1 00:00:30,381 --> 00:00:32,054 میتونی ببینی؟- آره- 2 00:00:32,298 --> 00:00:33,353 -مطمئنی؟ -اوهوم. 3 00:00:33,377 --> 00:00:35,535 الان چی? الانم میبینی? 4 00:00:38,169 --> 00:00:39,170 خیلی خب. 5 00:00:40,155 --> 00:00:41,961 آماده ای? با سه تا انگشتت. 6 00:00:42,345 --> 00:00:43,346 آفرین! 7 00:00:44,968 --> 00:00:47,759 - پرتاب خوبی بود، پسر - بیا. 8 00:00:48,227 --> 00:00:51,699 هی، بچه ها با سس خردل میخورید یا مایونز، یا جفتش؟ 9 00:00:52,143 --> 00:00:54,223 آخه کی با هات داگ سس مایونز میخوره؟ 10 00:00:54,356 --> 00:00:57,647 داداشات، ببخششون! دوتا خردل لطفا ممنون لارا. 11 00:00:57,695 --> 00:00:58,867 حله. 12 00:00:58,953 --> 00:01:01,228 نیت, مایونز یا خردل؟ 13 00:01:01,494 --> 00:01:03,260 من با کچاپ میخورم. 14 00:01:05,613 --> 00:01:07,182 حواست به آرنجت باشه... 15 00:01:09,280 --> 00:01:12,315 عالی بود، هاکای. برو تیرو بیار 16 00:01:15,339 --> 00:01:18,294 بچه ها تمرین کافیه. غذا حاضره. 17 00:01:18,967 --> 00:01:21,789 خیلی خب، اومدیم خیلیم گشنه ایم 18 00:01:22,656 --> 00:01:24,352 لیلا بریم 19 00:01:27,178 --> 00:01:28,452 لیلا؟ 20 00:01:31,234 --> 00:01:32,235 عزیزم 21 00:01:36,164 --> 00:01:37,430 عزیزم؟ 22 00:01:46,978 --> 00:01:47,979 عزیزم؟ 23 00:01:49,965 --> 00:01:50,966 عزیزم؟ 24 00:01:53,218 --> 00:01:54,218 پسرا 25 00:01:56,477 --> 00:01:57,477 پسرا؟ 26 00:01:59,590 --> 00:02:00,692 لارا 27 00:02:00,717 --> 00:02:15,917 ارائه ای از تیم ترجمه سرمووی کسری سیدسرایی ,+ALIREZA+ , Armin7a7m 28 00:02:15,942 --> 00:02:31,142 به جمع هواداران فیلم و سریال های کامیکی بپیوندید Insta & Telegram: Sermovie_comics 29 00:02:44,814 --> 00:02:46,377 لازم نیس اینکارو کنی 30 00:02:46,440 --> 00:02:48,856 چون الان دروازه گرفته بودی 31 00:02:50,279 --> 00:02:51,279 یالا 32 00:02:51,700 --> 00:02:52,825 نزدیک بود 33 00:02:54,349 --> 00:02:56,210 گل زدی، الان هر کدوممون یکی زدیم 34 00:02:56,279 --> 00:02:57,936 دوست دارم بازم امتحان کنم 35 00:03:00,288 --> 00:03:01,289 بازی نزدیکیه 36 00:03:01,313 --> 00:03:03,486 تنشو احساس میکنی؟ باحاله 37 00:03:04,300 --> 00:03:07,270 افتضاح بود و تو الان فرصت بردن داری 38 00:03:07,684 --> 00:03:10,522 و بردی، تبریک میگم 39 00:03:10,780 --> 00:03:12,273 بازی جوانمردانه ای بود 40 00:03:13,095 --> 00:03:14,486 بازی خوبیه 41 00:03:15,813 --> 00:03:17,098 بهت خوش گذشت؟ 42 00:03:19,086 --> 00:03:20,276 آره باحال بود 43 00:03:43,618 --> 00:03:44,783 روشنه؟ 44 00:03:47,286 --> 00:03:49,427 سلام، خانوم پاتز...پپ 45 00:03:51,327 --> 00:03:53,219 اگه این پیام رو پیدا کردی... 46 00:03:53,571 --> 00:03:57,831 تو فضای مجازی پخشش نکن اشک همه رو درمیاره 47 00:03:58,910 --> 00:04:00,888 نمیدونم قراره هیچوقت اینو ببینی یا نه 48 00:04:00,896 --> 00:04:03,297 حتی نمیدونم تو هنوز... 49 00:04:03,953 --> 00:04:05,461 اوه خدا، امیدوارم که 50 00:04:06,466 --> 00:04:10,784 امروز روز 21ام... نه 22ام هست 51 00:04:11,954 --> 00:04:14,581 میدونی، اگه بخاطر ترس وجودیم 52 00:04:14,606 --> 00:04:16,746 از زل زدن به فضای بی انتها نبود 53 00:04:16,770 --> 00:04:18,935 باید میگفتم، امروز حالم بهتره 54 00:04:19,126 --> 00:04:23,183 به لطف رفیق سرسخت آبیمون اون پشت عفونت داره بدتر میشه 55 00:04:23,324 --> 00:04:26,099 عاشقش میشی خیلی به درد بخوره 56 00:04:26,490 --> 00:04:28,521 فقط یکم سادیسم داره 57 00:04:33,536 --> 00:04:37,453 بعضی از سلول های سوختیمون موقع نبرد آسیب دیدن ولی یه راه برای برعکس کردن شارژ یون ها پیدا کردیم 58 00:04:37,478 --> 00:04:40,336 که برامون چیزی حدود 48 ساعت زمان بازی بخره 59 00:04:44,177 --> 00:04:45,904 ولی الان داره از کار میوفته 60 00:04:45,929 --> 00:04:48,931 ما هزار سال نوری با نزدیک ترین سیاره زنده فاصله داریم 61 00:04:50,957 --> 00:04:53,450 فردا صبح اکسیژنمون تموم میشه 62 00:04:54,476 --> 00:04:56,203 و این پایان ماجراس 63 00:05:00,230 --> 00:05:01,231 و پپ من 64 00:05:01,256 --> 00:05:03,671 میدونم گفتم دیگه سوپرایزت نمیکنم 65 00:05:03,696 --> 00:05:06,932 باید بگم خیلی امیدوار بودم برای آخرین بار باشه و دیگه دست از این کارا بکشم 66 00:05:06,957 --> 00:05:08,291 ولی به نظر میرسه 67 00:05:08,316 --> 00:05:10,325 خب خودت میدونی چجوری به نظر میرسه 68 00:05:12,602 --> 00:05:14,170 ناراحت نباش 69 00:05:14,195 --> 00:05:17,282 منظورم اینه یه چند هفته زار بزن 70 00:05:18,057 --> 00:05:20,592 بعدش، با عذاب وجدان فراموشم کن 71 00:05:26,121 --> 00:05:29,450 دیگه باید برم دراز بکشم 72 00:05:33,227 --> 00:05:35,080 لطفا اینو بدون 73 00:05:35,105 --> 00:05:38,427 وقتی که برم 74 00:05:38,452 --> 00:05:42,837 این آخرین دیدارمون خواهد بود 75 00:05:43,112 --> 00:05:44,792 بهت فکر میکنم 76 00:05:46,518 --> 00:05:47,605 چون همیشه فکرم تو بودی 77 00:09:10,865 --> 00:09:13,366 -نتونستم جلوشو بگیرم -منم همینطور 78 00:09:16,829 --> 00:09:18,094 من اون بچه رو هم از دست دادم (اسپایدرمن) 79 00:09:20,831 --> 00:09:22,768 تونی، ما شکست خوردیم 80 00:09:24,951 --> 00:09:26,514 این... 81 00:09:27,281 --> 00:09:28,727 خدای من 82 00:09:35,894 --> 00:09:37,069 اوضاع مرتبه 83 00:09:43,873 --> 00:09:46,522 الان 23 روز از وقتی که ثانوس به زمین اومد میگذره 84 00:09:48,618 --> 00:09:51,212 دولت های دنیا در حال تکه تکه شدن هستن 85 00:09:51,237 --> 00:09:54,864 قسمتایی که هنوز کار میکنن در حال تلاش برای سرشماری هستن 86 00:09:54,872 --> 00:09:56,786 و به نظر میرسه اون... 87 00:09:59,827 --> 00:10:03,384 اون دقیقا کاری که گفته بود رو انجام داد ثانوس 50 درصد 88 00:10:05,225 --> 00:10:07,973 از تمام موجودات زنده رو محو کرد. 89 00:10:12,443 --> 00:10:14,139 اون الان کجاست؟ کجا؟ 90 00:10:14,795 --> 00:10:16,023 نمیدونیم 91 00:10:16,608 --> 00:10:19,477 یه پورتال باز کرد و رفت داخلش 92 00:10:22,097 --> 00:10:23,565 اون چه مرگشه؟ 93 00:10:24,105 --> 00:10:25,521 عصبیه 94 00:10:26,659 --> 00:10:28,160 فکر میکنه شکست خورده 95 00:10:29,175 --> 00:10:32,411 که البته خورده ولی میدونی، این اتفاق برای همه افتاده، مگه نه؟ 96 00:10:32,584 --> 00:10:35,793 راستش، تا همین لحظه فکر میکردم یه خرس عروسکی هستی 97 00:10:35,818 --> 00:10:36,782 شاید باشم 98 00:10:36,807 --> 00:10:38,745 الان سه هفتس که داریم ثانوس رو ردیابی مکنیم 99 00:10:38,876 --> 00:10:42,472 ماهواره ها، عکسای اعماق فضا و بازم چیزی ازش نداریم 100 00:10:44,648 --> 00:10:47,118 - تونی تو باهاش جنگیدی - کی گفته؟ 101 00:10:47,258 --> 00:10:48,259 من باهاش نجنگیدم 102 00:10:48,337 --> 00:10:50,579 نه، اون یه سیاره به طرفم پرت کرد در حالی که 103 00:10:50,604 --> 00:10:52,950 اون جادوگر خیابون بلیکر سنگو بهش تقدیم کرد 104 00:10:53,028 --> 00:10:54,818 - این اتفاقیه که افتاد، جنگی در کار نبود - باشه. 105 00:10:54,842 --> 00:10:55,592 106 00:10:55,618 --> 00:10:58,306 سرنخی داری؟ متخصات یا هرچیزی؟ 107 00:10:59,245 --> 00:11:00,246 108 00:11:00,996 --> 00:11:04,529 من چند سال قبل اینو دیدم. یه تصور داشتم اما نمیخواستم باورش کنم 109 00:11:05,107 --> 00:11:06,545 فکر میکردم یه خوابه 110 00:11:06,570 --> 00:11:09,414 - تونی ازت میخوام تمرکز کنی - و من بهت نیاز داشتم 111 00:11:09,712 --> 00:11:13,831 زمانش گذشتس. که باعث میشه نسبت به خواسته تو ارجحیت داشته باشه دیگه خیلی دیره، رفیق 112 00:11:14,199 --> 00:11:15,200 متاسفم 113 00:11:16,317 --> 00:11:18,920 میدونی من چی نیاز دارم؟ باید برم صورتمو اصلاح کنم 114 00:11:19,727 --> 00:11:23,220 - و یادمه که میگفتم - تونی، تونی، تونی 115 00:11:23,283 --> 00:11:25,168 که چرا 116 00:11:25,193 --> 00:11:29,650 چیزی که ما نیاز داشتیم یه پوشش زرهی تو سراسر دنیا بود یادته؟ 117 00:11:29,675 --> 00:11:34,123 چه روی آزادی ارزشمندمون تاثیر میذاشت چه نه این چیزی بود که نیاز داشتیم 118 00:11:34,148 --> 00:11:36,689 - خب، جواب هم نداد، مگه نه؟ - گفتم شکست می خوریم 119 00:11:36,802 --> 00:11:39,679 تو گفتی: اونم با هم انجامش میدیم 120 00:11:39,735 --> 00:11:42,368 حدس بزن چی شده کپ؟ ما شکست خوردیم. 121 00:11:42,407 --> 00:11:44,808 تو اونجا نبودی 122 00:11:45,401 --> 00:11:48,223 ولی این کاریه که میکنیم، مگه نه؟ بهترین کارامون بعد از فاجعس 123 00:11:48,248 --> 00:11:51,491 ما انتقامجویان هستیم؟ ما انتقامجویان هستیم نه پیشگیری کنندگان 124 00:11:51,515 --> 00:11:54,213 خب، نکته ات رو رسوندی فقط بشین، باشه؟ 125 00:11:54,315 --> 00:11:56,886 - نه نه این نظر منه... این عالیه، از نظری - تونی، بشین 126 00:11:56,934 --> 00:11:59,342 ما بهت نیاز داریم، تو یه جریان تازه ای برای یه مشت پیر خسته 127 00:11:59,380 --> 00:12:02,862 من چیزی برات ندارم کپ هیچ مختصاتی ندارم 128 00:12:02,887 --> 00:12:05,798 هیچ نشونه ای، هیچ نقشه ای، هیچ گزینه ای 129 00:12:05,823 --> 00:12:09,782 صفر، هیچی هیچ اعتمادی، دروغگو 130 00:12:14,145 --> 00:12:17,154 بیا بگیرش، اگه پیداش کردی اینو می پوشی 131 00:12:18,032 --> 00:12:19,297 و پنهان میشی 132 00:12:20,863 --> 00:12:23,840 - تونی! - خوبم، من... 133 00:12:31,175 --> 00:12:34,959 بروس بهش آرام بخش زد احتمالا بقیه روز رو بیهوشه 134 00:12:35,287 --> 00:12:38,680 شما حواستون بهش باشه، منم وقتی برگشتم یه اکسیر براش میارم 135 00:12:39,329 --> 00:12:41,806 - کجا میری؟ - میرم ثانوسو بکشم 136 00:12:45,153 --> 00:12:45,793 هی 137 00:12:46,457 --> 00:12:48,538 میدونی اکثرا اینجا تیمی کار میکنیم و 138 00:12:48,587 --> 00:12:50,538 بین من و تو، اوضاع یکم شکننده س 139 00:12:50,578 --> 00:12:54,166 ما متوجه ایم اون بالا بیشتر قلمرو توئه ولی این جنگ ما هم هست. 140 00:12:54,198 --> 00:12:56,714 - اصلا میدونی اون کجاست؟ - کسایی رو میشناسم که شاید بدونن 141 00:12:56,760 --> 00:12:58,512 زحمت نکش 142 00:12:59,098 --> 00:13:01,434 من میتونم بگم ثانوس کجاست 143 00:13:03,609 --> 00:13:06,353 ثانوس زمان زیادی رو برای بی نقص کردنم صرف کرد 144 00:13:07,086 --> 00:13:10,854 بعدش موقع کار درباره نقشه بزرگش میگفت 145 00:13:11,237 --> 00:13:13,833 میخواستم ازم راضی باشه 146 00:13:14,388 --> 00:13:18,586 ازش می پرسیدم وقتی نقشه اجرا شد کجا میریم 147 00:13:19,704 --> 00:13:21,772 جوابش همیشه یه چیز بود 148 00:13:25,944 --> 00:13:27,070 باغ 149 00:13:27,328 --> 00:13:30,361 چه بامزه. ثانوس نقشه بازنشستگی داره 150 00:13:30,386 --> 00:13:32,035 پس اون کجاست؟ 151 00:13:32,098 --> 00:13:33,847 وقتی ثانوس بشکن زد 152 00:13:33,872 --> 00:13:38,406 زمین به نقطه صفر آزاد شدن انرژی در کیهان تبدیل شد 153 00:13:38,453 --> 00:13:42,737 هیچکس نیرویی مثلش رو ندیده بود تا اینکه دو روز پیش 154 00:13:43,871 --> 00:13:46,168 روی این سیاره 155 00:13:46,498 --> 00:13:47,841 ثانوس اونجاست 156 00:13:49,624 --> 00:13:51,156 اون دوباره از سنگ ها استفاده کرده 157 00:13:51,492 --> 00:13:52,560 هی، هی، هی 158 00:13:53,361 --> 00:13:55,615 ما با دست خالی داریم به سمتش میریم، میدونین؟ 159 00:13:55,640 --> 00:13:58,094 - اون هنوز سنگ ها رو داره - پس بریم سراغش 160 00:13:58,572 --> 00:14:01,267 - ازشون برای برگردوندن همه استفاده میکنیم - به همین سادگی؟ 161 00:14:01,430 --> 00:14:03,259 آره، به همین سادگی 162 00:14:03,284 --> 00:14:06,441 حتی اگه یه شانس کوچیک برای برگردوندنش داشته باشیم 163 00:14:06,466 --> 00:14:09,224 منظورم اینه که با اینو به تمام کسایی که اینجا نیستن تا تلاش کنن بدهکاریم 164 00:14:09,249 --> 00:14:13,494 اگر انجامش بدیم، از کجا بدونیم نتیجش با دفعه قبل تفاوتی داره 165 00:14:13,539 --> 00:14:15,680 چون قبلا، شما منو نداشتین 166 00:14:16,008 --> 00:14:20,229 هی دختر جدیده، اینجا همه اون زندگی ابرقهرمانی رو داشتن 167 00:14:20,485 --> 00:14:23,188 و اگه ناراحت نمیشی، این همه مدت کدوم گوری بودی؟ 168 00:14:23,213 --> 00:14:25,761 سیاره های زیاد دیگه ای تو این جهان وجود داره 169 00:14:25,786 --> 00:14:28,608 و متاسفانه اونا شما رو نداشتن 170 00:14:48,076 --> 00:14:49,357 از این یکی خوشم میاد 171 00:14:54,704 --> 00:14:57,323 بریم این حرومزاده رو بگیریم 172 00:15:18,998 --> 00:15:22,789 خب، کی تاحالا تو فضا نبوده؟ 173 00:15:25,188 --> 00:15:27,416 بهتره تو سفینه من بالا نیارین 174 00:15:27,549 --> 00:15:31,012 آماده پرش در 1...2...3 175 00:15:44,580 --> 00:15:46,863 میرم یه نگاهی بندازم 176 00:16:04,777 --> 00:16:07,622 - این قراره جواب بده استیو - میدونم که میده 177 00:16:11,607 --> 00:16:14,234 چون نمیدونم اگه جواب نده باید چیکار کنم 178 00:16:14,476 --> 00:16:20,081 نه ماهواره ای، نه سفینه ای، نه ارتشی، نه نیروی زمینی از هر نوع 179 00:16:21,644 --> 00:16:22,957 فقط خودشه 180 00:16:23,966 --> 00:16:25,717 پس کافیه 181 00:17:55,201 --> 00:17:56,474 اوه نه 182 00:18:06,314 --> 00:18:07,650 اونا کجان؟ 183 00:18:07,893 --> 00:18:10,332 سوالو جواب بده 184 00:18:11,833 --> 00:18:14,638 جهان نیازمند اصلاح بود 185 00:18:14,734 --> 00:18:20,006 بعد از اون، سنگ ها هدفی نداشتن جز وسوسه 186 00:18:20,077 --> 00:18:21,851 تو میلیارد ها موجود رو کشتی 187 00:18:23,124 --> 00:18:24,812 باید سپاسگزار باشی 188 00:18:28,714 --> 00:18:31,770 - سنگ ها کجان؟ - نابود شدن 189 00:18:32,353 --> 00:18:35,856 - به اتم تبدیل شدند - دو روز پیش ازشون استفاده کردی 190 00:18:35,934 --> 00:18:39,061 از سنگ ها برای نابود کردن خودشون استفاده کردم 191 00:18:39,827 --> 00:18:42,547 تقریبا به کشتنم داد 192 00:18:42,743 --> 00:18:46,878 اما کار تموم شده برای همیشه 193 00:18:49,422 --> 00:18:52,806 من اجتناب ناپذیرم 194 00:18:54,854 --> 00:18:57,395 باید اینجا رو زیر و رو کنیم حتما داره دروغ میگه 195 00:18:57,419 --> 00:18:59,086 پدرم خیلی صفات رو داره 196 00:18:59,521 --> 00:19:02,085 دروغگویی یکی از اونا نیست 197 00:19:05,605 --> 00:19:08,090 ممنونم، دخترم 198 00:19:09,652 --> 00:19:12,234 شاید یکم سخت باهات رفتار کردم... 199 00:19:18,395 --> 00:19:21,584 چیکار کردی؟ 200 00:19:23,358 --> 00:19:25,399 سرشو نشونه گرفتم 201 00:20:36,121 --> 00:20:37,442 خب..من 202 00:20:39,131 --> 00:20:41,264 رفتم سر یه قرار 203 00:20:42,207 --> 00:20:46,211 براي اولين بار تو اين پنج سال ميدوني؟ نشستم و شام خورديم 204 00:20:46,493 --> 00:20:49,096 نميدونستم بايد درباره چي حرف بزنم (جو روسو کارگردان فيلم) 205 00:20:51,020 --> 00:20:52,621 درباره چي حرف زدي؟ 206 00:20:52,662 --> 00:20:55,898 همون مزخرفات قديمي، چقدر اوضاع عوض شده 207 00:20:56,695 --> 00:20:58,196 شغل من و شغل اون 208 00:20:58,681 --> 00:21:01,143 چقدر دلمون براي ميتز تنگ شده (باشگاه بيسبال) 209 00:21:03,582 --> 00:21:05,116 و بعد ساکت شديم 210 00:21:07,062 --> 00:21:10,376 وقتي سالاد رو سرو ميکردن اون گريه کرد 211 00:21:10,970 --> 00:21:12,330 تو چي؟ 212 00:21:13,675 --> 00:21:16,669 من قبل از دسر گريه کردم 213 00:21:20,257 --> 00:21:23,259 ولي من دوباره فردا ميبينمش، پس 214 00:21:23,259 --> 00:21:24,478 عاليه 215 00:21:24,510 --> 00:21:26,465 تو قسمت سختش رو انجام دادي تو پريدي 216 00:21:26,490 --> 00:21:28,583 نميدونستي کجايي و کجا فرود مياي 217 00:21:29,067 --> 00:21:33,537 و همينه، اين قدم هاي کوچيک و شجاعانه رو بايد برداري 218 00:21:33,547 --> 00:21:37,135 تا دوباره به هدف برسي 219 00:21:39,207 --> 00:21:42,740 من سال 45 بعد از آشنا شدن با عشق زندگيم رفتم تو يخ 220 00:21:44,178 --> 00:21:46,102 و 70 سال بعد بيدار شدم 221 00:21:48,838 --> 00:21:50,143 تو بايد ازش بگذري 222 00:21:53,662 --> 00:21:54,968 بايد ازش بگذري 223 00:22:00,269 --> 00:22:02,223 دنيا تو دستاي ماست 224 00:22:02,544 --> 00:22:04,498 براي ما باقي مونده 225 00:22:04,662 --> 00:22:07,289 و ما بايد باهاش يه کاري کنيم 226 00:22:07,938 --> 00:22:09,258 در غير اين صورت 227 00:22:10,530 --> 00:22:13,219 ثانوس بايد هممون رو ميکشت 228 00:23:14,635 --> 00:23:16,612 چي شده؟ 