1 00:00:26,282 --> 00:00:30,719 Dette er det åsgardske flyktningskipet Statesman. 2 00:00:33,331 --> 00:00:37,101 Vi blir angrepet. 3 00:00:37,168 --> 00:00:40,521 Maskinene er døde, livssystemene svikter. 4 00:00:40,629 --> 00:00:43,607 Ber om hjelp fra ethvert fartøy innen rekkevidde. 5 00:00:43,966 --> 00:00:46,986 Vi er 22 hoppunkter fra Åsgard. 6 00:00:47,845 --> 00:00:52,199 Mannskapet består av Åsgard-familier. Vi har svært få soldater. 7 00:00:52,266 --> 00:00:56,245 Dette er ikke noe krigsskip. 8 00:01:09,492 --> 00:01:12,553 Hør meg og juble. 9 00:01:16,499 --> 00:01:21,562 Dere har blitt reddet av Den store titaneren. 10 00:01:24,340 --> 00:01:26,692 Dere tror kanskje dette er lidelse. 11 00:01:28,010 --> 00:01:29,111 Nei. 12 00:01:30,054 --> 00:01:32,448 Det er redning. 13 00:01:36,185 --> 00:01:41,791 Universet blir mer balansert fordi dere ofres. 14 00:01:43,317 --> 00:01:44,835 Smil. 15 00:01:45,736 --> 00:01:50,633 For selv i døden har dere blitt Thanos' barn. 16 00:02:06,007 --> 00:02:08,150 Jeg vet hvordan det er å tape. 17 00:02:10,177 --> 00:02:13,239 Å føle så sterkt at du har rett... 18 00:02:14,140 --> 00:02:16,742 ...men likevel mislykkes. 19 00:02:24,608 --> 00:02:26,585 Det er skremmende. 20 00:02:27,528 --> 00:02:29,839 Beina blir som gelé. 21 00:02:31,866 --> 00:02:34,051 Men hva er vitsen? 22 00:02:35,369 --> 00:02:38,013 Frykt den, flykt fra den... 23 00:02:38,956 --> 00:02:41,559 ...skjebnen kommer likevel. 24 00:02:42,668 --> 00:02:44,562 Og nå er den her. 25 00:02:45,296 --> 00:02:47,231 Eller rettere sagt... 26 00:02:48,466 --> 00:02:49,775 ...jeg er det. 27 00:02:55,306 --> 00:02:56,782 Du snakker for mye. 28 00:02:57,933 --> 00:02:59,452 Tesseracten. 29 00:02:59,769 --> 00:03:02,204 Eller din brors hode. 30 00:03:06,484 --> 00:03:09,211 Du foretrekker sikkert noe. 31 00:03:10,321 --> 00:03:11,464 Ja. 32 00:03:14,033 --> 00:03:15,134 Bare drep. 33 00:03:30,132 --> 00:03:31,317 Stans! 34 00:03:34,804 --> 00:03:36,822 Vi har ikke Tesseracten. 35 00:03:37,139 --> 00:03:38,741 Den ble ødelagt på Åsgard. 36 00:03:49,652 --> 00:03:52,588 Du er verdens verste bror. 37 00:03:57,493 --> 00:03:59,428 Jeg forsikrer deg, bror... 38 00:03:59,495 --> 00:04:01,597 ...sola vil skinne på oss igjen. 39 00:04:03,416 --> 00:04:06,685 Feilaktig optimisme, åsgarder. 40 00:04:06,711 --> 00:04:10,773 For det første er jeg ikke åsgarder. 41 00:04:11,173 --> 00:04:12,179 Og for det andre... 42 00:04:14,468 --> 00:04:15,778 ...har vi en Hulk. 43 00:04:28,190 --> 00:04:29,667 La ham ha det moro. 44 00:05:22,078 --> 00:05:23,679 Allfedre... 45 00:05:25,414 --> 00:05:28,768 ...la den mørke magien strømme gjennom meg én siste... 46 00:05:29,460 --> 00:05:30,644 ...gang. 47 00:05:45,393 --> 00:05:46,786 Det var en feil. 48 00:05:52,775 --> 00:05:54,502 Nei! 49 00:06:03,452 --> 00:06:06,388 Du vil dø for det. 50 00:06:17,466 --> 00:06:19,276 Jeg bukker ydmykt... 51 00:06:20,594 --> 00:06:22,988 ...for din storhet. 52 00:06:26,350 --> 00:06:29,662 Ingen annen skapning har hatt makten... 53 00:06:29,687 --> 00:06:31,705 ...eller edelheten... 54 00:06:31,731 --> 00:06:36,752 ...ved å ha ikke én, men to uendelighetssteiner. 55 00:06:39,822 --> 00:06:44,552 Du kan få makt over hele universet. 56 00:07:23,824 --> 00:07:26,635 Det er to steiner til på jorda. 57 00:07:27,995 --> 00:07:31,557 Finn dem, barn, og før dem til meg på Titan. 58 00:07:31,749 --> 00:07:33,225 Far, vi skal ikke svikte deg. 59 00:07:33,292 --> 00:07:34,894 Jeg tillater meg å utbryte noe. 60 00:07:35,961 --> 00:07:39,565 Skal dere til jorda, trenger dere en guide. 61 00:07:40,383 --> 00:07:42,818 Jeg har litt erfaring. 62 00:07:42,927 --> 00:07:45,446 Hvis du anser mislykkethet som erfaring. 63 00:07:45,513 --> 00:07:48,032 Jeg anser erfaring som erfaring. 64 00:07:49,433 --> 00:07:50,885 Allmektige Thanos... 65 00:07:50,935 --> 00:07:55,915 ...jeg, Loke, prins av Åsgard... 66 00:07:59,610 --> 00:08:00,878 ...Odinson... 67 00:08:04,615 --> 00:08:06,634 ...den rettmessige kongen av Jotunheim... 68 00:08:07,410 --> 00:08:09,136 ...guden for ugagn... 69 00:08:09,870 --> 00:08:11,722 ...sverger til deg... 70 00:08:12,790 --> 00:08:16,977 ...udødelig troskap. 71 00:08:27,305 --> 00:08:28,906 Udødelig? 72 00:08:32,560 --> 00:08:35,579 Velg ord med større omhu. 73 00:08:56,751 --> 00:08:57,852 Du... 74 00:08:58,836 --> 00:09:00,771 ...blir aldri... 75 00:09:03,382 --> 00:09:04,567 ...noen gud. 76 00:09:14,685 --> 00:09:15,745 Nei! 77 00:09:30,743 --> 00:09:33,053 Ingen må våkne til liv igjen denne gangen. 78 00:09:56,852 --> 00:09:59,080 Nei. Loke. 79 00:10:37,643 --> 00:10:40,638 Alvorlig talt, har du ikke penger? 80 00:10:40,688 --> 00:10:43,808 Det materielle avleder en fra det åndelige. 81 00:10:43,858 --> 00:10:45,251 Jeg skal si fra i butikken. 82 00:10:45,609 --> 00:10:47,503 Kanskje får du et metafysisk smørbrød. 83 00:10:47,611 --> 00:10:49,505 Vent, jeg har visst 200. 84 00:10:49,613 --> 00:10:50,714 Dollar? 85 00:10:50,740 --> 00:10:52,174 - Rupi. - Som er? 86 00:10:52,992 --> 00:10:54,135 Halvannet spenn. 87 00:10:54,201 --> 00:10:55,511 Hva vil du ha? 88 00:10:56,037 --> 00:10:58,264 Gjerne et tunfisksmørbrød. 89 00:11:10,760 --> 00:11:12,820 Thanos kommer. 90 00:11:13,012 --> 00:11:14,572 Han kommer. 91 00:11:18,601 --> 00:11:19,994 Hvem? 92 00:11:28,736 --> 00:11:29,645 Rolig. 93 00:11:29,695 --> 00:11:30,688 - Jeg skal forklare. - Du babler. 94 00:11:30,738 --> 00:11:31,939 - Nei. - Jeg henger ikke med. 95 00:11:31,989 --> 00:11:34,842 Man kan ha en drøm der man må tisse. 96 00:11:34,909 --> 00:11:35,968 - Ja. - Ok. 97 00:11:36,035 --> 00:11:38,361 Du tenker: "Det er ikke noe toalett. Hva gjør jeg?" 98 00:11:38,579 --> 00:11:39,614 - "Noen ser på." - Nettopp. 99 00:11:39,664 --> 00:11:40,906 - "Jeg vil tisse på meg." - Så våkner du... 100 00:11:40,956 --> 00:11:42,641 ...og i virkeligheten må du tisse. 101 00:11:42,750 --> 00:11:43,934 - Ja. - Ja. 102 00:11:44,001 --> 00:11:45,186 - Ok. - Alle har det. 103 00:11:45,252 --> 00:11:47,062 Det er poenget. 104 00:11:47,296 --> 00:11:51,317 I natt drømte jeg at vi fikk et barn. 105 00:11:51,801 --> 00:11:53,110 Det føltes så virkelig. 106 00:11:53,636 --> 00:11:55,880 Vi kalte ham opp etter den eksentriske onkelen din. 107 00:11:55,930 --> 00:11:58,240 - Nettopp. - Morgan! 108 00:11:58,599 --> 00:12:00,042 - Så du våknet... - Naturligvis. 109 00:12:00,101 --> 00:12:02,036 ...og trodde at vi... 110 00:12:02,103 --> 00:12:03,012 - Ventet barn. - Ja. 111 00:12:03,062 --> 00:12:04,055 - Ja? - Nei. 112 00:12:04,105 --> 00:12:05,831 Drømmen føltes så virkelig. 113 00:12:05,898 --> 00:12:07,333 Ville du ha barn... 114 00:12:07,900 --> 00:12:09,376 ...ville du ikke gjort det. 115 00:12:09,944 --> 00:12:11,938 Jeg er glad du tok det opp, for det er ingenting. 116 00:12:11,988 --> 00:12:13,481 Det er bare et lager for nanopartikler. 117 00:12:13,531 --> 00:12:16,275 - Du overbeviser ikke. - Nei, det kan tas av. Det er ikke... 118 00:12:16,325 --> 00:12:17,843 Du trenger det ikke. 119 00:12:18,077 --> 00:12:20,589 Nei, jeg ble operert. Jeg prøver bare å beskytte oss... 120 00:12:20,746 --> 00:12:22,198 ...og framtidige osser. Det er alt. 121 00:12:22,248 --> 00:12:23,866 I tilfelle det er et monster i skapet. 122 00:12:23,916 --> 00:12:26,143 - Istedenfor... - Skjorter. 123 00:12:27,712 --> 00:12:29,230 Du kjenner meg så godt. 124 00:12:29,797 --> 00:12:32,024 - Herregud. - Du fullfører alle setningene mine. 125 00:12:32,466 --> 00:12:34,402 Du bør ha skjorter i skapet. 126 00:12:34,677 --> 00:12:35,736 Ja. 127 00:12:36,470 --> 00:12:38,322 Vet du hva? Ingen flere overraskelser. 128 00:12:38,347 --> 00:12:39,674 Vi skal spise fin middag i kveld. 129 00:12:39,724 --> 00:12:41,409 Vise fram forlovelsesringen. 130 00:12:41,851 --> 00:12:44,245 Og ingen flere overraskelser. 131 00:12:44,353 --> 00:12:45,746 Det burde jeg love. 132 00:12:45,813 --> 00:12:47,164 - Ja. - Det skal jeg. 133 00:12:49,233 --> 00:12:50,292 Takk. 134 00:12:50,651 --> 00:12:51,877 Tony Stark. 135 00:12:51,944 --> 00:12:55,047 Jeg er dr. Stephen Strange. Bli med meg. 136 00:12:57,491 --> 00:12:59,552 Gratulerer med bryllupet. 137 00:12:59,618 --> 00:13:01,512 Unnskyld, deler du ut billetter til noe? 138 00:13:01,537 --> 00:13:03,055 Du må hjelpe oss. 139 00:13:03,748 --> 00:13:07,059 Det er ingen overdrivelse. Universet er i fare. 140 00:13:07,126 --> 00:13:08,894 Og hvem er "oss"? 141 00:13:10,212 --> 00:13:11,397 Hei, Tony. 142 00:13:11,714 --> 00:13:12,815 Bruce. 143 00:13:12,882 --> 00:13:14,316 - Pepper. - Hei. 144 00:13:17,803 --> 00:13:19,196 Går det bra? 145 00:13:20,848 --> 00:13:24,160 Ved universets begynnelse var det ingenting. 146 00:13:24,185 --> 00:13:25,191 Så... 147 00:13:27,229 --> 00:13:30,600 Det store smellet slynget seks elementkrystaller... 148 00:13:30,650 --> 00:13:33,836 ...over det nyfødte universet. 149 00:13:34,779 --> 00:13:39,091 Hver uendelighetsstein kontrollerer et viktig aspekt ved eksistensen. 150 00:13:40,201 --> 00:13:41,218 Rom. 151 00:13:42,244 --> 00:13:43,721 Virkelighet. 152 00:13:45,247 --> 00:13:46,515 Makt. 153 00:13:47,583 --> 00:13:48,851 Sjel. 154 00:13:49,877 --> 00:13:51,145 Sinn. 155 00:13:52,922 --> 00:13:54,273 Og tid. 156 00:14:03,933 --> 00:14:05,159 Si navnet hans igjen. 157 00:14:05,226 --> 00:14:06,285 Thanos. 158 00:14:06,352 --> 00:14:09,955 Han er som en pest. Invaderer planeter. Tar det han vil. 159 00:14:10,022 --> 00:14:12,208 Han utsletter halve befolkningen. 160 00:14:12,274 --> 00:14:14,085 Han sendte Loke. 161 00:14:14,568 --> 00:14:17,588 Han stod bak angrepet på New York. 162 00:14:18,030 --> 00:14:19,256 Nå skjer det. 163 00:14:20,408 --> 00:14:21,342 Hvor lang tid har vi? 164 00:14:21,409 --> 00:14:23,928 Umulig å si. Han har steinene Makt og Rom. 165 00:14:23,995 --> 00:14:26,430 Bare det gjør ham til universets mektigste skapning. 166 00:14:26,747 --> 00:14:30,101 Får han tak i alle seks steinene, Tony... 167 00:14:30,126 --> 00:14:33,162 Kan han ødelegge liv i en ufattelig skala. 168 00:14:33,212 --> 00:14:35,397 Sa du virkelig "ufattelig"? 169 00:14:35,464 --> 00:14:37,608 Lener du deg virkelig på Kosmos' gryte? 170 00:14:37,633 --> 00:14:38,734 Er dette det? 171 00:14:41,846 --> 00:14:43,864 Det er i orden. 172 00:14:45,933 --> 00:14:48,953 Trenger Thanos alle seks, hvorfor ikke ødelegge denne? 173 00:14:49,020 --> 00:14:50,079 Kan ikke. 174 00:14:50,146 --> 00:14:52,974 Vi sverget på å beskytte Tidssteinen med våre liv. 175 00:14:53,024 --> 00:14:54,267 Og jeg avsverget meieriprodukter... 176 00:14:54,317 --> 00:14:57,044 ...men en produsent har kalt opp en smak etter meg. 177 00:14:57,111 --> 00:14:58,646 - Stark Ville Hasselnøtter. - Ikke dårlig. 178 00:14:58,696 --> 00:15:00,172 Litt krittsmak. 179 00:15:00,239 --> 00:15:01,899 Brennende Sjokolade-Hulk er favoritten vår. 180 00:15:01,949 --> 00:15:04,385 - Fins det? - Samme det. Ting endres. 181 00:15:04,452 --> 00:15:07,304 Ikke eden på å beskytte Tidssteinen. 182 00:15:07,371 --> 00:15:09,490 Og denne steinen kan være vår beste sjanse mot Thanos. 183 00:15:09,540 --> 00:15:12,518 Det kan også være hans beste sjanse mot oss. 184 00:15:12,793 --> 00:15:14,036 Hvis vi ikke gjør jobbene våre. 185 00:15:14,086 --> 00:15:17,106 Hva er egentlig jobben din? Bortsett fra å lage ballongdyr. 186 00:15:18,132 --> 00:15:20,484 Beskytte virkeligheten din, dust. 187 00:15:20,843 --> 00:15:23,404 Kan vi diskutere dette senere? 188 00:15:23,471 --> 00:15:26,741 Vi har faktisk denne steinen. Vi vet hvor den er. 189 00:15:27,058 --> 00:15:29,452 Vision er et sted der ute med Sinnssteinen... 190 00:15:29,518 --> 00:15:31,328 ...og vi må finne ham nå. 191 00:15:31,979 --> 00:15:33,539 Ja, det var det da. 192 00:15:33,564 --> 00:15:34,570 Hva mener du? 193 00:15:34,857 --> 00:15:38,002 For to uker siden slo Vision av transponderen. Han er offline. 194 00:15:38,069 --> 00:15:39,378 - Hva? - Ja. 195 00:15:39,487 --> 00:15:41,464 Tony, har du mistet nok en super-bot? 196 00:15:41,781 --> 00:15:44,133 Nei. Han er mer. Han utvikler seg. 197 00:15:44,200 --> 00:15:45,468 Hvem kan finne Vision? 