1
00:00:30,381 --> 00:00:32,054
میتونی ببینی؟-
آره-
2
00:00:32,298 --> 00:00:33,353
-مطمئنی؟
-اوهوم.
3
00:00:33,377 --> 00:00:35,535
الان چی?
الانم میبینی?
4
00:00:38,169 --> 00:00:39,170
خیلی خب.
5
00:00:40,155 --> 00:00:41,961
آماده ای?
با سه تا انگشتت.
6
00:00:42,345 --> 00:00:43,346
آفرین!
7
00:00:44,968 --> 00:00:47,759
- پرتاب خوبی بود، پسر
- بیا.
8
00:00:48,227 --> 00:00:51,699
هی، بچه ها با سس خردل میخورید یا مایونز، یا جفتش؟
9
00:00:52,143 --> 00:00:54,223
آخه کی با هات داگ سس مایونز میخوره؟
10
00:00:54,356 --> 00:00:57,647
داداشات، ببخششون!
دوتا خردل لطفا
ممنون لارا.
11
00:00:57,695 --> 00:00:58,867
حله.
12
00:00:58,953 --> 00:01:01,228
نیت, مایونز یا خردل؟
13
00:01:01,494 --> 00:01:03,260
من با کچاپ میخورم.
14
00:01:05,613 --> 00:01:07,182
حواست به آرنجت باشه...
15
00:01:09,280 --> 00:01:12,315
عالی بود، هاکای.
برو تیرو بیار
16
00:01:15,339 --> 00:01:18,294
بچه ها تمرین کافیه.
غذا حاضره.
17
00:01:18,967 --> 00:01:21,789
خیلی خب، اومدیم
خیلیم گشنه ایم
18
00:01:22,656 --> 00:01:24,352
لیلا بریم
19
00:01:27,178 --> 00:01:28,452
لیلا؟
20
00:01:31,234 --> 00:01:32,235
عزیزم
21
00:01:36,164 --> 00:01:37,430
عزیزم؟
22
00:01:46,978 --> 00:01:47,979
عزیزم؟
23
00:01:49,965 --> 00:01:50,966
عزیزم؟
24
00:01:53,218 --> 00:01:54,218
پسرا
25
00:01:56,477 --> 00:01:57,477
پسرا؟
26
00:01:59,590 --> 00:02:00,692
لارا
27
00:02:00,717 --> 00:02:15,917
ارائه ای از تیم ترجمه سرمووی
کسری سیدسرایی ,+ALIREZA+ , Armin7a7m
28
00:02:15,942 --> 00:02:31,142
به جمع هواداران فیلم و سریال های کامیکی بپیوندید
Insta & Telegram: Sermovie_comics
29
00:02:44,814 --> 00:02:46,377
لازم نیس اینکارو کنی
30
00:02:46,440 --> 00:02:48,856
چون الان دروازه گرفته بودی
31
00:02:50,279 --> 00:02:51,279
یالا
32
00:02:51,700 --> 00:02:52,825
نزدیک بود
33
00:02:54,349 --> 00:02:56,210
گل زدی، الان هر کدوممون یکی زدیم
34
00:02:56,279 --> 00:02:57,936
دوست دارم بازم امتحان کنم
35
00:03:00,288 --> 00:03:01,289
بازی نزدیکیه
36
00:03:01,313 --> 00:03:03,486
تنشو احساس میکنی؟ باحاله
37
00:03:04,300 --> 00:03:07,270
افتضاح بود و تو الان فرصت بردن داری
38
00:03:07,684 --> 00:03:10,522
و بردی، تبریک میگم
39
00:03:10,780 --> 00:03:12,273
بازی جوانمردانه ای بود
40
00:03:13,095 --> 00:03:14,486
بازی خوبیه
41
00:03:15,813 --> 00:03:17,098
بهت خوش گذشت؟
42
00:03:19,086 --> 00:03:20,276
آره باحال بود
43
00:03:43,618 --> 00:03:44,783
روشنه؟
44
00:03:47,286 --> 00:03:49,427
سلام، خانوم پاتز...پپ
45
00:03:51,327 --> 00:03:53,219
اگه این پیام رو پیدا کردی...
46
00:03:53,571 --> 00:03:57,831
تو فضای مجازی پخشش نکن
اشک همه رو درمیاره
47
00:03:58,910 --> 00:04:00,888
نمیدونم قراره هیچوقت اینو ببینی یا نه
48
00:04:00,896 --> 00:04:03,297
حتی نمیدونم تو هنوز...
49
00:04:03,953 --> 00:04:05,461
اوه خدا، امیدوارم که
50
00:04:06,466 --> 00:04:10,784
امروز روز 21ام... نه 22ام هست
51
00:04:11,954 --> 00:04:14,581
میدونی، اگه بخاطر ترس وجودیم
52
00:04:14,606 --> 00:04:16,746
از زل زدن به فضای بی انتها نبود
53
00:04:16,770 --> 00:04:18,935
باید میگفتم، امروز حالم بهتره
54
00:04:19,126 --> 00:04:23,183
به لطف رفیق سرسخت آبیمون اون پشت
عفونت داره بدتر میشه
55
00:04:23,324 --> 00:04:26,099
عاشقش میشی
خیلی به درد بخوره
56
00:04:26,490 --> 00:04:28,521
فقط یکم سادیسم داره
57
00:04:33,536 --> 00:04:37,453
بعضی از سلول های سوختیمون موقع نبرد آسیب دیدن
ولی یه راه برای برعکس کردن شارژ یون ها پیدا کردیم
58
00:04:37,478 --> 00:04:40,336
که برامون چیزی حدود 48 ساعت زمان بازی بخره
59
00:04:44,177 --> 00:04:45,904
ولی الان داره از کار میوفته
60
00:04:45,929 --> 00:04:48,931
ما هزار سال نوری با نزدیک ترین سیاره زنده فاصله داریم
61
00:04:50,957 --> 00:04:53,450
فردا صبح اکسیژنمون تموم میشه
62
00:04:54,476 --> 00:04:56,203
و این پایان ماجراس
63
00:05:00,230 --> 00:05:01,231
و پپ من
64
00:05:01,256 --> 00:05:03,671
میدونم گفتم دیگه سوپرایزت نمیکنم
65
00:05:03,696 --> 00:05:06,932
باید بگم خیلی امیدوار بودم برای آخرین بار باشه
و دیگه دست از این کارا بکشم
66
00:05:06,957 --> 00:05:08,291
ولی به نظر میرسه
67
00:05:08,316 --> 00:05:10,325
خب خودت میدونی چجوری به نظر میرسه
68
00:05:12,602 --> 00:05:14,170
ناراحت نباش
69
00:05:14,195 --> 00:05:17,282
منظورم اینه یه چند هفته زار بزن
70
00:05:18,057 --> 00:05:20,592
بعدش، با عذاب وجدان فراموشم کن
71
00:05:26,121 --> 00:05:29,450
دیگه باید برم دراز بکشم
72
00:05:33,227 --> 00:05:35,080
لطفا اینو بدون
73
00:05:35,105 --> 00:05:38,427
وقتی که برم
74
00:05:38,452 --> 00:05:42,837
این آخرین دیدارمون خواهد بود
75
00:05:43,112 --> 00:05:44,792
بهت فکر میکنم
76
00:05:46,518 --> 00:05:47,605
چون همیشه فکرم تو بودی
77
00:09:10,865 --> 00:09:13,366
-نتونستم جلوشو بگیرم
-منم همینطور
78
00:09:16,829 --> 00:09:18,094
من اون بچه رو هم از دست دادم
(اسپایدرمن)
79
00:09:20,831 --> 00:09:22,768
تونی، ما شکست خوردیم
80
00:09:24,951 --> 00:09:26,514
این...
81
00:09:27,281 --> 00:09:28,727
خدای من
82
00:09:35,894 --> 00:09:37,069
اوضاع مرتبه
83
00:09:43,873 --> 00:09:46,522
الان 23 روز از وقتی که ثانوس به زمین اومد میگذره
84
00:09:48,618 --> 00:09:51,212
دولت های دنیا در حال تکه تکه شدن هستن
85
00:09:51,237 --> 00:09:54,864
قسمتایی که هنوز کار میکنن در حال تلاش
برای سرشماری هستن
86
00:09:54,872 --> 00:09:56,786
و به نظر میرسه اون...
87
00:09:59,827 --> 00:10:03,384
اون دقیقا کاری که گفته بود رو انجام داد
ثانوس 50 درصد
88
00:10:05,225 --> 00:10:07,973
از تمام موجودات زنده رو محو کرد.
89
00:10:12,443 --> 00:10:14,139
اون الان کجاست؟ کجا؟
90
00:10:14,795 --> 00:10:16,023
نمیدونیم
91
00:10:16,608 --> 00:10:19,477
یه پورتال باز کرد و رفت داخلش
92
00:10:22,097 --> 00:10:23,565
اون چه مرگشه؟
93
00:10:24,105 --> 00:10:25,521
عصبیه
94
00:10:26,659 --> 00:10:28,160
فکر میکنه شکست خورده
95
00:10:29,175 --> 00:10:32,411
که البته خورده ولی میدونی، این اتفاق برای همه افتاده، مگه نه؟
96
00:10:32,584 --> 00:10:35,793
راستش، تا همین لحظه فکر میکردم یه
خرس عروسکی هستی
97
00:10:35,818 --> 00:10:36,782
شاید باشم
98
00:10:36,807 --> 00:10:38,745
الان سه هفتس که داریم ثانوس رو ردیابی مکنیم
99
00:10:38,876 --> 00:10:42,472
ماهواره ها، عکسای اعماق فضا
و بازم چیزی ازش نداریم
100
00:10:44,648 --> 00:10:47,118
- تونی تو باهاش جنگیدی
- کی گفته؟
101
00:10:47,258 --> 00:10:48,259
من باهاش نجنگیدم
102
00:10:48,337 --> 00:10:50,579
نه، اون یه سیاره به طرفم پرت کرد در حالی که
103
00:10:50,604 --> 00:10:52,950
اون جادوگر خیابون بلیکر سنگو بهش تقدیم کرد
104
00:10:53,028 --> 00:10:54,818
- این اتفاقیه که افتاد، جنگی در کار نبود
- باشه.
105
00:10:54,842 --> 00:10:55,592
106
00:10:55,618 --> 00:10:58,306
سرنخی داری؟
متخصات یا هرچیزی؟
107
00:10:59,245 --> 00:11:00,246
108
00:11:00,996 --> 00:11:04,529
من چند سال قبل اینو دیدم. یه تصور داشتم
اما نمیخواستم باورش کنم
109
00:11:05,107 --> 00:11:06,545
فکر میکردم یه خوابه
110
00:11:06,570 --> 00:11:09,414
- تونی ازت میخوام تمرکز کنی
- و من بهت نیاز داشتم
111
00:11:09,712 --> 00:11:13,831
زمانش گذشتس. که باعث میشه نسبت به خواسته تو ارجحیت داشته باشه
دیگه خیلی دیره، رفیق
112
00:11:14,199 --> 00:11:15,200
متاسفم
113
00:11:16,317 --> 00:11:18,920
میدونی من چی نیاز دارم؟
باید برم صورتمو اصلاح کنم
114
00:11:19,727 --> 00:11:23,220
- و یادمه که میگفتم
- تونی، تونی، تونی
115
00:11:23,283 --> 00:11:25,168
که چرا
116
00:11:25,193 --> 00:11:29,650
چیزی که ما نیاز داشتیم یه پوشش زرهی تو سراسر دنیا بود
یادته؟
117
00:11:29,675 --> 00:11:34,123
چه روی آزادی ارزشمندمون تاثیر میذاشت چه نه
این چیزی بود که نیاز داشتیم
118
00:11:34,148 --> 00:11:36,689
- خب، جواب هم نداد، مگه نه؟
- گفتم شکست می خوریم
119
00:11:36,802 --> 00:11:39,679
تو گفتی:
اونم با هم انجامش میدیم
120
00:11:39,735 --> 00:11:42,368
حدس بزن چی شده کپ؟ ما شکست خوردیم.
121
00:11:42,407 --> 00:11:44,808
تو اونجا نبودی
122
00:11:45,401 --> 00:11:48,223
ولی این کاریه که میکنیم، مگه نه؟
بهترین کارامون بعد از فاجعس
123
00:11:48,248 --> 00:11:51,491
ما انتقامجویان هستیم؟ ما انتقامجویان هستیم
نه پیشگیری کنندگان
124
00:11:51,515 --> 00:11:54,213
خب، نکته ات رو رسوندی
فقط بشین، باشه؟
125
00:11:54,315 --> 00:11:56,886
- نه نه این نظر منه... این عالیه، از نظری
- تونی، بشین
126
00:11:56,934 --> 00:11:59,342
ما بهت نیاز داریم، تو یه جریان تازه ای
برای یه مشت پیر خسته
127
00:11:59,380 --> 00:12:02,862
من چیزی برات ندارم کپ
هیچ مختصاتی ندارم
128
00:12:02,887 --> 00:12:05,798
هیچ نشونه ای، هیچ نقشه ای، هیچ گزینه ای
129
00:12:05,823 --> 00:12:09,782
صفر، هیچی
هیچ اعتمادی، دروغگو
130
00:12:14,145 --> 00:12:17,154
بیا بگیرش، اگه پیداش کردی اینو می پوشی
131
00:12:18,032 --> 00:12:19,297
و پنهان میشی
132
00:12:20,863 --> 00:12:23,840
- تونی!
- خوبم، من...
133
00:12:31,175 --> 00:12:34,959
بروس بهش آرام بخش زد
احتمالا بقیه روز رو بیهوشه
134
00:12:35,287 --> 00:12:38,680
شما حواستون بهش باشه، منم وقتی برگشتم یه اکسیر براش میارم
135
00:12:39,329 --> 00:12:41,806
- کجا میری؟
- میرم ثانوسو بکشم
136
00:12:45,153 --> 00:12:45,793
هی
137
00:12:46,457 --> 00:12:48,538
میدونی اکثرا اینجا تیمی کار میکنیم و
138
00:12:48,587 --> 00:12:50,538
بین من و تو، اوضاع یکم شکننده س
139
00:12:50,578 --> 00:12:54,166
ما متوجه ایم اون بالا بیشتر قلمرو توئه ولی این جنگ ما هم هست.
140
00:12:54,198 --> 00:12:56,714
- اصلا میدونی اون کجاست؟
- کسایی رو میشناسم که شاید بدونن
141
00:12:56,760 --> 00:12:58,512
زحمت نکش
142
00:12:59,098 --> 00:13:01,434
من میتونم بگم ثانوس کجاست
143
00:13:03,609 --> 00:13:06,353
ثانوس زمان زیادی رو برای بی نقص کردنم صرف کرد
144
00:13:07,086 --> 00:13:10,854
بعدش موقع کار درباره نقشه بزرگش میگفت
145
00:13:11,237 --> 00:13:13,833
میخواستم ازم راضی باشه
146
00:13:14,388 --> 00:13:18,586
ازش می پرسیدم وقتی نقشه اجرا شد کجا میریم
147
00:13:19,704 --> 00:13:21,772
جوابش همیشه یه چیز بود
148
00:13:25,944 --> 00:13:27,070
باغ
149
00:13:27,328 --> 00:13:30,361
چه بامزه. ثانوس نقشه بازنشستگی داره
150
00:13:30,386 --> 00:13:32,035
پس اون کجاست؟
151
00:13:32,098 --> 00:13:33,847
وقتی ثانوس بشکن زد
152
00:13:33,872 --> 00:13:38,406
زمین به نقطه صفر آزاد شدن انرژی در کیهان تبدیل شد
153
00:13:38,453 --> 00:13:42,737
هیچکس نیرویی مثلش رو ندیده بود
تا اینکه دو روز پیش
154
00:13:43,871 --> 00:13:46,168
روی این سیاره
155
00:13:46,498 --> 00:13:47,841
ثانوس اونجاست
156
00:13:49,624 --> 00:13:51,156
اون دوباره از سنگ ها استفاده کرده
157
00:13:51,492 --> 00:13:52,560
هی، هی، هی
158
00:13:53,361 --> 00:13:55,615
ما با دست خالی داریم به سمتش میریم، میدونین؟
159
00:13:55,640 --> 00:13:58,094
- اون هنوز سنگ ها رو داره
- پس بریم سراغش
160
00:13:58,572 --> 00:14:01,267
- ازشون برای برگردوندن همه استفاده میکنیم
- به همین سادگی؟
161
00:14:01,430 --> 00:14:03,259
آره، به همین سادگی
162
00:14:03,284 --> 00:14:06,441
حتی اگه یه شانس کوچیک برای
برگردوندنش داشته باشیم
163
00:14:06,466 --> 00:14:09,224
منظورم اینه که با اینو به تمام کسایی که
اینجا نیستن تا تلاش کنن بدهکاریم
164
00:14:09,249 --> 00:14:13,494
اگر انجامش بدیم، از کجا بدونیم نتیجش با دفعه قبل تفاوتی داره
165
00:14:13,539 --> 00:14:15,680
چون قبلا، شما منو نداشتین
166
00:14:16,008 --> 00:14:20,229
هی دختر جدیده، اینجا همه اون
زندگی ابرقهرمانی رو داشتن
167
00:14:20,485 --> 00:14:23,188
و اگه ناراحت نمیشی، این همه مدت کدوم گوری بودی؟
168
00:14:23,213 --> 00:14:25,761
سیاره های زیاد دیگه ای تو این جهان وجود داره
169
00:14:25,786 --> 00:14:28,608
و متاسفانه اونا شما رو نداشتن
170
00:14:48,076 --> 00:14:49,357
از این یکی خوشم میاد
171
00:14:54,704 --> 00:14:57,323
بریم این حرومزاده رو بگیریم
172
00:15:18,998 --> 00:15:22,789
خب، کی تاحالا تو فضا نبوده؟
173
00:15:25,188 --> 00:15:27,416
بهتره تو سفینه من بالا نیارین
174
00:15:27,549 --> 00:15:31,012
آماده پرش در
1...2...3
175
00:15:44,580 --> 00:15:46,863
میرم یه نگاهی بندازم
176
00:16:04,777 --> 00:16:07,622
- این قراره جواب بده استیو
- میدونم که میده
177
00:16:11,607 --> 00:16:14,234
چون نمیدونم اگه جواب نده باید چیکار کنم
178
00:16:14,476 --> 00:16:20,081
نه ماهواره ای، نه سفینه ای، نه ارتشی، نه نیروی زمینی از هر نوع
179
00:16:21,644 --> 00:16:22,957
فقط خودشه
180
00:16:23,966 --> 00:16:25,717
پس کافیه
181
00:17:55,201 --> 00:17:56,474
اوه نه
182
00:18:06,314 --> 00:18:07,650
اونا کجان؟
183
00:18:07,893 --> 00:18:10,332
سوالو جواب بده
184
00:18:11,833 --> 00:18:14,638
جهان نیازمند اصلاح بود
185
00:18:14,734 --> 00:18:20,006
بعد از اون، سنگ ها هدفی نداشتن جز وسوسه
186
00:18:20,077 --> 00:18:21,851
تو میلیارد ها موجود رو کشتی
187
00:18:23,124 --> 00:18:24,812
باید سپاسگزار باشی
188
00:18:28,714 --> 00:18:31,770
- سنگ ها کجان؟
- نابود شدن
189
00:18:32,353 --> 00:18:35,856
- به اتم تبدیل شدند
- دو روز پیش ازشون استفاده کردی
190
00:18:35,934 --> 00:18:39,061
از سنگ ها برای نابود کردن خودشون استفاده کردم
191
00:18:39,827 --> 00:18:42,547
تقریبا به کشتنم داد
192
00:18:42,743 --> 00:18:46,878
اما کار تموم شده
برای همیشه
193
00:18:49,422 --> 00:18:52,806
من اجتناب ناپذیرم
194
00:18:54,854 --> 00:18:57,395
باید اینجا رو زیر و رو کنیم
حتما داره دروغ میگه
195
00:18:57,419 --> 00:18:59,086
پدرم خیلی صفات رو داره
196
00:18:59,521 --> 00:19:02,085
دروغگویی یکی از اونا نیست
197
00:19:05,605 --> 00:19:08,090
ممنونم، دخترم
198
00:19:09,652 --> 00:19:12,234
شاید یکم سخت باهات رفتار کردم...
