1 00:00:04,395 --> 00:00:23,836 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال || 2 00:00:26,395 --> 00:00:29,836 .هذه مركبة أسغاردية للاجئين 3 00:00:33,502 --> 00:00:37,154 .أننا نتعرض لهجوم .اكرر، أننا نتعرض لهجوم 4 00:00:37,428 --> 00:00:40,196 .المحركات لا تعمل .أجهزة دعم الحياة معطلة 5 00:00:41,299 --> 00:00:44,943 أننا نطلب المساعدة من أيّ .. مركبة ضمن نطاق 6 00:00:45,168 --> 00:00:48,171 .. "أسغارد" 7 00:00:48,181 --> 00:00:52,930 ،طاقمنا مؤلف من عائلات أسغاردية .لدينا جنود قليلون هنا 8 00:00:52,931 --> 00:00:56,936 ،مركبتنا ليست طائرة حربية .اكرر، أنها ليست طائرة حربية 9 00:01:10,012 --> 00:01:13,234 .اسمعوني وإبتهجوا 10 00:01:16,823 --> 00:01:22,109 أنّكم حظيتم بشرف كونكم إنقُذّتم ."من قبل عظيم "تيتان 11 00:01:24,805 --> 00:01:27,362 .قد تخالون هذه معاناة 12 00:01:28,247 --> 00:01:29,769 .لا 13 00:01:29,969 --> 00:01:32,525 .أنها الخلاص 14 00:01:36,604 --> 00:01:38,639 ،في المقاييس الكونية 15 00:01:38,839 --> 00:01:42,430 .كل شيء سيكون متوازنًا مع تضحياتكم 16 00:01:43,846 --> 00:01:45,275 ،ابتسموا 17 00:01:45,475 --> 00:01:48,121 ،حتى وإن كنتم تصارعون الموت 18 00:01:48,422 --> 00:01:51,362 .(لأنّكم اصبحتم ابناء (ثانوس 19 00:02:06,378 --> 00:02:09,285 .أدرك ما هو شعور الهزيمة 20 00:02:10,322 --> 00:02:14,242 أن يكون لديكم شعور قويًا ،على أنّكم محقون 21 00:02:14,443 --> 00:02:16,893 .لكن لا زلتم تفشلون 22 00:02:24,900 --> 00:02:30,251 .كالبرق الذي عاجز عن فعل أيّ شيء 23 00:02:32,330 --> 00:02:35,387 أنّي أسالكم إلى أيّ حد؟ 24 00:02:35,943 --> 00:02:39,227 ،إذا خفتم، هربتم منه 25 00:02:39,489 --> 00:02:42,054 .فلا مفر من مصيركم في النهاية 26 00:02:43,118 --> 00:02:45,086 .والآن، مصيركم هنا 27 00:02:45,396 --> 00:02:47,364 .. أو يجب أن أقول 28 00:02:48,866 --> 00:02:50,398 .أنا مصيركم 29 00:02:55,541 --> 00:02:57,739 .أنّك تثرثر كثيرًا 30 00:02:58,364 --> 00:02:59,913 ،"تسراكت" 31 00:03:00,113 --> 00:03:02,602 .أو رأس اخيك 32 00:03:07,020 --> 00:03:09,264 افترض أن لديك حق الإختيار؟ 33 00:03:10,405 --> 00:03:12,032 .أجل 34 00:03:14,456 --> 00:03:15,793 .اقتله 35 00:03:30,654 --> 00:03:32,304 !حسنًا، توقف 36 00:03:35,424 --> 00:03:39,638 ."ليس لدينا "تسراكت ."لقد دُمّر في "أسغارد 37 00:03:51,174 --> 00:03:53,832 .أنّك سيء حقًا، يا أخي 38 00:03:58,010 --> 00:04:02,373 أؤكد لك يا أخي، سوف .تشرق شمسنا مجددًا 39 00:04:03,889 --> 00:04:07,261 .تفاؤلك ليس في محله، أيها الأسغاردي 40 00:04:07,315 --> 00:04:11,576 .حسنًا، أول شيء أنا لست أسغاردي 41 00:04:11,650 --> 00:04:13,090 .. وثانيًا 42 00:04:14,639 --> 00:04:16,625 .(لدينا (هالك 43 00:04:28,517 --> 00:04:30,417 .دعه يستمتع 44 00:05:22,366 --> 00:05:24,117 .. أيها الأسلاف 45 00:05:25,692 --> 00:05:30,548 دعوا السحر الأسود يتدفق .خلالي لآخر مرة 46 00:05:45,708 --> 00:05:47,624 .أنّك أرتكبت خطئًا 47 00:05:53,047 --> 00:05:54,321 !لا 48 00:06:03,882 --> 00:06:06,923 !ستموت جراء هذا 49 00:06:17,847 --> 00:06:20,255 .. شخصيتي المتواضعة 50 00:06:21,108 --> 00:06:24,901 .تنحني أمام عظمتك 51 00:06:26,574 --> 00:06:29,845 لم يسبق لكائن آخر ،أن حظى بالقوة 52 00:06:30,219 --> 00:06:31,916 ،ولا الشهامة 53 00:06:32,561 --> 00:06:37,561 ،ليستولي على ليس واحدًا وحسب ."بل على اثنين من "الأحجار الأبدية 54 00:06:40,394 --> 00:06:45,477 .الكون سيكون تحت سيطرتك 55 00:07:24,183 --> 00:07:27,874 .هناك حجرين آخرين على الأرض 56 00:07:28,397 --> 00:07:32,173 اعثروا عليهما يا ابنائي ."اجلبهما ليّ في "تيتان 57 00:07:32,205 --> 00:07:36,404 ـ لن نخذلك، يا أبي ،ـ إذا جاز ليّ التدخل 58 00:07:36,436 --> 00:07:40,518 ،إذا كنت تود الذهاب إلى الأرض .قد تحتاج إلى مرشد 59 00:07:40,519 --> 00:07:43,241 .أحظى بخبرة قليلة في هذا المجال 60 00:07:43,288 --> 00:07:45,727 .إن كنت تعتبر الفشل خبرة 61 00:07:45,927 --> 00:07:48,433 .أنّي أقصد خبرة حقيقية 62 00:07:49,731 --> 00:07:51,404 .يا (ثانوس) العظيم 63 00:07:51,683 --> 00:07:56,676 ،"أنا (لوكي)، أمير "أسغارد 64 00:07:59,999 --> 00:08:02,275 ،)ابن (أودين 65 00:08:05,153 --> 00:08:07,531 ،ملك "يوتونهايم" الشرعي 66 00:08:07,795 --> 00:08:10,322 ،إله الأذى 67 00:08:10,369 --> 00:08:12,622 ،بموجب هذا اتعهد لك 68 00:08:13,322 --> 00:08:17,187 .بولائي الأبدي 69 00:08:28,071 --> 00:08:29,979 الأبدي"؟" 70 00:08:33,013 --> 00:08:36,353 .كان عليك إنتقاء كلماتك بعناية شديدة 71 00:08:57,107 --> 00:08:58,272 .. أنت 72 00:08:59,250 --> 00:09:01,971 .. لن تكن ابدًا 73 00:09:03,536 --> 00:09:05,099 .إله 74 00:09:30,909 --> 00:09:34,115 .لا إنبعاث للحياة هذه المرة 75 00:09:56,876 --> 00:09:59,699 .(لا، (لوكي 76 00:10:38,145 --> 00:10:41,171 جديًا؟ ليس لديك أيّ مال؟ 77 00:10:41,196 --> 00:10:44,503 الاتصال بالعالم المادي هو .الانفصال على العالم الروحي 78 00:10:44,528 --> 00:10:45,889 ."سأخبر الرفاق في متجر "ديلي 79 00:10:45,925 --> 00:10:48,492 .ربما سيعدوا لك شطيرة لحم مجازيًا 80 00:10:48,517 --> 00:10:51,032 ـ مهلاً، أظن لديّ 200 ـ دولار؟ 81 00:10:51,057 --> 00:10:53,005 ـ روبية ـ كم تساوي؟ 82 00:10:53,031 --> 00:10:56,334 ـ دولار ونصف ـ ماذا تريد؟ 83 00:10:56,487 --> 00:10:58,880 .لن ارفض شطيرة تونا 84 00:11:11,094 --> 00:11:12,845 .ثانوس) قادم) 85 00:11:13,424 --> 00:11:15,027 .أنه قادم 86 00:11:19,122 --> 00:11:20,249 مَن؟ 87 00:11:22,125 --> 00:11:27,256 || المنتقمون : الحرب الأبدية || 88 00:11:29,563 --> 00:11:31,268 ـ تمهلي وسأوضح الأمر لك ببساطة ـ أنّك تخرف 89 00:11:31,293 --> 00:11:32,559 ـ لا، لست كذلك ـ أنّك تشوشني 90 00:11:32,583 --> 00:11:35,631 اسمعي، هل سبق أن كنتِ تحلمين وأثناء الحلم تريدين أن تتبولين؟ 91 00:11:35,656 --> 00:11:36,397 .أجل 92 00:11:36,409 --> 00:11:38,666 ،حسنًا، وبعدها تقولين ،"يا إلهي، ليس هناك حمام" 93 00:11:38,691 --> 00:11:40,122 !ماذا سأفعل؟" شخص ما يراقبكِ" 94 00:11:40,146 --> 00:11:43,120 صحيح، ومن ثم تستيقظ، وفي الحياة .الواقعية تشعر أن عليك أن تتبول فعلاً 95 00:11:43,145 --> 00:11:44,486 ـ أجل ـ أجل 96 00:11:44,513 --> 00:11:47,977 ـ الجميع يراوده هذا ـ صحيح، هذا ما أحاول قوله 97 00:11:47,993 --> 00:11:51,824 وبالمناسبة، في الليلة الماضية .حلمت أننا أنجبنا طفلاً 98 00:11:52,044 --> 00:11:53,445 .حقيقي جدًا 99 00:11:53,645 --> 00:11:55,516 .اسميناه على اسم عمكِ الغريب 100 00:11:55,548 --> 00:11:58,519 ـ ماذا كان اسمه؟ (مورغان)؟ ـ صحيح 101 00:11:58,840 --> 00:12:02,431 .. إذًا، أنّك استيقظت وظننت اننا كنا 102 00:12:02,456 --> 00:12:03,707 ـ ننتظر قدومه ـ أجل 103 00:12:03,715 --> 00:12:04,623 ـ أجل؟ ـ لا 104 00:12:04,648 --> 00:12:08,104 ـ حلمت بهذا. أنه كان حقيقيًا تمامًا .. ـ إذا أردت أن ترزق بطفل 105 00:12:08,143 --> 00:12:10,174 .ما كانت لترتدي هذه 106 00:12:10,200 --> 00:12:14,117 سعيد لكونكِ ذكرتِ هذا لانه لا شيء .سوى وعاء يحفظ جزيئات ناتو 107 00:12:14,142 --> 00:12:16,843 ـ لن يدعم قضيتك، إتفقنا؟ .. ـ أنه مجرد رابط، وليس 108 00:12:16,867 --> 00:12:19,455 ـ لست بحاجة لهذا ـ أعرف. اجريت عملية جراحية 109 00:12:19,479 --> 00:12:22,531 .أنّي فقط أحاول حمايتنا .وكذلك مستقبلنا، هذا كل شيء 110 00:12:22,556 --> 00:12:25,245 في حال وجود وحش في .الخزانة، فقط ابلغيني 111 00:12:25,277 --> 00:12:26,865 .القمصان 112 00:12:27,998 --> 00:12:29,687 .تعرفيني جيّدًا 113 00:12:30,086 --> 00:12:31,943 .أنّكِ تنهين كلامي 114 00:12:32,198 --> 00:12:35,067 .يجب أن يكون لديك قمصان في خزانتك 115 00:12:35,099 --> 00:12:37,869 .أجل تعرفين ما يجب أن يكون؟ 116 00:12:37,894 --> 00:12:40,511 لا مزيد من المفاجأت، سنحظى .بعشاء رائع الليلة 117 00:12:40,513 --> 00:12:42,915 ستتباهين بذلك الخاتم، صحيح؟ 118 00:12:43,086 --> 00:12:46,098 وألّا يجب أن تكون لدينا مفاجأت .كثيرة، ابدًا، أعدكِ بذلك 119 00:12:46,123 --> 00:12:47,781 ـ أجل ـ سأفعل ذلك 120 00:12:50,487 --> 00:12:53,665 .(توني ستارك)، أنا الدكتور (ستيفن سترينج) 121 00:12:53,865 --> 00:12:56,249 .أريدك أن ترافقني 122 00:12:57,250 --> 00:13:00,018 .تهانينا على الزفاف، بالمناسبة 123 00:13:00,043 --> 00:13:02,103 عفوًا، أأنت قاطع مخالفات أو ما شابة؟ 124 00:13:02,113 --> 00:13:03,430 .نحن بحاجة لمساعدتك 125 00:13:04,015 --> 00:13:07,479 اسمع، لن أبالغ إذا قلت أن مصير .الكون على المحك 126 00:13:07,496 --> 00:13:10,036 ومَن هم "نحن"؟ 127 00:13:10,623 --> 00:13:13,208 (ـ مرحبًا، (توني (ـ (بروس 128 00:13:13,447 --> 00:13:15,517 (ـ (بيبر ـ مرحبًا 129 00:13:17,638 --> 00:13:19,858 أأنت بخير؟ 130 00:13:20,952 --> 00:13:23,004 ،منذ بزوغ الكون 131 00:13:23,407 --> 00:13:26,864 !لم يكن هناك شيء وثم 132 00:13:27,488 --> 00:13:34,094 ،يرسل "الانفجار الكبير" 6 بلورات عنصرية .تندفع بسرعة عبر الكون الطاهر 133 00:13:35,017 --> 00:13:39,488 "كل واحدة من هذه "الأحجار الأبدية .تتحكم بجانب اساسي من الوجود 134 00:13:40,491 --> 00:13:41,992 .الفضاء 135 00:13:42,845 --> 00:13:44,533 .الواقع 136 00:13:45,588 --> 00:13:47,160 .القوة 137 00:13:47,771 --> 00:13:49,365 .الروح 138 00:13:50,250 --> 00:13:51,986 .العقل 139 00:13:53,386 --> 00:13:55,395 .والزمن 140 00:14:04,324 --> 00:14:06,912 ـ اخبرني اسمه مجددًا (ـ (ثانوس 141 00:14:06,952 --> 00:14:10,369 .أنه بلاء يا (توني)، يغزو الكواكب .يأخذ ما يريده 142 00:14:10,393 --> 00:14:14,279 .يبيد نصف السكان .(الذي أرسل (لوكي 143 00:14:15,038 --> 00:14:17,712 .الهجوم على "نيويورك"، بسببه 144 00:14:18,056 --> 00:14:20,058 .هذا هو الأمر 145 00:14:20,861 --> 00:14:22,721 ـ كم لدينا من الوقت؟ ـ لا أعرف 146 00:14:22,729 --> 00:14:24,398 ،"بحوزته حجر "القوة" و"الفضاء 147 00:14:24,498 --> 00:14:27,077 .التي تجعله أقوى مخلوق في الكون كله 148 00:14:27,102 --> 00:14:30,004 ،)إذا استولى على الأحجار الستة يا (توني 149 00:14:30,029 --> 00:14:33,914 فبوسعه أن يدمر الحياة على .مقياس لا أحد يتخيله 150 00:14:33,939 --> 00:14:35,791 أأنت جاد حول قولكِ "لا أحد يتخيله"؟ 151 00:14:35,815 --> 00:14:38,151 أأنتِ حقًا تتكأ على "وعاء الكون"؟ 152 00:14:38,251 --> 00:14:39,263 هل هذا هو؟ 153 00:14:42,174 --> 00:14:44,215 .سأسمح بذلك 154 00:14:46,275 --> 00:14:49,576 ،إذا (ثانوس) يحتاج الاحجار الستة كلها لمَ لا نتخلص من هذا الحجر الذي لديك؟ 155 00:14:49,676 --> 00:14:50,712 .لا، لا يمكن ذلك 156 00:14:50,724 --> 00:14:53,792 أننا قطعنا عهدًا على حماية .حجر "الزمن" بحياتنا 157 00:14:53,817 --> 00:14:57,171 وأنا قسمت ألّا اتناول الألبان، لكن شركة بن & جيري" وضعوا نكهة على اسمي، لذا" 158 00:14:57,180 --> 00:14:58,960 "ـ "ستارك رافنغ هزلنات ـ طعمها ليس سيئًا 159 00:14:58,985 --> 00:15:00,238 .طعمها كالطباشير قليلاً 160 00:15:00,438 --> 00:15:02,239 .هانكا هولكا" حلوتي المفضلة" 161 00:15:02,247 --> 00:15:04,928 ـ وهل هذا مهم؟ ـ ايًا كان. المقصد الأمور تتغير 162 00:15:04,937 --> 00:15:07,612 .قسمنا لحماية حجر "الزمن" لا يمكن أن يتغير 163 00:15:07,620 --> 00:15:09,829 قد يكون هذا الحجر أفضل .فرصة لدينا ضد (ثانوس) 164 00:15:09,929 --> 00:15:12,891 أجل، على العكس قد يكون !أفضل فرصة ضدنا 165 00:15:12,916 --> 00:15:14,563 .فقط إذا لم نؤدي واجبنا 166 00:15:14,588 --> 00:15:17,716 ما هو واجبك بالضبط، بعيدًا عن صنع بالونات على أشكال حيوانات؟ 167 00:15:18,072 --> 00:15:20,847 .حماية واقعك، أيها الأحمق 168 00:15:20,872 --> 00:15:24,015 حسنًا يا رفاق، هل يمكننا أن ننهي هذا النقاش الآن؟ 169 00:15:24,040 --> 00:15:27,418 .الحقيقة هي لدينا هذا الحجر .أننا نعرف مكانه 170 00:15:27,435 --> 00:15:29,905 ."فيجن) في مكانٍ ما مع حجر "العقل) 171 00:15:29,908 --> 00:15:31,939 .