1
00:00:00,491 --> 00:00:02,628
Phụ đề được dịch bởi hieu.hieu.156
2
00:00:04,510 --> 00:00:06,720
Được rồi. Giữ yên.
Đừng bắn.
3
00:00:08,210 --> 00:00:09,500
Thấy nơi cần bắn trúng
rồi chứ?
4
00:00:09,670 --> 00:00:10,160
Mm-hmm.
5
00:00:10,160 --> 00:00:10,620
Được rồi.
6
00:00:11,340 --> 00:00:13,140
Giờ ta chỉ quan tâm làm
cách nào để bắn trúng.
7
00:00:14,280 --> 00:00:17,400
Đặt chân về hướng này.
8
00:00:18,130 --> 00:00:20,270
Hông như này, được chứ?
9
00:00:21,280 --> 00:00:22,580
Con có thấy không?
10
00:00:22,760 --> 00:00:23,300
Có ạ.
11
00:00:23,380 --> 00:00:23,820
Chắc chứ?
12
00:00:23,820 --> 00:00:24,500
Mm-hmm.
13
00:00:24,500 --> 00:00:26,280
Giờ thì sao? Còn thấy nữa không.
14
00:00:26,330 --> 00:00:27,480
Như này thì thế nào.
15
00:00:29,060 --> 00:00:30,230
Được rồi.
16
00:00:30,860 --> 00:00:32,860
Sẵn sàng chưa?
Đeo găng tay bảo vệ vào.
17
00:00:33,240 --> 00:00:34,670
Tuyệt!
18
00:00:35,860 --> 00:00:38,040
Ném tốt đấy !
19
00:00:38,240 --> 00:00:39,220
Bắt này.
20
00:00:39,540 --> 00:00:43,010
Này, muốn ăn mayonnaise hay là mù tạt ?
21
00:00:43,330 --> 00:00:45,460
Ai lại cho mayonnaise
lên hotdog cơ chứ?
22
00:00:45,750 --> 00:00:49,040
Chắc chỉ có 2 thằng em của con thôi.
Cho 2 mù tạt nhé mẹ nó.
23
00:00:49,090 --> 00:00:50,260
Biết rồi.
24
00:00:50,350 --> 00:00:52,620
Nate, mayonnaise hay mù tạt?
25
00:00:52,890 --> 00:00:54,660
Tương cà thì sao ạ?
26
00:00:54,660 --> 00:00:56,480
Có ngay tương cà đây.
27
00:00:56,740 --> 00:00:58,180
Chú ý khuỷu tay...
28
00:01:00,680 --> 00:01:01,840
Tốt lắm thần tiễn.
29
00:01:01,840 --> 00:01:02,820
Đi nhặt lại tên của con đi.
30
00:01:06,730 --> 00:01:09,690
Này các cung thủ, tập thế đủ rồi
tới ăn trưa nào.
31
00:01:10,360 --> 00:01:13,180
Được rồi, bọn anh tới đây,
bụng đói meo rồi.
32
00:01:14,050 --> 00:01:15,200
Lila, đi nào.
33
00:01:18,570 --> 00:01:19,850
Lila?
34
00:01:22,630 --> 00:01:23,630
Con ơi?
35
00:01:27,560 --> 00:01:28,830
Này, bé cưng?
36
00:01:38,220 --> 00:01:39,370
Bé cưng ơi?
37
00:01:41,360 --> 00:01:42,360
Em yêu?
38
00:01:44,300 --> 00:01:45,610
Các con!
39
00:01:47,870 --> 00:01:48,870
Các con!
40
00:01:50,760 --> 00:01:51,860
Laura?
41
00:02:36,090 --> 00:02:37,440
Cô không cần phải làm như vậy,
42
00:02:37,540 --> 00:02:40,100
chỉ cần giữ nguyên
vị trí thôi.
43
00:02:41,670 --> 00:02:42,670
Vào nào.
44
00:02:43,100 --> 00:02:44,220
Gần được rồi.
45
00:02:45,460 --> 00:02:47,320
Vào! Giờ cô và tôi đang hòa.
46
00:02:47,350 --> 00:02:49,010
Anh có muốn thử lại không?
47
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
Ta đang bị kẹt mà.
48
00:02:52,310 --> 00:02:54,480
Cảm thấy kịch tính chứ?
Vui đúng không?
49
00:02:55,300 --> 00:02:57,760
Thật kinh khủng. Giờ cô đang
thắng rồi đấy.
50
00:02:58,680 --> 00:03:01,520
Cô thắng rồi! Xin chúc mừng.
51
00:03:01,780 --> 00:03:03,270
Một trận đấu đẹp.
52
00:03:04,090 --> 00:03:05,480
Thể thao tốt.
53
00:03:06,810 --> 00:03:08,090
Cô thấy vui chứ?
54
00:03:10,080 --> 00:03:11,380
Tất nhiên rồi.
55
00:03:34,610 --> 00:03:35,780
Bật chưa nhỉ?
56
00:03:38,220 --> 00:03:39,360
Này quý cô Potts...
57
00:03:39,360 --> 00:03:40,120
Pep.
58
00:03:42,320 --> 00:03:44,210
Nếu em tìm thấy bản ghi này...
59
00:03:44,570 --> 00:03:49,090
thì đừng có đăng lên mạng xã hội
kẻo bà con lại khóc hết nước mắt.
60
00:03:49,910 --> 00:03:51,880
Anh không biết em có thể xem được không.
61
00:03:51,990 --> 00:03:54,390
Anh không biết nữa
nếu em vẫn còn...
62
00:03:54,890 --> 00:03:56,560
Cầu chúa, anh mong là như vậy...
63
00:03:57,560 --> 00:03:59,780
Hôm nay là ngày 21
64
00:03:59,780 --> 00:04:00,680
không
65
00:04:00,740 --> 00:04:01,760
22
66
00:04:03,050 --> 00:04:05,680
Em biết đấy, nếu không phải là vì sợ
67
00:04:05,700 --> 00:04:07,840
do cứ nhìn vào
khoảng không vô tận của vũ trụ.
68
00:04:07,870 --> 00:04:10,030
Anh sẽ nói anh cảm thấy
ổn hơn trong hôm nay.
69
00:04:10,220 --> 00:04:13,700
Sự nhiễm trùng không còn
nhờ có cô nàng Xanh Dương kia.
70
00:04:14,420 --> 00:04:15,380
Em sẽ thích cô ấy,
71
00:04:15,560 --> 00:04:17,180
cực kì thực tế.
72
00:04:17,590 --> 00:04:19,620
Có hơi ác một chút.
73
00:04:24,630 --> 00:04:28,550
Các pin năng lượng đã bị vỡ nhưng bọn anh
đã tìm ra cách đảo ngược điện tích ion
74
00:04:28,570 --> 00:04:31,430
và cầm cự thêm khoảng 48 giờ bay nữa.
75
00:04:35,270 --> 00:04:37,000
Nhưng giờ tắt ngúm rồi.
76
00:04:37,020 --> 00:04:40,030
Anh đang cách cửa hàng 7-Eleven gần nhất
khoảng 1000 năm ánh sáng.
77
00:04:41,850 --> 00:04:44,350
Oxi sẽ hết vào sáng mai.
78
00:04:45,370 --> 00:04:47,100
Thế là hết phim.
79
00:04:50,820 --> 00:04:51,930
Này Pep, anh...
80
00:04:51,950 --> 00:04:54,370
Anh biết là sẽ không
có thêm bất ngờ nào nữa.
81
00:04:54,390 --> 00:04:57,630
Anh phải nói rằng, anh đã
hy vọng tận giây phút cuối cùng
82
00:04:57,650 --> 00:04:58,990
Nhưng có vẻ là...
83
00:04:59,750 --> 00:05:01,750
Chà, em biết kết cục như nào rồi đấy.
84
00:05:03,100 --> 00:05:04,670
Đừng buồn vì chuyện này.
85
00:05:04,690 --> 00:05:07,780
Ý anh là em sẽ cảm thấy
buồn trong một vài tuần,
86
00:05:08,550 --> 00:05:11,400
và sau đó là cảm giác tội lỗi ghê gớm,
87
00:05:16,620 --> 00:05:20,630
Có lẽ anh nên nằm xuống vài phút,
đôi mắt của anh cần nghỉ ngơi.
88
00:05:23,720 --> 00:05:25,580
Hãy nhớ rằng..
89
00:05:26,280 --> 00:05:29,270
Khi trôi đi,
sẽ giống như mỗi ngày gần đây.
90
00:05:30,490 --> 00:05:33,330
Anh ổn...thật sự ổn.
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,790
Anh sẽ mơ về em.
92
00:05:37,010 --> 00:05:38,600
Luôn luôn là em.
93
00:09:01,360 --> 00:09:02,520
Tôi không thể ngăn hắn lại.
94
00:09:02,520 --> 00:09:04,520
Tôi cũng thế.
95
00:09:07,160 --> 00:09:08,420
Tôi đã mất thằng bé.
96
00:09:11,130 --> 00:09:13,060
Tony, ta đã thua.
97
00:09:15,250 --> 00:09:16,810
À, ừm....
98
00:09:17,580 --> 00:09:19,020
Lạy chúa!
99
00:09:26,190 --> 00:09:27,420
Ổn rồi.
100
00:09:34,170 --> 00:09:36,820
Đã 23 ngày kể từ
khi Thanos rời Trái Đất.
101
00:09:38,910 --> 00:09:41,510
Chính phủ đang tan rã.
102
00:09:41,530 --> 00:09:45,160
Các bộ phận đang
cố gắng điều tra dân số.
103
00:09:45,170 --> 00:09:47,310
Hắn đã làm những gì hắn muốn.
104
00:09:50,120 --> 00:09:53,870
Hắn làm chính xác những
gì hắn nói. Tiêu diệt...
105
00:09:55,520 --> 00:09:58,400
một nửa sự sống của toàn vũ trụ.
106
00:10:02,740 --> 00:10:04,430
Hắn giờ đang ở đâu?
107
00:10:05,010 --> 00:10:06,240
Chúng tôi không biết.
108
00:10:06,720 --> 00:10:09,580
Hắn chỉ mở cổng không gian
và biến mất.
109
00:10:12,390 --> 00:10:13,860
Có chuyện gì với anh ta vậy?
110
00:10:14,400 --> 00:10:15,820
Hắn đang bực.
111
00:10:16,950 --> 00:10:18,640
Anh ta nghĩ anh ta thất bại.
112
00:10:19,470 --> 00:10:22,710
Đúng là thất bại thật,
nhưng mà tất cả chúng ta đã thất bại.
113
00:10:22,880 --> 00:10:25,750
Hiện giờ tôi vẫn nghĩ
anh là một con gấu bông.
114
00:10:25,780 --> 00:10:26,670
Có thể đấy.
115
00:10:26,700 --> 00:10:29,040
Chúng tôi đã tìm Thanos
3 tuần nay rồi.
116
00:10:29,070 --> 00:10:32,810
Quét không gian sâu, các vệ tinh,
và cuối cùng không được gì cả.
117
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
Tony, anh đã tìm thấy hắn.
118
00:10:36,400 --> 00:10:37,100
Ai bảo anh thế?
119
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
Không đánh hắn à?
120
00:10:38,430 --> 00:10:40,670
Không, hắn đã chọi cả
hành tinh vào mặt tôi trong khi...
121
00:10:40,700 --> 00:10:43,050
tên phù thủy phố Bleecker
đang bán các cửa hàng.
122
00:10:43,120 --> 00:10:44,910
Đó là tất cả những gì đã xảy ra
Không có đánh nhau, được chứ?
123
00:10:44,940 --> 00:10:45,690
Hắn bất tử cmnr.
124
00:10:45,710 --> 00:10:48,400
Hắn có đưa anh cái gì không?
Tọa độ chẳng hạn.
125
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
Pfft!
126
00:10:51,090 --> 00:10:54,620
Tôi đã thấy cảnh này vài năm trước đây.
Nhưng tôi không muốn tin là nó sẽ xảy ra.
127
00:10:55,200 --> 00:10:56,610
Chỉ nghĩ là tôi đang mơ.
128
00:10:56,630 --> 00:10:57,900
Tony tôi cần anh tập trung.
129
00:10:57,900 --> 00:10:59,220
Còn tôi cần anh.
130
00:10:59,810 --> 00:11:04,030
Nhưng trong quá khứ, đó là những gì anh cần.
Quá muộn rồi anh bạn.
131
00:11:04,290 --> 00:11:05,300
Tôi xin lỗi.
132
00:11:06,410 --> 00:11:07,740
Anh biết tôi cần gì không?
133
00:11:07,860 --> 00:11:09,740
Tôi cần cạo râu.
134
00:11:09,820 --> 00:11:11,660
Tôi nhớ là tôi đã nói với mọi người là
135
00:11:11,680 --> 00:11:13,380
Tony, Tony, Tony...
136
00:11:13,380 --> 00:11:15,260
tôi còn sống, và
137
00:11:15,290 --> 00:11:19,750
chúng ta cần một bức tường bảo vệ
trên bầu khí quyển, nhớ chứ?
138
00:11:19,770 --> 00:11:22,380
Cho dù nó ảnh hưởng tới quyền
tự do hay không.
139
00:11:22,380 --> 00:11:24,340
Đó là những gì chúng ta cần.
140
00:11:24,440 --> 00:11:25,540
Điều đó sẽ không khả thi đúng chứ?
141
00:11:25,540 --> 00:11:26,780
Tôi nói ta sẽ thua.
142
00:11:26,900 --> 00:11:29,770
Anh nói:"Ta sẽ cùng thua".
143
00:11:29,830 --> 00:11:32,460
Chà đoán xem! Ta đã thua rồi.
144
00:11:32,500 --> 00:11:34,900
Anh đã không ở đó.
145
00:11:35,500 --> 00:11:38,320
Nhưng đó là những gì đã đã làm.
Ta đã làm hết những gì có thể.
146
00:11:38,340 --> 00:11:41,590
Chúng ta là Biệt đội Siêu Anh Hùng phải không?
Biệt đội Siêu Anh Hùng không phải Biệt đội Ngăn Chặn.
147
00:11:41,610 --> 00:11:44,310
Được rồi, anh làm tốt rồi.
Ngồi xuống
148
00:11:44,400 --> 00:11:45,120
Không không, đây là...
149
00:11:45,260 --> 00:11:46,760
-Nhân tiện, cô ấy rất tuyệt.
- Tony, ngồi xuống!
150
00:11:46,890 --> 00:11:49,440
Chúng tôi cần cô. Cô là nguồn hy vọng mới.
Một bước ngoặt mới.
151
00:11:49,480 --> 00:11:52,960
Tôi không có gì cho anh cả, Cap.
Không có tọa độ
152
00:11:52,980 --> 00:11:55,890
không có manh mối, không chiến lược
không có lựa chọn.
153
00:11:55,920 --> 00:11:59,880
Không gì cả. không gì, không có gì.
Tôi không tin anh đâu, đồ nói dối.
154
00:12:04,060 --> 00:12:05,540
Đây cầm lấy,
155
00:12:05,900 --> 00:12:07,540
cầm nó mà tìm bọn chúng.
156
00:12:08,100 --> 00:12:09,390
Rồi chạy trốn.
157
00:12:11,180 --> 00:12:11,700
Tony.
158
00:12:11,700 --> 00:12:12,280
Tôi ổn.
159
00:12:21,270 --> 00:12:22,760
Bruce tiêm cho anh ta một liều an thần rồi.
160
00:12:22,820 --> 00:12:24,760
Anh ta có lẽ sẽ ngủ đến hết ngày.
161
00:12:25,380 --> 00:12:28,780
Các anh chăm sóc anh ta.
Tôi sẽ đi tìm thần dược Bezurian và quay lại.
162
00:12:29,420 --> 00:12:30,500
Cô đang định đi đâu vậy?
163
00:12:30,640 --> 00:12:31,920
Giết Thanos.
164
00:12:35,120 --> 00:12:36,000
Này.
165
00:12:36,550 --> 00:12:38,630
Cô biết chúng tôi hay làm việc nhóm, và
166
00:12:38,680 --> 00:12:40,630
nhuệ khí cũng cao lắm đấy
167
00:12:40,670 --> 00:12:44,260
Tôi biết đó là khu vực của cô,
nhưng đây là trận chiến của chúng tôi.
168
00:12:44,290 --> 00:12:45,500
Cô có biết hắn ở đâu không?
169
00:12:45,720 --> 00:12:46,780
Tôi biết người có thể biết.
170
00:12:46,860 --> 00:12:48,400
Không cần đâu.
171
00:12:49,190 --> 00:12:51,530
Tôi có thể chỉ nơi ở của Thanos.
172
00:12:53,700 --> 00:12:56,450
Hắn đã dành rất nhiều thời gian
để có thể hoàn thiện tôi.
173
00:12:57,180 --> 00:13:00,950
Và hắn ta cũng đã kể cho tôi
về kế hoạch của hắn.
174
00:13:01,330 --> 00:13:04,080
Tôi luôn muốn khiến hắn hài lòng
kể cả khi bị phanh thây.
175
00:13:04,480 --> 00:13:08,680
Tôi hỏi hắn định đi đâu khi xong việc.
176
00:13:09,800 --> 00:13:11,870
Câu trả lời luôn luôn là
177
00:13:15,940 --> 00:13:17,170
tới Vườn Xưa.
178
00:13:17,420 --> 00:13:20,400
Dễ thương đấy.
Có cả kế hoạch nghỉ hưu.
179
00:13:20,420 --> 00:13:22,130
Vậy hắn ở đâu.
180
00:13:22,190 --> 00:13:23,940
Khi Thanos búng tay
181
00:13:23,970 --> 00:13:28,500
Trái Đất trở thành trung tâm của
làn sóng hủy diệt vũ trụ.
182
00:13:28,550 --> 00:13:32,830
Không ai thấy gì nữa
cho đến 2 ngày sau.
183
00:13:33,970 --> 00:13:36,260
Ở hành tinh này.
184
00:13:36,510 --> 00:13:38,060
Thanos ở đó.
185
00:13:39,720 --> 00:13:41,250
Hắn lại sử dụng các viên đá.
186
00:13:41,590 --> 00:13:42,660
Này, này, này...
187
00:13:43,460 --> 00:13:45,640
Cô biết chúng ta đang thiếu nhân lực chứ?
188
00:13:45,740 --> 00:13:47,220
Hắn vẫn đang giữ các viên đá nên...
189
00:13:47,240 --> 00:13:47,980
Vậy đi bắt hắn thôi.
190
00:13:48,670 --> 00:13:50,440
Ta sẽ dùng chúng để đưa mọi người quay lại.
191
00:13:50,460 --> 00:13:51,530
Tương tự vậy.
192
00:13:51,530 --> 00:13:53,350
Đúng. Kiểu vậy.
193
00:13:53,380 --> 00:13:56,540
Nếu mà có một cơ hội
nhỏ để đưa mọi người trở lại,...
194
00:13:56,560 --> 00:13:59,320
Ý tôi là, chúng ta đang nợ những người
không ở trong phòng này một lần thử.
195
00:13:59,340 --> 00:14:03,590
Nếu ta làm vậy, thì làm sao
ta biết nó sẽ có kết thúc khác so vớ trước đây.
196
00:14:03,630 --> 00:14:05,780
Bởi vì trước đó không có tôi.
197
00:14:06,040 --> 00:14:10,320
Này gái mới, tất cả mọi người
trong phòng này đều có cuộc sống siêu anh hùng.
198
00:14:10,580 --> 00:14:13,280
Và nếu không phiền thì, tôi hỏi
cô đã ở chỗ quái nào?
199
00:14:13,310 --> 00:14:15,860
Có rất nhiều hành tinh khác
cần giúp đỡ trong vũ trụ.
200
00:14:15,880 --> 00:14:18,700
Và thật tệ, hành tinh của họ
không có các anh.
201
00:14:38,170 --> 00:14:39,570
Tôi thích cô này.
202
00:14:44,800 --> 00:14:47,310
Đi bắt thằng chó này nào.
203
00:15:09,090 --> 00:15:10,140
Được rồi.
204
00:15:10,580 --> 00:15:12,820
Ở đây ai chưa từng lên vũ trụ?
205
00:15:14,350 --> 00:15:15,340
Cái quái gì vậy?
206
00:15:15,400 --> 00:15:17,510
Tốt hơn hết đừng có
nôn ra tàu của tôi.
207
00:15:17,640 --> 00:15:21,110
Bắt đầu nhảy trong 3...2....1.
208
00:15:34,480 --> 00:15:36,760
Tôi sẽ xuống thăm dò.
209
00:15:54,670 --> 00:15:56,200
Sẽ ổn thôi Steve.
210
00:15:56,440 --> 00:15:57,820
Anh biết mà.
211
00:16:01,500 --> 00:16:04,130
Bởi vì anh không biết mình
sẽ phải làm gì nếu không làm.
212
00:16:04,370 --> 00:16:09,980
Không vệ tinh, không quân đội,
không phòng thủ, mặt đất trống trơn.
213
00:16:11,540 --> 00:16:12,890
Chỉ có hắn ta.
214
00:16:13,860 --> 00:16:15,610
Thế là đủ rồi.
215
00:17:44,980 --> 00:17:46,370
Ôi không.
216
00:17:56,010 --> 00:17:57,350
Chúng đâu rồi?
217
00:17:57,590 --> 00:18:00,030
Trả lời câu hỏi đi.
218
00:18:01,530 --> 00:18:04,330
Vũ trụ cần điều chỉnh.
219
00:18:04,430 --> 00:18:09,700
Và sau đó các viên đá chả để
làm gì nữa, ngoài cám dỗ.
220
00:18:09,770 --> 00:18:11,550
Ngươi đã giết cả tỷ người.
221
00:18:12,820 --> 00:18:14,570
Các người nên biết ơn.
222
00:18:18,410 --> 00:18:20,160
Các viên đá đâu rồi.
223
00:18:20,840 --> 00:18:21,540
Mất rồi.
224
00:18:22,050 --> 00:18:24,020
Phân rã thành nguyên tử.
225
00:18:24,020 --> 00:18:25,630
Hai ngày trước ngươi mới dùng chúng.
226
00:18:25,630 --> 00:18:28,760
Ta dùng đá để hủy đá.
227
00:18:29,520 --> 00:18:32,240
Khiến ta gần chết.
228
00:18:32,440 --> 00:18:34,680
Nhưng công việc đã xong.
229
00:18:34,980 --> 00:18:36,680
Mọi thứ sẽ luôn như vậy.
230
00:18:39,120 --> 00:18:42,500
Ta là thứ cần phải tới.
231
00:18:44,550 --> 00:18:47,090
Ta phải lật tung nơi này nên.
Hắn đang nói dối.
232
00:18:47,110 --> 00:18:48,780
Cha tôi là nhiều thứ lắm.
233
00:18:49,220 --> 00:18:51,780
Nhưng không phải là người nói dối.
234
00:18:55,300 --> 00:18:57,790
Cảm ơn con gái!
235
00:18:59,350 --> 00:19:01,930
Có lẽ ta đã quá
nghiêm khắc với con.
236
00:19:08,090 --> 00:19:11,280
Anh, anh làm gì vậy?
237
00:19:13,050 --> 00:19:15,350
Tôi đã nhắm vào đầu.
238
00:20:25,820 --> 00:20:27,140
Vì vậy,
239
00:20:28,830 --> 00:20:30,960
tôi đã hẹn vào một ngày khác
240
00:20:31,900 --> 00:20:35,910
Đó là lần đầu tiên trong 5 năm anh hiểu không
? Ngồi đó và thưởng thức bữa tối.
241
00:20:36,190 --> 00:20:38,790
Tôi không biết lúc
đó tôi đang nói gì nữa.
242
00:20:40,720 --> 00:20:42,320
Thế anh đã nói về cái gì?
243
00:20:42,360 --> 00:20:45,590
Anh biết đấy, về những thứ cũ kĩ
như là:"Mọi thứ dạo này thế nào rồi?" và
244
00:20:46,390 --> 00:20:47,890
tôi làm nghề gì,
anh làm nghề gì.
245
00:20:48,380 --> 00:20:50,840
Chúng tôi nhớ Mets ra làm sao.
246
00:20:53,280 --> 00:20:54,980
Sau đó mọi thứ trở nên yên lặng.
247
00:20:56,760 --> 00:21:00,070
Anh ấy đã khóc khi
họ mang món salad tới.
248
00:21:00,670 --> 00:21:02,030
Còn anh thì sao?
249
00:21:03,370 --> 00:21:06,360
Tôi khóc khi tới món tráng miệng.
250
00:21:09,950 --> 00:21:12,950
Nhưng tôi sẽ gặp anh ta
vào ngày mai, cho nên...
251
00:21:12,950 --> 00:21:14,170
Điều đó thật tuyệt.
252
00:21:14,210 --> 00:21:16,000
Anh đã làm được phần khó nhất.
253
00:21:16,030 --> 00:21:18,280
Anh đã nhảy xuống nơi mà
anh không biết nó sẽ dẫn tới đâu.
254
00:21:18,760 --> 00:21:23,230
Và chính là nó, những bước đi thật nhỏ
bé nhưng đầy dũng cảm.
255
00:21:23,240 --> 00:21:26,830
Phải thử để ta mạnh mẽ,
để đạt được mục đích của mình.
256
00:21:28,900 --> 00:21:32,570
Tôi đã bị chôn dưới băng năm 45
sau khi tôi gặp được tình yêu của đời tôi.
257
00:21:33,870 --> 00:21:35,800
Thức dậy sau 70 năm.
258
00:21:38,530 --> 00:21:40,010
Và bạn phải tiếp tục đi
259
00:21:43,360 --> 00:21:44,660
Phải đứng lên.
260
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
Thế giới đang nằm
trong tay chúng ta.
261
00:21:52,240 --> 00:21:54,190
Nó để lại cho chúng ta.
262
00:21:54,360 --> 00:21:56,980
Cho nên ta phải
làm gì giúp nó.
263
00:21:57,630 --> 00:21:58,950
Cho dù..
264
00:22:00,230 --> 00:22:02,910
Thanos đã giết hết
chúng ta.
265
00:23:04,330 --> 00:23:06,310
Cái quái gì vậy?
266
00:23:18,120 --> 00:23:19,170
Hope?
267
00:23:52,750 --> 00:23:55,090
Ê! Ê nhóc!
268
00:23:59,230 --> 00:24:01,550
Có chuyện gì đã xảy ra vậy?