199
00:19:18,395 --> 00:19:21,584
چیکار کردی؟
200
00:19:23,358 --> 00:19:25,399
سرشو نشونه گرفتم
201
00:20:36,121 --> 00:20:37,442
خب..من
202
00:20:39,131 --> 00:20:41,264
رفتم سر یه قرار
203
00:20:42,207 --> 00:20:46,211
براي اولين بار تو اين پنج سال
ميدوني؟ نشستم و شام خورديم
204
00:20:46,493 --> 00:20:49,096
نميدونستم بايد درباره چي حرف بزنم
(جو روسو کارگردان فيلم)
205
00:20:51,020 --> 00:20:52,621
درباره چي حرف زدي؟
206
00:20:52,662 --> 00:20:55,898
همون مزخرفات قديمي، چقدر اوضاع عوض شده
207
00:20:56,695 --> 00:20:58,196
شغل من و شغل اون
208
00:20:58,681 --> 00:21:01,143
چقدر دلمون براي ميتز تنگ شده
(باشگاه بيسبال)
209
00:21:03,582 --> 00:21:05,116
و بعد ساکت شديم
210
00:21:07,062 --> 00:21:10,376
وقتي سالاد رو سرو ميکردن اون گريه کرد
211
00:21:10,970 --> 00:21:12,330
تو چي؟
212
00:21:13,675 --> 00:21:16,669
من قبل از دسر گريه کردم
213
00:21:20,257 --> 00:21:23,259
ولي من دوباره فردا ميبينمش، پس
214
00:21:23,259 --> 00:21:24,478
عاليه
215
00:21:24,510 --> 00:21:26,465
تو قسمت سختش رو انجام دادي
تو پريدي
216
00:21:26,490 --> 00:21:28,583
نميدونستي کجايي و کجا فرود مياي
217
00:21:29,067 --> 00:21:33,537
و همينه، اين قدم هاي کوچيک و شجاعانه رو بايد برداري
218
00:21:33,547 --> 00:21:37,135
تا دوباره به هدف برسي
219
00:21:39,207 --> 00:21:42,740
من سال 45 بعد از آشنا شدن با
عشق زندگيم رفتم تو يخ
220
00:21:44,178 --> 00:21:46,102
و 70 سال بعد بيدار شدم
221
00:21:48,838 --> 00:21:50,143
تو بايد ازش بگذري
222
00:21:53,662 --> 00:21:54,968
بايد ازش بگذري
223
00:22:00,269 --> 00:22:02,223
دنيا تو دستاي ماست
224
00:22:02,544 --> 00:22:04,498
براي ما باقي مونده
225
00:22:04,662 --> 00:22:07,289
و ما بايد باهاش يه کاري کنيم
226
00:22:07,938 --> 00:22:09,258
در غير اين صورت
227
00:22:10,530 --> 00:22:13,219
ثانوس بايد هممون رو ميکشت
228
00:23:14,635 --> 00:23:16,612
چي شده؟
229
00:23:28,427 --> 00:23:29,475
سلام؟
230
00:24:03,053 --> 00:24:05,391
بچه، هي، بچه
231
00:24:09,537 --> 00:24:11,851
اينجا چه خبر بوده؟
232
00:24:43,757 --> 00:24:44,836
خداي من
233
00:24:48,190 --> 00:24:52,567
نه لطفا لطفا نه نه
234
00:24:58,617 --> 00:25:01,306
ببخشيد، عذرميخوام
نه کثي نه
235
00:25:01,860 --> 00:25:02,861
نه
236
00:25:03,886 --> 00:25:04,886
نه نه
237
00:25:06,620 --> 00:25:08,536
لطفا، لطفا...لطفا، لطفا
238
00:25:08,561 --> 00:25:09,561
نه کثي
239
00:25:16,808 --> 00:25:17,809
چی؟
240
00:25:47,942 --> 00:25:49,232
کثی؟
241
00:25:50,530 --> 00:25:51,530
بابا؟
242
00:26:17,964 --> 00:26:19,402
چقد بزرگ شدي
243
00:26:33,444 --> 00:26:37,978
آره ما سوار اون سفينه اي که دانورز
بهش مشکوک بود شديم
244
00:26:38,003 --> 00:26:40,059
يه سفينه جابجايي زباله بود
245
00:26:40,084 --> 00:26:41,591
و ممنونم براي راهنماييت
246
00:26:41,725 --> 00:26:44,452
- خب نزديکش شدين بهش
- آره، و الان بوي سگ مرده ميدم
247
00:26:44,477 --> 00:26:46,350
درباره اون لرزش ها تحقيق کردي؟
248
00:26:46,375 --> 00:26:48,869
يه فرورانش ضعيف زير پوسته آفريقا بود
249
00:26:48,988 --> 00:26:51,403
ايده اي داري چطور باهاش کنار ميايم؟
250
00:26:51,434 --> 00:26:54,671
نت، يه زلزله زير اقيانوس بود
251
00:26:54,703 --> 00:26:57,672
ما با کنترل نکردن کنترلش ميکنيم
252
00:26:58,454 --> 00:27:00,854
کارول، ماه آينده ميبينيمت؟
253
00:27:00,883 --> 00:27:03,934
- احتمالا نه
- چيه، نکنه ميخواي مدل موي جديد امتحان کني؟
254
00:27:03,979 --> 00:27:07,597
گوش کن پشمک، من قلمروهاي زيادي رو بايد پوشش بدم
255
00:27:07,622 --> 00:27:09,498
اتفاقايي که الان روي زمين ميوفته بقيه جاها
256
00:27:09,523 --> 00:27:12,391
هم رخ ميده، هزاران سياره ديگه
257
00:27:13,120 --> 00:27:15,089
نکته جالبي بود
258
00:27:15,762 --> 00:27:18,444
پس شايد براي مدت طولاني منو نبينين
259
00:27:18,666 --> 00:27:20,608
خيلي خب باشه
260
00:27:21,248 --> 00:27:25,555
اين کانال هميشه بازه، هر چيزي اشتباه پيش رفت
261
00:27:25,626 --> 00:27:28,049
هرکسي مشکلي بوجود آورد، که نبايد بياره
262
00:27:28,315 --> 00:27:31,199
- بهم اطلاع بدين
- حله
263
00:27:31,215 --> 00:27:32,216
باشه
264
00:27:33,338 --> 00:27:34,639
موفق باشي
265
00:27:42,984 --> 00:27:45,329
- کجايي؟
- مکزيک
266
00:27:45,382 --> 00:27:48,339
پليس فدرال يه اتاق پر از جنازه پيدا کرده
267
00:27:48,582 --> 00:27:52,169
ظاهرا از اعضاي کارتل مواد مخدر بودن،که حتي نتونسته بودن تفنگشونو بيرون بکشن
268
00:27:52,240 --> 00:27:55,609
- از باندهاي ديگه بودن
- نه نبودن
269
00:27:55,634 --> 00:27:58,016
مطمئنم بارتون بوده
270
00:27:58,159 --> 00:28:02,529
اينجا چيکار ميکنه، اين چند سال کجا بوده؟
271
00:28:04,122 --> 00:28:06,185
يعني... صحنه جرمي که باقي گذاشته
272
00:28:06,756 --> 00:28:10,063
باعث شده يه بخشي ازم حتي نخواد پيداش کنيم
273
00:28:15,899 --> 00:28:18,235
ميتوني بفهمي مقصد بعديش کجاس؟
274
00:28:22,200 --> 00:28:23,201
نت
275
00:28:24,762 --> 00:28:25,967
لطفا
276
00:28:28,600 --> 00:28:29,601
باشه
277
00:28:38,420 --> 00:28:42,492
ميخواستم براي شما ببرمت بيرون و همين الانشم خيلي بيچاره به نظر مياي
278
00:28:46,262 --> 00:28:47,652
اومدي لباساتو بشوري؟
279
00:28:47,677 --> 00:28:49,599
و دوستمو ببينم
280
00:28:50,484 --> 00:28:52,422
مشخصه دوستت حالش خوبه
281
00:28:55,757 --> 00:28:58,382
وقتي از روي پل داشتم ميومدم يه نهنگ ديدم
282
00:28:58,407 --> 00:29:01,526
- تو رودخونه هادسون؟
- کشتي ها کمتر و آب تميز تر شده
283
00:29:01,534 --> 00:29:05,591
اگه بخواي بگي نيمه پر ليوانو ببين
284
00:29:06,136 --> 00:29:07,137
285
00:29:08,247 --> 00:29:12,007
همين ساندويچ کره بادوم زمينيو ميزنم تو سرت
286
00:29:13,907 --> 00:29:16,744
شرمنده، دست خودم نيس
287
00:29:30,607 --> 00:29:34,819
همينطور دارم به همه ميگم بايد بگذرن و رشد کنن
288
00:29:36,969 --> 00:29:38,102
بعضيا ميگذرن
289
00:29:41,675 --> 00:29:42,847
ولي ما نه
290
00:29:43,713 --> 00:29:48,036
- اگه من بگذرم کي اينکارو انجام ميده؟
- شايد لازم نباشه انجام بشه
291
00:29:52,626 --> 00:29:54,643
من قبلا هيچي نداشتم
292
00:29:55,792 --> 00:29:57,872
و بعد اينو گرفتم
293
00:30:00,170 --> 00:30:01,460
اين شغل
294
00:30:04,323 --> 00:30:05,619
اين خانواده
295
00:30:09,804 --> 00:30:13,485
و به خاطرش حالم بهتر ميشد
296
00:30:19,999 --> 00:30:21,311
و حتي با اين حال که
297
00:30:22,377 --> 00:30:23,846
اونا رفتن
298
00:30:27,498 --> 00:30:29,780
هنوزم سعي دارم بهتر شم
299
00:30:33,098 --> 00:30:35,146
فک کنم هر دومون بايد بريم دنبال زندگيمون
300
00:30:37,993 --> 00:30:39,234
اول تو
301
00:30:44,426 --> 00:30:45,848
اوه، سلام... سلام
302
00:30:45,872 --> 00:30:48,816
کسي خونه نيس؟
اسکات لنگ صحبت ميکنه
303
00:30:48,841 --> 00:30:53,492
چند سال قبل تو فرودگاه همو ديديم
تو آلمان
304
00:30:53,524 --> 00:30:56,385
من خيلي گنده ميشدم با اون ماسکم
305
00:30:56,410 --> 00:30:58,331
- شايد براي همينه نميشناسيم
- اين يه پيام قديميه؟
306
00:30:58,356 --> 00:31:01,288
انت من، ميدونم ميشناسيم
307
00:31:01,374 --> 00:31:02,398
همين الان جلوي دره
308
00:31:02,429 --> 00:31:04,230
من بايد باهاتون صحبت کنم بچه ها
309
00:31:10,098 --> 00:31:11,099
اسکات
310
00:31:12,443 --> 00:31:14,451
- حالت خوبه؟
- آره
311
00:31:16,116 --> 00:31:18,673
تاحالا چيزي از فيزيک کوانتوم خوندين؟
312
00:31:19,002 --> 00:31:21,119
يچيزايي شنيدم
313
00:31:21,307 --> 00:31:22,308
خوبه، پس
314
00:31:23,412 --> 00:31:28,070
پنج سال قبل دقيقا قبل از...
ثانوس
315
00:31:28,173 --> 00:31:30,409
من تو جايي بودم به نام قلمرو کوانتومي
316
00:31:30,581 --> 00:31:33,450
قلمرو کوانتومي يه دنياي ميکروسکوپيه
317
00:31:33,475 --> 00:31:37,016
و براي رفتن به اونجا بايد به شدت کوچيک باشين
318
00:31:38,853 --> 00:31:40,370
اون قرار بود...اون
319
00:31:42,411 --> 00:31:46,115
قرار بود منو بيرون بکشه
ولي قضيه ثانوس اتفاق افتاد و
320
00:31:46,140 --> 00:31:49,813
- من اونجا گير کردم
- متاسفم، حتما 5 سال طولاني اي بوده
321
00:31:49,839 --> 00:31:52,511
آره دقيقا نکته همينجاس
طولاني نبود
322
00:31:52,519 --> 00:31:54,254
براي من 5 ساعت بود
323
00:31:54,279 --> 00:31:56,844
ميفهمي چي ميگم؟ قوانين قلمرو کوانتوم با اينجا متفاوته
324
00:31:56,890 --> 00:32:01,322
همه چيز غير قابل پيش بينيه، اين ساندويچ کسيه؟
دارم از گشنگي تلف ميشم
325
00:32:01,635 --> 00:32:02,636
اسکات
326
00:32:02,722 --> 00:32:04,613
دقيقا داري از چي حرف ميزني؟
327
00:32:04,705 --> 00:32:05,706
پس
328
00:32:06,824 --> 00:32:08,606
دارم ميگم که
329
00:32:09,324 --> 00:32:11,676
زمان تو قلمرو کوانتومي متفاوت عمل ميکنه
330
00:32:11,764 --> 00:32:13,944
تنها مشکل اينه که ما راهي براي
پيمايشش نداريم
331
00:32:13,985 --> 00:32:15,329
ولی اگه داشتيم چی؟
332
00:32:15,377 --> 00:32:19,104
نميتونم بهش فک نکنم، اگه بتونيم يجوري
کنترلش کنيم چي؟
333
00:32:19,129 --> 00:32:22,613
و اگه بتونيم پيمايشش کنيم؟
اگه يه راهي براي ورود به
334
00:32:22,638 --> 00:32:25,085
قلمرو کوانتوم تو يه نقطه زماني مشخص پيدا کنيم
335
00:32:25,110 --> 00:32:28,212
و تو يه نقطه زماني ديگه ازش خارج شيم
336
00:32:29,492 --> 00:32:31,094
مثلا قبل از ثانوس
337
00:32:31,297 --> 00:32:33,585
وايسا ببينم، تو داري درباره ماشين زمان حرف ميزني؟
338
00:32:33,610 --> 00:32:36,732
نه نه معلومه که نه
ماشين زمان نه
339
00:32:36,881 --> 00:32:38,937
بيشتر شبيه
340
00:32:40,170 --> 00:32:43,679
آره، ماشين زمانه. ميدونم عجيبه، ميدونم
341
00:32:44,243 --> 00:32:47,612
ولي نميشه بهش فکر نکنم
بايد يه..
342
00:32:47,987 --> 00:32:50,828
راهي باشه، عجيبه
343
00:32:50,853 --> 00:32:54,801
يه راکون براي من ايميل ميفرسته، ديگه هيچي برام عجيب نيست
344
00:32:55,606 --> 00:32:57,686
خب الان با کي بايد دربارش حرف بزنيم؟
345
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
وقت ناهاره
346
00:33:19,214 --> 00:33:20,215
مورگان
347
00:33:24,710 --> 00:33:26,922
مورگان اچ استارک
ناهار ميخوري؟
348
00:33:27,102 --> 00:33:30,002
- تا تجزيت نکردم بگو ناهار چيه
- باشه
349
00:33:31,011 --> 00:33:32,362
نبايد اينو تنت کني، باشه؟
350
00:33:32,387 --> 00:33:35,270
اين يه هديه ويژه سالگرد هس که
براي مادرت درستش کردم
351
00:33:38,663 --> 00:33:40,867
آفرين، ناهار ميخواي؟
352
00:33:41,383 --> 00:33:43,540
يه مشت پر از جيرجيرک ميخواي؟
353
00:33:43,603 --> 00:33:45,447
- نه
- اين چيزي که ميخواي؟
354
00:33:45,472 --> 00:33:48,888
- چجوري پيداش کردي؟
- تو گاراژ
355
00:33:48,924 --> 00:33:49,697
جدي؟
356
00:33:49,722 --> 00:33:52,082
- دنبالش ميگشتي؟
- نه
357
00:33:52,605 --> 00:33:54,278
همينجوري پيدا شد
358
00:33:54,567 --> 00:33:57,795
دوس داري به گاراژ سر بزني
باباتم همينجوريه
359
00:33:58,828 --> 00:34:01,778
البته مشکلي نداره، مامانت هيچوقت چيزي که
من بپوشمو تنش نميکنه
360
00:34:23,237 --> 00:34:25,571
ببين ما ميدونيم چجوري به نظر مياد
361
00:34:25,644 --> 00:34:27,598
توني بعد همه چيزايي که ديدي، غير ممکني وجود داره؟
362
00:34:27,622 --> 00:34:30,012
جرقه هاي نوساني کوانتومي مقياس پلانکت رو به هم ميزنن
363
00:34:30,037 --> 00:34:33,047
باعث به هم ريختن مقياس منطقي ميشه، قبول داري؟
364
00:34:33,204 --> 00:34:34,204
مرسی
365
00:34:34,243 --> 00:34:36,901
که طبق تئوري ليمن شما به خونه برنميگردين
366
00:34:36,926 --> 00:34:37,927
- من برگشتم
- نه
367
00:34:37,965 --> 00:34:39,962
تصادفي بوده
368
00:34:40,009 --> 00:34:42,519
يک در ميليون
369
00:34:42,587 --> 00:34:44,355
و الان ميخوايم يه چيز ...
370
00:34:44,510 --> 00:34:45,979
بهش چي ميگي؟
371
00:34:47,698 --> 00:34:50,410
- سرقت در زمان
- آره، سرقت در زمان
372
00:34:50,684 --> 00:34:52,853
آفرين، چرا قبلا به فکرمون نرسيده بود؟
373
00:34:52,878 --> 00:34:55,370
اوه چون خنده داره؟
چون نشدنيه؟
374
00:34:55,395 --> 00:34:58,843
سنگا توي گذشته هستن، ميتونيم بريم
به عقب و برگردونيمشون
375
00:34:58,868 --> 00:35:01,375
ميتونيم با بشکن زدنمون همه رو برگردونيم
376
00:35:01,400 --> 00:35:03,543
يا خراب کنيم و بدتر از الان بشه
377
00:35:03,583 --> 00:35:04,809
خرابش نميکنيم
378
00:35:04,934 --> 00:35:08,248
بايدم اينو بگي، بعضي وقتا دلم براي
آقاي خوشبينمون تنگ ميشه
379
00:35:08,528 --> 00:35:11,545
به هر حال، تا وقتي منطق نباشه اميد با دردي نميخوره
380
00:35:11,570 --> 00:35:15,869
براي من نتايج اين سرقت در زمان مشخصه
381
00:35:16,362 --> 00:35:18,991
فک کنم خوش آيندترين دستآوردش جنازه هامونه
382
00:35:19,016 --> 00:35:22,025
نه اگه قوانين زمان رو دنبال کنيم
383
00:35:22,252 --> 00:35:26,200
با گذشته خودمون حرف نزنيم، نريم مسابقه هاي ورزشيو پيشبيني کنيم
384
00:35:26,232 --> 00:35:28,764
همينجا وايسا اسکات
385
00:35:29,320 --> 00:35:31,390
واقعا ميخواي بگي نقشت براي
386
00:35:31,415 --> 00:35:34,517
نجات جهان بر اساس فيلم بازگشت به آيندس؟
387
00:35:36,462 --> 00:35:38,541
- نه
- خوبه، نگرانم کردي
388
00:35:38,563 --> 00:35:41,838
چون در اون صورت نقشت کاملا ريده بود
فيزيک کوانتوم اينجوري کار نميکنه
389
00:35:42,091 --> 00:35:43,092
توني
390
00:35:45,093 --> 00:35:46,985
ما بايد يه حرکتي بزنيم
391
00:35:47,384 --> 00:35:50,136
ما حرکت زديم و الان اينجاييم
392
00:35:51,574 --> 00:35:55,342
ميدونم همه چيزت سر جاشه
زن و بچت
393
00:35:56,179 --> 00:36:00,432
ولي من يکي که خيلي برام مهم هستو از دست دادم
خيليا از دست دادن
394
00:36:00,525 --> 00:36:04,909
و الان يه شانس داريم که برش گردونيم، همه رو برگردونيم
395
00:36:04,934 --> 00:36:06,536
و تو بهم ميگي که حتي...
396
00:36:06,561 --> 00:36:08,569
آره اسکات، نميخوام، بيخيال
397
00:36:10,187 --> 00:36:11,797
من بچه دارم
398
00:36:13,643 --> 00:36:15,894
مامان گفت بيام نجاتت بدم
399
00:36:15,919 --> 00:36:18,567
کارت خوب بود، نجاتم دادي
400
00:36:19,160 --> 00:36:21,311
کاش براي درخواست چيز ديگه اي اينجا بودين
401
00:36:21,327 --> 00:36:24,242
هرچيزي، حقيقتش دلم براتون تنگ شده بچه ها
402
00:36:24,321 --> 00:36:27,432
- اوه براي شيش نفرمون غذا آمادس
- توني، ميفهمم
403
00:36:27,549 --> 00:36:29,940
و برات خوشحالم
واقعا ميگم
404
00:36:30,559 --> 00:36:32,520
ولي اين يه شانس دوبارس
405
00:36:32,818 --> 00:36:35,257
شانس دوباره من همينجاس
406
00:36:35,356 --> 00:36:37,474
نميخوام دوباره بهم بزنمش
407
00:36:38,964 --> 00:36:41,669
اگه درباره کار صحبت نميکنين براي ناهار بمونين
408
00:36:44,422 --> 00:36:46,995
- اون ترسيده
- اشتباه هم نميکنه
409
00:36:47,213 --> 00:36:49,440
آره، الان ما بايد چيکار کنيم
410
00:36:49,574 --> 00:36:51,707
ما بهش نياز داريم، الان قراره بيخيال شيم؟
411
00:36:51,732 --> 00:36:53,639
نه، درست انجامش ميديم
412
00:36:56,912 --> 00:36:59,094
به يه مغز بزرگ احتياج داريم
413
00:36:59,445 --> 00:37:01,172
بزرگتر از توني؟
414
00:37:01,523 --> 00:37:04,353
يالا، راحت نيستم وقتي موقع خوردن نگام ميکنين، يکمشو امتحان کن
415
00:37:04,378 --> 00:37:05,612
يکم تخم مرغ بخور
416
00:37:05,878 --> 00:37:07,160
من الان واقعا گيج شدم
417
00:37:07,188 --> 00:37:09,838
- زمونه عجيبيه
- آره، نه نه
418
00:37:09,862 --> 00:37:12,746
- منظورم اين نبود
- ميدونم
419
00:37:12,771 --> 00:37:16,179
شوخي کردم، واقعا عجيبه
420
00:37:16,304 --> 00:37:20,577
- الان ديگه لباسامو پاره نميکنم
- آره، چرا؟ چطور؟
421
00:37:20,717 --> 00:37:23,267
پنج سال پيش دهنمون سرويس شد
422
00:37:23,736 --> 00:37:26,645
براي من بدتر بود
چون من دو بار شکست خوردم
423
00:37:26,888 --> 00:37:30,990
اولش هالک و بعدش بروس بنر شکست خوردن
بعدش هممون شکست خورديم
424
00:37:31,015 --> 00:37:33,861
- کسي تو رو مقصر نميدونه بروس
- خودم ميدونم
425
00:37:35,428 --> 00:37:37,297
براي سالها جوري با هالک رفتار ميکردم که انگار
426
00:37:37,322 --> 00:37:39,760
يه جوري بيماريه
يچيزي که بايد ازش خلاص شد
427
00:37:40,535 --> 00:37:43,418
ولي بعد من به چشم يه درمان ديدمش
428
00:37:43,486 --> 00:37:48,543
براي 18 ماه تو آزمايشگاه گاما من مغز و عضله رو در کنار هم قرار دادم
429
00:37:48,684 --> 00:37:52,459
و نگام، تو جغتش از بهتريناي جهانم
430
00:37:52,666 --> 00:37:54,745
- ببخشيد آقاي هالک؟
- بله؟
431
00:37:54,770 --> 00:37:58,381
- ميشه يه عکس بگيريم؟
- صد در صد آدم کوچولو
432
00:37:58,429 --> 00:38:01,227
بيايد نزديک، ميشه بگيري؟
433
00:38:01,252 --> 00:38:02,253
434
00:38:02,934 --> 00:38:05,561
- بگيد سبز
- سبز
435
00:38:05,586 --> 00:38:07,241
سبززززز
436
00:38:07,266 --> 00:38:09,971
- گرفتي؟
- خوب شده
437
00:38:10,299 --> 00:38:13,309
ميخواين با منم عکس بگيرين؟
من انت منم
438
00:38:16,084 --> 00:38:17,739
اونا طرفدار هالکن
انت من رو نميشناسن
439
00:38:17,764 --> 00:38:19,952
- هيشکي نميشناسه
- نه نه اون ميخواد...
440
00:38:19,977 --> 00:38:22,501
ميخواي باهاش عکس بگيري مگه نه؟
441
00:38:22,526 --> 00:38:24,644
اون حتي ميگه نه نميخواد
ميفهمم
442
00:38:24,669 --> 00:38:27,630
اصن منم نميخوام باهاشون عکس بگيرم
443
00:38:27,632 --> 00:38:29,539
- گناه داره.
- ببخشيد
444
00:38:29,570 --> 00:38:31,916
- گفتن ميخوان بگيرن
- من نميخوام.
445
00:38:31,941 --> 00:38:34,449
- ناراحت شدي آخه
- گوشي خدا زده رو بگير
446
00:38:35,566 --> 00:38:36,500
ممنون آقاي هالک
447
00:38:36,525 --> 00:38:38,803
خيلي خوب بود بچه ها
ممنونم
448
00:38:39,117 --> 00:38:41,274
- هالک بيا بيرون
- بروس
449
00:38:42,050 --> 00:38:43,502
- دب
- بروس
450
00:38:43,527 --> 00:38:46,231
به مادرت گوش کن
اون خوبتو ميخواد
451
00:38:46,256 --> 00:38:49,225
- درباره موضوع بحث...