229 00:23:28,427 --> 00:23:29,475 سلام؟ 230 00:24:03,053 --> 00:24:05,391 بچه، هي، بچه 231 00:24:09,537 --> 00:24:11,851 اينجا چه خبر بوده؟ 232 00:24:43,757 --> 00:24:44,836 خداي من 233 00:24:48,190 --> 00:24:52,567 نه لطفا لطفا نه نه 234 00:24:58,617 --> 00:25:01,306 ببخشيد، عذرميخوام نه کثي نه 235 00:25:01,860 --> 00:25:02,861 نه 236 00:25:03,886 --> 00:25:04,886 نه نه 237 00:25:06,620 --> 00:25:08,536 لطفا، لطفا...لطفا، لطفا 238 00:25:08,561 --> 00:25:09,561 نه کثي 239 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 چی؟ 240 00:25:47,942 --> 00:25:49,232 کثی؟ 241 00:25:50,530 --> 00:25:51,530 بابا؟ 242 00:26:17,964 --> 00:26:19,402 چقد بزرگ شدي 243 00:26:33,444 --> 00:26:37,978 آره ما سوار اون سفينه اي که دانورز بهش مشکوک بود شديم 244 00:26:38,003 --> 00:26:40,059 يه سفينه جابجايي زباله بود 245 00:26:40,084 --> 00:26:41,591 و ممنونم براي راهنماييت 246 00:26:41,725 --> 00:26:44,452 - خب نزديکش شدين بهش - آره، و الان بوي سگ مرده ميدم 247 00:26:44,477 --> 00:26:46,350 درباره اون لرزش ها تحقيق کردي؟ 248 00:26:46,375 --> 00:26:48,869 يه فرورانش ضعيف زير پوسته آفريقا بود 249 00:26:48,988 --> 00:26:51,403 ايده اي داري چطور باهاش کنار ميايم؟ 250 00:26:51,434 --> 00:26:54,671 نت، يه زلزله زير اقيانوس بود 251 00:26:54,703 --> 00:26:57,672 ما با کنترل نکردن کنترلش ميکنيم 252 00:26:58,454 --> 00:27:00,854 کارول، ماه آينده ميبينيمت؟ 253 00:27:00,883 --> 00:27:03,934 - احتمالا نه - چيه، نکنه ميخواي مدل موي جديد امتحان کني؟ 254 00:27:03,979 --> 00:27:07,597 گوش کن پشمک، من قلمروهاي زيادي رو بايد پوشش بدم 255 00:27:07,622 --> 00:27:09,498 اتفاقايي که الان روي زمين ميوفته بقيه جاها 256 00:27:09,523 --> 00:27:12,391 هم رخ ميده، هزاران سياره ديگه 257 00:27:13,120 --> 00:27:15,089 نکته جالبي بود 258 00:27:15,762 --> 00:27:18,444 پس شايد براي مدت طولاني منو نبينين 259 00:27:18,666 --> 00:27:20,608 خيلي خب باشه 260 00:27:21,248 --> 00:27:25,555 اين کانال هميشه بازه، هر چيزي اشتباه پيش رفت 261 00:27:25,626 --> 00:27:28,049 هرکسي مشکلي بوجود آورد، که نبايد بياره 262 00:27:28,315 --> 00:27:31,199 - بهم اطلاع بدين - حله 263 00:27:31,215 --> 00:27:32,216 باشه 264 00:27:33,338 --> 00:27:34,639 موفق باشي 265 00:27:42,984 --> 00:27:45,329 - کجايي؟ - مکزيک 266 00:27:45,382 --> 00:27:48,339 پليس فدرال يه اتاق پر از جنازه پيدا کرده 267 00:27:48,582 --> 00:27:52,169 ظاهرا از اعضاي کارتل مواد مخدر بودن،که حتي نتونسته بودن تفنگشونو بيرون بکشن 268 00:27:52,240 --> 00:27:55,609 - از باندهاي ديگه بودن - نه نبودن 269 00:27:55,634 --> 00:27:58,016 مطمئنم بارتون بوده 270 00:27:58,159 --> 00:28:02,529 اينجا چيکار ميکنه، اين چند سال کجا بوده؟ 271 00:28:04,122 --> 00:28:06,185 يعني... صحنه جرمي که باقي گذاشته 272 00:28:06,756 --> 00:28:10,063 باعث شده يه بخشي ازم حتي نخواد پيداش کنيم 273 00:28:15,899 --> 00:28:18,235 ميتوني بفهمي مقصد بعديش کجاس؟ 274 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 نت 275 00:28:24,762 --> 00:28:25,967 لطفا 276 00:28:28,600 --> 00:28:29,601 باشه 277 00:28:38,420 --> 00:28:42,492 ميخواستم براي شما ببرمت بيرون و همين الانشم خيلي بيچاره به نظر مياي 278 00:28:46,262 --> 00:28:47,652 اومدي لباساتو بشوري؟ 279 00:28:47,677 --> 00:28:49,599 و دوستمو ببينم 280 00:28:50,484 --> 00:28:52,422 مشخصه دوستت حالش خوبه 281 00:28:55,757 --> 00:28:58,382 وقتي از روي پل داشتم ميومدم يه نهنگ ديدم 282 00:28:58,407 --> 00:29:01,526 - تو رودخونه هادسون؟ - کشتي ها کمتر و آب تميز تر شده 283 00:29:01,534 --> 00:29:05,591 اگه بخواي بگي نيمه پر ليوانو ببين 284 00:29:06,136 --> 00:29:07,137 285 00:29:08,247 --> 00:29:12,007 همين ساندويچ کره بادوم زمينيو ميزنم تو سرت 286 00:29:13,907 --> 00:29:16,744 شرمنده، دست خودم نيس 287 00:29:30,607 --> 00:29:34,819 همينطور دارم به همه ميگم بايد بگذرن و رشد کنن 288 00:29:36,969 --> 00:29:38,102 بعضيا ميگذرن 289 00:29:41,675 --> 00:29:42,847 ولي ما نه 290 00:29:43,713 --> 00:29:48,036 - اگه من بگذرم کي اينکارو انجام ميده؟ - شايد لازم نباشه انجام بشه 291 00:29:52,626 --> 00:29:54,643 من قبلا هيچي نداشتم 292 00:29:55,792 --> 00:29:57,872 و بعد اينو گرفتم 293 00:30:00,170 --> 00:30:01,460 اين شغل 294 00:30:04,323 --> 00:30:05,619 اين خانواده 295 00:30:09,804 --> 00:30:13,485 و به خاطرش حالم بهتر ميشد 296 00:30:19,999 --> 00:30:21,311 و حتي با اين حال که 297 00:30:22,377 --> 00:30:23,846 اونا رفتن 298 00:30:27,498 --> 00:30:29,780 هنوزم سعي دارم بهتر شم 299 00:30:33,098 --> 00:30:35,146 فک کنم هر دومون بايد بريم دنبال زندگيمون 300 00:30:37,993 --> 00:30:39,234 اول تو 301 00:30:44,426 --> 00:30:45,848 اوه، سلام... سلام 302 00:30:45,872 --> 00:30:48,816 کسي خونه نيس؟ اسکات لنگ صحبت ميکنه 303 00:30:48,841 --> 00:30:53,492 چند سال قبل تو فرودگاه همو ديديم تو آلمان 304 00:30:53,524 --> 00:30:56,385 من خيلي گنده ميشدم با اون ماسکم 305 00:30:56,410 --> 00:30:58,331 - شايد براي همينه نميشناسيم - اين يه پيام قديميه؟ 306 00:30:58,356 --> 00:31:01,288 انت من، ميدونم ميشناسيم 307 00:31:01,374 --> 00:31:02,398 همين الان جلوي دره 308 00:31:02,429 --> 00:31:04,230 من بايد باهاتون صحبت کنم بچه ها 309 00:31:10,098 --> 00:31:11,099 اسکات 310 00:31:12,443 --> 00:31:14,451 - حالت خوبه؟ - آره 311 00:31:16,116 --> 00:31:18,673 تاحالا چيزي از فيزيک کوانتوم خوندين؟ 312 00:31:19,002 --> 00:31:21,119 يچيزايي شنيدم 313 00:31:21,307 --> 00:31:22,308 خوبه، پس 314 00:31:23,412 --> 00:31:28,070 پنج سال قبل دقيقا قبل از... ثانوس 315 00:31:28,173 --> 00:31:30,409 من تو جايي بودم به نام قلمرو کوانتومي 316 00:31:30,581 --> 00:31:33,450 قلمرو کوانتومي يه دنياي ميکروسکوپيه 317 00:31:33,475 --> 00:31:37,016 و براي رفتن به اونجا بايد به شدت کوچيک باشين 318 00:31:38,853 --> 00:31:40,370 اون قرار بود...اون 319 00:31:42,411 --> 00:31:46,115 قرار بود منو بيرون بکشه ولي قضيه ثانوس اتفاق افتاد و 320 00:31:46,140 --> 00:31:49,813 - من اونجا گير کردم - متاسفم، حتما 5 سال طولاني اي بوده 321 00:31:49,839 --> 00:31:52,511 آره دقيقا نکته همينجاس طولاني نبود 322 00:31:52,519 --> 00:31:54,254 براي من 5 ساعت بود 323 00:31:54,279 --> 00:31:56,844 ميفهمي چي ميگم؟ قوانين قلمرو کوانتوم با اينجا متفاوته 324 00:31:56,890 --> 00:32:01,322 همه چيز غير قابل پيش بينيه، اين ساندويچ کسيه؟ دارم از گشنگي تلف ميشم 325 00:32:01,635 --> 00:32:02,636 اسکات 326 00:32:02,722 --> 00:32:04,613 دقيقا داري از چي حرف ميزني؟ 327 00:32:04,705 --> 00:32:05,706 پس 328 00:32:06,824 --> 00:32:08,606 دارم ميگم که 329 00:32:09,324 --> 00:32:11,676 زمان تو قلمرو کوانتومي متفاوت عمل ميکنه 330 00:32:11,764 --> 00:32:13,944 تنها مشکل اينه که ما راهي براي پيمايشش نداريم 331 00:32:13,985 --> 00:32:15,329 ولی اگه داشتيم چی؟ 332 00:32:15,377 --> 00:32:19,104 نميتونم بهش فک نکنم، اگه بتونيم يجوري کنترلش کنيم چي؟ 333 00:32:19,129 --> 00:32:22,613 و اگه بتونيم پيمايشش کنيم؟ اگه يه راهي براي ورود به 334 00:32:22,638 --> 00:32:25,085 قلمرو کوانتوم تو يه نقطه زماني مشخص پيدا کنيم 335 00:32:25,110 --> 00:32:28,212 و تو يه نقطه زماني ديگه ازش خارج شيم 336 00:32:29,492 --> 00:32:31,094 مثلا قبل از ثانوس 337 00:32:31,297 --> 00:32:33,585 وايسا ببينم، تو داري درباره ماشين زمان حرف ميزني؟ 338 00:32:33,610 --> 00:32:36,732 نه نه معلومه که نه ماشين زمان نه 339 00:32:36,881 --> 00:32:38,937 بيشتر شبيه 340 00:32:40,170 --> 00:32:43,679 آره، ماشين زمانه. ميدونم عجيبه، ميدونم 341 00:32:44,243 --> 00:32:47,612 ولي نميشه بهش فکر نکنم بايد يه.. 342 00:32:47,987 --> 00:32:50,828 راهي باشه، عجيبه 343 00:32:50,853 --> 00:32:54,801 يه راکون براي من ايميل ميفرسته، ديگه هيچي برام عجيب نيست 344 00:32:55,606 --> 00:32:57,686 خب الان با کي بايد دربارش حرف بزنيم؟ 345 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 وقت ناهاره 346 00:33:19,214 --> 00:33:20,215 مورگان 347 00:33:24,710 --> 00:33:26,922 مورگان اچ استارک ناهار ميخوري؟ 348 00:33:27,102 --> 00:33:30,002 - تا تجزيت نکردم بگو ناهار چيه - باشه 349 00:33:31,011 --> 00:33:32,362 نبايد اينو تنت کني، باشه؟ 350 00:33:32,387 --> 00:33:35,270 اين يه هديه ويژه سالگرد هس که براي مادرت درستش کردم 351 00:33:38,663 --> 00:33:40,867 آفرين، ناهار ميخواي؟ 352 00:33:41,383 --> 00:33:43,540 يه مشت پر از جيرجيرک ميخواي؟ 353 00:33:43,603 --> 00:33:45,447 - نه - اين چيزي که ميخواي؟ 354 00:33:45,472 --> 00:33:48,888 - چجوري پيداش کردي؟ - تو گاراژ 355 00:33:48,924 --> 00:33:49,697 جدي؟ 356 00:33:49,722 --> 00:33:52,082 - دنبالش ميگشتي؟ - نه 357 00:33:52,605 --> 00:33:54,278 همينجوري پيدا شد 358 00:33:54,567 --> 00:33:57,795 دوس داري به گاراژ سر بزني باباتم همينجوريه 359 00:33:58,828 --> 00:34:01,778 البته مشکلي نداره، مامانت هيچوقت چيزي که من بپوشمو تنش نميکنه 360 00:34:23,237 --> 00:34:25,571 ببين ما ميدونيم چجوري به نظر مياد 361 00:34:25,644 --> 00:34:27,598 توني بعد همه چيزايي که ديدي، غير ممکني وجود داره؟ 362 00:34:27,622 --> 00:34:30,012 جرقه هاي نوساني کوانتومي مقياس پلانکت رو به هم ميزنن 363 00:34:30,037 --> 00:34:33,047 باعث به هم ريختن مقياس منطقي ميشه، قبول داري؟ 364 00:34:33,204 --> 00:34:34,204 مرسی 365 00:34:34,243 --> 00:34:36,901 که طبق تئوري ليمن شما به خونه برنميگردين 366 00:34:36,926 --> 00:34:37,927 - من برگشتم - نه 367 00:34:37,965 --> 00:34:39,962 تصادفي بوده 368 00:34:40,009 --> 00:34:42,519 يک در ميليون 369 00:34:42,587 --> 00:34:44,355 و الان ميخوايم يه چيز ... 370 00:34:44,510 --> 00:34:45,979 بهش چي ميگي؟ 371 00:34:47,698 --> 00:34:50,410 - سرقت در زمان - آره، سرقت در زمان 372 00:34:50,684 --> 00:34:52,853 آفرين، چرا قبلا به فکرمون نرسيده بود؟ 373 00:34:52,878 --> 00:34:55,370 اوه چون خنده داره؟ چون نشدنيه؟ 374 00:34:55,395 --> 00:34:58,843 سنگا توي گذشته هستن، ميتونيم بريم به عقب و برگردونيمشون 375 00:34:58,868 --> 00:35:01,375 ميتونيم با بشکن زدنمون همه رو برگردونيم 376 00:35:01,400 --> 00:35:03,543 يا خراب کنيم و بدتر از الان بشه 377 00:35:03,583 --> 00:35:04,809 خرابش نميکنيم 378 00:35:04,934 --> 00:35:08,248 بايدم اينو بگي، بعضي وقتا دلم براي آقاي خوشبينمون تنگ ميشه 379 00:35:08,528 --> 00:35:11,545 به هر حال، تا وقتي منطق نباشه اميد با دردي نميخوره 380 00:35:11,570 --> 00:35:15,869 براي من نتايج اين سرقت در زمان مشخصه 381 00:35:16,362 --> 00:35:18,991 فک کنم خوش آيندترين دستآوردش جنازه هامونه 382 00:35:19,016 --> 00:35:22,025 نه اگه قوانين زمان رو دنبال کنيم 383 00:35:22,252 --> 00:35:26,200 با گذشته خودمون حرف نزنيم، نريم مسابقه هاي ورزشيو پيشبيني کنيم 384 00:35:26,232 --> 00:35:28,764 همينجا وايسا اسکات 385 00:35:29,320 --> 00:35:31,390 واقعا ميخواي بگي نقشت براي 386 00:35:31,415 --> 00:35:34,517 نجات جهان بر اساس فيلم بازگشت به آيندس؟ 387 00:35:36,462 --> 00:35:38,541 - نه - خوبه، نگرانم کردي 388 00:35:38,563 --> 00:35:41,838 چون در اون صورت نقشت کاملا ريده بود فيزيک کوانتوم اينجوري کار نميکنه 389 00:35:42,091 --> 00:35:43,092 توني 390 00:35:45,093 --> 00:35:46,985 ما بايد يه حرکتي بزنيم 391 00:35:47,384 --> 00:35:50,136 ما حرکت زديم و الان اينجاييم 392 00:35:51,574 --> 00:35:55,342 ميدونم همه چيزت سر جاشه زن و بچت 393 00:35:56,179 --> 00:36:00,432 ولي من يکي که خيلي برام مهم هستو از دست دادم خيليا از دست دادن 394 00:36:00,525 --> 00:36:04,909 و الان يه شانس داريم که برش گردونيم، همه رو برگردونيم 395 00:36:04,934 --> 00:36:06,536 و تو بهم ميگي که حتي... 396 00:36:06,561 --> 00:36:08,569 آره اسکات، نميخوام، بيخيال 397 00:36:10,187 --> 00:36:11,797 من بچه دارم 398 00:36:13,643 --> 00:36:15,894 مامان گفت بيام نجاتت بدم 399 00:36:15,919 --> 00:36:18,567 کارت خوب بود، نجاتم دادي 400 00:36:19,160 --> 00:36:21,311 کاش براي درخواست چيز ديگه اي اينجا بودين 401 00:36:21,327 --> 00:36:24,242 هرچيزي، حقيقتش دلم براتون تنگ شده بچه ها 402 00:36:24,321 --> 00:36:27,432 - اوه براي شيش نفرمون غذا آمادس - توني، ميفهمم 403 00:36:27,549 --> 00:36:29,940 و برات خوشحالم واقعا ميگم 404 00:36:30,559 --> 00:36:32,520 ولي اين يه شانس دوبارس 405 00:36:32,818 --> 00:36:35,257 شانس دوباره من همينجاس 406 00:36:35,356 --> 00:36:37,474 نميخوام دوباره بهم بزنمش 407 00:36:38,964 --> 00:36:41,669 اگه درباره کار صحبت نميکنين براي ناهار بمونين 408 00:36:44,422 --> 00:36:46,995 - اون ترسيده - اشتباه هم نميکنه 409 00:36:47,213 --> 00:36:49,440 آره، الان ما بايد چيکار کنيم 410 00:36:49,574 --> 00:36:51,707 ما بهش نياز داريم، الان قراره بيخيال شيم؟ 411 00:36:51,732 --> 00:36:53,639 نه، درست انجامش ميديم 412 00:36:56,912 --> 00:36:59,094 به يه مغز بزرگ احتياج داريم 413 00:36:59,445 --> 00:37:01,172 بزرگتر از توني؟ 414 00:37:01,523 --> 00:37:04,353 يالا، راحت نيستم وقتي موقع خوردن نگام ميکنين، يکمشو امتحان کن 415 00:37:04,378 --> 00:37:05,612 يکم تخم مرغ بخور 416 00:37:05,878 --> 00:37:07,160 من الان واقعا گيج شدم 417 00:37:07,188 --> 00:37:09,838 - زمونه عجيبيه - آره، نه نه 418 00:37:09,862 --> 00:37:12,746 - منظورم اين نبود - ميدونم 419 00:37:12,771 --> 00:37:16,179 شوخي کردم، واقعا عجيبه 420 00:37:16,304 --> 00:37:20,577 - الان ديگه لباسامو پاره نميکنم - آره، چرا؟ چطور؟ 421 00:37:20,717 --> 00:37:23,267 پنج سال پيش دهنمون سرويس شد 422 00:37:23,736 --> 00:37:26,645 براي من بدتر بود چون من دو بار شکست خوردم 423 00:37:26,888 --> 00:37:30,990 اولش هالک و بعدش بروس بنر شکست خوردن بعدش هممون شکست خورديم 424 00:37:31,015 --> 00:37:33,861 - کسي تو رو مقصر نميدونه بروس - خودم ميدونم 425 00:37:35,428 --> 00:37:37,297 براي سالها جوري با هالک رفتار ميکردم که انگار 426 00:37:37,322 --> 00:37:39,760 يه جوري بيماريه يچيزي که بايد ازش خلاص شد 427 00:37:40,535 --> 00:37:43,418 ولي بعد من به چشم يه درمان ديدمش 428 00:37:43,486 --> 00:37:48,543 براي 18 ماه تو آزمايشگاه گاما من مغز و عضله رو در کنار هم قرار دادم 429 00:37:48,684 --> 00:37:52,459 و نگام، تو جغتش از بهتريناي جهانم 430 00:37:52,666 --> 00:37:54,745 - ببخشيد آقاي هالک؟ - بله؟ 431 00:37:54,770 --> 00:37:58,381 - ميشه يه عکس بگيريم؟ - صد در صد آدم کوچولو 432 00:37:58,429 --> 00:38:01,227 بيايد نزديک، ميشه بگيري؟ 433 00:38:01,252 --> 00:38:02,253 434 00:38:02,934 --> 00:38:05,561 - بگيد سبز - سبز 435 00:38:05,586 --> 00:38:07,241 سبززززز 436 00:38:07,266 --> 00:38:09,971 - گرفتي؟ - خوب شده 437 00:38:10,299 --> 00:38:13,309 ميخواين با منم عکس بگيرين؟ من انت منم 438 00:38:16,084 --> 00:38:17,739 اونا طرفدار هالکن انت من رو نميشناسن 439 00:38:17,764 --> 00:38:19,952 - هيشکي نميشناسه - نه نه اون ميخواد... 440 00:38:19,977 --> 00:38:22,501 ميخواي باهاش عکس بگيري مگه نه؟ 441 00:38:22,526 --> 00:38:24,644 اون حتي ميگه نه نميخواد ميفهمم 442 00:38:24,669 --> 00:38:27,630 اصن منم نميخوام باهاشون عکس بگيرم 443 00:38:27,632 --> 00:38:29,539 - گناه داره. - ببخشيد 444 00:38:29,570 --> 00:38:31,916 - گفتن ميخوان بگيرن - من نميخوام. 