يجب علينا إيجاده الآن 172 00:15:32,385 --> 00:15:35,035 ـ أجل، هذه هي المشكلة ـ ماذا تعني؟ 173 00:15:35,059 --> 00:15:38,500 قبل أسبوعين قام (فيجن) بأغلاق .متعقبه، أنه غير متصلاً 174 00:15:38,509 --> 00:15:39,689 ماذا؟ 175 00:15:39,862 --> 00:15:43,489 ـ (توني)، هل فقدت روبورت آخر؟ ـ لم أفقده. أنه أكثر من ذلك 176 00:15:43,514 --> 00:15:46,415 ـ أنه يتطور ـ مَن يمكنه إيجاد (فيجن)؟ 177 00:15:50,643 --> 00:15:53,247 (ـ ربما (ستيف روجرز ـ رائع 178 00:15:53,271 --> 00:15:56,046 .. ربما، لكن 179 00:15:59,590 --> 00:16:01,216 .اتصل به 180 00:16:01,412 --> 00:16:03,178 .ليس الأمر بهذا السهولة 181 00:16:03,719 --> 00:16:06,098 ـ رباه، ليس لدينا مستجدات ما حدث، صحيح؟ ـ لا 182 00:16:06,806 --> 00:16:09,115 .المنتقمون انفصلوا .لقد تفرقنا 183 00:16:09,263 --> 00:16:10,858 انفصلوا؟ 184 00:16:12,211 --> 00:16:16,630 ـ مثل فرقة "ذا بيتلز" الموسيقية؟ ـ الكابتن وأنا لم نعد على وفاق 185 00:16:17,240 --> 00:16:19,461 .لم نعد نتحدث معًا بعد 186 00:16:19,954 --> 00:16:22,761 .توني)، استمع إليّ) 187 00:16:23,466 --> 00:16:25,795 .ثور) قد رحل) 188 00:16:26,531 --> 00:16:30,354 و(ثانوس) قادم، لا يهم مع .مَن تتحدث معه أم لا 189 00:16:49,340 --> 00:16:50,341 ..أنه 190 00:16:52,443 --> 00:16:53,545 "(ستيف روجرز)" 191 00:17:08,623 --> 00:17:12,110 قل يا دكتور، أنّك لا تحرك شعرك عن قصد، أليس كذلك؟ 192 00:17:12,203 --> 00:17:14,628 .ليس الآن، لا 193 00:17:46,794 --> 00:17:48,255 أأنتِ بخير؟ 194 00:17:49,883 --> 00:17:52,752 ـ ساعدوه. (ونغ)، دكتور ـ سأتولى ذلك 195 00:17:52,777 --> 00:17:55,787 ـ "فرايداي"، ما هذا الذي أنظر إليه؟ ـ لست واثقة، انّي تحرى عنه 196 00:17:55,812 --> 00:17:59,237 مهلاً، يفضل الّا تفقد ذلك !حجر "الزمن"، يا دكتور 197 00:17:59,262 --> 00:18:01,161 .قد استفاد منه 198 00:18:27,688 --> 00:18:30,410 .نيد)، اسمع، اريدك أن تلهيهم) 199 00:18:30,420 --> 00:18:31,731 !سحقًا 200 00:18:31,801 --> 00:18:36,266 !سنموت جميعًا! هناك مركبة فضائية 201 00:18:44,625 --> 00:18:48,730 ما خطبكم، يا صغار؟ ألم تروا مركبة فضائية من قبل؟ 202 00:19:00,198 --> 00:19:04,248 فرايداي"، اخلي الجميع في جنوب" .شارع الـ 43، ابلغي كل الضباط 203 00:19:04,264 --> 00:19:05,429 .سأفعل ذلك 204 00:19:33,511 --> 00:19:36,951 !اسمعوني وإبتهجوا 205 00:19:37,797 --> 00:19:41,112 أنّكم على وشك الموت على .(يد ابناء (ثانوس 206 00:19:41,120 --> 00:19:42,113 .نحن 207 00:19:42,418 --> 00:19:47,039 كونوا ممتنين بأن حياتكم البائسة .. الآن تساهم في التوازن 208 00:19:47,055 --> 00:19:50,089 .عفوًا، الأرض مغلقة اليوم 209 00:19:50,105 --> 00:19:52,939 يفضل أن تحزموا أشيائكم .وترحلوا من هنا 210 00:19:53,039 --> 00:19:54,453 ،يا حارس الحجر 211 00:19:54,844 --> 00:19:57,168 هل هذا الحيوان الثرثار يتحدث بالنيابة عنك؟ 212 00:19:57,193 --> 00:19:59,126 .بالتأكيد لا، أنّي أتحدث بالنيابة عن نفسي 213 00:19:59,405 --> 00:20:02,659 أنّكم تتعدون على ممتلكات .هذه المدينة وهذا الكوكب 214 00:20:02,847 --> 00:20:06,280 !ـ هذا يعني ارحل من هنا، أيها الحبار ـ انهم يغيظوني 215 00:20:06,350 --> 00:20:08,156 ـ اجلب ليّ الحجر ـ أجل، سيّدي 216 00:20:09,495 --> 00:20:11,551 بانر)، هل تريد الأنخراط؟) 217 00:20:12,293 --> 00:20:15,536 .لا، ليس حقًا .لكن عندما أريد، يمكنني فعلها 218 00:20:15,543 --> 00:20:16,944 .هذا صحيح 219 00:20:18,010 --> 00:20:21,560 .لقد مر وقت طويل .سررت بتواجدك هنا، يا رفيقي 220 00:20:22,027 --> 00:20:25,414 .صه، فقط أريد أن اركّز للحظة واحدة 221 00:20:25,439 --> 00:20:27,399 ."هيّا، هيّا يا "ماكس 222 00:20:30,071 --> 00:20:32,283 أين رجلك؟ 223 00:20:32,754 --> 00:20:34,528 .لا أعرف، أننا متخاصمان 224 00:20:34,553 --> 00:20:38,182 .ليس هناك وقت لذلك الجدال .هذا الجدال هنا، هيّا 225 00:20:44,268 --> 00:20:46,989 .أنّك تحرجني أمام الساحر، يا صاح 226 00:20:47,021 --> 00:20:49,491 .. ـ لا يمكنني، أنه لن ـ لا عليك، تنحى جانبًا 227 00:20:49,516 --> 00:20:51,761 ـ هلا راقبته؟ شكرًا لك ـ سأعتني به 228 00:21:20,251 --> 00:21:24,856 ـ من أين جاء هذا؟ .. ـ أنها تقنية النانو، هل تعجبك؟ القليل 229 00:21:27,407 --> 00:21:31,204 دكتور (بانر)، إذا لم يود صديقك .. الأخضر الانضمام إلينا 230 00:21:40,461 --> 00:21:43,573 ـ يجب أن تبعد هذا الحجر من هنا الآن ـ سيبقى معي 231 00:21:43,598 --> 00:21:45,232 !بالضبط، وداعًا 232 00:21:54,212 --> 00:21:57,011 توني)، أأنت بخير؟ كيف نبلي؟) جيّد، سيئ؟ 233 00:21:57,036 --> 00:21:59,319 .أنه جيّد جدًا هل لديك النية لتقديم العون؟ 234 00:21:59,319 --> 00:22:01,234 .أنّي أحاول لكنه يأبى الخروج 235 00:22:01,883 --> 00:22:02,884 !تماسك 236 00:22:10,899 --> 00:22:13,785 .(هيّا يا (هالك ما الذي تفعله؟ 237 00:22:13,855 --> 00:22:16,233 !هيّا، هيّا 238 00:22:16,264 --> 00:22:18,703 !لا 239 00:22:22,270 --> 00:22:25,187 ماذا تعني بـ "لا"؟ 240 00:22:29,926 --> 00:22:33,077 ـ مرحبًا يا رجل! كيف الحال، سيّد (ستارك)؟ ـ من أين جئت، يا فتى؟ 241 00:22:33,101 --> 00:22:35,299 .من الرحلة الميدانية 242 00:22:36,285 --> 00:22:38,992 ما مشكلة هذا الرجل، يا سيّد (ستارك)؟ 243 00:22:39,017 --> 00:22:42,622 أنه من الفضاء، جاء إلى هنا .لسرقة قلادة الساحر 244 00:23:08,798 --> 00:23:13,498 .قواك غريبة للغاية .لا بد أنّك مشهورًا بين الأطفال 245 00:23:15,328 --> 00:23:18,008 .أنها تعويذة بسيطة لكن محال كسرها 246 00:23:18,020 --> 00:23:20,233 .إذًا، سأزيلها من جثتك 247 00:23:32,280 --> 00:23:38,067 مهلاً، إزالة تعويذة من رجل .ميت شيء صعب جدًا 248 00:23:38,083 --> 00:23:40,468 .ستتمنى لو كنت ميتًا 249 00:23:50,096 --> 00:23:51,520 !لا 250 00:23:54,898 --> 00:23:57,493 ـ يا فتى، أنه الساحر. ساعده ـ سأتولى هذا 251 00:24:05,645 --> 00:24:08,006 .ليس رائعًا 252 00:24:13,378 --> 00:24:14,379 !حسبك 253 00:24:22,154 --> 00:24:27,049 ـ سيّد (ستارك)، أنه يجذبني ـ اصمد، يا فتى 254 00:24:46,193 --> 00:24:49,024 .ونغ)، أنّك مدعو لحضور حفل زفافي) 255 00:24:55,643 --> 00:24:57,793 ."امنحيني دفعة صغيرة، يا "فرايداي 256 00:25:05,717 --> 00:25:07,899 .افتحي 17 - أيه 257 00:25:20,136 --> 00:25:22,770 .بيت)، يجب أن تتركها) .سأمسكك 258 00:25:22,782 --> 00:25:24,624 !لكنك اخبرتني أن انقذ الساحر 259 00:25:24,671 --> 00:25:26,447 !لا أستطيع التنفس 260 00:25:26,472 --> 00:25:29,215 .أنّك مرتفع جدًا .سينفذ الهواء منك 261 00:25:30,380 --> 00:25:32,639 .هذا منطقي 262 00:25:48,763 --> 00:25:51,041 سيّد (ستارك)، البدلة تفوح منها .رائحة كرائحة السيارة الجديدة 263 00:25:51,067 --> 00:25:54,343 ـ وداعًا يا فتى. "فرايداي" اعيديه للمنزل ـ أجل 264 00:25:54,351 --> 00:25:55,961 !بحقك 265 00:26:03,893 --> 00:26:06,192 أيها الرئيس، ثمة مكالمة واردة .(من الآنسة (بوتس 266 00:26:06,218 --> 00:26:08,720 توني)؟ رباه، أأنت بخير؟) ما الذي يجري؟ 267 00:26:08,745 --> 00:26:11,754 أجل، أنا بخير. أظن أننا سنؤجل .لقائنا إلى الساعة 8:30 268 00:26:11,770 --> 00:26:12,874 لماذا؟ 269 00:26:12,886 --> 00:26:16,235 لأنّي ربما لا يمكنني العودة .إلّا بعد فترة 270 00:26:16,658 --> 00:26:19,042 ـ اخبرني أنّك لست في تلك المركبة ـ أجل 271 00:26:19,067 --> 00:26:21,395 رباه، لا، أرجوك اخبرني أنّك .لست في تلك المركبة 272 00:26:21,407 --> 00:26:24,293 .عزيزتي، أنا آسف .. لا أعرف كيف يمكنني قول هذا 273 00:26:24,393 --> 00:26:26,223 عد إلى هنا يا (توني)، اقسم .بالله يجب أن تعود الآن 274 00:26:27,137 --> 00:26:28,513 !عد 275 00:26:28,514 --> 00:26:33,064 .أيها الرئيس، أننا نفقد اتصالها .ايضًا أنّي سوف الاتصال 276 00:26:41,566 --> 00:26:43,849 .يا إلهي 277 00:26:47,259 --> 00:26:50,067 .كان يجب عليّ البقاء في الحافلة 278 00:27:03,567 --> 00:27:06,999 ـ إلى أين تذهب؟ "ـ لقد أخذوا حجر "الزمن 279 00:27:07,024 --> 00:27:09,316 .المعبد سيبقى بلا حرسة 280 00:27:09,517 --> 00:27:10,816 ماذا ستفعل؟ 281 00:27:11,509 --> 00:27:14,432 .سأجري مكالمة 282 00:27:26,053 --> 00:27:28,146 "الفضاء" 283 00:27:53,591 --> 00:27:55,640 !(غنّي، يا (دراكس 284 00:28:07,463 --> 00:28:09,019 لمَ نفعل هذا مجددًا؟ 285 00:28:09,044 --> 00:28:11,742 .(أنها إشارة استغاثة، يا (روكيت .أحدهم يحتضر 286 00:28:11,767 --> 00:28:15,754 ـ افهم ذلك، لكن لمَ نفعلها؟ ـ لأننا لطفاء 287 00:28:15,918 --> 00:28:18,704 وربما إيًا كان هو، سيعطينا مكافأة ،صغير مقابل مساعدتنا 288 00:28:18,728 --> 00:28:22,323 ـ ليس هذا المقصد .. ـ ليس هذا المقصد، أعني 289 00:28:22,348 --> 00:28:24,485 .. ـ إذا لا يريد أن يعطي مكافأة ـ سنأخذ مركبته 290 00:28:24,510 --> 00:28:26,461 !ـ بالضبط !ـ بالفعل 291 00:28:26,813 --> 00:28:28,463 !حسنًا 292 00:28:30,511 --> 00:28:32,646 .لقد وصلنا 293 00:28:32,671 --> 00:28:35,540 حسنًا أيها الحراس، لا تنسوا ،قد يكون هذا خطيرًا 294 00:28:35,552 --> 00:28:37,580 .لذا، دعونا نظهر وجوهنا اللئيمة 295 00:28:42,364 --> 00:28:45,083 .غروت)، دع هذا الشيء جانبًا الآن) .لا أريد أن أخبرك مجددًا 296 00:28:45,127 --> 00:28:46,184 .(غروت) 297 00:28:46,193 --> 00:28:47,865 !(انا (غروت 298 00:28:47,890 --> 00:28:50,173 !ـ مهلاً، انتبه لألفاظك !ـ عجباه 299 00:28:50,198 --> 00:28:52,019 .يجب أن تتعلم الأدب، يا فتى 300 00:28:52,044 --> 00:28:55,531 ،منذ أن بدأت تتصرف هكذا .اصبحت احمقًا 301 00:28:55,563 --> 00:28:59,270 !إذا واصلت فعل هذا، سأسحق هذا الشيء 302 00:29:06,019 --> 00:29:08,724 ماذا حصل؟ 303 00:29:11,380 --> 00:29:13,772 .يا إلهي 304 00:29:18,699 --> 00:29:21,233 .يبدو كأننا لن نتلقى أيّ أجر 305 00:29:22,945 --> 00:29:26,292 !ماسحات الزجاج، تخلص منه 306 00:29:32,622 --> 00:29:35,679 كيف هذا الرجل لا يزال حيًا بحق الجحيم؟ 307 00:29:35,703 --> 00:29:39,332 .أنه ليس رجل، أنت رجل 308 00:29:39,434 --> 00:29:42,952 .أنه رجل 309 00:29:43,023 --> 00:29:46,652 ـ رجل وسيم ومفتول العضلات ـ أنا مفتول العضلات 310 00:29:46,660 --> 00:29:49,655 أأنت تمزح، يا (كويل)؟ .أنّك على بعد فطيرة وحدة عن السمنة 311 00:29:49,663 --> 00:29:53,736 ـ اجل، صحيح. ماذا؟ .. ـ هذا صحيح، أنّك بدين قليلاً 312 00:29:55,356 --> 00:29:57,701 .. غامورا)، هل تخاليني) 313 00:29:59,852 --> 00:30:02,810 .أنه قلق، غاضب 314 00:30:03,010 --> 00:30:06,960 .يشعر بخسارة كبيرة وبالذنب 315 00:30:07,150 --> 00:30:10,145 .يبدو كأنه قرصان رزق بطفلاً من ملاك 316 00:30:10,170 --> 00:30:12,939 .عجباه، أنها صفعة حقيقية على وجهي .حسنًا 317 00:30:12,964 --> 00:30:14,210 ."سأتمرن على جهاز "بووفليكس 318 00:30:14,435 --> 00:30:16,922 .سأكون ملتزمًا .سأرفع بعض الأثقال 319 00:30:17,018 --> 00:30:18,580 تعرف أنه لا يمكنك رفع الأثقال، صحيح؟ 320 00:30:18,721 --> 00:30:22,472 يبدو كأن عضلاته مصنوعة من .ألياف معدنية كوتاتية 321 00:30:22,484 --> 00:30:24,500 .توقفي عن تدليك عضلاته 322 00:30:25,789 --> 00:30:27,626 .ايقظيه 323 00:30:29,616 --> 00:30:30,860 .استيقظ 324 00:30:48,279 --> 00:30:50,922 مَن أنتم بحق الجحيم؟ 325 00:30:53,190 --> 00:30:57,061 طوال الوقت الذي عرفت فيه ،ثانوس) كان لديه هدف واحد) 326 00:30:57,069 --> 00:31:00,869 هو تحقيق التوازن في الكون .من خلال إبادة نصف سكان الكون 327 00:31:01,267 --> 00:31:05,953 اعتاد أن يقتل الناس، كوكب .تلو الآخر، مجزرة تلو الآخرى 328 00:31:05,969 --> 00:31:09,039 ـ بما في ذلك كوكبي ،ـ إذا استولى على "الأحجار الابدية" الستة 329 00:31:09,078 --> 00:31:11,987 .فيمكنه أن يحقق هدفه بنقرة أصابعه، هكذا 330 00:31:12,304 --> 00:31:16,350 .(يبدو أنّكِ تعرفين الكثير عن (ثانوس 331 00:31:16,362 --> 00:31:19,804 .(غامورا) ابنة (ثانوس) 332 00:31:22,965 --> 00:31:26,381 ـ والدكِ قتل أخي ـ يا إلهي 333 00:31:26,382 --> 00:31:31,051 .تقنيًا، أنه زوج امها .أنها تكرهه مثلك 334 00:31:33,680 --> 00:31:35,010 .