- آره
452
00:38:51,138 --> 00:38:53,842
سفر در زمان و برگردوندنشون؟
453
00:38:55,256 --> 00:38:58,439
بچه ها اين خارج از تخصصمه
454
00:38:59,518 --> 00:39:01,401
خب، يادش بگير
455
00:39:01,754 --> 00:39:05,209
يادمه يه زماني اينکارت هم غيرممکن به نظر ميومد
456
00:39:38,736 --> 00:39:41,441
مدل مجازي رو بيار تا بررسيش کنم
457
00:39:41,727 --> 00:39:45,597
قبل از اينکه بريم براي خواب
458
00:39:45,621 --> 00:39:50,225
اين بار با شکل نوار موبيوس معکوس
459
00:39:50,250 --> 00:39:51,883
در حال پردازش...
460
00:39:55,049 --> 00:39:59,385
بهم ارزش، فاکتورينگ و ماتريس طيف اين ذره رو بده
461
00:39:59,410 --> 00:40:02,108
چند لحظه
462
00:40:02,529 --> 00:40:05,757
اگه جواب نداد اشکال نداره
فقط ميخواستم....
463
00:40:06,921 --> 00:40:09,032
مدل رندر شد
464
00:40:20,284 --> 00:40:21,285
لنتی
465
00:40:21,635 --> 00:40:22,636
لنتی
466
00:40:26,854 --> 00:40:28,761
اينجا چيکار ميکني خانوم کوچولو؟
467
00:40:28,816 --> 00:40:30,621
- لنتي
- نه ما اين حرفو نميزنيم
468
00:40:30,661 --> 00:40:33,889
فقط ماماني اين کلمه رو ميگه، ابداع خودشه
469
00:40:33,897 --> 00:40:34,939
چرا اين بالايي؟
470
00:40:34,964 --> 00:40:37,591
چون يه کار مهم لنتي اينجا دارم، چي فک کردي؟
471
00:40:37,616 --> 00:40:40,755
نه، ذهنم درگيره دست خودم نيس
472
00:40:40,780 --> 00:40:44,767
- مثلا آبميوه؟
- آره حتما
473
00:40:46,506 --> 00:40:48,647
اين کارت اخاذيه
474
00:40:49,664 --> 00:40:53,517
مغزاي بزرگ درباره آبميوه فک ميکنن، دقيقا
475
00:40:55,042 --> 00:40:56,394
همين تو ذهنم بود
476
00:40:57,216 --> 00:41:00,389
الان راحت شدي؟ آره؟ معلومه آره
477
00:41:05,744 --> 00:41:08,832
- اين کله ميره اونجا
- يه قصه بگو
478
00:41:09,099 --> 00:41:10,701
قصه
479
00:41:10,975 --> 00:41:13,508
روزي روزگاري يه دختر کوچولو رفت تو تخت خوابش
پايان
480
00:41:13,547 --> 00:41:14,878
اين قصه کامل نبود
481
00:41:14,903 --> 00:41:17,154
بيخيال، اين داستان مورد علاقته
482
00:41:17,238 --> 00:41:18,707
دوست دارم
483
00:41:20,428 --> 00:41:22,952
منم دوست دارم 3000 تا
484
00:41:23,860 --> 00:41:24,860
اوه
485
00:41:32,001 --> 00:41:35,026
خيلي زياده
486
00:41:35,864 --> 00:41:38,398
برو بخواب وگرنه کل اسباب بازياتو ميفروشم
487
00:41:38,732 --> 00:41:39,928
شب بخير
488
00:41:40,702 --> 00:41:44,376
نه که مسابقه باشه ها، ولي اون منو 3000 تا دوس داره
489
00:41:45,174 --> 00:41:49,074
تو يجايي بين 6 تا 900 بودي
490
00:41:54,715 --> 00:41:58,757
- چي ميخوني؟
- يه کتاب درباره کمپوست کردن
491
00:41:58,782 --> 00:42:01,000
چيز جديدي دربارش هس؟
492
00:42:02,267 --> 00:42:03,901
- فقط...
- راه حل رو پيدا کردم...
493
00:42:04,910 --> 00:42:06,379
تقريبا
494
00:42:07,590 --> 00:42:10,161
الان ما داريم درباره موضوع قبل حرف ميزنيم؟
495
00:42:10,608 --> 00:42:11,991
سفر در زمان
496
00:42:13,124 --> 00:42:14,125
چی؟
497
00:42:17,589 --> 00:42:18,590
اوه
498
00:42:20,889 --> 00:42:21,889
اين...
499
00:42:22,663 --> 00:42:26,392
اين فوق العادس و ... ترسناک
500
00:42:26,455 --> 00:42:27,635
درسته
501
00:42:35,345 --> 00:42:39,544
- من واقعا شانس آوردم
- آره ميدونم
502
00:42:39,614 --> 00:42:42,741
- خيليا نياوردن
- نه، من نميتونم به همه کمک کنم
503
00:42:44,027 --> 00:42:46,982
به نظر که مي توني-
نه اگه خودم نخوام-
504
00:42:48,530 --> 00:42:51,727
مي تونم همين حالا درش و ببندم و تمومش کنم-
505
00:42:52,086 --> 00:42:53,353
توني
506
00:42:53,839 --> 00:42:58,974
اينکه بتونم تو رو متوقف کنم يکي از شکستاي زندگي من بوده
507
00:43:02,847 --> 00:43:08,467
بعضي موقع ها فکر مي کنم که بايد بزارمش توي يه قوطي و
قفلش کنم و بندازمش ته يه درياچه
508
00:43:09,218 --> 00:43:11,062
برم بخوابم
509
00:43:16,795 --> 00:43:19,305
ولي به نظرت ميتوني با اون شرايط استراحت کني؟
510
00:43:23,807 --> 00:43:26,894
خب، آماده، دور آزمايشي اول سفر در زمان
511
00:43:27,114 --> 00:43:31,812
اسکات، اون چيزو
وسيله توي ون رو روشن کن
512
00:43:33,721 --> 00:43:37,217
ترمز ها آمادن. ژنراتور هاي اضطراري توي
آماده باشن
513
00:43:37,248 --> 00:43:42,095
خوبه، چون اگه توي مختصات ها مشکلي
يش بياد نميخام اين... کوچولو رو توي دهه 50 گم کنم.
514
00:43:42,189 --> 00:43:44,510
ببخشيد-
داره شوخي مي کنه-
515
00:43:44,776 --> 00:43:46,596
اين چه حرفيه توي اين شرايط مي زني؟
516
00:43:46,621 --> 00:43:49,724
بابا فقط... فقط يه شوخي بد بود
517
00:43:51,077 --> 00:43:53,351
داشتي شوخي ميکردي ديگه؟-
چه ميدونم-
518
00:43:53,428 --> 00:43:57,571
داريم در مورد سفر در زمان حرف ميزنيما
يا همش شوخيه يا هيچکدومش نيست
519
00:43:57,930 --> 00:44:00,744
آماده ايم! کلاهتو سرت کن
520
00:44:01,456 --> 00:44:04,184
اسکات قراره يه هفته بفرستمت عقب. ولي تو حدود يک ساعت
521
00:44:04,209 --> 00:44:07,210
اونجايي. ولي من توي 10 ثانيه ميارمت پس
522
00:44:07,390 --> 00:44:09,837
متوجه شدي؟-
کاملا. اصلا هم گيج کننده نبود-
523
00:44:09,862 --> 00:44:12,465
موفق باشي، اسکات. از
پسش برميايي
524
00:44:13,441 --> 00:44:17,220
راست ميگي، مي تونم
کاپيتان آمريکا
525
00:44:18,877 --> 00:44:24,724
با شماره 3
3.. 2.. 1..
526
00:44:28,482 --> 00:44:31,765
بچه ها، به نظرم يه مشکلي هست
527
00:44:31,905 --> 00:44:33,774
چه خبره؟ يه لحظه وايسا-
اين کيه؟-
528
00:44:33,799 --> 00:44:35,808
اسکاته؟-
آره، معلومه که اسکاتم-
529
00:44:38,884 --> 00:44:40,596
آخ! کمرم
530
00:44:43,164 --> 00:44:45,607
مي توني درستش کني؟-
دارم سعي مو مي کنم-
531
00:44:52,549 --> 00:44:53,549
يه بچه
532
00:44:53,575 --> 00:44:55,161
اسکاته ها-
فقط يه بچه اس الان
533
00:44:55,831 --> 00:44:56,888
خود اسکات و برگردون
534
00:44:56,913 --> 00:44:59,209
وقتي گفتم برقو قطع کن، قطعش کن
535
00:45:00,421 --> 00:45:02,492
و... حالا
536
00:45:05,944 --> 00:45:08,335
يکي توي شلوارم کار خرابي کرده
537
00:45:09,594 --> 00:45:12,603
نميدونم منِ "بچه" يا من "پير" بودم
538
00:45:15,967 --> 00:45:17,977
يا.. خود خودم بودم
539
00:45:18,032 --> 00:45:19,861
سفر در زمان
540
00:45:23,387 --> 00:45:24,388
چیه؟
541
00:45:25,732 --> 00:45:28,530
من اين اتفاقو يه برد ميدونم
542
00:46:13,760 --> 00:46:14,964
چرا ناراحتي؟
543
00:46:15,027 --> 00:46:16,957
بزار حدس بزنم! يکي تبديل به بچه شده
544
00:46:17,984 --> 00:46:20,172
آره. در کنار چيزاي ديگه
تو اينجا چيکار مي کني؟
545
00:46:20,235 --> 00:46:22,197
نظريه فکري انيشتين-روزنه
546
00:46:22,393 --> 00:46:26,044
بجاي اينکه لنگ رو در طول زمان حرکت بدي بايد زمان
رو از کنار لنگ رد ميکردي
547
00:46:26,069 --> 00:46:29,022
کار شما يکم خطرناک بوده. يکي بايد بهتون اخطار ميداد.
548
00:46:29,032 --> 00:46:31,455
تو موفق شدي؟-
امکانش هست-
549
00:46:32,178 --> 00:46:36,759
خدا رو شکر کن که من اينجام. صرف نظر
از اون، درستش کردم
550
00:46:36,784 --> 00:46:39,206
يک مکان ياب مکان- زمان بدون مشکل
551
00:46:41,228 --> 00:46:43,296
من فقط صلح ميخام
552
00:46:43,839 --> 00:46:47,130
اينطور که مشخص شد خشم و غيظ باعث کوري آدم ميشه
و من ازش متنفرم
553
00:46:47,645 --> 00:46:48,966
منم همينطور
554
00:46:50,231 --> 00:46:52,066
ما يه شانس براي به دست آوردن سنگا داريم. ولي من
555
00:46:52,091 --> 00:46:53,843
بايد اول اولويت هامو بهت بگم. کسايي که از دست داديم
556
00:46:53,873 --> 00:46:56,263
برگردونيم؟ اميدوارم موفق بشيم
557
00:46:56,288 --> 00:46:59,157
چيزايي که توي اين مدت بدست آوردم از دست ندم؟
قطعا و بدون هيچ شک و ترديدي
558
00:47:00,385 --> 00:47:04,231
و اينکه اگه بتونيم در حين کارا زنده بمونيم که خيلي هم بهتر
559
00:47:06,623 --> 00:47:08,523
معامله خوبيه
560
00:47:31,586 --> 00:47:35,635
توني! نميدونم که...-
چرا نميدوني؟ اون براي تو درستش کرده-
561
00:47:36,284 --> 00:47:40,693
به علاوه، راستشو بگم بايد هرچه زود تر از گاراژ برش دارم
قبل اينکه مورگان ببرش براي بازي
562
00:47:45,428 --> 00:47:46,804
ممنون، تونی
563
00:47:47,547 --> 00:47:51,697
ميشه يکم آروم تر حرف بزني؟
براي همه، يکي از اينا نياوردم
564
00:47:52,821 --> 00:47:58,301
همه تيم رو براي اين ماموريت داريم ديگه؟-
داريم روش کار مي کنيم-
565
00:48:16,411 --> 00:48:21,923
هي، اون سبز بزرگه کجاست؟-
آشپزخونه اس، فک کنم-
566
00:48:23,221 --> 00:48:27,489
چه باحاله-
جونده، حواست به ورودي باشه-
567
00:48:27,505 --> 00:48:30,108
يه احمقي روي زمين کنار سفينه نشسته
568
00:48:30,629 --> 00:48:31,630
واي!خدا
569
00:48:32,529 --> 00:48:35,014
چه خبر؟ مرد سايز عادي
570
00:49:25,390 --> 00:49:29,830
چه عقب گردي براي يک اونجرز سلطنتي که از
يه قصر طلايي به اينجا رسيده
571
00:49:29,855 --> 00:49:32,348
هي، يکم حس همدردي داشته باش رفيق
اول که، آزگاردو از دست دادن
572
00:49:32,373 --> 00:49:35,265
بعدش نصف مردمشون رو. احتمالا بيشترشون الان خوشحالن
که يه سقف روي سرشونه
573
00:49:35,291 --> 00:49:37,409
نبايد ميومدين اينجا
574
00:49:38,902 --> 00:49:39,903
والکري
575
00:49:40,445 --> 00:49:42,782
چقد از ديدنت خوشحالم، دختر عصباني
576
00:49:43,079 --> 00:49:46,213
فکر کنم اون يکي حالتاتو بيشتر دوست داشتم
577
00:49:46,658 --> 00:49:48,839
اين راکته-
چه خبرا؟-
578
00:49:50,903 --> 00:49:53,029
نمي بينتون-
يعني انقدر وضع خرابه؟
579
00:49:53,430 --> 00:49:55,720
ما که فقط ماهي يک بار مي بينيمش اونم
...وقتي که براي
580
00:49:56,971 --> 00:49:58,362
تدارکات مياد...
581
00:49:58,916 --> 00:50:00,918
پس خيلي وضع خرابه-
آره-
582
00:50:13,623 --> 00:50:14,749
...اين چه
583
00:50:17,300 --> 00:50:20,364
ووه! يه چيزي اينجا مرده
584
00:50:21,005 --> 00:50:23,225
سلام! ثور؟
585
00:50:23,694 --> 00:50:25,827
براي درست کردن آنتن اومدين؟
586
00:50:26,070 --> 00:50:31,660
سينماکس حدود دو هفته پيش تموم شد
شبکه ورزشي هم برفکيه
587
00:50:41,380 --> 00:50:44,162
بچه ها! خداي من
588
00:50:45,703 --> 00:50:48,001
خداي من! چطورين؟
589
00:50:48,204 --> 00:50:50,206
بيا اينجا ببينم، اي حقه باز
590
00:50:50,690 --> 00:50:52,230
نه، ممنون ، ولم کن
591
00:50:52,605 --> 00:50:54,364
اين کارا ضروري نيست
592
00:50:54,408 --> 00:50:57,222
هالک، تو که بچه ها، ميک و کورگ رو ميشناسي؟ درسته؟
593
00:50:57,254 --> 00:50:59,619
سلام رفقا-
هي پسرا! دلم براتون تنگ شده بود
594
00:50:59,644 --> 00:51:02,515
آب جو توي سبده! اگرم خاستين ميتونين به
واي فاي وصل شين
595
00:51:02,540 --> 00:51:04,250
مشخصا، رمزي نداره
596
00:51:05,194 --> 00:51:09,258
ثور، اون پسره دوباره برگشته. اوني که توي تلويزيونه و
به من دوباره گفت احمق.
597
00:51:10,095 --> 00:51:13,324
نوب مستر-
اره، نوب مستر69-
598
00:51:15,959 --> 00:51:18,961
نوب مستر. هي منم دوباره، ثور
ميدوني؟ همون خداي رعد
599
00:51:18,992 --> 00:51:22,033
گوش کن رفيق، اگه همين الان از بازي نري بيرون
پرواز مي کنم
600
00:51:22,058 --> 00:51:24,879
ميام روي سقف خونتون و بعدش ميام توي
اون زيرزمين که قايم شدي
601
00:51:24,904 --> 00:51:27,341
دستات و از ريشه مي کنم و مي کنم توي کو.. گوشت :)
602
00:51:27,758 --> 00:51:30,854
آها، درسته. برو پيش بابات گريه کن راسوي کوچولو
603
00:51:31,158 --> 00:51:32,308
ممنونم، ثور
604
00:51:32,333 --> 00:51:33,920
اگه دوباره اذيتت کرد بهم بگو. باشه؟
605
00:51:33,945 --> 00:51:35,442
خيلي خيلي ممنون. حتما ميگم
606
00:51:35,996 --> 00:51:37,669
خب، شما نوشيدني ميخايين؟،
چي ميخورين؟
607
00:51:37,694 --> 00:51:40,164
ما اينجاآب جو، تکيلا و همه جور نوشيدني اي داريم
608
00:51:43,205 --> 00:51:45,762
پسر، تو حالت خوبه؟
609
00:51:45,809 --> 00:51:48,622
آره، خوبم
چرا نباشم
610
00:51:48,748 --> 00:51:50,796
چون شبيه بستني آب شده شدی
611
00:51:52,220 --> 00:51:54,667
خب، چه خبرا؟
612
00:51:54,699 --> 00:51:59,146
به کمکت نياز داريم. يه احتمالي هست بتونيم همه چيزو درست کنيم
613
00:51:59,202 --> 00:52:02,953
بله؟ آنتن و ميگي؟ چون خيلي وقته رو اعصابم راه ميره
614
00:52:03,000 --> 00:52:04,392
ثانوس و ميگم
615
00:52:23,115 --> 00:52:26,173
اون اسم و نيار
616
00:52:26,718 --> 00:52:29,783
اوم، آره. ما اينجا اون اسم رو به زبان نمياريم
617
00:52:34,603 --> 00:52:36,628
لطفا دستتو از روم بردار
618
00:52:39,575 --> 00:52:40,576
...درسته، ميدونم که
619
00:52:42,091 --> 00:52:44,936
اون طرف ترسوندتت
620
00:52:45,195 --> 00:52:49,479
چرا ترسيده باشم؟ چرا، چرا من بايد از اون طرف بترسم.
621
00:52:50,066 --> 00:52:52,396
من کسيم که کشتمش. يادته؟
622
00:52:53,138 --> 00:52:55,577
کس ديگه اي اينجا تونسته اونو بکشه؟
623
00:52:58,520 --> 00:53:01,615
نه. فکرشو نميکردم
624
00:53:02,226 --> 00:53:06,353
کورگ، چرا به همه نميگي که کي اون سر گنده ثانوس رو
از جاش کند
625
00:53:06,378 --> 00:53:08,144
اوووم... استورم بريکر؟
626
00:53:08,169 --> 00:53:10,692
خب، کي داشت از استورم بريکر استفاده مي کرد؟
627
00:53:13,866 --> 00:53:17,441
ميفهمم. ميدونم توي شرايط سختي هستي. خب؟
من خودمم يه مدتي اينطور بودم
628
00:53:17,449 --> 00:53:19,692
ميدوني کي کمک کرد از اون شرايط خارج شم؟
629
00:53:19,716 --> 00:53:22,670
نميدونم. شايد... ناتاشا؟
630
00:53:22,694 --> 00:53:23,859
تو بودي
631
00:53:24,774 --> 00:53:26,423
تو کمکم کردي
632
00:53:28,080 --> 00:53:32,747
چرا نميرين از اين آزگارديا بپرسين که
633
00:53:32,771 --> 00:53:35,304
چقد کمک من ارزش داره؟
634
00:53:40,187 --> 00:53:42,153
حداقل، اونايي که ازشون باقي مونده
635
00:53:42,402 --> 00:53:44,186
من فکر مي کنم ميتونيم برشون گردونيم
636
00:53:44,678 --> 00:53:47,906
...بسه. فقط، بسه
637
00:53:48,832 --> 00:53:53,858
ميدونم فکر مي کني من اينجا دارم توي غم و غصه غرق ميشم و
منتظرم يکي بياد و
638
00:53:53,883 --> 00:53:56,699
نجاتم بده.ولي حالم خوبه. باشه؟
حال هممون خوبه. مگه نه؟
639
00:53:56,724 --> 00:53:57,973
آره. ما مشکلي نداريم، داداش
640
00:53:57,998 --> 00:53:59,857
پس، هر نقشه اي که شما دارين، ما باهاش
641
00:53:59,882 --> 00:54:02,234
حال نمي کنيم.بهش اهميتم نميديم
642
00:54:02,266 --> 00:54:03,390
خدانگهدار
643
00:54:06,775 --> 00:54:08,050
ما بهت نياز داريم
644
00:54:17,838 --> 00:54:19,824
توي سفينه آب جو هست
645
00:54:24,055 --> 00:54:25,189
چه نوعي؟
646
00:54:37,872 --> 00:54:40,224
اوناهاش. اون دنبال آکيهيو ه
647
00:55:11,097 --> 00:55:12,879
ما هيچوقت کاري با تو نداشتيم
648
00:55:25,315 --> 00:55:27,764
تو ديگه به مردم صدمه نمي زني
649
00:55:33,912 --> 00:55:35,092
تو ديوونه اي
650
00:56:02,334 --> 00:56:06,093
وايسا، کمکم کن
651
00:56:11,777 --> 00:56:13,247
... چيزي که من ميخوام
652
00:56:13,969 --> 00:56:15,414
تو نميتوني بهم بدي
653
00:56:38,941 --> 00:56:40,621
تو نبايد اينجا باشي
654
00:56:42,623 --> 00:56:44,179
تو هم نبايد اينجا باشي
655
00:56:50,231 --> 00:56:51,880
من وظيفه اي دارم که بايد انجام بدم
656
00:56:53,482 --> 00:56:55,561
اين چيزيه که تو اسمشو گذاشتي؟
657
00:56:56,172 --> 00:56:59,376
کشتن همه اين آدما خانوادتو بهت برنمي گردونه
658
00:57:04,494 --> 00:57:06,088
ما يه چيزي پيدا کرديم
659
00:57:07,316 --> 00:57:09,419
یه شانس، شاید
660
00:57:12,829 --> 00:57:13,915
اینکارو نکن
661
00:57:15,080 --> 00:57:16,448
چيکار نکنم؟
662
00:57:19,153 --> 00:57:20,951
بهم اميد نده
663
00:57:24,270 --> 00:57:26,936
ببخشيد که زود تر بهت ندادمش
664
00:57:48,392 --> 00:57:52,019
حواست باشه، از سمت چپت رد ميشم لباوسکي
665
00:57:55,147 --> 00:57:57,338
رچت، اوضاع چطوره؟-
اسمم راکته-
666
00:57:57,363 --> 00:58:00,458
سخت نگير، تو فقط يه نابغه روي سياره زميني ها
667
00:58:00,513 --> 00:58:01,513
بعله
668
00:58:05,017 --> 00:58:07,533
لباس سفر در زمان؟ بدک نيست
669
00:58:07,962 --> 00:58:09,604
هي، هي، هي. آروم، آروم
670
00:58:09,635 --> 00:58:12,394
حواسم جمع جمعه-
نخيرم. داري خيلي هالکي عمل مي کني-
671
00:58:12,403 --> 00:58:14,979
حواسم جمعه-
اينا ذرات پيم هستن. خب؟-
672
00:58:15,004 --> 00:58:17,757
و بخاطر اينکه هنک پيم از هستي ساقط شده. ديگه ازش نداريم
673
00:58:17,782 --> 00:58:19,837
فقط همينو داريم. ديگه هم نميتونيم بسازيم
674
00:58:19,862 --> 00:58:21,608
اسکات آروم باش-
ببخشيد-
675
00:58:21,647 --> 00:58:24,013
هرکدوممون فقط يک دور ميتونيم سفر کنيم
676
00:58:24,038 --> 00:58:27,994
فقط همين. بدون هيچ فرصت دومي. به علاوه
دو دور امتحاني براي من
677
00:58:32,550 --> 00:58:33,832
يک دور امتحاني
678
00:58:34,629 --> 00:58:36,428
خيلي خب. من براي اين کار آماده نيستم
679
00:58:36,453 --> 00:58:37,537
من آمادم
680
00:58:40,094 --> 00:58:41,181
من انجامش ميدم
681
00:58:42,220 --> 00:58:44,503
کلينت، امکان داره بخاطر چراغ قوه ها يکم احساس به هم ريختگي
682
00:58:44,528 --> 00:58:46,262
بهت دست بده. نگرانش نباش
683
00:58:46,270 --> 00:58:47,597
يه لحظه وايسين. بزارين يه چيزي بپرسم
684
00:58:47,622 --> 00:58:50,444
اگه موفق بشيم، ميدوني، توي فضا سفر کنيم، چرا نريم و
685
00:58:50,469 --> 00:58:53,657
ثانوس بچه رو پيدا کنيم
...و
686
00:58:56,965 --> 00:58:59,208
اولا، ايني که ميگي خيلي وحشتناکه-
ثانوسه ها-
687
00:58:59,233 --> 00:59:03,775
دوما، زمان اينطور که تو ميگي عمل نميکنه
تغيير در گذشته ، باعث تغيير در آينده نميشه
688
00:59:03,800 --> 00:59:06,669
ببين، ميتونيم بريم عقب و سنگ ها رو قبل از اينکه ثانوس
پيدا کنه به دست بياريم
689
00:59:06,694 --> 00:59:09,594
ثانوس به سنگ ها نميرسه
مشکلم حل ميشه
690
00:59:09,619 --> 00:59:11,477
بينگو-
زمان اينطوري کار نمي کنه-
691
00:59:11,502 --> 00:59:13,916
خب، من که اينطوري شنيدم-
چي؟ کي گفته؟ کي بهت اينو گفته؟-
692
00:59:13,949 --> 00:59:16,763
استارترک، ترميناتور، پليس زمان
زماني بعد از زمان ديگر
693
00:59:16,788 --> 00:59:18,113
پرش زماني-
چروکي در زمان-
694
00:59:18,138 --> 00:59:20,638
جايي در زمان-
سوناي ماشين زمان-
695
00:59:20,663 --> 00:59:24,923
ماجراجويي فوق العاده تد و بيل. اساسا هر
فيلمي که با زمان سرو کار داره
696
00:59:24,948 --> 00:59:26,793
...جان سخت؟ نه، اون
697
00:59:26,817 --> 00:59:27,857
يه نکته مشخصه
698
00:59:27,882 --> 00:59:30,226
نميدونم چرا همه اينو باور کردن ولي اين نکته غلطه
699
00:59:30,280 --> 00:59:34,571
بهش فکر کن. اگه تو به گذشته سفر کني، اون گذشته ميشه آينده تو
700
00:59:34,721 --> 00:59:37,944
و زمان حال ميشه گذشته تو
701
00:59:38,030 --> 00:59:40,852
و به همين دليل تو نميتوني تغييرش بدي
702
00:59:40,896 --> 00:59:41,977
دقیقا
703
00:59:42,297 --> 00:59:44,954
پس بازگشت به آينده يه مشت
مزخرفاته؟
704
00:59:49,780 --> 00:59:55,877
خيلي خب، کلينت، با شماره 3
2.. 1...
