:02:58,198 Het is eerder een dreigend slierterig ding. 710 01:02:58,363 --> 01:03:01,243 Iemand moet dat even rechtzetten en het niet meer zo noemen. 711 01:03:01,700 --> 01:03:04,240 Dit is een interessant verhaal over de Aether. 712 01:03:04,411 --> 01:03:06,291 M'n grootvader moest jaren geleden... 713 01:03:06,455 --> 01:03:09,955 de steen verbergen voor de Dark Elves. 714 01:03:11,877 --> 01:03:12,978 Enge wezens. 715 01:03:13,003 --> 01:03:14,713 Jane was... 716 01:03:15,297 --> 01:03:16,837 Daar heb je haar. 717 01:03:17,299 --> 01:03:20,679 Jane was een oude vlam van me. 718 01:03:21,845 --> 01:03:24,885 Ze stak haar hand in een rots... 719 01:03:25,056 --> 01:03:30,096 de Aether vestigde zich in haar en zij werd heel erg ziek. 720 01:03:30,270 --> 01:03:33,400 Ik bracht haar naar Asgard, daar kom ik vandaan... 721 01:03:33,565 --> 01:03:37,315 waar we haar wilden oplappen. We hadden toen iets samen. 722 01:03:37,486 --> 01:03:40,856 Ik stelde haar voor aan m'n moeder... 723 01:03:42,407 --> 01:03:44,237 die nu dood is... 724 01:03:45,660 --> 01:03:49,210 Jane en ik hebben nu niks meer samen... 725 01:03:49,998 --> 01:03:51,458 Ja, die dingen gebeuren. 726 01:03:51,625 --> 01:03:52,955 Niets is voor eeuwig. Maar... 727 01:03:53,126 --> 01:03:54,336 Ga even zitten. 728 01:03:54,419 --> 01:03:58,089 Het enige wat in het leven blijvend is, is tijdelijkheid. 729 01:03:58,840 --> 01:04:01,140 Te gek. Eitje? Ontbijt? 730 01:04:01,301 --> 01:04:03,141 Nee, doe maar een Bloody Mary. 731 01:04:03,220 --> 01:04:05,640 Quill stal de Power Stone van Morag. 732 01:04:05,806 --> 01:04:07,006 DOEL POWER STONE 733 01:04:07,057 --> 01:04:09,437 Is dat een iemand? - Nee, een planeet. 734 01:04:10,143 --> 01:04:11,543 Quill was een iemand. 735 01:04:12,270 --> 01:04:14,610 Een planeet in de ruimte? 736 01:04:14,773 --> 01:04:18,993 Wat is het toch een schatje. Helemaal blij en zo. 737 01:04:19,152 --> 01:04:22,322 Wil je naar de ruimte? Wil je naar de ruimte, schatje? 738 01:04:22,489 --> 01:04:23,689 Ik neem je wel mee. 739 01:04:23,782 --> 01:04:24,966 DOEL SOUL STONE 740 01:04:24,991 --> 01:04:26,911 Thanos vond de Soul Stone op Vormir. 741 01:04:27,077 --> 01:04:29,037 Wat is Vormir? 742 01:04:29,204 --> 01:04:33,294 Een domein des doods in het centrum van het hemelse bestaan. 743 01:04:34,876 --> 01:04:38,876 De plek waar Thanos mijn zus vermoordde. 744 01:04:45,303 --> 01:04:46,703 Niets voor mij. 745 01:04:47,764 --> 01:04:49,724 Die Time Stone-gast. - Doctor Strange. 746 01:04:49,891 --> 01:04:51,691 Wat voor dokter was hij? 747 01:04:51,852 --> 01:04:53,812 Een kno-arts annex goochelaar. 748 01:04:53,979 --> 01:04:57,019 Met een leuk optrekje in de Village. - Ja, in Sullivan Street? 749 01:04:57,190 --> 01:04:59,440 Bleecker Street. - Woonde hij in New York? 750 01:05:00,110 --> 01:05:02,150 Nee, Toronto. - Ja, in Bleecker en Sullivan. 751 01:05:02,320 --> 01:05:04,110 Luister jij wel naar wat er gezegd is? 752 01:05:04,281 --> 01:05:07,831 Als je het juiste jaar kiest, zijn er drie stenen in New York. 753 01:05:10,287 --> 01:05:11,997 Krijg nou het lazarus. 754 01:05:12,164 --> 01:05:14,584 TIJDROOF 755 01:05:14,749 --> 01:05:16,879 We hebben een plan. 756 01:05:17,043 --> 01:05:21,633 Zes stenen, drie teams, één kans. 757 01:05:31,349 --> 01:05:33,229 Vijf jaar geleden verloren we. 758 01:05:34,561 --> 01:05:35,961 Wij allemaal. 759 01:05:37,773 --> 01:05:39,173 We verloren vrienden. 760 01:05:39,858 --> 01:05:41,528 We verloren familie. 761 01:05:43,487 --> 01:05:45,317 We verloren een deel van onszelf. 762 01:05:46,782 --> 01:05:49,122 Vandaag kunnen we dat allemaal terughalen. 763 01:05:50,535 --> 01:05:53,365 Jullie kennen jullie teams en jullie missies. 764 01:05:54,206 --> 01:05:56,126 Ga de stenen halen. Haal ze terug. 765 01:05:56,958 --> 01:05:59,378 Iedereen kan maar één keer heen en weer. Geen fouten. 766 01:05:59,878 --> 01:06:01,588 Geen herkansingen. 767 01:06:01,755 --> 01:06:03,625 De meesten gaan naar een bekende plek. 768 01:06:03,799 --> 01:06:06,719 Maar we weten niet wat we kunnen verwachten. 769 01:06:06,802 --> 01:06:09,722 Wees voorzichtig. Pas goed op elkaar. 770 01:06:11,181 --> 01:06:13,771 Dit is het gevecht van ons leven... 771 01:06:13,850 --> 01:06:15,440 en we gaan winnen. 772 01:06:17,604 --> 01:06:19,314 Koste wat het kost. 773 01:06:21,858 --> 01:06:23,318 Veel succes. 774 01:06:23,485 --> 01:06:25,895 Hij is daar best goed in. - Ja, toch? 775 01:06:26,071 --> 01:06:28,411 Jullie hebben hem gehoord. Toe maar, Groene Gast. 776 01:06:29,366 --> 01:06:30,906 Trackers in werking. 777 01:06:31,701 --> 01:06:35,041 Dat breng je toch wel weer heel terug? 778 01:06:35,205 --> 01:06:37,075 Oké, ik doe m'n best. 779 01:06:37,249 --> 01:06:39,039 Dat was een waardeloze belofte. 780 01:06:42,129 --> 01:06:43,529 Tot zo. 781 01:07:37,684 --> 01:07:41,354 We weten wat we moeten doen. Twee stenen uptown, één downtown. 782 01:07:41,521 --> 01:07:43,481 Val niet op. Let op de tijd. 783 01:07:58,914 --> 01:08:00,714 Sloop af en toe iets. 784 01:08:01,833 --> 01:08:03,843 Dat lijkt me onnodig, maar goed. 785 01:08:31,571 --> 01:08:34,741 Voorzichtig. We hebben de vloeren net geboend. 786 01:08:40,080 --> 01:08:42,330 Ik ben op zoek naar Doctor Strange. 787 01:08:43,291 --> 01:08:46,171 Dan ben je vijf jaar te vroeg. 788 01:08:46,962 --> 01:08:51,382 Stephen Strange voert een operatie uit, 20 huizenblokken die kant op. 789 01:08:52,467 --> 01:08:53,867 Wat wil je van hem? 790 01:08:54,386 --> 01:08:55,786 Dat daar. 791 01:08:58,765 --> 01:09:01,385 Dat zal niet gaan. - Het was geen vraag. 792 01:09:02,310 --> 01:09:03,453 Ik zou het niet doen. 793 01:09:03,478 --> 01:09:06,728 Ik heb die steen nodig en wil er niet over soebatten. 794 01:09:15,740 --> 01:09:17,490 Zullen we opnieuw beginnen? 795 01:09:28,879 --> 01:09:30,379 Voor u, vrouwe Jane. 796 01:09:30,547 --> 01:09:32,927 Heb je geen broek? 797 01:09:33,091 --> 01:09:36,391 Broek? - Laat maar. Deze is goed. 798 01:09:36,553 --> 01:09:38,183 Ja, vrouwe. - Daar is Jane. 799 01:09:39,806 --> 01:09:41,206 Goed. 800 01:09:42,392 --> 01:09:43,642 Luister, bolle. 801 01:09:43,810 --> 01:09:46,190 Jij leidt haar af, ik prik haar hiermee... 802 01:09:46,354 --> 01:09:48,814 pak de Reality Stone en knijp ertussenuit. 803 01:09:50,567 --> 01:09:53,527 Ik ben zo terug. Beneden is de wijnkelder. 804 01:09:53,695 --> 01:09:56,565 Mijn vader had daar een fust Aakoniaanse ale staan. 805 01:09:56,740 --> 01:10:00,040 Ik ga een kroes zoeken. - Ben je nog niet zat genoeg? 806 01:10:07,417 --> 01:10:09,337 Stuur Loki wat soep. 807 01:10:09,503 --> 01:10:13,513 En vraag aan de bibliothecarissen of ze bundels over astronomie... 808 01:10:19,679 --> 01:10:21,219 Wie is dat chique mokkel? 809 01:10:22,557 --> 01:10:26,267 Mijn moeder. Vandaag is haar sterfdag. 810 01:10:26,937 --> 01:10:28,727 Is dat vandaag? 811 01:10:35,278 --> 01:10:37,818 Ik kan dit niet. 812 01:10:38,406 --> 01:10:41,236 Ik had niet moeten gaan. Een slecht idee. 813 01:10:41,535 --> 01:10:45,155 Kom hier. - Nee, ik heb een paniekaanval. 814 01:10:45,330 --> 01:10:47,330 Kom hier. - Ik moet hier niet zijn. 815 01:10:48,125 --> 01:10:51,745 Denk je dat jij de enige bent die iemand is kwijtgeraakt? 816 01:10:51,920 --> 01:10:54,090 Ik ben m'n enige familie kwijt. 817 01:10:54,256 --> 01:10:58,256 Quill, Groot, Drax, die chick met de antenne... allemaal weg. 818 01:10:58,969 --> 01:11:02,969 Ik snap dat je je moeder mist, maar ze is weg. Echt weg. 819 01:11:03,557 --> 01:11:06,387 Er zijn genoeg mensen die een beetje weg zijn... 820 01:11:06,560 --> 01:11:07,960 en jij kunt ze helpen. 821 01:11:08,812 --> 01:11:12,022 Dus is het te veel gevraagd om de kruimels uit je baard te halen... 822 01:11:12,190 --> 01:11:14,490 wat te slijmen bij dat lekkere ding... 823 01:11:14,943 --> 01:11:17,823 en als ze niet kijkt, de Infinity Stone eruit te pakken... 824 01:11:17,988 --> 01:11:19,568 en mijn familie terug te halen? 