لا بد أن (ثانوس) والد قاسي 335 00:31:35,210 --> 00:31:38,935 ،حسنًا، قبل وفاة والدي اخبرني أن لديّ أخت غير شقيقة 336 00:31:38,960 --> 00:31:42,090 .التي حجزها في الجحيم ،وبعدها عادت إلى الديار 337 00:31:42,102 --> 00:31:45,755 ،وطعنتني في عيني .لذا، أنّي قتلتها 338 00:31:45,955 --> 00:31:47,760 .هكذا تسير الحياة 339 00:31:50,331 --> 00:31:53,718 ـ أشعر بألمكِ ـ أشعر بألمك كذلك 340 00:31:53,743 --> 00:31:56,301 ،لأنه، أعني أنها ليست منافسة .لكني واجهت الكثير من الصعاب 341 00:31:56,326 --> 00:32:01,362 والدي قتل أمي وبعدها توجب عليّ .قتل والدي، وكان ذلك صعبًا عليّ 342 00:32:01,378 --> 00:32:04,329 .ربما حتى أصعب من أضطرارك لقتل أختك 343 00:32:04,354 --> 00:32:07,591 .بالإضافة أنّي عدت سالمًا بكلتا عينيّ 344 00:32:07,607 --> 00:32:10,367 .أنّي أريد مطرقة، وليس ملعقة 345 00:32:10,924 --> 00:32:12,312 كيف افتح هذا الشيء؟ 346 00:32:12,340 --> 00:32:16,398 هل هناك ربما رمز مؤلف .. من اربعة أرقام 347 00:32:16,598 --> 00:32:19,448 ـ مثل تاريخ ميلاد أو ما شابة ـ ما الذي تفعله؟ 348 00:32:19,449 --> 00:32:20,697 .أخذ مركبتكم 349 00:32:20,793 --> 00:32:24,401 !لا، لن تفعل ذلك 350 00:32:25,116 --> 00:32:30,081 .لن تأخذ مركبتنا اليوم، سيّدي 351 00:32:30,613 --> 00:32:33,731 كويل)، هل تجعل صوتك غليظًا؟) 352 00:32:35,301 --> 00:32:36,683 ـ لا ـ بلى 353 00:32:36,883 --> 00:32:39,655 .أنّك تقلد رجل الآله .هذا غريب 354 00:32:39,680 --> 00:32:41,993 ـ لا، لست كذلك ـ لقد فعلها للتو مجددًا 355 00:32:42,018 --> 00:32:44,974 !هذا هو صوتي 356 00:32:49,061 --> 00:32:52,267 ـ هل تسخر مني؟ ـ هل تسخر مني؟ 357 00:32:52,292 --> 00:32:54,372 .ارجوك توقف، لا تفعل هذا مجددًا 358 00:32:54,419 --> 00:32:56,467 .أنه يحاول تقليدي 359 00:32:56,492 --> 00:32:59,853 .(كفى! يجب علينا إيقاف (ثانوس 360 00:32:59,878 --> 00:33:02,676 مما يعني أنه علينا أن نعرف .ما المكان التالي الذي سيقصده 361 00:33:02,688 --> 00:33:03,709 ."نووير - لا مكان" 362 00:33:03,890 --> 00:33:08,480 ـ لا بد أنه سيذهب إلى مكانٍ ما ـ لا. "نووير"؟ أنه مكان 363 00:33:08,496 --> 00:33:10,156 .لقد كنا هناك ذات مرة، أنه سيئ 364 00:33:10,356 --> 00:33:12,015 .عفوًا، هذا طعامنا 365 00:33:12,031 --> 00:33:14,323 ـ ليس بعد الآن .. (ـ (ثور 366 00:33:14,348 --> 00:33:16,902 لماذا سيذهب إلى "نووير"؟ 367 00:33:16,927 --> 00:33:19,777 لأن حجر "الواقع" كان محفوظًا ،هناك بأمان لأعوام 368 00:33:19,977 --> 00:33:22,050 ."بحوزة رجل يدعى "الجامع 369 00:33:22,275 --> 00:33:24,031 ،"إذا كان الحجر بحوزة "الجامع .فأنه ليس في آمان 370 00:33:24,232 --> 00:33:25,858 .فقط الأحمق سيعطي الحجر لذلك الرجل 371 00:33:25,901 --> 00:33:26,911 .أو عبقري 372 00:33:27,011 --> 00:33:29,725 كيف تعرف أنه لن يذهب لأحد الأحجار الآخرى؟ 373 00:33:29,858 --> 00:33:32,689 .توجد ستة أحجار في الخارج 374 00:33:32,705 --> 00:33:36,553 "بحوزة (ثانوس) حجر "القوة ،لأنه سرقه الأسبوع الماضي 375 00:33:36,578 --> 00:33:38,499 ."عندما دمر "زاندار 376 00:33:38,699 --> 00:33:40,826 .وسرق حجر "الفضاء" مني 377 00:33:40,841 --> 00:33:43,789 .عندما دمر سفينتي وذبح نصف شعبي 378 00:33:43,814 --> 00:33:46,801 حجرا "الزمن" و"العقل" محفوظا بأمان .في الأرض مع المنتقمون 379 00:33:46,826 --> 00:33:49,149 ـ المنتقمون؟ ـ أعظم أبطال الأرض 380 00:33:49,174 --> 00:33:52,154 ـ مثل الممثل (كيفن بيكون)؟ ـ قد يكون في الفريق، لا أعرف 381 00:33:52,355 --> 00:33:53,388 .لم أكن هناك منذ فترة طويلة 382 00:33:53,742 --> 00:33:55,681 .أما بالنسبة لحجر "الروح"، لم يراه أحد قط 383 00:33:55,881 --> 00:33:57,187 .لا أحد يعرف مكانه حتى 384 00:33:57,258 --> 00:34:00,769 .لذلك لا يمكن لـ (ثانوس) الاستيلاء عليه ."ولهذا سيحط الرحال إلى "نووير 385 00:34:00,778 --> 00:34:04,194 ."وبعدها سيستولي على حجر "الواقع .على الرحب والسعة 386 00:34:04,210 --> 00:34:07,228 ـ إذًا، علينا الذهاب إلى "نووير" الآن ـ خطأ 387 00:34:07,237 --> 00:34:10,843 "ـ المكان الذي سنقصده، هو "نيفادلير ـ هذا مكان خيالي 388 00:34:10,868 --> 00:34:14,911 ـ ما هو الخيالي؟ ـ "نيفادلير" مكان حقيقي؟ حقًا؟ 389 00:34:15,295 --> 00:34:17,997 .أعني، هذا المكان اسطوري .. أنهم يصنعون فيه أقوى 390 00:34:18,009 --> 00:34:20,416 .وأرعب أسلحة تعذيبًا للكون على الإطلاق 391 00:34:20,442 --> 00:34:22,594 .أود حقًا الذهاب إلى هنا، من فضلك 392 00:34:22,619 --> 00:34:24,876 .الأرنب محق، ومن الواضح أنه الأذكى 393 00:34:25,296 --> 00:34:26,198 أرنب؟ 394 00:34:26,221 --> 00:34:28,734 فقط (إيتري) ملك الأقزام بوسعه .أن يصنع ليّ السلاح الذي أريده 395 00:34:28,758 --> 00:34:31,178 ـ افترض أنّك الكابتن، سيّدي؟ ـ أنّك شديد الإدراك 396 00:34:31,203 --> 00:34:34,424 أنّك تبدو كقائد نبيل، هل ستنضم ليّ في مسعاي إلى "نيفادلير"؟ 397 00:34:34,449 --> 00:34:38,231 .فقط دعني اسأل الكابتن .لحظة واحدة، أنه أنا! أجل، سأذهب 398 00:34:38,431 --> 00:34:40,877 ـ رائع ـ عدا أنّي الكابتن 399 00:34:40,902 --> 00:34:42,434 ـ هدوء ـ وهذا حقيبة ظهري 400 00:34:42,458 --> 00:34:45,038 ـ اجلس ـ اسمع، هذه سفينتي 401 00:34:45,054 --> 00:34:46,774 .. وأنا لن 402 00:34:47,767 --> 00:34:50,183 مهلاً، أيّ نوع من الأسلحة نتحدث عنه هنا؟ 403 00:34:50,192 --> 00:34:52,201 .(النوع الذي يقتل (ثانوس 404 00:34:52,226 --> 00:34:54,074 ألّا تظن أنه علينا جميعًا أن نحظى بسلاح كهذا؟ 405 00:34:54,098 --> 00:34:56,271 .لا، أنّكم ببساطة تفتقروا القوة على حملهم 406 00:34:56,288 --> 00:34:58,834 .اجسادكم ستسحق وعقولكم ستنهار إلى الجنون 407 00:34:58,858 --> 00:35:00,745 هل غريبًا أشعر برغبة كبيرة بالذهاب إلى هناك الآن؟ 408 00:35:00,757 --> 00:35:01,881 .قليلاً، أجل 409 00:35:02,081 --> 00:35:04,733 (إذا لم نذهب إلى "نووير" و(ثانوس ،استولى على حجر آخر 410 00:35:04,757 --> 00:35:07,305 ـ سيكون قويًا جدًا على ردعه ـ أنه كذلك فعلاً 411 00:35:07,329 --> 00:35:09,118 .لديّ فكرة 412 00:35:09,143 --> 00:35:12,638 .لدينا سفينتين ومجموعة كبيرة مع الحمقى 413 00:35:12,655 --> 00:35:14,965 لذا، أنا و(غروت) سنذهب معًا ،مع هذا القرصان الملاك 414 00:35:14,990 --> 00:35:18,313 "والحمقى سيذهبون إلى "نووير .(ليحاولوا إيقاف (ثانوس 415 00:35:18,641 --> 00:35:20,910 ـ إتفقنا؟ إتفقنا ـ إتفقنا تمامًا 416 00:35:20,934 --> 00:35:22,684 .. للتذكّير 417 00:35:22,731 --> 00:35:25,407 أعرف أنّك تود الذهاب معه .لأن (ثانوس) ليس هناك 418 00:35:25,431 --> 00:35:29,787 أتعرف، لا يجب عليك حقًا أن .(تتحدث إلى كابتنك هكذا، (كويل 419 00:35:30,178 --> 00:35:31,999 .(هيّا، (غروت 420 00:35:32,199 --> 00:35:34,658 .اطفئ تلك اللعبة .سيتعفن دماغك 421 00:35:38,986 --> 00:35:42,567 .سأقول وداعًا وحظًا موفقًا، ايها الحمقى .وداعًا 422 00:35:57,298 --> 00:35:58,432 فيج)؟) 423 00:35:58,977 --> 00:36:00,736 هل الحجر مجددًا؟ 424 00:36:00,782 --> 00:36:03,022 .يبدو كأنه يتحدث معي 425 00:36:03,273 --> 00:36:05,267 ماذا يقول؟ 426 00:36:05,916 --> 00:36:09,209 .. لا أعرف، شيء ما 427 00:36:21,573 --> 00:36:23,950 .اخبريني بما تشعرين 428 00:36:31,071 --> 00:36:34,440 .أشعر بك وحسب 429 00:36:42,274 --> 00:36:44,228 "أسكتلندا" 430 00:36:42,274 --> 00:36:44,228 إذًا، هناك قطار في الساعة "العاشرة إلى "غلاسكو 431 00:36:44,428 --> 00:36:46,574 لذا، سنحظى ببعض الوقت معًا .قبل أن تعود 432 00:36:46,606 --> 00:36:49,601 ـ ماذا لو فاتني هذا القطار؟ ـ هناك واحد في الساعة 11 433 00:36:49,632 --> 00:36:52,385 ماذا لو فوت جميع القطارات؟ 434 00:36:53,285 --> 00:36:55,380 ماذا لو هذه المرة لم أتمكن من العودة؟ 435 00:36:55,405 --> 00:36:58,032 (ـ أنّك وعدت (ستارك ـ أفضل أن أعدكِ أنتِ 436 00:36:58,057 --> 00:37:01,506 حسنًا، هناك أشخاص ينتظروني .ايضًا، أتعرف. كلانا قطعنا وعودًا 437 00:37:01,514 --> 00:37:03,202 .ليس لبعضنا الآخر 438 00:37:04,041 --> 00:37:05,486 .. (واندا) 439 00:37:05,637 --> 00:37:09,429 لأعوام كنا نبحث عن وقت معًا .لكي نحسن من علاقتنا 440 00:37:09,454 --> 00:37:14,019 لا أعلم. أتعرفين أمرًا؟ .هذا مجرد رأيي الشخصي 441 00:37:14,044 --> 00:37:18,541 ـ أظن أنه يجدي نفعًا ـ أنه يجدي نفعًا 442 00:37:20,981 --> 00:37:24,489 .ابقي معي 443 00:37:29,752 --> 00:37:32,950 .. أو لا، إذا تجاوزت حدودي 444 00:37:35,758 --> 00:37:36,954 "نيويورك تعرضت لهجوم" 445 00:37:39,933 --> 00:37:41,997 مَن هؤلاء؟ 446 00:37:42,107 --> 00:37:45,297 .هذا ما حذرني به الحجر 447 00:37:45,611 --> 00:37:46,699 "توني ستارك) مفقود)" 448 00:37:54,356 --> 00:37:59,079 ـ يجب أن اذهب .. ـ لا يا (فيجن)، إذا كان هذا صحيحًا 449 00:37:59,252 --> 00:38:02,192 .ربما الذهاب هناك ليست فكرة جيّدة 450 00:38:02,787 --> 00:38:05,676 .. ـ (واندا)، أنا (ـ (فيجن 451 00:38:33,951 --> 00:38:37,281 .السيف منعني من التحول 452 00:38:37,666 --> 00:38:41,069 ـ هل هذا ممكنًا؟ ـ لا يفترض أن يكون كذلك 453 00:38:41,142 --> 00:38:42,744 .. أصوات 454 00:38:42,960 --> 00:38:44,561 .. بدأت أظن 455 00:38:45,013 --> 00:38:47,716 .كان علينا البقاء في السرير 456 00:38:48,514 --> 00:38:50,000 !(فيج) 457 00:38:58,656 --> 00:39:02,722 .اعطني الحجر وسندعها تعيش 458 00:39:39,977 --> 00:39:41,454 .ابعد يديك عنه 459 00:39:57,007 --> 00:39:58,301 !هيّا، هيّا 460 00:39:58,509 --> 00:40:02,505 .هيّا، يجب عليك أن تنهض .يجب أن تنهض. هيّا 461 00:40:04,194 --> 00:40:06,578 .يجب أن نذهب 462 00:40:08,417 --> 00:40:11,911 ـ ارجوكِ، غادري ـ لقد طلبت مني البقاء 463 00:40:12,827 --> 00:40:15,079 .سأبقى 464 00:41:25,434 --> 00:41:27,162 ـ انهض ـ لا يمكنني 465 00:41:27,209 --> 00:41:30,009 .لا نريد أن نقتلكما، لكننا سنفعل إذا اضطررنا 466 00:41:30,056 --> 00:41:33,137 .لن تحظوا بهذه الفرصة مجددًا 467 00:41:48,109 --> 00:41:49,814 هل يمكنك الوقوف؟ 468 00:41:54,576 --> 00:41:57,406 .شكرًا لك، يا كابتن 469 00:41:58,520 --> 00:42:01,121 .لنضعك في الطائرة 470 00:42:04,351 --> 00:42:07,495 .ظننت أن لدينا إتفاق 471 00:42:07,550 --> 00:42:11,413 .نبقى قريبين من بعضنا، نختبأ .ولا نخاطر 472 00:42:11,507 --> 00:42:15,518 .آسفة، أردنا فقط بعض الوقت 473 00:42:17,709 --> 00:42:19,805 إلى أين نذهب، يا كابتن؟ 474 00:42:21,940 --> 00:42:23,581 .إلى الديار 475 00:42:25,514 --> 00:42:29,036 .صه، سنكون في أمان 476 00:42:53,396 --> 00:42:56,079 .. "ـ يا شعب "زين وبيرز ـ أمي 477 00:42:56,119 --> 00:42:59,395 ـ اختاروا الجانب أو تموتوا ـ أمي 478 00:42:59,887 --> 00:43:04,993 .جانب واحد لنيل الأمان .والآخر للضعفاء فقط 479 00:43:06,041 --> 00:43:08,346 ما الخطب، أيتها الصغيرة؟ 480 00:43:08,371 --> 00:43:12,343 أمي، أين أمي؟ 481 00:43:16,143 --> 00:43:18,383 ما اسمكِ؟ 482 00:43:18,751 --> 00:43:20,901 .(غامورا) 483 00:43:21,035 --> 00:43:24,358 .(أنّكِ مقاتلة عظيمة، يا (غامورا 484 00:43:24,756 --> 00:43:28,658 .تعالي، دعيني أساعدكِ 485 00:43:40,499 --> 00:43:42,391 .انظري 486 00:43:45,348 --> 00:43:49,476 جميلة، أليست كذلك؟ .متوازنة تمامًا 487 00:43:49,508 --> 00:43:51,619 .كما يجب أن تكون جميع الأشياء 488 00:43:51,651 --> 00:43:56,600 .. إذا زاد حمل أحد الجانبين، فالجانب الآخر 489 00:43:58,903 --> 00:44:02,828 .إليكِ، جربي 490 00:44:05,881 --> 00:44:10,292 .الآن اذهبوا في سلام وقابلوا خالقكم 491 00:44:14,089 --> 00:44:16,630 .ركّزي 492 00:44:18,625 --> 00:44:22,760 .احسنتِ، يمكنكِ فعلها 493 00:44:30,969 --> 00:44:32,658 .(غامورا) 494 00:44:32,991 --> 00:44:37,131 هل هذه قنابل ساحقة أم غازية برأيكِ؟ 495 00:44:37,154 --> 00:44:39,836 لأنّي كنت أفكر بشأن وضع .بعض منها في حزامي هنا 496 00:44:39,860 --> 00:44:42,886 .. ـ لكن لا أريد أن ـ أريدك أن تسدي ليّ معروفًا 497 00:44:42,910 --> 00:44:44,818 .أجل، بالطبع 498 00:44:45,733 --> 00:44:49,670 .