1 00:00:26,361 --> 00:00:30,740 Hier het Asgardiaanse vluchtelingenschip Statesman. 2 00:00:33,493 --> 00:00:36,955 We worden aangevallen. Ik herhaal: we worden aangevallen. 3 00:00:37,121 --> 00:00:40,667 De motoren zijn dood, ondersteuning mislukt. 4 00:00:40,833 --> 00:00:43,795 Verzoek om hulp van elk toestel in de buurt. 5 00:00:43,962 --> 00:00:47,840 We zijn 22 jumppoints verwijderd van Asgard. 6 00:00:47,924 --> 00:00:50,385 Onze bemanning bestaat uit Asgardiaanse gezinnen... 7 00:00:50,385 --> 00:00:52,178 ...en enkele soldaten. 8 00:00:52,345 --> 00:00:56,307 Dit is geen oorlogsschip. Ik herhaal: dit is geen oorlogsschip. 9 00:01:09,779 --> 00:01:12,782 Hoor mij aan en verheug je. 10 00:01:16,578 --> 00:01:21,583 Jullie hebben het voorrecht gered te zijn door de Great Titan. 11 00:01:24,544 --> 00:01:26,754 Jullie denken vast dat dit lijden is. 12 00:01:27,964 --> 00:01:28,965 Nee. 13 00:01:30,008 --> 00:01:32,343 Het is jullie verlossing. 14 00:01:36,222 --> 00:01:41,769 Door jullie opoffering is het universum weer in balans. 15 00:01:43,396 --> 00:01:44,856 Glimlach. 16 00:01:45,857 --> 00:01:47,358 Want zelfs in de dood... 17 00:01:47,358 --> 00:01:50,695 ...zijn jullie Kinderen van Thanos geworden. 18 00:02:06,127 --> 00:02:08,171 Ik weet wat verliezen is. 19 00:02:10,340 --> 00:02:16,804 Wat het is om te weten dat je goed zit, en desondanks toch te falen. 20 00:02:24,896 --> 00:02:29,817 Het is beangstigend. Je benen worden er slap van. 21 00:02:31,944 --> 00:02:34,072 Maar met welk doel, vraag ik je. 22 00:02:35,490 --> 00:02:38,076 Vrees het, vlucht ervoor... 23 00:02:39,118 --> 00:02:41,663 ...het noodlot komt toch wel. 24 00:02:42,872 --> 00:02:47,126 En nu is het hier. Of moet ik zeggen: 25 00:02:48,461 --> 00:02:49,962 Ik ben hier. 26 00:02:55,385 --> 00:02:56,761 Je praat te veel. 27 00:02:58,054 --> 00:02:59,472 De Tesseract. 28 00:02:59,889 --> 00:03:02,016 Of het hoofd van je broer. 29 00:03:06,688 --> 00:03:09,065 Je hebt vast wel een voorkeur. 30 00:03:10,316 --> 00:03:11,609 Zeker wel. 31 00:03:14,028 --> 00:03:15,029 Dood hem maar. 32 00:03:30,336 --> 00:03:31,421 Goed, stop. 33 00:03:35,007 --> 00:03:38,928 We hebben de Tesseract niet. Hij werd op Asgard vernietigd. 34 00:03:49,772 --> 00:03:52,608 Jij bent echt een waardeloze broer. 35 00:03:57,697 --> 00:04:01,743 Ik verzeker je, broer, de zon zal voor ons weer schijnen. 36 00:04:03,661 --> 00:04:06,622 Je optimisme is misplaatst, Asgardiaan. 37 00:04:06,998 --> 00:04:10,752 Ten eerste, ik ben geen Asgardiaan. 38 00:04:11,294 --> 00:04:13,254 En voor wat het andere betreft... 39 00:04:14,589 --> 00:04:15,798 ...hebben we Hulk. 40 00:04:28,186 --> 00:04:29,854 Gun hem z'n pleziertje. 41 00:05:22,156 --> 00:05:23,616 Alvaders... 42 00:05:25,493 --> 00:05:30,665 ...laat de duistere magie nog eenmaal door me vloeien. 43 00:05:45,429 --> 00:05:46,973 Dat was een vergissing. 44 00:06:03,656 --> 00:06:06,284 Daar zul je voor sterven. 45 00:06:17,545 --> 00:06:19,297 Mijn nederige ik... 46 00:06:20,715 --> 00:06:23,009 ...buigt voor uw grootsheid. 47 00:06:26,304 --> 00:06:29,515 Geen enkel ander wezen heeft ooit de macht gehad... 48 00:06:29,932 --> 00:06:31,601 ...noch de verhevenheid... 49 00:06:31,976 --> 00:06:36,689 ...om niet één, maar twee Infinity Stones te bezitten. 50 00:06:40,151 --> 00:06:44,572 Het universum ligt binnen uw handbereik. 51 00:07:23,819 --> 00:07:26,572 Er zijn nog twee stenen op aarde. 52 00:07:28,032 --> 00:07:31,535 Vind ze, mijn kinderen, en breng ze naar me op Titan. 53 00:07:31,827 --> 00:07:35,957 We zullen u niet teleurstellen. - Mag ik even onderbreken? 54 00:07:36,082 --> 00:07:40,211 Als jullie naar de aarde gaan, kunnen jullie wel een gids gebruiken. 55 00:07:40,294 --> 00:07:42,922 Ik heb wel een beetje ervaring daarin. 56 00:07:43,089 --> 00:07:45,591 Als je een mislukking ervaring vindt. 57 00:07:45,675 --> 00:07:48,219 Ik beschouw ervaring als ervaring. 58 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 Machtige Thanos... 59 00:07:51,222 --> 00:07:55,893 ...ik, Loki, prins van Asgard... 60 00:07:59,689 --> 00:08:00,898 ...Odinszoon... 61 00:08:04,819 --> 00:08:07,279 ...rechtmatig koning van Jötunheim... 62 00:08:07,363 --> 00:08:10,032 ...god van het onheil... 63 00:08:10,116 --> 00:08:12,952 ...beloof u hierbij plechtig... 64 00:08:13,035 --> 00:08:16,914 ...mijn onsterfelijke trouw. 65 00:08:27,466 --> 00:08:28,968 Onsterfelijk? 66 00:08:32,763 --> 00:08:35,433 Je moet je woorden zorgvuldiger kiezen. 67 00:08:56,954 --> 00:08:57,955 Jij... 68 00:08:59,081 --> 00:09:00,666 ...zal nooit... 69 00:09:03,377 --> 00:09:04,462 ...een god zijn. 70 00:09:30,780 --> 00:09:33,282 Geen wederopstanding deze keer. 71 00:09:56,889 --> 00:09:59,058 Loki, nee. 72 00:10:37,847 --> 00:10:40,766 Meen je dat nou? Heb je helemaal geen geld? 73 00:10:40,933 --> 00:10:43,978 Materialistische hechting is spirituele onthechting. 74 00:10:44,145 --> 00:10:47,481 Misschien maken ze bij de deli een metafysisch broodje voor je. 75 00:10:47,648 --> 00:10:50,651 Wacht, ik heb nog 200. - Dollar? 76 00:10:50,818 --> 00:10:52,987 Roepies. - Hoeveel is dat? 77 00:10:53,070 --> 00:10:54,155 1,50. 78 00:10:54,321 --> 00:10:58,325 Wat wil je? - Een broodje tonijn sla ik niet af. 79 00:11:10,796 --> 00:11:12,756 Thanos komt. 80 00:11:13,299 --> 00:11:14,550 Hij komt. 81 00:11:18,721 --> 00:11:20,014 Wie? 82 00:11:28,939 --> 00:11:31,817 Ik leg het je uit. - Je raaskalt. Ik snap het niet. 83 00:11:31,984 --> 00:11:36,071 Stel dat je in je droom moet plassen. 84 00:11:36,155 --> 00:11:39,617 En dat je nergens een toilet kunt vinden. 85 00:11:39,700 --> 00:11:42,661 En dan word je wakker en moet je echt plassen. 86 00:11:42,745 --> 00:11:45,372 Dat, ja. - Iedereen heeft dat wel eens. 87 00:11:45,456 --> 00:11:47,374 Dat bedoel ik nou juist. 88 00:11:47,458 --> 00:11:51,921 Overigens, ik droomde vannacht dat we een kind hadden. 89 00:11:52,004 --> 00:11:53,505 Het was net echt. 90 00:11:53,589 --> 00:11:58,427 We noemden hem naar die vreemde oom van je. Morgan. 91 00:11:58,594 --> 00:12:03,307 Dus werd jij wakker en dacht dat wij... - In verwachting waren. 92 00:12:03,390 --> 00:12:04,266 Ja? - Nee. 93 00:12:04,433 --> 00:12:05,809 Die droom was zo echt. 94 00:12:05,976 --> 00:12:09,939 Als je een kind had gewild, had je dat niet gedaan. 95 00:12:10,064 --> 00:12:13,609 Dit is alleen maar een behuizing voor nanopartikels. 96 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 Dit helpt je niet echt. - Hij kan er zo af. 97 00:12:16,487 --> 00:12:18,197 Je hebt dat niet nodig. 98 00:12:18,280 --> 00:12:22,326 Ik ben geopereerd. Ik probeer ons en toekomstige onzen te beschermen. 99 00:12:22,493 --> 00:12:25,204 Mocht er een monster in de kast zit en geen... 100 00:12:25,287 --> 00:12:26,080 Overhemden. 101 00:12:27,748 --> 00:12:32,002 Jij kent me zo goed. Je maakt al mijn zinnen af. 102 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 Er horen overhemden in je kast. 103 00:12:36,632 --> 00:12:38,550 Weet je, geen verrassingen meer. 104 00:12:38,676 --> 00:12:41,929 We gaan uit eten en die dure ring showen. 105 00:12:42,054 --> 00:12:44,556 En geen verrassingen meer. Nooit meer. 106 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 Dat moet ik je beloven. Ga ik echt doen. 107 00:12:49,520 --> 00:12:50,479 Dank je. 108 00:12:50,646 --> 00:12:51,814 Tony Stark. 109 00:12:51,981 --> 00:12:54,984 Ik ben Doctor Stephen Strange. Je moet meekomen. 110 00:12:57,069 --> 00:12:59,571 Gefeliciteerd met jullie huwelijk. 111 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 Deel je soms vrijkaartjes uit? 112 00:13:01,699 --> 00:13:03,117 We hebben je hulp nodig. 113 00:13:03,909 --> 00:13:07,162 Ik overdrijf niet als ik zeg dat het universum gevaar loopt. 114 00:13:07,329 --> 00:13:08,747 Wie zijn 'wij'? 115 00:13:10,457 --> 00:13:11,542 Hallo, Tony. 116 00:13:11,709 --> 00:13:12,710 Bruce. 117 00:13:12,876 --> 00:13:14,503 Peppen 118 00:13:17,840 --> 00:13:19,133 Gaat het wel? 119 00:13:20,926 --> 00:13:25,139 In het eerste begin van het universum was er niks. En toen... 120 00:13:27,349 --> 00:13:30,686 ...slingerde de oerknal zes elementaire kristallen... 121 00:13:30,853 --> 00:13:33,689 ...het prille universum in. 122 00:13:34,732 --> 00:13:39,278 Deze Infinity Stones beheersen elk de essentiële aspecten van het bestaan. 123 00:13:40,237 --> 00:13:41,405 Ruimte. 124 00:13:42,531 --> 00:13:43,699 Realiteit. 125 00:13:45,326 --> 00:13:46,493 Macht. 126 00:13:47,703 --> 00:13:48,871 Ziel. 127 00:13:49,997 --> 00:13:51,165 Geest. 128 00:13:53,083 --> 00:13:54,335 En tijd. 129 00:14:03,927 --> 00:14:05,095 Hoe heet hij ook alweer? 130 00:14:05,262 --> 00:14:09,892 Thanos. Hij valt planeten aan en rooft alles wat hij wil. 131 00:14:10,059 --> 00:14:12,186 Hij vernietigt de halve bevolking. 132 00:14:12,353 --> 00:14:14,063 Hij heeft Loki gestuurd. 133 00:14:14,688 --> 00:14:17,608 De aanval op New York... Daar zat hij achter. 134 00:14:18,192 --> 00:14:21,403 Dit is het dus. Hoeveel tijd hebben we? 135 00:14:21,570 --> 00:14:23,781 Geen idee. Hij heeft de Power en Space Stone. 136 00:14:23,947 --> 00:14:29,995 Dat maakt hem supersterk. Als hij ze alle zes in handen krijgt... 137 00:14:30,162 --> 00:14:33,374 Zal hij leven vernietigen op een schaal die tot nu toe onvoorstelbaar leek. 138 00:14:33,540 --> 00:14:35,501 Zei je 'tot nu toe onvoorstelbaar'? 139 00:14:35,667 --> 00:14:37,669 Sta jij tegen de Ketel van de Kosmos aan? 140 00:14:37,753 --> 00:14:39,213 Is dat het? 141 00:14:42,007 --> 00:14:43,926 Ik laat het toe. 142 00:14:46,136 --> 00:14:49,056 Waarom gooien we deze steen niet gewoon weg? 143 00:14:49,223 --> 00:14:50,224 Dat gaat niet. 144 00:14:50,391 --> 00:14:53,102 We hebben gezworen de Time Stone te beschermen. 145 00:14:53,268 --> 00:14:54,603 Ik had zuivel afgezworen. 146 00:14:54,770 --> 00:14:56,980 Maar ik ben nu een Ben & Jerry's-smaak. 147 00:14:57,147 --> 00:15:00,150 Stark Ra ving Hazelnuts. Een beetje kalkachtig. 148 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Geef ons maar Hunk of Hulk. 149 00:15:02,027 --> 00:15:04,405 Bestaat die? - Hoe dan ook, tijden veranderen. 150 00:15:04,571 --> 00:15:07,491 Onze eed verandert nooit. 151 00:15:07,491 --> 00:15:09,535 Die steen is de beste kans die we hebben. 152 00:15:09,701 --> 00:15:14,123 Hij kan ook tegen ons ingezet worden. - Alleen als we ons werk niet doen. 153 00:15:14,289 --> 00:15:17,251 Wat is jouw werk eigenlijk, naast ballonnen vouwen? 154 00:15:18,127 --> 00:15:20,671 Jouw realiteit beschermen, eikel. 155 00:15:20,838 --> 00:15:23,340 Kunnen we deze discussie even opschorten? 156 00:15:23,507 --> 00:15:26,760 Feit is dat wij die steen hebben. We weten waar hij is. 157 00:15:27,136 --> 00:15:31,348 Vision is ergens met de Mind Stone. We moeten hem onmiddellijk vinden. 158 00:15:32,141 --> 00:15:34,601 Dat is het hem nou net. - Hoezo? 159 00:15:34,768 --> 00:15:38,105 Vision heeft twee weken geleden z'n transponder uitgezet. 160 00:15:38,272 --> 00:15:39,523 Wat? 161 00:15:39,690 --> 00:15:41,608 Ben je nog een super-bot kwijt? 162 00:15:41,775 --> 00:15:44,027 Niet kwijt. Hij is aan het evolueren. 163 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Wie kan Vision vinden? 