1
00:00:26,361 --> 00:00:30,740
Hier het Asgardiaanse
vluchtelingenschip Statesman.
2
00:00:33,493 --> 00:00:36,955
We worden aangevallen.
Ik herhaal: we worden aangevallen.
3
00:00:37,121 --> 00:00:40,667
De motoren zijn dood,
ondersteuning mislukt.
4
00:00:40,833 --> 00:00:43,795
Verzoek om hulp
van elk toestel in de buurt.
5
00:00:43,962 --> 00:00:47,840
We zijn 22 jumppoints
verwijderd van Asgard.
6
00:00:47,924 --> 00:00:50,385
Onze bemanning bestaat uit
Asgardiaanse gezinnen...
7
00:00:50,385 --> 00:00:52,178
...en enkele soldaten.
8
00:00:52,345 --> 00:00:56,307
Dit is geen oorlogsschip.
Ik herhaal: dit is geen oorlogsschip.
9
00:01:09,779 --> 00:01:12,782
Hoor mij aan en verheug je.
10
00:01:16,578 --> 00:01:21,583
Jullie hebben het voorrecht
gered te zijn door de Great Titan.
11
00:01:24,544 --> 00:01:26,754
Jullie denken vast dat dit lijden is.
12
00:01:27,964 --> 00:01:28,965
Nee.
13
00:01:30,008 --> 00:01:32,343
Het is jullie verlossing.
14
00:01:36,222 --> 00:01:41,769
Door jullie opoffering
is het universum weer in balans.
15
00:01:43,396 --> 00:01:44,856
Glimlach.
16
00:01:45,857 --> 00:01:47,358
Want zelfs in de dood...
17
00:01:47,358 --> 00:01:50,695
...zijn jullie Kinderen
van Thanos geworden.
18
00:02:06,127 --> 00:02:08,171
Ik weet wat verliezen is.
19
00:02:10,340 --> 00:02:16,804
Wat het is om te weten dat je goed zit,
en desondanks toch te falen.
20
00:02:24,896 --> 00:02:29,817
Het is beangstigend.
Je benen worden er slap van.
21
00:02:31,944 --> 00:02:34,072
Maar met welk doel, vraag ik je.
22
00:02:35,490 --> 00:02:38,076
Vrees het, vlucht ervoor...
23
00:02:39,118 --> 00:02:41,663
...het noodlot komt toch wel.
24
00:02:42,872 --> 00:02:47,126
En nu is het hier. Of moet ik zeggen:
25
00:02:48,461 --> 00:02:49,962
Ik ben hier.
26
00:02:55,385 --> 00:02:56,761
Je praat te veel.
27
00:02:58,054 --> 00:02:59,472
De Tesseract.
28
00:02:59,889 --> 00:03:02,016
Of het hoofd van je broer.
29
00:03:06,688 --> 00:03:09,065
Je hebt vast wel een voorkeur.
30
00:03:10,316 --> 00:03:11,609
Zeker wel.
31
00:03:14,028 --> 00:03:15,029
Dood hem maar.
32
00:03:30,336 --> 00:03:31,421
Goed, stop.
33
00:03:35,007 --> 00:03:38,928
We hebben de Tesseract niet.
Hij werd op Asgard vernietigd.
34
00:03:49,772 --> 00:03:52,608
Jij bent echt een waardeloze broer.
35
00:03:57,697 --> 00:04:01,743
Ik verzeker je, broer,
de zon zal voor ons weer schijnen.
36
00:04:03,661 --> 00:04:06,622
Je optimisme is misplaatst, Asgardiaan.
37
00:04:06,998 --> 00:04:10,752
Ten eerste, ik ben geen Asgardiaan.
38
00:04:11,294 --> 00:04:13,254
En voor wat het andere betreft...
39
00:04:14,589 --> 00:04:15,798
...hebben we Hulk.
40
00:04:28,186 --> 00:04:29,854
Gun hem z'n pleziertje.
41
00:05:22,156 --> 00:05:23,616
Alvaders...
42
00:05:25,493 --> 00:05:30,665
...laat de duistere magie
nog eenmaal door me vloeien.
43
00:05:45,429 --> 00:05:46,973
Dat was een vergissing.