445 00:38:31,941 --> 00:38:34,449 - ناراحت شدي آخه - گوشي خدا زده رو بگير 446 00:38:35,566 --> 00:38:36,500 ممنون آقاي هالک 447 00:38:36,525 --> 00:38:38,803 خيلي خوب بود بچه ها ممنونم 448 00:38:39,117 --> 00:38:41,274 - هالک بيا بيرون - بروس 449 00:38:42,050 --> 00:38:43,502 - دب - بروس 450 00:38:43,527 --> 00:38:46,231 به مادرت گوش کن اون خوبتو ميخواد 451 00:38:46,256 --> 00:38:49,225 - درباره موضوع بحث... - آره 452 00:38:51,138 --> 00:38:53,842 سفر در زمان و برگردوندنشون؟ 453 00:38:55,256 --> 00:38:58,439 بچه ها اين خارج از تخصصمه 454 00:38:59,518 --> 00:39:01,401 خب، يادش بگير 455 00:39:01,754 --> 00:39:05,209 يادمه يه زماني اينکارت هم غيرممکن به نظر ميومد 456 00:39:38,736 --> 00:39:41,441 مدل مجازي رو بيار تا بررسيش کنم 457 00:39:41,727 --> 00:39:45,597 قبل از اينکه بريم براي خواب 458 00:39:45,621 --> 00:39:50,225 اين بار با شکل نوار موبيوس معکوس 459 00:39:50,250 --> 00:39:51,883 در حال پردازش... 460 00:39:55,049 --> 00:39:59,385 بهم ارزش، فاکتورينگ و ماتريس طيف اين ذره رو بده 461 00:39:59,410 --> 00:40:02,108 چند لحظه 462 00:40:02,529 --> 00:40:05,757 اگه جواب نداد اشکال نداره فقط ميخواستم.... 463 00:40:06,921 --> 00:40:09,032 مدل رندر شد 464 00:40:20,284 --> 00:40:21,285 لنتی 465 00:40:21,635 --> 00:40:22,636 لنتی 466 00:40:26,854 --> 00:40:28,761 اينجا چيکار ميکني خانوم کوچولو؟ 467 00:40:28,816 --> 00:40:30,621 - لنتي - نه ما اين حرفو نميزنيم 468 00:40:30,661 --> 00:40:33,889 فقط ماماني اين کلمه رو ميگه، ابداع خودشه 469 00:40:33,897 --> 00:40:34,939 چرا اين بالايي؟ 470 00:40:34,964 --> 00:40:37,591 چون يه کار مهم لنتي اينجا دارم، چي فک کردي؟ 471 00:40:37,616 --> 00:40:40,755 نه، ذهنم درگيره دست خودم نيس 472 00:40:40,780 --> 00:40:44,767 - مثلا آبميوه؟ - آره حتما 473 00:40:46,506 --> 00:40:48,647 اين کارت اخاذيه 474 00:40:49,664 --> 00:40:53,517 مغزاي بزرگ درباره آبميوه فک ميکنن، دقيقا 475 00:40:55,042 --> 00:40:56,394 همين تو ذهنم بود 476 00:40:57,216 --> 00:41:00,389 الان راحت شدي؟ آره؟ معلومه آره 477 00:41:05,744 --> 00:41:08,832 - اين کله ميره اونجا - يه قصه بگو 478 00:41:09,099 --> 00:41:10,701 قصه 479 00:41:10,975 --> 00:41:13,508 روزي روزگاري يه دختر کوچولو رفت تو تخت خوابش پايان 480 00:41:13,547 --> 00:41:14,878 اين قصه کامل نبود 481 00:41:14,903 --> 00:41:17,154 بيخيال، اين داستان مورد علاقته 482 00:41:17,238 --> 00:41:18,707 دوست دارم 483 00:41:20,428 --> 00:41:22,952 منم دوست دارم 3000 تا 484 00:41:23,860 --> 00:41:24,860 اوه 485 00:41:32,001 --> 00:41:35,026 خيلي زياده 486 00:41:35,864 --> 00:41:38,398 برو بخواب وگرنه کل اسباب بازياتو ميفروشم 487 00:41:38,732 --> 00:41:39,928 شب بخير 488 00:41:40,702 --> 00:41:44,376 نه که مسابقه باشه ها، ولي اون منو 3000 تا دوس داره 489 00:41:45,174 --> 00:41:49,074 تو يجايي بين 6 تا 900 بودي 490 00:41:54,715 --> 00:41:58,757 - چي ميخوني؟ - يه کتاب درباره کمپوست کردن 491 00:41:58,782 --> 00:42:01,000 چيز جديدي دربارش هس؟ 492 00:42:02,267 --> 00:42:03,901 - فقط... - راه حل رو پيدا کردم... 493 00:42:04,910 --> 00:42:06,379 تقريبا 494 00:42:07,590 --> 00:42:10,161 الان ما داريم درباره موضوع قبل حرف ميزنيم؟ 495 00:42:10,608 --> 00:42:11,991 سفر در زمان 496 00:42:13,124 --> 00:42:14,125 چی؟ 497 00:42:17,589 --> 00:42:18,590 اوه 498 00:42:20,889 --> 00:42:21,889 اين... 499 00:42:22,663 --> 00:42:26,392 اين فوق العادس و ... ترسناک 500 00:42:26,455 --> 00:42:27,635 درسته 501 00:42:35,345 --> 00:42:39,544 - من واقعا شانس آوردم - آره ميدونم 502 00:42:39,614 --> 00:42:42,741 - خيليا نياوردن - نه، من نميتونم به همه کمک کنم 503 00:42:44,027 --> 00:42:46,982 به نظر که مي توني- نه اگه خودم نخوام- 504 00:42:48,530 --> 00:42:51,727 مي تونم همين حالا درش و ببندم و تمومش کنم- 505 00:42:52,086 --> 00:42:53,353 توني 506 00:42:53,839 --> 00:42:58,974 اينکه بتونم تو رو متوقف کنم يکي از شکستاي زندگي من بوده 507 00:43:02,847 --> 00:43:08,467 بعضي موقع ها فکر مي کنم که بايد بزارمش توي يه قوطي و قفلش کنم و بندازمش ته يه درياچه 508 00:43:09,218 --> 00:43:11,062 برم بخوابم 509 00:43:16,795 --> 00:43:19,305 ولي به نظرت ميتوني با اون شرايط استراحت کني؟ 510 00:43:23,807 --> 00:43:26,894 خب، آماده، دور آزمايشي اول سفر در زمان 511 00:43:27,114 --> 00:43:31,812 اسکات، اون چيزو وسيله توي ون رو روشن کن 512 00:43:33,721 --> 00:43:37,217 ترمز ها آمادن. ژنراتور هاي اضطراري توي آماده باشن 513 00:43:37,248 --> 00:43:42,095 خوبه، چون اگه توي مختصات ها مشکلي يش بياد نميخام اين... کوچولو رو توي دهه 50 گم کنم. 514 00:43:42,189 --> 00:43:44,510 ببخشيد- داره شوخي مي کنه- 515 00:43:44,776 --> 00:43:46,596 اين چه حرفيه توي اين شرايط مي زني؟ 516 00:43:46,621 --> 00:43:49,724 بابا فقط... فقط يه شوخي بد بود 517 00:43:51,077 --> 00:43:53,351 داشتي شوخي ميکردي ديگه؟- چه ميدونم- 518 00:43:53,428 --> 00:43:57,571 داريم در مورد سفر در زمان حرف ميزنيما يا همش شوخيه يا هيچکدومش نيست 519 00:43:57,930 --> 00:44:00,744 آماده ايم! کلاهتو سرت کن 520 00:44:01,456 --> 00:44:04,184 اسکات قراره يه هفته بفرستمت عقب. ولي تو حدود يک ساعت 521 00:44:04,209 --> 00:44:07,210 اونجايي. ولي من توي 10 ثانيه ميارمت پس 522 00:44:07,390 --> 00:44:09,837 متوجه شدي؟- کاملا. اصلا هم گيج کننده نبود- 523 00:44:09,862 --> 00:44:12,465 موفق باشي، اسکات. از پسش برميايي 524 00:44:13,441 --> 00:44:17,220 راست ميگي، مي تونم کاپيتان آمريکا 525 00:44:18,877 --> 00:44:24,724 با شماره 3 3.. 2.. 1.. 526 00:44:28,482 --> 00:44:31,765 بچه ها، به نظرم يه مشکلي هست 527 00:44:31,905 --> 00:44:33,774 چه خبره؟ يه لحظه وايسا- اين کيه؟- 528 00:44:33,799 --> 00:44:35,808 اسکاته؟- آره، معلومه که اسکاتم- 529 00:44:38,884 --> 00:44:40,596 آخ! کمرم 530 00:44:43,164 --> 00:44:45,607 مي توني درستش کني؟- دارم سعي مو مي کنم- 531 00:44:52,549 --> 00:44:53,549 يه بچه 532 00:44:53,575 --> 00:44:55,161 اسکاته ها- فقط يه بچه اس الان 533 00:44:55,831 --> 00:44:56,888 خود اسکات و برگردون 534 00:44:56,913 --> 00:44:59,209 وقتي گفتم برقو قطع کن، قطعش کن 535 00:45:00,421 --> 00:45:02,492 و... حالا 536 00:45:05,944 --> 00:45:08,335 يکي توي شلوارم کار خرابي کرده 537 00:45:09,594 --> 00:45:12,603 نميدونم منِ "بچه" يا من "پير" بودم 538 00:45:15,967 --> 00:45:17,977 يا.. خود خودم بودم 539 00:45:18,032 --> 00:45:19,861 سفر در زمان 540 00:45:23,387 --> 00:45:24,388 چیه؟ 541 00:45:25,732 --> 00:45:28,530 من اين اتفاقو يه برد ميدونم 542 00:46:13,760 --> 00:46:14,964 چرا ناراحتي؟ 543 00:46:15,027 --> 00:46:16,957 بزار حدس بزنم! يکي تبديل به بچه شده 544 00:46:17,984 --> 00:46:20,172 آره. در کنار چيزاي ديگه تو اينجا چيکار مي کني؟ 545 00:46:20,235 --> 00:46:22,197 نظريه فکري انيشتين-روزنه 546 00:46:22,393 --> 00:46:26,044 بجاي اينکه لنگ رو در طول زمان حرکت بدي بايد زمان رو از کنار لنگ رد ميکردي 547 00:46:26,069 --> 00:46:29,022 کار شما يکم خطرناک بوده. يکي بايد بهتون اخطار ميداد. 548 00:46:29,032 --> 00:46:31,455 تو موفق شدي؟- امکانش هست- 549 00:46:32,178 --> 00:46:36,759 خدا رو شکر کن که من اينجام. صرف نظر از اون، درستش کردم 550 00:46:36,784 --> 00:46:39,206 يک مکان ياب مکان- زمان بدون مشکل 551 00:46:41,228 --> 00:46:43,296 من فقط صلح ميخام 552 00:46:43,839 --> 00:46:47,130 اينطور که مشخص شد خشم و غيظ باعث کوري آدم ميشه و من ازش متنفرم 553 00:46:47,645 --> 00:46:48,966 منم همينطور 554 00:46:50,231 --> 00:46:52,066 ما يه شانس براي به دست آوردن سنگا داريم. ولي من 555 00:46:52,091 --> 00:46:53,843 بايد اول اولويت هامو بهت بگم. کسايي که از دست داديم 556 00:46:53,873 --> 00:46:56,263 برگردونيم؟ اميدوارم موفق بشيم 557 00:46:56,288 --> 00:46:59,157 چيزايي که توي اين مدت بدست آوردم از دست ندم؟ قطعا و بدون هيچ شک و ترديدي 558 00:47:00,385 --> 00:47:04,231 و اينکه اگه بتونيم در حين کارا زنده بمونيم که خيلي هم بهتر 559 00:47:06,623 --> 00:47:08,523 معامله خوبيه 560 00:47:31,586 --> 00:47:35,635 توني! نميدونم که...- چرا نميدوني؟ اون براي تو درستش کرده- 561 00:47:36,284 --> 00:47:40,693 به علاوه، راستشو بگم بايد هرچه زود تر از گاراژ برش دارم قبل اينکه مورگان ببرش براي بازي 562 00:47:45,428 --> 00:47:46,804 ممنون، تونی 563 00:47:47,547 --> 00:47:51,697 ميشه يکم آروم تر حرف بزني؟ براي همه، يکي از اينا نياوردم 564 00:47:52,821 --> 00:47:58,301 همه تيم رو براي اين ماموريت داريم ديگه؟- داريم روش کار مي کنيم- 565 00:48:16,411 --> 00:48:21,923 هي، اون سبز بزرگه کجاست؟- آشپزخونه اس، فک کنم- 566 00:48:23,221 --> 00:48:27,489 چه باحاله- جونده، حواست به ورودي باشه- 567 00:48:27,505 --> 00:48:30,108 يه احمقي روي زمين کنار سفينه نشسته 568 00:48:30,629 --> 00:48:31,630 واي!خدا 569 00:48:32,529 --> 00:48:35,014 چه خبر؟ مرد سايز عادي 570 00:49:25,390 --> 00:49:29,830 چه عقب گردي براي يک اونجرز سلطنتي که از يه قصر طلايي به اينجا رسيده 571 00:49:29,855 --> 00:49:32,348 هي، يکم حس همدردي داشته باش رفيق اول که، آزگاردو از دست دادن 572 00:49:32,373 --> 00:49:35,265 بعدش نصف مردمشون رو. احتمالا بيشترشون الان خوشحالن که يه سقف روي سرشونه 573 00:49:35,291 --> 00:49:37,409 نبايد ميومدين اينجا 574 00:49:38,902 --> 00:49:39,903 والکري 575 00:49:40,445 --> 00:49:42,782 چقد از ديدنت خوشحالم، دختر عصباني 576 00:49:43,079 --> 00:49:46,213 فکر کنم اون يکي حالتاتو بيشتر دوست داشتم 577 00:49:46,658 --> 00:49:48,839 اين راکته- چه خبرا؟- 578 00:49:50,903 --> 00:49:53,029 نمي بينتون- يعني انقدر وضع خرابه؟ 579 00:49:53,430 --> 00:49:55,720 ما که فقط ماهي يک بار مي بينيمش اونم ...وقتي که براي 580 00:49:56,971 --> 00:49:58,362 تدارکات مياد... 581 00:49:58,916 --> 00:50:00,918 پس خيلي وضع خرابه- آره- 582 00:50:13,623 --> 00:50:14,749 ...اين چه 583 00:50:17,300 --> 00:50:20,364 ووه! يه چيزي اينجا مرده 584 00:50:21,005 --> 00:50:23,225 سلام! ثور؟ 585 00:50:23,694 --> 00:50:25,827 براي درست کردن آنتن اومدين؟ 586 00:50:26,070 --> 00:50:31,660 سينماکس حدود دو هفته پيش تموم شد شبکه ورزشي هم برفکيه 587 00:50:41,380 --> 00:50:44,162 بچه ها! خداي من 588 00:50:45,703 --> 00:50:48,001 خداي من! چطورين؟ 589 00:50:48,204 --> 00:50:50,206 بيا اينجا ببينم، اي حقه باز 590 00:50:50,690 --> 00:50:52,230 نه، ممنون ، ولم کن 591 00:50:52,605 --> 00:50:54,364 اين کارا ضروري نيست 592 00:50:54,408 --> 00:50:57,222 هالک، تو که بچه ها، ميک و کورگ رو ميشناسي؟ درسته؟ 593 00:50:57,254 --> 00:50:59,619 سلام رفقا- هي پسرا! دلم براتون تنگ شده بود 594 00:50:59,644 --> 00:51:02,515 آب جو توي سبده! اگرم خاستين ميتونين به واي فاي وصل شين 595 00:51:02,540 --> 00:51:04,250 مشخصا، رمزي نداره 596 00:51:05,194 --> 00:51:09,258 ثور، اون پسره دوباره برگشته. اوني که توي تلويزيونه و به من دوباره گفت احمق. 597 00:51:10,095 --> 00:51:13,324 نوب مستر- اره، نوب مستر69- 598 00:51:15,959 --> 00:51:18,961 نوب مستر. هي منم دوباره، ثور ميدوني؟ همون خداي رعد 599 00:51:18,992 --> 00:51:22,033 گوش کن رفيق، اگه همين الان از بازي نري بيرون پرواز مي کنم 600 00:51:22,058 --> 00:51:24,879 ميام روي سقف خونتون و بعدش ميام توي اون زيرزمين که قايم شدي 601 00:51:24,904 --> 00:51:27,341 دستات و از ريشه مي کنم و مي کنم توي کو.. گوشت :) 602 00:51:27,758 --> 00:51:30,854 آها، درسته. برو پيش بابات گريه کن راسوي کوچولو 603 00:51:31,158 --> 00:51:32,308 ممنونم، ثور 604 00:51:32,333 --> 00:51:33,920 اگه دوباره اذيتت کرد بهم بگو. باشه؟ 605 00:51:33,945 --> 00:51:35,442 خيلي خيلي ممنون. حتما ميگم 606 00:51:35,996 --> 00:51:37,669 خب، شما نوشيدني ميخايين؟، چي ميخورين؟ 607 00:51:37,694 --> 00:51:40,164 ما اينجاآب جو، تکيلا و همه جور نوشيدني اي داريم 608 00:51:43,205 --> 00:51:45,762 پسر، تو حالت خوبه؟ 609 00:51:45,809 --> 00:51:48,622 آره، خوبم چرا نباشم 610 00:51:48,748 --> 00:51:50,796 چون شبيه بستني آب شده شدی 611 00:51:52,220 --> 00:51:54,667 خب، چه خبرا؟ 612 00:51:54,699 --> 00:51:59,146 به کمکت نياز داريم. يه احتمالي هست بتونيم همه چيزو درست کنيم 613 00:51:59,202 --> 00:52:02,953 بله؟ آنتن و ميگي؟ چون خيلي وقته رو اعصابم راه ميره 614 00:52:03,000 --> 00:52:04,392 ثانوس و ميگم 615 00:52:23,115 --> 00:52:26,173 اون اسم و نيار 616 00:52:26,718 --> 00:52:29,783 اوم، آره. ما اينجا اون اسم رو به زبان نمياريم 617 00:52:34,603 --> 00:52:36,628 لطفا دستتو از روم بردار 618 00:52:39,575 --> 00:52:40,576 ...درسته، ميدونم که 619 00:52:42,091 --> 00:52:44,936 اون طرف ترسوندتت 620 00:52:45,195 --> 00:52:49,479 چرا ترسيده باشم؟ چرا، چرا من بايد از اون طرف بترسم. 621 00:52:50,066 --> 00:52:52,396 من کسيم که کشتمش. يادته؟ 622 00:52:53,138 --> 00:52:55,577 کس ديگه اي اينجا تونسته اونو بکشه؟ 623 00:52:58,520 --> 00:53:01,615 نه. فکرشو نميکردم 624 00:53:02,226 --> 00:53:06,353 کورگ، چرا به همه نميگي که کي اون سر گنده ثانوس رو از جاش کند 625 00:53:06,378 --> 00:53:08,144 اوووم... استورم بريکر؟ 626 00:53:08,169 --> 00:53:10,692 خب، کي داشت از استورم بريکر استفاده مي کرد؟ 627 00:53:13,866 --> 00:53:17,441 ميفهمم. ميدونم توي شرايط سختي هستي. خب؟ من خودمم يه مدتي اينطور بودم 628 00:53:17,449 --> 00:53:19,692 ميدوني کي کمک کرد از اون شرايط خارج شم؟ 629 00:53:19,716 --> 00:53:22,670 نميدونم. شايد... ناتاشا؟ 630 00:53:22,694 --> 00:53:23,859 تو بودي 631 00:53:24,774 --> 00:53:26,423 تو کمکم کردي 632 00:53:28,080 --> 00:53:32,747 چرا نميرين از اين آزگارديا بپرسين که 633 00:53:32,771 --> 00:53:35,304 چقد کمک من ارزش داره؟ 634 00:53:40,187 --> 00:53:42,153 حداقل، اونايي که ازشون باقي مونده 635 00:53:42,402 --> 00:53:44,186 من فکر مي کنم ميتونيم برشون گردونيم 636 00:53:44,678 --> 00:53:47,906 ...بسه. فقط، بسه 637 00:53:48,832 --> 00:53:53,858 ميدونم فکر مي کني من اينجا دارم توي غم و غصه غرق ميشم و منتظرم يکي بياد و 638 00:53:53,883 --> 00:53:56,699 نجاتم بده.ولي حالم خوبه. باشه؟ حال هممون خوبه. مگه نه؟ 639 00:53:56,724 --> 00:53:57,973 آره. ما مشکلي نداريم، داداش 640 00:53:57,998 --> 00:53:59,857 پس، هر نقشه اي که شما دارين، ما باهاش 641 00:53:59,882 --> 00:54:02,234 حال نمي کنيم.بهش اهميتم نميديم 642 00:54:02,266 --> 00:54:03,390 خدانگهدار 643 00:54:06,775 --> 00:54:08,050 ما بهت نياز داريم 644 00:54:17,838 --> 00:54:19,824 توي سفينه آب جو هست 645 00:54:24,055 --> 00:54:25,189 چه نوعي؟ 646 00:54:37,872 --> 00:54:40,224 اوناهاش. اون دنبال آکيهيو ه 647 00:55:11,097 --> 00:55:12,879 ما هيچوقت کاري با تو نداشتيم 648 00:55:25,315 --> 00:55:27,764 تو ديگه به مردم صدمه نمي زني 649 00:55:33,912 --> 00:55:35,092 تو ديوونه اي 650 00:56:02,334 --> 00:56:06,093 وايسا، کمکم کن 651 00:56:11,777 --> 00:56:13,247 ... چيزي که من ميخوام 652 00:56:13,969 --> 00:56:15,414 تو نميتوني بهم بدي 653 00:56:38,941 --> 00:56:40,621 تو نبايد اينجا باشي 654 00:56:42,623 --> 00:56:44,179 تو هم نبايد اينجا باشي 655 00:56:50,231 --> 00:56:51,880 من وظيفه اي دارم که بايد انجام بدم 656 00:56:53,482 --> 00:56:55,561 اين چيزيه که تو اسمشو گذاشتي؟ 657 00:56:56,172 --> 00:56:59,376 کشتن همه اين آدما خانوادتو بهت برنمي گردونه 658 00:57:04,494 --> 00:57:06,088 ما يه چيزي پيدا کرديم 659 00:57:07,316 --> 00:57:09,419 یه شانس، شاید 660 00:57:12,829 --> 00:57:13,915 اینکارو نکن 661 00:57:15,080 --> 00:57:16,448 چيکار نکنم؟ 662 00:57:19,153 --> 00:57:20,951 بهم اميد نده 663 00:57:24,270 --> 00:57:26,936 ببخشيد که زود تر بهت ندادمش 664 00:57:48,392 --> 00:57:52,019 حواست باشه، از سمت چپت رد ميشم لباوسکي 665 00:57:55,147 --> 00:57:57,338 رچت، اوضاع چطوره؟