(بطريقة أو بأخرى، مصيرنا سيؤدي إلى (ثانوس 499 00:44:50,871 --> 00:44:53,600 .لهذا السبب جهزت هذه القنابل 500 00:44:53,827 --> 00:44:56,029 آسف، ما هو المعروف؟ 501 00:44:57,595 --> 00:45:00,136 ،إذا ساءت الأمور 502 00:45:00,425 --> 00:45:02,998 ،إذا (ثانوس) امسكني 503 00:45:07,097 --> 00:45:11,594 .أريدك أن تعدني بأنّك ستقتلني 504 00:45:11,672 --> 00:45:13,384 ماذا؟ 505 00:45:16,036 --> 00:45:19,007 .أنّي أعرف شيئًا لا يعرفه 506 00:45:21,010 --> 00:45:23,183 ،إذا عرفه 507 00:45:23,208 --> 00:45:26,507 ـ قد يكون الكون كله في خطر ـ ماذا تعرفين؟ 508 00:45:26,531 --> 00:45:29,440 .إذا أخبرتك، ستعرفه ايضًا 509 00:45:31,416 --> 00:45:35,154 ،إذا كان مهمًا جدًا ألّا يجب عليّ معرفته ايضًا؟ 510 00:45:35,179 --> 00:45:36,348 .فقط إن كنت تريد أن تموت 511 00:45:36,360 --> 00:45:39,214 لمَ على أحدهم أن يموت في هذه المسألة؟ 512 00:45:39,292 --> 00:45:40,724 .. فقط 513 00:45:42,429 --> 00:45:45,729 .ثق بيّ .وأعدني ان تقتلني 514 00:45:45,761 --> 00:45:50,077 .أعني، أود فعل ذلك .. سأفعل ذلك لكن 515 00:45:50,225 --> 00:45:52,438 .اقسم ليّ 516 00:45:55,011 --> 00:45:57,899 .اقسم ليّ بروح أمك 517 00:46:04,815 --> 00:46:06,628 .حسنًا 518 00:46:11,127 --> 00:46:12,929 .حسنًا 519 00:46:29,110 --> 00:46:31,854 يا صاح! منذ متى كنت واقف هناك؟ 520 00:46:31,879 --> 00:46:34,623 ـ ساعة ـ ساعة؟ 521 00:46:34,678 --> 00:46:36,343 أأنت جاد؟ 522 00:46:36,360 --> 00:46:42,170 لقد اتقنت القدرة على الوقوف بثبات جدًا 523 00:46:42,561 --> 00:46:47,174 لدرجة اصبحت خفيًا .لأعين الآخرين. شاهدا 524 00:46:50,558 --> 00:46:54,639 "ـ أنّك تأكل مكسرات "زارك .. ـ لكن حركتي 525 00:46:54,765 --> 00:46:57,064 .. بطيئة جدًا 526 00:46:57,112 --> 00:47:01,404 ـ لا يشعر بها أحد ـ لا 527 00:47:01,459 --> 00:47:04,376 ـ واثق أنّي خفي (ـ مرحبًا، (دراكس 528 00:47:06,792 --> 00:47:08,458 .اللعنة 529 00:47:20,306 --> 00:47:23,473 "نووير" 530 00:47:27,631 --> 00:47:31,251 ـ هذا المكان يبدو مهجورًا ـ أنّي أرصد حركة 531 00:47:31,276 --> 00:47:35,021 ـ في الربع الثالث من الشاشة ـ أجل، أنّي أراها ايضًا 532 00:47:35,968 --> 00:47:38,737 .لنهبط هنا 533 00:47:55,027 --> 00:47:59,765 .مجموعتك المثيرة للشفقة .. 534 00:48:07,421 --> 00:48:10,103 .أعرف أن حجر "الواقع" بحوزتك 535 00:48:10,333 --> 00:48:14,943 .اعطني إياه وسأوفر لك الكثير من المعاناة 536 00:48:17,746 --> 00:48:21,960 .لقد اخبرتك، أنّي بعته 537 00:48:23,896 --> 00:48:29,135 ـ لماذا قد أكذب؟ ـ أتخيل أن الكذب كالنفس بالنسبة لك 538 00:48:29,550 --> 00:48:33,443 ـ مثل الانتحار ـ إذًا، أنّك تفهم 539 00:48:33,484 --> 00:48:36,329 لا يمكنك أن تتخلى عن شيء .ثمين جدًا 540 00:48:36,361 --> 00:48:38,496 .لم أكن اعرف ماذا يكون ذلك الحجر 541 00:48:38,504 --> 00:48:41,640 .مما يعني أنّك أغبى مما ظننت 542 00:48:41,648 --> 00:48:44,705 ـ هذ هو (ـ آخر فرصة، يا (شارلوت 543 00:48:45,516 --> 00:48:47,518 أين الحجر؟ 544 00:48:47,635 --> 00:48:52,624 .اليوم سيدفع ثمن موت زوجتي وابنتي 545 00:48:52,656 --> 00:48:54,273 !دراكس)، انتظر) 546 00:48:54,783 --> 00:48:57,019 !مهلاً، ليس بعد 547 00:49:02,210 --> 00:49:03,612 .استمع إليّ 548 00:49:03,681 --> 00:49:06,495 .أنه لم يستولي على الحجر بعد 549 00:49:06,527 --> 00:49:08,834 .إذا حصلنا عليه، سنتمكن من إيقافه 550 00:49:08,875 --> 00:49:11,721 .يجب أن نحصل على الحجر أولاً .أجل 551 00:49:11,792 --> 00:49:17,156 .لا، من أجل (أوفيت) و(كاماريا) 552 00:49:17,188 --> 00:49:19,072 .نّم 553 00:49:30,307 --> 00:49:35,530 .حسنًا .غامورا)، (مانتيس) اذهبا إلى اليمين) 554 00:49:35,546 --> 00:49:38,854 !وأنا .. اليمين الآخر 555 00:50:02,155 --> 00:50:04,735 لماذا؟ 556 00:50:13,720 --> 00:50:18,178 .. لمَ أنتِ؟ ابنتي 557 00:50:36,673 --> 00:50:38,862 .كان ذلك سريعًا 558 00:50:43,403 --> 00:50:48,845 !رائع! رائع 559 00:50:50,714 --> 00:50:54,359 هل هذا الحزن الذي أشعره في داخلكِ، يا ابنتي؟ 560 00:50:56,533 --> 00:51:00,162 ،في أعماق قلبي .أعرف أنّكِ لا زلتِ مهتمة 561 00:51:06,374 --> 00:51:09,556 .لا أحد يعرف هذا بشكل مؤكد 562 00:51:18,942 --> 00:51:22,532 .الواقع غالبًا ما يكون مخيبًا للآمال 563 00:51:24,997 --> 00:51:28,242 .أعني، كان كذلك 564 00:51:29,235 --> 00:51:30,823 .. الآن 565 00:51:32,674 --> 00:51:36,130 .الواقع يمكن أن يكون أيّ شيء أريده 566 00:51:36,795 --> 00:51:40,400 ـ كنت تعرف أنّي سأتي ـ توقعت ذلك 567 00:51:40,826 --> 00:51:44,658 ثمة شيء يجب أن نتحدث .عنه، يا صغيرتي 568 00:51:48,450 --> 00:51:50,467 !(ثانوس) 569 00:52:03,409 --> 00:52:07,139 ـ دعها تذهب، ايها القبيح .. (ـ (بيتر 570 00:52:07,821 --> 00:52:10,667 ـ اخبرتكِ أن تسلكي الجانب اليمين ـ الآن؟ حقًا؟ 571 00:52:10,706 --> 00:52:15,202 ـ اتركها تذهب ـ الخليل 572 00:52:15,906 --> 00:52:20,128 أحب أن أخال نفسي قاتل .العملاقة الأبدي 573 00:52:20,152 --> 00:52:22,115 ـ دعها تذهب .. (ـ (بيتر 574 00:52:22,139 --> 00:52:26,792 وإلّا سأفجر ذقنك الشبيه بكيس !الجوز من وجهك 575 00:52:27,191 --> 00:52:30,115 .ليس هو 576 00:52:39,307 --> 00:52:42,239 !لقد قطعت عهدًا 577 00:52:47,372 --> 00:52:51,806 .أنّكِ تتوقعين الكثير منه، يا ابنتي 578 00:52:55,096 --> 00:52:58,036 أنها طلبت منك ذلك، صحيح؟ 579 00:53:00,539 --> 00:53:02,118 .افعلها 580 00:53:07,859 --> 00:53:09,695 !افعلها 581 00:53:16,280 --> 00:53:18,908 !اخبرتكِ أن تسلكي الجانب الأيمن 582 00:53:19,604 --> 00:53:22,778 .أنّي أحبّك أكثر من أيّ شيء 583 00:53:25,687 --> 00:53:28,332 .وأنا أحبّكِ ايضًا 584 00:53:41,331 --> 00:53:43,262 .أنه يعجبني 585 00:54:13,386 --> 00:54:15,121 لا خبر من (فيجن)؟ 586 00:54:15,154 --> 00:54:17,812 الأقمار الصناعية فقدت أثره ."في مكانٍ ما في "إدنبره 587 00:54:17,828 --> 00:54:21,800 على متن طائرة مسروقة برفقة اربعة .من أكثر المجرمين المطلوبين في العالم 588 00:54:21,816 --> 00:54:25,250 تعرف أنهم أصبحوا مجرمين لأنّك أخترت نعتهم بذلك، صحيح يا سيّدي؟ 589 00:54:25,275 --> 00:54:29,694 رباه يا (رودس)، مواهبك في الهراء .يمكنها أن تنافس مواهبي 590 00:54:29,717 --> 00:54:33,165 ،"لو لم يكن وجود لتلك "الاتفاقات .لكان (فيجن) هنا 591 00:54:33,173 --> 00:54:36,676 .اتذكّر توقيعك على الأوراق، ايها العقيد 592 00:54:36,918 --> 00:54:38,535 .هذا صحيح 593 00:54:40,184 --> 00:54:41,938 .وواثق أنّي تلقيت ثمن ذلك 594 00:54:41,963 --> 00:54:45,271 ـ هل لديك أراء آخرى؟ ـ ليس بعد الآن 595 00:54:50,922 --> 00:54:54,198 .سيّد الوزير 596 00:54:56,874 --> 00:55:00,596 .لديكم بعض الجراءة للقدوم هنا .سأعترف بذلك 597 00:55:01,052 --> 00:55:03,568 .يمكنك أن تستخدم جراءتك الآن 598 00:55:03,701 --> 00:55:06,602 .العالم يحترق 599 00:55:06,681 --> 00:55:10,262 وتظنون أنه يمكن لجميع أفعالكم أن تُغفر؟ 600 00:55:10,357 --> 00:55:15,126 .أنا لا أبحث عن المغفرة .ولا أطلب الإذن منك 601 00:55:16,245 --> 00:55:21,233 .فقدت الأرض أفضل مدافع لها .لذا، اننا جئنا لخوض القتال 602 00:55:21,547 --> 00:55:24,158 ،وإذا أردت الوقوف في طريقنا 603 00:55:24,746 --> 00:55:26,904 .سنحارب ضدك ايضًا 604 00:55:29,966 --> 00:55:33,532 ـ اعتقلهم ـ لك ذلك 605 00:55:38,693 --> 00:55:40,905 .هذا عمل المحكمة العسكرية 606 00:55:42,665 --> 00:55:46,372 ـ سررت برؤيتك، يا كابتن (ـ سررت برؤيتك ايضًا، (رودي 607 00:55:46,397 --> 00:55:47,728 .مرحبًا 608 00:55:49,470 --> 00:55:54,045 .حسنًا، تبدون في حالة مزرية يا رفاق 609 00:55:54,100 --> 00:55:55,867 .لا بد أنها كانت أعوام صعبة عليكم 610 00:55:55,883 --> 00:55:59,018 أجل، لا يمكننا الحصول على .فنادق خمس نجوم 611 00:55:59,027 --> 00:56:01,333 .أظن أنّكم تبدون رائعين 612 00:56:08,166 --> 00:56:10,503 .أجل، لقد عدت 613 00:56:11,779 --> 00:56:13,389 .(مرحبًا، (بروس 614 00:56:18,312 --> 00:56:19,892 .(نات) 615 00:56:22,715 --> 00:56:25,287 .هذا يبدو محرجًا 616 00:56:26,753 --> 00:56:29,999 ـ لنفترض أنهم عادوا، صحيح؟ ـ ويمكنهم إيجادنا بوضوح 617 00:56:30,014 --> 00:56:32,445 .أننا بحاجة لعودة الجميع أين (كلينت)؟ 618 00:56:32,453 --> 00:56:34,824 بعد مسألة "الاتفاقات"، هو و(سكوت) 619 00:56:34,836 --> 00:56:37,168 عقدا إتفاقًا. كان الأمر قاسيًا جدًا .على عائلتهما، أنهم معتقلين 620 00:56:37,193 --> 00:56:38,741 ـ مَن (سكوت)؟ "ـ "رجل النملة 621 00:56:38,765 --> 00:56:41,165 هناك "رجل النملة" و"رجل العنكبوت"؟ 622 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 .. حسنًا، اسمعوا 623 00:56:42,213 --> 00:56:45,216 .ثانوس) يملك أكبر جيش في الكون) 624 00:56:45,232 --> 00:56:49,180 .. ولن يتوقف حتى يحصل على 625 00:56:50,873 --> 00:56:51,881 .(حجر (فيجن 626 00:56:51,906 --> 00:56:55,862 ـ حسنًا إذًا، يجب أن نحمي الحجر ـ لا، يجب أن ندمره 627 00:56:57,204 --> 00:57:01,661 لقد فكرت كثيرًا بشأن هذا الكيان .في رأسي وطبيعته 628 00:57:01,677 --> 00:57:03,945 .وايضًا تركيبه 629 00:57:03,988 --> 00:57:08,726 أظن إذا سلطناه على مصدر طاقة .. قوي بما يكفي، شيء 630 00:57:08,751 --> 00:57:12,520 .. يشبه كثيرًا طبيعته، ربما 631 00:57:13,529 --> 00:57:16,454 .تركيبه الجزيئي قد يتدمر 632 00:57:16,587 --> 00:57:18,909 .ومعه أنت 633 00:57:19,004 --> 00:57:20,661 .دعنا لا نخوض هذا النقاش 634 00:57:20,673 --> 00:57:23,265 تدمير الحجر هو الطريقة .. الوحيدة للتأكد من أن 635 00:57:23,290 --> 00:57:27,862 ـ (ثانوس) لا يمكنه الحصول عليه ـ وهذا يتطلب الكثير من القوة 636 00:57:31,802 --> 00:57:35,337 .فقط أنتِ لديكِ القوة لفعل ذلك 637 00:57:38,489 --> 00:57:40,633 .ثانوس) يهدد نصف لكون) 638 00:57:40,658 --> 00:57:44,093 .لا يمكن للحياة أن تمنع هزيمته 639 00:57:44,105 --> 00:57:45,253 .لكن يجب أن يكون كذلك 640 00:57:47,060 --> 00:57:48,492 .(لا يمكننا التضحية بأرواح الآخرين، (فيجن 641 00:57:48,517 --> 00:57:52,879 كابتن، قبل 70 عامًا أنّك ضحيت .بحياتك لإنقاذ الملايين من الناس 642 00:57:52,904 --> 00:57:55,015 أخبرني، لمَ هذه المرة سيكون مختلفًا؟ 643 00:57:55,046 --> 00:57:58,386 .لأنه قد يكون لديك خيار 644 00:57:58,652 --> 00:58:02,702 .عقلك مكّون من طبقات معقدة 645 00:58:02,711 --> 00:58:06,451 .جارفس)، (أولترون)، (توني)، أنا، الحجر) 646 00:58:06,490 --> 00:58:10,288 .جميعهم مختلطون معًا .جميعهم يتعلمون من بعضهم الآخر 647 00:58:10,313 --> 00:58:13,486 ـ تظن أن (فيجن) ليس مجرد حجر؟ .. ـ أظن 648 00:58:13,511 --> 00:58:17,225 ،إذا أزلنا الحجر .سيبقى الكثير من (فيجن) 649 00:58:17,234 --> 00:58:20,424 ـ ربما أجزائه الأفضل ـ هل يمكننا فعل هذا؟ 650 00:58:20,743 --> 00:58:22,479 .ليس أنا، وليس هنا 651 00:58:22,805 --> 00:58:25,826 حسنًا، يفضل أن تجدوا أحدًا .ومكانٍ ما بسرعة 652 00:58:25,868 --> 00:58:29,747 لن يسمح لكم (روس) بأستعادة .غرفكم القديمة، يا رفاق 653 00:58:31,257 --> 00:58:33,969 .أعرف مكانٍ ما 654 00:58:46,990 --> 00:58:47,692 "واكاندا" 655 00:58:47,691 --> 00:58:50,535 ."لقد تم إبلاغ حارس الملك وقوات "دورا ميلاجي 656 00:58:50,560 --> 00:58:52,381 ماذ عن قبيلة الحدود؟ 657 00:58:52,406 --> 00:58:56,597 ـ فقط هؤلاء الذين تبقوا ـ ابلغي قبيلة "جاباري" ايضًا 658 00:58:56,637 --> 00:58:59,201 .مباكو) يحب القتال الجيّد) 659 00:59:00,586 --> 00:59:02,986 وماذ عن هذا؟ 660 00:59:03,235 --> 00:59:05,769 .هذا قد سئم من الحرب 661 00:59:05,794 --> 00:59:09,719 .لكن "الذئب الأبيض" قد نال راحة كافية 662 00:59:31,566 --> 00:59:33,317 أين القتال؟ 663 00:59:33,998 --> 00:59:35,788 .في طريقه إلى هنا 664 00:59:53,959 --> 00:59:57,469 ،أنّي خدمت (ثانوس) طوال حياتي 665 00:59:58,397 --> 01:00:00,876 .