269
00:24:33,320 --> 00:24:34,400
Lạy chúa.
270
00:24:37,760 --> 00:24:39,020
Đừng làm ơn.
271
00:24:39,400 --> 00:24:41,020
Đừng mà, đừng mà...
272
00:24:41,020 --> 00:24:43,020
Không không không.
273
00:24:44,560 --> 00:24:45,780
Không.
274
00:24:48,220 --> 00:24:50,910
Xin thứ lỗi, làm ơn.
Đừng, Cassie, đừng.
275
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
Không.
276
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Không, không.
277
00:24:56,320 --> 00:24:58,090
Làm ơn, làm ơn
làm ơn, làm ơn....
278
00:24:58,130 --> 00:24:59,220
Không, Cassie...
279
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
Cái gì?
280
00:25:37,440 --> 00:25:38,730
Cassie?
281
00:25:40,170 --> 00:25:41,170
Bố?
282
00:26:07,500 --> 00:26:08,940
Con lớn quá!
283
00:26:22,940 --> 00:26:27,470
Và chúng tôi đã lên chiếc tàu
chiến mà Danvers đã cảnh báo.
284
00:26:27,500 --> 00:26:29,550
Đó chỉ là một cái
thùng rác bẩn thỉu.
285
00:26:29,580 --> 00:26:31,090
Vậy, cảm ơn về lời khuyên nhé.
286
00:26:31,220 --> 00:26:32,700
Và anh đã tới gần hơn?
287
00:26:32,780 --> 00:26:34,440
Đúng đấy, và bây giờ chúng tôi đang có mùi như rác.
288
00:26:34,460 --> 00:26:35,850
Cô đã nhìn thấy
những chấn động đúng không.
289
00:26:35,870 --> 00:26:38,360
Đó là sự hút chìm nhẹ ở
dưới bề mặt Châu Phi.
290
00:26:38,480 --> 00:26:40,900
Ta có hình ảnh chưa?
Làm thế nào để giải quyết?
291
00:26:40,930 --> 00:26:44,170
Nat, đó là động đất
ở biển.
292
00:26:44,200 --> 00:26:47,170
Chúng tôi xử lý bằng
cách không xử lý.
293
00:26:47,950 --> 00:26:50,350
Carol, cô sẽ trở
lại vào tháng tới chứ?
294
00:26:50,380 --> 00:26:51,700
Không chắc lắm.
295
00:26:51,700 --> 00:26:53,470
Cô lại định đi cắt tóc nữa à?
296
00:26:53,470 --> 00:26:54,780
Nghe này đồ mặt lông.
297
00:26:55,200 --> 00:26:57,200
Tôi đang giúp những hành tinh khác.
298
00:26:57,240 --> 00:26:58,900
Những hành tinh giống Trái Đất
299
00:26:58,920 --> 00:27:00,380
đang gặp nguy hiểm.
300
00:27:00,700 --> 00:27:02,240
Hơn một nghìn
hành tinh như vậy.
301
00:27:02,620 --> 00:27:04,720
Được rồi, được rồi.
Thế là tốt, thế là tốt.
302
00:27:05,260 --> 00:27:07,940
Tôi sẽ không gặp
cô trong một thời gian dài đấy.
303
00:27:08,160 --> 00:27:10,100
Được rồi, tốt thôi.
304
00:27:10,740 --> 00:27:12,460
Kênh này luôn mở nhé,
305
00:27:12,600 --> 00:27:14,460
để phòng khi
306
00:27:15,120 --> 00:27:17,540
có ai đó lỡ may
gây chuyện chẳng hạn.
307
00:27:17,810 --> 00:27:19,280
Cứ đến gặp tôi.
308
00:27:19,280 --> 00:27:20,710
- Được rồi.
- Rõ rồi.
309
00:27:20,710 --> 00:27:21,710
Được rồi.
310
00:27:22,830 --> 00:27:24,130
Chúc may mắn.
311
00:27:32,760 --> 00:27:33,760
Anh đang ở đâu?
312
00:27:33,920 --> 00:27:34,880
Mexico.
313
00:27:34,880 --> 00:27:37,830
Cảnh sát địa phương đã tìm
thấy một căn phòng đầy xác.
314
00:27:37,880 --> 00:27:41,460
Trông giống một nhóm các sát thủ.
Nhiều khi còn không đoạt được súng của họ.
315
00:27:41,540 --> 00:27:43,920
Có lẽ là băng đảng đối thủ.
316
00:27:43,920 --> 00:27:44,930
Hoặc có lẽ không phải vậy.
317
00:27:44,930 --> 00:27:46,910
Tôi chắc chắn là Barton.
318
00:27:47,450 --> 00:27:52,380
Những gì anh ấy làm ở đây,
những gì anh ấy đã làm trong vài năm qua.
319
00:27:53,420 --> 00:27:55,480
Ý tôi là, lúc anh ấy đi...
320
00:27:56,050 --> 00:27:59,360
Tôi nói thật với cô,có một phần
trong tôi không muốn tìm thấy anh ta.
321
00:28:05,190 --> 00:28:07,530
Anh có thể xác định được
anh ấy đi đâu tiếp theo không?
322
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
Nat...
323
00:28:14,060 --> 00:28:15,260
Làm ơn.
324
00:28:17,900 --> 00:28:18,900
Được rồi.
325
00:28:27,720 --> 00:28:31,970
Tôi đang định nấu bữa tối cho cô
nhưng có vẻ cô đã đủ khổ rồi.
326
00:28:35,560 --> 00:28:36,950
Anh tới để giặt đồ à?
327
00:28:36,970 --> 00:28:38,890
Tới để gặp bạn nữa.
328
00:28:39,780 --> 00:28:41,720
Bạn của anh đang rất ổn.
329
00:28:45,050 --> 00:28:47,680
Cô biết tôi đã thấy một đàn
cá voi khi tôi đi qua cầu.
330
00:28:48,040 --> 00:28:48,700
Ở sông Hudson?
331
00:28:48,700 --> 00:28:50,700
Tàu ở đó ít, nước sạch.
332
00:28:50,830 --> 00:28:54,890
Anh biết đấy, nếu anh định kể
cho tôi về mặt tích cực.
333
00:28:55,430 --> 00:28:56,430
Ừm.
334
00:28:57,540 --> 00:29:01,300
Tôi sẽ đấm vào mặt anh
bằng cái sandwich bơ lạc này.
335
00:29:03,200 --> 00:29:06,040
Xin lỗi. Thói quen khó bỏ.
336
00:29:19,900 --> 00:29:24,340
Cô biết tôi lúc nào cũng nói
với mọi người hãy tiếp tục đi và đứng lên.
337
00:29:26,260 --> 00:29:27,440
Chỉ vài người làm.
338
00:29:30,970 --> 00:29:32,140
Nhưng không phải tất cả.
339
00:29:33,010 --> 00:29:35,400
Nếu tôi đứng lên, thì ai sẽ làm việc này?
340
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Có lẽ nó không cần phải thực hiện.
341
00:29:41,920 --> 00:29:43,940
Tôi đã từng không có gì.
342
00:29:45,090 --> 00:29:47,170
Và bây giờ tôi đã có.
343
00:29:49,470 --> 00:29:50,760
Công việc này.
344
00:29:53,620 --> 00:29:54,910
Gia đình này.
345
00:29:59,100 --> 00:30:00,320
Và tôi đã....
346
00:30:01,400 --> 00:30:02,920
tôi cảm thấy khá hơn nhờ có nó.
347
00:30:09,290 --> 00:30:10,790
Mặc dù...
348
00:30:11,670 --> 00:30:13,140
họ đã biến mất.
349
00:30:16,790 --> 00:30:19,080
Bây giờ, tôi đang cố
cảm thấy tốt hơn.
350
00:30:22,390 --> 00:30:24,440
Tôi nghĩ mỗi chúng ta
nên có một cuộc sống riêng.
351
00:30:27,290 --> 00:30:28,530
Anh trước.
352
00:30:33,720 --> 00:30:35,140
Ê...này xin chào!
353
00:30:35,170 --> 00:30:36,560
Có ai ở nhà không.
354
00:30:36,560 --> 00:30:38,180
Đây là Scott Lang.
355
00:30:38,600 --> 00:30:42,790
Chúng ta đã gặp nhau vài năm trước,
Tại sân bay? Ở Đức?
356
00:30:42,820 --> 00:30:45,680
Tôi là cái thằng
to to đeo mặt nạ ấy.
357
00:30:45,710 --> 00:30:46,460
Các anh có lẽ không nhận ra tôi.
358
00:30:46,460 --> 00:30:47,600
Đây là tin nhắn cũ à?
Các anh có lẽ không nhận ra tôi.
359
00:30:47,600 --> 00:30:47,630
Các anh có lẽ không nhận ra tôi.
360
00:30:47,650 --> 00:30:50,580
Ant-Man? Ant-Man, Tôi
biết các anh sẽ biết.
361
00:30:50,670 --> 00:30:51,690
Đó là cổng trước.
362
00:30:51,720 --> 00:30:53,530
Tôi cần nói chuyện
với các anh.
363
00:30:59,390 --> 00:31:00,390
Scott.
364
00:31:01,740 --> 00:31:02,720
Anh ổn chứ?
365
00:31:02,720 --> 00:31:03,700
Ừ.
366
00:31:05,410 --> 00:31:07,970
Các anh đã bao giờ học
vật lý lượng tử chưa?
367
00:31:08,300 --> 00:31:10,410
Chỉ học để bắt chuyện thôi.
368
00:31:10,600 --> 00:31:11,900
Được rồi, vậy...
369
00:31:12,710 --> 00:31:17,370
5 năm trước, sau vụ...Thanos,
370
00:31:17,470 --> 00:31:19,700
Tôi đã ở trong một nơi
được gọi là lượng tử giới.
371
00:31:19,880 --> 00:31:22,750
Lượng tử giới như là
một vũ trụ thu nhỏ của riêng nó vậy.
372
00:31:22,770 --> 00:31:24,780
Để vào được trong đó, các vị
cần phải thu lại rất nhỏ.
373
00:31:24,940 --> 00:31:26,920
Hope, cô ấy là...
374
00:31:28,150 --> 00:31:29,790
Cô ấy... cô ấy đã từng là...
375
00:31:31,710 --> 00:31:35,410
Cô ấy định đưa tôi ra.
Và rồi vụ Thanos xảy ra, và...
376
00:31:35,440 --> 00:31:36,820
Tôi đã kẹt ở trong đó.
377
00:31:36,880 --> 00:31:39,140
Chia buồn, đó hẳn là 5 năm dài.
378
00:31:39,200 --> 00:31:40,260
Đúng, vấn đề là ở đó.
379
00:31:40,620 --> 00:31:41,800
Thật ra không phải vậy.
380
00:31:41,810 --> 00:31:43,550
Đối với tôi chỉ là 5 giờ.
381
00:31:43,570 --> 00:31:46,140
Thấy chứ, thời gian ở lượng tử giới
không giống với ở trên này một chút nào.
382
00:31:46,190 --> 00:31:48,080
Mọi chuyện đều không thể đoán trước.
383
00:31:48,080 --> 00:31:50,440
Sandwich của ai vậy, tôi đói quá.
384
00:31:50,930 --> 00:31:51,930
Scott.
385
00:31:52,020 --> 00:31:53,910
Anh đang nói tới cái gì vậy?
386
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Vậy...
387
00:31:56,120 --> 00:31:57,900
Những gì tôi đang nói là...
388
00:31:58,620 --> 00:32:01,530
Cách hoạt động thời gian ở
lượng tử giới rất khác.
389
00:32:01,600 --> 00:32:05,310
Vấn đề bây giờ là chúng ta
không có cách nào điều khiển nó.
390
00:32:05,330 --> 00:32:06,670
Nhưng nếu được thì sao?
391
00:32:06,700 --> 00:32:10,420
Tôi không thể ngừng nghĩ về nó. Sẽ
ra sao nếu ta điều khiển được
392
00:32:10,450 --> 00:32:14,000
và điều hướng nó?
Điều gì sẽ xảy ra khi ta có thể đi vào
393
00:32:14,030 --> 00:32:16,520
lượng tử giới tại một thời điểm xác đinh
và sau đó
394
00:32:16,540 --> 00:32:19,980
thoát khỏi lượng tử giới tại một
thời điểm khác cùng thời gian đó? Giống như...
395
00:32:21,230 --> 00:32:22,560
Như lúc chưa có Thanos.
396
00:32:22,590 --> 00:32:24,970
Đợi đã anh đang nói
về cỗ máy thời gian à?
397
00:32:24,990 --> 00:32:28,070
Không không, tất nhiên là không.
Không phải cỗ máy thời gian.
398
00:32:28,100 --> 00:32:29,970
Nó giống như là...
399
00:32:31,400 --> 00:32:32,940
Đúng rồi, cỗ máy thời gian.
400
00:32:33,180 --> 00:32:34,840
Tôi biết điều này là
điên rồ, cực điên rồ.
401
00:32:34,940 --> 00:32:38,500
Nhưng tôi không thể nào ngừng
nghĩ về nó. Nó phải là...
402
00:32:39,240 --> 00:32:41,720
Một thứ gì đó...cực điên rồ.
403
00:32:41,720 --> 00:32:42,210
Scott..
404
00:32:42,210 --> 00:32:46,550
Tôi đã nhận được thư từ một con gấu mèo.
Cho nên không điên đâu.
405
00:32:46,940 --> 00:32:49,020
Vậy ta nên nói
với ai chuyện này.
406
00:33:06,850 --> 00:33:07,990
Tới giờ ăn rồi!
407
00:33:10,570 --> 00:33:11,710
Morgoona.
408
00:33:15,930 --> 00:33:18,140
Morgan H. Stark.
Muốn ăn trưa chứ?
409
00:33:18,200 --> 00:33:20,240
Định nghĩa 'bữa trưa' hoặc bị giết.
410
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Được rồi.
Định nghĩa 'bữa trưa' hoặc bị giết.
411
00:33:21,240 --> 00:33:21,260
Định nghĩa 'bữa trưa' hoặc bị giết.
412
00:33:22,110 --> 00:33:23,460
Con không nên đôi
cái đó, được chứ?
413
00:33:23,480 --> 00:33:26,600
Đó là một phần trong món quà
kỉ niệm mà bố làm cho mẹ.
414
00:33:29,760 --> 00:33:32,250
Con đây rồi.
Con đang nghĩ về bữa trưa phải không?
415
00:33:32,480 --> 00:33:34,640
Có một chút dế?
Ở trên một giường rau diếp?
416
00:33:34,700 --> 00:33:35,560
Không.
417
00:33:35,560 --> 00:33:36,570
Đó là những gì con muốn.
418
00:33:36,570 --> 00:33:39,140
Con lấy cái này ở đâu vây?
419
00:33:39,300 --> 00:33:40,020
Ga-ra.
420
00:33:40,020 --> 00:33:40,790
Thật sao?
421
00:33:41,100 --> 00:33:42,440
Con đã tìm nó à?
422
00:33:42,440 --> 00:33:43,700
Không.
423
00:33:43,700 --> 00:33:45,370
Con đã vô tình thấy nó.
424
00:33:45,660 --> 00:33:47,720
Con thích vào ga-ra hả?
425
00:33:47,720 --> 00:33:49,240
Thế thì giống bố rồi.
426
00:33:49,920 --> 00:33:53,030
Ổn thôi. Mẹ chẳng bao
giờ mặc mấy thứ bố mua cả.
427
00:34:14,150 --> 00:34:16,670
Giờ, chúng tôi
biết nó nghe giống như...
428
00:34:16,740 --> 00:34:18,690
Tony anh thấy đấy,
có chuyện gì không thể....
429
00:34:18,720 --> 00:34:21,110
Sự biến động của lượng tử
đi ngược lại với thang đo Planck
430
00:34:21,130 --> 00:34:24,140
cái mà viết bằng tiếng Đức.
Ta có thể chấp nhận được nó không?
431
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
Cảm ơn.
432
00:34:25,340 --> 00:34:28,000
Theo cách khác thì có nghĩa là
anh không về được nhà.
433
00:34:28,020 --> 00:34:29,020
Tôi đã về.
434
00:34:29,060 --> 00:34:31,060
Không. Anh đã may mắn sống sót.
435
00:34:31,100 --> 00:34:33,610
Cơ hội chỉ là một phần một tỉ.
436
00:34:33,680 --> 00:34:35,450
Và giờ anh muốn làm...
437
00:34:35,610 --> 00:34:37,070
Anh gọi là cái gì nhỉ?
438
00:34:38,940 --> 00:34:40,120
Vụ cướp thời gian à?
439
00:34:40,120 --> 00:34:41,780
Đúng rồi. Cướp thời gian.
440
00:34:41,780 --> 00:34:43,950
Tất nhiên, tại sao ta lại không
nghĩ tới chuyện này sớm hơn?
441
00:34:43,970 --> 00:34:46,470
Oh. Vì chuyện này cực kì tào lao.
Vì đây chỉ là giấc mơ viển vông?
442
00:34:46,490 --> 00:34:49,940
Những viên đá ở quá khứ. Ta
không thể trở lại và lấy chúng.
443
00:34:49,960 --> 00:34:52,470
Ta có thể búng tay.
Ta có thể mang mọi người trở lại.
444
00:34:52,500 --> 00:34:54,640
Hoặc làm nó trở nên
tệ hơn như hắn ta đã làm, đúng chứ?
445
00:34:54,680 --> 00:34:55,900
Tôi không tin chúng ta sẽ làm thế.
446
00:34:56,030 --> 00:34:59,340
Nói thật, tôi rất nhớ sự lạc quan đó.
447
00:34:59,620 --> 00:35:02,640
Tuy nhiên sự hi vọng sẽ bị
dập tắt nếu không có sự hợp lý
448
00:35:02,670 --> 00:35:06,960
sự rõ ràng để ta có
thể thực hiện vụ cướp thời gian.
449
00:35:07,460 --> 00:35:10,090
Tôi tin kết quả sẽ là
giết chết cả đội.
450
00:35:10,110 --> 00:35:13,120
Không nếu ta tuân thủ nghiêm ngặt
các quy tắc du hành thời gian.
451
00:35:13,350 --> 00:35:15,560
Có nghĩa là không nói chuyện với
chính mình trong quá khứ
452
00:35:15,580 --> 00:35:17,330
không cá cược các
sự kiện thể thao.
453
00:35:17,330 --> 00:35:19,860
Tôi phải ngắt lời
anh tại đây thôi, Scott.
454
00:35:20,420 --> 00:35:22,490
Có phải anh đang kể cho
chúng tôi kế hoạch
455
00:35:22,510 --> 00:35:25,610
cứu thế giới giống
như phim Trở về từ tương lai không?
456
00:35:27,560 --> 00:35:28,540
Không.
457
00:35:28,540 --> 00:35:29,720
Tốt, vậy tôi đỡ lo lắng hơn rồi đấy.
458
00:35:29,800 --> 00:35:30,840
Bởi vì đó là vớ vẩn.
459
00:35:30,840 --> 00:35:33,200
Đó không phải là cách lượng tử giới hoạt động.
460
00:35:33,300 --> 00:35:34,190
Tony...
461
00:35:36,190 --> 00:35:38,080
Chúng ta phải đứng lên.
462
00:35:38,480 --> 00:35:41,230
Ta đứng sẵn rồi.
Và rồi ta ở đây.
463
00:35:42,670 --> 00:35:46,440
Tôi biết anh đang có cuộc sống mới.
Có vợ, có con gái.
464
00:35:47,270 --> 00:35:49,340
Nhưng tôi đã mất những
người quan trọng với tôi
465
00:35:49,980 --> 00:35:51,340
và nhiều người
khác cũng như vậy.
466
00:35:51,620 --> 00:35:56,000
Và giờ, giờ tôi có cơ hộiđể mang
cô ấy quay lại, mang tất cả mọi người lại.
467
00:35:56,030 --> 00:35:57,410
Và anh nói với tôi rằng
anh thậm chí sẽ không...
468
00:35:57,440 --> 00:35:59,590
Đủ rồi, Scott.
Tôi thậm chí sẽ không.
469
00:36:01,280 --> 00:36:02,890
Có trẻ con.
470
00:36:04,740 --> 00:36:06,990
Mẹ bảo con tới
để cứu bố.
471
00:36:07,010 --> 00:36:09,660
Tốt lắm, bố được cứu rồi.
472
00:36:10,260 --> 00:36:12,410
Tôi đã ước là các anh
sẽ tới đây để hỏi tôi chuyện khác.
473
00:36:12,420 --> 00:36:15,340
Còn gì không. Thật sự
tôi rất vui được gặp mọi người, nó rất...
474
00:36:15,420 --> 00:36:16,840
Oh, bàn chỉ có sáu người cho nên.
475
00:36:16,860 --> 00:36:18,640
Tony, tôi hiểu rồi.
476
00:36:18,640 --> 00:36:21,040
Tôi chúc mừng anh, thật sự là
477
00:36:21,650 --> 00:36:23,620
nhưng đây là cơ hội thứ 2.
478
00:36:23,910 --> 00:36:26,350
Tôi đã có cơ hội thứ 2 rồi Cap.
479
00:36:26,450 --> 00:36:28,570
Tôi không thể tung
xúc xắc lần nữa.
480
00:36:30,060 --> 00:36:32,760
Nếu mà anh không bàn về công việc,
thì mọi người có thể ở lại ăn trưa.
481
00:36:35,520 --> 00:36:36,560
Anh ấy đang sợ.
482
00:36:37,200 --> 00:36:38,310
Anh ấy không sai.
483
00:36:38,310 --> 00:36:40,540
Đúng, nhưng ý tôi là
chúng ta sẽ phải làm gì?
484
00:36:40,620 --> 00:36:42,800
Chúng ta cần anh ấy.
Hay là các anh định ngừng lại.
485
00:36:42,830 --> 00:36:44,730
Không, tôi thực sự muốn làm.
486
00:36:48,010 --> 00:36:50,190
Ta cần một cái đầu lớn hơn.
487
00:36:50,540 --> 00:36:52,270
To hơn anh ta?
488
00:36:52,610 --> 00:36:55,450
Nào nào, tôi cảm thấy
như là tôi đang ăn một mình vậy?
489
00:36:55,470 --> 00:36:56,710
Một chút trứng nhé?
490
00:36:56,970 --> 00:36:58,260
Tôi thấy hơi bối rối.
491
00:36:58,280 --> 00:36:59,980
Đây đúng là thời điểm khó khăn.
492
00:36:59,980 --> 00:37:01,080
Đúng, không không...
493
00:37:01,100 --> 00:37:02,660
Đó không phải là những gì tôi muốn, tôi...
494
00:37:02,660 --> 00:37:03,920
À không tôi hiểu rồi.
495
00:37:03,940 --> 00:37:07,270
Tôi đùa thôi.
Tôi biết thật điên rồ.
496
00:37:07,400 --> 00:37:08,820
Tôi đang mặc áo đúng chứ.
497
00:37:08,820 --> 00:37:11,600
Đúng rồi, nhưng làm thế nào?
498
00:37:11,810 --> 00:37:14,360
Năm năm trước, ta đã bị đánh bại.
499
00:37:14,830 --> 00:37:17,740
Nhưng tệ hơn đối với
tôi, vì tôi thua 2 lần.
500
00:37:17,980 --> 00:37:20,020
Đầu tiên, Hulk thua. Sau là Banner thua.
501
00:37:20,800 --> 00:37:22,180
Cuối cùng là bọn tôi thua.
502
00:37:22,200 --> 00:37:23,580
Không ai trách anh cả Bruce.
503
00:37:23,580 --> 00:37:24,580
Tôi thì có.
504
00:37:26,520 --> 00:37:28,390
Năm năm trước, tôi đã
đối xử với Hulk như thể...
505
00:37:28,420 --> 00:37:30,860
anh ta là một loại bệnh dịch,
một thứ gì nên phải loại bỏ.
506
00:37:31,630 --> 00:37:34,510
Nhưng sau đó tôi bắt đầu thấy
anh ta như là một phương thuốc.
507
00:37:34,580 --> 00:37:39,640
Mười tám tháng trong phòng thí nghiệm Gamma.
Tôi đã kết hợp trí não và cơ bắp lại.
508
00:37:39,780 --> 00:37:43,550
Và giờ nhìn tôi này.
Sự kết hợp hoàn hảo.
509
00:37:43,760 --> 00:37:45,300
Xin lỗi chú Hulk?
510
00:37:45,300 --> 00:37:45,870
Gì vậy?
511
00:37:45,870 --> 00:37:47,260
Chúng cháu có thể chụp ảnh được không ạ?
512
00:37:47,460 --> 00:37:49,420
100% được rồi các bé.
513
00:37:49,520 --> 00:37:50,740
Được rồi đứng gần vào nào.
514
00:37:51,000 --> 00:37:51,660
Phiền anh?
515
00:37:52,350 --> 00:37:53,100
Oh, được thôi.
516
00:37:53,100 --> 00:37:53,980
Cảm ơn.
517
00:37:54,300 --> 00:37:55,340
Nói 'xanh' nào.
518
00:37:55,960 --> 00:37:56,860
Xanh.
519
00:37:56,880 --> 00:37:58,340
Xanhhhhhh
520
00:37:58,480 --> 00:37:59,440
Anh chụp được chưa?
521
00:37:59,660 --> 00:38:00,820
Được rồi, ảnh đẹp lắm.
522
00:38:01,390 --> 00:38:02,860
Các cháu muốn chụp với chú không?
523
00:38:03,160 --> 00:38:04,300
Chú là Ant-man.
524
00:38:07,180 --> 00:38:08,830
Chúng là fan của Hulk.
Chúng không biết Ant-Man.
525
00:38:08,860 --> 00:38:11,050
- Không ai cả.
- Không không, thằng bé muốn...
526
00:38:11,070 --> 00:38:13,600
Cháu muốn chụp ảnh
với chú ấy đúng chứ?
527
00:38:13,620 --> 00:38:15,740
Nó nói không kìa.
Tôi biết mà.
528
00:38:15,760 --> 00:38:18,730
Tôi không muốn nữa,
tôi không muốn chụp với chúng.
529
00:38:18,730 --> 00:38:20,630
- Chú ấy sẽ buồn đấy.
- Xin lỗi cái gì cơ?
530
00:38:20,670 --> 00:38:23,010
- Chúng nó nói có mà.
- Tôi không muốn nữa.
531
00:38:23,040 --> 00:38:23,860
Anh đang thấy buồn...
