1 00:00:30,381 --> 00:00:32,540 - Zie je? - Ja. 2 00:00:32,298 --> 00:00:33,353 - Weet je het zeker? - Mm-hmm. 3 00:00:33,377 --> 00:00:35,535 Hoe zit het nu? Kan je nu zien? 4 00:00:38,169 --> 00:00:39,170 Okee. 5 00:00:40,155 --> 00:00:41,961 Klaar? Drie vingers. 6 00:00:42,345 --> 00:00:43,346 Leuk! 7 00:00:44,968 --> 00:00:47,759 - Mooi gooi, jochie! - Gaan. 8 00:00:48,227 --> 00:00:51,699 Hé, jullie willen Mayo of mosterd, of allebei? 9 00:00:52,143 --> 00:00:54,223 Wie wil mayo op een hotdog? 10 00:00:54,356 --> 00:00:57,647 Excuseer je broers. Twee mosterds, alsjeblieft! Bedankt, mamma. 11 00:00:57,695 --> 00:00:58,867 Begrepen. 12 00:00:58,953 --> 00:01:01,228 Nate, Mayo of mosterd? 13 00:01:01,494 --> 00:01:03,260 Ik wil ketchup. 14 00:01:05,613 --> 00:01:07,182 Let op je elleboog ... 15 00:01:09,280 --> 00:01:12,315 Goed gedaan, Hawkeye! Ga je pijl halen. 16 00:01:15,339 --> 00:01:18,294 Hallo jongens. Genoeg oefening. Soep is aan. 17 00:01:18,967 --> 00:01:21,789 Okee. We komen. We hebben honger. 18 00:01:22,656 --> 00:01:24,352 Lila, laten we gaan. 19 00:01:27,178 --> 00:01:28,452 Lila? 20 00:01:31,234 --> 00:01:32,235 Honing? 21 00:01:36,164 --> 00:01:37,430 Babe? 22 00:01:46,978 --> 00:01:47,979 Babe? 23 00:01:49,965 --> 00:01:50,966 Babe? 24 00:01:53,218 --> 00:01:54,218 Jongens! 25 00:01:56,477 --> 00:01:57,477 Jongens? 26 00:01:59,590 --> 00:02:00,692 Laura! 27 00:02:44,814 --> 00:02:46,377 Dat hoeft u niet te doen, 28 00:02:46,440 --> 00:02:48,856 omdat je rechtvaardig bent vasthouden van de positie. 29 00:02:50,279 --> 00:02:51,279 Kom op. 30 00:02:51,700 --> 00:02:52,825 Dat was op het nippertje. 31 00:02:54,349 --> 00:02:56,210 Dat is een doel. wij zijn nu een stuk. 32 00:02:56,279 --> 00:02:57,936 Ik zou het opnieuw willen proberen. 33 00:03:00,288 --> 00:03:01,289 We zijn vastgebonden. 34 00:03:01,313 --> 00:03:03,486 Voel je de spanning? Het is leuk. 35 00:03:04,300 --> 00:03:07,270 Dat was verschrikkelijk. Nu jij maak kans om te winnen. 36 00:03:07,684 --> 00:03:10,522 En jij hebt gewonnen. Gefeliciteerd. 37 00:03:10,780 --> 00:03:12,273 Eerlijk spel. 38 00:03:13,950 --> 00:03:14,486 Sportief. 39 00:03:15,813 --> 00:03:17,980 Heb je plezier gehad? 40 00:03:19,860 --> 00:03:20,276 Het was leuk. 41 00:03:43,618 --> 00:03:44,783 Dit ding aan? 42 00:03:47,286 --> 00:03:49,427 Hé, Miss Potts ... Pep. 43 00:03:51,327 --> 00:03:53,219 Als je deze opname vindt ... 44 00:03:53,571 --> 00:03:57,831 plaats het niet op sociale media. Het wordt een echte tranentrekker. 45 00:03:58,910 --> 00:04:00,888 Ik weet niet of je het bent Ik zal ze ooit zien. 46 00:04:00,896 --> 00:04:03,297 Ik weet het niet eens als je nog steeds ... 47 00:04:03,953 --> 00:04:05,461 Oh God. Ik hoop het... 48 00:04:06,466 --> 00:04:10,784 Vandaag is het dag 21 ... eh, 22. 49 00:04:11,954 --> 00:04:14,581 Weet je, als het er niet was de bestaande terreur van 50 00:04:14,606 --> 00:04:16,746 staren naar de letterlijke leegte, 51 00:04:16,770 --> 00:04:18,935 Ik zou zeggen, ik voel vandaag nog beter. 52 00:04:19,126 --> 00:04:23,183 De infectie loopt op zijn weg, dankzij de blauwe streek daarachter. 53 00:04:23,324 --> 00:04:26,990 Je zou van haar houden. Heel praktisch. 54 00:04:26,490 --> 00:04:28,521 Slechts een klein beetje sadistisch. 55 00:04:33,536 --> 00:04:37,453 Sommige brandstofcellen waren gebarsten tijdens de strijd, maar we hebben een manier bedacht om de ionenlading om te keren 56 00:04:37,478 --> 00:04:40,336 om onszelf te kopen, ongeveer 48 uur speeltijd. 57 00:04:44,177 --> 00:04:45,904 Maar het is nu dood in het water. 58 00:04:45,929 --> 00:04:48,931 We zijn 1000 lichtjaren van de dichtstbijzijnde 7-11. 59 00:04:50,957 --> 00:04:53,450 Zuurstof raakt op morgenochtend. 60 00:04:54,476 --> 00:04:56,203 Dat zal het zijn. 61 00:05:00,230 --> 00:05:01,231 En Pep, ik ... 62 00:05:01,256 --> 00:05:03,671 Ik weet dat ik nee zei meer verrassingen, maar 63 00:05:03,696 --> 00:05:06,932 Ik moet zeggen dat ik echt hoopte om nog een laatste te trekken. 64 00:05:06,957 --> 00:05:08,291 Maar het lijkt erop ... 65 00:05:08,316 --> 00:05:10,325 Nou, weet je wat het lijkt op. 66 00:05:12,602 --> 00:05:14,170 Voel je hier niet slecht over. 67 00:05:14,195 --> 00:05:17,282 Ik bedoel eigenlijk als jij kruip voor een paar weken, 68 00:05:18,570 --> 00:05:20,592 en dan verder gaan met een enorme schuld. 69 00:05:26,121 --> 00:05:29,450 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan liggen. Ik zal mijn strelen 70 00:05:33,227 --> 00:05:35,800 Weet dat ... 71 00:05:35,105 --> 00:05:38,427 Als ik afdrijf, zal het zijn 72 00:05:38,452 --> 00:05:42,837 vaarwel de hele tijd ... 73 00:05:43,112 --> 00:05:44,792 Ik zal aan je denken. 74 00:05:46,518 --> 00:05:47,605 Omdat jij het altijd bent. 75 00:09:10,865 --> 00:09:13,366 - Kon hem niet stoppen. - Ik ook niet. 76 00:09:16,829 --> 00:09:18,940 Ik heb het kind verloren. 77 00:09:20,831 --> 00:09:22,768 Tony, we zijn verloren. 78 00:09:24,951 --> 00:09:26,514 Is, umm ... 79 00:09:27,281 --> 00:09:28,727 O mijn God! 80 00:09:35,894 --> 00:09:37,690 Het is oke. 81 00:09:43,873 --> 00:09:46,522 Het is 23 dagen geleden Thanos kwam naar de aarde. 82 00:09:48,618 --> 00:09:51,212 Wereldregeringen zijn in stukken. 83 00:09:51,237 --> 00:09:54,864 De onderdelen die nog steeds werken proberen een volkstelling te maken, 84 00:09:54,872 --> 00:09:56,786 En het lijkt erop dat hij ... 85 00:09:59,827 --> 00:10:03,384 Hij deed precies wat hij tegen hem zei ging doen. Thanos is weggevaagd .. 86 00:10:05,225 --> 00:10:07,973 ... vijftig procent van alle levende wezens. 87 00:10:12,443 --> 00:10:14,139 Waar is hij nu? Waar? 88 00:10:14,795 --> 00:10:16,230 We weten het niet. 89 00:10:16,608 --> 00:10:19,477 Hij opende net een portaal en liep er doorheen. 90 00:10:22,970 --> 00:10:23,565 Wat is er mis met hem? 91 00:10:24,105 --> 00:10:25,521 Hij is boos. 92 00:10:26,659 --> 00:10:28,160 Hij denkt dat hij gefaald heeft. 93 00:10:29,175 --> 00:10:32,411 Dat deed hij natuurlijk, maar er is een veel daarvan is er niet? 94 00:10:32,584 --> 00:10:35,793 Eerlijk gezegd, op dit exacte moment, ik dacht dat je een bouw-a-beer was. 95 00:10:35,818 --> 00:10:36,782 Misschien ben ik. 96 00:10:36,807 --> 00:10:38,745 We hebben op Thanos gejaagd voor drie weken nu. 97 00:10:38,876 --> 00:10:42,472 Deep Space Scans, en satellieten, en we hebben niets. 98 00:10:44,648 --> 00:10:47,118 Tony, je hebt tegen hem gevochten. - Wie heeft je dat verteld? 99 00:10:47,258 --> 00:10:48,259 Heeft niet met hem gevochten. 100 00:10:48,337 --> 00:10:50,579 Nee. Hij veegde mijn gezicht af met een planeet terwijl a 101 00:10:50,604 --> 00:10:52,950 Bleecker Street magician gaf de steen weg. 102 00:10:53,280 --> 00:10:54,818 - Dat is wat er is gebeurd. Er was geen gevecht ... - Oke. 103 00:10:54,842 --> 00:10:55,592 104 00:10:55,618 --> 00:10:58,306 Heeft hij je aanwijzingen gegeven? Welke coördinaten, wat dan ook? 105 00:10:59,245 --> 00:11:00,246 Pfft! 106 00:11:00,996 --> 00:11:04,529 Ik zag dit een paar jaar geleden aankomen. ik had een visioen. Ik wilde het niet geloven. 107 00:11:05,107 --> 00:11:06,545 Dacht dat ik aan het dromen was. 108 00:11:06,570 --> 00:11:09,414 - Tony, ik wil dat je je focust. - En ik heb je nodig. 109 00:11:09,712 --> 00:11:13,831 Zoals in de verleden tijd. Dat overtreft wat jij hebt nodig. Het is te laat, vriend. 110 00:11:14,199 --> 00:11:15,200 Sorry. 111 00:11:16,317 --> 00:11:18,920 Weet je wat ik nodig heb? Ik moet me scheren. 112 00:11:19,727 --> 00:11:23,220 - En ik geloof dat ik het me herinner vertellen - Tony, Tony, Tony ... 113 00:11:23,283 --> 00:11:25,168 waarom anders 114 00:11:25,193 --> 00:11:29,650 dat wat we nodig hadden, was een harnas rond de wereld. Onthoudt dat? 115 00:11:29,675 --> 00:11:34,123 Of het onze kostbaarheden heeft beïnvloed vrijheden, of niet. Dat is wat we nodig hadden. 116 00:11:34,148 --> 00:11:36,689 - Nou dat is niet gelukt, toch? - Ik zei dat we zouden verliezen. 117 00:11:36,802 --> 00:11:39,679 U zei: "We zullen doen dat ook samen. ' 118 00:11:39,735 --> 00:11:42,368 Nou raad eens, cap? We zijn verloren. 119 00:11:42,407 --> 00:11:44,808 Jij was er niet. 120 00:11:45,401 --> 00:11:48,223 Maar dat is wat we doen, toch? Ons beste werk na het feit? 121 00:11:48,248 --> 00:11:51,491 Wij zijn de Avengers? Wij zijn de Avengers? Niet de Prevengers? 122 00:11:51,515 --> 00:11:54,213 Oke. Je hebt je punt gemaakt. Ga gewoon zitten, oké? 123 00:11:54,315 --> 00:11:56,886 - Nee nee. Dit is mijn ... Ze is trouwens geweldig. - Tony, ga zitten, ga zitten! 124 00:11:56,934 --> 00:11:59,342 We hebben u nodig. Je bent nieuw bloed. Stelletje vermoeide oude molens ... 125 00:11:59,380 --> 00:12:02,862 Ik heb niets voor je, Cap. Ik heb geen coördinaten, 126 00:12:02,887 --> 00:12:05,798 geen aanwijzingen, geen strategieën, geen opties ... 127 00:12:05,823 --> 00:12:09,782 Nul. Zip. Nada. Nee vertrouw, leugenaar ... 128 00:12:14,145 --> 00:12:17,154 Hier neem deze. Je vindt hij en jij zetten dat op. 129 00:12:18,320 --> 00:12:19,297 Jij verstopt. 130 00:12:20,863 --> 00:12:23,840 - Tony! - Het gaat goed met mij. IK... 131 00:12:31,175 --> 00:12:34,959 Bruce gaf hem een ​​kalmeringsmiddel. Hij zal het doen waarschijnlijk de rest van de dag uit. 132 00:12:35,287 --> 00:12:38,680 Jullie zorgen voor hem. En ik zal brengen een Bezuriaans elixer als ik terugkom. 133 00:12:39,329 --> 00:12:41,806 - Waar ga je naar toe? - Thanos vermoorden. 134 00:12:45,153 --> 00:12:45,793 Hallo. 135 00:12:46,457 --> 00:12:48,538 Je weet dat we meestal werken als een team hier, en 136 00:12:48,587 --> 00:12:50,538 tussen jou en ik zijn we ook een beetje fragiel. 137 00:12:50,578 --> 00:12:54,166 We realiseren ons dat er meer van jou is grondgebied, maar dit is ook ons ​​gevecht. 138 00:12:54,198 --> 00:12:56,714 - Weet je wel waar hij is? - Ik ken mensen die misschien. 139 00:12:56,760 --> 00:12:58,512 Doe geen moeite. 140 00:12:59,980 --> 00:13:01,434 Ik kan je vertellen waar Thanos is. 141 00:13:03,609 --> 00:13:06,353 Thanos bracht veel tijd door probeert me te perfectioneren. 142 00:13:07,860 --> 00:13:10,854 Toen hij werkte, hij sprak over zijn geweldige plan. 143 00:13:11,237 --> 00:13:13,833 Zelfs gedemonteerd, ik wilde hem behagen. 144 00:13:14,388 --> 00:13:18,586 Ik zou vragen, waar zouden we gaan Is zijn plan eenmaal voltooid? 145 00:13:19,704 --> 00:13:21,772 Zijn antwoord was altijd hetzelfde. 146 00:13:25,944 --> 00:13:27,700 Naar de tuin. 147 00:13:27,328 --> 00:13:30,361 Dat is schattig. Thanos heeft een pensioenplan. 148 00:13:30,386 --> 00:13:32,350 Dus waar is hij dan? 149 00:13:32,980 --> 00:13:33,847 Toen Thanos zijn vingers knipte, 150 00:13:33,872 --> 00:13:38,406 De aarde werd ground zero voor een stroomstoot van belachelijk kosmische proporties. 151 00:13:38,453 --> 00:13:42,737 Niemand heeft ooit zoiets gezien ... tot twee dagen geleden. 152 00:13:43,871 --> 00:13:46,168 Op deze planeet. 153 00:13:46,498 --> 00:13:47,841 Thanos is er. 154 00:13:49,624 --> 00:13:51,156 Hij gebruikte de stenen opnieuw. 155 00:13:51,492 --> 00:13:52,560 Hoi hoi hoi... 156 00:13:53,361 --> 00:13:55,615 We zouden naar binnen gaan op heterdaad, weet je? 157 00:13:55,640 --> 00:13:58,940 - Kijk, hij heeft nog steeds de stenen, dus ... - Dus laten we hem pakken. 158 00:13:58,572 --> 00:14:01,267 - We gebruiken ze om iedereen terug te brengen. - Gewoon zo? 159 00:14:01,430 --> 00:14:03,259 Ja. Gewoon zo. 160 00:14:03,284 --> 00:14:06,441 Zelfs als er een kleine kans is dat we dit ongedaan kunnen maken ... 161 00:14:06,466 --> 00:14:09,224 Ik bedoel, we zijn het iedereen verschuldigd die niet in deze kamer is om te proberen. 162 00:14:09,249 --> 00:14:13,494 Als we dit doen, hoe weten we dan dat het gaat gebeuren anders eindigen dan voorheen? 163 00:14:13,539 --> 00:14:15,680 Omdat daarvoor, jij had mij niet. 164 00:14:16,800 --> 00:14:20,229 Hé, nieuw meisje, iedereen hierin kamer gaat over dat superheldleven. 165 00:14:20,485 --> 00:14:23,188 En als je het niet erg vind dat ik het vraag, waar ben je al die tijd geweest? 166 00:14:23,213 --> 00:14:25,761 Er zijn veel andere planeten in het universum. 167 00:14:25,786 --> 00:14:28,608 En helaas, zij hadden jullie niet. 168 00:14:48,760 --> 00:14:49,357 Ik vind deze leuk. 169 00:14:54,704 --> 00:14:57,323 Laten we dit gaan halen klootzak. 170 00:15:18,998 --> 00:15:22,789 Oke. Wie hier niet heeft in de ruimte geweest? 171 00:15:25,188 --> 00:15:27,416 Je kunt beter niet gooien op mijn schip. 172 00:15:27,549 --> 00:15:31,120 Naderen van de sprong in 3 .. 2 .. 1. 173 00:15:44,580 --> 00:15:46,863 Ik ga naar recon. 174 00:16:04,777 --> 00:16:07,622 - Dit gaat Steve aan het werk brengen. - Ik weet dat het zal gebeuren. 175 00:16:11,607 --> 00:16:14,234 Omdat ik niet weet wat Ik ga doen als het dat niet doet. 176 00:16:14,476 --> 00:16:20,810 Geen satellieten, geen schepen, geen legers, geen grondverdediging van welke aard dan ook. 177 00:16:21,644 --> 00:16:22,957 Hij is het gewoon. 178 00:16:23,966 --> 00:16:25,717 Dan is dat genoeg. 179 00:17:55,201 --> 00:17:56,474 Oh nee. 180 00:18:06,314 --> 00:18:07,650 Waar zijn zij? 181 00:18:07,893 --> 00:18:10,332 Beantwoord de vraag. 182 00:18:11,833 --> 00:18:14,638 Het heelal vereiste correctie. 183 00:18:14,734 --> 00:18:20,600 Daarna dienden de stenen geen doel, meer dan verleiding. 184 00:18:20,770 --> 00:18:21,851 Je hebt biljoenen vermoord! 185 00:18:23,124 --> 00:18:24,812 Je zou dankbaar moeten zijn. 186 00:18:28,714 --> 00:18:31,770 - Waar zijn de stenen? - Verdorie. 187 00:18:32,353 --> 00:18:35,856 - Gereduceerd tot atomen. - Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 188 00:18:35,934 --> 00:18:39,610 Ik heb de stenen gebruikt vernietig de stenen. 189 00:18:39,827 --> 00:18:42,547 Het heeft me bijna gedood. 190 00:18:42,743 --> 00:18:46,878 Maar het werk is gedaan. Dat zal het altijd zijn. 191 00:18:49,422 --> 00:18:52,806 Ik ben onvermijdelijk. 192 00:18:54,854 --> 00:18:57,395 We moeten deze plek uit elkaar scheuren. Hij moet liegen. 193 00:18:57,419 --> 00:18:59,860 Mijn vader is veel dingen. 194 00:18:59,521 --> 00:19:02,850 Een leugenaar is niet een van hen. 195 00:19:05,605 --> 00:19:08,900 Bedankt, dochter. 196 00:19:09,652 --> 00:19:12,234 Misschien heb ik behandeld jij ook te hard ... 197 00:19:18,395 --> 00:19:21,584 Wat ... wat heb je gedaan? 198 00:19:23,358 --> 00:19:25,399 Ik ging voor het hoofd. 199 00:20:36,121 --> 00:20:37,442 Dus ik, uh ... 200 00:20:39,131 --> 00:20:41,264 Ging onlangs naar een date. 201 00:20:42,207 --> 00:20:46,211 Het is de eerste keer in vijf jaar, je weet wel? Ga daar zitten, avondeten ... 202 00:20:46,493 --> 00:20:49,960 Ik wist niet wat te praten over. 203 00:20:51,200 --> 00:20:52,621 Waar praatte je over? 204 00:20:52,662 --> 00:20:55,898 Dezelfde oude rotzooi, weet je? Hoe dingen zijn veranderd, en ... 205 00:20:56,695 --> 00:20:58,196 Mijn baan, zijn baan .... 206 00:20:58,681 --> 00:21:01,143 Hoeveel missen we de Mets. 207 00:21:03,582 --> 00:21:05,116 Dan worden de dingen stil .. 208 00:21:07,620 --> 00:21:10,376 Hij huilde zoals ze waren serveren van de salades. 209 00:21:10,970 --> 00:21:12,330 En jij dan? 210 00:21:13,675 --> 00:21:16,669 Ik huilde vlak voor het dessert. 211 00:21:20,257 --> 00:21:23,259 Maar ik zie hem opnieuw morgen, dus ... 212 00:21:23,259 --> 00:21:24,478 Dat is geweldig. 213 00:21:24,510 --> 00:21:26,465 Jij hebt het moeilijkste deel gedaan. Jij hebt de sprong genomen, jij 214 00:21:26,490 --> 00:21:28,583 ik wist niet waar jij was gingen naar beneden. 215 00:21:29,670 --> 00:21:33,537 En dat is het. Dat zijn die kleine dappere babystappen die je moet nemen. 216 00:21:33,547 --> 00:21:37,135 Om weer heel te worden. Om doel te vinden. 217 00:21:39,207 --> 00:21:42,740 Ik ging in '45 recht naar het ijs nadat ik de liefde van mijn leven heb ontmoet. 