825 01:11:22,534 --> 01:11:23,934 Huil je? 826 01:11:28,623 --> 01:11:32,173 Het voelt alsof ik doordraai. - Verman je. Je kunt dit. 827 01:11:33,253 --> 01:11:34,673 Je kunt dit. 828 01:11:37,841 --> 01:11:38,984 Toch? 829 01:11:39,009 --> 01:11:40,152 Ja, ik kan het. 830 01:11:40,177 --> 01:11:41,577 Mooi zo. 831 01:11:43,388 --> 01:11:45,718 Ik kan dit. 832 01:11:46,558 --> 01:11:48,018 Ik kan dit niet. 833 01:11:48,185 --> 01:11:51,605 Luister, hartendief, ze is alleen. Dit is onze kans. 834 01:11:51,772 --> 01:11:54,362 Thor? 835 01:12:04,743 --> 01:12:08,583 Toe maar, Blauwe. Zo gaat ie goed. Zakken. 836 01:12:13,877 --> 01:12:15,062 Kan het wat sneller? 837 01:12:15,087 --> 01:12:17,167 Opschieten. We hebben haast. 838 01:12:17,339 --> 01:12:19,089 Ja, dat helpt echt. 839 01:12:21,301 --> 01:12:22,801 Wees voorzichtig. 840 01:12:22,969 --> 01:12:25,429 Pak die steen en kom terug. Geen gedonder. 841 01:12:25,972 --> 01:12:29,022 Laat het maar aan ons over. Wij gaan het doen. 842 01:12:29,184 --> 01:12:30,584 Ik zie jullie straks weer. 843 01:12:31,186 --> 01:12:32,586 Let goed op elkaar. 844 01:12:43,115 --> 01:12:48,195 De coördinaten voor Vormir zijn ingesteld. Zolang ze maar niet uitvallen. 845 01:12:54,126 --> 01:12:56,496 We zijn ver van Boedapest. 846 01:13:01,383 --> 01:13:02,893 Goed... 847 01:13:04,136 --> 01:13:09,346 dus we wachten op die Quill en hij brengt ons naar de Power Stone? 848 01:13:10,350 --> 01:13:11,770 Zoek dekking. 849 01:13:12,978 --> 01:13:15,858 We zijn niet de enigen die op zoek zijn naar de stenen. 850 01:13:16,022 --> 01:13:18,782 Wie zoekt er nog meer naar? 851 01:13:22,404 --> 01:13:23,824 Mijn vader... 852 01:13:23,989 --> 01:13:25,779 mijn zus... 853 01:13:25,949 --> 01:13:27,149 en ik. 854 01:13:27,242 --> 01:13:28,642 Jij? 855 01:13:30,287 --> 01:13:31,867 Waar ben je nu dan? 856 01:14:00,567 --> 01:14:01,767 Graag gedaan. 857 01:14:01,902 --> 01:14:06,492 Ik vroeg niet om jouw hulp. - En toch kun je nooit zonder. 858 01:14:10,535 --> 01:14:13,705 Sta op, vader wil dat we teruggaan. - Waarom? 859 01:14:13,872 --> 01:14:15,872 Hij heeft een Infinity Stone gevonden. 860 01:14:20,337 --> 01:14:23,717 Waar? - Op de planeet Morag. 861 01:14:25,342 --> 01:14:29,432 Vaders plan treedt eindelijk in werking. - Het is maar één steen, Nebula. 862 01:14:29,596 --> 01:14:32,766 Het is een begin. Als hij ze allemaal heeft... 863 01:14:45,779 --> 01:14:49,329 Ronan heeft de Power Stone gevonden. Ik stuur jullie naar zijn schip. 864 01:14:49,491 --> 01:14:50,701 Dat gaat hij niet leuk vinden. 865 01:14:50,867 --> 01:14:52,997 Zijn alternatief is de dood. 866 01:14:54,496 --> 01:14:59,456 Ronans obsessie vertroebelt zijn beoordelingsvermogen. 867 01:15:03,880 --> 01:15:05,670 We zullen u niet teleurstellen. 868 01:15:06,716 --> 01:15:08,336 Dat weet ik. 869 01:15:11,054 --> 01:15:15,844 Ik zweer dat u trots op me zult zijn. 870 01:15:24,234 --> 01:15:30,074 Dus we wachten op die Quill en hij brengt ons naar de Power Stone? 871 01:15:30,240 --> 01:15:31,830 Zoek dekking. 872 01:15:32,826 --> 01:15:35,696 We zijn niet de enigen die op zoek zijn naar de stenen. 873 01:15:38,123 --> 01:15:40,753 Wie was dat? - Geen idee. 874 01:15:40,917 --> 01:15:43,087 Mijn hoofd knalt zowat uit elkaar. 875 01:15:44,546 --> 01:15:47,506 Haar synaptische drive is waarschijnlijk beschadigd. 876 01:15:57,768 --> 01:15:59,808 Breng haar naar mijn schip. 877 01:16:07,444 --> 01:16:10,364 Opschieten. Het lijkt wel of ze hier klaar zijn. 878 01:16:10,447 --> 01:16:12,317 Begrepen. Ik nader nu de lift. 879 01:16:18,789 --> 01:16:20,369 Als jullie het niet erg vinden... 880 01:16:22,667 --> 01:16:24,207 dan wil ik nu die borrel wel. 881 01:16:24,753 --> 01:16:26,213 Zet hem overeind. 882 01:16:26,379 --> 01:16:29,379 We kunnen later nog in actie komen. 883 01:16:29,549 --> 01:16:30,949 Ruim gerust op, als je wilt. 884 01:16:31,802 --> 01:16:36,142 Mr Rogers, dat pak laat je kont niet goed uitkomen. 885 01:16:36,306 --> 01:16:37,506 Je hoeft niet te kijken. 886 01:16:37,599 --> 01:16:39,555 Het ziet er niet uit. - Ik vind van wel, Cap. 887 01:16:39,684 --> 01:16:42,184 Als het aan mij ligt, is dat America's kont. 888 01:16:42,395 --> 01:16:45,515 Wie pakt de toverstaf? - S.T.R.I.K.E. komt eraan. 889 01:16:56,701 --> 01:16:59,621 Geef ons dit maar. - Ga je gang. 890 01:17:01,873 --> 01:17:03,583 Doe er voorzichtig mee. 891 01:17:03,750 --> 01:17:06,380 Tenzij je je geest wilt uitwissen. Op een onprettige manier. 892 01:17:06,545 --> 01:17:07,687 We zullen voorzichtig zijn. 893 01:17:07,712 --> 01:17:10,172 Wie zijn die gasten? - S.H.I.E.I.D. 894 01:17:10,340 --> 01:17:13,430 Eigenlijk Hydra, maar dat wisten we nog niet. 895 01:17:13,593 --> 01:17:17,433 Echt niet? Ze zien eruit als schurken. 896 01:17:17,597 --> 01:17:19,057 Je bent klein, maar je praat te hard. 897 01:17:19,182 --> 01:17:23,152 Ik ga het reddingsplan coördineren. 898 01:17:23,311 --> 01:17:25,771 Hoe hou jij je voedsel binnen? 899 01:17:25,939 --> 01:17:27,359 Hou je kop. 900 01:17:27,941 --> 01:17:29,231 Jij bent, vriendje. 901 01:17:29,401 --> 01:17:31,531 Daar is onze steen. 902 01:17:31,695 --> 01:17:34,025 Goed, tik me weg. 903 01:17:48,128 --> 01:17:51,048 Opzij. - Wacht even, kameraad. 904 01:17:51,214 --> 01:17:54,174 De maximale capaciteit is bereikt. - Neem de trap. 905 01:17:58,972 --> 01:18:01,772 'Neem de trap.' Ik haat traplopen. 906 01:18:05,479 --> 01:18:09,819 Goed, Cap, de scepter is in de lift. Ze zijn net voorbij de 80e. 907 01:18:10,609 --> 01:18:12,009 Begrepen. 908 01:18:12,444 --> 01:18:14,324 Kom naar de lobby. - Ik zie je daar. 909 01:18:14,696 --> 01:18:17,866 Bewijsstuk in handen. We zijn onderweg naar dr. List. 910 01:18:18,575 --> 01:18:21,445 Geen oponthoud, minister. 911 01:18:26,875 --> 01:18:29,835 Captain. Ik dacht dat jij met de reddingsactie bezig was. 912 01:18:30,003 --> 01:18:31,553 Nu niet meer. 913 01:18:35,383 --> 01:18:36,803 Hé, Cap. 914 01:18:38,095 --> 01:18:39,495 Rumlow. 915 01:18:45,435 --> 01:18:49,315 De minister zegt dat de scepter aan mij moet worden overgedragen. 916 01:18:51,817 --> 01:18:54,067 Meneer? Ik begrijp het niet. 917 01:18:56,530 --> 01:18:58,370 Iemand zou hem willen stelen. 918 01:18:58,532 --> 01:19:01,702 Sorry, Cap, we kunnen je de scepter niet geven. 919 01:19:02,285 --> 01:19:06,455 Ik moet de directeur bellen. - Geloof me nou maar. 920 01:19:10,043 --> 01:19:11,443 Heil Hydra. 921 01:19:25,684 --> 01:19:27,564 Al die trappen. 922 01:19:39,281 --> 01:19:43,161 Duimelijntje, hoor je me? Doelwit in zicht. Het is zover. 923 01:19:43,326 --> 01:19:44,726 Aan de slag dus. 924 01:19:51,585 --> 01:19:53,955 Is dat Axe bodyspray? 925 01:19:54,129 --> 01:19:57,589 Er lag een bus in de lade voor noodgevallen. Blijf je er wel bij? 926 01:19:57,758 --> 01:19:59,158 Ik ga bij je naar binnen... 927 01:19:59,718 --> 01:20:01,118 Nu. 928 01:20:06,600 --> 01:20:08,060 Waar ga je naartoe? 929 01:20:08,226 --> 01:20:10,476 Eerst lunchen, dan naar Asgard. En u bent? 930 01:20:10,645 --> 01:20:14,275 Alexander Pierce. Hij is de baas van de mensen achter Nick Fury. 931 01:20:14,441 --> 01:20:18,111 Minister voor vrienden. Je moet die gevangene aan mij overdragen. 932 01:20:18,528 --> 01:20:22,618 Loki moet zich verantwoorden aan Odin. - Nee, aan ons. Daarna mag Odin. 933 01:20:22,783 --> 01:20:26,203 En ik wil dat koffertje. Dat is al 70 jaar van S.H.I.E.I.D. 934 01:20:26,369 --> 01:20:27,579 Geef me de koffer, Stark. 935 01:20:27,746 --> 01:20:30,116 Schiet op, Stuart Little. Het wordt link hier. 936 01:20:30,290 --> 01:20:32,000 Ik ga geen ruzie maken... 937 01:20:32,459 --> 01:20:33,749 Ga je niet dood? 938 01:20:33,919 --> 01:20:36,629 Het wordt een milde hartritmestoornis. 939 01:20:36,797 --> 01:20:38,377 Dat klinkt niet mild. 940 01:20:38,548 --> 01:20:39,691 Ik wil dat koffertje. 941 01:20:39,716 --> 01:20:41,134 Ik weet dat u veel invloed heeft... 942 01:20:41,259 --> 01:20:44,639 Goed, geef me het koffertje. Geef hier. 943 01:20:44,805 --> 01:20:45,864 Doe het, Lang. 944 01:20:45,889 --> 01:20:48,769 Blijf van me af. - Trek aan de pin. 945 01:20:48,850 --> 01:20:50,250 Komt ie. 946 01:20:55,816 --> 01:20:57,016 Hij heeft stuiptrekkingen. 947 01:20:57,067 --> 01:20:58,777 Dokter. 948 01:20:59,319 --> 01:21:00,719 Kom even helpen. 949 01:21:01,071 --> 01:21:02,271 Zeg iets tegen me. 950 01:21:02,531 --> 01:21:04,331 Is het je borstapparaat? 