- اسمم راکته- 666 00:57:57,363 --> 00:58:00,458 سخت نگير، تو فقط يه نابغه روي سياره زميني ها 667 00:58:00,513 --> 00:58:01,513 بعله 668 00:58:05,017 --> 00:58:07,533 لباس سفر در زمان؟ بدک نيست 669 00:58:07,962 --> 00:58:09,604 هي، هي، هي. آروم، آروم 670 00:58:09,635 --> 00:58:12,394 حواسم جمع جمعه- نخيرم. داري خيلي هالکي عمل مي کني- 671 00:58:12,403 --> 00:58:14,979 حواسم جمعه- اينا ذرات پيم هستن. خب؟- 672 00:58:15,004 --> 00:58:17,757 و بخاطر اينکه هنک پيم از هستي ساقط شده. ديگه ازش نداريم 673 00:58:17,782 --> 00:58:19,837 فقط همينو داريم. ديگه هم نميتونيم بسازيم 674 00:58:19,862 --> 00:58:21,608 اسکات آروم باش- ببخشيد- 675 00:58:21,647 --> 00:58:24,013 هرکدوممون فقط يک دور ميتونيم سفر کنيم 676 00:58:24,038 --> 00:58:27,994 فقط همين. بدون هيچ فرصت دومي. به علاوه دو دور امتحاني براي من 677 00:58:32,550 --> 00:58:33,832 يک دور امتحاني 678 00:58:34,629 --> 00:58:36,428 خيلي خب. من براي اين کار آماده نيستم 679 00:58:36,453 --> 00:58:37,537 من آمادم 680 00:58:40,094 --> 00:58:41,181 من انجامش ميدم 681 00:58:42,220 --> 00:58:44,503 کلينت، امکان داره بخاطر چراغ قوه ها يکم احساس به هم ريختگي 682 00:58:44,528 --> 00:58:46,262 بهت دست بده. نگرانش نباش 683 00:58:46,270 --> 00:58:47,597 يه لحظه وايسين. بزارين يه چيزي بپرسم 684 00:58:47,622 --> 00:58:50,444 اگه موفق بشيم، ميدوني، توي فضا سفر کنيم، چرا نريم و 685 00:58:50,469 --> 00:58:53,657 ثانوس بچه رو پيدا کنيم ...و 686 00:58:56,965 --> 00:58:59,208 اولا، ايني که ميگي خيلي وحشتناکه- ثانوسه ها- 687 00:58:59,233 --> 00:59:03,775 دوما، زمان اينطور که تو ميگي عمل نميکنه تغيير در گذشته ، باعث تغيير در آينده نميشه 688 00:59:03,800 --> 00:59:06,669 ببين، ميتونيم بريم عقب و سنگ ها رو قبل از اينکه ثانوس پيدا کنه به دست بياريم 689 00:59:06,694 --> 00:59:09,594 ثانوس به سنگ ها نميرسه مشکلم حل ميشه 690 00:59:09,619 --> 00:59:11,477 بينگو- زمان اينطوري کار نمي کنه- 691 00:59:11,502 --> 00:59:13,916 خب، من که اينطوري شنيدم- چي؟ کي گفته؟ کي بهت اينو گفته؟- 692 00:59:13,949 --> 00:59:16,763 استارترک، ترميناتور، پليس زمان زماني بعد از زمان ديگر 693 00:59:16,788 --> 00:59:18,113 پرش زماني- چروکي در زمان- 694 00:59:18,138 --> 00:59:20,638 جايي در زمان- سوناي ماشين زمان- 695 00:59:20,663 --> 00:59:24,923 ماجراجويي فوق العاده تد و بيل. اساسا هر فيلمي که با زمان سرو کار داره 696 00:59:24,948 --> 00:59:26,793 ...جان سخت؟ نه، اون 697 00:59:26,817 --> 00:59:27,857 يه نکته مشخصه 698 00:59:27,882 --> 00:59:30,226 نميدونم چرا همه اينو باور کردن ولي اين نکته غلطه 699 00:59:30,280 --> 00:59:34,571 بهش فکر کن. اگه تو به گذشته سفر کني، اون گذشته ميشه آينده تو 700 00:59:34,721 --> 00:59:37,944 و زمان حال ميشه گذشته تو 701 00:59:38,030 --> 00:59:40,852 و به همين دليل تو نميتوني تغييرش بدي 702 00:59:40,896 --> 00:59:41,977 دقیقا 703 00:59:42,297 --> 00:59:44,954 پس بازگشت به آينده يه مشت مزخرفاته؟ 704 00:59:49,780 --> 00:59:55,877 خيلي خب، کلينت، با شماره 3 2.. 1... 705 01:01:08,343 --> 01:01:09,492 کوپر؟ 706 01:01:09,696 --> 01:01:12,534 هدفوناي من کجاست؟- لايلا؟- 707 01:01:17,841 --> 01:01:19,452 لايلا! نه 708 01:01:24,691 --> 01:01:25,692 بابا؟ 709 01:01:29,600 --> 01:01:30,679 بابا؟ 710 01:01:41,190 --> 01:01:43,715 هي، هي، منو ببين. حالت خوبه؟ 711 01:01:44,567 --> 01:01:45,568 آره 712 01:01:48,467 --> 01:01:49,766 کار کرد 713 01:01:51,419 --> 01:01:52,584 کار کرد 714 01:01:55,969 --> 01:01:57,891 خب، چگونگي انجامش مشخص شد 715 01:01:58,400 --> 01:02:01,692 حالا بايد "کي" و "کجا"ي برنامه رو درست کنيم 716 01:02:02,618 --> 01:02:04,353 اغلب افراد اين اتاق حداقل يک بار با 717 01:02:04,378 --> 01:02:06,206 يکي از سنگاي بي نهايت برخورد داشتن 718 01:02:06,246 --> 01:02:08,011 خب، من کلمه برخورد در اين جمله رو با اينکه نزديک بوده 719 01:02:08,036 --> 01:02:10,498 توسط يکي از سنگاي لعنتي کشته بشن عوض مي کنم 720 01:02:10,694 --> 01:02:14,117 من نه. من حتي نميدونم دارين در مورد چي حرف ميزنين 721 01:02:14,242 --> 01:02:19,237 صرف نظر از اون، ما به قدري ذرات پيم داريم که هر نفر فقط يه بار ميتونه در زمان سفر کنه 722 01:02:19,284 --> 01:02:22,646 و اين سنگا در طول تاريخ در مکان هاي مختلفي در سراسر کهکشان قرار داشتن 723 01:02:22,671 --> 01:02:26,843 اونم تاريخ ما. پس خيلي مکان ها هستن که نميتونيم همونجا بپريم برشون داريم 724 01:02:27,032 --> 01:02:30,596 که به اين معنيه که بايد اهدافمونو درست انتخاب کنيم- درسته- 725 01:02:30,690 --> 01:02:33,863 خيلي خب، بيايين با ايثر شروع کنيم 726 01:02:34,027 --> 01:02:35,965 ثور، تو چي ميدوني؟ 727 01:02:40,946 --> 01:02:42,165 خوابه؟ 728 01:02:47,685 --> 01:02:50,022 ...از کجا شروع کنم؟ اوم 729 01:02:51,165 --> 01:02:54,002 سنگ ايثر، در ابتدا بگم که يه سنگ نيست 730 01:02:54,182 --> 01:02:57,575 يه نفر قبلا بهش گفت سنگ ...اهم 731 01:02:57,637 --> 01:03:01,342 بيشتر... يه چيز لزج عصبانيه. پس 732 01:03:01,367 --> 01:03:04,510 پس از اين به بعد توي حرفاتون اين نکته رو اصلاح کنين 733 01:03:04,717 --> 01:03:06,651 يه داستان جالب در مورد ايثر بگم 734 01:03:06,732 --> 01:03:09,182 بهتون. پدر بزرگم خيلي سال پيش 735 01:03:09,207 --> 01:03:13,212 مجبور شد که اين سنگ رو از الف هاي پليد مخفي کنه 736 01:03:15,240 --> 01:03:17,022 اونا موجودات خيلي ترسناکين.ولي جين 737 01:03:18,367 --> 01:03:24,167 آها، ايناهاش، اين جينه اون... اون يکي از معشوقه هاي گذشته منه 738 01:03:24,767 --> 01:03:28,175 اون ... يه بار دستشو داخل يک سنگ مي کنه 739 01:03:28,211 --> 01:03:31,537 و بعد ايثر خودشو داخل اون مخفي مي کنه 740 01:03:31,558 --> 01:03:34,763 که باعث شد جين خيلي مريض بشه و منم مجبور شدم که اونو ببرم به 741 01:03:34,788 --> 01:03:38,524 آزگارد. جايي که خودم درش زندگي مي کردم و ما مجبور شديم که اونجا درمانش کنيم 742 01:03:38,579 --> 01:03:44,200 ما اون موقع با هم رابطه داشتيم. پس من بايد اونو به مادرم معرفي مي کردم 743 01:03:45,617 --> 01:03:47,853 ...که الان مرده، و اوم 744 01:03:48,866 --> 01:03:52,666 اوه، ميدوني من و جين هم ديگه الان باهم قرار نميگذاريم، پس 745 01:03:53,001 --> 01:03:55,542 اين اتفاقا ميوفتن. هيچ چيز تا آخر دووم نمياره 746 01:03:55,567 --> 01:03:56,799 ...تنها نکته اينه که- ...چرا تو نميري بشيني و - 747 01:03:56,824 --> 01:04:01,226 هنوز حرفام تموم نشده. تنها چيزي که پايداره، ناپايداريه 748 01:04:01,985 --> 01:04:03,094 عالیه 749 01:04:03,119 --> 01:04:04,290 تخم مرغ؟ صبحانه؟ 750 01:04:04,315 --> 01:04:06,255 نه، فقط يه بلادي مري(نوعي مشروب) ميخام 751 01:04:06,314 --> 01:04:09,169 کوييل ميگفت که سنگ قدرت رو از موراگ دزديده 752 01:04:09,412 --> 01:04:12,726 ايني که ميگي يه آدمه؟- موراگ اسم يه سياره اس- 753 01:04:13,005 --> 01:04:14,701 کوييل اسم يه آدمه 754 01:04:15,303 --> 01:04:17,874 منظورت يه سياره واقعيه؟ يعني توي فضا؟ 755 01:04:18,000 --> 01:04:21,807 آخي، نگاش کن، مثه يه سگ کوچولو ميمونه. خيلي خوشحال و بدون غم 756 01:04:21,939 --> 01:04:25,465 ميخاي بري فضا؟ ميخاي بري فضا کوچولو؟ 757 01:04:25,530 --> 01:04:27,714 ميبرمت فضا عزيييزم 758 01:04:28,004 --> 01:04:31,639 ثانوس، سنگ فضا رو توي ورمير پيدا کرد- ورمير چيه؟- 759 01:04:32,210 --> 01:04:36,705 يکي از قلمرو هاي مرگه. دقيقا در وسط هستي کيهاني 760 01:04:38,099 --> 01:04:41,891 اونجا... جاييه که ثانوس خواهرم رو به قتل رسوند 761 01:04:48,307 --> 01:04:49,307 فهمیدم 762 01:04:51,168 --> 01:04:53,270 ...اوني که سنگ زمان داشت- دکتر استرنج- 763 01:04:53,310 --> 01:04:54,857 آها، حالا دکتر چي بود 764 01:04:54,865 --> 01:04:58,524 فک کن دکتر سميعي رو با کريس انجل ترکيب کني- ولي، جاي قشنگي زندگي مي کنه ها- 765 01:04:58,556 --> 01:05:01,008 آره، خيابون ساليوان؟- ام.. نه توي بليکر- 766 01:05:01,033 --> 01:05:02,643 چي؟ توي نيويورک زندگي ميکرده؟ 767 01:05:02,909 --> 01:05:05,887 پ ن پ، توي تورنتو بوده- تو اصلا به حرف کسي گوش ميدي؟- 768 01:05:06,259 --> 01:05:11,144 بچه ها..، اگه سال رو درست انتخاب کنيم سه تا سنگ توي نيويورک هست 769 01:05:13,428 --> 01:05:14,866 چييي ميگي؟؟؟ 770 01:05:17,813 --> 01:05:20,353 خيلي خب، برناممون رديفه 771 01:05:20,431 --> 01:05:25,066 شش سنگ، سه تيم، يک فرصت 772 01:05:34,399 --> 01:05:36,502 پنج سال پيش، ما باختيم 773 01:05:37,511 --> 01:05:38,690 هممون 774 01:05:40,779 --> 01:05:41,827 دوستامونو از دست داديم 775 01:05:43,224 --> 01:05:44,319 خانوادمونو از دست داديم 776 01:05:46,701 --> 01:05:48,514 و بخشي از خودمونو از دست داديم 777 01:05:49,742 --> 01:05:52,204 ولي الان، فرصت اينو داريم که همشو برگردونيم 778 01:05:53,422 --> 01:05:56,603 سنگ ها و سایرین 779 01:05:57,018 --> 01:05:59,848 هرکسي تيم و ماموريت خودشو ميشناسه 780 01:05:59,903 --> 01:06:04,265 هرکس يه فرصت داره. پس اشتباه نکنيد چون فرصت دومي در کارنيست 781 01:06:04,688 --> 01:06:06,905 بيشترمون ميريم جايي که ميشناسيمش 782 01:06:06,959 --> 01:06:09,648 ولي اين به اين معني نيست که ميدونيم چي در انتظارمونه 783 01:06:09,867 --> 01:06:13,072 مراقب خودتون و اطرافتون باشيد 784 01:06:14,152 --> 01:06:18,303 اين مهمترين جنگ زندگيمونه و ما بايد برنده بشيم 785 01:06:20,576 --> 01:06:22,032 به هر قيمتي که شده 786 01:06:24,729 --> 01:06:26,027 موفق باشين 787 01:06:26,706 --> 01:06:28,498 چقد کارش درسته- ديدي؟- 788 01:06:28,576 --> 01:06:31,515 خيلي خب، حرفاشو شنيديدن اون دکمه ها رو بزن، سبزک 789 01:06:32,225 --> 01:06:34,336 موتور ها آماده 790 01:06:34,713 --> 01:06:36,751 قول دادي سالم برش گردوني ديگه؟ مگه نه؟ 791 01:06:36,776 --> 01:06:38,769 آره، آره، آره باشه بابا 792 01:06:38,794 --> 01:06:42,554 تموم سعي ام رو مي کنم- به نسبت سخنراني قبل، چقد قولت شل بود- 793 01:06:45,113 --> 01:06:46,596 تا يک دقيقه ديگه ميبينمتون 794 01:07:40,749 --> 01:07:44,165 خيلي خب، همه ماموريتاشون رو ميدونن، دو تا سنگ بالاي شهره، اون يکي پايين شهر 795 01:07:44,587 --> 01:07:46,971 توي چشم نباشين، حواستون به وقتتون باشه 796 01:08:01,813 --> 01:08:04,149 اگه شرايط درست نبود، راحت بزن و همه چيو نابود کن 797 01:08:04,940 --> 01:08:07,120 فک مي کنم يکم اضافيه ولي... باشه 798 01:08:34,571 --> 01:08:38,026 حواست باشه داري از اون ور ميري تازه اون طبقه رو تميز کرديم 799 01:08:42,544 --> 01:08:45,186 خانم، من دارم دنبال دکتر استرنج ميگردم 800 01:08:46,476 --> 01:08:49,400 حدود... پنج سال زود رسيدي 801 01:08:49,790 --> 01:08:54,129 استيون استرنج الان داره حدود بيست بلوک از اين طرف عمل جراحي انجام ميده 802 01:08:55,431 --> 01:08:57,201 چي ميخاي ازش؟ 803 01:08:57,572 --> 01:08:59,104 راستش...، اونو 804 01:08:59,393 --> 01:09:00,394 آها 805 01:09:01,732 --> 01:09:04,905 متاسفانه، نميشه- ببخشيد ولي من جمله ام خواهشي نبود- 806 01:09:05,429 --> 01:09:07,359 از اين کارت پشيمون ميشي- آره، ميشم 807 01:09:07,384 --> 01:09:10,620 ولي من اون سنگ رو ميخام و وقت زياديم ندارم 808 01:09:18,647 --> 01:09:20,625 بزار از اول شروع کنيم. باشه؟ 809 01:09:39,937 --> 01:09:41,094 اون جينه 810 01:09:42,736 --> 01:09:43,815 خيلي خب 811 01:09:45,416 --> 01:09:46,995 برنامه اينجوريه، خپل 812 01:09:47,004 --> 01:09:49,095 تو با ناز و ادا حواسشو پرت مي کني و منم با اين ميزنم قدس 813 01:09:49,120 --> 01:09:52,351 و سنگ واقعيت رو استخراج مي کنم و توي سه سوت ميزنيم به چاک 814 01:09:53,399 --> 01:09:56,706 الان، برميگردم باشه؟ يه انبار مشروب اين پايين هست 815 01:09:56,731 --> 01:09:59,528 پدرم يه زماني اونجا رو پر از مشروب ناب کرده بود 816 01:09:59,584 --> 01:10:03,789 ...من ميرم ببينم که توي انبار چيزي از- هي! تو همين الانش مگه مست نيستي؟- 817 01:10:22,605 --> 01:10:24,496 اون خانم متشخص کيه؟ 818 01:10:25,358 --> 01:10:29,024 مامانمه اون امروز ميميره 819 01:10:30,110 --> 01:10:31,978 اوه، اون اتفاق امروزه؟ 820 01:10:38,118 --> 01:10:41,182 نميتونم انجامش بدم نميتونم 821 01:10:41,207 --> 01:10:44,544 من نبايد اينجا باشم. نبايد ميومدم اين يه نقشه خيلي بدي بود 822 01:10:44,654 --> 01:10:46,889 بيا اينجا- ...نه، نه، نه، فک کنم داره- 823 01:10:46,928 --> 01:10:50,375 داره حمله عصبي بهم دست ميده بيا اينجا. بيا اينجا ببينم- 824 01:10:50,908 --> 01:10:54,792 فکر مي کني فقط تو بودي که کسي رو از دست دادي؟ فکر مي کني ما چرا الان اينجاييم 825 01:10:54,817 --> 01:10:56,989 من تنها خانواده اي که تا حالا داشتم رو از دست دادم 826 01:10:57,014 --> 01:11:01,196 کوييل، گروت، دراکس و دختر آنتنيه، همشون رفتن 827 01:11:01,798 --> 01:11:06,246 ببين، ميدونم دلت براي مامانت تنگ شده ولي اون رفته، واقعا رفته 828 01:11:06,559 --> 01:11:09,389 ولي يه سري آدما هستن که فقط يه جورايي از بين ما رفتن 829 01:11:09,428 --> 01:11:11,242 و تو مي توني به اونا کمک کني 830 01:11:11,671 --> 01:11:15,052 پس به نظرت در خواست زياديه اگه ازت بخوام که اون خرده نونا رو از توي ريشت پاک کني 831 01:11:15,077 --> 01:11:19,033 و با اون خانم محترم يکم لاس بزني، تا من وقتي حواسش نيست 832 01:11:19,260 --> 01:11:23,168 اون سنگ بي نهايت رو ازش بکشم بيرون و خانوادمو پس بگيرم؟ 833 01:11:24,104 --> 01:11:25,105 باشه 834 01:11:25,573 --> 01:11:28,294 داري گريه مي کني؟- ...نه- 835 01:11:30,440 --> 01:11:31,441 آره 836 01:11:31,581 --> 01:11:34,130 خودتو جمع کن تو ميتوني 837 01:11:34,724 --> 01:11:36,381 تو ميتوني انجامش بدي 838 01:11:39,454 --> 01:11:40,634 باشه؟ 839 01:11:40,963 --> 01:11:43,152 بله، مي تونم- خوبه- 840 01:11:44,958 --> 01:11:47,380 من ميتونم 841 01:11:48,381 --> 01:11:49,624 من نميتونم 842 01:11:49,804 --> 01:11:53,391 خيلي خب، سلطان قلب ها. الان تنهاس اين تنها فرصتمونه 843 01:11:53,447 --> 01:11:54,447 ثور 844 01:11:55,081 --> 01:11:56,081 ثور 845 01:12:06,390 --> 01:12:08,047 خيلي خب، آروم بيارش پايين 846 01:12:08,072 --> 01:12:10,617 دقيقا همينجا. درسته پايين،پايين تر 847 01:12:15,463 --> 01:12:16,467 هي، ميشه يکم عجله کنين 848 01:12:16,492 --> 01:12:18,699 يکم عجله کنين 849 01:12:18,844 --> 01:12:21,708 همه اين حرفا، واقعا کمک کنندس 850 01:12:22,973 --> 01:12:24,668 مواظب باش، باشه؟- باشه.- 851 01:12:24,788 --> 01:12:27,288 852 01:12:27,537 --> 01:12:29,350 هی- تو می تونی- 853 01:12:29,448 --> 01:12:30,697 وقتشه تمومش کنیم- بله، قربان 854 01:12:30,757 --> 01:12:32,370 برگشتم، میبینمت 855 01:12:32,886 --> 01:12:34,810 هوای همدیگه رو داشته باشین 856 01:12:34,818 --> 01:12:35,819 باشه 857 01:12:44,739 --> 01:12:47,154 مختصات ورمیر و قرار دادم 858 01:12:47,942 --> 01:12:50,451 تنها کاری که نباید بکنن غش کردنه 859 01:12:55,858 --> 01:12:58,492 از بوداپست به کجا رسیدیم 860 01:13:02,782 --> 01:13:04,165 خیلی خب، اه ه 861 01:13:05,852 --> 01:13:08,798 ما همینجوری منتظر میمونیم تا این کوویل که میگی پیداش بشه 862 01:13:08,823 --> 01:13:11,497 و بعد ما رو به سنگ قدرت برسونه. برنامه اینه؟ 863 01:13:11,958 --> 01:13:13,584 بیا پناه بگیریم 864 01:13:14,538 --> 01:13:17,571 ما تنها کسایی نیستیم که توی سال 2014 دنبال این سنگ میگردیم 865 01:13:17,696 --> 01:13:19,111 وایسا ببینم. داری در مورد چی حرف میزنی؟ 866 01:13:19,136 --> 01:13:21,080 دیگه کی داره دنبال این سنگا میگرده؟ 867 01:13:24,149 --> 01:13:26,683 پدرم، خواهرم، 868 01:13:27,663 --> 01:13:30,149 و من- و تو؟- 869 01:13:31,828 --> 01:13:33,789 تو الان کجایی؟ 870 01:14:02,369 --> 01:14:05,637 خواهش می کنم.- من ازت کمک نخواستم- 871 01:14:06,363 --> 01:14:08,974 ولی، همیشه بهش نیاز داری 872 01:14:12,079 --> 01:14:13,197 پاشو 873 01:14:13,283 --> 01:14:15,643 پدر روی سفینه باهامون کارداره- چرا؟ 