164 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Shit. 165 00:15:50,325 --> 00:15:52,661 Waarschijnlijk Steve Rogers. - Geweldig. 166 00:15:53,120 --> 00:15:55,956 Misschien. Maar toch... 167 00:15:59,418 --> 00:16:02,254 Bel hem. - Zo makkelijk is dat niet. 168 00:16:03,672 --> 00:16:05,466 Dit is toch geen vloek of zo? 169 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 Nee. 170 00:16:06,675 --> 00:16:08,385 De Avengers zijn uit elkaar. 171 00:16:09,011 --> 00:16:10,095 Uit elkaar? 172 00:16:12,014 --> 00:16:13,891 Net als de Beatles? 173 00:16:14,057 --> 00:16:18,145 Cap en ik kregen 'n flinke ruzie. We praten niet meer met elkaar. 174 00:16:19,605 --> 00:16:22,107 Tony, luister. 175 00:16:23,192 --> 00:16:24,526 Thor is weg. 176 00:16:26,236 --> 00:16:30,491 Thanos komt eraan. Het maakt niet uit met wie je wel of niet praat. 177 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 Klap open. 178 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 Doc, laat je je haar wapperen? 179 00:17:11,907 --> 00:17:14,117 Nu niet, nee. 180 00:17:46,817 --> 00:17:48,110 Gaat het? 181 00:17:49,778 --> 00:17:52,531 Help hem. - Wong. Let op. 182 00:17:52,698 --> 00:17:55,158 Friday, wat zie ik? - Ik ben er nog mee bezig. 183 00:17:55,325 --> 00:17:58,662 Misschien kun je die Time Stone in je achterzak doen. 184 00:17:58,829 --> 00:18:00,664 Misschien gebruik ik hem wel. 185 00:18:27,482 --> 00:18:29,776 Ned, zorg eens voor wat afleiding. 186 00:18:29,943 --> 00:18:31,236 Kolere. 187 00:18:31,612 --> 00:18:33,071 We gaan er allemaal aan. 188 00:18:33,238 --> 00:18:36,325 Een ruimteschip. O, mijn god. 189 00:18:44,875 --> 00:18:47,836 Hebben jullie nog nooit een ruimteschip gezien? 190 00:19:00,098 --> 00:19:03,518 Evacueer iedereen ten zuiden van 43rd Street. 191 00:19:03,685 --> 00:19:04,853 Doe ik. 192 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 Hoor mij aan en verheug je. 193 00:19:37,511 --> 00:19:41,139 Jullie gaan sterven door de handen van de Kinderen van Thanos. 194 00:19:42,224 --> 00:19:46,436 Wees dankbaar dat jullie nutteloze levens nu bijdragen... 195 00:19:46,812 --> 00:19:49,564 Sorry, maar de aarde is vandaag gesloten. 196 00:19:49,731 --> 00:19:52,442 Inpakken en wegwezen. 197 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Stonekeeper. 198 00:19:54,695 --> 00:19:56,947 Spreekt die babbelkous namens jou? 199 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 Ik spreek namens mezelf. 200 00:19:59,366 --> 00:20:01,785 Jullie hebben niks te zoeken op deze planeet. 201 00:20:02,786 --> 00:20:04,246 Wegwezen dus, Squidward. 202 00:20:04,413 --> 00:20:07,708 Doodvermoeiend. Breng me de steen. 203 00:20:09,334 --> 00:20:10,794 Banner, iets voor jou? 204 00:20:12,045 --> 00:20:14,548 Niet echt, maar wanneer krijg ik m'n zin? 205 00:20:14,715 --> 00:20:15,716 Inderdaad. 206 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 Oké, duwen. 207 00:20:17,801 --> 00:20:20,929 Het is even geleden. We kunnen je goed gebruiken. 208 00:20:21,096 --> 00:20:26,393 Ik moet me even goed concentreren. Kom op, man. 209 00:20:29,855 --> 00:20:31,106 Waar blijft ie? 210 00:20:32,524 --> 00:20:33,900 We hebben een dingetje. 211 00:20:34,067 --> 00:20:36,737 Daar is geen tijd voor. Het gaat om dat ding daar. 212 00:20:43,952 --> 00:20:47,539 Je zet me voor schut. - Het gaat niet of hij wil niet. 213 00:20:47,622 --> 00:20:50,751 Het is oké. Hou je gedeisd. Hou hem in de gaten. 214 00:20:50,917 --> 00:20:52,252 Komt goed. - Verdomme. 215 00:21:19,946 --> 00:21:21,114 Hoe kom je daar nou aan? 216 00:21:21,281 --> 00:21:23,450 Dat is nanotech. Vind je het iets? 217 00:21:27,204 --> 00:21:30,749 Dr. Banner, als uw groene vriend toch niet komt... 218 00:21:40,383 --> 00:21:41,676 Die steen moet hier weg. 219 00:21:41,843 --> 00:21:43,136 Hij blijft bij mij. 220 00:21:43,303 --> 00:21:44,137 Precies. Doei. 221 00:21:53,980 --> 00:21:55,190 Tony, alles goed? 222 00:21:55,357 --> 00:21:56,483 Doen we het een beetje goed? 223 00:21:56,650 --> 00:21:58,527 Heel erg goed. Ga je nog helpen? 224 00:21:58,693 --> 00:21:59,986 Hij komt niet. 225 00:22:01,863 --> 00:22:02,948 Hamer. 226 00:22:10,705 --> 00:22:15,877 Kom op, Hulk. Wat flikje me nou? Kom tevoorschijn. 227 00:22:22,133 --> 00:22:23,927 Wat nou, 'nee'? 228 00:22:30,016 --> 00:22:31,726 Hallo. Hoe gaat het, Mr Stark? 229 00:22:31,810 --> 00:22:34,271 Waar kom jij vandaan? - Van een museumtrip. 230 00:22:36,314 --> 00:22:38,316 Wat heeft hij? 231 00:22:38,400 --> 00:22:41,987 Hij komt uit de ruimte om een ketting van een tovenaar te stelen. 232 00:23:08,638 --> 00:23:12,309 Je krachten zijn curieus. Je doet het vast leuk bij kinderen. 233 00:23:15,270 --> 00:23:17,063 Een niet te breken betovering. 234 00:23:17,230 --> 00:23:19,190 Dan ruk ik hem van je lijk. 235 00:23:32,245 --> 00:23:37,334 Een betovering verwijderen van een dode is zeer lastig. 236 00:23:37,500 --> 00:23:39,419 Je mocht willen dat je dood was. 237 00:23:54,601 --> 00:23:56,978 Dat is de tovenaar. Erachteraan. - Doe ik. 238 00:24:05,528 --> 00:24:06,613 Niet cool. 239 00:24:11,034 --> 00:24:11,868 Hebbes. 240 00:24:13,370 --> 00:24:14,079 Wacht. 241 00:24:22,003 --> 00:24:24,714 Mr Stark, ik word omhoog gestraald. 242 00:24:24,881 --> 00:24:26,174 Hou vol, knul. 243 00:24:46,111 --> 00:24:47,862 Je mag op m'n bruiloft komen, Wong. 244 00:24:55,412 --> 00:24:56,538 Geef me vermogen. 245 00:25:05,463 --> 00:25:06,881 Open 17:A. 246 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Laat los. Ik vang je op. 247 00:25:21,688 --> 00:25:25,150 Ik moest van u de tovenaar redden. Ik krijg geen adem. 248 00:25:26,443 --> 00:25:28,111 We zitten te hoog. 249 00:25:29,070 --> 00:25:31,322 Ja, dat klinkt logisch. 250 00:25:48,506 --> 00:25:50,508 Mr Stark, het ruikt als een nieuwe auto. 251 00:25:50,675 --> 00:25:53,219 Goede reis. Friday, stuur 'm naar huis. 252 00:25:54,179 --> 00:25:55,638 Kom op, zeg. 253 00:26:04,064 --> 00:26:06,066 Baas, inkomend gesprek van Miss Potts. 254 00:26:06,232 --> 00:26:08,318 Tony? Is alles goed? Wat is er? 255 00:26:08,485 --> 00:26:11,112 We zullen ons etentje moeten verzetten. 256 00:26:11,237 --> 00:26:12,238 Waarom? 257 00:26:12,405 --> 00:26:15,408 Omdat ik voorlopig niet terug ben. 258 00:26:16,493 --> 00:26:20,246 Je zit toch niet op dat schip? Zeg dat het niet waar is. 259 00:26:20,413 --> 00:26:24,667 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Kom terug, Tony. 260 00:26:24,834 --> 00:26:26,878 Kom onmiddellijk terug. 261 00:26:27,045 --> 00:26:28,046 Kom terug. 262 00:26:28,213 --> 00:26:32,342 We raken haar kwijt. Ik val ook weg. 263 00:26:41,434 --> 00:26:42,685 O, mijn god. 264 00:26:47,148 --> 00:26:49,109 Ik had in de bus moeten blijven zitten. 265 00:27:03,456 --> 00:27:04,833 Waar ga je heen? 266 00:27:05,125 --> 00:27:08,586 De Time Stone is ingenomen. Het Sanctum is onbewaakt. 267 00:27:09,170 --> 00:27:13,133 Wat ga jij doen? - Even bellen. 268 00:27:26,187 --> 00:27:28,690 DE RUIMTE 269 00:27:53,423 --> 00:27:54,591 Zingen, Drax. 270 00:28:07,187 --> 00:28:08,563 Waarom doen we dit? 271 00:28:08,730 --> 00:28:11,441 Een noodsignaal, Rocket. Iemand kan sterven. 272 00:28:11,608 --> 00:28:15,653 Snap ik, maar waarom doen we dit? - Omdat we aardig zijn. 273 00:28:15,820 --> 00:28:18,573 En misschien krijgen we er wel voor betaald. 274 00:28:18,740 --> 00:28:21,075 Daar gaat het niet om. 275 00:28:21,242 --> 00:28:24,162 Als hij niet dokt... - Pakken we z'n schip. 276 00:28:24,329 --> 00:28:25,997 Precies. - Bingo. 277 00:28:30,376 --> 00:28:31,836 We zijn er. 278 00:28:32,253 --> 00:28:36,925 Guardians, dit kan gevaarlijk zijn. Dit vereist een stoere blik. 279 00:28:42,180 --> 00:28:44,807 Groot, leg dat ding weg. Ik zeg het niet nog eens. 280 00:28:45,183 --> 00:28:46,017 Groot. 281 00:28:46,184 --> 00:28:47,310 Ik ben Groot. 282 00:28:47,477 --> 00:28:48,353 Let op je woorden. 283 00:28:50,021 --> 00:28:51,689 Jij hebt best lef, knul. 284 00:28:51,856 --> 00:28:55,360 Nu je een beetje boom wordt, ben je echt een eikeltje. 285 00:28:55,443 --> 00:28:58,696 Vooral zo doorgaan dan ram ik dat ding aan gruzelementen. 286 00:29:05,620 --> 00:29:07,163 Wat was dat? 287 00:29:11,209 --> 00:29:12,543 O, mijn god. 288 00:29:18,132 --> 00:29:19,884 Zo te zien valt er niks te verdienen. 289 00:29:22,136 --> 00:29:24,097 Ruitenwissers aan. 290 00:29:24,264 --> 00:29:25,556 Haal het eraf. 291 00:29:32,230 --> 00:29:34,983 Hoe kan het dat die gast nog leeft? 292 00:29:35,149 --> 00:29:38,653 Het is geen gast. Je bent zelf een gast. 293 00:29:40,238 --> 00:29:42,031 Dit is een man. 294 00:29:42,407 --> 00:29:45,159 Een knappe, gespierde man. 295 00:29:45,326 --> 00:29:46,244 Ik ben gespierd. 296 00:29:46,411 --> 00:29:48,871 Er zit nog maar één broodje tussen jou en dik. 297 00:29:49,038 --> 00:29:49,872 Ja, vast. 298 00:29:50,039 --> 00:29:52,458 Het is waar. Je bent aangekomen. 299 00:29:54,877 --> 00:29:56,754 Gamora, vind je mij... 300 00:29:59,048 --> 00:30:02,635 Hij is angstig. Kwaad. 301 00:30:02,802 --> 00:30:06,472 Hij leed een groot verlies en voelt zich schuldig. 302 00:30:06,556 --> 00:30:09,309 De baby van een piraat met een engel. 303 00:30:10,560 --> 00:30:12,437 Dit is een wake-upcall voor me. 304 00:30:12,603 --> 00:30:15,315 Ik ga een Bowflex halen en keihard trainen. 305 00:30:15,481 --> 00:30:17,942 Ik ga dumbbells halen. - Die kun je niet eten. 306 00:30:18,109 --> 00:30:21,321 Z'n spieren lijken wel van Cotati metaalvezels. 307 00:30:21,487 --> 00:30:23,197 Hou met dat gewrijf. 308 00:30:25,158 --> 00:30:25,992 Maak hem wakker. 309 00:30:29,078 --> 00:30:30,079 Ontwaak. 310 00:30:47,680 --> 00:30:49,932 Wie zijn jullie nou weer? 311 00:30:52,727 --> 00:30:56,356 Zolang ik Thanos ken, heeft hij maar een doel voor ogen. 312 00:30:56,522 --> 00:31:00,860 Het universum in balans brengen door de helft van het leven uit te roeien. 313 00:31:01,110 --> 00:31:04,739 Planeet voor planeet, bloedbad na bloedbad. 314 00:31:05,365 --> 00:31:06,741 Waaronder mijn planeet. 315 00:31:06,908 --> 00:31:08,743 Als hij alle stenen bemachtigt, 316 00:31:08,743 --> 00:31:10,870 doet hij dat met een knip van z'n vingers. 317 00:31:11,871 --> 00:31:14,457 Je lijkt veel van Thanos te weten. 318 00:31:14,624 --> 00:31:18,419 Gamora is de dochter van Thanos. 319 00:31:22,465 --> 00:31:24,550 Jouw vader doodde mijn broer. 320 00:31:24,884 --> 00:31:29,722 O, jee. stiefvader, technisch gezien. En ze haat hem net zo erg als jij. 321 00:31:33,726 --> 00:31:35,269 Families kunnen lastig zijn. 322 00:31:35,436 --> 00:31:38,606 Voor m'n vader stierf, zei hij dat ik een halfzus had... 323 00:31:38,773 --> 00:31:41,025 ...die gevangenzat in Hel. 324 00:31:41,192 --> 00:31:45,613 Ze keerde terug en stak me in m'n oog. Ik moest haar dus doden. 325 00:31:45,780 --> 00:31:49,158 Zo is het leven, denk ik. Het blijft maar doorgaan. 326 00:31:49,992 --> 00:31:50,993 Ik voel je pijn. 327 00:31:51,160 --> 00:31:53,454 Ik voel jouw pijn ook, vooral... 328 00:31:53,621 --> 00:31:55,998 ...omdat ik ook een en ander heb meegemaakt. 329 00:31:56,165 --> 00:31:57,834 M'n vader doodde m'n moeder. 330 00:31:58,000 --> 00:32:00,711 En toen moest ik hem doden. Dat was moeilijk. 