705
01:01:08,343 --> 01:01:09,492
کوپر؟
706
01:01:09,696 --> 01:01:12,534
هدفوناي من کجاست؟-
لايلا؟-
707
01:01:17,841 --> 01:01:19,452
لايلا! نه
708
01:01:24,691 --> 01:01:25,692
بابا؟
709
01:01:29,600 --> 01:01:30,679
بابا؟
710
01:01:41,190 --> 01:01:43,715
هي، هي، منو ببين. حالت خوبه؟
711
01:01:44,567 --> 01:01:45,568
آره
712
01:01:48,467 --> 01:01:49,766
کار کرد
713
01:01:51,419 --> 01:01:52,584
کار کرد
714
01:01:55,969 --> 01:01:57,891
خب، چگونگي انجامش مشخص شد
715
01:01:58,400 --> 01:02:01,692
حالا بايد "کي" و "کجا"ي برنامه رو درست کنيم
716
01:02:02,618 --> 01:02:04,353
اغلب افراد اين اتاق حداقل يک بار با
717
01:02:04,378 --> 01:02:06,206
يکي از سنگاي بي نهايت برخورد داشتن
718
01:02:06,246 --> 01:02:08,011
خب، من کلمه برخورد در اين جمله رو با اينکه نزديک بوده
719
01:02:08,036 --> 01:02:10,498
توسط يکي از سنگاي لعنتي کشته بشن عوض مي کنم
720
01:02:10,694 --> 01:02:14,117
من نه. من حتي نميدونم دارين در مورد چي حرف ميزنين
721
01:02:14,242 --> 01:02:19,237
صرف نظر از اون، ما به قدري ذرات پيم داريم که هر نفر فقط يه بار
ميتونه در زمان سفر کنه
722
01:02:19,284 --> 01:02:22,646
و اين سنگا در طول تاريخ در مکان هاي مختلفي
در سراسر کهکشان قرار داشتن
723
01:02:22,671 --> 01:02:26,843
اونم تاريخ ما. پس خيلي مکان ها هستن که نميتونيم
همونجا بپريم برشون داريم
724
01:02:27,032 --> 01:02:30,596
که به اين معنيه که بايد اهدافمونو درست انتخاب کنيم-
درسته-
725
01:02:30,690 --> 01:02:33,863
خيلي خب، بيايين با ايثر شروع کنيم
726
01:02:34,027 --> 01:02:35,965
ثور، تو چي ميدوني؟
727
01:02:40,946 --> 01:02:42,165
خوابه؟
728
01:02:47,685 --> 01:02:50,022
...از کجا شروع کنم؟ اوم
729
01:02:51,165 --> 01:02:54,002
سنگ ايثر، در ابتدا بگم که
يه سنگ نيست
730
01:02:54,182 --> 01:02:57,575
يه نفر قبلا بهش گفت سنگ
...اهم
731
01:02:57,637 --> 01:03:01,342
بيشتر... يه چيز لزج عصبانيه. پس
732
01:03:01,367 --> 01:03:04,510
پس از اين به بعد توي حرفاتون اين نکته رو اصلاح کنين
733
01:03:04,717 --> 01:03:06,651
يه داستان جالب در مورد ايثر بگم
734
01:03:06,732 --> 01:03:09,182
بهتون. پدر بزرگم خيلي سال پيش
735
01:03:09,207 --> 01:03:13,212
مجبور شد که اين سنگ رو از الف هاي پليد مخفي کنه
736
01:03:15,240 --> 01:03:17,022
اونا موجودات خيلي ترسناکين.ولي جين
737
01:03:18,367 --> 01:03:24,167
آها، ايناهاش، اين جينه
اون... اون يکي از معشوقه هاي گذشته منه
738
01:03:24,767 --> 01:03:28,175
اون ... يه بار دستشو داخل يک سنگ مي کنه
739
01:03:28,211 --> 01:03:31,537
و بعد ايثر خودشو داخل اون مخفي مي کنه
740
01:03:31,558 --> 01:03:34,763
که باعث شد جين خيلي مريض بشه
و منم مجبور شدم که اونو ببرم به
741
01:03:34,788 --> 01:03:38,524
آزگارد. جايي که خودم درش زندگي مي کردم
و ما مجبور شديم که اونجا درمانش کنيم
742
01:03:38,579 --> 01:03:44,200
ما اون موقع با هم رابطه داشتيم. پس من بايد
اونو به مادرم معرفي مي کردم
743
01:03:45,617 --> 01:03:47,853
...که الان مرده، و اوم
744
01:03:48,866 --> 01:03:52,666
اوه، ميدوني من و جين هم ديگه الان باهم قرار نميگذاريم، پس
745
01:03:53,001 --> 01:03:55,542
اين اتفاقا ميوفتن. هيچ چيز تا آخر دووم نمياره
746
01:03:55,567 --> 01:03:56,799
...تنها نکته اينه که-
...چرا تو نميري بشيني و -
747
01:03:56,824 --> 01:04:01,226
هنوز حرفام تموم نشده. تنها چيزي که پايداره، ناپايداريه
748
01:04:01,985 --> 01:04:03,094
عالیه
749
01:04:03,119 --> 01:04:04,290
تخم مرغ؟ صبحانه؟
750
01:04:04,315 --> 01:04:06,255
نه، فقط يه بلادي مري(نوعي مشروب) ميخام
751
01:04:06,314 --> 01:04:09,169
کوييل ميگفت که سنگ قدرت رو از موراگ دزديده
752
01:04:09,412 --> 01:04:12,726
ايني که ميگي يه آدمه؟-
موراگ اسم يه سياره اس-
753
01:04:13,005 --> 01:04:14,701
کوييل اسم يه آدمه
754
01:04:15,303 --> 01:04:17,874
منظورت يه سياره واقعيه؟ يعني توي فضا؟
755
01:04:18,000 --> 01:04:21,807
آخي، نگاش کن، مثه يه سگ کوچولو ميمونه. خيلي
خوشحال و بدون غم
756
01:04:21,939 --> 01:04:25,465
ميخاي بري فضا؟ ميخاي بري فضا کوچولو؟
757
01:04:25,530 --> 01:04:27,714
ميبرمت فضا عزيييزم
758
01:04:28,004 --> 01:04:31,639
ثانوس، سنگ فضا رو توي ورمير پيدا کرد-
ورمير چيه؟-
759
01:04:32,210 --> 01:04:36,705
يکي از قلمرو هاي مرگه. دقيقا در وسط هستي کيهاني
760
01:04:38,099 --> 01:04:41,891
اونجا... جاييه که ثانوس خواهرم رو به قتل رسوند
761
01:04:48,307 --> 01:04:49,307
فهمیدم
762
01:04:51,168 --> 01:04:53,270
...اوني که سنگ زمان داشت-
دکتر استرنج-
763
01:04:53,310 --> 01:04:54,857
آها، حالا دکتر چي بود
764
01:04:54,865 --> 01:04:58,524
فک کن دکتر سميعي رو با کريس انجل ترکيب کني-
ولي، جاي قشنگي زندگي مي کنه ها-
765
01:04:58,556 --> 01:05:01,008
آره، خيابون ساليوان؟-
ام.. نه توي بليکر-
766
01:05:01,033 --> 01:05:02,643
چي؟ توي نيويورک زندگي ميکرده؟
767
01:05:02,909 --> 01:05:05,887
پ ن پ، توي تورنتو بوده-
تو اصلا به حرف کسي گوش ميدي؟-
768
01:05:06,259 --> 01:05:11,144
بچه ها..، اگه سال رو درست انتخاب کنيم
سه تا سنگ توي نيويورک هست
769
01:05:13,428 --> 01:05:14,866
چييي ميگي؟؟؟
770
01:05:17,813 --> 01:05:20,353
خيلي خب، برناممون رديفه
771
01:05:20,431 --> 01:05:25,066
شش سنگ، سه تيم، يک فرصت
772
01:05:34,399 --> 01:05:36,502
پنج سال پيش، ما باختيم
773
01:05:37,511 --> 01:05:38,690
هممون
774
01:05:40,779 --> 01:05:41,827
دوستامونو از دست داديم
775
01:05:43,224 --> 01:05:44,319
خانوادمونو از دست داديم
776
01:05:46,701 --> 01:05:48,514
و بخشي از خودمونو از دست داديم
777
01:05:49,742 --> 01:05:52,204
ولي الان، فرصت اينو داريم که همشو برگردونيم
778
01:05:53,422 --> 01:05:56,603
سنگ ها و سایرین
779
01:05:57,018 --> 01:05:59,848
هرکسي تيم و ماموريت خودشو ميشناسه
780
01:05:59,903 --> 01:06:04,265
هرکس يه فرصت داره. پس اشتباه نکنيد
چون فرصت دومي در کارنيست
781
01:06:04,688 --> 01:06:06,905
بيشترمون ميريم جايي که ميشناسيمش
782
01:06:06,959 --> 01:06:09,648
ولي اين به اين معني نيست که ميدونيم چي
در انتظارمونه
783
01:06:09,867 --> 01:06:13,072
مراقب خودتون و اطرافتون باشيد
784
01:06:14,152 --> 01:06:18,303
اين مهمترين جنگ زندگيمونه
و ما بايد برنده بشيم
785
01:06:20,576 --> 01:06:22,032
به هر قيمتي که شده
786
01:06:24,729 --> 01:06:26,027
موفق باشين
787
01:06:26,706 --> 01:06:28,498
چقد کارش درسته-
ديدي؟-
788
01:06:28,576 --> 01:06:31,515
خيلي خب، حرفاشو شنيديدن
اون دکمه ها رو بزن، سبزک
789
01:06:32,225 --> 01:06:34,336
موتور ها آماده
790
01:06:34,713 --> 01:06:36,751
قول دادي سالم برش گردوني ديگه؟ مگه نه؟
791
01:06:36,776 --> 01:06:38,769
آره، آره، آره
باشه بابا
792
01:06:38,794 --> 01:06:42,554
تموم سعي ام رو مي کنم-
به نسبت سخنراني قبل، چقد قولت شل بود-
793
01:06:45,113 --> 01:06:46,596
تا يک دقيقه ديگه ميبينمتون
794
01:07:40,749 --> 01:07:44,165
خيلي خب، همه ماموريتاشون رو ميدونن،
دو تا سنگ بالاي شهره، اون يکي پايين شهر
795
01:07:44,587 --> 01:07:46,971
توي چشم نباشين، حواستون به وقتتون باشه
796
01:08:01,813 --> 01:08:04,149
اگه شرايط درست نبود، راحت بزن و همه چيو نابود کن
797
01:08:04,940 --> 01:08:07,120
فک مي کنم يکم اضافيه ولي... باشه
798
01:08:34,571 --> 01:08:38,026
حواست باشه داري از اون ور ميري
تازه اون طبقه رو تميز کرديم
799
01:08:42,544 --> 01:08:45,186
خانم، من دارم دنبال دکتر استرنج ميگردم
800
01:08:46,476 --> 01:08:49,400
حدود... پنج سال زود رسيدي
801
01:08:49,790 --> 01:08:54,129
استيون استرنج الان داره حدود بيست بلوک از اين طرف
عمل جراحي انجام ميده
802
01:08:55,431 --> 01:08:57,201
چي ميخاي ازش؟
803
01:08:57,572 --> 01:08:59,104
راستش...، اونو
804
01:08:59,393 --> 01:09:00,394
آها
805
01:09:01,732 --> 01:09:04,905
متاسفانه، نميشه-
ببخشيد ولي من جمله ام خواهشي نبود-
806
01:09:05,429 --> 01:09:07,359
از اين کارت پشيمون ميشي-
آره، ميشم
807
01:09:07,384 --> 01:09:10,620
ولي من اون سنگ رو ميخام و وقت زياديم ندارم
808
01:09:18,647 --> 01:09:20,625
بزار از اول شروع کنيم. باشه؟
809
01:09:39,937 --> 01:09:41,094
اون جينه
810
01:09:42,736 --> 01:09:43,815
خيلي خب
811
01:09:45,416 --> 01:09:46,995
برنامه اينجوريه، خپل
812
01:09:47,004 --> 01:09:49,095
تو با ناز و ادا حواسشو پرت مي کني و
منم با اين ميزنم قدس
813
01:09:49,120 --> 01:09:52,351
و سنگ واقعيت رو استخراج مي کنم
و توي سه سوت ميزنيم به چاک
814
01:09:53,399 --> 01:09:56,706
الان، برميگردم باشه؟ يه انبار مشروب اين پايين هست
815
01:09:56,731 --> 01:09:59,528
پدرم يه زماني اونجا رو پر از مشروب ناب کرده بود
816
01:09:59,584 --> 01:10:03,789
...من ميرم ببينم که توي انبار چيزي از-
هي! تو همين الانش مگه مست نيستي؟-
817
01:10:22,605 --> 01:10:24,496
اون خانم متشخص کيه؟
818
01:10:25,358 --> 01:10:29,024
مامانمه
اون امروز ميميره
819
01:10:30,110 --> 01:10:31,978
اوه، اون اتفاق امروزه؟
820
01:10:38,118 --> 01:10:41,182
نميتونم انجامش بدم
نميتونم
821
01:10:41,207 --> 01:10:44,544
من نبايد اينجا باشم. نبايد ميومدم
اين يه نقشه خيلي بدي بود
822
01:10:44,654 --> 01:10:46,889
بيا اينجا-
...نه، نه، نه، فک کنم داره-
823
01:10:46,928 --> 01:10:50,375
داره حمله عصبي بهم دست ميده
بيا اينجا. بيا اينجا ببينم-
824
01:10:50,908 --> 01:10:54,792
فکر مي کني فقط تو بودي که کسي رو از دست دادي؟
فکر مي کني ما چرا الان اينجاييم
825
01:10:54,817 --> 01:10:56,989
من تنها خانواده اي که تا حالا داشتم رو از دست دادم
826
01:10:57,014 --> 01:11:01,196
کوييل، گروت، دراکس و دختر آنتنيه، همشون رفتن
827
01:11:01,798 --> 01:11:06,246
ببين، ميدونم دلت براي مامانت تنگ شده
ولي اون رفته، واقعا رفته
828
01:11:06,559 --> 01:11:09,389
ولي يه سري آدما هستن که فقط يه جورايي از بين ما رفتن
829
01:11:09,428 --> 01:11:11,242
و تو مي توني به اونا کمک کني
830
01:11:11,671 --> 01:11:15,052
پس به نظرت در خواست زياديه اگه ازت بخوام که
اون خرده نونا رو از توي ريشت پاک کني
831
01:11:15,077 --> 01:11:19,033
و با اون خانم محترم يکم لاس بزني، تا من وقتي
حواسش نيست
832
01:11:19,260 --> 01:11:23,168
اون سنگ بي نهايت رو ازش بکشم بيرون و
خانوادمو پس بگيرم؟
833
01:11:24,104 --> 01:11:25,105
باشه
834
01:11:25,573 --> 01:11:28,294
داري گريه مي کني؟-
...نه-
835
01:11:30,440 --> 01:11:31,441
آره
836
01:11:31,581 --> 01:11:34,130
خودتو جمع کن
تو ميتوني
837
01:11:34,724 --> 01:11:36,381
تو ميتوني انجامش بدي
838
01:11:39,454 --> 01:11:40,634
باشه؟
839
01:11:40,963 --> 01:11:43,152
بله، مي تونم-
خوبه-
840
01:11:44,958 --> 01:11:47,380
من ميتونم
841
01:11:48,381 --> 01:11:49,624
من نميتونم
842
01:11:49,804 --> 01:11:53,391
خيلي خب، سلطان قلب ها. الان تنهاس
اين تنها فرصتمونه
843
01:11:53,447 --> 01:11:54,447
ثور
844
01:11:55,081 --> 01:11:56,081
ثور
845
01:12:06,390 --> 01:12:08,047
خيلي خب، آروم بيارش پايين
846
01:12:08,072 --> 01:12:10,617
دقيقا همينجا. درسته
پايين،پايين تر
847
01:12:15,463 --> 01:12:16,467
هي، ميشه يکم عجله کنين
848
01:12:16,492 --> 01:12:18,699
يکم عجله کنين
849
01:12:18,844 --> 01:12:21,708
همه اين حرفا، واقعا کمک کنندس
850
01:12:22,973 --> 01:12:24,668
مواظب باش، باشه؟-
باشه.-
851
01:12:24,788 --> 01:12:27,288
852
01:12:27,537 --> 01:12:29,350
هی-
تو می تونی-
853
01:12:29,448 --> 01:12:30,697
وقتشه تمومش کنیم-
بله، قربان
854
01:12:30,757 --> 01:12:32,370
برگشتم، میبینمت
855
01:12:32,886 --> 01:12:34,810
هوای همدیگه رو داشته باشین
856
01:12:34,818 --> 01:12:35,819
باشه
857
01:12:44,739 --> 01:12:47,154
مختصات ورمیر و قرار دادم
858
01:12:47,942 --> 01:12:50,451
تنها کاری که نباید بکنن غش کردنه
859
01:12:55,858 --> 01:12:58,492
از بوداپست به کجا رسیدیم
860
01:13:02,782 --> 01:13:04,165
خیلی خب، اه ه
861
01:13:05,852 --> 01:13:08,798
ما همینجوری منتظر میمونیم
تا این کوویل که میگی پیداش بشه
862
01:13:08,823 --> 01:13:11,497
و بعد ما رو به سنگ قدرت برسونه. برنامه اینه؟
863
01:13:11,958 --> 01:13:13,584
بیا پناه بگیریم
864
01:13:14,538 --> 01:13:17,571
ما تنها کسایی نیستیم که توی سال 2014
دنبال این سنگ میگردیم
865
01:13:17,696 --> 01:13:19,111
وایسا ببینم. داری در مورد چی
حرف میزنی؟
866
01:13:19,136 --> 01:13:21,080
دیگه کی داره دنبال این سنگا میگرده؟
867
01:13:24,149 --> 01:13:26,683
پدرم، خواهرم،
868
01:13:27,663 --> 01:13:30,149
و من-
و تو؟-
869
01:13:31,828 --> 01:13:33,789
تو الان کجایی؟
870
01:14:02,369 --> 01:14:05,637
خواهش می کنم.-
من ازت کمک نخواستم-
871
01:14:06,363 --> 01:14:08,974
ولی، همیشه بهش نیاز داری
872
01:14:12,079 --> 01:14:13,197
پاشو
873
01:14:13,283 --> 01:14:15,643
پدر روی سفینه باهامون کارداره-
چرا؟
874
01:14:15,698 --> 01:14:18,184
یه سنگ بی نهایت پیدا کرده
875
01:14:21,891 --> 01:14:25,627
کجا؟-
روی یه سیاره به اسم موراگ-
876
01:14:26,991 --> 01:14:29,282
برنامه پدر بالاخره داره شروع میشه
877
01:14:29,307 --> 01:14:32,668
یه سنگ شش تا نمیشه، نبیولا-
بالاخره شروعشه-
878
01:14:32,829 --> 01:14:35,338
...اگه همشونو به دست بیاره
879
01:14:47,287 --> 01:14:51,008
رونان سنگ قدرت رو پیدا کرده
من شما رو به سفینه اون میفرستم
880
01:14:51,033 --> 01:14:54,393
فک نکنم خوشش بیاد-
انتخاب دیگه اش مرگه-
881
01:14:56,099 --> 01:15:00,993
وسواس رونان روی قضاوتاش تاثیر میگذاره
882
01:15:05,269 --> 01:15:07,341
ما ناامیدت نمی کنیم، پدر
883
01:15:08,444 --> 01:15:10,273
نه، نمی کنین
884
01:15:12,808 --> 01:15:14,136
قسم می خورم که
885
01:15:15,631 --> 01:15:17,811
سربلندت کنم
886
01:15:25,930 --> 01:15:29,117
ما همینجوری منتظر میمونیم
تا این کوویل که میگی پیداش بشه
887
01:15:29,142 --> 01:15:31,738
و بعد ما رو به سنگ قدرت برسونه. برنامه اینه؟
888
01:15:32,122 --> 01:15:33,599
بیا پناه بگیریم
889
01:15:34,498 --> 01:15:38,039
ما تنها کسایی نیستیم که توی سال 2014
دنبال این سنگ میگردیم
890
01:15:39,916 --> 01:15:42,112
اون کی بود؟-
...نمیدونم-
891
01:15:42,174 --> 01:15:45,254
... سرم داره میترکه
...نمیدونم
892
01:15:46,442 --> 01:15:49,777
احتمالا درایو سیناپسیش توی یک مبارزه
آسیب دیده
893
01:15:59,513 --> 01:16:01,412
بیارش به سفینه من
894
01:16:09,397 --> 01:16:11,954
باید برم کپ. به نظر کاراشون این بالا تموم شده
895
01:16:11,979 --> 01:16:14,566
دریافت شد. منم دارم به آسانسور نزدیک میشم
896
01:16:20,489 --> 01:16:22,490
اگه برات تفاوتی نداره
897
01:16:24,631 --> 01:16:26,300
الان اون نوشیدنی که گفتی رو میخورم
898
01:16:26,571 --> 01:16:30,995
خیلی خب، بامزه بود.من همین طرفا میمونم و بقیه کارا انجام میدم
899
01:16:31,034 --> 01:16:32,980
راستی، اگه خواستین میتونین اینجا رو تمیز کنین
900
01:16:33,027 --> 01:16:35,638
آخ، آقای راجرز، تقریبا یادم رفته بود که این لباس
هیچ کمکی
901
01:16:35,684 --> 01:16:39,124
به نمای باسنت نمی کنه-
کسی نگفت اون جا رو نگاه کنی-
902
01:16:39,183 --> 01:16:41,192
به نظر من هیچ مشکلی نداره، کپ
903
01:16:41,217 --> 01:16:44,910
تا جایی که برای من مهمه این باسن غرور مردم آمریکاس
904
01:16:45,023 --> 01:16:48,131
آهه، چوب جادویی؟
تیم هجومی داره برای امن کردن بسته ها میاد
905
01:16:58,281 --> 01:17:00,195
ما اینا رو از جلوی چشمتون جمع می کنیم
906
01:17:00,297 --> 01:17:01,524
ممنون میشم
907
01:17:03,347 --> 01:17:06,943
حواستون به این وسیله باشه-
مگه اینکه بخای مغزت کامل پاک بشه-
908
01:17:06,968 --> 01:17:09,140
اونم نه به طرز خوشایندی-
قول میدیم مراقب باشیم-
909
01:17:09,175 --> 01:17:11,997
اینا کین؟-
شیلدن-
910
01:17:12,036 --> 01:17:14,897
خب راستش، هایدرا. ولی ما اون موقع
اینو نمیدونستیم
911
01:17:14,947 --> 01:17:18,934
واقعا؟ نمیدونستین؟ میگم شکل آدم بدا که میدن
912
01:17:18,981 --> 01:17:20,835
درسته کوچیکی، ولی خیلی حرف میزنی
913
01:17:20,860 --> 01:17:22,474
دارم میام پایین.
