1 00:00:26,301 --> 00:00:30,498 Burası Asgard mülteci gemisi Statesman. 2 00:00:33,308 --> 00:00:36,960 Saldırı altındayız. Tekrarlıyorum, saldırı altındayız. 3 00:00:37,234 --> 00:00:40,002 Motorlar bozuldu. Yaşam destek ünitesi kapanıyor. 4 00:00:40,803 --> 00:00:43,981 Bölgedeki bütün gemilerden yardım talep ediyoruz. 5 00:00:44,006 --> 00:00:47,126 Asgard'a yirmi sıçrama noktası uzaktayız. 6 00:00:47,715 --> 00:00:52,116 Mürettebat Asgardlı ailelerden oluşuyor. Çok azımız asker. 7 00:00:52,141 --> 00:00:56,255 Bu bir savaş gemisi değil. Tekrarlıyorum, bu bir savaş gemisi değil. 8 00:01:09,722 --> 00:01:12,944 Dinleyin ve sevinin. 9 00:01:16,391 --> 00:01:21,993 Şanlı Titan tarafından kurtarılma ayrıcalığına eriştiniz. 10 00:01:24,531 --> 00:01:26,922 Bunu acı olarak görebilirsiniz. 11 00:01:27,949 --> 00:01:29,074 Hayır. 12 00:01:29,751 --> 00:01:31,986 Bir kurtuluş. 13 00:01:36,139 --> 00:01:42,019 Evren, sizin fedakârlıklarınız sayesinde dengeye doğru bir adım attı. 14 00:01:43,333 --> 00:01:44,821 Gülümseyin. 15 00:01:45,711 --> 00:01:47,785 Ölümde bile... 16 00:01:48,068 --> 00:01:51,008 ...Thanos'un çocukları oldunuz. 17 00:02:05,921 --> 00:02:08,494 Kaybetmenin nasıl olduğunu bilirim. 18 00:02:10,365 --> 00:02:13,268 Sonuna kadar haklı olduğunuzu bile bile... 19 00:02:13,923 --> 00:02:16,607 ...yine de kaybetmeyi. 20 00:02:24,568 --> 00:02:30,074 Korkudan dizlerinizin bağının çözülmesi gibi. 21 00:02:31,935 --> 00:02:34,059 Sorarım size, nereye kadar? 22 00:02:35,589 --> 00:02:38,742 İster korkun ister kaçın... 23 00:02:39,065 --> 00:02:41,517 ...kader yine de sizi bulur. 24 00:02:42,796 --> 00:02:44,764 Şimdiyse buraya geldi. 25 00:02:45,115 --> 00:02:47,083 Başka bir deyişle... 26 00:02:48,410 --> 00:02:49,948 ...ben geldim. 27 00:02:55,246 --> 00:02:57,242 Çok konuşuyorsun. 28 00:02:58,047 --> 00:02:59,711 Tesseract. 29 00:02:59,900 --> 00:03:02,286 Yoksa kardeşinin kellesi gider. 30 00:03:06,727 --> 00:03:08,972 Kararını verdin mi? 31 00:03:10,320 --> 00:03:11,767 Verdim. 32 00:03:14,146 --> 00:03:15,273 Öldür gitsin. 33 00:03:30,370 --> 00:03:31,753 Tamam, dur! 34 00:03:35,079 --> 00:03:39,293 Tesseract bizde değil. Asgard'da yok edildi. 35 00:03:49,738 --> 00:03:52,999 Gerçekten de çok kötü bir kardeşsin. 36 00:03:57,697 --> 00:04:01,850 Endişelenme kardeşim. Güneş tekrar üzerimize doğacak. 37 00:04:03,542 --> 00:04:06,914 İyimserliğin çok yersiz, Asgardlı. 38 00:04:06,939 --> 00:04:10,854 Birincisi, ben Asgardlı değilim. 39 00:04:11,399 --> 00:04:12,760 İkincisi ise... 40 00:04:14,533 --> 00:04:15,918 ...bizde Hulk var. 41 00:04:28,187 --> 00:04:29,963 Bırak eğlensin. 42 00:05:22,116 --> 00:05:23,513 Geçmiş babalarımız... 43 00:05:25,345 --> 00:05:30,391 ...bırakın karanlık büyü son bir kez daha içime dolsun. 44 00:05:45,411 --> 00:05:47,352 Bunu yapmayacaktın. 45 00:05:52,599 --> 00:05:54,781 Hayır! 46 00:06:03,702 --> 00:06:06,746 Bunun için öleceksin! 47 00:06:17,537 --> 00:06:19,591 Aciz kulunuz... 48 00:06:20,758 --> 00:06:23,684 ...yüceliğinizin önünde diz çöküyor. 49 00:06:26,265 --> 00:06:29,547 Hiçbir canlı, iki Sonsuzluk Taşı'na... 50 00:06:29,902 --> 00:06:31,614 ...sahip olma kudretine... 51 00:06:32,053 --> 00:06:36,641 ...veya şerefine nail olmadı. 52 00:06:40,243 --> 00:06:41,766 Evren... 53 00:06:42,263 --> 00:06:44,879 ...avcunuzun içinde. 54 00:07:23,834 --> 00:07:26,563 Dünya'da iki Taş daha var. 55 00:07:28,151 --> 00:07:31,927 Bulun onları, çocuklarım, ve Titan'a, bana getirin. 56 00:07:31,952 --> 00:07:35,916 - Baba, seni utandırmayacağız. - Sakıncası yoksa araya gireceğim. 57 00:07:36,150 --> 00:07:37,604 Dünya'ya gidiyorsanız... 58 00:07:38,163 --> 00:07:39,842 ...bir rehberiniz olsa iyi olur. 59 00:07:40,377 --> 00:07:42,879 O bölgede biraz tecrübem var. 60 00:07:42,982 --> 00:07:45,708 Başarısızlığı tecrübeden sayıyorsan tabii. 61 00:07:45,733 --> 00:07:48,358 Tecrübeyi tecrübeden sayıyorum ben. 62 00:07:49,525 --> 00:07:51,139 Yüce Thanos. 63 00:07:51,333 --> 00:07:56,264 Ben, Loki, Asgard Prensi... 64 00:07:59,778 --> 00:08:01,077 ...Odin'in oğlu... 65 00:08:04,891 --> 00:08:07,032 ...Jotunheim'ın gerçek kralı... 66 00:08:07,454 --> 00:08:09,673 ...Fesatlık Tanrı'sı... 67 00:08:10,116 --> 00:08:12,369 ...huzurunuzda size... 68 00:08:13,171 --> 00:08:17,028 ...ölümsüz sadakatimi sunuyorum. 69 00:08:27,666 --> 00:08:29,574 Ölümsüz mü? 70 00:08:32,776 --> 00:08:35,772 Kelimelerini daha dikkatli seçmelisin. 71 00:08:56,751 --> 00:08:57,998 Sen... 72 00:08:59,176 --> 00:09:00,706 ...asla... 73 00:09:03,394 --> 00:09:04,481 ...tanrı olamazsın. 74 00:09:30,719 --> 00:09:33,374 Bu sefer dirilme olmayacak. 75 00:09:56,789 --> 00:09:59,307 Olamaz. Loki. 76 00:10:38,004 --> 00:10:40,859 Gerçekten hiç paran yok mu? 77 00:10:40,884 --> 00:10:44,191 Maddiyata bağlanmak maneviyetten koparır. 78 00:10:44,216 --> 00:10:47,729 Dükkanda çalışanlara söylerim bunu. Belki sana doğaüstü bir sandviç yaparlar. 79 00:10:47,754 --> 00:10:50,693 - Bekle. 200 kağıtım vardı. - Dolar mı? 80 00:10:50,820 --> 00:10:52,369 - Rupi. - Ne kadar ediyor? 81 00:10:52,663 --> 00:10:54,324 Bir buçuk dolar falan. 82 00:10:54,349 --> 00:10:58,258 - Neli istersin? - Bana bir ton balıklı yaptır. 83 00:11:10,945 --> 00:11:12,577 Thanos geliyor. 84 00:11:13,258 --> 00:11:14,697 Geliyor. 85 00:11:18,659 --> 00:11:19,645 Kim? 86 00:11:20,491 --> 00:11:28,540 - İNTİKAMCILAR: SONSUZLUK SAVAŞI - Çeviri: hasangdr & x@nder 87 00:11:29,038 --> 00:11:30,356 Yavaşla. Dalga geçmiyorum. 88 00:11:30,381 --> 00:11:32,064 - Anlamsız konuşuyorsun. - Konuşmuyorum. 89 00:11:32,089 --> 00:11:34,895 Hani rüya görürken rüyanda çişin gelir ya? 90 00:11:34,920 --> 00:11:35,720 Evet. 91 00:11:35,745 --> 00:11:39,689 Sonra, "Lavabo yok, ne yapacağım ben?! Millet bakıyor!" olursun. 92 00:11:39,714 --> 00:11:42,837 Evet. Sonra uyanırsın, gerçekten çişinin geldiğini anlarsın. 93 00:11:42,862 --> 00:11:45,333 - Aynen. - Biliyorum. Herkese olur. 94 00:11:45,358 --> 00:11:47,158 Kesinlikle. Ben de onu demeye çalışıyorum. 95 00:11:47,375 --> 00:11:51,616 Dün gece, rüyamda bir çocuğumuz olmuştu. 96 00:11:51,999 --> 00:11:53,333 Çok gerçekçiydi. 97 00:11:53,623 --> 00:11:55,375 Şu cins amcanın adını koymuştuk. 98 00:11:55,400 --> 00:11:58,432 - Neydi adı? Morgan. - Anlıyorum. 99 00:11:58,683 --> 00:12:01,947 Sen de uyandın ve gerçekten de... 100 00:12:02,227 --> 00:12:03,478 - Olacak mı? - Anlıyorum. 101 00:12:03,503 --> 00:12:04,411 - Olacak mı? - Hayır. 102 00:12:04,436 --> 00:12:07,893 - Rüyamda gördüm. Çok gerçekçiydi. - Çocuk istiyorsan... 103 00:12:08,003 --> 00:12:09,447 ...bunu yapmayacaktın. 104 00:12:10,059 --> 00:12:11,317 Bundan bahsettiğine sevindim. 105 00:12:11,342 --> 00:12:13,726 Bir şey değil bu. Nanitler için kapsül sadece. 106 00:12:13,751 --> 00:12:16,562 - Hiç yardımcı olmuyor. - Bir ek sadece. 107 00:12:16,587 --> 00:12:19,243 - İhtiyacın yok. - Biliyorum, ameliyat olmuştum. 108 00:12:19,268 --> 00:12:22,515 Bizi korumaya çalışıyorum. Geleceğimizi yani, hepsi bu. 109 00:12:22,540 --> 00:12:25,105 Olur da dolaptan şey yerine bir canavar çıkarsa diye. 110 00:12:25,130 --> 00:12:26,321 Gömlek. 111 00:12:27,795 --> 00:12:29,483 Beni çok iyi biliyorsun. 112 00:12:29,834 --> 00:12:31,594 Bütün laflarımı tamamlıyorsun. 113 00:12:32,662 --> 00:12:37,659 - Dolabında gömlek olmalı. - Evet. Asıl ne olmalı biliyor musun? 114 00:12:37,684 --> 00:12:40,028 Artık sürpriz olmamalı. Bu gece güzel bir yemek yiyelim. 115 00:12:40,053 --> 00:12:42,785 Yüzüğünle hava atarsın. Tamam mı? 116 00:12:42,811 --> 00:12:45,823 Bir daha hiç sürpriz olmamalı. Asla. Söz veriyorum. 117 00:12:45,848 --> 00:12:47,505 - Öyle mi? - Veriyorum. 118 00:12:49,541 --> 00:12:50,461 Teşekkür ederim. 119 00:12:50,486 --> 00:12:53,912 Tony Stark, Ben, Dr. Stephen Strange. 120 00:12:54,033 --> 00:12:55,582 Benimle gelmen gerekiyor. 121 00:12:57,049 --> 00:12:59,781 Düğün için tebrikler bu arada. 122 00:12:59,807 --> 00:13:01,784 Affedersin. Bilet falan mı satıyorsun? 123 00:13:01,810 --> 00:13:03,127 Yardımın gerekiyor. 124 00:13:03,867 --> 00:13:07,330 Evrenin kaderi tehlikede desek abartmış olmayız. 125 00:13:07,355 --> 00:13:08,886 Kim oluyorsunuz peki siz? 126 00:13:10,486 --> 00:13:12,783 - Merhaba Tony. - Bruce! 127 00:13:12,872 --> 00:13:15,329 - Pepper. - Merhaba. 128 00:13:17,456 --> 00:13:19,085 Neyin var? 129 00:13:20,715 --> 00:13:22,767 Evren'in başlangıcında... 130 00:13:23,330 --> 00:13:26,913 ...hiçbir şey yoktu. Sonra boom! 131 00:13:27,564 --> 00:13:30,831 Büyük Patlama, altı temel kristali... 132 00:13:30,958 --> 00:13:33,715 ...körpe evrene fırlattı. 133 00:13:34,812 --> 00:13:39,246 Bu Sonsuzluk Taşlarının her biri, varoluşun bir temelini kontrol ediyor. 134 00:13:40,286 --> 00:13:41,459 Uzay. 135 00:13:42,584 --> 00:13:43,893 Gerçeklik. 136 00:13:45,312 --> 00:13:46,333 Güç. 137 00:13:47,636 --> 00:13:49,062 Ruh. 138 00:13:50,046 --> 00:13:51,208 Akıl. 139 00:13:53,095 --> 00:13:54,470 Ve Zaman. 140 00:14:04,128 --> 00:14:06,398 - Adını bir daha söyle. - Thanos. 141 00:14:06,764 --> 00:14:10,023 Hastalığın teki, Tony. Gezegenleri işgal edip istediğini ele geçiriyor. 142 00:14:10,048 --> 00:14:13,880 Nüfusun yarısını yok ediyor. Loki'yi o gönderdi. 143 00:14:14,729 --> 00:14:17,618 New York'taki saldırı. Onun işi. 144 00:14:18,209 --> 00:14:19,536 Gerçekleşiyor. 145 00:14:20,671 --> 00:14:22,532 - Ne kadar vaktimiz kaldı? - Bilemiyoruz. 146 00:14:22,557 --> 00:14:24,024 Güç ve Uzay Taşı'nı ele geçirdi. 147 00:14:24,049 --> 00:14:26,926 Bu bile onu şu anda evrendeki en güçlü canlı yapıyor. 148 00:14:26,951 --> 00:14:29,938 Bütün altı Taşı da eline geçirirse, Tony... 149 00:14:29,963 --> 00:14:33,707 Yaşayan her canlıyı yok edebilir. 150 00:14:33,732 --> 00:14:35,650 Yaşayan her canlı mı dedin cidden? 151 00:14:35,675 --> 00:14:37,907 Sen de cidden Kainatın Kazanı'na mı yaslanıyorsun? 152 00:14:37,932 --> 00:14:38,944 Bu o muymuş? 153 00:14:42,065 --> 00:14:43,940 Buna ses etmeyeceğim. 154 00:14:46,135 --> 00:14:49,199 Madem Thanos'a altı taş gerekiyor bunu çöp öğütücüye atalım o zaman. 155 00:14:49,224 --> 00:14:50,240 Yapamayız. 156 00:14:50,265 --> 00:14:53,333 Zaman Taşı'nı canımız pahasına korumak için yemin ettik. 157 00:14:53,358 --> 00:14:57,094 Ben de süt içmeyeceğim diye yemin ettim. Sonra Ben & Jerry bir içeceğe adımı verdi. 158 00:14:57,119 --> 00:14:58,821 - Ekstra Fındıklı Stark. - Fena değil. 159 00:14:58,846 --> 00:14:59,973 Biraz fazla iriler. 160 00:14:59,998 --> 00:15:02,082 Bizim favorimiz çok pişmiş Hunka-Hulk karamel. 161 00:15:02,107 --> 00:15:04,600 - Öyle bir şey mi var? - Demek istediğim, her şey değişir. 162 00:15:04,625 --> 00:15:07,430 Zaman Taşı'nı koruma yeminimiz değişemez. 163 00:15:07,455 --> 00:15:09,474 Bu Taş, Thanos'u yenmek için elimizdeki en büyük fırsat olabilir. 164 00:15:09,499 --> 00:15:12,751 Aynı şekilde onun bizi yenmesi için de en büyük fırsatı olabilir. 165 00:15:12,776 --> 00:15:14,340 Biz işimizi yapmazsak eğer. 166 00:15:14,365 --> 00:15:17,158 Balondan hayvan yapmak dışında nedir sizin işiniz? 167 00:15:18,139 --> 00:15:20,707 Bu boyutu korumak, adi herif. 168 00:15:20,732 --> 00:15:23,538 Bu tartışmaya hemen son verebilir miyiz? 169 00:15:23,563 --> 00:15:27,202 Önemli olan Taş'ın bizde olması. Nerede olduğunu biliyoruz. 170 00:15:27,227 --> 00:15:29,697 Akıl Taşı ise Vision ile dışarıda bir yerde. 171 00:15:29,722 --> 00:15:32,080 Hemen onu bulmamız gerek. 172 00:15:32,228 --> 00:15:34,821 - Orada bir sorun var. - Nasıl yani? 173 00:15:34,846 --> 00:15:37,464 Vision, iki hafta önce vericisini kapattı. 