331 00:32:00,878 --> 00:32:04,215 Misschien wel moeilijker dan het doden van een zus. 332 00:32:04,298 --> 00:32:07,176 En ik behield beide ogen, dus... 333 00:32:07,510 --> 00:32:09,512 Ik heb een hamer nodig, geen lepel. 334 00:32:10,888 --> 00:32:13,975 Hoe gaat dat ding open? Is er een soort... 335 00:32:14,517 --> 00:32:17,061 ...code of zo? Een geboortedatum. 336 00:32:18,146 --> 00:32:20,523 Wat doe je? - Ik neem jullie pod mee. 337 00:32:21,983 --> 00:32:23,025 Dus niet. 338 00:32:25,153 --> 00:32:29,031 U neemt onze pod vandaag niet mee, meneer. 339 00:32:30,700 --> 00:32:32,910 Heb je nou je stem zwaarder gemaakt? 340 00:32:34,829 --> 00:32:36,456 Nee. - Dus wel. 341 00:32:36,622 --> 00:32:39,333 Je doet dat god-mens na. Maf, hoor. 342 00:32:39,500 --> 00:32:40,668 Niet waar. 343 00:32:40,835 --> 00:32:42,879 Nou deed ie het weer. - Zo praat ik gewoon. 344 00:32:49,051 --> 00:32:50,052 Maak je me belachelijk? 345 00:32:50,511 --> 00:32:53,431 Maak je me belachelijk? - Nou doe je het weer. 346 00:32:54,056 --> 00:32:56,017 Hij aapt me na. - Hou daarmee op. 347 00:32:56,184 --> 00:32:57,810 Genoeg. - Hij begon. 348 00:32:57,977 --> 00:32:59,353 We moeten Thanos tegenhouden. 349 00:32:59,520 --> 00:33:02,148 Waar is hij en waar gaat hij naartoe? 350 00:33:02,315 --> 00:33:03,566 Nergens. 351 00:33:03,733 --> 00:33:05,401 Hij moet ergens naartoe gaan. 352 00:33:05,568 --> 00:33:07,570 Nergens? 353 00:33:07,737 --> 00:33:10,406 Dat bestaat echt. Ik ben er geweest. Saai. 354 00:33:10,573 --> 00:33:12,992 Dat is ons eten. - Niet meer. 355 00:33:13,409 --> 00:33:16,579 Thor, waarom gaat hij naar Nergens? 356 00:33:16,746 --> 00:33:17,914 Omdat daar al jarenlang... 357 00:33:18,080 --> 00:33:21,751 ...de Reality Stone veilig wordt bewaard door de Collector. 358 00:33:21,918 --> 00:33:25,379 Dan is hij daar niet veilig. Alleen 'n idioot doet zoiets. 359 00:33:25,546 --> 00:33:26,923 Of een genie. - Hoe weet je... 360 00:33:27,089 --> 00:33:29,634 ...dat hij niet achter een andere steen aan gaat? 361 00:33:29,800 --> 00:33:32,178 Er zijn zes stenen. 362 00:33:32,345 --> 00:33:34,555 Thanos bezit al de Power Stone. 363 00:33:34,722 --> 00:33:38,017 Die stal hij vorige week toen hij Xandar verwoestte. 364 00:33:38,476 --> 00:33:40,520 De Space Stone stal hij van mij... 365 00:33:40,686 --> 00:33:43,356 ...toen hij m'n schip vernietigde en m'n volk afslachtte. 366 00:33:43,523 --> 00:33:46,234 De Time en Mind Stone zijn bij de Avengers. 367 00:33:46,567 --> 00:33:48,819 De Avengers? - De machtigste helden op de aarde. 368 00:33:48,986 --> 00:33:50,112 Zoals Kevin Bacon? 369 00:33:50,279 --> 00:33:52,657 Dat kan. Ik ben er al een tijdje niet geweest. 370 00:33:52,823 --> 00:33:56,911 En de Soul Stone is nog nooit gezien. Niemand weet waar die is. 371 00:33:56,994 --> 00:34:00,289 Dus die kan Thanos niet halen. Daarom Nergens. 372 00:34:00,456 --> 00:34:02,875 Hij gaat voor de Reality Stone. 373 00:34:03,042 --> 00:34:04,085 Graag gedaan. 374 00:34:04,252 --> 00:34:05,419 Op naar Nergens. 375 00:34:05,586 --> 00:34:09,298 Fout. Wij gaan naar Nidavellir. 376 00:34:09,757 --> 00:34:11,592 Dat is een verzonnen woord. 377 00:34:11,759 --> 00:34:14,845 Bestaat Nidavellir echt? Serieus? 378 00:34:15,012 --> 00:34:16,639 Een legendarische plek. 379 00:34:16,806 --> 00:34:20,351 Ze maken daar de machtigste en verschrikkelijkste wapens. 380 00:34:20,518 --> 00:34:22,562 Ik wil daar heel graag heen. 381 00:34:22,728 --> 00:34:24,772 Het konijn is overduidelijk de slimste. 382 00:34:24,939 --> 00:34:25,982 Konijn? 383 00:34:26,148 --> 00:34:28,401 Alleen Eitri de Dwerg kan het wapen maken. 384 00:34:28,568 --> 00:34:30,945 Jij bent vast de kapitein. - Wat opmerkzaam. 385 00:34:31,112 --> 00:34:33,990 Je lijkt me een nobel leider. Vergezel je me naar Nidavellir? 386 00:34:34,156 --> 00:34:36,951 Even aan de kapitein vragen. O, dat ben ik. 387 00:34:37,118 --> 00:34:38,869 Ja, ik ga mee. - Geweldig. 388 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 Maar ik ben hier de kapitein. - Stil. 389 00:34:41,205 --> 00:34:42,915 Dat is mijn rugzak. - Ga zitten. 390 00:34:43,082 --> 00:34:46,627 Dit is mijn schip. En ik ga niet... 391 00:34:47,587 --> 00:34:51,549 Over wat voor wapen hebben we het? - Het soort dat Thanos doodt. 392 00:34:51,966 --> 00:34:55,678 Moeten we niet allemaal zo'n wapen? - Daar hebben jullie de kracht niet voor. 393 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 Jullie zouden verkruimelen en knettergek worden. 394 00:34:58,347 --> 00:35:00,266 Is het raar dat ik het nu helemaal wil doen? 395 00:35:00,433 --> 00:35:01,601 Een beetje wel, ja. 396 00:35:01,767 --> 00:35:04,687 Als we niet naar Nergens gaan, krijgt Thanos nog een steen... 397 00:35:04,854 --> 00:35:06,397 ...en wordt hij te machtig. 398 00:35:06,564 --> 00:35:08,733 Dat is hij al. - Ik heb het door. 399 00:35:08,899 --> 00:35:12,069 We hebben twee schepen en een assortiment debielen. 400 00:35:12,236 --> 00:35:14,989 Groot en ik gaan met de piratenengel mee. 401 00:35:15,114 --> 00:35:18,492 De debielen gaan proberen Thanos tegen te houden. 402 00:35:18,659 --> 00:35:20,578 Cool? - Zo cool. 403 00:35:20,745 --> 00:35:22,038 Nog even... 404 00:35:22,788 --> 00:35:25,291 ...ik weet dat je met hem meegaat omdat Thanos daar niet is. 405 00:35:25,458 --> 00:35:29,170 Zo moet je niet tegen je kapitein praten, Quill. 406 00:35:30,129 --> 00:35:31,464 Kom, Groot. 407 00:35:32,006 --> 00:35:34,717 Leg die game weg. Je hersenen gaan eraan. 408 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 Vaarwel en succes, debielen. 409 00:35:41,432 --> 00:35:42,558 Dag. 410 00:35:57,323 --> 00:35:58,449 Vis? 411 00:35:58,908 --> 00:36:00,826 Weer de steen? 412 00:36:00,993 --> 00:36:02,620 Alsof hij tegen me praat. 413 00:36:03,245 --> 00:36:04,955 Wat zegt hij? 414 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 Geen idee, iets. 415 00:36:21,514 --> 00:36:24,016 Vertel me wat je voelt. 416 00:36:31,023 --> 00:36:33,734 Ik voel alleen maar jou. 417 00:36:41,492 --> 00:36:42,034 SCHOTLAND 418 00:36:42,118 --> 00:36:46,080 Er gaat er een om 10.00 uur. Dan hebben we meer tijd samen. 419 00:36:46,163 --> 00:36:47,623 En als ik die mis? 420 00:36:47,790 --> 00:36:51,377 Dan gaat er een om 11.00 uur. - En als ik ze allemaal mis? 421 00:36:52,753 --> 00:36:54,463 Als ik niet terugga? 422 00:36:54,630 --> 00:36:57,299 Je hebt het Stark beloofd. - Ik beloof liever iets aan jou. 423 00:36:57,466 --> 00:37:00,928 Ik word ook ergens verwacht. We hebben allebei iets beloofd. 424 00:37:01,095 --> 00:37:03,305 Maar niet aan elkaar. 425 00:37:03,389 --> 00:37:06,225 Wanda, we stelen al twee jaar lang 426 00:37:06,225 --> 00:37:09,729 deze momenten om te kijken of het werkt. 427 00:37:09,895 --> 00:37:13,607 Ik weet het niet. Weet je, ik praat even voor mezelf. 428 00:37:14,483 --> 00:37:15,484 Ik denk... 429 00:37:15,651 --> 00:37:16,736 Het werkt. 430 00:37:16,902 --> 00:37:18,195 Het werkt. 431 00:37:20,656 --> 00:37:21,907 Blijf. 432 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Blijf bij me. 433 00:37:29,248 --> 00:37:32,501 Of niet. Als ik m'n boekje te buiten ga... 434 00:37:34,712 --> 00:37:38,507 NEW YORK AANGEVALLEN 435 00:37:39,550 --> 00:37:41,302 Wat zijn het? 436 00:37:41,635 --> 00:37:44,054 Waar de steen me voor waarschuwde. 437 00:37:44,221 --> 00:37:47,266 TONY STARK VERMIST 438 00:37:54,023 --> 00:37:56,442 Ik moet gaan. - Nee, Vision. 439 00:37:57,067 --> 00:38:01,197 Als dat waar is, kun je misschien beter niet gaan. 440 00:38:02,239 --> 00:38:03,282 Wanda, ik... 441 00:38:03,449 --> 00:38:04,200 Vision. 442 00:38:33,687 --> 00:38:36,357 Het zwaard weerhield m'n fasering. 443 00:38:37,274 --> 00:38:39,235 Kan dat wel? - Het hoort niet. 444 00:38:40,319 --> 00:38:42,029 Mijn systemen doen het niet. 445 00:38:42,947 --> 00:38:45,616 We hadden beter in bed kunnen blijven. 446 00:38:48,160 --> 00:38:48,786 Vis. 447 00:38:58,254 --> 00:39:01,632 Doe afstand van de steen, dan blijft ze leven. 448 00:39:39,753 --> 00:39:40,963 Afblijven. 449 00:39:56,770 --> 00:39:59,982 Kom op. Je moet opstaan. 450 00:40:00,149 --> 00:40:02,359 Sta op. Kom. 451 00:40:03,444 --> 00:40:04,862 We moeten gaan. 452 00:40:06,780 --> 00:40:09,325 Ga alsjeblieft weg. 453 00:40:09,491 --> 00:40:11,285 Je vroeg me te blijven. 454 00:40:12,536 --> 00:40:13,704 Ik blijf. - Alsjeblieft. 455 00:41:24,900 --> 00:41:26,610 Sta op. - Gaat niet. 456 00:41:26,777 --> 00:41:29,488 We willen je niet doden, maar als het moet... 457 00:41:29,655 --> 00:41:31,824 Die kans krijg je nooit meer. 458 00:41:47,798 --> 00:41:49,341 Kun je staan? 459 00:41:54,096 --> 00:41:55,514 Bedankt, Captain. 460 00:41:58,225 --> 00:41:59,852 We brengen je naar de jet. 461 00:42:03,814 --> 00:42:07,234 Ik dacht dat we een afspraak hadden. 462 00:42:07,401 --> 00:42:11,113 In de buurt blijven, iets van je laten horen, geen risico's nemen. 463 00:42:11,280 --> 00:42:14,575 Sorry. We wilden wat tijd voor onszelf. 464 00:42:17,286 --> 00:42:18,537 Waarheen, Cap? 465 00:42:21,373 --> 00:42:22,875 Naar huis. 466 00:42:26,462 --> 00:42:28,505 We zijn veilig. 467 00:42:53,072 --> 00:42:54,114 Zehobereianen. 468 00:42:54,281 --> 00:42:55,991 Waar is m'n moeder? 469 00:42:56,158 --> 00:42:57,534 Kies een kant of sterf. 470 00:42:57,701 --> 00:42:59,161 Moeder. 471 00:42:59,328 --> 00:43:01,497 De ene is een openbaring... 472 00:43:01,663 --> 00:43:05,542 ...de andere een eer die slechts weinigen is voorbehouden. 473 00:43:05,626 --> 00:43:07,086 Wat is er, kleintje? 474 00:43:07,711 --> 00:43:11,131 M'n moeder. Waar is m'n moeder? 475 00:43:15,928 --> 00:43:17,137 Hoe heet je? 476 00:43:18,472 --> 00:43:20,140 Gamora. 477 00:43:20,641 --> 00:43:22,768 Je bent best een bijtertje, Gamora. 478 00:43:24,311 --> 00:43:26,688 Kom. Ik zal je helpen. 479 00:43:40,202 --> 00:43:41,328 Kijk. 480 00:43:44,998 --> 00:43:46,667 Dat is mooi, hè? 481 00:43:47,417 --> 00:43:50,879 Perfect in balans. Zoals alles zou moeten zijn. 482 00:43:51,046 --> 00:43:54,800 Te zwaar aan de ene of de andere kant en... 483 00:43:58,804 --> 00:44:01,640 Hier. Probeer maar. 484 00:44:05,394 --> 00:44:08,480 Ga nu in vrede naar jullie schepper. 485 00:44:13,735 --> 00:44:15,279 Concentreer je. 486 00:44:18,240 --> 00:44:21,034 Goed zo. Je kunt het. 487 00:44:30,544 --> 00:44:31,628 Gamora. 488 00:44:32,713 --> 00:44:36,049 Zijn dat van die gasgranaten of blazen ze je ballen eraf? 489 00:44:36,216 --> 00:44:40,053 Ik wil er een paar aan m'n riem hangen. Maar ik wil niet... 490 00:44:40,220 --> 00:44:41,555 Ik wil je iets vragen. 491 00:44:42,389 --> 00:44:43,724 Natuurlijk. 492 00:44:45,267 --> 00:44:48,687 Hoe dan ook, het pad dat we volgen, leidt ons naar Thanos. 493 00:44:50,439 --> 00:44:52,149 Daar zijn de granaten voor. 494 00:44:53,483 --> 00:44:55,694 Sorry. Wat wou je me vragen? 495 00:44:57,529 --> 00:45:02,284 Als het misgaat... Als Thanos me te pakken krijgt... 496 00:45:06,830 --> 00:45:10,959 ...moet je me beloven dat je me doodt. 497 00:45:11,793 --> 00:45:12,711 Wat? 498 00:45:15,881 --> 00:45:18,258 Ik weet iets wat hij niet weet. 499 00:45:20,802 --> 00:45:25,057 Als hij erachter komt, loopt het hele universum gevaar. 