44
00:06:03,656 --> 00:06:06,284
Daar zul je voor sterven.
45
00:06:17,545 --> 00:06:19,297
Mijn nederige ik...
46
00:06:20,715 --> 00:06:23,009
...buigt voor uw grootsheid.
47
00:06:26,304 --> 00:06:29,515
Geen enkel ander wezen
heeft ooit de macht gehad...
48
00:06:29,932 --> 00:06:31,601
...noch de verhevenheid...
49
00:06:31,976 --> 00:06:36,689
...om niet één,
maar twee Infinity Stones te bezitten.
50
00:06:40,151 --> 00:06:44,572
Het universum ligt binnen
uw handbereik.
51
00:07:23,819 --> 00:07:26,572
Er zijn nog twee stenen op aarde.
52
00:07:28,032 --> 00:07:31,535
Vind ze, mijn kinderen,
en breng ze naar me op Titan.
53
00:07:31,827 --> 00:07:35,957
We zullen u niet teleurstellen.
- Mag ik even onderbreken?
54
00:07:36,082 --> 00:07:40,211
Als jullie naar de aarde gaan,
kunnen jullie wel een gids gebruiken.
55
00:07:40,294 --> 00:07:42,922
Ik heb wel een beetje ervaring daarin.
56
00:07:43,089 --> 00:07:45,591
Als je een mislukking ervaring vindt.
57
00:07:45,675 --> 00:07:48,219
Ik beschouw ervaring als ervaring.
58
00:07:49,428 --> 00:07:50,930
Machtige Thanos...
59
00:07:51,222 --> 00:07:55,893
...ik, Loki, prins van Asgard...
60
00:07:59,689 --> 00:08:00,898
...Odinszoon...
61
00:08:04,819 --> 00:08:07,279
...rechtmatig koning van Jötunheim...
62
00:08:07,363 --> 00:08:10,032
...god van het onheil...
63
00:08:10,116 --> 00:08:12,952
...beloof u hierbij plechtig...
64
00:08:13,035 --> 00:08:16,914
...mijn onsterfelijke trouw.
65
00:08:27,466 --> 00:08:28,968
Onsterfelijk?
66
00:08:32,763 --> 00:08:35,433
Je moet je woorden
zorgvuldiger kiezen.
67
00:08:56,954 --> 00:08:57,955
Jij...
68
00:08:59,081 --> 00:09:00,666
...zal nooit...
69
00:09:03,377 --> 00:09:04,462
...een god zijn.
70
00:09:30,780 --> 00:09:33,282
Geen wederopstanding deze keer.
71
00:09:56,889 --> 00:09:59,058
Loki, nee.
72
00:10:37,847 --> 00:10:40,766
Meen je dat nou?
Heb je helemaal geen geld?
73
00:10:40,933 --> 00:10:43,978
Materialistische hechting
is spirituele onthechting.
74
00:10:44,145 --> 00:10:47,481
Misschien maken ze bij de deli
een metafysisch broodje voor je.
75
00:10:47,648 --> 00:10:50,651
Wacht, ik heb nog 200.
- Dollar?
76
00:10:50,818 --> 00:10:52,987
Roepies.
- Hoeveel is dat?
77
00:10:53,070 --> 00:10:54,155
1,50.
78
00:10:54,321 --> 00:10:58,325
Wat wil je?
- Een broodje tonijn sla ik niet af.
79
00:11:10,796 --> 00:11:12,756
Thanos komt.
80
00:11:13,299 --> 00:11:14,550
Hij komt.
81
00:11:18,721 --> 00:11:20,014
Wie?
82
00:11:28,939 --> 00:11:31,817
Ik leg het je uit.
- Je raaskalt. Ik snap het niet.
83
00:11:31,984 --> 00:11:36,071
Stel dat je in je droom moet plassen.
84
00:11:36,155 --> 00:11:39,617
En dat je nergens
een toilet kunt vinden.
85
00:11:39,700 --> 00:11:42,661
En dan word je wakker
en moet je echt plassen.
86
00:11:42,745 --> 00:11:45,372
Dat, ja.
- Iedereen heeft dat wel eens.
87
00:11:45,456 --> 00:11:47,374
Dat bedoel ik nou juist.