174 00:15:37,637 --> 00:15:39,355 - Çevrimdışı şu anda. - Ne? 175 00:15:39,722 --> 00:15:43,483 - Tony, yine süper robot mu kaybettin? - Kaybetmedim. Ondan fazlası hem. 176 00:15:43,508 --> 00:15:45,991 - Evrimleşiyor. - Vision'ı kim bulabilir peki? 177 00:15:48,455 --> 00:15:49,448 Lanet olsun. 178 00:15:50,543 --> 00:15:53,107 - Steve Rogers kesin. - Harika. 179 00:15:53,131 --> 00:15:55,828 Belki. Ama... 180 00:15:59,362 --> 00:16:00,470 Ara hadi. 181 00:16:01,288 --> 00:16:02,443 O kadar kolay değil. 182 00:16:03,613 --> 00:16:06,409 - Olanları konuşmamıştık, değil mi? - Hayır. 183 00:16:06,434 --> 00:16:08,743 İntikamcılar dağıldı. Bitirdik. 184 00:16:09,124 --> 00:16:10,247 Dağıldı mı? 185 00:16:12,072 --> 00:16:16,212 - Grup gibi mi? Beatles gibi mi? - Yüzbaşı ile fena bozuştuk. 186 00:16:17,100 --> 00:16:18,946 Şu anda küs sayılırız. 187 00:16:19,702 --> 00:16:22,064 Tony, beni iyi dinle. 188 00:16:23,357 --> 00:16:24,758 Thor öldü. 189 00:16:26,375 --> 00:16:29,876 Thanos geliyor. Kiminle küs olduğun önemli değil. 190 00:16:46,325 --> 00:16:47,612 Kapaklı telefon. 191 00:17:08,451 --> 00:17:11,308 Doktor, az önce saçını sen oynatmadın, değil mi? 192 00:17:11,843 --> 00:17:14,188 Şu anda oynatmıyorum. 193 00:17:46,654 --> 00:17:48,116 İyi misin? 194 00:17:49,743 --> 00:17:52,613 - Yardım edin. Wong, Doktor. - Tamamdır. 195 00:17:52,638 --> 00:17:55,488 - Friday, neler oluyor? - Bilmiyorum, öğrenmeye çalışıyorum. 196 00:17:55,918 --> 00:17:58,758 O Zaman Taşı'nı cebine koysan iyi olur, Doktor! 197 00:17:58,886 --> 00:18:00,255 Kullanmam gerekebilir. 198 00:18:27,534 --> 00:18:30,112 Ned. Dikkatleri dağıtman gerekiyor. 199 00:18:30,137 --> 00:18:31,448 Ha siktir! 200 00:18:31,662 --> 00:18:36,165 Hepimiz öleceğiz! Uzay gemisine bakın! 201 00:18:44,520 --> 00:18:47,882 Ne oluyor çocuklar? Hiç uzay gemisi görmediniz mi? 202 00:19:00,050 --> 00:19:03,860 Friday, cadde 43'ün güneyindeki herkesi tahliye et. Ekiplere haber ver. 203 00:19:03,885 --> 00:19:05,050 Başüstüne. 204 00:19:33,327 --> 00:19:36,178 Dinleyin ve sevinin. 205 00:19:37,603 --> 00:19:41,657 Thanos'un Çocuklarının elinde ölmek üzeresiniz! 206 00:19:42,199 --> 00:19:46,821 Önemsiz hayatlarınız önemli bir davaya katkı sağlayacağı için sevi... 207 00:19:46,846 --> 00:19:49,677 Üzgünüm, Dünya kapalı bugün. 208 00:19:49,702 --> 00:19:52,713 Eşyalarınızı alıp buradan defolun. 209 00:19:52,738 --> 00:19:54,076 Taş Koruyucusu... 210 00:19:54,590 --> 00:19:56,967 ...bu çenesiz hayvan senin adına mı konuşuyor? 211 00:19:56,992 --> 00:19:59,026 Tabii ki de hayır. Kendi adıma konuşabilirim. 212 00:19:59,141 --> 00:20:02,241 Bu şehire ve gezegene giriş yasak. 213 00:20:02,460 --> 00:20:04,485 Kaybol buradan diyor, Squidward! 214 00:20:04,510 --> 00:20:05,777 Heyecanımı bitirdi. 215 00:20:06,471 --> 00:20:07,982 Taş'ı getir. 216 00:20:09,430 --> 00:20:10,796 Banner, katılmak ister misin? 217 00:20:12,039 --> 00:20:14,723 Hayır, istemem. Ama hiçbir zaman istediğim olmaz. 218 00:20:14,748 --> 00:20:15,609 Aynen öyle. 219 00:20:17,939 --> 00:20:21,040 Uzun zaman oldu. Seni tekrar görmek güzel dostum. 220 00:20:21,889 --> 00:20:25,042 Konsantre olmam gerekiyor. 221 00:20:25,067 --> 00:20:26,654 Hadi. Hadi be. 222 00:20:29,860 --> 00:20:31,210 Nerede hani adamın? 223 00:20:32,518 --> 00:20:34,103 Bilmiyorum. Aramızda bir sorun var. 224 00:20:34,128 --> 00:20:36,932 Sorunun sırası değil. Asıl sorun orada. Hadi canım. 225 00:20:44,130 --> 00:20:46,032 Dostum, beni büyücülere rezil ediyorsun. 226 00:20:46,713 --> 00:20:49,184 - Yapamıyorum. - Dert değil. Geri çekil. 227 00:20:49,209 --> 00:20:51,825 - Onu korur musun? Teşekkürler. - Korurum ben. 228 00:21:20,067 --> 00:21:23,465 - Nereden çıktı bunlar? - Nanoteknoloji. Beğendin mi? 229 00:21:27,040 --> 00:21:30,730 Dr. Banner, yeşil arkadaşınızla bize katılamayacaksınız. 230 00:21:40,337 --> 00:21:43,234 - Taş'ı buradan götürmen gerek. - Benimle kalıyor. 231 00:21:43,259 --> 00:21:44,559 Kesinlikle. Hoşça kal. 232 00:21:54,021 --> 00:21:56,548 Tony, iyi misin? Ne durumdayız? İyi mi kötü mü? 233 00:21:56,573 --> 00:21:58,987 Çok iyi. Çok çok iyi. Yardım etmeyi düşünüyor musun? 234 00:21:59,012 --> 00:22:00,244 Deniyorum. Çıkmıyor dışarı. 235 00:22:01,693 --> 00:22:02,690 Çekiç geliyor! 236 00:22:10,717 --> 00:22:13,692 Hadi, Hulk. Ne yapıyorsun bana? 237 00:22:13,717 --> 00:22:16,095 Çık hadi! 238 00:22:16,120 --> 00:22:18,559 Hayır! 239 00:22:22,178 --> 00:22:23,891 Ne demek hayır? 240 00:22:29,867 --> 00:22:32,940 - N'aber dostum. Nasılsınız Bay Stark? - Evlat, sen nereden çıktın? 241 00:22:32,964 --> 00:22:34,205 Okul gezisinden... 242 00:22:36,147 --> 00:22:38,579 Bu elemanın olayı ne Bay Stark? 243 00:22:38,604 --> 00:22:42,075 Uzaydan, bir büyücünün kolyesini çalmaya geldi. 244 00:23:08,606 --> 00:23:12,717 Güçlerin çok ilginçler. Çocuklar seni çok seviyor olmalı. 245 00:23:15,248 --> 00:23:19,687 - Basit bir büyü ama kırması çok zordur. - O zaman cesedinden söküp alırım! 246 00:23:32,057 --> 00:23:37,744 Ölü bir adamın büyüsünü kaldırmanın ne kadar zor olduğunu göreceksin. 247 00:23:37,769 --> 00:23:39,961 Ölmüş olmayı dileyeceksin. 248 00:23:49,974 --> 00:23:51,232 Hayır! 249 00:23:54,723 --> 00:23:56,931 - Evlat, büyücü bu! İş başına! - Gidiyorum! 250 00:24:05,507 --> 00:24:06,721 Hiç hoş değil. 251 00:24:11,144 --> 00:24:12,212 Yakaladım! 252 00:24:22,075 --> 00:24:26,109 - Bay Stark? Beni ışınlıyorlar! - Dayan, evlat! 253 00:24:46,073 --> 00:24:47,659 Wong, düğünüme davetlisin! 254 00:24:55,450 --> 00:24:57,118 Bana biraz güç ver, Friday. 255 00:25:05,553 --> 00:25:07,324 17-A'yı aç. 256 00:25:19,822 --> 00:25:21,691 Evlat, bırak orayı. Seni yakalayacağım. 257 00:25:21,716 --> 00:25:23,558 Ama büyücüyü kurtar demiştin! 258 00:25:24,499 --> 00:25:25,679 Nefes alamıyorum. 259 00:25:26,237 --> 00:25:28,348 Çok yüksektesin. Hava azalıyor. 260 00:25:29,135 --> 00:25:31,642 Evet, mantıklı. 261 00:25:48,387 --> 00:25:50,838 Bay Stark, burası yeni araba kokuyor. 262 00:25:50,863 --> 00:25:52,815 Artık büyük adam oldun, evlat. Friday, onu eve gönder. 263 00:25:52,840 --> 00:25:53,640 Başüstüne. 264 00:25:54,168 --> 00:25:55,472 Yapma ama! 265 00:26:03,685 --> 00:26:05,851 Patron, Bayan Potts'tan telefon var. 266 00:26:05,876 --> 00:26:08,583 Tony? Tanrım! İyi misin? Neler oluyor? 267 00:26:08,608 --> 00:26:11,555 İyiyim ben. Ama 8:30'daki randevuyu ertelememiz gerekebilir. 268 00:26:11,580 --> 00:26:15,807 - Neden? - Muhtemelen zamanında yetişemeyeceğim. 269 00:26:16,521 --> 00:26:18,824 - O gemide değilim de. - Gemideyim. 270 00:26:18,849 --> 00:26:20,911 Tanrım. O gemide olmadığını söyle. 271 00:26:20,936 --> 00:26:22,682 Canım, özür dilerim. Özür dilerim. 272 00:26:22,707 --> 00:26:24,262 - Bunu nasıl söyleyeceğim bilmiyorum. - Geri dön, Tony! 273 00:26:24,287 --> 00:26:26,956 Hemen geri dön yoksa seni mahvederim. 274 00:26:26,981 --> 00:26:28,286 Geri dön! 275 00:26:28,311 --> 00:26:29,991 Patron, bağlantı kesiliyor. 276 00:26:30,862 --> 00:26:32,484 Benim bağlantım da kesiliyor. 277 00:26:41,463 --> 00:26:43,004 Aman Tanrım! 278 00:26:47,116 --> 00:26:49,102 Otobüsten hiç inmemeliydim. 279 00:27:03,430 --> 00:27:06,626 - Nereye gidiyorsun? - Zaman Taşı çalındı. 280 00:27:06,896 --> 00:27:08,684 Sanctum savunmasız kaldı. 281 00:27:09,177 --> 00:27:10,405 Sen ne yapacaksın? 282 00:27:11,415 --> 00:27:13,185 Telefon edeceğim. 283 00:27:26,150 --> 00:27:28,818 UZAY 284 00:27:53,366 --> 00:27:54,790 Söyle hadi, Drax! 285 00:28:07,278 --> 00:28:08,734 Bunu neden yapıyorduk? 286 00:28:08,759 --> 00:28:11,516 Yardım çağrısı aldık, Rocket. Birileri ölüyor olabilir. 287 00:28:11,541 --> 00:28:15,324 - Onu biliyorum, biz niye bir şey yapıyoruz? - Çünkü bizler iyiyiz. 288 00:28:15,691 --> 00:28:18,478 Hem yardım ettiğimiz için belki bize üç beş bir şeyler atarlar. 289 00:28:18,503 --> 00:28:22,098 - Ama amacımız bu değil. - Amacımız bu değil. Ama işte... 290 00:28:22,123 --> 00:28:24,210 - Bir şey vermezlerse... - Gemilerini çalarız! 291 00:28:24,235 --> 00:28:27,358 - Aynen öyle! - Bingo! - Evvet! 292 00:28:30,364 --> 00:28:31,948 Yaklaşıyoruz. 293 00:28:32,358 --> 00:28:34,860 Pekala, Koruyucular. Bu tehlikeli olabilir, unutmayın. 294 00:28:34,885 --> 00:28:37,118 O yüzden ciddi bir ifade takınalım. 295 00:28:42,217 --> 00:28:45,221 Groot, kaldır o şeyi. Bir daha söylemeyeceğim. 296 00:28:45,379 --> 00:28:47,600 - Groot. - Adım Groot! 297 00:28:47,625 --> 00:28:49,998 - Terbiyesiz! - Oha. 298 00:28:50,023 --> 00:28:51,844 Senin dilin çok uzamış, evlat. 299 00:28:51,869 --> 00:28:55,286 Ergenliğe girdiğinden beri tam bir pislik oldun. 300 00:28:55,503 --> 00:28:58,678 Böyle devam et, o şeyi kafanda parçalayacağım! 301 00:29:05,966 --> 00:29:07,500 Neler olmuş? 302 00:29:11,189 --> 00:29:12,959 Aman Tanrım! 303 00:29:18,254 --> 00:29:20,459 Anlaşılan kimse bize bir şey vermeyecek. 304 00:29:22,364 --> 00:29:25,422 Silecekleri çalıştır! Temizle şunu! 305 00:29:32,314 --> 00:29:34,995 Bu adam hâlâ nasıl hayatta olabilir? 306 00:29:35,272 --> 00:29:38,528 Adam değil bu. Sensin adam. 307 00:29:38,923 --> 00:29:41,771 Bu bir erkek. 308 00:29:42,592 --> 00:29:46,210 - Yakışıklı, kaslı bir erkek. - Ben de kaslıyım. 309 00:29:46,235 --> 00:29:49,230 Kimi kandırıyorsun, Quill? Kilodan boynun görünmüyor. 310 00:29:49,255 --> 00:29:52,706 - Tabii tabii. - Doğru. Biraz şiştin. - Ne? 311 00:29:54,967 --> 00:29:56,846 Gamora, sence ben... 312 00:29:59,173 --> 00:30:02,682 Huzursuz. Sinirli. 313 00:30:02,836 --> 00:30:06,139 Büyük bir kayıp ve suçluluk hissediyor. 314 00:30:06,674 --> 00:30:09,624 Sanki bir korsanla meleğin çocuğu. 315 00:30:09,649 --> 00:30:12,618 Vay be. Resmen aklım başıma geldi. Tamamdır. 316 00:30:12,643 --> 00:30:14,156 Gidip spora yazılacağım. 317 00:30:14,394 --> 00:30:16,769 Kendimi vereceğim. Dambıl alacağım. 318 00:30:16,794 --> 00:30:18,246 Dambıl yenilmez, biliyorsun değil mi? 319 00:30:18,271 --> 00:30:21,618 Kasları sanki metal Cotati fiberinden yapılmış. 320 00:30:21,643 --> 00:30:23,652 Adamın kaslarına masaj yapmayı bırak. 321 00:30:25,508 --> 00:30:26,388 Uyandır. 322 00:30:29,195 --> 00:30:30,350 Uyan. 323 00:30:47,716 --> 00:30:49,608 Siz de kimsiniz be? 324 00:30:52,839 --> 00:30:56,267 Thanos'u tanıdığım süre boyunca sadece tek bir amacı oldu. 325 00:30:56,608 --> 00:31:00,408 Yaşayanların yarısını yok ederek evrene denge getirmek. 326 00:31:01,004 --> 00:31:05,440 Gezegen gezegen gezip katliam yaparak yaşayanları öldürürdü. 327 00:31:05,465 --> 00:31:06,667 Benimki de dahil. 328 00:31:06,692 --> 00:31:08,814 Altı Sonsuzluk Taşı'nı da ele geçirirse... 329 00:31:08,839 --> 00:31:11,405 ...böyle parmağını şıklatarak yapabilir bunu. 330 00:31:11,864 --> 00:31:14,417 Thanos'u çok da iyi tanıyorsun. 331 00:31:14,803 --> 00:31:15,845 Gamora... 332 00:31:16,920 --> 00:31:18,744 ...Thanos'un kızı. 333 00:31:22,480 --> 00:31:24,816 Baban, kardeşimi öldürdü. 334 00:31:24,900 --> 00:31:26,232 Amanın. 335 00:31:26,390 --> 00:31:30,186 Teknik olarak üvey babası. O da senin gibi nefret ediyor. 336 00:31:33,793 --> 00:31:35,194 Aileler sorunlu olabilir. 337 00:31:35,371 --> 00:31:38,887 Babam ölmeden önce bana, üvey kız kardeşimin olduğunu... 338 00:31:38,912 --> 00:31:43,054 ...Hel'e hapsettiğini söyledi. Sonra kardeşim geri dönüp... 339 00:31:43,216 --> 00:31:45,950 ...gözümü deşti. Onu öldürmek zorunda kalmıştım. 340 00:31:45,975 --> 00:31:47,779 Hayat bu işte, elden bir şey gelmez. 341 00:31:48,176 --> 00:31:49,527 Devam eder gider. 342 00:31:50,152 --> 00:31:52,953 - Acını anlıyorum. - Acını ben de anlıyorum. 343 00:31:52,978 --> 00:31:56,508 Çünkü -bu bir yarışma değil tabii- ben de çok şey yaşadım. 344 00:31:56,533 --> 00:31:58,105 Babam annemi öldürmüştü. 