198 00:15:48,329 --> 00:15:49,430 Fanken. 199 00:15:50,247 --> 00:15:51,348 Antakelig Steve Rogers. 200 00:15:51,415 --> 00:15:52,683 Flott. 201 00:15:53,042 --> 00:15:54,351 Kanskje. 202 00:15:54,835 --> 00:15:55,936 Men... 203 00:15:59,256 --> 00:16:00,483 Ring ham. 204 00:16:01,092 --> 00:16:02,526 Det er ikke så lett. 205 00:16:03,469 --> 00:16:05,338 Vi har vel ikke snakket sammen på en stund? 206 00:16:05,388 --> 00:16:06,363 Nei. 207 00:16:06,430 --> 00:16:08,240 Avengers ble oppløst. Vi er ferdige. 208 00:16:09,016 --> 00:16:10,201 Ble oppløst? 209 00:16:11,978 --> 00:16:13,954 Som et band? Som Beatles? 210 00:16:14,021 --> 00:16:16,040 Cap og jeg ble veldig uenige. 211 00:16:16,857 --> 00:16:18,167 Vi er ikke på talefot. 212 00:16:19,485 --> 00:16:22,046 Hør, Tony. 213 00:16:23,030 --> 00:16:24,465 Thor er borte. 214 00:16:26,033 --> 00:16:29,261 Thanos kommer. Det er uvesentlig hvem du er på talefot med. 215 00:16:46,262 --> 00:16:47,363 Sammenleggbar mobil. 216 00:17:08,409 --> 00:17:10,928 Doc, du beveger vel ikke håret ditt? 217 00:17:11,746 --> 00:17:14,056 Ikke for øyeblikket. 218 00:17:46,572 --> 00:17:48,215 Går det bra? 219 00:17:49,492 --> 00:17:50,593 - Hjelp ham! - Banner! 220 00:17:50,951 --> 00:17:52,361 - Wong! Skynd deg! - Løp! Vi ordner det! 221 00:17:52,411 --> 00:17:53,446 Hva er dette, Friday? 222 00:17:53,496 --> 00:17:55,222 Ikke sikker, men jobber med saken. 223 00:17:55,247 --> 00:17:58,684 Ha Tidssteinen i baklomma, Doc! 224 00:17:58,709 --> 00:18:00,019 Kan få bruk for den. 225 00:18:27,363 --> 00:18:29,715 Ned. Lag en avledning. 226 00:18:30,032 --> 00:18:31,133 Faen i helvete. 227 00:18:31,409 --> 00:18:32,985 Vi kommer til å dø! 228 00:18:33,035 --> 00:18:34,345 Det er et romskip! 229 00:18:34,370 --> 00:18:36,430 - Hva skjer? - Herregud! 230 00:18:41,460 --> 00:18:42,603 NØDUTGANG 231 00:18:44,547 --> 00:18:47,858 Hva feiler det dere? Har dere ikke sett et romskip før? 232 00:19:00,146 --> 00:19:03,374 Friday, evakuer alle sør for 43. gate. Meld fra til nødetatene. 233 00:19:03,441 --> 00:19:04,667 Skal bli. 234 00:19:33,179 --> 00:19:36,157 Hør meg og juble. 235 00:19:37,433 --> 00:19:41,078 Snart blir dere drept av Thanos' barn. 236 00:19:42,063 --> 00:19:43,706 Vær takknemlige for... 237 00:19:43,731 --> 00:19:46,333 ...at deres meningsløse liv nå bidrar til... 238 00:19:46,651 --> 00:19:49,462 Beklager, jorda er stengt i dag. 239 00:19:49,487 --> 00:19:52,315 Pakk sammen og kom dere vekk. 240 00:19:52,365 --> 00:19:53,591 Steinvokter. 241 00:19:54,408 --> 00:19:56,761 Taler dette skravlende dyret på dine vegne? 242 00:19:57,078 --> 00:19:58,799 Så visst ikke. Jeg taler for meg selv. 243 00:19:59,330 --> 00:20:01,807 Dere trenger inn på denne byen og denne planeten. 244 00:20:02,708 --> 00:20:04,226 Pigg av, Bleke Fangarm. 245 00:20:04,335 --> 00:20:05,561 Han er så slitsom. 246 00:20:06,295 --> 00:20:07,688 Hent steinen til meg. 247 00:20:09,173 --> 00:20:10,733 Banner, vil du være med? 248 00:20:12,093 --> 00:20:14,445 Ikke egentlig. Men jeg får det aldri som jeg vil. 249 00:20:14,470 --> 00:20:15,571 Nettopp. 250 00:20:16,430 --> 00:20:17,490 Ok. Press! 251 00:20:17,556 --> 00:20:19,366 Det er en stund siden sist. 252 00:20:19,433 --> 00:20:20,876 Fint å ha deg med igjen, kompis. 253 00:20:21,102 --> 00:20:21,827 Ok. 254 00:20:22,144 --> 00:20:24,705 Jeg må konsentrere meg litt. 255 00:20:25,022 --> 00:20:26,415 Kom igjen. 256 00:20:27,817 --> 00:20:28,823 Herregud! 257 00:20:29,735 --> 00:20:31,087 Hvor er fyren? 258 00:20:32,363 --> 00:20:34,106 Jeg vet ikke. Det har vært litt ugreit. 259 00:20:34,156 --> 00:20:35,066 - Ikke tid til det. - Vet det. 260 00:20:35,116 --> 00:20:36,634 Det der er ugreit. Kom igjen. 261 00:20:43,666 --> 00:20:45,226 Du gjør meg forlegen. 262 00:20:45,292 --> 00:20:47,269 Beklager. Jeg kan ikke eller han vil ikke. 263 00:20:47,336 --> 00:20:48,270 Det går bra. 264 00:20:48,337 --> 00:20:50,773 Trekk tilbake. Hold øye med ham. Takk. 265 00:20:50,840 --> 00:20:52,329 - Jeg passer på ham. - Pokker ta. 266 00:21:19,827 --> 00:21:21,095 Hvordan fikk du til det? 267 00:21:21,162 --> 00:21:23,814 Det er nanoteknologi. Liker du det? Noen småtterier jeg... 268 00:21:27,251 --> 00:21:30,604 Doktor Banner, blir ikke resten av den grønne vennen din med... 269 00:21:40,348 --> 00:21:41,699 Få vekk steinen nå. 270 00:21:41,766 --> 00:21:43,117 Jeg beholder den. 271 00:21:43,184 --> 00:21:44,190 Nettopp. Ha det. 272 00:21:53,778 --> 00:21:55,337 Går det bra, Tony? 273 00:21:55,404 --> 00:21:56,355 Hvordan går det? Bra? Dårlig? 274 00:21:56,405 --> 00:21:58,399 Veldig bra. Hjelper du til? 275 00:21:58,449 --> 00:21:59,845 Jeg prøver. Han kommer ikke ut. 276 00:22:01,577 --> 00:22:02,762 Hammer. 277 00:22:10,586 --> 00:22:13,522 Gi deg, Hulk! Hva gjør du med meg? 278 00:22:13,631 --> 00:22:15,816 Kom ut! Kom ut! 279 00:22:15,883 --> 00:22:18,402 Nei! 280 00:22:21,931 --> 00:22:23,783 Hva mener du? 281 00:22:29,647 --> 00:22:31,332 Hei. Hva skjer, Mr. Stark? 282 00:22:31,399 --> 00:22:34,251 - Hvor kom du fra? - En skoletur til kunstmuseet. 283 00:22:36,195 --> 00:22:37,755 Hva er det med denne fyren? 284 00:22:39,281 --> 00:22:41,980 Han er fra rommet og vil stjele et smykke fra en trollmann. 285 00:23:08,436 --> 00:23:12,415 Du har artige krefter. Barna må like deg. 286 00:23:15,276 --> 00:23:17,144 Trolldommen er enkel, men kan ikke brytes. 287 00:23:17,194 --> 00:23:18,963 Da skal jeg ta den av liket ditt. 288 00:23:32,293 --> 00:23:37,440 Det blir ikke lett å fjerne en død manns trolldom. 289 00:23:37,506 --> 00:23:38,983 Du vil bare ønske du var død. 290 00:23:49,518 --> 00:23:50,524 Nei! 291 00:23:54,440 --> 00:23:56,207 Trollmannen trenger hjelp. Sett i gang. 292 00:23:56,359 --> 00:23:57,710 Skal bli! 293 00:24:05,534 --> 00:24:06,677 Ikke bra. 294 00:24:10,956 --> 00:24:11,962 Har deg! 295 00:24:13,250 --> 00:24:14,256 Vent! 296 00:24:21,842 --> 00:24:24,612 Mr. Stark, jeg blir strålt opp. 297 00:24:24,679 --> 00:24:26,030 Hold deg fast, gutt. 298 00:24:45,950 --> 00:24:47,760 Du kan komme i bryllupet mitt, Wong. 299 00:24:55,418 --> 00:24:56,602 Litt mer kraft, Friday. 300 00:25:05,344 --> 00:25:06,862 Lås opp 17:A. 301 00:25:19,900 --> 00:25:21,627 Slipp taket, Pete. Jeg skal fange deg. 302 00:25:21,652 --> 00:25:23,796 Men du sa redd trollmannen! 303 00:25:23,863 --> 00:25:25,172 Jeg får ikke puste. 304 00:25:26,365 --> 00:25:28,413 Vi er for høyt oppe. Du har nesten ikke luft. 305 00:25:28,993 --> 00:25:31,303 Det kan stemme. 306 00:25:48,471 --> 00:25:50,573 Mr. Stark, drakten lukter som en ny bil! 307 00:25:50,640 --> 00:25:51,657 Lykke til, gutt. 308 00:25:51,724 --> 00:25:53,242 - Send ham hjem, Friday. - Jepp. 309 00:25:54,101 --> 00:25:55,619 Det er ikke mulig! 310 00:26:03,861 --> 00:26:05,921 Sjef, anrop fra Miss Potts. 311 00:26:05,988 --> 00:26:08,174 Tony? Herregud. Går det bra? Hva skjer? 312 00:26:08,491 --> 00:26:10,968 Vi må vel utsette middagsreservasjonen. 313 00:26:11,035 --> 00:26:12,052 Hvorfor det? 314 00:26:12,370 --> 00:26:15,431 Jeg kommer antakelig ikke tilbake på en stund. 315 00:26:16,415 --> 00:26:17,767 Du er vel ikke på det skipet? 316 00:26:17,833 --> 00:26:18,768 Jo. 317 00:26:18,834 --> 00:26:20,227 Herregud, ikke vær på skipet. 318 00:26:20,294 --> 00:26:21,979 Beklager, vennen. 319 00:26:22,046 --> 00:26:24,607 - Jeg finner ikke ord. - Kom tilbake. Jeg sverger. 320 00:26:24,674 --> 00:26:26,776 - Pep. - Kom tilbake nå. 321 00:26:26,842 --> 00:26:27,943 Kom tilbake. 322 00:26:28,052 --> 00:26:29,987 Sjef, hun forsvinner. 323 00:26:30,596 --> 00:26:32,198 Jeg mister også forbindelsen. 324 00:26:41,357 --> 00:26:42,708 Herregud! 325 00:26:47,029 --> 00:26:49,090 Jeg skulle ha blitt på bussen. 326 00:27:03,379 --> 00:27:04,897 Hvor skal du? 327 00:27:05,047 --> 00:27:06,524 Tidssteinen har blitt tatt. 328 00:27:06,590 --> 00:27:08,567 Sanctum er ubevoktet. 329 00:27:09,093 --> 00:27:10,653 Hva skal du gjøre? 330 00:27:11,345 --> 00:27:13,114 Jeg skal ta en telefon. 331 00:27:25,901 --> 00:27:28,754 VERDENSROMMET 332 00:27:53,137 --> 00:27:54,655 Syng, Drax! 333 00:28:06,984 --> 00:28:08,711 Hvorfor gjør vi dette? 334 00:28:08,778 --> 00:28:11,338 Det er et nødsignal, Rakett. Noen dør kanskje. 335 00:28:11,656 --> 00:28:13,799 Jeg skjønner det, men hvorfor gjør vi det? 336 00:28:13,866 --> 00:28:15,760 Fordi vi er snille. 337 00:28:15,826 --> 00:28:18,637 Og kanskje får vi noen spenn som belønning. 338 00:28:18,704 --> 00:28:21,098 - Som ikke er poenget. - Som ikke er poenget. 339 00:28:21,165 --> 00:28:22,975 Betaler han ikke... 340 00:28:23,042 --> 00:28:24,185 ...tar vi skipet hans. 341 00:28:24,251 --> 00:28:25,978 - Nettopp! - Bingo! 342 00:28:26,045 --> 00:28:27,051 Akkurat! 343 00:28:30,216 --> 00:28:31,734 Vi er straks framme. 344 00:28:32,093 --> 00:28:34,361 Guardians, husk at dette kan være farlig... 345 00:28:34,679 --> 00:28:37,031 ...så la oss virke tøffe. 346 00:28:42,144 --> 00:28:44,872 Groot, legg den fra deg. Jeg gjentar det ikke. 347 00:28:45,106 --> 00:28:46,040 Groot. 348 00:28:46,107 --> 00:28:47,333 Jeg er Groot! 349 00:28:47,400 --> 00:28:48,375 - Jøss! - Pass munnen! 350 00:28:48,442 --> 00:28:49,835 - Hei! - Jøss. 351 00:28:49,944 --> 00:28:51,670 For en oppførsel. 352 00:28:51,696 --> 00:28:54,423 Trepuberteten gjør deg til en drittsekk. 353 00:28:55,282 --> 00:28:58,844 Fortsett, så knuser jeg den greia i småbiter. 354 00:29:05,626 --> 00:29:07,228 Hva har skjedd? 355 00:29:11,132 --> 00:29:12,316 Herregud. 356 00:29:18,014 --> 00:29:19,824 Vi får visst ikke betalt. 357 00:29:21,934 --> 00:29:23,994 Vindusviskere! 358 00:29:24,061 --> 00:29:25,454 Få det vekk. 359 00:29:32,194 --> 00:29:35,047 Hvordan faen kan fyren ennå leve? 360 00:29:35,114 --> 00:29:36,966 Han er ingen fyr. 361 00:29:37,033 --> 00:29:38,634 Du er en fyr. 362 00:29:40,119 --> 00:29:41,971 Dette er en mann. 363 00:29:42,288 --> 00:29:45,099 En pen, muskuløs mann. 364 00:29:45,166 --> 00:29:46,172 Jeg er muskuløs. 365 00:29:46,250 --> 00:29:48,786 Jeg tror deg ikke, Quill. Du er nesten feit. 366 00:29:48,836 --> 00:29:49,787 Særlig. 367 00:29:49,837 --> 00:29:51,439 Det er sant. Du har lagt på deg. 368 00:29:51,756 --> 00:29:52,940 Hva? 369 00:29:54,884 --> 00:29:56,861 Gamora, syns du jeg... 370 00:29:59,013 --> 00:30:02,616 Han er engstelig, sint. 371 00:30:02,683 --> 00:30:05,661 Han føler enormt savn og skyldfølelse. 372 00:30:06,437 --> 00:30:09,290 Som om en pirat fikk barn med en engel. 373 00:30:09,315 --> 00:30:10,332 Jøss. 374 00:30:10,399 --> 00:30:12,376 Dette er en vekker. 375 00:30:12,443 --> 00:30:15,171 Jeg skal skaffe en Bowflex og være aktiv. 376 00:30:15,237 --> 00:30:16,354 Jeg skal kjøpe manualer. 377 00:30:16,405 --> 00:30:18,065 Du vet vel at du ikke kan spise manualer? 378 00:30:18,115 --> 00:30:21,135 Det er som om musklene hans er laget av cotati-metallfibre. 379 00:30:21,202 --> 00:30:23,262 Slutt å massere musklene hans. 380 00:30:25,122 --> 00:30:26,128 Vekk ham. 381 00:30:29,001 --> 00:30:30,102 Våkne. 382 00:30:47,645 --> 00:30:49,997 Hvem faen er dere? 383 00:30:52,608 --> 00:30:56,337 Da jeg kjente Thanos, hadde han bare ett mål. 384 00:30:56,404 --> 00:31:00,424 Å balansere universet ved å utrydde halvparten av alt liv. 385 00:31:01,242 --> 00:31:04,970 Han drepte folk planet for planet, massakre for massakre. 386 00:31:05,121 --> 00:31:06,889 Inkludert min egen. 387 00:31:06,914 --> 00:31:08,366 Får han tak i de seks uendelighetssteinene... 388 00:31:08,416 --> 00:31:10,976 ...kan han gjøre det på et øyeblikk. 389 00:31:11,877 --> 00:31:14,246 Du vet visst en god del om Thanos. 390 00:31:14,296 --> 00:31:18,442 Gamora er Thanos' datter. 391 00:31:22,346 --> 00:31:24,490 Faren din drepte broren min. 392 00:31:24,724 --> 00:31:26,033 Du verden. 393 00:31:26,058 --> 00:31:27,843 Teknisk sett stefar. 