88
00:11:47,458 --> 00:11:51,921
Overigens, ik droomde vannacht
dat we een kind hadden.
89
00:11:52,004 --> 00:11:53,505
Het was net echt.
90
00:11:53,589 --> 00:11:58,427
We noemden hem naar
die vreemde oom van je. Morgan.
91
00:11:58,594 --> 00:12:03,307
Dus werd jij wakker en dacht dat wij...
- In verwachting waren.
92
00:12:03,390 --> 00:12:04,266
Ja?
- Nee.
93
00:12:04,433 --> 00:12:05,809
Die droom was zo echt.
94
00:12:05,976 --> 00:12:09,939
Als je een kind had gewild,
had je dat niet gedaan.
95
00:12:10,064 --> 00:12:13,609
Dit is alleen maar een behuizing
voor nanopartikels.
96
00:12:13,692 --> 00:12:16,320
Dit helpt je niet echt.
- Hij kan er zo af.
97
00:12:16,487 --> 00:12:18,197
Je hebt dat niet nodig.
98
00:12:18,280 --> 00:12:22,326
Ik ben geopereerd. Ik probeer ons
en toekomstige onzen te beschermen.
99
00:12:22,493 --> 00:12:25,204
Mocht er een monster
in de kast zit en geen...
100
00:12:25,287 --> 00:12:26,080
Overhemden.
101
00:12:27,748 --> 00:12:32,002
Jij kent me zo goed.
Je maakt al mijn zinnen af.
102
00:12:32,544 --> 00:12:34,421
Er horen overhemden in je kast.
103
00:12:36,632 --> 00:12:38,550
Weet je, geen verrassingen meer.
104
00:12:38,676 --> 00:12:41,929
We gaan uit eten
en die dure ring showen.
105
00:12:42,054 --> 00:12:44,556
En geen verrassingen meer.
Nooit meer.
106
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
Dat moet ik je beloven.
Ga ik echt doen.
107
00:12:49,520 --> 00:12:50,479
Dank je.
108
00:12:50,646 --> 00:12:51,814
Tony Stark.
109
00:12:51,981 --> 00:12:54,984
Ik ben Doctor Stephen Strange.
Je moet meekomen.
110
00:12:57,069 --> 00:12:59,571
Gefeliciteerd met jullie huwelijk.
111
00:12:59,738 --> 00:13:01,532
Deel je soms vrijkaartjes uit?
112
00:13:01,699 --> 00:13:03,117
We hebben je hulp nodig.
113
00:13:03,909 --> 00:13:07,162
Ik overdrijf niet als ik zeg
dat het universum gevaar loopt.
114
00:13:07,329 --> 00:13:08,747
Wie zijn 'wij'?
115
00:13:10,457 --> 00:13:11,542
Hallo, Tony.
116
00:13:11,709 --> 00:13:12,710
Bruce.
117
00:13:12,876 --> 00:13:14,503
Peppen
118
00:13:17,840 --> 00:13:19,133
Gaat het wel?
119
00:13:20,926 --> 00:13:25,139
In het eerste begin van het universum
was er niks. En toen...
120
00:13:27,349 --> 00:13:30,686
...slingerde de oerknal
zes elementaire kristallen...
121
00:13:30,853 --> 00:13:33,689
...het prille universum in.
122
00:13:34,732 --> 00:13:39,278
Deze Infinity Stones beheersen elk de
essentiële aspecten van het bestaan.
123
00:13:40,237 --> 00:13:41,405
Ruimte.
124
00:13:42,531 --> 00:13:43,699
Realiteit.
125
00:13:45,326 --> 00:13:46,493
Macht.
126
00:13:47,703 --> 00:13:48,871
Ziel.
127
00:13:49,997 --> 00:13:51,165
Geest.
128
00:13:53,083 --> 00:13:54,335
En tijd.
129
00:14:03,927 --> 00:14:05,095
Hoe heet hij ook alweer?
130
00:14:05,262 --> 00:14:09,892
Thanos. Hij valt planeten aan
en rooft alles wat hij wil.
131
00:14:10,059 --> 00:14:12,186
Hij vernietigt de halve bevolking.