874 01:14:15,698 --> 01:14:18,184 یه سنگ بی نهایت پیدا کرده 875 01:14:21,891 --> 01:14:25,627 کجا؟- روی یه سیاره به اسم موراگ- 876 01:14:26,991 --> 01:14:29,282 برنامه پدر بالاخره داره شروع میشه 877 01:14:29,307 --> 01:14:32,668 یه سنگ شش تا نمیشه، نبیولا- بالاخره شروعشه- 878 01:14:32,829 --> 01:14:35,338 ...اگه همشونو به دست بیاره 879 01:14:47,287 --> 01:14:51,008 رونان سنگ قدرت رو پیدا کرده من شما رو به سفینه اون میفرستم 880 01:14:51,033 --> 01:14:54,393 فک نکنم خوشش بیاد- انتخاب دیگه اش مرگه- 881 01:14:56,099 --> 01:15:00,993 وسواس رونان روی قضاوتاش تاثیر میگذاره 882 01:15:05,269 --> 01:15:07,341 ما ناامیدت نمی کنیم، پدر 883 01:15:08,444 --> 01:15:10,273 نه، نمی کنین 884 01:15:12,808 --> 01:15:14,136 قسم می خورم که 885 01:15:15,631 --> 01:15:17,811 سربلندت کنم 886 01:15:25,930 --> 01:15:29,117 ما همینجوری منتظر میمونیم تا این کوویل که میگی پیداش بشه 887 01:15:29,142 --> 01:15:31,738 و بعد ما رو به سنگ قدرت برسونه. برنامه اینه؟ 888 01:15:32,122 --> 01:15:33,599 بیا پناه بگیریم 889 01:15:34,498 --> 01:15:38,039 ما تنها کسایی نیستیم که توی سال 2014 دنبال این سنگ میگردیم 890 01:15:39,916 --> 01:15:42,112 اون کی بود؟- ...نمیدونم- 891 01:15:42,174 --> 01:15:45,254 ... سرم داره میترکه ...نمیدونم 892 01:15:46,442 --> 01:15:49,777 احتمالا درایو سیناپسیش توی یک مبارزه آسیب دیده 893 01:15:59,513 --> 01:16:01,412 بیارش به سفینه من 894 01:16:09,397 --> 01:16:11,954 باید برم کپ. به نظر کاراشون این بالا تموم شده 895 01:16:11,979 --> 01:16:14,566 دریافت شد. منم دارم به آسانسور نزدیک میشم 896 01:16:20,489 --> 01:16:22,490 اگه برات تفاوتی نداره 897 01:16:24,631 --> 01:16:26,300 الان اون نوشیدنی که گفتی رو میخورم 898 01:16:26,571 --> 01:16:30,995 خیلی خب، بامزه بود.من همین طرفا میمونم و بقیه کارا انجام میدم 899 01:16:31,034 --> 01:16:32,980 راستی، اگه خواستین میتونین اینجا رو تمیز کنین 900 01:16:33,027 --> 01:16:35,638 آخ، آقای راجرز، تقریبا یادم رفته بود که این لباس هیچ کمکی 901 01:16:35,684 --> 01:16:39,124 به نمای باسنت نمی کنه- کسی نگفت اون جا رو نگاه کنی- 902 01:16:39,183 --> 01:16:41,192 به نظر من هیچ مشکلی نداره، کپ 903 01:16:41,217 --> 01:16:44,910 تا جایی که برای من مهمه این باسن غرور مردم آمریکاس 904 01:16:45,023 --> 01:16:48,131 آهه، چوب جادویی؟ تیم هجومی داره برای امن کردن بسته ها میاد 905 01:16:58,281 --> 01:17:00,195 ما اینا رو از جلوی چشمتون جمع می کنیم 906 01:17:00,297 --> 01:17:01,524 ممنون میشم 907 01:17:03,347 --> 01:17:06,943 حواستون به این وسیله باشه- مگه اینکه بخای مغزت کامل پاک بشه- 908 01:17:06,968 --> 01:17:09,140 اونم نه به طرز خوشایندی- قول میدیم مراقب باشیم- 909 01:17:09,175 --> 01:17:11,997 اینا کین؟- شیلدن- 910 01:17:12,036 --> 01:17:14,897 خب راستش، هایدرا. ولی ما اون موقع اینو نمیدونستیم 911 01:17:14,947 --> 01:17:18,934 واقعا؟ نمیدونستین؟ میگم شکل آدم بدا که میدن 912 01:17:18,981 --> 01:17:20,835 درسته کوچیکی، ولی خیلی حرف میزنی 913 01:17:20,860 --> 01:17:22,474 دارم میام پایین. عملیات جست و جو و نجات رو هماهنگ سازی کنین 914 01:17:22,499 --> 01:17:24,627 دارم میام پایین. عملیات جست و جو و نجات رو هماهنگ سازی کنین 915 01:17:24,652 --> 01:17:27,423 صادقانه، چطوری فکر می کنین 916 01:17:27,448 --> 01:17:28,669 خفه شو 917 01:17:30,100 --> 01:17:33,008 خیلی خب، رفیق کوچولو نوبت توئه. اون سنگمونه 918 01:17:33,180 --> 01:17:35,674 خیلی خب. شوتم کن 919 01:17:50,821 --> 01:17:52,420 هی، هی ، هی- هی ، داداش- 920 01:17:52,455 --> 01:17:54,854 چی فکر می کنی با خودت؟ ظرفیت تکمیله؟ 921 01:17:54,879 --> 01:17:57,716 با پله بیا- آره، آروم، آروم- 922 01:18:00,510 --> 01:18:03,622 با پله بیا با پله بیا 923 01:18:06,960 --> 01:18:11,728 All right, Cap. I got our scepter in the elevator just passing the 80th floor. 924 01:18:12,330 --> 01:18:13,347 روش کار می کنم 925 01:18:14,034 --> 01:18:16,520 برو به لابی- خیلی خب، اونجا میبینمت- 926 01:18:16,545 --> 01:18:19,522 جاش امنه. ما توی راه به سمت دکتر لیست هستیم 927 01:18:20,086 --> 01:18:23,455 نه،نه هیچ مشکلی نبود آقای وزیر 928 01:18:28,622 --> 01:18:31,601 کاپیتان، فک میکردم شما توی عملیات جست و جو و نجات هستین 929 01:18:31,687 --> 01:18:33,336 برنامه تغییر کرده 930 01:18:36,853 --> 01:18:37,940 هی، کپ 931 01:18:39,289 --> 01:18:40,528 راملو 932 01:18:47,068 --> 01:18:51,101 همین الان یه تماس با آقای وزیر داشتم. من نیزه رو به طرف مقصدش میبرم 933 01:18:53,274 --> 01:18:56,025 قربان؟ درک نمی کنم 934 01:18:57,973 --> 01:19:00,091 خبر بهمون رسیده که ممکنه کسی اقدام به دزدیدنش کنه 935 01:19:00,116 --> 01:19:01,366 متاسفم، کپ 936 01:19:01,795 --> 01:19:03,685 من نمیتونم نیزه رو بهت بدم 937 01:19:03,819 --> 01:19:08,157 من مجبورم که یه زنگ به وزیر بزنم- مشکلی نیست، بهم اعتماد کن- 938 01:19:11,674 --> 01:19:13,221 زنده باد هایدرا 939 01:19:27,212 --> 01:19:29,308 !چقدر پله 940 01:19:40,813 --> 01:19:43,596 هی بند انگشتی، صدامو میشنوی؟ من چشمم روی محموله اس 941 01:19:43,620 --> 01:19:46,114 وقت شروع عملیاته- کارتو بکن- 942 01:19:53,445 --> 01:19:55,563 این که بوش میاد خوش بو کننده اکسه؟ 943 01:19:55,588 --> 01:19:58,363 آره همیشه یه شیشه برای مواقع اضطراری باهامه 944 01:19:58,433 --> 01:20:02,506 میشه حواست جمع باشه، لطفا؟- دارم واردت میشم 945 01:20:07,859 --> 01:20:09,606 میشه بپرسم کجا تشریف میبرین؟ 946 01:20:09,631 --> 01:20:12,137 برای نهار و بعدشم آزگارد ببخشید شما؟ 947 01:20:12,162 --> 01:20:15,798 الکساندر پیرس. یکی ازرئسا و بالاسری های نیک فیوری 948 01:20:15,823 --> 01:20:17,290 دوستام بهم میگن آقای وزیر 949 01:20:17,324 --> 01:20:19,793 مجبورم ازتون خواهش کنم که زندانی رو بهم تحویل بدین 950 01:20:19,864 --> 01:20:22,920 لوکی فقط به خود ادین جواب پس میده- اوه، اون اول باید جواب سوالای ما رو بده 951 01:20:22,946 --> 01:20:25,672 اودین میتونه بعد ما هرکاری دلش خواست انجام بده. و اینکه من اون کیف رو هم میخوام 952 01:20:25,829 --> 01:20:27,831 الان حدود 70 ساله که دارایی شیلد محسوب میشه 953 01:20:27,856 --> 01:20:29,074 کیف رو تحویل بده استارک 954 01:20:29,099 --> 01:20:31,741 خیلی خب، عجله کن استوارت کوچولو. اوضاع این بالا داره خراب میشه. وقتشه دیگه 955 01:20:31,766 --> 01:20:33,935 من قرار نیست اینجا بحث کنم که کی اینجا دست بالا رو داره. باشه؟ 956 01:20:33,960 --> 01:20:35,352 قول میدی که نمیمیری؟ 957 01:20:35,377 --> 01:20:38,360 تو فقط بهم یه اختلال قلبی ملایم میدی 958 01:20:38,415 --> 01:20:40,119 این که میگی به نظر خفیف نمیاد. 959 01:20:40,144 --> 01:20:40,763 من اون کیف رو میخام 960 01:20:40,788 --> 01:20:42,623 میدونم خیلی خرت میره ...فقط دارم میگم که 961 01:20:42,648 --> 01:20:44,438 خب. پس اون کیف رو بده بهم 962 01:20:46,361 --> 01:20:47,362 عجله کن، لنگ 963 01:20:47,385 --> 01:20:50,114 دستتو بکش- فرصتمون داره تموم میشه اون سیمو بکش بیرون 964 01:20:50,277 --> 01:20:51,396 وقتشه 965 01:20:54,656 --> 01:20:56,532 استارک؟- !استارک- 966 01:20:56,571 --> 01:20:58,579 ببین داره تشنج می کنه بهش هوا بدین 967 01:20:58,604 --> 01:21:00,613 پزشک- پزشک- 968 01:21:00,871 --> 01:21:02,856 کمک نیاز داریم 969 01:21:04,100 --> 01:21:06,687 استارک، دستگاه... دستگاه روی سینت؟ 970 01:21:08,469 --> 01:21:09,720 نفس! نفس بکش 971 01:21:15,007 --> 01:21:17,954 ...آفرین. توی کوچه میبینمت. میخام قبل اینکه بریم یه تیکه 972 01:21:23,395 --> 01:21:25,490 دیگه پله بی پله 973 01:21:33,047 --> 01:21:34,557 حالت خوب میشه استارک پیشمون بمون 974 01:21:34,588 --> 01:21:37,621 میخام یه چیزیو امتحان کنم. ولی اصلا نمیدونم کار می کنه یا نه 975 01:21:39,184 --> 01:21:39,857 آره 976 01:21:39,882 --> 01:21:42,140 چه خوب کار کرد- خیلی دیوانه وار بود- 977 01:21:42,156 --> 01:21:44,173 اصلا نمیدونستم دارم چیکار می کنم 978 01:21:44,198 --> 01:21:46,040 ...کیف- ...کیف، اون کیف 979 01:21:46,081 --> 01:21:48,551 کیف کجاست؟ لوکی کجاست؟ 980 01:21:48,824 --> 01:21:49,824 !لوکی 981 01:21:49,857 --> 01:21:52,968 قرار نبود این طوری پیش بره، مگه نه؟- اوه، گند زدیم- 982 01:21:53,015 --> 01:21:54,422 لوکی؟ 983 01:21:56,501 --> 01:21:58,197 تونی، چ خبره؟ 984 01:21:58,682 --> 01:22:00,832 بهم بگو که اون مکعب رو پیدا کردی 985 01:22:02,732 --> 01:22:04,795 اوه، گند بزنن این شانسو 986 01:22:08,642 --> 01:22:11,043 دارم لوکی رو میبینم، طبقه چهارده ام 987 01:22:11,153 --> 01:22:12,466 من لوکی نیستم 988 01:22:15,837 --> 01:22:17,822 و نمیخوام بهت صدمه بزنم 989 01:22:26,656 --> 01:22:27,938 میتونم تموم روز اینکار رو ادامه بدم 990 01:22:27,963 --> 01:22:30,347 آره بابا میدونم، میدونم 991 01:23:02,873 --> 01:23:04,733 اینو از کجا آوردی؟ 992 01:23:15,268 --> 01:23:18,836 ...باکی... زنده اس 993 01:23:21,681 --> 01:23:22,681 چی؟ 994 01:23:37,687 --> 01:23:39,782 این باسن واقعا متعلق به آمریکاست 995 01:23:43,809 --> 01:23:46,716 لطفا، لطفا- متاسفم. من نمیتونم کمکت کنم بروس- 996 01:23:47,616 --> 01:23:51,243 اگه من سنگو بهت بدم که واقعیت تو رو نجات بدم، در واقع دارم واقعیت خودمو به درک واصل می کنم 997 01:23:51,291 --> 01:23:56,145 با تمام احترام، فکر نکنم علم چیزی که تو میگی رو پشتیبانی کنه 998 01:24:01,770 --> 01:24:05,912 سنگ های بی نهایت چیزی که تو به نام جریان زمان میشناسی رو میسازن 999 01:24:06,151 --> 01:24:09,873 یه سنگ رو بردار و این جریان به دو قسمت تقسیم میشه 1000 01:24:10,131 --> 01:24:15,197 حالا این شاید به واقعیت تو کمک کنه ولی واقعیت جدید من رو خراب می کنه 1001 01:24:15,237 --> 01:24:20,482 در این شاخه از واقعیت و بدون اصلی ترین اسلحه مون در مقابل نیرو های تاریکی 1002 01:24:20,705 --> 01:24:24,583 دنیای ما مورد تصرف قرار میگیره میلیون ها نفر هم زجر خواهند کشید 1003 01:24:24,700 --> 01:24:28,796 خب، به من بگو، دکتر، علم شما میتونه از همه این ها جلوگیری کنه؟ 1004 01:24:28,898 --> 01:24:32,196 نه. ولی ما میتونیم اینو پاک کنیم 1005 01:24:32,220 --> 01:24:36,128 چون وقتی کار ما با سنگ ها تموم شد میتونیم هر کدومو به خط زمانی خودش برگردونیم 1006 01:24:36,153 --> 01:24:40,514 یعنی درست همون موقعی که برداشته شدن پس، از لحاظ زمانی... 1007 01:24:41,531 --> 01:24:46,714 در اون واقعیت... هیچوقت برداشته نشدن. 1008 01:24:49,101 --> 01:24:52,267 بله، ولی تو داری مهمترین بخش رو فراموش میکنی. 1009 01:24:55,715 --> 01:24:58,551 برای اینکه سنگ هارو برگردونین باید زنده بمونین. 1010 01:24:58,598 --> 01:25:01,413 میمونیم، میمونم. قول میدم 1011 01:25:02,071 --> 01:25:04,824 نمیتونم با یه قول این خطر رو بپذیرم 1012 01:25:05,160 --> 01:25:09,944 این وظیفه جادوگر اعظمه که از سنگ زمان محافظت کنه 1013 01:25:10,680 --> 01:25:13,540 پس رو چه حسابی استرینج اونو به فنا داد؟ 1014 01:25:14,338 --> 01:25:16,557 - چی گفتی؟ - استرینج. اونو واگذار کرد 1015 01:25:16,596 --> 01:25:18,380 اونو به ثانوس داد. 1016 01:25:18,660 --> 01:25:20,552 - با اختیار خودش؟ - آره 1017 01:25:24,308 --> 01:25:27,482 - چرا؟ - نمیدونم. شاید اشتباه کرده. 1018 01:25:37,942 --> 01:25:39,224 یا شایدم من کردم. 1019 01:25:59,364 --> 01:26:02,053 استرینج قراره بهترینه ما باشه 1020 01:26:02,077 --> 01:26:04,946 پس اون باید این کار رو با یه دلیل انجام داده باشه 1021 01:26:05,343 --> 01:26:07,688 متاسفانه باید بگم حق با توعه 1022 01:26:11,800 --> 01:26:13,035 ممنونم. 1023 01:26:19,209 --> 01:26:21,125 من روت حساب میکنم، بروس 1024 01:26:23,064 --> 01:26:24,423 هممون حساب میکنیم. 1025 01:26:44,575 --> 01:26:46,147 تشخیص رو اجرا کن. 1026 01:26:46,976 --> 01:26:48,813 خاطرات زندگیشو نشونم بده 1027 01:26:50,548 --> 01:26:53,073 سرورم، فایلش قاطی کرده 1028 01:26:54,223 --> 01:26:56,505 یه خاطره بوده، ولی نه مال اون. 1029 01:26:57,326 --> 01:27:00,437 یه ذهن دیگه داره اطلاعاتشو به اشتراک میذاره 1030 01:27:00,773 --> 01:27:02,188 یه نبیولای دیگه. 1031 01:27:04,330 --> 01:27:05,620 غیر ممکنه 1032 01:27:06,074 --> 01:27:11,483 این دوگانگی نشانگر یه زمانه از نه سال آینده 1033 01:27:16,255 --> 01:27:18,311 اون یکی نبیولا کجاست؟ 1034 01:27:19,210 --> 01:27:21,977 در منظومه ما. در موراگ. 1035 01:27:22,893 --> 01:27:26,434 - دسترسی بهش داری؟ - بله. جفتشون به هم متصلند 1036 01:27:26,465 --> 01:27:30,882 خاطرات اون یکی رو جستجو کن، برای سنگ های بینهایت 1037 01:27:34,530 --> 01:27:37,681 و این سنگا در طول تاریخ در مکان های مختلفی در سراسر کهکشان قرار داشتن 1038 01:27:37,697 --> 01:27:41,706 اونم تاریخ ما. پس خیلی مکان ها هستن که نمیتونیم همونجا بپریم برشون داریم 1039 01:27:41,730 --> 01:27:44,544 که به این معنیه که باید اهدافمونو درست انتخاب کنیم- درسته- 1040 01:27:44,569 --> 01:27:45,905 تصویر رو نگه دار. 1041 01:27:47,594 --> 01:27:48,923 زمینی ها 1042 01:27:49,681 --> 01:27:51,386 انتقام جویان 1043 01:27:52,473 --> 01:27:56,639 یاغی های بدبخت. اون انعکاس چیه؟؟ 1044 01:27:57,468 --> 01:28:00,025 بزرگش کن، ماو. 1045 01:28:02,018 --> 01:28:03,675 من نمیفهمم 1046 01:28:08,084 --> 01:28:12,571 - دو تا نبیولا - نه. در اصل یه نبیولا 1047 01:28:13,015 --> 01:28:14,899 از دو زمان مختلف. 1048 01:28:15,923 --> 01:28:20,058 مسیر رو به طرف موراگ تنظیم و خاطرات اون یکی نبیولا رو بررسی کن 1049 01:28:20,958 --> 01:28:23,498 میخوام همه چیزو ببینم 1050 01:28:33,218 --> 01:28:35,205 خانوم ها، بعدا میبینمتون برید 1051 01:28:51,056 --> 01:28:53,572 - چیکار داری میکنی؟ - پشمام!!! 1052 01:28:54,987 --> 01:28:57,630 بهتره کارای دزدکی رو .به برادرت بسپاری 1053 01:28:57,662 --> 01:28:59,897 آره، من فقط برای پیاده روی اومده بودم و... 1054 01:28:59,922 --> 01:29:01,321 این چیه پوشیدی؟ 1055 01:29:01,346 --> 01:29:03,689 من همیشه اینو میپوشم این یکی از لباسای مورد علاقمه 1056 01:29:07,759 --> 01:29:09,220 چشمت چی شده؟؟ 1057 01:29:09,245 --> 01:29:12,395 اوه، چشمم. اون... جنگ هاراکوین رو یادته؟ 1058 01:29:12,411 --> 01:29:15,600 وقتی که با شمشیر به صورتم ضربه زدن؟ 1059 01:29:19,202 --> 01:29:22,250 تو اصلا ثوری نیستی که من میشناسم.مگه نه؟؟ 1060 01:29:22,259 --> 01:29:23,979 آره، هستم 1061 01:29:24,207 --> 01:29:27,013 آینده با تو مهربون نبوده، مگه نه؟ 1062 01:29:27,177 --> 01:29:29,511 من نگفتم که از آینده اومدم 1063 01:29:29,590 --> 01:29:32,022 من توسط جادوگران بزرگ شدم، پسر 1064 01:29:32,929 --> 01:29:36,110 من فقط با چشمام نمیبینم و تو اینو میدونی 1065 01:29:37,571 --> 01:29:40,157 آره من کاملا، کاملا از آینده اومدم! 1066 01:29:40,183 --> 01:29:41,224 آره، میدونم 1067 01:29:41,886 --> 01:29:44,692 - واقعا نیاز دارم باهات حرف بزنم - میتونیم صحبت کنیم 1068 01:30:08,845 --> 01:30:10,627 سرش یه ور بود... 1069 01:30:11,339 --> 01:30:13,004 بدنش یه وره دیگه... 1070 01:30:14,858 --> 01:30:17,099 چه فایده ای داشت من دیر رسیده بودم 1071 01:30:18,155 --> 01:30:19,733 من فقط اونجا وایساده بودم 1072 01:30:21,055 --> 01:30:24,010 - یه احمق با یه تبر - تو احمق نیستی. 1073 01:30:25,473 --> 01:30:29,983 تو اینجایی مگه نه؟ داری از باهوش ترین فرد آزگارد مشورت میگیری 1074 01:30:30,280 --> 01:30:32,845 - آره درسته - احمق؟؟ نه 1075 01:30:32,962 --> 01:30:37,143 - یه شکست؟ قطعا - این یکم ناگواره 1076 01:30:37,198 --> 01:30:39,895 میدونی چی تو رو 1077 01:30:40,046 --> 01:30:42,359 شبیه بقیه کرده؟ 1078 01:30:42,500 --> 01:30:45,541 من نباید مثه بقیه باشم، مگه نه؟ 