345 00:31:58,130 --> 00:32:01,188 Ben de onu öldürmek zorundaydım. Çok zor bir durumdu. 346 00:32:01,204 --> 00:32:03,750 Muhtemelen kardeş öldürmekten daha zordu. 347 00:32:04,286 --> 00:32:07,304 Ayrıca, benim iki gözüme de bir şey olmadı. 348 00:32:07,483 --> 00:32:09,760 Bana çekiç lazım, kaşık değil. 349 00:32:10,829 --> 00:32:11,987 Nasıl açılıyor bu? 350 00:32:12,012 --> 00:32:15,566 Dört haneli bir şifresi falan mı var? 351 00:32:15,591 --> 00:32:19,294 - Doğum günü mesela. - Ne yapıyorsun acaba? 352 00:32:19,319 --> 00:32:20,585 Kapsülünüzü alıyorum. 353 00:32:22,048 --> 00:32:23,275 Alamazsın! 354 00:32:24,976 --> 00:32:29,121 Kapsülümüzü alamazsın, bayım! 355 00:32:30,892 --> 00:32:33,532 Quill, sesini mi kalınlaştırıyorsun sen? 356 00:32:34,857 --> 00:32:36,369 - Hayır. - Yapıyorsun. 357 00:32:36,523 --> 00:32:39,569 Tanrı adamı taklit ediyorsun. Çok garip. 358 00:32:39,594 --> 00:32:41,819 - Hayır, etmiyorum. - Yine yaptı bak! 359 00:32:41,844 --> 00:32:43,687 Bu normal sesim! 360 00:32:49,097 --> 00:32:51,943 - Dalga mı geçiyorsun benimle? - Dalga mı geçiyorsun benimle? 361 00:32:51,968 --> 00:32:53,755 Dur. Yine yapıyorsun. 362 00:32:54,177 --> 00:32:56,194 Bana benzemeye çalışıyor. 363 00:32:56,219 --> 00:32:57,943 - Kesin şunu! - O başlattı. 364 00:32:57,968 --> 00:33:02,283 Thanos'u durdurmamız gerek. Nereye gittiğini bulmalıyız bu yüzden. 365 00:33:02,308 --> 00:33:03,554 Hiçbir Yer'e gidiyor. 366 00:33:03,754 --> 00:33:07,597 - Bir yere gitmesi gerek ama. - Öyle değil. Hiçbir Yer'e mi? 367 00:33:07,712 --> 00:33:10,272 Bir yer orası. Gitmiştik. Berbat bir yer. 368 00:33:10,589 --> 00:33:13,212 - Kusura bakma, o bizim yemeğimiz. - Artık değil. 369 00:33:13,563 --> 00:33:14,534 Thor. 370 00:33:15,045 --> 00:33:19,004 - Hiçbir Yer'e neden gidiyor? - Çünkü Gerçeklik Taşı yıllardır... 371 00:33:19,029 --> 00:33:21,908 ...Koleksiyoncu denilen adamın yanında güvenle saklanıyor. 372 00:33:21,933 --> 00:33:23,977 Koleksiyoncu'da ise güvende değildir. 373 00:33:24,002 --> 00:33:26,316 - Sadece bir aptal ona Taş teslim eder. - Ya da bir dahi. 374 00:33:26,341 --> 00:33:29,195 Diğer Taşların peşine düşmediğini nereden biliyorsun? 375 00:33:29,760 --> 00:33:31,858 Toplamda altı Taş var. 376 00:33:32,442 --> 00:33:36,439 Thanos, geçen hafta Xandar'ı mahvederek... 377 00:33:36,464 --> 00:33:38,385 ...Güç Taşı'nı ele geçirmişti zaten. 378 00:33:38,410 --> 00:33:43,504 Gemimi ve halkımın yarısını yok ederek de Uzay Taşı'nı benden çaldı. 379 00:33:43,734 --> 00:33:46,686 Zaman ve Akıl Taşı ise Dünya'da, İntikamcılarla birlikte güvende. 380 00:33:46,711 --> 00:33:48,976 - İntikamcılar mı? - Dünyanın en büyük kahramanları. 381 00:33:49,001 --> 00:33:51,873 - Kevin Bacon gibi mi? - O da ekipte olabilir. Bilmiyorum. 382 00:33:51,898 --> 00:33:52,940 Bir süredir gitmedim. 383 00:33:52,965 --> 00:33:55,387 Son olarak, Ruh Taşı'nı ise kimse görmedi bugüne kadar. 384 00:33:55,412 --> 00:33:56,900 Kimse nerede olduğunu bile bilmiyor. 385 00:33:56,983 --> 00:34:00,579 Bu yüzden onu ele geçiremez. Bu yüzden Hiçbir Yer'e gidiyor. 386 00:34:00,604 --> 00:34:04,012 Yani Gerçeklik Taşı'nın peşinde. Rica ederim. 387 00:34:04,037 --> 00:34:06,834 - O zaman biz de Hiçbir Yer'e gitmeliyiz. - Yanlış cevap. 388 00:34:07,166 --> 00:34:10,884 - Gitmemiz gereken yer Nidavellir. - Bu uydurma bir isim! 389 00:34:10,909 --> 00:34:14,915 - Bütün isimler uydurmadır. - Nidavellir gerçek mi? Ciddi misin? 390 00:34:14,940 --> 00:34:17,433 O yer bir efsanedir. Evrenin en güçlü... 391 00:34:17,458 --> 00:34:22,447 ...en korkunç silahını yaparlar orada. Ben oraya gitmeyi daha çok isterim. 392 00:34:22,472 --> 00:34:24,917 Tavşan haklı. Aranızda en zekisi olduğu apaçık. 393 00:34:24,942 --> 00:34:25,742 Tavşan mı? 394 00:34:25,767 --> 00:34:28,499 Sadece Cüce Eitri istediğim silahı yapabilir. 395 00:34:28,710 --> 00:34:31,005 - Kaptan siz misiniz, efendim? - Çıkarımların çok iyi. 396 00:34:31,030 --> 00:34:34,220 Asil bir lidere benziyorsunuz. Nidavellir yolculuğuma eşlik eder misiniz? 397 00:34:34,245 --> 00:34:38,144 Kaptana sorayım bir. Dur ya, o benim. Tabii ki de ederim. 398 00:34:38,169 --> 00:34:40,703 - Harika. - Ama Kaptan benim. 399 00:34:40,728 --> 00:34:42,321 - Kes! - O benim çantam. 400 00:34:42,346 --> 00:34:44,899 - Geç otur yerine. - Bu benim gemim! 401 00:34:44,924 --> 00:34:46,643 Ben o yere gitmiyorum... 402 00:34:47,620 --> 00:34:49,994 Nasıl bir silahtan bahsediyoruz burada? 403 00:34:50,019 --> 00:34:51,910 Thanos'u öldürebilecek bir silah. 404 00:34:51,935 --> 00:34:53,936 Hepimizde öyle bir silah olması gerekmiyor mu? 405 00:34:53,961 --> 00:34:55,964 Hayır. Sizde onu kullanacak güç yok. 406 00:34:55,989 --> 00:34:58,442 Vücudunuz parçalanır, aklınızı yitirirsiniz. 407 00:34:58,467 --> 00:35:01,423 - Şimdi daha çok istiyor olmam tuhaf mı? - Birazcık. 408 00:35:01,448 --> 00:35:04,865 Hiçbir Yer'e gitmezsek Thanos bir Taş'ı daha ele geçirecek. 409 00:35:04,890 --> 00:35:07,499 - Durdurulamayacak kadar güçlü olacak. - Güçlü zaten. 410 00:35:07,524 --> 00:35:08,945 Benim bir çözümüm var. 411 00:35:08,970 --> 00:35:12,592 İki gemimiz ve fazla sayıda moron var. 412 00:35:12,617 --> 00:35:15,105 Ben ve Groot, buradaki Korsan-Melek çocuğuyla gideceğiz. 413 00:35:15,130 --> 00:35:18,677 Moronlar ise Hiçbir Yer'e gidip Thanos'u durdurmaya çalışacak. 414 00:35:18,779 --> 00:35:20,936 - Olur mu? Olur. - Hem de nasıl olur. 415 00:35:20,961 --> 00:35:22,093 Haberin olsun. 416 00:35:22,838 --> 00:35:25,571 Thanos orada olmadığı için onunla gittiğini biliyorum. 417 00:35:25,596 --> 00:35:29,794 Kaptanınla böyle konuşmaman gerekir, Quill. 418 00:35:30,315 --> 00:35:31,693 Hadi, Groot. 419 00:35:32,195 --> 00:35:34,694 Bırak artık o oyunu. Kafan patates olacak. 420 00:35:38,564 --> 00:35:42,607 Elveda ve iyi şanslar, moronlar. Hoşça kalın. 421 00:35:57,406 --> 00:35:58,401 Vis? 422 00:35:59,040 --> 00:36:00,841 Taş mı yine? 423 00:36:01,247 --> 00:36:02,857 Sanki benimle konuşuyor. 424 00:36:03,405 --> 00:36:04,918 Ne diyor? 425 00:36:06,014 --> 00:36:08,944 Bilmiyorum. Bir şeyler diyor. 426 00:36:21,717 --> 00:36:23,354 Ne hissettiğini söyle. 427 00:36:31,191 --> 00:36:33,611 Bir tek seni hissediyorum. 428 00:36:42,048 --> 00:36:46,185 Glasgow sabah 10 trenine binersen gitmeden önce daha çok zamanımız olur. 429 00:36:46,210 --> 00:36:49,143 - Ya o treni kaçırırsam? - Saat 11'de de var. 430 00:36:49,168 --> 00:36:51,210 Ya bütün trenleri kaçırırsam? 431 00:36:52,921 --> 00:36:54,878 Ya bu sefer geri dönmezsem ne olur? 432 00:36:55,130 --> 00:36:57,516 - Stark'a söz verdin. - Sana vermeyi yeğlerim. 433 00:36:57,541 --> 00:36:59,797 Beni bekleyen insanlar da var. 434 00:36:59,823 --> 00:37:01,094 İkimiz de söz verdik. 435 00:37:01,119 --> 00:37:02,492 Birbirimize vermedik. 436 00:37:03,669 --> 00:37:04,688 Wanda... 437 00:37:05,222 --> 00:37:09,683 İki yıldır, böyle kaçamak buluşmalarla ilişkimizi yürütmeye çalışıyoruz. 438 00:37:09,864 --> 00:37:11,704 Şahsen, bence bu... 439 00:37:11,729 --> 00:37:13,648 Kendi adıma konuşacağım. 440 00:37:13,673 --> 00:37:17,990 - Bence, yani bu... - Yürüyor. - Yürüyor, evet. 441 00:37:20,688 --> 00:37:21,932 Kal. 442 00:37:22,885 --> 00:37:24,133 Benimle kal. 443 00:37:29,388 --> 00:37:32,391 Ya da kalma. Haddimi aşıyorsam eğer... 444 00:37:39,633 --> 00:37:41,248 Bunlar ne böyle? 445 00:37:41,759 --> 00:37:44,153 Taş'ın beni uyarıp durduğu şeyler. 446 00:37:44,324 --> 00:37:46,930 TONY STARK KAYIP 447 00:37:54,103 --> 00:37:55,432 Gitmem gerek. 448 00:37:55,550 --> 00:37:58,818 Hayır, Vision. Vision, bunlar doğruysa... 449 00:37:59,303 --> 00:38:01,927 ...gitmek akıllıca değil. 450 00:38:02,336 --> 00:38:05,225 - Wanda, ben... - Vision! 451 00:38:33,666 --> 00:38:36,806 Bıçak, değişim özelliğimi durdurdu. 452 00:38:37,515 --> 00:38:40,081 - Böyle bir şey mümkün mü? - Olmamalıydı. 453 00:38:43,002 --> 00:38:46,541 Yataktan hiç çıkmamalıydık diye düşünmeye başladım. 454 00:38:48,079 --> 00:38:48,880 Vis! 455 00:38:58,404 --> 00:39:02,094 Taş'ı ver, kız yaşasın. 456 00:39:39,716 --> 00:39:40,965 Çek ellerini üstünden! 457 00:39:56,676 --> 00:39:57,518 Hadi. 458 00:39:58,242 --> 00:40:01,777 Hadi, kalk ayağa. Ayağa kalkman gerek. 459 00:40:04,029 --> 00:40:05,339 Gitmemiz gerek. 460 00:40:07,141 --> 00:40:09,456 Lütfen... Lütfen git sen. 461 00:40:09,481 --> 00:40:11,442 Benden kalmamı istiyordun. 462 00:40:12,512 --> 00:40:13,649 Kalıyorum işte. 463 00:41:25,009 --> 00:41:26,878 - Kalk ayağa. - Kalkamam. 464 00:41:26,903 --> 00:41:29,456 Sizi öldürmek istemiyoruz. Ama öldürmekten çekinmeyiz. 465 00:41:29,804 --> 00:41:31,919 Bir daha fırsatınız olmayacak. 466 00:41:47,794 --> 00:41:49,089 Ayağa kalkabilir misin? 467 00:41:54,285 --> 00:41:55,774 Teşekkür ederim, Yüzbaşı. 468 00:41:58,396 --> 00:41:59,782 Jete gidelim hadi. 469 00:42:03,909 --> 00:42:07,067 Seninle anlaşmıştık. 470 00:42:07,716 --> 00:42:11,263 Yakında ol, haberdar et. Riske falan girme. 471 00:42:11,391 --> 00:42:14,756 Özür dilerim. Yalnız kalmak istemiştik. 472 00:42:17,417 --> 00:42:18,838 Nereye, Yüzbaşı? 473 00:42:21,520 --> 00:42:22,468 Eve. 474 00:42:26,251 --> 00:42:29,191 Burada güvendeyiz. 475 00:42:53,209 --> 00:42:54,511 Zen-Whoberililer... 476 00:42:54,536 --> 00:42:55,337 Anne! 477 00:42:55,771 --> 00:42:58,065 Bir taraf seçin, ya da ölün. 478 00:42:58,090 --> 00:42:59,072 Anne! 479 00:42:59,620 --> 00:43:05,071 Bir taraf kurtuluş. Diğeri ise sadece zayıfların ulaşacağı bir şeref. 480 00:43:05,646 --> 00:43:07,584 Ne oldu, ufaklık? 481 00:43:07,880 --> 00:43:11,502 Annem. Annem nerede? 482 00:43:16,048 --> 00:43:17,288 Adın nedir? 483 00:43:18,554 --> 00:43:19,728 Gamora. 484 00:43:20,823 --> 00:43:23,126 Mücadeleci biriymişsin, Gamora. 485 00:43:24,465 --> 00:43:27,459 Gel. Sana yardım edeyim. 486 00:43:40,351 --> 00:43:41,352 Bak. 487 00:43:45,145 --> 00:43:46,363 Güzel, değil mi? 488 00:43:47,594 --> 00:43:51,134 Mükemmel şekilde dengeli. Her şeyin olması gerektiği gibi. 489 00:43:51,159 --> 00:43:55,068 Herhangi bir tarafa fazla ağırlık verirsen... 490 00:43:58,864 --> 00:43:59,866 Al. 491 00:44:00,875 --> 00:44:02,066 Sen de yap. 492 00:44:05,503 --> 00:44:09,386 Şimdi huzur içinde ölüp yaratıcınız ile tanışın. 493 00:44:13,839 --> 00:44:15,293 Odaklan. 494 00:44:18,319 --> 00:44:19,401 Aferin. 495 00:44:20,172 --> 00:44:21,538 Öğrendin hemen. 496 00:44:30,679 --> 00:44:31,559 Gamora. 497 00:44:32,819 --> 00:44:36,512 Bu el bombaları ortalığı havaya uçuran mı yoksa gaz salan cinsten mi? 498 00:44:36,537 --> 00:44:39,219 Birkaç tanesini kemerime takayım diyorum. 499 00:44:39,244 --> 00:44:41,939 - Olur da patlarsa... - Senden bir iyilik istiyorum. 500 00:44:42,579 --> 00:44:43,885 Olur, ne demek. 501 00:44:45,410 --> 00:44:48,973 Öyle ya da böyle, bu yol illa ki Thanos'a ulaşacak. 502 00:44:50,453 --> 00:44:52,709 El bombaları da bunun için zaten. 503 00:44:53,695 --> 00:44:55,898 Affedersin. Ne istiyorsun? 504 00:44:57,689 --> 00:44:59,128 İşler ters giderse... 505 00:45:00,385 --> 00:45:02,380 ...Thanos beni ele geçirirse... 506 00:45:07,058 --> 00:45:08,896 ...söz ver bana... 507 00:45:09,866 --> 00:45:11,289 ...beni öldüreceksin. 508 00:45:11,977 --> 00:45:12,886 Ne? 509 00:45:16,056 --> 00:45:18,262 Onun bilmediği bir şey biliyorum. 510 00:45:20,763 --> 00:45:22,901 Bunu o da öğrenirse... 511 00:45:23,216 --> 00:45:26,462 ...bütün Evren tehlikede olur. - Ne biliyorsun? 512 00:45:26,487 --> 00:45:28,506 Söylersem sen de bilirsin. 513 00:45:31,581 --> 00:45:34,699 Bu kadar önemliyse bilmem daha iyi olmaz mı? 514 00:45:34,724 --> 00:45:35,892 Ölmek istiyorsan eğer. 515 00:45:35,917 --> 00:45:38,437 Bu senaryoda niye hep biri ölmek zorunda oluyor? 