218 00:21:44,178 --> 00:21:46,102 70 jaar later wakker geworden. 219 00:21:48,838 --> 00:21:50,143 Je moet verder gaan. 220 00:21:53,662 --> 00:21:54,968 Ik moet doorgaan. 221 00:22:00,269 --> 00:22:02,223 De wereld ligt in onze handen. 222 00:22:02,544 --> 00:22:04,498 Het is aan ons overgelaten. 223 00:22:04,662 --> 00:22:07,289 En we moeten doen er iets mee. 224 00:22:07,938 --> 00:22:09,258 Anders... 225 00:22:10,530 --> 00:22:13,219 Thanos zou moeten hebben hebben ons allemaal vermoord. 226 00:23:14,635 --> 00:23:16,612 Wat de hel? 227 00:23:28,427 --> 00:23:29,475 Hoop? 228 00:24:03,530 --> 00:24:05,391 Kind! Hé, jochie! 229 00:24:09,537 --> 00:24:11,851 Wat is hier in vredesnaam gebeurd? 230 00:24:43,757 --> 00:24:44,836 Mijn God... 231 00:24:48,190 --> 00:24:52,567 Nee bedankt. Alsjeblieft alsjeblieft. Nee nee nee... 232 00:24:58,617 --> 00:25:01,306 Excuseer mij. Sorry. Nee, Cassie, nee. 233 00:25:01,860 --> 00:25:02,861 Nee. 234 00:25:03,886 --> 00:25:04,886 Nee nee. 235 00:25:06,620 --> 00:25:08,536 Alsjeblieft alsjeblieft, alsjeblieft alsjeblieft.... 236 00:25:08,561 --> 00:25:09,561 Nee, Cassie ... 237 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 Wat? 238 00:25:47,942 --> 00:25:49,232 Cassie? 239 00:25:50,530 --> 00:25:51,530 Dad? 240 00:26:17,964 --> 00:26:19,402 Je bent zo groot! 241 00:26:33,444 --> 00:26:37,978 Ja, we zijn zo goed geënterd verdachte oorlogsschip Danvers pingelde. 242 00:26:38,300 --> 00:26:40,590 Het was een besmettelijk vuilnisgezicht. 243 00:26:40,840 --> 00:26:41,591 Dus bedankt voor de hete tip. 244 00:26:41,725 --> 00:26:44,452 - Nou, je was dichterbij. - Ja. En nu ruiken we naar afval. 245 00:26:44,477 --> 00:26:46,350 Je krijgt een lezing op die tremoren? 246 00:26:46,375 --> 00:26:48,869 Het was een milde subductie onder de Afrikaanse plaat. 247 00:26:48,988 --> 00:26:51,403 Hebben we een visueel? Hoe verwerken we het? 248 00:26:51,434 --> 00:26:54,671 Nat, het is een aardbeving onder de oceaan. 249 00:26:54,703 --> 00:26:57,672 Wij behandelen het door het niet te hanteren. 250 00:26:58,454 --> 00:27:00,854 Carol, zien we ben je hier volgende maand? 251 00:27:00,883 --> 00:27:03,934 - Niet aannemelijk. - Wat, krijg je nog een knipbeurt? 252 00:27:03,979 --> 00:27:07,597 Luister, vacht-gezicht. Im over een groot gebied. 253 00:27:07,622 --> 00:27:09,498 De dingen die zijn gebeurt op aarde 254 00:27:09,523 --> 00:27:12,391 overal gebeuren, verder duizenden planeten. 255 00:27:13,120 --> 00:27:15,890 Dat is een goed punt. Dat is een goed punt. 256 00:27:15,762 --> 00:27:18,444 Dus misschien zie je het niet mij voor een lange tijd. 257 00:27:18,666 --> 00:27:20,608 Okee. Nou, nou ... 258 00:27:21,248 --> 00:27:25,555 Dit kanaal is altijd actief. Dus alles gaat zijwaarts ... 259 00:27:25,626 --> 00:27:28,490 Iedereen maakt problemen waar ze niet zouden moeten ... 260 00:27:28,315 --> 00:27:31,199 - Komt door mij heen. - Oke. 261 00:27:31,215 --> 00:27:32,216 Okee. 262 00:27:33,338 --> 00:27:34,639 Succes. 263 00:27:42,984 --> 00:27:45,329 - Waar ben jij? - Mexico. 264 00:27:45,382 --> 00:27:48,339 De federales vonden een kamer vol lichamen. 265 00:27:48,582 --> 00:27:52,169 Lijkt op een stel kartelliefhebbers. Nooit had zelfs de kans om hun geweren af ​​te krijgen. 266 00:27:52,240 --> 00:27:55,609 - Het is waarschijnlijk een rivaliserende bende ... - Alleen is het dat niet. 267 00:27:55,634 --> 00:27:58,160 Het is beslist Barton. 268 00:27:58,159 --> 00:28:02,529 Wat hij hier heeft gedaan, wat hij is gedaan voor de laatste paar jaar, 269 00:28:04,122 --> 00:28:06,185 Ik bedoel, de scène dat hij wegging ... 270 00:28:06,756 --> 00:28:10,630 Ik moet je zeggen dat er een deel van is ik wil hem niet eens vinden. 271 00:28:15,899 --> 00:28:18,235 Kom je erachter waar? gaat hij daarna? 272 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 Nat ... 273 00:28:24,762 --> 00:28:25,967 Alstublieft. 274 00:28:28,600 --> 00:28:29,601 Oke. 275 00:28:38,420 --> 00:28:42,492 Je weet dat ik zou aanbieden je diner te knippen maar je lijkt al behoorlijk ellendig. 276 00:28:46,262 --> 00:28:47,652 Ben je hier om je was te doen? 277 00:28:47,677 --> 00:28:49,599 En om een ​​vriend te zien. 278 00:28:50,484 --> 00:28:52,422 Het is duidelijk dat je vriend in orde is. 279 00:28:55,757 --> 00:28:58,382 Je weet dat ik een groep walvissen zag toen ik de brug op kwam. 280 00:28:58,407 --> 00:29:01,526 - In de Hudson? - Er zijn minder schepen, schoner water. 281 00:29:01,534 --> 00:29:05,591 Weet je, als je het gaat vertellen ik kijk er goed uit ... 282 00:29:06,136 --> 00:29:07,137 Um ... 283 00:29:08,247 --> 00:29:12,700 Ik sta op het punt je in je hoofd te slaan met een boterham met pindakaas. 284 00:29:13,907 --> 00:29:16,744 Sorry. Macht der gewoonte. 285 00:29:30,607 --> 00:29:34,819 Je weet dat ik het iedereen blijf vertellen ze zouden verder moeten gaan en ... moeten groeien. 286 00:29:36,969 --> 00:29:38,102 Sommigen doen. 287 00:29:41,675 --> 00:29:42,847 Maar wij niet. 288 00:29:43,713 --> 00:29:48,360 - Als ik verder ga, wie doet dit dan? - Misschien hoeft het niet gedaan te worden. 289 00:29:52,626 --> 00:29:54,643 Ik had vroeger niets. 290 00:29:55,792 --> 00:29:57,872 En toen kreeg ik dit. 291 00:30:00,170 --> 00:30:01,460 Dit werk. 292 00:30:04,323 --> 00:30:05,619 Deze familie. 293 00:30:09,804 --> 00:30:13,485 En ik was ... dat was ik beter daardoor. 294 00:30:19,999 --> 00:30:21,311 En hoewel... 295 00:30:22,377 --> 00:30:23,846 ze zijn weg... 296 00:30:27,498 --> 00:30:29,780 Nu ben ik stil proberen beter te worden. 297 00:30:33,980 --> 00:30:35,146 Ik denk dat we allebei moet een leven krijgen. 298 00:30:37,993 --> 00:30:39,234 Jij eerst. 299 00:30:44,426 --> 00:30:45,848 Oh Hallo. Hoi! 300 00:30:45,872 --> 00:30:48,816 Is er iemand thuis? Dit is Scott Lang. 301 00:30:48,841 --> 00:30:53,492 We ontmoetten elkaar een paar jaar geleden, op het vliegveld? In Duitsland? 302 00:30:53,524 --> 00:30:56,385 Ik werd erg groot en Ik had mijn masker op. 303 00:30:56,410 --> 00:30:58,331 - Je zou me niet herkennen. - Is dit een oud bericht? 304 00:30:58,356 --> 00:31:01,288 Mierenman? Ant-Man, I weet dat je dat weet. 305 00:31:01,374 --> 00:31:02,398 Het is de voordeur. 306 00:31:02,429 --> 00:31:04,230 Ik moet met jullie praten. 307 00:31:10,980 --> 00:31:11,990 Scott. 308 00:31:12,443 --> 00:31:14,451 - Ben je oke? - Ja. 309 00:31:16,116 --> 00:31:18,673 Heb een van jullie ooit studeerde kwantumfysica? 310 00:31:19,200 --> 00:31:21,119 Alleen in het midden van het gesprek. 311 00:31:21,307 --> 00:31:22,308 Alright. Zo... 312 00:31:23,412 --> 00:31:28,700 Vijf jaar geleden, vlak voor ... Thanos, 313 00:31:28,173 --> 00:31:30,409 Ik was in een geroepen plaats het kwantumrijk. 314 00:31:30,581 --> 00:31:33,450 Het kwantumrijk is als het eigen microscopisch universum. 315 00:31:33,475 --> 00:31:37,160 Om daar te komen, moet je zijn ongelooflijk klein. Hope, zij is mijn ... 316 00:31:38,853 --> 00:31:40,370 Zij ... zij was mijn ... 317 00:31:42,411 --> 00:31:46,115 Ze had me eruit moeten halen. En toen gebeurde Thanos, en 318 00:31:46,140 --> 00:31:49,813 - Ik ben erin blijven steken. - Sorry. Dat moet een lange 5 jaar zijn geweest. 319 00:31:49,839 --> 00:31:52,511 Ja, maar dat is het gewoon. Dat was het niet. 320 00:31:52,519 --> 00:31:54,254 Voor mij was het vijf uur. 321 00:31:54,279 --> 00:31:56,844 Zie, de regels van het kwantumrijk zijn niet zoals ze hier zijn. 322 00:31:56,890 --> 00:32:01,322 Alles is onvoorspelbaar. Is dat Iemands broodje? Ik heb erge honger. 323 00:32:01,635 --> 00:32:02,636 Scott. 324 00:32:02,722 --> 00:32:04,613 Waar heb je het over? 325 00:32:04,705 --> 00:32:05,706 Zo... 326 00:32:06,824 --> 00:32:08,606 Wat ik wil zeggen is ... 327 00:32:09,324 --> 00:32:11,676 Tijd werkt anders in het kwantumrijk. 328 00:32:11,764 --> 00:32:13,944 Het enige probleem is nu, wij heb geen manier om het te navigeren. 329 00:32:13,985 --> 00:32:15,329 Maar wat als we dat deden? 330 00:32:15,377 --> 00:32:19,104 Ik kan niet stoppen om erover na te denken. Wat als we de chaos op de een of andere manier konden beheersen, 331 00:32:19,129 --> 00:32:22,613 en we konden het navigeren? Wat nou als er was een manier om binnen te komen 332 00:32:22,638 --> 00:32:25,850 het kwantumrijk op een bepaald moment punt in de tijd maar dan 333 00:32:25,110 --> 00:32:28,212 verlaat het kwantumrijk op een ander punt in de tijd? Net zoals... 334 00:32:29,492 --> 00:32:31,940 Zoals vóór Thanos. 335 00:32:31,297 --> 00:32:33,585 Wacht, ben je aan het praten over een tijdmachine? 336 00:32:33,610 --> 00:32:36,732 Nee. Nee, natuurlijk niet. Nee, geen tijdmachine. 337 00:32:36,881 --> 00:32:38,937 Het is meer een ... 338 00:32:40,170 --> 00:32:43,679 Ja, een tijdmachine. Ik weet dat het gek is. Het is gek. 339 00:32:44,243 --> 00:32:47,612 Maar ik kan niet stoppen om erover na te denken. Er moet een ... 340 00:32:47,987 --> 00:32:50,828 Sommigen ... Het is gek. 341 00:32:50,853 --> 00:32:54,801 Ik krijg e-mails van een wasbeer. Zo, Niets klinkt meer gek. 342 00:32:55,606 --> 00:32:57,686 Dus met wie praten we hierover? 343 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 Chow-time! 344 00:33:19,214 --> 00:33:20,215 Morgoona. 345 00:33:24,710 --> 00:33:26,922 Morgan H. Stark. Wil je lunchen? 346 00:33:27,102 --> 00:33:30,200 - Definieer lunch of word gedesintegreerd. - Oke. 347 00:33:31,110 --> 00:33:32,362 Dat zou je niet moeten zijn dragen dat, oke? 348 00:33:32,387 --> 00:33:35,270 Dat is onderdeel van een speciale verjaardag cadeau dat ik voor mam maak. 349 00:33:38,663 --> 00:33:40,867 Daar ga je. Ben jij denken over lunch? 350 00:33:41,383 --> 00:33:43,540 Wil je een handvol krekels? 351 00:33:43,603 --> 00:33:45,447 - Nee. - Dat is wat je wil. 352 00:33:45,472 --> 00:33:48,888 - Hoe heb je dit gevonden? - Garage. 353 00:33:48,924 --> 00:33:49,697 Werkelijk? 354 00:33:49,722 --> 00:33:52,820 - Was je er naar op zoek? - Nee. 355 00:33:52,605 --> 00:33:54,278 Ik heb het echter gevonden. 356 00:33:54,567 --> 00:33:57,795 Je vindt het leuk om naar de garage te gaan, huh? Dat doet papa ook. 357 00:33:58,828 --> 00:34:01,778 Het is eigenlijk prima. Mam nooit draagt ​​alles wat ik draag. 358 00:34:23,237 --> 00:34:25,571 Nu, we weten wat het klinkt als... 359 00:34:25,644 --> 00:34:27,598 Tony na alles wat je gezien hebt, is iets echt onmogelijk ... 360 00:34:27,622 --> 00:34:30,120 Quantum fluctuatie rotzooi met de Planck-schaal, 361 00:34:30,370 --> 00:34:33,470 die vervolgens de Deutsch triggert propositie. Kunnen we dat eens zijn? 362 00:34:33,204 --> 00:34:34,204 Dank je. 363 00:34:34,243 --> 00:34:36,901 In termen van Layman betekent het je komt niet naar huis. 364 00:34:36,926 --> 00:34:37,927 - Ik deed. - Nee. 365 00:34:37,965 --> 00:34:39,962 Je hebt per ongeluk overleefd. Het is een--- 366 00:34:40,900 --> 00:34:42,519 Het is een miljard-op-één kosmische toeval. 367 00:34:42,587 --> 00:34:44,355 En nu wil je een ... trekken 368 00:34:44,510 --> 00:34:45,979 Hoe noem je het? 369 00:34:47,698 --> 00:34:50,410 - Een tijdoverval? - Ja. Tijd overleeft. 370 00:34:50,684 --> 00:34:52,853 Natuurlijk. Waarom deden we dat niet denk hier eerder aan? 371 00:34:52,878 --> 00:34:55,370 Oh! Omdat het belachelijk is? Omdat het een fluitje is? 372 00:34:55,395 --> 00:34:58,843 De stenen zijn in het verleden. Wij kan teruggaan en we kunnen ze krijgen. 373 00:34:58,868 --> 00:35:01,375 We kunnen onze eigen vingers knippen. We kunnen iedereen terugbrengen. 374 00:35:01,400 --> 00:35:03,543 Of verpest het slechter dan hij heeft het al, toch? 375 00:35:03,583 --> 00:35:04,809 Ik geloof niet dat we dat zouden doen. 376 00:35:04,934 --> 00:35:08,248 Dit moet ik zeggen. Soms mis dat duizelingwekkende optimisme. 377 00:35:08,528 --> 00:35:11,545 Maar hoge verwachtingen niet help als er geen logische, 378 00:35:11,570 --> 00:35:15,869 tastbaar, manier voor mij om veilig te zijn voer genoemde tijdoverval uit. 379 00:35:16,362 --> 00:35:18,991 Ik geloof de meest waarschijnlijke uitkomst zal onze collectieve ondergang zijn. 380 00:35:19,160 --> 00:35:22,250 Niet als we strikt volgen de regels voor tijdreizen. 381 00:35:22,252 --> 00:35:26,200 Dat betekent niet praten met ons verleden, niet gokken op sportevenementen ... 382 00:35:26,232 --> 00:35:28,764 Ik zal je stoppen precies daar, Scott. 383 00:35:29,320 --> 00:35:31,390 Vertel je het serieus mij dat je van plan bent 384 00:35:31,415 --> 00:35:34,517 opslaan het universum is gebaseerd op terug naar de toekomst? 385 00:35:36,462 --> 00:35:38,541 - Nee. - Goed. Je had me daar zorgen over gemaakt. 386 00:35:38,563 --> 00:35:41,838 Omdat dat onzin zou zijn. dat is niet hoe kwantumfysica werkt. 387 00:35:42,910 --> 00:35:43,920 Tony ... 388 00:35:45,930 --> 00:35:46,985 We moeten opstaan. 389 00:35:47,384 --> 00:35:50,136 We stonden wel. En maar toch zijn we hier. 390 00:35:51,574 --> 00:35:55,342 Ik weet dat je veel op het spel staat. Je hebt een vrouw, een dochter. 391 00:35:56,179 --> 00:36:00,432 Maar ik heb iemand verloren die erg belangrijk voor me was. Veel mensen deden dat. 392 00:36:00,525 --> 00:36:04,909 En nu hebben we een kans om te brengen haar rug. Om iedereen terug te brengen. 393 00:36:04,934 --> 00:36:06,536 En je vertelt het mij dat je zelfs niet ... 394 00:36:06,561 --> 00:36:08,569 Dat klopt, Scott. Ik zal niet. Laat het. 395 00:36:10,187 --> 00:36:11,797 Ik heb een kind. 396 00:36:13,643 --> 00:36:15,894 Mama heeft het me gezegd kom en red je. 397 00:36:15,919 --> 00:36:18,567 Goed gedaan. Ik ben gered. 398 00:36:19,160 --> 00:36:21,311 Ik wou dat je hierheen zou komen vraag me iets anders. 399 00:36:21,327 --> 00:36:24,242 Nog iets anders. Eerlijk gezegd, ik ik heb jullie gemist, het was ... 400 00:36:24,321 --> 00:36:27,432 - Oh, en de tafel staat voor zes. - Tony, ik begrijp het. 401 00:36:27,549 --> 00:36:29,940 En ik ben blij voor je. Ik ben echt. 402 00:36:30,559 --> 00:36:32,520 Maar dit is een tweede kans. 403 00:36:32,818 --> 00:36:35,257 Ik kreeg mijn tweede kans hier, Cap. 404 00:36:35,356 --> 00:36:37,474 Ik kan de dobbelsteen niet opnieuw gooien. 405 00:36:38,964 --> 00:36:41,669 Als je geen winkel spreekt, je kunt blijven voor de lunch. 406 00:36:44,422 --> 00:36:46,995 - Hij is bang. - Hij is niet verkeerd. 407 00:36:47,213 --> 00:36:49,440 Ja, maar ik bedoel, wat gaan we doen? 408 00:36:49,574 --> 00:36:51,707 We hebben hem nodig. Wat, gaan we stoppen? 409 00:36:51,732 --> 00:36:53,639 Nee. Ik wil het goed doen. 410 00:36:56,912 --> 00:36:59,940 We hebben een nodig echt grote hersenen. 411 00:36:59,445 --> 00:37:01,172 Groter dan de zijne? 412 00:37:01,523 --> 00:37:04,353 Kom op. Ik voel me alsof ik de enige ben een eten. Probeer een deel daarvan. 413 00:37:04,378 --> 00:37:05,612 Heb wat eieren. 414 00:37:05,878 --> 00:37:07,160 Ik ben zo verward. 415 00:37:07,188 --> 00:37:09,838 - Dit zijn verwarrende tijden. - Juist. Nee nee... 416 00:37:09,862 --> 00:37:12,746 - Dat is niet wat ik bedoelde. IK... - Nee, ik begrijp het. 417 00:37:12,771 --> 00:37:16,179 Ik maak een grapje! Ik weet. Het is gek. 418 00:37:16,304 --> 00:37:20,577 - Ik draag nu overhemden. - Ja! Hoe? Waarom? 419 00:37:20,717 --> 00:37:23,267 Vijf jaar geleden kreeg onze ezels verslagen. 420 00:37:23,736 --> 00:37:26,645 Maar het was erger voor mij. Omdat ik twee keer verloor. 421 00:37:26,888 --> 00:37:30,990 Eerst verloor Hulk. Toen verloor Banner het. Toen zijn we allemaal verloren. 422 00:37:31,150 --> 00:37:33,861 Niemand heeft je de schuld gegeven, Bruce. - Ik deed. 423 00:37:35,428 --> 00:37:37,297 Jarenlang ben ik geweest de Hulk behandelen zoals hij is 424 00:37:37,322 --> 00:37:39,760 een soort van ziekte, iets om van af te komen. 425 00:37:40,535 --> 00:37:43,418 Maar toen begon ik te kijken bij hem als de remedie. 