عملیات جست و جو و نجات رو هماهنگ سازی کنین
914
01:17:22,499 --> 01:17:24,627
دارم میام پایین.
عملیات جست و جو و نجات رو هماهنگ سازی کنین
915
01:17:24,652 --> 01:17:27,423
صادقانه، چطوری فکر می کنین
916
01:17:27,448 --> 01:17:28,669
خفه شو
917
01:17:30,100 --> 01:17:33,008
خیلی خب، رفیق کوچولو نوبت توئه.
اون سنگمونه
918
01:17:33,180 --> 01:17:35,674
خیلی خب. شوتم کن
919
01:17:50,821 --> 01:17:52,420
هی، هی ، هی-
هی ، داداش-
920
01:17:52,455 --> 01:17:54,854
چی فکر می کنی با خودت؟ ظرفیت تکمیله؟
921
01:17:54,879 --> 01:17:57,716
با پله بیا-
آره، آروم، آروم-
922
01:18:00,510 --> 01:18:03,622
با پله بیا
با پله بیا
923
01:18:06,960 --> 01:18:11,728
All right, Cap. I got our scepter in the
elevator just passing the 80th floor.
924
01:18:12,330 --> 01:18:13,347
روش کار می کنم
925
01:18:14,034 --> 01:18:16,520
برو به لابی-
خیلی خب، اونجا میبینمت-
926
01:18:16,545 --> 01:18:19,522
جاش امنه. ما توی راه به سمت دکتر لیست هستیم
927
01:18:20,086 --> 01:18:23,455
نه،نه هیچ مشکلی نبود آقای وزیر
928
01:18:28,622 --> 01:18:31,601
کاپیتان، فک میکردم شما توی عملیات جست و جو و نجات هستین
929
01:18:31,687 --> 01:18:33,336
برنامه تغییر کرده
930
01:18:36,853 --> 01:18:37,940
هی، کپ
931
01:18:39,289 --> 01:18:40,528
راملو
932
01:18:47,068 --> 01:18:51,101
همین الان یه تماس با آقای وزیر داشتم. من
نیزه رو به طرف مقصدش میبرم
933
01:18:53,274 --> 01:18:56,025
قربان؟ درک نمی کنم
934
01:18:57,973 --> 01:19:00,091
خبر بهمون رسیده که ممکنه کسی اقدام به دزدیدنش کنه
935
01:19:00,116 --> 01:19:01,366
متاسفم، کپ
936
01:19:01,795 --> 01:19:03,685
من نمیتونم نیزه رو بهت بدم
937
01:19:03,819 --> 01:19:08,157
من مجبورم که یه زنگ به وزیر بزنم-
مشکلی نیست، بهم اعتماد کن-
938
01:19:11,674 --> 01:19:13,221
زنده باد هایدرا
939
01:19:27,212 --> 01:19:29,308
!چقدر پله
940
01:19:40,813 --> 01:19:43,596
هی بند انگشتی، صدامو میشنوی؟
من چشمم روی محموله اس
941
01:19:43,620 --> 01:19:46,114
وقت شروع عملیاته-
کارتو بکن-
942
01:19:53,445 --> 01:19:55,563
این که بوش میاد خوش بو کننده اکسه؟
943
01:19:55,588 --> 01:19:58,363
آره همیشه یه شیشه برای مواقع اضطراری باهامه
944
01:19:58,433 --> 01:20:02,506
میشه حواست جمع باشه، لطفا؟-
دارم واردت میشم
945
01:20:07,859 --> 01:20:09,606
میشه بپرسم کجا تشریف میبرین؟
946
01:20:09,631 --> 01:20:12,137
برای نهار و بعدشم آزگارد
ببخشید شما؟
947
01:20:12,162 --> 01:20:15,798
الکساندر پیرس. یکی ازرئسا و بالاسری های نیک فیوری
948
01:20:15,823 --> 01:20:17,290
دوستام بهم میگن آقای وزیر
949
01:20:17,324 --> 01:20:19,793
مجبورم ازتون خواهش کنم که زندانی رو بهم تحویل بدین
950
01:20:19,864 --> 01:20:22,920
لوکی فقط به خود ادین جواب پس میده-
اوه، اون اول باید جواب سوالای ما رو بده
951
01:20:22,946 --> 01:20:25,672
اودین میتونه بعد ما هرکاری دلش خواست انجام بده. و اینکه من اون کیف رو
هم میخوام
952
01:20:25,829 --> 01:20:27,831
الان حدود 70 ساله که دارایی شیلد محسوب میشه
953
01:20:27,856 --> 01:20:29,074
کیف رو تحویل بده استارک
954
01:20:29,099 --> 01:20:31,741
خیلی خب، عجله کن استوارت کوچولو. اوضاع این بالا
داره خراب میشه. وقتشه دیگه
955
01:20:31,766 --> 01:20:33,935
من قرار نیست اینجا بحث کنم که کی اینجا دست بالا رو داره. باشه؟
956
01:20:33,960 --> 01:20:35,352
قول میدی که نمیمیری؟
957
01:20:35,377 --> 01:20:38,360
تو فقط بهم یه اختلال قلبی ملایم میدی
958
01:20:38,415 --> 01:20:40,119
این که میگی به نظر خفیف نمیاد.
959
01:20:40,144 --> 01:20:40,763
من اون کیف رو میخام
960
01:20:40,788 --> 01:20:42,623
میدونم خیلی خرت میره
...فقط دارم میگم که
961
01:20:42,648 --> 01:20:44,438
خب. پس اون کیف رو بده بهم
962
01:20:46,361 --> 01:20:47,362
عجله کن، لنگ
963
01:20:47,385 --> 01:20:50,114
دستتو بکش-
فرصتمون داره تموم میشه اون سیمو بکش بیرون
964
01:20:50,277 --> 01:20:51,396
وقتشه
965
01:20:54,656 --> 01:20:56,532
استارک؟-
!استارک-
966
01:20:56,571 --> 01:20:58,579
ببین داره تشنج می کنه
بهش هوا بدین
967
01:20:58,604 --> 01:21:00,613
پزشک-
پزشک-
968
01:21:00,871 --> 01:21:02,856
کمک نیاز داریم
969
01:21:04,100 --> 01:21:06,687
استارک، دستگاه... دستگاه روی سینت؟
970
01:21:08,469 --> 01:21:09,720
نفس! نفس بکش
971
01:21:15,007 --> 01:21:17,954
...آفرین. توی کوچه میبینمت. میخام قبل اینکه بریم یه تیکه
972
01:21:23,395 --> 01:21:25,490
دیگه پله بی پله
973
01:21:33,047 --> 01:21:34,557
حالت خوب میشه استارک
پیشمون بمون
974
01:21:34,588 --> 01:21:37,621
میخام یه چیزیو امتحان کنم. ولی
اصلا نمیدونم کار می کنه یا نه
975
01:21:39,184 --> 01:21:39,857
آره
976
01:21:39,882 --> 01:21:42,140
چه خوب کار کرد-
خیلی دیوانه وار بود-
977
01:21:42,156 --> 01:21:44,173
اصلا نمیدونستم دارم چیکار می کنم
978
01:21:44,198 --> 01:21:46,040
...کیف-
...کیف، اون کیف
979
01:21:46,081 --> 01:21:48,551
کیف کجاست؟
لوکی کجاست؟
980
01:21:48,824 --> 01:21:49,824
!لوکی
981
01:21:49,857 --> 01:21:52,968
قرار نبود این طوری پیش بره، مگه نه؟-
اوه، گند زدیم-
982
01:21:53,015 --> 01:21:54,422
لوکی؟
983
01:21:56,501 --> 01:21:58,197
تونی، چ خبره؟
984
01:21:58,682 --> 01:22:00,832
بهم بگو که اون مکعب رو پیدا کردی
985
01:22:02,732 --> 01:22:04,795
اوه، گند بزنن این شانسو
986
01:22:08,642 --> 01:22:11,043
دارم لوکی رو میبینم، طبقه چهارده ام
987
01:22:11,153 --> 01:22:12,466
من لوکی نیستم
988
01:22:15,837 --> 01:22:17,822
و نمیخوام بهت صدمه بزنم
989
01:22:26,656 --> 01:22:27,938
میتونم تموم روز اینکار رو ادامه بدم
990
01:22:27,963 --> 01:22:30,347
آره بابا میدونم، میدونم
991
01:23:02,873 --> 01:23:04,733
اینو از کجا آوردی؟
992
01:23:15,268 --> 01:23:18,836
...باکی... زنده اس
993
01:23:21,681 --> 01:23:22,681
چی؟
994
01:23:37,687 --> 01:23:39,782
این باسن واقعا متعلق به آمریکاست
995
01:23:43,809 --> 01:23:46,716
لطفا، لطفا-
متاسفم. من نمیتونم کمکت کنم بروس-
996
01:23:47,616 --> 01:23:51,243
اگه من سنگو بهت بدم که واقعیت تو رو نجات بدم، در واقع دارم
واقعیت خودمو به درک واصل می کنم
997
01:23:51,291 --> 01:23:56,145
با تمام احترام، فکر نکنم علم چیزی که تو میگی رو پشتیبانی کنه
998
01:24:01,770 --> 01:24:05,912
سنگ های بی نهایت چیزی که تو به نام جریان زمان میشناسی
رو میسازن
999
01:24:06,151 --> 01:24:09,873
یه سنگ رو بردار و این جریان به دو قسمت تقسیم میشه
1000
01:24:10,131 --> 01:24:15,197
حالا این شاید به واقعیت تو کمک کنه
ولی واقعیت جدید من رو خراب می کنه
1001
01:24:15,237 --> 01:24:20,482
در این شاخه از واقعیت و بدون اصلی ترین اسلحه مون در مقابل
نیرو های تاریکی
1002
01:24:20,705 --> 01:24:24,583
دنیای ما مورد تصرف قرار میگیره
میلیون ها نفر هم زجر خواهند کشید
1003
01:24:24,700 --> 01:24:28,796
خب، به من بگو، دکتر، علم شما
میتونه از همه این ها جلوگیری کنه؟
1004
01:24:28,898 --> 01:24:32,196
نه. ولی ما میتونیم اینو پاک کنیم
1005
01:24:32,220 --> 01:24:36,128
چون وقتی کار ما با سنگ ها تموم شد
میتونیم هر کدومو به خط زمانی خودش برگردونیم
1006
01:24:36,153 --> 01:24:40,514
یعنی درست همون موقعی که برداشته شدن
پس، از لحاظ زمانی...
1007
01:24:41,531 --> 01:24:46,714
در اون واقعیت...
هیچوقت برداشته نشدن.
1008
01:24:49,101 --> 01:24:52,267
بله، ولی تو داری مهمترین
بخش رو فراموش میکنی.
1009
01:24:55,715 --> 01:24:58,551
برای اینکه سنگ هارو برگردونین
باید زنده بمونین.
1010
01:24:58,598 --> 01:25:01,413
میمونیم، میمونم. قول میدم
1011
01:25:02,071 --> 01:25:04,824
نمیتونم با یه قول
این خطر رو بپذیرم
1012
01:25:05,160 --> 01:25:09,944
این وظیفه جادوگر اعظمه
که از سنگ زمان محافظت کنه
1013
01:25:10,680 --> 01:25:13,540
پس رو چه حسابی
استرینج اونو به فنا داد؟
1014
01:25:14,338 --> 01:25:16,557
- چی گفتی؟
- استرینج. اونو واگذار کرد
1015
01:25:16,596 --> 01:25:18,380
اونو به ثانوس داد.
1016
01:25:18,660 --> 01:25:20,552
- با اختیار خودش؟
- آره
1017
01:25:24,308 --> 01:25:27,482
- چرا؟
- نمیدونم. شاید اشتباه کرده.
1018
01:25:37,942 --> 01:25:39,224
یا شایدم من کردم.
1019
01:25:59,364 --> 01:26:02,053
استرینج قراره بهترینه ما باشه
1020
01:26:02,077 --> 01:26:04,946
پس اون باید این کار رو
با یه دلیل انجام داده باشه
1021
01:26:05,343 --> 01:26:07,688
متاسفانه باید بگم حق با توعه
1022
01:26:11,800 --> 01:26:13,035
ممنونم.
1023
01:26:19,209 --> 01:26:21,125
من روت حساب میکنم، بروس
1024
01:26:23,064 --> 01:26:24,423
هممون حساب میکنیم.
1025
01:26:44,575 --> 01:26:46,147
تشخیص رو اجرا کن.
1026
01:26:46,976 --> 01:26:48,813
خاطرات زندگیشو نشونم بده
1027
01:26:50,548 --> 01:26:53,073
سرورم، فایلش قاطی کرده
1028
01:26:54,223 --> 01:26:56,505
یه خاطره بوده، ولی نه مال اون.
1029
01:26:57,326 --> 01:27:00,437
یه ذهن دیگه داره اطلاعاتشو
به اشتراک میذاره
1030
01:27:00,773 --> 01:27:02,188
یه نبیولای دیگه.
1031
01:27:04,330 --> 01:27:05,620
غیر ممکنه
1032
01:27:06,074 --> 01:27:11,483
این دوگانگی نشانگر یه زمانه
از نه سال آینده
1033
01:27:16,255 --> 01:27:18,311
اون یکی نبیولا کجاست؟
1034
01:27:19,210 --> 01:27:21,977
در منظومه ما.
در موراگ.
1035
01:27:22,893 --> 01:27:26,434
- دسترسی بهش داری؟
- بله. جفتشون به هم متصلند
1036
01:27:26,465 --> 01:27:30,882
خاطرات اون یکی رو
جستجو کن، برای سنگ های بینهایت
1037
01:27:34,530 --> 01:27:37,681
و این سنگا در طول تاریخ در مکان های مختلفی
در سراسر کهکشان قرار داشتن
1038
01:27:37,697 --> 01:27:41,706
اونم تاریخ ما. پس خیلی مکان ها هستن که نمیتونیم
همونجا بپریم برشون داریم
1039
01:27:41,730 --> 01:27:44,544
که به این معنیه که باید اهدافمونو درست انتخاب کنیم-
درسته-
1040
01:27:44,569 --> 01:27:45,905
تصویر رو نگه دار.
1041
01:27:47,594 --> 01:27:48,923
زمینی ها
1042
01:27:49,681 --> 01:27:51,386
انتقام جویان
1043
01:27:52,473 --> 01:27:56,639
یاغی های بدبخت.
اون انعکاس چیه؟؟
1044
01:27:57,468 --> 01:28:00,025
بزرگش کن، ماو.
1045
01:28:02,018 --> 01:28:03,675
من نمیفهمم
1046
01:28:08,084 --> 01:28:12,571
- دو تا نبیولا
- نه. در اصل یه نبیولا
1047
01:28:13,015 --> 01:28:14,899
از دو زمان مختلف.
1048
01:28:15,923 --> 01:28:20,058
مسیر رو به طرف موراگ تنظیم و
خاطرات اون یکی نبیولا رو بررسی کن
1049
01:28:20,958 --> 01:28:23,498
میخوام همه چیزو ببینم
1050
01:28:33,218 --> 01:28:35,205
خانوم ها، بعدا میبینمتون
برید
1051
01:28:51,056 --> 01:28:53,572
- چیکار داری میکنی؟
- پشمام!!!
1052
01:28:54,987 --> 01:28:57,630
بهتره کارای دزدکی رو
.به برادرت بسپاری
1053
01:28:57,662 --> 01:28:59,897
آره، من فقط برای پیاده روی
اومده بودم و...
1054
01:28:59,922 --> 01:29:01,321
این چیه پوشیدی؟
1055
01:29:01,346 --> 01:29:03,689
من همیشه اینو میپوشم
این یکی از لباسای مورد علاقمه
1056
01:29:07,759 --> 01:29:09,220
چشمت چی شده؟؟
1057
01:29:09,245 --> 01:29:12,395
اوه، چشمم. اون...
جنگ هاراکوین رو یادته؟
1058
01:29:12,411 --> 01:29:15,600
وقتی که با شمشیر به
صورتم ضربه زدن؟
1059
01:29:19,202 --> 01:29:22,250
تو اصلا ثوری نیستی که
من میشناسم.مگه نه؟؟
1060
01:29:22,259 --> 01:29:23,979
آره، هستم
1061
01:29:24,207 --> 01:29:27,013
آینده با تو مهربون نبوده، مگه نه؟
1062
01:29:27,177 --> 01:29:29,511
من نگفتم که از آینده اومدم
1063
01:29:29,590 --> 01:29:32,022
من توسط جادوگران بزرگ شدم، پسر
1064
01:29:32,929 --> 01:29:36,110
من فقط با چشمام نمیبینم
و تو اینو میدونی
1065
01:29:37,571 --> 01:29:40,157
آره من کاملا، کاملا
از آینده اومدم!
1066
01:29:40,183 --> 01:29:41,224
آره، میدونم
1067
01:29:41,886 --> 01:29:44,692
- واقعا نیاز دارم باهات حرف بزنم
- میتونیم صحبت کنیم
1068
01:30:08,845 --> 01:30:10,627
سرش یه ور بود...
1069
01:30:11,339 --> 01:30:13,004
بدنش یه وره دیگه...
1070
01:30:14,858 --> 01:30:17,099
چه فایده ای داشت
من دیر رسیده بودم
1071
01:30:18,155 --> 01:30:19,733
من فقط اونجا وایساده بودم
1072
01:30:21,055 --> 01:30:24,010
- یه احمق با یه تبر
- تو احمق نیستی.
1073
01:30:25,473 --> 01:30:29,983
تو اینجایی مگه نه؟ داری از
باهوش ترین فرد آزگارد مشورت میگیری
1074
01:30:30,280 --> 01:30:32,845
- آره درسته
- احمق؟؟ نه
1075
01:30:32,962 --> 01:30:37,143
- یه شکست؟ قطعا
- این یکم ناگواره
1076
01:30:37,198 --> 01:30:39,895
میدونی چی تو رو
1077
01:30:40,046 --> 01:30:42,359
شبیه بقیه کرده؟
1078
01:30:42,500 --> 01:30:45,541
من نباید مثه بقیه باشم، مگه نه؟
1079
01:30:45,900 --> 01:30:49,214
همه اون چیزی که قراره بشن نمیشن، ثور
1080
01:30:49,891 --> 01:30:52,998
میزان ارزش یه شخص، یه قهرمان
1081
01:30:53,082 --> 01:30:56,443
در اینه که بتونه بهترینه خودش باشه
1082
01:31:01,625 --> 01:31:03,446
واقعا دلتنگت بودم،مامان
1083
01:31:09,105 --> 01:31:11,066
ثور!!! گرفتمش
1084
01:31:11,620 --> 01:31:13,395
اون خرگوش رو بگیرید!