394 00:31:27,893 --> 00:31:30,162 Og hun hater ham like mye som deg. 395 00:31:33,733 --> 00:31:35,101 Familier kan være vanskelige. 396 00:31:35,151 --> 00:31:38,421 Før faren min døde, sa han at jeg hadde en halvsøster... 397 00:31:38,738 --> 00:31:41,090 ...han hadde fanget i Hel. 398 00:31:41,115 --> 00:31:44,176 Hun kom hjem og stakk meg i øyet. 399 00:31:44,243 --> 00:31:45,594 Jeg måtte drepe henne. 400 00:31:45,661 --> 00:31:49,098 Slik er vel livet. Det går i sirkel og... 401 00:31:49,832 --> 00:31:50,933 Jeg føler smerten din. 402 00:31:50,958 --> 00:31:53,352 Jeg føler smerten din også... 403 00:31:53,461 --> 00:31:55,871 Det er ingen konkurranse, men jeg har vært gjennom mye. 404 00:31:55,921 --> 00:31:57,940 Faren min drepte moren min. 405 00:31:58,007 --> 00:32:00,526 Så måtte jeg drepe faren min. Det var vanskelig. 406 00:32:00,885 --> 00:32:03,779 Antakelig vanskeligere enn å måtte drepe en søster. 407 00:32:04,263 --> 00:32:07,199 Og til slutt hadde jeg begge øyne i behold... 408 00:32:07,266 --> 00:32:09,076 Jeg trenger en hammer, ikke en skje. 409 00:32:10,770 --> 00:32:13,914 Hvordan åpner jeg denne greia? Er det en slags... 410 00:32:14,398 --> 00:32:16,959 En firesifret kode, kanskje? En fødselsdato. 411 00:32:17,943 --> 00:32:20,379 - Hva gjør du? - Tar kapselen deres. 412 00:32:21,989 --> 00:32:23,132 Nei. 413 00:32:25,159 --> 00:32:29,096 Du får ikke ta kapselen vår i dag, sir. 414 00:32:30,373 --> 00:32:32,892 Quill, lager du en dypere stemme? 415 00:32:34,710 --> 00:32:36,437 - Nei. - Jo. 416 00:32:36,504 --> 00:32:39,315 Du imiterer gudmannen. Det er rart. 417 00:32:39,382 --> 00:32:40,608 Nei, det gjør jeg ikke. 418 00:32:40,925 --> 00:32:43,027 - Han gjorde det igjen! - Stemmen min er slik. 419 00:32:49,058 --> 00:32:50,159 Håner du meg? 420 00:32:50,226 --> 00:32:53,496 - Håner du meg? - Hold opp. Du gjorde det igjen. 421 00:32:54,021 --> 00:32:56,098 - Han prøver å etterligne meg. - Hold opp med det. 422 00:32:56,148 --> 00:32:57,792 - Det holder! - Han gjør det først. 423 00:32:57,858 --> 00:32:59,376 Vi må stanse Thanos. 424 00:32:59,443 --> 00:33:02,088 Altså må vi finne ut hvor han skal nå. 425 00:33:02,196 --> 00:33:03,547 Ingenvethvor. 426 00:33:03,614 --> 00:33:05,382 Han må være på vei et sted. 427 00:33:05,408 --> 00:33:07,510 Nei. Ingenvethvor? 428 00:33:07,576 --> 00:33:10,304 Det fins virkelig. Jeg har vært der. Det suger. 429 00:33:10,329 --> 00:33:13,099 - Det er maten vår. - Ikke nå lenger. 430 00:33:13,165 --> 00:33:16,393 Thor, hvorfor dra til Ingenvethvor? 431 00:33:16,460 --> 00:33:17,978 For i årevis... 432 00:33:18,045 --> 00:33:21,524 ...har Virkelighetssteinen vært trygt lagret hos Samleren. 433 00:33:21,841 --> 00:33:23,542 Er den hos Samleren, er den ikke trygg. 434 00:33:23,592 --> 00:33:25,403 Bare en idiot vil gi den mannen en stein. 435 00:33:25,428 --> 00:33:26,904 - Eller et geni. - Hvordan vet du... 436 00:33:26,929 --> 00:33:29,615 ...at han ikke er ute etter en av de andre steinene? 437 00:33:29,640 --> 00:33:32,076 Det fins seks steiner. 438 00:33:32,143 --> 00:33:34,453 Thanos har alt Maktsteinen... 439 00:33:34,520 --> 00:33:38,124 ...fordi han stjal den forrige uke da han ødela Xandar. 440 00:33:38,232 --> 00:33:40,334 Han stjal Romsteinen fra meg... 441 00:33:40,401 --> 00:33:43,421 ...da han ødela skipet mitt og slaktet halve folket. 442 00:33:43,487 --> 00:33:46,298 Tids-og Sinnssteinen er trygge hos Avengers på jorda. 443 00:33:46,490 --> 00:33:48,843 - Avengers? - Jordas mektigste helter. 444 00:33:48,868 --> 00:33:50,094 Som Kevin Bacon? 445 00:33:50,202 --> 00:33:52,655 Usikkert om han er med. Det er en stund siden jeg var der. 446 00:33:52,705 --> 00:33:54,974 Og ingen har sett Sjelesteinen. 447 00:33:55,041 --> 00:33:56,767 Ingen vet hvor den er. 448 00:33:57,084 --> 00:34:00,187 Derfor får ikke Thanos tak i den og drar til Ingenvethvor. 449 00:34:00,254 --> 00:34:02,982 Dermed får han tak i Virkelighetssteinen. 450 00:34:03,049 --> 00:34:04,191 Alt i orden. 451 00:34:04,258 --> 00:34:05,251 Da må vi dra til Ingenvethvor nå. 452 00:34:05,301 --> 00:34:09,363 Feil. Vi må til Nidavellir. 453 00:34:09,430 --> 00:34:11,632 - Det er er et oppfunnet ord. - Alle ord er oppfunne. 454 00:34:11,682 --> 00:34:14,827 Fins Nidavellir virkelig? 455 00:34:14,894 --> 00:34:16,620 Stedet er en legende. 456 00:34:16,687 --> 00:34:20,291 De lager universets kraftigste, frykteligste våpen. 457 00:34:20,358 --> 00:34:22,460 Dit vil jeg gjerne. 458 00:34:22,568 --> 00:34:24,670 Kaninen har rett og er den smarte av dere. 459 00:34:24,987 --> 00:34:26,130 Kanin? 460 00:34:26,197 --> 00:34:28,274 Bare dvergen Eitri kan lage våpenet jeg trenger. 461 00:34:28,324 --> 00:34:29,627 Jeg antar at du er kapteinen. 462 00:34:29,950 --> 00:34:31,051 Du er veldig observant. 463 00:34:31,118 --> 00:34:34,054 Du virker som en edel leder. Blir du med meg til Nidavellir? 464 00:34:34,121 --> 00:34:36,974 Få spørre kapteinen. Vent litt, det er meg. 465 00:34:37,041 --> 00:34:38,893 - Ja jeg blir med. - Vidunderlig! 466 00:34:38,918 --> 00:34:41,020 - Men jeg er kaptein. - Stille. 467 00:34:41,087 --> 00:34:42,855 - Det er ryggsekken min. - Sett deg. 468 00:34:42,922 --> 00:34:44,690 Dette er skipet mitt. 469 00:34:44,715 --> 00:34:46,567 Og jeg skal ikke... 470 00:34:47,385 --> 00:34:49,653 Hva slags våpen snakker vi om? 471 00:34:49,679 --> 00:34:51,280 Slike som dreper Thanos. 472 00:34:52,014 --> 00:34:53,341 Burde vi ikke alle ha et slikt våpen? 473 00:34:53,391 --> 00:34:55,493 Nei. Dere er ikke sterke nok til å bruke dem. 474 00:34:55,559 --> 00:34:58,245 Kroppene deres vil smuldre opp og dere vil bli gale. 475 00:34:58,312 --> 00:35:00,331 Er det rart at jeg vil det enda mer nå? 476 00:35:00,398 --> 00:35:01,624 Litt, ja. 477 00:35:01,691 --> 00:35:04,710 Drar vi ikke til Ingenvethvor og Thanos får nok en stein... 478 00:35:04,735 --> 00:35:06,378 ...blir han for sterk til å stanses. 479 00:35:06,445 --> 00:35:08,714 - Det er han alt. - Jeg har løst problemet. 480 00:35:08,781 --> 00:35:11,984 Vi har to skip og mange forskjellige tosker. 481 00:35:12,034 --> 00:35:15,387 Jeg og Groot blir med piratengelen. 482 00:35:15,413 --> 00:35:18,349 Og toskene drar til Ingenvethvor for å stanse Thanos. 483 00:35:18,416 --> 00:35:20,392 - Greit. - Helt greit. 484 00:35:20,459 --> 00:35:22,144 For ordens skyld... 485 00:35:22,503 --> 00:35:25,356 ...jeg vet du blir med ham fordi Thanos ikke er der. 486 00:35:25,423 --> 00:35:29,151 Ikke si slikt til kapteinen, Quill. 487 00:35:30,011 --> 00:35:31,445 Kom igjen, Groot. 488 00:35:31,887 --> 00:35:34,698 Slutt med det spillet. Hjernen din tåler det ikke. 489 00:35:38,227 --> 00:35:41,138 Farvel og lykke til, tosker. 490 00:35:41,188 --> 00:35:42,415 Ha det. 491 00:35:57,163 --> 00:35:58,389 Vis? 492 00:35:58,789 --> 00:36:00,766 Er det steinen igjen? 493 00:36:01,083 --> 00:36:02,619 Det er som om den snakker til meg. 494 00:36:03,044 --> 00:36:04,854 Hva sier den? 495 00:36:05,671 --> 00:36:08,315 Jeg vet ikke, men noe. 496 00:36:10,343 --> 00:36:11,485 Du. 497 00:36:21,395 --> 00:36:24,206 Si hva du føler. 498 00:36:31,072 --> 00:36:33,591 Jeg føler bare deg. 499 00:36:41,415 --> 00:36:42,516 SKOTTLAND 500 00:36:42,583 --> 00:36:43,868 Det går et tog til Glasgow kl. 10.00... 501 00:36:43,918 --> 00:36:45,995 ...slik at vi kan være mer sammen før du drar tilbake. 502 00:36:46,045 --> 00:36:47,605 Hva om jeg kommer for sent? 503 00:36:47,672 --> 00:36:48,773 Det går et kl. 11.00. 504 00:36:48,839 --> 00:36:51,317 Hva om jeg kom for sent til alle tog? 505 00:36:52,593 --> 00:36:54,378 Hva om jeg ikke dro tilbake denne gangen? 506 00:36:54,428 --> 00:36:55,863 Men du lovet Stark. 507 00:36:56,180 --> 00:36:57,423 Jeg vil heller love deg noe. 508 00:36:57,473 --> 00:36:59,300 Det fins folk som venter på meg også. 509 00:36:59,350 --> 00:37:00,743 Vi har begge gitt løfter. 510 00:37:01,102 --> 00:37:02,620 Ikke til hverandre. 511 00:37:03,354 --> 00:37:04,360 Wanda. 512 00:37:05,147 --> 00:37:07,541 I to år har vi stjålet disse øyeblikkene... 513 00:37:07,608 --> 00:37:09,752 ...for å se om det kunne fungere og... 514 00:37:09,777 --> 00:37:11,462 Jeg vet ikke. 515 00:37:11,529 --> 00:37:13,589 Jeg skal bare snakke for meg selv. 516 00:37:14,323 --> 00:37:15,424 Jeg tror... 517 00:37:15,533 --> 00:37:16,692 - Det fungerer. - Det fungerer. 518 00:37:16,742 --> 00:37:18,344 Det fungerer. 519 00:37:20,454 --> 00:37:21,764 Bli. 520 00:37:22,581 --> 00:37:24,600 Bli hos meg. 521 00:37:29,213 --> 00:37:32,525 Eller ikke. Hvis jeg går for langt... 522 00:37:34,635 --> 00:37:38,447 SISTE NYTT NEW YORK ANGREPET 523 00:37:39,390 --> 00:37:41,242 Hva er de? 524 00:37:41,434 --> 00:37:43,994 Det steinen advarte meg mot. 525 00:37:44,270 --> 00:37:47,415 SPESIALREPORTASJE TONY STARK SAVNET 526 00:37:53,738 --> 00:37:55,423 Jeg må dra. 527 00:37:55,489 --> 00:37:56,507 Nei, Vision. 528 00:37:56,741 --> 00:38:01,178 Er det sant, er det kanskje ikke lurt å dra. 529 00:38:02,121 --> 00:38:03,222 Wanda, jeg... 530 00:38:03,289 --> 00:38:04,295 Vision! 531 00:38:33,486 --> 00:38:36,505 Sverdet hindret meg i å fase. 532 00:38:37,323 --> 00:38:39,341 - Er det mulig? - Det skal det ikke være. 533 00:38:40,326 --> 00:38:41,844 Systemene mine svikter. 534 00:38:42,662 --> 00:38:45,681 Jeg burde visst ha holdt senga. 535 00:38:48,042 --> 00:38:49,048 Vis! 536 00:38:58,302 --> 00:39:01,489 Gi fra deg steinen, så får hun leve. 537 00:39:39,677 --> 00:39:40,945 Ligg unna. 538 00:39:56,736 --> 00:39:57,837 Kom igjen. 539 00:39:57,903 --> 00:39:59,772 Kom deg opp. 540 00:39:59,822 --> 00:40:02,383 Kom deg opp. 541 00:40:03,326 --> 00:40:04,885 Vi må dra. 542 00:40:06,662 --> 00:40:09,265 Vær så snill å dra. 543 00:40:09,332 --> 00:40:11,475 Du ba meg bli. 544 00:40:12,335 --> 00:40:13,602 - Jeg blir. - Vær så snill. 545 00:41:24,782 --> 00:41:26,550 - Kom deg opp. - Jeg kan ikke. 546 00:41:26,575 --> 00:41:29,403 Vi ønsker ikke å drepe dere, men vi vil det. 547 00:41:29,453 --> 00:41:31,680 Dere får aldri sjansen igjen. 548 00:41:47,680 --> 00:41:49,532 Kan du stå oppreist? 549 00:41:53,936 --> 00:41:55,663 Takk, Captain. 550 00:41:57,982 --> 00:41:59,959 La oss få deg på flyet. 551 00:42:03,779 --> 00:42:07,258 Jeg trodde vi hadde en avtale. 552 00:42:07,325 --> 00:42:11,095 Være nær, høre innom, ikke ta noen sjanser. 553 00:42:11,162 --> 00:42:12,555 Beklager. 554 00:42:12,621 --> 00:42:14,515 Vi ønsket oss bare tid sammen. 555 00:42:17,126 --> 00:42:18,686 Hvor skal vi, Cap? 556 00:42:21,422 --> 00:42:22,731 Hjem. 557 00:42:26,469 --> 00:42:28,571 Vi er trygge. 558 00:42:53,037 --> 00:42:53,946 Zehobereianere. 559 00:42:53,996 --> 00:42:56,056 Hvor er moren min? 560 00:42:56,082 --> 00:42:57,558 Velg side eller dø. 561 00:42:57,625 --> 00:42:59,185 Mor! 562 00:42:59,251 --> 00:43:01,479 Den ene siden er en åpenbaring... 563 00:43:01,545 --> 00:43:04,648 ...den andre en ære bare få kjenner til. 564 00:43:05,466 --> 00:43:07,026 Hva er galt, vesla? 565 00:43:07,510 --> 00:43:10,988 Hvor er moren min? 566 00:43:15,935 --> 00:43:16,952 Hva heter du? 567 00:43:18,437 --> 00:43:20,206 Gamora. 568 00:43:20,606 --> 00:43:22,792 Du er litt av en kriger, Gamora. 569 00:43:24,235 --> 00:43:25,294 Kom. 570 00:43:25,569 --> 00:43:26,670 Få hjelpe deg. 571 00:43:39,959 --> 00:43:41,143 Se. 572 00:43:44,964 --> 00:43:46,732 Pen, ikke sant? 573 00:43:47,091 --> 00:43:50,903 Perfekt balansert, som alle ting bør være. 574 00:43:50,970 --> 00:43:54,740 For mye på én side eller den andre... 575 00:43:58,602 --> 00:44:01,789 Her. Prøv du. 576 00:44:05,109 --> 00:44:08,546 Møt deres skaper i fred. 577 00:44:13,659 --> 00:44:15,302 Konsentrer deg. 578 00:44:18,122 --> 00:44:20,975 Slik. Du klarte det. 579 00:44:30,551 --> 00:44:31,736 Gamora. 580 00:44:32,678 --> 00:44:36,115 Kan disse granatene sprenge av deg kronjuvelene, eller er det gass? 581 00:44:36,140 --> 00:44:38,993 Jeg har tenkt å henge et par på beltet mitt. 582 00:44:39,060 --> 00:44:40,094 Men jeg vil ikke hvis de... 583 00:44:40,144 --> 00:44:41,454 Du må gjøre meg en tjeneste. 