426 00:37:43,486 --> 00:37:48,543 Achttien maanden in een gammalaboratorium. ik zet de hersenen en de spieren samen. 427 00:37:48,684 --> 00:37:52,459 En kijk nu naar mij. Beste van twee werelden. 428 00:37:52,666 --> 00:37:54,745 - Pardon, meneer Hulk? - Ja? 429 00:37:54,770 --> 00:37:58,381 - Kunnen we een foto krijgen? - 100%, kleine persoon. 430 00:37:58,429 --> 00:38:01,227 Kom op, ga je gang. Vind je het erg? 431 00:38:01,252 --> 00:38:02,253 Oh. 432 00:38:02,934 --> 00:38:05,561 - Zeg "groen". - Groen. 433 00:38:05,586 --> 00:38:07,241 Greeeen. 434 00:38:07,266 --> 00:38:09,971 - Heb je dat begrepen? - Dat is goed. 435 00:38:10,299 --> 00:38:13,309 Wil je er geen met me meenemen? Ik ben Ant-Man. 436 00:38:16,840 --> 00:38:17,739 Het zijn Hulk-fans. Ze kennen Ant-Man niet. 437 00:38:17,764 --> 00:38:19,952 - Niemand doet. - Wacht, nee, nee, hij wil ... 438 00:38:19,977 --> 00:38:22,501 Je wilt een foto met hem, toch? 439 00:38:22,526 --> 00:38:24,644 Hij zegt zelfs nee dat doet hij niet. Ik snap het. 440 00:38:24,669 --> 00:38:27,630 Ik wil het ook niet. Ik niet wil een foto met hen. 441 00:38:27,632 --> 00:38:29,539 Hij zal zich slecht voelen. - Sorry. 442 00:38:29,570 --> 00:38:31,916 - Ze zeiden dat ze het zouden doen. - Ik wil het niet meer. 443 00:38:31,941 --> 00:38:34,449 - Je zou je slecht voelen ... - Neem de verdomde telefoon. 444 00:38:35,566 --> 00:38:36,500 Bedankt, meneer Hulk. 445 00:38:36,525 --> 00:38:38,803 Nee, het is geweldig, kinderen. Dank u zeer. 446 00:38:39,117 --> 00:38:41,274 - Hulk uit! - Bruce. 447 00:38:42,500 --> 00:38:43,502 - Schar. - Bruce. 448 00:38:43,527 --> 00:38:46,231 Luister naar je moeder. Ze weet beter. 449 00:38:46,256 --> 00:38:49,225 - Over wat we zeiden ... - Juist. 450 00:38:51,138 --> 00:38:53,842 De hele tijd reizen over? 451 00:38:55,256 --> 00:38:58,439 Jongens, het is buiten mijn expertisegebied. 452 00:38:59,518 --> 00:39:01,401 Nou, je trok dit uit. 453 00:39:01,754 --> 00:39:05,209 Ik herinner me een tijd toen dat leek ook vrij onmogelijk. 454 00:39:38,736 --> 00:39:41,441 Kijk naar een mod inspiratie, laat me kijken wat uitcheckt. 455 00:39:41,727 --> 00:39:45,597 Dus raad een laatste sim eerder aan we pakken het in voor de nacht. 456 00:39:45,621 --> 00:39:50,225 Deze keer in de vorm van een mobius strip, omgekeerd. Gelieve? 457 00:39:50,250 --> 00:39:51,883 Verwerken... 458 00:39:55,490 --> 00:39:59,385 Geef me die eigenwaarde. Dat, deeltje factoring en spectrale decomp. 459 00:39:59,410 --> 00:40:02,108 - Het moet even duren. - Een momentje. 460 00:40:02,529 --> 00:40:05,757 En maak je geen zorgen als het niet uitkomt. Ik ben gewoon een beetje ... 461 00:40:06,921 --> 00:40:09,320 Model weergegeven. 462 00:40:20,284 --> 00:40:21,285 Shit! 463 00:40:21,635 --> 00:40:22,636 Shit! 464 00:40:26,854 --> 00:40:28,761 Wat doe je op, kleine juffrouw? 465 00:40:28,816 --> 00:40:30,621 - Shit. - Nee. Dat zeggen we niet. 466 00:40:30,661 --> 00:40:33,889 Alleen mama zegt dat woord. Ze bedacht het, het behoort haar toe. 467 00:40:33,897 --> 00:40:34,939 Waarom ben je wakker? 468 00:40:34,964 --> 00:40:37,591 Omdat ik wat belangrijke shit heb hier doorgaan. Wat denk je? 469 00:40:37,616 --> 00:40:40,755 Nee, ik heb iets in mijn gedachten. Ik heb iets in mijn gedachten. 470 00:40:40,780 --> 00:40:44,767 - Was het Juice Pops? - Dat was het zeker. 471 00:40:46,506 --> 00:40:48,647 Dat is afpersing. 472 00:40:49,664 --> 00:40:53,517 Grote geesten denken hetzelfde. Sap Pops, precies was op ... 473 00:40:55,420 --> 00:40:56,394 mijn gedachten. 474 00:40:57,216 --> 00:41:00,389 Ben je klaar? Ja? Nu ben je. 475 00:41:05,744 --> 00:41:08,832 - Dat gezicht, daarheen. - Vertel me een verhaal. 476 00:41:09,990 --> 00:41:10,701 Een verhaal. 477 00:41:10,975 --> 00:41:13,508 Er was eens een beetje meisje ging naar bed. Het einde. 478 00:41:13,547 --> 00:41:14,878 Dat is niet het hele verhaal. 479 00:41:14,903 --> 00:41:17,154 Kom op, dat is jouw favoriete verhaal. 480 00:41:17,238 --> 00:41:18,707 Ik hou van je tonnen. 481 00:41:20,428 --> 00:41:22,952 Ik hou van je 3.000. 482 00:41:23,860 --> 00:41:24,860 Wauw. 483 00:41:32,100 --> 00:41:35,260 3.000. Dat is gek. 484 00:41:35,864 --> 00:41:38,398 Ga naar bed. Of ik zal verkoop al je speelgoed. 485 00:41:38,732 --> 00:41:39,928 Slaap lekker. 486 00:41:40,702 --> 00:41:44,376 Niet dat het een wedstrijd is, maar ze houdt van mij 3000. 487 00:41:45,174 --> 00:41:49,740 Je was ergens in het lage bereik van 6 tot 900. 488 00:41:54,715 --> 00:41:58,757 - Wat ben je aan het lezen? - Gewoon een boek over composteren. 489 00:41:58,782 --> 00:42:01,000 Wat is er nieuw bij composteren? 490 00:42:02,267 --> 00:42:03,901 - Net .... - Ik heb het uitgezocht... 491 00:42:04,910 --> 00:42:06,379 trouwens. 492 00:42:07,590 --> 00:42:10,161 Weet je, gewoon zodat we praten ongeveer hetzelfde ... 493 00:42:10,608 --> 00:42:11,991 Tijdreizen. 494 00:42:13,124 --> 00:42:14,125 Wat? 495 00:42:17,589 --> 00:42:18,590 Wauw. 496 00:42:20,889 --> 00:42:21,889 Dat is ... 497 00:42:22,663 --> 00:42:26,392 Geweldig, en ... angstaanjagend. 498 00:42:26,455 --> 00:42:27,635 Dat is juist. 499 00:42:35,345 --> 00:42:39,544 - Ik heb echt geluk gehad. - Ja. Ik weet. 500 00:42:39,614 --> 00:42:42,741 - Veel mensen niet. - Nee, ik kan niet iedereen helpen. 501 00:42:44,270 --> 00:42:46,982 - Het lijkt erop dat je kunt. - Niet als ik stop. 502 00:42:48,530 --> 00:42:51,727 Ik kan er een speld in doen nu en stop. 503 00:42:52,860 --> 00:42:53,353 Tony ... 504 00:42:53,839 --> 00:42:58,974 proberen om je te laten stoppen is er één geweest van de weinige mislukkingen van mijn hele leven. 505 00:43:02,847 --> 00:43:08,467 Ik heb soms het gevoel dat ik het in een afgesloten ruimte moet stoppen doos en laat het op de bodem van een meer vallen ... 506 00:43:09,218 --> 00:43:11,620 ...ga naar bed. 507 00:43:16,795 --> 00:43:19,305 Maar zou je kunnen rusten? 508 00:43:23,807 --> 00:43:26,894 Oké, hier gaan we. Tijd reistring nummer één. 509 00:43:27,114 --> 00:43:31,812 Scott, schiet op, eh ... Het busje. 510 00:43:33,721 --> 00:43:37,217 Breakers zijn ingesteld. noodgeval generatoren staan ​​op standby. 511 00:43:37,248 --> 00:43:42,950 Goed. Want als we op de grid blazen, doe ik dat niet wil Tiny hier in de jaren vijftig verliezen. 512 00:43:42,189 --> 00:43:44,510 - Excuseer mij? - Hij maakt een grapje. 513 00:43:44,776 --> 00:43:46,596 Je kunt zulke dingen niet zeggen. 514 00:43:46,621 --> 00:43:49,724 Het was gewoon een slechte grap. 515 00:43:51,770 --> 00:43:53,351 - Je maakte een grapje, toch? - Ik heb geen idee. 516 00:43:53,428 --> 00:43:57,571 We hebben het hier over tijdreizen. Of het is allemaal een grap, of niets is het. 517 00:43:57,930 --> 00:44:00,744 Waren goed! Zet je helm op. 518 00:44:01,456 --> 00:44:04,184 Scott, ik ga je sturen een week terug, maar je zult lopen 519 00:44:04,209 --> 00:44:07,210 rond voor een uur, breng dan je bent over 10 seconden terug. 520 00:44:07,390 --> 00:44:09,837 - Klinkt logisch? - Volmaakt niet verwarrend. 521 00:44:09,862 --> 00:44:12,465 Veel geluk, Scott. Je hebt dit. 522 00:44:13,441 --> 00:44:17,220 Je hebt gelijk. Ik doe, Kapitein Amerika. 523 00:44:18,877 --> 00:44:24,724 Op de telling van drie. 3 .. 2 .. 1 .. 524 00:44:28,482 --> 00:44:31,765 Guys? Dit voelt niet goed. 525 00:44:31,905 --> 00:44:33,774 - Wat gebeurd er? Wacht even. - Wie is dat? 526 00:44:33,799 --> 00:44:35,808 - Is dat Scott? - Ja, het is Scott! 527 00:44:38,884 --> 00:44:40,596 Ooh! Mijn rug! 528 00:44:43,164 --> 00:44:45,607 - Kun je hem terughalen? - Ik werk eraan! 529 00:44:52,549 --> 00:44:53,549 Een baby. 530 00:44:53,575 --> 00:44:55,161 - Het is Scott. - Als een baby! 531 00:44:55,831 --> 00:44:56,888 Breng Scott terug. 532 00:44:56,913 --> 00:44:59,209 Als ik zeg, dood de kracht, dood de kracht. 533 00:45:00,421 --> 00:45:02,492 En ... dood het! 534 00:45:05,944 --> 00:45:08,335 Iemand heeft mijn broek geplast. 535 00:45:09,594 --> 00:45:12,603 Ik weet niet of het was "baby" mij of "oud" mij. 536 00:45:15,967 --> 00:45:17,977 Of, gewoon "mij" mij. 537 00:45:18,320 --> 00:45:19,861 Tijdreizen! 538 00:45:23,387 --> 00:45:24,388 Wat? 539 00:45:25,732 --> 00:45:28,530 Ik zie dit als een absolute overwinning. 540 00:46:13,760 --> 00:46:14,964 Waarom het lange gezicht? 541 00:46:15,270 --> 00:46:16,957 Laat me raden. Hij veranderd in een baby. 542 00:46:17,984 --> 00:46:20,172 Onder andere dingen, ja. Wat doe jij hier? 543 00:46:20,235 --> 00:46:22,197 Dat is de EPR-paradox. 544 00:46:22,393 --> 00:46:26,440 In plaats van Lang door te duwen, jij Misschien was het tijd om door Lang te gaan. 545 00:46:26,690 --> 00:46:29,220 Het is lastig. Gevaarlijk. Iemand coulda waarschuwde je ervoor. 546 00:46:29,320 --> 00:46:31,455 - Jij deed. - Oh, toch? 547 00:46:32,178 --> 00:46:36,759 Godzijdank, ik ben hier. Hoe dan ook, ik heb het opgelost. 548 00:46:36,784 --> 00:46:39,206 Een volledig functionerend tijd-ruimte GPS. 549 00:46:41,228 --> 00:46:43,296 Ik wil gewoon vrede. 550 00:46:43,839 --> 00:46:47,130 Blijkt, wrok is bijtend, en ik haat het. 551 00:46:47,645 --> 00:46:48,966 Ik ook. 552 00:46:50,231 --> 00:46:52,660 We hebben een kans om te krijgen deze stenen, maar ik 553 00:46:52,910 --> 00:46:53,843 Ik moet je het mijn vertellen prioriteit is om terug te brengen 554 00:46:53,873 --> 00:46:56,263 wat we verloren? Ik hoop van wel. 555 00:46:56,288 --> 00:46:59,157 Houden wat ik heb gevonden? ik moet, tot elke prijs. 556 00:47:00,385 --> 00:47:04,231 En misschien niet sterven proberen zal leuk zijn. 557 00:47:06,623 --> 00:47:08,523 Klinkt als een deal. 558 00:47:31,586 --> 00:47:35,635 - Tony, ik weet het niet ... - Waarom? Hij heeft het voor jou gemaakt. 559 00:47:36,284 --> 00:47:40,693 En eerlijk gezegd moet ik het eruit halen garage voordat Morgan aan het rodelen is. 560 00:47:45,428 --> 00:47:46,804 Bedankt, Tony. 561 00:47:47,547 --> 00:47:51,697 Wil je dat een beetje rustig houden? Ik heb er geen voor het hele team meegebracht. 562 00:47:52,821 --> 00:47:58,301 - We krijgen het hele team, ja? - Daar werken we nu aan. 563 00:48:16,411 --> 00:48:21,923 - Hé, humie! Waar is big green? - Keuken. I denk. 564 00:48:23,221 --> 00:48:27,489 - Dat is geweldig. - Knaagdier, voorzichtig bij terugkeer. 565 00:48:27,505 --> 00:48:30,108 Er is een idioot aan de landingszone. 566 00:48:30,629 --> 00:48:31,630 Oh God! 567 00:48:32,529 --> 00:48:35,140 Hoe gaat het, een normale man? 568 00:49:25,390 --> 00:49:29,830 Een soort stap naar beneden van een gouden paleis voor een Avenger-hoogheid of zoiets. 569 00:49:29,855 --> 00:49:32,348 Hé, heb medeleven, vriend. Ten eerste hebben ze Asgard verloren, 570 00:49:32,373 --> 00:49:35,265 dan de helft van de mensen. Dat zijn ze waarschijnlijk gewoon blij dat ze een thuis hebben. 571 00:49:35,291 --> 00:49:37,409 Je had niet moeten komen! 572 00:49:38,902 --> 00:49:39,903 Valkyrie! 573 00:49:40,445 --> 00:49:42,782 Geweldig om je te zien, Angry Girl. 574 00:49:43,790 --> 00:49:46,213 Ik denk dat ik je beter vond een van de andere manieren. 575 00:49:46,658 --> 00:49:48,839 - Dit is Rocket. - Hoe gaat het'? 576 00:49:50,903 --> 00:49:53,290 - Hij zal je niet zien. - Dat is slecht, huh? 577 00:49:53,430 --> 00:49:55,720 We zien hem maar één keer per maand, wanneer hij binnenkomt voor ... 578 00:49:56,971 --> 00:49:58,362 ...benodigdheden. 579 00:49:58,916 --> 00:50:00,918 - Het is zo slecht. - Ja. 580 00:50:13,623 --> 00:50:14,749 Wat de... 581 00:50:17,300 --> 00:50:20,364 Woo! Er is hier iets doodgegaan. 582 00:50:21,500 --> 00:50:23,225 Hallo? Thor? 583 00:50:23,694 --> 00:50:25,827 Ben je hier over de kabel? 584 00:50:26,700 --> 00:50:31,660 De Cinemax raakte twee weken geleden leeg, en, sporten waren allemaal soort van fuzzy ... 585 00:50:41,380 --> 00:50:44,162 Jongens! O mijn God! 586 00:50:45,703 --> 00:50:48,100 Mijn God! Hoe was het met je? 587 00:50:48,204 --> 00:50:50,206 Kom hier, jij kleine boefje! 588 00:50:50,690 --> 00:50:52,230 Nee, ik ben goed! Het gaat goed met mij. 589 00:50:52,605 --> 00:50:54,364 Dat is niet nodig! 590 00:50:54,408 --> 00:50:57,222 Hulk, je kent mijn vrienden, Miek, Korg, toch? 591 00:50:57,254 --> 00:50:59,619 - Hey jongens! - Hallo jongens. Elkaar lang niet gezien. 592 00:50:59,644 --> 00:51:02,515 Bier staat op de emmer. Voelen gratis om in te loggen op de wi-fi. 593 00:51:02,540 --> 00:51:04,250 Geen wachtwoord, natuurlijk. 594 00:51:05,194 --> 00:51:09,258 Thor, hij is terug. Dat jochie op tv die me weer een eikel heeft genoemd. 595 00:51:10,950 --> 00:51:13,324 - Noobmaster. - Ja, Noobmaster69. 596 00:51:15,959 --> 00:51:18,961 Noobmaster. Hé, het is weer Thor. Weet je, de God van de Donder? 597 00:51:18,992 --> 00:51:22,330 Luister, vriend. Als u zich niet afmeldt deze game zal ik meteen gaan vliegen 598 00:51:22,580 --> 00:51:24,879 thuis van je huis, kom naar beneden die kelder waarin je je verstopt, 599 00:51:24,904 --> 00:51:27,341 trek je armen eraf duw ze in je reet! 600 00:51:27,758 --> 00:51:30,854 Oh dat klopt. Ja, ga maar huilen je vader, jij kleine wezel! 601 00:51:31,158 --> 00:51:32,308 Bedankt, Thor. 602 00:51:32,333 --> 00:51:33,920 Laat het me weten als hij stoort je weer, oké? 603 00:51:33,945 --> 00:51:35,442 Dank u zeer. Ik zal. 604 00:51:35,996 --> 00:51:37,669 Dus jullie willen wat drinken? Wat ben je aan het drinken? 605 00:51:37,694 --> 00:51:40,164 We hebben bier, tequila, allerlei dingen. 606 00:51:43,205 --> 00:51:45,762 Buddy, alles goed met je? 607 00:51:45,809 --> 00:51:48,622 Ja ik ben in orde! Waarom, zie ik er niet goed uit? 608 00:51:48,748 --> 00:51:50,796 Je ziet eruit als gesmolten ijs. 609 00:51:52,220 --> 00:51:54,667 Dus hoe gaat het? 610 00:51:54,699 --> 00:51:59,146 We hebben je hulp nodig. Er zou kunnen zijn een kans om alles te repareren. 611 00:51:59,202 --> 00:52:02,953 Wat, zoals de kabel? Omdat dat is stuurde me al wekenlang bananen. 612 00:52:03,000 --> 00:52:04,392 Zoals Thanos. 613 00:52:23,115 --> 00:52:26,173 Zeg die naam niet. 614 00:52:26,718 --> 00:52:29,783 Um, ja. Dat doen we eigenlijk niet zeg die naam hier. 615 00:52:34,603 --> 00:52:36,628 Laat me alsjeblieft van je af. 616 00:52:39,575 --> 00:52:40,576 Nu, ik weet dat ... 617 00:52:42,910 --> 00:52:44,936 die kerel kan je bang maken. 618 00:52:45,195 --> 00:52:49,479 Waarom zou ik zijn? Waarom zou, waarom? zou ik bang zijn voor die vent? 619 00:52:50,660 --> 00:52:52,396 Ik ben degene die heeft vermoord die vent, weet je nog? 620 00:52:53,138 --> 00:52:55,577 Hier is nog iemand anders Die vent vermoord? 621 00:52:58,520 --> 00:53:01,615 Nee. Ik dacht het niet. 622 00:53:02,226 --> 00:53:06,353 Korg, waarom niet, vertel het iedereen die Thanos 'grote hoofd afhakte. 623 00:53:06,378 --> 00:53:08,144 Umm ... Stormbreaker? 624 00:53:08,169 --> 00:53:10,692 Nu, wie slingert Stormbreaker? 625 00:53:13,866 --> 00:53:17,441 Ik snap het. Je bevindt je op een ruwe plek, oké? Ik ben er zelf geweest. 626 00:53:17,449 --> 00:53:19,692 Je wilt weten wie heeft me er uit geholpen? 627 00:53:19,716 --> 00:53:22,670 Ik weet het niet. Is het ... Natasha? 628 00:53:22,694 --> 00:53:23,859 Jij was het. 629 00:53:24,774 --> 00:53:26,423 Je hebt mij geholpen. 630 00:53:28,800 --> 00:53:32,747 Waarom vraag je het niet, Asgardians daar beneden, 631 00:53:32,771 --> 00:53:35,304 hoeveel mijn hulp waard was. 632 00:53:40,187 --> 00:53:42,153 Degenen die over zijn, hoe dan ook. 633 00:53:42,402 --> 00:53:44,186 Ik denk dat we ze terug kunnen brengen. 634 00:53:44,678 --> 00:53:47,906 Hou op. Stop gewoon... 635 00:53:48,832 --> 00:53:53,858 Ik weet dat je denkt dat ik me hier beneden went mijn zelfmedelijden, wachtend om gered te worden en 636 00:53:53,883 --> 00:53:56,699 en opgeslagen. Maar het gaat goed, oké? Met ons gaat het goed, nietwaar? 637 00:53:56,724 --> 00:53:57,973 Nee, alles goed hier, maat! 638 00:53:57,998 --> 00:53:59,857 Dus wat het ook is je biedt, we zijn 639 00:53:59,882 --> 00:54:02,234 er niet in, maakt het niet uit, kan niets schelen. 