951 01:21:07,077 --> 01:21:08,477 Haal adem. 952 01:21:13,667 --> 01:21:16,067 Goed werk. Ik zie je in de steeg. Ik ga even iets eten. 953 01:21:21,716 --> 01:21:24,046 Geen trappen meer. 954 01:21:31,643 --> 01:21:35,193 Blijf bij ons. Ik ga iets proberen. Ik heb geen idee of het werkt. 955 01:21:38,233 --> 01:21:40,783 Dat werkte heel goed. Dat was heel erg gek. 956 01:21:40,944 --> 01:21:42,344 Ik wist niet of het zou werken. 957 01:21:42,487 --> 01:21:44,367 Het koffertje... - Dat is... 958 01:21:44,531 --> 01:21:46,531 Waar is het? Waar is Loki? 959 01:21:47,534 --> 01:21:48,677 Loki. 960 01:21:48,702 --> 01:21:51,204 Dat was niet de bedoeling, toch? - We hebben het verknald. 961 01:21:51,329 --> 01:21:52,829 Loki? 962 01:21:54,875 --> 01:21:58,835 Tony, wat is er? Heb je die kubus? 963 01:22:01,715 --> 01:22:03,125 Dat meen je niet. 964 01:22:07,220 --> 01:22:09,430 Ik sta oog in oog met Loki op de 14e. 965 01:22:09,598 --> 01:22:10,998 Ik ben Loki niet. 966 01:22:14,561 --> 01:22:16,191 En ik wil je geen pijn doen. 967 01:22:25,113 --> 01:22:28,743 Ik kan nog wel even doorgaan. - Ja, dat weet ik. 968 01:23:01,483 --> 01:23:02,883 Hoe kom je hieraan? 969 01:23:13,787 --> 01:23:16,827 Bucky leeft nog. 970 01:23:20,377 --> 01:23:21,777 Wat? 971 01:23:36,351 --> 01:23:37,901 Dat is zeker de kont van America. 972 01:23:42,274 --> 01:23:45,324 Alsjeblieft. - Ik kan je niet helpen, Bruce. 973 01:23:46,361 --> 01:23:49,491 Als ik de Time Stone aan jou geef, veroordeel ik mezelf. 974 01:23:49,656 --> 01:23:54,656 Met alle respect, ik denk niet dat de wetenschap dat staaft. 975 01:24:00,292 --> 01:24:04,592 De Infinity Stones creëren dat wat jij ervaart als de tijdsloop. 976 01:24:04,755 --> 01:24:08,545 Als je zo'n steen weghaalt, splijt die loop zich. 977 01:24:08,717 --> 01:24:13,467 Dit is bevorderlijk voor jouw realiteit, maar niet voor de mijne. 978 01:24:13,847 --> 01:24:15,557 In deze nieuwe realiteit... 979 01:24:15,724 --> 01:24:18,814 zonder ons belangrijkste wapen tegen de duistere krachten... 980 01:24:19,227 --> 01:24:23,017 zal onze wereld overlopen worden. Miljoenen zullen lijden. 981 01:24:23,190 --> 01:24:27,190 Dus zeg eens, dokter, kan jouw wetenschap dat voorkomen? 982 01:24:27,360 --> 01:24:30,490 Nee, maar we kunnen het wel uitwissen. 983 01:24:30,655 --> 01:24:32,365 Want zodra we de stenen hebben... 984 01:24:32,532 --> 01:24:36,372 kunnen we ze terugsturen naar voor het moment dat ze gestolen werden. 985 01:24:36,536 --> 01:24:38,996 Dus chronologisch gezien... 986 01:24:40,040 --> 01:24:41,790 zou in die realiteit... 987 01:24:43,668 --> 01:24:46,048 hij nooit weg zijn geweest. 988 01:24:47,714 --> 01:24:50,794 Maar je vergeet het allerbelangrijkste. 989 01:24:54,387 --> 01:24:56,847 Jullie moeten het overleven. 990 01:24:57,015 --> 01:24:59,595 Dat gebeurt ook wel. Dat beloof ik. 991 01:25:00,435 --> 01:25:03,725 Ik kan dit niet riskeren op basis van een belofte. 992 01:25:03,814 --> 01:25:08,784 Het is de taak van de Sorcerer Supreme om de Time Stone te beschermen. 993 01:25:09,152 --> 01:25:12,032 Waarom gaf Strange hem dan weg? 994 01:25:12,989 --> 01:25:14,189 Wat zeg je nou? 995 01:25:14,241 --> 01:25:16,581 Strange. Hij gaf hem aan Thanos. 996 01:25:17,202 --> 01:25:18,792 Uit vrije wil? - Ja. 997 01:25:22,707 --> 01:25:26,207 Waarom? - Misschien was het een vergissing van hem. 998 01:25:36,346 --> 01:25:37,746 Of van mij. 999 01:25:57,909 --> 01:26:00,329 Strange is de beste van ons. 1000 01:26:00,495 --> 01:26:02,995 Hij moet het bewust gedaan hebben. 1001 01:26:03,790 --> 01:26:05,420 Ik vrees dat je gelijk hebt. 1002 01:26:10,589 --> 01:26:11,989 Bedankt. 1003 01:26:17,846 --> 01:26:19,516 Ik reken op jou, Bruce. 1004 01:26:21,558 --> 01:26:22,958 Wij allemaal. 1005 01:26:43,246 --> 01:26:47,496 Draai diagnostiek af. Laat me haar geheugenbestand zien. 1006 01:26:49,086 --> 01:26:54,676 Het bestand is vastgelopen. Het geheugen was niet van haar. 1007 01:26:55,926 --> 01:26:59,256 Er is een ander bewustzijn dat haar netwerk deelt. 1008 01:26:59,346 --> 01:27:00,746 Nog een Nebula. 1009 01:27:02,808 --> 01:27:04,268 Onmogelijk. 1010 01:27:04,434 --> 01:27:07,054 Deze kopie draagt een tijdstempel... 1011 01:27:07,979 --> 01:27:10,149 van negen jaar in de toekomst. 1012 01:27:14,736 --> 01:27:19,906 Waar is die andere Nebula? - In ons zonnestelsel op Morag. 1013 01:27:21,451 --> 01:27:24,961 Kun je toegang tot haar krijgen? - Ja, de twee zijn gekoppeld. 1014 01:27:25,122 --> 01:27:29,592 Doorzoek het geheugen van de kopie op Infinity Stones. 1015 01:27:33,130 --> 01:27:36,133 De stenen liggen verspreid over verschillende plekken in de geschiedenis. 1016 01:27:36,258 --> 01:27:37,401 Onze geschiedenis. 1017 01:27:37,426 --> 01:27:40,846 En dat zijn niet de leukste plekken om naartoe te gaan. 1018 01:27:41,012 --> 01:27:42,682 We moeten onze doelen uitkiezen. 1019 01:27:42,848 --> 01:27:44,248 Zet het beeld stil. 1020 01:27:46,101 --> 01:27:47,501 Terran. 1021 01:27:48,395 --> 01:27:50,055 Avengers. 1022 01:27:51,148 --> 01:27:52,858 Onhandelbare ellendelingen. 1023 01:27:53,024 --> 01:27:54,524 Wat is dat voor reflectie? 1024 01:27:56,153 --> 01:27:57,553 Vergroot het beeld, Maw. 1025 01:28:00,824 --> 01:28:02,224 Ik snap dit niet. 1026 01:28:06,746 --> 01:28:08,326 Twee Nebula's. 1027 01:28:08,498 --> 01:28:10,918 Nee, een en dezelfde Nebula... 1028 01:28:11,710 --> 01:28:13,460 in twee verschillende periodes. 1029 01:28:14,755 --> 01:28:18,925 Zet koers naar Morag. En scan het geheugen van de kopie. 1030 01:28:19,676 --> 01:28:22,046 Ik wil alles zien. 1031 01:28:31,855 --> 01:28:35,315 Dames, ik zie jullie straks. Ga maar vast. 1032 01:28:49,706 --> 01:28:51,106 Wat doe je? 1033 01:28:53,710 --> 01:28:56,170 Laat het sluipen maar aan je broer over. 1034 01:28:56,338 --> 01:28:58,218 Ik ging gewoon een eindje om. 1035 01:28:58,381 --> 01:28:59,721 Wat heb je aan? 1036 01:28:59,883 --> 01:29:02,803 Wat ik altijd aanheb. Mijn lievelingskleren. 1037 01:29:06,348 --> 01:29:07,748 Wat is er met je oog? 1038 01:29:07,891 --> 01:29:09,034 M'n oog. 1039 01:29:09,059 --> 01:29:14,269 Weet je nog, bij de Slag om Harokin kreeg ik een klap met het slagzwaard? 1040 01:29:17,818 --> 01:29:22,358 Jij bent niet de Thor die ik ken. - Toch wel. 1041 01:29:22,864 --> 01:29:25,734 De toekomst is jou niet gunstig gezind geweest. 1042 01:29:25,826 --> 01:29:28,116 Wie zegt dat ik uit de toekomst kom? 1043 01:29:28,203 --> 01:29:34,173 Ik ben grootgebracht door heksen. Ik zie niet alleen met mijn ogen. 1044 01:29:36,253 --> 01:29:40,303 Oké, ik kom inderdaad uit de toekomst. - Inderdaad. 1045 01:29:40,465 --> 01:29:43,135 Ik moet met je praten. - Dat kan. 1046 01:30:07,284 --> 01:30:09,244 Zijn hoofd lag daar... 1047 01:30:09,870 --> 01:30:12,370 en z'n lichaam lag daar... 1048 01:30:13,665 --> 01:30:16,165 Wat had het voor zin? Ik was te laat. 1049 01:30:16,835 --> 01:30:21,165 Ik stond daar maar als een idioot met een bijl. 1050 01:30:21,339 --> 01:30:23,049 Je bent geen idioot. 1051 01:30:24,176 --> 01:30:28,426 Je bent hier gekomen om raad te vragen aan de wijste persoon op Asgard. 1052 01:30:28,764 --> 01:30:29,948 Dat ben ik. Ja. 1053 01:30:29,973 --> 01:30:34,273 Een idioot ben je niet. Een mislukkeling? Dat zeker. 1054 01:30:34,436 --> 01:30:36,226 Dat is wel erg bot. 1055 01:30:36,396 --> 01:30:37,896 Weet je wat je dan bent? 1056 01:30:39,107 --> 01:30:41,107 Net als ieder ander. 1057 01:30:41,276 --> 01:30:44,146 En dat hoor ik niet te zijn, hè? 1058 01:30:44,654 --> 01:30:48,444 Iedereen schiet tekort in wat ze zouden moeten zijn. 1059 01:30:48,533 --> 01:30:51,583 Een persoon, een held, wordt afgewogen... 1060 01:30:51,745 --> 01:30:55,115 aan de hand van hun vermogen om te zijn wie ze zijn. 1061 01:31:00,378 --> 01:31:02,458 Ik heb je echt gemist, mam. 1062 01:31:07,719 --> 01:31:09,469 Thor, ik heb hem. 1063 01:31:10,347 --> 01:31:11,887 Grijp dat konijn. 1064 01:31:14,893 --> 01:31:18,443 Mam, ik moet je iets zeggen. - Nee, dat hoeft niet. 1065 01:31:18,605 --> 01:31:21,185 Je komt jouw toekomst herstellen, niet de mijne. 1066 01:31:21,274 --> 01:31:24,444 Dit gaat om jouw toekomst. - Dat zijn mijn zaken niet. 1067 01:31:29,866 --> 01:31:31,866 U moet de moeder zijn. 1068 01:31:32,035 --> 01:31:33,495 Ik heb dat ding. Kom mee. 1069 01:31:33,662 --> 01:31:37,122 Ik wou dat we meer tijd hadden. - Dit was al een geschenk. 