500 00:45:25,140 --> 00:45:26,225 Wat weet je dan? 501 00:45:26,391 --> 00:45:28,435 Als ik dat zeg, weet jij het ook. 502 00:45:31,480 --> 00:45:34,441 Als het zo belangrijk is, moet dat dan niet? 503 00:45:34,608 --> 00:45:35,817 Alleen als je dood wilt. 504 00:45:35,984 --> 00:45:37,569 Waarom moet er altijd iemand dood? 505 00:45:38,987 --> 00:45:39,988 Weet je... 506 00:45:42,407 --> 00:45:45,410 Vertrouw me nou maar. En dood me desnoods. 507 00:45:45,577 --> 00:45:49,915 Dat zou ik graag doen. Echt waar. Maar... 508 00:45:50,082 --> 00:45:51,291 Zweer het. 509 00:45:54,795 --> 00:45:57,089 Zweer het op je moeder. 510 00:46:28,996 --> 00:46:31,290 Gast, hoelang sta je daar al? 511 00:46:31,456 --> 00:46:32,291 Een uur. 512 00:46:32,833 --> 00:46:35,919 Een uur? - Serieus? 513 00:46:36,086 --> 00:46:41,008 Ik heb het me eigen gemaakt om zo ongelofelijk stil te staan... 514 00:46:42,217 --> 00:46:45,345 ...dat ik niet meer zichtbaar ben voor het oog. 515 00:46:45,429 --> 00:46:46,430 Kijk maar. 516 00:46:50,350 --> 00:46:51,935 Je eet een zargnoot. 517 00:46:52,394 --> 00:46:53,812 Maar ik bewoog... 518 00:46:54,646 --> 00:46:56,273 ...zo traag... 519 00:46:57,107 --> 00:46:58,942 ...dat het onwaarneembaar is. 520 00:47:01,528 --> 00:47:03,864 Ik weet het gewoon zeker. - Hoi, Drax. 521 00:47:06,575 --> 00:47:07,576 Verdomme. 522 00:47:20,005 --> 00:47:24,718 NERGENS 523 00:47:27,471 --> 00:47:29,222 Het ziet er verlaten uit. 524 00:47:29,389 --> 00:47:32,142 Ik vang beweging op in het derde kwadrant. 525 00:47:32,309 --> 00:47:34,227 Ja, die vang ik ook op. 526 00:47:35,645 --> 00:47:37,105 Ik zet hem daar neer. 527 00:47:48,867 --> 00:47:50,410 Ik heb hem niet. 528 00:47:52,537 --> 00:47:55,749 Iedereen weet dat je je broer zou verkopen... 529 00:47:55,916 --> 00:47:59,628 ...als het een snuisterijtje zou opleveren voor je sneue verzameling. 530 00:48:07,427 --> 00:48:09,846 Ik weet dat je de Reality Stone hebt. 531 00:48:10,806 --> 00:48:14,267 Als je hem aan mij geeft, bespaart het je veel leed. 532 00:48:17,521 --> 00:48:20,899 Ik heb het toch gezegd? Ik heb hem verkocht. 533 00:48:23,777 --> 00:48:25,779 Waarom zou ik liegen? 534 00:48:25,946 --> 00:48:28,698 Omdat dat voor jou zoiets is als ademhalen. 535 00:48:28,990 --> 00:48:30,700 Dat is zelfmoord. 536 00:48:30,867 --> 00:48:32,369 Je begrijpt het dus wel. 537 00:48:33,328 --> 00:48:36,331 Zelfs jij zou zoiets waardevols nooit opgeven. 538 00:48:36,498 --> 00:48:40,836 Ik wist niet wat het was. - Dan ben je nog dwazer dan ik dacht. 539 00:48:41,211 --> 00:48:42,212 Dat is hem. 540 00:48:42,379 --> 00:48:43,839 Laatste kans, charlatan. 541 00:48:45,382 --> 00:48:47,342 Waar is de steen? 542 00:48:47,509 --> 00:48:48,510 Vandaag... 543 00:48:49,052 --> 00:48:49,928 Drax... 544 00:48:50,095 --> 00:48:52,055 ...gaat hij boeten voor de dood van m'n vrouw en dochter. 545 00:48:52,222 --> 00:48:53,181 Drax, wacht. 546 00:48:54,683 --> 00:48:56,059 Nog niet. 547 00:49:01,356 --> 00:49:03,608 Drax, luister. 548 00:49:03,775 --> 00:49:06,027 Hij heeft de steen nog niet. 549 00:49:06,194 --> 00:49:08,572 Als we die hebben, kunnen we hem tegenhouden. 550 00:49:08,655 --> 00:49:11,825 Maar eerst moeten we de steen bemachtigen. 551 00:49:11,992 --> 00:49:16,288 Nee. Voor Ovette, voor Camaria. 552 00:49:16,746 --> 00:49:18,039 Slaap. 553 00:49:29,968 --> 00:49:35,223 Gamora, Mantis, jullie gaan naar rechts. 554 00:49:36,600 --> 00:49:37,851 De andere rechterkant. 555 00:50:02,167 --> 00:50:03,877 Waarom? 556 00:50:13,887 --> 00:50:17,933 Waarom jij, dochter? 557 00:50:36,576 --> 00:50:37,577 Dat was snel. 558 00:50:43,375 --> 00:50:48,255 Schitterend. 559 00:50:50,590 --> 00:50:53,301 Is dat verdriet wat ik bij je bespeur? 560 00:50:56,429 --> 00:50:58,932 In m'n hart wist ik dat je nog om me gaf. 561 00:51:06,314 --> 00:51:09,568 Maar niemand weet dat ooit zeker. 562 00:51:18,785 --> 00:51:21,621 De realiteit is vaak teleurstellend. 563 00:51:24,791 --> 00:51:27,043 Dat was zo. 564 00:51:29,087 --> 00:51:30,463 Maar nu... 565 00:51:32,465 --> 00:51:35,260 ...is de realiteit zoals ik het wil. 566 00:51:36,803 --> 00:51:40,056 Je wist dat ik zou komen. - Ik rekende erop. 567 00:51:40,849 --> 00:51:43,768 Er is iets wat we moeten bespreken, kleintje. 568 00:51:48,398 --> 00:51:50,108 Thanos. 569 00:52:03,121 --> 00:52:04,706 Laat haar gaan, paarse griezel. 570 00:52:05,332 --> 00:52:06,166 Peter. 571 00:52:07,626 --> 00:52:08,877 Ik zei nog 'naar rechts'. 572 00:52:09,461 --> 00:52:10,837 Nu? Echt waar? 573 00:52:11,004 --> 00:52:12,422 Laat haar gaan. 574 00:52:13,465 --> 00:52:14,549 Het vriendje. 575 00:52:14,716 --> 00:52:19,596 Nee. Ik vind mezelf meer een Titan-dodende scharrel. 576 00:52:19,763 --> 00:52:21,806 Laat haar gaan. - Peter. 577 00:52:21,973 --> 00:52:26,686 Ik knal die kinnebak zo van je gezicht af. 578 00:52:27,270 --> 00:52:28,772 Niet hem. 579 00:52:39,240 --> 00:52:42,952 Je hebt het beloofd. 580 00:52:47,123 --> 00:52:48,333 O, dochter. 581 00:52:48,792 --> 00:52:51,294 Je verwacht te veel van hem. 582 00:52:54,881 --> 00:52:56,466 Ze heeft het je gevraagd, hè? 583 00:53:00,428 --> 00:53:01,429 Doe het. 584 00:53:07,769 --> 00:53:09,187 Doe het. 585 00:53:15,944 --> 00:53:17,362 Ik zei nog 'naar rechts'. 586 00:53:19,322 --> 00:53:22,283 Ik hou zielsveel van je. 587 00:53:25,412 --> 00:53:26,913 En ik van jou. 588 00:53:41,219 --> 00:53:42,262 Ik mag hem wel. 589 00:54:13,084 --> 00:54:14,878 Nog steeds niks van Vision? 590 00:54:15,044 --> 00:54:17,672 De satelliet is hem boven Edinburgh kwijtgeraakt. 591 00:54:17,756 --> 00:54:21,217 In een gestolen Quinjet met vier gezochte criminelen. 592 00:54:21,676 --> 00:54:24,846 Het zijn alleen maar criminelen omdat u ze zo noemt. 593 00:54:25,013 --> 00:54:26,139 Mijn god, Rhodes. 594 00:54:26,306 --> 00:54:29,517 Jouw talent voor onzin evenaart dat van mij. 595 00:54:29,684 --> 00:54:32,270 Zonder dat Akkoord was Vision hier geweest. 596 00:54:33,021 --> 00:54:36,232 Jouw handtekening stond er ook onder, kolonel. 597 00:54:36,733 --> 00:54:37,734 Inderdaad. 598 00:54:39,736 --> 00:54:41,571 En daar heb ik boete voor gedaan. 599 00:54:41,738 --> 00:54:42,947 Twijfel je? 600 00:54:43,114 --> 00:54:44,824 Niet meer. 601 00:54:50,663 --> 00:54:52,248 Minister. 602 00:54:56,795 --> 00:54:58,463 Jullie hebben wel lef. 603 00:54:59,130 --> 00:55:00,757 Dat moet ik jullie nageven. 604 00:55:00,924 --> 00:55:02,675 Dat kunt u nu best gebruiken. 605 00:55:03,510 --> 00:55:05,762 De wereld staat in brand. 606 00:55:06,554 --> 00:55:09,641 En jullie denken dat alles vergeven is? 607 00:55:10,225 --> 00:55:11,434 Ik zoek geen vergiffenis 608 00:55:11,559 --> 00:55:14,354 en om toestemming vragen doe ik ook niet meer. 609 00:55:16,272 --> 00:55:20,026 De aarde is haar beste verdediger kwijt. We komen dus om te vechten. 610 00:55:21,611 --> 00:55:24,447 En als u ons voor de voeten loopt... 611 00:55:24,531 --> 00:55:26,449 ...vechten we ook tegen u. 612 00:55:29,702 --> 00:55:30,703 Arresteer ze. 613 00:55:31,830 --> 00:55:33,414 Komt voor elkaar. 614 00:55:38,503 --> 00:55:39,879 Dat wordt een Krijgsraad. 615 00:55:42,340 --> 00:55:43,341 Goed je te zien, Cap. 616 00:55:44,467 --> 00:55:45,760 Jou ook, Rhodey. 617 00:55:48,972 --> 00:55:55,520 Wauw, jullie zien er belabberd uit. Dat waren vast een paar zware jaren. 618 00:55:55,687 --> 00:55:58,356 Het waren niet bepaald vijfsterrenhotels. 619 00:55:58,815 --> 00:56:00,984 Jullie zien er geweldig uit. 620 00:56:08,074 --> 00:56:10,118 Ja, ik ben terug. 621 00:56:11,786 --> 00:56:12,787 Hoi, Bruce. 622 00:56:18,334 --> 00:56:19,335 Nat. 623 00:56:22,755 --> 00:56:24,299 Dit is ongemakkelijk. 624 00:56:26,801 --> 00:56:28,344 We moeten aannemen dat ze terugkomen? 625 00:56:28,511 --> 00:56:29,679 En dan vinden ze ons. 626 00:56:29,846 --> 00:56:32,056 We hebben iedereen nodig. Waar is Clint? 627 00:56:32,348 --> 00:56:35,435 Na dat Akkoord-gedoe sloten hij en Scott een deal. 628 00:56:35,602 --> 00:56:37,103 Hun gezin trok het niet. 629 00:56:37,270 --> 00:56:38,563 Wie is Scott? - Ant-Man. 630 00:56:38,730 --> 00:56:40,189 Is er een Ant-Man en een Spider-Man? 631 00:56:41,107 --> 00:56:42,066 Luister... 632 00:56:42,233 --> 00:56:45,069 Thanos heeft het grootste leger in het universum. 633 00:56:45,236 --> 00:56:48,656 Hij zal niet ophouden tot hij... 634 00:56:50,658 --> 00:56:51,534 ...Visions steen heeft. 635 00:56:51,701 --> 00:56:54,746 Dan moeten wij hem beschermen. - Nee, vernietigen. 636 00:56:56,915 --> 00:57:00,960 Ik heb eens goed nagedacht over de aard van dat ding in mijn hoofd. 637 00:57:01,502 --> 00:57:03,671 Maar ook over z'n samenstelling. 638 00:57:03,838 --> 00:57:07,759 Als hij wordt blootgesteld aan een krachtige energiebron... 639 00:57:07,926 --> 00:57:11,763 ...iets wat gelijk is aan zijn eigen kenmerken, misschien... 640 00:57:13,348 --> 00:57:15,975 ...laat z'n moleculaire integriteit het dan afweten. 641 00:57:16,059 --> 00:57:20,229 Met jou erbij. Daar hebben we het nu niet over. 642 00:57:20,396 --> 00:57:24,484 Als we de steen elimineren, krijgt Thanos hem zeker niet in handen. 643 00:57:25,026 --> 00:57:27,236 Die prijs is te hoog. 644 00:57:31,741 --> 00:57:34,118 Alleen jij kunt hem betalen. 645 00:57:38,373 --> 00:57:40,416 Thanos bedreigt het halve universum. 646 00:57:40,583 --> 00:57:43,127 Eén leven mag zijn nederlaag niet in de weg staan. 647 00:57:43,294 --> 00:57:44,712 Maar dat zou wel moeten. 648 00:57:47,215 --> 00:57:48,591 We handelen niet in levens. 649 00:57:48,758 --> 00:57:50,885 Zeventig jaar geleden gaf jij je leven... 650 00:57:50,969 --> 00:57:54,889 ...om miljoenen mensen te redden. Wat is hier zo anders aan? 651 00:57:55,056 --> 00:57:57,350 Jij hebt misschien een keus. 652 00:57:58,643 --> 00:58:02,438 Jouw brein is gemaakt van een complexe constructie van overlays. 653 00:58:02,605 --> 00:58:06,192 Jarvis, Ultron, Tony, ik, de steen. 654 00:58:06,359 --> 00:58:09,696 Allemaal gecombineerd, allemaal lerend van elkaar. 655 00:58:10,071 --> 00:58:11,823 Dus Vision is niet alleen de steen? 656 00:58:11,990 --> 00:58:15,076 Ik bedoel dat als we de steen weghalen... 657 00:58:15,243 --> 00:58:18,454 ...er nog steeds veel Vision overblijft. Misschien wel de beste delen. 658 00:58:18,538 --> 00:58:21,624 Kan dat wel? - Ik niet, niet hier. 659 00:58:22,625 --> 00:58:25,420 Ga dan maar iemand zoeken en doe het snel. 660 00:58:25,586 --> 00:58:28,965 Ross laat jullie echt niet jullie oude posities innemen. 661 00:58:31,300 --> 00:58:32,885 Ik weet waar. 662 00:58:47,775 --> 00:58:50,153 De Koningsgarde en de Dora Milaje zijn gewaarschuwd. 663 00:58:50,319 --> 00:58:51,863 En de Grensstam? 664 00:58:52,321 --> 00:58:53,906 Wat er van over is. 665 00:58:54,198 --> 00:58:58,578 Waarschuw de Jabari. M'Baku houdt van een goed gevecht. 666 00:59:00,872 --> 00:59:02,582 En deze? 667 00:59:03,207 --> 00:59:05,334 Hij lijkt me uitgevochten. 668 00:59:05,668 --> 00:59:08,713 Maar de White Wolf heeft lang genoeg gerust. 669 00:59:31,360 --> 00:59:32,945 Waar is het gevecht? 670 00:59:33,863 --> 00:59:35,281 Onderweg. 671 00:59:53,674 --> 00:59:56,260 Al die tijd dat ik Thanos gediend heb... 672 00:59:58,137 --> 01:00:00,139 ...heb ik hem nooit teleurgesteld. 673 01:00:05,186 --> 01:00:08,314 Als ik onze ontmoeting op Titan wil halen... 674 01:00:08,481 --> 01:00:12,318 ...met de Time Stone nog steeds verbonden aan jouw irritante persoon... 