640 00:54:02,266 --> 00:54:03,390 Vaarwel. 641 00:54:06,775 --> 00:54:08,500 We hebben je nodig, vriend. 642 00:54:17,838 --> 00:54:19,824 Er is bier op het schip. 643 00:54:24,550 --> 00:54:25,189 Welk soort? 644 00:54:37,872 --> 00:54:40,224 Hij is het! Hij is op zoek naar Akihiko! 645 00:55:11,970 --> 00:55:12,879 We hebben je nooit iets gedaan! 646 00:55:25,315 --> 00:55:27,764 Je bent klaar met mensen pijn doen. 647 00:55:33,912 --> 00:55:35,920 Je bent gek! 648 00:56:02,334 --> 00:56:06,930 Wacht! Help me! 649 00:56:11,777 --> 00:56:13,247 Wat ik wil ... 650 00:56:13,969 --> 00:56:15,414 Je kunt me niet geven. 651 00:56:38,941 --> 00:56:40,621 Je zou hier niet moeten zijn. 652 00:56:42,623 --> 00:56:44,179 Jij ook niet. 653 00:56:50,231 --> 00:56:51,880 Ik moet een klus doen. 654 00:56:53,482 --> 00:56:55,561 Is dat wat je bent? dit noemen? 655 00:56:56,172 --> 00:56:59,376 Het vermoorden van al deze mensen is dat niet ga je familie terughalen. 656 00:57:04,494 --> 00:57:06,880 We hebben iets gevonden. 657 00:57:07,316 --> 00:57:09,419 Een kans, misschien ... 658 00:57:12,829 --> 00:57:13,915 Niet doen. 659 00:57:15,800 --> 00:57:16,448 Niet wat? 660 00:57:19,153 --> 00:57:20,951 Geef me geen hoop. 661 00:57:24,270 --> 00:57:26,936 Het spijt me dat ik het niet kon geef het je eerder. 662 00:57:48,392 --> 00:57:52,190 Links afdrijvend. Op de kant daar, Lebowski. 663 00:57:55,147 --> 00:57:57,338 - Ratchet, hoe gaat het? - Het is Rocket. 664 00:57:57,363 --> 00:58:00,458 Doe het rustig aan. Jij bent alleen een genie op aarde, vriend. 665 00:58:00,513 --> 00:58:01,513 JEP. 666 00:58:05,170 --> 00:58:07,533 Tijd reissuit? Niet slecht. 667 00:58:07,962 --> 00:58:09,604 Hoi hoi hoi. Makkelijk makkelijk! 668 00:58:09,635 --> 00:58:12,394 - Ik ben heel voorzichtig. - Nee, je bent erg Hulky. 669 00:58:12,403 --> 00:58:14,979 - Ik ben voorzichtig. - Dit zijn Pym-deeltjes, oké? 670 00:58:15,400 --> 00:58:17,757 En sinds Hank Pym is gebroken uit het bestaan, dit is het. 671 00:58:17,782 --> 00:58:19,837 Dit is wat we hebben. wij zijn niet meer maken. 672 00:58:19,862 --> 00:58:21,608 Scott, kalmeer. - Sorry. 673 00:58:21,647 --> 00:58:24,130 Daar hebben we genoeg voor een heen-en terugreis. 674 00:58:24,380 --> 00:58:27,994 Dat is het. Geen overschotten. Plus, twee testritten. 675 00:58:32,550 --> 00:58:33,832 Eén testrun. 676 00:58:34,629 --> 00:58:36,428 Okee. ik ben niet Ben je er klaar voor. 677 00:58:36,453 --> 00:58:37,537 Ik ben een spel. 678 00:58:40,940 --> 00:58:41,181 Ik doe het. 679 00:58:42,220 --> 00:58:44,503 Clint, nu ga je voelen een beetje discombobulated 680 00:58:44,528 --> 00:58:46,262 van de chronoshift. Maak je geen zorgen. 681 00:58:46,270 --> 00:58:47,597 Wacht even, laat me jou iets vragen. 682 00:58:47,622 --> 00:58:50,444 Als we dit kunnen doen, weet je, ga terug in de tijd, waarom doen we niet gewoon 683 00:58:50,469 --> 00:58:53,657 vind schat Thanos, weet je? En... 684 00:58:56,965 --> 00:58:59,208 - Allereerst, dat is vreselijk. - Het is Thanos. 685 00:58:59,233 --> 00:59:03,775 En ten tweede werkt de tijd niet zo. Het verleden veranderen verandert niets aan de toekomst. 686 00:59:03,800 --> 00:59:06,669 Kijk, we gaan terug, we krijgen de stenen voordat Thanos ze krijgt ... 687 00:59:06,694 --> 00:59:09,594 Thanos heeft de stenen niet. Probleem opgelost. 688 00:59:09,619 --> 00:59:11,477 - Bingo. - Dat is niet hoe het werkt. 689 00:59:11,502 --> 00:59:13,916 - Nou, dat is wat ik heb gehoord. - Wat? Door wie? Wie heeft je dat verteld? 690 00:59:13,949 --> 00:59:16,763 Star Trek, Terminator, TimeCop, Time After Time, 691 00:59:16,788 --> 00:59:18,113 - Kwantumsprong. - Een rimpel in de tijd, 692 00:59:18,138 --> 00:59:20,638 - Ergens in de tijd, - Bubbelbad tijdmachine. 693 00:59:20,663 --> 00:59:24,923 Bill en Ted's Excellent Adventure. Eigenlijk, elke film die zich bezighoudt met tijdreizen. 694 00:59:24,948 --> 00:59:26,793 Die hard? Nee dat is het niet... 695 00:59:26,817 --> 00:59:27,857 Dit is bekend. 696 00:59:27,882 --> 00:59:30,226 Ik weet niet waarom iedereen gelooft dat, maar dat is niet waar. 697 00:59:30,280 --> 00:59:34,571 Denk er eens over: als u reist naar de verleden, dat verleden wordt jouw toekomst. 698 00:59:34,721 --> 00:59:37,944 En je vroegere cadeau wordt het verleden. 699 00:59:38,300 --> 00:59:40,852 Die kan nu niet worden gewijzigd door je nieuwe toekomst ... 700 00:59:40,896 --> 00:59:41,977 Precies. 701 00:59:42,297 --> 00:59:44,954 So Back to the Future's een stelletje onzin? 702 00:59:49,780 --> 00:59:55,877 Oké, Clint. We gaan in 3 .. 2 .. 1 ... 703 01:01:08,343 --> 01:01:09,492 Kuiper? 704 01:01:09,696 --> 01:01:12,534 - Waar zijn mijn koptelefoons? - Lila? 705 01:01:17,841 --> 01:01:19,452 Lila! Nee! 706 01:01:24,691 --> 01:01:25,692 Dad? 707 01:01:29,600 --> 01:01:30,679 Dad? 708 01:01:41,190 --> 01:01:43,715 Hoi hoi. Kijk me aan. Gaat het? 709 01:01:44,567 --> 01:01:45,568 Ja. 710 01:01:48,467 --> 01:01:49,766 Het werkte. 711 01:01:51,419 --> 01:01:52,584 Het werkte. 712 01:01:55,969 --> 01:01:57,891 Oké, dus het "hoe" werkt. 713 01:01:58,400 --> 01:02:01,692 Nu moeten we erachter komen "wanneer" en de "waar". 714 01:02:02,618 --> 01:02:04,353 Bijna iedereen hierin kamer heeft een ontmoeting gehad 715 01:02:04,378 --> 01:02:06,206 met ten minste één van de zes Infinity Stones. 716 01:02:06,246 --> 01:02:08,110 Wel, ik zou de woord 'ontmoeting' voor 'verdomme 717 01:02:08,360 --> 01:02:10,498 bijna gedood door een van de zes Infinity Stones. ' 718 01:02:10,694 --> 01:02:14,117 Ik niet. Ik weet niet eens wat waar heb je het allemaal over. 719 01:02:14,242 --> 01:02:19,237 Hoe dan ook, we hebben alleen genoeg Pym Deeltjes voor één heen- en terugreis, 720 01:02:19,284 --> 01:02:22,646 en deze stenen zijn er in veel geweest verschillende plaatsen door de geschiedenis heen. 721 01:02:22,671 --> 01:02:26,843 Onze geschiedenis. Dus niet veel handige plekken om gewoon binnen te komen. 722 01:02:27,320 --> 01:02:30,596 - Dat betekent dat we onze doelen moeten kiezen. - Correct. 723 01:02:30,690 --> 01:02:33,863 Zo. Laten we beginnen  met de Aether. 724 01:02:34,270 --> 01:02:35,965 Thor, wat weet je? 725 01:02:40,946 --> 01:02:42,165 Slaapt hij? 726 01:02:47,685 --> 01:02:50,220 Waar te beginnen? Umm ... 727 01:02:51,165 --> 01:02:54,200 De ether, eerst is geen steen. 728 01:02:54,182 --> 01:02:57,575 Iemand heeft het eerder een steen genoemd. Ahum... 729 01:02:57,637 --> 01:03:01,342 Het is meer een ... een boze sludge, soort dingen. Zo... 730 01:03:01,367 --> 01:03:04,510 Iemand moet aanpassen dat, en stop dat te zeggen. 731 01:03:04,717 --> 01:03:06,651 Hier is een interessant verhaal. 732 01:03:06,732 --> 01:03:09,182 Over de ether. Mijn grootvader, vele jaren 733 01:03:09,207 --> 01:03:13,212 geleden, moest de steen verbergen van de Dark Elves. 734 01:03:15,240 --> 01:03:17,220 Enge wezens. Dus Jane ... 735 01:03:18,367 --> 01:03:24,167 Oh, daar is ze. Dat is Jane ... Ze is ... een oude vlam van mij. 736 01:03:24,767 --> 01:03:28,175 Ze ... ze stak haar hand in een rots deze ene keer ... 737 01:03:28,211 --> 01:03:31,537 en toen bleef de Aether hangen zichzelf in haar. 738 01:03:31,558 --> 01:03:34,763 En zij werd heel erg ziek. Dus ik moest haar meenemen naar 739 01:03:34,788 --> 01:03:38,524 Asgard, waar ik vandaan kom. En we moesten haar proberen te repareren. 740 01:03:38,579 --> 01:03:44,200 We waren toen aan het daten, zie je. ik moest haar voorstellen aan mijn moeder ... 741 01:03:45,617 --> 01:03:47,853 wie is dood, en umm .... 742 01:03:48,866 --> 01:03:52,666 Oh je weet wel. Jane en ik zijn dat niet zelfs daten, dus ... 743 01:03:53,100 --> 01:03:55,542 Deze dingen gebeuren echter, weet je. Niets duurt eeuwig. 744 01:03:55,567 --> 01:03:56,799 - Het enige dat ... - Waarom ga je niet zitten. 745 01:03:56,824 --> 01:04:01,226 Ik ben nog niet klaar. Het enige dat is permanent in het leven, is vergankelijkheid. 746 01:04:01,985 --> 01:04:03,940 Geweldig. 747 01:04:03,119 --> 01:04:04,290 Eieren? Ontbijt? 748 01:04:04,315 --> 01:04:06,255 Nee. Ik zou graag een Bloody Mary willen. 749 01:04:06,314 --> 01:04:09,169 Quill zei dat hij het had gestolen Power Stone van Morag. 750 01:04:09,412 --> 01:04:12,726 - Is dat een persoon? - Morag is een planeet. 751 01:04:13,500 --> 01:04:14,701 Quill was een persoon. 752 01:04:15,303 --> 01:04:17,874 Als een planeet? Net zoals in de ruimte? 753 01:04:18,000 --> 01:04:21,807 Oh kijk. Het is een beetje puppy, allemaal blij en alles. 754 01:04:21,939 --> 01:04:25,465 Wil je naar de ruimte? U Wil je naar de ruimte, puppy? 755 01:04:25,530 --> 01:04:27,714 Ik breng je naar de ruimte. 756 01:04:28,400 --> 01:04:31,639 - Thanos vond de Soul Stone op Vormir. - Wat is Vormir? 757 01:04:32,210 --> 01:04:36,705 Een heerschappij van de dood, helemaal niet centrum van het celestiale bestaan. 758 01:04:38,990 --> 01:04:41,891 Het is waar ... Thanos vermoordde mijn zus. 759 01:04:48,307 --> 01:04:49,307 Dat is genoteerd. 760 01:04:51,168 --> 01:04:53,270 - That Time Stone guy ... - Dokter Strange. 761 01:04:53,310 --> 01:04:54,857 Ja, wat voor soort van een dokter was hij? 762 01:04:54,865 --> 01:04:58,524 - Neurostuff ontmoet konijn van een hoed. - Mooie plek in het dorp. 763 01:04:58,556 --> 01:05:01,800 - Ja. Sullivan Street. - Hmm ... Bleecker. 764 01:05:01,330 --> 01:05:02,643 Wacht, hij woonde in New York? 765 01:05:02,909 --> 01:05:05,887 - Nee. Hij woonde in Toronto. - Ja, niet Bleecker. Het is Sullivan. 766 01:05:06,259 --> 01:05:11,144 Jongens, als je het juiste jaar kiest, er zijn drie stenen in New York. 767 01:05:13,428 --> 01:05:14,866 Sluit de voordeur! 768 01:05:17,813 --> 01:05:20,353 Okee. We hebben een plan. 769 01:05:20,431 --> 01:05:25,660 Zes stenen, drie teams, één schot. 770 01:05:34,399 --> 01:05:36,502 Vijf jaar geleden zijn we verloren. 771 01:05:37,511 --> 01:05:38,690 Wij allemaal. 772 01:05:40,779 --> 01:05:41,827 We verloren vrienden ... 773 01:05:43,224 --> 01:05:44,319 We zijn familie kwijtgeraakt ... 774 01:05:46,701 --> 01:05:48,514 We verloren een deel van onszelf. 775 01:05:49,742 --> 01:05:52,204 Vandaag hebben we een kans om alles terug te nemen. 776 01:05:53,422 --> 01:05:56,603 Je kent je teams, jij ken je missies. 777 01:05:57,180 --> 01:05:59,848 Pak de stenen, haal ze terug. 778 01:05:59,903 --> 01:06:04,265 Eén rondje elk. Geen fouten. Geen overschotten. 779 01:06:04,688 --> 01:06:06,905 De meesten van ons gaan ergens weten we. 780 01:06:06,959 --> 01:06:09,648 Maar dat betekent niet dat wij zou moeten weten wat te verwachten. 781 01:06:09,867 --> 01:06:13,720 Doe voorzichtig. Pas op voor elkaar. 782 01:06:14,152 --> 01:06:18,303 Dit is de strijd van ons leven. En we gaan winnen. 783 01:06:20,576 --> 01:06:22,320 Koste wat het kost. 784 01:06:24,729 --> 01:06:26,270 Succes. 785 01:06:26,706 --> 01:06:28,498 - Daar is hij best goed in. - Oké? 786 01:06:28,576 --> 01:06:31,515 Okee. Je hebt de man gehoord. Strijk met die toetsen, gelei groen. 787 01:06:32,225 --> 01:06:34,336 Tractoren ingeschakeld. 788 01:06:34,713 --> 01:06:36,751 Je belooft om dat te brengen terug in één stuk, toch? 789 01:06:36,776 --> 01:06:38,769 Ja, ja, ja Ja. Oke. 790 01:06:38,794 --> 01:06:42,554 - Ik zal mijn best doen. - Zoals beloftes gaan, dat was behoorlijk zwak. 791 01:06:45,113 --> 01:06:46,596 Zie je zo. 792 01:07:40,749 --> 01:07:44,165 Oké, we hebben allemaal onze opdrachten. Twee stenen boven, een steen, naar beneden. 793 01:07:44,587 --> 01:07:46,971 Blijf laag. Houd een oog op de klok. 794 01:08:01,813 --> 01:08:04,149 Voel je vrij om te breken als dingen gaan niet zoals jij wilt. 795 01:08:04,940 --> 01:08:07,120 Ik denk dat het gratis is, maar wat maakt het uit. 796 01:08:34,571 --> 01:08:38,260 Ik zou voorzichtig zijn om die kant op te gaan. We hadden net de vloeren in de was gezet. 797 01:08:42,544 --> 01:08:45,186 Mevrouw, ik ben aan het kijken voor Doctor Strange. 798 01:08:46,476 --> 01:08:49,400 Je bent ongeveer ... vijf jaar te vroeg. 799 01:08:49,790 --> 01:08:54,129 Stephen Strange is momenteel aan het optreden operatie zo'n twintig blokken op die manier. 800 01:08:55,431 --> 01:08:57,201 Wat wil je van hem? 801 01:08:57,572 --> 01:08:59,104 Dat eigenlijk. 802 01:08:59,393 --> 01:09:00,394 Ah. 803 01:09:01,732 --> 01:09:04,905 - Ik ben bang van niet. - Sorry, maar ik vroeg het niet. 804 01:09:05,429 --> 01:09:07,359 - Dit wil je niet doen. - Je hebt gelijk. Ik niet. 805 01:09:07,384 --> 01:09:10,620 Maar ik heb die steen nodig, en Ik heb geen tijd om ... 806 01:09:18,647 --> 01:09:20,625 Laten we opnieuw beginnen, zullen we? 807 01:09:39,937 --> 01:09:41,940 Dat is Jane. 808 01:09:42,736 --> 01:09:43,815 Okee. 809 01:09:45,416 --> 01:09:46,995 Hier is de deal, Tubby: 810 01:09:47,400 --> 01:09:49,950 Je gaat haar charmeren en dat ben ik ga haar porren met dit ding 811 01:09:49,120 --> 01:09:52,351 en haal de Reality Stone eruit en ga weg, lickety-split. 812 01:09:53,399 --> 01:09:56,706 Ik ben zo terug, oké? Er is een wijnkelder, dat is gewoon daar beneden. 813 01:09:56,731 --> 01:09:59,528 Mijn vader was altijd aan het vissen met een vat bier. 814 01:09:59,584 --> 01:10:03,789 - Ik zal kijken of de kelder een paar ... - Hallo! Ben je al niet dronken genoeg? 815 01:10:22,605 --> 01:10:24,496 Wie is de luxe breed? 816 01:10:25,358 --> 01:10:29,240 Het is mijn moeder. Ze sterft vandaag. 817 01:10:30,110 --> 01:10:31,978 Oh. Dat is vandaag? 818 01:10:38,118 --> 01:10:41,182 Ik kan dit niet doen. Ik kan dit niet doen. 819 01:10:41,207 --> 01:10:44,544 Ik zou hier niet moeten zijn. Ik had niet moeten komen. Dit was een slecht idee. 820 01:10:44,654 --> 01:10:46,889 - Kom hier. - Nee nee nee. Ik denk dat ik ... 821 01:10:46,928 --> 01:10:50,375 - Ik heb een paniekaanval. - Kom hier. Hier. 822 01:10:50,908 --> 01:10:54,792 Jij denkt dat jij de enige bent die verloren is mensen? Wat denk je dat we hier doen? 823 01:10:54,817 --> 01:10:56,989 Ik ben de enige kwijtgeraakt familie die ik ooit heb gehad. 824 01:10:57,140 --> 01:11:01,196 Quill, Groot, Drax, het kuiken met de antenne, allemaal weg. 825 01:11:01,798 --> 01:11:06,246 Nu mis ik je moeder. Maar ze is weg. Echt weg. 826 01:11:06,559 --> 01:11:09,389 En er zijn veel mensen die maar een beetje weg zijn. 827 01:11:09,428 --> 01:11:11,242 Maar je kunt ze helpen. 828 01:11:11,671 --> 01:11:15,520 Dus is het te veel om dat te vragen borstel de kruimels uit je baard, 829 01:11:15,770 --> 01:11:19,330 maak schmoopy praat met Pretty Broek, en als ze niet kijkt, 830 01:11:19,260 --> 01:11:23,168 zuigen uit de Infinity Stone en help me om mijn familie terug te krijgen? 831 01:11:24,104 --> 01:11:25,105 Oke. 832 01:11:25,573 --> 01:11:28,294 - Huil je? - Nee... 833 01:11:30,440 --> 01:11:31,441 Ja! 834 01:11:31,581 --> 01:11:34,130 Breng het samen! Je kan dit doen. 835 01:11:34,724 --> 01:11:36,381 Je kan dit doen. 836 01:11:39,454 --> 01:11:40,634 Okee? 837 01:11:40,963 --> 01:11:43,152 - Ja dat kan ik. - Goed. 838 01:11:44,958 --> 01:11:47,380 Ik kan dit doen. 839 01:11:48,381 --> 01:11:49,624 Ik kan dit niet doen. 840 01:11:49,804 --> 01:11:53,391 Prima, Heartbreaker. Ze is alleen. Dit is onze kans. 841 01:11:53,447 --> 01:11:54,447 Thor? 842 01:11:55,810 --> 01:11:56,810 Thor! 843 01:12:06,390 --> 01:12:08,470 Alright. Breng het laag. 844 01:12:08,720 --> 01:12:10,617 Precies op die lijn. Dat is het. Beneden, beneden. 845 01:12:15,463 --> 01:12:16,467 Hé, kunnen we het opschieten? 846 01:12:16,492 --> 01:12:18,699 Jongens, hakken. Kom op. We zijn op de klok. 847 01:12:18,844 --> 01:12:21,708 Dat alles is echt nuttig. 848 01:12:22,973 --> 01:12:24,668 - Pas goed op, oké? - Ja. 849 01:12:24,788 --> 01:12:27,288 Neem die steen en kom terug. Geen gekheid. 