532
00:38:23,860 --> 00:38:25,220
Cầm cái điện thoại chết tiệt này đi.
533
00:38:26,630 --> 00:38:27,600
Cảm ơn chú Hulk.
534
00:38:27,620 --> 00:38:29,900
- Không có gì, những đứa trẻ ngoan.
- Cảm ơn chú rất nhiều.
535
00:38:29,920 --> 00:38:31,020
Hulk biến!
536
00:38:31,580 --> 00:38:32,020
Bruce.
537
00:38:32,900 --> 00:38:33,920
Dab.
538
00:38:34,200 --> 00:38:34,760
Bruce.
539
00:38:34,800 --> 00:38:35,820
Nhớ nghe lời mẹ nhé.
540
00:38:36,440 --> 00:38:37,350
Mẹ sẽ vui lắm đấy.
541
00:38:37,350 --> 00:38:38,720
Về việc chúng ta đang nói...
542
00:38:39,240 --> 00:38:39,920
À phải.
543
00:38:42,230 --> 00:38:44,940
Du hành thời gian đúng không.
544
00:38:46,350 --> 00:38:49,530
Này các anh, mấy cái này nằm
ngoài lĩnh vực của tôi rồi.
545
00:38:50,450 --> 00:38:52,330
Chà, anh đã kết hợp được nó lại.
546
00:38:52,710 --> 00:38:56,160
Em nhớ có lần anh đã
nói chuyện này là không thể.
547
00:39:29,530 --> 00:39:32,240
Tôi đang có hứng, tôi muốn kiểm tra nó.
548
00:39:32,520 --> 00:39:36,390
Vậy, chúng ta sẽ thử lần
cuối trước khi tôi đi ngủ.
549
00:39:36,420 --> 00:39:41,020
Lần này hãy đảo ngược
lại dải Mobius, làm ơn.
550
00:39:41,050 --> 00:39:42,680
Đang tính toán...
551
00:39:45,840 --> 00:39:50,180
Hãy đưa tôi giá trị đó.
Đó, hệ số hạt và phân rã quang phổ.
552
00:39:50,210 --> 00:39:51,900
Sẽ mất vài giây.
553
00:39:51,900 --> 00:39:53,320
Xin đợi một chút.
554
00:39:53,320 --> 00:39:56,990
Đừng lo lắng nếu không
thành công, tôi chỉ...
555
00:39:57,720 --> 00:39:59,830
Mẫu đã hoàn thành.
556
00:40:11,080 --> 00:40:12,130
Vãi cứt.
557
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
Vãi cứt!
558
00:40:17,650 --> 00:40:19,560
Con đang làm gì vậy, Tiểu Cô Nương?
559
00:40:20,020 --> 00:40:20,920
Vãi cứt.
560
00:40:20,920 --> 00:40:21,900
Không, ta không nói từ đó.
561
00:40:21,920 --> 00:40:24,680
Chỉ có mẹ mới được nói thôi.
Mẹ đã nói rồi, nó thuộc về mẹ.
562
00:40:24,690 --> 00:40:25,730
Tại sao bố lại nói?
563
00:40:25,760 --> 00:40:28,390
Bởi vì bố đang làm một thứ
vãi cứt ở đây. Con đang nghĩ gì vậy?
564
00:40:28,410 --> 00:40:31,550
Không bố đang nghĩ cái gì đó.
Có một cái gì đó trong đầu bố.
565
00:40:31,580 --> 00:40:33,740
Bố uống nước quả chứ?
566
00:40:34,740 --> 00:40:35,880
Tại sao không?
567
00:40:37,300 --> 00:40:39,340
Đó là hối lộ.
568
00:40:39,340 --> 00:40:40,460
Con uống loại nào?
569
00:40:40,460 --> 00:40:44,310
Tư tưởng lớn gặp nhau.
Đó là điều...
570
00:40:45,840 --> 00:40:47,190
bố vừa nghĩ ra.
571
00:40:48,010 --> 00:40:50,040
Con xong chưa? Rồi?
572
00:40:50,240 --> 00:40:51,120
Giờ mới xong.
573
00:40:52,040 --> 00:40:53,040
Đưa đây.
574
00:40:55,900 --> 00:40:57,040
Được rồi.
575
00:40:57,100 --> 00:40:58,820
Đặt đầu xuống đây.
576
00:40:58,820 --> 00:40:59,840
Kể truyện cho con đi.
577
00:40:59,890 --> 00:41:01,500
Truyện à?
578
00:41:01,770 --> 00:41:04,210
Ngày nảy ngày nay, Morgoona
đi ngủ, hết truyện.
579
00:41:04,260 --> 00:41:05,670
Chuyện bố dở tệ.
580
00:41:05,700 --> 00:41:07,950
Nào, đó là câu
chuyện yêu thích của con mà?
581
00:41:08,030 --> 00:41:09,500
Yêu con cả tấn.
582
00:41:11,220 --> 00:41:13,750
Yêu bố 3000.
583
00:41:14,660 --> 00:41:15,660
Chà.
584
00:41:22,800 --> 00:41:25,820
3000, điên thật.
585
00:41:26,660 --> 00:41:29,190
Đi ngủ đi không là bố bán
hết đồ chơi đấy.
586
00:41:29,530 --> 00:41:30,720
Ngủ ngon.
587
00:41:31,500 --> 00:41:35,170
Không phải thi thố gì đâu,
nhưng mà con nó yêu anh 3000 đấy.
588
00:41:35,190 --> 00:41:35,940
Nó nói á?
589
00:41:35,970 --> 00:41:39,870
Em thì mới chỉ ở khoảng 6 đến 900.
590
00:41:45,510 --> 00:41:46,420
Em đang đọc gì đấy?
591
00:41:47,600 --> 00:41:49,620
Chỉ là một quyển về phân bón.
592
00:41:49,660 --> 00:41:51,800
Phân bón giờ có gì mới?
593
00:41:53,060 --> 00:41:54,000
Chỉ là....
594
00:41:54,000 --> 00:41:54,580
Anh tìm ra rồi...
595
00:41:55,710 --> 00:41:57,170
bằng cách nào đó.
596
00:41:58,390 --> 00:42:00,960
Em biết đấy, chỉ là anh đang
nói về điều tương tự.
597
00:42:01,400 --> 00:42:02,790
Du hành thời gian.
598
00:42:03,920 --> 00:42:04,920
Cái gì?
599
00:42:08,380 --> 00:42:09,390
Chà.
600
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
Cái đó...
601
00:42:13,460 --> 00:42:17,190
Tuyệt vời và.... đáng sợ.
602
00:42:17,250 --> 00:42:18,430
Đúng rồi.
603
00:42:26,140 --> 00:42:27,860
Em đã rất may mắn.
604
00:42:29,500 --> 00:42:30,180
Anh biết.
605
00:42:30,410 --> 00:42:32,000
Rất nhiều người đã không thể.
606
00:42:32,000 --> 00:42:33,540
Không, anh không thể giúp tất cả mọi người.
607
00:42:34,820 --> 00:42:36,820
Có thể anh sẽ làm được.
608
00:42:36,820 --> 00:42:38,820
Không nếu như anh dừng lại.
609
00:42:39,330 --> 00:42:42,520
Anh có thể gắn
cái chốt vào và dừng lại.
610
00:42:42,880 --> 00:42:44,150
Tony...
611
00:42:44,630 --> 00:42:49,770
làm cho anh dừng lại là một
trong số những thất bại của em.
612
00:42:53,640 --> 00:42:59,260
Có một cái gì đó bảo anh
nên đặt nó vào một cái hộp và thả nó xuống hồ
613
00:43:00,010 --> 00:43:01,860
và đi ngủ.
614
00:43:07,590 --> 00:43:10,100
Nhưng anh có thể nghỉ không?
615
00:43:14,600 --> 00:43:17,690
Được rồi, du hành thời gian
thử nghiệm lần 1.
616
00:43:17,910 --> 00:43:20,560
Scott, khởi động cái...
617
00:43:21,400 --> 00:43:22,560
cái xe thùng đi.
618
00:43:24,520 --> 00:43:27,950
Cầu chì đã bật. Máy phát
khẩn cấp đang ở chế độ chờ.
619
00:43:27,970 --> 00:43:32,890
Tuyệt. Bởi vì tôi không muốn mất anh
chàng bé nho này ở những năm 1950 đâu.
620
00:43:32,980 --> 00:43:33,980
Xin lỗi?
621
00:43:33,980 --> 00:43:35,570
Anh ấy đùa thôi.
622
00:43:35,570 --> 00:43:37,390
Anh không thể
đùa kiểu đó được đâu.
623
00:43:37,420 --> 00:43:40,520
Đó là một trò đùa tồi tệ.
624
00:43:41,870 --> 00:43:43,220
Anh đang đùa phải không?
625
00:43:43,220 --> 00:43:44,220
Anh không biết nữa.
626
00:43:44,220 --> 00:43:46,460
Chúng ta đang nói về
du hành thời gian ở đây.
627
00:43:46,460 --> 00:43:48,460
Tất cả chỉ là một trò
đùa và không ai bị như thế cả.
628
00:43:48,730 --> 00:43:49,760
Ta ổn.
629
00:43:50,560 --> 00:43:51,720
Đội mũ vào đi.
630
00:43:52,250 --> 00:43:54,980
Scott, Tôi sẽ gửi anh
về khoảng một tuần trước, cho anh
631
00:43:55,000 --> 00:43:58,010
đi bộ lòng vòng khoảng một
giờ và đưa anh về trong 10 giây.
632
00:43:58,190 --> 00:43:59,060
Hiểu chứ?
633
00:43:59,400 --> 00:44:01,120
Hoàn toàn không hiểu.
634
00:44:01,140 --> 00:44:03,260
Chúc may mắn, Scott.
Anh làm được rồi
635
00:44:04,240 --> 00:44:05,480
Anh nói đúng.
636
00:44:05,940 --> 00:44:07,880
Tôi làm, Captain America.
637
00:44:09,720 --> 00:44:10,960
Đếm ngược từ 3.
638
00:44:11,000 --> 00:44:15,600
3...2....1
639
00:44:19,280 --> 00:44:22,560
Này các anh,
có gì đó không đúng?
640
00:44:22,700 --> 00:44:23,520
Có chuyện gì vậy?
641
00:44:23,520 --> 00:44:24,420
- Ai vậy?
Có chuyện gì vậy?
642
00:44:24,420 --> 00:44:24,570
Có chuyện gì vậy?
643
00:44:24,590 --> 00:44:25,480
Đấy là Scott à?
644
00:44:25,480 --> 00:44:26,300
Đúng đây là Scott.
645
00:44:29,680 --> 00:44:31,390
Ooh, cái lưng tôi.
646
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
Anh có đưa đươc anh ấy quay lại không?
647
00:44:35,160 --> 00:44:36,360
Tôi đang cố đây.
648
00:44:43,340 --> 00:44:44,340
Đó là em bé.
649
00:44:44,520 --> 00:44:45,140
Đó là Scott.
650
00:44:45,140 --> 00:44:46,120
Trong hình dạng em bé.
651
00:44:46,200 --> 00:44:46,860
Anh ấy sẽ lớn thôi.
652
00:44:46,860 --> 00:44:47,780
Mang Scott trở lại đi.
653
00:44:47,880 --> 00:44:49,060
Khi anh bảo tắt điện thì dập cầu dao.
654
00:44:49,060 --> 00:44:50,000
Ôi lạy chúa!
Khi anh bảo tắt điện thì dập cầu dao.
655
00:44:50,000 --> 00:44:50,020
Ôi lạy chúa!
656
00:44:51,220 --> 00:44:53,290
Và...tắt đi.
657
00:44:56,740 --> 00:44:58,740
Có thằng nào
đái ra quần tôi rồi.
658
00:44:58,790 --> 00:45:00,020
Oh, lạy chúa.
659
00:45:00,110 --> 00:45:03,400
Tôi không biết đấy là
lúc tôi bé hay tôi già nữa.
660
00:45:06,680 --> 00:45:08,690
Hoặc là tôi.
661
00:45:08,830 --> 00:45:10,660
Du hành thời gian!
662
00:45:14,180 --> 00:45:15,180
Cái gì?
663
00:45:16,530 --> 00:45:19,330
Tôi coi đây là chiến thắng hoàn hảo.
664
00:46:04,560 --> 00:46:05,760
Sao mặt dài ra thế?
665
00:46:05,820 --> 00:46:07,750
Để tôi đoán. Anh biến anh
ấy thành em bé đúng không?
666
00:46:08,780 --> 00:46:10,970
Có cả thứ khác nữa, đúng rồi.
Anh đang làm gì ở đây vậy?
667
00:46:11,030 --> 00:46:12,990
Đó là nghịch lý EPR.
668
00:46:13,190 --> 00:46:16,840
Thay vì cho Lang chạy qua thời gian.
Anh đang làm cho thời gian chạy qua Lang.
669
00:46:16,860 --> 00:46:19,820
Nó rất phức tạp. Nguy hiểm.
Phải có ai đó cảnh báo anh rồi chứ?
670
00:46:19,830 --> 00:46:20,620
Anh nói rồi.
671
00:46:21,260 --> 00:46:22,040
Oh, thật á?
672
00:46:22,970 --> 00:46:24,780
Ơn giời, tôi đây rồi.
673
00:46:24,780 --> 00:46:26,780
Nhân tiện, tôi đã sửa nó.
674
00:46:27,580 --> 00:46:30,000
GPS không gian thời gian
hoạt động hoàn hảo.
675
00:46:32,020 --> 00:46:34,090
Tôi chỉ muốn yên bình.
676
00:46:34,630 --> 00:46:37,930
Hóa ra, nó lại cứ
bào mòn tôi, tôi ghét nó.
677
00:46:38,440 --> 00:46:39,760
Tôi cũng vậy.
678
00:46:41,030 --> 00:46:42,860
Chúng ta có một cơ hội
để có được những viên đá, nhưng tôi
679
00:46:42,890 --> 00:46:44,640
phải nói với anh ưu tiên
của tôi là mang trở lại
680
00:46:44,670 --> 00:46:47,060
những gì ta đã mất.
Hi vọng vậy.
681
00:46:47,080 --> 00:46:49,950
Giữ những gì tôi tìm thấy?
Tôi phải trả giá bằng mọi thứ.
682
00:46:51,180 --> 00:46:55,030
Và, cố gắng
là sẽ không chết.
683
00:46:57,420 --> 00:46:59,320
Nghe như là một thỏa thuận.
684
00:47:22,380 --> 00:47:23,000
Tony, tôi không biết...
685
00:47:23,340 --> 00:47:23,840
Tại sao?
686
00:47:25,040 --> 00:47:26,380
Bố tôi đã làm cho anh.
687
00:47:27,080 --> 00:47:31,490
Thêm nữa, thành thật mà nói tôi phải đưa nó
ra khỏi nhà để xe trước khi Morgan mang nó đi.
688
00:47:36,220 --> 00:47:37,600
Cảm ơn Tony.
689
00:47:38,340 --> 00:47:42,490
Anh có thể giữ im lặng một chút không?
Tôi không mang cho cả đội đâu.
690
00:47:43,620 --> 00:47:47,360
Chúng ta sẽ tập hợp cả đội chứ?
691
00:47:47,360 --> 00:47:49,540
Chúng tôi đang làm việc trong đó rồi.
692
00:48:07,020 --> 00:48:10,420
Này con người, thằng xanh lá to đùng đâu rồi?
693
00:48:11,120 --> 00:48:12,760
Trong bếp, tôi nghĩ thế.
694
00:48:14,020 --> 00:48:15,200
Dáng đẹp đấy.
695
00:48:16,480 --> 00:48:18,500
Rhodey, cẩn thận khi hạ cánh
696
00:48:18,580 --> 00:48:20,900
có một thằng ngố ở bãi đáp.
697
00:48:21,420 --> 00:48:22,430
Lạy chúa.
698
00:48:23,030 --> 00:48:25,510
Có chuyện gì vậy,
người cỡ thường?
699
00:48:38,898 --> 00:48:40,898
Phụ đề được dịch bởi hieu.hieu.156
700
00:49:15,890 --> 00:49:20,330
Cái thể loại bước xuống từ cung điện
vàng với búa ma thuật hoặc cái gì đó.
701
00:49:20,350 --> 00:49:22,840
Này, thương người chút đi bạn hiền.
Đầu tiên anh ta mất Asgard,
702
00:49:22,870 --> 00:49:25,920
sau đó một nửa dân tộc.
Họ có lẽ chỉ hạnh phúc khi có một ngôi nhà.
703
00:49:25,940 --> 00:49:27,900
Anh không nên tới đây.
704
00:49:29,400 --> 00:49:30,400
Valkyrie!
705
00:49:30,940 --> 00:49:33,280
Thật tuyệt khi gặp cô, Cô nàng cáu bẩn.
706
00:49:33,570 --> 00:49:36,710
Tôi nghĩ tôi thích anh
ở hình dạng kia hơn.
707
00:49:37,150 --> 00:49:38,240
Đây là Rocket.
708
00:49:38,240 --> 00:49:39,240
Mọi chuyện thế nào rồi?
709
00:49:41,400 --> 00:49:42,660
Anh ấy sẽ không gặp anh đâu.
710
00:49:42,940 --> 00:49:43,960
Tệ lắm hả?
711
00:49:44,020 --> 00:49:46,590
Chúng tôi chỉ gặp anh ấy mỗi tháng
khi anh ấy tới để nhận...
712
00:49:46,780 --> 00:49:47,470
BIA ASGARD
713
00:49:47,470 --> 00:49:48,860
tiếp tế.
BIA ASGARD
714
00:49:48,860 --> 00:49:48,880
BIA ASGARD
715
00:49:49,860 --> 00:49:50,620
Thật tồi tệ.
716
00:49:50,620 --> 00:49:51,220
Phải.
717
00:50:04,120 --> 00:50:05,330
Cái quái gì...
718
00:50:07,800 --> 00:50:10,860
Woo! Hình như
có con gì chết trong này.
719
00:50:11,500 --> 00:50:12,860
Xin chào?
720
00:50:13,000 --> 00:50:14,040
Thor?
721
00:50:14,190 --> 00:50:16,320
Anh đến sửa cáp đó à?
722
00:50:16,800 --> 00:50:19,300
Kênh Cinemax tạch 2 tuần rồi,
723
00:50:19,300 --> 00:50:21,540
Mấy kênh thể thao thì đang hấp hối.
724
00:50:22,890 --> 00:50:24,220
Thor?
725
00:50:31,880 --> 00:50:34,660
Anh em! Thật tuyệt quá!
726
00:50:36,020 --> 00:50:38,500
Lạy chúa! Thật mừng khi thấy các anh.
727
00:50:38,700 --> 00:50:40,700
Lại đây, ranh con.
728
00:50:41,190 --> 00:50:42,730
Không không, tôi ổn.
729
00:50:43,100 --> 00:50:44,860
Không cần phải thế đâu.
730
00:50:44,900 --> 00:50:47,720
Hulk, anh nhớ bạn tôi không, Miek, Korg?
731
00:50:47,750 --> 00:50:48,340
Này các chàng trai.
732
00:50:48,340 --> 00:50:49,220
Xin chào, lâu rồi không gặp.
Này các chàng trai.
733
00:50:49,220 --> 00:50:50,500
Xin chào, lâu rồi không gặp.
734
00:50:50,560 --> 00:50:53,220
Bia ở trong thùng.
Wifi thì vào thoải mái.
735
00:50:53,240 --> 00:50:54,750
Không có mật khẩu, chắc chắn luôn.
736
00:50:55,820 --> 00:50:57,540
Thor, thằng bé quay lại rồi.
737
00:50:57,540 --> 00:51:00,060
Thằng bé ở trên TV nó lại
vừa gọi tôi là thằng đầu bùi.
738
00:51:00,590 --> 00:51:02,080
Siêu-gà.
739
00:51:02,260 --> 00:51:04,080
Đúng rồi, Siêu-gà-69.
740
00:51:04,280 --> 00:51:05,820
Đây rồi, nhìn tôi này.
741
00:51:06,450 --> 00:51:09,460
Này Siêu-gà, lại là Thor đây.
Mày biết tao chứ? Thần Sấm ấy.
742
00:51:09,490 --> 00:51:12,530
Này nhóc con, nghe này.Nếu mày
không đăng xuất ra ngay thì tao sẽ bay
743
00:51:12,550 --> 00:51:15,370
tới nhà mày và đi xuống
tầng hầm nơi mày đang trốn
744
00:51:15,400 --> 00:51:17,840
để chặt tay mày rồi cắm vào
đít mày ngay lập tức đấy.
745
00:51:18,250 --> 00:51:21,350
Oh, đúng rồi. Phải, tới khóc với
cha mày đi, thằng ngu xuẩn.
746
00:51:21,650 --> 00:51:22,800
Cảm ơn anh Thor.
747
00:51:22,830 --> 00:51:24,420
Cho tôi biết nếu
nó làm phiền anh nhé.
748
00:51:24,440 --> 00:51:25,940
Cảm ơn rất nhiều,
chắc chắn rồi.
749
00:51:26,490 --> 00:51:28,160
Vậy các anh muốn uống nước không?
Các anh hay uống loại gì?
750
00:51:28,190 --> 00:51:30,780
Chúng tôi có bia,
tequila và vài thứ nữa.
751
00:51:33,700 --> 00:51:36,260
Anh bạn, anh ổn chứ?
752
00:51:36,300 --> 00:51:39,120
Tôi ổn, làm sao?
Trông tôi như nào à?
753
00:51:39,240 --> 00:51:41,290
Nhìn anh như que
kem chảy nước ấy.
754
00:51:42,720 --> 00:51:45,160
Vậy có chuyện gì, các anh
tới chơi thôi hay như nào?
755
00:51:45,190 --> 00:51:49,640
Chúng tôi cần anh giúp.Chúng tôi
đã tìm ra cách đảo ngược mọi thứ.
756
00:51:49,700 --> 00:51:53,450
Cái gì? Giống cáp à?
Nó làm tôi điên lên vài tuần.
757
00:51:53,500 --> 00:51:54,890
Giống Thanos.
758
00:52:13,610 --> 00:52:16,670
Đừng nhắc cái tên đó.
759
00:52:17,210 --> 00:52:20,280
Ừm, đúng rồi. Chúng tôi
không nhắc cái tên đó ở đây.
760
00:52:25,100 --> 00:52:27,120
Làm ơn bỏ tay ra.
761
00:52:30,070 --> 00:52:31,070
Bây giờ, tôi biết...
762
00:52:32,590 --> 00:52:35,430
thằng đó làm anh sợ.
763
00:52:35,690 --> 00:52:39,970
Tại sao? Tại sao
tôi lại phải sợ thằng đó?
764
00:52:40,560 --> 00:52:42,890
Tôi là người đã
giết hắn, nhớ chứ?
765
00:52:43,630 --> 00:52:46,070
Có ai khác giết hắn nữa?
766
00:52:49,020 --> 00:52:52,110
Không, tôi không nghĩ vậy.
767
00:52:52,720 --> 00:52:56,850
Korg, sao anh không bảo
mọi người rằng ai đã chặt đầu Thanos nhỉ.
768
00:52:56,870 --> 00:52:58,640
Ừm...Stormbreaker à?
769
00:52:58,660 --> 00:53:01,190
Ai là người cầm
Stormbreaker?
770
00:53:04,360 --> 00:53:07,940
Tôi hiểu. Anh đang trong giai đoạn
khó khăn, tôi cũng từng như vậy.
771
00:53:07,940 --> 00:53:10,190
Anh muốn biết ai đã
giúp tôi thoát khỏi nó không?
772
00:53:10,210 --> 00:53:11,420
Tôi chịu.
Tôi nghĩ là...
773
00:53:11,720 --> 00:53:12,960
Natasha à?
774
00:53:13,190 --> 00:53:14,530
Đó là anh.
775
00:53:15,270 --> 00:53:16,920
Anh đã giúp tôi.
776
00:53:18,580 --> 00:53:23,240
Tại sao anh không hỏi
mấy người Asgard dưới đó
777
00:53:23,270 --> 00:53:25,800
sự giúp đỡ của tôi
đáng giá bao nhiêu?
778
00:53:30,680 --> 00:53:32,650
Những người còn lại, sao cũng được.
779
00:53:32,780 --> 00:53:34,680
Tôi nghĩ ta có thể mang họ về.
780
00:53:35,170 --> 00:53:38,400
Dừng lại, hãy dừng lại.
781
00:53:39,330 --> 00:53:42,120
Tôi biết anh nghĩ rằng tôi xuống
đây đắm chìm trong sự tự
782
00:53:42,120 --> 00:53:44,080
thương hại của chính mình,
chờ đợi để được giải cứu và
783
00:53:44,320 --> 00:53:45,340
và được cứu.
784
00:53:45,340 --> 00:53:47,720
Nhưng tôi ổn được chứ?
Chúng tôi ổn.
785
00:53:47,740 --> 00:53:48,470
Nah, mọi thứ ở
đây đều ổn, ráo xư.
786
00:53:48,490 --> 00:53:50,350
Vì vậy, những gì anh
đang kể, chúng tôi
787
00:53:50,380 --> 00:53:52,730
không quan tâm đến, một chút cũng không.
788
00:53:52,760 --> 00:53:53,890
Tạm biệt.
789
00:53:57,130 --> 00:53:58,550
Chúng tôi cần anh, anh bạn
790
00:54:08,330 --> 00:54:10,320
Có bia ở trên tàu.
791
00:54:14,400 --> 00:54:15,560
Loại gì?
792
00:54:27,800 --> 00:54:28,840
Là hắn.
793
00:54:28,840 --> 00:54:31,200
Hắn đang đuổi theo Akihiko!
794
00:54:32,420 --> 00:54:34,560
Có dấu chân ở đây.
795
00:54:40,420 --> 00:54:42,780
Hắn ở đó.
796
00:54:57,540 --> 00:54:59,180
Tại sao ngươi lại làm điều này.
797
00:55:01,460 --> 00:55:03,460
Chúng ta chưa làm gì ngươi cả!
798
00:55:03,460 --> 00:55:04,940
Ngươi đã sống.
799
00:55:05,180 --> 00:55:06,940
Nửa hành tinh thì không.
800
00:55:07,120 --> 00:55:09,000
Họ có Thanos.
801
00:55:09,560 --> 00:55:10,840
Ngươi có ta.
802
00:55:15,560 --> 00:55:18,620
Ngươi đã làm tổn thương mọi người.
803
00:55:18,780 --> 00:55:20,800
Bọn tao hại người?