584 00:44:42,271 --> 00:44:43,664 Ja visst. 585 00:44:45,149 --> 00:44:48,836 På én eller annen måte fører denne veien til Thanos. 586 00:44:50,237 --> 00:44:51,797 Det er granatene til. 587 00:44:53,282 --> 00:44:55,050 Unnskyld. Hva er tjenesten? 588 00:44:57,536 --> 00:44:58,596 Går det galt... 589 00:45:00,081 --> 00:45:02,308 Får Thanos tak i meg... 590 00:45:06,712 --> 00:45:08,731 ...så lov... 591 00:45:09,674 --> 00:45:10,900 ...å drepe meg. 592 00:45:11,634 --> 00:45:12,651 Hva for noe? 593 00:45:15,680 --> 00:45:18,115 Jeg vet noe han ikke gjør. 594 00:45:20,810 --> 00:45:24,288 Og finner han det ut, kan hele universet være i fare. 595 00:45:25,106 --> 00:45:26,248 Hva vet du? 596 00:45:26,315 --> 00:45:28,459 Hvis jeg sier det, vet du det også. 597 00:45:31,362 --> 00:45:33,297 Hvis det er så viktig... 598 00:45:33,364 --> 00:45:34,423 ...burde jeg ikke? 599 00:45:34,448 --> 00:45:35,758 Bare hvis du ønsker å dø. 600 00:45:35,825 --> 00:45:37,760 Hvorfor må noen dø i dette scenariet? 601 00:45:38,786 --> 00:45:39,887 Bare... 602 00:45:42,164 --> 00:45:45,226 Stol på meg. Og muligens drep meg. 603 00:45:45,584 --> 00:45:47,978 Skulle gjort det. 604 00:45:48,045 --> 00:45:49,980 Virkelig. Men du... 605 00:45:50,047 --> 00:45:51,315 Sverg. 606 00:45:54,677 --> 00:45:57,071 Sverg ved din mors minne. 607 00:46:04,061 --> 00:46:05,067 Ok. 608 00:46:10,943 --> 00:46:12,128 Ok. 609 00:46:28,794 --> 00:46:31,147 Jøss. Hvor lenge har du stått der? 610 00:46:31,213 --> 00:46:32,219 En time. 611 00:46:32,840 --> 00:46:34,191 En time? 612 00:46:34,634 --> 00:46:36,026 Seriøst? 613 00:46:36,093 --> 00:46:41,073 Jeg kan stå så utrolig stille... 614 00:46:42,141 --> 00:46:44,785 ...at jeg er usynlig. 615 00:46:45,353 --> 00:46:46,412 Se. 616 00:46:50,232 --> 00:46:51,876 Du spiser en zarg-nøtt. 617 00:46:52,234 --> 00:46:53,961 Men bevegelsen min... 618 00:46:54,695 --> 00:46:56,130 ...var så langsom... 619 00:46:56,864 --> 00:46:59,049 ...at den var usynlig. 620 00:46:59,116 --> 00:47:00,217 Nei. 621 00:47:01,243 --> 00:47:02,653 Jeg er sikker på at jeg er usynlig. 622 00:47:02,703 --> 00:47:03,929 Hei, Drax. 623 00:47:06,248 --> 00:47:07,349 Pokker ta. 624 00:47:19,804 --> 00:47:24,825 INGENVETHVOR 625 00:47:27,186 --> 00:47:29,288 Her virker det forlatt. 626 00:47:29,355 --> 00:47:32,166 Det er bevegelse i tredje kvadrant. 627 00:47:32,233 --> 00:47:34,251 Jeg får også inn det. 628 00:47:35,528 --> 00:47:37,088 Vi lander her. 629 00:47:48,874 --> 00:47:50,267 Jeg har den ikke. 630 00:47:52,253 --> 00:47:55,773 Alle i galaksen vet at du ville ha solgt din egen bror... 631 00:47:55,881 --> 00:47:57,566 ...hvis du trodde det ville utvide... 632 00:47:57,633 --> 00:47:59,652 ...den ynkelige samlingen din. 633 00:48:07,268 --> 00:48:09,995 Jeg vet du har Virkelighetssteinen, Tivan. 634 00:48:10,855 --> 00:48:14,125 Får jeg den, unngår du store lidelser. 635 00:48:17,236 --> 00:48:19,171 Jeg har sagt det. 636 00:48:19,864 --> 00:48:20,965 Jeg solgte den. 637 00:48:23,659 --> 00:48:25,761 Hvorfor skulle jeg lyve? 638 00:48:25,828 --> 00:48:28,097 For deg er det helt naturlig. 639 00:48:28,831 --> 00:48:30,641 Som selvmord. 640 00:48:30,708 --> 00:48:32,268 Du forstår virkelig. 641 00:48:33,127 --> 00:48:36,230 Ikke engang du ville gi fra deg noe så dyrebart. 642 00:48:36,255 --> 00:48:37,957 Jeg visste ikke hva det var. 643 00:48:38,007 --> 00:48:40,943 Da er du en større tosk enn jeg trodde. 644 00:48:41,218 --> 00:48:42,278 Det er ham. 645 00:48:42,345 --> 00:48:43,904 Siste sjanse, sjarlatan. 646 00:48:45,348 --> 00:48:47,366 Hvor er steinen? 647 00:48:47,433 --> 00:48:48,534 I dag... 648 00:48:48,976 --> 00:48:49,910 Drax. 649 00:48:50,019 --> 00:48:52,054 ...skal han unngjelde for min kone og datters død. 650 00:48:52,104 --> 00:48:53,122 Vent. 651 00:48:54,565 --> 00:48:56,000 Ikke ennå. 652 00:48:56,067 --> 00:48:57,376 Drax. 653 00:49:01,155 --> 00:49:03,466 Drax. Hør. 654 00:49:03,783 --> 00:49:06,135 Han har ikke steinen ennå. 655 00:49:06,202 --> 00:49:07,928 Får vi tak i den, kan vi stoppe ham. 656 00:49:08,371 --> 00:49:11,849 Vi må få tak i steinen først. 657 00:49:11,957 --> 00:49:13,100 Nei. 658 00:49:13,167 --> 00:49:16,312 Nei. For Ovette og Camaria. 659 00:49:16,629 --> 00:49:17,980 Sov. 660 00:49:29,976 --> 00:49:31,077 Ok. 661 00:49:31,143 --> 00:49:35,289 Gamora, Mantis, gå til høyre. 662 00:49:36,524 --> 00:49:37,875 Det andre høyre. 663 00:50:02,133 --> 00:50:03,859 Hvorfor? 664 00:50:13,936 --> 00:50:18,082 Hvorfor du, datter? 665 00:50:36,417 --> 00:50:37,518 Det gikk fort. 666 00:50:43,132 --> 00:50:48,320 Praktfullt! Praktfullt! 667 00:50:50,556 --> 00:50:53,325 Føler jeg tristhet i deg, datter? 668 00:50:56,354 --> 00:50:58,873 Innerst inne visste jeg du var glad i meg. 669 00:51:06,113 --> 00:51:09,425 Men det vet man ikke sikkert. 670 00:51:18,709 --> 00:51:21,604 Virkeligheten er ofte skuffende. 671 00:51:24,674 --> 00:51:26,984 Den var det. 672 00:51:29,136 --> 00:51:30,362 Nå... 673 00:51:32,223 --> 00:51:35,367 ...kan virkeligheten bli det jeg vil. 674 00:51:36,519 --> 00:51:38,329 Du visste jeg ville komme. 675 00:51:38,396 --> 00:51:40,122 Jeg regnet med det. 676 00:51:40,523 --> 00:51:43,793 Vi må diskutere noe, vesla. 677 00:51:48,280 --> 00:51:50,049 Thanos! 678 00:51:57,456 --> 00:51:58,599 Nei! 679 00:52:03,129 --> 00:52:04,522 Slipp henne, Grimace. 680 00:52:05,297 --> 00:52:06,303 Peter. 681 00:52:07,550 --> 00:52:08,901 Jeg ba deg gå til høyre. 682 00:52:09,385 --> 00:52:10,820 Seriøst? Nå? 683 00:52:10,886 --> 00:52:12,405 Slipp henne! 684 00:52:13,347 --> 00:52:14,532 Kjæresten. 685 00:52:14,598 --> 00:52:15,699 Nei. 686 00:52:15,725 --> 00:52:19,495 Heller en titanerdrepende, langtids-knullevenn. 687 00:52:19,603 --> 00:52:21,664 - Slipp henne. - Peter. 688 00:52:22,023 --> 00:52:26,502 Jeg skal blåse testikkelhaka av ansiktet ditt. 689 00:52:27,278 --> 00:52:28,587 Ikke ham. 690 00:52:39,081 --> 00:52:42,893 Du lovet. 691 00:52:47,173 --> 00:52:48,441 Å, datter. 692 00:52:48,549 --> 00:52:51,402 Du forventer for mye av ham. 693 00:52:54,597 --> 00:52:56,532 Hun ba deg jo. 694 00:53:00,353 --> 00:53:01,454 Gjør det. 695 00:53:07,610 --> 00:53:09,336 Gjør det! 696 00:53:15,660 --> 00:53:17,470 Jeg ba deg gå til høyre. 697 00:53:19,288 --> 00:53:22,349 Jeg elsker deg høyere enn alt. 698 00:53:25,336 --> 00:53:26,896 Jeg elsker deg også. 699 00:53:41,227 --> 00:53:42,369 Jeg liker ham. 700 00:54:13,009 --> 00:54:14,902 Ikke hørt fra Vision? 701 00:54:14,969 --> 00:54:17,655 Han forsvant for satellittene over Edinburgh. 702 00:54:18,139 --> 00:54:21,302 På en stjålen Quinjet med fire av verdens mest etterlyste kriminelle. 703 00:54:21,559 --> 00:54:24,787 Du vet de er kriminelle fordi du kaller dem det, sir? 704 00:54:24,854 --> 00:54:26,288 Herregud, Rhodes. 705 00:54:26,355 --> 00:54:29,392 Du har like stort talent for sprøyt som meg. 706 00:54:29,442 --> 00:54:32,378 Var det ikke for avtalen, ville Vision ha vært her. 707 00:54:32,737 --> 00:54:36,298 Du signerte også dokumentene, oberst. 708 00:54:36,657 --> 00:54:37,758 Ja. 709 00:54:39,660 --> 00:54:41,595 Og det har jeg måttet unngjelde for. 710 00:54:41,620 --> 00:54:42,947 Har du kommet på andre tanker? 711 00:54:42,997 --> 00:54:44,807 Ikke nå lenger. 712 00:54:50,463 --> 00:54:52,398 Minister. 713 00:54:56,510 --> 00:54:58,529 Dere er sannelig modige. 714 00:54:59,096 --> 00:55:00,590 Det skal dere ha. 715 00:55:00,640 --> 00:55:02,700 Det kan du ha bruk for nå. 716 00:55:03,434 --> 00:55:05,786 Verden brenner. 717 00:55:06,479 --> 00:55:09,623 Og dere tror alt er tilgitt? 718 00:55:10,066 --> 00:55:14,462 Jeg vil ikke ha tilgivelse og spør ikke om tillatelse. 719 00:55:16,322 --> 00:55:18,466 Jorda mistet nettopp sin beste forsvarer. 720 00:55:18,574 --> 00:55:19,884 Vi er her for å kjempe. 721 00:55:21,619 --> 00:55:23,596 Hindrer du oss... 722 00:55:24,497 --> 00:55:26,515 ...kjemper vi mot deg også. 723 00:55:29,627 --> 00:55:30,728 Arrester dem. 724 00:55:31,712 --> 00:55:33,355 Skal bli. 725 00:55:38,302 --> 00:55:39,779 Det blir krigsrett. 726 00:55:42,390 --> 00:55:43,553 Kjempefint å se deg, Cap. 727 00:55:44,475 --> 00:55:45,618 Deg også, Rhodey. 728 00:55:46,310 --> 00:55:47,411 Hei. 729 00:55:48,688 --> 00:55:50,998 Jøss. Dere... 730 00:55:51,732 --> 00:55:53,793 ...ser elendige ut. 731 00:55:53,859 --> 00:55:55,544 Må ha vært noen vanskelige år. 732 00:55:55,611 --> 00:55:58,339 Hotellene var ikke akkurat femstjerners. 733 00:55:58,698 --> 00:56:00,966 Dere ser flotte ut. 734 00:56:07,832 --> 00:56:09,975 Jeg er tilbake. 735 00:56:11,544 --> 00:56:12,853 Hei, Bruce. 736 00:56:18,259 --> 00:56:19,318 Nat. 737 00:56:22,638 --> 00:56:24,240 Dette er pinlig. 738 00:56:26,684 --> 00:56:28,261 De kommer vel tilbake? 739 00:56:28,311 --> 00:56:29,595 Og de kan åpenbart finne oss. 740 00:56:29,645 --> 00:56:31,914 Vi trenger alle mann på dekk. Hvor er Clint? 741 00:56:32,398 --> 00:56:35,543 Etter Sokoviaavtalen godtok han og Scott en avtale. 742 00:56:35,609 --> 00:56:37,228 Det ble for tøft for familiene deres. De har husarrest. 743 00:56:37,278 --> 00:56:38,629 - Hvem er Scott? - Ant-Man. 744 00:56:38,696 --> 00:56:40,603 Fins det både en Ant-Man og en Spider-Man? 745 00:56:40,781 --> 00:56:42,091 Hør. 746 00:56:42,158 --> 00:56:45,094 Thanos har universets største hær... 747 00:56:45,119 --> 00:56:48,597 ...og han stanser ikke før han får tak i... 748 00:56:50,499 --> 00:56:51,475 ...Visions stein. 749 00:56:51,542 --> 00:56:52,893 Da må vi beskytte den. 750 00:56:52,960 --> 00:56:54,645 Nei, ødelegge den. 751 00:56:56,672 --> 00:56:59,400 Jeg har tenkt mye på denne enheten. 752 00:56:59,467 --> 00:57:00,818 På dens natur. 753 00:57:01,510 --> 00:57:03,738 Men også sammensetningen. 754 00:57:03,804 --> 00:57:07,783 Ble den utsatt for en kraftig nok energikilde... 755 00:57:07,850 --> 00:57:11,787 ...noe svært likt sin egen signatur, ville kanskje... 756 00:57:13,230 --> 00:57:15,458 ...molekylærfastheten svikte. 757 00:57:15,941 --> 00:57:18,502 Ja, du også. 758 00:57:18,569 --> 00:57:20,171 Dette kan vi ikke snakke om. 759 00:57:20,446 --> 00:57:24,592 Bare ved å eliminere steinen hindrer vi at Thanos får tak i den. 760 00:57:24,784 --> 00:57:27,052 Prisen er for høy. 761 00:57:31,707 --> 00:57:34,143 Bare du er sterk nok til å betale den. 762 00:57:38,255 --> 00:57:40,357 Thanos truer halve universet. 763 00:57:40,424 --> 00:57:43,069 Ett liv må ikke hindre at vi slår ham. 764 00:57:43,386 --> 00:57:44,612 Men det burde det. 765 00:57:47,014 --> 00:57:48,466 Et liv kan ikke byttes mot et annet, Vision. 766 00:57:48,516 --> 00:57:50,593 Captain, for 70 år siden ofret du livet... 767 00:57:50,643 --> 00:57:52,787 ...for å redde millioner av menneskeliv. 768 00:57:52,812 --> 00:57:54,722 Hvorfor er dette annerledes? 769 00:57:54,772 --> 00:57:57,374 Fordi du kan ha et valg. 770 00:57:58,567 --> 00:58:02,421 Sinnet ditt er en kompleks konstruksjon av flere lag. 771 00:58:02,488 --> 00:58:06,133 Jarvis, Ultron, Tony, meg, steinen. 772 00:58:06,450 --> 00:58:09,595 Alle blandet sammen, alle lærer av hverandre. 773 00:58:09,912 --> 00:58:11,722 Så Vision er ikke bare steinen? 774 00:58:11,747 --> 00:58:14,934 Fjerner vi steinen... 775 00:58:15,001 --> 00:58:18,020 ...blir mye av Vision igjen. Kanskje det beste. 776 00:58:18,504 --> 00:58:19,939 Kan vi gjøre det? 777 00:58:20,548 --> 00:58:21,690 Ikke jeg, ikke her. 778 00:58:22,591 --> 00:58:25,403 Finn person og sted fort. 779 00:58:25,469 --> 00:58:28,239 Dere får ikke tilbake de gamle rommene sånn uten videre. 780 00:58:31,142 --> 00:58:32,785 Jeg vet om et sted. 781 00:58:47,700 --> 00:58:50,177 Kongsgarden og Dora Milaje er varslet. 782 00:58:50,244 --> 00:58:51,887 Og Grensestammen? 783 00:58:52,204 --> 00:58:53,889 De som er igjen. 784 00:58:54,081 --> 00:58:56,267 Varsle Jabaristammen også. 785 00:58:56,334 --> 00:58:58,477 M'Baku liker en god kamp. 786 00:59:00,671 --> 00:59:02,731 Og hva med denne? 