850 01:12:27,537 --> 01:12:29,350 - Hallo. - Je hebt dit. 851 01:12:29,448 --> 01:12:30,697 - Laten we het voor elkaar krijgen. - Ja meneer. 852 01:12:30,757 --> 01:12:32,370 Ik zie je terug. 853 01:12:32,886 --> 01:12:34,810 Jullie kijken elkaars zes. 854 01:12:34,818 --> 01:12:35,819 Ja. 855 01:12:44,739 --> 01:12:47,154 De coördinaten voor Vormir wordt ingebed. 856 01:12:47,942 --> 01:12:50,451 Alles wat ze moeten doen is niet uitvallen. 857 01:12:55,858 --> 01:12:58,492 We zijn ver weg van Boedapest. 858 01:13:02,782 --> 01:13:04,165 Oké, dus, eh ... 859 01:13:05,852 --> 01:13:08,798 We wachten hier gewoon op Quill kerel om op te komen en 860 01:13:08,823 --> 01:13:11,497 dan leidt hij ons naar de Power Stone, is dat het? 861 01:13:11,958 --> 01:13:13,584 Laten we dekking zoeken. 862 01:13:14,538 --> 01:13:17,571 We zijn niet de enige 2014 op zoek naar de stenen. 863 01:13:17,696 --> 01:13:19,111 Wacht even, wat wel je hebt het over juist 864 01:13:19,136 --> 01:13:21,800 nu? Wie anders kijkt er naar voor deze stenen? 865 01:13:24,149 --> 01:13:26,683 Mijn vader, mijn zus ... 866 01:13:27,663 --> 01:13:30,149 - en ik. - En jij? 867 01:13:31,828 --> 01:13:33,789 Waar ben je nu? 868 01:14:02,369 --> 01:14:05,637 - Graag gedaan. - Ik heb je niet om hulp gevraagd. 869 01:14:06,363 --> 01:14:08,974 En toch heb je het altijd nodig. 870 01:14:12,790 --> 01:14:13,197 Sta op. 871 01:14:13,283 --> 01:14:15,643 - Vader wil ons terug op het schip. - Waarom? 872 01:14:15,698 --> 01:14:18,184 Hij heeft een Infinity Stone gevonden. 873 01:14:21,891 --> 01:14:25,627 - Waar? - Op een planeet genaamd Morag. 874 01:14:26,991 --> 01:14:29,282 Het plan van vader is eindelijk in beweging. 875 01:14:29,307 --> 01:14:32,668 - Eén steen is geen zes, Nebula. - Het is een begin. 876 01:14:32,829 --> 01:14:35,338 Als hij ze allemaal krijgt ... 877 01:14:47,287 --> 01:14:51,800 Ronan heeft de Power Stone gevonden. Ik stuur je naar zijn schip. 878 01:14:51,330 --> 01:14:54,393 - Dat zal hij niet leuk vinden. - Zijn alternatief is dan de dood. 879 01:14:56,990 --> 01:15:00,993 Ronan's obsessie verduister zijn oordeel. 880 01:15:05,269 --> 01:15:07,341 We zullen je niet falen, vader. 881 01:15:08,444 --> 01:15:10,273 Nee, dat doe je niet. 882 01:15:12,808 --> 01:15:14,136 Ik zweer het... 883 01:15:15,631 --> 01:15:17,811 Ik zal je trots maken. 884 01:15:25,930 --> 01:15:29,117 We wachten gewoon rond deze Quill-kerel om op te komen, 885 01:15:29,142 --> 01:15:31,738 en dan leidt hij ons naar de Power Stone, is dat het? 886 01:15:32,122 --> 01:15:33,599 Laten we dekking zoeken. 887 01:15:34,498 --> 01:15:38,390 We zijn niet de enige 2014 op zoek naar de stenen. 888 01:15:39,916 --> 01:15:42,112 - Wie was dat? - Ik weet het niet... 889 01:15:42,174 --> 01:15:45,254 Mijn hoofd splijt ... Ik weet het niet... 890 01:15:46,442 --> 01:15:49,777 Haar synaptische schijf was waarschijnlijk beschadigd tijdens de strijd. 891 01:15:59,513 --> 01:16:01,412 Breng haar naar mijn schip. 892 01:16:09,397 --> 01:16:11,954 Ik moet drukte maken, Cap. Dingen zien eruit ze zijn zo ongeveer hier ingepakt. 893 01:16:11,979 --> 01:16:14,566 Begrepen. Ik ben aan het naderen de lift nu. 894 01:16:20,489 --> 01:16:22,490 Als het allemaal hetzelfde is voor jou ... 895 01:16:24,631 --> 01:16:26,300 Ik drink nu wat. 896 01:16:26,571 --> 01:16:30,995 Okee. Een goede. Niet rondlopen, Ik sluit deze deur voor later. 897 01:16:31,340 --> 01:16:32,980 Trouwens, voel vrij om op te ruimen. 898 01:16:33,270 --> 01:16:35,638 Ugh, Mr. Rogers. ik bijna vergat dat pak 899 01:16:35,684 --> 01:16:39,124 - Ik heb niets voor je reet gedaan. - Niemand heeft je gevraagd om te kijken. 900 01:16:39,183 --> 01:16:41,192 Ik vind dat je er goed uitziet, Cap. 901 01:16:41,217 --> 01:16:44,910 Wat mij betreft, dat is Amerika's kont. 902 01:16:45,230 --> 01:16:48,131 - Uhh, toverstaf? - Het STRIKE-team komt eraan om het te beveiligen. 903 01:16:58,281 --> 01:17:00,195 We kunnen dat nemen uit handen. 904 01:17:00,297 --> 01:17:01,524 In elk geval. 905 01:17:03,347 --> 01:17:06,943 - Pas op met dat ding! - Tenzij je wilt dat je gedachten worden gewist. 906 01:17:06,968 --> 01:17:09,140 - Niet op een leuke manier. - We beloven voorzichtig te zijn. 907 01:17:09,175 --> 01:17:11,997 - Wie zijn deze jongens? - Ze zijn SHIELD ... 908 01:17:12,360 --> 01:17:14,897 Wel, eigenlijk Hydra. Maar, dat wisten we nog niet. 909 01:17:14,947 --> 01:17:18,934 Serieus, deed je dat niet? Ik bedoel... ze zien eruit als slechteriken. 910 01:17:18,981 --> 01:17:20,835 Je bent klein, maar je praat hard. 911 01:17:20,860 --> 01:17:22,474 Op weg naar beneden zoek en redding coördineren. 912 01:17:22,499 --> 01:17:24,627 Op weg naar beneden coördineer zoek- en reddingsacties! 913 01:17:24,652 --> 01:17:27,423 Ik bedoel, eerlijk gezegd! Hoe doen je denkt dat je ... 914 01:17:27,448 --> 01:17:28,669 Hou je mond. 915 01:17:30,100 --> 01:17:33,800 Oké, je bent wakker, kleine maat. Daar is onze steen. 916 01:17:33,180 --> 01:17:35,674 Alright. Flick me. 917 01:17:50,821 --> 01:17:52,420 - Whoa! Whoa, whoa. - Hallo! Buddy. 918 01:17:52,455 --> 01:17:54,854 Wat denk je? maximaal bezetting is bereikt. 919 01:17:54,879 --> 01:17:57,716 - Neem de trap! - Ja. Hou op. Hou op! 920 01:18:00,510 --> 01:18:03,622 Neem de trap. Neem de trap! 921 01:18:06,960 --> 01:18:11,728 Oké, Cap. Ik heb onze scepter in de lift net voorbij de 80ste verdieping. 922 01:18:12,330 --> 01:18:13,347 Ben ermee bezig. 923 01:18:14,340 --> 01:18:16,520 - Ga naar de lobby. - Oké. Ik zie je daar. 924 01:18:16,545 --> 01:18:19,522 Bewijsmateriaal veilig. wij zijn op weg naar Dr. List. 925 01:18:20,860 --> 01:18:23,455 Nee. Geen haperingen, Mr. Secretaris. 926 01:18:28,622 --> 01:18:31,601 Gezagvoerder. ik dacht dat je zoek- en reddingsacties coördineren? 927 01:18:31,687 --> 01:18:33,336 Verandering van plannen. 928 01:18:36,853 --> 01:18:37,940 Hé, Cap. 929 01:18:39,289 --> 01:18:40,528 Rumlow. 930 01:18:47,680 --> 01:18:51,101 Ik kreeg net een telefoontje van de secretaris. Im zal het punt op de scepter lopen. 931 01:18:53,274 --> 01:18:56,250 Sir? Ik begrijp het niet. 932 01:18:57,973 --> 01:19:00,910 We hebben een woord dat er is een poging om het te stelen. 933 01:19:00,116 --> 01:19:01,366 Sorry, Cap. 934 01:19:01,795 --> 01:19:03,685 Ik kan je de scepter niet geven. 935 01:19:03,819 --> 01:19:08,157 - Ik moet de directeur bellen. - Dat is goed. Geloof me. 936 01:19:11,674 --> 01:19:13,221 Hagel Hydra. 937 01:19:27,212 --> 01:19:29,308 Zoveel trappen! 938 01:19:40,813 --> 01:19:43,596 Thumbelina, hoor je mij? Ik heb de prijs gezien. 939 01:19:43,620 --> 01:19:46,114 - Het is tijd om te gaan. - Bommen weg. 940 01:19:53,445 --> 01:19:55,563 Is dat het lichaam van Axe? 941 01:19:55,588 --> 01:19:58,363 Ja, ik had gewoon een blikje voor noodsituaties. Kom tot rust. 942 01:19:58,433 --> 01:20:02,506 - Kunnen we ons concentreren, alsjeblieft? - Ik ga naar binnen. Nu. 943 01:20:07,859 --> 01:20:09,606 Mag ik je vragen Waar ga je naartoe? 944 01:20:09,631 --> 01:20:12,137 Lunchen en dan Asgard. Het spijt me, ben je? 945 01:20:12,162 --> 01:20:15,798 Alexander Pierce. Hij is de man, één van de mensen achter Nick Fury. 946 01:20:15,823 --> 01:20:17,290 Mijn vrienden noemen me meneer de secretaris. 947 01:20:17,324 --> 01:20:19,793 Ik zal het je moeten vragen draai die gevangene naar me toe. 948 01:20:19,864 --> 01:20:22,920 - Loki zal zelf Odin beantwoorden. - Oh, hij zal ons antwoorden. 949 01:20:22,946 --> 01:20:25,672 Odin kan hebben wat er nog over is. En Ik heb die zaak nodig. 950 01:20:25,829 --> 01:20:27,831 Dat is SHIELD-eigendom al meer dan 70 jaar. 951 01:20:27,856 --> 01:20:29,740 Overhandig de zaak, Stark. 952 01:20:29,990 --> 01:20:31,741 Oké, verplaats het, Stuart Little. Dingen worden hier onvoorspelbaar. Laten we gaan. 953 01:20:31,766 --> 01:20:33,935 Ik ga niet beweren wie de. Heeft hogere autoriteit hier, oké? 954 01:20:33,960 --> 01:20:35,352 Beloof je me dat je niet doodgaat? 955 01:20:35,377 --> 01:20:38,360 Je geeft me alleen een milde hartdysritmie. 956 01:20:38,415 --> 01:20:40,119 Dat klinkt niet mild. 957 01:20:40,144 --> 01:20:40,763 Ik heb de zaak nodig. 958 01:20:40,788 --> 01:20:42,623 Ik weet dat je veel moet trekken. Ik zeg het maar... 959 01:20:42,648 --> 01:20:44,438 Oke. Geef me dan de zaak. 960 01:20:46,361 --> 01:20:47,362 Doe het, Lang! 961 01:20:47,385 --> 01:20:50,114 - Blijf van je af! - Het raam sluit. Trek aan mijn speld! 962 01:20:50,277 --> 01:20:51,396 Hier gaat! 963 01:20:54,656 --> 01:20:56,532 - Stark? - Stark! 964 01:20:56,571 --> 01:20:58,579 Kijk, hij is stuiptrekkend. Geef hem lucht! 965 01:20:58,604 --> 01:21:00,613 - Medic! - Medic! 966 01:21:00,871 --> 01:21:02,856 Je hebt wat hulp! 967 01:21:04,100 --> 01:21:06,687 Stark, jij --- jouw borst machine? 968 01:21:08,469 --> 01:21:09,720 Ademen! Ademen! 969 01:21:15,700 --> 01:21:17,954 Goed gedaan. Ontmoet me in het steegje. Ik ga snel een plakje pakken. 970 01:21:23,395 --> 01:21:25,490 Geen trappen! 971 01:21:33,470 --> 01:21:34,557 Het komt goed, Stark. Blijf bij ons! 972 01:21:34,588 --> 01:21:37,621 Ik zal iets proberen, oké? ik heb geen idee of het gaat werken. 973 01:21:39,184 --> 01:21:39,857 Ja! 974 01:21:39,882 --> 01:21:42,140 Dat werkte een traktatie. Dat was zo gek! 975 01:21:42,156 --> 01:21:44,173 Ik had geen idee of dat ging werken. 976 01:21:44,198 --> 01:21:46,400 - De zaak... - De zaak. Het is, eh ... 977 01:21:46,810 --> 01:21:48,551 Waar is het? Waar is Loki? 978 01:21:48,824 --> 01:21:49,824 Loki! 979 01:21:49,857 --> 01:21:52,968 - Dat had toch niet mogen gebeuren? - Oh, we hebben het verpest. 980 01:21:53,150 --> 01:21:54,422 Loki !? 981 01:21:56,501 --> 01:21:58,197 Tony, wat is er aan de hand? 982 01:21:58,682 --> 01:22:00,832 Vertel me dat je die kubus hebt gevonden. 983 01:22:02,732 --> 01:22:04,795 Oh, je moet me pesten. 984 01:22:08,642 --> 01:22:11,430 Ik heb oog voor Loki. 14e verdieping. 985 01:22:11,153 --> 01:22:12,466 Ik ben geen Loki. 986 01:22:15,837 --> 01:22:17,822 En ik wil je geen pijn doen. 987 01:22:26,656 --> 01:22:27,938 Ik kan dit de hele dag doen. 988 01:22:27,963 --> 01:22:30,347 Ja ik weet het. Ik weet. 989 01:23:02,873 --> 01:23:04,733 Waar heb je dit vandaan? 990 01:23:15,268 --> 01:23:18,836 Bucky ... is ... leeft! 991 01:23:21,681 --> 01:23:22,681 Wat? 992 01:23:37,687 --> 01:23:39,782 Dat is Amerika's kont. 993 01:23:43,809 --> 01:23:46,716 - Alsjeblieft alsjeblieft! - Mijn excuses. Ik kan je niet helpen, Bruce. 994 01:23:47,616 --> 01:23:51,243 Als ik de Time Stone opgeeft om te helpen jouw realiteit, ik doop de mijne. 995 01:23:51,291 --> 01:23:56,145 Met alle respect, ik weet het niet zeker de wetenschap ondersteunt dat echt. 996 01:24:01,770 --> 01:24:05,912 De Infinity Stones creëren wat jij ervaring als de stroom van tijd. 997 01:24:06,151 --> 01:24:09,873 Verwijder een van de stenen, en die stroom splitst. 998 01:24:10,131 --> 01:24:15,197 Dit kan je realiteit ten goede komen. Maar mijn nieuwe, niet zo veel. 999 01:24:15,237 --> 01:24:20,482 In deze nieuwe vertakte werkelijkheid, zonder onze hoofdwapen tegen de krachten van de duisternis, 1000 01:24:20,705 --> 01:24:24,583 onze wereld zal worden overschreden. Miljoenen zullen lijden. 1001 01:24:24,700 --> 01:24:28,796 Vertel me, dokter, kan jouw wetenschap verhindert dat allemaal? 1002 01:24:28,898 --> 01:24:32,196 Nee. Maar we kunnen het wissen. 1003 01:24:32,220 --> 01:24:36,128 Omdat als we eenmaal klaar zijn met de stenen, wij kan elk in een eigen tijdlijn terugbrengen 1004 01:24:36,153 --> 01:24:40,514 op het moment dat het werd genomen. Dus chronologisch gezien ... 1005 01:24:41,531 --> 01:24:46,714 In die realiteit .... het is nooit weggegaan. 1006 01:24:49,101 --> 01:24:52,267 Ja, maar je gaat weg het belangrijkste deel. 1007 01:24:55,715 --> 01:24:58,551 Om de stenen, je moet overleven. 1008 01:24:58,598 --> 01:25:01,413 Wij zullen. Ik zal. Ik beloof. 1009 01:25:02,710 --> 01:25:04,824 Ik kan dit niet riskeren realiteit op een belofte. 1010 01:25:05,160 --> 01:25:09,944 Het is de plicht van de tovenaar Supreme om de Time Stone te beschermen. 1011 01:25:10,680 --> 01:25:13,540 Waarom deed de hel dan? Vreemd, geef je het weg? 1012 01:25:14,338 --> 01:25:16,557 - Wat zei je? - Vreemd. Hij gaf het weg. 1013 01:25:16,596 --> 01:25:18,380 Hij gaf het aan Thanos. 1014 01:25:18,660 --> 01:25:20,552 - Gewillig? - Ja. 1015 01:25:24,308 --> 01:25:27,482 - Waarom? - Ik heb geen idee. Misschien heeft hij een fout gemaakt. 1016 01:25:37,942 --> 01:25:39,224 Of dat deed ik. 1017 01:25:59,364 --> 01:26:02,530 Vreemd was bedoeld om wees de beste van ons. 1018 01:26:02,770 --> 01:26:04,946 Dus hij moet het gedaan hebben het met een reden. 1019 01:26:05,343 --> 01:26:07,688 Ik ben bang dat je gelijk hebt. 1020 01:26:11,800 --> 01:26:13,350 Dank je. 1021 01:26:19,209 --> 01:26:21,125 Ik reken op je, Bruce. 1022 01:26:23,640 --> 01:26:24,423 We zijn allemaal. 1023 01:26:44,575 --> 01:26:46,147 Voer diagnose uit. 1024 01:26:46,976 --> 01:26:48,813 Toon haar geheugenbestand. 1025 01:26:50,548 --> 01:26:53,730 Sire, het bestand lijkt verstrikt. 1026 01:26:54,223 --> 01:26:56,505 Het was een herinnering, maar niet de hare. 1027 01:26:57,326 --> 01:27:00,437 Er is een ander bewustzijn haar netwerk delen. 1028 01:27:00,773 --> 01:27:02,188 Een andere nevel. 1029 01:27:04,330 --> 01:27:05,620 Onmogelijk. 1030 01:27:06,740 --> 01:27:11,483 Dit duplicaat heeft een tijdstempel ... vanaf negen jaar in de toekomst. 1031 01:27:16,255 --> 01:27:18,311 Waar is deze andere nevel? 1032 01:27:19,210 --> 01:27:21,977 In ons zonnestelsel. Over Morag. 1033 01:27:22,893 --> 01:27:26,434 - Heb je toegang tot haar? - Ja. De twee zijn gekoppeld. 1034 01:27:26,465 --> 01:27:30,882 Doorzoek de duplicaten herinneringen, voor Infinity Stones. 1035 01:27:34,530 --> 01:27:37,681 En deze stenen zijn er in veel geweest verschillende plaatsen door de geschiedenis heen. 1036 01:27:37,697 --> 01:27:41,706 Onze geschiedenis. Dus niet veel handige plekken om gewoon binnen te komen. 1037 01:27:41,730 --> 01:27:44,544 - Dat betekent dat we onze doelen moeten kiezen. - Correct. 1038 01:27:44,569 --> 01:27:45,905 Beeld stilzetten. 1039 01:27:47,594 --> 01:27:48,923 Terrans. 1040 01:27:49,681 --> 01:27:51,386 Avengers. 1041 01:27:52,473 --> 01:27:56,639 Onhandelbare ellendelingen. Wat is die reflectie? 1042 01:27:57,468 --> 01:28:00,250 Versterk dit, Maw. 1043 01:28:02,180 --> 01:28:03,675 Ik begrijp het niet. 1044 01:28:08,840 --> 01:28:12,571 - Twee Nebula's. - Nee. Dezelfde nevel. 1045 01:28:13,150 --> 01:28:14,899 Van twee verschillende tijden. 1046 01:28:15,923 --> 01:28:20,580 Zet koers naar Morag. Scannen de herinneringen van het duplicaat. 1047 01:28:20,958 --> 01:28:23,498 Ik wil alles zien. 1048 01:28:33,218 --> 01:28:35,205 Mijn dames, ik zie je later. Ga verder. 1049 01:28:51,560 --> 01:28:53,572 - Wat doe je? - Ahh! 1050 01:28:54,987 --> 01:28:57,630 Je kunt beter de stiekem naar je broer. 1051 01:28:57,662 --> 01:28:59,897 Ja, ik was gewoon gewoon een wandeling maken en eh ... 1052 01:28:59,922 --> 01:29:01,321 Wat heb je aan? 1053 01:29:01,346 --> 01:29:03,689 Ik draag dit altijd. Deze is een van mijn favorieten. 1054 01:29:07,759 --> 01:29:09,220 Wat is er mis met je oog? 1055 01:29:09,245 --> 01:29:12,395 Oh, mijn oog. Dat ben jij denk aan de Battle of Haroquin? 1056 01:29:12,411 --> 01:29:15,600 Toen ik werd geraakt in de gezicht met een slagzwaard? 1057 01:29:19,202 --> 01:29:22,250 Jij bent niet de Thor I weet het, toch? 1058 01:29:22,259 --> 01:29:23,979 Ja dat ben ik. 1059 01:29:24,207 --> 01:29:27,130 De toekomst is niet geweest aardig voor je, toch? 1060 01:29:27,177 --> 01:29:29,511 Ik heb niet gezegd dat ik ben van de toekomst. 1061 01:29:29,590 --> 01:29:32,220 Ik ben opgevoed door heksen, jongen. 