804
00:55:24,500 --> 00:55:25,860
Mày điên rồi!
805
00:55:46,340 --> 00:55:47,840
Xuống địa ngục đi.
806
00:55:55,420 --> 00:55:56,660
Khoan đã! Hãy giúp tôi!
807
00:55:58,080 --> 00:55:59,180
Tôi sẽ cho anh tất cả mọi thứ!
808
00:56:00,800 --> 00:56:02,040
Anh muốn cái gì?
809
00:56:02,070 --> 00:56:03,540
Thứ tôi muốn...
810
00:56:04,260 --> 00:56:05,880
ông không thể
cho tôi được.
811
00:56:29,240 --> 00:56:30,920
Em không nên tới đây.
812
00:56:32,920 --> 00:56:34,470
Anh cũng không nên.
813
00:56:40,530 --> 00:56:42,180
Tôi có chuyện phải làm.
814
00:56:43,780 --> 00:56:45,860
Việc quan trọng của
anh đây à?
815
00:56:46,470 --> 00:56:49,670
Giết mọi người không
khiến gia đình anh quay lại đâu.
816
00:56:54,790 --> 00:56:56,380
Chúng tôi đã tìm thấy.
817
00:56:57,610 --> 00:56:59,710
Một cơ hội thứ hai, kiểu vậy...
818
00:57:03,120 --> 00:57:04,210
Đừng.
819
00:57:05,280 --> 00:57:06,650
Đừng cái gì?
820
00:57:09,450 --> 00:57:11,250
Đừng gieo cho tôi hi vọng.
821
00:57:14,570 --> 00:57:17,230
Tôi xin lỗi khi không
báo cho anh được sớm hơn.
822
00:57:38,490 --> 00:57:40,080
Quay trái đi.
823
00:57:40,460 --> 00:57:42,300
Ở phía đó, Lebowski.
824
00:57:45,240 --> 00:57:46,720
Ratchet, ở đó ra sao rồi?
825
00:57:46,840 --> 00:57:47,720
Là Rocket.
826
00:57:47,880 --> 00:57:50,550
Bình tĩnh nào. Anh là thiên tài
ở Trái Đất thôi, bạn hiền.
827
00:57:50,610 --> 00:57:51,610
Ờ.
828
00:57:55,110 --> 00:57:57,630
Đồ du hành?
Không tệ lắm.
829
00:57:58,060 --> 00:57:59,700
Này này này!
Cẩn thận chứ.
830
00:57:59,730 --> 00:58:01,040
Tôi đang rất cẩn thận đây.
831
00:58:01,180 --> 00:58:02,700
Không, anh đang
cực kì Hulky thì có.
832
00:58:02,740 --> 00:58:03,720
Tôi đang rất cẩn thận.
833
00:58:03,720 --> 00:58:05,100
Chúng là hạt Pym được chứ?
834
00:58:05,100 --> 00:58:07,850
Và kể từ khi Pym thành tro thì đây.
835
00:58:07,880 --> 00:58:09,930
Đây là những gì còn lại,
không thể làm thêm.
836
00:58:09,960 --> 00:58:11,220
Scott, bình tĩnh.
837
00:58:11,220 --> 00:58:12,060
Xin lỗi.
838
00:58:12,120 --> 00:58:14,110
Chúng ta chỉ đủ cho
mỗi người một vòng.
839
00:58:14,130 --> 00:58:18,500
Và không có làm lại.
Cộng thêm 2 lần chạy thử.
840
00:58:20,380 --> 00:58:21,440
Không.
841
00:58:22,650 --> 00:58:23,930
Một lần thử.
842
00:58:24,720 --> 00:58:26,520
Được rồi, tôi
chưa sẵn sàng cho vụ này.
843
00:58:26,550 --> 00:58:27,760
Tôi sẽ thử.
844
00:58:30,190 --> 00:58:31,280
Tôi sẽ làm.
845
00:58:32,320 --> 00:58:34,600
Clint, bây giờ anh sẽ
cảm thấy hơi sốc
846
00:58:34,620 --> 00:58:36,360
do du hành thời gian.
Nhưng đừng lo lắng về nó.
847
00:58:36,370 --> 00:58:37,690
Đợi một chút để tôi hỏi vài thứ.
848
00:58:37,720 --> 00:58:40,540
Nếu chúng ta có thể làm điều này,
anh biết đấy, quay ngược thời gian, tại sao chúng ta
849
00:58:40,560 --> 00:58:43,750
không tìm Thanos bé
và anh biết đấy.
850
00:58:47,060 --> 00:58:48,940
Trước hết, cái đó thật kinh khủng.
851
00:58:48,940 --> 00:58:49,500
Đó là Thanos mà.
852
00:58:49,580 --> 00:58:52,000
Và thứ hai là thời gian không vận hành theo kiểu đó.
853
00:58:52,000 --> 00:58:54,420
Thay đổi quá khứ không thay đổi được tương lai.
854
00:58:54,440 --> 00:58:56,760
Hãy nhìn xem, chúng ta quay lại,
chúng ta lấy đá trước khi Thanos lấy chúng ...
855
00:58:56,790 --> 00:58:59,690
Thanos không có đá, mọi
chuyện được giải quyết.
856
00:58:59,710 --> 00:59:00,560
Chính xác.
857
00:59:00,560 --> 00:59:01,600
Nhưng nó lại không như thế.
858
00:59:01,700 --> 00:59:02,920
Chà, nhưng tôi đã được thấy.
859
00:59:02,920 --> 00:59:04,400
Cái gì? Ai? Ai kể cho anh thế?
860
00:59:04,440 --> 00:59:06,860
Star Trek, Terminator,
TimeCop, Time After Time,
861
00:59:06,880 --> 00:59:08,210
- Quantum Leap.
- A Wrinkle in Time,
862
00:59:08,230 --> 00:59:10,730
- Somewhere in Time,
- Hot Tub Time Machine.
863
00:59:10,760 --> 00:59:12,820
Bill and Ted's Excellent Adventure.
864
00:59:12,880 --> 00:59:15,500
Về cơ bản, bất kỳ bộ phim liên quan đến du hành thời gian.
865
00:59:15,540 --> 00:59:16,890
Die Hard? Không đó không phải.
866
00:59:16,910 --> 00:59:17,950
Đó là tại sao tôi biết.
867
00:59:17,980 --> 00:59:20,320
Tôi không biết tại sao mọi
người tin điều đó, nhưng điều đó không đúng.
868
00:59:20,380 --> 00:59:24,670
Hãy nghĩ về nó: Nếu anh du hành
về quá khứ, quá khứ đó trở thành tương lai của anh.
869
00:59:24,820 --> 00:59:28,040
Và hiện tại lại thành quá khứ.
870
00:59:28,130 --> 00:59:30,950
Mà bây giờ không thể thay đổi
bởi tương lai mới của anh...
871
00:59:30,990 --> 00:59:32,070
Chuẩn.
872
00:59:32,390 --> 00:59:35,440
Vậy Back to the Future là phim nhảm nhí?
873
00:59:39,880 --> 00:59:45,970
Được rồi, Clint. Ta sẽ đi
trong 3.. 2.. 1...
874
01:00:58,440 --> 01:00:59,590
Cooper?
875
01:00:59,790 --> 01:01:01,460
Tai nghe của chị đâu rồi?
876
01:01:01,460 --> 01:01:02,040
Lila?
Tai nghe của chị đâu rồi?
877
01:01:02,040 --> 01:01:02,630
Tai nghe của chị đâu rồi?
878
01:01:02,700 --> 01:01:03,680
Em chịu.
879
01:01:07,940 --> 01:01:09,710
Lila! Không!
880
01:01:14,790 --> 01:01:15,790
Bố?
881
01:01:19,700 --> 01:01:20,770
Bố?
882
01:01:31,290 --> 01:01:33,810
Này này.
Nhìn vào em, được chứ?
883
01:01:34,660 --> 01:01:35,660
Được.
884
01:01:38,560 --> 01:01:39,860
Nó hoạt động rồi.
885
01:01:41,510 --> 01:01:42,800
Nó đã hoạt động.
886
01:01:46,060 --> 01:01:47,990
Vậy là ta đã tìm cách để quay lại.
887
01:01:48,500 --> 01:01:52,000
Giờ chúng ta sẽ tới vấn đề
"ở đâu" và "khi nào".
888
01:01:52,710 --> 01:01:54,450
Hầu hết những người trong
này đều đã nhìn thấy được
889
01:01:54,470 --> 01:01:56,300
một trong số
6 Viên đá Vô Cực.
890
01:01:56,340 --> 01:01:58,110
Chà, tôi sẽ thay thế
từ 'nhìn' thành 'suýt'
891
01:01:58,130 --> 01:02:00,590
bị giết bởi một trong số
6 Viên đá Vô Cực.
892
01:02:00,790 --> 01:02:04,210
Tôi thì chưa. Thậm chí tôi còn
chẳng hiểu các anh đang nói cái quái gì.
893
01:02:04,340 --> 01:02:09,330
Bất kể, chúng ta chỉ có đủ hạt Pym
cho mỗi chuyến đi khứ hồi,
894
01:02:09,380 --> 01:02:12,740
và những viên đá này đã ở rất
nhiều nơi khác nhau trong suốt lịch sử.
895
01:02:12,770 --> 01:02:13,840
Lịch sử của chúng ta.
896
01:02:13,980 --> 01:02:17,130
Vậy cho nên, không có
nhiều điểm thích hợp để vào.
897
01:02:17,130 --> 01:02:19,320
Có nghĩa là chúng tôi sẽ phải tự xác định mục tiêu của mình?
898
01:02:19,700 --> 01:02:20,790
Đúng.
899
01:02:20,790 --> 01:02:23,960
Vậy bắt đầu với Aether.
900
01:02:24,120 --> 01:02:26,060
Thor, anh biết cái gì?
901
01:02:30,820 --> 01:02:32,040
Anh ta đang ngủ à?
902
01:02:32,260 --> 01:02:33,260
Không, không.
903
01:02:33,330 --> 01:02:34,980
Khá chắc anh ta ngủm mẹ nó rồi.
904
01:02:37,780 --> 01:02:40,120
Bắt đầu từ đâu nhỉ? Ừm ...
905
01:02:41,260 --> 01:02:44,100
Aether, đầu tiên,
không phải là đá.
906
01:02:44,280 --> 01:02:47,670
Ai đó đã gọi nó là
một hòn đá trước đây. À ...
907
01:02:47,730 --> 01:02:51,440
Nó giống như một ... cục bùn
giận dữ, đại loại thế. Vì thế...
908
01:02:51,460 --> 01:02:54,610
Ai đó sẽ cần phải sửa,
và ngừng nói điều đó.
909
01:02:54,810 --> 01:02:56,750
Đây là một câu chuyện thú vị, mặc dù.
910
01:02:56,830 --> 01:02:59,280
Về Aether. Ông tôi, nhiều năm
911
01:02:59,300 --> 01:03:03,310
trước đây, phải giấu hòn
đá khỏi Yêu tinh bóng tối.
912
01:03:05,340 --> 01:03:08,200
Những sinh vật đáng sợ.
Vì vậy, Jane, thực ra ...
913
01:03:08,460 --> 01:03:14,260
Ồ, cô ấy đây rồi. Đó là Jane ...
Cô ấy ... là tình cũ của tôi.
914
01:03:14,860 --> 01:03:18,270
Cô ấy ... cô ấy đã chạm vào cục đá ...
915
01:03:18,310 --> 01:03:21,630
và rồi Aether mắc kẹt trong cô ấy.
916
01:03:21,650 --> 01:03:24,860
Và, cô ấy đã bị sốt rất cao.
Vì vậy, tôi phải đưa cô ấy đến
917
01:03:24,880 --> 01:03:28,620
Asgard, nhà của tôi. Và
chúng tôi đã chăm sóc cô ấy.
918
01:03:28,670 --> 01:03:34,300
Chúng tôi đã hẹn hò vào thời điểm đó,các anh
thấy đấy. Tôi phải giới thiệu cô ấy với mẹ tôi ...
919
01:03:35,710 --> 01:03:37,950
người đã chết, và ừm....
920
01:03:38,960 --> 01:03:42,760
Anh biêt đây. Jane và tôi giờ
không còn hẹn hò nữa, nên ...
921
01:03:43,100 --> 01:03:45,640
Những điều này xảy ra mặc dù
anh biết đấy. Không có gì tồn tại mãi mãi.
922
01:03:45,660 --> 01:03:46,440
Điều duy nhất mà ...
923
01:03:46,440 --> 01:03:46,960
Tại sao anh không ngồi xuống nhỉ.
924
01:03:46,960 --> 01:03:47,300
Tôi chưa xong mà.
Tại sao anh không ngồi xuống nhỉ.
925
01:03:47,300 --> 01:03:47,560
Tôi chưa xong mà.
926
01:03:47,560 --> 01:03:50,900
Điều duy nhất mà
vĩnh viễn trong cuộc sống, là sự vô thường.
927
01:03:52,080 --> 01:03:53,190
Tuyệt vời.
928
01:03:53,210 --> 01:03:54,390
Trứng nhé? Ăn sáng không?
929
01:03:54,410 --> 01:03:56,350
Không. Tôi muốn một Bloody Mary.
930
01:03:56,410 --> 01:03:59,260
Quill nói rằng anh ta đã đánh
cắp Power Stone từ Morag.
931
01:03:59,510 --> 01:04:01,200
Đó có phải là tên người không?
932
01:04:01,440 --> 01:04:02,800
Morag là một hành tinh.
933
01:04:03,100 --> 01:04:04,800
Quill mới là người.
934
01:04:05,400 --> 01:04:07,970
Giống như một hành tinh?
Giống như ở ngoài không gian?
935
01:04:08,100 --> 01:04:11,900
Oh nhìn này. Anh giống như một
con cún vậy. Một chú cún hạnh phúc.
936
01:04:12,030 --> 01:04:15,560
Có muốn lên vũ trụ không? Muốn
vào không gian không, cún con?
937
01:04:15,630 --> 01:04:17,570
Tôi sẽ đưa em lên vũ trụ.
938
01:04:18,100 --> 01:04:20,300
Thanos tìm thấy Viên
đá Linh hồn trên Vormir.
939
01:04:20,420 --> 01:04:21,780
Vormir là gì?
940
01:04:22,310 --> 01:04:26,800
Là nơi cái chết ngự trị,
tại trung tâm của vũ trụ.
941
01:04:28,190 --> 01:04:31,990
Đó là nơi ... Thanos giết chị tôi.
942
01:04:38,400 --> 01:04:39,400
Đã ghi.
943
01:04:41,060 --> 01:04:42,160
Đó có phải ông thần thời gian ...
944
01:04:42,160 --> 01:04:43,200
Doctor Strange.
Đó có phải ông thần thời gian ...
945
01:04:43,200 --> 01:04:43,220
Đó có phải ông thần thời gian ...
946
01:04:43,220 --> 01:04:44,750
Đúng, anh ta là bác sĩ ngành gì?
947
01:04:44,820 --> 01:04:46,840
Răng hàm mặt, ảo thuật gia.
948
01:04:46,900 --> 01:04:48,450
Có nhà đẹp nhất làng.
949
01:04:48,450 --> 01:04:49,840
Ừ. Trên phố Sullivan?
950
01:04:50,080 --> 01:04:51,260
Hừm ... phố Bleecker.
951
01:04:51,300 --> 01:04:52,540
Đợi đã, anh ta sống ở New York?
952
01:04:52,580 --> 01:04:53,420
Giữa Bleecker và Sullivan.
953
01:04:53,420 --> 01:04:54,980
Không không. Anh ta sống ở Toronto.
Giữa Bleecker và Sullivan.
954
01:04:54,980 --> 01:04:55,320
Giữa Bleecker và Sullivan.
955
01:04:55,320 --> 01:04:55,620
Anh đã nghe thấy gì chưa?
Giữa Bleecker và Sullivan.
956
01:04:55,620 --> 01:04:56,440
Anh đã nghe thấy gì chưa?
957
01:04:56,540 --> 01:05:01,110
Các anh, nếu chọn đúng năm,
có ba viên đá ở New York.
958
01:05:03,320 --> 01:05:04,760
Ngậm miêng vào đi.
959
01:05:07,710 --> 01:05:10,250
Được rồi, kế hoạch là như này.
960
01:05:10,330 --> 01:05:15,150
Sáu viên đá, ba đội,
một lần duy nhất.
961
01:05:24,290 --> 01:05:26,400
Năm năm trước, ta đã thua.
962
01:05:27,410 --> 01:05:28,770
Tất cả chúng ta.
963
01:05:30,670 --> 01:05:31,720
Chúng ta mất bạn bè.
964
01:05:33,120 --> 01:05:34,450
Mất gia đình...
965
01:05:36,600 --> 01:05:38,410
Mất đi một phần của chính minh.
966
01:05:39,640 --> 01:05:42,100
Hôm nay, chúng ta có
cơ hội để lấy lại tất cả.
967
01:05:43,320 --> 01:05:46,500
Các anh đã biết đội của mình,
nhiệm vụ của mình.
968
01:05:46,910 --> 01:05:49,740
Lấy viên đá,
quay trở lại.
969
01:05:49,800 --> 01:05:54,160
Một lần duy nhất,
không sai sót, không có lần thứ hai.
970
01:05:54,580 --> 01:05:56,800
Hầu hết chúng ta sẽ
tới địa điểm mà ta biết.
971
01:05:56,850 --> 01:05:59,540
Nhưng không có nghĩa là ta
biết những gì sẽ cản trở ta ở đó.
972
01:05:59,760 --> 01:06:02,970
Hãy cẩn thận và
chăm sóc lẫn nhau.
973
01:06:04,050 --> 01:06:08,200
Đây là cuộc chiến sống còn của chúng ta.
Và chúng ta nhất định phải thắng.
974
01:06:10,470 --> 01:06:12,110
Cho dù như nào đi nữa.
975
01:06:14,620 --> 01:06:15,920
Chúc may mắn.
976
01:06:16,600 --> 01:06:17,800
Anh ta giỏi khoản này đấy.
977
01:06:17,800 --> 01:06:18,470
Đúng vậy.
978
01:06:18,470 --> 01:06:21,410
Được rồi, anh nghe thấy rồi đấy.
Ấn nút đi , Đậu xanh.
979
01:06:22,120 --> 01:06:24,230
Máy kéo đã hoạt động.
980
01:06:24,610 --> 01:06:26,650
Anh nhớ phải mang trả
tôi trong tình trạng nguyên vẹn đấy nhé.
981
01:06:26,670 --> 01:06:28,660
Được rồi, được rồi. Ổn thôi.
982
01:06:28,690 --> 01:06:29,720
Tôi sẽ cố.
983
01:06:30,360 --> 01:06:32,000
Nghe có vẻ lời hứa
không được chắc chắn cho lắm.
984
01:06:35,010 --> 01:06:36,490
Gặp lại sau vài phút nhé.
985
01:07:30,640 --> 01:07:34,060
Được rồi , ta đã có nhiệm vụ của mình.
Hai viên trên phố, một viên ở dưới.
986
01:07:34,480 --> 01:07:36,870
Đừng manh động. Nhớ
để ý tới đồng hồ.
987
01:07:51,710 --> 01:07:54,040
Anh có thể đập
vài thứ trên đường đi.
988
01:07:54,840 --> 01:07:57,110
Tôi nghĩ đó là vô cớ, nhưng kệ đi.
989
01:08:24,470 --> 01:08:27,920
Nếu đi cửa đó nhớ đi cẩn thận.
Chúng tôi vừa mới lau sàn.
990
01:08:32,440 --> 01:08:35,080
Tôi đang tìm Doctor Strange.
991
01:08:36,370 --> 01:08:39,300
Anh tới sớm...5 năm rồi.
992
01:08:39,690 --> 01:08:44,020
Stephen Strange đang
phẫu thuật cách đây 20 dãy nhà.
993
01:08:45,330 --> 01:08:47,100
Anh muốn gì ở anh ta?
994
01:08:47,470 --> 01:08:49,000
Thật ra là cái đó.
995
01:08:49,290 --> 01:08:50,290
Ah.
996
01:08:51,630 --> 01:08:52,900
Tôi chắc là không được.
997
01:08:52,960 --> 01:08:54,840
Nhưng tôi đâu có hỏi mượn.
998
01:08:55,320 --> 01:08:56,320
Anh không muốn làm thế đâu.
999
01:08:56,340 --> 01:08:57,540
Đúng rồi tôi có muốn đâu.
1000
01:08:57,600 --> 01:09:00,520
Nhưng tôi cần viên đá đó,
tôi không có thời gian để...
1001
01:09:08,540 --> 01:09:10,520
Ta sẽ bắt đầu lại nhé.
1002
01:09:29,830 --> 01:09:30,990
Đó là Jane.
1003
01:09:32,630 --> 01:09:33,710
Đúng rồi.
1004
01:09:35,110 --> 01:09:36,690
Nghe này anh béo.
1005
01:09:36,700 --> 01:09:38,790
Anh sẽ quyến rũ cô ấy và tôi
sẽ dùng cái này để chọc cô ấy
1006
01:09:38,820 --> 01:09:42,050
và lấy viên đá Thực Tại rồi quay về.
1007
01:09:43,090 --> 01:09:46,400
Tôi sẽ quay lại ngay, được chứ?
Có hầm rượu, nó ở ngay đây,
1008
01:09:46,430 --> 01:09:49,220
Cha tôi đã từng có một thùng
rượu Aconia khổng lồ như này.
1009
01:09:49,280 --> 01:09:51,320
Tôi sẽ xem hầm rượu có vài
cái ly dùng một lần không
1010
01:09:51,380 --> 01:09:53,380
Này, này anh uống đủ chưa?
1011
01:09:59,880 --> 01:10:02,220
Các cô có thẻ đi làm món súp để Loki
mang tới cho cô gái đó được không?
1012
01:10:02,220 --> 01:10:04,220
Sau đó mượn thủ thư vài
quyển sách về thiên văn.
1013
01:10:12,300 --> 01:10:14,190
Bà cô lòe loẹt kia là ai đấy?
1014
01:10:15,050 --> 01:10:18,720
Đó là mẹ của tôi.
Bà ấy chết hôm nay.
1015
01:10:19,810 --> 01:10:21,670
Oh. Hôm nay à?
1016
01:10:27,810 --> 01:10:30,880
Tôi không thể. Tôi không
thể làm điều này.
1017
01:10:30,900 --> 01:10:34,240
Tôi không nên ở đây. Tôi không
nên đến. Đây là một ý tưởng tồi.
1018
01:10:34,350 --> 01:10:35,000
Đến đây.
1019
01:10:35,000 --> 01:10:36,880
Không không không. Tôi đang có ...
1020
01:10:36,920 --> 01:10:38,120
Tôi đang hoảng rồi.
1021
01:10:38,120 --> 01:10:40,040
Đến đây. Ngay chỗ này.
1022
01:10:40,600 --> 01:10:44,490
Anh nghĩ chỉ mình anh mất người thân?
Anh nghĩ ta đang làm gì ở đây?
1023
01:10:44,510 --> 01:10:46,680
Tôi đã mất gia đình
duy nhất tôi từng có.
1024
01:10:46,710 --> 01:10:50,890
Quill, Groot, Drax, cô gái
với ăng-ten, tất cả đã biến mất.
1025
01:10:51,490 --> 01:10:55,940
Bây giờ, tôi biết anh đang nhớ mẹ.
Nhưng bà ấy đi rồi. Thực sự đi rồi.
1026
01:10:56,250 --> 01:10:59,080
Và có rất nhiều người cũng biến mất.
1027
01:10:59,120 --> 01:11:00,940
Và anh có thể giúp họ.
1028
01:11:01,370 --> 01:11:04,750
Vậy tôi có yêu cầu quá nhiều khi tôi
cần anh đi chải lại bộ râu của mình và
1029
01:11:04,770 --> 01:11:08,730
tán tỉnh quý cô kia, và khi cô ấy lơ là
1030
01:11:08,960 --> 01:11:12,860
tôi hút lấy Viên đá Vô cực và giúp tôi lấy lại gia đình?
1031
01:11:13,800 --> 01:11:14,800
Được rồi.
1032
01:11:15,270 --> 01:11:16,580
Anh đang khóc?
1033
01:11:17,060 --> 01:11:17,840
Không ...
1034
01:11:20,140 --> 01:11:22,490
Đúng. Tôi cảm thấy tôi không làm được.
1035
01:11:22,590 --> 01:11:25,360
Tập trung vào.
Anh sẽ làm được.
1036
01:11:25,760 --> 01:11:27,420
Anh sẽ làm được.
1037
01:11:30,590 --> 01:11:31,770
Được chứ?
1038
01:11:32,040 --> 01:11:33,160
Đúng, tôi có thể.
1039
01:11:33,160 --> 01:11:33,760
Tốt.
1040
01:11:35,630 --> 01:11:38,050
Tôi có thể làm điều này.
1041
01:11:39,070 --> 01:11:40,500
Tôi không thể.
1042
01:11:40,580 --> 01:11:44,160
Được rồi, cô gái. Cô ấy đang
một mình.Đây là cơ hội của chúng ta.
1043
01:11:44,210 --> 01:11:45,210
Thor?
1044
01:11:46,020 --> 01:11:47,020
Thor!
1045
01:11:57,120 --> 01:11:58,780
Được rồi. Mang nó xuống nào.
1046
01:11:58,810 --> 01:12:01,350
Ngay đó, đúng rồi.
Xuống tiếp đi.
1047
01:12:06,520 --> 01:12:07,520
Này, chúng ta có thể nhanh lên không?
1048
01:12:07,550 --> 01:12:09,750
Này giáo sư. Nhanh lên
chúng tôi không có thời gian.
1049
01:12:09,780 --> 01:12:12,640
Thật à? Có ích đấy.
1050
01:12:13,950 --> 01:12:14,840
Cẩn thận nhé?
1051
01:12:14,880 --> 01:12:15,640
Tất nhiên.
1052
01:12:15,900 --> 01:12:18,170
Lấy hòn đá đó và quay lại.
Đừng có đi lung tung.
1053
01:12:18,330 --> 01:12:19,520
Này.
1054
01:12:19,520 --> 01:12:20,740
Anh biết rồi đấy.
1055
01:12:20,780 --> 01:12:21,420
Hãy hoàn thành nó.
1056
01:12:21,420 --> 01:12:21,850
Vâng, thưa ngài.
1057
01:12:21,850 --> 01:12:23,590
Gặp lại anh sau.