516 00:45:39,221 --> 00:45:40,139 Sen... 517 00:45:42,493 --> 00:45:43,735 ...güven bana. 518 00:45:44,049 --> 00:45:45,518 Mümkünse de öldür beni. 519 00:45:47,230 --> 00:45:49,740 Öldürmeyi gerçekten çok isterim tabii... 520 00:45:50,118 --> 00:45:51,322 Söz ver bana. 521 00:45:54,848 --> 00:45:56,806 Annenin üzerine söz ver. 522 00:46:04,532 --> 00:46:05,333 Söz. 523 00:46:11,290 --> 00:46:12,091 Tamam. 524 00:46:29,091 --> 00:46:31,607 Dostum, kaç saattir oradasın öyle? 525 00:46:31,746 --> 00:46:34,219 - Bir saattir. - Bir saat mi? 526 00:46:34,801 --> 00:46:36,009 Ciddi misin sen? 527 00:46:36,236 --> 00:46:41,412 Hareketsiz durmada o kadar çok ustalaştım ki... 528 00:46:42,508 --> 00:46:44,816 ...artık görünmez oldum. 529 00:46:45,594 --> 00:46:46,826 İzle. 530 00:46:50,575 --> 00:46:53,900 - Zargnut yiyorsun. - Ama hareketlerim... 531 00:46:54,772 --> 00:46:56,144 ...o kadar yavaş ki... 532 00:46:57,190 --> 00:46:58,838 ...fark edilemez. 533 00:46:59,514 --> 00:47:00,666 Pek sayılmaz. 534 00:47:01,701 --> 00:47:04,213 - Görünmez olduğuma eminim. - Merhaba, Drax. 535 00:47:06,707 --> 00:47:07,660 Lanet olsun. 536 00:47:20,241 --> 00:47:24,117 HİÇBİR YER 537 00:47:27,460 --> 00:47:31,005 - Terk edilmişe benziyor. - Hareket belirledim. 538 00:47:31,156 --> 00:47:34,177 - Üçüncü bölgede. - Evet, ben de belirledim. 539 00:47:35,798 --> 00:47:37,248 Şuraya iniş yapalım. 540 00:47:48,372 --> 00:47:50,040 Bende değil. 541 00:47:52,688 --> 00:47:55,618 Herkes, en ufak değeri olan bir şeyi... 542 00:47:55,643 --> 00:47:59,452 ...o zavallı koleksiyonuna katmaya çalıştığını bilir. 543 00:48:07,551 --> 00:48:09,696 Gerçeklik Taşı'nın sende olduğunu biliyorum. 544 00:48:10,686 --> 00:48:14,500 Onu bana vermen, büyük acılardan kurtulmanı sağlar. 545 00:48:17,639 --> 00:48:21,582 Söyledim ya, sattım onu. 546 00:48:23,960 --> 00:48:28,762 - Neden yalan söyleyeyim? - Senin için nefes almak gibidir. 547 00:48:29,395 --> 00:48:32,969 - İntihar gibi. - Anlıyorsun işte. 548 00:48:33,385 --> 00:48:36,308 Sen bile öyle kıymetli bir şeyi elinden çıkarmazsın. 549 00:48:36,333 --> 00:48:38,425 Ne olduğunu bilmiyordum. 550 00:48:38,450 --> 00:48:41,156 O zaman sandığımdan da daha aptal birisin. 551 00:48:41,354 --> 00:48:42,156 Bu o. 552 00:48:42,181 --> 00:48:43,624 Son kez soruyorum, Şaklaban. 553 00:48:45,452 --> 00:48:47,288 Taş nerede? 554 00:48:47,678 --> 00:48:52,417 Bugün, karımı ve kızımı öldürmenin cezasını çekecek. 555 00:48:52,442 --> 00:48:54,060 Drax, bekle! 556 00:48:54,493 --> 00:48:56,729 Daha değil! 557 00:49:02,852 --> 00:49:03,689 Beni dinle. 558 00:49:03,950 --> 00:49:06,115 Taşı daha ele geçirmemiş. 559 00:49:06,374 --> 00:49:08,680 Biz ele geçirirsek onu durdurabiliriz. 560 00:49:08,705 --> 00:49:11,721 İlk önce Taş'ı ele geçirmeliyiz. Tamam mı? 561 00:49:11,999 --> 00:49:14,219 Hayır. 562 00:49:14,244 --> 00:49:16,714 Ovette için. Camaria için! 563 00:49:16,995 --> 00:49:18,347 Uyu. 564 00:49:30,206 --> 00:49:31,189 Pekala. 565 00:49:31,214 --> 00:49:35,361 Gamora, Mantis, siz sağa gidin. 566 00:49:35,386 --> 00:49:36,534 Ben de... 567 00:49:36,804 --> 00:49:37,924 Diğer sağa be. 568 00:50:02,192 --> 00:50:03,998 Neden? 569 00:50:14,001 --> 00:50:17,851 Sen neden, kızım? 570 00:50:36,723 --> 00:50:37,918 Çabuk oldu bu. 571 00:50:43,459 --> 00:50:48,600 Şahane! 572 00:50:50,640 --> 00:50:53,778 Bu sende gördüğüm üzüntü mü, kızım? 573 00:50:56,474 --> 00:50:59,260 İçten içe, hâlâ önem verdiğini biliyordum. 574 00:51:06,473 --> 00:51:09,148 Ama kimse kesin olarak emin olamaz. 575 00:51:18,891 --> 00:51:21,645 Gerçeklik, her zaman istediğimiz gibi olmaz. 576 00:51:24,900 --> 00:51:27,153 Eskiden böyleydi tabii. 577 00:51:29,089 --> 00:51:30,312 Artık... 578 00:51:32,584 --> 00:51:35,562 ...Gerçeklik, ne istersem o olacak. 579 00:51:36,739 --> 00:51:39,914 - Geleceğimi biliyor muydun? - Gelirsin demiştim. 580 00:51:40,823 --> 00:51:43,834 Konuşmamız gereken bir şey var, ufaklık. 581 00:51:48,398 --> 00:51:50,467 Thanos! 582 00:52:03,262 --> 00:52:05,138 Bırak onu, turp kafa! 583 00:52:05,570 --> 00:52:06,629 Peter. 584 00:52:07,708 --> 00:52:11,053 - Sana sağa git demiştim. - Sırası mı şimdi? Ciddi misin? 585 00:52:11,078 --> 00:52:12,541 Bırak kızı! 586 00:52:13,311 --> 00:52:15,310 Sevgilin demek. 587 00:52:15,884 --> 00:52:20,011 Kendimi daha çok, Titan öldürüp zevk alan biri olarak görüyorum. 588 00:52:20,036 --> 00:52:22,039 - Kızı bırak dedim. - Peter... 589 00:52:22,064 --> 00:52:26,954 Yoksa o buruşuk mor kafanı havaya uçururum. 590 00:52:27,277 --> 00:52:28,687 Onu değil. 591 00:52:39,220 --> 00:52:40,833 Söz vermiştin! 592 00:52:41,524 --> 00:52:42,875 Söz vermiştin. 593 00:52:47,207 --> 00:52:51,003 Kızım benim, ondan çok şey bekliyorsun. 594 00:52:55,031 --> 00:52:56,871 İstedi, değil mi? 595 00:53:00,447 --> 00:53:01,550 Yap hadi. 596 00:53:07,723 --> 00:53:09,300 Yap! 597 00:53:16,112 --> 00:53:17,935 Sana sağa git demiştim. 598 00:53:19,452 --> 00:53:21,880 Seni her şeyden çok seviyorum. 599 00:53:25,621 --> 00:53:27,183 Ben de seni seviyorum. 600 00:53:41,336 --> 00:53:42,475 Sevdim bu çocuğu. 601 00:54:13,311 --> 00:54:15,076 Hâlâ Vision'dan haber yok mu? 602 00:54:15,186 --> 00:54:17,746 Uydular Edinburgh cıvarında bir yerde izini kaybetti. 603 00:54:17,771 --> 00:54:21,758 Çalıntı bir Quinjet ve dünyanın en çok aranan dört suçlusu ile birlikte. 604 00:54:21,783 --> 00:54:25,206 Siz öyle dediğiniz için suçlular efendim, biliyorsunuz değil mi? 605 00:54:25,231 --> 00:54:29,555 İnanmıyorum Rhodes, saçmalamakta beni de geçiyorsun. 606 00:54:29,580 --> 00:54:32,902 O Anlaşma olmasaydı, Vision şimdi burada olurdu. 607 00:54:33,148 --> 00:54:36,549 O kağıtlarda senin imzan da vardı, Albay. 608 00:54:36,862 --> 00:54:37,956 Doğrudur. 609 00:54:39,939 --> 00:54:41,860 Bunun bedelini de ödedim. 610 00:54:41,885 --> 00:54:44,717 - Şüphelerin mi var? - Artık yok. 611 00:54:50,764 --> 00:54:52,263 Sayın Bakan. 612 00:54:56,991 --> 00:55:00,498 Amma yüreklisin. Hakkını vermeliyim. 613 00:55:00,962 --> 00:55:02,896 Biraz da sizde olsa iyi olur şu an. 614 00:55:03,634 --> 00:55:05,823 Dünya karışmış durumda. 615 00:55:06,655 --> 00:55:08,094 Her şey... 616 00:55:08,641 --> 00:55:12,161 ...affedildi mi sanıyorsun? - Af falan aramıyorum. 617 00:55:12,186 --> 00:55:14,491 İzin almayı ise çoktan geride bıraktım. 618 00:55:16,359 --> 00:55:18,341 Dünya en iyi koruyucusunu kaybetti. 619 00:55:18,898 --> 00:55:20,495 Biz de savaşmaya geldik. 620 00:55:21,710 --> 00:55:23,666 Yolumuza çıkarsanız... 621 00:55:24,616 --> 00:55:26,273 ...sizinle de savaşırız. 622 00:55:30,085 --> 00:55:33,064 - Tutukla şunları. - Başüstüne. 623 00:55:38,548 --> 00:55:40,129 Askeri mahkemeye bilet kazandım. 624 00:55:42,557 --> 00:55:45,754 - Seni gördüğüme sevindim, Yüzbaşı. - Ben de seni, Rhodey. 625 00:55:50,212 --> 00:55:53,358 Gerçekten de berbat görüyorsunuz. 626 00:55:54,081 --> 00:55:58,724 - Son birkaç yıl zor geçmiş olmalı. - Evet, oteller beş yıldızlı değildi. 627 00:55:58,821 --> 00:56:01,078 Bence harika görünüyorsunuz. 628 00:56:08,126 --> 00:56:09,665 Evet, geri döndüm. 629 00:56:11,864 --> 00:56:13,138 Merhaba Bruce. 630 00:56:18,334 --> 00:56:19,224 Nat. 631 00:56:22,886 --> 00:56:24,084 Tuhaf oldu bu. 632 00:56:26,796 --> 00:56:29,978 - Döneceklerini farz ediyoruz, değil mi? - Bizi de kolayca bulabiliyorlar. 633 00:56:30,003 --> 00:56:32,261 Herkese ihtiyacımız var. Clint nerede? 634 00:56:32,420 --> 00:56:35,537 Anlaşma olaylarından sonra Scott ile bazı şartları kabul ettiler. 635 00:56:35,562 --> 00:56:37,316 Olay ailelerini de zor duruma düşürdü. Ev hapsindeler. 636 00:56:37,341 --> 00:56:38,668 - Scott kim? - Karınca Adam. 637 00:56:38,693 --> 00:56:40,780 Hem Karınca Adam hem de Örümcek Adam mı var artık? 638 00:56:41,151 --> 00:56:42,141 Tamam, dinleyin. 639 00:56:42,166 --> 00:56:45,320 Thanos, evrendeki en büyük orduya sahip. 640 00:56:45,345 --> 00:56:49,063 Bu yüzden de asla durmayacak... 641 00:56:50,779 --> 00:56:53,141 ...Vision'ın Taşı'nı alana kadar. - O zaman onu koruyacağız. 642 00:56:53,166 --> 00:56:54,947 Hayır, yok etmemiz gerek. 643 00:56:56,987 --> 00:57:01,561 Kafamdaki bu taşın doğası hakkında uzun süredir düşünüyordum. 644 00:57:01,586 --> 00:57:03,940 Aynı zamanda yapısını da düşündüm. 645 00:57:03,965 --> 00:57:08,768 Kendi frekansına oldukça benzer güçlü bir enerji kaynağına... 646 00:57:08,793 --> 00:57:12,118 ...yeterli düzeyde maruz kalırsa eğer... 647 00:57:13,369 --> 00:57:15,716 ...moleküler yapısı yok olabilir. 648 00:57:16,242 --> 00:57:18,212 Seni de beraberinde yok eder. 649 00:57:18,832 --> 00:57:20,431 Bunu tartışmayacağız. 650 00:57:20,456 --> 00:57:24,567 Taşı yok etmek, Thanos'un eline geçmemesini sağlamanın tek kesin yolu. 651 00:57:25,154 --> 00:57:27,571 Çok büyük bir bedeli var ama. 652 00:57:31,841 --> 00:57:35,040 Bu bedeli ödemeye sadece senin gücün yetebilir. 653 00:57:38,508 --> 00:57:40,613 Thanos evrenin yarısı için tehdit teşkil ediyor. 654 00:57:40,638 --> 00:57:43,327 Bir can, onu durdurmanın önüne geçmemeli. 655 00:57:43,352 --> 00:57:44,686 Ama geçmeli. 656 00:57:47,244 --> 00:57:49,794 - Hayatın pazarlığı yapılmaz, Vision. - Yüzbaşı, 70 yıl önce... 657 00:57:49,819 --> 00:57:52,718 ...sen hayatından vazgeçerek kaç milyon kişiyi kurtardın? 658 00:57:52,743 --> 00:57:54,805 Bunun ondan neresi farklı? 659 00:57:55,032 --> 00:57:58,013 Çünkü senin başka bir seçeneğin olabilir. 660 00:57:58,708 --> 00:58:02,665 Zihnin, karmaşık katmanlardan oluşmakta. 661 00:58:02,690 --> 00:58:06,411 Jarvis, Ultron, Tony, ben, Taş. 662 00:58:06,436 --> 00:58:10,139 Hepsi birbirine karışmış durumda. Hepsi birbirinden öğreniyor. 663 00:58:10,164 --> 00:58:13,196 - Vision taştan ibaret değil mi yani? - Yani... 664 00:58:13,294 --> 00:58:16,879 ...taşı çıkartırsak, geriye büsbütün bir Vision kalacaktır. 665 00:58:16,904 --> 00:58:19,823 - Belki de en iyi yanları. - Yapabilir miyiz bunu? 666 00:58:20,588 --> 00:58:22,125 Ben yapamam. Burada olmaz. 667 00:58:22,746 --> 00:58:25,729 Hemen bir yer ve birilerini bulsan iyi olur. 668 00:58:25,754 --> 00:58:28,553 Ross size eski odalarınızı geri vermeyecektir. 669 00:58:31,325 --> 00:58:32,591 Ben bir yer biliyorum. 670 00:58:47,755 --> 00:58:50,414 Kral Muhafızları ve Dora Milaje tetikte. 671 00:58:50,439 --> 00:58:53,787 - Peki ya Sınır Kabilesi? - Geriye kalanlar uyarıldı. 672 00:58:54,333 --> 00:58:58,819 Jabari'ye de haber salın. M'Baku savaşa yok demez. 673 00:59:00,830 --> 00:59:02,435 Peki ya bu? 674 00:59:03,019 --> 00:59:05,426 Bu, savaştan bıkmış olabilir. 675 00:59:05,736 --> 00:59:08,996 Ama Beyaz Kurt yeterince dinlendi. 676 00:59:31,396 --> 00:59:32,652 Savaş nerede? 677 00:59:33,884 --> 00:59:35,182 Geliyor. 678 00:59:53,870 --> 00:59:56,505 Thanos'a hizmet ettiğim onca zaman boyunca... 679 00:59:58,181 --> 01:00:00,137 ...onu hiç utandırmadım. 680 01:00:05,325 --> 01:00:08,156 Titan'daki buluşma noktamıza... 681 01:00:08,393 --> 01:00:12,229 ...Zaman Taşı hâlâ bu sinir kişiliğine bağlı hâlde varacak olursam... 682 01:00:12,378 --> 01:00:15,245 ...kıyamet kopar. 683 01:00:23,704 --> 01:00:24,997 Taşı... 684 01:00:29,238 --> 01:00:30,714 ...bana ver. 685 01:00:42,665 --> 01:00:45,265 Vay canına. Amma sadık bir örtüymüşsün. 686 01:00:45,290 --> 01:00:47,531 Aynen. Sadık demişken... 687 01:00:47,961 --> 01:00:49,629 - Ne yapıyo... - Ne diyeceğini biliyorum. 688 01:00:49,654 --> 01:00:50,776 Burada olmaman gerekiyor. 689 01:00:50,801 --> 01:00:51,894 - Eve gidecektim. - Dinlemeyeceğim. 690 01:00:51,919 --> 01:00:53,773 Yerden çok yüksekteydik. Ben de dedim ki... 691 01:00:53,798 --> 01:00:55,550 ...gemiye tutunayım. - Zorla dinletiyorsun. 