1085
01:31:16,155 --> 01:31:19,556
- مامان، من باید یه چیزی بهت بگم.
- نه، پسرم. نباید بگی
1086
01:31:19,956 --> 01:31:22,785
تو اینجایی تا آینده
خودتو درست کنی، نه مال منو.
1087
01:31:22,817 --> 01:31:26,584
- اما این درباره آینده توعه.
- به من هیچ ارتباطی نداره.
1088
01:31:29,908 --> 01:31:30,908
سام علیک!
1089
01:31:31,063 --> 01:31:32,595
شما باید مامان باشی.
1090
01:31:33,401 --> 01:31:35,346
ماسماسکه رو گرفتم
زود باش، باید بریم
1091
01:31:35,371 --> 01:31:38,866
- کاش وقت بیشتری داشتیم.
- این یه هدیه بود
1092
01:31:38,920 --> 01:31:41,647
و تو قراره مردی بشی
که قرار بوده بشی.
1093
01:31:42,695 --> 01:31:45,642
- دوست دارم مامان
- دوست دارم.
1094
01:31:48,886 --> 01:31:50,418
و سالادم بخور.
1095
01:31:51,990 --> 01:31:53,835
- بجنب. باید بریم
- خدافظ
1096
01:31:53,851 --> 01:31:56,633
- سه... دو..
- نه، وایسا!!
1097
01:31:59,651 --> 01:32:00,784
دقیقا به چی دارم نگاه میکنم؟
1098
01:32:00,809 --> 01:32:03,130
اوه، بعضی موقع ها طول میکشه.
1099
01:32:12,137 --> 01:32:13,638
هنوزم لایقم!!
1100
01:32:15,030 --> 01:32:16,304
وای، پسر.
1101
01:32:17,883 --> 01:32:19,868
خدافظ مامان.
1102
01:32:59,037 --> 01:33:00,530
خب پس اون یه اوسکوله؟
1103
01:33:11,928 --> 01:33:13,115
اون چیه؟
1104
01:33:13,156 --> 01:33:14,773
ابزار یه دزد.
1105
01:33:22,872 --> 01:33:24,406
وایسا، وایسا
وایسا، وایسا.
1106
01:33:24,876 --> 01:33:28,583
اینجا جاییه که میخ ها میان بیرون ,
آخرشم اسکلت ها و بقیه چیزا..
1107
01:33:28,608 --> 01:33:29,521
چی داری میگی؟؟
1108
01:33:29,546 --> 01:33:32,174
وقتی که وارد یه جایی به
اسم معبد سنگ قدرت میشی،
1109
01:33:32,199 --> 01:33:36,014
بسیاری از تله های انفجاری وجود
دا... باشه. حله. برو تو کارش
1110
01:34:09,183 --> 01:34:10,957
همیشه اینجوری نبوده.
1111
01:34:11,861 --> 01:34:13,067
منم همینطور
1112
01:34:14,393 --> 01:34:16,602
ولی با اون چیزی که
داریم کنار میایم، درسته؟
1113
01:34:19,830 --> 01:34:20,933
همگام سازی کن.
1114
01:34:23,137 --> 01:34:25,553
سه.. دو.. یک
1115
01:34:38,486 --> 01:34:39,963
تو میلیارد ها موجود رو کشتی
1116
01:34:39,988 --> 01:34:41,725
باید سپاسگذار باشی
1117
01:34:43,390 --> 01:34:46,400
- سنگ ها کجان؟
- نابود شدن
1118
01:34:46,790 --> 01:34:50,472
- به اتم تبدیل شدند
- دو روز پیش ازشون استفاده کردی
1119
01:34:50,563 --> 01:34:55,557
از سنگ ها برای نابود کردن خودشون استفاده کردم
تقریبا به کشتنم داد
1120
01:34:55,714 --> 01:34:59,779
اما کار تموم شده
برای همیشه
1121
01:35:00,959 --> 01:35:04,743
من اجتناب ناپذیرم
1122
01:35:05,721 --> 01:35:11,592
- چیکارشون کردی؟
- هیچی. هنوز
1123
01:35:12,840 --> 01:35:16,725
اونا تلاش نمیکنن جلوی کاریو که میخوام تو
زمان خودمون انجام بدم رو بگیرن
1124
01:35:17,200 --> 01:35:20,742
اونا دارن تلاش میکنن کاری رو که توی زمان
خودشون انجام دادم رو برگردونن.
1125
01:35:20,992 --> 01:35:22,547
سنگ ها...
1126
01:35:23,492 --> 01:35:25,291
من همشون رو پیدا کردم
(درآینده)
1127
01:35:26,978 --> 01:35:28,229
من پیروز شدم.
1128
01:35:29,292 --> 01:35:32,266
مقیاس های کیهان رو
به تعادل رسوندم
1129
01:35:36,425 --> 01:35:37,832
این آینده شماست.
1130
01:35:38,395 --> 01:35:39,880
این سرنوشت منه.
1131
01:35:41,624 --> 01:35:45,602
پدرم خیلی از صفات رو داره
دروغگویی یکی از اونا نیست
1132
01:35:49,287 --> 01:35:50,633
ممنونم، دخترم
1133
01:35:50,992 --> 01:35:54,088
شاید یکم سخت باهات رفتار کردم...
1134
01:35:58,094 --> 01:36:00,861
و این، سرنوشت تحقق یافته است
1135
01:36:01,573 --> 01:36:04,864
سرورم، دختر شما...
1136
01:36:06,473 --> 01:36:07,474
نه...
1137
01:36:07,927 --> 01:36:09,216
...یه خیانت کاره
1138
01:36:09,241 --> 01:36:13,900
اون من نیستم. نیستم. من هیچوقت...
من هیچوقت به شما خیانت نمیکنم. هیچوقت
1139
01:36:20,958 --> 01:36:22,169
میدونم
1140
01:36:22,996 --> 01:36:25,717
و تو شانسشو
داری که اثباتش کنی
1141
01:36:32,609 --> 01:36:33,609
نه...
1142
01:36:34,172 --> 01:36:35,501
اون میدونه!!
1143
01:36:39,784 --> 01:36:42,543
بارتون؟ بارتون؟ زود باش
1144
01:36:42,606 --> 01:36:46,835
رومانوف؟ زودباش، ما یه مشکل داریم
بجنب
1145
01:36:47,235 --> 01:36:48,618
بجنب،ما یه مشکل...
1146
01:36:48,845 --> 01:36:50,698
ثانوس خبر داره.
1147
01:36:50,808 --> 01:36:52,114
ثانوس...
1148
01:37:06,165 --> 01:37:07,166
کاپیتان...
1149
01:37:08,753 --> 01:37:10,820
شرمنده رفیق
یه مشکلی داریم
1150
01:37:10,863 --> 01:37:13,357
هه. آره داریم
1151
01:37:13,623 --> 01:37:15,905
- خب، حالا قراره چیکار کنیم؟
- میدونی چیه، بهم یه استراحت بده استیو
1152
01:37:15,931 --> 01:37:17,619
همین الان هالک
زد خاااار...و خفیفم کرد
1153
01:37:17,753 --> 01:37:20,699
تو گفتی که ما یه فرصت داریم
این، این تنها شانس ما بود
1154
01:37:20,724 --> 01:37:23,392
این فرصتمون بود
شیش تا سنگ یا هیچی
شیش تا سنگ یا هیچی
1155
01:37:23,418 --> 01:37:25,504
تو داری حرفای خودتو تکرار میکنی، خبر داری؟
داری حرفای خودتو تکرار میکنی.
1156
01:37:25,529 --> 01:37:27,310
تو داری حرفای خودتو تکرار میکنی
تو داری حرفای خودتو تکرار میکنی
1157
01:37:27,335 --> 01:37:28,219
- نه!!
- بیخیال!
1158
01:37:28,244 --> 01:37:30,541
تو نمیخاستی جزوی از برنامه سرقت در زمان باشی، بعدش خاستی که
بیایی جزو همون برنامه
1159
01:37:30,566 --> 01:37:31,933
میدونم گند زدم-
و بعدشم برنامه رو به فنا دادی-
1160
01:37:31,958 --> 01:37:33,175
- این کاریه که انجام دادم؟
- آره!
1161
01:37:33,200 --> 01:37:35,113
راه دیگه ای برای به دست آوردن
تسراکت داریم؟
1162
01:37:35,122 --> 01:37:36,857
نه، نه، نه
هیچ چاره ی دیگه ای نداریم.
1163
01:37:36,905 --> 01:37:39,031
هیچ راه دیگه ای نیست.
ما دیگه جایی نمیریم
1164
01:37:39,062 --> 01:37:41,508
هر کدوممون فقط یه نمونه دیگه داره
1165
01:37:41,533 --> 01:37:45,199
همین و بس. فهمیدی؟ اونو استفاده میکنیم و...
بای بای. دیگه خبری از رفتن به خونه نیست
1166
01:37:45,242 --> 01:37:47,432
آره، اگه تلاشمونو نکنیم
1167
01:37:47,489 --> 01:37:49,277
هیچکس دیگه ای
به خونه برنمیگرده
1168
01:37:49,302 --> 01:37:50,458
فهمیدم!
1169
01:37:50,856 --> 01:37:55,218
یه راه دیگه وجود داره. برای پس گرفتن
تسراکت و بدست آوردن نمونه های جدید
1170
01:37:55,992 --> 01:37:59,792
ما مسیر زمانی رو عقب میریم.
تاسیسات نظامی، گاردن استیت.
1171
01:38:03,465 --> 01:38:04,856
چرا جفتشون باید اونجا باشن؟
1172
01:38:04,881 --> 01:38:08,093
اونا اونجان توی...
من یه ایده مبهم دقیق دارم
1173
01:38:08,117 --> 01:38:08,914
چقدر مبهم؟
1174
01:38:08,970 --> 01:38:10,369
درباره چی داری حرف میرنی؟
کجا میخوایم بریم؟
1175
01:38:10,394 --> 01:38:11,598
- من میدونم که اونا اونجان...
- اونا کین؟
1176
01:38:11,621 --> 01:38:14,347
- داریم چیکار میکنیم؟
- میدونم دارم چی میگم.
1177
01:38:15,246 --> 01:38:17,309
بچه ها، چتونه؟ جریان چیه؟
1178
01:38:17,475 --> 01:38:19,263
خب، به نظر میرسه باید
ندونسته انجامش بدیم.
1179
01:38:19,288 --> 01:38:20,787
- درسته.
- چی رو ندونسته انجام بدیم؟
1180
01:38:20,812 --> 01:38:22,907
اسکات، اینو برگردون به پایگاه
1181
01:38:22,932 --> 01:38:23,643
آماده شو
1182
01:38:23,675 --> 01:38:24,822
تو نیو جرسی چه خبره؟
1183
01:38:24,848 --> 01:38:26,723
- 0-4, 0-4...
- آه, 0-7.
1184
01:38:26,748 --> 01:38:27,817
- 0-7.
- خیلی معذرت میخوام
1185
01:38:27,843 --> 01:38:29,327
1-9-7-0.
1186
01:38:29,883 --> 01:38:34,237
- تو مطمئنی؟
- کپ. کاپیتان. استیو، شرمنده
1187
01:38:34,601 --> 01:38:37,501
آمریکا. راجرز. ببین
اگه این کار رو انجام بدین،
1188
01:38:37,536 --> 01:38:40,553
و جواب نده،
دیگه نمیتونید به زمان حال برگردید
1189
01:38:41,398 --> 01:38:43,599
ممنون به خاطر حرفای
دلگرم کنندت، بند انگشتی
1190
01:38:44,212 --> 01:38:45,478
بهم اعتماد داری؟
1191
01:38:45,994 --> 01:38:47,120
بله که دارم
1192
01:38:48,598 --> 01:38:49,856
تصمیم با خودته.
1193
01:38:50,771 --> 01:38:52,147
بزن بریم
1194
01:39:08,299 --> 01:39:09,745
هی، پسر
1195
01:39:10,046 --> 01:39:11,577
عشق بازی کن، جنگ بسه.
(توصیه های عمو استن را جدی بگیرید)
1196
01:39:18,260 --> 01:39:20,904
تو که اینجا درست نشدی درسته؟
1197
01:39:20,929 --> 01:39:22,544
ایده ی ساخت من دقیقا اینجا بود
1198
01:39:23,295 --> 01:39:25,858
درسته، خب، تصور کن
تو شیلدی، و یه سازمان
1199
01:39:25,883 --> 01:39:28,774
نیمه فاشیستی هوشمند
رو مدیریت میکنی
1200
01:39:29,823 --> 01:39:30,963
کجا مخفیش میکردی؟
1201
01:39:31,423 --> 01:39:32,637
در معرض دید.
1202
01:40:01,628 --> 01:40:03,103
در ماموریتتون
موفق باشید، کاپیتان
1203
01:40:03,128 --> 01:40:05,373
شما هم در پروژتون
موفق باشید، دکتر
1204
01:40:09,032 --> 01:40:10,376
تازه واردی؟
1205
01:40:12,596 --> 01:40:13,800
نه دقیقا.
1206
01:40:29,282 --> 01:40:30,492
گیرت آوردم
1207
01:40:48,311 --> 01:40:49,695
برگشتیم به بازی.
1208
01:40:52,705 --> 01:40:54,464
آرنیم، اینجایی؟
1209
01:40:54,777 --> 01:40:55,925
آرنیم؟
1210
01:41:01,156 --> 01:41:02,156
هی!
1211
01:41:02,532 --> 01:41:04,454
خروجی از این طرفه، رفیق
1212
01:41:05,518 --> 01:41:06,573
اوه آره
1213
01:41:06,841 --> 01:41:08,614
دارم دنبال دکتر زولا میگردم.
اونو ندیدی؟
1214
01:41:08,639 --> 01:41:12,476
آره، نه، دکتر زول.. نه،
من چیزی ندیدیم
1215
01:41:13,706 --> 01:41:14,894
ببخشید
1216
01:41:15,809 --> 01:41:17,310
من شما رو میشناسم؟
1217
01:41:18,756 --> 01:41:20,803
نه قربان. من یه...
1218
01:41:21,226 --> 01:41:22,719
بازدیدکننده از طرف ام آی تی هستم.
1219
01:41:22,859 --> 01:41:24,579
اوه ام آی تی
1220
01:41:25,189 --> 01:41:26,495
اسمی هم داری؟
1221
01:41:26,886 --> 01:41:27,950
هاوارد
1222
01:41:27,975 --> 01:41:29,591
خب پس
خیلی راحت تو یادم میمونه
1223
01:41:29,607 --> 01:41:31,084
هاوارد...
1224
01:41:31,748 --> 01:41:32,960
...پاتس.
1225
01:41:32,985 --> 01:41:34,945
من هاوارد استارکم
1226
01:41:35,578 --> 01:41:36,415
سلام
1227
01:41:36,423 --> 01:41:37,759
بابا اینقدر محکم فشار نده
1228
01:41:37,815 --> 01:41:38,816
آره
1229
01:41:40,527 --> 01:41:42,678
رنگ و روت پریده پاتس.
مریضی؟
1230
01:41:42,733 --> 01:41:44,608
خوبم. فقط یکم خستم
1231
01:41:45,140 --> 01:41:46,836
میخوای یه هوایی بخوریم؟
1232
01:41:49,346 --> 01:41:52,090
- الو، پاتس.
- آره، عالی میشه
1233
01:41:52,160 --> 01:41:53,544
- از این طرف.
- باشه
1234
01:41:53,763 --> 01:41:55,342
کیفتو نمیخوای؟
1235
01:42:00,095 --> 01:42:02,456
تو یکی از اونا نیستی، مگه نه؟
1236
01:42:08,311 --> 01:42:10,054
- الو.
- دکتر پیم
1237
01:42:10,079 --> 01:42:12,722
به همین شماره زنگ زدی دیگه. بله
1238
01:42:12,747 --> 01:42:15,145
کاپیتان استیونز هستم از بخش کشتیرانی
1239
01:42:15,170 --> 01:42:17,724
- یه بسته واسه شما رسیده.
- خب زحمتشو بکش
1240
01:42:17,749 --> 01:42:20,165
خب، قربان اون یه چیزیه که...
ما نمیتونیم.
1241
01:42:21,031 --> 01:42:23,658
گیج شدم. فکر میکردم
این کار شماست
1242
01:42:23,806 --> 01:42:27,089
درسته،ولی... قربان
جعبه داره میدرخشه و
1243
01:42:27,114 --> 01:42:29,803
بخوام راستش رو بگم، یکی از پستچی ها
حالش زیاد خوب نیست
1244
01:42:29,828 --> 01:42:31,577
یعنی عقلشون نرسیده؟
1245
01:42:31,602 --> 01:42:34,189
درسته. بهتره
بیاید اینجا
1246
01:42:34,784 --> 01:42:37,317
شرمنده، از سر راه برید کنار
1247
01:43:03,906 --> 01:43:07,353
خب. گل و ترشی کلم.
قرار مهمی داری امشب؟
1248
01:43:08,037 --> 01:43:09,703
بالاخره همسرم ازم انتظار داره
1249
01:43:09,977 --> 01:43:12,573
و... مدت زیادی رو
سر کار میگذرونم
1250
01:43:14,480 --> 01:43:16,815
- تبریک میگم
- ممنونم. اینو میشه نگه داری؟
1251
01:43:16,840 --> 01:43:18,450
آره حتما
1252
01:43:19,213 --> 01:43:21,511
- چند ماهشه؟
(بارداری خانومش)
-نمیدونم..امم
1253
01:43:23,112 --> 01:43:26,153
به جایی رسیده که نمیتونه
صدای جویدن منو تحمل کنه
1254
01:43:26,223 --> 01:43:29,217
فک کنم دوباره مجبورم شامم
رو تو آبدارخونه بخورم
1255
01:43:30,231 --> 01:43:31,570
من یه دختر کوچولو دارم
1256
01:43:31,595 --> 01:43:35,418
دختر خوبه. احتمالش کمه
که دقیقا یکی مثل من بشه
1257
01:43:35,966 --> 01:43:37,542
مگه تو چته؟
1258
01:43:37,567 --> 01:43:40,898
بزار اینجوری بگم که هیچوقت نتونستم
بین کار و زندگی یکی رو انتخاب کنم
1259
01:43:41,655 --> 01:43:43,843
همیشه دنبال منافع خودم بودم
1260
01:43:46,744 --> 01:43:49,136
- تو داری میگی که هیچوقت این دو
نفر رو ندیدی؟
- نه کاملا مطمئنم که ندیدمشون
1261
01:43:49,161 --> 01:43:51,054
- جفتشون مشکوک میزدن
- میتونی توصیفشون کنی؟
1262
01:43:51,079 --> 01:43:54,432
- خب، یکیشون ریش هیپی داشت
- هیپی؟ مثل بی جیز یا مانگو جری؟
1263
01:43:54,457 --> 01:43:55,522
دقیقا مثل مانگو جری
1264
01:43:55,547 --> 01:43:57,728
چسلر هستم. همه نیروهای
در دسترس رو میخوام
1265
01:43:57,753 --> 01:44:00,003
توی طبقه منفی 6
احتمالا یه مشکلی داریم
1266
01:45:01,837 --> 01:45:03,541
خب چه اسمی واسش
در نظر داری؟
1267
01:45:03,566 --> 01:45:06,622
خب، اگه پسر باشه
همسرم آلمانزو رو دوست داره
1268
01:45:07,568 --> 01:45:09,850
بهتره یکم بیشتر دربارش فکر کنید
زمان زیاده
1269
01:45:11,681 --> 01:45:13,662
بذار ازت یه سوالی بپرسم
1270
01:45:14,117 --> 01:45:16,282
وقتی بچت به دنیا اومد...
1271
01:45:16,568 --> 01:45:19,635
- نگران بودی؟
- آره شدیدا
1272
01:45:19,659 --> 01:45:21,042
فکر میکنی شرایطش رو داشتی؟
1273
01:45:21,067 --> 01:45:24,623
نظری داشتی که
چجوری باید تو این راه موفق شی؟
1274
01:45:24,816 --> 01:45:27,896
به معنای واقعی کلمه آروم و قدم به قدم جلو رفتم
1275
01:45:27,951 --> 01:45:30,554
به این فکر کردم که
پدرم چه کارایی انجام داد و...
1276
01:45:30,757 --> 01:45:33,657
مشکلی نبود که پدر من با کمربند
نتونه حلش کنه
1277
01:45:33,782 --> 01:45:35,877
من فکر میکردم
فقط پدر من بهم سخت میگرفته
1278
01:45:35,920 --> 01:45:38,909
ولی الان که به گذشته نگاه میکنم
فقط نکات خوبش رو یادم میاد
1279
01:45:38,965 --> 01:45:42,098
- چیزای عجیب غریبی هم میگفت
- جدی؟ چی مثلا؟
1280
01:45:43,009 --> 01:45:45,761
"پول زیادی هیچوقت بهت
فرصت دوباره نمیده."
1281
01:45:46,824 --> 01:45:48,216
آدم باهوشی بوده
1282
01:45:48,240 --> 01:45:49,661
هرکاری از دستش میومد انجام داد.
1283
01:45:51,099 --> 01:45:52,866
بزا یه چیزی بت بگم.
اون بچه هنوز به دنیا نیومده
1284
01:45:52,892 --> 01:45:55,220
ولی کاری نیست که براش انجام ندم
1285
01:46:03,517 --> 01:46:04,955
از دیدارت خوشحال شدم پاتس
1286
01:46:05,917 --> 01:46:08,145
منم همینطور، هاوارد
1287
01:46:09,040 --> 01:46:11,049
همه چیز خوب میشه
1288
01:46:13,255 --> 01:46:16,765
ممنون بابت همه چی
1289
01:46:17,024 --> 01:46:19,610
...که برای این کشور انجام دادی
1290
01:46:22,370 --> 01:46:23,535
جارویس.