1062 01:29:32,929 --> 01:29:36,110 Ik zie met meer dan ogen, en dat weet je. 1063 01:29:37,571 --> 01:29:40,157 Ik ben helemaal, helemaal van de toekomst! 1064 01:29:40,183 --> 01:29:41,224 Ja dat ben je wel. 1065 01:29:41,886 --> 01:29:44,692 - Ik moet echt met je praten. - We kunnen praten. 1066 01:30:08,845 --> 01:30:10,627 Zijn hoofd was daar ... 1067 01:30:11,339 --> 01:30:13,400 Zijn lichaam daar ... 1068 01:30:14,858 --> 01:30:17,990 Wat was het punt. Ik was te laat. 1069 01:30:18,155 --> 01:30:19,733 Ik stond daar gewoon. 1070 01:30:21,550 --> 01:30:24,100 - Een idioot met een bijl. - Je bent geen idioot. 1071 01:30:25,473 --> 01:30:29,983 Je bent hier toch? Op zoek naar raad van de wijste persoon in Asgard. 1072 01:30:30,280 --> 01:30:32,845 - Ik denk het, ja. - Idioot? Nee. 1073 01:30:32,962 --> 01:30:37,143 - Een mislukking? Absoluut. - Dat is een beetje hard. 1074 01:30:37,198 --> 01:30:39,895 Je weet wat dat maakt je? 1075 01:30:40,460 --> 01:30:42,359 Net als iedereen. 1076 01:30:42,500 --> 01:30:45,541 Ik zou dat niet zijn zoals iedereen, ben ik? 1077 01:30:45,900 --> 01:30:49,214 Iedereen faalt bij wie zij zouden moeten zijn, Thor. 1078 01:30:49,891 --> 01:30:52,998 De maat van a persoon, van een held 1079 01:30:53,820 --> 01:30:56,443 is hoe goed ze slagen om te zijn wie ze zijn. 1080 01:31:01,625 --> 01:31:03,446 Ik heb je echt gemist, ma. 1081 01:31:09,105 --> 01:31:11,660 Thor! Ik heb het begrepen! 1082 01:31:11,620 --> 01:31:13,395 Haal dat konijn! 1083 01:31:16,155 --> 01:31:19,556 - Ma, ik moet je iets vertellen. - Geen zoon. Jij niet. 1084 01:31:19,956 --> 01:31:22,785 Je bent hier om te herstellen jouw toekomst, niet de mijne. 1085 01:31:22,817 --> 01:31:26,584 - Maar dit gaat over je toekomst. - Het zijn mijn zaken niet. 1086 01:31:29,908 --> 01:31:30,908 Hallo. 1087 01:31:31,630 --> 01:31:32,595 Jij moet mama zijn. 1088 01:31:33,401 --> 01:31:35,346 Ik heb het ding. Komen verder, we moeten gaan. 1089 01:31:35,371 --> 01:31:38,866 - Ik wou dat we meer tijd hadden. - Dit was een geschenk. 1090 01:31:38,920 --> 01:31:41,647 En jij wordt de man die je hoort te zijn. 1091 01:31:42,695 --> 01:31:45,642 - Ik hou van je mam. - Ik hou van jou. 1092 01:31:48,886 --> 01:31:50,418 En eet een salade. 1093 01:31:51,990 --> 01:31:53,835 - Kom op. We moeten gaan. - Tot ziens. 1094 01:31:53,851 --> 01:31:56,633 - Drie twee... - Nee wacht! 1095 01:31:59,651 --> 01:32:00,784 Waarnaar kijk ik? 1096 01:32:00,809 --> 01:32:03,130 Oh, soms duurt het even. 1097 01:32:12,137 --> 01:32:13,638 Ik ben het nog steeds waardig. 1098 01:32:15,300 --> 01:32:16,304 Oh, jongen. 1099 01:32:17,883 --> 01:32:19,868 Tot ziens, mam. 1100 01:32:59,370 --> 01:33:00,530 Dus hij is een idioot? 1101 01:33:11,928 --> 01:33:13,115 Wat is dat? 1102 01:33:13,156 --> 01:33:14,773 Het gereedschap van een dief. 1103 01:33:22,872 --> 01:33:24,406 Whoa, whoa, whoa, whoa ... 1104 01:33:24,876 --> 01:33:28,583 Dit is het gedeelte waar spikes naar buiten komen, met skeletten aan het einde en alles ... 1105 01:33:28,608 --> 01:33:29,521 Waar heb je het over? 1106 01:33:29,546 --> 01:33:32,174 Wanneer je inbreekt in een plaats genaamd de tempel van de Power Stone, 1107 01:33:32,199 --> 01:33:36,140 Er zal een troep domoor zijn vallen --- Oké. Okee. Ga je gang. 1108 01:34:09,183 --> 01:34:10,957 Ik was niet altijd zo. 1109 01:34:11,861 --> 01:34:13,670 Ik ook niet. 1110 01:34:14,393 --> 01:34:16,602 Maar we werken met wat we hebben, toch? 1111 01:34:19,830 --> 01:34:20,933 Synchroniseren. 1112 01:34:23,137 --> 01:34:25,553 Drie twee een... 1113 01:34:38,486 --> 01:34:39,963 Je hebt biljoenen vermoord! 1114 01:34:39,988 --> 01:34:41,725 Je zou dankbaar moeten zijn. 1115 01:34:43,390 --> 01:34:46,400 - Waar zijn de stenen? - Verdorie. 1116 01:34:46,790 --> 01:34:50,472 - Gereduceerd tot atomen. - Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 1117 01:34:50,563 --> 01:34:55,557 Ik heb de stenen gebruikt om de stenen te vernietigen. Het heeft me bijna gedood. 1118 01:34:55,714 --> 01:34:59,779 Maar het werk is gedaan. Dat zal het altijd zijn. 1119 01:35:00,959 --> 01:35:04,743 Ik ben onvermijdelijk. 1120 01:35:05,721 --> 01:35:11,592 - Wat heb je met ze gedaan? - Niets. Nog. 1121 01:35:12,840 --> 01:35:16,725 Ze proberen niet iets te stoppen Ik ga doen in onze tijd. 1122 01:35:17,200 --> 01:35:20,742 Ze proberen iets ongedaan te maken Ik heb het al gedaan in de hunne. 1123 01:35:20,992 --> 01:35:22,547 De stenen... 1124 01:35:23,492 --> 01:35:25,291 Ik heb ze allemaal gevonden. 1125 01:35:26,978 --> 01:35:28,229 Ik won. 1126 01:35:29,292 --> 01:35:32,266 Getipt het kosmische schalen om in evenwicht te brengen. 1127 01:35:36,425 --> 01:35:37,832 Dit is jouw toekomst. 1128 01:35:38,395 --> 01:35:39,880 Het is mijn lot. 1129 01:35:41,624 --> 01:35:45,602 Mijn vader is veel dingen. EEN leugenaar is niet een van hen. 1130 01:35:49,287 --> 01:35:50,633 Bedankt, dochter. 1131 01:35:50,992 --> 01:35:54,880 Misschien heb ik behandeld jij ook te hard ... 1132 01:35:58,940 --> 01:36:00,861 En dat is het lot vervuld. 1133 01:36:01,573 --> 01:36:04,864 Sire, je dochter ... 1134 01:36:06,473 --> 01:36:07,474 Nee... 1135 01:36:07,927 --> 01:36:09,216 ... is een verrader. 1136 01:36:09,241 --> 01:36:13,900 Dat ben ik niet. Het is niet. Ik zou nooit... Ik zou je nooit verraden. Nooit. 1137 01:36:20,958 --> 01:36:22,169 Ik weet. 1138 01:36:22,996 --> 01:36:25,717 En je hebt de kans om het te bewijzen. 1139 01:36:32,609 --> 01:36:33,609 Nee... 1140 01:36:34,172 --> 01:36:35,501 Hij weet! 1141 01:36:39,784 --> 01:36:42,543 Barton? Barton, kom binnen. 1142 01:36:42,606 --> 01:36:46,835 Romanoff? Kom binnen, we hebben een probleem. Kom op! 1143 01:36:47,235 --> 01:36:48,618 Kom binnen, we hebben een probleem .... 1144 01:36:48,845 --> 01:36:50,698 Thanos weet het. 1145 01:36:50,808 --> 01:36:52,114 Thanos ... 1146 01:37:06,165 --> 01:37:07,166 Cap ... 1147 01:37:08,753 --> 01:37:10,820 Sorry maatje. We hebben een probleem. 1148 01:37:10,863 --> 01:37:13,357 Huh. Ja, dat doen we. 1149 01:37:13,623 --> 01:37:15,905 - Wat gaan we nu doen? - Weet je wat, geef me een pauze, Steve. 1150 01:37:15,931 --> 01:37:17,619 Ik ben net geraakt in de hoofd met een Hulk. 1151 01:37:17,753 --> 01:37:20,699 Je zei dat we één kans hadden. Dit was dit onze schot. 1152 01:37:20,724 --> 01:37:23,392 We hebben het gefotografeerd. Het is neergeschoten. Zes stenen of niets. Zes stenen of niets. 1153 01:37:23,418 --> 01:37:25,504 Je herhaalt jezelf, weet je dat? Je herhaalt jezelf. 1154 01:37:25,529 --> 01:37:27,310 Je herhaalt jezelf. Je herhaalt jezelf. 1155 01:37:27,335 --> 01:37:28,219 - Nee! - Kom op. 1156 01:37:28,244 --> 01:37:30,541 Je wilde nooit een tijdruzie, jij ging aan boord met de tijd overleef ... 1157 01:37:30,566 --> 01:37:31,933 - Ik liet de bal vallen. - Je hebt de tijdmishandeling verpest. 1158 01:37:31,958 --> 01:37:33,175 - Is dat wat ik deed? - Ja! 1159 01:37:33,200 --> 01:37:35,113 Zijn er andere opties met de Tesseract? 1160 01:37:35,122 --> 01:37:36,857 Nee nee nee. er is geen andere opties. 1161 01:37:36,905 --> 01:37:39,310 Er zijn geen overschotten. wij zijn nergens anders heen gaan. 1162 01:37:39,620 --> 01:37:41,508 We hebben nog één deeltje over. Elk. 1163 01:37:41,533 --> 01:37:45,199 Dat is alles, oké? Wij gebruiken dat ... Tot ziens. Je gaat niet naar huis. 1164 01:37:45,242 --> 01:37:47,432 Ja, nou als we het niet proberen ... 1165 01:37:47,489 --> 01:37:49,277 dan is er niemand anders naar huis gaan, ook niet. 1166 01:37:49,302 --> 01:37:50,458 Ik heb het begrepen. 1167 01:37:50,856 --> 01:37:55,218 Er is een andere manier. Om de Tesseract en verkrijg nieuwe deeltjes. 1168 01:37:55,992 --> 01:37:59,792 We zullen de geheugenstrook doorlopen. Militaire installatie, Garden State. 1169 01:38:03,465 --> 01:38:04,856   Waarom waren ze er allebei? 1170 01:38:04,881 --> 01:38:08,930 Ze waren daar bij een ... Ik heb een vaag exact idee. 1171 01:38:08,117 --> 01:38:08,914 Hoe vaag? 1172 01:38:08,970 --> 01:38:10,369 Waar heb je het over? Waar gaan we naartoe? 1173 01:38:10,394 --> 01:38:11,598 - Ik weet zeker dat ze daar waren ... - Wie zijn zij? 1174 01:38:11,621 --> 01:38:14,347 - Wat doen we? - En ik weet hoe ik het weet. 1175 01:38:15,246 --> 01:38:17,309 Jongens, hoe gaat het? Wat is het? 1176 01:38:17,475 --> 01:38:19,263 Wel, het lijkt erop we zijn aan het improviseren. 1177 01:38:19,288 --> 01:38:20,787 - Juist. - Wat zijn we aan het improviseren? 1178 01:38:20,812 --> 01:38:22,907 Scott, krijg dit terug naar de compound. 1179 01:38:22,932 --> 01:38:23,643 Suit up. 1180 01:38:23,675 --> 01:38:24,822 Wat zit er in New Jersey? 1181 01:38:24,848 --> 01:38:26,723 - 0-4, 0-4 ... - Uhh, 0-7. 1182 01:38:26,748 --> 01:38:27,817 - 0-7. - Excuseer mij... 1183 01:38:27,843 --> 01:38:29,327 1-9-7-0. 1184 01:38:29,883 --> 01:38:34,237 - Weet je het zeker? - Cap. Gezagvoerder. Steve, sorry. 1185 01:38:34,601 --> 01:38:37,501 Amerika. Rogers. Kijken, als je dit doet, 1186 01:38:37,536 --> 01:38:40,553 en dit werkt niet, je komt niet terug. 1187 01:38:41,398 --> 01:38:43,599 Bedankt voor de grap praten, pissant. 1188 01:38:44,212 --> 01:38:45,478 Jij vertrouwt mij? 1189 01:38:45,994 --> 01:38:47,120 Ik doe. 1190 01:38:48,598 --> 01:38:49,856 Jouw beslissing. 1191 01:38:50,771 --> 01:38:52,147 Daar gaan we. 1192 01:39:08,299 --> 01:39:09,745 Hey man! 1193 01:39:10,460 --> 01:39:11,577 Doe de liefde, geen oorlog! 1194 01:39:18,260 --> 01:39:20,904 Dat was je duidelijk niet eigenlijk hier geboren, toch? 1195 01:39:20,929 --> 01:39:22,544 Het idee van mij was. 1196 01:39:23,295 --> 01:39:25,858 Rechts. Nou, stel je voor jij bent SHIELD, met a 1197 01:39:25,883 --> 01:39:28,774 quasi-fascistische inlichtingenorganisatie. 1198 01:39:29,823 --> 01:39:30,963 Waar verstop je het? 1199 01:39:31,423 --> 01:39:32,637 In het volle zicht. 1200 01:40:01,628 --> 01:40:03,103 Veel succes met je missie, kapitein. 1201 01:40:03,128 --> 01:40:05,373 Veel succes met je project, dokter. 1202 01:40:09,320 --> 01:40:10,376 Ben je nieuw hier? 1203 01:40:12,596 --> 01:40:13,800 Niet precies. 1204 01:40:29,282 --> 01:40:30,492 Gotcha. 1205 01:40:48,311 --> 01:40:49,695 Terug in het spel. 1206 01:40:52,705 --> 01:40:54,464 Arnim, ben je daarbinnen? 1207 01:40:54,777 --> 01:40:55,925 Arnim? 1208 01:41:01,156 --> 01:41:02,156 Hallo! 1209 01:41:02,532 --> 01:41:04,454 De deur is op deze manier, vriend. 1210 01:41:05,518 --> 01:41:06,573 O ja. 1211 01:41:06,841 --> 01:41:08,614 Ik ben op zoek naar Dr. Zola. Heb je hem gezien? 1212 01:41:08,639 --> 01:41:12,476 Ja, nee, Dr. Zol ... Nee, Ik heb geen ziel gezien. 1213 01:41:13,706 --> 01:41:14,894 Sorry. 1214 01:41:15,809 --> 01:41:17,310 Ken ik jou? 1215 01:41:18,756 --> 01:41:20,803 Nee meneer. Ik ben een ... 1216 01:41:21,226 --> 01:41:22,719 bezoeker van MIT. 1217 01:41:22,859 --> 01:41:24,579 Huh. MIT. 1218 01:41:25,189 --> 01:41:26,495 Heb je een naam? 1219 01:41:26,886 --> 01:41:27,950 Howard. 1220 01:41:27,975 --> 01:41:29,591 Nou dat zal wel zo zijn makkelijk te onthouden. 1221 01:41:29,607 --> 01:41:31,840 Howard ... 1222 01:41:31,748 --> 01:41:32,960 ... Potts. 1223 01:41:32,985 --> 01:41:34,945 Wel, ik ben Howard Stark. 1224 01:41:35,578 --> 01:41:36,415 Hoi. 1225 01:41:36,423 --> 01:41:37,759 Shit. Trek er nu niet aan. 1226 01:41:37,815 --> 01:41:38,816 Ja... 1227 01:41:40,527 --> 01:41:42,678 Je ziet er een beetje groen uit de kieuwen daar, Potts. 1228 01:41:42,733 --> 01:41:44,608 Het gaat goed met mij. Gewoon, lange uren. 1229 01:41:45,140 --> 01:41:46,836 Wil je wat lucht krijgen? 1230 01:41:49,346 --> 01:41:52,900 - Hallo, Potts. - Ja. Dat zou opzwellen. 1231 01:41:52,160 --> 01:41:53,544 - Op die manier. - Oke. 1232 01:41:53,763 --> 01:41:55,342 Heb je je koffer nodig? 1233 01:42:00,950 --> 01:42:02,456 Jij bent niet een van zijn dat, Potts? 1234 01:42:08,311 --> 01:42:10,540 - Hallo. - Dr. Pym? 1235 01:42:10,790 --> 01:42:12,722 Dat zou het nummer zijn die je gebeld hebt. Ja. 1236 01:42:12,747 --> 01:42:15,145 Dit is Capt. Stevens van verzending. 1237 01:42:15,170 --> 01:42:17,724 - We hebben een pakket voor je. - Ter sprake brengen. 1238 01:42:17,749 --> 01:42:20,165 Wel, dat is het, mijnheer. Dat kunnen we niet. 1239 01:42:21,310 --> 01:42:23,658 Ik ben in de war. ik dacht dat was jouw taak. 1240 01:42:23,806 --> 01:42:27,890 Wel, het is gewoon ... Mijnheer, de doos gloeit en, 1241 01:42:27,114 --> 01:42:29,803 om eerlijk te zijn, sommige van onze mail jongens voelen niet zo goed. 1242 01:42:29,828 --> 01:42:31,577 Ze wisten het niet beter, toch? 1243 01:42:31,602 --> 01:42:34,189 Ja, dat deden ze. U beter hier naar toe gaan. 1244 01:42:34,784 --> 01:42:37,317 Excuseer mij. Aan de kant! 1245 01:43:03,906 --> 01:43:07,353 Dus bloemen en zuurkool. U heb je een grote date vanavond? 1246 01:43:08,370 --> 01:43:09,703 Mijn vrouw verwacht. 1247 01:43:09,977 --> 01:43:12,573 En, uh ... Te veel tijd op kantoor. 1248 01:43:14,480 --> 01:43:16,815 - Gefeliciteerd. - Bedankt. Houd dit vast, wil je? 1249 01:43:16,840 --> 01:43:18,450 Ja tuurlijk. 1250 01:43:19,213 --> 01:43:21,511 - Hoe ver is ze? - Ik weet het niet ... uh ... 1251 01:43:23,112 --> 01:43:26,153 Ze is op het punt waar ze niet kan sta het geluid van mijn kauwen. 1252 01:43:26,223 --> 01:43:29,217 Ik denk dat ik ga eten avondmaal in de bijkeuken. 1253 01:43:30,231 --> 01:43:31,570 Ik heb een klein meisje. 1254 01:43:31,595 --> 01:43:35,418 Een meisje zou leuk zijn. Minder kans ze zou precies hetzelfde zijn als ik. 1255 01:43:35,966 --> 01:43:37,542 Wat zou daar zo afschuwelijk aan zijn? 1256 01:43:37,567 --> 01:43:40,898 Laten we gewoon zeggen dat hoe groter goed heeft zelden gecompenseerd 1257 01:43:41,655 --> 01:43:43,843 mijn eigen belangen. 1258 01:43:46,744 --> 01:43:49,136 - En je hebt deze twee mannen nog nooit eerder gezien? - Nee, daar heb ik oog voor. 1259 01:43:49,161 --> 01:43:51,540 - De 2 van hen zagen er visachtig uit. - Kun je ze beschrijven? 1260 01:43:51,790 --> 01:43:54,432 - Nou, een van hen had een hippie baard. - Hippie? Zoals Bee Gees of Mungo Jerry? 1261 01:43:54,457 --> 01:43:55,522 Absoluut Mungo Jerry. 1262 01:43:55,547 --> 01:43:57,728 Ja, dit is Chesler. ik heb alle beschikbare parlementsleden nodig 1263 01:43:57,753 --> 01:44:00,300 op subniveau 6. We hebben een potentiële overtreding. 1264 01:45:01,837 --> 01:45:03,541 Dus waar ben je op met namen? 1265 01:45:03,566 --> 01:45:06,622 Nou, als het een jongen is, mijn vrouw houdt van Almanzo. 1266 01:45:07,568 --> 01:45:09,850 Misschien wil je dat laten stoven. Je hebt tijd. 1267 01:45:11,681 --> 01:45:13,662 Laat me je een vraag stellen. 1268 01:45:14,117 --> 01:45:16,282 Toen je kind werd geboren ... 1269 01:45:16,568 --> 01:45:19,635 - was je nerveus? - Wild. Ja. 1270 01:45:19,659 --> 01:45:21,420 Vond je je gekwalificeerd? 1271 01:45:21,670 --> 01:45:24,623 Alsof je enig idee had hoe succesvol dat ding bedienen? 1272 01:45:24,816 --> 01:45:27,896 Ik heb het letterlijk gepuzzeld samen terwijl ik ging, 1273 01:45:27,951 --> 01:45:30,554 Ik dacht na over wat mijn vader deed het, en ... 1274 01:45:30,757 --> 01:45:33,657 Mijn oude man, hij heeft nooit een probleem ontmoet hij kon het niet oplossen met een riem. 1275 01:45:33,782 --> 01:45:35,877 Ik dacht mijn vader was moeilijk voor mij. 1276 01:45:35,920 --> 01:45:38,909 En nu kijk ik terug onthoud de goede dingen, weet je. 1277 01:45:38,965 --> 01:45:42,980 - Hij heeft de vreemde parel laten vallen. - Ja? Zoals? 1278 01:45:43,900 --> 01:45:45,761 "Geen geld ooit kocht een seconde van tijd. " 1279 01:45:46,824 --> 01:45:48,216 Slimme vent. 1280 01:45:48,240 --> 01:45:49,661 Hij deed zijn best. 1281 01:45:51,990 --> 01:45:52,866 Laat me je vertellen. Dat jongen is nog niet eens hier 1282 01:45:52,892 --> 01:45:55,220 en er is niets dat ik zou niet voor hem doen. 1283 01:46:03,517 --> 01:46:04,955 Leuk je te ontmoeten, Potts. 