692 01:00:55,575 --> 01:00:58,852 Bu kostüm ise hislerimi çok iyi okuyor. 693 01:00:58,877 --> 01:01:01,900 Eğer suçlu biri varsa burada olmam senin suçun. 694 01:01:02,104 --> 01:01:03,707 - Ne dedin sen? - Geri alıyorum. 695 01:01:03,732 --> 01:01:07,801 - Ama artık işte uzaydayım. - Evet tam da istemediğim yerde. 696 01:01:07,891 --> 01:01:10,011 Burası Coney Adası ya da okul gezisi değil. 697 01:01:10,036 --> 01:01:12,231 Geri dönüşü yok. Anladın mı? 698 01:01:12,307 --> 01:01:13,794 Aklına gelmemiş gibi yapma. Gelmediğini biliyorum. 699 01:01:13,819 --> 01:01:15,640 - Geldi elbette. - Gelmesi mümkün değil. 700 01:01:15,665 --> 01:01:19,090 Mahalle olmazsa mahallenin sevimli Örümce Adam'ı da olmaz. 701 01:01:21,209 --> 01:01:23,759 Pek mantıklı olmadı ama demek istediğimi anladın sen. 702 01:01:26,692 --> 01:01:28,338 Tamam, düzeltmemiz gereken bir mevzu var. 703 01:01:29,573 --> 01:01:31,751 Görüyor musun? Başı belada. Planın ne? 704 01:01:31,899 --> 01:01:32,791 Söyle. 705 01:01:33,713 --> 01:01:34,926 Tamam. 706 01:01:35,294 --> 01:01:36,133 Pekala. 707 01:01:36,158 --> 01:01:38,467 Şu eski Alien filmini izlemiş miydin? 708 01:01:42,321 --> 01:01:44,702 Acıtıyorlar, değil mi? 709 01:01:45,276 --> 01:01:48,267 Aslında mikro cerrahi için tasarlanmışlardı. 710 01:01:48,888 --> 01:01:50,551 Ve her biri... 711 01:01:56,009 --> 01:01:58,537 Arkadaşının hayatına anında son verebilirim. 712 01:01:58,562 --> 01:02:00,562 Söylemem gerek, o benim arkadaşım değil. 713 01:02:00,587 --> 01:02:03,744 Hayatını daha çok mesleki ahlaktan dolayı kurtarıyorum. 714 01:02:05,030 --> 01:02:06,740 Hiçbir şey kurtardığın yok. 715 01:02:07,712 --> 01:02:11,158 Güçlerin benimkilere nazaran önemsiz. 716 01:02:11,551 --> 01:02:13,410 Evet, ama bizim oğlan çok film izlemiş. 717 01:02:26,648 --> 01:02:28,011 İşte bu! 718 01:02:28,272 --> 01:02:29,927 Bir saniye, bunlar da ne? 719 01:02:44,974 --> 01:02:47,182 Henüz resmi olarak tanışmadık. 720 01:02:48,078 --> 01:02:49,124 Öyle olsun. 721 01:02:51,101 --> 01:02:54,598 - Gemiyi geri çevirmemiz gerek. - Peki. Şimdi de kaçmak istiyor. 722 01:02:54,623 --> 01:02:56,614 - Harika yahu. - Taşı korumak istiyorum. 723 01:02:56,639 --> 01:02:59,367 Ben de bana teşekkür etmeni istiyorum. Hadi et, dinliyorum. 724 01:02:59,392 --> 01:03:02,315 Ne için? Neredeyse beni uzaya fırlattığınız için mi? 725 01:03:02,340 --> 01:03:04,626 Sihirli poponu kim kurtardı az önce? Ben. 726 01:03:04,651 --> 01:03:07,272 Kafan o kaska nasıl sığıyor hiçbir fikrim yok. 727 01:03:07,297 --> 01:03:09,623 Kabul et. Söylediğimde ortadan kaybolmalıydın. 728 01:03:09,648 --> 01:03:11,318 Seni uzaklaştırmaya çalıştım ama kabul etmedin. 729 01:03:11,343 --> 01:03:13,709 Hayatındaki diğer insanların aksine ben senin için çalışmıyorum. 730 01:03:13,734 --> 01:03:16,429 İşte o sebepten dolayı uçan bir çöreğin içinde... 731 01:03:16,454 --> 01:03:18,834 ...dünyadan milyonlarca km uzakta destek olmadan uçuyoruz. - Ben desteğim! 732 01:03:18,859 --> 01:03:21,464 Hayır, sen kaçak bindin. Burada yetişkinler konuşuyor. 733 01:03:21,489 --> 01:03:26,110 Aranızdaki ilişkiden kafam karıştı. Kim bu? Uşağın mı? 734 01:03:26,135 --> 01:03:27,064 Hayır. 735 01:03:27,573 --> 01:03:29,592 - Ben Peter bu arada. - Doktor Strange. 736 01:03:29,617 --> 01:03:31,103 Takma isim mi kullanıyorduk? 737 01:03:32,263 --> 01:03:33,733 Ben Örümcek Adam o zaman. 738 01:03:34,355 --> 01:03:37,116 Gemi kendi rotasını düzeltiyor. Otomatik pilotta bence. 739 01:03:37,141 --> 01:03:40,501 Kontrol edebilir miyiz? Eve götürebilir miyiz? 740 01:03:44,057 --> 01:03:45,081 - Stark. - Evet? 741 01:03:45,105 --> 01:03:47,790 - Bizi eve götürebilir misin? - Tamam, duydum seni. 742 01:03:49,108 --> 01:03:51,465 Gitmeli miyiz emin değilim. 743 01:03:52,284 --> 01:03:56,528 Hiçbir koşul altında Zaman Taşı'nı Thanos'a götüremeyiz. 744 01:03:56,553 --> 01:03:58,656 Söz konusu durumu anladığından pek emin değilim. 745 01:03:58,681 --> 01:04:01,579 Hayır. Thanos'un New York'a ordu gönderdiğinden beri... 746 01:04:01,604 --> 01:04:05,835 ...tam altı yıldır beynimi kemirdiğini anlamayan sensin. 747 01:04:05,860 --> 01:04:07,186 Şimdiyse geri döndü! 748 01:04:07,842 --> 01:04:09,397 Ben ise ne yapacağımı bilmiyorum. 749 01:04:09,876 --> 01:04:13,184 Onun mu yoksa bizim mi mekanımızda savaşalım daha iyi olur emin değilim. 750 01:04:13,209 --> 01:04:16,724 Neler yaptıklarını ve neler yapabileceklerini sen de gördün. 751 01:04:16,906 --> 01:04:18,993 En azından bunu beklemeyecektir. 752 01:04:19,341 --> 01:04:23,471 Diyorum ki, savaşı onun ayağına götürelim Doktor. 753 01:04:24,753 --> 01:04:26,887 Sence de uygun mu? 754 01:04:28,874 --> 01:04:32,119 Pekala, Stark. Ona gidelim. 755 01:04:32,433 --> 01:04:34,622 Ama şunu anlaman gerek. 756 01:04:34,796 --> 01:04:39,300 Sen, çocuk ya da Zaman Taşı arasında seçim yapmak zorunda kalırsam... 757 01:04:39,355 --> 01:04:42,688 ...ölümünüze göz yummakta tereddüt etmem. 758 01:04:42,979 --> 01:04:46,990 Yapamam. Çünkü evrenin geleceği buna bağlı. 759 01:04:47,015 --> 01:04:50,494 Güzel, iyi yani. Vicdanın sağlammış. 760 01:04:53,750 --> 01:04:54,966 Pekala, evlat. 761 01:04:56,898 --> 01:04:58,641 Artık sen de İntikamcısın. 762 01:05:34,336 --> 01:05:36,679 Karnın acıkmıştır dedim. 763 01:05:48,790 --> 01:05:52,650 - Bu koltuktan hep nefret etmişimdir. - Söylemiştin. 764 01:05:53,385 --> 01:05:57,397 Öyle olsa bile günün birinde ona oturacağını umut ederdim. 765 01:05:57,851 --> 01:06:01,674 Bu odadan da nefret ediyordum. Bu gemiden. 766 01:06:01,868 --> 01:06:03,857 Hayatımdan nefret ediyordum. 767 01:06:08,185 --> 01:06:09,982 Bunu da söylemiştin. 768 01:06:13,344 --> 01:06:15,127 Her gün hem de. 769 01:06:17,658 --> 01:06:20,140 Neredeyse 20 yıl boyunca. 770 01:06:22,127 --> 01:06:24,605 Beni yanına aldığında daha çocuktum. 771 01:06:25,480 --> 01:06:27,186 Hayatını kurtardım. 772 01:06:30,273 --> 01:06:31,171 Hayır. 773 01:06:32,806 --> 01:06:33,704 Hayır. 774 01:06:34,263 --> 01:06:36,418 Gezegenimizde mutlu mesut yaşıyorduk. 775 01:06:36,443 --> 01:06:40,215 Aç karnına yatarak mı? Kırıntılar çalarak mı? 776 01:06:40,240 --> 01:06:44,978 Gezegeniniz çöküşün eşiğindeydi. Bunu durduran bendim. 777 01:06:45,669 --> 01:06:47,707 O zamandan beri ne oldu biliyor musun? 778 01:06:47,732 --> 01:06:51,451 Çocuklar karnı tok sırtı pek... 779 01:06:51,476 --> 01:06:55,473 ...gözlerini ışıl ışıl gökyüzüne açtı. Cennet gibi oldu. 780 01:06:57,129 --> 01:07:02,367 - Çünkü gezegenin yarısını katlettin. - Kurtuluş için ufak bir bedel. 781 01:07:02,392 --> 01:07:05,772 - Sen delisin. - Ufaklık, bu işin matematiği basit. 782 01:07:05,797 --> 01:07:09,010 Evrenin bir sonu var. Kaynaklarının bir sonu var. 783 01:07:09,035 --> 01:07:13,273 Eğer hayat başıboş bırakılırsa, son bulur. 784 01:07:13,465 --> 01:07:16,845 - Düzeltilmesi gerekiyor. - Bunu sen bilemezsin! 785 01:07:17,658 --> 01:07:20,356 Bunun bilen olan bir tek benim. 786 01:07:20,465 --> 01:07:24,768 En azından bir şeyler yapacak kararlılıkta olan tek kişi benim. 787 01:07:26,369 --> 01:07:28,052 Yanımda savaşırken... 788 01:07:29,866 --> 01:07:31,007 ...bir süreliğine... 789 01:07:32,289 --> 01:07:34,441 ...sende de... 790 01:07:35,631 --> 01:07:38,023 ...aynı kararlılık vardı... 791 01:07:38,970 --> 01:07:40,082 ...kızım. 792 01:07:40,801 --> 01:07:42,746 Ben senin kızın değilim. 793 01:07:44,970 --> 01:07:47,909 Kendimde nefret ettiğim her şeyi sen öğrettin. 794 01:07:48,568 --> 01:07:52,727 Bunları öğreterek de seni, galaksinin en acımasız kadını yaptım. 795 01:07:55,246 --> 01:07:58,450 Bu yüzden Ruh Taşı'nı bulmada sana güvendim. 796 01:08:01,510 --> 01:08:04,136 Hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. 797 01:08:05,287 --> 01:08:07,326 Hayal kırıklığına uğradım. 798 01:08:08,122 --> 01:08:10,423 Ama bulamadığın için değil. 799 01:08:14,121 --> 01:08:16,335 Bulup da... 800 01:08:17,304 --> 01:08:19,174 ...yalan söylediğin için. 801 01:08:36,264 --> 01:08:37,732 Nebula! 802 01:08:44,536 --> 01:08:45,881 Yapma bunu! 803 01:08:46,127 --> 01:08:50,252 Bir süre önce kardeşin beni öldürmek için gemiye gizlice sızdı. 804 01:08:50,277 --> 01:08:53,685 - Lütfen yapma. - Neredeyse başarılı da oluyordu. 805 01:08:54,256 --> 01:08:55,930 Ben de onu buraya... 806 01:08:57,108 --> 01:08:58,885 ...konuşmaya getirdim. 807 01:09:05,936 --> 01:09:08,732 Dur. Dursana. 808 01:09:14,417 --> 01:09:16,903 Hayatım üzerine yemin ederim... 809 01:09:17,210 --> 01:09:19,876 ...Ruh Taşı'nı bulamadım. 810 01:09:23,767 --> 01:09:25,408 Hafıza dosyalarına erişiliyor. 811 01:09:25,433 --> 01:09:26,968 Yapmak üzere olduğu şeyi biliyorsun. 812 01:09:26,993 --> 01:09:29,703 Sonunda, taşların peşine düşmeye hazır. 813 01:09:29,728 --> 01:09:30,985 - Hem de hepsinin. - Hepsini ele geçiremeyecek. 814 01:09:31,010 --> 01:09:33,974 - Geçirecek. - Geçiremez Nebula. 815 01:09:34,150 --> 01:09:38,197 Çünkü Ruh Taşı'nın haritasını buldum. Ve yaktım. 816 01:09:38,365 --> 01:09:39,675 Yakıp kül ettim. 817 01:09:44,578 --> 01:09:46,666 Güçlüsün. 818 01:09:48,341 --> 01:09:49,599 Benim sayemde. 819 01:09:51,965 --> 01:09:53,698 Cömertsin. 820 01:09:54,938 --> 01:09:56,324 Benim sayemde. 821 01:09:57,951 --> 01:10:00,360 Ama sana yalan söylemeyi hiç öğretmedim. 822 01:10:00,497 --> 01:10:03,049 Bu yüzden, yalan söylemede bu kadar kötüsün. 823 01:10:05,508 --> 01:10:10,026 Ruh Taşı nerede? 824 01:10:27,377 --> 01:10:29,005 Vormir. 825 01:10:46,436 --> 01:10:48,326 Taş, Vormir'de. 826 01:10:51,324 --> 01:10:53,183 Göster bana. 827 01:10:55,553 --> 01:10:56,998 Adım Groot. 828 01:10:57,023 --> 01:10:59,626 Fincana yap işte. Bakmıyoruz. Bakacak ne var ki? 829 01:10:59,651 --> 01:11:01,893 Altı üstü dal işte. Herkes dal görmüştür ki. 830 01:11:01,918 --> 01:11:03,050 Adım Groot! 831 01:11:03,075 --> 01:11:06,240 Fincandakini uzaya dök, sonra da fincana işe işte. 832 01:11:06,265 --> 01:11:07,401 Groot dili biliyor musun? 833 01:11:07,426 --> 01:11:09,562 Evet, Asgard'da öğretirler. Seçmeli dersti. 834 01:11:09,587 --> 01:11:12,867 - Adım Groot. - Yaklaşınca görürsün. 835 01:11:13,014 --> 01:11:16,970 Nidavellir'in demir ocağı nötron yıldızının kızgın gücünü kullanır. 836 01:11:19,788 --> 01:11:21,580 Çekicimin doğduğu yer. 837 01:11:22,491 --> 01:11:23,846 Gerçekten harika bir yerdir. 838 01:11:30,230 --> 01:11:33,213 Peki. Kaptan olma zamanı. 839 01:11:38,463 --> 01:11:42,385 Kardeşin öldü demek? Can sıkıcı bir durum. 840 01:11:42,820 --> 01:11:44,842 Daha önce de ölmüştü. 841 01:11:46,189 --> 01:11:49,027 Ama bu sefer gerçek olabilir. 842 01:11:49,231 --> 01:11:52,722 - Kız kardeşim ve babam var demiştin. - İkisi de öldü. 843 01:11:53,705 --> 01:11:57,305 - Ama annen yaşıyordur, değil mi? - Bir Kara Elf öldürdü. 844 01:11:57,330 --> 01:12:00,079 - En iyi arkadaşın peki? - Kalbinden bıçaklandı. 845 01:12:03,105 --> 01:12:06,317 Bu özel göreve hazır olduğuna emin misin? 846 01:12:08,567 --> 01:12:09,929 Kesinlikle! 847 01:12:10,121 --> 01:12:13,828 Hırs, intikam, öfke, kayıp, pişmanlık... 848 01:12:13,853 --> 01:12:15,339 Hepsi mükemmel birer motive kaynağı. 849 01:12:15,364 --> 01:12:18,447 Zihnimi berrak tutuyorlar. Ben hazırım yani. 850 01:12:18,870 --> 01:12:23,811 Ama Thanos'tan söz ediyoruz burada. Sağlam herif sonuçta. 851 01:12:23,836 --> 01:12:26,029 - Benimle hiç savaşmadı. - Savaştı. 852 01:12:26,054 --> 01:12:27,731 Hiç iki kez savaşmadı diyelim. 853 01:12:28,424 --> 01:12:30,291 Yeni çekiç yaptıracağım hem, unutma bunu. 854 01:12:30,316 --> 01:12:32,349 Sağlam bir çekiç olsa iyi olacak. 