1291
01:46:27,233 --> 01:46:28,905
تا حالا اونو دیده بودیم؟
1292
01:46:31,189 --> 01:46:32,635
1293
01:46:35,161 --> 01:46:36,989
خیلی به نظرم آشنا میومد
1294
01:46:37,779 --> 01:46:39,326
خلاصه خیلی خیلی عجیبه
1295
01:46:47,462 --> 01:46:50,200
- تو ضعیفی
- من خود تو ام
1296
01:47:07,651 --> 01:47:09,112
تو میتونی جلوی این اتفاق رو بگیری
1297
01:47:09,863 --> 01:47:11,669
معلومه که خودتم همین رو میخوای
1298
01:47:12,740 --> 01:47:15,342
دیدی که توی آینده
چه اتفاقی میوفته؟
1299
01:47:16,016 --> 01:47:18,502
ثانوس سنگ روح رو پیدا میکنه
1300
01:47:19,917 --> 01:47:22,051
میخوای بدونی چطوری
این کارو انجام میده؟
1301
01:47:23,146 --> 01:47:27,906
میخوای بدونی چه بلایی
سرت میاره؟
1302
01:47:28,054 --> 01:47:29,423
کافیه
1303
01:47:41,560 --> 01:47:43,006
تو حالمو بهم میزنی
1304
01:47:44,468 --> 01:47:49,119
ولی به این معنی نیست
که به هیچ دردی نمیخوری
1305
01:48:11,210 --> 01:48:12,750
چه شکلی شدم؟
(چه خوشگل شدی امشب)
1306
01:48:19,505 --> 01:48:20,506
وای...
1307
01:48:21,311 --> 01:48:23,655
تحت هر شرایطی،
1308
01:48:24,513 --> 01:48:26,751
قطعا خوش میگذره
1309
01:48:38,676 --> 01:48:41,803
شرط میبندم که راکون هم
مجبور نیست از کوه بالا بره
1310
01:48:41,934 --> 01:48:43,920
خودت در جریانی، از لحاظ فنی
اون یه راکون نیست
1311
01:48:43,945 --> 01:48:45,564
حالا هر چی، اون آشغال میخوره
1312
01:48:45,858 --> 01:48:46,859
خوش آمدید
1313
01:48:50,213 --> 01:48:52,933
ناتاشا، دختر ایوان
1314
01:48:53,932 --> 01:48:56,864
کلینت، پسر ادیث
1315
01:49:03,051 --> 01:49:04,168
تو کی هستی؟
1316
01:49:05,185 --> 01:49:07,381
من رو یه راهنما در نظر بگیرید
1317
01:49:07,723 --> 01:49:11,330
برای خودتون و همه ی کسانی که
به دنبال سنگ روح هستند
1318
01:49:11,436 --> 01:49:14,867
حله. تو جاشو به ما میگی و
شما رو بخیر و ما رو به سلامت
1319
01:49:18,636 --> 01:49:20,589
کاش انقدی که میگی آسون بود
1320
01:49:33,121 --> 01:49:36,045
چیزی که به دنبالش هستی درمقابلت قرار داره
1321
01:49:38,055 --> 01:49:39,876
...همچنین چیزی که از وحشت داری
1322
01:49:45,555 --> 01:49:47,156
سنگه اون پایینه
1323
01:49:47,947 --> 01:49:49,104
برای یکی از شما
1324
01:49:50,293 --> 01:49:51,489
ولی دیگری برای...
1325
01:49:54,499 --> 01:49:58,955
به دست آوردن سنگ باید
چیزی که عاشقش هست رو از دست بده
1326
01:50:00,923 --> 01:50:03,104
مبادله ای ابدی
1327
01:50:05,176 --> 01:50:08,201
روح در برابر روح
1328
01:50:11,680 --> 01:50:13,087
در چه حالی؟
1329
01:50:16,723 --> 01:50:17,723
خدای من...
1330
01:50:18,364 --> 01:50:20,506
شاید این چرت و پرتارو
داره از خودش درمیاره
1331
01:50:20,733 --> 01:50:24,142
نه. من اینطور فک نمیکنم
1332
01:50:24,931 --> 01:50:26,979
چرا؟ چون اسم باباتو میدونه؟
1333
01:50:28,622 --> 01:50:29,738
چیزی که خودم نمیدونستم
1334
01:50:30,934 --> 01:50:33,061
ثانوس اینجا رو با سنگ ترک کرد
1335
01:50:34,156 --> 01:50:37,643
بدون دخترش.
این تصادفی نیست
1336
01:50:39,034 --> 01:50:40,035
آره
1337
01:50:42,090 --> 01:50:44,163
به هر قیمتی که شده
1338
01:50:48,705 --> 01:50:49,987
به هر قیمتی که شده
1339
01:50:54,513 --> 01:50:58,461
اگه ما اون سنگ رو به دست نیاریم
میلیارد ها نفر مرده باقی میمونن
1340
01:51:02,194 --> 01:51:04,742
پس حدس میزنم میدونی
کدوممون قراره فدا شیم
1341
01:51:05,103 --> 01:51:06,556
منم همین حدسو میزنم
1342
01:51:13,338 --> 01:51:17,763
دارم فک می کنم که داریم در مورد افراد متفاوتی حرف میزنیم
1343
01:51:18,178 --> 01:51:21,586
توی پنج سال گذشته همه تلاشم برای
انجام یه کار بود، که اینجا باشم
1344
01:51:21,664 --> 01:51:23,938
موضوع همینه
برگردوندن همه
1345
01:51:23,963 --> 01:51:28,512
- اوه، تو خیلی به من لطف داری.
- فکر میکنی میخوام چیکار کنم؟
1346
01:51:28,920 --> 01:51:30,925
میخوام زندگیتو نجات بدم خره
1347
01:51:30,950 --> 01:51:33,099
آره خب، ولی من اینو
نمیخوام، چون من...
1348
01:51:34,090 --> 01:51:36,292
ناتاشا تو که میدونی من
چه کارایی انجام دادم
1349
01:51:37,765 --> 01:51:40,031
تو میدونی من به چی تبدیل شدم
1350
01:51:41,837 --> 01:51:44,518
من آدما رو با بدترین
اشتباهاتشون قضاوت نمیکنم
1351
01:51:48,709 --> 01:51:50,046
شاید باید این کار رو بکنی
1352
01:51:50,921 --> 01:51:52,016
تو که نکردی
1353
01:51:58,420 --> 01:52:00,843
تو مایه عذاب منی، میدونستی؟
1354
01:52:11,734 --> 01:52:12,875
باشه
1355
01:52:14,861 --> 01:52:16,096
تو بردی
1356
01:52:22,760 --> 01:52:24,561
به خونوادم بگو عاشقشونم
1357
01:52:27,526 --> 01:52:29,082
خودت بهشون بگو
1358
01:53:01,857 --> 01:53:02,983
لعنت به تو
1359
01:53:19,199 --> 01:53:20,443
بذار برم
1360
01:53:22,339 --> 01:53:23,340
نه
1361
01:53:25,402 --> 01:53:26,529
خواهش میکنم نه
1362
01:53:29,427 --> 01:53:31,021
اشکالی نداره
1363
01:53:33,710 --> 01:53:34,747
تو رو خدا
1364
01:55:18,713 --> 01:55:20,011
همشونو گیر آوردیم؟
1365
01:55:20,628 --> 01:55:23,028
یعنی داری بهم میگی
انجامش دادیم؟
1366
01:55:27,748 --> 01:55:29,311
کلینت، ناتاشا کجاست؟
1367
01:55:58,516 --> 01:56:00,450
اون خونواده ای داشت؟
1368
01:56:00,549 --> 01:56:02,714
آره. ما
1369
01:56:04,286 --> 01:56:05,434
چی؟
1370
01:56:07,710 --> 01:56:08,992
فقط یه سوال ازش پرسیدم...
1371
01:56:09,017 --> 01:56:11,141
آره، داری جوری رفتار میکنی که انگار اون مرده
چرا داریم جوری رفتار میکنیم که اون مرده؟
1372
01:56:11,166 --> 01:56:13,074
ما سنگا رو داریم درسته؟
تا وقتی که ما ...
1373
01:56:13,099 --> 01:56:15,435
سنگ ها رو داریم، کپ، میتونیم
اونو برگردونیم، درسته؟
1374
01:56:15,460 --> 01:56:17,805
پس این مسخره بازی رو تموم کنین
ما انتقام جویانیم، جمع کنید خودتونو
1375
01:56:17,830 --> 01:56:19,641
ما نمیتونیم اونو برگردونیم
1376
01:56:22,370 --> 01:56:26,436
- ها، چی؟
- نمیشه اونو برگردونیم. نمیشه
1377
01:56:29,042 --> 01:56:32,907
ببخشید. قصد توهین ندارم. اما
شما ها خیلی خنده دارید. باشه؟
1378
01:56:32,932 --> 01:56:36,325
ما داریم درباره جادو حرف میزنیم و
"نمیشه" معنی نداره
1379
01:56:36,356 --> 01:56:39,358
ببین من میدونم این بحثا
فراتر از حد فهم منه
1380
01:56:39,366 --> 01:56:40,929
ولی اون (ناتاشا) هنوزم اینجا
نیست، درسته؟
1381
01:56:40,954 --> 01:56:44,885
- حالا نکته همینه
- نمیشه کاریش کرد
1382
01:56:45,393 --> 01:56:48,746
یا حداقل این چیزیه که اون یارو گفت
1383
01:56:48,770 --> 01:56:50,418
شاید تو بخوای بری باهاش حرف بزنی؟
باشه؟
1384
01:56:50,443 --> 01:56:53,883
برو چکشت رو بگیر و پرواز کن
و باهاش حرف بزن
1385
01:57:01,899 --> 01:57:03,899
قرار بود من باشم
1386
01:57:06,558 --> 01:57:10,608
اون جون خودش رو برای اون سنگ
کوفتی فدا کرد. اون با جون خودش معامله کرد
1387
01:57:15,161 --> 01:57:17,068
ون برنمیگرده
1388
01:57:19,390 --> 01:57:22,220
ما باید کاری کنیم که ارزششو داشته باشه
مجبوریم
1389
01:57:24,250 --> 01:57:25,368
این کار رو انجام میدیم
1390
01:57:50,646 --> 01:57:51,725
پخ!!!
1391
01:57:57,237 --> 01:57:59,175
خب. دستکشش آمادس
1392
01:57:59,612 --> 01:58:02,348
سوال فنی اینه که
کی قراره بشکن بزنه؟
1393
01:58:02,762 --> 01:58:03,762
من میزنم
1394
01:58:04,350 --> 01:58:05,350
حله مشکلی نیست
1395
01:58:05,374 --> 01:58:07,148
- نه نه نه نه وایسا وایسا
- هی هی
1396
01:58:07,165 --> 01:58:08,141
ثور صبر کن
1397
01:58:08,166 --> 01:58:10,378
هنوز تصمیم نگرفتیم که
کی قراره اونو بپوشه
1398
01:58:10,871 --> 01:58:13,779
ببخشید. منتظر نشستین برای یه
فرصت مناسب؟
1399
01:58:13,826 --> 01:58:15,139
حداقل باید در موردش صحبت کنیم
1400
01:58:15,148 --> 01:58:18,993
ببین، نشستن و زل زدن به این چیز
کسی رو برنمیگردونه
1401
01:58:20,022 --> 01:58:23,199
من قوی ترین انتقام جوئم، افتاد؟
پس مسئولیتش پای منه
1402
01:58:23,224 --> 01:58:28,392
این وظیمه منه. اونطوری نیست که.. این..
بس کنید! فقط به من اجازه بدید
1403
01:58:30,891 --> 01:58:34,550
فقط بذارید من انجامش بدم
فقط بذارید من یه کار خوب انجام بدم
1404
01:58:34,575 --> 01:58:35,394
- یه کار مفید
- ببین...
1405
01:58:35,410 --> 01:58:37,349
موضوع فقط این نیست که دستکش
داره مقدار انرژی..
1406
01:58:37,374 --> 01:58:40,077
..بیرون میده که میتونه یه قاره رو
تامین کنه، من دارم میگم،
1407
01:58:40,101 --> 01:58:41,102
تو در شرایطی نیستی که
بتونی کنترلش کنی
1408
01:58:41,141 --> 01:58:44,432
تو فکر میکنی در حال حاضر چی
در رگ های من جریان داره؟
1409
01:58:44,457 --> 01:58:45,675
چیز ویز؟
(نوعی سس پنیر)
1410
01:58:48,359 --> 01:58:50,029
- رعد و برق
- آره
1411
01:58:50,087 --> 01:58:52,001
رعد و برق بهت کمکی نمیکنه رفیق
1412
01:58:52,065 --> 01:58:53,440
من باید انجامش بدم
1413
01:58:55,153 --> 01:58:58,639
دیدی که اون سنگ ها با ثانوس چیکار کرد
تقریبا به کشتنش داد
1414
01:59:00,617 --> 01:59:02,438
هیچکدومتون جون سالم به در نمیبرید
1415
01:59:02,890 --> 01:59:04,836
چطوری بفهمیم تو زنده میمونی؟
1416
01:59:04,852 --> 01:59:08,605
نمیدونم. ولی بیشتر تشعشعاتش از اشعه گاماس
1417
01:59:12,003 --> 01:59:13,356
مثه اینکه...
1418
01:59:15,661 --> 01:59:17,397
رسالتم همین بوده
1419
01:59:36,440 --> 01:59:38,270
آماده ای؟
1420
01:59:40,037 --> 01:59:41,459
آره بیاین انجامش بدیم
1421
01:59:41,601 --> 01:59:43,679
یادته که هرکسی که
پنج سال پیش
1422
01:59:43,704 --> 01:59:46,542
توسط ثانوس پودر شده رو برگردون، به امروز
1423
01:59:47,251 --> 01:59:49,643
دیگه هیچ چیزی رو از پنج سال پیش
تغییر نده
1424
01:59:49,792 --> 01:59:50,793
فهمیدم
1425
02:00:07,647 --> 02:00:10,422
فرایدی، یه لطفی کن و
پروتکل 8 رو فعال کن
1426
02:00:10,462 --> 02:00:11,610
چشم، رئیس
1427
02:00:20,280 --> 02:00:21,921
همه باید برگردن به خونه
1428
02:00:45,315 --> 02:00:48,684
- درش بیار، درش بیار!!
- نه وایسا. بروس،حالت خوبه؟
1429
02:00:49,310 --> 02:00:50,654
یه چیزی بگو بنر
1430
02:00:54,220 --> 02:00:56,722
من خوبم. من خوبم
1431
02:01:28,182 --> 02:01:29,203
بروس!!!
1432
02:01:30,680 --> 02:01:32,393
تکونش نده
1433
02:01:39,481 --> 02:01:42,256
- جواب داد؟
- ارزششو داشت. تموم شده. همه چی خوبه
1434
02:02:27,829 --> 02:02:28,775
عزیزم
1435
02:02:30,019 --> 02:02:31,020
عزیزم
1436
02:02:32,325 --> 02:02:33,326
رفقا...
1437
02:02:36,127 --> 02:02:37,846
فکر میکنم اثر کرد
1438
02:03:19,270 --> 02:03:21,567
نمیتونم نفس بکشم. نمیتونم نفس بکشم
نمیتونم نفس بکشم
1439
02:03:22,794 --> 02:03:25,147
باز شو. باز شو
باز شو
1440
02:03:31,574 --> 02:03:33,850
رودی، راکت، ازینجا برید بیرون
1441
02:03:34,425 --> 02:03:35,957
زود باش! عجله کن
1442
02:03:36,269 --> 02:03:37,365
بجنب
1443
02:03:47,457 --> 02:03:48,848
رودی!
1444
02:03:57,042 --> 02:04:00,849
الو، الو! کسی
صدای منو میشنوه؟ ما توی
طبقه ی پایینی هستیم. داره سیل میاد
1445
02:04:00,881 --> 02:04:04,416
- چی؟
- داریم غرق میشیم! کسی صدای
منو میشنوه؟ الو!
1446
02:04:04,535 --> 02:04:08,499
وایسا! من اینجام! من اینجام،
صدای منو میشنوی؟
1447
02:04:28,083 --> 02:04:29,083
کپ؟
1448
02:05:13,714 --> 02:05:14,715
دخترم
1449
02:05:14,778 --> 02:05:16,091
بله پدر
1450
02:05:18,022 --> 02:05:21,274
خب پس این آیندس.
باریکلا
1451
02:05:21,783 --> 02:05:25,331
ممنونم پدر.
اونا به هیچی شک نکردن
1452
02:05:27,419 --> 02:05:29,639
افراد مغرور هیچقوت شک نمیکنند
1453
02:05:31,719 --> 02:05:32,720
برو
1454
02:05:33,680 --> 02:05:36,228
سنگ هارو پیدا کن.
بیارشون پیشه من
1455
02:05:36,494 --> 02:05:37,886
شما چکار میکنید؟
1456
02:05:39,356 --> 02:05:40,482
صبر میکنم
1457
02:06:06,483 --> 02:06:08,375
یه چیزی بهم بگو
1458
02:06:09,031 --> 02:06:13,416
در آینده چه اتفاقی برای
من و تو رخ میده؟
1459
02:06:15,959 --> 02:06:17,436
من سعی میکنم بکشمت
1460
02:06:19,320 --> 02:06:20,492
چندین بار
1461
02:06:21,955 --> 02:06:25,214
اما در نهایت ما باهم
دوست میشیم
1462
02:06:27,450 --> 02:06:29,162
خواهر میشیم
1463
02:06:36,687 --> 02:06:37,920
بجنب
1464
02:06:39,814 --> 02:06:41,284
میتونیم جلوشو بگیریم
1465
02:06:49,886 --> 02:06:51,487
زود باش، رفیق. پاشو
1466
02:06:51,685 --> 02:06:53,083
داداش خودمی مرد
1467
02:06:54,178 --> 02:06:56,664
اگه یه بار دیگه از دستش بدی
واسه خودم نگهش میدارم
1468
02:06:59,604 --> 02:07:00,972
چه اتفاقی افتاد؟
1469
02:07:01,157 --> 02:07:03,306
ما سر به سر زمان گذاشتیم
اونم داره سر به سر ما میذاره
1470
02:07:03,331 --> 02:07:04,332
میفهمیم حالا
1471
02:07:26,124 --> 02:07:27,976
چیکارا کرده؟
1472
02:07:29,492 --> 02:07:31,079
راستشو بخوای هیچی
1473
02:07:32,784 --> 02:07:34,300
سنگا کجان؟
1474
02:07:34,823 --> 02:07:36,786
یه جایی زیر این خرابه ها
1475
02:07:38,006 --> 02:07:40,312
چیزی که میدونم اینه ثانوس اونا رو نداره
1476
02:07:40,640 --> 02:07:42,234
پس نمیذاریم بهشون نزدیک شه
1477
02:07:42,259 --> 02:07:44,714
- میدونی که این یه تله س؟
-آره
1478
02:07:45,409 --> 02:07:46,886
به هیچ جامم نیست
1479
02:07:47,450 --> 02:07:48,450
خوبه
1480
02:07:49,607 --> 02:07:52,209
فقط حالا که همه با هم توافق داریم
1481
02:08:01,881 --> 02:08:04,150
بیاید کارشو واسه همیشه یه سره کنیم
1482
02:08:13,179 --> 02:08:15,914
شما ها نمیتونید با شکست
خودتون کنار بیاید
1483
02:08:17,635 --> 02:08:19,402
ببینید به کجا کشیده شیدید؟
1484
02:08:22,538 --> 02:08:23,860
بازم من
1485
02:08:27,792 --> 02:08:30,395
فکر میکردم با حذف کردن
نیمی از زندگی ها
1486
02:08:31,215 --> 02:08:33,481
نیمه ی دیگه به کامیابی میرسن
1487
02:08:33,850 --> 02:08:38,361
ولی شماها بهم نشون دادین
که این غیر ممکنه
1488
02:08:39,991 --> 02:08:43,376
و تا وقتی کسانی هستند که
به گذشته فکر میکنند
1489
02:08:43,401 --> 02:08:48,647
هیچوقت نمیتونند قبول کنند که
به چه چیزی میتونند تبدیل بشن
1490
02:08:49,342 --> 02:08:50,757
مقاومت میکنند
1491
02:08:51,054 --> 02:08:53,256
آره هممون یه جورایی
اینطوری هستیم
1492
02:08:53,986 --> 02:08:55,612
من سپاسگذارم
1493
02:08:57,778 --> 02:09:01,686
چرا که الان میدونم
باید چیکار کنم
1494
02:09:02,359 --> 02:09:07,619
من این جهان رو تا آخرین ذره اتمش
تیکه تیکه میکنم
1495
02:09:08,402 --> 02:09:09,817
و بعد...
1496
02:09:10,142 --> 02:09:15,035
با سنگ هایی که شماها برام جمع کردید
یه دونه جدیدشو میسازم
1497
02:09:15,568 --> 02:09:17,366
سرشار از زندگی
1498
02:09:17,727 --> 02:09:22,386
دنیایی که نمیدونه چی رو از دست داده،
ولی میدونه چی چیزایی بهش اعطا شده
1499
02:09:25,152 --> 02:09:26,762
یک دنیای سپاسگذار
1500
02:09:27,284 --> 02:09:28,755
که از خون ساخته شده
1501
02:09:28,912 --> 02:09:30,585
اونا هیچوقت اینو نمیفهمن
1502
02:09:31,616 --> 02:09:34,285
به خاطر اینکه شما ها زنده نیستید
که براشون تعریف کنید
1503
02:09:49,525 --> 02:09:51,135
اون دنیا میبینمت داداش.
1504
02:09:52,762 --> 02:09:54,997
تحمل کنید که دارم میام
1505
02:10:40,945 --> 02:10:42,431
اوه سلام
1506
02:10:42,486 --> 02:10:44,190
میشناسمت
1507
02:10:47,426 --> 02:10:50,662
پدر، سنگ ها پیش منه
1508
02:10:50,741 --> 02:10:51,742
چی؟؟؟
1509
02:10:52,969 --> 02:10:54,078
دست نگه دار
1510
02:10:59,034 --> 02:11:00,855
داری بهمون خیانت میکنی؟
1511
02:11:06,563 --> 02:11:08,431
تو مجبور نیستی این
کار رو انجام بدی
1512
02:11:10,698 --> 02:11:13,621
من همینیم که هستم
1513
02:11:13,653 --> 02:11:15,506
نه نیستی
1514
02:11:15,670 --> 02:11:17,718
تو دیدی ما تبدیل به چی شدیم
1515
02:11:23,765 --> 02:11:25,220
نبیولا، به حرفاش گوش کن
1516
02:11:27,574 --> 02:11:28,847
تو میتونی تغییر کنی
1517
02:11:35,030 --> 02:11:36,383
اون به من اجازه نمیده
1518
02:11:38,157 --> 02:11:39,157
نه!!
1519
02:11:58,416 --> 02:12:00,418
خیله خب ثور. منو بزن
1520
02:12:16,389 --> 02:12:17,898
رئیس. بیدار شو
1521
02:13:09,014 --> 02:13:10,249
میدونستم!!!
(ما هم همینطور)
1522
02:14:33,108 --> 02:14:35,446
در تمام این سال ها
پیروزی...
1523
02:14:36,713 --> 02:14:37,956
خشونت...
1524
02:14:39,668 --> 02:14:40,856
قتل عام...