1058
01:12:23,620 --> 01:12:25,540
Các anh nên để ý
hướng sáu giờ của nhau.
1059
01:12:25,570 --> 01:12:26,570
Tất nhiên.
1060
01:12:35,430 --> 01:12:37,850
Tọa độ của Vormir đã được thiết lập.
1061
01:12:38,640 --> 01:12:41,150
Tất cả những gì họ phải
làm là không rơi ra ngoài.
1062
01:12:46,550 --> 01:12:49,190
Chúng ta đang ở xa Budapest.
1063
01:12:53,480 --> 01:12:54,860
Được rồi, vì vậy, ờ ...
1064
01:12:56,550 --> 01:12:59,770
Chúng ta chỉ chờ đợi ông
thần Quill này xuất hiện và
1065
01:12:59,800 --> 01:13:02,190
và sau đó anh ta dẫn chúng
ta đến Power Stone, phải không?
1066
01:13:02,650 --> 01:13:04,280
Hãy cẩn thận.
1067
01:13:05,230 --> 01:13:08,370
Chúng ta không phải là người duy nhất
trong năm 2014 tìm kiếm những viên đá.
1068
01:13:08,390 --> 01:13:10,500
Đợi một chút, cô đang nói gì vậy?
1069
01:13:10,540 --> 01:13:11,780
Còn có ai khác đang
tìm kiếm những viên đá?
1070
01:13:14,840 --> 01:13:17,380
Cha tôi, chị tôi...
1071
01:13:18,360 --> 01:13:19,560
và tôi.
1072
01:13:19,920 --> 01:13:21,060
Cả cô nữa á?
1073
01:13:22,520 --> 01:13:24,480
Giờ cô đang ở đâu?
1074
01:13:53,060 --> 01:13:54,040
Không có gì.
1075
01:13:54,420 --> 01:13:56,560
Tôi không cần sự giúp đỡ của chị.
1076
01:13:57,060 --> 01:13:59,810
Tuy nhiên em lại cần nó.
1077
01:14:02,770 --> 01:14:03,890
Đứng dậy đi.
1078
01:14:03,980 --> 01:14:05,600
Cha muốn chúng ta trở lại tàu.
1079
01:14:05,600 --> 01:14:06,390
Tại sao?
1080
01:14:06,390 --> 01:14:08,880
Ông ấy tìm thấy một Viên đá Vô cực.
1081
01:14:12,840 --> 01:14:13,760
Ở đâu?
1082
01:14:14,480 --> 01:14:16,120
Trên một hành tinh tên là Morag.
1083
01:14:17,690 --> 01:14:19,980
Kế hoạch của cha cuối
cùng đã được thực hiện.
1084
01:14:20,000 --> 01:14:21,920
Một viên đá không phải là sáu, Nebula.
1085
01:14:21,920 --> 01:14:23,320
Đó là sự khởi đầu.
1086
01:14:23,520 --> 01:14:26,030
Nếu cha có được tất cả ...
1087
01:14:37,980 --> 01:14:41,700
Ronan đã xác định được Viên đá Sức Mạnh.
Ta sẽ đưa các con đến tàu của hắn ta.
1088
01:14:41,730 --> 01:14:43,260
Hắn sẽ không thích đâu.
1089
01:14:43,740 --> 01:14:45,260
Sau đó cái chết sẽ thay thế hắn ta.
1090
01:14:46,790 --> 01:14:51,690
Sự ám ảnh của Ronan sẽ giết chết hắn.
1091
01:14:55,960 --> 01:14:58,040
Chúng con sẽ không làm cha thất vọng.
1092
01:14:59,140 --> 01:15:00,970
Không, con sẽ không.
1093
01:15:03,500 --> 01:15:04,830
Con thề...
1094
01:15:06,330 --> 01:15:08,510
Con sẽ làm cha tự hào.
1095
01:15:16,630 --> 01:15:19,810
Chúng ta chỉ, chờ đợi ông thần Quill này xuất hiện,
1096
01:15:19,840 --> 01:15:22,430
và sau đó anh ta dẫn chúng ta đến
Viên đá Sức mạnh, phải vậy không?
1097
01:15:22,820 --> 01:15:24,290
Hãy cẩn thận.
1098
01:15:25,190 --> 01:15:28,730
Chúng ta không phải là người duy nhất
trong năm 2014 tìm kiếm những viên đá.
1099
01:15:30,610 --> 01:15:31,560
Ai vậy?
1100
01:15:32,160 --> 01:15:33,240
Tôi không biết.
1101
01:15:33,280 --> 01:15:35,950
Đầu tôi đau quá...
Tôi không biết...
1102
01:15:37,140 --> 01:15:40,470
Ổ đĩa của em có lẽ đã
bị hư hại trong trận chiến.
1103
01:15:50,210 --> 01:15:52,110
Mang em con tới tàu của ta.
1104
01:16:00,090 --> 01:16:02,650
Nhanh lên Cap. Tất cả
mọi người đang ở trong đó.
1105
01:16:02,670 --> 01:16:05,260
Hiểu rồi. Tôi đang
đến thang máy rồi.
1106
01:16:11,180 --> 01:16:13,190
Nếu ta là các ngươi...
1107
01:16:15,330 --> 01:16:17,000
ta sẽ uống ngay bây giờ.
1108
01:16:17,270 --> 01:16:21,690
Được rồi, cho hắn đứng lên.
Ta sẽ đứng vòng tròn để tạo dáng sau.
1109
01:16:21,730 --> 01:16:23,680
Nhân tiện, tắm rửa sạch sẽ đi.
1110
01:16:23,720 --> 01:16:26,330
Ừ, ngài Rogers. Tôi gần
như quên mất bộ đồ đó
1111
01:16:26,380 --> 01:16:28,360
không làm cho mông anh to hơn đâu.
1112
01:16:28,360 --> 01:16:30,040
Tôi không cần anh nhìn, Tony.
1113
01:16:30,100 --> 01:16:30,600
Nhìn thật lố bịch.
1114
01:16:30,640 --> 01:16:31,910
Tôi nghĩ anh rất tuyệt, Cap.
1115
01:16:31,910 --> 01:16:34,770
Theo như tôi biết,
đó là hàng Mỹ đấy.
1116
01:16:35,040 --> 01:16:37,000
Ai sẽ cầm cây trượng?
1117
01:16:37,000 --> 01:16:38,600
Đội STRIKE sẽ tới bảo vệ nó.
1118
01:16:48,980 --> 01:16:50,890
Cô có thể bỏ tay ra được không?
1119
01:16:50,990 --> 01:16:52,300
Sáng suốt đấy.
1120
01:16:54,040 --> 01:16:55,860
Cẩn thận với thứ đó!
1121
01:16:55,860 --> 01:16:57,800
Trừ khi anh muốn bị xóa trí nhớ.
1122
01:16:57,820 --> 01:16:58,800
Đùa thế không vui đâu.
1123
01:16:58,800 --> 01:16:59,870
Chúng tôi hứa sẽ cẩn thận.
1124
01:16:59,870 --> 01:17:01,100
Họ là ai vậy?
1125
01:17:01,100 --> 01:17:02,730
Họ là SHIELD.
1126
01:17:02,730 --> 01:17:05,590
Chà, thực ra là Hydra. Nhưng,
lúc đó chúng tôi chưa biết.
1127
01:17:05,640 --> 01:17:09,630
Nghiêm túc mà nói, anh không biết à?
Ý tôi là ... chúng trông như những kẻ xấu.
1128
01:17:09,680 --> 01:17:11,530
Anh nhỏ bé mà nói to thế?
1129
01:17:11,560 --> 01:17:13,170
Đang trên đường xuống để
phối hợp tìm kiếm và cứu hộ.
1130
01:17:13,190 --> 01:17:15,320
Đang trên đường xuống để
phối hợp tìm kiếm và cứu hộ.
1131
01:17:15,350 --> 01:17:18,120
Ý tôi là, thành thật mà nói!
Anh nghĩ anh sẽ thế nào ...
1132
01:17:18,140 --> 01:17:19,450
Câm mồm.
1133
01:17:20,800 --> 01:17:23,700
Được rồi lên nào anh bạn.
Đó là viên đá của chúng ta.
1134
01:17:23,880 --> 01:17:26,370
Được rồi.
Búng tôi đi.
1135
01:17:41,520 --> 01:17:43,120
-Này này này.
- Này này anh bạn.
1136
01:17:43,150 --> 01:17:45,550
Anh nghĩ gì vậy?
Chạm công suất tối đa rồi.
1137
01:17:45,570 --> 01:17:46,740
Đi cầu thang đi!
1138
01:17:46,740 --> 01:17:47,180
Đúng rồi.
1139
01:17:47,560 --> 01:17:48,700
Đừng đừng.
1140
01:17:51,210 --> 01:17:54,320
Đi cầu thang!.
Ghét cầu thang.
1141
01:17:57,660 --> 01:18:02,420
Được rồi, Cap. Tôi thấy cây trượng của
chúng ta trong thang máy vừa đi qua tầng 80.
1142
01:18:03,030 --> 01:18:04,040
Tới đây.
1143
01:18:04,730 --> 01:18:05,680
Hẹn ở sảnh.
1144
01:18:05,680 --> 01:18:07,240
Được rồi. Tôi sẽ gặp anh ở đó.
1145
01:18:07,240 --> 01:18:10,220
Chứng cứ an toàn. Chúng tôi đang
trên đường đến thưa tiến sĩ List
1146
01:18:10,780 --> 01:18:14,150
Không, không có bất kỳ
trở ngại nào, thưa Bộ Trưởng.
1147
01:18:19,320 --> 01:18:22,300
Đội trưởng. Tôi nghĩ anh đang đi
phối hợp tìm kiếm và cứu hộ?
1148
01:18:22,380 --> 01:18:24,030
Thay đổi kế hoạch.
1149
01:18:27,550 --> 01:18:28,640
Chào, Cap.
1150
01:18:29,980 --> 01:18:31,220
Rumlow.
1151
01:18:37,760 --> 01:18:41,800
Tôi vừa nhận được cuộc gọi từ Bộ trưởng.
Tôi sẽ quản lý cây trượng từ đây
1152
01:18:43,970 --> 01:18:46,720
Thưa ngài? Tôi không hiểu.
1153
01:18:48,670 --> 01:18:50,790
Tôi vừa nhận được tin
có kẻ muốn đánh cắp nó
1154
01:18:50,810 --> 01:18:52,060
Xin lỗi, Cap.
1155
01:18:52,460 --> 01:18:54,380
Tôi không thể đưa cho anh cây trượng.
1156
01:18:54,510 --> 01:18:56,160
Tôi sẽ phải gọi cho Giám đốc.
1157
01:18:56,640 --> 01:18:58,700
Không sao đâu. Tin tôi đi.
1158
01:19:02,370 --> 01:19:03,920
Hydra muôn năm.
1159
01:19:17,910 --> 01:19:20,000
Gì mà lắm cầu thang thế.
1160
01:19:31,510 --> 01:19:34,290
Ngài kiến, nghe rõ không?
Tôi đã nhìn thấy phần thưởng.
1161
01:19:34,320 --> 01:19:35,320
Tới lúc rồi.
1162
01:19:35,500 --> 01:19:36,600
Thả bom đây.
1163
01:19:44,140 --> 01:19:46,260
Đây, đây là xịt khử mùi Axe à?
1164
01:19:46,280 --> 01:19:49,060
Ờ đúng, tôi chỉ dùng cho trường
hợp khẩn cấp. Nó khiến tôi thư giãn.
1165
01:19:49,130 --> 01:19:50,180
Chúng ta có thể tập trung được không?
1166
01:19:50,180 --> 01:19:52,140
Tôi sẽ vào trong anh.
1167
01:19:52,140 --> 01:19:53,260
Bây giờ.
1168
01:19:58,550 --> 01:20:00,300
Tôi có thể hỏi anh đi đâu được không?
1169
01:20:00,330 --> 01:20:02,830
Đi ăn trưa và sau đó là Asgard.
Xin lỗi, ông là ai?
1170
01:20:02,860 --> 01:20:06,490
Alexander Pierce. Ông ấy là một trong những
người tay to nhất chỉ đứng sau Nick Fury.
1171
01:20:06,520 --> 01:20:07,850
Bạn bè gọi tôi là ngài Bộ Trưởng.
1172
01:20:07,870 --> 01:20:10,490
Tôi sẽ phải yêu cầu anh
chuyển tù nhân đó cho tôi.
1173
01:20:10,560 --> 01:20:12,400
Loki sẽ tự trả lời với Odin.
1174
01:20:12,460 --> 01:20:13,760
Ồ, anh ấy sẽ trả lời chúng tôi.
1175
01:20:13,780 --> 01:20:16,370
Odin có thể hỏi sau.
Và tôi bây giờ cần thứ đó.
1176
01:20:16,520 --> 01:20:18,530
Đó là tài sản của SHIELD
trong hơn 70 năm.
1177
01:20:18,550 --> 01:20:19,770
Đưa cái vali đây, Stark.
1178
01:20:19,790 --> 01:20:22,440
Được rồi, di chuyển đi, anh Tí.
Mọi thứ đang trở nên tồi tệ ở đây. Nhanh nào.
1179
01:20:22,460 --> 01:20:24,630
Tôi sẽ không tranh luận ai có
quyền cao hơn ở đây, được chứ?
1180
01:20:24,660 --> 01:20:26,050
Anh hứa với tôi anh sẽ không chết chứ?
1181
01:20:26,070 --> 01:20:29,060
Anh chỉ làm cho tôi hơi đau tim tí thôi.
1182
01:20:29,110 --> 01:20:30,810
Nghe có vẻ không ổn.
1183
01:20:30,840 --> 01:20:31,460
Tôi cần cái vali.
1184
01:20:31,480 --> 01:20:33,320
Tôi biết ông muốn nó
nhưng tôi chỉ muốn nói....
1185
01:20:33,340 --> 01:20:35,130
Được rồi, đưa cái vali đây.
1186
01:20:37,060 --> 01:20:38,060
Làm đi, Lang.
1187
01:20:38,080 --> 01:20:39,000
Bỏ tay ra!
1188
01:20:39,000 --> 01:20:40,970
Tệ rồi. Kéo nó ra nhanh!
1189
01:20:40,970 --> 01:20:42,090
Đây rồi.
1190
01:20:45,350 --> 01:20:46,060
Stark?
1191
01:20:46,060 --> 01:20:46,320
Stark!
1192
01:20:47,270 --> 01:20:49,270
Nhìn kìa, anh ta đang co giật.
Cho anh ta một chút không khí đi!
1193
01:20:49,300 --> 01:20:49,920
Cấp cứu!
1194
01:20:50,260 --> 01:20:51,040
Cấp cứu!
1195
01:20:51,570 --> 01:20:53,550
Anh bạn này cần giúp đỡ!
1196
01:20:54,800 --> 01:20:57,380
Stark, anh.... ngực của anh?
1197
01:20:59,160 --> 01:21:00,420
Thở đi! Thở đi!
1198
01:21:05,700 --> 01:21:08,650
Làm tốt lắm. Gặp tôi trong ngõ.
Tôi sẽ ra nhanh thôi.
1199
01:21:14,090 --> 01:21:16,190
Không cầu thang nữa.
1200
01:21:23,740 --> 01:21:25,250
Anh sẽ ổn thôi, Stark.
Ở lại với chúng tôi!
1201
01:21:25,280 --> 01:21:28,320
Tôi sẽ thử một chút, được chứ?
Tôi không biết nó sẽ hoạt động.
1202
01:21:29,880 --> 01:21:30,550
Được thôi.
1203
01:21:30,580 --> 01:21:31,680
Nó hiệu quả.
1204
01:21:32,100 --> 01:21:33,020
Thật điên rồ!
1205
01:21:33,060 --> 01:21:34,870
Tôi không biết là nó sẽ được đấy.
1206
01:21:34,980 --> 01:21:35,440
Cái vali.
1207
01:21:35,440 --> 01:21:36,620
Ờ đúng, cái vali, ờ...
1208
01:21:36,780 --> 01:21:39,250
Vaili đâu rồi? Loki đâu rồi?
1209
01:21:39,450 --> 01:21:40,450
Loki!
1210
01:21:40,470 --> 01:21:42,420
Điều đó không được phép xảy ra, phải không?
1211
01:21:42,420 --> 01:21:43,640
Ồ, chúng ta làm mất nó rồi
1212
01:21:43,660 --> 01:21:45,020
Loki!?
1213
01:21:47,200 --> 01:21:48,890
Tony, có chuyện gì vậy?
1214
01:21:49,380 --> 01:21:51,530
Hãy cho tôi biết anh đã
tìm thấy khối lập phương.
1215
01:21:53,430 --> 01:21:55,640
Oh, đừng làm tôi vãi cứt vậy chứ.
1216
01:21:59,340 --> 01:22:01,740
Tôi đã thấy Loki. Tầng 14.
1217
01:22:01,850 --> 01:22:03,160
Tôi không phải Loki.
1218
01:22:06,530 --> 01:22:08,520
Bây giờ tôi không muốn làm hại anh.
1219
01:22:17,070 --> 01:22:18,350
Tôi có thể đánh nhau cả ngày.
1220
01:22:18,380 --> 01:22:20,760
Đúng, tôi biêt tôi biết.
1221
01:22:53,470 --> 01:22:55,330
Anh lấy cái này ở đâu?
1222
01:23:05,720 --> 01:23:09,290
Bucky... còn... sống.
1223
01:23:12,040 --> 01:23:13,040
Cái gì?
1224
01:23:27,980 --> 01:23:30,080
Hàng Mỹ xịn của tôi đấy.
1225
01:23:30,080 --> 01:23:34,400
Phụ đề được dịch bởi hieu.hieu.156
1226
01:23:34,500 --> 01:23:35,180
Làm ơn, làm ơn!
1227
01:23:35,180 --> 01:23:36,000
Tôi xin lỗi. Tôi không thể giúp anh, Bruce.
Làm ơn, làm ơn!
1228
01:23:36,000 --> 01:23:37,400
Tôi xin lỗi. Tôi không thể giúp anh, Bruce.
1229
01:23:38,310 --> 01:23:41,940
Nếu bắt buộc phải giao cho anh
viên đá để giúp đỡ thực tại của anh, tôi sẽ làm.
1230
01:23:41,990 --> 01:23:46,840
Với tất cả sự tôn trọng, tôi không
chắc khoa học thực sự ủng hộ điều đó.
1231
01:23:52,320 --> 01:23:56,470
Viên đá Vô cực tạo ra những gì
anh được biết như dòng chảy thời gian.
1232
01:23:56,700 --> 01:24:00,420
Loại bỏ một trong những viên đá,
và dòng chảy đó tách ra.
1233
01:24:00,750 --> 01:24:05,810
Bây giờ điều này có thể có lợi cho thực tại
của anh. Nhưng thực tại của tôi, không nhiều lắm.
1234
01:24:05,930 --> 01:24:11,180
Trong thực tại mới này, không có vũ khí
mạnh chúng tôi để chống lại các thế lực bóng tối,
1235
01:24:11,400 --> 01:24:15,280
thế giới của chúng tôi bị hủy diệt.
Hàng triệu người đau khổ.
1236
01:24:15,300 --> 01:24:19,400
Vì vậy, cho tôi biết, tiến sĩ, khoa học
của anh có thể ngăn chặn tất cả những điều đó?
1237
01:24:19,520 --> 01:24:22,820
Không. Nhưng chúng tôi có thể xóa nó.
1238
01:24:22,920 --> 01:24:26,820
Bởi vì một khi chúng tôi đã xong việc với những viên đá, chúng
tôi có thể đưa chúng trở lại dòng thời gian của riêng chúng
1239
01:24:26,850 --> 01:24:31,210
tại thời điểm nó được thực hiện. Vì vậy, theo thời gian ...
1240
01:24:32,000 --> 01:24:37,180
Trong thực tại đó .... nó không bao giờ rời đi.
1241
01:24:39,550 --> 01:24:42,710
Đúng, nhưng anh đang bỏ qua phần quan trọng nhất.
1242
01:24:46,210 --> 01:24:49,050
Để trả lại những viên đá, anh phải sống sót.
1243
01:24:49,090 --> 01:24:51,910
Chúng tôi sẽ sống.
Tôi sẽ sống. Tôi hứa.
1244
01:24:52,570 --> 01:24:55,320
Tôi không thể mạo hiểm trên một lời hứa.
1245
01:24:55,660 --> 01:25:00,440
Đó là nhiệm vụ của Phù thủy Tối thượng
để bảo vệ Viên đá Thời gian.
1246
01:25:01,180 --> 01:25:04,040
Thế quái nào Strange
lại giao nó đi.
1247
01:25:04,830 --> 01:25:06,020
Anh nói gì?
1248
01:25:06,020 --> 01:25:07,540
Strange. Anh ta giao nó .
1249
01:25:07,600 --> 01:25:08,880
Anh ta đưa nó cho Thanos.
1250
01:25:09,160 --> 01:25:10,040
Thật à?
1251
01:25:10,040 --> 01:25:10,760
Đúng.
1252
01:25:14,800 --> 01:25:15,380
Tại sao?
1253
01:25:15,500 --> 01:25:17,640
Tôi không biết. Có lẽ
anh ta đã phạm sai lầm.
1254
01:25:28,380 --> 01:25:29,660
Hoặc tôi sai.
1255
01:25:49,860 --> 01:25:52,550
Strange là phù thủy
giỏi nhất của chúng tôi.
1256
01:25:52,570 --> 01:25:55,440
Vì vậy, anh ta phải
làm điều đó vì một lý do.
1257
01:25:55,840 --> 01:25:58,180
Tôi sợ anh có thể đúng.
1258
01:26:02,300 --> 01:26:03,530
Cảm ơn bà.
1259
01:26:09,700 --> 01:26:11,620
Tôi đang trông cậy vào anh, Bruce.
1260
01:26:13,470 --> 01:26:14,830
Tất cả chúng tôi.
1261
01:26:34,870 --> 01:26:36,440
Chạy chẩn đoán.
1262
01:26:37,270 --> 01:26:39,110
Cho ta xem tập tin bộ nhớ của con bé.
1263
01:26:40,840 --> 01:26:43,370
Thưa ngài, có một tập tin bị lỗi.
1264
01:26:44,520 --> 01:26:46,800
Đó là một kí ức nhưng
không phải của cô ấy.
1265
01:26:47,620 --> 01:26:50,730
Có một ý thức khác đang
ở trong mạng lưới của cô ấy.
1266
01:26:51,070 --> 01:26:52,700
Một Nebula khác.
1267
01:26:54,630 --> 01:26:55,920
Không thể nào.
1268
01:26:56,370 --> 01:27:01,780
Bản sao này mang dấu ấn thời gian ...
từ chín năm sau trong tương lai.
1269
01:27:06,550 --> 01:27:08,680
Nebula kia đang ở đâu?
1270
01:27:09,510 --> 01:27:12,270
Trong hệ mặt trời của chúng ta.
Trên Morag.
1271
01:27:13,190 --> 01:27:14,820
Ngươi có thể truy cập cô ấy không?
1272
01:27:14,820 --> 01:27:16,760
Được, hai người cùng liên kết mà.
1273
01:27:16,760 --> 01:27:21,180
Tìm kiếm ký ức trùng lặp về
thông tin các Viên đá Vô Cực.
1274
01:27:24,830 --> 01:27:27,980
Và những viên đá này đã ở rất
nhiều nơi khác nhau trong suốt lịch sử.
1275
01:27:27,990 --> 01:27:32,000
Lịch sử của chúng ta. Vì vậy, không
có những điểm thích hợp để đi vào.
1276
01:27:32,030 --> 01:27:34,100
Nghĩa là chúng tôi phải từ tìm mục tiêu.
1277
01:27:34,100 --> 01:27:34,860
Chính xác.
1278
01:27:34,860 --> 01:27:36,200
Dừng lại.
1279
01:27:37,890 --> 01:27:39,220
Lũ người .
1280
01:27:39,980 --> 01:27:41,790
Bọn Avenger.
1281
01:27:42,770 --> 01:27:44,680
Một lũ hạ đẳng.
1282
01:27:44,900 --> 01:27:46,960
Kia là cái gì?
1283
01:27:47,760 --> 01:27:49,780
Phóng to lên Maw.
1284
01:27:52,310 --> 01:27:53,970
Tôi không hiểu.
1285
01:27:58,380 --> 01:27:59,700
Tận hai Nebula.
1286
01:28:00,240 --> 01:28:01,120
Không.
1287
01:28:01,560 --> 01:28:02,760
Một Nebula.
1288
01:28:03,310 --> 01:28:05,190
Từ hai thời điểm khác nhau.
1289
01:28:06,220 --> 01:28:10,350
Đặt lộ trình tới Morag.
Quét ký ức của bản sao.
1290
01:28:11,250 --> 01:28:13,790
Ta muốn thấy tất cả.
1291
01:28:23,510 --> 01:28:26,770
Các công nương, tôi sẽ gặp
các cô sau. Cứ đi trước đi.
1292
01:28:41,580 --> 01:28:42,420
Con đang làm gì vậy?
1293
01:28:42,420 --> 01:28:43,220
- Aaaaaaaa!
- Áaaaaa!
1294
01:28:45,280 --> 01:28:47,930
Tốt hơn hết nên để
trò lén lút cho em trai con.
1295
01:28:47,960 --> 01:28:50,190
Vâng, con chỉ đơn giản là đi dạo, và ...
1296
01:28:50,220 --> 01:28:51,620
Con đang mặc thể loại gì kia?
1297
01:28:51,640 --> 01:28:54,220
Con luôn mặc cái này mà.
Đây là một trong những bộ yêu thích của con.
1298
01:28:58,050 --> 01:28:59,520
Có chuyện gì với mắt con vậy?
1299
01:28:59,540 --> 01:29:02,690
Ôi, mắt con. Đó là ... mẹ có nhớ
trận chiến Haroquin không?
1300
01:29:02,710 --> 01:29:06,040
Khi con bị ăn nguyên cây kiếm vào mặt.
1301
01:29:09,500 --> 01:29:12,550
Con hoàn toàn không phải là
Thor mà mẹ biết phải không?
1302
01:29:12,550 --> 01:29:14,270
Con đây mà.
1303
01:29:14,500 --> 01:29:17,300
Tương lai có vẻ không được tốt với con.
1304
01:29:17,470 --> 01:29:19,810
Con có nói là con tới từ tương lai đâu.