1070 01:31:37,290 --> 01:31:40,710 Ga nu en wees de man die je moet zijn. 1071 01:31:41,169 --> 01:31:43,339 Ik hou van je, mam. - Ik ook van jou. 1072 01:31:47,801 --> 01:31:49,721 Eet eens wat vaker sla. 1073 01:31:50,720 --> 01:31:51,920 Kom, we gaan. 1074 01:31:52,013 --> 01:31:54,853 Drie, twee... - Nee, wacht. 1075 01:31:58,103 --> 01:31:59,313 Waar kijk ik naar? 1076 01:31:59,479 --> 01:32:00,939 Soms duurt het even. 1077 01:32:10,824 --> 01:32:12,454 Ik kan het nog steeds. 1078 01:32:13,869 --> 01:32:15,499 Tjongejonge. 1079 01:32:16,663 --> 01:32:18,583 Tot ziens, mam. 1080 01:32:57,829 --> 01:32:59,459 Een halvezool dus? 1081 01:33:10,717 --> 01:33:11,927 Wat is dat? 1082 01:33:12,094 --> 01:33:13,974 Het instrument van een dief. 1083 01:33:23,730 --> 01:33:26,940 Nu komen er staken uit met skeletten aan het uiteinde. 1084 01:33:27,025 --> 01:33:28,001 Wat klets je nou? 1085 01:33:28,026 --> 01:33:33,276 Als je in de Tempel van de Power Stone inbreekt, kom je 'n hoop boobytraps tegen. 1086 01:33:33,365 --> 01:33:34,765 Loop rustig door. 1087 01:34:07,983 --> 01:34:09,493 Ik was niet altijd zo. 1088 01:34:10,402 --> 01:34:11,802 Ik ook niet. 1089 01:34:13,196 --> 01:34:14,841 We moeten het doen met wat we hebben. 1090 01:34:18,410 --> 01:34:20,080 Laten we synchroniseren. 1091 01:34:21,955 --> 01:34:24,415 Drie, twee, een. 1092 01:34:37,262 --> 01:34:38,892 Je hebt er ontelbaar veel vermoord. 1093 01:34:39,055 --> 01:34:40,465 Je zou me dankbaar moeten zijn. 1094 01:34:42,100 --> 01:34:43,690 Waar zijn de stenen? 1095 01:34:43,852 --> 01:34:48,982 Weg. Gereduceerd tot atomen. - Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 1096 01:34:49,274 --> 01:34:52,274 Met de stenen heb ik de stenen vernietigd. 1097 01:34:52,444 --> 01:34:56,374 Het kostte me bijna m'n leven. Maar het werk is gedaan. 1098 01:34:56,531 --> 01:34:58,371 Het is voorgoed voorbij. 1099 01:34:59,659 --> 01:35:03,119 Aan mij valt niet te ontkomen. 1100 01:35:04,372 --> 01:35:06,422 Wat hebt u met ze gedaan? 1101 01:35:06,583 --> 01:35:07,983 Niets. 1102 01:35:08,710 --> 01:35:10,110 Nog niet. 1103 01:35:11,797 --> 01:35:15,507 Ze willen niet iets weerhouden wat ik in onze tijd ga doen. 1104 01:35:15,842 --> 01:35:19,472 Ze willen juist ongedaan maken wat ik in hun tijd al gedaan heb. 1105 01:35:19,638 --> 01:35:21,308 De stenen. 1106 01:35:22,224 --> 01:35:24,144 Ik heb ze allemaal. 1107 01:35:25,936 --> 01:35:27,336 Ik heb gewonnen. 1108 01:35:28,063 --> 01:35:31,033 De kosmische schaal is in balans. 1109 01:35:35,028 --> 01:35:36,778 Dit is uw toekomst. 1110 01:35:37,114 --> 01:35:39,164 Dit is mijn lot. 1111 01:35:40,367 --> 01:35:44,407 Je kunt veel van m'n vader zeggen, maar hij liegt niet. 1112 01:35:48,125 --> 01:35:52,375 Dank je, dochter. Misschien heb ik je wel te hard aangepakt. 1113 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 Het lot is volbracht. 1114 01:36:00,178 --> 01:36:01,578 Sire... 1115 01:36:01,721 --> 01:36:03,121 uw dochter... 1116 01:36:06,768 --> 01:36:07,953 is een verrader. 1117 01:36:07,978 --> 01:36:10,438 Dat ben ik niet. Ik zou nooit... 1118 01:36:10,605 --> 01:36:13,775 Ik zou u nooit kunnen verraden. Nooit. 1119 01:36:19,531 --> 01:36:20,931 Weet ik. 1120 01:36:21,658 --> 01:36:24,908 En dat mag je gaan bewijzen. 1121 01:36:33,003 --> 01:36:34,403 Hij weet het. 1122 01:36:38,800 --> 01:36:40,840 Barton, zeg iets. 1123 01:36:41,470 --> 01:36:42,870 Romanoff. 1124 01:36:43,388 --> 01:36:44,808 Er is een probleem. 1125 01:36:47,851 --> 01:36:49,251 Thanos weet het. 1126 01:36:49,853 --> 01:36:51,253 Thanos... 1127 01:37:04,826 --> 01:37:06,226 Cap. 1128 01:37:07,537 --> 01:37:09,787 Sorry, maat, er is een probleem. 1129 01:37:10,624 --> 01:37:12,024 Inderdaad. 1130 01:37:12,542 --> 01:37:13,685 Wat gaan we nu doen? 1131 01:37:13,710 --> 01:37:16,300 Laat me even, Steve. Ik heb een klap met de Hulk gehad. 1132 01:37:16,463 --> 01:37:19,383 We hadden maar één kans, zei je. Dit was onze kans. 1133 01:37:19,549 --> 01:37:24,049 Het is voorbij. Zes stenen of niets. - Je valt in herhaling, weet je dat? 1134 01:37:24,137 --> 01:37:26,137 Je valt zelf in herhaling. 1135 01:37:26,306 --> 01:37:29,266 Jij wilde geen tijdroof. Je deed niet mee met de tijdroof. 1136 01:37:29,434 --> 01:37:32,014 Je verknalde het. - Is dat zo? 1137 01:37:32,187 --> 01:37:34,022 Zijn er nog andere opties met de Tesseract? 1138 01:37:34,147 --> 01:37:36,777 Nee, die zijn er niet. Geen herkansingen meer. 1139 01:37:36,942 --> 01:37:40,032 We hebben nog maar één partikel over. Voor ieder. 1140 01:37:40,195 --> 01:37:42,485 Meer niet. Als dat gebruikt is... 1141 01:37:42,656 --> 01:37:43,856 kunnen we niet meer naar huis. 1142 01:37:43,990 --> 01:37:47,290 Als we het niet proberen, gaat niemand meer naar huis. 1143 01:37:47,452 --> 01:37:48,852 Ik weet iets. 1144 01:37:49,663 --> 01:37:53,713 Er is een manier om de Tesseract en nieuwe partikels te bemachtigen. 1145 01:37:54,543 --> 01:37:58,213 We moeten even terug in de tijd. Militaire basis, New Jersey. 1146 01:38:02,300 --> 01:38:03,590 Wanneer waren ze daar? 1147 01:38:03,760 --> 01:38:06,140 Ze waren daar toen... Ik herinner me vaag iets. 1148 01:38:06,805 --> 01:38:08,890 Hoe vaag? - Waar gaat dit over? Waar gaan we heen? 1149 01:38:09,015 --> 01:38:11,805 Ik weet zeker dat ze er waren. Dat weet ik gewoon. 1150 01:38:14,187 --> 01:38:15,727 Wat is er? 1151 01:38:16,314 --> 01:38:17,934 We gaan improviseren. 1152 01:38:18,108 --> 01:38:19,308 Wat gaan we improviseren? 1153 01:38:19,401 --> 01:38:21,151 Breng dit terug naar de compound. 1154 01:38:21,319 --> 01:38:22,519 Pak aan. 1155 01:38:22,571 --> 01:38:25,031 Wat is er in New Jersey? - 04. 1156 01:38:25,198 --> 01:38:26,341 07. 1157 01:38:26,366 --> 01:38:28,236 Pardon. - 1970. 1158 01:38:28,702 --> 01:38:29,761 Weet je het zeker? 1159 01:38:29,786 --> 01:38:31,076 Cap? Captain? 1160 01:38:31,246 --> 01:38:33,076 Steve? Sorry. 1161 01:38:33,248 --> 01:38:34,878 America. Rogers. 1162 01:38:35,041 --> 01:38:39,091 Als jullie dit doen en het lukt niet, komen jullie niet terug. 1163 01:38:40,172 --> 01:38:41,972 Bedankt voor de peptalk, lulhannes. 1164 01:38:43,008 --> 01:38:44,408 Vertrouw je me? 1165 01:38:45,093 --> 01:38:46,493 Ja. 1166 01:38:47,304 --> 01:38:48,704 Zeg het maar. 1167 01:38:49,514 --> 01:38:51,224 We gaan. 1168 01:39:07,282 --> 01:39:10,912 Hé, man. Bedrijf de liefde, voer geen oorlog. 1169 01:39:11,077 --> 01:39:13,827 LEGERBASIS CAMP LEHIGH 1170 01:39:13,997 --> 01:39:16,667 78E INFANTERIE DIVISIE BAKERMAT VAN CAPTAIN AMERICA 1171 01:39:16,833 --> 01:39:19,503 Je bent hier overduidelijk niet geboren, hè? 1172 01:39:19,669 --> 01:39:21,169 Maar wel bedacht. 1173 01:39:22,339 --> 01:39:23,879 Stel dat je S.H.I.E.I.D. bent... 1174 01:39:24,049 --> 01:39:27,299 dat een quasi-fascistische inlichtingendienst leidt. 1175 01:39:28,637 --> 01:39:30,217 Waar zou je die verbergen? 1176 01:39:30,388 --> 01:39:32,058 In het zicht. 1177 01:40:00,460 --> 01:40:01,660 Veel succes met je missie, Captain. 1178 01:40:01,753 --> 01:40:04,303 Veel succes met je project, dokter. 1179 01:40:07,717 --> 01:40:09,117 Ben je nieuw hier? 1180 01:40:11,346 --> 01:40:12,746 Niet bepaald. 1181 01:40:19,354 --> 01:40:21,144 Kom op, kreng. 1182 01:40:21,314 --> 01:40:24,064 GAMMA HANDTEKENING NEGATIEF 1183 01:40:26,361 --> 01:40:27,781 DOELWIT KOMT OVEREEN 1184 01:40:27,946 --> 01:40:29,446 Hebbes. 1185 01:40:47,007 --> 01:40:48,677 We doen weer mee. 1186 01:40:51,344 --> 01:40:52,744 Arnim, ben je daar? 1187 01:40:53,513 --> 01:40:54,913 Arnim? 1188 01:41:01,855 --> 01:41:03,565 Daar is de uitgang, vriend. 1189 01:41:05,609 --> 01:41:07,489 Heb jij dr. Zola gezien? 1190 01:41:07,652 --> 01:41:11,072 Dr. Zola? Nee, ik heb geen ziel gezien. 1191 01:41:12,574 --> 01:41:13,974 Pardon. 1192 01:41:14,659 --> 01:41:16,289 Ken ik jou? 1193 01:41:17,537 --> 01:41:21,787 Nee, meneer. Ik ben een bezoeker van MIT. 1194 01:41:22,375 --> 01:41:25,085 MIT. Hoe heet je? - Howard. 1195 01:41:26,838 --> 01:41:29,338 Dat onthoud ik wel. - Howard... 1196 01:41:30,342 --> 01:41:31,742 Potts. 