675 01:00:12,485 --> 01:00:15,071 ...zou er een oordeel zijn. 676 01:00:23,663 --> 01:00:25,206 Geef me... 677 01:00:29,210 --> 01:00:30,044 ...de steen. 678 01:00:42,640 --> 01:00:45,059 Je bent wel 'n heel loyaal stuk bovenkleding, hè? 679 01:00:45,226 --> 01:00:47,228 Over loyaliteit gesproken. 680 01:00:47,812 --> 01:00:48,813 Wat... 681 01:00:48,980 --> 01:00:51,941 Ik weet wat je gaat zeggen. Ik wilde naar huis gaan. 682 01:00:52,108 --> 01:00:55,528 Maar het was zo'n eind en ik kwam vast te zitten aan het schip. 683 01:00:55,695 --> 01:00:58,906 En dit pak is belachelijk intuïtief. 684 01:00:59,073 --> 01:01:01,868 Dus eigenlijk is het jouw schuld dat ik hier ben. 685 01:01:02,034 --> 01:01:03,369 Wat zei je? - Dat neem ik terug. 686 01:01:03,536 --> 01:01:07,415 En nu ben ik in de ruimte. - Ja, waar ik je niet wilde hebben. 687 01:01:07,582 --> 01:01:09,959 Dit is geen Coney Island of een excursie. 688 01:01:09,959 --> 01:01:11,878 Dit is een eenrichtingsweg. Snap je? 689 01:01:12,044 --> 01:01:15,506 Je hebt dit niet van tevoren bedacht. Dat is gewoonweg onmogelijk. 690 01:01:15,673 --> 01:01:18,926 Ik kan geen buurt Spider-Man zijn als er geen buurt is. 691 01:01:21,095 --> 01:01:23,639 Dat klonk niet logisch, maar je snapt me wel. 692 01:01:26,517 --> 01:01:28,644 Kom. Er is een probleem. 693 01:01:29,687 --> 01:01:32,982 Zie je hem? Hij zit in de nesten. Wat is je plan? Toe maar. 694 01:01:35,359 --> 01:01:38,571 Heb je die oude film Aliens gezien? 695 01:01:42,283 --> 01:01:44,368 Pijnlijk zijn ze, hè? 696 01:01:45,161 --> 01:01:48,122 Ze zijn ontworpen voor microchirurgie. 697 01:01:48,789 --> 01:01:50,875 En elk daarvan... 698 01:01:55,963 --> 01:01:58,674 ...kan het leven van je vriend beëindigen. 699 01:01:58,758 --> 01:02:00,384 Hij is niet echt mijn vriend. 700 01:02:00,551 --> 01:02:03,221 Ik redde z'n leven uit beroepsmatige beleefdheid. 701 01:02:05,014 --> 01:02:06,766 Jij redde helemaal niks. 702 01:02:07,642 --> 01:02:11,270 Jouw krachten stellen niks voor vergeleken bij die van mij. 703 01:02:11,354 --> 01:02:12,980 Maar die knul heeft meer films gezien. 704 01:02:27,161 --> 01:02:29,330 Ja. Wacht, wat zijn dat? 705 01:02:44,971 --> 01:02:49,058 We hebben elkaar nog niet officieel ontmoet. Cool. 706 01:02:51,018 --> 01:02:52,478 Dit schip moet omkeren. 707 01:02:52,645 --> 01:02:56,232 Nu wil hij vluchten. Goed plan. - Ik wil de steen beschermen. 708 01:02:56,399 --> 01:02:59,193 En ik wil dat je me bedankt. Ik luister. 709 01:02:59,360 --> 01:03:02,071 Waarvoor? Omdat je me bijna opblies? 710 01:03:02,238 --> 01:03:04,490 Wie heeft je magische kont gered? Ik. 711 01:03:04,657 --> 01:03:06,909 Dat jouw hoofd in die helm past. 712 01:03:07,076 --> 01:03:09,328 Geef toe, je had moeten vluchten toen ik het zei. 713 01:03:09,495 --> 01:03:10,997 Ik wou je weghalen, maar je weigerde. 714 01:03:11,163 --> 01:03:13,082 Anders dan de rest, werk ik niet voor jou. 715 01:03:13,249 --> 01:03:16,252 En daarom zitten we nu in een vliegende donut... 716 01:03:16,419 --> 01:03:18,087 ...ver van de aarde zonder back-up. 717 01:03:18,254 --> 01:03:20,172 Ik ben de back-up. - Jij bent een verstekeling. 718 01:03:20,339 --> 01:03:21,340 Laat de volwassenen praten. 719 01:03:21,507 --> 01:03:24,093 Sorry, maar hoe zit het met jullie relatie? 720 01:03:24,260 --> 01:03:27,054 Is hij je pupil? - Nee. 721 01:03:27,555 --> 01:03:29,432 Ik ben Peter. - Doctor Strange. 722 01:03:29,598 --> 01:03:33,477 Je gebruikt onze bijnaam. Dan ben ik Spider-Man. 723 01:03:34,437 --> 01:03:37,023 Dit schip is zelfcorrigerend. Hij staat op autopiloot. 724 01:03:37,189 --> 01:03:38,899 Kunnen we het besturen? 725 01:03:39,066 --> 01:03:40,985 Naar huis vliegen? 726 01:03:43,988 --> 01:03:44,989 Stark? 727 01:03:45,156 --> 01:03:47,825 Kun je ons naar huis vliegen? - Ik heb je wel gehoord. 728 01:03:49,118 --> 01:03:51,579 Ik weet niet of we dat wel moeten doen. 729 01:03:52,246 --> 01:03:56,375 In geen geval kunnen we de steen naar Thanos brengen. 730 01:03:56,542 --> 01:03:58,794 Jij snapt vast niet wat er op het spel staat. 731 01:03:58,961 --> 01:04:04,216 Jij snapt niet dat Thanos al zes jaar in m'n hoofd zit. 732 01:04:04,383 --> 01:04:07,595 Sinds hij een leger naar New York stuurde. Nu is hij terug. 733 01:04:07,762 --> 01:04:09,680 En ik weet niet wat ik moet doen. 734 01:04:09,847 --> 01:04:12,892 Moeten we hem op ons terrein of dat van hem bestrijden? 735 01:04:13,059 --> 01:04:16,687 Maar jij zag wat ze deden en waartoe ze in staat zijn. 736 01:04:16,854 --> 01:04:19,065 Op zijn terrein verwacht hij het niet. 737 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Laten we het gevecht naar hem brengen. 738 01:04:22,151 --> 01:04:23,152 Doctor. 739 01:04:24,862 --> 01:04:26,530 Stemt u daarmee in? 740 01:04:28,991 --> 01:04:31,577 Goed, Stark. We gaan naar hem. 741 01:04:32,661 --> 01:04:34,705 Maar je moet begrijpen... 742 01:04:34,872 --> 01:04:39,085 ...dat als ik moet kiezen tussen jou of die knul of de Time Stone... 743 01:04:39,251 --> 01:04:42,088 ...ik niet zal aarzelen jullie te laten sterven. 744 01:04:42,922 --> 01:04:46,592 Ik moet wel, het universum rekent erop. 745 01:04:47,176 --> 01:04:50,054 Mooi. Goed moreel kompas. 746 01:04:51,347 --> 01:04:52,848 We zijn het eens. 747 01:04:53,974 --> 01:04:55,476 Goed, knul. 748 01:04:56,769 --> 01:04:58,896 Vanaf nu ben je een Avenger. 749 01:05:34,390 --> 01:05:36,684 Je zult wel honger hebben. 750 01:05:48,821 --> 01:05:52,616 Ik had altijd een hekel aan die stoel. - Dat is me verteld. 751 01:05:53,284 --> 01:05:57,163 Maar toch hoopte ik dat je er ooit in zou plaatsnemen. 752 01:05:57,955 --> 01:06:04,086 Ik haatte deze ruimte. Dit schip. Ik haatte mijn leven. 753 01:06:08,048 --> 01:06:10,301 Dat heb je ook tegen me gezegd. 754 01:06:13,471 --> 01:06:14,847 Elke dag. 755 01:06:17,641 --> 01:06:19,560 Bijna 20 jaar lang. 756 01:06:22,146 --> 01:06:26,775 Ik was een kind toen je me meenam. - Ik redde je. 757 01:06:30,279 --> 01:06:31,280 Nee. 758 01:06:32,781 --> 01:06:36,327 Nee. We waren gelukkig op mijn thuisplaneet. 759 01:06:36,494 --> 01:06:39,872 Met honger naar bed, schooien naar restjes. 760 01:06:40,039 --> 01:06:45,085 Jullie planeet stond aan de rand van de afgrond. Ik hield dat tegen. 761 01:06:45,544 --> 01:06:49,673 Weet je hoe het daar nu gaat? De kinderen die er geboren worden... 762 01:06:49,757 --> 01:06:54,595 ...kennen alleen maar volle buikjes en heldere luchten. Het is een paradijs. 763 01:06:57,264 --> 01:06:59,141 Omdat jij de halve planeet uitmoordde. 764 01:06:59,308 --> 01:07:02,186 Een kleine prijs om gered te worden. 765 01:07:02,353 --> 01:07:03,354 Je bent gestoord. 766 01:07:03,521 --> 01:07:05,481 Kleintje, de rekensom is simpel. 767 01:07:05,648 --> 01:07:08,901 Het universum en haar hulpbronnen zijn eindig. 768 01:07:08,984 --> 01:07:12,988 Als er niet ingegrepen wordt, is er geen leven meer. 769 01:07:13,405 --> 01:07:16,033 Het heeft correctie nodig. - Dat weet jij niet. 770 01:07:17,576 --> 01:07:20,329 Ik ben de enige die dat weet. 771 01:07:20,412 --> 01:07:24,625 Ik ben tenminste de enige die er iets aan wil doen. 772 01:07:26,210 --> 01:07:27,211 Er was een tijd... 773 01:07:29,797 --> 01:07:34,051 ...dat jij dat ook zag... 774 01:07:35,636 --> 01:07:38,055 ...terwijl je aan mijn zijde vocht. 775 01:07:38,931 --> 01:07:39,974 Dochter. 776 01:07:40,766 --> 01:07:42,560 Ik ben je dochter niet. 777 01:07:44,979 --> 01:07:48,440 Alles wat ik aan mezelf haat, heb jij me geleerd. 778 01:07:48,524 --> 01:07:52,278 En zo maakte ik van jou de meest furieuze vrouw in het stelsel. 779 01:07:55,197 --> 01:07:58,033 Daarom vertrouwde ik jou om de Soul Stone te vinden. 780 01:08:01,412 --> 01:08:03,872 Sorry dat ik je heb teleurgesteld. 781 01:08:05,416 --> 01:08:07,209 Ik ben teleurgesteld. 782 01:08:08,002 --> 01:08:10,462 Maar niet omdat je hem niet vond. 783 01:08:14,174 --> 01:08:15,801 Want dat deed je wel. 784 01:08:17,261 --> 01:08:19,013 En je loog erover. 785 01:08:36,113 --> 01:08:37,239 Nebula. 786 01:08:44,496 --> 01:08:45,831 Doe dit niet. 787 01:08:45,998 --> 01:08:50,002 Een tijdje terug sloop je zus aan boord om mij te doden. 788 01:08:50,169 --> 01:08:51,086 Alsjeblieft. 789 01:08:51,253 --> 01:08:53,547 En het lukte haar bijna. 790 01:08:54,214 --> 01:08:55,674 Dus bracht ik haar hierheen. 791 01:08:57,217 --> 01:08:58,469 Om te praten. 792 01:09:06,101 --> 01:09:08,520 Stop. Hou op. 793 01:09:14,401 --> 01:09:16,737 Ik zweer het op mijn leven. 794 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 Ik heb de Soul Stone nooit gevonden. 795 01:09:23,661 --> 01:09:25,245 Toegang tot geheugenbestanden. 796 01:09:25,412 --> 01:09:26,747 Je weet wat hij gaat doen. 797 01:09:26,914 --> 01:09:29,500 Hij is eindelijk klaar en gaat voor de stenen. 798 01:09:29,667 --> 01:09:30,793 Allemaal. - Dat lukt hem nooit. 799 01:09:30,959 --> 01:09:31,794 Toch wel. 800 01:09:31,960 --> 01:09:33,962 Dat lukt hem niet, Nebula. 801 01:09:34,129 --> 01:09:36,423 Ik vond de kaart naar de Soul Stone... 802 01:09:36,590 --> 01:09:39,426 ...en verbrandde hem. Ik heb hem verbrand. 803 01:09:44,473 --> 01:09:46,266 Je bent sterk. 804 01:09:48,310 --> 01:09:49,311 Door mij. 805 01:09:51,897 --> 01:09:53,482 Je bent gul. 806 01:09:54,817 --> 01:09:55,818 Door mij. 807 01:09:57,820 --> 01:10:00,239 Maar ik heb je nooit geleerd te liegen. 808 01:10:00,406 --> 01:10:03,033 Daarom ben je er zo slecht in. 809 01:10:05,244 --> 01:10:09,790 Waar is de Soul Stone? 810 01:10:27,182 --> 01:10:28,142 Vormir. 811 01:10:46,326 --> 01:10:47,911 De steen is op Vormir. 812 01:10:51,206 --> 01:10:53,500 Laat zien. 813 01:10:55,502 --> 01:10:56,837 Ik ben Groot. 814 01:10:57,004 --> 01:10:58,589 Plas in het kopje. Wij kijken niet. 815 01:10:58,756 --> 01:11:01,884 Iedereen heeft weleens 'n twijgje gezien. 816 01:11:02,050 --> 01:11:03,135 Ik ben Groot. 817 01:11:03,302 --> 01:11:05,929 Giet de inhoud de ruimte in en gebruik het kopje nog eens. 818 01:11:06,221 --> 01:11:07,431 Spreek jij Groot? 819 01:11:07,598 --> 01:11:09,391 Geleerd op Asgard. Het was een keuzevak. 820 01:11:09,558 --> 01:11:10,601 Ik ben Groot. 821 01:11:10,768 --> 01:11:12,853 Je merkt het wel als we dichtbij komen. 822 01:11:12,936 --> 01:11:16,815 Nidavellirs smederij gebruikt de kracht van een neutronenster. 823 01:11:19,651 --> 01:11:24,114 Hier komt mijn hamer vandaan. Het is indrukwekkend. 824 01:11:30,162 --> 01:11:33,290 Oké, ik moet kapitein spelen. 825 01:11:38,295 --> 01:11:42,341 Dus je broer is dood, hè? Dat is best vervelend. 826 01:11:42,841 --> 01:11:44,802 Hij is al eens eerder doodgegaan. 827 01:11:46,178 --> 01:11:48,722 Maar deze keer denk ik dat het echt waar is. 828 01:11:49,181 --> 01:11:51,517 En je zus en je vader? 829 01:11:51,683 --> 01:11:52,976 Allebei dood. 830 01:11:53,602 --> 01:11:57,022 En je moeder? - Gedood door een duistere elf. 831 01:11:57,189 --> 01:11:58,148 Een beste vriend? 832 01:11:58,315 --> 01:11:59,650 In het hart gestoken. 833 01:12:03,028 --> 01:12:06,198 Kun je deze specifieke moordmissie wel aan? 834 01:12:08,450 --> 01:12:09,910 Absoluut. 835 01:12:10,077 --> 01:12:13,580 Razernij en wraak, woede, verlies, berouw... 