ولم أخذله ابدًا 666 01:00:05,183 --> 01:00:08,584 ،"إذا وصلت إلى ملتقانا على "تيتان 667 01:00:08,609 --> 01:00:12,370 مع هذا حجر "الزمن" الذي لا يزال .. متصلاً بجسدك المزعج جدًا 668 01:00:12,395 --> 01:00:15,280 .سيكون هناك عقاب 669 01:00:23,729 --> 01:00:25,652 .. اعطني 670 01:00:29,502 --> 01:00:31,471 .الحجر 671 01:00:42,837 --> 01:00:45,777 عجباه، اتضح أنّكٍ قطعة .إلكترونية مخلصة حقًا 672 01:00:45,793 --> 01:00:47,897 ،اجل بالحديث عن الإخلاص 673 01:00:48,257 --> 01:00:50,992 ـ أعرف أنّك ستقول هذا ـ ما الذي .. لا يجب أن تكون هنا 674 01:00:51,017 --> 01:00:52,018 ـ كنت سأذهب إلى المنزل ـ لا أريد سماع هذا 675 01:00:52,034 --> 01:00:54,734 لكنها كانت مسافة طويلة .. وفكرت بشأن 676 01:00:54,746 --> 01:00:55,927 .والآن عليك الاستماع 677 01:00:55,952 --> 01:00:59,087 .وبالمناسبة، هذه البدلة بديهية جدًا 678 01:00:59,101 --> 01:01:02,215 .لذا، أساسًا أنه خطأك لكوني هنا 679 01:01:02,240 --> 01:01:05,407 ـ ماذا قلت للتو؟ ـ سأسحب كلامي. والآن أنا هنا في الفضاء 680 01:01:05,419 --> 01:01:07,983 .أجل .حيث لم أكن أريدك فيه 681 01:01:08,031 --> 01:01:10,284 .هذه ليست جزيرة "كوني" أو رحلة ميدانية 682 01:01:10,296 --> 01:01:12,410 .انه مكان قد لا تخرج منه سالمًا هل تفهمني؟ 683 01:01:12,434 --> 01:01:15,681 ـ لا تتظاهر أنّك فكرت بهذا ـ لقد فكرت بهذا 684 01:01:15,706 --> 01:01:20,022 "لا يمكن أن تكون "رجل العنكبوت .ودود إذا لم يكن هناك حي 685 01:01:21,376 --> 01:01:24,925 حسنًا، هذا ليس منطقيًا .لكنك تعي ما أحاول قوله 686 01:01:26,582 --> 01:01:29,628 .هيّا، لدينا مشكلة هنا 687 01:01:29,780 --> 01:01:33,315 .هل تراه هناك؟ أنه في مأزق .ما هي خطتك؟ تحدث 688 01:01:33,839 --> 01:01:35,668 .حسنًا 689 01:01:35,981 --> 01:01:38,812 حسنًا، هل سبق أن شاهدت فيلم قديم يدعى "ألينز"؟ 690 01:01:42,284 --> 01:01:45,005 مؤلم، صحيح؟ 691 01:01:45,411 --> 01:01:48,829 .أنها مصممة أصلاً للجراحة المجهرية 692 01:01:48,953 --> 01:01:51,173 .. وأيّ واحدة منهما 693 01:01:55,608 --> 01:01:58,657 .يمكنها أن تنهي حياة صديقك بسرعة 694 01:01:58,689 --> 01:02:00,808 .يجب أن أخبرك، أنه ليس صديقي فعلاً 695 01:02:00,816 --> 01:02:04,421 .إنقاذ حياته مجرد مجاملة مهنية مني 696 01:02:05,140 --> 01:02:06,994 .لن تنقذ أيّ شيء 697 01:02:07,956 --> 01:02:11,553 .قوتك لا تقارن بقوتي 698 01:02:11,569 --> 01:02:14,227 .أجل، لكن الفتى يشاهد الكثير من الأفلام 699 01:02:26,517 --> 01:02:28,150 !أجل 700 01:02:28,611 --> 01:02:30,676 مهلاً، ما هذه؟ 701 01:02:45,100 --> 01:02:47,478 .أننا لم نتعرف رسميًا 702 01:02:48,181 --> 01:02:49,315 .رائع 703 01:02:50,871 --> 01:02:54,734 ـ يجب أن ندير هذه السفينة ـ أجل، الآن أنه يريد الهروب 704 01:02:54,750 --> 01:02:56,566 ـ رائع ـ أريد أن أحمي الحجر 705 01:02:56,591 --> 01:02:59,366 .وأريدك أن تشكرني الآن .هيّا، أنّي استمع 706 01:02:59,382 --> 01:03:02,353 لأجل ماذا؟ لأجل قذفي في الفضاء؟ 707 01:03:02,362 --> 01:03:05,145 .مَن الذي أنقذك للتو؟ أنا 708 01:03:05,154 --> 01:03:07,399 جديًا لا اعرف كيف رأسك .دخل في تلك الخوذة 709 01:03:07,423 --> 01:03:09,745 .أعترف، كان عليّ رميك في الفضاء 710 01:03:09,753 --> 01:03:11,575 .لقد حاولت إنقاذك، لكنك رفضت 711 01:03:11,600 --> 01:03:13,835 ،على خلاف الآخرين في حياتك .فأنا لا أعمل لحسابك 712 01:03:13,860 --> 01:03:16,380 ،وجراء هذا أننا الآن عالقون في الفضاء 713 01:03:16,580 --> 01:03:17,735 ،على بعد مليارات الأميال عن الأرض 714 01:03:17,795 --> 01:03:18,960 ـ بدون ايّ دعم ـ أنا الدعم 715 01:03:18,985 --> 01:03:21,966 .لا، أنّك مجرد دخيل .فهذا حديث الكبار 716 01:03:21,991 --> 01:03:26,236 ،آسف، لا أفهم صلة القرابة بينكما اعني، مَن يكون؟ هل هو وصيك؟ 717 01:03:26,261 --> 01:03:29,975 ـ لا، أنا (بيتر)، بالمناسبة (ـ أنا الدكتور (سترينج 718 01:03:30,000 --> 01:03:34,262 ،أنّك تستخدم اسماء مستعارة .أنا "رجل العنكبوت"، إذًا 719 01:03:34,481 --> 01:03:37,242 .السفينة تصحح مسارها بنفسها .لا بد أن هناك طيار آلي 720 01:03:37,267 --> 01:03:40,855 هل يمكننا التحكم بها؟ تأخذنا إلى الديار؟ 721 01:03:44,183 --> 01:03:45,207 (ـ (ستارك ـ أجل؟ 722 01:03:45,231 --> 01:03:48,015 ـ هل يمكنك أخذنا إلى الديار؟ ـ أجل. أنّي اسمعك 723 01:03:49,266 --> 01:03:52,300 .لست واثقًا أن علينا العودة للديار 724 01:03:52,410 --> 01:03:56,608 تحت أيّ ظرف من الظروف، لا يمكننا .(أخذ حجر "الزمن" إلى (ثانوس 725 01:03:56,679 --> 01:03:59,244 .لا أظن أنّك تفهم ما هو على المحك هنا 726 01:03:59,269 --> 01:04:04,195 ماذا؟ لا، أنت الذي لا يفهم أن ثانوس) كان في رأسي لـ 6 أعوام) 727 01:04:04,227 --> 01:04:07,573 ،"منذ أن ارسل جيشه إلى "نيويورك !والآن أنه عاد 728 01:04:07,598 --> 01:04:09,670 .ولا أعرف ماذا أفعل 729 01:04:09,829 --> 01:04:13,310 لذا، لست واثقًا إذا أنها خطة جيّدة .أن نقاتله في كوكبنا أو كوكبه 730 01:04:13,335 --> 01:04:16,767 ،لكنك رأيت ما فعلوه .و يمكنهم فعله 731 01:04:16,889 --> 01:04:19,422 على الأقل، لنأمل أنه لا يتوقع .هذا في كوكبه 732 01:04:19,458 --> 01:04:23,534 .لذا، أقترح أن نأخذ المعركة إليه، يا دكتور 733 01:04:24,893 --> 01:04:27,028 أأنت موافق؟ 734 01:04:29,048 --> 01:04:32,293 .حسنًا يا (ستارك)، سنهجم عليه 735 01:04:32,559 --> 01:04:34,748 ،لكن عليك أن تفهم 736 01:04:34,921 --> 01:04:39,426 إذا وضعت في موقف في إنقاذك ،"أو إنقاذ الفتى أو حجر "الزمن 737 01:04:39,481 --> 01:04:43,080 .لن أتردد في ترككما تموتان 738 01:04:43,105 --> 01:04:47,265 .لا يمكنني لأن الكون يعتمد على الحجر 739 01:04:47,290 --> 01:04:50,769 .جيّد، كلام إخلاقي 740 01:04:51,317 --> 01:04:52,918 .أننا على وفاق 741 01:04:53,622 --> 01:04:56,343 .. حسنًا، يا فتى 742 01:04:57,228 --> 01:04:59,845 .أنت منتقم الآن 743 01:05:34,478 --> 01:05:37,183 .ظننت أنّكِ قد تكوني جائعة 744 01:05:48,915 --> 01:05:51,158 .لطالما كرهت هذا الكرسي 745 01:05:51,173 --> 01:05:52,973 .أخبرتني بهذا 746 01:05:53,249 --> 01:05:57,629 مع ذلك، كنت آمل أن تجلسي .عليه في يومًا ما 747 01:05:58,062 --> 01:06:01,847 .. كرهت هذه الغرفة، هذه السفينة 748 01:06:01,993 --> 01:06:04,660 .كرهت حياتي 749 01:06:07,912 --> 01:06:10,663 .أخبرتني بهذا ايضًا 750 01:06:13,565 --> 01:06:15,809 ،كل يوم 751 01:06:17,776 --> 01:06:20,497 .لقرابة 20 عامًا 752 01:06:22,003 --> 01:06:24,482 .كنت طفلة عندما أخذتني 753 01:06:25,630 --> 01:06:28,007 .لقد إنقذتكِ 754 01:06:30,478 --> 01:06:36,520 .لا، لقد كنا سعداء في كوكبنا 755 01:06:36,569 --> 01:06:40,438 تنامين جائعة؟ تبحثين عن فتات الطعام؟ 756 01:06:40,463 --> 01:06:45,358 .كان كوكبكِ على حافة الانهيار .أنا الذي منعت ذلك 757 01:06:45,795 --> 01:06:47,961 هل تعرفين ماذا حدث بعد ذلك؟ 758 01:06:47,994 --> 01:06:52,037 الأطفال الذي يولدون لا يعرفون شيئًا 759 01:06:52,049 --> 01:06:55,673 عدا أن بطونهم ممتلئة والسماء .الصافية، الكوكب أصبح جنة 760 01:06:57,254 --> 01:06:59,671 .لأنّك قتلت نصف الكوكب 761 01:06:59,696 --> 01:07:02,479 .مجرد تضحية صغيرة مقابل الخلاص 762 01:07:02,596 --> 01:07:05,897 ـ أنت مجنون ـ يا صغيرتي، أنها عملية حسابية بسيطة 763 01:07:05,922 --> 01:07:09,135 .هذا الكون محدود، موارده محدودة 764 01:07:09,160 --> 01:07:13,398 ،إذا الحياة بقت بلا مراقبة .فسوف تتلاشى 765 01:07:13,669 --> 01:07:17,665 ـ أنها بحاجة لتصحيح ـ أنت لا تعرف ذلك 766 01:07:17,838 --> 01:07:20,715 .أنا الوحيد الذي يعرف ذلك 767 01:07:20,723 --> 01:07:25,415 على الأقل، أنّي الوحيد الذي .لديه الرغبة لفعل ذلك 768 01:07:26,691 --> 01:07:29,365 .. لفترة من الوقت 769 01:07:30,070 --> 01:07:31,211 .. أنتِ 770 01:07:32,501 --> 01:07:34,729 ،كانت لديكِ نفس الرغبة 771 01:07:35,971 --> 01:07:40,408 .عندما كنتِ تقاتلين بجانبي، يا ابنتي 772 01:07:41,045 --> 01:07:43,804 .أنا لست ابنتك 773 01:07:45,229 --> 01:07:48,489 كل شيء كرهته عن نفسي .هو بسبب تعليمك ليّ 774 01:07:48,693 --> 01:07:52,785 .وبذلك، جعلتِ اشرس امرأة في المجرة 775 01:07:55,371 --> 01:07:58,992 لهذا السبب وثقت بكِ في ."إيجاد حجر "الروح 776 01:08:01,557 --> 01:08:05,021 .آسفة لأنّي خذلتك 777 01:08:05,506 --> 01:08:07,508 .أشعر بخيبة أمل 778 01:08:07,708 --> 01:08:10,558 ،لكن ليس لأنّكِ لم تعثري عليه 779 01:08:14,379 --> 01:08:16,920 .بل لأنّكِ عثرتِ عليه فعلاً 780 01:08:17,493 --> 01:08:19,719 .وكذبتِ 781 01:08:36,389 --> 01:08:38,093 !(نيبولا) 782 01:08:44,661 --> 01:08:46,179 .لا تفعل هذا 783 01:08:46,307 --> 01:08:50,615 منذ فترة تسللت أختكِ إلى .هذه السفينة لتقتلني 784 01:08:50,640 --> 01:08:54,048 ـ أرجوك، لا تفعل هذا ـ وكادت تنجح في فعل ذلك 785 01:08:54,547 --> 01:08:59,239 .لذا، احضرتها هنا لكي تتحدث 786 01:09:06,123 --> 01:09:09,267 .توقف 787 01:09:14,553 --> 01:09:17,156 .. اقسم لك، بحياتي 788 01:09:17,231 --> 01:09:21,087 ."لم أجد حجر "الروح 789 01:09:23,891 --> 01:09:25,424 .الوصول إلى ملفات الذاكّرة 790 01:09:25,449 --> 01:09:27,293 .تعرفين ما سوف يفعله 791 01:09:27,309 --> 01:09:30,375 أنه جاهز أخيرً، وسوف يبحث .على الاحجار. كلهم 792 01:09:30,384 --> 01:09:32,286 ـ لن يحصل عليهم جميعهم ـ سيفعل ذلك 793 01:09:32,386 --> 01:09:34,489 .(لا يمكنه، يا (نيبولا 794 01:09:34,514 --> 01:09:38,611 لأنّي وجدت الخريطة إلى حجر .الروح" وحرقته إلى رماد" 795 01:09:38,644 --> 01:09:41,294 .لقد حرقته 796 01:09:44,767 --> 01:09:47,590 .أنتِ قوية 797 01:09:48,410 --> 01:09:50,452 .. أنا 798 01:09:52,305 --> 01:09:56,113 .. سخي 799 01:09:58,134 --> 01:10:00,793 .لكنكِ لم أعلمكِ أن تكذبي ابدًا 800 01:10:00,809 --> 01:10:03,733 .لهذا السبب أنّكِ لستِ بارعة في الكذب 801 01:10:05,517 --> 01:10:09,927 أين حجر "الروح"؟ 802 01:10:27,358 --> 01:10:29,281 ."فورمير" 803 01:10:46,560 --> 01:10:48,766 ."الحجر في "فورمير 804 01:10:51,378 --> 01:10:54,302 .أرني مكانه 805 01:10:55,789 --> 01:10:57,016 .(أنا (غروت 806 01:10:57,216 --> 01:10:59,436 .تبول في الكأس أننا لا ننظر، ماذا يوجد لتراه؟ 807 01:10:59,636 --> 01:11:02,146 ما هو الغصن؟ .الجميع رأى غصن 808 01:11:02,150 --> 01:11:03,408 !(أنا (غروت 809 01:11:03,508 --> 01:11:06,435 يمكنك أن ترمي محتويات الكأس .في الفضاء، وثم أفعلها مجددًا 810 01:11:06,460 --> 01:11:07,596 هل تتحدث لغة (غروت)؟ 811 01:11:07,796 --> 01:11:09,736 أجل، أنها كانت تدرس في .أسغارد" بشكل اختياري" 812 01:11:09,752 --> 01:11:12,865 (ـ أنا (غروت ـ ستعرف عندما نقترب 813 01:11:12,869 --> 01:11:17,576 نيفادلير" تصنع أسلحة من قوة" .النجمة النيوترونية المتوهجة 814 01:11:20,007 --> 01:11:21,710 .أنه مسقط رأس مطرقتي 815 01:11:22,663 --> 01:11:24,075 .أنه مكان رائع حقًا 816 01:11:30,378 --> 01:11:33,725 .حسنًا، حان الوقت لأكون كابتن 817 01:11:38,635 --> 01:11:42,607 إذًا، أخيك مات، صحيح؟ .أجل، قد يكون مزعجًا 818 01:11:43,031 --> 01:11:46,136 .حسنًا، لقد مات من قبل 819 01:11:46,175 --> 01:11:49,498 .لكن هذه المرة، أظن أنه مات حقًا 820 01:11:49,506 --> 01:11:53,408 .. ـ وقلت أن أختك ووالدك ـ كلاهما ميتان 821 01:11:53,739 --> 01:11:57,407 ـ لكن ما زال لديك أمك؟ "ـ قتلها "قزم الظلام 822 01:11:57,454 --> 01:12:01,137 ـ صديق مقرب؟ ـ طُعن في القلب 823 01:12:03,309 --> 01:12:06,952 واثق أنّك مستعد لهذه المهمة الخاصةد؟ 824 01:12:08,747 --> 01:12:10,109 !بالتأكيد 825 01:12:10,309 --> 01:12:13,071 .. الغيظ والانتقام والغضب 826 01:12:13,079 --> 01:12:15,981 .الخسارة والندم، جميعها محفزات رائعة 827 01:12:15,993 --> 01:12:18,788 ،أنها قادرة على تصفية العقل .لذا، أنّي مستعد تمامًا 828 01:12:18,976 --> 01:12:21,909 ،أجل، لكن ذلك (ثانوس) الذي نتحدث عنه 829 01:12:22,109 --> 01:12:23,934 .أنه قوي جدًا 830 01:12:23,959 --> 01:12:26,156 ـ لم يقاتلني ابدًا ـ بلى، فعل ذلك 831 01:12:26,182 --> 01:12:27,830 .