787 00:59:02,965 --> 00:59:05,192 Denne kan være lei av krig. 788 00:59:05,676 --> 00:59:08,779 Men White Wolf har hvilt lenge nok. 789 00:59:31,077 --> 00:59:33,012 Hvor er kampen? 790 00:59:33,829 --> 00:59:35,097 På vei. 791 00:59:53,683 --> 00:59:56,077 I all den tid jeg har tjent Thanos... 792 00:59:57,853 --> 01:00:00,206 ...har jeg aldri sviktet ham. 793 01:00:05,111 --> 01:00:08,297 Kommer jeg til møtet på Titan... 794 01:00:08,364 --> 01:00:12,259 ...med Tidssteinen ennå festet til din vagt irriterende kropp... 795 01:00:12,576 --> 01:00:14,970 ...blir jeg dømt. 796 01:00:23,629 --> 01:00:25,022 Gi meg... 797 01:00:29,135 --> 01:00:30,141 ...steinen. 798 01:00:42,690 --> 01:00:44,917 Så lojal du er. 799 01:00:44,984 --> 01:00:47,044 Apropos lojalitet... 800 01:00:47,820 --> 01:00:48,879 Hva i... 801 01:00:48,946 --> 01:00:50,815 - Jeg vet hva du vil si. - Du bør ikke være her. 802 01:00:50,865 --> 01:00:52,007 - Jeg skulle hjem. - Jeg vil ikke høre det. 803 01:00:52,033 --> 01:00:53,717 Men det var langt ned, og jeg tenkte på deg på veien... 804 01:00:53,743 --> 01:00:55,528 - Nå må jeg høre det. - ...og festet meg til skipet. 805 01:00:55,578 --> 01:00:57,721 Og denne drakten er latterlig lett å bruke. 806 01:00:57,788 --> 01:00:58,848 Pokker ta. 807 01:00:58,956 --> 01:01:01,809 Det er på en måte din feil at jeg er her. 808 01:01:01,876 --> 01:01:03,457 - Hva sa du? - Jeg tar det tilbake. 809 01:01:03,627 --> 01:01:04,745 Og nå er jeg her i rommet. 810 01:01:04,795 --> 01:01:07,314 Her skal du ikke være. 811 01:01:07,631 --> 01:01:09,775 Dette er ikke Coney Island eller en skoletur. 812 01:01:09,842 --> 01:01:11,986 Det er ingen vi tilbake. Skjønner? 813 01:01:12,053 --> 01:01:13,796 - Dette tenkte du ikke gjennom. - Jeg gjorde det. 814 01:01:13,846 --> 01:01:15,531 Det kan du umulig ha gjort. 815 01:01:15,640 --> 01:01:17,216 Du kan ikke være en vennlig Spider-Man i nabolaget... 816 01:01:17,266 --> 01:01:18,951 ...hvis det ikke fins noe nabolag. 817 01:01:21,020 --> 01:01:23,622 Det ble tull, men du skjønner hva jeg mener. 818 01:01:26,609 --> 01:01:28,836 Kom. Vi har et problem. 819 01:01:29,737 --> 01:01:31,797 Han der nede er i trøbbel. Hva er planen din? 820 01:01:31,864 --> 01:01:32,870 Kom igjen. 821 01:01:33,699 --> 01:01:34,759 Ok... 822 01:01:35,117 --> 01:01:38,679 Har du sett den gamle filmen Aliens? 823 01:01:42,208 --> 01:01:44,393 Smertefulle, ikke sant? 824 01:01:45,086 --> 01:01:48,105 De ble opprinnelig konstruert for mikrokirurgi. 825 01:01:48,631 --> 01:01:50,816 Og hver enkelt... 826 01:01:55,763 --> 01:01:58,032 ...kan avslutte din venns liv på et øyeblikk. 827 01:01:58,766 --> 01:02:00,242 Han er ikke egentlig vennen min. 828 01:02:00,559 --> 01:02:03,037 Jeg redder livet hans av kollegial høflighet. 829 01:02:04,981 --> 01:02:06,832 Du har ikke reddet noe. 830 01:02:07,566 --> 01:02:10,961 Kreftene dine er ubetydelige mot mine. 831 01:02:11,278 --> 01:02:12,963 Ja, men gutten har sett flere filmer. 832 01:02:26,919 --> 01:02:29,146 Ja! Vent. Hva er de? 833 01:02:44,770 --> 01:02:46,831 Vi har ikke blitt formelt presentert. 834 01:02:47,773 --> 01:02:48,916 Kult. 835 01:02:51,027 --> 01:02:52,294 Vi må snu dette skipet. 836 01:02:52,653 --> 01:02:54,755 Ja, nå vil han flykte. Flott plan. 837 01:02:54,822 --> 01:02:56,065 Nei, jeg vil beskytte steinen. 838 01:02:56,115 --> 01:02:59,218 Du skal takke meg. Kom igjen. Jeg lytter. 839 01:02:59,285 --> 01:03:02,096 For hva? For å nesten skyte meg ut i rommet? 840 01:03:02,121 --> 01:03:04,473 Hvem reddet deg? Jeg. 841 01:03:04,498 --> 01:03:06,851 Du er sprekkferdig av arroganse. 842 01:03:06,917 --> 01:03:09,270 Innrøm at du skulle ha flyktet da jeg ba deg. 843 01:03:09,337 --> 01:03:10,913 Jeg prøvde å få deg bort. Du nektet. 844 01:03:10,963 --> 01:03:12,957 Ulikt alle andre i livet ditt jobber jeg ikke for deg. 845 01:03:13,007 --> 01:03:16,110 Og derfor er vi i en flygende smultring... 846 01:03:16,177 --> 01:03:18,154 ...milliarder av km fra jorda, uten støtte. 847 01:03:18,220 --> 01:03:20,256 - Jeg er støtte. - Nei, du er en blindpassasjer. 848 01:03:20,306 --> 01:03:21,132 De voksne snakker. 849 01:03:21,182 --> 01:03:24,118 Unnskyld, dette forholdet forvirrer meg. 850 01:03:24,185 --> 01:03:25,870 Er han myndlingen din? 851 01:03:25,978 --> 01:03:27,079 Nei. 852 01:03:27,438 --> 01:03:29,432 - Jeg heter forresten Peter. - Doktor Strange. 853 01:03:29,482 --> 01:03:30,791 Du bruker oppfunne navn. 854 01:03:32,109 --> 01:03:33,419 Da heter jeg Spider-Man. 855 01:03:34,278 --> 01:03:36,922 Skipet selvkorrigerer kursen. Greia går på autopilot. 856 01:03:36,989 --> 01:03:39,008 Kan vi kontrollere det? 857 01:03:39,075 --> 01:03:41,093 Få det til å fly oss hjem? 858 01:03:43,954 --> 01:03:45,055 - Stark? - Ja. 859 01:03:45,122 --> 01:03:46,198 Kan du få oss hjem? 860 01:03:46,248 --> 01:03:47,892 Jeg hørte deg. 861 01:03:49,043 --> 01:03:51,562 Jeg er ikke så sikker. 862 01:03:52,171 --> 01:03:56,358 Vi kan aldri føre Tidssteinen til Thanos. 863 01:03:56,384 --> 01:03:58,711 Jeg tror ikke du skjønner hva som står på spill. 864 01:03:58,761 --> 01:04:01,197 Nei. Det er du som ikke skjønner... 865 01:04:01,305 --> 01:04:04,075 ...at jeg har tenkt på Thanos i seks år. 866 01:04:04,141 --> 01:04:07,411 Siden han sendte en hær til New York, og nå er han tilbake. 867 01:04:07,770 --> 01:04:09,747 Og jeg er opprådd. 868 01:04:09,814 --> 01:04:12,958 Usikker på om vi skal bekjempe ham hos oss eller hos ham... 869 01:04:13,025 --> 01:04:16,670 ...men du så hva de kan gjøre. 870 01:04:16,737 --> 01:04:19,006 Hos ham venter han det ikke. 871 01:04:19,115 --> 01:04:21,926 Så vi bør kjempe hos ham. 872 01:04:21,993 --> 01:04:23,052 Doktor. 873 01:04:24,912 --> 01:04:26,430 Er du enig? 874 01:04:29,000 --> 01:04:31,393 Greit, Stark. Vi drar til ham. 875 01:04:32,378 --> 01:04:34,772 Men du må forstå... 876 01:04:34,839 --> 01:04:39,110 ...at står det mellom å redde deg, gutten eller Tidssteinen... 877 01:04:39,176 --> 01:04:42,113 ...lar jeg gjerne dere begge dø. 878 01:04:42,805 --> 01:04:46,534 Universets skjebne avhenger av det. 879 01:04:47,018 --> 01:04:49,954 Fint. God moralsk sans. 880 01:04:51,147 --> 01:04:52,998 Da er vi enige. 881 01:04:53,983 --> 01:04:55,334 Greit, gutt. 882 01:04:56,777 --> 01:04:57,920 Du er en avenger nå. 883 01:05:34,273 --> 01:05:36,625 Jeg tenkte du var sulten. 884 01:05:48,829 --> 01:05:50,239 Jeg har alltid hatet den stolen. 885 01:05:50,289 --> 01:05:52,641 Det har jeg hørt. 886 01:05:53,209 --> 01:05:57,229 Likevel håpet jeg du ville sitte i den en dag. 887 01:05:57,838 --> 01:05:59,482 Jeg hatet dette rommet. 888 01:06:00,257 --> 01:06:01,609 Dette skipet. 889 01:06:01,926 --> 01:06:03,569 Jeg hatet livet mitt. 890 01:06:08,099 --> 01:06:10,159 Det sa du også. 891 01:06:13,187 --> 01:06:14,914 Hver dag. 892 01:06:17,566 --> 01:06:19,627 I nesten 20 år. 893 01:06:22,071 --> 01:06:24,548 Jeg var et barn da du tok meg. 894 01:06:25,324 --> 01:06:26,717 Jeg reddet deg. 895 01:06:30,079 --> 01:06:31,180 Nei. 896 01:06:32,581 --> 01:06:36,202 Vi var lykkelige på hjemplaneten min. 897 01:06:36,252 --> 01:06:37,478 Gikk sultne til sengs... 898 01:06:38,170 --> 01:06:39,939 ...levde av matrester. 899 01:06:40,006 --> 01:06:45,111 Planeten din holdt på å kollapse. Jeg stanset det. 900 01:06:45,469 --> 01:06:47,405 Vet du hva som har skjedd siden da? 901 01:06:47,430 --> 01:06:49,115 Barna som blir født... 902 01:06:49,640 --> 01:06:53,119 ...har nok mat og gode liv. 903 01:06:53,144 --> 01:06:54,537 Det er et paradis. 904 01:06:57,064 --> 01:06:59,016 Fordi du drepte halve planeten. 905 01:06:59,066 --> 01:07:02,294 En liten pris å betale for redningen. 906 01:07:02,361 --> 01:07:03,187 Du er sinnssyk. 907 01:07:03,237 --> 01:07:05,314 Vesla, det er et enkelt regnestykke. 908 01:07:05,364 --> 01:07:08,467 Universet og dets ressurser er endelige. 909 01:07:08,909 --> 01:07:12,972 Hvis livet ikke kontrolleres, vil det opphøre. 910 01:07:13,289 --> 01:07:14,473 Det må korrigeres. 911 01:07:14,540 --> 01:07:15,975 Det vet du ikke. 912 01:07:17,418 --> 01:07:19,562 Bare jeg vet det. 913 01:07:20,212 --> 01:07:24,483 Jeg er iallfall den eneste som vil handle ut fra det. 914 01:07:26,218 --> 01:07:27,319 En stund... 915 01:07:29,513 --> 01:07:34,118 ...ville du det samme... 916 01:07:35,561 --> 01:07:38,038 ...mens du kjempet ved min side. 917 01:07:38,814 --> 01:07:39,915 Datter. 918 01:07:40,650 --> 01:07:42,501 Jeg er ikke datteren din. 919 01:07:45,029 --> 01:07:47,590 Du lærte meg alt jeg hater ved meg selv. 920 01:07:48,282 --> 01:07:52,386 Og gjorde deg til galaksens voldsomste kvinne. 921 01:07:55,164 --> 01:07:58,100 Derfor skulle du finne Sjelesteinen. 922 01:08:01,337 --> 01:08:03,856 Beklager at jeg skuffet deg. 923 01:08:05,299 --> 01:08:07,151 Jeg er skuffet. 924 01:08:08,094 --> 01:08:10,362 Ikke fordi du ikke fant den. 925 01:08:14,183 --> 01:08:15,659 Men fordi du gjorde det. 926 01:08:17,269 --> 01:08:19,121 Og du løy. 927 01:08:36,163 --> 01:08:37,389 Nebula. 928 01:08:44,463 --> 01:08:45,648 Ikke gjør dette. 929 01:08:45,965 --> 01:08:49,985 Søsteren din snek seg om bord på skipet for å drepe meg. 930 01:08:50,052 --> 01:08:51,128 Vær så snill å ikke gjøre dette. 931 01:08:51,178 --> 01:08:53,531 Hun lyktes nesten. 932 01:08:54,056 --> 01:08:55,658 Jeg tok henne med hit. 933 01:08:57,059 --> 01:08:58,369 For å snakke. 934 01:09:06,110 --> 01:09:08,587 Hold opp. 935 01:09:14,327 --> 01:09:16,762 Jeg sverger ved livet mitt. 936 01:09:17,121 --> 01:09:19,515 Jeg fant aldri Sjelesteinen. 937 01:09:23,502 --> 01:09:25,146 Går inn på minnefiler. 938 01:09:25,212 --> 01:09:26,647 Du vet hva han skal gjøre. 939 01:09:26,714 --> 01:09:29,358 Han er endelig klar og er ute etter steinene. 940 01:09:29,425 --> 01:09:30,668 - Alle sammen. - Han får aldri tak i alle. 941 01:09:30,718 --> 01:09:31,652 Det vil han! 942 01:09:31,677 --> 01:09:33,779 Han kan ikke, Nebula. 943 01:09:34,138 --> 01:09:36,490 Jeg fant kartet til Sjelesteinen... 944 01:09:36,557 --> 01:09:39,452 ...og brente det opp. 945 01:09:44,357 --> 01:09:46,208 Du er sterk. 946 01:09:48,152 --> 01:09:49,211 Meg. 947 01:09:51,697 --> 01:09:53,340 Du er sjenerøs. 948 01:09:54,575 --> 01:09:55,676 Meg. 949 01:09:57,536 --> 01:10:00,306 Men jeg lærte deg aldri å lyve. 950 01:10:00,373 --> 01:10:03,058 Derfor er du så dårlig til det. 951 01:10:05,127 --> 01:10:09,774 Hvor er Sjelesteinen? 952 01:10:27,149 --> 01:10:28,167 Vormir! 953 01:10:46,335 --> 01:10:47,728 Steinen er på Vormir. 954 01:10:51,173 --> 01:10:53,526 Vis meg det. 955 01:10:55,428 --> 01:10:56,862 Jeg er Groot. 956 01:10:56,887 --> 01:10:59,532 Tiss i koppen. Vi ser ikke. Hva er det å se? 957 01:10:59,598 --> 01:11:01,867 Hva er vel en kvist? Alle har sett en kvist før. 958 01:11:01,892 --> 01:11:03,094 Jeg er Groot. 959 01:11:03,144 --> 01:11:05,871 Tre, tøm koppens innhold ut i rommet og tiss i koppen. 960 01:11:06,272 --> 01:11:07,331 Snakker du grootsk? 961 01:11:07,398 --> 01:11:09,267 De underviste i det på Åsgard. Valgfag. 962 01:11:09,317 --> 01:11:10,459 Jeg er Groot. 963 01:11:10,526 --> 01:11:12,586 Dere vet når vi er nær. 964 01:11:12,653 --> 01:11:16,882 Nidavellirs smie temmer kraften i en nøytronstjerne. 965 01:11:19,577 --> 01:11:21,679 Der ble hammeren min til. 966 01:11:22,246 --> 01:11:24,098 Den er fantastisk. 967 01:11:30,212 --> 01:11:33,441 På tide å være kaptein. 968 01:11:38,304 --> 01:11:39,655 Død bror, hva? 969 01:11:40,473 --> 01:11:42,408 Det kan være plagsomt. 970 01:11:42,767 --> 01:11:44,744 Han har vært død før. 971 01:11:46,062 --> 01:11:48,706 Denne gangen tror jeg det kan være på ordentlig. 972 01:11:49,065 --> 01:11:51,459 Og søsteren din og faren din? 973 01:11:51,567 --> 01:11:52,918 Begge døde. 974 01:11:53,402 --> 01:11:55,421 Men har du fortsatt en mor? 975 01:11:55,571 --> 01:11:56,922 Drept av en mørk alv. 976 01:11:57,239 --> 01:11:58,299 En bestevenn? 