836 01:12:13,747 --> 01:12:18,210 ...zijn geweldige motivators. Ze zuiveren het brein. Ik ben eraan toe. 837 01:12:18,877 --> 01:12:23,799 Maar die Thanos waarover wij het hebben, is de lastigste die er is. 838 01:12:23,966 --> 01:12:26,009 Hij heeft nooit tegen mij gevochten. - Toch wel. 839 01:12:26,176 --> 01:12:27,719 Maar nooit twee keer. 840 01:12:28,345 --> 01:12:30,097 En ik krijg een nieuwe hamer. 841 01:12:30,264 --> 01:12:32,516 Dat moet wel een hele goede zijn. 842 01:12:36,645 --> 01:12:39,439 Weet je, ik ben 1500 jaar oud. 843 01:12:39,606 --> 01:12:41,733 Ik heb tweemaal zo veel vijanden gedood. 844 01:12:41,900 --> 01:12:45,529 Het liefst hadden ze mij gedood, maar dat lukte ze niet. 845 01:12:45,612 --> 01:12:48,532 Ik leef nog omdat het lot dat wil. 846 01:12:48,699 --> 01:12:53,537 Thanos is gewoon een nieuwe hufter en hij zal mijn wraak voelen. 847 01:12:53,704 --> 01:12:55,497 Zo wil het lot het. 848 01:12:56,999 --> 01:12:58,834 Wat als je je vergist? 849 01:13:02,129 --> 01:13:06,758 Als ik me vergis, wat heb ik dan nog te verliezen? 850 01:13:20,564 --> 01:13:24,151 Ik veel. Ik heb heel veel te verliezen. 851 01:13:32,034 --> 01:13:35,996 Als 't lot wil dat jij die klootzak doodt, heb je meer dan een oog nodig. 852 01:13:36,163 --> 01:13:38,165 Wat is dit? - Waar lijkt het op? 853 01:13:38,498 --> 01:13:40,918 Een of andere eikel verloor een weddenschap met me. 854 01:13:41,251 --> 01:13:42,336 Om een oog? 855 01:13:42,502 --> 01:13:46,757 Nee, om 100 credits. Later heb ik z'n oog uit z'n kamer gepikt. 856 01:13:48,675 --> 01:13:49,927 Dank je, lief konijn. 857 01:13:58,226 --> 01:13:59,728 Had dat eerst even gewassen. 858 01:14:00,979 --> 01:14:03,482 Om 't mee te smokkelen, stopte ik het in m'n... 859 01:14:04,816 --> 01:14:05,901 We zijn er. 860 01:14:09,905 --> 01:14:12,824 Volgens mij werkt het niet. Alles lijkt zo donker. 861 01:14:14,826 --> 01:14:16,536 Dat ligt niet aan het oog. 862 01:14:29,883 --> 01:14:33,595 Er klopt iets niet. De ster is gedoofd. 863 01:14:34,721 --> 01:14:36,014 En de ringen zijn bevroren. 864 01:14:57,160 --> 01:15:00,455 Hopelijk kunnen die dwergen beter smeden dan opruimen. 865 01:15:05,711 --> 01:15:08,797 Misschien beseften ze dat ze in 'n schroothoop leven. 866 01:15:08,964 --> 01:15:11,925 Deze smederij is in geen eeuwen gestopt. 867 01:15:14,219 --> 01:15:16,847 Thanos had een handschoen, zei je? 868 01:15:17,014 --> 01:15:18,181 Ja, hoezo? 869 01:15:18,348 --> 01:15:20,392 Zag die er zo uit? 870 01:15:23,812 --> 01:15:27,232 Ik ben Groot. - Ga terug naar de pod. 871 01:15:31,319 --> 01:15:32,279 Eitri, wacht. 872 01:15:33,280 --> 01:15:34,281 Stop. 873 01:15:37,075 --> 01:15:37,909 Thor? 874 01:15:41,246 --> 01:15:42,622 Wat is hier gebeurd? 875 01:15:43,040 --> 01:15:45,333 Jij had ons moeten beschermen. 876 01:15:46,251 --> 01:15:48,879 Asgard zou ons beschermen. 877 01:15:49,046 --> 01:15:51,256 Asgard is vernietigd. 878 01:15:53,508 --> 01:15:57,345 Eitri, de handschoen. Wat heb je gedaan? 879 01:16:10,108 --> 01:16:13,111 Er leefden 300 dwergen op deze ring. 880 01:16:14,488 --> 01:16:17,407 Als ik deed wat hij vroeg, zouden ze veilig zijn. 881 01:16:19,910 --> 01:16:21,369 Ik maakte wat hij wilde. 882 01:16:23,080 --> 01:16:24,456 Een apparaat waarmee je 883 01:16:24,539 --> 01:16:27,417 de kracht van de stenen kan aanwenden. 884 01:16:31,963 --> 01:16:34,549 En toen doodde hij iedereen alsnog. 885 01:16:36,635 --> 01:16:38,428 Behalve mij. 886 01:16:39,513 --> 01:16:46,478 Hij zei: 'Jouw leven is van jou. Maar jouw handen zijn alleen van mij.' 887 01:16:47,604 --> 01:16:49,606 Eitri, dit gaat niet om jouw handen. 888 01:16:50,732 --> 01:16:53,819 Alle wapens die je ontworpen hebt, bijlen, hamers, zwaarden... 889 01:16:53,985 --> 01:16:56,196 ...zitten allemaal in je hoofd. 890 01:16:57,072 --> 01:17:00,700 Ik weet dat het voelt alsof alle hoop vervlogen is. 891 01:17:01,159 --> 01:17:05,872 Maar samen kunnen jij en ik Thanos doden. 892 01:17:46,371 --> 01:17:51,042 Mantis, luister goed. Je moet naar me toe komen op Titan. 893 01:17:57,799 --> 01:18:00,093 Wat is er? - Ik denk dat we er zijn. 894 01:18:00,260 --> 01:18:02,804 Dit ding heeft vast geen zelfparkeerfunctie. 895 01:18:04,472 --> 01:18:07,142 Leg je hand op het stuur en doe hem dicht. 896 01:18:08,810 --> 01:18:11,980 Begrepen? We moeten dit tegelijkertijd doen. 897 01:18:12,147 --> 01:18:13,064 Oké, klaar. 898 01:18:17,694 --> 01:18:18,695 We moeten draaien. 899 01:18:18,862 --> 01:18:20,113 Draaien. 900 01:18:50,060 --> 01:18:51,561 Alles goed? 901 01:18:53,063 --> 01:18:54,314 Dat scheelde niks. 902 01:18:55,690 --> 01:18:56,942 Ik sta bij je in het krijt. 903 01:18:57,442 --> 01:19:01,363 Luister, als aliens eitjes in m'n borst gaan leggen... 904 01:19:01,529 --> 01:19:02,656 ...en ik een van jullie opeet... 905 01:19:02,822 --> 01:19:08,370 Ik wil geen cultuurdingetjes meer horen. - Ik zeg alleen maar dat er iets aankomt. 906 01:19:15,794 --> 01:19:16,878 Thanos. 907 01:19:38,191 --> 01:19:39,693 Leg geen eitjes in me. 908 01:19:41,903 --> 01:19:43,655 Liggen blijven, grapjas. 909 01:19:48,868 --> 01:19:50,954 Vervloekt, deken des doods. 910 01:19:56,876 --> 01:19:59,796 Iedereen staan blijven. Effe dimmen. 911 01:20:01,006 --> 01:20:05,010 Ik vraag het maar één keer. Waar is Gamora? 912 01:20:05,176 --> 01:20:07,679 Ik weet een betere. Wie is Gamora? 913 01:20:07,971 --> 01:20:10,765 Ik weet nog een betere. Waarom is Gamora? 914 01:20:10,932 --> 01:20:14,185 Vertel me waar het meisje is, anders frituur ik deze engerd. 915 01:20:14,352 --> 01:20:17,188 Ga je gang. Dan blaas ik hem overhoop. 916 01:20:17,772 --> 01:20:20,358 Doe het, Quill. Ik kan het hebben. 917 01:20:20,525 --> 01:20:22,527 Nee, dat kan hij niet. - Ze heeft gelijk. 918 01:20:22,694 --> 01:20:24,738 Wil je niet zeggen waar ze is? 919 01:20:24,904 --> 01:20:27,866 Dan dood ik jullie alle drie en sla het uit Thanos. 920 01:20:28,033 --> 01:20:28,950 Ik begin met jou. 921 01:20:29,117 --> 01:20:32,370 Wacht. Zei je Thanos? Laat me je dit vragen. 922 01:20:32,871 --> 01:20:34,539 Welke meester dien jij? 923 01:20:34,706 --> 01:20:37,500 Welke meester? Wat wil je dat ik zeg? Jezus? 924 01:20:38,793 --> 01:20:40,503 Jij komt van de aarde. - Nee, uit Missouri. 925 01:20:40,670 --> 01:20:43,214 Dat ligt op de aarde, sukkel. Waarom val je ons lastig? 926 01:20:43,381 --> 01:20:45,133 Dus je hoort niet bij Thanos? 927 01:20:45,633 --> 01:20:47,427 Bij Thanos? 928 01:20:48,011 --> 01:20:50,680 Nee, ik kom Thanos juist doden. 929 01:20:50,805 --> 01:20:52,599 Hij nam mijn meisje mee. Wie zijn jullie? 930 01:20:53,433 --> 01:20:54,893 Wij zijn de Avengers. 931 01:20:55,060 --> 01:20:57,520 Thor heeft over jullie verteld. 932 01:20:57,687 --> 01:20:58,855 Ken je Thor? 933 01:20:59,022 --> 01:21:02,650 Ja. Grote vent, niet zo knap. Moest gered worden. 934 01:21:02,817 --> 01:21:04,486 Waar is hij nu? 935 01:21:19,542 --> 01:21:22,796 Gaan we hem slaan met een baksteen? - Het is een matrijs. 936 01:21:23,630 --> 01:21:27,842 Een koningswapen. Het zou het beste in Asgard zijn. 937 01:21:28,468 --> 01:21:31,346 In theorie kan het de Bifröst oproepen. 938 01:21:31,513 --> 01:21:32,972 Heeft het een naam? 939 01:21:34,224 --> 01:21:35,392 Stormbreaker. 940 01:21:35,850 --> 01:21:36,976 Dat is overdreven. 941 01:21:39,020 --> 01:21:40,105 Hoe maken we het? 942 01:21:41,940 --> 01:21:47,320 Het vuur moet weer opgestart worden. Wek het hart van een dode ster. 943 01:21:49,948 --> 01:21:52,575 Konijn, start de pod. 944 01:21:56,204 --> 01:21:58,206 Wat is er met deze planeet gebeurd? 945 01:21:58,373 --> 01:22:02,460 Hij is acht graden buiten z'n as. Overal is gravitatiekracht. 946 01:22:03,795 --> 01:22:07,465 We hebben één voordeel. Hij komt naar ons toe. 947 01:22:07,549 --> 01:22:11,594 Dat gebruiken we. Ik heb een plan. Althans, het begin ervan. 948 01:22:11,761 --> 01:22:14,389 We lokken hem en pakken wat we nodig hebben. 949 01:22:14,556 --> 01:22:17,350 Je wilt niet met die gast knokken. We willen alleen de handschoen. 950 01:22:17,934 --> 01:22:22,564 Sta jij nou te gapen? Terwijl ik het sta uit te leggen? 951 01:22:22,730 --> 01:22:23,690 Hoorde je me? 952 01:22:24,524 --> 01:22:26,776 Ik stopte met luisteren bij 'we hebben een plan nodig'. 953 01:22:26,943 --> 01:22:28,027 Mr Proper luistert niet. 954 01:22:28,194 --> 01:22:31,030 Ze plannen nooit iets vooruit. 955 01:22:31,197 --> 01:22:32,699 Wat doen ze dan wel? 956 01:22:32,866 --> 01:22:34,451 Tekeer maken en afgaan. 957 01:22:34,617 --> 01:22:35,869 Inderdaad. 958 01:22:42,584 --> 01:22:43,918 Goed, kom eens hier. 959 01:22:44,335 --> 01:22:48,590 Mr Lord, kunt u ze even roepen? - Zeg maar Star-Lord. 960 01:22:51,301 --> 01:22:54,387 We moeten samenwerken. Als we alleen maar onversaagd... 961 01:22:54,554 --> 01:22:58,183 Gast, noem ons niet onversaagd. We weten niet wat het betekent. 962 01:22:58,600 --> 01:23:01,186 We zien dit zitten. Je plan bevalt me. 963 01:23:01,352 --> 01:23:05,899 Maar het is ruk. Dus laat mij iets bedenken wat echt heel goed is. 964 01:23:06,065 --> 01:23:08,026 Zoals die danswedstrijd. 965 01:23:08,193 --> 01:23:10,320 Welke danswedstrijd? - Laat maar. 966 01:23:10,487 --> 01:23:13,072 Zoals in Footloose? - Net als in Footloose. 967 01:23:13,615 --> 01:23:16,409 Is dat nog steeds de beste film? - Nooit geweest. 968 01:23:16,576 --> 01:23:19,412 Niet aanmoedigen. Aan die Flash Gordon hebben we niks. 969 01:23:19,579 --> 01:23:21,873 Flash Gordon? Dat is een compliment. 970 01:23:22,457 --> 01:23:23,958 Ik ben half mens, weet je nog? 971 01:23:24,125 --> 01:23:27,879 Dus als ik voor 50 procent dom ben, zijn jullie dat voor 100 procent. 972 01:23:28,046 --> 01:23:30,089 Jouw logica gaat mijn pet te boven. 973 01:23:31,674 --> 01:23:35,094 Doet jullie vriend dat wel vaker? 974 01:23:36,513 --> 01:23:38,806 Strange, gaat het? 975 01:23:49,025 --> 01:23:50,860 Je bent er weer. 976 01:23:51,027 --> 01:23:52,028 Wat was dat? 977 01:23:52,529 --> 01:23:56,199 Ik ben alternatieve toekomsten gaan bekijken... 978 01:23:57,075 --> 01:24:00,537 ...om alle mogelijke uitkomsten van dit conflict te zien. 979 01:24:01,287 --> 01:24:02,622 Hoeveel zag je er? 980 01:24:02,789 --> 01:24:05,041 14.000.605. 981 01:24:06,709 --> 01:24:08,127 En hoeveel wonnen we er? 982 01:24:12,882 --> 01:24:14,050 Eén. 983 01:24:35,947 --> 01:24:38,950 De steen kan daar maar beter zijn. 984 01:24:40,827 --> 01:24:42,870 Ter wille van je zus. 985 01:25:03,766 --> 01:25:08,521 Welkom, Thanos, zoon van Alars. 986 01:25:10,607 --> 01:25:13,860 Gamora, dochter van Thanos. 987 01:25:14,027 --> 01:25:15,194 Ken je ons? 988 01:25:15,361 --> 01:25:19,907 Mijn vloek is dat ik iedereen ken die hier komt. 989 01:25:20,408 --> 01:25:22,076 Waar is de Soul Stone? 990 01:25:22,785 --> 01:25:24,454 Je moet weten... 991 01:25:25,121 --> 01:25:28,249 ...dat die een hoge tol eist. 992 01:25:29,584 --> 01:25:31,169 Ik ben er klaar voor. 993 01:25:33,630 --> 01:25:36,049 Dat denken we allemaal. 994 01:25:40,595 --> 01:25:42,889 Maar we vergissen ons allemaal. 995 01:25:54,484 --> 01:25:56,819 Waarom ken je het hier zo goed? 996 01:25:56,986 --> 01:26:01,324 Een leven geleden was ook ik op zoek naar de stenen. 