1197 01:41:31,927 --> 01:41:34,137 Ik heet Howard Stark. 1198 01:41:35,388 --> 01:41:36,788 Schudden, niet trekken. 1199 01:41:39,267 --> 01:41:41,477 Je ziet er een beetje pips uit. 1200 01:41:41,645 --> 01:41:43,805 Niks aan de hand. Lange dag gehad. 1201 01:41:43,980 --> 01:41:46,190 Wil je een frisse neus gaan halen? 1202 01:41:48,235 --> 01:41:50,025 Ben je daar, Potts? 1203 01:41:50,195 --> 01:41:52,565 Dat zou fijn zijn. - Die kant op. 1204 01:41:52,739 --> 01:41:54,409 Heb je je koffertje nodig? 1205 01:41:58,745 --> 01:42:01,325 Je bent toch niet zo'n beatnik? 1206 01:42:07,170 --> 01:42:08,960 Hallo? - Dr. Pym? 1207 01:42:09,131 --> 01:42:11,341 Daar belt u mee. 1208 01:42:11,508 --> 01:42:15,048 Met kapitein Stevens van verzending. Er is een pakje voor u. 1209 01:42:15,429 --> 01:42:18,719 Breng maar naar boven. - Dat zal niet gaan. 1210 01:42:19,850 --> 01:42:22,480 Dat snap ik niet. Het is toch jullie werk? 1211 01:42:22,644 --> 01:42:25,644 Ja, maar... de doos gloeit. 1212 01:42:25,814 --> 01:42:28,614 En sommige bezorgers voelen zich niet zo goed. 1213 01:42:28,775 --> 01:42:32,815 Ze hebben 'm toch niet opengemaakt? - Dus wel. Kom hierheen. 1214 01:42:33,655 --> 01:42:35,565 Pardon. Aan de kant. 1215 01:42:54,509 --> 01:42:56,549 PYM PARTIKELS NIET AANRAKEN 1216 01:43:02,768 --> 01:43:06,268 Bloemen en zuurkool. Belangrijke date vanavond? 1217 01:43:07,022 --> 01:43:11,492 Mijn vrouw is zwanger. En ik ben te veel op kantoor geweest. 1218 01:43:13,320 --> 01:43:16,990 Gefeliciteerd. - Bedankt. Hou even vast. 1219 01:43:18,074 --> 01:43:20,154 Hoever is ze? - Geen idee. 1220 01:43:21,953 --> 01:43:24,713 Ze is op het punt dat ze mijn gesmak niet meer verdraagt. 1221 01:43:24,873 --> 01:43:28,343 Ik zal wel weer in de bijkeuken moeten eten. 1222 01:43:29,252 --> 01:43:30,395 Ik heb een dochtertje. 1223 01:43:30,420 --> 01:43:34,090 Een meisje zou leuk zijn. Dan wordt ze waarschijnlijk niet zoals ik. 1224 01:43:34,758 --> 01:43:36,218 Wat is daar zo vreselijk aan? 1225 01:43:36,384 --> 01:43:41,764 Laten we zeggen dat het grote goed zelden voor m'n eigenbelang ging. 1226 01:43:45,811 --> 01:43:48,861 Die twee had je nooit eerder gezien? - Nee, ik vond ze verdacht. 1227 01:43:49,022 --> 01:43:51,282 Kun je ze beschrijven? - Eentje had een hippiebaard. 1228 01:43:51,399 --> 01:43:54,399 Zoals de Bee Gees of Mungo Jerry? - Zoals Mungo Jerry. 1229 01:43:54,486 --> 01:43:59,196 Chesler hier. Alle MP's naar -6. Er is mogelijk een inbraak. 1230 01:44:16,466 --> 01:44:18,046 Laat ze maar komen. 1231 01:44:18,218 --> 01:44:20,396 Braddocks eenheid wordt gehinderd door de bliksem. 1232 01:44:20,554 --> 01:44:23,064 Verdorie. Ik check de weersvoorspellingen... 1233 01:44:47,080 --> 01:44:49,080 Het is helemaal geen bliksem. 1234 01:45:00,427 --> 01:45:05,427 Hebben jullie al een naam? - Mijn vrouw wil Elmonzo voor een jongen. 1235 01:45:06,391 --> 01:45:08,691 Denk daar nog maar even goed over na. 1236 01:45:10,479 --> 01:45:11,979 Ik wil je iets vragen. 1237 01:45:12,981 --> 01:45:16,241 Toen je kind geboren werd, was je toen nerveus? 1238 01:45:16,401 --> 01:45:17,801 Ontzettend. 1239 01:45:17,986 --> 01:45:19,696 Vond je jezelf wel geschikt? 1240 01:45:19,863 --> 01:45:23,453 Had je enig idee hoe je dat succesvol moest gaan doen? 1241 01:45:23,867 --> 01:45:28,867 Ik heb het ter plekke uitgedokterd. Ik dacht aan hoe mijn vader het deed. 1242 01:45:29,581 --> 01:45:32,461 Mijn ouwe heer loste alles op met de riem. 1243 01:45:32,542 --> 01:45:34,592 Ik dacht dat mijn vader streng was. 1244 01:45:34,753 --> 01:45:37,463 Als ik nu terugkijk, herinner ik me alleen de leuke dingen. 1245 01:45:37,631 --> 01:45:40,761 En soms zei hij iets diepzinnigs. - O ja? Zoals? 1246 01:45:41,885 --> 01:45:44,385 'Geld heeft nog nooit een seconde opgeleverd.' 1247 01:45:45,722 --> 01:45:46,922 Slimme vent. 1248 01:45:47,182 --> 01:45:48,642 Hij deed z'n best. 1249 01:45:50,018 --> 01:45:53,978 Dat kind is er nog niet eens, maar ik heb er alles voor over. 1250 01:46:02,364 --> 01:46:04,124 Leuk je te ontmoeten, Potts. 1251 01:46:04,783 --> 01:46:05,983 Ja... 1252 01:46:06,034 --> 01:46:07,434 Howard... 1253 01:46:07,786 --> 01:46:09,366 alles komt goed. 1254 01:46:12,374 --> 01:46:13,774 Bedankt... 1255 01:46:14,584 --> 01:46:15,984 voor alles... 1256 01:46:16,336 --> 01:46:18,626 wat je voor dit land hebt gedaan. 1257 01:46:21,508 --> 01:46:22,908 Jarvis. 1258 01:46:26,346 --> 01:46:27,886 Kennen we die vent? 1259 01:46:29,891 --> 01:46:31,391 U ontmoet zo veel mensen. 1260 01:46:34,020 --> 01:46:35,650 Hij komt me zo bekend voor. 1261 01:46:36,565 --> 01:46:38,025 Wel een rare baard. 1262 01:46:46,366 --> 01:46:47,766 Je bent zwak. 1263 01:46:47,909 --> 01:46:49,309 Ik ben jou. 1264 01:47:06,636 --> 01:47:08,716 Jij kunt dit tegenhouden. 1265 01:47:09,014 --> 01:47:10,814 Je weet dat je dat wilt. 1266 01:47:11,516 --> 01:47:14,896 Heb je gezien wat er in de toekomst gaat gebeuren? 1267 01:47:14,978 --> 01:47:17,358 Thanos vindt de Soul Stone. 1268 01:47:18,899 --> 01:47:20,899 Wil je weten hoe hem dat lukt? 1269 01:47:22,277 --> 01:47:26,447 Wil je weten wat hij jou aandoet? 1270 01:47:26,948 --> 01:47:28,348 Genoeg. 1271 01:47:40,629 --> 01:47:42,209 Ik walg van je. 1272 01:47:43,507 --> 01:47:48,387 Maar dat maakt je nog niet nutteloos. 1273 01:48:10,075 --> 01:48:11,785 Hoe zie ik eruit? 1274 01:48:20,377 --> 01:48:23,507 Onder andere omstandigheden... 1275 01:48:23,672 --> 01:48:25,672 zou dit geweldig zijn. 1276 01:48:37,811 --> 01:48:40,651 Ik wed dat de wasbeer geen berg op hoefde. 1277 01:48:40,814 --> 01:48:44,444 Hij is geen wasbeer, wist je dat? - Wat dan ook. Hij vreet vuilnis. 1278 01:48:44,609 --> 01:48:46,009 Welkom. 1279 01:48:49,114 --> 01:48:51,624 Natasha. Dochter van Ivan. 1280 01:48:52,951 --> 01:48:56,541 Clint. Zoon van Edith. 1281 01:49:01,918 --> 01:49:03,378 Wie bent u? 1282 01:49:04,004 --> 01:49:06,474 Zie mij als een gids... 1283 01:49:06,631 --> 01:49:08,301 voor jullie... 1284 01:49:08,467 --> 01:49:10,344 en voor eenieder die de Soul Stone zoekt. 1285 01:49:10,469 --> 01:49:13,809 Mooi. Vertel ons waar hij is, dan gaan we weer. 1286 01:49:17,726 --> 01:49:19,976 Was het maar zo makkelijk. 1287 01:49:32,073 --> 01:49:35,793 Wat jullie zoeken, ligt voor jullie. 1288 01:49:37,037 --> 01:49:39,457 Zo ook wat jullie vrezen. 1289 01:49:44,377 --> 01:49:46,257 De steen is daar beneden. 1290 01:49:46,880 --> 01:49:50,800 Voor een van jullie. Voor de ander... 1291 01:49:53,470 --> 01:49:58,560 Om de steen te bemachtigen, moet je verliezen waar je van houdt. 1292 01:49:59,935 --> 01:50:03,105 Een eeuwigdurende ruil. 1293 01:50:04,106 --> 01:50:08,186 Een ziel voor een ziel. 1294 01:50:10,779 --> 01:50:12,179 Hoe gaat het? 1295 01:50:15,575 --> 01:50:16,985 Jezus. 1296 01:50:17,327 --> 01:50:19,037 Misschien verzint hij het wel. 1297 01:50:19,913 --> 01:50:23,083 Nee. Ik denk het niet. 1298 01:50:23,792 --> 01:50:26,002 Omdat hij je vaders naam kende? 1299 01:50:27,587 --> 01:50:28,987 Ik wist die niet. 1300 01:50:30,006 --> 01:50:34,596 Thanos ging hier weg met de steen maar zonder z'n dochter. 1301 01:50:34,761 --> 01:50:36,851 Dat is geen toeval. 1302 01:50:41,268 --> 01:50:43,148 Koste wat het kost. 1303 01:50:47,649 --> 01:50:49,149 Koste wat het kost. 1304 01:50:53,530 --> 01:50:57,330 Als we die steen niet te pakken krijgen, blijven miljarden mensen dood. 1305 01:51:01,246 --> 01:51:03,366 Dan weten we beiden wie moet gaan. 1306 01:51:04,124 --> 01:51:05,524 Dat denk ik ook. 1307 01:51:13,717 --> 01:51:18,427 Ik begin te denken dat we allebei een ander op het oog hebben, Natasha. 1308 01:51:18,930 --> 01:51:22,180 De afgelopen vijf jaar probeerde ik hier te komen. 1309 01:51:22,350 --> 01:51:24,350 Daar ging het om. Iedereen terughalen. 1310 01:51:24,519 --> 01:51:26,729 Ga nou niet de moraalridder spelen. 1311 01:51:26,897 --> 01:51:28,897 Denk je dat ik het wil doen? 1312 01:51:29,483 --> 01:51:33,743 Ik probeer je leven te redden, idioot. - Dat wil ik niet. Hoe vind je die? 1313 01:51:34,654 --> 01:51:36,864 Natasha, je weet wat ik gedaan heb. 1314 01:51:38,533 --> 01:51:40,333 Je weet wat ik geworden ben. 1315 01:51:42,454 --> 01:51:45,874 Ik beoordeel mensen niet op hun grootste fouten. 