1079 01:30:45,900 --> 01:30:49,214 همه اون چیزی که قراره بشن نمیشن، ثور 1080 01:30:49,891 --> 01:30:52,998 میزان ارزش یه شخص، یه قهرمان 1081 01:30:53,082 --> 01:30:56,443 در اینه که بتونه بهترینه خودش باشه 1082 01:31:01,625 --> 01:31:03,446 واقعا دلتنگت بودم،مامان 1083 01:31:09,105 --> 01:31:11,066 ثور!!! گرفتمش 1084 01:31:11,620 --> 01:31:13,395 اون خرگوش رو بگیرید! 1085 01:31:16,155 --> 01:31:19,556 - مامان، من باید یه چیزی بهت بگم. - نه، پسرم. نباید بگی 1086 01:31:19,956 --> 01:31:22,785 تو اینجایی تا آینده خودتو درست کنی، نه مال منو. 1087 01:31:22,817 --> 01:31:26,584 - اما این درباره آینده توعه. - به من هیچ ارتباطی نداره. 1088 01:31:29,908 --> 01:31:30,908 سام علیک! 1089 01:31:31,063 --> 01:31:32,595 شما باید مامان باشی. 1090 01:31:33,401 --> 01:31:35,346 ماسماسکه رو گرفتم زود باش، باید بریم 1091 01:31:35,371 --> 01:31:38,866 - کاش وقت بیشتری داشتیم. - این یه هدیه بود 1092 01:31:38,920 --> 01:31:41,647 و تو قراره مردی بشی که قرار بوده بشی. 1093 01:31:42,695 --> 01:31:45,642 - دوست دارم مامان - دوست دارم. 1094 01:31:48,886 --> 01:31:50,418 و سالادم بخور. 1095 01:31:51,990 --> 01:31:53,835 - بجنب. باید بریم - خدافظ 1096 01:31:53,851 --> 01:31:56,633 - سه... دو.. - نه، وایسا!! 1097 01:31:59,651 --> 01:32:00,784 دقیقا به چی دارم نگاه میکنم؟ 1098 01:32:00,809 --> 01:32:03,130 اوه، بعضی موقع ها طول میکشه. 1099 01:32:12,137 --> 01:32:13,638 هنوزم لایقم!! 1100 01:32:15,030 --> 01:32:16,304 وای، پسر. 1101 01:32:17,883 --> 01:32:19,868 خدافظ مامان. 1102 01:32:59,037 --> 01:33:00,530 خب پس اون یه اوسکوله؟ 1103 01:33:11,928 --> 01:33:13,115 اون چیه؟ 1104 01:33:13,156 --> 01:33:14,773 ابزار یه دزد. 1105 01:33:22,872 --> 01:33:24,406 وایسا، وایسا وایسا، وایسا. 1106 01:33:24,876 --> 01:33:28,583 اینجا جاییه که میخ ها میان بیرون , آخرشم اسکلت ها و بقیه چیزا.. 1107 01:33:28,608 --> 01:33:29,521 چی داری میگی؟؟ 1108 01:33:29,546 --> 01:33:32,174 وقتی که وارد یه جایی به اسم معبد سنگ قدرت میشی، 1109 01:33:32,199 --> 01:33:36,014 بسیاری از تله های انفجاری وجود دا... باشه. حله. برو تو کارش 1110 01:34:09,183 --> 01:34:10,957 همیشه اینجوری نبوده. 1111 01:34:11,861 --> 01:34:13,067 منم همینطور 1112 01:34:14,393 --> 01:34:16,602 ولی با اون چیزی که داریم کنار میایم، درسته؟ 1113 01:34:19,830 --> 01:34:20,933 همگام سازی کن. 1114 01:34:23,137 --> 01:34:25,553 سه.. دو.. یک 1115 01:34:38,486 --> 01:34:39,963 تو میلیارد ها موجود رو کشتی 1116 01:34:39,988 --> 01:34:41,725 باید سپاسگذار باشی 1117 01:34:43,390 --> 01:34:46,400 - سنگ ها کجان؟ - نابود شدن 1118 01:34:46,790 --> 01:34:50,472 - به اتم تبدیل شدند - دو روز پیش ازشون استفاده کردی 1119 01:34:50,563 --> 01:34:55,557 از سنگ ها برای نابود کردن خودشون استفاده کردم تقریبا به کشتنم داد 1120 01:34:55,714 --> 01:34:59,779 اما کار تموم شده برای همیشه 1121 01:35:00,959 --> 01:35:04,743 من اجتناب ناپذیرم 1122 01:35:05,721 --> 01:35:11,592 - چیکارشون کردی؟ - هیچی. هنوز 1123 01:35:12,840 --> 01:35:16,725 اونا تلاش نمیکنن جلوی کاریو که میخوام تو زمان خودمون انجام بدم رو بگیرن 1124 01:35:17,200 --> 01:35:20,742 اونا دارن تلاش میکنن کاری رو که توی زمان خودشون انجام دادم رو برگردونن. 1125 01:35:20,992 --> 01:35:22,547 سنگ ها... 1126 01:35:23,492 --> 01:35:25,291 من همشون رو پیدا کردم (درآینده) 1127 01:35:26,978 --> 01:35:28,229 من پیروز شدم. 1128 01:35:29,292 --> 01:35:32,266 مقیاس های کیهان رو به تعادل رسوندم 1129 01:35:36,425 --> 01:35:37,832 این آینده شماست. 1130 01:35:38,395 --> 01:35:39,880 این سرنوشت منه. 1131 01:35:41,624 --> 01:35:45,602 پدرم خیلی از صفات رو داره دروغگویی یکی از اونا نیست 1132 01:35:49,287 --> 01:35:50,633 ممنونم، دخترم 1133 01:35:50,992 --> 01:35:54,088 شاید یکم سخت باهات رفتار کردم... 1134 01:35:58,094 --> 01:36:00,861 و این، سرنوشت تحقق یافته است 1135 01:36:01,573 --> 01:36:04,864 سرورم، دختر شما... 1136 01:36:06,473 --> 01:36:07,474 نه... 1137 01:36:07,927 --> 01:36:09,216 ...یه خیانت کاره 1138 01:36:09,241 --> 01:36:13,900 اون من نیستم. نیستم. من هیچوقت... من هیچوقت به شما خیانت نمیکنم. هیچوقت 1139 01:36:20,958 --> 01:36:22,169 میدونم 1140 01:36:22,996 --> 01:36:25,717 و تو شانسشو داری که اثباتش کنی 1141 01:36:32,609 --> 01:36:33,609 نه... 1142 01:36:34,172 --> 01:36:35,501 اون میدونه!! 1143 01:36:39,784 --> 01:36:42,543 بارتون؟ بارتون؟ زود باش 1144 01:36:42,606 --> 01:36:46,835 رومانوف؟ زودباش، ما یه مشکل داریم بجنب 1145 01:36:47,235 --> 01:36:48,618 بجنب،ما یه مشکل... 1146 01:36:48,845 --> 01:36:50,698 ثانوس خبر داره. 1147 01:36:50,808 --> 01:36:52,114 ثانوس... 1148 01:37:06,165 --> 01:37:07,166 کاپیتان... 1149 01:37:08,753 --> 01:37:10,820 شرمنده رفیق یه مشکلی داریم 1150 01:37:10,863 --> 01:37:13,357 هه. آره داریم 1151 01:37:13,623 --> 01:37:15,905 - خب، حالا قراره چیکار کنیم؟ - میدونی چیه، بهم یه استراحت بده استیو 1152 01:37:15,931 --> 01:37:17,619 همین الان هالک زد خاااار...و خفیفم کرد 1153 01:37:17,753 --> 01:37:20,699 تو گفتی که ما یه فرصت داریم این، این تنها شانس ما بود 1154 01:37:20,724 --> 01:37:23,392 این فرصتمون بود شیش تا سنگ یا هیچی شیش تا سنگ یا هیچی 1155 01:37:23,418 --> 01:37:25,504 تو داری حرفای خودتو تکرار میکنی، خبر داری؟ داری حرفای خودتو تکرار میکنی. 1156 01:37:25,529 --> 01:37:27,310 تو داری حرفای خودتو تکرار میکنی تو داری حرفای خودتو تکرار میکنی 1157 01:37:27,335 --> 01:37:28,219 - نه!! - بیخیال! 1158 01:37:28,244 --> 01:37:30,541 تو نمیخاستی جزوی از برنامه سرقت در زمان باشی، بعدش خاستی که بیایی جزو همون برنامه 1159 01:37:30,566 --> 01:37:31,933 میدونم گند زدم- و بعدشم برنامه رو به فنا دادی- 1160 01:37:31,958 --> 01:37:33,175 - این کاریه که انجام دادم؟ - آره! 1161 01:37:33,200 --> 01:37:35,113 راه دیگه ای برای به دست آوردن تسراکت داریم؟ 1162 01:37:35,122 --> 01:37:36,857 نه، نه، نه هیچ چاره ی دیگه ای نداریم. 1163 01:37:36,905 --> 01:37:39,031 هیچ راه دیگه ای نیست. ما دیگه جایی نمیریم 1164 01:37:39,062 --> 01:37:41,508 هر کدوممون فقط یه نمونه دیگه داره 1165 01:37:41,533 --> 01:37:45,199 همین و بس. فهمیدی؟ اونو استفاده میکنیم و... بای بای. دیگه خبری از رفتن به خونه نیست 1166 01:37:45,242 --> 01:37:47,432 آره، اگه تلاشمونو نکنیم 1167 01:37:47,489 --> 01:37:49,277 هیچکس دیگه ای به خونه برنمیگرده 1168 01:37:49,302 --> 01:37:50,458 فهمیدم! 1169 01:37:50,856 --> 01:37:55,218 یه راه دیگه وجود داره. برای پس گرفتن تسراکت و بدست آوردن نمونه های جدید 1170 01:37:55,992 --> 01:37:59,792 ما مسیر زمانی رو عقب میریم. تاسیسات نظامی، گاردن استیت. 1171 01:38:03,465 --> 01:38:04,856 چرا جفتشون باید اونجا باشن؟ 1172 01:38:04,881 --> 01:38:08,093 اونا اونجان توی... من یه ایده مبهم دقیق دارم 1173 01:38:08,117 --> 01:38:08,914 چقدر مبهم؟ 1174 01:38:08,970 --> 01:38:10,369 درباره چی داری حرف میرنی؟ کجا میخوایم بریم؟ 1175 01:38:10,394 --> 01:38:11,598 - من میدونم که اونا اونجان... - اونا کین؟ 1176 01:38:11,621 --> 01:38:14,347 - داریم چیکار میکنیم؟ - میدونم دارم چی میگم. 1177 01:38:15,246 --> 01:38:17,309 بچه ها، چتونه؟ جریان چیه؟ 1178 01:38:17,475 --> 01:38:19,263 خب، به نظر میرسه باید ندونسته انجامش بدیم. 1179 01:38:19,288 --> 01:38:20,787 - درسته. - چی رو ندونسته انجام بدیم؟ 1180 01:38:20,812 --> 01:38:22,907 اسکات، اینو برگردون به پایگاه 1181 01:38:22,932 --> 01:38:23,643 آماده شو 1182 01:38:23,675 --> 01:38:24,822 تو نیو جرسی چه خبره؟ 1183 01:38:24,848 --> 01:38:26,723 - 0-4, 0-4... - آه, 0-7. 1184 01:38:26,748 --> 01:38:27,817 - 0-7. - خیلی معذرت میخوام 1185 01:38:27,843 --> 01:38:29,327 1-9-7-0. 1186 01:38:29,883 --> 01:38:34,237 - تو مطمئنی؟ - کپ. کاپیتان. استیو، شرمنده 1187 01:38:34,601 --> 01:38:37,501 آمریکا. راجرز. ببین اگه این کار رو انجام بدین، 1188 01:38:37,536 --> 01:38:40,553 و جواب نده، دیگه نمیتونید به زمان حال برگردید 1189 01:38:41,398 --> 01:38:43,599 ممنون به خاطر حرفای دلگرم کنندت، بند انگشتی 1190 01:38:44,212 --> 01:38:45,478 بهم اعتماد داری؟ 1191 01:38:45,994 --> 01:38:47,120 بله که دارم 1192 01:38:48,598 --> 01:38:49,856 تصمیم با خودته. 1193 01:38:50,771 --> 01:38:52,147 بزن بریم 1194 01:39:08,299 --> 01:39:09,745 هی، پسر 1195 01:39:10,046 --> 01:39:11,577 عشق بازی کن، جنگ بسه. (توصیه های عمو استن را جدی بگیرید) 1196 01:39:18,260 --> 01:39:20,904 تو که اینجا درست نشدی درسته؟ 1197 01:39:20,929 --> 01:39:22,544 ایده ی ساخت من دقیقا اینجا بود 1198 01:39:23,295 --> 01:39:25,858 درسته، خب، تصور کن تو شیلدی، و یه سازمان 1199 01:39:25,883 --> 01:39:28,774 نیمه فاشیستی هوشمند رو مدیریت میکنی 1200 01:39:29,823 --> 01:39:30,963 کجا مخفیش میکردی؟ 1201 01:39:31,423 --> 01:39:32,637 در معرض دید. 1202 01:40:01,628 --> 01:40:03,103 در ماموریتتون موفق باشید، کاپیتان 1203 01:40:03,128 --> 01:40:05,373 شما هم در پروژتون موفق باشید، دکتر 1204 01:40:09,032 --> 01:40:10,376 تازه واردی؟ 1205 01:40:12,596 --> 01:40:13,800 نه دقیقا. 1206 01:40:29,282 --> 01:40:30,492 گیرت آوردم 1207 01:40:48,311 --> 01:40:49,695 برگشتیم به بازی. 1208 01:40:52,705 --> 01:40:54,464 آرنیم، اینجایی؟ 1209 01:40:54,777 --> 01:40:55,925 آرنیم؟ 1210 01:41:01,156 --> 01:41:02,156 هی! 1211 01:41:02,532 --> 01:41:04,454 خروجی از این طرفه، رفیق 1212 01:41:05,518 --> 01:41:06,573 اوه آره 1213 01:41:06,841 --> 01:41:08,614 دارم دنبال دکتر زولا میگردم. اونو ندیدی؟ 1214 01:41:08,639 --> 01:41:12,476 آره، نه، دکتر زول.. نه، من چیزی ندیدیم 1215 01:41:13,706 --> 01:41:14,894 ببخشید 1216 01:41:15,809 --> 01:41:17,310 من شما رو میشناسم؟ 1217 01:41:18,756 --> 01:41:20,803 نه قربان. من یه... 1218 01:41:21,226 --> 01:41:22,719 بازدیدکننده از طرف ام آی تی هستم. 1219 01:41:22,859 --> 01:41:24,579 اوه ام آی تی 1220 01:41:25,189 --> 01:41:26,495 اسمی هم داری؟ 1221 01:41:26,886 --> 01:41:27,950 هاوارد 1222 01:41:27,975 --> 01:41:29,591 خب پس خیلی راحت تو یادم میمونه 1223 01:41:29,607 --> 01:41:31,084 هاوارد... 1224 01:41:31,748 --> 01:41:32,960 ...پاتس. 1225 01:41:32,985 --> 01:41:34,945 من هاوارد استارکم 1226 01:41:35,578 --> 01:41:36,415 سلام 1227 01:41:36,423 --> 01:41:37,759 بابا اینقدر محکم فشار نده 1228 01:41:37,815 --> 01:41:38,816 آره 1229 01:41:40,527 --> 01:41:42,678 رنگ و روت پریده پاتس. مریضی؟ 1230 01:41:42,733 --> 01:41:44,608 خوبم. فقط یکم خستم 1231 01:41:45,140 --> 01:41:46,836 میخوای یه هوایی بخوریم؟ 1232 01:41:49,346 --> 01:41:52,090 - الو، پاتس. - آره، عالی میشه 1233 01:41:52,160 --> 01:41:53,544 - از این طرف. - باشه 1234 01:41:53,763 --> 01:41:55,342 کیفتو نمیخوای؟ 1235 01:42:00,095 --> 01:42:02,456 تو یکی از اونا نیستی، مگه نه؟ 1236 01:42:08,311 --> 01:42:10,054 - الو. - دکتر پیم 1237 01:42:10,079 --> 01:42:12,722 به همین شماره زنگ زدی دیگه. بله 1238 01:42:12,747 --> 01:42:15,145 کاپیتان استیونز هستم از بخش کشتیرانی 1239 01:42:15,170 --> 01:42:17,724 - یه بسته واسه شما رسیده. - خب زحمتشو بکش 1240 01:42:17,749 --> 01:42:20,165 خب، قربان اون یه چیزیه که... ما نمیتونیم. 1241 01:42:21,031 --> 01:42:23,658 گیج شدم. فکر میکردم این کار شماست 1242 01:42:23,806 --> 01:42:27,089 درسته،ولی... قربان جعبه داره میدرخشه و 1243 01:42:27,114 --> 01:42:29,803 بخوام راستش رو بگم، یکی از پستچی ها حالش زیاد خوب نیست 1244 01:42:29,828 --> 01:42:31,577 یعنی عقلشون نرسیده؟ 1245 01:42:31,602 --> 01:42:34,189 درسته. بهتره بیاید اینجا 1246 01:42:34,784 --> 01:42:37,317 شرمنده، از سر راه برید کنار 1247 01:43:03,906 --> 01:43:07,353 خب. گل و ترشی کلم. قرار مهمی داری امشب؟ 1248 01:43:08,037 --> 01:43:09,703 بالاخره همسرم ازم انتظار داره 1249 01:43:09,977 --> 01:43:12,573 و... مدت زیادی رو سر کار میگذرونم 1250 01:43:14,480 --> 01:43:16,815 - تبریک میگم - ممنونم. اینو میشه نگه داری؟ 1251 01:43:16,840 --> 01:43:18,450 آره حتما 1252 01:43:19,213 --> 01:43:21,511 - چند ماهشه؟ (بارداری خانومش) -نمیدونم..امم 1253 01:43:23,112 --> 01:43:26,153 به جایی رسیده که نمیتونه صدای جویدن منو تحمل کنه 1254 01:43:26,223 --> 01:43:29,217 فک کنم دوباره مجبورم شامم رو تو آبدارخونه بخورم 1255 01:43:30,231 --> 01:43:31,570 من یه دختر کوچولو دارم 1256 01:43:31,595 --> 01:43:35,418 دختر خوبه. احتمالش کمه که دقیقا یکی مثل من بشه 1257 01:43:35,966 --> 01:43:37,542 مگه تو چته؟ 1258 01:43:37,567 --> 01:43:40,898 بزار اینجوری بگم که هیچوقت نتونستم بین کار و زندگی یکی رو انتخاب کنم 1259 01:43:41,655 --> 01:43:43,843 همیشه دنبال منافع خودم بودم 1260 01:43:46,744 --> 01:43:49,136 - تو داری میگی که هیچوقت این دو نفر رو ندیدی؟ - نه کاملا مطمئنم که ندیدمشون 1261 01:43:49,161 --> 01:43:51,054 - جفتشون مشکوک میزدن - میتونی توصیفشون کنی؟ 1262 01:43:51,079 --> 01:43:54,432 - خب، یکیشون ریش هیپی داشت - هیپی؟ مثل بی جیز یا مانگو جری؟ 1263 01:43:54,457 --> 01:43:55,522 دقیقا مثل مانگو جری 1264 01:43:55,547 --> 01:43:57,728 چسلر هستم. همه نیروهای در دسترس رو میخوام 1265 01:43:57,753 --> 01:44:00,003 توی طبقه منفی 6 احتمالا یه مشکلی داریم 1266 01:45:01,837 --> 01:45:03,541 خب چه اسمی واسش در نظر داری؟ 1267 01:45:03,566 --> 01:45:06,622 خب، اگه پسر باشه همسرم آلمانزو رو دوست داره 1268 01:45:07,568 --> 01:45:09,850 بهتره یکم بیشتر دربارش فکر کنید زمان زیاده 1269 01:45:11,681 --> 01:45:13,662 بذار ازت یه سوالی بپرسم 1270 01:45:14,117 --> 01:45:16,282 وقتی بچت به دنیا اومد... 1271 01:45:16,568 --> 01:45:19,635 - نگران بودی؟ - آره شدیدا 1272 01:45:19,659 --> 01:45:21,042 فکر میکنی شرایطش رو داشتی؟ 1273 01:45:21,067 --> 01:45:24,623 نظری داشتی که چجوری باید تو این راه موفق شی؟ 1274 01:45:24,816 --> 01:45:27,896 به معنای واقعی کلمه آروم و قدم به قدم جلو رفتم 1275 01:45:27,951 --> 01:45:30,554 به این فکر کردم که پدرم چه کارایی انجام داد و... 1276 01:45:30,757 --> 01:45:33,657 مشکلی نبود که پدر من با کمربند نتونه حلش کنه 1277 01:45:33,782 --> 01:45:35,877 من فکر میکردم فقط پدر من بهم سخت میگرفته 1278 01:45:35,920 --> 01:45:38,909 ولی الان که به گذشته نگاه میکنم فقط نکات خوبش رو یادم میاد 1279 01:45:38,965 --> 01:45:42,098 - چیزای عجیب غریبی هم میگفت - جدی؟ چی مثلا؟ 1280 01:45:43,009 --> 01:45:45,761 "پول زیادی هیچوقت بهت فرصت دوباره نمیده." 1281 01:45:46,824 --> 01:45:48,216 آدم باهوشی بوده 1282 01:45:48,240 --> 01:45:49,661 هرکاری از دستش میومد انجام داد. 1283 01:45:51,099 --> 01:45:52,866 بزا یه چیزی بت بگم. اون بچه هنوز به دنیا نیومده 1284 01:45:52,892 --> 01:45:55,220 ولی کاری نیست که براش انجام ندم 1285 01:46:03,517 --> 01:46:04,955 از دیدارت خوشحال شدم پاتس 1286 01:46:05,917 --> 01:46:08,145 منم همینطور، هاوارد 1287 01:46:09,040 --> 01:46:11,049 همه چیز خوب میشه 1288 01:46:13,255 --> 01:46:16,765 ممنون بابت همه چی 1289 01:46:17,024 --> 01:46:19,610 ...که برای این کشور انجام دادی 1290 01:46:22,370 --> 01:46:23,535 جارویس. 1291 01:46:27,233 --> 01:46:28,905 تا حالا اونو دیده بودیم؟ 1292 01:46:31,189 --> 01:46:32,635 1293 01:46:35,161 --> 01:46:36,989 خیلی به نظرم آشنا میومد 1294 01:46:37,779 --> 01:46:39,326 خلاصه خیلی خیلی عجیبه 1295 01:46:47,462 --> 01:46:50,200 - تو ضعیفی - من خود تو ام 1296 01:47:07,651 --> 01:47:09,112 تو میتونی جلوی این اتفاق رو بگیری 1297 01:47:09,863 --> 01:47:11,669 معلومه که خودتم همین رو میخوای 1298 01:47:12,740 --> 01:47:15,342 دیدی که توی آینده چه اتفاقی میوفته؟ 