997 01:26:01,783 --> 01:26:04,494 Ik hield er zelfs een in mijn hand. 998 01:26:04,661 --> 01:26:08,706 Maar hij verstootte me en verbande me hierheen... 999 01:26:08,873 --> 01:26:12,919 ...en gidste anderen naar een schat die ik niet kan bezitten. 1000 01:26:21,636 --> 01:26:24,555 Wat je zoekt, ligt hier voor je. 1001 01:26:25,515 --> 01:26:27,642 Zo ook wat jij vreest. 1002 01:26:28,393 --> 01:26:29,852 Wat is dit? 1003 01:26:30,353 --> 01:26:31,896 De prijs. 1004 01:26:32,063 --> 01:26:36,693 Soul heeft een speciale plek onder de Infinity Stones. 1005 01:26:37,694 --> 01:26:41,781 Je zou kunnen zeggen dat hij een zekere wijsheid bezit. 1006 01:26:43,157 --> 01:26:44,992 Zeg me wat er voor nodig is. 1007 01:26:45,159 --> 01:26:48,705 Om zeker te zijn dat de bezitter ervan... 1008 01:26:48,871 --> 01:26:51,416 ...begrijpt welke macht hij heeft... 1009 01:26:52,375 --> 01:26:56,129 ...verlangt de steen een offer. 1010 01:26:56,295 --> 01:26:57,839 Wat voor? 1011 01:26:58,256 --> 01:27:02,719 Om de steen te mogen bezitten, moet je iets dierbaars verliezen. 1012 01:27:05,638 --> 01:27:06,931 Een ziel... 1013 01:27:07,598 --> 01:27:08,850 ...voor een ziel. 1014 01:27:24,574 --> 01:27:26,909 Heel m'n leven droomde ik van de dag... 1015 01:27:27,869 --> 01:27:29,245 ...het moment... 1016 01:27:30,580 --> 01:27:32,665 ...dat jij krijgt wat je verdient. 1017 01:27:34,876 --> 01:27:37,170 En ik was steeds weer teleurgesteld. 1018 01:27:40,757 --> 01:27:42,216 Maar nu... 1019 01:27:46,179 --> 01:27:49,265 Je moordt en martelt... 1020 01:27:51,225 --> 01:27:53,227 ...en dat noem je mededogen. 1021 01:27:57,315 --> 01:27:59,400 Het universum heeft je berecht. 1022 01:28:00,985 --> 01:28:05,448 Je vroeg het om een prijs en het zei nee. 1023 01:28:06,991 --> 01:28:08,493 Je hebt gefaald. 1024 01:28:09,869 --> 01:28:11,746 En wil je weten waarom? 1025 01:28:12,705 --> 01:28:14,540 Omdat je nergens van houdt. 1026 01:28:15,249 --> 01:28:16,876 Van niemand. 1027 01:28:28,304 --> 01:28:29,305 Meen je dat nou? 1028 01:28:30,348 --> 01:28:31,432 Tranen? 1029 01:28:32,225 --> 01:28:34,185 Ze zijn niet voor hem. 1030 01:28:48,449 --> 01:28:49,659 Nee. 1031 01:28:51,160 --> 01:28:52,578 Dit is geen liefde. 1032 01:28:53,454 --> 01:28:56,123 Ik heb mijn lot een keer eerder genegeerd. 1033 01:28:58,584 --> 01:29:00,753 Dat kan niet nog eens. 1034 01:29:01,254 --> 01:29:04,632 Zelfs niet voor jou. 1035 01:29:28,823 --> 01:29:31,200 Het spijt me, kleintje. 1036 01:31:13,219 --> 01:31:16,430 Daal af naar 2600, richting 0-3-0. 1037 01:31:16,639 --> 01:31:21,185 Ik hoop dat je gelijk hebt. Anders landen we sneller dan je wilt. 1038 01:31:36,909 --> 01:31:39,412 Toen je zei dat we Wakanda gingen openstellen... 1039 01:31:39,578 --> 01:31:41,831 ...had ik me iets anders voorgesteld. 1040 01:31:41,998 --> 01:31:43,958 Wat dan? 1041 01:31:44,125 --> 01:31:47,169 De Olympische Spelen. Misschien een Starbucks. 1042 01:32:01,392 --> 01:32:04,186 Moeten we buigen? - Ja, hij is een koning. 1043 01:32:04,520 --> 01:32:06,522 Ik moet jou altijd ergens voor bedanken. 1044 01:32:08,357 --> 01:32:09,817 Wat doe je nou? 1045 01:32:10,234 --> 01:32:11,902 Dat doen we hier niet. 1046 01:32:12,069 --> 01:32:14,447 Wat voor grote aanval mogen we verwachten? 1047 01:32:14,447 --> 01:32:17,491 U kunt een heel grote aanval verwachten. 1048 01:32:17,658 --> 01:32:18,576 Hoe staan we ervoor? 1049 01:32:18,743 --> 01:32:20,661 U kunt beschikken over mijn Koningsgarde, 1050 01:32:20,661 --> 01:32:23,748 de Grensstam, de Dora Milaje en... 1051 01:32:24,707 --> 01:32:27,626 Een wankele 100-jarige man. 1052 01:32:30,504 --> 01:32:31,672 Hoe is het, Buck? 1053 01:32:31,839 --> 01:32:34,967 Niet slecht voor het einde van de wereld. 1054 01:32:48,147 --> 01:32:50,232 De structuur is polymorf. 1055 01:32:50,691 --> 01:32:53,569 We moesten elk neuron niet geordend bevestigen. 1056 01:32:53,986 --> 01:32:58,032 Waarom hebben jullie de synapsen niet geherprogrammeerd? 1057 01:32:59,116 --> 01:33:02,369 Omdat we daar niet aan gedacht hebben. 1058 01:33:02,787 --> 01:33:05,456 Jullie hebben vast je best gedaan. - Lukt het jou? 1059 01:33:06,373 --> 01:33:09,668 Ja, maar er zijn twee biljoen neuronen. 1060 01:33:09,835 --> 01:33:13,005 Eén verkeerde groepering kan veel circuitfouten veroorzaken. 1061 01:33:13,380 --> 01:33:14,465 Het gaat even duren. 1062 01:33:16,175 --> 01:33:17,134 Hoelang? 1063 01:33:17,301 --> 01:33:18,511 Zo lang als je me kunt geven. 1064 01:33:23,182 --> 01:33:25,392 Iets kwam de atmosfeer binnen. 1065 01:33:42,243 --> 01:33:44,537 Hé, Cap, we hebben een probleem. 1066 01:33:54,046 --> 01:33:55,881 Wat een heerlijke plek. 1067 01:33:56,048 --> 01:33:59,677 Niet te vroeg juichen. Er komen er nog meer. 1068 01:34:19,071 --> 01:34:19,989 Het is te laat. 1069 01:34:21,031 --> 01:34:22,283 We moeten de steen nu vernietigen. 1070 01:34:22,867 --> 01:34:24,493 Vision, terug op die tafel. 1071 01:34:24,660 --> 01:34:25,995 Wij houden ze tegen. 1072 01:34:26,162 --> 01:34:30,749 Wanda, zodra die steen uit z'n hoofd is, blaas je hem op. 1073 01:34:31,167 --> 01:34:32,251 Doe ik. 1074 01:34:32,418 --> 01:34:35,212 Evacueer de stad. Zet alle verdedigingen in. 1075 01:34:35,963 --> 01:34:38,424 En regel een schild voor hem. 1076 01:34:47,850 --> 01:34:50,144 Ik denk niet dat je het helemaal snapt. 1077 01:34:50,311 --> 01:34:52,771 Als je die enorme ringen in beweging wilt krijgen... 1078 01:34:52,938 --> 01:34:55,399 ...heb je iets groters nodig om ze los te rukken. 1079 01:34:55,566 --> 01:34:57,651 Laat dat maar aan mij over. - Aan jou? 1080 01:34:57,818 --> 01:35:00,946 Je bent in de ruimte. Je hebt alleen een touw en... 1081 01:35:09,371 --> 01:35:10,372 Start de motoren. 1082 01:35:27,932 --> 01:35:30,601 Meer vermogen, konijn. 1083 01:36:02,049 --> 01:36:03,842 Goed gedaan, jongen. 1084 01:36:05,636 --> 01:36:07,554 Dat is Nidavellir. 1085 01:36:27,700 --> 01:36:28,617 Verdomme. 1086 01:36:29,034 --> 01:36:30,577 Hoezo 'verdomme'? 1087 01:36:30,744 --> 01:36:32,621 Het mechanisme is lam. - Wat? 1088 01:36:32,788 --> 01:36:34,790 Als de iris dicht is, kan ik het niet verhitten. 1089 01:36:34,957 --> 01:36:36,250 Hoelang duurt dat? 1090 01:36:36,709 --> 01:36:39,086 Een paar minuten of zo. Hoezo? 1091 01:36:41,088 --> 01:36:42,131 Ik hou hem open. 1092 01:36:42,298 --> 01:36:43,424 Dat is zelfmoord. 1093 01:36:43,590 --> 01:36:46,218 Net als vechten tegen Thanos zonder die bijl. 1094 01:36:55,811 --> 01:36:56,854 Hoe gaat het, Bruce? 1095 01:36:57,021 --> 01:36:58,689 Ik krijg het onder de knie. 1096 01:37:02,443 --> 01:37:06,071 Dit is te gek, man. Ik voel me net de Hulk zonder dat ik... 1097 01:37:09,908 --> 01:37:12,119 Niks aan de hand. 1098 01:37:13,620 --> 01:37:15,706 Ik vang twee signalen op bij de boomgrens. 1099 01:37:44,151 --> 01:37:46,362 Bedankt dat je ons bijstaat. 1100 01:37:46,820 --> 01:37:47,905 Uiteraard, broeder. 1101 01:38:08,342 --> 01:38:09,968 Waar is je andere vriend? 1102 01:38:10,719 --> 01:38:13,097 Zijn dood zet ik jullie betaald. 1103 01:38:14,098 --> 01:38:16,558 Thanos zal die steen in handen krijgen. 1104 01:38:17,059 --> 01:38:18,519 Vergeet het maar. 1105 01:38:18,685 --> 01:38:20,979 Jullie zijn nu in Wakanda. 1106 01:38:21,146 --> 01:38:24,608 Het enige wat Thanos krijgt is stof en bloed. 1107 01:38:27,861 --> 01:38:29,947 Wij hebben bloed in overvloed. 1108 01:38:41,166 --> 01:38:42,709 Geven ze zich over? 1109 01:38:43,502 --> 01:38:44,503 Niet bepaald. 1110 01:39:11,530 --> 01:39:12,948 Wat is dit? 1111 01:39:15,909 --> 01:39:17,536 Ik denk dat ze pislink is. 1112 01:39:28,297 --> 01:39:29,840 Ze doden zichzelf. 1113 01:40:06,084 --> 01:40:07,669 Heb je die tanden gezien? 1114 01:40:07,836 --> 01:40:09,630 Pas op je vleugels, Sam. 1115 01:40:22,351 --> 01:40:24,895 Cap, als die dingen achter ons weten te komen... 1116 01:40:25,062 --> 01:40:26,855 ...ligt de weg naar Vision open. 1117 01:40:27,231 --> 01:40:28,982 Dan moeten we ze voor ons houden. 1118 01:40:29,149 --> 01:40:30,526 Hoe doen we dat? 1119 01:40:32,903 --> 01:40:34,530 We openen de barrière. 1120 01:40:36,782 --> 01:40:40,911 Op mijn teken open je Noord-West 17. 1121 01:40:41,245 --> 01:40:44,873 Graag uw bevestiging, Majesteit. Moet de barrière open? 1122 01:40:45,040 --> 01:40:46,250 Op mijn teken. 1123 01:40:46,500 --> 01:40:48,377 Dit wordt 't einde van Wakanda. 1124 01:40:49,711 --> 01:40:53,131 Dan is het het nobelste einde in de geschiedenis. 1125 01:41:05,978 --> 01:41:07,563 Leve Wakanda. 1126 01:41:20,158 --> 01:41:20,993 Nu. 1127 01:41:51,315 --> 01:41:52,733 Hoelang nog, Shuri? 1128 01:41:52,899 --> 01:41:54,443 Ik ben net begonnen, broer. 1129 01:41:54,610 --> 01:41:56,445 Ga wat sneller te werk. 1130 01:42:03,493 --> 01:42:05,370 Alvaders, geef me kracht. 1131 01:42:05,537 --> 01:42:07,331 Begrijp je het, jongen? 1132 01:42:07,497 --> 01:42:10,500 Je ondergaat straks de volle kracht van een ster. 1133 01:42:11,460 --> 01:42:12,878 Het wordt je dood. 1134 01:42:13,545 --> 01:42:15,005 Alleen als ik sterf. 1135 01:42:16,048 --> 01:42:17,049 Ja. 1136 01:42:17,549 --> 01:42:20,302 Dat is wat doodgaan betekent. 1137 01:42:48,288 --> 01:42:50,207 Hou vol, Thor. 1138 01:43:40,674 --> 01:43:42,634 Thor, zeg iets. Kom op nou. 1139 01:43:43,552 --> 01:43:44,553 Is alles goed? 1140 01:43:50,225 --> 01:43:51,518 Hij is stervende. 1141 01:43:51,685 --> 01:43:53,645 Hij heeft de bijl nodig. 1142 01:43:55,105 --> 01:43:56,440 Waar is de steel? 1143 01:43:59,484 --> 01:44:01,820 Tree, help me zoeken naar de steel. 1144 01:45:10,680 --> 01:45:12,891 Het zijn er te veel. 1145 01:45:40,252 --> 01:45:42,712 Jullie zijn nu zo de lul. 1146 01:45:46,091 --> 01:45:48,093 Breng me Thanos. 1147 01:46:20,834 --> 01:46:22,335 O, ja. 1148 01:46:25,463 --> 01:46:27,465 Jij lijkt veel meer op een Thanos. 1149 01:46:29,801 --> 01:46:31,970 De Maw zal wel dood zijn. 1150 01:46:34,264 --> 01:46:36,725 Deze dag eist een zware tol. 1151 01:46:38,435 --> 01:46:40,604 Toch heeft hij z'n missie volbracht. 1152 01:46:41,062 --> 01:46:42,564 Daar ga je spijt van krijgen- 1153 01:46:43,398 --> 01:46:46,276 Hij bracht je oog in oog met de Meester van de Mystic: Arts. 1154 01:46:49,446 --> 01:46:51,907 En waar ben jij, denk je? 1155 01:46:52,991 --> 01:46:55,702 Laat me raden. Jouw thuis? 1156 01:47:00,081 --> 01:47:01,374 Dat was het. 1157 01:47:04,127 --> 01:47:05,545 En het was er mooi. 1158 01:47:08,173 --> 01:47:10,634 Titan was net als de meeste planeten. 1159 01:47:10,800 --> 01:47:13,678 Te veel monden om te voeden. 1160 01:47:13,845 --> 01:47:17,098 Toen de uitsterving nabij was, bood ik een oplossing. 1161 01:47:18,099 --> 01:47:19,309 Genocide. 1162 01:47:20,018 --> 01:47:24,105 Maar willekeurig, emotieloos, rechtvaardig voor rijk en arm. 1163 01:47:25,440 --> 01:47:30,570 Ze noemden me een gestoorde gek. Maar wat ik voorspelde, kwam uit. 1164 01:47:33,281 --> 01:47:35,283 Gefeliciteerd. Je bent 'n profeet. 1165 01:47:35,867 --> 01:47:37,077 Ik ben 'n overlever. 1166 01:47:37,243 --> 01:47:39,454 Die biljoenen wil vermoorden. 1167 01:47:39,621 --> 01:47:43,333 Met de zes stenen kan dat met een knip van m'n vingers. 1168 01:47:43,875 --> 01:47:48,588 Iedereen houdt dan op te bestaan. Ik noem dat mededogen. 1169 01:47:50,674 --> 01:47:52,175 En dan? 1170 01:47:53,510 --> 01:47:55,011 Dan ga ik eindelijk rusten... 