855 01:12:36,736 --> 01:12:39,028 1500 yaşındayım ben. 856 01:12:39,905 --> 01:12:42,008 Bunu iki katı düşman öldürdüm. 857 01:12:42,033 --> 01:12:45,406 Hepsi beni öldürmeye çalıştı ama kimse başaramadı. 858 01:12:45,698 --> 01:12:48,539 Kader istediği için hayatta kaldım. 859 01:12:48,564 --> 01:12:51,871 Thanos soysuzlardan oluşan uzun bir sıranın son kısmında... 860 01:12:51,896 --> 01:12:55,687 ...ve intikamımı tadacak son kişi olacak. Kader böyle istiyor. 861 01:12:57,079 --> 01:12:58,871 Ya yanılıyorsan? 862 01:13:02,260 --> 01:13:04,089 Yanılıyorsam o zaman... 863 01:13:05,318 --> 01:13:06,988 Kaybedecek neyim kaldı ki? 864 01:13:20,396 --> 01:13:24,000 Benim çok var şahsen. Kaybedecek çok şeyim var. 865 01:13:28,140 --> 01:13:29,255 Peki. 866 01:13:32,151 --> 01:13:34,256 Kader o pisliği öldürmeni istiyorsa... 867 01:13:34,281 --> 01:13:36,267 ...dandik bir gözden daha fazlasına ihtiyacın var. 868 01:13:36,292 --> 01:13:38,225 - Bu ne? - Neye benziyor? 869 01:13:38,608 --> 01:13:41,423 Contraxia'da dangalağın biri bahiste bana kaybetmişti. 870 01:13:41,448 --> 01:13:43,903 - Sana gözünü mü verdi? - Hayır. Bana 100 kredi verdi. 871 01:13:43,928 --> 01:13:47,195 Sonra o gece odasına gizlice girip gözünü çaldım. 872 01:13:48,772 --> 01:13:50,792 Çok sağ ol, tatlı tavşan. 873 01:13:58,314 --> 01:13:59,762 Yıksaydın keşke. 874 01:14:00,874 --> 01:14:03,775 Onu Contraxia'dan gizlice çıkarmamın tek yolu arkama... 875 01:14:04,364 --> 01:14:05,794 Geldik. 876 01:14:10,010 --> 01:14:12,725 Çalışmıyor galiba. Her şey karanlık gözüküyor. 877 01:14:14,659 --> 01:14:16,353 Gözden değil. 878 01:14:29,838 --> 01:14:31,416 Bir şeyler yanlış burada. 879 01:14:32,110 --> 01:14:33,953 Yıldız sönmüş. 880 01:14:34,821 --> 01:14:36,711 Halkalar donmuş. 881 01:14:57,193 --> 01:15:00,921 Umarım cüceler demir dövmede temizlik işinden daha iyidir. 882 01:15:05,739 --> 01:15:09,070 Belki de uzayda bir çöp yığınında yaşadıklarının farkına varmışlardır. 883 01:15:09,095 --> 01:15:12,026 Demir ocağı yüz yıllardır sönmemişti hiç. 884 01:15:14,294 --> 01:15:18,477 - Thanos'un eldiveni var demiştin ya? - Evet, ne oldu? 885 01:15:18,502 --> 01:15:20,722 Buna mı benziyordu? 886 01:15:23,767 --> 01:15:27,064 - Adım Groot. - Gemiye geri dönün. 887 01:15:31,428 --> 01:15:32,851 Eitri, dur! 888 01:15:33,433 --> 01:15:34,649 Yapma! 889 01:15:37,222 --> 01:15:38,596 Thor? 890 01:15:41,287 --> 01:15:42,795 Ne oldu burada? 891 01:15:43,065 --> 01:15:45,842 Bizi korumanız gerekiyordu. 892 01:15:46,298 --> 01:15:49,078 Asgard'ın bizi koruması gerekiyordu! 893 01:15:49,103 --> 01:15:51,628 Asgard yok edildi. 894 01:15:53,498 --> 01:15:57,390 Eitri, eldiven. Ne yaptın sen? 895 01:16:10,129 --> 01:16:13,219 Bu halkalarda 300 cüce yaşıyordu. 896 01:16:14,589 --> 01:16:17,911 Eğer istediğini yaparsam güvende olurlar sanmıştım. 897 01:16:19,965 --> 01:16:21,905 İstediğini yaptım. 898 01:16:23,134 --> 01:16:27,659 Taşların gücünü kontrol edebilecek bir aygıt. 899 01:16:31,975 --> 01:16:34,278 Buna rağmen herkesi öldürdü. 900 01:16:36,770 --> 01:16:38,388 Ben hariç herkesi. 901 01:16:39,612 --> 01:16:41,910 "Hayatın senindir." dedi. 902 01:16:42,618 --> 01:16:46,907 "Ama ellerin. Ama ellerin benim." 903 01:16:47,600 --> 01:16:50,071 Eitri, önemli olan ellerin değil ki. 904 01:16:50,751 --> 01:16:52,394 Tasarladığın her silah... 905 01:16:52,419 --> 01:16:56,379 ...her balta, çekiç, kılıç, hepsi senin zihninde. 906 01:16:57,118 --> 01:16:59,106 Biliyorum, tüm umutlar kaybolmuş gibi geliyor. 907 01:16:59,131 --> 01:17:00,815 İnan bana farkındayım. 908 01:17:01,175 --> 01:17:06,102 Ama birlikte, sen ve ben Thanos'u öldürebiliriz. 909 01:17:46,242 --> 01:17:48,668 Mantis, iyi dinle. 910 01:17:48,856 --> 01:17:51,151 Benimle, Titan'da buluşmanız gerek. 911 01:17:57,904 --> 01:18:00,429 - Neler oluyor? - Sanırım geldik. 912 01:18:00,454 --> 01:18:02,839 Geminin otomatik park özelliği yok bence. 913 01:18:04,301 --> 01:18:07,506 Ellerini şunun içine sok, iyice kapat. 914 01:18:08,048 --> 01:18:09,574 - Tamamdır. - Anladın mı? 915 01:18:09,599 --> 01:18:12,172 Büyük bir adam için yapılmış, aynı anda hareket etmeliyiz yani. 916 01:18:12,197 --> 01:18:13,356 Tamamdır. 917 01:18:17,736 --> 01:18:20,658 Dönsek iyi olacak. Dön, dön. Dön! 918 01:18:49,878 --> 01:18:51,014 İyi misiniz? 919 01:18:53,184 --> 01:18:54,295 Çok az kalmıştı. 920 01:18:55,765 --> 01:18:56,893 Borcum olsun. 921 01:18:57,502 --> 01:18:58,359 Demedi demeyin. 922 01:18:58,384 --> 01:19:01,718 Eğer yaratıklar içime yumurta falan bırakır ve... 923 01:19:01,743 --> 01:19:04,605 ...sizi yersem kusura bakmayın. - Bundan sonra bir tane daha... 924 01:19:04,630 --> 01:19:06,840 ...popüler kültür göndermesi yapma. Anladın mı? 925 01:19:06,865 --> 01:19:08,662 Bir şey yaklaşıyor demeye çalışıyorum. 926 01:19:15,638 --> 01:19:17,284 Thanos! 927 01:19:37,540 --> 01:19:39,696 Hayır! Yumurtalarını içime bırakma lütfen! 928 01:19:41,558 --> 01:19:43,105 Yerden kalkma, ucube! 929 01:19:48,827 --> 01:19:51,442 Gebersene, Ölümün Battaniyesi! 930 01:19:56,818 --> 01:20:00,339 Herkes olduğu yerde kalsın. Lütfen sakin olun lan! 931 01:20:01,181 --> 01:20:03,133 Bir kez soracağım. 932 01:20:03,812 --> 01:20:04,982 Gamora nerede? 933 01:20:05,007 --> 01:20:07,886 Ben daha iyisini sorayım. Gamora da kim? 934 01:20:08,097 --> 01:20:10,934 Esas ben daha iyisini soracağım. Neden Gamora? 935 01:20:10,959 --> 01:20:14,197 Kızın yerini söyle, yoksa bu ucubeyi patates gibi kızartırım. 936 01:20:14,222 --> 01:20:17,543 Yap hadi. Sen adamımı vur, ben de onu patlatayım. Hadisene! 937 01:20:18,014 --> 01:20:21,418 - Yap Quill. Dayanabilirim. - Hayır, dayanamazsın. 938 01:20:21,443 --> 01:20:22,469 Kız haklı, dayanamazsın. 939 01:20:22,494 --> 01:20:24,088 Öyle mi? Nerede söylemeyeceksiniz demek? 940 01:20:24,113 --> 01:20:28,211 İyi peki. Üçünüzü de öldürür Thanos'tan zorla kendim öğrenirim! 941 01:20:28,236 --> 01:20:30,145 - Seninle başlayacağım. - Bir saniye, Thanos mu? 942 01:20:30,170 --> 01:20:32,649 Pekala. Bir kez soracağım bunu. 943 01:20:32,924 --> 01:20:34,957 Hangi efendiye hizmet ediyorsun? 944 01:20:34,982 --> 01:20:38,033 Hangi efendiye mi hizmet ediyorum? İsa mı demem gerekiyor? 945 01:20:38,793 --> 01:20:40,633 - Dünyalısın. - Dünyalı değilim. Missouri'liyim. 946 01:20:40,658 --> 01:20:43,151 O da dünyada, mal. Ne diye bizimle kavga ediyorsunuz? 947 01:20:43,176 --> 01:20:45,032 Thanos'un adamları değil misiniz yani? 948 01:20:45,652 --> 01:20:47,616 Thanos'un adamları mı? 949 01:20:48,073 --> 01:20:50,750 Hayır! Thanos'u öldürmeye geldim. 950 01:20:50,775 --> 01:20:52,680 Sevgilimi kaçırdı. Siz de kimsiniz yahu? 951 01:20:53,517 --> 01:20:55,092 Bizler İntikamcılarız dostum. 952 01:20:55,117 --> 01:20:57,731 Siz Thor'un söylediği kişilersiniz. 953 01:20:57,756 --> 01:20:59,893 - Thor'u tanıyor musunuz? - Evet. 954 01:21:00,024 --> 01:21:02,938 Uzun boylu, çirkin, kurtarılmaya ihtiyacı olan biri. 955 01:21:02,963 --> 01:21:04,103 Nerede şimdi o? 956 01:21:19,595 --> 01:21:21,489 Plan bu mu? Tuğla ile mi vuracağız adama? 957 01:21:21,514 --> 01:21:22,904 Kalıp bu. 958 01:21:23,769 --> 01:21:25,265 Kralın silahı. 959 01:21:25,513 --> 01:21:28,039 Asgard'ın en büyük kralı için imal edilmişti. 960 01:21:28,509 --> 01:21:31,300 Teorik olarak Bifrost'u bile çalıştırabilir. 961 01:21:31,497 --> 01:21:33,045 Bir ismi var mı? 962 01:21:34,272 --> 01:21:35,861 Fırtınakıran. 963 01:21:35,986 --> 01:21:37,341 Biraz fazla iddialı. 964 01:21:39,063 --> 01:21:40,609 Nasıl yapacağız peki? 965 01:21:41,991 --> 01:21:44,405 Ocağı yeniden yakacağız. 966 01:21:45,109 --> 01:21:47,788 Ölü yıldızın kalbini uyandırmak zorundayız. 967 01:21:49,979 --> 01:21:52,895 Tavşan gemiyi çalıştır. 968 01:21:56,149 --> 01:21:58,323 Bu gezegene ne olmuş böyle? 969 01:21:58,426 --> 01:22:00,114 Ekseninden 8 derece kaymış. 970 01:22:00,139 --> 01:22:02,836 Yer çekimi her yere dağılmış. 971 01:22:03,772 --> 01:22:06,861 Bir avantajımız var. O ayağımıza geliyor. 972 01:22:07,627 --> 01:22:10,395 Bunu kullanacağız. Bir planım var. 973 01:22:10,567 --> 01:22:12,444 En azından başlangıç kısmı. Çok basit. 974 01:22:12,469 --> 01:22:14,649 Üzerimize çekip sıkıştıracağız, ihtiyacımız olanı alacağız. 975 01:22:14,675 --> 01:22:17,709 Oyun oynamamız iyi olmaz. Tek istediğimiz eldiven. 976 01:22:17,998 --> 01:22:19,466 Esniyor musun sen? 977 01:22:20,506 --> 01:22:22,799 Ben burada plan anlatıyorum, sen de esniyor musun? 978 01:22:22,824 --> 01:22:24,237 Ne dediğimi duydun mu? 979 01:22:24,472 --> 01:22:26,885 Plan lazım dedikten sonra dinlemedim. 980 01:22:26,910 --> 01:22:28,427 Bu parlak beyin kafasına göre takılıyor. 981 01:22:28,452 --> 01:22:30,795 Ayak uydurmak pek tarzları değil de ondan. 982 01:22:30,820 --> 01:22:32,938 Tam olarak tarzları ne peki? 983 01:22:32,963 --> 01:22:35,800 - Ağız tekmelemek, kıç dağıtmak. - Aynen. 984 01:22:42,654 --> 01:22:44,237 Şuraya gelin lütfen. 985 01:22:44,480 --> 01:22:46,671 Bay Lord, adamlarınıza söyleseniz de buraya odaklansalar? 986 01:22:46,696 --> 01:22:48,554 Bay Lord mu? Star Lord kâfi. 987 01:22:51,339 --> 01:22:52,636 Beraber hareket etmemiz gerek. 988 01:22:52,662 --> 01:22:54,642 Eğer hepimiz gözü pek bir biçimde üzerine gidersek... 989 01:22:54,668 --> 01:22:58,689 Dostum, bize gözü pek deme. Ne demek olduğunu bilmiyoruz. 990 01:22:58,714 --> 01:23:02,525 Bizler iyimserizdir. Planını sevdim ama biraz dandik. 991 01:23:02,550 --> 01:23:05,968 Bırak ben planı yapayım. Böylesi daha iyi olur. 992 01:23:05,993 --> 01:23:08,123 Evreni kurtarmak için yaptığın dans yarışmasını anlat. 993 01:23:08,148 --> 01:23:09,032 Dans yarışması mı? 994 01:23:09,057 --> 01:23:11,620 - Tam olarak dans... - Yasak Dans filmindeki gibi mi? 995 01:23:11,645 --> 01:23:13,122 Aynen Yasak Dans'taki gibi! 996 01:23:13,631 --> 01:23:16,592 - Hâlâ gelmiş geçmiş en iyi film mi? - Hiç öyle olmadı ki. 997 01:23:16,617 --> 01:23:17,986 - Şunu cesaretlendirme. - Tamam. 998 01:23:18,011 --> 01:23:20,629 - Flash Gordon değil karşımızdaki. - Flash Gordon mu? 999 01:23:20,655 --> 01:23:23,382 O dediğin iltifat sayılır. Unutma bunu. 1000 01:23:23,407 --> 01:23:26,245 Ben yarı insanım. Yani aptal olan yüzde ellim... 1001 01:23:26,894 --> 01:23:29,482 ...senin yüzde yüzün eder. - Matematiğin şov yapıyor. 1002 01:23:29,507 --> 01:23:30,804 Pardon? 1003 01:23:31,657 --> 01:23:35,449 Arkadaşınız bunu sık sık yapar mı? 1004 01:23:36,542 --> 01:23:38,875 Strange! İyi misin? 1005 01:23:49,126 --> 01:23:50,392 Geri geldin. Bir şey yok. 1006 01:23:51,215 --> 01:23:52,427 Neydi o? 1007 01:23:52,610 --> 01:23:56,807 Alternatif gelecekleri görmek için zamanda ileriye gittim. 1008 01:23:57,155 --> 01:24:00,201 Yaklaşan savaşın muhtemel sonuçlarını görmek için. 1009 01:24:01,303 --> 01:24:05,049 - Kaç tane gördün? - 14 milyon 605. 1010 01:24:06,695 --> 01:24:08,185 Kaç tanesinde kazandık? 1011 01:24:12,911 --> 01:24:14,074 Bir. 1012 01:24:36,031 --> 01:24:38,340 Taş burada olsa iyi olur. 1013 01:24:40,957 --> 01:24:43,017 Kardeşinin iyiliği için. 1014 01:25:03,763 --> 01:25:09,174 Hoş geldin Eros'un oğlu Thanos. 1015 01:25:10,674 --> 01:25:14,114 Thanos'un kızı Gamora. 1016 01:25:14,139 --> 01:25:15,275 Bizi tanıyor musun? 1017 01:25:15,300 --> 01:25:20,135 Benim lanetim buraya yolculuk eden herkesi tanımaktır. 1018 01:25:20,419 --> 01:25:22,376 Ruh Taşı nerede? 1019 01:25:22,874 --> 01:25:24,739 Bilmelisin... 1020 01:25:25,148 --> 01:25:28,320 ...Taş'ın korkunç bir bedeli vardır. 1021 01:25:29,661 --> 01:25:31,282 Buna hazırım. 1022 01:25:33,649 --> 01:25:36,250 Hepimiz başlangıçta öyle sanırız. 1023 01:25:40,681 --> 01:25:42,936 Hepimiz de yanılırız. 1024 01:25:54,431 --> 01:25:56,761 Burayı bu kadar iyi nasıl biliyorsun? 