1299 01:47:16,016 --> 01:47:18,502 ثانوس سنگ روح رو پیدا میکنه 1300 01:47:19,917 --> 01:47:22,051 میخوای بدونی چطوری این کارو انجام میده؟ 1301 01:47:23,146 --> 01:47:27,906 میخوای بدونی چه بلایی سرت میاره؟ 1302 01:47:28,054 --> 01:47:29,423 کافیه 1303 01:47:41,560 --> 01:47:43,006 تو حالمو بهم میزنی 1304 01:47:44,468 --> 01:47:49,119 ولی به این معنی نیست که به هیچ دردی نمیخوری 1305 01:48:11,210 --> 01:48:12,750 چه شکلی شدم؟ (چه خوشگل شدی امشب) 1306 01:48:19,505 --> 01:48:20,506 وای... 1307 01:48:21,311 --> 01:48:23,655 تحت هر شرایطی، 1308 01:48:24,513 --> 01:48:26,751 قطعا خوش میگذره 1309 01:48:38,676 --> 01:48:41,803 شرط میبندم که راکون هم مجبور نیست از کوه بالا بره 1310 01:48:41,934 --> 01:48:43,920 خودت در جریانی، از لحاظ فنی اون یه راکون نیست 1311 01:48:43,945 --> 01:48:45,564 حالا هر چی، اون آشغال میخوره 1312 01:48:45,858 --> 01:48:46,859 خوش آمدید 1313 01:48:50,213 --> 01:48:52,933 ناتاشا، دختر ایوان 1314 01:48:53,932 --> 01:48:56,864 کلینت، پسر ادیث 1315 01:49:03,051 --> 01:49:04,168 تو کی هستی؟ 1316 01:49:05,185 --> 01:49:07,381 من رو یه راهنما در نظر بگیرید 1317 01:49:07,723 --> 01:49:11,330 برای خودتون و همه ی کسانی که به دنبال سنگ روح هستند 1318 01:49:11,436 --> 01:49:14,867 حله. تو جاشو به ما میگی و شما رو بخیر و ما رو به سلامت 1319 01:49:18,636 --> 01:49:20,589 کاش انقدی که میگی آسون بود 1320 01:49:33,121 --> 01:49:36,045 چیزی که به دنبالش هستی درمقابلت قرار داره 1321 01:49:38,055 --> 01:49:39,876 ...همچنین چیزی که از وحشت داری 1322 01:49:45,555 --> 01:49:47,156 سنگه اون پایینه 1323 01:49:47,947 --> 01:49:49,104 برای یکی از شما 1324 01:49:50,293 --> 01:49:51,489 ولی دیگری برای... 1325 01:49:54,499 --> 01:49:58,955 به دست آوردن سنگ باید چیزی که عاشقش هست رو از دست بده 1326 01:50:00,923 --> 01:50:03,104 مبادله ای ابدی 1327 01:50:05,176 --> 01:50:08,201 روح در برابر روح 1328 01:50:11,680 --> 01:50:13,087 در چه حالی؟ 1329 01:50:16,723 --> 01:50:17,723 خدای من... 1330 01:50:18,364 --> 01:50:20,506 شاید این چرت و پرتارو داره از خودش درمیاره 1331 01:50:20,733 --> 01:50:24,142 نه. من اینطور فک نمیکنم 1332 01:50:24,931 --> 01:50:26,979 چرا؟ چون اسم باباتو میدونه؟ 1333 01:50:28,622 --> 01:50:29,738 چیزی که خودم نمیدونستم 1334 01:50:30,934 --> 01:50:33,061 ثانوس اینجا رو با سنگ ترک کرد 1335 01:50:34,156 --> 01:50:37,643 بدون دخترش. این تصادفی نیست 1336 01:50:39,034 --> 01:50:40,035 آره 1337 01:50:42,090 --> 01:50:44,163 به هر قیمتی که شده 1338 01:50:48,705 --> 01:50:49,987 به هر قیمتی که شده 1339 01:50:54,513 --> 01:50:58,461 اگه ما اون سنگ رو به دست نیاریم میلیارد ها نفر مرده باقی میمونن 1340 01:51:02,194 --> 01:51:04,742 پس حدس میزنم میدونی کدوممون قراره فدا شیم 1341 01:51:05,103 --> 01:51:06,556 منم همین حدسو میزنم 1342 01:51:13,338 --> 01:51:17,763 دارم فک می کنم که داریم در مورد افراد متفاوتی حرف میزنیم 1343 01:51:18,178 --> 01:51:21,586 توی پنج سال گذشته همه تلاشم برای انجام یه کار بود، که اینجا باشم 1344 01:51:21,664 --> 01:51:23,938 موضوع همینه برگردوندن همه 1345 01:51:23,963 --> 01:51:28,512 - اوه، تو خیلی به من لطف داری. - فکر میکنی میخوام چیکار کنم؟ 1346 01:51:28,920 --> 01:51:30,925 میخوام زندگیتو نجات بدم خره 1347 01:51:30,950 --> 01:51:33,099 آره خب، ولی من اینو نمیخوام، چون من... 1348 01:51:34,090 --> 01:51:36,292 ناتاشا تو که میدونی من چه کارایی انجام دادم 1349 01:51:37,765 --> 01:51:40,031 تو میدونی من به چی تبدیل شدم 1350 01:51:41,837 --> 01:51:44,518 من آدما رو با بدترین اشتباهاتشون قضاوت نمیکنم 1351 01:51:48,709 --> 01:51:50,046 شاید باید این کار رو بکنی 1352 01:51:50,921 --> 01:51:52,016 تو که نکردی 1353 01:51:58,420 --> 01:52:00,843 تو مایه عذاب منی، میدونستی؟ 1354 01:52:11,734 --> 01:52:12,875 باشه 1355 01:52:14,861 --> 01:52:16,096 تو بردی 1356 01:52:22,760 --> 01:52:24,561 به خونوادم بگو عاشقشونم 1357 01:52:27,526 --> 01:52:29,082 خودت بهشون بگو 1358 01:53:01,857 --> 01:53:02,983 لعنت به تو 1359 01:53:19,199 --> 01:53:20,443 بذار برم 1360 01:53:22,339 --> 01:53:23,340 نه 1361 01:53:25,402 --> 01:53:26,529 خواهش میکنم نه 1362 01:53:29,427 --> 01:53:31,021 اشکالی نداره 1363 01:53:33,710 --> 01:53:34,747 تو رو خدا 1364 01:55:18,713 --> 01:55:20,011 همشونو گیر آوردیم؟ 1365 01:55:20,628 --> 01:55:23,028 یعنی داری بهم میگی انجامش دادیم؟ 1366 01:55:27,748 --> 01:55:29,311 کلینت، ناتاشا کجاست؟ 1367 01:55:58,516 --> 01:56:00,450 اون خونواده ای داشت؟ 1368 01:56:00,549 --> 01:56:02,714 آره. ما 1369 01:56:04,286 --> 01:56:05,434 چی؟ 1370 01:56:07,710 --> 01:56:08,992 فقط یه سوال ازش پرسیدم... 1371 01:56:09,017 --> 01:56:11,141 آره، داری جوری رفتار میکنی که انگار اون مرده چرا داریم جوری رفتار میکنیم که اون مرده؟ 1372 01:56:11,166 --> 01:56:13,074 ما سنگا رو داریم درسته؟ تا وقتی که ما ... 1373 01:56:13,099 --> 01:56:15,435 سنگ ها رو داریم، کپ، میتونیم اونو برگردونیم، درسته؟ 1374 01:56:15,460 --> 01:56:17,805 پس این مسخره بازی رو تموم کنین ما انتقام جویانیم، جمع کنید خودتونو 1375 01:56:17,830 --> 01:56:19,641 ما نمیتونیم اونو برگردونیم 1376 01:56:22,370 --> 01:56:26,436 - ها، چی؟ - نمیشه اونو برگردونیم. نمیشه 1377 01:56:29,042 --> 01:56:32,907 ببخشید. قصد توهین ندارم. اما شما ها خیلی خنده دارید. باشه؟ 1378 01:56:32,932 --> 01:56:36,325 ما داریم درباره جادو حرف میزنیم و "نمیشه" معنی نداره 1379 01:56:36,356 --> 01:56:39,358 ببین من میدونم این بحثا فراتر از حد فهم منه 1380 01:56:39,366 --> 01:56:40,929 ولی اون (ناتاشا) هنوزم اینجا نیست، درسته؟ 1381 01:56:40,954 --> 01:56:44,885 - حالا نکته همینه - نمیشه کاریش کرد 1382 01:56:45,393 --> 01:56:48,746 یا حداقل این چیزیه که اون یارو گفت 1383 01:56:48,770 --> 01:56:50,418 شاید تو بخوای بری باهاش حرف بزنی؟ باشه؟ 1384 01:56:50,443 --> 01:56:53,883 برو چکشت رو بگیر و پرواز کن و باهاش حرف بزن 1385 01:57:01,899 --> 01:57:03,899 قرار بود من باشم 1386 01:57:06,558 --> 01:57:10,608 اون جون خودش رو برای اون سنگ کوفتی فدا کرد. اون با جون خودش معامله کرد 1387 01:57:15,161 --> 01:57:17,068 ون برنمیگرده 1388 01:57:19,390 --> 01:57:22,220 ما باید کاری کنیم که ارزششو داشته باشه مجبوریم 1389 01:57:24,250 --> 01:57:25,368 این کار رو انجام میدیم 1390 01:57:50,646 --> 01:57:51,725 پخ!!! 1391 01:57:57,237 --> 01:57:59,175 خب. دستکشش آمادس 1392 01:57:59,612 --> 01:58:02,348 سوال فنی اینه که کی قراره بشکن بزنه؟ 1393 01:58:02,762 --> 01:58:03,762 من میزنم 1394 01:58:04,350 --> 01:58:05,350 حله مشکلی نیست 1395 01:58:05,374 --> 01:58:07,148 - نه نه نه نه وایسا وایسا - هی هی 1396 01:58:07,165 --> 01:58:08,141 ثور صبر کن 1397 01:58:08,166 --> 01:58:10,378 هنوز تصمیم نگرفتیم که کی قراره اونو بپوشه 1398 01:58:10,871 --> 01:58:13,779 ببخشید. منتظر نشستین برای یه فرصت مناسب؟ 1399 01:58:13,826 --> 01:58:15,139 حداقل باید در موردش صحبت کنیم 1400 01:58:15,148 --> 01:58:18,993 ببین، نشستن و زل زدن به این چیز کسی رو برنمیگردونه 1401 01:58:20,022 --> 01:58:23,199 من قوی ترین انتقام جوئم، افتاد؟ پس مسئولیتش پای منه 1402 01:58:23,224 --> 01:58:28,392 این وظیمه منه. اونطوری نیست که.. این.. بس کنید! فقط به من اجازه بدید 1403 01:58:30,891 --> 01:58:34,550 فقط بذارید من انجامش بدم فقط بذارید من یه کار خوب انجام بدم 1404 01:58:34,575 --> 01:58:35,394 - یه کار مفید - ببین... 1405 01:58:35,410 --> 01:58:37,349 موضوع فقط این نیست که دستکش داره مقدار انرژی.. 1406 01:58:37,374 --> 01:58:40,077 ..بیرون میده که میتونه یه قاره رو تامین کنه، من دارم میگم، 1407 01:58:40,101 --> 01:58:41,102 تو در شرایطی نیستی که بتونی کنترلش کنی 1408 01:58:41,141 --> 01:58:44,432 تو فکر میکنی در حال حاضر چی در رگ های من جریان داره؟ 1409 01:58:44,457 --> 01:58:45,675 چیز ویز؟ (نوعی سس پنیر) 1410 01:58:48,359 --> 01:58:50,029 - رعد و برق - آره 1411 01:58:50,087 --> 01:58:52,001 رعد و برق بهت کمکی نمیکنه رفیق 1412 01:58:52,065 --> 01:58:53,440 من باید انجامش بدم 1413 01:58:55,153 --> 01:58:58,639 دیدی که اون سنگ ها با ثانوس چیکار کرد تقریبا به کشتنش داد 1414 01:59:00,617 --> 01:59:02,438 هیچکدومتون جون سالم به در نمیبرید 1415 01:59:02,890 --> 01:59:04,836 چطوری بفهمیم تو زنده میمونی؟ 1416 01:59:04,852 --> 01:59:08,605 نمیدونم. ولی بیشتر تشعشعاتش از اشعه گاماس 1417 01:59:12,003 --> 01:59:13,356 مثه اینکه... 1418 01:59:15,661 --> 01:59:17,397 رسالتم همین بوده 1419 01:59:36,440 --> 01:59:38,270 آماده ای؟ 1420 01:59:40,037 --> 01:59:41,459 آره بیاین انجامش بدیم 1421 01:59:41,601 --> 01:59:43,679 یادته که هرکسی که پنج سال پیش 1422 01:59:43,704 --> 01:59:46,542 توسط ثانوس پودر شده رو برگردون، به امروز 1423 01:59:47,251 --> 01:59:49,643 دیگه هیچ چیزی رو از پنج سال پیش تغییر نده 1424 01:59:49,792 --> 01:59:50,793 فهمیدم 1425 02:00:07,647 --> 02:00:10,422 فرایدی، یه لطفی کن و پروتکل 8 رو فعال کن 1426 02:00:10,462 --> 02:00:11,610 چشم، رئیس 1427 02:00:20,280 --> 02:00:21,921 همه باید برگردن به خونه 1428 02:00:45,315 --> 02:00:48,684 - درش بیار، درش بیار!! - نه وایسا. بروس،حالت خوبه؟ 1429 02:00:49,310 --> 02:00:50,654 یه چیزی بگو بنر 1430 02:00:54,220 --> 02:00:56,722 من خوبم. من خوبم 1431 02:01:28,182 --> 02:01:29,203 بروس!!! 1432 02:01:30,680 --> 02:01:32,393 تکونش نده 1433 02:01:39,481 --> 02:01:42,256 - جواب داد؟ - ارزششو داشت. تموم شده. همه چی خوبه 1434 02:02:27,829 --> 02:02:28,775 عزیزم 1435 02:02:30,019 --> 02:02:31,020 عزیزم 1436 02:02:32,325 --> 02:02:33,326 رفقا... 1437 02:02:36,127 --> 02:02:37,846 فکر میکنم اثر کرد 1438 02:03:19,270 --> 02:03:21,567 نمیتونم نفس بکشم. نمیتونم نفس بکشم نمیتونم نفس بکشم 1439 02:03:22,794 --> 02:03:25,147 باز شو. باز شو باز شو 1440 02:03:31,574 --> 02:03:33,850 رودی، راکت، ازینجا برید بیرون 1441 02:03:34,425 --> 02:03:35,957 زود باش! عجله کن 1442 02:03:36,269 --> 02:03:37,365 بجنب 1443 02:03:47,457 --> 02:03:48,848 رودی! 1444 02:03:57,042 --> 02:04:00,849 الو، الو! کسی صدای منو میشنوه؟ ما توی طبقه ی پایینی هستیم. داره سیل میاد 1445 02:04:00,881 --> 02:04:04,416 - چی؟ - داریم غرق میشیم! کسی صدای منو میشنوه؟ الو! 1446 02:04:04,535 --> 02:04:08,499 وایسا! من اینجام! من اینجام، صدای منو میشنوی؟ 1447 02:04:28,083 --> 02:04:29,083 کپ؟ 1448 02:05:13,714 --> 02:05:14,715 دخترم 1449 02:05:14,778 --> 02:05:16,091 بله پدر 1450 02:05:18,022 --> 02:05:21,274 خب پس این آیندس. باریکلا 1451 02:05:21,783 --> 02:05:25,331 ممنونم پدر. اونا به هیچی شک نکردن 1452 02:05:27,419 --> 02:05:29,639 افراد مغرور هیچقوت شک نمیکنند 1453 02:05:31,719 --> 02:05:32,720 برو 1454 02:05:33,680 --> 02:05:36,228 سنگ هارو پیدا کن. بیارشون پیشه من 1455 02:05:36,494 --> 02:05:37,886 شما چکار میکنید؟ 1456 02:05:39,356 --> 02:05:40,482 صبر میکنم 1457 02:06:06,483 --> 02:06:08,375 یه چیزی بهم بگو 1458 02:06:09,031 --> 02:06:13,416 در آینده چه اتفاقی برای من و تو رخ میده؟ 1459 02:06:15,959 --> 02:06:17,436 من سعی میکنم بکشمت 1460 02:06:19,320 --> 02:06:20,492 چندین بار 1461 02:06:21,955 --> 02:06:25,214 اما در نهایت ما باهم دوست میشیم 1462 02:06:27,450 --> 02:06:29,162 خواهر میشیم 1463 02:06:36,687 --> 02:06:37,920 بجنب 1464 02:06:39,814 --> 02:06:41,284 میتونیم جلوشو بگیریم 1465 02:06:49,886 --> 02:06:51,487 زود باش، رفیق. پاشو 1466 02:06:51,685 --> 02:06:53,083 داداش خودمی مرد 1467 02:06:54,178 --> 02:06:56,664 اگه یه بار دیگه از دستش بدی واسه خودم نگهش میدارم 1468 02:06:59,604 --> 02:07:00,972 چه اتفاقی افتاد؟ 1469 02:07:01,157 --> 02:07:03,306 ما سر به سر زمان گذاشتیم اونم داره سر به سر ما میذاره 1470 02:07:03,331 --> 02:07:04,332 میفهمیم حالا 1471 02:07:26,124 --> 02:07:27,976 چیکارا کرده؟ 1472 02:07:29,492 --> 02:07:31,079 راستشو بخوای هیچی 1473 02:07:32,784 --> 02:07:34,300 سنگا کجان؟ 1474 02:07:34,823 --> 02:07:36,786 یه جایی زیر این خرابه ها 1475 02:07:38,006 --> 02:07:40,312 چیزی که میدونم اینه ثانوس اونا رو نداره 1476 02:07:40,640 --> 02:07:42,234 پس نمیذاریم بهشون نزدیک شه 1477 02:07:42,259 --> 02:07:44,714 - میدونی که این یه تله س؟ -آره 1478 02:07:45,409 --> 02:07:46,886 به هیچ جامم نیست 1479 02:07:47,450 --> 02:07:48,450 خوبه 1480 02:07:49,607 --> 02:07:52,209 فقط حالا که همه با هم توافق داریم 1481 02:08:01,881 --> 02:08:04,150 بیاید کارشو واسه همیشه یه سره کنیم 1482 02:08:13,179 --> 02:08:15,914 شما ها نمیتونید با شکست خودتون کنار بیاید 1483 02:08:17,635 --> 02:08:19,402 ببینید به کجا کشیده شیدید؟ 1484 02:08:22,538 --> 02:08:23,860 بازم من 1485 02:08:27,792 --> 02:08:30,395 فکر میکردم با حذف کردن نیمی از زندگی ها 1486 02:08:31,215 --> 02:08:33,481 نیمه ی دیگه به کامیابی میرسن 1487 02:08:33,850 --> 02:08:38,361 ولی شماها بهم نشون دادین که این غیر ممکنه 1488 02:08:39,991 --> 02:08:43,376 و تا وقتی کسانی هستند که به گذشته فکر میکنند 1489 02:08:43,401 --> 02:08:48,647 هیچوقت نمیتونند قبول کنند که به چه چیزی میتونند تبدیل بشن 1490 02:08:49,342 --> 02:08:50,757 مقاومت میکنند 1491 02:08:51,054 --> 02:08:53,256 آره هممون یه جورایی اینطوری هستیم 1492 02:08:53,986 --> 02:08:55,612 من سپاسگذارم 1493 02:08:57,778 --> 02:09:01,686 چرا که الان میدونم باید چیکار کنم 1494 02:09:02,359 --> 02:09:07,619 من این جهان رو تا آخرین ذره اتمش تیکه تیکه میکنم 1495 02:09:08,402 --> 02:09:09,817 و بعد... 1496 02:09:10,142 --> 02:09:15,035 با سنگ هایی که شماها برام جمع کردید یه دونه جدیدشو میسازم 1497 02:09:15,568 --> 02:09:17,366 سرشار از زندگی 1498 02:09:17,727 --> 02:09:22,386 دنیایی که نمیدونه چی رو از دست داده، ولی میدونه چی چیزایی بهش اعطا شده 1499 02:09:25,152 --> 02:09:26,762 یک دنیای سپاسگذار 1500 02:09:27,284 --> 02:09:28,755 که از خون ساخته شده 1501 02:09:28,912 --> 02:09:30,585 اونا هیچوقت اینو نمیفهمن 1502 02:09:31,616 --> 02:09:34,285 به خاطر اینکه شما ها زنده نیستید که براشون تعریف کنید 1503 02:09:49,525 --> 02:09:51,135 اون دنیا میبینمت داداش. 1504 02:09:52,762 --> 02:09:54,997 تحمل کنید که دارم میام 1505 02:10:40,945 --> 02:10:42,431 اوه سلام 1506 02:10:42,486 --> 02:10:44,190 میشناسمت 1507 02:10:47,426 --> 02:10:50,662 پدر، سنگ ها پیش منه 1508 02:10:50,741 --> 02:10:51,742 چی؟؟؟ 1509 02:10:52,969 --> 02:10:54,078 دست نگه دار 1510 02:10:59,034 --> 02:11:00,855 داری بهمون خیانت میکنی؟ 1511 02:11:06,563 --> 02:11:08,431 تو مجبور نیستی این کار رو انجام بدی 1512 02:11:10,698 --> 02:11:13,621 من همینیم که هستم 1513 02:11:13,653 --> 02:11:15,506 نه نیستی 1514 02:11:15,670 --> 02:11:17,718 تو دیدی ما تبدیل به چی شدیم 1515 02:11:23,765 --> 02:11:25,220 نبیولا، به حرفاش گوش کن 1516 02:11:27,574 --> 02:11:28,847 تو میتونی تغییر کنی 1517 02:11:35,030 --> 02:11:36,383 اون به من اجازه نمیده 1518 02:11:38,157 --> 02:11:39,157 نه!! 1519 02:11:58,416 --> 02:12:00,418 خیله خب ثور. منو بزن 1520 02:12:16,389 --> 02:12:17,898 رئیس. بیدار شو 1521 02:13:09,014 --> 02:13:10,249 میدونستم!!! (ما هم همینطور) 1522 02:14:33,108 --> 02:14:35,446 در تمام این سال ها پیروزی... 1523 02:14:36,713 --> 02:14:37,956 خشونت... 