1525
02:14:42,756 --> 02:14:44,390
هیچوقت شخصی نبودن
1526
02:14:47,830 --> 02:14:49,557
ولی الان میخوام بهت بگم
1527
02:14:52,000 --> 02:14:54,535
کاری که میخوام سر سیاره سرکش
1528
02:14:55,346 --> 02:14:57,574
مزاحم، کوچیکتون بیارم
1529
02:14:59,817 --> 02:15:04,624
ازش لذت میبرم.
با ذره ذره وجودم
1530
02:16:09,085 --> 02:16:10,593
کپ، صدامو میشنوی؟
1531
02:16:16,085 --> 02:16:18,446
کپ، سم هستم.
صدامو میشنوی؟
1532
02:16:22,687 --> 02:16:23,938
سمت چپتم
1533
02:17:49,557 --> 02:17:50,924
فقط همینا اومدن؟
1534
02:17:51,222 --> 02:17:52,754
چی؟ نکنه بیشتر میخوای؟
1535
02:18:19,875 --> 02:18:21,321
AVENGERS...
1536
02:18:26,798 --> 02:18:28,056
... ASSEMBLE
1537
02:19:24,850 --> 02:19:26,366
نه نه. اونو بده به من
1538
02:19:26,404 --> 02:19:27,977
تو کوچيکه رو بگير
1539
02:19:41,514 --> 02:19:42,515
سلام
1540
02:19:43,430 --> 02:19:44,461
يا خدا
1541
02:19:44,509 --> 02:19:47,729
نميتونيد باور کنيد چه خبر بود؟
يادتونه وقتي توي فضا بوديم
1542
02:19:47,754 --> 02:19:51,466
و من کاملا پودر شدم؟ من حتما مرده بودم
چون وقتي بيدار شدم ديدم که شما رفتي
1543
02:19:51,491 --> 02:19:53,460
ولي دکتر استرنج اونجا بود، درسته؟
اون گفت که
1544
02:19:53,485 --> 02:19:55,364
"پنج سال گذشته.
زود باش. اونا بهمون احتياج دارن"
1545
02:19:55,389 --> 02:19:57,896
و بعد اون شروع کرد به درست کردن چيزاي
زرد رنگ جرقه زني که هميشه درست ميکنه
1546
02:19:57,921 --> 02:19:59,632
چيکار داريد ميکنيد؟
1547
02:20:04,245 --> 02:20:05,402
عالیه
1548
02:20:27,586 --> 02:20:28,845
گامورا؟
1549
02:20:37,860 --> 02:20:39,455
فکر کردم تو رو از دست دادم
1550
02:20:44,247 --> 02:20:46,983
به من.. دست... نزن
1551
02:20:50,140 --> 02:20:51,726
ضربه اولت دقيق نبود
1552
02:20:52,298 --> 02:20:54,830
ولي با ضربه دومت جفتشونو زدي
1553
02:20:56,426 --> 02:20:58,700
اين همون ياروعه؟
ناموسا؟
1554
02:20:58,769 --> 02:21:00,950
حق انتخابت بين همين بود و يه درخت
(He is Groot)
1555
02:21:11,607 --> 02:21:14,929
کپ، ازم ميخواي با اين چيز کوفتي
چيکار کنم؟
1556
02:21:16,900 --> 02:21:19,260
سنگ هارو تا جايي که
ميتوني دور نگه دار
1557
02:21:19,277 --> 02:21:20,394
نه
1558
02:21:21,403 --> 02:21:23,702
ما بايد برشون گردونيم به جايي
که تعلق دارن
1559
02:21:23,727 --> 02:21:26,368
راهي نيست که برشون گردونيم. ثانوس
تونل کوانتوم رو نابود کرد
1560
02:21:26,431 --> 02:21:27,533
صبر کنيد
1561
02:21:28,815 --> 02:21:31,144
اون تنها ماشين زمان ما نبود
1562
02:21:37,089 --> 02:21:39,334
کسي ميتونه از اون بالا
يه ون زشت قهوه اي رو ببينه؟
1563
02:21:39,584 --> 02:21:40,365
آره
1564
02:21:40,412 --> 02:21:42,678
ولي اصلا جايي که
پارک شده رو دوست نداريد
1565
02:21:42,703 --> 02:21:45,954
اسکات، چه قدر زمان نياز داري
تا اون چيزو روشن کني؟
1566
02:21:46,330 --> 02:21:47,530
شايد ده دقيقه
1567
02:21:47,534 --> 02:21:49,340
برو تو کارش
ما هم سنگا رو بهت ميرسونيم
1568
02:21:49,365 --> 02:21:50,873
ما انجامش ميديم کپ
1569
02:22:00,599 --> 02:22:01,600
هی
1570
02:22:01,920 --> 02:22:04,898
تو گفتي يکي از 14 ميليون راه رو
ما ميبريم
1571
02:22:05,945 --> 02:22:06,945
بهم بگو که اين همون راهه
1572
02:22:07,330 --> 02:22:10,597
اگه بهت بگم چه اتفاقي ميوفته
اون اتفاق رخ نميده
1573
02:22:14,262 --> 02:22:15,825
بهتره که حق با تو باشه
1574
02:22:23,619 --> 02:22:25,087
چقد اين پشت به هم ريختس
1575
02:22:25,497 --> 02:22:27,912
اين... اين کار نميکنه
1576
02:22:28,099 --> 02:22:29,560
چي؟-
خاموشه-
1577
02:22:29,843 --> 02:22:31,469
مجبورم با اتصال سيم روشنش کنم
1578
02:22:34,142 --> 02:22:35,644
نبيولا کجاست؟
1579
02:22:36,293 --> 02:22:38,166
اون جواب نميده
1580
02:22:38,242 --> 02:22:39,243
پدر
1581
02:22:49,255 --> 02:22:50,379
کلینت
1582
02:22:52,618 --> 02:22:53,813
بدش به من
1583
02:23:16,134 --> 02:23:19,661
تو همه چيزمو ازم گرفتي
1584
02:23:19,786 --> 02:23:21,935
من حتي نميدونم تو کي هستي
1585
02:23:22,327 --> 02:23:23,553
خواهي فهميد
1586
02:23:46,118 --> 02:23:47,118
ميگيرمش
1587
02:23:49,753 --> 02:23:51,417
حالت کشتار رو فعال کن
1588
02:24:14,828 --> 02:24:16,118
موشک ها
1589
02:24:16,415 --> 02:24:18,665
ولي پدر، نيروهامون
1590
02:24:18,713 --> 02:24:19,971
فقط انجامش بده
1591
02:24:41,124 --> 02:24:42,742
کس ديگه اي هم اينو ميبينه؟
1592
02:24:56,595 --> 02:24:57,673
من ميتونم
1593
02:24:57,876 --> 02:24:58,877
من ميتونم
1594
02:24:58,932 --> 02:25:00,245
باشه ديگه نميتونم
1595
02:25:00,253 --> 02:25:03,622
کمک! يکي کمک کنه-
هي بچه ي کويينز. حواست باشه-
1596
02:25:13,388 --> 02:25:15,256
تحمل کن. دارمت بچه جون
1597
02:25:18,179 --> 02:25:19,298
سلام از آشناييت خوشحالم...
1598
02:25:19,320 --> 02:25:20,399
يا خدااا
1599
02:25:57,831 --> 02:25:59,254
اين ديگه چه کوفتيه؟
1600
02:25:59,645 --> 02:26:01,035
فرايدي، اينا دارن به چي شليک ميکنن؟
1601
02:26:01,060 --> 02:26:03,522
يه چيزي همين الان
وارد جو زمين شد
1602
02:26:16,328 --> 02:26:17,892
آرهه همینه
1603
02:26:38,356 --> 02:26:40,788
دنورس، ما اينجا به کمک نياز داريم
1604
02:26:49,435 --> 02:26:51,803
سلام. من پيتر پارکر هستم
1605
02:26:52,619 --> 02:26:55,807
سلام پيتر پارکر
چيزي واسه من داري؟
1606
02:27:01,446 --> 02:27:04,760
نميدونم چطوري قراره از
همه اينا رد شي
1607
02:27:05,409 --> 02:27:06,589
نگران نباش
1608
02:27:07,567 --> 02:27:09,060
اون کمک ما رو داره
1609
02:29:56,816 --> 02:30:00,145
من... اجتناب ناپذيرم
1610
02:30:20,560 --> 02:30:21,638
... و من
1611
02:30:23,805 --> 02:30:25,016
1612
02:30:28,682 --> 02:30:29,980
... مرد آهنيم
1613
02:32:26,810 --> 02:32:28,154
آقاي استارک
1614
02:32:29,029 --> 02:32:30,030
هی
1615
02:32:31,187 --> 02:32:34,174
آقاي استارک؟ صداي منو ميشنويد؟
1616
02:32:34,219 --> 02:32:35,563
منم پيتر
1617
02:32:39,716 --> 02:32:41,177
ما برديم
1618
02:32:41,553 --> 02:32:42,553
...آقاي استارک
1619
02:32:44,578 --> 02:32:46,563
ما پيروز شديم، آقاي استارک
1620
02:32:48,102 --> 02:32:50,792
ما برديم و شما انجامش داديد قربان
شما انجامش داديد
1621
02:32:52,394 --> 02:32:54,732
...من متاسفم... توني
1622
02:33:08,314 --> 02:33:10,924
سلام-
سلام پپ-
1623
02:33:15,565 --> 02:33:19,113
فرايدي؟-
علائم حيات: بحراني-
1624
02:33:28,205 --> 02:33:29,292
تونی
1625
02:33:30,605 --> 02:33:31,722
منو ببين
1626
02:33:34,248 --> 02:33:35,811
همه چي درست ميشه
1627
02:33:40,892 --> 02:33:42,684
الان ديگه ميتوني استراحت کني
1628
02:35:28,069 --> 02:35:30,610
همه خواهان يه پايان خوبن، درسته؟
1629
02:35:31,266 --> 02:35:33,668
اما هميشه اينطور نيست
1630
02:35:35,441 --> 02:35:36,801
شايد اين دفعه
1631
02:35:38,724 --> 02:35:41,319
اميدوارم وقتي اينو پخش ميکنيد
1632
02:35:42,914 --> 02:35:44,657
توي يه جشن باشه
1633
02:35:45,533 --> 02:35:47,739
اميدوارم خونواده ها بازم دور هم
جمع شده باشن
1634
02:35:47,810 --> 02:35:50,046
اميدوارم که پسش گرفته باشيم
و يه چيزايي مثل
1635
02:35:50,071 --> 02:35:52,553
نسخه معمولي زمين برگشته باشه
1636
02:35:53,384 --> 02:35:55,767
اگه واقعا چنين اتفاقاتي افتاده باشه
1637
02:35:56,034 --> 02:35:57,512
واي خدايا. عجب دنيايي
1638
02:35:57,778 --> 02:35:59,489
البته الان ديگه، چه کيهاني
1639
02:36:00,146 --> 02:36:02,265
اگه ده سال پيش به من ميگفتي
که ما تنها نيستيم
1640
02:36:02,290 --> 02:36:03,789
چه برسه به اين وسعت و اندازه
1641
02:36:03,813 --> 02:36:07,416
درسته، سورپرايز نميشدم ولي ديگه تا اين حد فکرشو نميکردم
1642
02:36:07,745 --> 02:36:12,248
اين حجم از خوبي و پليدي که به ما نزديک شدند و به مبارزه پرداختند
1643
02:36:12,780 --> 02:36:14,448
و حالا خوشبختانه و يا بدبختانه
1644
02:36:14,612 --> 02:36:18,365
اين واقعيتيه که مورگان بايد سعي کنه وداخلش بزرگ بشه
1645
02:36:22,261 --> 02:36:24,645
و من اين ويديو رو ضبط کردم
1646
02:36:24,733 --> 02:36:27,757
در صورتي که به مرگي ناگهاني دچار شدم
1647
02:36:28,078 --> 02:36:31,596
اگرچه مرگ در هر زماني يک مرگ ناگهاني بوده و
نميشه انتظارشو داشت
1648
02:36:32,158 --> 02:36:34,547
اين سفر در زماني که فردا ما قصد انجامشو داريم
1649
02:36:34,572 --> 02:36:36,800
واقعا سر من و به درد مياره و من رو نگران مي کنه
1650
02:36:41,243 --> 02:36:44,628
و البته اين موضوعات جزوي از وظايف يک قهرمانه
و انتهاي هر سفري پايان اونه
1651
02:36:47,559 --> 02:36:51,718
هرچيزي به اون صورت که تقديرشه به پايان ميرسه
1652
02:36:55,013 --> 02:36:56,522
سه هزار تا دوستت دارم
1653
02:39:11,761 --> 02:39:13,880
...ميدوني، کاش يه راهي بود
1654
02:39:13,974 --> 02:39:15,787
...که ميتونستم به نت بگم
1655
02:39:17,772 --> 02:39:19,172
ما پيروز شديم
1656
02:39:21,392 --> 02:39:22,634
ما انجامش داديم
1657
02:39:26,653 --> 02:39:27,731
اون خبر داره
1658
02:39:33,401 --> 02:39:34,681
جفتشون خبر دارن
1659
02:39:44,354 --> 02:39:45,822
حالت چطوره فسقلي؟
1660
02:39:45,824 --> 02:39:47,911
خوبم-
خوبي؟-
1661
02:39:48,036 --> 02:39:50,772
باشه. گشنته؟-
اوهوم-
1662
02:39:51,320 --> 02:39:54,524
چي ميخواي؟-
چيز برگر-
1663
02:39:59,219 --> 02:40:02,166
ميدوني پدرتم چيز برگر
دوست داشت؟
1664
02:40:05,723 --> 02:40:08,334
ميخوام تا جايي که میخوای
بهت چيز برگر بدم
1665
02:40:08,350 --> 02:40:09,351
باشه
1666
02:40:26,071 --> 02:40:29,808
خب، کي برميگردي؟
1667
02:40:32,123 --> 02:40:36,015
درباره اون-
ثور. مردمت به يه پادشاه نياز دارن-.
1668
02:40:36,131 --> 02:40:38,342
نه. اونا همين الانشم يکي دارن
1669
02:40:40,164 --> 02:40:41,454
بامزه بود
1670
02:40:46,528 --> 02:40:47,989
جدي ميگي؟
1671
02:40:52,079 --> 02:40:54,363
وقتش شده که خودم باشم نه اوني
1672
02:40:54,948 --> 02:40:57,207
که قرار بوده باشم
1673
02:40:58,639 --> 02:41:02,546
ولي تو، تو يه رهبري
اين چيزيه که هستي
1674
02:41:05,201 --> 02:41:07,483
ميدوني من تغييرات زيادي اينجا
انجام دادم
1675
02:41:07,508 --> 02:41:10,690
من روش حساب کردم
اعليحضرت
1676
02:41:20,755 --> 02:41:22,092
چيکار ميخواي بکنی؟
1677
02:41:22,475 --> 02:41:23,694
مطمئن نيستم
1678
02:41:24,336 --> 02:41:26,790
براي اولين بار توي
هزار سال گذشته، من
1679
02:41:26,962 --> 02:41:29,612
من مسير مشخصي ندارم ولي
به جاش يه سواري خوب دارم
1680
02:41:29,706 --> 02:41:31,934
بهتره بجنبي چندش
1681
02:41:35,889 --> 02:41:37,421
خب، ما اومديم
1682
02:41:37,892 --> 02:41:40,080
درخت! خوشحالم که ميبينمت
1683
02:41:42,316 --> 02:41:43,316
خب
1684
02:41:44,175 --> 02:41:47,007
آزگاردي هاي کهکشان دوباره دور هم جمع شدن
(The As-Guardians of the
Galaxy)
1685
02:41:48,050 --> 02:41:49,556
اول کجا بريم؟
1686
02:41:52,596 --> 02:41:55,832
فقط محض اطلاع اين هنوزم سفينه منه
من رئيسم
1687
02:41:56,175 --> 02:41:58,732
ميدونم، ميدونم
البته که تويي
1688
02:41:58,998 --> 02:42:00,210
صد البته
1689
02:42:02,782 --> 02:42:05,799
ببين، تو ميگي البته ولي
بعدش صفحه رو لمس ميکني
1690
02:42:05,824 --> 02:42:08,708
باعث ميشه فکر کنم که متوجه نشدي که من رئيسم
1691
02:42:08,810 --> 02:42:12,055
کوييل، اين اعتماد به نفس پايينت
رو ميرسونه. باشه؟
1692
02:42:12,071 --> 02:42:14,266
من فقط سعي ميکنم کمک کنم.
مثل يه دستيار
1693
02:42:14,291 --> 02:42:16,608
کوييل؟-
آره درست شنيدي-
1694
02:42:16,633 --> 02:42:18,899
شما بايد براي به دست آوردن رهبري
با هم مبارزه کنيد
1695
02:42:19,040 --> 02:42:20,470
کاملا عادلانس
1696
02:42:23,067 --> 02:42:24,755
نیازی نيست-
نه نيست-
1697
02:42:24,771 --> 02:42:25,380
باشه؟
1698
02:42:25,405 --> 02:42:28,047
من چند تا بمب انفجاري دارم مگه اينکه
شما رفقا بخواين از چاقو استفاده کنيد
1699
02:42:28,077 --> 02:42:30,571
اوه آره از چاقو استفاده کنین
1700
02:42:31,454 --> 02:42:32,712
من گروتم
1701
02:42:39,484 --> 02:42:40,485
نیاز نيست
1702
02:42:40,532 --> 02:42:42,430
هيچ چاقوکشي در کار نيست
1703
02:42:42,455 --> 02:42:45,066
همه ميدونن کي رئيسه
1704
02:42:48,732 --> 02:42:49,866
من
1705
02:42:53,258 --> 02:42:56,159
بله بله تويي!! صد البته
1706
02:42:56,526 --> 02:42:59,028
البته که هستي. البته
1707
02:43:01,436 --> 02:43:02,522
يادت باشه
1708
02:43:03,904 --> 02:43:06,265
بايد سنگ هارو دقيقا به لحظه اي
برگردوني که اونا رو برداشتيم
1709
02:43:06,289 --> 02:43:09,955
در غير اين صورت باعث به وجود اومدن
تعداد زيادي واقعيت هاي تناوبي ميشي
1710
02:43:10,017 --> 02:43:12,120
نگران نباش بروس
بايد همه شاخه هاي زماني ديگه رو بست
1711
02:43:13,489 --> 02:43:14,974
ميدوني، تلاش کردم
1712
02:43:16,632 --> 02:43:20,352
وقتي دستکش و سنگ ها رو داشتم واقعا
تلاش کردم برش گردونم
1713
02:43:24,211 --> 02:43:27,455
دلم براشون تنگ شده-
منم-
1714
02:43:31,035 --> 02:43:34,006
ميدوني اگه بخواي ميتونم همراهت بيام
1715
02:43:36,291 --> 02:43:38,034
تو مرد خوبي هستي سم
1716
02:43:38,157 --> 02:43:40,204
این یکی با منه
1717
02:43:44,122 --> 02:43:46,639
کاراي احمقانه نکن تا برگردم
1718
02:43:48,075 --> 02:43:51,272
چطور ميتونم؟ داري همشو با خودت ميبري
1719
02:43:58,778 --> 02:44:00,309
دلم برات تنگ ميشه رفيق
1720
02:44:00,543 --> 02:44:02,404
همه چيز خوبه باک
1721
02:44:09,671 --> 02:44:11,765
چقدر طول ميکشه؟
1722
02:44:11,891 --> 02:44:14,688
براي اون؟ هرچقدر نياز باشه
براي ما 5 ثانيه
1723
02:44:19,792 --> 02:44:21,043
آماده اي کپ؟
1724
02:44:21,340 --> 02:44:23,935
خيلي خب، ما همينجا ميبينيمت، حله؟
1725
02:44:24,100 --> 02:44:25,349
حله
1726
02:44:26,413 --> 02:44:31,299
رفتن به کوانتوم در 3...2...1
1727
02:44:33,043 --> 02:44:40,023
و بازگشت 5..4..3..2..1
1728
02:44:47,384 --> 02:44:48,635
کجاست پس؟
1729
02:44:48,682 --> 02:44:51,980
نميدونم، اون از توکنش استفاده کرده و بايد الان اينجا باشه
1730
02:44:57,583 --> 02:44:58,948
خب برشگردون-
دارم سعي ميکنم-
1731
02:44:58,973 --> 02:45:01,459
اون لنتيو برگردون-
دارم سعي ميکنم-
1732
02:45:01,529 --> 02:45:02,615
سم
1733
02:45:25,821 --> 02:45:26,999
برو جلو
1734
02:45:45,446 --> 02:45:46,447
کپ؟
1735
02:45:48,370 --> 02:45:49,808
سلام سم
1736
02:45:53,266 --> 02:45:56,213
الان يه چيزي اشتباه پيش رفته
يا يه چيزي درست پيش رفته؟
1737
02:45:58,261 --> 02:46:01,889
خب، بعد از اينکه که سنگا رو برگردوندم، با خودم گفتم
1738
02:46:03,390 --> 02:46:07,330
شايد بايد يکم از اون زندگي که توني
تجربه کردو امتحان کنم
1739
02:46:08,026 --> 02:46:09,886
گفتم بايد امتحانش کنم
1740
02:46:12,006 --> 02:46:14,178
و برات جواب داد؟
1741
02:46:16,563 --> 02:46:17,954
زیبا بود
1742
02:46:19,478 --> 02:46:21,994
برات خوشجالم، از صميم قلب
1743
02:46:22,958 --> 02:46:24,083
ممنونم
1744
02:46:25,624 --> 02:46:27,757
تنها ضد حالش اينه که بايد
1745
02:46:27,782 --> 02:46:30,267
تو دنيايي بدون کاپيتان امريکا زندگي کنيم
1746
02:46:31,205 --> 02:46:32,206
اوه
1747
02:46:34,411 --> 02:46:35,723
خوب شد يادم انداختي
1748
02:46:45,599 --> 02:46:46,795
امتحانش کن
1749
02:47:12,308 --> 02:47:13,699
چه احساسي داري؟
1750
02:47:16,177 --> 02:47:18,178
انگار مال يه نفر ديگس
1751
02:47:21,110 --> 02:47:22,276
نیست
1752
02:47:35,622 --> 02:47:36,833
ممنونم
1753
02:47:38,998 --> 02:47:40,444
تمام تلاشمو ميکنم
1754
02:47:45,759 --> 02:47:47,355
بخاطر همينه که مال توئه
1755
02:47:49,404 --> 02:47:51,272
درباره اون دختر بهم نميگي؟
1756
02:47:57,194 --> 02:47:58,195
نه
1757
02:47:59,194 --> 02:48:00,922
نه، فک نکنم بخوام بگم
1758
02:48:20,047 --> 02:48:30,247
به جمع هواداران فيلم و سريال هاي کاميکي بپيونديد
Insta & Telegram: Sermovie_comics
1759
02:49:06,492 --> 02:49:20,817
ارائه اي از تيم ترجمه سرمووي
کسري سيدسرايي ,+ALIREZA+ , Armin7a7m