لم يقاتلني مرتين ابدًا 832 01:12:28,161 --> 01:12:30,732 ،سأحصل على مطرقة جديدة .لا تنسى ذلك 833 01:12:30,757 --> 01:12:33,510 .من الأفضل أن تكون مطرقة جديدة 834 01:12:36,916 --> 01:12:40,004 .أتعرف، عمري 1500 عام 835 01:12:40,028 --> 01:12:42,144 ،قتلت ضعف هذا العدد من الأعداء 836 01:12:42,156 --> 01:12:45,801 وجميعهم حاولوا قتلي لكن .لم ينجحوا 837 01:12:45,826 --> 01:12:48,797 .أنا حي لأن قدري يريدني أن أعيش 838 01:12:48,818 --> 01:12:51,994 ثانوس) مجرد واحد من طابور) .. طويل من الأوغاد 839 01:12:52,019 --> 01:12:56,207 .وسيكون آخر من يشعر بإنتقامي .القدر يريد ذلك 840 01:12:57,202 --> 01:13:00,048 وماذا لو كنت مخطئًا؟ 841 01:13:02,473 --> 01:13:04,990 ،حسنًا، إذا كنت مخطئًا 842 01:13:05,373 --> 01:13:08,814 ما الذي يمكن أن أخسره أكثر؟ 843 01:13:20,223 --> 01:13:24,688 .يمكنني أن أخسر الكثير .شخصيًا، قد أخسر الكثير 844 01:13:28,326 --> 01:13:29,890 .حسنًا 845 01:13:30,813 --> 01:13:34,620 حسنًا، إذا كان القدر يريدك ،أن تقتل ذلك الوغد 846 01:13:34,645 --> 01:13:37,186 ـ ستحتاج إلى أكثر من عين واحدة غبية ـ ما هذا؟ 847 01:13:37,211 --> 01:13:38,348 ماذا تبدو لك؟ 848 01:13:38,772 --> 01:13:41,630 ثمة أحمق خسر رهانًا معي ."في "كونتراكسيا 849 01:13:41,638 --> 01:13:44,061 ـ أعطاك عينه؟ ـ لا، أعطاني 100 عملة 850 01:13:44,085 --> 01:13:47,612 لقد تسللت إلى غرفته لاحقًا .في تلك الليلة وسرقت عينه 851 01:13:48,879 --> 01:13:51,710 .شكرًا لك، أيها الأرنب الجميل 852 01:13:58,350 --> 01:14:00,791 .كنت لغسلتها أولاً 853 01:14:00,816 --> 01:14:03,840 لأن الطريقة الوحيدة لأخراج تلك العين .. من "كونتراكسيا" كان بوضعها داخل 854 01:14:04,352 --> 01:14:06,047 .مهلاً، لقد وصلنا 855 01:14:10,244 --> 01:14:13,740 .لا أظن أن هذا الشيء يعمل .كل شيء يبدو مظلم 856 01:14:14,878 --> 01:14:17,450 .ليس بسبب تلك العين 857 01:14:30,018 --> 01:14:34,804 .ثمة شيء ما خطأ .النجم رحل 858 01:14:34,835 --> 01:14:38,361 .والحلقات تجمدت 859 01:14:40,941 --> 01:14:44,968 "نيفادلير" 860 01:14:57,316 --> 01:15:01,647 آمل أن هؤلاء الأقزام يجيدون .صنع الاسلحة أفضل التنظيف 861 01:15:05,861 --> 01:15:09,356 ربما أدركوا أنهم يعيشون فوق .كومة خردة في وسط الفضاء 862 01:15:09,372 --> 01:15:12,797 .هذا المصنع لم يتوقف لقرون 863 01:15:14,417 --> 01:15:18,670 ـ قلت أن (ثانوس) لديه قفاز، صحيح؟ ـ أجل، لماذا؟ 864 01:15:18,686 --> 01:15:21,720 هل يشبه ذلك؟ 865 01:15:24,012 --> 01:15:28,328 (ـ أنا (غروت ـ عودوا إلى المركبة 866 01:15:31,768 --> 01:15:34,919 !إيتري)، مهلاً! توقف) 867 01:15:37,481 --> 01:15:38,974 ثور)؟) 868 01:15:41,277 --> 01:15:46,266 ـ ماذا حدث هنا؟ ـ كان من المفترض أن تحمينا 869 01:15:46,469 --> 01:15:52,367 ـ كان يفترض على "اسغارد" أن يحمينا ـ "اسغارد" تدّمر 870 01:15:53,896 --> 01:15:57,775 إيتري)، القفاز، ماذا فعلت؟) 871 01:16:10,394 --> 01:16:14,343 .ثلاثمائة قزم عاشوا في هذه الحلقة 872 01:16:14,522 --> 01:16:18,119 ،)ظننت إذا نفذت أوامر (ثانوس .سيكونون في آمان 873 01:16:20,152 --> 01:16:22,975 .لقد صنعت ما أراده 874 01:16:23,313 --> 01:16:28,372 .جهاز قادر على تسخير قوة الأحجار 875 01:16:30,017 --> 01:16:34,851 .لكنه قتل الجميع على أيّ حال 876 01:16:37,035 --> 01:16:39,569 .جميعهم عدا أنا 877 01:16:39,693 --> 01:16:42,977 ."قال "حياتك لك 878 01:16:43,002 --> 01:16:47,741 ."لكن يديك ليّ لوحدي" 879 01:16:47,819 --> 01:16:50,533 .إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك) 880 01:16:50,853 --> 01:16:52,754 ،كل سلاح قمت بتصميمه 881 01:16:52,779 --> 01:16:56,938 ،كل فأس، مطرقة، سيف .كلها داخل رأسك 882 01:16:57,289 --> 01:17:01,082 الآن أعرف يبدو كأن الأمل قد .تلاشى، ثق بيّ، أعرف ذلك 883 01:17:01,371 --> 01:17:07,276 .(لكن معًا، أنت وانا بوسعنا قتل (ثانوس 884 01:17:46,588 --> 01:17:49,176 .مانتيس)، استمعي إليّ بعناية) 885 01:17:49,185 --> 01:17:51,969 ."أريد مقابلتكِ في "تيتان 886 01:17:58,026 --> 01:18:00,551 ـ ما الذي يجري؟ ـ أظن أننا وصلنا 887 01:18:00,576 --> 01:18:03,555 لا أظن أن هذه المركبة لديها .وظيفة الهبوط الذاتي 888 01:18:04,423 --> 01:18:07,074 .ضع يديك داخل المقود .واغلق هذه حولها 889 01:18:08,292 --> 01:18:08,833 .حسنًا، أجل 890 01:18:08,857 --> 01:18:12,625 مفهوم؟ الآن يجب علينا أن نكون .واحدًا لكي نتحرك في نفس الوقت 891 01:18:12,631 --> 01:18:13,632 حسنًا، جاهز؟ 892 01:18:17,898 --> 01:18:21,909 .ربما يجب ان نستدير !استدر 893 01:18:45,208 --> 01:18:47,233 "تيتان" 894 01:18:49,912 --> 01:18:51,937 أأنت بخير؟ 895 01:18:53,135 --> 01:18:55,730 .كان ذلك وشيكًا 896 01:18:55,926 --> 01:18:57,771 .أدين لك بمعروف 897 01:18:57,803 --> 01:19:02,120 أسمحوا ليّ قول هذا، إذا الفضائيين ،وضعوا بيض في صدري أو ما شابة 898 01:19:02,158 --> 01:19:04,825 ـ وأكلت أحدكما، فأعتذر مقدمًا عن فعل ذلك .. ـ لا أريد سماع 899 01:19:04,850 --> 01:19:07,133 خرافة واحدة منك لبقية الرحلة، اتفهم؟ 900 01:19:07,157 --> 01:19:09,557 .أحاول أن أقول أن ثمة شيء ما قادم 901 01:19:15,841 --> 01:19:17,671 !(ثانوس) 902 01:19:37,766 --> 01:19:40,581 !مهلاً، ارجوكِ لا تضعي بيضكِ في داخلي 903 01:19:48,972 --> 01:19:52,084 !مت، يا عباءة الموت 904 01:19:56,964 --> 01:20:00,608 ،ليبقى الجميع في مكانه .. أهدأوا 905 01:20:01,226 --> 01:20:03,908 ،سأسلك مرة آخرى 906 01:20:03,933 --> 01:20:05,290 أين (غامورا)؟ 907 01:20:05,315 --> 01:20:08,052 .أجل، سأسلك سؤال أفضل مَن هي (غامورا)؟ 908 01:20:08,077 --> 01:20:11,297 ،سأسلك سؤال أفضل لماذا (غامورا)؟ 909 01:20:11,322 --> 01:20:14,323 اخبرني عن مكانها وإلّا اقسم أنّي .سأسحق هذه الغريب الصغير 910 01:20:14,348 --> 01:20:17,994 ،افعلها، إذا طلقت النار على رجلي !سأطلق النار عليه، هيّا افعلها 911 01:20:18,093 --> 01:20:21,688 ـ افعلها يا (كويل)، يمكنني تحملها ـ لا، لا يمكنه تحملها 912 01:20:21,713 --> 01:20:22,673 .أنها محقة، لا يمكنك تحملها 913 01:20:22,773 --> 01:20:24,529 حقًا؟ لا تريد أن تخبرني عن مكانها؟ 914 01:20:24,553 --> 01:20:28,471 لا بأس، سأقتلكم ثلاثتكم وإلّا !سأبلغ (ثانوس) عنكم بنفسي 915 01:20:28,496 --> 01:20:30,832 ـ سأبدأ معك .. ـ مهلاً. (ثانوس)؟ حسنًا 916 01:20:30,848 --> 01:20:33,076 ،دعني أسألك مرة آخرى 917 01:20:33,101 --> 01:20:35,204 مَن السيّد الذي تخدمه؟ 918 01:20:35,228 --> 01:20:38,632 مَن السيّد الذي أخدمه؟ ماذا، هل يفترض ان أقول "اليسوع"؟ 919 01:20:38,709 --> 01:20:40,900 ـ أنت من كوكب الأرض "ـ لست من الأرض، أنا من "ميسوري 920 01:20:40,924 --> 01:20:43,512 .أجل، أنها تابعة للارض، أيها الغبي لماذا تهاجمنا؟ 921 01:20:43,537 --> 01:20:48,110 ـ إذًا، أنت ليس مع (ثانوس)؟ ـ مع (ثانوس)؟ 922 01:20:48,234 --> 01:20:50,986 .(لا! أنا هنا لقتل (ثانوس 923 01:20:51,018 --> 01:20:52,815 .لقد أخذ فتاتي مهلاً، مَن أنتم؟ 924 01:20:53,407 --> 01:20:55,122 .نحن المنتقمون، يا رجل 925 01:20:55,322 --> 01:20:58,848 ـ أنتم الذين أخبرنا عنكم (ثور) ـ هل تعرفون (ثور)؟ 926 01:20:59,222 --> 01:21:02,944 .أجل .رجل طويل، ليس وسيمًا 927 01:21:03,108 --> 01:21:05,954 أين هو الآن؟ 928 01:21:19,607 --> 01:21:21,501 هل هذه هي الخطة؟ سنضربه بطوبة؟ 929 01:21:21,604 --> 01:21:23,322 .أنه قالب 930 01:21:23,953 --> 01:21:28,278 .سلاح الملك ."أعظم سلاح في "أسغارد 931 01:21:28,873 --> 01:21:31,193 ."نظريًا، يمكنه أن يستدعي "بايفروست "جسر الرابط بين إسغارد والأرض" 932 01:21:31,454 --> 01:21:33,135 ألديه اسم؟ 933 01:21:34,421 --> 01:21:35,740 ."ستورم بريكر - محطم العواصف" 934 01:21:35,906 --> 01:21:38,957 .أجل، اسمه مبالغ قليلاً 935 01:21:39,286 --> 01:21:41,608 إذًا، كيف يمكننا فعلها؟ 936 01:21:42,370 --> 01:21:44,205 .سيتوجب عليك إعادة تشغيل المصنع 937 01:21:45,664 --> 01:21:48,947 .وإيقاظ قلب نجم يحتضر 938 01:21:50,289 --> 01:21:54,253 .أيها الأرنب، شغل المركبة 939 01:21:56,060 --> 01:21:58,601 ماذا حل بهذا الكوكب بحق الجحيم؟ 940 01:21:58,626 --> 01:22:00,389 .أنها 8 درجات من محوره 941 01:22:00,480 --> 01:22:03,396 .الجاذبية موجودة في كل مكان 942 01:22:04,068 --> 01:22:07,758 .أجل، لدينا ميزة واحدة .أنه قادم إلينا 943 01:22:07,798 --> 01:22:10,584 .سنستخدمها .حسنًا، لديّ خطة 944 01:22:10,638 --> 01:22:11,940 .أو على الأقل بداية خطة 945 01:22:12,034 --> 01:22:14,676 أنها سهلة جدًا، نسحبه هنا .ونحاصره ونحصل على ما نريده 946 01:22:14,883 --> 01:22:18,386 بالتأكيد لا نريد أن نرقص مع هذا .الرجل، أننا فقط نريد القفاز 947 01:22:18,411 --> 01:22:19,758 أأنت تتثاوب؟ 948 01:22:20,864 --> 01:22:23,047 ،في منتصف هذا بينما أحاول شرح الخطة؟ 949 01:22:23,072 --> 01:22:24,784 هل سمعت ما قلته؟ 950 01:22:24,870 --> 01:22:27,498 توقفت عن الاستماع بعد أن .قلت أننا بحاجة إلى خطة 951 01:22:27,506 --> 01:22:28,532 .حسنًا، "السيّد النظيف" لا يود المداخلة 952 01:22:28,623 --> 01:22:31,033 كما ترى، أنهم ليسوا بارعين .في وضع الخطة 953 01:22:31,058 --> 01:22:33,231 وماذا يفعلونه بالضبط؟ 954 01:22:33,256 --> 01:22:36,430 ـ ضرب المجرمين ونيل المكافأة ـ أجل 955 01:22:42,794 --> 01:22:44,361 حسنًا، اقترب هنا، من فضلك؟ 956 01:22:44,910 --> 01:22:47,230 يا سيّد "سيّد"، هل يمكنك أن تطلب من رفاقك أن يجتمعوا معًا؟ 957 01:22:47,255 --> 01:22:50,445 سيّد "سيّد"؟ .نادني "سيّد النجوم" فقط 958 01:22:51,604 --> 01:22:52,782 .يجب أن نتحد معًا 959 01:22:52,982 --> 01:22:54,857 .. لأنه إذا لم نهجم عليه بموقف شجاع 960 01:22:54,865 --> 01:22:58,884 ."يا صاح، لا تنعتنا بـ "الشجعان .لأننا لا نعرف ماذا تعني ذلك 961 01:22:58,900 --> 01:23:02,763 .حسنًا، أننا متفائلون، أجل .تعجبني خطتك، إلّا أنها سيئة 962 01:23:02,788 --> 01:23:06,206 لذا، دعني أعمل خطة، وبهذه .الطريقة، قد تكون خطة جيّدة 963 01:23:06,231 --> 01:23:08,263 .أخبره عن منافسة الرقص لإنقاذ الكون 964 01:23:08,275 --> 01:23:09,333 أيّ رقص؟ 965 01:23:09,433 --> 01:23:12,080 .. ـ أنه ليس ـ كما في فيلم "فوت لوز"؟ 966 01:23:12,104 --> 01:23:15,787 بالضبط مثل "فوت لوز"! هل ما زال أعظم فيلم في التاريخ؟ 967 01:23:15,812 --> 01:23:18,132 ـ لم يكن كذلك أصلاً ـ لا تحث على هذا، إتفقنا؟ 968 01:23:18,181 --> 01:23:20,965 "ـ لن نحصل على مساعدة من "فلاش غوردون ـ "فلاش غوردون - فيلم"؟ 969 01:23:20,990 --> 01:23:23,602 .بالمناسبة، أنه إطراء .لا تنسى ذلك 970 01:23:23,633 --> 01:23:26,737 ،أنا نصف إنسان، لذا 50% مني غبي 971 01:23:26,939 --> 01:23:29,895 ـ بينما أنتم 100% أغبياء ـ حساباتك تقودني للجنون 972 01:23:29,936 --> 01:23:31,350 عفوًا؟ 973 01:23:32,007 --> 01:23:36,198 هل صديقك يفعل هذا غالبًا؟ 974 01:23:36,668 --> 01:23:39,686 سترينج)، أأنت بخير؟) 975 01:23:49,230 --> 01:23:52,804 ـ لقد عدت، أنّك بخير ـ ما كان ذلك؟ 976 01:23:52,829 --> 01:23:56,989 لقد ذهبت إلى المستقبل لأرى الأزمان المستقبلية البديلة 977 01:23:57,294 --> 01:24:01,173 لأرى جميع النتائج الممكنة .حول الصراع القادم 978 01:24:01,407 --> 01:24:05,286 ـ كم رأيت؟ ـ 14,000,605 مستقبل 979 01:24:06,734 --> 01:24:09,557 وكم عدد الذي سنكسب فيهم؟ 980 01:24:13,168 --> 01:24:14,662 .واحد 981 01:24:36,232 --> 01:24:39,493 .آمل أن الحجر موجود هناك بالأعلى 982 01:24:41,011 --> 01:24:44,584 .من أجل نجاة أختكِ 983 01:25:03,980 --> 01:25:09,391 .مرحبًا يا (ثانوس)، ابن (إيروس) 984 01:25:10,744 --> 01:25:14,185 .(غامورا)، ابنتة (ثانوس) 985 01:25:14,309 --> 01:25:15,661 هل تعرفنا؟ 986 01:25:15,693 --> 01:25:20,502 .أنّي ملعون لأعرف كل من يأتي هنا 987 01:25:20,589 --> 01:25:23,013 أين حجر "الروح"؟ 988 01:25:23,038 --> 01:25:25,149 ،يجب أن تعرف 989 01:25:25,349 --> 01:25:28,824 .الحصول عليه يكلف ثمنًا كبيرًا 990 01:25:29,715 --> 01:25:32,288 .وأنا مستعد 991 01:25:33,954 --> 01:25:37,668 .