1025 01:25:56,961 --> 01:26:01,595 Bir ömür boyu önce ben de taşları arıyordum. 1026 01:26:01,747 --> 01:26:04,434 Bir tanesini elimde tuttum bile. 1027 01:26:04,657 --> 01:26:06,757 Ama beni uzaklaştırdı. 1028 01:26:06,897 --> 01:26:08,735 Buraya sürdü. 1029 01:26:09,035 --> 01:26:13,286 Başkalarını, sahip olamadığım hazineye yönlendirmeye. 1030 01:26:21,576 --> 01:26:24,799 Aradığınız şey önünüzde duruyor. 1031 01:26:25,368 --> 01:26:27,565 Aynı zamanda korktuğunuz şey de. 1032 01:26:28,490 --> 01:26:31,516 - Nedir bu? - Bedeli. 1033 01:26:32,196 --> 01:26:36,943 Sonsuzluk Taşlarının arasında Ruh Taşı'nın özel bir yeri vardır. 1034 01:26:37,730 --> 01:26:42,144 Mutlak bir bilgeliği olduğunu da söyleyebiliriz. 1035 01:26:43,203 --> 01:26:45,209 Ne yapılması gerektiğini söyle. 1036 01:26:45,234 --> 01:26:51,153 Kendisine sahip olanın, onun kudretini idrak ettiğinden emin olmak ister. 1037 01:26:52,330 --> 01:26:56,225 Taş, bir fedakârlık talep ediyor. 1038 01:26:56,324 --> 01:26:57,417 Nedir? 1039 01:26:58,160 --> 01:27:00,258 Taşı elde etmek için... 1040 01:27:00,283 --> 01:27:03,118 ...sevdiğinden vazgeçmelisin. 1041 01:27:05,511 --> 01:27:09,082 Ruha karşılık ruh. 1042 01:27:24,603 --> 01:27:27,719 Tüm hayatım boyunca, tek bir günün... 1043 01:27:27,922 --> 01:27:29,564 ...tek bir anın hayalini kurdum. 1044 01:27:30,700 --> 01:27:32,998 Layığını bulduğun anın hayalini. 1045 01:27:34,851 --> 01:27:37,150 Ancak hep hayal kırıklığı yaşadım. 1046 01:27:40,694 --> 01:27:41,984 Ama şu anda... 1047 01:27:46,253 --> 01:27:49,711 Öldürdün, işkence ettin... 1048 01:27:51,259 --> 01:27:53,159 ...ve buna merhamet dedin. 1049 01:27:57,342 --> 01:27:59,579 Evren, hükmünü verdi. 1050 01:28:00,961 --> 01:28:03,332 Bir ödül istedin... 1051 01:28:03,516 --> 01:28:05,656 ...o da sana hayır dedi. 1052 01:28:07,062 --> 01:28:08,479 Başarısız oldun. 1053 01:28:09,846 --> 01:28:11,699 Sebebini biliyor musun? 1054 01:28:12,659 --> 01:28:14,738 Çünkü sen hiçbir şeyi sevmezsin. 1055 01:28:15,357 --> 01:28:16,746 Hiç kimseyi. 1056 01:28:22,423 --> 01:28:24,112 Hayır. 1057 01:28:28,296 --> 01:28:29,586 Gerçekten mi? 1058 01:28:30,337 --> 01:28:31,831 Ağlıyor musun? 1059 01:28:32,182 --> 01:28:33,894 Kendi için ağlamıyor. 1060 01:28:48,553 --> 01:28:49,669 Hayır. 1061 01:28:51,217 --> 01:28:52,914 Bu sevgi değil. 1062 01:28:53,447 --> 01:28:56,676 Kaderimi bir kez görmezden geldim. 1063 01:28:58,586 --> 01:29:00,863 Bir daha yapamam. 1064 01:29:01,455 --> 01:29:02,838 Senin için... 1065 01:29:03,219 --> 01:29:04,691 ...olsa bile. 1066 01:29:28,768 --> 01:29:31,082 Üzgünüm, ufaklık. 1067 01:29:34,967 --> 01:29:36,074 Hayır. 1068 01:31:13,270 --> 01:31:16,203 2600'e alçal. 030 tarafına yönel. 1069 01:31:16,430 --> 01:31:18,267 Umarım bu konuda haklısındır. 1070 01:31:18,292 --> 01:31:20,966 Yoksa sandığımızdan çok daha hızlı bir iniş yapacağız. 1071 01:31:36,925 --> 01:31:41,828 Wakanda'yı dünyaya açacağım dediğinde pek böyle hayal etmemiştim. 1072 01:31:42,092 --> 01:31:43,799 Nasıl hayal etmiştin? 1073 01:31:43,969 --> 01:31:47,029 Olimpiyatları getirirsin sanmıştım. Hatta Starbucks'ı. 1074 01:32:01,393 --> 01:32:04,232 - Önünde eğiliyor muyuz? - Evet, adam kral sonuçta. 1075 01:32:04,579 --> 01:32:07,062 Görünüşe göre sürekli bir şeyler için size teşekkür ediyorum. 1076 01:32:08,526 --> 01:32:09,739 Ne yapıyorsun sen? 1077 01:32:10,188 --> 01:32:12,342 Burada böyle şeyler yapmayız. 1078 01:32:12,367 --> 01:32:14,501 Ne kadar büyüklükte bir saldırı bekliyoruz? 1079 01:32:14,526 --> 01:32:17,712 Efendim, bence epey büyük bir saldırı beklemeliyiz. 1080 01:32:17,737 --> 01:32:20,335 - Ne durumdayız? - Kral Korumalarım emrinizde olacak. 1081 01:32:20,600 --> 01:32:24,065 Sınır Kabilesi ve Dora Milaje de. Ayrıca... 1082 01:32:24,652 --> 01:32:27,247 Yarım yamalak 100 yaşında bir adam da. 1083 01:32:30,603 --> 01:32:31,784 Nasılsın Buck? 1084 01:32:31,922 --> 01:32:34,606 Dünyanın sonu için pek de fena değilim. 1085 01:32:48,238 --> 01:32:50,277 Çok biçimli bir yapısı var. 1086 01:32:50,735 --> 01:32:54,163 Doğru. Her nöronu sırasız olarak bağlamak zorunda kalmıştık. 1087 01:32:54,188 --> 01:32:58,344 Neden sinapsisleri ortaklaşa çalışması için programlamadınız? 1088 01:32:59,349 --> 01:33:02,453 Çünkü aklımıza gelmedi. 1089 01:33:02,870 --> 01:33:05,730 - Eminim elinizden geleni yapmışsınızdır. - Yapabilecek misin? 1090 01:33:06,487 --> 01:33:09,725 Evet, ama burada iki trilyondan daha fazla nöron var. 1091 01:33:09,922 --> 01:33:13,238 Tek bir sapma kademeli bir hatalar zincirine yol açar. 1092 01:33:13,567 --> 01:33:15,052 Uzun sürecek, abi. 1093 01:33:16,480 --> 01:33:18,891 - Ne kadar? - Ne kadar verebilirseniz o kadar iyi. 1094 01:33:23,288 --> 01:33:25,140 Bir şey atmosfere giriş yaptı. 1095 01:33:42,276 --> 01:33:44,531 Yüzbaşı, buraya baksan iyi olacak. 1096 01:33:54,093 --> 01:33:56,167 Tanrım, buraya bayılıyorum. 1097 01:33:56,192 --> 01:33:59,968 Kutlamaya başlamayın millet. Kubbenin dışından daha fazlası geliyor. 1098 01:34:19,222 --> 01:34:22,834 Çok geç. Taşı yok etmemiz gerek artık. 1099 01:34:22,859 --> 01:34:26,149 - Vision, otur oturduğun yerde. - Onları uzak tutarız. 1100 01:34:26,390 --> 01:34:29,722 Wanda, taş kafasından çıkar çıkmaz... 1101 01:34:29,935 --> 01:34:32,187 ...paramparça et. - Ederim. 1102 01:34:32,372 --> 01:34:35,738 Şehri boşaltın. Tüm savunmayı devreye sokun. 1103 01:34:36,128 --> 01:34:38,130 Bu adama da bir kalkan verin! 1104 01:34:47,933 --> 01:34:50,395 Bu meselenin bilim kısmını pek anlamadın galiba. 1105 01:34:50,420 --> 01:34:53,213 Halkalar epey büyük. Onları hareket ettirmek istiyorsan... 1106 01:34:53,238 --> 01:34:55,611 ...çok büyük bir şey lazım! 1107 01:34:55,636 --> 01:34:57,763 - Orasını bana bırak. - Öyle mi? 1108 01:34:57,788 --> 01:35:01,164 Dostum, uzaydasın yahu. Elindeki olan tek şey bir ip ve... 1109 01:35:09,540 --> 01:35:11,001 Motorları çalıştır! 1110 01:35:27,976 --> 01:35:30,659 Daha fazla güç ver, tavşan! 1111 01:36:02,040 --> 01:36:03,813 Aferin evlat. 1112 01:36:05,606 --> 01:36:07,715 İşte Nidavellir bu! 1113 01:36:27,829 --> 01:36:30,760 - Kahretsin. - Kahretsin mi? O ne demek oluyor? 1114 01:36:30,785 --> 01:36:32,988 - Mekanizma bozuldu. - Ne? 1115 01:36:33,013 --> 01:36:35,114 İris kapalı olduğu için metal ısınamıyor. 1116 01:36:35,139 --> 01:36:36,782 Isınması ne kadar sürer? 1117 01:36:36,807 --> 01:36:39,026 Birkaç dakika, belki daha fazla. Ne oldu? 1118 01:36:41,231 --> 01:36:43,758 - Ben açık tutarım. - Bu intihar olur. 1119 01:36:43,783 --> 01:36:46,418 Thanos ile o balta olmadan karşılaşmak da öyle. 1120 01:36:55,651 --> 01:36:59,101 - Ne durumdasın Bruce? - Galiba alışıyorum. 1121 01:37:02,554 --> 01:37:06,631 Harika bir şey. Sanki Hulk gibiyim ama yeşil... 1122 01:37:09,955 --> 01:37:12,230 Bir şeyim yok. 1123 01:37:13,511 --> 01:37:16,108 Ağaçların bittiği yerden iki sıcaklık sinyali alıyorum. 1124 01:37:44,122 --> 01:37:46,374 Yanımızda olduğun için teşekkürler. 1125 01:37:46,547 --> 01:37:47,782 Elbette, kardeşim. 1126 01:38:08,434 --> 01:38:09,787 Diğer arkadaşın nerede? 1127 01:38:10,880 --> 01:38:13,275 Bedelini hayatınızla ödeyeceksiniz. 1128 01:38:14,176 --> 01:38:16,350 O taş Thanos'un olacak. 1129 01:38:17,038 --> 01:38:18,321 Böyle bir şey olmayacak. 1130 01:38:18,346 --> 01:38:20,652 Artık Wakanda topraklarındasınız. 1131 01:38:21,136 --> 01:38:24,867 Thanos toz ve kandan başka bir şey elde edemeyecek. 1132 01:38:25,710 --> 01:38:26,939 Akıtacak... 1133 01:38:27,831 --> 01:38:30,098 ...yeterince kanımız var. 1134 01:38:41,151 --> 01:38:44,459 - Teslim mi oldular? - Pek sayılmaz. 1135 01:39:11,553 --> 01:39:13,159 Bu da ne? 1136 01:39:15,860 --> 01:39:17,464 Galiba onu kızdırdık. 1137 01:39:28,232 --> 01:39:30,026 Kendilerini öldürüyorlar. 1138 01:40:06,238 --> 01:40:07,753 Şunların dişlerini gördün mü? 1139 01:40:07,778 --> 01:40:10,350 Geri çekil, Sam. Kanatların zarar görecek. 1140 01:40:22,423 --> 01:40:25,002 Yüzbaşı, bunlar dağılıp arkamıza geçerlerse... 1141 01:40:25,027 --> 01:40:27,079 ...Vision ile aralarında hiçbir engel kalmaz. 1142 01:40:27,301 --> 01:40:29,102 O hâlde onları önümüzde tutsak iyi olur. 1143 01:40:29,127 --> 01:40:30,625 Bunu nasıl yapacağız? 1144 01:40:32,884 --> 01:40:34,316 Bariyeri kaldıracağız. 1145 01:40:36,888 --> 01:40:40,982 İşaretimle, kuzey batı 17. bölümü açın. 1146 01:40:41,369 --> 01:40:44,920 Teyit talep ediyoruz, Kralım. Bariyeri açın mı dediniz? 1147 01:40:45,191 --> 01:40:46,420 İşretimle. 1148 01:40:46,445 --> 01:40:48,666 Bu, Wakada'nın sonu olacak. 1149 01:40:49,711 --> 01:40:53,241 O hâlde tarihteki en asil son olur. 1150 01:41:06,031 --> 01:41:07,563 Wakanda çok yaşa! 1151 01:41:07,775 --> 01:41:09,572 Wakanda çok yaşa! 1152 01:41:20,412 --> 01:41:21,348 Şimdi! 1153 01:41:51,459 --> 01:41:54,411 - Ne kadar kaldı, Shuri? - Daha yeni başladım, abi. 1154 01:41:54,436 --> 01:41:56,179 Acele etsen iyi edersin. 1155 01:42:03,435 --> 01:42:05,507 Geçmiş babalarımız, bana güç verin. 1156 01:42:05,532 --> 01:42:07,319 Anladın mı evlat? 1157 01:42:07,523 --> 01:42:10,678 Bir yıldızın tüm gücünü üzerinde hissetmek üzeresin. 1158 01:42:11,467 --> 01:42:12,906 Bu seni öldürebilir. 1159 01:42:13,596 --> 01:42:15,119 Ölürsem tabii. 1160 01:42:16,098 --> 01:42:20,522 Evet, ölmek de bu oluyor. 1161 01:42:48,174 --> 01:42:50,398 Dayan, Thor! Dayan! 1162 01:43:40,643 --> 01:43:42,986 Thor? Bir şeyler söyle hadi. 1163 01:43:43,764 --> 01:43:45,098 Thor iyi misin? 1164 01:43:50,190 --> 01:43:53,721 - Galiba ölüyor. - Baltasına ihtiyacı var. 1165 01:43:55,100 --> 01:43:56,849 Sapı nerede bunun? 1166 01:43:59,597 --> 01:44:02,544 Ağaç! Sapını bulmama yardım et! 1167 01:45:10,655 --> 01:45:12,216 Çok fazlalar! 1168 01:45:40,490 --> 01:45:42,765 Şimdi boku yediniz işte! 1169 01:45:46,115 --> 01:45:48,192 Bana Thanos'u getirin! 1170 01:46:20,899 --> 01:46:22,011 Evet. 1171 01:46:25,491 --> 01:46:27,587 Thanos adı sana az gelir. 1172 01:46:29,871 --> 01:46:31,794 Anladığım kadarıyla Maw öldü. 1173 01:46:34,053 --> 01:46:36,760 Bugünün bedeli gittikçe artmaya başladı. 1174 01:46:38,409 --> 01:46:40,757 Yine de görevini tamamlamış. 1175 01:46:41,114 --> 01:46:42,654 Bundan pişman olabilirsin. 1176 01:46:43,368 --> 01:46:46,653 Seni Mistik Sanatlar ustasıyla karşı karşıya getirmiş oldu. 1177 01:46:49,586 --> 01:46:51,438 Seni nereye getirdi sence? 1178 01:46:52,975 --> 01:46:56,092 Dur tahmin edeyim. Evine mi? 1179 01:47:00,186 --> 01:47:01,292 Evimdi. 1180 01:47:04,331 --> 01:47:05,875 Çok da güzeldi. 1181 01:47:08,261 --> 01:47:10,387 Titan çoğu gezegen gibiydi. 1182 01:47:10,904 --> 01:47:13,600 Sürüyle doyurulacak boğaz ve yetersiz kaynaklar. 1183 01:47:13,906 --> 01:47:17,175 Yok olma ile yüzleştiğimizde bir çözüm sundum. 1184 01:47:18,153 --> 01:47:19,341 Soy kırım mı? 1185 01:47:20,021 --> 01:47:24,345 Rastgele, tarafsız, adil. Zengin fakir ayırt etmeksizin. 1186 01:47:25,425 --> 01:47:27,482 Bana deli dediler. 1187 01:47:28,358 --> 01:47:31,134 Tahmin ettiğim şey oldu. 1188 01:47:33,238 --> 01:47:35,632 Tebrikler. Tam bir kahinsin. 1189 01:47:35,851 --> 01:47:37,287 Ben hayatta kalanım. 1190 01:47:37,312 --> 01:47:39,510 Trilyonlarca canlıyı katletmek isteyen birisin. 1191 01:47:39,800 --> 01:47:43,593 Altı taş ile tek parmak şıklatmamla yapabileceğim bunu. 1192 01:47:43,921 --> 01:47:46,853 Hepsinin varlığı son bulacak. Ben buna... 1193 01:47:47,691 --> 01:47:48,988 ...merhamet diyorum. 1194 01:47:50,716 --> 01:47:51,960 Sonra ne olacak? 1195 01:47:53,558 --> 01:47:55,166 Nihayet dinlenebileceğim. 1196 01:47:55,839 --> 01:47:59,053 Minnettar bir evrende güneşin doğumunu izleyeceğim. 