1284 01:46:05,917 --> 01:46:08,145 Ja, Howard ... 1285 01:46:09,400 --> 01:46:11,490 Alles zal goedkomen. 1286 01:46:13,255 --> 01:46:16,765 Bedankt voor alles... 1287 01:46:17,240 --> 01:46:19,610 ... je hebt het gedaan voor dit land. 1288 01:46:22,370 --> 01:46:23,535 Jarvis. 1289 01:46:27,233 --> 01:46:28,905 Hebben we die kerel ooit ontmoet? 1290 01:46:31,189 --> 01:46:32,635 1291 01:46:35,161 --> 01:46:36,989 Lijkt heel vertrouwd. 1292 01:46:37,779 --> 01:46:39,326 Rare baard. 1293 01:46:47,462 --> 01:46:50,200 - Je bent zwak. - Ik ben jou. 1294 01:47:07,651 --> 01:47:09,112 Je kunt dit stoppen. 1295 01:47:09,863 --> 01:47:11,669 Je weet dat je het wilt. 1296 01:47:12,740 --> 01:47:15,342 Heb je wat gezien? gebeurt er in de toekomst? 1297 01:47:16,160 --> 01:47:18,502 Thanos vindt de Soul Stone. 1298 01:47:19,917 --> 01:47:22,510 Wil je weten hoe doet hij dat? 1299 01:47:23,146 --> 01:47:27,906 Wil je weten, wat hij doet met jou? 1300 01:47:28,540 --> 01:47:29,423 Dat is genoeg. 1301 01:47:41,560 --> 01:47:43,600 Ik walg van jou. 1302 01:47:44,468 --> 01:47:49,119 Maar dat is niet zo bedoel je bent nutteloos. 1303 01:48:11,210 --> 01:48:12,750 Hoe zie ik eruit? 1304 01:48:19,505 --> 01:48:20,506 Wauw... 1305 01:48:21,311 --> 01:48:23,655 Onder verschillende omstandigheden, 1306 01:48:24,513 --> 01:48:26,751 dit zou helemaal geweldig zijn. 1307 01:48:38,676 --> 01:48:41,803 Ik wed dat de wasbeer dat niet deed moet een berg beklimmen. 1308 01:48:41,934 --> 01:48:43,920 Technisch gezien is hij dat niet een wasbeer, weet je. 1309 01:48:43,945 --> 01:48:45,564 Wat dan ook. Hij eet afval. 1310 01:48:45,858 --> 01:48:46,859 Welkom. 1311 01:48:50,213 --> 01:48:52,933 Natasha, dochter van Ivan. 1312 01:48:53,932 --> 01:48:56,864 Clint, zoon van Edith. 1313 01:49:03,510 --> 01:49:04,168 Wie ben je? 1314 01:49:05,185 --> 01:49:07,381 Beschouw me als een gids. 1315 01:49:07,723 --> 01:49:11,330 Aan jou en aan iedereen die zoek de zielsteen. 1316 01:49:11,436 --> 01:49:14,867 Oke. Vertel ons waar het is. Dan zijn we onderweg. 1317 01:49:18,636 --> 01:49:20,589 Was het maar zo gemakkelijk. 1318 01:49:33,121 --> 01:49:36,450 Wat je zoekt, liegt voor je... 1319 01:49:38,550 --> 01:49:39,876 ... net als wat je vreest. 1320 01:49:45,555 --> 01:49:47,156 De steen is daar beneden. 1321 01:49:47,947 --> 01:49:49,104 Voor een van jullie. 1322 01:49:50,293 --> 01:49:51,489 Voor de andere... 1323 01:49:54,499 --> 01:49:58,955 Om de steen te pakken, jij moet datgene verliezen waar je van houdt. 1324 01:50:00,923 --> 01:50:03,104 Een eeuwige uitwisseling. 1325 01:50:05,176 --> 01:50:08,201 Een ziel, voor een ziel. 1326 01:50:11,680 --> 01:50:13,870 Hoe gaat het? 1327 01:50:16,723 --> 01:50:17,723 Jezus... 1328 01:50:18,364 --> 01:50:20,506 Misschien maakt hij deze shit up. 1329 01:50:20,733 --> 01:50:24,142 Nee. Ik denk het niet. 1330 01:50:24,931 --> 01:50:26,979 Waarom, omdat hij het weet de naam van je vader? 1331 01:50:28,622 --> 01:50:29,738 Dat deed ik niet. 1332 01:50:30,934 --> 01:50:33,610 Thanos is hier weggegaan met de steen 1333 01:50:34,156 --> 01:50:37,643 zonder zijn dochter. Het is geen toeval. 1334 01:50:39,340 --> 01:50:40,350 Ja. 1335 01:50:42,900 --> 01:50:44,163 Koste wat het kost. 1336 01:50:48,705 --> 01:50:49,987 Koste wat het kost. 1337 01:50:54,513 --> 01:50:58,461 Als we die steen niet krijgen, miljarden mensen blijven dood. 1338 01:51:02,194 --> 01:51:04,742 Dan denk ik dat we allebei weet wie het moet zijn. 1339 01:51:05,103 --> 01:51:06,556 Ik denk dat we dat doen. 1340 01:51:13,338 --> 01:51:17,763 Ik begin te denken, dat zijn we geweest verschillende mensen hier, Natasha. 1341 01:51:18,178 --> 01:51:21,586 De afgelopen vijf jaar heb ik geprobeerd om één ding te doen: hier komen. 1342 01:51:21,664 --> 01:51:23,938 Dat is alles waar het over gaat. Iedereen terugbrengen. 1343 01:51:23,963 --> 01:51:28,512 - Oh, word je nu niet helemaal fatsoenlijk? - Wat, denk je dat ik het wil doen? 1344 01:51:28,920 --> 01:51:30,925 Ik probeer te redden jouw leven, jij idioot. 1345 01:51:30,950 --> 01:51:33,990 Ja, ik wil het niet jij ook, omdat ik ... 1346 01:51:34,900 --> 01:51:36,292 Natasha, weet je wat ik heb gedaan. 1347 01:51:37,765 --> 01:51:40,310 Je weet wat ik ben geworden. 1348 01:51:41,837 --> 01:51:44,518 Ik oordeel mensen niet hun ergste fouten. 1349 01:51:48,709 --> 01:51:50,460 Misschien zou je. 1350 01:51:50,921 --> 01:51:52,160 Dat deed je niet. 1351 01:51:58,420 --> 01:52:00,843 Je hebt pijn in mijn ezel, weet je dat? 1352 01:52:11,734 --> 01:52:12,875 Oke. 1353 01:52:14,861 --> 01:52:16,960 Jij wint. 1354 01:52:22,760 --> 01:52:24,561 Vertel mijn familie dat ik van ze hou. 1355 01:52:27,526 --> 01:52:29,820 Vertel het jezelf. 1356 01:53:01,857 --> 01:53:02,983 Verdomme! 1357 01:53:19,199 --> 01:53:20,443 Laat me gaan. 1358 01:53:22,339 --> 01:53:23,340 Nee. 1359 01:53:25,402 --> 01:53:26,529 Alsjeblieft niet. 1360 01:53:29,427 --> 01:53:31,210 Het is oke. 1361 01:53:33,710 --> 01:53:34,747 Please ... 1362 01:55:18,713 --> 01:55:20,110 Hebben we ze allemaal gekregen? 1363 01:55:20,628 --> 01:55:23,280 Jij zegt me dit echt werken? 1364 01:55:27,748 --> 01:55:29,311 Clint, waar is Nat? 1365 01:55:58,516 --> 01:56:00,450 Weten we of ze familie had? 1366 01:56:00,549 --> 01:56:02,714 Ja. Ons. 1367 01:56:04,286 --> 01:56:05,434 Wat? 1368 01:56:07,710 --> 01:56:08,992 Ik stelde hem gewoon een vraag ... 1369 01:56:09,170 --> 01:56:11,141 Ja, je doet alsof ze dood is. Waarom doen we alsof ze dood is? 1370 01:56:11,166 --> 01:56:13,740 We hebben de stenen, toch? Zolang we hebben 1371 01:56:13,990 --> 01:56:15,435 de stenen, Cap, we kunnen brengen haar rug, klopt dat niet? 1372 01:56:15,460 --> 01:56:17,805 Dus stop deze shit. Wij zijn de Avengers, haal het samen. 1373 01:56:17,830 --> 01:56:19,641 We kunnen haar niet terug krijgen. 1374 01:56:22,370 --> 01:56:26,436 - Wat? - Het kan niet ongedaan worden gemaakt. Het kan niet. 1375 01:56:29,420 --> 01:56:32,907 Mijn excuses. Niet beledigend, maar dat ben je wel een heel aards wezen. Oke? 1376 01:56:32,932 --> 01:56:36,325 We hebben het over ruimtemagie. En "can not" lijkt erg () vind je niet? 1377 01:56:36,356 --> 01:56:39,358 Kijk, ik weet dat ik weg ben buiten mijn paygrade hier. 1378 01:56:39,366 --> 01:56:40,929 Maar dat is ze nog steeds niet hier, is zij? 1379 01:56:40,954 --> 01:56:44,885 - Dat is mijn punt. - Het kan niet ongedaan worden gemaakt. 1380 01:56:45,393 --> 01:56:48,746 Of dat is tenminste wat de, grote zwevende man moest zeggen. 1381 01:56:48,770 --> 01:56:50,418 Misschien wil je met hem praten? Oke? 1382 01:56:50,443 --> 01:56:53,883 Grijp je hamer en jij ga vliegen en praat met hem. 1383 01:57:01,899 --> 01:57:03,899 Ik moest het zijn. 1384 01:57:06,558 --> 01:57:10,608 Ze heeft haar leven daarvoor opgeofferd godverdomme steen. Ze wedde haar leven erop. 1385 01:57:15,161 --> 01:57:17,680 Ze komt niet terug. 1386 01:57:19,390 --> 01:57:22,220 We moeten het de moeite waard maken. We moeten. 1387 01:57:24,250 --> 01:57:25,368 Wij zullen. 1388 01:57:50,646 --> 01:57:51,725 Boom! 1389 01:57:57,237 --> 01:57:59,175 Okee. De handschoen is klaar. 1390 01:57:59,612 --> 01:58:02,348 Vraag is wie gaat hun gekwetste vingers laten knappen? 1391 01:58:02,762 --> 01:58:03,762 Ik doe het. 1392 01:58:04,350 --> 01:58:05,350 Het is oke. 1393 01:58:05,374 --> 01:58:07,148 - Nee nee nee nee. Hou op. Hou op. - Hoi hoi... 1394 01:58:07,165 --> 01:58:08,141 Thor, wacht gewoon. 1395 01:58:08,166 --> 01:58:10,378 We hebben niet besloten wie het is ga dat nog doen. 1396 01:58:10,871 --> 01:58:13,779 Mijn excuses. Wat, zat je gewoon rond te wachten op de juiste gelegenheid? 1397 01:58:13,826 --> 01:58:15,139 We zouden het op zijn minst moeten bespreken. 1398 01:58:15,148 --> 01:58:18,993 Kijk, wij zitten hier naar te staren ding gaat niet iedereen terugbrengen. 1399 01:58:20,220 --> 01:58:23,199 Ik ben de sterkste Avenger, oké? Zo deze verantwoordelijkheid valt op mij. 1400 01:58:23,224 --> 01:58:28,392 Het is mijn plicht. Het is niet dat ... Het is ... stop er mee! Laat me gewoon. 1401 01:58:30,891 --> 01:58:34,550 Laat me het gewoon doen. Net laat me iets goeds doen. 1402 01:58:34,575 --> 01:58:35,394 - Iets geweldigs. - Kijken... 1403 01:58:35,410 --> 01:58:37,349 Het is niet alleen het feit dat die handschoen channelt 1404 01:58:37,374 --> 01:58:40,770 genoeg energie om op te lichten continent, ik zeg het je 1405 01:58:40,101 --> 01:58:41,102 je bent niet in staat. 1406 01:58:41,141 --> 01:58:44,432 Wat denk je dat coursing is? door mijn aderen nu? 1407 01:58:44,457 --> 01:58:45,675 Cheez Whiz? 1408 01:58:48,359 --> 01:58:50,290 - Bliksem. - Ja. 1409 01:58:50,870 --> 01:58:52,100 Bliksem helpt je niet, makker. 1410 01:58:52,650 --> 01:58:53,440 Ik moet het zijn. 1411 01:58:55,153 --> 01:58:58,639 Je zag wat die stenen met Thanos deden. Het heeft hem bijna gedood. 1412 01:59:00,617 --> 01:59:02,438 Niemand van jullie kon overleven. 1413 01:59:02,890 --> 01:59:04,836 Hoe weten we dat je dat wilt? 1414 01:59:04,852 --> 01:59:08,605 Ik niet. Maar de voornamelijk gamma straling. 1415 01:59:12,300 --> 01:59:13,356 Het is als... 1416 01:59:15,661 --> 01:59:17,397 Ik was hiervoor bedoeld. 1417 01:59:36,440 --> 01:59:38,270 Goed om te gaan, ja? 1418 01:59:40,370 --> 01:59:41,459 Laten we het doen. 1419 01:59:41,601 --> 01:59:43,679 Je herinnert je iedereen Thanos snauwde er vijf weg 1420 01:59:43,704 --> 01:59:46,542 jaar geleden en gewoon brengen ze terug naar nu, vandaag. 1421 01:59:47,251 --> 01:59:49,643 Verander niets van de laatste vijf jaar. 1422 01:59:49,792 --> 01:59:50,793 Begrepen. 1423 02:00:07,647 --> 02:00:10,422 Vrijdag, doe me een plezier en activeer protocol 8. 1424 02:00:10,462 --> 02:00:11,610 Ja baas. 1425 02:00:20,280 --> 02:00:21,921 Iedereen komt thuis. 1426 02:00:45,315 --> 02:00:48,684 - Doe het af. Doe het maar! - Nee wacht. Bruce, gaat alles goed? 1427 02:00:49,310 --> 02:00:50,654 Praat met me, Banner. 1428 02:00:54,220 --> 02:00:56,722 Ik ben ok. Ik ben ok. 1429 02:01:28,182 --> 02:01:29,203 Bruce! 1430 02:01:30,680 --> 02:01:32,393 Verplaats hem niet. 1431 02:01:39,481 --> 02:01:42,256 - Werkte het? - Een poging waard. Het is voorbij. Het is oke. 1432 02:02:27,829 --> 02:02:28,775 Honing. 1433 02:02:30,190 --> 02:02:31,200 Honing. 1434 02:02:32,325 --> 02:02:33,326 Jongens ... 1435 02:02:36,127 --> 02:02:37,846 Ik denk dat het werkte! 1436 02:03:19,270 --> 02:03:21,567 Ik kan niet ademen. Ik kan niet ademen! Ik kan niet ademen. 1437 02:03:22,794 --> 02:03:25,147 Canopy. Canopy. Canopy. 1438 02:03:31,574 --> 02:03:33,850 Rhodey, Rocket, ga weg hier! 1439 02:03:34,425 --> 02:03:35,957 Schiet op! Schiet op! 1440 02:03:36,269 --> 02:03:37,365 Kom op! 1441 02:03:47,457 --> 02:03:48,848 Rhodey! 1442 02:03:57,420 --> 02:04:00,849 Mayday, mayday! Kopieert iemand? wij zijn in het lagere niveau is het overstroming! 1443 02:04:00,881 --> 02:04:04,416 - Wat? - We zijn aan het verdrinken! Kopieert iemand? Mayday! 1444 02:04:04,535 --> 02:04:08,499 Wacht! Ik ben hier! Im hier, kun je me horen? 1445 02:04:28,830 --> 02:04:29,830 Cap? 1446 02:05:13,714 --> 02:05:14,715 Dochter. 1447 02:05:14,778 --> 02:05:16,910 Ja vader. 1448 02:05:18,220 --> 02:05:21,274 Dus dit is de toekomst. Goed gedaan. 1449 02:05:21,783 --> 02:05:25,331 Bedankt vader. Ze verdacht niets. 1450 02:05:27,419 --> 02:05:29,639 De arrogante nooit doen. 1451 02:05:31,719 --> 02:05:32,720 Gaan. 1452 02:05:33,680 --> 02:05:36,228 Vind de stenen. Breng ze naar mij. 1453 02:05:36,494 --> 02:05:37,886 Wat ga je doen? 1454 02:05:39,356 --> 02:05:40,482 Wacht. 1455 02:06:06,483 --> 02:06:08,375 Vertel me iets. 1456 02:06:09,310 --> 02:06:13,416 In de toekomst, wat gebeurt er met jou en mij? 1457 02:06:15,959 --> 02:06:17,436 Ik heb geprobeerd je te vermoorden. 1458 02:06:19,320 --> 02:06:20,492 Meerdere malen. 1459 02:06:21,955 --> 02:06:25,214 Maar uiteindelijk, we worden vrienden. 1460 02:06:27,450 --> 02:06:29,162 We worden zussen. 1461 02:06:36,687 --> 02:06:37,920 Kom op. 1462 02:06:39,814 --> 02:06:41,284 We kunnen hem stoppen. 1463 02:06:49,886 --> 02:06:51,487 Kom op, vriend. Wakker worden. 1464 02:06:51,685 --> 02:06:53,830 Dat is mijn man. 1465 02:06:54,178 --> 02:06:56,664 Je verliest dit opnieuw, Ik hou het. 1466 02:06:59,604 --> 02:07:00,972 Wat is er gebeurd? 1467 02:07:01,157 --> 02:07:03,306 We hebben met de tijd geknoeid. Het heeft de neiging om te rommelen. 1468 02:07:03,331 --> 02:07:04,332 Je zult het zien. 1469 02:07:26,124 --> 02:07:27,976 Wat is hij aan het doen? 1470 02:07:29,492 --> 02:07:31,790 Helemaal niets. 1471 02:07:32,784 --> 02:07:34,300 Waar zijn de stenen? 1472 02:07:34,823 --> 02:07:36,786 Onder dit alles ergens verloren. 1473 02:07:38,600 --> 02:07:40,312 Alles wat ik weet is hij heeft ze niet. 1474 02:07:40,640 --> 02:07:42,234 Dus we houden het zo. 1475 02:07:42,259 --> 02:07:44,714 - Je weet dat het een valstrik is, toch? - Ja... 1476 02:07:45,409 --> 02:07:46,886 Het maakt me niet zoveel uit. 1477 02:07:47,450 --> 02:07:48,450 Goed. 1478 02:07:49,607 --> 02:07:52,209 Net zo lang als we zijn alles in overeenstemming. 1479 02:08:01,881 --> 02:08:04,150 Laten we hem doden juist deze keer. 1480 02:08:13,179 --> 02:08:15,914 Je zou niet kunnen leven met je eigen fout. 1481 02:08:17,635 --> 02:08:19,402 Waar bracht dat jou naartoe? 1482 02:08:22,538 --> 02:08:23,860 Terug naar mij. 1483 02:08:27,792 --> 02:08:30,395 Ik dacht door te elimineren de helft van het leven, 1484 02:08:31,215 --> 02:08:33,481 de andere helft zou gedijen. 1485 02:08:33,850 --> 02:08:38,361 Maar je hebt me laten zien, dat is onmogelijk. 1486 02:08:39,991 --> 02:08:43,376 En zolang die er zijn dat onthoud wat was, 1487 02:08:43,401 --> 02:08:48,647 er zullen altijd die zijn kunnen niet accepteren wat kan zijn. 1488 02:08:49,342 --> 02:08:50,757 Ze zullen weerstand bieden. 1489 02:08:51,540 --> 02:08:53,256 Yep. We zijn allemaal soorten eigenwijs. 1490 02:08:53,986 --> 02:08:55,612 Ik ben dankbaar. 1491 02:08:57,778 --> 02:09:01,686 Omdat nu, ik weet het wat ik moet doen. 1492 02:09:02,359 --> 02:09:07,619 Ik zal dit universum verscheuren tot aan zijn laatste atoom. 1493 02:09:08,402 --> 02:09:09,817 En dan... 1494 02:09:10,142 --> 02:09:15,350 Met de stenen die je hebt verzameld maak voor mij een nieuwe aan. 1495 02:09:15,568 --> 02:09:17,366 Vol met leven, 1496 02:09:17,727 --> 02:09:22,386 maar weet niet wat het heeft verloren maar alleen wat het is gegeven. 1497 02:09:25,152 --> 02:09:26,762 Een dankbaar universum. 1498 02:09:27,284 --> 02:09:28,755 Geboren uit bloed. 1499 02:09:28,912 --> 02:09:30,585 Ze zullen het nooit weten. 1500 02:09:31,616 --> 02:09:34,285 Omdat je dat niet zult zijn levend om het ze te vertellen. 1501 02:09:49,525 --> 02:09:51,135 Ik zie je aan de andere kant, man. 1502 02:09:52,762 --> 02:09:54,997 Wacht even! Ik kom! 1503 02:10:40,945 --> 02:10:42,431 Oh Hey... 1504 02:10:42,486 --> 02:10:44,190 Ik ken jou. 1505 02:10:47,426 --> 02:10:50,662 Vader. Ik heb de stenen. 1506 02:10:50,741 --> 02:10:51,742 Wat?! 1507 02:10:52,969 --> 02:10:54,780 Hou op. 1508 02:10:59,340 --> 02:11:00,855 Je verraadt ons? 1509 02:11:06,563 --> 02:11:08,431 U hoeft dit niet te doen. 1510 02:11:10,698 --> 02:11:13,621 Ik ben dit. 1511 02:11:13,653 --> 02:11:15,506 Nee dat ben je niet. 1512 02:11:15,670 --> 02:11:17,718 Je hebt gezien wat we worden. 1513 02:11:23,765 --> 02:11:25,220 Nevel, luister naar haar. 1514 02:11:27,574 --> 02:11:28,847 Je kan veranderen. 1515 02:11:35,300 --> 02:11:36,383 Hij zal mij niet toestaan. 1516 02:11:38,157 --> 02:11:39,157 Nee! 1517 02:11:58,416 --> 02:12:00,418 Oké, Thor. Sla me. 1518 02:12:16,389 --> 02:12:17,898 Baas, word wakker. 1519 02:13:09,140 --> 02:13:10,249 Ik wist het! 1520 02:14:33,108 --> 02:14:35,446 In al mijn jaren van verovering ... 