جميعنا نظن ذلك في البداية 992 01:25:40,773 --> 01:25:43,791 .جميعنا مخطئون 993 01:25:54,573 --> 01:25:57,318 كيف يمكنك أن تعرف هذا المكان جيّدًا؟ 994 01:25:57,343 --> 01:26:01,940 .منذ زمن بعيد، كنت ابحث عن الأحجار ايضًا 995 01:26:01,972 --> 01:26:07,016 .حتى أنّي حملت واحدًا في رأسي .لكنه رماني بعيدًا 996 01:26:07,072 --> 01:26:09,292 .منفيًا هنا 997 01:26:09,300 --> 01:26:13,554 أقود الآخرين إلى كنز لا يمكنني .الحصول عليه 998 01:26:21,708 --> 01:26:25,344 .ما تبحث عنه ها هو أمامك هناك 999 01:26:25,501 --> 01:26:28,706 .مثل ما تخشاه 1000 01:26:28,832 --> 01:26:32,187 ـ ما هو؟ ـ الثمن مقابل الحصول عليه 1001 01:26:32,273 --> 01:26:37,184 حجر "الروح" يحظى بمكان مميز ."من بين "الأحجار الأبدية 1002 01:26:37,845 --> 01:26:42,486 .قد تقول أن هذا الحجر لديه حكمة 1003 01:26:43,522 --> 01:26:45,264 .أخبرني ماذا يحتاج 1004 01:26:45,773 --> 01:26:49,035 ،للتأكد أن الذي يستولى عليه 1005 01:26:49,082 --> 01:26:52,547 ،يدرك قوته 1006 01:26:52,586 --> 01:26:56,481 .الحجر يريد تضحية 1007 01:26:56,565 --> 01:26:58,106 بماذا؟ 1008 01:26:58,307 --> 01:27:00,428 ،من أجل الاستيلاء على الحجر 1009 01:27:00,460 --> 01:27:03,798 .يجب أن تضحي بأعز شيء تحبه 1010 01:27:05,894 --> 01:27:10,438 .روح في مقابل روح 1011 01:27:24,916 --> 01:27:28,098 ،طوال حياتي، حلمت باليوم 1012 01:27:28,153 --> 01:27:30,664 ،باللحظة 1013 01:27:30,901 --> 01:27:33,756 .عندما تنال ما تستحقه 1014 01:27:34,928 --> 01:27:38,471 .وانا كنت دومًا محبطة جدًا 1015 01:27:40,879 --> 01:27:43,013 .. لكن الآن 1016 01:27:46,251 --> 01:27:49,700 .. أنت تقتل وتعذب 1017 01:27:51,303 --> 01:27:54,469 .وتسمي ذلك رحمة 1018 01:27:57,254 --> 01:28:00,288 .لقد حكم الكون عليك 1019 01:28:01,225 --> 01:28:04,324 .. أنّك طلبت منه مكافأة و 1020 01:28:04,524 --> 01:28:06,738 .لكنه رفضك 1021 01:28:07,309 --> 01:28:09,568 .لقد فشلت 1022 01:28:10,125 --> 01:28:12,737 وهل تريد أن تعرف لماذا؟ 1023 01:28:12,971 --> 01:28:14,953 .لأنّك لا تحب أيّ شيء 1024 01:28:15,589 --> 01:28:17,016 .لا أحد 1025 01:28:28,199 --> 01:28:32,343 حقًا؟ دموع؟ 1026 01:28:32,500 --> 01:28:34,893 .أنها ليست لأجله 1027 01:28:48,613 --> 01:28:50,693 .لا 1028 01:28:51,201 --> 01:28:53,844 .هذا ليس حب 1029 01:28:53,869 --> 01:28:57,356 .لقد تجاهلت مصيري ذات مرة 1030 01:28:58,615 --> 01:29:00,892 .ولا يمكنني فعل هذا مجددًا 1031 01:29:01,547 --> 01:29:03,238 .. حتى 1032 01:29:03,498 --> 01:29:05,498 .من أجلكِ 1033 01:29:28,984 --> 01:29:31,837 .آسف، يا صغيرتي 1034 01:31:13,314 --> 01:31:16,693 .اهبط إلى مستوى 2600 بإتجاه 030 1035 01:31:16,763 --> 01:31:18,520 ،أتمنى أن تكون محقًا في هذا 1036 01:31:18,542 --> 01:31:21,612 .وإلّا يمكننا الهبوط أسرع مما تريد 1037 01:31:37,005 --> 01:31:42,252 عندما قلت أننا سنجعل "واكاندا" منفتحة .إلى بقية العالم، هذا ليس ما تخيلته 1038 01:31:42,260 --> 01:31:44,238 وماذا تخيلتِ؟ 1039 01:31:44,263 --> 01:31:48,023 ."الألعاب الأولمبية. حتى "ستاربكس 1040 01:32:01,583 --> 01:32:04,915 ـ هل يجب أن ننحني؟ ـ أجل، أنه ملك 1041 01:32:04,946 --> 01:32:08,074 .يبدو أنه يجب عليّ أن اشكرك دومًا 1042 01:32:08,754 --> 01:32:12,632 ـ ما الذي تفعله؟ ـ لا نفعل هذا هنا 1043 01:32:12,657 --> 01:32:15,232 إذًا، ما مدى الهجوم الذي يجب أن نتوقعه؟ 1044 01:32:15,244 --> 01:32:17,889 .سيّدي، يجب أن تتوقع هجوم كبير جدًا 1045 01:32:17,905 --> 01:32:20,672 ـ ماذا سيكون لدينا؟ ـ سيكون لديكم حراس الملك 1046 01:32:20,712 --> 01:32:24,590 .. قبيلة الحدود و"دورا ميلاجي" و 1047 01:32:24,951 --> 01:32:28,563 .رجل شبه مستقر عمره 100 عام 1048 01:32:30,683 --> 01:32:32,364 كيف حالك، يا (باك)؟ 1049 01:32:32,389 --> 01:32:35,857 .ليس سيئًا لنهاية العالم 1050 01:32:48,446 --> 01:32:51,019 .الهيكل متعدد الأشكال 1051 01:32:51,058 --> 01:32:54,225 صحيح، توجب علينا أن نربط .كل عصبون بشكل غير تعاقبي 1052 01:32:54,241 --> 01:32:59,316 لمَ لا تعيد برمجة الوصلات العصبية للعمل بشكل جماعي؟ 1053 01:32:59,425 --> 01:33:03,124 .لأننا لم نفكر بشأن هذا 1054 01:33:03,140 --> 01:33:06,510 ـ واثقة أنّكم بذلتكم قصاري جهدكم ـ هل يمكنكِ فعلها؟ 1055 01:33:06,689 --> 01:33:10,075 أجل، لكن يوجد أكثر من 2 .تريليون خلية عصبية هنا 1056 01:33:10,115 --> 01:33:13,742 خطأ في اصطفاف واحدة قد .يسبب فشل بتدفق الدائرة 1057 01:33:13,813 --> 01:33:17,418 ـ سيستغرق بعض الوقت، يا أخي ـ كم؟ 1058 01:33:17,443 --> 01:33:20,492 .بقدر ما يمكنك أن تمنحني إياه 1059 01:33:23,535 --> 01:33:27,921 .ثمة شيء اخترق الغلاف الجوي 1060 01:33:42,478 --> 01:33:45,042 .كابتن، لدينا مشكلة هنا 1061 01:33:54,225 --> 01:33:56,672 .يا إلهي، أحب هذا المكان 1062 01:33:56,688 --> 01:34:01,348 لا تتحمسوا بعد يا رفاق، فهناك .اعداء قادمون من خلال القبة 1063 01:34:19,360 --> 01:34:23,068 لقد فات الأوان، يجب علينا .تدمير الحجر الآن 1064 01:34:23,093 --> 01:34:26,697 ـ (فيجن)، عد إلى الطاولة الآن ـ سوف نمنعهم 1065 01:34:26,699 --> 01:34:31,453 ،واندا)، بمجرد إزالة الحجر من رأسه) .سوف تنفجرين إلى قطع 1066 01:34:31,478 --> 01:34:32,548 .سأفعل ذلك 1067 01:34:32,595 --> 01:34:36,152 اخلوا المدينة وجهزوا كل الدفاعات 1068 01:34:36,169 --> 01:34:39,664 !واجلبوا درعًا لهذا الرجل 1069 01:34:48,060 --> 01:34:50,697 .لا أظن أنّك تفهم المشكلة العلمية هنا 1070 01:34:50,722 --> 01:34:53,515 .هذه الحلقات عملاقة ،إذا أردت أن تحركم 1071 01:34:53,527 --> 01:34:55,961 .فستحتاج إلى شيء أكبر ليحررهم من مكانهم 1072 01:34:55,977 --> 01:34:58,096 ـ اترك هذا ليّ ـ اتركه لك؟ 1073 01:34:58,104 --> 01:35:02,162 .أنّك في الفضاء، يا صاح .. كل ما لديك هو حبل و 1074 01:35:09,600 --> 01:35:12,171 !شغل المحركات 1075 01:35:28,144 --> 01:35:31,623 !مزيد من القوة، أيها الأرنب 1076 01:36:02,341 --> 01:36:04,803 .أحسنت صنعًا، يا فتى 1077 01:36:05,438 --> 01:36:09,231 !"هذه "نيفادلير 1078 01:36:28,027 --> 01:36:31,076 ـ اللعنة ـ اللعنة؟ ماذا تعني بذلك؟ 1079 01:36:31,101 --> 01:36:33,165 ـ الآلة معطلة ـ ماذا؟ 1080 01:36:33,180 --> 01:36:35,404 ،إذا الحدقة مغلقة .لا يمكنني تسخين المعدن 1081 01:36:35,429 --> 01:36:39,448 ـ كم سيستغرق تسخينه؟ ـ بضع دقائق، ربما أكثر، لماذا؟ 1082 01:36:41,363 --> 01:36:44,030 ـ سأفتحه بيدي ـ هذا انتحار 1083 01:36:44,055 --> 01:36:47,175 .وكذلك مواجهة (ثانوس) بلا فأس 1084 01:36:55,943 --> 01:36:59,962 ـ ما الوضع، يا (بروس)؟ ـ (نات)، أظن أنّي بدأت أتعلم عليها 1085 01:37:02,362 --> 01:37:07,273 !(انها رائعة جدًا، يا (نات .. يبدو كأنه (هالك) بدون 1086 01:37:10,098 --> 01:37:11,881 !أنا بخير 1087 01:37:13,609 --> 01:37:17,347 أنّي رصدت حركتين تخترق .عبر خط الأشجار 1088 01:37:44,307 --> 01:37:46,785 .أشكرك للقتال معنا 1089 01:37:46,817 --> 01:37:48,803 .بالطبع، يا أخي 1090 01:38:08,514 --> 01:38:10,953 أين صديقكِ الآخر؟ 1091 01:38:10,977 --> 01:38:13,839 .ستدفعين ثمن موته 1092 01:38:14,253 --> 01:38:17,107 .ثانوس) سيحصل على ذلك الحجر) 1093 01:38:17,178 --> 01:38:18,647 .لن يحدث ذلك 1094 01:38:18,672 --> 01:38:21,205 .أنت في "واكاند" الآن 1095 01:38:21,245 --> 01:38:25,749 ثانوس) لن يحصل على شيء) .عدا الغبار والدماء 1096 01:38:25,875 --> 01:38:30,503 .نحن لدينا دماء لنسفكها 1097 01:38:41,264 --> 01:38:45,494 ـ هل استسلموا؟ ـ ليس تمامًا 1098 01:38:55,525 --> 01:38:57,058 !تماسكوا 1099 01:38:57,150 --> 01:38:58,363 !تماسكوا 1100 01:38:58,489 --> 01:39:00,168 !تماسكوا 1101 01:39:00,366 --> 01:39:02,268 !تماسكوا 1102 01:39:02,460 --> 01:39:04,462 !تماسكوا 1103 01:39:11,522 --> 01:39:14,313 ما هذا بحق الجحيم؟ 1104 01:39:16,033 --> 01:39:18,770 .يبدو أننا أثرنا غضبها 1105 01:39:28,710 --> 01:39:31,361 .أنهم يقتلون أنفسهم 1106 01:40:06,576 --> 01:40:08,091 هل ترى أسنان هذه المخلوقات؟ 1107 01:40:08,103 --> 01:40:10,822 حسنًا، تراجع يا (سام) .وإلّا ستنفجر أجنحتك 1108 01:40:22,689 --> 01:40:25,248 كابتن، إذا هذه المخلوقات ألتفت ،حول المحيط واصبحت خلفنا 1109 01:40:25,417 --> 01:40:27,170 .(فلن يكون هناك حاجز بينهم وبين (فيجن 1110 01:40:27,370 --> 01:40:29,298 .إذًا، يفضل أن نبقيهم أمامنا 1111 01:40:29,323 --> 01:40:31,721 وكيف نفعل ذلك؟ 1112 01:40:32,970 --> 01:40:35,161 .سنفتح الحاجر 1113 01:40:36,774 --> 01:40:41,225 .عند إشارتي، افتحوا الجزء الشمالي الغربي 17 1114 01:40:41,273 --> 01:40:43,554 .ممكن تأكيد طلبك، يا ملكي 1115 01:40:43,564 --> 01:40:45,448 هل قلت نفتح الحاجر؟ 1116 01:40:45,457 --> 01:40:49,092 ـ عند إشارتي "ـ هذه ستكون نهاية "واكاندا 1117 01:40:49,687 --> 01:40:54,073 .إذًا، ستكون أنبل نهاية في تاريخ 1118 01:41:06,203 --> 01:41:08,033 !واكاندا" إلى الأبد" 1119 01:41:08,244 --> 01:41:10,144 !واكاندا" إلى الأبد" 1120 01:41:20,405 --> 01:41:21,449 !الآن 1121 01:41:51,769 --> 01:41:54,745 ـ كم تبقى من الوقت، (شوري)؟ ـ لقد بدأنا للتو، يا أخي 1122 01:41:54,903 --> 01:41:57,498 .يجب عليكِ الأسراع 1123 01:42:03,772 --> 01:42:05,891 .أيها الآباء جميعكم، امنحوني القوة 1124 01:42:05,916 --> 01:42:07,294 هل تفهم، يا فتى؟ 1125 01:42:07,610 --> 01:42:11,046 .أنّك ستمتص قوة النجم كلها 1126 01:42:11,703 --> 01:42:13,705 .سوف تقتلك 1127 01:42:13,924 --> 01:42:16,418 وإن مت؟ 1128 01:42:16,457 --> 01:42:21,501 .اجل، هذا يعني أنّك ميت 1129 01:42:48,439 --> 01:42:51,231 !(تمسك، يا (ثور 1130 01:43:40,673 --> 01:43:43,769 ثور)؟) .قل شيئًا، هيّا 1131 01:43:44,029 --> 01:43:46,725 أأنت بخير، يا (ثور)؟ 1132 01:43:50,245 --> 01:43:54,584 ـ أظن أنه يحتضر ـ أنه بحاجة إلى الفأس 1133 01:43:55,319 --> 01:43:58,039 أين المقبض؟ 1134 01:43:59,643 --> 01:44:03,319 .أيتها الشجرة، ساعدني في إيجاد المقبض 1135 01:45:11,029 --> 01:45:13,015 !هناك الكثير منهم 1136 01:45:40,545 --> 01:45:43,243 !أنّكم محطمون الآن، يا رفاق 1137 01:45:46,488 --> 01:45:49,718 !احضروا ليّ (ثانوس) 1138 01:46:21,226 --> 01:46:23,064 .أجل 1139 01:46:25,685 --> 01:46:29,002 .(على ما يبدو أنّك (ثانوس 1140 01:46:30,135 --> 01:46:33,146 هل أفهم أن (ماو) قد مات؟ 1141 01:46:34,248 --> 01:46:37,625 .وقعت خسائر كبيرة اليوم 1142 01:46:38,768 --> 01:46:41,450 .مع ذلك، أنه أنجز مهمته 1143 01:46:41,458 --> 01:46:42,998 .قد تندم على ذلك 1144 01:46:43,198 --> 01:46:47,253 لأنه وضعك في مواجهة مباشرة .مع سيّد الفنون الباطنية 1145 01:46:49,778 --> 01:46:52,915 إلى أين أحضرك في رأيك؟ 1146 01:46:52,959 --> 01:46:57,173 دعني أخمن، إلى منزلك؟ 1147 01:47:00,451 --> 01:47:02,352 .فيما مضى 1148 01:47:04,354 --> 01:47:07,357 .وأنه كان جميلاً 1149 01:47:08,350 --> 01:47:10,551 .كان "تيتان" مثل معظم الكواكب 1150 01:47:10,751 --> 01:47:13,863 لم تكن لديه موارد كافية .لإشباع الكثير من الأفواه 1151 01:47:13,886 --> 01:47:18,008 ،وعندما واجهنا خطر الانقراض .عرضت عليهم حلاً 1152 01:47:18,094 --> 01:47:20,260 إبادة جماعية؟ 1153 01:47:20,285 --> 01:47:24,609 .إبادة عشوائية، محايدة وعادلة .لا تفرق بين الفقير والغني 1154 01:47:25,266 --> 01:47:28,089 .وأنهم نعتوني بالمجنون 1155 01:47:28,231 --> 01:47:32,437 .وما توقعته قد حدث 1156 01:47:33,424 --> 01:47:35,771 .تهانينا، أنّك رسول 1157 01:47:36,115 --> 01:47:37,506 .أنا ناجي 1158 01:47:37,522 --> 01:47:39,953 .الذي يريد قتل تريليونات 1159 01:47:40,032 --> 01:47:44,043 ،مع الاحجار الستة .يمكنني ببساطة أن أنقر بأصابعي 1160 01:47:44,106 --> 01:47:49,247 .سوف يتلاشون بسهولة ."أنّي اسميها "الرحمة 1161 01:47:50,600 --> 01:47:53,392 وثم ماذا؟ 1162 01:47:53,681 --> 01:47:55,431 .أرتاح اخيرًا 1163 01:47:55,631 --> 01:47:59,515 .