1171 01:47:55,804 --> 01:47:58,932 ...en toekijken hoe de zon boven een dankbaar universum opkomt. 1172 01:48:00,100 --> 01:48:03,645 De moeilijkste keuzes vereisen de sterkste wil. 1173 01:48:04,479 --> 01:48:09,192 Onze wil is gelijk aan die van jou. 1174 01:48:10,652 --> 01:48:11,528 Onze? 1175 01:48:17,701 --> 01:48:19,119 Appeltje-eitje, Quill. 1176 01:48:19,285 --> 01:48:21,538 Wel als je hem pislink wilde maken. 1177 01:49:01,995 --> 01:49:03,872 Laat hem geen vuist maken. 1178 01:49:08,084 --> 01:49:09,085 Magie. 1179 01:49:09,711 --> 01:49:10,712 Nog meer magie. 1180 01:49:11,546 --> 01:49:12,547 Magie met een trap. 1181 01:49:13,173 --> 01:49:14,174 Magie met een... 1182 01:49:15,508 --> 01:49:16,342 Insect 1183 01:49:54,214 --> 01:49:55,340 Kijk eens aan. 1184 01:49:55,507 --> 01:49:58,426 Je had me moeten doden. - Zonde van de onderdelen. 1185 01:50:04,057 --> 01:50:05,183 Waar is Gamora? 1186 01:50:46,683 --> 01:50:50,353 Is hij al buiten westen? - Schiet op. Hij is erg sterk. 1187 01:50:50,520 --> 01:50:55,024 Parker, help. Kom hierheen. Ze houdt hem niet lang meer. 1188 01:51:00,530 --> 01:51:01,531 Z'n vingers moeten open. 1189 01:51:01,698 --> 01:51:04,701 Je leek me lastig te pakken. Dit was mijn plan overigens. 1190 01:51:05,451 --> 01:51:07,162 Nu ben je niet zo sterk meer. 1191 01:51:07,662 --> 01:51:09,414 Waar is Gamora? 1192 01:51:10,415 --> 01:51:11,457 Mijn Gamora. 1193 01:51:11,624 --> 01:51:13,668 Gelul. 1194 01:51:13,960 --> 01:51:15,253 Waar is ze? 1195 01:51:16,337 --> 01:51:17,630 Hij lijdt. 1196 01:51:18,339 --> 01:51:19,465 Mooi zo. 1197 01:51:21,634 --> 01:51:22,760 Hij rouwt. 1198 01:51:23,303 --> 01:51:26,931 Waar moet dit monster om rouwen? 1199 01:51:27,807 --> 01:51:28,725 Gamora. 1200 01:51:34,022 --> 01:51:35,523 Hij bracht haar naar Vormir. 1201 01:51:36,149 --> 01:51:38,109 Hij kwam terug met de Soul Stone. 1202 01:51:38,902 --> 01:51:40,403 Maar zij niet. 1203 01:51:42,322 --> 01:51:45,491 Quill, je moet kalm blijven. Snap je wel? 1204 01:51:46,367 --> 01:51:49,829 Niet doen. Niet slaan. We hebben 'm er bijna af. 1205 01:51:51,247 --> 01:51:52,916 Zeg dat ze liegt. 1206 01:51:54,542 --> 01:51:57,337 Klootzak, zeg dat je het niet gedaan hebt. 1207 01:51:58,796 --> 01:52:02,217 Ik moest wel. 1208 01:52:02,967 --> 01:52:04,385 Dat hoefde je niet. 1209 01:52:04,844 --> 01:52:06,262 Niet waar. 1210 01:52:10,099 --> 01:52:13,394 Dat heb je niet gedaan. - Hou op. 1211 01:52:14,103 --> 01:52:15,063 Stop. 1212 01:52:15,230 --> 01:52:17,065 Hij komt los. Ik heb hem. 1213 01:53:20,920 --> 01:53:23,256 Kom op dan, ruimtehonden. 1214 01:53:26,592 --> 01:53:29,178 Kom op dan. Hier, pak aan. 1215 01:53:29,345 --> 01:53:31,264 Kom maar op. 1216 01:53:31,514 --> 01:53:32,640 Hoeveel voor dat geweer? 1217 01:53:32,807 --> 01:53:33,558 Niet te koop. 1218 01:53:34,183 --> 01:53:36,060 Hoeveel voor die arm? 1219 01:53:37,937 --> 01:53:39,939 Die arm wil ik. 1220 01:53:48,823 --> 01:53:49,699 Nieuw kapsel? 1221 01:53:50,074 --> 01:53:51,367 Jij ook een baard? 1222 01:53:54,120 --> 01:53:55,747 Dit is een vriend van me, Tree. 1223 01:53:56,789 --> 01:53:58,708 Ik ben Groot. 1224 01:53:59,709 --> 01:54:01,169 Ik ben Steve Rogers. 1225 01:54:21,230 --> 01:54:23,399 Terugtrekken, nu. 1226 01:54:32,825 --> 01:54:34,535 Blijf ze op de linkerflank bestoken. 1227 01:54:35,119 --> 01:54:36,496 Dat doe ik. 1228 01:55:00,144 --> 01:55:01,771 Waarom was ze al die tijd boven? 1229 01:55:02,730 --> 01:55:05,608 Ze is op het veld. Ga hem halen. 1230 01:55:37,223 --> 01:55:39,350 Jongens, Vision heeft problemen. 1231 01:55:42,103 --> 01:55:43,479 Iemand naar Vision. 1232 01:55:44,230 --> 01:55:45,064 Ik heb hem. 1233 01:55:45,231 --> 01:55:46,023 Onderweg. 1234 01:55:51,404 --> 01:55:54,240 Hij sterft alleen. Net als jij. 1235 01:55:54,407 --> 01:55:55,700 Ze is niet alleen. 1236 01:56:21,934 --> 01:56:23,644 Dus niet. 1237 01:56:23,811 --> 01:56:25,605 Dit wordt niet zoals in New York, makker. 1238 01:56:25,605 --> 01:56:27,732 Dit pak heeft de Hulk verslagen. 1239 01:56:32,904 --> 01:56:35,323 Jongens. Vision heeft hulp nodig. 1240 01:56:37,366 --> 01:56:40,953 Hulk, ik weet dat je altijd op het laatste moment komt. 1241 01:56:41,120 --> 01:56:43,789 Dat is nu, man. Dit is het laatste moment. 1242 01:56:55,134 --> 01:56:59,222 Val toch dood, grote groene klootzak. Ik doe 't zelf wel. 1243 01:57:00,181 --> 01:57:02,016 Kom maar op. 1244 01:57:14,904 --> 01:57:15,947 De mazzel. 1245 01:57:27,124 --> 01:57:29,502 Hulk, wij hebben veel te bespreken. 1246 01:57:41,055 --> 01:57:42,932 Ik dacht dat je zo formidabel was. 1247 01:57:43,933 --> 01:57:46,477 Maar je bent stervende. Zoals mensen. 1248 01:57:55,069 --> 01:57:56,320 Wegwezen hier. 1249 01:57:59,824 --> 01:58:00,741 Ga. 1250 01:58:19,468 --> 01:58:21,137 Dat was echt smerig. 1251 01:58:48,289 --> 01:58:49,457 Ik zei dat je weg moest gaan. 1252 01:58:50,958 --> 01:58:52,668 We handelen niet in levens, Captain. 1253 01:59:04,013 --> 01:59:05,181 Ik heb je. 1254 01:59:06,474 --> 01:59:08,476 Sorry, maar ik ben heel slecht in namen. 1255 01:59:53,729 --> 01:59:55,231 Je kent veel trucjes, tovenaar. 1256 01:59:57,316 --> 02:00:00,236 Maar je grootste wapen heb je nog nooit gebruikt. 1257 02:00:03,656 --> 02:00:04,657 Namaak. 1258 02:00:12,623 --> 02:00:16,085 Als je nog een maan naar me gooit, word ik echt kwaad. 1259 02:00:16,252 --> 02:00:17,420 Stark. 1260 02:00:17,586 --> 02:00:18,671 Ken je me? 1261 02:00:19,296 --> 02:00:20,297 Jazeker 1262 02:00:20,965 --> 02:00:24,093 Je bent niet de enige die vervloekt is met kennis. 1263 02:00:25,010 --> 02:00:26,345 Mijn enige vloek ben jij. 1264 02:00:28,931 --> 02:00:29,682 Kom op dan. 1265 02:00:57,585 --> 02:00:59,545 Dat alles voor één druppel bloed. 1266 02:01:43,881 --> 02:01:45,674 Ik heb respect voor je, Stark. 1267 02:01:47,343 --> 02:01:50,513 Als ik klaar ben, zal de helft van de mensheid nog leven. 1268 02:01:56,060 --> 02:01:58,145 Ik hoop dat ze zich je herinneren. 1269 02:02:08,155 --> 02:02:09,073 Stop. 1270 02:02:15,371 --> 02:02:16,372 Spaar hem... 1271 02:02:18,165 --> 02:02:19,917 ...dan geef ik je de steen. 1272 02:02:23,462 --> 02:02:24,755 Geen trucjes. 1273 02:02:29,552 --> 02:02:30,553 Niet doen. 1274 02:03:21,979 --> 02:03:23,689 Nog één. 1275 02:03:33,574 --> 02:03:34,617 Waar is hij? 1276 02:03:43,959 --> 02:03:45,336 Hebben we zojuist verloren? 1277 02:03:49,256 --> 02:03:51,175 Waarom deed je dat? 1278 02:03:54,511 --> 02:03:56,847 We zijn nu bij het eindspel aangekomen. 1279 02:04:22,790 --> 02:04:24,166 Gaat het? 1280 02:04:26,126 --> 02:04:27,836 Wat is er? 1281 02:04:30,005 --> 02:04:31,131 Hij is hier. 1282 02:04:42,142 --> 02:04:45,187 Iedereen naar mij. Inkomende dreiging. 1283 02:04:47,940 --> 02:04:49,900 Krijg nou wat. 1284 02:05:15,592 --> 02:05:16,427 Cap. 1285 02:05:17,177 --> 02:05:18,637 Dat is hem. 1286 02:05:20,681 --> 02:05:23,267 Kijk om je heen. Wees scherp. 1287 02:05:48,000 --> 02:05:48,834 Wanda. 1288 02:05:49,877 --> 02:05:51,170 Het is zover. 1289 02:05:51,336 --> 02:05:52,337 Nee. 1290 02:05:52,504 --> 02:05:54,715 Zij kunnen hem niet tegenhouden, maar wij wel. 1291 02:05:54,882 --> 02:05:57,634 Kijk me aan. Jij hebt de macht om de steen te vernietigen. 1292 02:05:57,801 --> 02:05:59,928 Niet doen. - Je moet het doen, Wanda. 1293 02:06:01,930 --> 02:06:04,516 Er is geen tijd meer. 1294 02:06:05,309 --> 02:06:08,020 Ik kan het niet. - Jawel. 1295 02:06:08,687 --> 02:06:09,938 Je kunt het. 1296 02:06:11,440 --> 02:06:13,734 Als hij de steen heeft, sterft het halve universum. 1297 02:06:16,111 --> 02:06:17,613 Het is niet eerlijk. 1298 02:06:18,822 --> 02:06:23,827 Het zou niet aan jou moeten zijn, maar helaas. Het is goed. 1299 02:06:25,245 --> 02:06:26,955 Jij kunt me nooit pijn doen. 1300 02:06:36,006 --> 02:06:37,800 Ik voel alleen maar jou. 1301 02:08:00,924 --> 02:08:02,050 Het is goed zo. 1302 02:08:11,977 --> 02:08:13,312 Het is goed. 1303 02:08:17,649 --> 02:08:18,734 Ik hou van je. 1304 02:08:48,055 --> 02:08:50,182 Ik begrijp het, m'n kind. 1305 02:08:51,725 --> 02:08:53,352 Beter dan wie ook. 1306 02:08:55,020 --> 02:08:56,939 Dat zou jij nooit kunnen. 1307 02:09:01,777 --> 02:09:04,780 Vandaag heb ik meer verloren dan jij beseft. 1308 02:09:06,573 --> 02:09:09,201 Maar voor rouwen is nu geen tijd. 1309 02:09:11,453 --> 02:09:15,457 Nu is helemaal geen tijd. 1310 02:10:37,748 --> 02:10:39,207 Ik zei nog... 1311 02:10:40,584 --> 02:10:42,419 ...dat je daarvoor ging sterven. 1312 02:10:56,767 --> 02:10:58,518 Je had... 1313 02:11:01,146 --> 02:11:02,606 Je had... 1314 02:11:05,108 --> 02:11:08,362 Je had voor m'n hoofd moeten gaan. 1315 02:11:44,689 --> 02:11:45,899 Dochter? 1316 02:11:53,532 --> 02:11:54,908 Heb je het gedaan? 1317 02:11:56,827 --> 02:11:57,828 Ja. 1318 02:12:06,253 --> 02:12:07,838 Wat heeft het gekost? 1319 02:12:11,550 --> 02:12:13,051 Alles. 1320 02:12:23,311 --> 02:12:24,855 Wat heb je gedaan? 1321 02:12:26,106 --> 02:12:27,607 Wat heb je gedaan? 1322 02:12:41,246 --> 02:12:42,622 Waar ging hij heen? 1323 02:12:45,709 --> 02:12:46,626 Thor. 1324 02:12:49,921 --> 02:12:51,548 Waar ging hij heen? 1325 02:12:51,715 --> 02:12:52,966 Steve? 1326 02:13:27,792 --> 02:13:30,086 Sta op, generaal. 1327 02:13:30,670 --> 02:13:32,547 Dit is geen plek om te sterven. 1328 02:13:47,145 --> 02:13:49,064 Ik ben Groot. 1329 02:13:54,152 --> 02:13:56,988 Groot. Nee. 1330 02:14:10,418 --> 02:14:11,586 Sam. 1331 02:14:15,632 --> 02:14:17,384 Sam, waar ben je? 1332 02:14:26,601 --> 02:14:28,812 Er is iets gaande. 1333 02:14:40,949 --> 02:14:42,117 Quill? 1334 02:14:49,499 --> 02:14:50,625 Rustig, Quill. 1335 02:14:50,792 --> 02:14:51,960 O, man. 1336 02:14:56,131 --> 02:14:57,132 Tony. 1337 02:15:00,677 --> 02:15:03,138 Het kon niet anders. 1338 02:15:08,977 --> 02:15:09,811 Mr Stark? 1339 02:15:14,274 --> 02:15:15,609 Ik voel me niet goed. 1340 02:15:17,861 --> 02:15:20,864 Niks aan de hand. - Ik weet niet wat er gebeurt. 1341 02:15:23,241 --> 02:15:26,119 Ik wil niet gaan. Ik wil niet gaan. Alstublieft. 1342 02:15:26,286 --> 02:15:28,997 Alstublieft, ik wil niet gaan. 1343 02:15:33,543 --> 02:15:35,045 Het spijt me. 1344 02:15:49,893 --> 02:15:51,353 Hij heeft het gedaan. 1345 02:16:16,127 --> 02:16:19,339 Wat is dit? Wat gebeurt er toch? 1346 02:16:36,231 --> 02:16:37,982 O, god. 1347 02:27:34,263 --> 02:27:37,016 Nog steeds niks van Stark? - Nog niet. 1348 02:27:37,183 --> 02:27:40,436 We houden alle satellieten in de gaten, maar nog steeds niks. 1349 02:27:41,437 --> 02:27:44,982 Wat is dat? - Meerdere vijanden boven Wakanda. 1350 02:27:45,149 --> 02:27:48,569 Zelfde energie-signatuur als New York? - Tienmaal groter. 1351 02:27:50,071 --> 02:27:52,031 Zeg tegen Klein dat we hem... 1352 02:28:05,961 --> 02:28:07,254 Alles goed met ze? 1353 02:28:08,255 --> 02:28:10,007 Er zit niemand in. 1354 02:28:19,558 --> 02:28:23,104 Bel Control. Code rood. 1355 02:28:23,771 --> 02:28:24,772 Nick. 1356 02:28:26,440 --> 02:28:27,441 Hill. 1357 02:28:42,373 --> 02:28:43,541 O, nee. 1358 02:28:45,167 --> 02:28:46,168 Vuile... 1359 02:28:52,174 --> 02:28:58,055 ZENDEN 1360 02:29:11,694 --> 02:29:13,696 Vertaling: Frank Bevelander 1361 02:29:16,115 --> 02:29:18,117 THANOS KEERT TERUG