977 01:11:58,366 --> 01:11:59,508 Stukket gjennom hjertet. 978 01:12:02,745 --> 01:12:06,265 Sikkert at du klarer dette drapsoppdraget? 979 01:12:08,417 --> 01:12:09,935 Absolutt. 980 01:12:10,002 --> 01:12:13,564 Raseri og hevn, sinne, tap, anger... 981 01:12:13,631 --> 01:12:16,358 ...er fantastiske motivatorer. De klarner tankene. 982 01:12:16,425 --> 01:12:18,402 Jeg er klar. 983 01:12:18,719 --> 01:12:20,988 Ja, men Thanos... 984 01:12:21,305 --> 01:12:23,657 ...er den tøffeste som fins. 985 01:12:23,724 --> 01:12:25,868 - Han har aldri kjempet mot meg. - Jo. 986 01:12:26,185 --> 01:12:27,828 Ikke to ganger. 987 01:12:28,354 --> 01:12:30,181 Og ikke glem at jeg skal få meg ny hammer. 988 01:12:30,231 --> 01:12:32,583 Best det er noe til hammer. 989 01:12:36,570 --> 01:12:39,006 Jeg er 1500 år gammel. 990 01:12:39,573 --> 01:12:41,717 Jeg har drept dobbelt så mange fiender. 991 01:12:41,784 --> 01:12:44,887 Alle ville heller drept meg, men ingen lykkes. 992 01:12:45,413 --> 01:12:48,407 Jeg lever bare fordi skjebnen vil det. 993 01:12:48,457 --> 01:12:51,602 Thanos er bare den siste av en lang rekke jævler... 994 01:12:51,669 --> 01:12:53,646 ...og han blir den siste som får føle min hevn. 995 01:12:53,671 --> 01:12:55,564 Det vil skjebnen. 996 01:12:56,716 --> 01:12:58,859 Hva om du tar feil? 997 01:13:02,013 --> 01:13:03,906 Da... 998 01:13:05,057 --> 01:13:06,742 ...hva mer har jeg å tape? 999 01:13:20,531 --> 01:13:23,926 Jeg personlig har mye å tape. 1000 01:13:27,830 --> 01:13:28,931 Ok. 1001 01:13:31,917 --> 01:13:34,061 Hvis skjebnen vil at du skal drepe jævelen... 1002 01:13:34,378 --> 01:13:35,955 ...trenger du mer enn ett dumt øye. 1003 01:13:36,005 --> 01:13:38,065 - Hva er dette? - Hva ser det ut som? 1004 01:13:38,549 --> 01:13:40,776 En dust tapte et veddemål mot meg på Contraxia. 1005 01:13:41,260 --> 01:13:42,445 Ga han deg øyet sitt? 1006 01:13:42,511 --> 01:13:43,738 Nei, 100 kreditter. 1007 01:13:43,763 --> 01:13:46,824 Jeg snek meg inn på rommet hans og stjal øyet. 1008 01:13:48,601 --> 01:13:49,952 Takk, snille kanin. 1009 01:13:58,069 --> 01:13:59,628 Du burde vaske det. 1010 01:14:00,780 --> 01:14:03,632 Jeg kunne bare smugle det fra Contraxia oppe i... 1011 01:14:04,575 --> 01:14:05,760 Vi er framme! 1012 01:14:09,872 --> 01:14:10,848 Det virker visst ikke. 1013 01:14:10,915 --> 01:14:12,433 Alt virker mørkt. 1014 01:14:14,752 --> 01:14:16,520 Det skyldes ikke øyet. 1015 01:14:29,642 --> 01:14:31,118 Noe er galt. 1016 01:14:31,811 --> 01:14:33,704 Stjernen har sluknet. 1017 01:14:34,689 --> 01:14:36,082 Og ringene er frosne. 1018 01:14:56,877 --> 01:15:00,523 Jeg håper dvergene er bedre til å smi enn til å gjøre rent. 1019 01:15:05,636 --> 01:15:08,781 Kanskje de skjønte at de bor på en søppelhaug midt i rommet. 1020 01:15:08,848 --> 01:15:11,909 Smien har ikke vært slukket på århundrer. 1021 01:15:14,061 --> 01:15:16,747 Du sa at Thanos hadde en stridshanske. 1022 01:15:16,814 --> 01:15:18,040 Ja, hvordan da? 1023 01:15:18,399 --> 01:15:20,501 Så den slik ut? 1024 01:15:23,779 --> 01:15:25,631 Jeg er Groot. 1025 01:15:25,698 --> 01:15:27,007 Gå tilbake til kapselen. 1026 01:15:31,245 --> 01:15:32,263 Eitri, vent! 1027 01:15:33,164 --> 01:15:34,265 Stans! 1028 01:15:35,082 --> 01:15:36,183 Stans. 1029 01:15:36,959 --> 01:15:37,965 Thor? 1030 01:15:41,088 --> 01:15:42,773 Hva skjedde her? 1031 01:15:42,798 --> 01:15:45,234 Du skulle beskytte oss. 1032 01:15:46,010 --> 01:15:48,713 Åsgard skulle beskytte oss. 1033 01:15:48,763 --> 01:15:51,073 Åsgard er ødelagt. 1034 01:15:53,476 --> 01:15:57,329 Eitri, hansken. Hva har du gjort? 1035 01:16:09,867 --> 01:16:12,928 300 dverger bodde på denne ringen. 1036 01:16:14,497 --> 01:16:17,433 Jeg trodde de var trygge om jeg gjorde som han sa. 1037 01:16:19,835 --> 01:16:21,395 Jeg laget det han ønsket. 1038 01:16:22,963 --> 01:16:27,610 En anordning som kan temme steinenes kraft. 1039 01:16:31,764 --> 01:16:34,700 Så drepte han alle likevel. 1040 01:16:36,644 --> 01:16:38,537 Alle bortsett fra meg. 1041 01:16:39,522 --> 01:16:41,207 "Livet ditt er ditt eget", sa han. 1042 01:16:42,650 --> 01:16:46,629 "Men hendene dine er bare mine." 1043 01:16:47,488 --> 01:16:49,590 Hendene dine er uvesentlige nå. 1044 01:16:50,574 --> 01:16:53,761 Alle våpen du har konstruert, hver øks, hammer, sverd... 1045 01:16:53,786 --> 01:16:56,138 ...alt er i hodet ditt. 1046 01:16:56,872 --> 01:16:58,849 Jeg vet det føles som om alt håp er ute. 1047 01:16:58,916 --> 01:17:00,810 Tro meg, jeg vet det. 1048 01:17:00,918 --> 01:17:05,940 Men sammen kan du og jeg drepe Thanos. 1049 01:17:46,213 --> 01:17:48,816 Mantis, hør nøye etter. 1050 01:17:48,883 --> 01:17:50,901 Møt meg på Titan. 1051 01:17:57,767 --> 01:17:58,784 Hva skjer? 1052 01:17:58,851 --> 01:18:00,119 Vi er visst framme. 1053 01:18:00,186 --> 01:18:02,705 Jeg tror ikke skipet kan parkere selv. 1054 01:18:04,357 --> 01:18:07,126 Lukk hånda rundt styreanordningen. 1055 01:18:08,653 --> 01:18:09,754 - Skjønner? - Jepp. 1056 01:18:09,820 --> 01:18:11,897 Denne var ment for én stor fyr, så vi må bevege oss samtidig. 1057 01:18:11,947 --> 01:18:12,965 Ok. Klar. 1058 01:18:17,703 --> 01:18:18,804 Vi bør svinge. 1059 01:18:18,871 --> 01:18:20,181 Sving! Sving! 1060 01:18:49,986 --> 01:18:51,545 Går det bra? 1061 01:18:52,989 --> 01:18:54,298 Det var nære på. 1062 01:18:55,533 --> 01:18:56,884 Jeg skylder deg en. 1063 01:18:57,284 --> 01:19:01,305 Hvis romvesener legger egg i brystet mitt... 1064 01:19:01,372 --> 01:19:02,823 ...og jeg spiser en av dere, så unnskyld. 1065 01:19:02,873 --> 01:19:06,102 Ingen flere popkulturelle referanser resten av reisen. 1066 01:19:06,168 --> 01:19:08,355 - Skjønner? - Jeg prøver å si at det kommer noe. 1067 01:19:15,678 --> 01:19:16,904 Thanos! 1068 01:19:38,159 --> 01:19:39,718 Ikke legg egg i meg! 1069 01:19:41,829 --> 01:19:43,639 Bli liggende, klovn. 1070 01:19:48,711 --> 01:19:50,855 Dø, dødsteppe! 1071 01:19:56,886 --> 01:19:59,905 Alle blir der de er. Slapp av. 1072 01:20:00,973 --> 01:20:03,075 Jeg spør én gang. 1073 01:20:03,726 --> 01:20:05,035 Hvor er Gamora? 1074 01:20:05,102 --> 01:20:07,663 Jeg har en bedre en. Hvem er Gamora? 1075 01:20:07,897 --> 01:20:10,708 Jeg har en enda bedre. Hvorfor er Gamora? 1076 01:20:10,775 --> 01:20:14,086 Si hvor jenta er, ellers steker jeg denne raringen. 1077 01:20:14,195 --> 01:20:17,089 Ja. Du skyter min mann, og jeg skyter ham. 1078 01:20:17,823 --> 01:20:20,217 Gjør det, Quill! Jeg tåler det. 1079 01:20:20,284 --> 01:20:22,344 - Nei. - Hun har rett. Du tåler det ikke. 1080 01:20:22,703 --> 01:20:24,847 Vil dere ikke si hvor hun er? Greit. 1081 01:20:24,872 --> 01:20:27,933 Jeg dreper dere alle tre og banker det ut av Thanos selv. 1082 01:20:28,000 --> 01:20:29,018 Jeg begynner med deg. 1083 01:20:29,043 --> 01:20:32,396 Thanos? Få spørre deg denne ene gangen. 1084 01:20:32,755 --> 01:20:34,523 Hvilken mester tjener du? 1085 01:20:34,590 --> 01:20:37,443 Hvilken mester? Skal jeg svare "Jesus"? 1086 01:20:38,636 --> 01:20:40,446 - Du er fra jorda. - Nei, Missouri. 1087 01:20:40,721 --> 01:20:41,906 Det er på jorda, dust. 1088 01:20:41,973 --> 01:20:43,115 Hvorfor krangler du med oss? 1089 01:20:43,140 --> 01:20:44,992 Så dere er ikke på Thanos' side? 1090 01:20:45,434 --> 01:20:47,286 Thanos' side? 1091 01:20:48,020 --> 01:20:50,414 Nei, jeg er her for å drepe Thanos. 1092 01:20:50,731 --> 01:20:52,374 Han tok kjæresten min. Hvem er dere? 1093 01:20:53,359 --> 01:20:54,919 Vi er Avengers. 1094 01:20:54,986 --> 01:20:57,505 De Thor fortalte oss om. 1095 01:20:57,571 --> 01:20:58,839 Kjenner dere Thor? 1096 01:20:58,906 --> 01:21:02,593 Ja. Høy fyr, ikke så pen, måtte reddes. 1097 01:21:02,660 --> 01:21:04,428 Hvor er han nå? 1098 01:21:19,468 --> 01:21:21,445 Er planen å slå ham med en murstein? 1099 01:21:21,512 --> 01:21:22,780 Det er en form. 1100 01:21:23,514 --> 01:21:24,532 En konges våpen. 1101 01:21:25,391 --> 01:21:27,785 Skal være den største i Åsgard. 1102 01:21:28,311 --> 01:21:31,247 Den kan i teorien få fram Bifrost. 1103 01:21:31,355 --> 01:21:33,124 Hadde den et navn? 1104 01:21:33,983 --> 01:21:35,251 Stormbryter. 1105 01:21:35,860 --> 01:21:37,086 Det er å ta hardt i. 1106 01:21:39,030 --> 01:21:40,172 Hvordan lager vi den? 1107 01:21:41,907 --> 01:21:44,176 Du må starte smien på nytt. 1108 01:21:45,036 --> 01:21:47,346 Vekke hjertet til en døende stjerne. 1109 01:21:49,790 --> 01:21:52,518 Kanin, fyr opp kapselen. 1110 01:21:56,005 --> 01:21:58,107 Hva faen skjedde med denne planeten? 1111 01:21:58,132 --> 01:22:02,319 Aksen er åtte grader forskjøvet. Veldig ustabil tyngdekraft. 1112 01:22:03,804 --> 01:22:06,407 Vi har én fordel. Han kommer til oss. 1113 01:22:07,266 --> 01:22:10,202 Vi får bruke den. Jeg har en plan. 1114 01:22:10,269 --> 01:22:11,620 Eller iallfall begynnelsen på en. 1115 01:22:11,646 --> 01:22:14,373 Vi får ham inn, setter ham fast, får det vi trenger. 1116 01:22:14,440 --> 01:22:17,334 Ingen langvarig kamp. Vi trenger bare stridshansken. 1117 01:22:17,777 --> 01:22:19,044 Gjesper du? 1118 01:22:20,196 --> 01:22:22,506 Mens jeg forklarer dette? 1119 01:22:22,531 --> 01:22:23,591 Hørte du hva jeg sa? 1120 01:22:24,283 --> 01:22:26,886 Jeg sluttet å høre etter at du sa: "Vi trenger en plan." 1121 01:22:26,952 --> 01:22:28,154 Skallamannen henger ikke med. 1122 01:22:28,204 --> 01:22:31,098 De gjør egentlig alt på lykke og fromme. 1123 01:22:31,165 --> 01:22:32,475 Nøyaktig hva gjør de? 1124 01:22:32,833 --> 01:22:34,477 Gjør bordet rent. 1125 01:22:34,543 --> 01:22:35,853 Ja. 1126 01:22:42,468 --> 01:22:43,861 Bare kom hit. 1127 01:22:44,136 --> 01:22:46,155 Herr Herren, kan du samle folkene dine. 1128 01:22:46,222 --> 01:22:48,449 "Herr Herren". Stjerneherren er greit. 1129 01:22:51,060 --> 01:22:52,453 Vi må stå sammen. 1130 01:22:52,478 --> 01:22:54,221 For går vi bare kjepphøye mot ham... 1131 01:22:54,271 --> 01:22:56,916 Ikke kall oss kjepphøye. 1132 01:22:56,983 --> 01:22:58,250 Vi vet ikke hva det betyr. 1133 01:22:58,526 --> 01:23:01,212 Vi er optimistiske. Jeg liker planen din. 1134 01:23:01,278 --> 01:23:03,798 Bortsett fra at den suger, så la meg legge planen... 1135 01:23:03,864 --> 01:23:05,841 ...slik at den kan bli veldig bra. 1136 01:23:05,908 --> 01:23:07,985 Fortell om dansekonkurransen for å redde universet. 1137 01:23:08,035 --> 01:23:09,153 Hvilken dansekonkurranse? 1138 01:23:09,203 --> 01:23:10,221 Det er ingenting. 1139 01:23:10,287 --> 01:23:11,430 Som i filmen Footloose? 1140 01:23:11,539 --> 01:23:13,224 Akkurat som i den. 1141 01:23:13,374 --> 01:23:14,992 Er den fremdeles verdens beste film? 1142 01:23:15,042 --> 01:23:16,268 Det har den aldri vært. 1143 01:23:16,335 --> 01:23:18,020 - Ikke oppmuntre til dette. - Ok. 1144 01:23:18,087 --> 01:23:19,246 Vi får ikke hjelp av Lyn Gordon. 1145 01:23:19,296 --> 01:23:21,941 Lyn Gordon? Det er en kompliment. 1146 01:23:22,425 --> 01:23:24,026 Ikke glem at jeg er halvt menneske. 1147 01:23:24,093 --> 01:23:25,694 Så de 50 % av meg som er dumme... 1148 01:23:26,762 --> 01:23:27,863 ...utgjør 100 % av deg. 1149 01:23:27,930 --> 01:23:30,032 - Utrolig matematikk. - Unnskyld. 1150 01:23:31,559 --> 01:23:34,995 Men gjør vennen din dette ofte? 1151 01:23:36,314 --> 01:23:38,707 Strange, går det bra? 1152 01:23:48,993 --> 01:23:50,845 - Du er tilbake. Det går bra. - Hei. 1153 01:23:50,911 --> 01:23:52,012 Hva var det? 1154 01:23:52,455 --> 01:23:56,142 Jeg reiste fram i tid for å se alternative framtider. 1155 01:23:56,917 --> 01:24:00,438 For å se alle mulige resultater av den kommende konflikten. 1156 01:24:01,088 --> 01:24:02,523 Hvor mange så du? 1157 01:24:02,590 --> 01:24:05,192 14 000 605. 1158 01:24:06,469 --> 01:24:08,237 I hvor mange vant vi? 1159 01:24:12,808 --> 01:24:14,118 Én. 1160 01:24:35,915 --> 01:24:38,976 Det er best steinen er der oppe. 1161 01:24:40,753 --> 01:24:42,855 For din søsters skyld. 1162 01:25:03,693 --> 01:25:08,547 Velkommen, Thanos, sønn av Alars. 