1305
01:29:19,890 --> 01:29:22,320
Mẹ được nuôi dạy bởi phù thủy đấy.
1306
01:29:23,220 --> 01:29:26,410
Mẹ không chỉ nhìn bằng
mắt đâu, con biết mà.
1307
01:29:27,870 --> 01:29:30,450
Vâng, con hoàn toàn, hoàn toàn từ tương lai!
1308
01:29:30,480 --> 01:29:31,520
Đúng là con rồi.
1309
01:29:32,180 --> 01:29:33,760
Con có chuyện cần nói với mẹ.
1310
01:29:33,880 --> 01:29:35,760
Chúng ta nói bao lâu cũng được.
1311
01:29:59,140 --> 01:30:00,920
Đầu hắn thì ở đây...
1312
01:30:01,630 --> 01:30:03,300
Còn thân hắn thì ở kia..
1313
01:30:05,150 --> 01:30:07,390
Vấn đề là. Đã quá muộn.
1314
01:30:08,450 --> 01:30:10,110
Con chỉ biết đứng đó.
1315
01:30:11,350 --> 01:30:12,740
Một thằng ngu với cái rìu.
1316
01:30:12,740 --> 01:30:14,740
Con không phải là thằng ngốc.
1317
01:30:15,770 --> 01:30:17,160
Con đang ở đây phải không?
1318
01:30:17,620 --> 01:30:20,340
Tìm kiếm lời khuyên từ người
khôn ngoan nhất ở Asgard.
1319
01:30:20,580 --> 01:30:21,440
Chắc vậy.
1320
01:30:21,760 --> 01:30:22,840
Con không phải là thằng ngốc.
1321
01:30:23,380 --> 01:30:24,420
Sợ hãi?
1322
01:30:24,880 --> 01:30:26,420
Chắc chắn rồi.
1323
01:30:26,420 --> 01:30:27,580
Chỉ là một chút khó khăn.
1324
01:30:27,600 --> 01:30:29,280
Con biết điều gì làm nên con không?
1325
01:30:30,340 --> 01:30:32,650
Như mọi người khác thôi.
1326
01:30:32,800 --> 01:30:35,840
Con không được cho là giống
những người khác phải không?
1327
01:30:36,200 --> 01:30:39,510
Mọi người đều thất bại
trước việc họ phải là ai, Thor.
1328
01:30:40,190 --> 01:30:43,290
Thước đo của một người, của một anh hùng
1329
01:30:43,380 --> 01:30:46,740
là họ thành công như thế nào khi là chính mình.
1330
01:30:51,920 --> 01:30:53,740
Con thực sự rất nhớ mẹ.
1331
01:30:59,400 --> 01:31:01,360
Thor! Tôi lấy được rồi!
1332
01:31:01,920 --> 01:31:03,690
Bắt con thỏ lại.
1333
01:31:06,450 --> 01:31:08,200
Mẹ, con phải nói với mẹ vài điều.
1334
01:31:08,200 --> 01:31:10,200
Không, con trai. Đừng.
1335
01:31:10,250 --> 01:31:13,080
Con đang ở đây để sửa chữa
tương lai của con, không phải của mẹ.
1336
01:31:13,110 --> 01:31:14,120
Nhưng đây về tương lai của mẹ.
1337
01:31:14,120 --> 01:31:14,260
Mẹ không quan tâm.
Nhưng đây về tương lai của mẹ.
1338
01:31:14,260 --> 01:31:16,260
Mẹ không quan tâm.
1339
01:31:19,870 --> 01:31:20,870
Chào.
1340
01:31:21,360 --> 01:31:22,890
Bà chắc hẳn là mẹ.
1341
01:31:23,700 --> 01:31:25,640
Tôi đã lấy được rồi.
Chúng ta phải đi thôi.
1342
01:31:25,670 --> 01:31:27,000
Con ước ta có nhiều thời gian hơn.
1343
01:31:27,000 --> 01:31:29,000
Không, như này là một món quà lớn rồi.
1344
01:31:29,220 --> 01:31:31,940
Giờ hãy đi và trở thành chính mình đi nào.
1345
01:31:32,990 --> 01:31:33,960
Con yêu mẹ.
1346
01:31:33,960 --> 01:31:34,740
Mẹ cũng yêu con.
1347
01:31:39,180 --> 01:31:40,900
Và nhớ ăn salad vào.
1348
01:31:42,290 --> 01:31:43,460
Nào. Chúng ta phải đi.
1349
01:31:43,500 --> 01:31:44,100
Tạm biệt.
1350
01:31:44,150 --> 01:31:45,860
Ba ... hai ...
1351
01:31:45,860 --> 01:31:46,600
Không, đợi đã!
1352
01:31:49,950 --> 01:31:51,080
Tôi đang nhìn cái gì vậy?
1353
01:31:51,100 --> 01:31:53,430
Ồ, đôi khi chỉ mất một giây.
1354
01:32:02,230 --> 01:32:03,730
Tôi vẫn xứng đáng.
1355
01:32:05,130 --> 01:32:06,400
Oh, lạy chúa.
1356
01:32:07,980 --> 01:32:09,960
Tạm biệt mẹ.
1357
01:32:49,130 --> 01:32:50,750
Vậy ông thần này bị ngu à?
1358
01:32:52,200 --> 01:32:54,200
Chuẩn.
1359
01:33:02,020 --> 01:33:03,210
Cái gì vậy?
1360
01:33:03,250 --> 01:33:04,990
Thiết bị của đạo chích.
1361
01:33:12,970 --> 01:33:14,500
Này này này này.
1362
01:33:14,970 --> 01:33:18,680
Đây là nơi thường có gai nhọn,
với bộ xương ở cuối và mọi thứ ...
1363
01:33:18,700 --> 01:33:19,800
Anh đang nhảm nhí cái gì đấy?
1364
01:33:19,840 --> 01:33:22,270
Khi cô đột nhập vào đền
thờ chứ Viên đá Sức Mạnh
1365
01:33:22,290 --> 01:33:26,110
sẽ có một loạt các gai phóng lên hoặc...
Được rồi, được rồi, tiếp tục đi.
1366
01:33:59,280 --> 01:34:01,050
Tôi đã không luôn như thế này.
1367
01:34:01,960 --> 01:34:03,160
Tôi cũng vậy.
1368
01:34:04,490 --> 01:34:06,700
Nhưng có gì dùng nấy đúng không.
1369
01:34:09,930 --> 01:34:11,150
Đồng bộ nào.
1370
01:34:13,230 --> 01:34:15,650
Ba...hai...một
1371
01:34:28,580 --> 01:34:30,060
Ngươi đã giết hàng tỉ người.
1372
01:34:30,080 --> 01:34:31,820
Ngươi nên cảm thấy biết ơn
1373
01:34:33,490 --> 01:34:35,080
Những viên đá đâu?
1374
01:34:35,340 --> 01:34:36,300
Mất rồi.
1375
01:34:36,890 --> 01:34:38,520
Phân rã thành nguyên tử.
1376
01:34:38,760 --> 01:34:40,520
Ngươi mới dùng 2 ngày trước.
1377
01:34:40,660 --> 01:34:43,500
Ta dùng đá để hủy đá.
1378
01:34:43,500 --> 01:34:45,820
Và suýt nữa giết cả chính mình.
1379
01:34:45,860 --> 01:34:47,780
Nhưng công việc đã xong.
1380
01:34:47,980 --> 01:34:49,780
Và sẽ luôn là như vậy.
1381
01:34:51,050 --> 01:34:54,840
Ta là thứ hiển nhiên phải tới.
1382
01:34:55,820 --> 01:34:57,600
Cha đã làm gì với chúng?
1383
01:34:57,900 --> 01:34:58,920
Không gì cả.
1384
01:35:00,180 --> 01:35:01,280
Vẫn chưa.
1385
01:35:02,940 --> 01:35:06,820
Chúng không ngăn chặn điều mà ta sẽ làm
trong thực tại của chúng ta.
1386
01:35:07,300 --> 01:35:10,840
Chúng đang cố đảo ngược
những gì ta đã làm ở thực tại của chúng.
1387
01:35:11,090 --> 01:35:12,640
Những viên đá...
1388
01:35:13,590 --> 01:35:15,390
Ta đã tìm được chúng.
1389
01:35:17,070 --> 01:35:18,320
Ta đã thắng.
1390
01:35:19,390 --> 01:35:22,360
Vũ trụ đã về thế cân bằng.
1391
01:35:26,320 --> 01:35:27,730
Đây là tương lai của ngài.
1392
01:35:28,290 --> 01:35:29,780
Đó là định mệnh của ta.
1393
01:35:31,520 --> 01:35:33,280
Bố tôi là rất nhiều thứ.
1394
01:35:33,840 --> 01:35:35,720
Nhưng không phải là kẻ dối trá.
1395
01:35:39,180 --> 01:35:41,080
Cảm ơn, con gái.
1396
01:35:41,460 --> 01:35:43,980
Có lẽ ta đã quá nghiêm khắc với con...
1397
01:35:47,990 --> 01:35:50,760
Và đó, định mệnh đã hoàn thành.
1398
01:35:51,470 --> 01:35:54,760
Thưa ngài, con gái ngài...
1399
01:35:56,370 --> 01:35:57,370
Không...
1400
01:35:57,820 --> 01:35:59,110
là kẻ phản bội.
1401
01:35:59,140 --> 01:36:01,740
Đó không phải con. Không phải vậy.
1402
01:36:01,740 --> 01:36:04,080
Con không bao giờ có thể ...
Con sẽ không bao giờ phản bội cha. Không bao giờ.
1403
01:36:10,850 --> 01:36:12,060
Ta biết.
1404
01:36:12,890 --> 01:36:15,610
Và con có một cơ hội để sửa sai.
1405
01:36:22,500 --> 01:36:23,500
Không.
1406
01:36:24,070 --> 01:36:25,400
Hắn biết rồi!
1407
01:36:29,680 --> 01:36:32,440
Barton? Barton. Nghe rõ không.
1408
01:36:32,840 --> 01:36:33,720
Romanoff?
1409
01:36:34,600 --> 01:36:36,340
Nghe đi, chúng ta
có rắc rối rồi.
1410
01:36:37,080 --> 01:36:38,510
Nghe này, chúng ta có rắc...
1411
01:36:38,900 --> 01:36:40,340
Thanos đã biết.
1412
01:36:41,180 --> 01:36:42,010
Thanos...
1413
01:36:56,060 --> 01:36:57,060
Cap...
1414
01:36:58,650 --> 01:37:00,720
Xin lỗi anh bạn.
Chúng ta gặp rắc rối rồi.
1415
01:37:01,820 --> 01:37:03,250
Đúng, chúng tôi
đã làm mất nó.
1416
01:37:03,520 --> 01:37:04,740
Chà, chúng ta sẽ làm gì bây giờ?
1417
01:37:04,740 --> 01:37:05,900
Anh biết gì không?
Tôi muốn nghỉ ngơi Steve.
1418
01:37:05,960 --> 01:37:07,510
Tôi vừa bị Hulk táng vào đầu.
1419
01:37:07,650 --> 01:37:09,220
Anh nói chúng ta chỉ có một cơ hội duy nhất.
1420
01:37:09,400 --> 01:37:10,920
Đúng rồi, cơ hội duy nhất.
1421
01:37:10,980 --> 01:37:12,180
Chúng ta đã làm, làm rồi.
1422
01:37:12,220 --> 01:37:13,600
Sáu viên đá hoặc không viên nào.
1423
01:37:13,700 --> 01:37:14,900
Anh đang tự nhại lại mình.
1424
01:37:14,900 --> 01:37:15,600
Anh đang tự nhại mình đấy.
1425
01:37:15,600 --> 01:37:16,400
Anh đang tự nhại lại mình.
1426
01:37:16,400 --> 01:37:17,440
Anh đang tự nhại lại mình đấy.
1427
01:37:17,460 --> 01:37:18,110
Không!
1428
01:37:18,110 --> 01:37:18,560
Làm ơn.
1429
01:37:18,580 --> 01:37:19,900
Anh không muốn thực hiện vụ cướp thời gian
1430
01:37:19,920 --> 01:37:20,600
anh đã lên tàu cùng bọn cướp thời gian...
1431
01:37:20,700 --> 01:37:21,740
-Tôi chỉ làm rơi cái vali.
- Anh đã làm hỏng việc.
1432
01:37:21,850 --> 01:37:22,680
Tôi đã làm thế à?
1433
01:37:22,860 --> 01:37:23,140
Chuẩn đấy.
1434
01:37:23,200 --> 01:37:24,760
Có cách nào khác lấy khối Tesseract không?
1435
01:37:25,020 --> 01:37:26,980
Không không không.
Không có lựa chọn nào khác.
1436
01:37:26,980 --> 01:37:28,930
Không có làm lại.
Ta sẽ không đi đâu hết.
1437
01:37:28,960 --> 01:37:30,440
Chúng ta chỉ có một hạt.
1438
01:37:30,500 --> 01:37:31,260
Mỗi người.
1439
01:37:31,430 --> 01:37:32,700
Thế đấy, được chứ?
1440
01:37:32,840 --> 01:37:33,760
Ta dùng nó
1441
01:37:33,980 --> 01:37:35,300
Bai bai đừng mơ về nhà nữa.
1442
01:37:35,320 --> 01:37:36,860
Đúng, nhưng nếu ta không thử
1443
01:37:37,380 --> 01:37:39,170
thì không một ai có thể về nhà cả.
1444
01:37:39,200 --> 01:37:40,350
Tôi hiểu rồi
1445
01:37:40,940 --> 01:37:41,820
Có một cách khác.
1446
01:37:41,940 --> 01:37:44,860
Để lấy lại Tesseract
và lấy được các hạt mới.
1447
01:37:45,890 --> 01:37:47,440
Chúng ta sẽ đi tới một địa điểm khác.
1448
01:37:47,580 --> 01:37:49,440
Khu căn cứ quân sự, Garden State.
1449
01:37:53,360 --> 01:37:54,750
Tại sao hai thứ đó lại ở một nơi?
1450
01:37:54,780 --> 01:37:57,990
Chúng ở đó lúc mà....Tự nhiên có
một ý tưởng xuất hiện trong đầu tôi.
1451
01:37:58,010 --> 01:37:58,680
Xuất hiện kiểu gì?
1452
01:37:58,720 --> 01:37:59,280
Anh đang nói về cái gì vậy?
1453
01:37:59,360 --> 01:38:00,120
Chúng ta sẽ đi đâu?
1454
01:38:00,120 --> 01:38:01,480
Tôi biết chúng sẽ ở đó...
1455
01:38:01,480 --> 01:38:01,820
Chúng là cái gì?
1456
01:38:01,820 --> 01:38:03,040
- Chúng ta đang làm gì vậy?
- Và tôi biết tại sao tôi biết.
1457
01:38:05,140 --> 01:38:06,840
Anh em, có chuyện gì thế? Nó là gì?
1458
01:38:07,370 --> 01:38:09,160
Chà, có vẻ như chúng
ta đang phải ứng biến.
1459
01:38:09,180 --> 01:38:09,800
Tuyệt.
1460
01:38:09,800 --> 01:38:10,710
Chúng ta đang ứng biến cái gì?
1461
01:38:10,710 --> 01:38:12,700
Scott, mang cái này trở về chỗ cũ.
1462
01:38:12,830 --> 01:38:13,540
Mở đồ lên.
1463
01:38:13,570 --> 01:38:14,720
Có gì ở New Jersey?
1464
01:38:14,740 --> 01:38:16,020
- Uhh, 0-4.
- 0-4...
1465
01:38:16,020 --> 01:38:17,000
- Uhh, 0-7.
1466
01:38:17,020 --> 01:38:17,600
- 0-7.
- Này.
1467
01:38:17,600 --> 01:38:19,220
- 1-9-7-0.
- Xin lỗi.
1468
01:38:19,780 --> 01:38:20,800
Anh chắc chứ?
1469
01:38:20,980 --> 01:38:21,700
Cap,
1470
01:38:22,100 --> 01:38:23,120
Captain. Steve,
1471
01:38:23,800 --> 01:38:24,420
Xin lỗi.
1472
01:38:24,500 --> 01:38:25,140
America.
1473
01:38:25,300 --> 01:38:25,780
Rogers.
1474
01:38:26,000 --> 01:38:27,430
Nhìn này, nếu các anh làm thế
1475
01:38:27,720 --> 01:38:28,740
và nó không hoạt động
1476
01:38:29,140 --> 01:38:30,220
các anh sẽ tèo.
1477
01:38:31,340 --> 01:38:33,490
Cảm hơn về sự nhiệt tình, anh Kiến.
1478
01:38:34,110 --> 01:38:35,370
Anh tin tôi chứ?
1479
01:38:35,890 --> 01:38:37,020
Tất nhiên.
1480
01:38:38,490 --> 01:38:39,750
Anh nói đi.
1481
01:38:40,670 --> 01:38:42,040
Ta đi nào.
1482
01:38:58,190 --> 01:38:59,640
Này các chàng trai.
1483
01:38:59,940 --> 01:39:01,690
Yêu thương chứ đừng có đánh nhau.
1484
01:39:08,160 --> 01:39:10,800
Rõ ràng là anh không được sinh ra ở đây.
1485
01:39:10,820 --> 01:39:12,440
Đó là ý tưởng trong đầu tôi.
1486
01:39:13,190 --> 01:39:15,750
Chà nếu tưởng tưởng anh
là SHIELD đang điều hành
1487
01:39:15,780 --> 01:39:18,670
một tổ chức tình báo
gần như là phát xít.
1488
01:39:19,720 --> 01:39:21,000
Thì anh sẽ giấu ở đâu.
1489
01:39:21,320 --> 01:39:22,690
Ở nơi trống trải.
1490
01:39:51,520 --> 01:39:53,000
Làm việc tốt nhé, Đội trưởng.
1491
01:39:53,020 --> 01:39:55,270
Chúc dự án thành công, Tiến sĩ.
1492
01:39:58,930 --> 01:40:00,270
Người mới à?
1493
01:40:02,490 --> 01:40:03,700
Không chính xác lắm.
1494
01:40:10,520 --> 01:40:12,040
Nhanh nào nhanh
nào chết tiệt.
1495
01:40:12,460 --> 01:40:15,300
[KHÔNG PHÁT HIỆN ÍN HIỆU GAMMA]
1496
01:40:17,300 --> 01:40:18,580
[MỤC TIÊU ĐÃ KHỚP]
1497
01:40:19,180 --> 01:40:20,390
Thấy rồi.
1498
01:40:38,100 --> 01:40:39,340
Trở lại cuộc chơi nào.
1499
01:40:42,400 --> 01:40:44,160
Arnim, anh ở đó không?
1500
01:40:44,470 --> 01:40:45,620
Arnim?
1501
01:40:50,850 --> 01:40:51,850
Này!
1502
01:40:52,230 --> 01:40:54,150
Cửa ra ở đằng này anh bạn.
1503
01:40:55,210 --> 01:40:56,270
Oh, tất nhiên.
1504
01:40:56,540 --> 01:40:58,310
Tôi đang tìm tiến sĩ Zola,
anh có thấy anh ta không?
1505
01:40:58,330 --> 01:41:02,170
Có, không, tiến sĩ Zol... không,
Tôi không thấy ma nào cả.
1506
01:41:03,400 --> 01:41:04,590
Xin lỗi anh.
1507
01:41:05,500 --> 01:41:07,010
Tôi biết anh không nhỉ?
1508
01:41:08,450 --> 01:41:10,500
Thưa ông. Không, tôi là...
1509
01:41:10,920 --> 01:41:12,410
khách mời từ MIT.
1510
01:41:12,550 --> 01:41:14,270
Huh. MIT.
1511
01:41:14,880 --> 01:41:16,190
Tên anh là gì?
1512
01:41:16,580 --> 01:41:17,650
Howard.
1513
01:41:17,670 --> 01:41:19,290
Chà thế thì dễ nhớ rồi.
1514
01:41:19,300 --> 01:41:20,780
Howard...
1515
01:41:21,440 --> 01:41:22,660
...Potts.
1516
01:41:22,680 --> 01:41:24,640
Chà tôi là Howard Stark.
1517
01:41:25,270 --> 01:41:26,110
Chào.
1518
01:41:26,120 --> 01:41:27,450
Chết. Đừng có kéo nó.
1519
01:41:27,510 --> 01:41:28,510
À ừ.
1520
01:41:30,220 --> 01:41:32,370
Nhìn anh hơi xanh xao đấy... Potts.
1521
01:41:32,430 --> 01:41:34,300
Tôi ổn. Chỉ là làm việc hơi nhiều.
1522
01:41:34,840 --> 01:41:36,530
Ra ngoài đi dạo không?
1523
01:41:39,040 --> 01:41:40,040
Ây Pot
1524
01:41:40,040 --> 01:41:40,600
À ừ.
1525
01:41:41,200 --> 01:41:42,120
Sẽ nhanh thôi.
1526
01:41:42,140 --> 01:41:42,580
Đường này.
1527
01:41:42,580 --> 01:41:43,160
À ừ.
1528
01:41:43,460 --> 01:41:45,040
Không cầm cặp à?
1529
01:41:49,790 --> 01:41:51,720
Anh có vẻ không giống mấy
thằng lập dị trên kia đúng không Potts
1530
01:41:58,010 --> 01:41:58,940
Xin chào.
1531
01:41:58,940 --> 01:41:59,800
Tiến sĩ Pym?
1532
01:41:59,880 --> 01:42:02,420
Vâng đó là số mà anh đã gọi.
1533
01:42:02,440 --> 01:42:03,220
Đây là Capt...
1534
01:42:03,220 --> 01:42:03,780
Steven
1535
01:42:03,780 --> 01:42:04,870
từ đội vận chuyển.
1536
01:42:04,870 --> 01:42:06,440
Chúng tôi có hàng cho anh.
1537
01:42:06,440 --> 01:42:07,440
Mang nó lên đây.
1538
01:42:07,440 --> 01:42:09,860
Chà tôi nghĩ không được,
chúng tôi không thể mang lên.
1539
01:42:10,730 --> 01:42:13,350
Tôi khá bối rối, tôi nghĩ đây
là công việc của các anh chứ?
1540
01:42:13,500 --> 01:42:14,720
Chà chỉ là...
1541
01:42:14,980 --> 01:42:16,960
thưa ngài, cái hộp
tự nhiên phát sáng và...
1542
01:42:17,000 --> 01:42:19,500
thành thật mà nói một số người giao
đồ của chúng tôi cảm thấy không được ổn.
1543
01:42:19,520 --> 01:42:21,270
Họ chưa biết gì đúng không?
1544
01:42:21,300 --> 01:42:23,880
Nhưng họ đã biết rồi.
Ngài có lẽ nên xuống đây.
1545
01:42:24,480 --> 01:42:26,440
Xin lỗi.
Cho tôi đi nhờ.
1546
01:42:53,600 --> 01:42:57,050
Chà, hoa và dưa cải.
Có lẽ anh có một buổi hẹn tối nay.
1547
01:42:57,730 --> 01:42:59,400
Vợ tôi sắp sinh.
1548
01:42:59,670 --> 01:43:02,270
Và, uh ... Quá nhiều
thời gian trong văn phòng.
1549
01:43:04,380 --> 01:43:05,380
Xin chúc mừng.
1550
01:43:05,380 --> 01:43:06,740
Cảm ơn. Giữ hộ tôi
cái này một chút nhé?
1551
01:43:06,740 --> 01:43:08,150
À, tất nhiên rồi.
1552
01:43:08,910 --> 01:43:09,920
Cô ấy được bao tháng rồi?
1553
01:43:09,920 --> 01:43:10,980
À, tôi không biết nữa.
1554
01:43:12,810 --> 01:43:15,850
Cô ấy đang trong giai đoạn mà
không chịu được tiếng nhai của tôi.
1555
01:43:15,920 --> 01:43:18,910
Tôi đoán tôi sẽ lại ăn tối
trong phòng đựng thức ăn.
1556
01:43:19,930 --> 01:43:21,270
Tôi có một bé gái.
1557
01:43:21,290 --> 01:43:25,110
Một bé gái là tốt. Ít có cơ hội
con bé trở nên giống hệt tôi.
1558
01:43:25,660 --> 01:43:27,240
Điều đó tệ lắm à?
1559
01:43:27,260 --> 01:43:30,590
Chúng ta hay nói rằng những
điều tốt đẹp hơn hiếm khi vượt xa
1560
01:43:31,350 --> 01:43:33,540
hi vọng của cá nhân mình.
1561
01:43:36,440 --> 01:43:37,920
Vậy là cô chưa bao giờ nhìn thấy 2 người này.
1562
01:43:37,920 --> 01:43:38,900
Tôi đã để mắt tới 2 người họ.
1563
01:43:38,960 --> 01:43:39,980
Hai tên đó rất khả nghi.
1564
01:43:39,980 --> 01:43:40,840
Cô có thể mô tả được không?
1565
01:43:40,880 --> 01:43:42,680
Một tên có bộ râu rất dị.
1566
01:43:42,680 --> 01:43:44,280
Giống như Bee Gees hay Mungo Jerry?
1567
01:43:44,300 --> 01:43:45,220
Chắc chắn là Mungo Jerry.
1568
01:43:45,240 --> 01:43:47,420
Vâng đây là Chesler.
Tôi cần mọi đơn vị có sẵn
1569
01:43:47,450 --> 01:43:49,700
ở mức độ 6.
Chúng ta có lỗ hổng an ninh.
1570
01:44:51,530 --> 01:44:53,240
Vậy việc đặt tên đến đâu rồi.
1571
01:44:53,260 --> 01:44:56,320
Nếu là con trai, vợ
tôi sẽ thích Almanzo.
1572
01:44:57,260 --> 01:44:59,550
Lớn lên biết sự đời rồi vào 1 đêm trăng thanh
gió mát anh ngồi ngẫm lại tự khắc sẽ hiểu
1573
01:45:01,380 --> 01:45:03,360
Để tôi hỏi anh một câu.
1574
01:45:03,810 --> 01:45:05,980
Khi đứa trẻ ra đời...
1575
01:45:06,260 --> 01:45:07,160
anh có lo lắng không?
1576
01:45:07,160 --> 01:45:07,880
Sao lại không chứ?
1577
01:45:09,350 --> 01:45:10,740
Anh thấy đủ năng lực chưa?
1578
01:45:10,760 --> 01:45:14,320
Giống như làm thế nào để ổn định
cuộc sống sau này?