1197 01:48:00,273 --> 01:48:03,683 En zor seçimler büyük bir kararlılık gerektirir. 1198 01:48:04,451 --> 01:48:09,500 Bizim kararlılığımızın seninkiyle aynı olduğunu göreceksin. 1199 01:48:10,629 --> 01:48:11,808 Bizim mi? 1200 01:48:17,751 --> 01:48:21,943 - Çocuk oyuncağı, Quill. - Aynen. Onu kızdırmaksa öyle tabii! 1201 01:48:59,787 --> 01:49:00,664 Al bakalım! 1202 01:49:02,062 --> 01:49:03,722 Elini yumruk yapmasına engel ol. 1203 01:49:08,335 --> 01:49:09,313 Sihir! 1204 01:49:09,837 --> 01:49:10,815 Daha fazla sihir! 1205 01:49:11,627 --> 01:49:12,778 Sihirli tekme! 1206 01:49:13,176 --> 01:49:14,263 Sihirli... 1207 01:49:15,681 --> 01:49:16,774 Böcek. 1208 01:49:54,287 --> 01:49:56,833 - Vay vay vay. - Beni öldürmeliydin. 1209 01:49:56,858 --> 01:49:58,813 Parça ziyanı olurdu! 1210 01:50:04,280 --> 01:50:05,615 Gamora nerede? 1211 01:50:46,612 --> 01:50:47,737 Kontrolün altında mı? Uyanmasın sakın. 1212 01:50:47,762 --> 01:50:50,666 Acele edin. Çok güçlü. 1213 01:50:50,691 --> 01:50:54,636 Parker el at. Buraya gel. Daha fazla tutamaz. Hadi. 1214 01:51:01,719 --> 01:51:04,348 Yakalaması daha zor olur demiştim. Benim planımdı, kayıtlara geçsin. 1215 01:51:05,445 --> 01:51:07,148 Çok güçlü değilmişsin, değil mi? 1216 01:51:07,883 --> 01:51:09,345 Gamora nerede? 1217 01:51:10,239 --> 01:51:13,766 - Gamoram! - Hadi oradan! 1218 01:51:13,967 --> 01:51:15,140 Nerede? 1219 01:51:16,448 --> 01:51:19,371 - Istırap çekiyor. - Güzel. 1220 01:51:20,497 --> 01:51:21,498 O... 1221 01:51:21,749 --> 01:51:23,172 ...yas tutuyor. 1222 01:51:23,437 --> 01:51:27,293 Bu canavarın yas tutacak neyi var ki? 1223 01:51:28,028 --> 01:51:29,381 Gamora... 1224 01:51:32,736 --> 01:51:33,722 Ne? 1225 01:51:34,003 --> 01:51:35,669 Onu Vormir'e götürmüştü. 1226 01:51:36,199 --> 01:51:38,132 Ruh Taşı ile geri döndü. 1227 01:51:39,039 --> 01:51:40,493 Gamora dönmedi. 1228 01:51:42,203 --> 01:51:45,593 Pekala, Quill. Sakin olman gerek, tamam mı? 1229 01:51:46,442 --> 01:51:49,836 Sakın elleme. Neredeyse çıkardık! 1230 01:51:51,364 --> 01:51:52,873 Yalan söylüyor de. 1231 01:51:54,629 --> 01:51:57,652 Pislik herif! Yapmadığını söyle! 1232 01:51:59,278 --> 01:52:02,328 Mecburdum... 1233 01:52:03,003 --> 01:52:04,127 Yapmış olamazsın. 1234 01:52:04,854 --> 01:52:06,277 Yapmış olamazsın. 1235 01:52:08,982 --> 01:52:11,446 - Yapmış olamazsın! - Quill! 1236 01:52:11,471 --> 01:52:13,848 Dur! Dur hemen! 1237 01:52:14,231 --> 01:52:15,235 - Dur! - Hayır! 1238 01:52:15,260 --> 01:52:16,952 Çıkıyor, az kaldı! Çıkıyor! 1239 01:52:20,292 --> 01:52:21,355 Tanrım! 1240 01:53:20,939 --> 01:53:23,706 Hadi gelsenize, uzaylı köpekler! 1241 01:53:26,506 --> 01:53:29,446 Gelin de görün! 1242 01:53:29,471 --> 01:53:31,260 Hadi! Gelin de görün! 1243 01:53:31,651 --> 01:53:34,099 - Silaha ne kadar istiyorsun? - Satılık değil. 1244 01:53:34,280 --> 01:53:36,343 Peki, kola ne kadar istiyorsun? 1245 01:53:37,877 --> 01:53:39,652 Alırım o kolu ben. 1246 01:53:48,886 --> 01:53:51,984 - Saç tıraşı yeni mi? - Sakalımı aynen kopyalamışsın. 1247 01:53:54,095 --> 01:53:56,285 Bu arada bu da arkadaşım. Ağaç. 1248 01:53:56,669 --> 01:53:58,788 Adım Groot! 1249 01:53:59,663 --> 01:54:01,095 Benim adım da Steve Rogers. 1250 01:54:21,212 --> 01:54:23,546 Geri çekilin! Geri çekilin hemen! 1251 01:54:32,900 --> 01:54:34,925 Ateşi sol tarafa odakla, Sam. 1252 01:54:35,083 --> 01:54:36,810 Tamamdır. 1253 01:55:00,306 --> 01:55:02,011 Bunca zamandır ne diye yukarıdaydı bu? 1254 01:55:02,739 --> 01:55:05,100 Kız sahaya indi. Gir. 1255 01:55:37,033 --> 01:55:39,516 Millet, Vision'ın başı dertte. 1256 01:55:42,113 --> 01:55:43,434 Biri Vision'ı korusun. 1257 01:55:44,247 --> 01:55:46,273 - Ben hallediyorum. - Gidiyorum. 1258 01:55:51,747 --> 01:55:54,289 Senin gibi yalnız ölecek o. 1259 01:55:54,401 --> 01:55:55,908 O yalnız değil. 1260 01:56:21,918 --> 01:56:23,879 Hayır. Hayır, canım. Olmaz. 1261 01:56:23,904 --> 01:56:25,484 Bu, New York gibi olmayacak, dostum. 1262 01:56:25,509 --> 01:56:27,885 Bu zırh, Hulk'ı bile yerle bir etmişti. 1263 01:56:32,756 --> 01:56:35,557 Arkadaşlar, Vision'ın desteğe ihtiyacı var! 1264 01:56:37,394 --> 01:56:41,003 Hulk? Son saniyede ortaya çıkmayı sevdiğini biliyorum. 1265 01:56:41,028 --> 01:56:44,245 Ama zamanı geldi. Son saniyenin içindeyiz artık. 1266 01:56:48,237 --> 01:56:50,141 Hulk! 1267 01:56:50,971 --> 01:56:51,776 Hulk! 1268 01:56:52,660 --> 01:56:54,458 Hayır! 1269 01:56:55,154 --> 01:56:58,175 Yapacağın işe, yeşil gerzek! 1270 01:56:58,200 --> 01:56:59,800 Kendi başıma hallederim. 1271 01:57:00,238 --> 01:57:01,191 Gel bakalım. 1272 01:57:14,853 --> 01:57:15,980 Görüşürüz. 1273 01:57:27,452 --> 01:57:29,900 Hulk, bu sorunu halletmemiz gerek, dostum. 1274 01:57:40,946 --> 01:57:43,594 Seni yaman bir makine sanıyordum. 1275 01:57:43,941 --> 01:57:46,589 Ama sen de her insan gibi ölüyorsun. 1276 01:57:55,033 --> 01:57:56,223 Git buradan! 1277 01:57:59,819 --> 01:58:00,728 Git! 1278 01:58:19,525 --> 01:58:20,931 Bu çok iğrençti işte. 1279 01:58:48,287 --> 01:58:49,992 Sana git demiştim. 1280 01:58:50,941 --> 01:58:52,658 Hayatın pazarlığı yapılmaz, Yüzbaşı. 1281 01:59:04,154 --> 01:59:05,922 Yakaladım seni. Seni de! 1282 01:59:06,608 --> 01:59:08,862 Kusura bakmayın, isimlerinizi hatırlayamadım. 1283 01:59:53,791 --> 01:59:55,823 Numaralarla dolusun sihirbaz. 1284 01:59:57,411 --> 02:00:00,976 Ama en büyük silahını hiç kullanmadın. 1285 02:00:03,675 --> 02:00:05,019 Sahte. 1286 02:00:12,600 --> 02:00:16,298 Bir daha bana ay fırlatırsan kontrolümü kaybedeceğim. 1287 02:00:16,323 --> 02:00:18,887 - Stark. - Beni tanıyor musun? 1288 02:00:19,459 --> 02:00:20,616 Evet. 1289 02:00:21,060 --> 02:00:24,166 Bilgiyle lanetlenen bir tek sen değilsin. 1290 02:00:25,026 --> 02:00:26,402 Benim tek lanetim sensin. 1291 02:00:28,659 --> 02:00:30,519 Gel bakalım! 1292 02:00:57,621 --> 02:01:00,084 Tüm bunlar tek damla kan içindi. 1293 02:01:43,944 --> 02:01:45,976 Saygımı kazandın Stark. 1294 02:01:47,347 --> 02:01:50,567 İşim bittiğinde insanlığın yarısı hâlâ hayatta olacak. 1295 02:01:56,057 --> 02:01:57,980 Umarım seni unutmazlar. 1296 02:02:08,007 --> 02:02:09,362 Dur! 1297 02:02:15,516 --> 02:02:16,925 Canını bağışlarsan... 1298 02:02:18,001 --> 02:02:19,761 ...Taş'ı veririm. 1299 02:02:23,333 --> 02:02:25,026 Başka numara olmasın. 1300 02:02:29,447 --> 02:02:30,511 Yapma. 1301 02:03:21,890 --> 02:03:23,709 Bir tane kaldı. 1302 02:03:33,620 --> 02:03:34,886 Nerede o? 1303 02:03:44,009 --> 02:03:45,575 Kayıp mı ettik? 1304 02:03:49,272 --> 02:03:50,894 Neden verdin? 1305 02:03:54,549 --> 02:03:56,326 Oyunun sonuna geldik artık. 1306 02:04:22,601 --> 02:04:23,986 Sen iyi misin? 1307 02:04:25,931 --> 02:04:28,100 Ne? Ne oldu? 1308 02:04:30,061 --> 02:04:31,213 O burada. 1309 02:04:42,175 --> 02:04:45,259 Herkes yanıma gelsin. Gelen var. 1310 02:04:47,882 --> 02:04:49,481 Ne oluyor be? 1311 02:05:15,833 --> 02:05:18,185 Yüzbaşı. Bu o. 1312 02:05:20,649 --> 02:05:23,502 Gözlerinizi dört açın. Dikkatli olun. 1313 02:05:48,123 --> 02:05:49,247 Wanda. 1314 02:05:49,911 --> 02:05:52,305 - Zamanı geldi. - Hayır. 1315 02:05:52,405 --> 02:05:54,620 Onu durduramazlar, Wanda. Ama biz yapabiliriz. 1316 02:05:54,909 --> 02:05:55,949 Bana bak. 1317 02:05:56,340 --> 02:05:57,818 Taşı yok etme gücüne sahipsin. 1318 02:05:57,843 --> 02:06:00,008 - Asla. - Mecbursun. Lütfen... 1319 02:06:01,952 --> 02:06:04,505 Zamanımız azalıyor. 1320 02:06:05,292 --> 02:06:07,718 - Yapamam. - Yapabilirsin. 1321 02:06:08,671 --> 02:06:09,844 Yapabilirsin. 1322 02:06:11,387 --> 02:06:14,288 Taşı ele geçirirse evrenin yarısı ölecek. 1323 02:06:16,187 --> 02:06:17,509 Bu adil değil. 1324 02:06:18,906 --> 02:06:21,021 Yapacak kişi sen olmamalıydın ama durum bu. 1325 02:06:22,436 --> 02:06:23,704 Sorun değil. 1326 02:06:25,288 --> 02:06:26,879 Canımı asla acıtmazsın. 1327 02:06:35,957 --> 02:06:37,616 Bir tek seni hissediyorum. 1328 02:08:00,769 --> 02:08:02,028 Sorun değil. 1329 02:08:11,895 --> 02:08:13,247 Sorun değil. 1330 02:08:17,241 --> 02:08:18,760 Seni seviyorum. 1331 02:08:48,176 --> 02:08:50,366 Anlıyorum, evladım. 1332 02:08:51,814 --> 02:08:53,622 Hem de herkesten daha iyi. 1333 02:08:54,888 --> 02:08:57,024 Asla anlayamazsın. 1334 02:09:01,775 --> 02:09:04,742 Bugün tahmin edebileceğinden daha fazlasını kayıp ettim. 1335 02:09:06,612 --> 02:09:08,981 Ama yas tutmaya zaman yok. 1336 02:09:11,290 --> 02:09:12,500 Artık... 1337 02:09:13,363 --> 02:09:15,487 ...zamanın kendisi bile yok. 1338 02:09:38,790 --> 02:09:40,107 Hayır! 1339 02:10:37,787 --> 02:10:39,333 Sana söylemiştim... 1340 02:10:40,641 --> 02:10:42,735 ...bunun için öleceksin diye. 1341 02:10:56,911 --> 02:10:58,728 Benim... 1342 02:11:01,064 --> 02:11:02,340 Benim... 1343 02:11:05,129 --> 02:11:08,346 Kafamı hedef almalıydın! 1344 02:11:10,292 --> 02:11:11,553 Hayır! 1345 02:11:44,698 --> 02:11:45,838 Kızım? 1346 02:11:53,569 --> 02:11:54,949 Yaptın mı? 1347 02:11:56,882 --> 02:11:57,804 Evet. 1348 02:12:06,316 --> 02:12:07,689 Neye mal oldu? 1349 02:12:11,413 --> 02:12:12,944 Her şeye. 1350 02:12:23,506 --> 02:12:24,760 Ne yaptın sen? 1351 02:12:26,125 --> 02:12:27,497 Ne yaptın dedim! 1352 02:12:41,264 --> 02:12:42,284 Nereye gitti? 1353 02:12:45,817 --> 02:12:46,814 Thor... 1354 02:12:49,941 --> 02:12:50,981 Nereye gitti? 1355 02:12:51,705 --> 02:12:52,577 Steve? 1356 02:13:27,738 --> 02:13:30,105 Ayağa kalk, General! Ayağa kalk! 1357 02:13:30,596 --> 02:13:32,417 Ölmenin sırası değil. 1358 02:13:44,480 --> 02:13:45,434 Kralım. 1359 02:13:47,060 --> 02:13:48,719 Adım Groot... 1360 02:13:49,162 --> 02:13:50,204 Hayır. 1361 02:13:51,188 --> 02:13:54,209 Hayır. 1362 02:13:54,312 --> 02:13:55,257 Groot. 1363 02:13:55,800 --> 02:13:56,875 Hayır... 1364 02:14:10,385 --> 02:14:11,515 Sam? 1365 02:14:15,666 --> 02:14:17,259 Sam neredesin? 1366 02:14:26,555 --> 02:14:28,742 Bir şey oluyor. 1367 02:14:40,872 --> 02:14:41,897 Quill? 1368 02:14:49,515 --> 02:14:52,039 - Kıpırdama Quill. - Dostum... 1369 02:14:56,180 --> 02:14:57,318 Tony. 1370 02:15:00,535 --> 02:15:02,807 Başka bir yolu yoktu. 1371 02:15:08,997 --> 02:15:10,230 Bay Stark? 1372 02:15:14,282 --> 02:15:15,869 Kendimi pek iyi hissetmiyorum. 1373 02:15:17,849 --> 02:15:21,775 - Bir şeyin yok. - Neler oluyor anlamadım. 1374 02:15:23,290 --> 02:15:26,316 Ölmek istemiyorum. Lütfen Bay Stark. 1375 02:15:26,341 --> 02:15:29,077 Ölmek istemiyorum. İstemiyorum. 1376 02:15:33,080 --> 02:15:34,990 Üzgünüm. 1377 02:15:49,892 --> 02:15:51,279 Başardı. 1378 02:16:16,151 --> 02:16:19,252 Ne bu? Neler oluyor? 1379 02:16:36,205 --> 02:16:37,711 Tanrım. 1380 02:17:28,389 --> 02:17:34,354 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder 1381 02:27:34,011 --> 02:27:36,868 - Hâlâ Stark'tan haber yok mu? - Henüz yok. 1382 02:27:36,893 --> 02:27:40,241 İki yarımküredeki tüm uyduları izliyorum ama bir şey yok. 1383 02:27:41,296 --> 02:27:42,256 Ne oldu? 1384 02:27:42,281 --> 02:27:44,692 Wakanda'da üzerinde düşman gemisi var. 1385 02:27:44,717 --> 02:27:46,874 New York'taki enerji sinyali ile aynı mı? 1386 02:27:46,899 --> 02:27:48,452 10 kat daha fazlası. 1387 02:27:49,772 --> 02:27:51,517 Clint'i ara. Onunla şeyde buluşa... 1388 02:28:05,885 --> 02:28:07,018 Bir şeyleri var mı? 1389 02:28:08,138 --> 02:28:09,443 İçeride kimse yok ki. 1390 02:28:19,509 --> 02:28:21,068 Merkezi ara. 1391 02:28:21,705 --> 02:28:22,871 Kırmızı kod ver. 1392 02:28:23,741 --> 02:28:24,812 Nick. 1393 02:28:26,361 --> 02:28:27,371 Hayır! 1394 02:28:42,241 --> 02:28:43,892 Olamaz! 1395 02:28:45,111 --> 02:28:46,199 Oros... 1396 02:28:54,446 --> 02:28:59,272 Gönderiliyor...