واشاهد شروق الشمس في الكون ممتنًا 1164 01:48:00,164 --> 01:48:04,387 .أصعب الخيارات تتطلب إرادة أقوى 1165 01:48:04,677 --> 01:48:10,542 .أظن ستجد إرادتنا مساوية لإرادتك 1166 01:48:10,862 --> 01:48:12,793 إرادتنا"؟" 1167 01:48:17,741 --> 01:48:22,449 (ـ الأمر سهل، يا (كويل !ـ أجل، إذا كان هدفك مضايقته 1168 01:49:02,232 --> 01:49:04,735 .لا تدعه يغلق قبضته 1169 01:49:08,324 --> 01:49:11,593 !سحر! مزيد من السحر 1170 01:49:11,828 --> 01:49:12,964 !سحر مع ركلة 1171 01:49:13,286 --> 01:49:15,319 .. سحر مع 1172 01:49:15,561 --> 01:49:17,343 .أيها الحشرة 1173 01:49:54,528 --> 01:49:56,959 ـ يا لهذه المفاجأة ـ كان عليك قتلي 1174 01:49:57,121 --> 01:50:00,272 !لكانت مجرد مضيعة للقطع 1175 01:50:04,207 --> 01:50:06,756 أين (غامورا)؟ 1176 01:50:46,449 --> 01:50:47,910 .هل نام؟ لا تدعيه ينهض 1177 01:50:47,935 --> 01:50:50,750 .كن سريعًا، أنه قوي جدًا 1178 01:50:50,766 --> 01:50:54,679 باركر)، نريد مساعدة، تعال هنا) .لا يمكنها امساكه كويلاً. هيّا 1179 01:51:01,935 --> 01:51:04,658 .ظننت من الصعب الأمساك بك .للتذكّير، كانت هذه خطتي 1180 01:51:05,577 --> 01:51:07,360 ليس قوي جدًا الآن، صحيح؟ 1181 01:51:07,798 --> 01:51:10,300 أين (غامورا)؟ 1182 01:51:10,495 --> 01:51:14,021 !(ـ فتاتي (غامورا !ـ هراء 1183 01:51:14,053 --> 01:51:16,446 أين هي؟ 1184 01:51:16,493 --> 01:51:19,722 ـ أنه يشعر بالعذاب ـ جيّد 1185 01:51:20,629 --> 01:51:21,630 .. أنه 1186 01:51:21,655 --> 01:51:23,380 .أنه ينتحب 1187 01:51:23,404 --> 01:51:27,783 ما الذي يجب أن يندب عليه هذا الوحش؟ 1188 01:51:28,056 --> 01:51:30,019 .. (غامورا) 1189 01:51:32,608 --> 01:51:34,077 ماذا؟ 1190 01:51:34,101 --> 01:51:41,037 أنه اخذها إلى "فورمير". لقد عاد .مع حجر "الروح"، لكنها لم تنجو 1191 01:51:42,154 --> 01:51:46,165 حسنًا يا (كويل)، يجب عليك أن تهدأ الآن، هل تفهم؟ 1192 01:51:46,635 --> 01:51:50,028 .لا تهجم عليه !بالكاد تمكنا من إيقافه 1193 01:51:51,162 --> 01:51:54,447 .اخبرني أنها تكذب 1194 01:51:54,611 --> 01:51:58,044 .أيها الأحمق، أخبرني أنّك لم تفعلها 1195 01:51:59,099 --> 01:52:02,782 .. كان عليّ 1196 01:52:02,984 --> 01:52:05,988 .لا، لم تفعلها 1197 01:52:08,944 --> 01:52:12,409 !ـ لا! لم تفعلها !(ـ (كويل 1198 01:52:12,558 --> 01:52:14,072 !توقف! توقف 1199 01:52:14,272 --> 01:52:17,641 !أنه قادم !توليت ذلك 1200 01:52:20,462 --> 01:52:22,542 .يا إلهي 1201 01:53:20,685 --> 01:53:24,220 !تعالوا ونالوا بعض من هذا، يا كلاب الفضاء 1202 01:53:26,316 --> 01:53:29,256 !هيّا! نالو بعض من هذا 1203 01:53:31,508 --> 01:53:34,284 ـ كم ثمن سلاحك؟ ـ أنه ليس للبيع 1204 01:53:34,331 --> 01:53:37,037 حسنًا، وكم ثمن ذراعك؟ 1205 01:53:37,929 --> 01:53:40,493 .سأسرق تلك الذراع 1206 01:53:48,812 --> 01:53:52,409 ـ قصة شعر جديدة؟ ـ لاحظت أنّك تقلد لحيتي 1207 01:53:54,130 --> 01:53:56,577 .بالمناسبة، هذا صديقي. الشجرة 1208 01:53:56,602 --> 01:53:59,159 !(أنا (غروت 1209 01:53:59,769 --> 01:54:02,162 .(أنا (ستيف روجرز 1210 01:54:21,365 --> 01:54:24,359 !تقهقروا الآن 1211 01:54:32,732 --> 01:54:35,320 .(وجه النار على الجانب الأيسر، (سام 1212 01:54:35,345 --> 01:54:37,463 .لك ذلك 1213 01:55:00,155 --> 01:55:02,422 لمَ كانت في المبنى طوال هذا الوقت؟ 1214 01:55:02,477 --> 01:55:05,941 .الامرأة في الميدان، اخذوا الحجر 1215 01:55:36,779 --> 01:55:40,219 .يا رفاق، (فيجن) في مأزن هنا 1216 01:55:42,120 --> 01:55:45,240 (ـ ليساعد أحدكم (فيجن ـ سأتولى أمره 1217 01:55:45,265 --> 01:55:46,774 .أنا في طريقي 1218 01:55:51,528 --> 01:55:54,468 .سيموت بمفرده، وكذلك أنتِ 1219 01:55:54,476 --> 01:55:56,439 .أنها ليست بمفردها 1220 01:56:21,855 --> 01:56:23,864 .لا، لا تفعلوا هذا 1221 01:56:23,889 --> 01:56:28,307 .لن يكون الأمر مثل "نيويورك" يا صاح .هذه البدلة ابرحت (هالك) ضربًا فعلاً 1222 01:56:32,736 --> 01:56:36,067 .يا رفاق، (فيجن) بحاجة لمساعدة الآن 1223 01:56:37,278 --> 01:56:41,008 هالك)؟ أعرف أنّك لا تريد الظهور) .حتى اللحظة الأخيرة 1224 01:56:41,016 --> 01:56:45,051 .حسنًا، هذه هي، يا رجل .أنها اللحظة الأخيرة 1225 01:56:48,210 --> 01:56:51,964 !(هالك) !اللعنة، يا (هالك) 1226 01:56:52,558 --> 01:56:58,298 !ـ لا !ـ تبًا لك، أيها الأحضر الأحمق الضخم 1227 01:56:58,306 --> 01:57:01,872 .سأفعلها بنفسي، هيّا 1228 01:57:14,559 --> 01:57:16,732 !أراك لاحقًا 1229 01:57:27,371 --> 01:57:30,272 .هالك)، لدينا الكثير لنناقشه يا صاح) 1230 01:57:40,973 --> 01:57:43,295 .ظننت أنّك آلة هائلة 1231 01:57:44,156 --> 01:57:46,808 .لكنك تموت مثل البشر 1232 01:57:55,099 --> 01:57:57,186 !ارحل من هنا 1233 01:57:59,900 --> 01:58:01,831 !اذهب 1234 01:58:19,404 --> 01:58:21,585 .هذا مقرف حقًا 1235 01:58:48,199 --> 01:58:50,944 .أظن أنّي طلبت منك الرحيل 1236 01:58:51,022 --> 01:58:53,720 .أننا لا نتاجر بالأرواح، يا كابتن 1237 01:59:03,874 --> 01:59:06,580 !أمسكتك 1238 01:59:06,611 --> 01:59:09,364 .آسف، لا يمكنني تذكّر اسمائكم 1239 01:59:53,833 --> 01:59:56,687 .أنّك مخادع، أيها الساحر 1240 01:59:57,180 --> 02:00:01,974 .لكنك لم تستخدم سلاحك الأعظم 1241 02:00:03,485 --> 02:00:05,683 .حجر مزيف 1242 02:00:12,644 --> 02:00:16,436 ،إذا رميت قمر آخر عليّ .سأغضب 1243 02:00:16,506 --> 02:00:18,931 (ـ (ستارك ـ هل تعرفني؟ 1244 02:00:19,407 --> 02:00:24,240 أجل، أنّك لست الوحيد الذي .لعن بمعرفتك 1245 02:00:24,991 --> 02:00:27,141 .لعنتي الوحيدة هي أنت 1246 02:00:57,627 --> 02:01:01,021 .كل هذا الهجوم من أجل قطرة دم واحدة 1247 02:01:43,728 --> 02:01:46,300 .(أنّي احترمك، يا (ستارك 1248 02:01:47,263 --> 02:01:51,321 ،عندما أنتهي .سأترك نصف البشرية تعيش 1249 02:01:56,020 --> 02:01:59,172 .آمل أن يتذكروك 1250 02:02:08,183 --> 02:02:10,177 .توقف 1251 02:02:15,573 --> 02:02:20,538 .دعه يعيش وسأعطيك الحجر 1252 02:02:23,139 --> 02:02:25,657 .لا حيل 1253 02:02:29,419 --> 02:02:31,483 !لا تفعل ذلك 1254 02:03:21,994 --> 02:03:24,261 .بقى حجر واحد 1255 02:03:33,496 --> 02:03:35,928 أين هو؟ 1256 02:03:43,784 --> 02:03:46,888 هل خسرنا؟ 1257 02:03:49,227 --> 02:03:52,338 لمَ فعلت هذا؟ 1258 02:03:54,317 --> 02:03:57,719 .أننا في نهاية الحرب الآن 1259 02:04:22,493 --> 02:04:24,816 أأنت بخير؟ 1260 02:04:25,738 --> 02:04:28,960 ماذا؟ ما الأمر؟ 1261 02:04:30,016 --> 02:04:32,448 .أنه هنا 1262 02:04:42,395 --> 02:04:47,142 .ليتمركز الجميع في موقعي .العدو قادم 1263 02:04:48,002 --> 02:04:51,036 ما هذا بحق الجحيم؟ 1264 02:05:16,202 --> 02:05:19,494 .كابتن، هذا هو 1265 02:05:20,994 --> 02:05:24,732 .تأهبوا، كونوا يقظين 1266 02:05:48,414 --> 02:05:51,495 .واندا)، لقد حان الوقت) 1267 02:05:51,534 --> 02:05:52,629 .لا 1268 02:05:52,829 --> 02:05:54,943 .(لا يمكنهم إيقافه، (واندا .لكن يمكننا 1269 02:05:54,990 --> 02:05:58,228 .انظري إليّ، لدينا القوة لتدمير الحجر 1270 02:05:58,254 --> 02:06:01,144 ـ لا تفعل ذلك .. ـ عليكِ فعلها يا (واندا)، ارجوكِ 1271 02:06:02,313 --> 02:06:05,668 .الوقت ينفذ منا 1272 02:06:05,693 --> 02:06:10,307 ـ لا يمكنني ـ بلى، يمكنكِ 1273 02:06:11,607 --> 02:06:15,642 ،إذا حصل على هذا الحجر .نصف الكون سيموت 1274 02:06:16,173 --> 02:06:17,561 .هذا ليس عادلاً 1275 02:06:19,016 --> 02:06:21,835 ،لا يجب أن تكوني أنت .لكن لا خيار لدينا 1276 02:06:22,563 --> 02:06:24,086 .لا بأس 1277 02:06:25,046 --> 02:06:27,763 .لن تؤذيني ابدًا 1278 02:06:36,207 --> 02:06:39,562 .أنّي أشعر بك 1279 02:08:17,374 --> 02:08:19,586 .أحبّكِ 1280 02:08:48,374 --> 02:08:51,173 .أفهم، يا طفلتي 1281 02:08:51,854 --> 02:08:54,826 .أفضل من أيّ أحد 1282 02:08:55,124 --> 02:08:57,485 .لن تفهم ابدًا 1283 02:09:01,916 --> 02:09:05,802 .اليوم فقدت أكثر مما تتخيلين 1284 02:09:06,647 --> 02:09:10,236 .لكن الآن ليس هناك وقت للنحيب 1285 02:09:11,504 --> 02:09:13,435 .. الآن 1286 02:09:13,506 --> 02:09:17,079 .ليس هناك وقت على الإطلاق 1287 02:09:39,047 --> 02:09:41,815 !لا 1288 02:10:37,966 --> 02:10:40,530 .. حذرتك 1289 02:10:40,750 --> 02:10:44,479 .ستموت جراء هذا 1290 02:10:57,263 --> 02:10:59,656 .. كان يجب 1291 02:11:01,321 --> 02:11:03,979 .. عليك 1292 02:11:05,090 --> 02:11:09,195 !كان يجب عليك التصويب على رأسي 1293 02:11:10,581 --> 02:11:12,974 !لا 1294 02:11:44,690 --> 02:11:47,130 ابنتي؟ 1295 02:11:53,622 --> 02:11:55,866 هل فعلتها؟ 1296 02:11:56,960 --> 02:11:59,368 .أجل 1297 02:12:06,386 --> 02:12:09,287 وماذا كلفك؟ 1298 02:12:11,483 --> 02:12:14,611 .كل شيء 1299 02:12:23,474 --> 02:12:25,444 ماذا فعلت؟ 1300 02:12:26,375 --> 02:12:29,001 !ماذا فعلت؟ 1301 02:12:41,468 --> 02:12:43,657 إلى أين ذهب؟ 1302 02:12:46,050 --> 02:12:48,099 .. (ثور) 1303 02:12:50,164 --> 02:12:51,775 إلى أين ذهب؟ 1304 02:12:51,877 --> 02:12:54,136 ستيف)؟) 1305 02:13:27,879 --> 02:13:30,051 !أيها الجنرال، انهضي 1306 02:13:30,845 --> 02:13:32,383 .هذا ليس مكانًا للموت 1307 02:13:47,339 --> 02:13:49,411 .(أنا (غروت 1308 02:13:49,435 --> 02:13:50,694 .لا 1309 02:13:51,508 --> 02:13:55,855 .. (لا، لا، (غروت 1310 02:13:56,143 --> 02:13:58,113 .لا 1311 02:14:10,606 --> 02:14:13,334 سام)؟) 1312 02:14:15,869 --> 02:14:19,379 سام)، أين أنت؟) 1313 02:14:26,727 --> 02:14:30,245 .ثمة خطب ما 1314 02:14:41,036 --> 02:14:43,522 كويل)؟) 1315 02:14:49,633 --> 02:14:53,144 (ـ ابقى، يا (كويل ـ يا إلهي 1316 02:14:56,343 --> 02:14:58,040 .(توني) 1317 02:15:00,825 --> 02:15:04,891 .لم يكن هناك خيار آخر 1318 02:15:09,222 --> 02:15:11,333 سيّد (ستارك)؟ 1319 02:15:14,485 --> 02:15:18,035 .أنّي لا أشعر بخير 1320 02:15:18,215 --> 02:15:22,141 ـ أنت بخير ـ لا أعرف ما الذي يحدث 1321 02:15:23,360 --> 02:15:26,769 .لا أريد الرحيل .. سيّد (ستارك)، أرجوك 1322 02:15:26,794 --> 02:15:29,530 .أرجوك، لا أريد الرحيل 1323 02:15:33,602 --> 02:15:36,769 .أنا آسف 1324 02:15:49,936 --> 02:15:52,408 .لقد فعلها 1325 02:16:16,197 --> 02:16:20,091 ما هذا؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1326 02:16:36,376 --> 02:16:39,237 .يا إلهي 1327 02:17:29,177 --> 02:17:50,799 "ثمة مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1328 02:17:52,200 --> 02:25:51,277 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طـلال || 1329 02:27:34,155 --> 02:27:36,313 ما زال لا خبر من (ستارك)؟ 1330 02:27:36,313 --> 02:27:37,348 .لا، ليس بعد 1331 02:27:37,448 --> 02:27:40,439 أننا نراقب كل الأقمار الصناعية على .كلا نصفي الكرة الأرضية لكن لا شيء 1332 02:27:41,554 --> 02:27:45,024 ـ ما هذا؟ "ـ إشارات متعددة من "واكاندا 1333 02:27:45,224 --> 02:27:46,964 نفس طبيعة الطاقة في "نيويورك"؟ 1334 02:27:47,164 --> 02:27:48,587 .أنها 10 مرات أكبر 1335 02:27:49,779 --> 02:27:52,140 .. ـ اخبري (كلاين) أننا سنقابله في !(ـ (نيك 1336 02:27:53,282 --> 02:27:54,342 .سحقًا 1337 02:28:05,965 --> 02:28:07,665 هل هم بخير؟ 1338 02:28:07,865 --> 02:28:09,497 .لا يوجد أحد هنا 1339 02:28:19,714 --> 02:28:21,584 .اتصلي بمركز القيادة 1340 02:28:21,784 --> 02:28:23,544 .لدينا حالة طارئة 1341 02:28:23,745 --> 02:28:25,369 .(نيك) 1342 02:28:26,486 --> 02:28:27,523 !لا 1343 02:28:42,605 --> 02:28:44,365 !لا 1344 02:28:45,158 --> 02:28:47,160 .. أيها الوغـ 1345 02:28:54,193 --> 02:28:56,660 "إرسال" 1346 02:29:03,595 --> 02:29:06,056 "(كابتن (مارفل" 1347 02:29:14,595 --> 02:29:17,056 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1348 02:29:18,595 --> 02:29:37,056 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||