1579
01:45:14,510 --> 01:45:17,590
Tôi thực sự đã hợp nhất
nó lại khi tôi không làm gì cả,
1580
01:45:17,650 --> 01:45:20,250
tôi nghĩ về những gì
bố tôi đã làm, và ...
1581
01:45:20,450 --> 01:45:23,350
Ông già của tôi, ông chưa bao giờ gặp một vấn đề nào
mà ông không thể giải quyết bằng một chiếc thắt lưng.
1582
01:45:23,480 --> 01:45:25,570
Tôi nghĩ rằng cha tôi đã cứng rắn với tôi.
1583
01:45:25,620 --> 01:45:28,600
Và bây giờ, nhìn lại, tôi chỉ nhớ
những thứ tốt, anh biết đấy.
1584
01:45:28,660 --> 01:45:29,980
Ông ấy đã để lại một câu châm ngôn.
1585
01:45:30,160 --> 01:45:31,400
Chà, như nào?
1586
01:45:32,700 --> 01:45:35,320
"Không có số tiền nào có
thể mua được thời gian."
1587
01:45:36,520 --> 01:45:37,910
Thông minh đấy.
1588
01:45:37,940 --> 01:45:39,360
Ông ấy đã làm rất tốt.
1589
01:45:40,610 --> 01:45:42,560
Để tôi nói cho bạn biết.
Đứa bé đó thậm chí còn chưa ra đời
1590
01:45:42,590 --> 01:45:44,920
và, tôi sẽ không làm gì cho nó.
1591
01:45:53,210 --> 01:45:54,650
Rất vui được gặp anh, Potts.
1592
01:45:55,610 --> 01:45:56,720
À ừ.
1593
01:45:56,940 --> 01:45:57,600
Howard ...
1594
01:45:58,740 --> 01:46:00,740
Mọi thứ sẽ ổn thôi.
1595
01:46:02,950 --> 01:46:06,460
Cảm ơn vì tất cả ...
1596
01:46:06,720 --> 01:46:09,310
vì những gì anh làm cho đất nước này.
1597
01:46:12,070 --> 01:46:13,230
Jarvis.
1598
01:46:16,930 --> 01:46:18,600
Chúng ta đã bao giờ
gặp anh chàng đó chưa?
1599
01:46:20,420 --> 01:46:22,330
Anh gặp rất nhiều người.
1600
01:46:24,860 --> 01:46:26,680
Có vẻ rất quen thuộc.
1601
01:46:27,470 --> 01:46:29,020
Mặc dù bộ râu hơi dị.
1602
01:46:37,050 --> 01:46:38,120
Ngươi quá yếu.
1603
01:46:38,680 --> 01:46:39,720
Ta là ngươi.
1604
01:46:57,050 --> 01:46:58,510
Chị có thể ngăn chuyện này lại.
1605
01:46:59,260 --> 01:47:01,060
Chị biết chị muốn mà.
1606
01:47:02,140 --> 01:47:04,740
Chị muốn thấy những thứ
xảy ra trong tương lai không?
1607
01:47:05,410 --> 01:47:07,900
Thanos đã tìm thấy Viên đá Linh hồn.
1608
01:47:09,310 --> 01:47:11,450
Chị muốn biết hắn làm cách nào không?
1609
01:47:12,540 --> 01:47:17,300
Chị muốn biết hắn làm gì với chị không?
1610
01:47:17,450 --> 01:47:18,820
Đủ rồi.
1611
01:47:30,960 --> 01:47:32,400
Ngươi khiến ta thấy ghê tởm.
1612
01:47:33,860 --> 01:47:38,510
Nhưng điều đó không có nghĩa là ngươi vô dụng.
1613
01:48:00,610 --> 01:48:02,150
Trông con thế nào.
1614
01:48:08,900 --> 01:48:09,900
Chà.
1615
01:48:10,710 --> 01:48:13,050
Trong hoàn cảnh khác,
1616
01:48:13,910 --> 01:48:16,150
hành tinh này sẽ thật tuyệt vời.
1617
01:48:28,070 --> 01:48:31,200
Tôi cá là con gấu mèo đó không phải leo núi.
1618
01:48:31,330 --> 01:48:33,320
Về mặt khoa học, anh ta không phải là con
gấu mèo, em biết đấy.
1619
01:48:33,340 --> 01:48:34,960
Sao cũng được, hắn ăn rác mà.
1620
01:48:35,250 --> 01:48:36,250
Chào mừng.
1621
01:48:39,610 --> 01:48:42,330
Natasha, con gái của Ivan.
1622
01:48:43,330 --> 01:48:46,260
Clint, con trai của Edith.
1623
01:48:52,450 --> 01:48:53,560
Ông là ai?
1624
01:48:54,580 --> 01:48:56,780
Hãy xem ta là kẻ dẫn lối.
1625
01:48:57,120 --> 01:49:00,730
Cho ngươi, và cho tất cả
những ai tìm kiếm Soul Stone.
1626
01:49:00,830 --> 01:49:01,880
Tốt thôi.
1627
01:49:01,960 --> 01:49:04,340
Ông cho chúng tôi biết nó
ở đâu. Rồi chúng tôi sẽ lên đường.
1628
01:49:05,310 --> 01:49:07,310
Oh, con gái.
1629
01:49:08,030 --> 01:49:09,980
Giá như nó dễ như vậy.
1630
01:49:22,520 --> 01:49:25,440
Những gì các người tìm kiếm
nằm trước mặt các người ...
1631
01:49:27,450 --> 01:49:29,270
cũng như là nỗi sợ của các người.
1632
01:49:34,950 --> 01:49:36,550
Viên đá ở dưới này.
1633
01:49:37,340 --> 01:49:38,500
Một trong 2 người.
1634
01:49:39,690 --> 01:49:40,880
Giúp người còn lại...
1635
01:49:43,890 --> 01:49:48,350
Để lấy viên đá, các người phải
mất thứ mà các người yêu quý nhất.
1636
01:49:50,320 --> 01:49:52,500
Một cuộc trao đổi từ ngàn xưa.
1637
01:49:54,570 --> 01:49:57,710
Linh hồn lấy linh hồn.
1638
01:50:01,080 --> 01:50:02,480
Này, mọi chuyện thế nào rồi?
1639
01:50:06,120 --> 01:50:07,120
Lạy chúa.
1640
01:50:07,760 --> 01:50:09,900
Tôi nghĩ hắn đang bịa chuyện đấy.
1641
01:50:10,130 --> 01:50:13,540
Không, tôi không nghĩ thế.
1642
01:50:14,330 --> 01:50:16,370
Sao? Vì hắn biết tên bố cô à?
1643
01:50:18,020 --> 01:50:19,130
Tôi không biết.
1644
01:50:20,330 --> 01:50:22,460
Thanos rời khỏi đây với viên đá
1645
01:50:23,440 --> 01:50:25,200
mà không có con gái của mình.
1646
01:50:25,200 --> 01:50:27,200
Đó không phải là sự trùng hợp.
1647
01:50:28,430 --> 01:50:29,430
Ừ.
1648
01:50:31,490 --> 01:50:33,560
Dù có phải mất đi người mình yêu quý.
1649
01:50:38,100 --> 01:50:39,380
Dù có phải mất đi người mình yêu quý.
1650
01:50:43,910 --> 01:50:47,860
Nếu chúng ta không có được viên đá đó,
hàng tỷ người sẽ chết.
1651
01:50:51,590 --> 01:50:54,140
Chà, tôi nghĩ cả hai ta đều biết đó là ai.
1652
01:50:54,500 --> 01:50:55,950
Tôi cũng đoán vậy.
1653
01:51:04,030 --> 01:51:08,460
Tôi bắt đầu nghĩ, chúng ta muốn
nói đến những người khác nhau ở đây, Natasha.
1654
01:51:08,870 --> 01:51:11,640
Trong năm năm qua tôi đã cố
gắng làm một điều:
1655
01:51:11,640 --> 01:51:12,720
Phải nghiêng về lẽ phải.
1656
01:51:12,760 --> 01:51:13,720
Đây là những gì tôi phải làm.
1657
01:51:13,720 --> 01:51:14,780
Đưa mọi người trở lại.
1658
01:51:14,800 --> 01:51:17,220
Ồ, giờ cô lại muốn đẩy
hết sự tử tế cho tôi à?
1659
01:51:17,220 --> 01:51:19,220
Cái gì? Anh nghĩ tôi muốn làm à?
1660
01:51:19,620 --> 01:51:21,620
Tôi đang muốn cứu anh đấy, đồ ngốc.
1661
01:51:21,650 --> 01:51:23,790
À ừ, tôi không muốn cô làm vậy vì...
1662
01:51:24,790 --> 01:51:26,990
Natasha, cô biết những gì tôi đã làm.
1663
01:51:28,460 --> 01:51:30,730
Cô biết những gì tôi đã làm.
1664
01:51:32,530 --> 01:51:35,210
Tôi không phán xét mọi người về
những sai lầm tồi tệ nhất của họ.
1665
01:51:39,400 --> 01:51:40,740
Có lẽ cô nên làm vậy.
1666
01:51:41,620 --> 01:51:42,830
Anh đừng làm việc này.
1667
01:51:49,120 --> 01:51:51,540
Cô là cái nhọt ở mông tôi,
cô hiểu không?
1668
01:52:02,430 --> 01:52:03,570
Được rồi.
1669
01:52:05,560 --> 01:52:06,790
Cô thắng.
1670
01:52:13,460 --> 01:52:15,260
Bảo với gia đình là tôi yêu họ.
1671
01:52:18,220 --> 01:52:19,780
Anh tự đi mà nói.
1672
01:52:52,550 --> 01:52:53,680
Chết tiệt.
1673
01:53:09,890 --> 01:53:11,140
Để tôi đi.
1674
01:53:13,030 --> 01:53:14,040
Không.
1675
01:53:16,100 --> 01:53:17,220
Làm ơn, đừng.
1676
01:53:20,120 --> 01:53:21,720
Sẽ ổn thôi.
1677
01:53:24,410 --> 01:53:25,440
Làm ơn...
1678
01:55:09,710 --> 01:55:11,010
Ta lấy đủ đá chưa?
1679
01:55:11,620 --> 01:55:14,020
Anh nói là nó sẽ hoạt động mà.
1680
01:55:18,650 --> 01:55:20,210
Clint, Nat đâu?
1681
01:55:49,210 --> 01:55:51,150
Chúng ta có biết cô ấy đã có gia đình không?
1682
01:55:51,240 --> 01:55:53,410
Cô ấy có. Là chúng ta.
1683
01:55:54,980 --> 01:55:56,130
Cái gì?
1684
01:55:58,040 --> 01:55:58,410
Tại sao các anh lại hành động như vậy, tại sao....
1685
01:55:58,410 --> 01:55:59,420
Tôi chỉ hỏi anh một câu ...
Tại sao các anh lại hành động như vậy, tại sao....
1686
01:55:59,420 --> 01:55:59,690
Tôi chỉ hỏi anh một câu ...
1687
01:55:59,710 --> 01:56:00,820
Tuyệt, anh đang hành động như cô ấy đã chết.
1688
01:56:00,820 --> 01:56:01,860
Tại sao chúng ta hành động như cô ấy đã chết?
1689
01:56:01,860 --> 01:56:02,980
Chúng ta có những viên đá, phải không?
1690
01:56:03,600 --> 01:56:06,130
Miễn là chúng ta có những viên đá, Cap, chúng ta
có thể mang cô ấy trở lại, đúng không?
1691
01:56:06,160 --> 01:56:07,200
Vậy cho nên ngừng cái
màn mùi mẫn nhảm nhí này đi.
1692
01:56:07,200 --> 01:56:08,600
Chúng ta là Avengers, hãy tập hợp lại.
1693
01:56:08,660 --> 01:56:10,340
Chúng ta không thể đưa cô ấy về.
1694
01:56:13,070 --> 01:56:14,320
Cái...cái gì?
1695
01:56:14,320 --> 01:56:15,340
Nó không thể được.
1696
01:56:16,020 --> 01:56:17,100
Không thể.
1697
01:56:19,740 --> 01:56:21,640
Tôi xin lỗi, không có ý xúc phạm nhưng
1698
01:56:21,640 --> 01:56:23,630
nhưng anh là người thường, được chứ?
1699
01:56:23,630 --> 01:56:24,960
Chúng ta đang nói về ma thuật không gian
1700
01:56:25,280 --> 01:56:27,160
Và "không thể" có vẻ rất dứt khoát anh không nghĩ...
1701
01:56:27,180 --> 01:56:30,000
Nhìn xem tôi biết tôi đang vượt quá giới hạn ở đây.
1702
01:56:30,060 --> 01:56:31,620
Nhưng cô ấy vẫn không ở đây, phải không?
1703
01:56:31,650 --> 01:56:33,040
Không đó là quan điểm của tôi.
1704
01:56:33,040 --> 01:56:33,440
Không thể
1705
01:56:34,480 --> 01:56:35,440
trả lại những gì nó đã lấy.
1706
01:56:36,090 --> 01:56:39,440
Ít ra đó cũng là những câu phát
ra từ tên mặt đỏ nổi lềnh bềnh.
1707
01:56:39,470 --> 01:56:41,110
Có thể anh sẽ muốn nói chuyện với hắn, được chứ?
1708
01:56:41,140 --> 01:56:44,580
Tới lấy búa của anh lên nói chuyện với hắn đi.
1709
01:56:52,390 --> 01:56:54,390
Đáng nhẽ phải là tôi.
1710
01:56:57,050 --> 01:56:59,580
Cô ấy đã hy sinh mạng sống của mình cho viên đá chết tiệt đó.
1711
01:56:59,620 --> 01:57:00,700
Cô ấy đặt cược cuộc sống của mình vào nó.
1712
01:57:05,660 --> 01:57:07,560
Cô ấy sẽ không quay lại.
1713
01:57:09,890 --> 01:57:11,340
Chúng ta phải làm cho xứng đáng.
1714
01:57:12,080 --> 01:57:12,920
Chúng ta phải làm.
1715
01:57:14,750 --> 01:57:15,860
Chúng tôi sẽ làm.
1716
01:57:41,140 --> 01:57:42,220
Bùm!
1717
01:57:47,730 --> 01:57:49,670
Được rồi.
Găng tay đã sẵn sàng.
1718
01:57:50,110 --> 01:57:52,840
Câu hỏi là, ai sẽ búng tay?
1719
01:57:53,260 --> 01:57:54,260
Tôi sẽ làm.
1720
01:57:54,940 --> 01:57:55,460
Xin lỗi?
1721
01:57:55,460 --> 01:57:55,870
Sẽ ổn thôi.
1722
01:57:55,870 --> 01:57:57,640
- Không không không ,dừng lại.
- Dừng lại nào này này.
1723
01:57:57,660 --> 01:57:58,640
Thor, đợi chút.
1724
01:57:58,660 --> 01:58:00,870
Chúng ta chưa quyết định ai là người đeo nó.
1725
01:58:01,370 --> 01:58:04,270
Tôi xin lỗi nhưng các anh đang
ngồi đợi cơ hội của mình à?
1726
01:58:04,320 --> 01:58:05,630
Ít nhất chúng ta nên thảo luận về nó.
1727
01:58:05,640 --> 01:58:09,490
Hãy nhìn xem, chúng ta ngồi đây nhìn chằm chằm
vào thứ đó sẽ không mang mọi người trở lại đâu.
1728
01:58:10,520 --> 01:58:13,690
Tôi là Avenger mạnh nhất, được chứ?
Vì vậy, trách nhiệm này thuộc về tôi.
1729
01:58:13,720 --> 01:58:15,080
Đó là trách nhiệm của tôi.
1730
01:58:15,140 --> 01:58:16,700
- Không phải ... Đó là
- Tôi biết nhưng...
1731
01:58:17,020 --> 01:58:18,660
dừng lại đi! Hãy để tôi.
1732
01:58:21,390 --> 01:58:25,050
Hãy để tôi làm điều đó.
Hãy để tôi làm điều gì đó tốt.
1733
01:58:25,070 --> 01:58:26,000
Một cái gì đó tuyệt vời.
1734
01:58:26,040 --> 01:58:27,840
Đó không chỉ là thực tế rằng găng
tay đang truyền đủ năng lượng
1735
01:58:27,870 --> 01:58:30,570
để thắp sáng một lục địa, tôi đang nói với anh rằng
1736
01:58:30,600 --> 01:58:31,600
anh không đủ điều kiện.
1737
01:58:31,640 --> 01:58:34,930
Anh nghĩ gì đang chảy qua
tĩnh mạch của tôi ngay bây giờ?
1738
01:58:34,950 --> 01:58:36,170
Sốt phô mai à?
1739
01:58:38,850 --> 01:58:39,740
Sấm sét.
1740
01:58:39,740 --> 01:58:40,160
À phải rồi.
1741
01:58:40,580 --> 01:58:42,500
Sấm sét không giúp được anh đâu bạn hiền.
1742
01:58:42,560 --> 01:58:43,940
Đó sẽ phải là tôi.
1743
01:58:45,650 --> 01:58:47,900
Anh đã thấy những viên đá đó đã làm gì với Thanos.
1744
01:58:47,900 --> 01:58:49,900
Nó gần như đã giết chết hắn ta.
1745
01:58:51,110 --> 01:58:52,930
Không ai trong số các anh có thể sống sót.
1746
01:58:53,390 --> 01:58:55,330
Làm sao anh biết anh có thể?
1747
01:58:55,350 --> 01:58:56,640
Chúng tôi không biết.
1748
01:58:56,640 --> 01:58:58,640
Nhưng bức xạ chủ yếu là gamma.
1749
01:59:02,500 --> 01:59:03,850
Nó giống như...
1750
01:59:06,160 --> 01:59:07,890
Tôi được sinh ra để làm việc này.
1751
01:59:26,940 --> 01:59:28,770
Sẵn sàng chưa, hả?
1752
01:59:30,530 --> 01:59:31,950
Làm đi.
1753
01:59:32,100 --> 01:59:34,170
Hãy nhớ rằng tất cả mọi người đã bị Thanos búng bay màu
1754
01:59:34,200 --> 01:59:37,040
năm năm trước và hôm nay anh sẽ đưa mọi người quay lại.
1755
01:59:37,750 --> 01:59:40,140
Đừng thay đổi thứ gì của năm năm trước.
1756
01:59:40,290 --> 01:59:41,290
Nhớ rồi.
1757
01:59:58,140 --> 02:00:00,920
Friday, kích hoạt cho tôi giao thức "cửa chuồng".
1758
02:00:00,960 --> 02:00:02,110
Nghe rõ.
1759
02:00:10,780 --> 02:00:12,420
Mọi người về nhà nào.
1760
02:00:35,810 --> 02:00:37,800
Cởi nó ra. Cởi nó ra!
1761
02:00:37,800 --> 02:00:39,460
Từ từ đợi đã.
Anh ổn chứ Bruce?
1762
02:00:39,810 --> 02:00:41,150
Nói tôi nghe đi Banner.
1763
02:00:44,720 --> 02:00:47,220
Tôi ổn, tôi ổn.
1764
02:01:18,680 --> 02:01:19,700
Bruce!
1765
02:01:21,180 --> 02:01:22,890
Đừng di chuyển anh ấy.
1766
02:01:29,980 --> 02:01:30,880
Nó có hoạt động không?
1767
02:01:30,880 --> 02:01:32,860
Chúng tôi chưa biết. Không sao đâu.
1768
02:02:18,320 --> 02:02:19,270
Mình à?
1769
02:02:20,510 --> 02:02:21,520
Mình.
1770
02:02:22,820 --> 02:02:23,820
Anh em...
1771
02:02:26,470 --> 02:02:28,190
Tôi nghĩ là được rồi.
1772
02:03:09,770 --> 02:03:12,060
Tôi không thể thở được. Tôi không thể thở được!
I không thể thở được.
1773
02:03:13,290 --> 02:03:15,640
Mở nắp. Mở nắp. Mở nắp.
1774
02:03:22,070 --> 02:03:24,350
Rhodey, Rocket, hãy ra khỏi đây!
1775
02:03:24,920 --> 02:03:26,450
Nhanh lên! Nhanh lên!
1776
02:03:26,760 --> 02:03:27,860
Nào!
1777
02:03:37,950 --> 02:03:39,340
Rhodey!
1778
02:03:47,540 --> 02:03:49,220
Báo động báo động! Có ai nghe rõ không?
1779
02:03:49,220 --> 02:03:50,760
Chúng tôi đang ở dưới này. Nó sắp ngập đến nơi rồi.
1780
02:03:51,520 --> 02:03:52,220
Cái gì?
1781
02:03:52,460 --> 02:03:54,840
Chúng tôi đang chết đuối.
Có ai nghe thấy không? Alo Alo.
1782
02:03:54,940 --> 02:03:55,520
Đợi đã!
1783
02:03:56,080 --> 02:03:57,000
Tôi đây
1784
02:03:57,440 --> 02:03:59,000
Tôi đây, anh có nghe thấy không?
1785
02:04:18,430 --> 02:04:19,430
Cap?
1786
02:05:04,210 --> 02:05:05,210
Con gái.
1787
02:05:05,270 --> 02:05:06,590
Vâng thưa cha.
1788
02:05:08,520 --> 02:05:11,770
Thì ra đây là tương lai.
Làm tốt lắm.
1789
02:05:12,280 --> 02:05:15,830
Cảm ơn cha. Chúng không nghi ngờ gì cả.
1790
02:05:17,910 --> 02:05:20,130
Bọn kiêu ngạo không bao giờ nghi ngờ.
1791
02:05:22,210 --> 02:05:23,220
Đi đi.
1792
02:05:24,180 --> 02:05:26,720
Tìm những viên đá.
Mang chúng cho ta.
1793
02:05:26,990 --> 02:05:28,380
Cha sẽ làm gì?
1794
02:05:29,850 --> 02:05:30,980
Chờ đợi.
1795
02:05:56,830 --> 02:05:58,720
Cho chị biết.
1796
02:05:59,330 --> 02:06:03,710
Ở tương lai, có chuyện gì giữa chị và em?
1797
02:06:06,250 --> 02:06:07,730
Tôi đã cố giết chị.
1798
02:06:09,620 --> 02:06:10,790
Nhiều lần.
1799
02:06:12,250 --> 02:06:15,510
Nhưng chúng ta lại trở thành bạn.
1800
02:06:17,750 --> 02:06:19,460
Ta thành chị em.
1801
02:06:26,980 --> 02:06:28,220
Nào.
1802
02:06:30,110 --> 02:06:31,580
Chúng ta có thể ngăn hắn.
1803
02:06:40,180 --> 02:06:41,780
Thôi nào, anh bạn. Thức dậy.
1804
02:06:41,980 --> 02:06:43,380
Đó mới là người đàn ông của tôi chứ.
1805
02:06:44,470 --> 02:06:46,960
Anh lại làm mất cái này đấy.
Tôi đang giữ nó này.
1806
02:06:49,900 --> 02:06:51,270
Có chuyện gì vậy?
1807
02:06:51,450 --> 02:06:53,600
Chúng ta gây rối thời gian.
GIờ nó gây rối lại.
1808
02:06:53,630 --> 02:06:54,630
Rồi anh sẽ thấy.
1809
02:07:16,420 --> 02:07:18,270
Hắn ta đang làm gì vậy?
1810
02:07:19,790 --> 02:07:21,540
Hoàn toàn bất động.
1811
02:07:23,080 --> 02:07:24,600
Những viên đá đâu?
1812
02:07:25,120 --> 02:07:27,080
Ở đâu đó dưới đống này.
1813
02:07:28,300 --> 02:07:30,610
Tôi chỉ biết là hắn đang không có chúng.
1814
02:07:30,940 --> 02:07:32,530
Vậy cứ giữ nguyên như này đi.
1815
02:07:32,550 --> 02:07:34,560
Anh biết đó là cái bẫy phải không?
1816
02:07:34,560 --> 02:07:35,490
À ừ.
1817
02:07:35,490 --> 02:07:37,130
Không quan tâm lắm.
1818
02:07:37,750 --> 02:07:38,820
Tốt.
1819
02:07:39,900 --> 02:07:42,500
Miễn là tất cả chúng ta đồng ý.
1820
02:07:52,180 --> 02:07:54,450
Lần này hãy giết chết hắn.
1821
02:08:03,470 --> 02:08:06,210
Các người không thể sống với thất bại của chính mình.
1822
02:08:07,930 --> 02:08:09,790
Điều đó dẫn các ngươi đi đâu.
1823
02:08:12,830 --> 02:08:14,160
Quay lại với ta.
1824
02:08:18,090 --> 02:08:20,690
Ta nghĩ là tiêu diệt một nữa sinh vật sống
1825
02:08:21,510 --> 02:08:23,780
nửa còn lại sẽ phát triển tốt.
1826
02:08:24,150 --> 02:08:28,660
Nhưng các ngươi cho ta thấy điều đó là không thể.
1827
02:08:30,290 --> 02:08:33,670
Có những người tưởng nhớ những gì đã mất
1828
02:08:33,700 --> 02:08:38,940
và có những người không chấp nhận thứ họ mất.
1829
02:08:39,640 --> 02:08:41,050
Họ sẽ chống cự.
1830
02:08:41,350 --> 02:08:43,550
Đúng rồi. Bọn ta có đủ loại cứng đầu.
1831
02:08:44,280 --> 02:08:45,910
Ta rất biết ơn.
1832
02:08:48,070 --> 02:08:51,980
Bởi vì các ngươi cho ta biết ta cần phải làm gì.
1833
02:08:52,650 --> 02:08:57,910
Ta sẽ tiêu diệt vũ trụ này chỉ còn nguyên tử cuối cùng.
1834
02:08:58,700 --> 02:09:00,110
Và sau đó...
1835
02:09:00,440 --> 02:09:05,330
Với những viên đá, ta sẽ tạo ra vũ trụ mới.
1836
02:09:05,860 --> 02:09:07,660
Với những con người,
1837
02:09:08,020 --> 02:09:12,790
không biết rằng họ đã bỏ qua
cái gì mà chỉ biết những gì đã được ban tặng.
1838
02:09:15,450 --> 02:09:17,060
Một vũ trụ hoàn hảo.
1839
02:09:17,580 --> 02:09:19,050
Sinh ra từ biển máu.
1840
02:09:19,210 --> 02:09:20,880
Chúng sẽ không biết đâu.
1841
02:09:21,910 --> 02:09:24,580
Bởi vì các ngươi không thể sống để kể cho chúng.