1521 02:14:36,713 --> 02:14:37,956 geweld... 1522 02:14:39,668 --> 02:14:40,856 slachten... 1523 02:14:42,756 --> 02:14:44,390 Het was nooit persoonlijk. 1524 02:14:47,830 --> 02:14:49,557 Maar ik zal het je nu vertellen ... 1525 02:14:52,000 --> 02:14:54,535 wat ik ga doen aan je eigenwijs, 1526 02:14:55,346 --> 02:14:57,574 vervelende kleine planeet ... 1527 02:14:59,817 --> 02:15:04,624 Ik ga ervan genieten. Heel heel veel. 1528 02:16:09,850 --> 02:16:10,593 Cap, hoor je me? 1529 02:16:16,850 --> 02:16:18,446 Cap, het is Sam. Kan je me horen? 1530 02:16:22,687 --> 02:16:23,938 Aan je linkerkant. 1531 02:17:49,557 --> 02:17:50,924 Is dat iedereen? 1532 02:17:51,222 --> 02:17:52,754 Wat, wilde je meer? 1533 02:18:19,875 --> 02:18:21,321 Avengers ... 1534 02:18:26,798 --> 02:18:28,560 ... monteren. 1535 02:19:24,850 --> 02:19:26,366 Nee nee. Geef dat aan mij. 1536 02:19:26,404 --> 02:19:27,977 Jij hebt de kleine. 1537 02:19:41,514 --> 02:19:42,515 Hallo! 1538 02:19:43,430 --> 02:19:44,461 Heilige koe. 1539 02:19:44,509 --> 02:19:47,729 Je zult niet geloven wat er aan de hand is. Weet je nog toen we in de ruimte waren? 1540 02:19:47,754 --> 02:19:51,466 En ik werd helemaal stoffig? Ik moet geslaagd zijn omdat ik wakker werd en je was weg. 1541 02:19:51,491 --> 02:19:53,460 Maar Doctor Strange was er, toch? Hij was zoals, 1542 02:19:53,485 --> 02:19:55,364 "Het is vijf jaar geleden. Kom op, ze hebben ons nodig! " 1543 02:19:55,389 --> 02:19:57,896 En toen begon hij het geel te doen sparkly ding dat hij de hele tijd doet ... 1544 02:19:57,921 --> 02:19:59,632 Wat doe je? 1545 02:20:04,245 --> 02:20:05,402 Dit is fijn. 1546 02:20:27,586 --> 02:20:28,845 Gamora? 1547 02:20:37,860 --> 02:20:39,455 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1548 02:20:44,247 --> 02:20:46,983 Raak niet ... aan mij! 1549 02:20:50,140 --> 02:20:51,726 Je hebt de eerste keer gemist ... 1550 02:20:52,298 --> 02:20:54,830 dan heb je ze beide de tweede keer. 1551 02:20:56,426 --> 02:20:58,700 Dit is hem? Ernstig? 1552 02:20:58,769 --> 02:21:00,950 De keuzes waren hem, of een boom. 1553 02:21:11,607 --> 02:21:14,929 Cap, wat wil je dat ik doe doen met dit verdomde ding? 1554 02:21:16,900 --> 02:21:19,260 Haal die stenen als ver weg mogelijk! 1555 02:21:19,277 --> 02:21:20,394 Nee! 1556 02:21:21,403 --> 02:21:23,702 We moeten ze terughalen waar ze vandaan kwamen. 1557 02:21:23,727 --> 02:21:26,368 Geen manier om ze terug te krijgen. Thanos vernietigde de quantumtunnel. 1558 02:21:26,431 --> 02:21:27,533 Wacht even! 1559 02:21:28,815 --> 02:21:31,144 Dat was niet de onze alleen tijdmachine. 1560 02:21:37,890 --> 02:21:39,334 Iedereen ziet een lelijk bruin van daarboven? 1561 02:21:39,584 --> 02:21:40,365 Ja! 1562 02:21:40,412 --> 02:21:42,678 Maar dat ga je niet doen zoals waar het geparkeerd staat. 1563 02:21:42,703 --> 02:21:45,954 Scott, hoe lang heb je nodig om dat ding aan de praat te krijgen? 1564 02:21:46,330 --> 02:21:47,530 Misschien tien minuten. 1565 02:21:47,534 --> 02:21:49,340 Begin eraan. Goed haal de stenen naar je toe. 1566 02:21:49,365 --> 02:21:50,873 We zijn erop, Cap. 1567 02:22:00,599 --> 02:22:01,600 Hallo. 1568 02:22:01,920 --> 02:22:04,898 Je zei een op de 14 miljoen, we winnen, ja? 1569 02:22:05,945 --> 02:22:06,945 Vertel me dat dit het is. 1570 02:22:07,330 --> 02:22:10,597 Als ik je wat vertel gebeurt, het zal niet gebeuren. 1571 02:22:14,262 --> 02:22:15,825 Je kunt maar beter gelijk hebben. 1572 02:22:23,619 --> 02:22:25,870 Het is hier een puinhoop. 1573 02:22:25,497 --> 02:22:27,912 Het is ... het is dood. 1574 02:22:28,990 --> 02:22:29,560 - Wat? - Het is dood. 1575 02:22:29,843 --> 02:22:31,469 Ik moet het bedraden. 1576 02:22:34,142 --> 02:22:35,644 Waar is Nebula? 1577 02:22:36,293 --> 02:22:38,166 Ze reageert niet. 1578 02:22:38,242 --> 02:22:39,243 Sire! 1579 02:22:49,255 --> 02:22:50,379 Clint! 1580 02:22:52,618 --> 02:22:53,813 Geef het aan mij. 1581 02:23:16,134 --> 02:23:19,661 Je hebt alles van mij afgenomen. 1582 02:23:19,786 --> 02:23:21,935 Ik weet niet eens wie je bent. 1583 02:23:22,327 --> 02:23:23,553 Je zal. 1584 02:23:46,118 --> 02:23:47,118 Ik heb het begrepen! 1585 02:23:49,753 --> 02:23:51,417 Activeer Instant Kill! 1586 02:24:14,828 --> 02:24:16,118 Regen vuur! 1587 02:24:16,415 --> 02:24:18,665 Maar Sire, onze troepen! 1588 02:24:18,713 --> 02:24:19,971 Doe het gewoon! 1589 02:24:41,124 --> 02:24:42,742 Kan iemand anders dit zien? 1590 02:24:56,595 --> 02:24:57,673 Ik heb dit. 1591 02:24:57,876 --> 02:24:58,877 Ik heb dit! 1592 02:24:58,932 --> 02:25:00,245 Oké, ik heb dit niet. 1593 02:25:00,253 --> 02:25:03,622 - Helpen! Iemand help! - Hé, Queens. Duikt op. 1594 02:25:13,388 --> 02:25:15,256 Wacht even. Ik heb je, jochie. 1595 02:25:18,179 --> 02:25:19,298 Hallo! Leuk te ontmoeten--- 1596 02:25:19,320 --> 02:25:20,399 Oh! Mijn God! 1597 02:25:57,831 --> 02:25:59,254 Wat is dit in hemelsnaam? 1598 02:25:59,645 --> 02:26:01,350 Vrijdag, waar schieten ze op? 1599 02:26:01,600 --> 02:26:03,522 Er is net iets binnengekomen de bovenste atmosfeer. 1600 02:26:16,328 --> 02:26:17,892 O ja! 1601 02:26:38,356 --> 02:26:40,788 Danvers, we hebben hier hulp nodig. 1602 02:26:49,435 --> 02:26:51,803 Hoi. Ik ben Peter Parker. 1603 02:26:52,619 --> 02:26:55,807 Hé, Peter Parker. Got iets voor mij? 1604 02:27:01,446 --> 02:27:04,760 Ik weet niet hoe je bent daar doorheen te komen. 1605 02:27:05,409 --> 02:27:06,589 Maak je geen zorgen. 1606 02:27:07,567 --> 02:27:09,600 Ze heeft hulp. 1607 02:29:56,816 --> 02:30:00,145 Ik ben ... onvermijdelijk. 1608 02:30:20,560 --> 02:30:21,638 En ik... 1609 02:30:23,805 --> 02:30:25,160 am ... 1610 02:30:28,682 --> 02:30:29,980 ... Ijzeren man. 1611 02:32:26,810 --> 02:32:28,154 Mr Stark? 1612 02:32:29,290 --> 02:32:30,300 Hallo... 1613 02:32:31,187 --> 02:32:34,174 Mr Stark? Kan je me horen? 1614 02:32:34,219 --> 02:32:35,563 Het is Peter. 1615 02:32:39,716 --> 02:32:41,177 We hebben gewonnen. 1616 02:32:41,553 --> 02:32:42,553 Mr. Stark .... 1617 02:32:44,578 --> 02:32:46,563 We hebben gewonnen, Mr. Stark. 1618 02:32:48,102 --> 02:32:50,792 We hebben gewonnen en jij hebt het gedaan, mijnheer. Je hebt het gedaan. 1619 02:32:52,394 --> 02:32:54,732 Het spijt me ... Tony ... 1620 02:33:08,314 --> 02:33:10,924 - Hallo. - Hé, Pep ... 1621 02:33:15,565 --> 02:33:19,113 - Vrijdag? - Het leven functioneert kritisch. 1622 02:33:28,205 --> 02:33:29,292 Tony. 1623 02:33:30,605 --> 02:33:31,722 Kijk me aan. 1624 02:33:34,248 --> 02:33:35,811 Het komt goed. 1625 02:33:40,892 --> 02:33:42,684 Je kunt nu rusten. 1626 02:35:28,690 --> 02:35:30,610 Iedereen wil een Gelukkig einde, toch? 1627 02:35:31,266 --> 02:35:33,668 Maar dat gebeurt niet altijd rol op die manier. 1628 02:35:35,441 --> 02:35:36,801 Misschien deze keer. 1629 02:35:38,724 --> 02:35:41,319 Ik hoop dat als je speel dit terug, 1630 02:35:42,914 --> 02:35:44,657 het is ter viering. 1631 02:35:45,533 --> 02:35:47,739 Ik hoop dat families herenigd worden, 1632 02:35:47,810 --> 02:35:50,460 Ik hoop dat we het terug krijgen, en zoiets als een 1633 02:35:50,710 --> 02:35:52,553 normale versie van de planeet is hersteld. 1634 02:35:53,384 --> 02:35:55,767 Als er ooit zoiets was. 1635 02:35:56,340 --> 02:35:57,512 God, wat een wereld. 1636 02:35:57,778 --> 02:35:59,489 Universe, nu. 1637 02:36:00,146 --> 02:36:02,265 Als je me tien jaar hebt verteld geleden dat we niet alleen waren, 1638 02:36:02,290 --> 02:36:03,789 laat staan, weet je, In zoverre, 1639 02:36:03,813 --> 02:36:07,416 Ik bedoel, ik zou niet verrast zijn geweest. Maar kom op, weet je? 1640 02:36:07,745 --> 02:36:12,248 Die epische krachten van duisternis en licht dat in het spel is gekomen. 1641 02:36:12,780 --> 02:36:14,448 En, voor beter of slechter, 1642 02:36:14,612 --> 02:36:18,365 dat is de realiteit die Morgan gaat moet een manier vinden om op te groeien. 1643 02:36:22,261 --> 02:36:24,645 Dus ik vond de tijd en ik een kleine begroeting opgenomen ... 1644 02:36:24,733 --> 02:36:27,757 In het geval van een vroegtijdige dood. Van mijn kant. 1645 02:36:28,780 --> 02:36:31,596 Niet dat, dood in wat dan ook tijd is niet voortijdig. 1646 02:36:32,158 --> 02:36:34,547 Dit keer reizen ding dat we zijn ga morgen proberen en vertrekken, 1647 02:36:34,572 --> 02:36:36,800 het is, het heeft me aan het krabben mijn hoofd hierover. 1648 02:36:41,243 --> 02:36:44,628 Maar nogmaals, dat is het hero-optreden. Een deel van de reis is het einde. 1649 02:36:47,559 --> 02:36:51,718 Alles gaat lukken precies zoals het hoort. 1650 02:36:55,130 --> 02:36:56,522 Ik hou van je 3.000. 1651 02:39:11,761 --> 02:39:13,880 Weet je, ik wens het er was een manier ... 1652 02:39:13,974 --> 02:39:15,787 dat ik haar kon laten weten. 1653 02:39:17,772 --> 02:39:19,172 Dat we gewonnen hebben. 1654 02:39:21,392 --> 02:39:22,634 We hebben het gedaan. 1655 02:39:26,653 --> 02:39:27,731 Zij weet het. 1656 02:39:33,401 --> 02:39:34,681 Ze doen het allebei. 1657 02:39:44,354 --> 02:39:45,822 Hoe gaat het, Squirt? 1658 02:39:45,824 --> 02:39:47,911 - Goed. - Jij goed? 1659 02:39:48,360 --> 02:39:50,772 - Oke. Heb je honger? - Mm-hmm. 1660 02:39:51,320 --> 02:39:54,524 - Wat wil je? - Cheeseburgers. 1661 02:39:59,219 --> 02:40:02,166 Je kent je vader hield van cheeseburgers? 1662 02:40:05,723 --> 02:40:08,334 Ik haal je alle cheeseburgers die je wilt. 1663 02:40:08,350 --> 02:40:09,351 Oke. 1664 02:40:26,710 --> 02:40:29,808 Dus wanneer kunnen we je terug verwachten? 1665 02:40:32,123 --> 02:40:36,150 - Daarover... - Thor. Je mensen hebben een koning nodig. 1666 02:40:36,131 --> 02:40:38,342 Nee, ze hebben er al een. 1667 02:40:40,164 --> 02:40:41,454 Dat is grappig. 1668 02:40:46,528 --> 02:40:47,989 Je meent het serieus? 1669 02:40:52,790 --> 02:40:54,363 Het is tijd voor mij om te zijn wie ik ben in plaats van 1670 02:40:54,948 --> 02:40:57,207 wie ik zou moeten zijn. 1671 02:40:58,639 --> 02:41:02,546 Maar jij, jij bent een leider. Dat is wie je bent. 1672 02:41:05,201 --> 02:41:07,483 Je weet dat ik veel zou maken van veranderingen hier in de buurt. 1673 02:41:07,508 --> 02:41:10,690 Ik reken er op. Uwe Majesteit. 1674 02:41:20,755 --> 02:41:22,920 Wat ga je doen? 1675 02:41:22,475 --> 02:41:23,694 Ik weet het niet zeker. 1676 02:41:24,336 --> 02:41:26,790 Voor de eerste keer in a duizend jaar, ik ... 1677 02:41:26,962 --> 02:41:29,612 Ik heb geen pad. Ik doe wel een ritje maken. 1678 02:41:29,706 --> 02:41:31,934 Verplaats het of verlies het, haarzak. 1679 02:41:35,889 --> 02:41:37,421 Wel, hier zijn we. 1680 02:41:37,892 --> 02:41:40,800 Boom! Goed om je te zien. 1681 02:41:42,316 --> 02:41:43,316 Goed... 1682 02:41:44,175 --> 02:41:47,700 De As-Guardians van de Galaxy weer bij elkaar. 1683 02:41:48,500 --> 02:41:49,556 Waar eerst? 1684 02:41:52,596 --> 02:41:55,832 Alleen zodat je weet, dit is mijn schip nog steeds. Ik heb de leiding. 1685 02:41:56,175 --> 02:41:58,732 Ik weet. Ik weet. Van Natuurlijk, dat ben je. 1686 02:41:58,998 --> 02:42:00,210 Natuurlijk. 1687 02:42:02,782 --> 02:42:05,799 Kijk, dat zeg je natuurlijk, maar dan raak je de kaart aan. 1688 02:42:05,824 --> 02:42:08,708 Het doet je denken dat misschien jij wist niet dat ik de leiding had. 1689 02:42:08,810 --> 02:42:12,550 Kwartels, dat is de uwe onzekerheden daar. Oke? 1690 02:42:12,710 --> 02:42:14,266 Ik probeer alleen maar van dienst te zijn. Een assistent. 1691 02:42:14,291 --> 02:42:16,608 - Quill. - Dat zei ik. 1692 02:42:16,633 --> 02:42:18,899 Je zou met elkaar moeten vechten voor de eer van leiderschap. 1693 02:42:19,400 --> 02:42:20,470 Klinkt goed. 1694 02:42:23,670 --> 02:42:24,755 - Het is niet nodig. - Het is niet. 1695 02:42:24,771 --> 02:42:25,380 Oke? 1696 02:42:25,405 --> 02:42:28,470 Ik heb een paar blasters, tenzij jullie willen messen gebruiken. 1697 02:42:28,770 --> 02:42:30,571 Oh ja. Gebruik alsjeblieft messen. 1698 02:42:31,454 --> 02:42:32,712 Ik ben Groot. 1699 02:42:39,484 --> 02:42:40,485 Niet nodig. 1700 02:42:40,532 --> 02:42:42,430 Er zal geen zijn elkaar kneden. 1701 02:42:42,455 --> 02:42:45,660 Iedereen weet wie de baas is. 1702 02:42:48,732 --> 02:42:49,866 Ik ben het. 1703 02:42:53,258 --> 02:42:56,159 Ja jij! Natuurlijk! 1704 02:42:56,526 --> 02:42:59,280 Natuurlijk. Natuurlijk. 1705 02:43:01,436 --> 02:43:02,522 Onthouden... 1706 02:43:03,904 --> 02:43:06,265 Je moet de stenen teruggeven het exacte moment waarop je ze hebt. 1707 02:43:06,289 --> 02:43:09,955 Of je gaat een stel openstellen van vervelende alternatieve realiteiten. 1708 02:43:10,170 --> 02:43:12,120 Maak je geen zorgen, Bruce. Clip alle takken. 1709 02:43:13,489 --> 02:43:14,974 Weet je, ik probeerde het. 1710 02:43:16,632 --> 02:43:20,352 Toen ik de handschoen had, de stenen, Ik heb echt geprobeerd haar terug te brengen. 1711 02:43:24,211 --> 02:43:27,455 - Ik mis ze, man. - Ik ook. 1712 02:43:31,350 --> 02:43:34,600 Weet je, als je wilt, Ik kan met je meegaan. 1713 02:43:36,291 --> 02:43:38,340 Je bent een goede man, Sam. 1714 02:43:38,157 --> 02:43:40,204 Maar deze zit op mij. 1715 02:43:44,122 --> 02:43:46,639 Doe niets stoms tot ik terug ben. 1716 02:43:48,750 --> 02:43:51,272 Hoe kan ik? Je neemt alle domme met jou. 1717 02:43:58,778 --> 02:44:00,309 Ik ga je missen, Buddy. 1718 02:44:00,543 --> 02:44:02,404 Het komt goed, Buck. 1719 02:44:09,671 --> 02:44:11,765 Hoe lang gaat dit duren? 1720 02:44:11,891 --> 02:44:14,688 Voor hem? Zolang hij behoeften, voor ons, vijf seconden. 1721 02:44:19,792 --> 02:44:21,430 Klaar, cap? 1722 02:44:21,340 --> 02:44:23,935 Alright. We zullen ontmoeten ben je hier terug, oké? 1723 02:44:24,100 --> 02:44:25,349 Zeker weten. 1724 02:44:26,413 --> 02:44:31,299 Kwantum gaan. Drie.. twee een... 1725 02:44:33,430 --> 02:44:40,230 En terugkomen, vijf, vier, drie, twee, één ... 1726 02:44:47,384 --> 02:44:48,635 Waar is hij? 1727 02:44:48,682 --> 02:44:51,980 Ik weet het niet. Hij blies pal naast de zijne tijdstempel. Hij zou hier moeten zijn. 1728 02:44:57,583 --> 02:44:58,948 - Haal hem terug. - Ik ben het aan het proberen. 1729 02:44:58,973 --> 02:45:01,459 - Haal hem de hel terug. - Ik zei, ik probeer het! 1730 02:45:01,529 --> 02:45:02,615 Sam. 1731 02:45:25,821 --> 02:45:26,999 Ga je gang. 1732 02:45:45,446 --> 02:45:46,447 Cap? 1733 02:45:48,370 --> 02:45:49,808 Hoi Sam. 1734 02:45:53,266 --> 02:45:56,213 Dus er is iets fout gegaan, of is er iets goed gegaan? 1735 02:45:58,261 --> 02:46:01,889 Nou, nadat ik de stenen terug, ik dacht ... 1736 02:46:03,390 --> 02:46:07,330 Misschien probeer ik er een paar van dat leven was Tony ... 1737 02:46:08,260 --> 02:46:09,886 me vertellen om te krijgen. 1738 02:46:12,600 --> 02:46:14,178 Hoe is dat voor jou gelukt? 1739 02:46:16,563 --> 02:46:17,954 Het was prachtig. 1740 02:46:19,478 --> 02:46:21,994 Ik ben blij voor jou. Werkelijk. 1741 02:46:22,958 --> 02:46:24,830 Dank je. 1742 02:46:25,624 --> 02:46:27,757 Alleen ding bumming mij het is het feit dat ik heb 1743 02:46:27,782 --> 02:46:30,267 leven in een wereld zonder Captain America. 1744 02:46:31,205 --> 02:46:32,206 Oh... 1745 02:46:34,411 --> 02:46:35,723 Dat herinnert me eraan ... 1746 02:46:45,599 --> 02:46:46,795 Pas het eens. 1747 02:47:12,308 --> 02:47:13,699 Hoe voelt het? 1748 02:47:16,177 --> 02:47:18,178 Alsof het iemand anders is. 1749 02:47:21,110 --> 02:47:22,276 Dat is het niet. 1750 02:47:35,622 --> 02:47:36,833 Dank je. 1751 02:47:38,998 --> 02:47:40,444 Ik zal mijn best doen. 1752 02:47:45,759 --> 02:47:47,355 Dat is waarom het van jou is. 1753 02:47:49,404 --> 02:47:51,272 Wil je me over haar vertellen? 1754 02:47:57,194 --> 02:47:58,195 Nee. 1755 02:47:59,194 --> 02:48:00,922 Nee, ik denk niet dat ik het zal doen. 1756 02:49:01,689 --> 02:49:05,807 Subbed door: Fuj69Film (iamdepressed69) Jeej FujjuF 1757 02:49:06,492 --> 02:49:20,817 Resync door: Galank87 AKA Battosai212