1163 01:25:10,491 --> 01:25:13,803 Gamora, datter av Thanos. 1164 01:25:14,120 --> 01:25:15,096 Kjenner du til oss? 1165 01:25:15,162 --> 01:25:19,809 Det er min forbannelse å kjenne til alle som reiser her. 1166 01:25:20,167 --> 01:25:22,186 Hvor er Sjelesteinen? 1167 01:25:22,503 --> 01:25:24,522 Du bør vite... 1168 01:25:25,131 --> 01:25:28,317 ...at den har en fryktelig pris. 1169 01:25:29,510 --> 01:25:31,153 Jeg er forberedt. 1170 01:25:33,514 --> 01:25:35,991 Det tror vi alle først. 1171 01:25:40,396 --> 01:25:42,790 Vi tar feil. 1172 01:25:54,410 --> 01:25:56,846 Hvordan kjenner du dette stedet så godt? 1173 01:25:56,871 --> 01:26:01,267 For en mannsalder siden lette også jeg etter steinene. 1174 01:26:01,667 --> 01:26:04,395 Jeg holdt til og med en i hånda. 1175 01:26:04,503 --> 01:26:08,566 Men den forviste meg hit. 1176 01:26:08,674 --> 01:26:12,737 For å lede andre til en skatt jeg aldri kan eie. 1177 01:26:21,562 --> 01:26:24,540 Det dere leter etter, ligger foran dere. 1178 01:26:25,399 --> 01:26:27,626 Akkurat som det dere frykter. 1179 01:26:28,235 --> 01:26:29,795 Hva er dette? 1180 01:26:30,154 --> 01:26:31,839 Prisen. 1181 01:26:32,114 --> 01:26:36,552 Sjelesteinen er spesiell blant uendelighetssteinene. 1182 01:26:37,453 --> 01:26:41,599 Man kan si at den har en slags visdom. 1183 01:26:43,125 --> 01:26:44,769 Si hva den trenger. 1184 01:26:45,086 --> 01:26:48,689 For å sikre at den som eier den... 1185 01:26:48,756 --> 01:26:51,358 ...forstår dens makt... 1186 01:26:52,218 --> 01:26:56,047 ...krever steinen et offer. 1187 01:26:56,097 --> 01:26:57,782 Av hva? 1188 01:26:58,307 --> 01:27:02,578 For å ta steinen må du miste det du elsker. 1189 01:27:05,606 --> 01:27:06,749 En sjel... 1190 01:27:07,566 --> 01:27:08,876 ...for en sjel. 1191 01:27:24,333 --> 01:27:26,769 Hele livet har jeg drømt om en dag... 1192 01:27:27,628 --> 01:27:29,355 ...et øyeblikk... 1193 01:27:30,548 --> 01:27:32,733 ...da du fikk det du fortjente. 1194 01:27:34,802 --> 01:27:37,154 Og jeg ble alltid skuffet. 1195 01:27:40,641 --> 01:27:42,159 Men nå... 1196 01:27:46,230 --> 01:27:49,417 Du dreper og torturerer... 1197 01:27:51,235 --> 01:27:53,337 ...og kaller det nåde. 1198 01:27:57,283 --> 01:27:59,468 Universet har dømt deg. 1199 01:28:00,911 --> 01:28:05,391 Du ba om en pris, og det sa nei. 1200 01:28:06,876 --> 01:28:08,436 Du mislyktes. 1201 01:28:09,712 --> 01:28:11,647 Og vil du vite hvorfor? 1202 01:28:12,506 --> 01:28:14,400 Fordi du ikke elsker noe. 1203 01:28:15,301 --> 01:28:16,736 Ingen. 1204 01:28:22,475 --> 01:28:23,743 Nei. 1205 01:28:28,189 --> 01:28:29,290 Virkelig? 1206 01:28:30,191 --> 01:28:31,375 Tårer? 1207 01:28:32,068 --> 01:28:34,378 De er ikke for ham. 1208 01:28:48,417 --> 01:28:49,685 Nei. 1209 01:28:51,045 --> 01:28:52,605 Dette er ikke kjærlighet. 1210 01:28:53,339 --> 01:28:56,108 Jeg har ignorert skjebnen min én gang. 1211 01:28:58,427 --> 01:29:00,654 Jeg kan ikke gjøre det igjen. 1212 01:29:01,305 --> 01:29:04,492 Selv for deg. 1213 01:29:28,582 --> 01:29:31,310 Beklager, vesla. 1214 01:29:34,755 --> 01:29:36,357 Nei! 1215 01:31:13,646 --> 01:31:16,791 Gå ned til 2600, retning 0-3-0. 1216 01:31:16,857 --> 01:31:17,917 Jeg håper du har rett. 1217 01:31:18,234 --> 01:31:21,212 Ellers lander vi mye fortere enn du vil. 1218 01:31:36,669 --> 01:31:39,522 Da du sa at Wakanda skulle åpnes for resten av verden... 1219 01:31:39,588 --> 01:31:41,899 ...trodde jeg ikke det ble slik. 1220 01:31:41,966 --> 01:31:43,984 Og hva trodde du? 1221 01:31:44,051 --> 01:31:45,057 Olympiade. 1222 01:31:45,344 --> 01:31:47,196 Kanskje en Starbucks. 1223 01:32:01,402 --> 01:32:02,645 Burde vi bukke? 1224 01:32:02,695 --> 01:32:04,004 Ja, han er konge. 1225 01:32:04,530 --> 01:32:06,590 Jeg takker deg visst alltid for noe. 1226 01:32:08,284 --> 01:32:09,844 Hva driver du med? 1227 01:32:10,161 --> 01:32:11,929 Vi gjør ikke slikt her. 1228 01:32:11,996 --> 01:32:14,306 Hvor stort angrep burde vi vente? 1229 01:32:14,373 --> 01:32:17,435 Sir, et ganske stort et. 1230 01:32:17,501 --> 01:32:18,519 Hva er styrken vår? 1231 01:32:18,586 --> 01:32:23,649 Dere vil ha Kongsgarden, Grensestammen, Dora Milaje og... 1232 01:32:24,759 --> 01:32:27,737 En halvstabil 100 år gammel mann. 1233 01:32:30,514 --> 01:32:31,741 Hvordan har du det, Buck? 1234 01:32:31,807 --> 01:32:34,994 Ikke dårlig, med tanke på at verden snart går under. 1235 01:32:47,948 --> 01:32:50,092 Strukturen er polymorf. 1236 01:32:50,701 --> 01:32:53,679 Ja, vi måtte feste hvert nevron ikke-sekvensielt. 1237 01:32:53,746 --> 01:32:58,100 Hvorfor omprogrammerte dere ikke synapsene til å fungere kollektivt? 1238 01:32:59,043 --> 01:33:02,396 Vi kom ikke på det. 1239 01:33:02,713 --> 01:33:04,081 Dere gjorde sikkert deres beste. 1240 01:33:04,131 --> 01:33:05,441 Klarer du det? 1241 01:33:06,258 --> 01:33:09,612 Ja, men det er mer enn to billioner nevroner her. 1242 01:33:09,637 --> 01:33:12,907 Én feilinnstilling kan forårsake masse kretssvikt. 1243 01:33:13,182 --> 01:33:14,617 Det vil ta tid. 1244 01:33:15,935 --> 01:33:16,994 Hvor lang tid? 1245 01:33:17,061 --> 01:33:18,621 Så lang som du kan gi meg. 1246 01:33:23,150 --> 01:33:25,169 Noe har kommet inn i atmosfæren. 1247 01:33:42,003 --> 01:33:44,647 Cap, vi har et problem. 1248 01:33:53,973 --> 01:33:55,825 Herregud, jeg elsker dette stedet. 1249 01:33:55,933 --> 01:33:59,620 Ikke begynn feiringen ennå. Det kommer mer utenfor kuppelen. 1250 01:34:18,998 --> 01:34:20,004 Det er for sent. 1251 01:34:20,916 --> 01:34:22,268 Vi må ødelegge steinen nå. 1252 01:34:22,710 --> 01:34:24,453 Vision, kom deg tilbake til bordet. 1253 01:34:24,503 --> 01:34:25,896 Vi holder dem unna. 1254 01:34:25,963 --> 01:34:29,734 Wanda, når steinen er ute av hodet hans... 1255 01:34:29,800 --> 01:34:30,876 ...spreng den til helvete. 1256 01:34:30,926 --> 01:34:32,111 Ja visst. 1257 01:34:32,178 --> 01:34:35,030 Evakuer byen. Aktiver alle forsvarsinnretninger. 1258 01:34:35,931 --> 01:34:37,241 Og gi denne mannen et skjold. 1259 01:34:47,693 --> 01:34:50,045 Jeg tror ikke du skjønner vitenskapen. 1260 01:34:50,154 --> 01:34:52,690 Ringene er enorme. Skal du bevege dem... 1261 01:34:52,740 --> 01:34:55,259 ...trenger du noe mye større for å vrikke dem løs. 1262 01:34:55,618 --> 01:34:57,762 - Overlat det til meg. - Til deg? 1263 01:34:57,828 --> 01:35:01,015 Du er i verdensrommet. Du har bare et tau og en... 1264 01:35:09,256 --> 01:35:10,357 Start motorene! 1265 01:35:27,900 --> 01:35:30,628 Mer kraft, kanin! 1266 01:36:01,892 --> 01:36:03,786 Godt gjort, gutt. 1267 01:36:05,730 --> 01:36:07,498 Det er Nidavellir. 1268 01:36:27,543 --> 01:36:28,811 Pokker ta. 1269 01:36:28,878 --> 01:36:30,521 "Pokker ta"? Hva skal det bety? 1270 01:36:30,838 --> 01:36:32,773 - Mekanismen er ødelagt. - Hva? 1271 01:36:32,840 --> 01:36:34,959 Jeg kan ikke varme opp metallet når irisen er lukket. 1272 01:36:35,009 --> 01:36:36,669 Hvor lang tid tar det å varme det opp? 1273 01:36:36,719 --> 01:36:39,196 Noen minutter, kanskje mer. Hvordan da? 1274 01:36:41,057 --> 01:36:42,199 Jeg skal holde den åpen. 1275 01:36:42,266 --> 01:36:43,242 Det er selvmord. 1276 01:36:43,267 --> 01:36:46,036 Som å møte Thanos uten øksen. 1277 01:36:55,655 --> 01:36:56,772 Hvordan går det, Bruce? 1278 01:36:56,822 --> 01:36:58,841 Jeg får visst taket på det. 1279 01:37:02,203 --> 01:37:06,140 Dette er utrolig. Det er som å være Hulken uten... 1280 01:37:09,877 --> 01:37:12,146 Det går bra. 1281 01:37:13,506 --> 01:37:15,691 To varmesignaturer bryter gjennom trelinjen. 1282 01:37:43,995 --> 01:37:46,263 Takk for at dere kjemper med oss. 1283 01:37:46,872 --> 01:37:48,057 Selvsagt, bror. 1284 01:38:08,227 --> 01:38:09,912 Hvor er den andre vennen din? 1285 01:38:10,813 --> 01:38:12,998 Du må unngjelde for livet hans med ditt. 1286 01:38:13,899 --> 01:38:16,419 Thanos skal ha den steinen. 1287 01:38:17,069 --> 01:38:18,379 Det er uaktuelt. 1288 01:38:18,404 --> 01:38:21,048 Dere er i Wakanda nå. 1289 01:38:21,115 --> 01:38:24,385 Thanos får bare støv og blod. 1290 01:38:27,747 --> 01:38:29,932 Vi kan unnvære blod. 1291 01:38:41,177 --> 01:38:42,570 Overgir de seg? 1292 01:38:43,262 --> 01:38:44,321 Ikke akkurat. 1293 01:39:11,248 --> 01:39:13,017 Hva faen? 1294 01:39:15,836 --> 01:39:17,563 Vi har visst gjort henne forbannet. 1295 01:39:28,099 --> 01:39:29,992 De dreper seg selv. 1296 01:40:06,012 --> 01:40:07,696 Ser dere tennene deres? 1297 01:40:07,722 --> 01:40:09,722 Trekk tilbake, Sam. Vingene dine blir svidd. 1298 01:40:22,111 --> 01:40:25,005 Cap, hvis de drar rundt kringvernet og kommer bak oss... 1299 01:40:25,072 --> 01:40:26,933 ...er det ingenting mellom dem og Vision. 1300 01:40:27,199 --> 01:40:29,051 Så får vi holde dem foran oss. 1301 01:40:29,118 --> 01:40:30,553 Hvordan gjør vi det? 1302 01:40:32,788 --> 01:40:34,515 Vi åpner barrieren. 1303 01:40:36,667 --> 01:40:40,997 Åpne nordvest-seksjon sytten på mitt signal. 1304 01:40:41,047 --> 01:40:45,025 Ber om bekreftelse, Konge. Sa du åpne barrieren? 1305 01:40:45,092 --> 01:40:46,210 På mitt signal. 1306 01:40:46,260 --> 01:40:48,487 Dette blir Wakandas undergang. 1307 01:40:49,430 --> 01:40:53,200 Da blir det historiens edleste undergang. 1308 01:41:06,072 --> 01:41:07,465 Wakanda for alltid! 1309 01:41:20,127 --> 01:41:21,133 Nå! 1310 01:41:51,158 --> 01:41:52,718 Hvor mye lenger, Shuri? 1311 01:41:52,785 --> 01:41:54,386 Jeg har knapt begynt, bror. 1312 01:41:54,453 --> 01:41:56,347 Vær raskere. 1313 01:42:03,254 --> 01:42:05,439 Allfedre, gi meg styrke. 1314 01:42:05,506 --> 01:42:07,399 Skjønner du, gutt? 1315 01:42:07,466 --> 01:42:10,528 Du får snart kjenne en stjernes fulle kraft. 1316 01:42:11,387 --> 01:42:12,905 Den vil drepe deg. 1317 01:42:13,472 --> 01:42:14,990 Bare hvis jeg dør. 1318 01:42:15,933 --> 01:42:16,992 Ja. 1319 01:42:17,435 --> 01:42:20,246 Det er det "drepe" betyr. 1320 01:42:48,090 --> 01:42:50,359 Hold fast, Thor! 1321 01:43:40,434 --> 01:43:42,495 Thor! Si noe! 1322 01:43:43,562 --> 01:43:44,663 Går det bra? 1323 01:43:50,194 --> 01:43:51,545 Han er visst døende. 1324 01:43:51,612 --> 01:43:53,672 Han må ha øksen! 1325 01:43:54,991 --> 01:43:56,383 Hvor er skaftet? 1326 01:43:59,328 --> 01:44:01,764 Tre, hjelp meg med å finne skaftet! 1327 01:45:10,566 --> 01:45:12,877 De er for mange! 1328 01:45:40,346 --> 01:45:42,615 Dere er helt ferdige! 1329 01:45:45,893 --> 01:45:47,953 Gi meg Thanos! 1330 01:46:20,761 --> 01:46:22,321 Å ja. 1331 01:46:25,349 --> 01:46:27,410 Du er en mye bedre Thanos. 1332 01:46:29,687 --> 01:46:31,914 Så Maw er død. 1333 01:46:34,317 --> 01:46:36,585 Denne dagen har vært tung. 1334 01:46:38,446 --> 01:46:40,714 Likevel fullførte han oppdraget sitt. 1335 01:46:40,781 --> 01:46:42,633 Du kan komme til å angre på det. 1336 01:46:43,367 --> 01:46:46,303 Han førte deg til Mesteren av mystiske kunster. 1337 01:46:49,332 --> 01:46:51,892 Og hvor tror du han førte deg? 1338 01:46:52,877 --> 01:46:55,604 Hjemstedet ditt? 1339 01:46:59,842 --> 01:47:01,527 Det var det. 1340 01:47:03,846 --> 01:47:05,656 Og det var vakkert. 1341 01:47:07,892 --> 01:47:10,703 Titan var som de fleste planeter. 1342 01:47:10,728 --> 01:47:13,706 For mange munner å mette. 1343 01:47:13,773 --> 01:47:17,084 Og da utrydning truet, foreslo jeg en løsning. 1344 01:47:17,985 --> 01:47:19,503 Folkemord. 1345 01:47:19,862 --> 01:47:24,008 Men tilfeldig, uten følelser, på både rike og fattige. 1346 01:47:25,493 --> 01:47:27,720 De kalte meg galning. 1347 01:47:28,329 --> 01:47:30,681 Og jeg spådde riktig. 1348 01:47:33,209 --> 01:47:35,311 Gratulerer, du er profet. 1349 01:47:35,795 --> 01:47:36,871 Jeg er en overlever. 1350 01:47:36,921 --> 01:47:39,440 Som vil drepe billioner. 1351 01:47:39,548 --> 01:47:43,277 Med alle seks steiner er det bare å knipse med fingrene. 1352 01:47:43,761 --> 01:47:48,491 Alle vil opphøre å eksistere. Det er nåde. 1353 01:47:50,476 --> 01:47:52,036 Og hva så? 1354 01:47:53,521 --> 01:47:54,830 Jeg får endelig hvile... 