1316 01:51:49,211 --> 01:51:50,611 Doe dat maar wel. 1317 01:51:51,338 --> 01:51:52,878 Dat deed jij ook niet. 1318 01:51:59,054 --> 01:52:01,274 Je bent een vervelende klier. 1319 01:52:15,320 --> 01:52:16,820 Jij wint. 1320 01:52:23,286 --> 01:52:25,156 Zeg tegen m'n gezin dat ik van ze hou. 1321 01:52:28,166 --> 01:52:29,566 Zeg het zelf. 1322 01:53:02,242 --> 01:53:03,642 Verdomme. 1323 01:53:10,750 --> 01:53:12,150 Wacht. 1324 01:53:19,801 --> 01:53:21,641 Laat me gaan. 1325 01:53:25,640 --> 01:53:27,040 Nee. Alsjeblieft. 1326 01:53:30,020 --> 01:53:31,860 Het is goed zo. 1327 01:53:34,065 --> 01:53:35,465 Alsjeblieft. 1328 01:55:19,463 --> 01:55:20,863 Hebben we ze allemaal? 1329 01:55:21,882 --> 01:55:23,682 Is dit echt gelukt? 1330 01:55:28,513 --> 01:55:29,913 Clint, waar is Nat? 1331 01:55:58,960 --> 01:56:03,470 Had ze familie? - Ja. Ons. 1332 01:56:04,883 --> 01:56:06,283 Wat? 1333 01:56:07,886 --> 01:56:09,136 Wat doe je? - Ik vroeg hem iets. 1334 01:56:09,221 --> 01:56:13,101 Jullie doen alsof ze dood is. Waarom? We hebben toch de stenen? 1335 01:56:13,266 --> 01:56:16,186 Zolang we de stenen hebben, kunnen we haar terughalen. 1336 01:56:16,353 --> 01:56:18,363 Dus hou op. Wij zijn de Avengers. 1337 01:56:18,522 --> 01:56:19,922 Je kunt haar niet terughalen. 1338 01:56:22,734 --> 01:56:23,984 Wat zei je? 1339 01:56:24,152 --> 01:56:27,662 Het kan niet ongedaan gemaakt worden. 1340 01:56:30,158 --> 01:56:33,288 Ik bedoel dit niet lullig, maar jij bent een erg aards figuur. 1341 01:56:33,453 --> 01:56:36,923 We hebben het over ruimte-magie. 'Kan niet' klinkt nogal definitief. 1342 01:56:37,082 --> 01:56:39,922 Ja, ik weet dat dit ver boven mijn niveau ligt. 1343 01:56:40,085 --> 01:56:42,705 Maar toch is ze er niet. - Dat bedoel ik. 1344 01:56:42,879 --> 01:56:49,349 Het kan niet ongedaan worden gemaakt. Dat zei die rode zwevende vent. 1345 01:56:49,511 --> 01:56:54,181 Ga jij anders met hem praten. Pak je hamer en vlieg naar hem toe. 1346 01:57:02,732 --> 01:57:04,782 Ik had het moeten zijn. 1347 01:57:07,028 --> 01:57:10,948 Ze offerde zichzelf op voor die rotsteen. Ze heeft haar leven ingezet. 1348 01:57:15,871 --> 01:57:18,211 Ze komt niet meer terug. 1349 01:57:20,000 --> 01:57:23,500 We moeten ervoor zorgen dat het niet voor niets was. 1350 01:57:24,921 --> 01:57:26,591 Dat gaan we doen. 1351 01:57:58,079 --> 01:58:02,919 De handschoen is klaar. Maar wie gaat met z'n vingers knippen? 1352 01:58:03,084 --> 01:58:05,164 Ik. - Pardon? 1353 01:58:05,337 --> 01:58:07,377 Ik doe het. - Wacht even. 1354 01:58:07,547 --> 01:58:11,047 Thor, wacht. We hebben dat nog niet besloten. 1355 01:58:11,426 --> 01:58:14,346 Zitten we hier te wachten op het juiste moment? 1356 01:58:14,513 --> 01:58:15,713 We moeten het bespreken. 1357 01:58:15,806 --> 01:58:19,636 Met naar dat ding zitten staren, krijgen we niemand terug. 1358 01:58:20,685 --> 01:58:23,605 Ik ben de sterkste Avenger. Dit is mijn verantwoordelijkheid. 1359 01:58:23,772 --> 01:58:26,942 Het is mijn taak. - Daar gaat het niet om. 1360 01:58:27,109 --> 01:58:28,899 Hou op. Laat me. 1361 01:58:31,905 --> 01:58:33,405 Laat mij het gewoon doen. 1362 01:58:33,573 --> 01:58:36,083 Laat mij iets goeds doen. 1363 01:58:36,243 --> 01:58:39,543 Die handschoen geeft zoveel energie dat je een continent kunt verlichten. 1364 01:58:39,704 --> 01:58:41,704 Je hebt er de conditie niet voor. 1365 01:58:41,873 --> 01:58:44,923 Wat zou er nu door mijn aderen stromen, denk jij? 1366 01:58:45,085 --> 01:58:46,485 Kaasdip? 1367 01:58:48,672 --> 01:58:49,815 Bliksem. 1368 01:58:49,840 --> 01:58:51,040 Bliksem. 1369 01:58:51,133 --> 01:58:54,513 Met bliksem haal je niks uit. Ik moet het doen. 1370 01:58:55,846 --> 01:58:59,726 Je zag dat die stenen Thanos bijna het leven kostten. 1371 01:59:01,143 --> 01:59:05,363 Niemand van jullie zou het overleven. - En jij wel dan? 1372 01:59:05,522 --> 01:59:09,402 Dat weten we niet. Maar het is hoofdzakelijk gammastraling. 1373 01:59:12,904 --> 01:59:14,484 Het is alsof... 1374 01:59:16,366 --> 01:59:18,286 ik hiervoor gemaakt ben. 1375 01:59:37,220 --> 01:59:38,720 Ben je zover? 1376 01:59:40,849 --> 01:59:41,992 Doe 't maar. 1377 01:59:42,017 --> 01:59:45,057 Iedereen die Thanos vijf jaar geleden liet verdwijnen... 1378 01:59:45,228 --> 01:59:49,278 breng je terug naar vandaag. Verander niets van de afgelopen vijf jaar. 1379 01:59:50,692 --> 01:59:52,092 Begrepen. 1380 02:00:08,251 --> 02:00:11,051 Friday, doe me een plezier en activeer het staldeur-protocol. 1381 02:00:11,213 --> 02:00:12,613 Ja, baas. 1382 02:00:21,098 --> 02:00:22,928 Iedereen komt naar huis. 1383 02:00:46,331 --> 02:00:47,751 Haal hem eraf. 1384 02:00:47,916 --> 02:00:49,316 Wacht. Bruce, is alles goed? 1385 02:00:50,210 --> 02:00:51,610 Praat tegen me, Banner. 1386 02:00:54,589 --> 02:00:57,379 Ik ben oké. 1387 02:01:02,180 --> 02:01:03,580 GATEWAY OPEN NAAR 2014 1388 02:01:28,832 --> 02:01:30,232 Bruce. 1389 02:01:31,710 --> 02:01:33,300 Laat liggen. 1390 02:01:40,177 --> 02:01:42,177 Is het gelukt? - Weten we nog niet. 1391 02:02:28,683 --> 02:02:29,701 Lieverd. 1392 02:02:29,726 --> 02:02:30,827 Clint. 1393 02:02:30,852 --> 02:02:32,252 Lieverd. 1394 02:02:32,938 --> 02:02:34,338 Jongens... 1395 02:02:36,733 --> 02:02:38,133 ik denk dat het gelukt is. 1396 02:03:20,735 --> 02:03:22,605 Ik krijg geen lucht meer. 1397 02:03:23,864 --> 02:03:25,664 Bescherming, bescherming. 1398 02:03:32,289 --> 02:03:34,079 Rhodey, Rocket, wegwezen hier. 1399 02:03:35,250 --> 02:03:36,790 Haal me omhoog. 1400 02:03:37,544 --> 02:03:38,944 Kom op. 1401 02:03:48,430 --> 02:03:49,830 Rhodey. 1402 02:03:57,814 --> 02:04:02,734 Hoort iemand mij? We zijn op de onderste verdieping. Het loopt hier vol water. 1403 02:04:02,903 --> 02:04:05,073 We verdrinken. Hoort iemand mij? 1404 02:04:05,238 --> 02:04:09,078 Wacht, ik ben hier. Kun je me horen? 1405 02:04:28,720 --> 02:04:30,120 Cap? 1406 02:05:14,307 --> 02:05:15,507 Dochter. 1407 02:05:15,600 --> 02:05:17,000 Ja, vader. 1408 02:05:18,645 --> 02:05:21,855 Dus dit is de toekomst. Goed gedaan. 1409 02:05:22,774 --> 02:05:25,814 Bedankt, vader. Ze hebben niks gemerkt. 1410 02:05:28,155 --> 02:05:29,615 Dat doen de arroganten nooit. 1411 02:05:32,576 --> 02:05:33,976 Ga. 1412 02:05:34,661 --> 02:05:37,081 Zoek de stenen en breng ze naar mij. 1413 02:05:37,247 --> 02:05:38,957 Wat gaat u doen? 1414 02:05:40,292 --> 02:05:41,962 Wachten. 1415 02:06:07,194 --> 02:06:08,864 Vertel me eens. 1416 02:06:09,988 --> 02:06:12,408 In de toekomst... 1417 02:06:12,574 --> 02:06:14,454 wat gebeurt er dan met ons? 1418 02:06:16,745 --> 02:06:18,365 Ik probeer je te doden. 1419 02:06:20,081 --> 02:06:21,581 Meerdere keren. 1420 02:06:22,667 --> 02:06:24,627 Maar uiteindelijk... 1421 02:06:24,795 --> 02:06:26,755 worden we vriendinnen. 1422 02:06:28,256 --> 02:06:29,966 We worden zussen. 1423 02:06:37,641 --> 02:06:39,041 Kom. 1424 02:06:40,894 --> 02:06:42,694 We kunnen hem tegenhouden. 1425 02:06:50,779 --> 02:06:52,179 Wakker worden. 1426 02:06:52,656 --> 02:06:54,116 Goed zo. 1427 02:06:55,033 --> 02:06:57,583 Als je dit weer verliest, houd ik het. 1428 02:07:00,622 --> 02:07:01,822 Wat is er gebeurd? 1429 02:07:01,957 --> 02:07:05,127 Als je met de tijd knoeit, knoeit die terug. Dat zul je wel zien. 1430 02:07:27,232 --> 02:07:28,632 Wat heeft hij gedaan? 1431 02:07:30,527 --> 02:07:31,947 Helemaal niets. 1432 02:07:33,697 --> 02:07:35,567 Waar zijn de stenen? 1433 02:07:35,949 --> 02:07:37,789 Hier ergens onder. 1434 02:07:39,161 --> 02:07:43,291 Ik weet alleen dat hij ze niet heeft. - Dat houden we zo. 1435 02:07:43,457 --> 02:07:47,837 Je weet dat het een valstrik is, hè? - Ja, maar dat boeit me niet. 1436 02:07:48,587 --> 02:07:49,987 Mooi zo. 1437 02:07:50,547 --> 02:07:53,047 Zolang we het daar maar over eens zijn. 1438 02:08:02,809 --> 02:08:04,809 Laten we hem nu goed doden. 1439 02:08:14,196 --> 02:08:17,116 Jullie konden niet leven met jullie eigen mislukking. 1440 02:08:18,617 --> 02:08:20,447 Waar heeft jullie dat gebracht? 1441 02:08:23,413 --> 02:08:25,293 Terug naar mij. 1442 02:08:28,710 --> 02:08:34,680 Door de helft van 't leven te vernietigen, dacht ik dat de andere helft zou floreren. 