1842
02:09:39,820 --> 02:09:41,430
Hẹn gặp anh ở thế giới bên kia.
1843
02:09:43,060 --> 02:09:45,290
Cố lên! Tôi tới đây.
1844
02:10:31,240 --> 02:10:32,730
Oh, này.
1845
02:10:32,780 --> 02:10:34,490
Tôi biết cô.
1846
02:10:37,720 --> 02:10:40,960
Thưa cha, con đã có những viên đá.
1847
02:10:41,040 --> 02:10:42,040
Cái gì?
1848
02:10:43,260 --> 02:10:44,370
Dừng lại.
1849
02:10:49,330 --> 02:10:51,150
Chị định phản bội à?
1850
02:10:56,860 --> 02:10:58,730
Cô không cần phải làm vậy.
1851
02:11:00,990 --> 02:11:03,920
Đây chính là tôi.
1852
02:11:03,950 --> 02:11:05,800
Không đó không phải là em.
1853
02:11:05,970 --> 02:11:08,010
Cô thấy ta đã thành như nào này.
1854
02:11:14,060 --> 02:11:15,520
Nebula, nghe cô ấy đi.
1855
02:11:17,760 --> 02:11:19,030
Cô có thể thay đổi.
1856
02:11:25,220 --> 02:11:26,580
Cha sẽ không cho đâu.
1857
02:11:28,450 --> 02:11:29,450
Không!
1858
02:11:48,510 --> 02:11:50,510
Được rồi, Thor, đánh tôi đi!
1859
02:12:06,480 --> 02:12:07,990
Thưa ngài, hãy tỉnh lại.
1860
02:12:59,110 --> 02:13:00,340
Tôi biết mà!
1861
02:14:23,000 --> 02:14:25,340
Trong tất cả những năm tháng chinh chiến của ta...
1862
02:14:26,610 --> 02:14:27,850
bạo lực...
1863
02:14:29,560 --> 02:14:30,750
tàn sát...
1864
02:14:32,650 --> 02:14:34,330
nó chưa bao giờ là của riêng ta.
1865
02:14:37,730 --> 02:14:39,450
Nhưng ta sẽ nói với ngươi...
1866
02:14:41,900 --> 02:14:44,560
những gì ta sắp làm với cái thứ hành tinh
1867
02:14:45,240 --> 02:14:47,470
ngu xuẩn, bướng bỉnh.
1868
02:14:49,710 --> 02:14:54,520
Ta sẽ tận hưởng nó.
1869
02:15:58,830 --> 02:16:00,340
Cap, nghe thấy tôi chứ?
1870
02:16:05,980 --> 02:16:08,340
Cap, Sam đây.
Anh nghe thấy tôi không?
1871
02:16:12,580 --> 02:16:13,910
Bên trái anh này.
1872
02:17:39,450 --> 02:17:40,820
Tất cả đây à?
1873
02:17:41,120 --> 02:17:42,650
Sao chưa đủ à?
1874
02:18:09,770 --> 02:18:11,630
Đội Avengers....
1875
02:18:16,690 --> 02:18:17,950
tập hợp
1876
02:19:14,750 --> 02:19:16,260
Không không đưa tôi cái đó.
1877
02:19:16,300 --> 02:19:18,020
Anh lấy cái nhỏ hơn.
1878
02:19:31,410 --> 02:19:32,410
Này.
1879
02:19:33,130 --> 02:19:34,160
Vãi bò.
1880
02:19:34,180 --> 02:19:35,920
Chú sẽ không tin chuyện gì đang diễn ra đâu.
1881
02:19:35,920 --> 02:19:37,360
Chú có nhớ lần ta ở trong vũ trụ không?
1882
02:19:37,450 --> 02:19:38,780
Sau đó cháu tan thành bụi.
1883
02:19:38,780 --> 02:19:41,380
Cháu bất tỉnh và khi tỉnh dậy chú biến mất rồi.
1884
02:19:41,460 --> 02:19:43,160
Nhưng Doctor Strange đã ở đó, phải không? Chú ấy lnói
1885
02:19:43,180 --> 02:19:45,060
"Đã năm năm rồi. Nào, họ cần chúng ta!"
1886
02:19:45,080 --> 02:19:47,590
Xong rồi chú ấy làm cái chiêu vàng chóe mà chú ấy hay làm.
1887
02:19:47,620 --> 02:19:49,330
Chú đang làm gì vậy?
1888
02:19:53,940 --> 02:19:55,100
Thật tuyệt.
1889
02:20:17,280 --> 02:20:18,540
Gamora?
1890
02:20:27,560 --> 02:20:29,410
Anh tưởng anh mất em rồi.
1891
02:20:33,940 --> 02:20:36,680
Đừng...chạm.. vào ... tôi.
1892
02:20:39,840 --> 02:20:41,420
Em đá trượt lần 1
1893
02:20:41,990 --> 02:20:44,530
còn lần 2 tạch cả đôi.
1894
02:20:46,120 --> 02:20:48,400
Ông thần này á? Thật à?
1895
02:20:48,460 --> 02:20:51,030
Chị sẽ phải chọn hắn hoặc cái cây.
1896
02:21:01,300 --> 02:21:04,620
Cap anh muốn tôi làm gì với cái của nợ này đây.
1897
02:21:06,600 --> 02:21:08,960
Mang chúng càng xa càng tốt.
1898
02:21:08,970 --> 02:21:10,090
Không!
1899
02:21:11,100 --> 02:21:13,400
Chúng ta cần đưa chúng trở lại chỗ cũ.
1900
02:21:13,420 --> 02:21:16,060
Không có cách nào cả.
Thanos phá cái đường hầm lượng tử rồi.
1901
02:21:16,130 --> 02:21:17,230
Đợi xíu.
1902
02:21:18,510 --> 02:21:20,840
Đó không phải cái duy nhất đâu.
1903
02:21:26,780 --> 02:21:29,030
Có ai thấy cái xe tải xấu xí màu nâu không?
1904
02:21:29,280 --> 02:21:30,060
Có!
1905
02:21:30,110 --> 02:21:32,370
Anh sẽ không thích chỗ nó đỗ đâu.
1906
02:21:32,400 --> 02:21:35,650
Scott mất bao lâu cái đó sẽ hoạt động.
1907
02:21:36,030 --> 02:21:37,230
Khoảng 10 phút.
1908
02:21:37,230 --> 02:21:39,040
Khởi động đi. Chúng tôi sẽ mang đá ra chỗ anh.
1909
02:21:39,060 --> 02:21:40,570
Tới đây Cap.
1910
02:21:50,290 --> 02:21:51,300
Này.
1911
02:21:51,620 --> 02:21:54,590
Anh nói là chúng ta có 14 triệu khả
năng nhưng chỉ có một là thắng đúng không?
1912
02:21:55,640 --> 02:21:56,790
Cho tôi biết là cái này đi.
1913
02:21:57,030 --> 02:22:00,290
Nếu tôi cho anh biết nó sẽ không xảy ra.
1914
02:22:03,960 --> 02:22:05,520
Tốt hơn là anh nên đúng.
1915
02:22:13,310 --> 02:22:14,780
Ngoài kia loạn quá.
1916
02:22:15,190 --> 02:22:17,610
Nó... ngủm rồi.
1917
02:22:17,790 --> 02:22:18,360
Cái gì?
1918
02:22:18,360 --> 02:22:19,060
Ngủm rồi.
1919
02:22:19,540 --> 02:22:21,160
Anh cần phải khởi động nóng nó.
1920
02:22:23,840 --> 02:22:25,340
Nebula đâu ?
1921
02:22:25,990 --> 02:22:27,860
Cô ấy không phản hồi.
1922
02:22:27,940 --> 02:22:28,940
Thưa ngài!
1923
02:22:38,950 --> 02:22:40,070
Clint!
1924
02:22:42,310 --> 02:22:43,620
Đưa nó cho tôi.
1925
02:23:05,830 --> 02:23:09,360
Ngươi đã cướp hết mọi thứ khỏi tay ta.
1926
02:23:09,480 --> 02:23:11,630
Ta còn không biết ngươi là ai.
1927
02:23:12,020 --> 02:23:13,250
Rồi sẽ biết.
1928
02:23:35,810 --> 02:23:36,810
Cháu bắt được rồi.
1929
02:23:39,450 --> 02:23:41,110
Khởi động chế độ Đồ Sát.
1930
02:24:04,520 --> 02:24:05,810
Mưa đạn.
1931
02:24:06,110 --> 02:24:08,360
Thưa Ngài, còn quân ta?
1932
02:24:08,410 --> 02:24:09,670
Cứ làm đi.
1933
02:24:30,820 --> 02:24:32,440
Có ai nhìn thấy cái kia không?
1934
02:24:46,290 --> 02:24:47,370
Mình làm được.
1935
02:24:47,570 --> 02:24:48,570
Mình làm được.
1936
02:24:48,630 --> 02:24:49,940
Được rồi, mình không làm được.
1937
02:24:49,980 --> 02:24:51,200
Cứu, có ai không, cứu!
1938
02:24:51,200 --> 02:24:53,200
Này nhóc, nhìn lên trên đi.
1939
02:25:03,080 --> 02:25:04,950
Cô bắt được nhóc rồi.
1940
02:25:07,870 --> 02:25:08,990
Này, xin chào, hân hạnh được....
1941
02:25:09,020 --> 02:25:10,170
Oh! Lạy chúa.
1942
02:25:47,330 --> 02:25:48,750
Cái quái gì thế?
1943
02:25:49,140 --> 02:25:50,530
Friday, chúng đang bắn cái gì vậy?
1944
02:25:50,560 --> 02:25:53,020
Có gì đó đang lao vào tầng khí quyển.
1945
02:26:05,820 --> 02:26:07,390
Oh, tuyệt!
1946
02:26:27,850 --> 02:26:30,280
Danvers, chúng tôi cần hỗ trợ.
1947
02:26:38,930 --> 02:26:41,560
Xin chào, cháu là Peter Parker.
1948
02:26:42,110 --> 02:26:45,300
Này, Peter Parker. Cháu có thứ gì cho cô à?
1949
02:26:50,940 --> 02:26:54,260
Cháu không biết làm sao cô có thể vượt qua chúng.
1950
02:26:54,900 --> 02:26:56,080
Đừng lo.
1951
02:26:57,060 --> 02:26:58,560
Cô ấy được giúp rồi.
1952
02:29:46,310 --> 02:29:49,860
Ta là thứ hiển nhiên phải tới.
1953
02:30:10,060 --> 02:30:11,130
Còn ta ....
1954
02:30:13,300 --> 02:30:14,510
là....
1955
02:30:18,180 --> 02:30:19,480
... Iron Man.
1956
02:32:18,210 --> 02:32:19,550
Chú Stark?
1957
02:32:20,420 --> 02:32:21,430
Này...
1958
02:32:22,580 --> 02:32:25,570
Chú Stark? Chú nghe thấy cháu không?
1959
02:32:25,610 --> 02:32:26,960
Peter đây.
1960
02:32:31,110 --> 02:32:32,570
Chúng ta thắng rồi.
1961
02:32:32,950 --> 02:32:33,950
Chú Stark....
1962
02:32:35,970 --> 02:32:37,960
Chúng ta thắng rồi, chú Stark.
1963
02:32:39,500 --> 02:32:42,190
Chúng ta thắng rồi, chú làm được rồi.
1964
02:32:43,790 --> 02:32:46,130
Cháu xin lỗi....Tony...
1965
02:32:59,710 --> 02:33:00,740
Này.
1966
02:33:01,180 --> 02:33:01,980
Pep.
1967
02:33:06,960 --> 02:33:07,780
Friday?
1968
02:33:08,180 --> 02:33:09,780
Tính mạng đang nguy kịch.
1969
02:33:19,600 --> 02:33:20,690
Tony.
1970
02:33:22,000 --> 02:33:23,310
Nhìn em này.
1971
02:33:25,640 --> 02:33:27,210
Ta sẽ ổn thôi, được chứ.
1972
02:33:32,290 --> 02:33:34,080
Anh có thể nghỉ ngơi rồi.
1973
02:35:19,260 --> 02:35:21,810
Ai cũng muốn có một kết thúc có hậu phải không?
1974
02:35:22,460 --> 02:35:24,860
Nhưng mọi chuyện không phải lúc nào cũng thế.
1975
02:35:26,640 --> 02:35:28,140
Có lẽ lần này.
1976
02:35:29,920 --> 02:35:32,510
Anh mong em sẽ mở chúng
1977
02:35:34,110 --> 02:35:35,850
trong buổi ăn mừng.
1978
02:35:36,730 --> 02:35:38,930
Anh hi vọng các gia đình được đoàn tụ,
1979
02:35:39,010 --> 02:35:41,240
anh mong ta sẽ lấy lại được cái gì đó giống như
1980
02:35:41,270 --> 02:35:43,750
một phiên bản bình thường của Trái Đất.
1981
02:35:44,580 --> 02:35:46,960
Nếu được như vậy.
1982
02:35:47,230 --> 02:35:48,710
Ôi cái thế giới gì đây.
1983
02:35:48,970 --> 02:35:50,680
Vũ trụ, hiện tại.
1984
02:35:51,340 --> 02:35:53,460
Nếu em nói với anh mười năm trước rằng chúng ta không cô đơn,
1985
02:35:53,490 --> 02:35:54,980
hãy để một mình, em biết, đến mức này,
1986
02:35:55,010 --> 02:35:58,610
Ý anh là, anh sẽ không ngạc nhiên. Nhưng thôi nào, ai biết?
1987
02:35:58,940 --> 02:36:03,440
Các thế lực thống trị bóng tối và ánh sáng đã phát huy tác dụng.
1988
02:36:03,980 --> 02:36:05,640
Và, tốt hơn hay tồi tệ hơn,
1989
02:36:05,810 --> 02:36:09,560
đó là thực tế Morgan sẽ phải tìm cách trưởng thành.
1990
02:36:13,460 --> 02:36:15,840
Vì vậy, anh nghĩ rằng tôi có lẽ tốt hơn nên ghi lại một lời chào ...
1991
02:36:15,930 --> 02:36:18,950
Phòng khi anh về chầu sớm,
1992
02:36:19,270 --> 02:36:22,790
Ý anh là, không phải cái chết lúc nào cũng đến sớm.
1993
02:36:23,350 --> 02:36:25,740
Lần này du hành thứ mà bọn anh sẽ thử vào ngày mai,
1994
02:36:25,770 --> 02:36:29,700
nó đã khiến anh phải suy nghĩ về khả năng sống sót của nó,
1995
02:36:29,720 --> 02:36:31,720
chính là nó.
1996
02:36:32,440 --> 02:36:35,820
Nhưng một lần nữa, đó là buổi biểu diễn anh hùng.
Kết thúc là một phần của cuộc hành trình.
1997
02:36:36,730 --> 02:36:38,730
Mình đang lo lắng cái quái gì đây?
1998
02:36:38,750 --> 02:36:43,350
Mọi thứ sẽ diễn ra chính xác theo cách nó được thiết lập.
1999
02:36:46,210 --> 02:36:47,840
Bố yêu con 3000.
2000
02:39:02,760 --> 02:39:04,880
Cô biết đấy, tôi ước có một cách ...
2001
02:39:04,970 --> 02:39:06,780
rằng tôi có thể cho cô ấy biết.
2002
02:39:08,770 --> 02:39:10,170
Là ta đã thắng.
2003
02:39:12,390 --> 02:39:13,630
Ta đã làm được.
2004
02:39:17,650 --> 02:39:18,730
Cô ấy biết mà
2005
02:39:24,400 --> 02:39:25,680
Cả hai người họ sẽ biết.
2006
02:39:35,350 --> 02:39:36,820
Sao vậy, bé Sóc?
2007
02:39:37,280 --> 02:39:37,960
Tốt.
2008
02:39:37,960 --> 02:39:38,640
Cháu ổn à?
2009
02:39:39,400 --> 02:39:40,840
Được rồi. Cháu đói không?
2010
02:39:42,600 --> 02:39:43,800
Cháu muốn ăn gì?
2011
02:39:44,560 --> 02:39:45,540
Bánh kẹp phô mai.
2012
02:39:50,460 --> 02:39:52,140
Cháu biết bố cháu thích món đó lắm không?
2013
02:39:56,720 --> 02:39:59,330
Chú sẽ làm bao nhiêu bánh kẹp phô mai cho cháu cũng được.
2014
02:39:59,350 --> 02:40:00,350
Vâng ạ.
2015
02:40:17,070 --> 02:40:20,800
Vậy, khi nào anh quay lại?
2016
02:40:23,120 --> 02:40:24,340
Về vấn đề đó....
2017
02:40:24,960 --> 02:40:27,130
Thor... họ cần một vị vua.
2018
02:40:27,130 --> 02:40:27,220
Không họ đã có một rồi.
Thor... họ cần một vị vua.
2019
02:40:27,220 --> 02:40:29,340
Không họ đã có một rồi.
2020
02:40:31,160 --> 02:40:32,450
Thật buồn cười.
2021
02:40:37,520 --> 02:40:38,980
Anh đang nghiêm túc à?
2022
02:40:43,070 --> 02:40:45,360
Đã đến lúc anh nên làm chính mình
2023
02:40:45,940 --> 02:40:48,200
chứ không phải là anh.
2024
02:40:49,630 --> 02:40:53,540
Và cô, cô là người lãnh đạo.
Đó mới chính là cô.
2025
02:40:56,200 --> 02:40:58,480
Anh biết tôi sẽ thực hiện thay đổi rất nhiều ở đây.
2026
02:40:58,500 --> 02:40:59,700
Tôi đang chờ đây.
2027
02:41:00,340 --> 02:41:01,160
Thưa Nữ Hoàng.
2028
02:41:11,750 --> 02:41:13,090
Anh định làm gì?
2029
02:41:13,470 --> 02:41:14,690
Tôi không chắc.
2030
02:41:15,330 --> 02:41:17,790
Lần đầu tiên sau một ngàn năm, tôi ...
2031
02:41:17,960 --> 02:41:20,610
Tôi không có mục tiêu. Tôi có một chuyến đi mặc dù..
2032
02:41:20,700 --> 02:41:22,930
Nhanh lên đồ mồm lông.
2033
02:41:26,880 --> 02:41:28,420
Chà, đây rồi.
2034
02:41:28,890 --> 02:41:31,080
Cây! Rất vui được gặp câu.
2035
02:41:33,310 --> 02:41:34,310
Chà...
2036
02:41:35,170 --> 02:41:38,000
Đội vệ binh Asgard bảo vệ ngân hà đây rồi.
2037
02:41:39,050 --> 02:41:40,550
Tới đâu trước?
2038
02:41:43,490 --> 02:41:46,730
Chỉ để anh biết, đây là tàu của tôi.
Tôi chỉ huy.
2039
02:41:47,070 --> 02:41:49,630
Tôi biết. Tôi biết. Tất nhiên, là anh rồi.
2040
02:41:49,890 --> 02:41:51,110
Tất nhiên.
2041
02:41:53,680 --> 02:41:56,690
Xem này, anh nói tất nhiên,
nhưng sau đó anh chạm vào bản đồ.
2042
02:41:56,720 --> 02:41:59,600
Nó sẽ khiến anh nghĩ rằng có lẽ anh
đã không nhận ra tôi là chỉ huy.
2043
02:41:59,710 --> 02:42:02,950
Chim cút, đó là sự bất an của riêng anh. Được chứ?
2044
02:42:02,970 --> 02:42:05,160
Tôi chỉ đang cố gắng để
được phục vụ. Như là một trợ lý.
2045
02:42:05,190 --> 02:42:05,760
Quill.
2046
02:42:06,660 --> 02:42:07,530
Tôi nói như thế mà?
2047
02:42:07,530 --> 02:42:09,790
Các anh nên chiến đấu với nhau xem ai là chỉ huy.
2048
02:42:09,940 --> 02:42:11,370
Nghe ổn đấy.
2049
02:42:13,960 --> 02:42:15,670
Không cần đâu.
2050
02:42:15,670 --> 02:42:15,720
Được chứ?
Không cần đâu.
2051
02:42:15,720 --> 02:42:16,280
Được chứ?
2052
02:42:16,300 --> 02:42:18,940
Tôi có một vài khẩu súng trừ khi các anh muốn dùng dao.
2053
02:42:18,970 --> 02:42:21,150
Oh, tuyệt. Dùng dao đi.
2054
02:42:21,180 --> 02:42:22,460
Đúng, dao đi.
2055
02:42:22,480 --> 02:42:23,870
Em là Groot.
2056
02:42:30,380 --> 02:42:31,380
Không cần đâu.
2057
02:42:31,430 --> 02:42:33,330
Sẽ không có sự chém giết nhau đâu.
2058
02:42:33,350 --> 02:42:35,960
Mọi người đều biết ai là chỉ huy mà.
2059
02:42:39,630 --> 02:42:40,760
Tôi.
2060
02:42:42,250 --> 02:42:43,250
Là tôi.
2061
02:42:44,150 --> 02:42:47,050
Đúng, là anh, tất nhiên rồi.
2062
02:42:47,420 --> 02:42:49,920
Tất nhiên. Tất nhiên.
2063
02:42:52,330 --> 02:42:53,420
Nhớ nhé.
2064
02:42:54,800 --> 02:42:57,160
Anh cần trả lại những viên đá về nơi anh lấy chúng.
2065
02:42:57,180 --> 02:43:00,650
Hoặc là anh sẽ mở ra một đống thực tại khác.
2066
02:43:00,670 --> 02:43:03,390
Đừng lo Bruce.
Tôi sẽ xử lý hết.
2067
02:43:04,380 --> 02:43:05,870
Anh biết đấy tôi đã cố gắng.
2068
02:43:07,530 --> 02:43:11,250
Khi tôi có găng tay, đá, tôi thực sự đã cố gắng mang cô ấy trở lại.
2069
02:43:15,110 --> 02:43:16,420
Tôi nhớ cô ấy, anh bạn à.
2070
02:43:17,300 --> 02:43:17,760
Tôi cũng thế.
2071
02:43:21,930 --> 02:43:24,900
Anh biết đấy, nếu anh muốn tôi có thể đi cùng anh.
2072
02:43:26,990 --> 02:43:28,730
Anh là một người đàn ông tốt, Sam.
2073
02:43:28,850 --> 02:43:30,900
Mình tôi là đủ rồi.
2074
02:43:34,820 --> 02:43:37,330
Đừng làm điều gì ngu ngốc cho đến khi tôi trở lại.
2075
02:43:38,770 --> 02:43:41,970
Làm sao tôi có thể? Đừng nói chuyện với
cái đầu không não thế chứ.
2076
02:43:49,470 --> 02:43:51,000
Tôi sẽ nhớ anh lắm đấy.
2077
02:43:51,240 --> 02:43:53,100
Sẽ ổn thôi Buck.
2078
02:44:00,370 --> 02:44:02,460
Nó sẽ mất bao lâu.
2079
02:44:02,590 --> 02:44:05,590
Với anh ấy, bao lâu tùy thích, với chúng ta 5 giây.
2080
02:44:10,490 --> 02:44:11,740
Sẵn sàng chưa, Cap?
2081
02:44:12,040 --> 02:44:14,630
Được rồi, chúng tôi sẽ gặp anh sớm thôi.
2082
02:44:14,800 --> 02:44:16,040
Anh cá rồi đấy.
2083
02:44:17,110 --> 02:44:21,990
Vào thế giới lượng tử trong
3...2...1
2084
02:44:23,740 --> 02:44:30,720
Và quay lại trong
5...4...3...2...1
2085
02:44:38,080 --> 02:44:39,330
Anh ấy đâu rồi?
2086
02:44:39,380 --> 02:44:42,680
Tôi không biết. Anh ấy đã đi đúng theo dấu
thời gian anh ấy phải ở đây
2087
02:44:48,780 --> 02:44:49,420
Đưa anh ấy về đi.
2088
02:44:49,700 --> 02:44:50,080
Tôi đang cố đây.
2089
02:44:50,120 --> 02:44:50,940
Đưa anh ấy trở lại ngay.
2090
02:44:50,940 --> 02:44:52,220
Tôi nói tôi đang cố đây.
2091
02:44:52,220 --> 02:44:53,310
Sam.
2092
02:45:16,520 --> 02:45:17,860
Tới đi.
2093
02:45:36,140 --> 02:45:37,140
Cap?
2094
02:45:39,070 --> 02:45:40,500
Chào anh, Sam.
2095
02:45:43,960 --> 02:45:47,020
Vậy mọi chuyện đang đúng hay
là đang sai ?
2096
02:45:48,960 --> 02:45:52,580
Chà, sau khi tôi đặt viên đá lại, tôi nghĩ ...
2097
02:45:54,090 --> 02:45:58,120
Có lẽ tôi sẽ thử một số cuộc sống mà Tony đã ...
2098
02:45:58,720 --> 02:46:00,580
bảo tôi nên sống.
2099
02:46:02,700 --> 02:46:04,870
Cuộc sống đó như nào?
2100
02:46:07,260 --> 02:46:08,650
Đẹp lắm.
2101
02:46:10,170 --> 02:46:12,690
Tôi mừng cho anh.
2102
02:46:13,650 --> 02:46:14,780
Cảm ơn anh.
2103
02:46:16,320 --> 02:46:18,450
Điều duy nhất làm tôi thất vọng là tôi phải sống
2104
02:46:18,480 --> 02:46:20,960
trong một thế giới không có Captain America.
2105
02:46:21,900 --> 02:46:22,900
Oh...
2106
02:46:25,110 --> 02:46:26,840
Điều đó nhắc nhở tôi...
2107
02:46:36,290 --> 02:46:37,680
Hãy thử nó.
2108
02:47:03,000 --> 02:47:04,390
Cảm giác thế nào?
2109
02:47:06,870 --> 02:47:08,870
Giống như đó là của người khác.
2110
02:47:11,810 --> 02:47:13,120
Không phải đâu.
2111
02:47:26,320 --> 02:47:27,530
Cảm ơn anh.
2112
02:47:29,690 --> 02:47:31,320
Tôi sẽ cố hết sức.
2113
02:47:36,450 --> 02:47:38,330
Đó là lý do tại sao nó là của anh.
2114
02:47:40,100 --> 02:47:41,970
Anh muốn kể cho tôi về cô ấy không?
2115
02:47:47,890 --> 02:47:48,890
Không.
2116
02:47:49,890 --> 02:47:51,720
Tôi không nghĩ thế.
2117
02:48:52,380 --> 02:49:02,380
Phụ đề được dịch bởi hieu.hieu.156