1355 01:47:55,773 --> 01:47:59,001 ...og se sola stå opp over et takknemlig univers. 1356 01:48:00,027 --> 01:48:03,672 De tyngste valgene krever de sterkeste viljene. 1357 01:48:04,365 --> 01:48:09,136 Vår vilje er nok like sterk som din. 1358 01:48:10,496 --> 01:48:11,502 Vår? 1359 01:48:17,712 --> 01:48:18,979 Kjempelett, Quill. 1360 01:48:19,005 --> 01:48:21,607 Ja, hvis målet var å gjør ham forbanna. 1361 01:48:59,545 --> 01:49:00,813 Bang! 1362 01:49:01,797 --> 01:49:03,774 Ikke la ham knytte neven. 1363 01:49:07,845 --> 01:49:08,946 Magi. 1364 01:49:09,722 --> 01:49:10,823 Mer magi. 1365 01:49:11,557 --> 01:49:12,616 Magi med et spark. 1366 01:49:12,892 --> 01:49:13,993 Magi med et... 1367 01:49:15,478 --> 01:49:16,484 Insekt! 1368 01:49:54,058 --> 01:49:55,242 Nå vel. 1369 01:49:55,559 --> 01:49:56,702 Du skulle ha drept meg. 1370 01:49:56,727 --> 01:49:58,634 Det ville ha vært bortkastede komponenter! 1371 01:50:04,026 --> 01:50:05,211 Hvor er Gamora? 1372 01:50:46,694 --> 01:50:47,670 Er han maktesløs? Hold ham slik. 1373 01:50:47,737 --> 01:50:50,172 Vær rask. Han er veldig sterk. 1374 01:50:50,531 --> 01:50:52,633 Parker, hjelp! Kom hit. 1375 01:50:52,700 --> 01:50:55,094 Hun kan ikke holde ham mye lenger. Kom. 1376 01:51:00,416 --> 01:51:01,517 Vi må åpne fingrene for å få den av. 1377 01:51:01,542 --> 01:51:04,333 Jeg trodde du ville bli vanskelig å ta. Dette var planen min. 1378 01:51:05,296 --> 01:51:07,064 Du er ikke så sterk nå. 1379 01:51:07,715 --> 01:51:09,316 Hvor er Gamora? 1380 01:51:10,217 --> 01:51:11,360 Min Gamora? 1381 01:51:11,677 --> 01:51:13,779 Nei, pisspreik! 1382 01:51:13,971 --> 01:51:15,072 Hvor er hun? 1383 01:51:16,057 --> 01:51:17,700 Han lider. 1384 01:51:18,059 --> 01:51:19,243 Bra. 1385 01:51:21,562 --> 01:51:22,788 Han sørger. 1386 01:51:23,230 --> 01:51:26,876 Hva har dette monsteret å sørge over? 1387 01:51:27,652 --> 01:51:28,669 Gamora. 1388 01:51:32,657 --> 01:51:33,758 Hva? 1389 01:51:33,824 --> 01:51:35,676 Han tok henne med til Vormir. 1390 01:51:35,910 --> 01:51:37,970 Han kom tilbake med Sjelesteinen. 1391 01:51:38,913 --> 01:51:40,222 Men ikke hun. 1392 01:51:42,041 --> 01:51:45,269 Ro deg ned, Quill. Skjønner? 1393 01:51:46,295 --> 01:51:49,815 Ikke angrip. Den er nesten av! 1394 01:51:51,133 --> 01:51:52,139 Si at hun lyver. 1395 01:51:54,637 --> 01:51:57,281 Drittsekk, si du ikke gjorde det! 1396 01:51:58,849 --> 01:52:02,078 Jeg måtte. 1397 01:52:02,979 --> 01:52:04,205 Det gjorde du ikke. 1398 01:52:04,855 --> 01:52:06,082 Det gjorde du ikke. 1399 01:52:10,069 --> 01:52:11,462 - Det gjorde du ikke! - Quill! 1400 01:52:11,529 --> 01:52:13,422 Stans! 1401 01:52:14,031 --> 01:52:15,091 Stans! 1402 01:52:15,116 --> 01:52:17,051 Den kommer. Jeg har den! 1403 01:52:20,538 --> 01:52:21,889 Herregud. 1404 01:53:20,931 --> 01:53:23,325 Smak på dette, romhunder! 1405 01:53:26,270 --> 01:53:29,206 Kom igjen! Smak på dette! 1406 01:53:29,273 --> 01:53:31,250 Kom igjen! Smak på dette! 1407 01:53:31,400 --> 01:53:32,585 Hvor mye koster geværet? 1408 01:53:32,652 --> 01:53:33,658 Ikke til salgs. 1409 01:53:34,070 --> 01:53:35,963 Ok. Hvor mye koster armen? 1410 01:53:37,740 --> 01:53:40,092 Armen skal bli min. 1411 01:53:48,793 --> 01:53:49,894 Ny frisyre? 1412 01:53:50,169 --> 01:53:51,658 Du har etterlignet skjegget mitt. 1413 01:53:54,048 --> 01:53:55,858 Dette er en venn av meg, Tre. 1414 01:53:56,676 --> 01:53:58,652 Jeg er Groot. 1415 01:53:59,804 --> 01:54:01,072 Jeg er Steve Rogers. 1416 01:54:21,117 --> 01:54:23,385 Trekk tilbake, nå! 1417 01:54:32,837 --> 01:54:34,558 Konsentrer ilden på høyre flanke, Sam. 1418 01:54:35,131 --> 01:54:36,315 Jeg gjør det. 1419 01:55:00,156 --> 01:55:01,882 Hvorfor var hun der oppe hele tida? 1420 01:55:02,700 --> 01:55:05,386 Hun er på slagmarken. Ta den. 1421 01:55:37,109 --> 01:55:39,336 Dere, vi har et Vision-problem. 1422 01:55:41,906 --> 01:55:43,382 Noen må til Vision! 1423 01:55:44,033 --> 01:55:44,984 Jeg gjør det! 1424 01:55:45,034 --> 01:55:46,177 På vei. 1425 01:55:51,374 --> 01:55:54,310 Han vil dø alene. Som du. 1426 01:55:54,377 --> 01:55:55,478 Hun er ikke alene. 1427 01:56:21,862 --> 01:56:23,672 Å nei, da. 1428 01:56:23,698 --> 01:56:25,299 Dette blir ikke som New York, kompis. 1429 01:56:25,324 --> 01:56:27,718 Drakten har alt banket livskiten av Hulken. 1430 01:56:27,743 --> 01:56:28,844 Hva? Nei! 1431 01:56:32,498 --> 01:56:35,267 Dere! Vision trenger støtte, nå! 1432 01:56:37,128 --> 01:56:41,065 Hulk, jeg vet du liker å komme i siste liten. 1433 01:56:41,132 --> 01:56:43,567 Dette er aller siste liten. 1434 01:56:48,139 --> 01:56:49,740 Hulk! 1435 01:56:50,683 --> 01:56:51,689 Hulk! 1436 01:56:52,685 --> 01:56:54,912 Nei! 1437 01:56:54,979 --> 01:56:58,040 Faen ta deg, store, grønne drittsekk! 1438 01:56:58,107 --> 01:56:59,125 Jeg gjør det selv! 1439 01:56:59,984 --> 01:57:02,169 Kom igjen! Ja! 1440 01:57:14,790 --> 01:57:15,933 Vi ses! 1441 01:57:27,261 --> 01:57:30,114 Hulk, du og jeg har mye å finne ut av. 1442 01:57:40,941 --> 01:57:42,877 Jeg trodde du var formidabel, maskin. 1443 01:57:43,986 --> 01:57:46,338 Men du skal dø, som et vanlig menneske. 1444 01:57:55,039 --> 01:57:56,390 Kom deg vekk! 1445 01:57:59,502 --> 01:58:00,770 Løp! 1446 01:58:19,230 --> 01:58:21,248 Veldig ekkelt. 1447 01:58:48,259 --> 01:58:49,443 Ba jeg deg ikke løpe? 1448 01:58:50,886 --> 01:58:52,933 Et liv kan ikke byttes mot et annet, Captain. 1449 01:59:04,191 --> 01:59:06,185 Jeg har deg. 1450 01:59:06,235 --> 01:59:08,337 Beklager at jeg ikke husker navnene til noen. 1451 01:59:53,532 --> 01:59:55,384 Du er full av triks, trollmann. 1452 01:59:57,328 --> 02:00:00,347 Men du har ikke brukt det beste våpenet ditt. 1453 02:00:03,626 --> 02:00:04,727 En forfalskning. 1454 02:00:12,510 --> 02:00:16,047 Kaster du en måne til på meg, mister jeg besinnelsen. 1455 02:00:16,097 --> 02:00:17,323 Stark. 1456 02:00:17,390 --> 02:00:18,574 Kjenner du til meg? 1457 02:00:19,350 --> 02:00:20,356 Ja. 1458 02:00:20,768 --> 02:00:24,205 Ikke bare du er forbannet med kunnskap. 1459 02:00:24,730 --> 02:00:26,457 Min eneste forbannelse er deg. 1460 02:00:28,651 --> 02:00:29,752 Kom gjen! 1461 02:00:57,805 --> 02:00:59,865 Alt det for en dråpe blod. 1462 02:01:43,601 --> 02:01:45,745 Jeg respekterer deg, Stark. 1463 02:01:47,271 --> 02:01:50,541 Når jeg er ferdig, lever halve menneskeheten fortsatt. 1464 02:01:55,905 --> 02:01:58,299 Jeg håper de husker deg. 1465 02:02:08,125 --> 02:02:09,131 Stans. 1466 02:02:15,257 --> 02:02:16,358 Spar livet hans... 1467 02:02:18,010 --> 02:02:19,904 ...så får du steinen. 1468 02:02:23,265 --> 02:02:24,658 Ingen triks. 1469 02:02:29,563 --> 02:02:30,664 Ikke gjør det. 1470 02:03:21,699 --> 02:03:23,759 Én igjen. 1471 02:03:33,419 --> 02:03:34,979 Hvor er han? 1472 02:03:43,721 --> 02:03:45,448 Tapte vi? 1473 02:03:49,185 --> 02:03:50,953 Hvorfor gjorde du det? 1474 02:03:54,398 --> 02:03:56,751 Dette er sluttspillet. 1475 02:04:22,677 --> 02:04:24,153 Går det bra? 1476 02:04:25,972 --> 02:04:27,740 Hva er det? 1477 02:04:29,809 --> 02:04:30,993 Han er her. 1478 02:04:42,071 --> 02:04:45,174 Alle til min posisjon. Det kommer noen. 1479 02:04:47,827 --> 02:04:49,887 Hva faen? 1480 02:05:15,438 --> 02:05:16,622 Cap. 1481 02:05:17,023 --> 02:05:18,541 Det er ham. 1482 02:05:20,484 --> 02:05:23,129 Hold øynene åpne. Vær på vakt. 1483 02:05:47,762 --> 02:05:48,946 Wanda. 1484 02:05:49,889 --> 02:05:50,990 Tida er inne. 1485 02:05:51,057 --> 02:05:52,158 Nei. 1486 02:05:52,516 --> 02:05:54,785 De kan ikke stanse ham, men vi kan det. 1487 02:05:54,852 --> 02:05:56,078 Se på meg. 1488 02:05:56,395 --> 02:05:57,680 Du har makt til å ødelegge steinen. 1489 02:05:57,730 --> 02:05:59,957 - La være. - Du må gjøre det. 1490 02:06:01,817 --> 02:06:04,462 Vi har sluppet opp for tid. 1491 02:06:05,154 --> 02:06:06,397 Jeg klarer ikke. 1492 02:06:06,447 --> 02:06:07,923 Jo. 1493 02:06:08,491 --> 02:06:09,842 Jo. 1494 02:06:11,494 --> 02:06:13,846 Får han tak i steinen, dør halve universet. 1495 02:06:15,831 --> 02:06:17,683 Det er urettferdig. 1496 02:06:18,793 --> 02:06:20,607 Det burde ikke vært deg, men det er det. 1497 02:06:22,046 --> 02:06:23,856 Det er i orden. 1498 02:06:25,132 --> 02:06:26,942 Du kan aldri skade meg. 1499 02:06:35,810 --> 02:06:37,912 Jeg føler bare deg. 1500 02:08:00,895 --> 02:08:02,079 Det er i orden. 1501 02:08:11,781 --> 02:08:13,257 Det er i orden. 1502 02:08:17,703 --> 02:08:18,846 Jeg elsker deg. 1503 02:08:48,025 --> 02:08:50,252 Jeg forstår, barnet mitt. 1504 02:08:51,696 --> 02:08:53,380 Bedre enn noen. 1505 02:08:54,949 --> 02:08:56,967 Det vil du aldri. 1506 02:09:01,622 --> 02:09:04,934 I dag mistet jeg mer enn du kan fatte. 1507 02:09:06,627 --> 02:09:09,063 Men dette er ikke tid for sorg. 1508 02:09:11,173 --> 02:09:15,236 Slett ikke. 1509 02:09:38,743 --> 02:09:40,052 Nei! 1510 02:10:37,635 --> 02:10:39,195 Jeg sa... 1511 02:10:40,429 --> 02:10:42,364 ...at du ville dø for det. 1512 02:10:56,696 --> 02:10:58,547 Du skulle ha... 1513 02:11:01,075 --> 02:11:02,593 Du skulle... 1514 02:11:04,954 --> 02:11:08,265 Du skulle ha siktet på hodet. 1515 02:11:10,084 --> 02:11:11,185 Nei! 1516 02:11:44,410 --> 02:11:45,970 Datter? 1517 02:11:53,419 --> 02:11:54,854 Gjorde du det? 1518 02:11:56,922 --> 02:11:58,023 Ja. 1519 02:12:06,265 --> 02:12:07,950 Hva kostet det? 1520 02:12:11,479 --> 02:12:13,080 Alt. 1521 02:12:23,115 --> 02:12:25,009 Hva har du gjort? 1522 02:12:25,910 --> 02:12:27,470 Hva har du gjort? 1523 02:12:41,175 --> 02:12:42,610 Hvor ble det av ham? 1524 02:12:45,554 --> 02:12:46,572 Thor. 1525 02:12:49,976 --> 02:12:51,410 Hvor ble det av ham? 1526 02:12:51,519 --> 02:12:53,120 Steve? 1527 02:13:27,471 --> 02:13:30,074 Opp, general! 1528 02:13:30,558 --> 02:13:32,535 Du kan ikke dø her. 1529 02:13:47,158 --> 02:13:49,135 Jeg er Groot. 1530 02:13:51,203 --> 02:13:53,347 Nei, nei! 1531 02:13:54,081 --> 02:13:56,976 Groot! Nei. 1532 02:14:10,181 --> 02:14:11,407 Sam! 1533 02:14:15,603 --> 02:14:17,413 Hvor er du? 1534 02:14:26,447 --> 02:14:28,758 Noe skjer. 1535 02:14:40,878 --> 02:14:42,188 Quill? 1536 02:14:49,387 --> 02:14:50,613 Rolig, Quill. 1537 02:14:50,638 --> 02:14:52,156 Du verden. 1538 02:14:56,185 --> 02:14:57,286 Tony. 1539 02:15:00,439 --> 02:15:03,209 Det var eneste utvei. 1540 02:15:08,864 --> 02:15:09,870 Mr. Stark? 1541 02:15:14,120 --> 02:15:15,596 Jeg føler meg ikke bra. 1542 02:15:17,707 --> 02:15:19,725 - Det går bra. - Jeg vet ikke hva som skjer. 1543 02:15:20,001 --> 02:15:21,007 Jeg vet ikke... 1544 02:15:23,254 --> 02:15:26,232 Jeg vil ikke dø, sir. 1545 02:15:26,298 --> 02:15:29,068 Vær så snill, jeg vil ikke dø. 1546 02:15:33,472 --> 02:15:35,032 Unnskyld. 1547 02:15:49,655 --> 02:15:51,465 Han gjorde det. 1548 02:16:16,140 --> 02:16:19,410 Hva er dette? Hva faen skjer? 1549 02:16:36,285 --> 02:16:37,887 Herregud. 1550 02:27:34,235 --> 02:27:35,537 Ennå ikke hørt noe fra Stark? 1551 02:27:35,736 --> 02:27:37,088 Ikke ennå. 1552 02:27:37,154 --> 02:27:40,466 Ingenting fra noen satellitt. 1553 02:27:41,367 --> 02:27:42,468 Hva er det? 1554 02:27:42,535 --> 02:27:44,929 Flere ukjente skip over Wakanda. 1555 02:27:44,996 --> 02:27:47,014 Samme energisignatur som New York? 1556 02:27:47,081 --> 02:27:48,516 Ti ganger sterkere. 1557 02:27:49,875 --> 02:27:51,936 - Si til Klein at vi møter ham på... - Nick! 1558 02:28:05,850 --> 02:28:07,284 Går det bra med dem? 1559 02:28:08,144 --> 02:28:09,954 Det er ingen her. 1560 02:28:19,322 --> 02:28:21,173 Ring kontrollen. 1561 02:28:21,824 --> 02:28:23,217 Kode rød. 1562 02:28:23,784 --> 02:28:24,844 Nick. 1563 02:28:26,412 --> 02:28:27,471 Hill. 1564 02:28:42,136 --> 02:28:43,404 Å nei. 1565 02:28:45,181 --> 02:28:46,282 Faen i... 1566 02:28:52,146 --> 02:28:58,043 SENDER... 1567 02:29:11,415 --> 02:29:13,517 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1568 02:29:16,087 --> 02:29:18,202 THANOS vender tilbake