1443 02:08:34,841 --> 02:08:39,101 Maar jullie hebben me laten zien, dat dat onmogelijk is. 1444 02:08:41,014 --> 02:08:44,304 Zolang zij er zijn die zich herinneren wat geweest is... 1445 02:08:44,476 --> 02:08:49,686 zullen zij er altijd zijn die niet kunnen accepteren wat mogelijk is. 1446 02:08:50,440 --> 02:08:51,840 Zij zullen zich verzetten. 1447 02:08:52,192 --> 02:08:54,112 Ja, we zijn nogal koppig. 1448 02:08:55,028 --> 02:08:56,608 Ik ben dankbaar. 1449 02:08:58,782 --> 02:09:02,832 Want nu weet ik wat ik moet doen. 1450 02:09:03,286 --> 02:09:08,456 Ik zal dit universum tot het laatste atoom verscheuren. 1451 02:09:09,251 --> 02:09:10,921 En daarna... 1452 02:09:11,086 --> 02:09:13,575 zal ik met de stenen die je voor mij hebt verzameld... 1453 02:09:14,214 --> 02:09:16,344 een nieuw universum creëren... 1454 02:09:16,508 --> 02:09:18,718 dat wemelt van het leven... 1455 02:09:18,885 --> 02:09:23,305 dat niet weet wat het verloren heeft, alleen wat het geschonken is. 1456 02:09:26,393 --> 02:09:27,813 Een dankbaar universum. 1457 02:09:28,353 --> 02:09:29,773 Geboren uit bloed. 1458 02:09:29,938 --> 02:09:31,608 Dat zullen ze nooit weten. 1459 02:09:32,816 --> 02:09:36,486 Want jullie zullen niet meer leven om het hun te vertellen. 1460 02:09:50,333 --> 02:09:52,213 Ik zie je aan de andere kant. 1461 02:09:53,962 --> 02:09:55,972 Hou vol. Ik kom eraan. 1462 02:10:42,135 --> 02:10:45,555 O, hé. Ik ken jou. 1463 02:10:48,475 --> 02:10:49,875 Vader... 1464 02:10:50,227 --> 02:10:51,647 ik heb de stenen. 1465 02:10:54,106 --> 02:10:55,506 Stop. 1466 02:11:00,237 --> 02:11:01,657 Verraad je ons? 1467 02:11:07,661 --> 02:11:09,061 Je hoeft dit niet te doen. 1468 02:11:11,790 --> 02:11:14,290 Ik ben dit. 1469 02:11:14,459 --> 02:11:16,379 Nee, dat ben je niet. 1470 02:11:16,837 --> 02:11:18,707 Je hebt gezien wat we worden. 1471 02:11:24,803 --> 02:11:27,013 Nebula, luister naar haar. 1472 02:11:28,473 --> 02:11:29,873 Je kunt veranderen. 1473 02:11:36,022 --> 02:11:37,522 Dat zal hij nooit toestaan. 1474 02:11:59,546 --> 02:12:00,946 Toe maar, Thor. 1475 02:12:17,564 --> 02:12:18,964 Baas, word wakker. 1476 02:13:10,158 --> 02:13:11,558 Ik wist het. 1477 02:14:33,825 --> 02:14:36,655 In al mijn jaren van veroveringen... 1478 02:14:37,954 --> 02:14:39,704 geweld... 1479 02:14:40,749 --> 02:14:42,709 slachting... 1480 02:14:43,835 --> 02:14:46,255 was het nooit persoonlijk. 1481 02:14:48,840 --> 02:14:50,930 Maar ik zal je zeggen... 1482 02:14:52,928 --> 02:14:59,178 dat wat ik ga doen met jouw koppige, vervelende planeetje... 1483 02:15:00,936 --> 02:15:03,146 daar ga ik van genieten. 1484 02:15:04,064 --> 02:15:06,654 Heel erg veel. 1485 02:16:09,921 --> 02:16:11,471 Cap, hoor je me? 1486 02:16:17,471 --> 02:16:19,771 Cap, Sam hier. Hoor je me? 1487 02:16:23,769 --> 02:16:25,189 Links van je. 1488 02:17:50,856 --> 02:17:52,146 Is dat iedereen? 1489 02:17:52,315 --> 02:17:54,525 Wat? Wil je er nog meer? 1490 02:18:21,052 --> 02:18:23,012 Avengers... 1491 02:18:28,143 --> 02:18:29,543 ten strijde. 1492 02:19:04,429 --> 02:19:05,829 Sterf. 1493 02:19:26,326 --> 02:19:29,076 Nee, geef mij die. Neem jij die kleine maar. 1494 02:19:44,594 --> 02:19:46,964 Teringjantje, weet je wat er gebeurd is? 1495 02:19:47,055 --> 02:19:49,975 Weet je nog dat ik in de ruimte heel erg vaag werd? 1496 02:19:50,142 --> 02:19:52,812 Ik moet zijn flauwgevallen, want je was weg toen ik bijkwam. 1497 02:19:52,978 --> 02:19:54,608 Maar Doctor Strange was er en zei: 1498 02:19:54,771 --> 02:19:56,315 Het is vijf jaar geleden. Ze hebben ons nodig. 1499 02:19:56,440 --> 02:20:00,570 En toen deed hij dat gele fonkelende ding. Wat doe je? 1500 02:20:05,615 --> 02:20:07,115 Dit is fijn. 1501 02:20:28,889 --> 02:20:30,289 Gamora? 1502 02:20:39,316 --> 02:20:40,986 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1503 02:20:45,572 --> 02:20:48,492 Raak me niet aan. 1504 02:20:51,495 --> 02:20:55,495 De eerste keer was mis. De tweede keer raakte je ze allebei. 1505 02:20:57,501 --> 02:20:59,751 Is dit hem? Serieus? 1506 02:20:59,920 --> 02:21:01,920 Het was hem of een boom. 1507 02:21:12,724 --> 02:21:15,634 Cap, wat moet ik met dit ding doen? 1508 02:21:18,355 --> 02:21:20,395 De stenen moeten hier zo ver mogelijk vandaan. 1509 02:21:20,565 --> 02:21:21,965 Nee. 1510 02:21:22,776 --> 02:21:24,736 Ze moeten terug naar waar ze vandaan komen. 1511 02:21:24,903 --> 02:21:27,493 Gaat niet. Thanos heeft de kwantumtunnel vernietigd. 1512 02:21:27,656 --> 02:21:29,056 Wacht eens. 1513 02:21:30,367 --> 02:21:32,487 Dat was niet onze enige tijdmachine. 1514 02:21:38,500 --> 02:21:40,420 Heeft iemand een lelijk bruin busje gezien? 1515 02:21:40,961 --> 02:21:44,051 Ja, maar het staat nogal ongelukkig geparkeerd. 1516 02:21:44,214 --> 02:21:46,344 Hoelang duurt het voor dat ding het weer doet? 1517 02:21:47,717 --> 02:21:48,860 Een minuutje of tien. 1518 02:21:48,885 --> 02:21:50,429 Begin maar vast. De stenen komen naar jou. 1519 02:21:50,554 --> 02:21:52,104 Komt voor elkaar, Cap. 1520 02:22:03,150 --> 02:22:06,150 Je zei dat de kans op een overwinning 1 op 14 miljoen was. 1521 02:22:07,070 --> 02:22:08,410 Is dat nu? 1522 02:22:08,488 --> 02:22:11,698 Als ik zeg wat er gebeurt, dan gebeurt het niet. 1523 02:22:15,287 --> 02:22:16,867 Ik hoop dat je gelijk hebt. 1524 02:22:24,713 --> 02:22:26,113 Wat een zootje. 1525 02:22:27,090 --> 02:22:28,490 Hij doet niks. 1526 02:22:29,384 --> 02:22:32,594 Zo dood als een pier. Ik moet hem aan de praat krijgen. 1527 02:22:35,557 --> 02:22:36,957 Waar is Nebula? 1528 02:22:37,893 --> 02:22:39,293 Ze reageert niet. 1529 02:22:39,603 --> 02:22:41,003 Sire... 1530 02:22:50,697 --> 02:22:52,097 Clint. 1531 02:22:53,992 --> 02:22:55,392 Geef hem aan mij. 1532 02:23:17,390 --> 02:23:20,770 Je hebt me alles afgenomen. 1533 02:23:21,144 --> 02:23:23,474 Ik ken jou niet eens. 1534 02:23:23,647 --> 02:23:25,267 Dat komt nog. 1535 02:23:47,712 --> 02:23:49,112 Geef maar. 1536 02:23:51,216 --> 02:23:52,616 Activeer Instant Kill. 1537 02:24:15,740 --> 02:24:17,140 Vuren. 1538 02:24:17,784 --> 02:24:19,694 Maar onze troepen dan? 1539 02:24:19,870 --> 02:24:21,620 Doe het. 1540 02:24:41,767 --> 02:24:44,137 Ziet iemand dit? 1541 02:24:58,074 --> 02:24:59,274 Dit lukt me wel. 1542 02:24:59,451 --> 02:25:01,251 Dit lukt me. Oké, niet dus. 1543 02:25:01,578 --> 02:25:02,778 Help me dan. 1544 02:25:02,913 --> 02:25:04,793 Hé, Queens, pas op. 1545 02:25:14,841 --> 02:25:16,241 Hou vol, ik heb je. 1546 02:25:19,513 --> 02:25:20,973 Leuk je te ontmoeten... 1547 02:25:58,927 --> 02:26:00,387 Wat is dit? 1548 02:26:01,179 --> 02:26:04,309 Waar schieten ze op? - Iets in de bovenste atmosfeer. 1549 02:26:39,634 --> 02:26:42,044 Danvers, we hebben hulp nodig. 1550 02:26:50,812 --> 02:26:53,402 Hoi, ik ben Peter Parker. 1551 02:26:54,024 --> 02:26:56,784 Hoi, Peter Parker. Jij hebt iets voor me? 1552 02:27:02,908 --> 02:27:04,988 Ik weet niet hoe je hem daar langs krijgt. 1553 02:27:06,661 --> 02:27:08,081 Maak je geen zorgen. 1554 02:27:08,955 --> 02:27:10,535 Ze heeft hulp. 1555 02:29:58,375 --> 02:30:01,875 Aan mij valt niet te ontkomen. 1556 02:30:21,982 --> 02:30:23,532 En ik... 1557 02:30:25,193 --> 02:30:26,593 ben... 1558 02:30:30,073 --> 02:30:31,583 Iron Man. 1559 02:32:30,277 --> 02:32:31,987 Mr Stark? 1560 02:32:34,656 --> 02:32:37,616 Mr Stark, kunt u me horen? 1561 02:32:37,784 --> 02:32:39,324 Ik ben het, Peter. 1562 02:32:43,290 --> 02:32:46,340 We hebben gewonnen. 1563 02:32:48,170 --> 02:32:50,340 We hebben gewonnen. 1564 02:32:51,965 --> 02:32:54,795 Gewonnen. Het is u gelukt. 1565 02:32:55,719 --> 02:32:57,009 Het spijt me. 1566 02:32:57,179 --> 02:32:58,579 Tony. 1567 02:33:13,069 --> 02:33:14,909 Hé, Pep. 1568 02:33:19,201 --> 02:33:20,401 Friday? 1569 02:33:20,452 --> 02:33:23,212 Levensfuncties in kritieke toestand. 1570 02:33:31,797 --> 02:33:33,197 Tony? 1571 02:33:34,049 --> 02:33:35,449 Kijk me aan. 1572 02:33:37,803 --> 02:33:39,723 We redden het wel. 1573 02:33:44,434 --> 02:33:46,304 Ga maar slapen. 1574 02:35:31,833 --> 02:35:34,633 Iedereen wil een happy end, nietwaar? 1575 02:35:34,795 --> 02:35:37,005 Maar zo gaat het niet altijd. 