1524 02:14:39,668 --> 02:14:40,856 قتل عام... 1525 02:14:42,756 --> 02:14:44,390 هیچوقت شخصی نبودن 1526 02:14:47,830 --> 02:14:49,557 ولی الان میخوام بهت بگم 1527 02:14:52,000 --> 02:14:54,535 کاری که میخوام سر سیاره سرکش 1528 02:14:55,346 --> 02:14:57,574 مزاحم، کوچیکتون بیارم 1529 02:14:59,817 --> 02:15:04,624 ازش لذت میبرم. با ذره ذره وجودم 1530 02:16:09,085 --> 02:16:10,593 کپ، صدامو میشنوی؟ 1531 02:16:16,085 --> 02:16:18,446 کپ، سم هستم. صدامو میشنوی؟ 1532 02:16:22,687 --> 02:16:23,938 سمت چپتم 1533 02:17:49,557 --> 02:17:50,924 فقط همینا اومدن؟ 1534 02:17:51,222 --> 02:17:52,754 چی؟ نکنه بیشتر میخوای؟ 1535 02:18:19,875 --> 02:18:21,321 AVENGERS... 1536 02:18:26,798 --> 02:18:28,056 ... ASSEMBLE 1537 02:19:24,850 --> 02:19:26,366 نه نه. اونو بده به من 1538 02:19:26,404 --> 02:19:27,977 تو کوچيکه رو بگير 1539 02:19:41,514 --> 02:19:42,515 سلام 1540 02:19:43,430 --> 02:19:44,461 يا خدا 1541 02:19:44,509 --> 02:19:47,729 نميتونيد باور کنيد چه خبر بود؟ يادتونه وقتي توي فضا بوديم 1542 02:19:47,754 --> 02:19:51,466 و من کاملا پودر شدم؟ من حتما مرده بودم چون وقتي بيدار شدم ديدم که شما رفتي 1543 02:19:51,491 --> 02:19:53,460 ولي دکتر استرنج اونجا بود، درسته؟ اون گفت که 1544 02:19:53,485 --> 02:19:55,364 "پنج سال گذشته. زود باش. اونا بهمون احتياج دارن" 1545 02:19:55,389 --> 02:19:57,896 و بعد اون شروع کرد به درست کردن چيزاي زرد رنگ جرقه زني که هميشه درست ميکنه 1546 02:19:57,921 --> 02:19:59,632 چيکار داريد ميکنيد؟ 1547 02:20:04,245 --> 02:20:05,402 عالیه 1548 02:20:27,586 --> 02:20:28,845 گامورا؟ 1549 02:20:37,860 --> 02:20:39,455 فکر کردم تو رو از دست دادم 1550 02:20:44,247 --> 02:20:46,983 به من.. دست... نزن 1551 02:20:50,140 --> 02:20:51,726 ضربه اولت دقيق نبود 1552 02:20:52,298 --> 02:20:54,830 ولي با ضربه دومت جفتشونو زدي 1553 02:20:56,426 --> 02:20:58,700 اين همون ياروعه؟ ناموسا؟ 1554 02:20:58,769 --> 02:21:00,950 حق انتخابت بين همين بود و يه درخت (He is Groot) 1555 02:21:11,607 --> 02:21:14,929 کپ، ازم ميخواي با اين چيز کوفتي چيکار کنم؟ 1556 02:21:16,900 --> 02:21:19,260 سنگ هارو تا جايي که ميتوني دور نگه دار 1557 02:21:19,277 --> 02:21:20,394 نه 1558 02:21:21,403 --> 02:21:23,702 ما بايد برشون گردونيم به جايي که تعلق دارن 1559 02:21:23,727 --> 02:21:26,368 راهي نيست که برشون گردونيم. ثانوس تونل کوانتوم رو نابود کرد 1560 02:21:26,431 --> 02:21:27,533 صبر کنيد 1561 02:21:28,815 --> 02:21:31,144 اون تنها ماشين زمان ما نبود 1562 02:21:37,089 --> 02:21:39,334 کسي ميتونه از اون بالا يه ون زشت قهوه اي رو ببينه؟ 1563 02:21:39,584 --> 02:21:40,365 آره 1564 02:21:40,412 --> 02:21:42,678 ولي اصلا جايي که پارک شده رو دوست نداريد 1565 02:21:42,703 --> 02:21:45,954 اسکات، چه قدر زمان نياز داري تا اون چيزو روشن کني؟ 1566 02:21:46,330 --> 02:21:47,530 شايد ده دقيقه 1567 02:21:47,534 --> 02:21:49,340 برو تو کارش ما هم سنگا رو بهت ميرسونيم 1568 02:21:49,365 --> 02:21:50,873 ما انجامش ميديم کپ 1569 02:22:00,599 --> 02:22:01,600 هی 1570 02:22:01,920 --> 02:22:04,898 تو گفتي يکي از 14 ميليون راه رو ما ميبريم 1571 02:22:05,945 --> 02:22:06,945 بهم بگو که اين همون راهه 1572 02:22:07,330 --> 02:22:10,597 اگه بهت بگم چه اتفاقي ميوفته اون اتفاق رخ نميده 1573 02:22:14,262 --> 02:22:15,825 بهتره که حق با تو باشه 1574 02:22:23,619 --> 02:22:25,087 چقد اين پشت به هم ريختس 1575 02:22:25,497 --> 02:22:27,912 اين... اين کار نميکنه 1576 02:22:28,099 --> 02:22:29,560 چي؟- خاموشه- 1577 02:22:29,843 --> 02:22:31,469 مجبورم با اتصال سيم روشنش کنم 1578 02:22:34,142 --> 02:22:35,644 نبيولا کجاست؟ 1579 02:22:36,293 --> 02:22:38,166 اون جواب نميده 1580 02:22:38,242 --> 02:22:39,243 پدر 1581 02:22:49,255 --> 02:22:50,379 کلینت 1582 02:22:52,618 --> 02:22:53,813 بدش به من 1583 02:23:16,134 --> 02:23:19,661 تو همه چيزمو ازم گرفتي 1584 02:23:19,786 --> 02:23:21,935 من حتي نميدونم تو کي هستي 1585 02:23:22,327 --> 02:23:23,553 خواهي فهميد 1586 02:23:46,118 --> 02:23:47,118 ميگيرمش 1587 02:23:49,753 --> 02:23:51,417 حالت کشتار رو فعال کن 1588 02:24:14,828 --> 02:24:16,118 موشک ها 1589 02:24:16,415 --> 02:24:18,665 ولي پدر، نيروهامون 1590 02:24:18,713 --> 02:24:19,971 فقط انجامش بده 1591 02:24:41,124 --> 02:24:42,742 کس ديگه اي هم اينو ميبينه؟ 1592 02:24:56,595 --> 02:24:57,673 من ميتونم 1593 02:24:57,876 --> 02:24:58,877 من ميتونم 1594 02:24:58,932 --> 02:25:00,245 باشه ديگه نميتونم 1595 02:25:00,253 --> 02:25:03,622 کمک! يکي کمک کنه- هي بچه ي کويينز. حواست باشه- 1596 02:25:13,388 --> 02:25:15,256 تحمل کن. دارمت بچه جون 1597 02:25:18,179 --> 02:25:19,298 سلام از آشناييت خوشحالم... 1598 02:25:19,320 --> 02:25:20,399 يا خدااا 1599 02:25:57,831 --> 02:25:59,254 اين ديگه چه کوفتيه؟ 1600 02:25:59,645 --> 02:26:01,035 فرايدي، اينا دارن به چي شليک ميکنن؟ 1601 02:26:01,060 --> 02:26:03,522 يه چيزي همين الان وارد جو زمين شد 1602 02:26:16,328 --> 02:26:17,892 آرهه همینه 1603 02:26:38,356 --> 02:26:40,788 دنورس، ما اينجا به کمک نياز داريم 1604 02:26:49,435 --> 02:26:51,803 سلام. من پيتر پارکر هستم 1605 02:26:52,619 --> 02:26:55,807 سلام پيتر پارکر چيزي واسه من داري؟ 1606 02:27:01,446 --> 02:27:04,760 نميدونم چطوري قراره از همه اينا رد شي 1607 02:27:05,409 --> 02:27:06,589 نگران نباش 1608 02:27:07,567 --> 02:27:09,060 اون کمک ما رو داره 1609 02:29:56,816 --> 02:30:00,145 من... اجتناب ناپذيرم 1610 02:30:20,560 --> 02:30:21,638 ... و من 1611 02:30:23,805 --> 02:30:25,016 1612 02:30:28,682 --> 02:30:29,980 ... مرد آهنيم 1613 02:32:26,810 --> 02:32:28,154 آقاي استارک 1614 02:32:29,029 --> 02:32:30,030 هی 1615 02:32:31,187 --> 02:32:34,174 آقاي استارک؟ صداي منو ميشنويد؟ 1616 02:32:34,219 --> 02:32:35,563 منم پيتر 1617 02:32:39,716 --> 02:32:41,177 ما برديم 1618 02:32:41,553 --> 02:32:42,553 ...آقاي استارک 1619 02:32:44,578 --> 02:32:46,563 ما پيروز شديم، آقاي استارک 1620 02:32:48,102 --> 02:32:50,792 ما برديم و شما انجامش داديد قربان شما انجامش داديد 1621 02:32:52,394 --> 02:32:54,732 ...من متاسفم... توني 1622 02:33:08,314 --> 02:33:10,924 سلام- سلام پپ- 1623 02:33:15,565 --> 02:33:19,113 فرايدي؟- علائم حيات: بحراني- 1624 02:33:28,205 --> 02:33:29,292 تونی 1625 02:33:30,605 --> 02:33:31,722 منو ببين 1626 02:33:34,248 --> 02:33:35,811 همه چي درست ميشه 1627 02:33:40,892 --> 02:33:42,684 الان ديگه ميتوني استراحت کني 1628 02:35:28,069 --> 02:35:30,610 همه خواهان يه پايان خوبن، درسته؟ 1629 02:35:31,266 --> 02:35:33,668 اما هميشه اينطور نيست 1630 02:35:35,441 --> 02:35:36,801 شايد اين دفعه 1631 02:35:38,724 --> 02:35:41,319 اميدوارم وقتي اينو پخش ميکنيد 1632 02:35:42,914 --> 02:35:44,657 توي يه جشن باشه 1633 02:35:45,533 --> 02:35:47,739 اميدوارم خونواده ها بازم دور هم جمع شده باشن 1634 02:35:47,810 --> 02:35:50,046 اميدوارم که پسش گرفته باشيم و يه چيزايي مثل 1635 02:35:50,071 --> 02:35:52,553 نسخه معمولي زمين برگشته باشه 1636 02:35:53,384 --> 02:35:55,767 اگه واقعا چنين اتفاقاتي افتاده باشه 1637 02:35:56,034 --> 02:35:57,512 واي خدايا. عجب دنيايي 1638 02:35:57,778 --> 02:35:59,489 البته الان ديگه، چه کيهاني 1639 02:36:00,146 --> 02:36:02,265 اگه ده سال پيش به من ميگفتي که ما تنها نيستيم 1640 02:36:02,290 --> 02:36:03,789 چه برسه به اين وسعت و اندازه 1641 02:36:03,813 --> 02:36:07,416 درسته، سورپرايز نميشدم ولي ديگه تا اين حد فکرشو نميکردم 1642 02:36:07,745 --> 02:36:12,248 اين حجم از خوبي و پليدي که به ما نزديک شدند و به مبارزه پرداختند 1643 02:36:12,780 --> 02:36:14,448 و حالا خوشبختانه و يا بدبختانه 1644 02:36:14,612 --> 02:36:18,365 اين واقعيتيه که مورگان بايد سعي کنه وداخلش بزرگ بشه 1645 02:36:22,261 --> 02:36:24,645 و من اين ويديو رو ضبط کردم 1646 02:36:24,733 --> 02:36:27,757 در صورتي که به مرگي ناگهاني دچار شدم 1647 02:36:28,078 --> 02:36:31,596 اگرچه مرگ در هر زماني يک مرگ ناگهاني بوده و نميشه انتظارشو داشت 1648 02:36:32,158 --> 02:36:34,547 اين سفر در زماني که فردا ما قصد انجامشو داريم 1649 02:36:34,572 --> 02:36:36,800 واقعا سر من و به درد مياره و من رو نگران مي کنه 1650 02:36:41,243 --> 02:36:44,628 و البته اين موضوعات جزوي از وظايف يک قهرمانه و انتهاي هر سفري پايان اونه 1651 02:36:47,559 --> 02:36:51,718 هرچيزي به اون صورت که تقديرشه به پايان ميرسه 1652 02:36:55,013 --> 02:36:56,522 سه هزار تا دوستت دارم 1653 02:39:11,761 --> 02:39:13,880 ...ميدوني، کاش يه راهي بود 1654 02:39:13,974 --> 02:39:15,787 ...که ميتونستم به نت بگم 1655 02:39:17,772 --> 02:39:19,172 ما پيروز شديم 1656 02:39:21,392 --> 02:39:22,634 ما انجامش داديم 1657 02:39:26,653 --> 02:39:27,731 اون خبر داره 1658 02:39:33,401 --> 02:39:34,681 جفتشون خبر دارن 1659 02:39:44,354 --> 02:39:45,822 حالت چطوره فسقلي؟ 1660 02:39:45,824 --> 02:39:47,911 خوبم- خوبي؟- 1661 02:39:48,036 --> 02:39:50,772 باشه. گشنته؟- اوهوم- 1662 02:39:51,320 --> 02:39:54,524 چي ميخواي؟- چيز برگر- 1663 02:39:59,219 --> 02:40:02,166 ميدوني پدرتم چيز برگر دوست داشت؟ 1664 02:40:05,723 --> 02:40:08,334 ميخوام تا جايي که میخوای بهت چيز برگر بدم 1665 02:40:08,350 --> 02:40:09,351 باشه 1666 02:40:26,071 --> 02:40:29,808 خب، کي برميگردي؟ 1667 02:40:32,123 --> 02:40:36,015 درباره اون- ثور. مردمت به يه پادشاه نياز دارن-. 1668 02:40:36,131 --> 02:40:38,342 نه. اونا همين الانشم يکي دارن 1669 02:40:40,164 --> 02:40:41,454 بامزه بود 1670 02:40:46,528 --> 02:40:47,989 جدي ميگي؟ 1671 02:40:52,079 --> 02:40:54,363 وقتش شده که خودم باشم نه اوني 1672 02:40:54,948 --> 02:40:57,207 که قرار بوده باشم 1673 02:40:58,639 --> 02:41:02,546 ولي تو، تو يه رهبري اين چيزيه که هستي 1674 02:41:05,201 --> 02:41:07,483 ميدوني من تغييرات زيادي اينجا انجام دادم 1675 02:41:07,508 --> 02:41:10,690 من روش حساب کردم اعليحضرت 1676 02:41:20,755 --> 02:41:22,092 چيکار ميخواي بکنی؟ 1677 02:41:22,475 --> 02:41:23,694 مطمئن نيستم 1678 02:41:24,336 --> 02:41:26,790 براي اولين بار توي هزار سال گذشته، من 1679 02:41:26,962 --> 02:41:29,612 من مسير مشخصي ندارم ولي به جاش يه سواري خوب دارم 1680 02:41:29,706 --> 02:41:31,934 بهتره بجنبي چندش 1681 02:41:35,889 --> 02:41:37,421 خب، ما اومديم 1682 02:41:37,892 --> 02:41:40,080 درخت! خوشحالم که ميبينمت 1683 02:41:42,316 --> 02:41:43,316 خب 1684 02:41:44,175 --> 02:41:47,007 آزگاردي هاي کهکشان دوباره دور هم جمع شدن (The As-Guardians of the Galaxy) 1685 02:41:48,050 --> 02:41:49,556 اول کجا بريم؟ 1686 02:41:52,596 --> 02:41:55,832 فقط محض اطلاع اين هنوزم سفينه منه من رئيسم 1687 02:41:56,175 --> 02:41:58,732 ميدونم، ميدونم البته که تويي 1688 02:41:58,998 --> 02:42:00,210 صد البته 1689 02:42:02,782 --> 02:42:05,799 ببين، تو ميگي البته ولي بعدش صفحه رو لمس ميکني 1690 02:42:05,824 --> 02:42:08,708 باعث ميشه فکر کنم که متوجه نشدي که من رئيسم 1691 02:42:08,810 --> 02:42:12,055 کوييل، اين اعتماد به نفس پايينت رو ميرسونه. باشه؟ 1692 02:42:12,071 --> 02:42:14,266 من فقط سعي ميکنم کمک کنم. مثل يه دستيار 1693 02:42:14,291 --> 02:42:16,608 کوييل؟- آره درست شنيدي- 1694 02:42:16,633 --> 02:42:18,899 شما بايد براي به دست آوردن رهبري با هم مبارزه کنيد 1695 02:42:19,040 --> 02:42:20,470 کاملا عادلانس 1696 02:42:23,067 --> 02:42:24,755 نیازی نيست- نه نيست- 1697 02:42:24,771 --> 02:42:25,380 باشه؟ 1698 02:42:25,405 --> 02:42:28,047 من چند تا بمب انفجاري دارم مگه اينکه شما رفقا بخواين از چاقو استفاده کنيد 1699 02:42:28,077 --> 02:42:30,571 اوه آره از چاقو استفاده کنین 1700 02:42:31,454 --> 02:42:32,712 من گروتم 1701 02:42:39,484 --> 02:42:40,485 نیاز نيست 1702 02:42:40,532 --> 02:42:42,430 هيچ چاقوکشي در کار نيست 1703 02:42:42,455 --> 02:42:45,066 همه ميدونن کي رئيسه 1704 02:42:48,732 --> 02:42:49,866 من 1705 02:42:53,258 --> 02:42:56,159 بله بله تويي!! صد البته 1706 02:42:56,526 --> 02:42:59,028 البته که هستي. البته 1707 02:43:01,436 --> 02:43:02,522 يادت باشه 1708 02:43:03,904 --> 02:43:06,265 بايد سنگ هارو دقيقا به لحظه اي برگردوني که اونا رو برداشتيم 1709 02:43:06,289 --> 02:43:09,955 در غير اين صورت باعث به وجود اومدن تعداد زيادي واقعيت هاي تناوبي ميشي 1710 02:43:10,017 --> 02:43:12,120 نگران نباش بروس بايد همه شاخه هاي زماني ديگه رو بست 1711 02:43:13,489 --> 02:43:14,974 ميدوني، تلاش کردم 1712 02:43:16,632 --> 02:43:20,352 وقتي دستکش و سنگ ها رو داشتم واقعا تلاش کردم برش گردونم 1713 02:43:24,211 --> 02:43:27,455 دلم براشون تنگ شده- منم- 1714 02:43:31,035 --> 02:43:34,006 ميدوني اگه بخواي ميتونم همراهت بيام 1715 02:43:36,291 --> 02:43:38,034 تو مرد خوبي هستي سم 1716 02:43:38,157 --> 02:43:40,204 این یکی با منه 1717 02:43:44,122 --> 02:43:46,639 کاراي احمقانه نکن تا برگردم 1718 02:43:48,075 --> 02:43:51,272 چطور ميتونم؟ داري همشو با خودت ميبري 1719 02:43:58,778 --> 02:44:00,309 دلم برات تنگ ميشه رفيق 1720 02:44:00,543 --> 02:44:02,404 همه چيز خوبه باک 1721 02:44:09,671 --> 02:44:11,765 چقدر طول ميکشه؟ 1722 02:44:11,891 --> 02:44:14,688 براي اون؟ هرچقدر نياز باشه براي ما 5 ثانيه 1723 02:44:19,792 --> 02:44:21,043 آماده اي کپ؟ 1724 02:44:21,340 --> 02:44:23,935 خيلي خب، ما همينجا ميبينيمت، حله؟ 1725 02:44:24,100 --> 02:44:25,349 حله 1726 02:44:26,413 --> 02:44:31,299 رفتن به کوانتوم در 3...2...1 1727 02:44:33,043 --> 02:44:40,023 و بازگشت 5..4..3..2..1 1728 02:44:47,384 --> 02:44:48,635 کجاست پس؟ 1729 02:44:48,682 --> 02:44:51,980 نميدونم، اون از توکنش استفاده کرده و بايد الان اينجا باشه 1730 02:44:57,583 --> 02:44:58,948 خب برشگردون- دارم سعي ميکنم- 1731 02:44:58,973 --> 02:45:01,459 اون لنتيو برگردون- دارم سعي ميکنم- 1732 02:45:01,529 --> 02:45:02,615 سم 1733 02:45:25,821 --> 02:45:26,999 برو جلو 1734 02:45:45,446 --> 02:45:46,447 کپ؟ 1735 02:45:48,370 --> 02:45:49,808 سلام سم 1736 02:45:53,266 --> 02:45:56,213 الان يه چيزي اشتباه پيش رفته يا يه چيزي درست پيش رفته؟ 1737 02:45:58,261 --> 02:46:01,889 خب، بعد از اينکه که سنگا رو برگردوندم، با خودم گفتم 1738 02:46:03,390 --> 02:46:07,330 شايد بايد يکم از اون زندگي که توني تجربه کردو امتحان کنم 1739 02:46:08,026 --> 02:46:09,886 گفتم بايد امتحانش کنم 1740 02:46:12,006 --> 02:46:14,178 و برات جواب داد؟ 1741 02:46:16,563 --> 02:46:17,954 زیبا بود 1742 02:46:19,478 --> 02:46:21,994 برات خوشجالم، از صميم قلب 1743 02:46:22,958 --> 02:46:24,083 ممنونم 1744 02:46:25,624 --> 02:46:27,757 تنها ضد حالش اينه که بايد 1745 02:46:27,782 --> 02:46:30,267 تو دنيايي بدون کاپيتان امريکا زندگي کنيم 1746 02:46:31,205 --> 02:46:32,206 اوه 1747 02:46:34,411 --> 02:46:35,723 خوب شد يادم انداختي 1748 02:46:45,599 --> 02:46:46,795 امتحانش کن 1749 02:47:12,308 --> 02:47:13,699 چه احساسي داري؟ 1750 02:47:16,177 --> 02:47:18,178 انگار مال يه نفر ديگس 1751 02:47:21,110 --> 02:47:22,276 نیست 1752 02:47:35,622 --> 02:47:36,833 ممنونم 1753 02:47:38,998 --> 02:47:40,444 تمام تلاشمو ميکنم 1754 02:47:45,759 --> 02:47:47,355 بخاطر همينه که مال توئه 1755 02:47:49,404 --> 02:47:51,272 درباره اون دختر بهم نميگي؟ 1756 02:47:57,194 --> 02:47:58,195 نه 1757 02:47:59,194 --> 02:48:00,922 نه، فک نکنم بخوام بگم 1758 02:48:20,047 --> 02:48:30,247 به جمع هواداران فيلم و سريال هاي کاميکي بپيونديد Insta & Telegram: Sermovie_comics 1759 02:49:06,492 --> 02:49:20,817 ارائه اي از تيم ترجمه سرمووي کسري سيدسرايي ,+ALIREZA+ , Armin7a7m