1576 02:35:39,091 --> 02:35:40,761 Misschien deze keer wel. 1577 02:35:42,344 --> 02:35:45,014 Ik hoop dat als je dit afspeelt... 1578 02:35:46,681 --> 02:35:48,081 dat er iets te vieren is. 1579 02:35:49,267 --> 02:35:52,937 Ik hoop dat families herenigd zijn. Ik hoop dat we haar terugkrijgen... 1580 02:35:53,105 --> 02:35:57,025 en dat een soort normale versie van de aarde hersteld is. 1581 02:35:57,192 --> 02:35:59,152 Als die ooit bestaan heeft. 1582 02:35:59,736 --> 02:36:02,736 God, wat een wereld. Universum is het nu. 1583 02:36:03,698 --> 02:36:07,618 Als je me tien jaar geleden had gezegd dat we niet alleen waren... 1584 02:36:07,702 --> 02:36:11,332 had ik daar niet gek van opgekeken. Maar wie wist het toen? 1585 02:36:11,498 --> 02:36:16,128 De krachten van duister en licht die mee zijn gaan spelen. 1586 02:36:16,294 --> 02:36:18,004 En of je het leuk vindt of niet... 1587 02:36:18,171 --> 02:36:22,341 in die realiteit zal Morgan moeten leren op te groeien. 1588 02:36:25,595 --> 02:36:28,175 Daarom leek het me beter als ik een groet zou opnemen... 1589 02:36:28,265 --> 02:36:31,185 in het geval van een voortijdige dood. Die van mij. 1590 02:36:31,351 --> 02:36:34,611 Niet dat de dood nooit voortijdig komt. 1591 02:36:35,814 --> 02:36:38,864 Dat tijdreizen dat we morgen gaan proberen... 1592 02:36:39,025 --> 02:36:42,855 ik vraag me ernstig af of dat te overleven valt. Vandaar dus. 1593 02:36:44,823 --> 02:36:47,993 Maar dat hoort bij de heldenrol. Een deel van de reis is het einde. 1594 02:36:49,995 --> 02:36:55,245 Waarom maak ik me zo'n zorgen? Alles gaat zoals het zou moeten gaan. 1595 02:36:58,754 --> 02:37:00,424 Ik hou 3000 keer van je. 1596 02:37:20,525 --> 02:37:25,525 HET BEWIJS DAT TONY STARK EEN HART HEEFT 1597 02:39:15,348 --> 02:39:19,098 Ik wou dat er een manier was waarop ik het haar kon laten weten. 1598 02:39:21,605 --> 02:39:23,725 Dat we gewonnen hebben. 1599 02:39:25,108 --> 02:39:26,818 Het is ons gelukt. 1600 02:39:30,405 --> 02:39:32,195 Dat weet ze. 1601 02:39:37,078 --> 02:39:39,158 Ze weten het allebei. 1602 02:39:48,131 --> 02:39:50,381 Hoe gaat het, aapje? - Goed. 1603 02:39:50,550 --> 02:39:56,180 Goed? Heb je trek? Wat zou je lusten? 1604 02:39:56,890 --> 02:39:59,770 Cheeseburgers. 1605 02:40:03,105 --> 02:40:06,935 Je vader was gek op cheeseburgers. 1606 02:40:09,528 --> 02:40:11,778 Ik ga heel veel cheeseburgers voor je halen. 1607 02:40:29,714 --> 02:40:33,544 Oké, wanneer kunnen we je terug verwachten? 1608 02:40:35,637 --> 02:40:37,037 Nu je het zegt... 1609 02:40:37,222 --> 02:40:41,442 Thor, je volk heeft een koning nodig. - Hebben ze al. 1610 02:40:43,562 --> 02:40:44,962 Heel grappig. 1611 02:40:50,152 --> 02:40:51,992 Meen je het? 1612 02:40:55,657 --> 02:41:01,077 Het wordt tijd dat ik ga zijn wie ik ben, in plaats van wie ik zou moeten zijn. 1613 02:41:02,372 --> 02:41:06,462 Maar jij bent een leider. Ten voeten uit. 1614 02:41:08,962 --> 02:41:10,922 Ik zou hier veel gaan veranderen. 1615 02:41:11,089 --> 02:41:12,589 Daar reken ik wel op. 1616 02:41:12,758 --> 02:41:14,258 Majesteit. 1617 02:41:24,394 --> 02:41:27,764 Wat ga jij doen? - Weet ik nog niet precies. 1618 02:41:27,939 --> 02:41:33,069 Voor het eerst in duizend jaar heb ik geen doel. Ik heb wel vervoer. 1619 02:41:33,236 --> 02:41:35,196 Opschieten, haarbal. 1620 02:41:36,782 --> 02:41:39,542 ZOEKEN 1621 02:41:39,701 --> 02:41:43,251 We zijn er. Tree, goed je te zien. 1622 02:41:47,834 --> 02:41:51,124 De Asgardianen van de Melkweg zijn weer samen. 1623 02:41:51,546 --> 02:41:53,416 Waar gaan we eerst heen? 1624 02:41:56,218 --> 02:41:59,348 Dit is nog steeds mijn schip. Ik ben de baas. 1625 02:41:59,888 --> 02:42:04,138 Weet ik. Uiteraard ben jij dat. Uiteraard. 1626 02:42:06,770 --> 02:42:09,320 Je zegt 'uiteraard', maar je zit wel aan de kaart. 1627 02:42:09,481 --> 02:42:12,531 Je zou haast denken dat je niet beseft dat ik de baas ben. 1628 02:42:12,609 --> 02:42:15,109 Kwijl, dat komt door je eigen onzekerheid. - Kwijl? 1629 02:42:15,278 --> 02:42:17,528 Ik probeer alleen maar te helpen. 1630 02:42:17,697 --> 02:42:19,947 Ik heet Quill. - Dat zei ik. 1631 02:42:20,117 --> 02:42:22,487 Waarom vechten jullie het niet samen uit? 1632 02:42:22,661 --> 02:42:24,061 Dat klinkt goed. 1633 02:42:26,790 --> 02:42:29,170 Dat is niet nodig. - Nee, hoor. 1634 02:42:29,334 --> 02:42:31,704 Ik heb blasters, tenzij jullie liever een mes willen. 1635 02:42:31,878 --> 02:42:34,088 Ja, met messen. 1636 02:42:34,256 --> 02:42:35,456 Ja, messen. 1637 02:42:35,507 --> 02:42:37,047 Ik ben Groot. 1638 02:42:42,806 --> 02:42:44,206 Niet nodig. 1639 02:42:44,349 --> 02:42:48,979 We gaan elkaar niet met messen te lijf. Iedereen weet wie de baas is. 1640 02:42:52,566 --> 02:42:53,966 Ik. 1641 02:42:54,860 --> 02:42:56,260 Toch? 1642 02:42:56,611 --> 02:42:58,821 Ja, jij. 1643 02:42:59,072 --> 02:43:01,492 Uiteraard. 1644 02:43:01,658 --> 02:43:03,328 Uiteraard. 1645 02:43:05,078 --> 02:43:09,748 Je moet de stenen terugleggen op het exacte moment waarop je ze vond. 1646 02:43:09,916 --> 02:43:13,126 Anders open je een hele reeks nare alternatieve realiteiten. 1647 02:43:13,295 --> 02:43:16,715 Maak je geen zorgen, Bruce. Daar ga ik me van ontdoen. 1648 02:43:17,257 --> 02:43:19,007 Ik heb het geprobeerd. 1649 02:43:20,302 --> 02:43:24,522 Toen ik de handschoen had met de stenen, heb ik getracht haar terug te halen. 1650 02:43:27,809 --> 02:43:29,439 Ik mis haar, man. 1651 02:43:29,811 --> 02:43:31,211 Ik ook. 1652 02:43:34,900 --> 02:43:37,320 Als je wil, kan ik met je meegaan. 1653 02:43:39,905 --> 02:43:43,445 Je bent een goede vent, Sam. Maar dit doe ik alleen. 1654 02:43:47,913 --> 02:43:49,833 Geen stommiteiten tot ik terug ben. 1655 02:43:51,666 --> 02:43:54,876 Dat gaat niet. Jij neemt alle stommiteiten met je mee. 1656 02:44:02,469 --> 02:44:04,259 Ik ga je missen, gappie. 1657 02:44:04,638 --> 02:44:06,138 Het komt goed, Buck. 1658 02:44:13,522 --> 02:44:15,322 Hoelang gaat dit duren? 1659 02:44:15,565 --> 02:44:18,315 Voor hem: zolang hij nodig heeft. Voor ons: vijf seconden. 1660 02:44:23,406 --> 02:44:27,236 Klaar, Cap? We zien je hier weer terug, oké? 1661 02:44:27,911 --> 02:44:29,311 Reken maar. 1662 02:44:30,539 --> 02:44:32,119 Naar kwantum. Drie... 1663 02:44:32,707 --> 02:44:33,907 twee... 1664 02:44:34,209 --> 02:44:35,609 een. 1665 02:44:36,920 --> 02:44:39,340 En weer terug over vijf... 1666 02:44:39,506 --> 02:44:40,607 vier... 1667 02:44:40,632 --> 02:44:42,472 drie, twee... 1668 02:44:42,634 --> 02:44:44,034 een. 1669 02:44:51,226 --> 02:44:52,369 Waar is hij? 1670 02:44:52,394 --> 02:44:55,774 Geen idee. Hij schoot er vlak langs. Hij moet hier zijn. 1671 02:45:01,278 --> 02:45:02,818 Haal hem terug. - Ik doe m'n best. 1672 02:45:02,904 --> 02:45:05,194 Haal hem terug. - Ik doe m'n best, zei ik. 1673 02:45:05,282 --> 02:45:06,682 Sam. 1674 02:45:29,514 --> 02:45:31,094 Ga maar. 1675 02:45:49,075 --> 02:45:50,475 Cap? 1676 02:45:52,162 --> 02:45:53,912 Hallo, Sam. 1677 02:45:56,917 --> 02:45:59,957 Is er iets mis gegaan, of is er iets goed gegaan? 1678 02:46:02,089 --> 02:46:05,929 Nadat ik de stenen had teruggeplaatst, dacht ik: 1679 02:46:07,052 --> 02:46:08,452 Misschien... 1680 02:46:08,887 --> 02:46:13,677 moet ik het er inderdaad van gaan nemen, zoals Tony al zei. 1681 02:46:15,685 --> 02:46:17,805 Hoe is het je bevallen? 1682 02:46:20,315 --> 02:46:21,725 Het was prachtig. 1683 02:46:23,068 --> 02:46:25,988 Ik ben oprecht blij voor je. 1684 02:46:26,738 --> 02:46:28,138 Dank je wel. 1685 02:46:29,366 --> 02:46:34,366 Maar ik baal ervan dat de wereld het nu zonder Captain America moet doen. 1686 02:46:38,166 --> 02:46:40,956 Nu je het zegt. 1687 02:46:49,469 --> 02:46:50,869 Probeer het eens. 1688 02:47:16,204 --> 02:47:17,704 Hoe voelt het? 1689 02:47:20,292 --> 02:47:22,002 Alsof het van een ander is. 1690 02:47:25,046 --> 02:47:26,446 Dat is het niet. 1691 02:47:39,561 --> 02:47:41,151 Bedankt. 1692 02:47:42,856 --> 02:47:44,256 Ik ga mijn best doen. 1693 02:47:49,529 --> 02:47:51,449 Daarom is het van jou. 1694 02:47:53,158 --> 02:47:54,558 Wil je me over haar vertellen? 1695 02:48:01,124 --> 02:48:05,164 Nee, ik denk van niet. 1696 02:49:08,317 --> 02:49:13,317 Vertaling: Frank Bovelander