132
00:14:12,353 --> 00:14:14,063
Hij heeft Loki gestuurd.
133
00:14:14,688 --> 00:14:17,608
De aanval op New York...
Daar zat hij achter.
134
00:14:18,192 --> 00:14:21,403
Dit is het dus. Hoeveel tijd hebben we?
135
00:14:21,570 --> 00:14:23,781
Geen idee.
Hij heeft de Power en Space Stone.
136
00:14:23,947 --> 00:14:29,995
Dat maakt hem supersterk.
Als hij ze alle zes in handen krijgt...
137
00:14:30,162 --> 00:14:33,374
Zal hij leven vernietigen op een schaal
die tot nu toe onvoorstelbaar leek.
138
00:14:33,540 --> 00:14:35,501
Zei je 'tot nu toe onvoorstelbaar'?
139
00:14:35,667 --> 00:14:37,669
Sta jij tegen de Ketel
van de Kosmos aan?
140
00:14:37,753 --> 00:14:39,213
Is dat het?
141
00:14:42,007 --> 00:14:43,926
Ik laat het toe.
142
00:14:46,136 --> 00:14:49,056
Waarom gooien we deze steen
niet gewoon weg?
143
00:14:49,223 --> 00:14:50,224
Dat gaat niet.
144
00:14:50,391 --> 00:14:53,102
We hebben gezworen
de Time Stone te beschermen.
145
00:14:53,268 --> 00:14:54,603
Ik had zuivel afgezworen.
146
00:14:54,770 --> 00:14:56,980
Maar ik ben nu
een Ben & Jerry's-smaak.
147
00:14:57,147 --> 00:15:00,150
Stark Ra ving Hazelnuts.
Een beetje kalkachtig.
148
00:15:00,317 --> 00:15:01,860
Geef ons maar Hunk of Hulk.
149
00:15:02,027 --> 00:15:04,405
Bestaat die?
- Hoe dan ook, tijden veranderen.
150
00:15:04,571 --> 00:15:07,491
Onze eed verandert nooit.
151
00:15:07,491 --> 00:15:09,535
Die steen is de beste
kans die we hebben.
152
00:15:09,701 --> 00:15:14,123
Hij kan ook tegen ons ingezet worden.
- Alleen als we ons werk niet doen.
153
00:15:14,289 --> 00:15:17,251
Wat is jouw werk eigenlijk,
naast ballonnen vouwen?
154
00:15:18,127 --> 00:15:20,671
Jouw realiteit beschermen, eikel.
155
00:15:20,838 --> 00:15:23,340
Kunnen we deze discussie
even opschorten?
156
00:15:23,507 --> 00:15:26,760
Feit is dat wij die steen hebben.
We weten waar hij is.
157
00:15:27,136 --> 00:15:31,348
Vision is ergens met de Mind Stone.
We moeten hem onmiddellijk vinden.
158
00:15:32,141 --> 00:15:34,601
Dat is het hem nou net.
- Hoezo?
159
00:15:34,768 --> 00:15:38,105
Vision heeft twee weken geleden
z'n transponder uitgezet.
160
00:15:38,272 --> 00:15:39,523
Wat?
161
00:15:39,690 --> 00:15:41,608
Ben je nog een super-bot kwijt?
162
00:15:41,775 --> 00:15:44,027
Niet kwijt. Hij is aan het evolueren.
163
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Wie kan Vision vinden?
164
00:15:48,657 --> 00:15:49,658
Shit.
165
00:15:50,325 --> 00:15:52,661
Waarschijnlijk Steve Rogers.
- Geweldig.
166
00:15:53,120 --> 00:15:55,956
Misschien. Maar toch...
167
00:15:59,418 --> 00:16:02,254
Bel hem.
- Zo makkelijk is dat niet.
168
00:16:03,672 --> 00:16:05,466
Dit is toch geen vloek of zo?
169
00:16:05,632 --> 00:16:06,508
Nee.
170
00:16:06,675 --> 00:16:08,385
De Avengers zijn uit elkaar.
171
00:16:09,011 --> 00:16:10,095
Uit elkaar?
172
00:16:12,014 --> 00:16:13,891
Net als de Beatles?
173
00:16:14,057 --> 00:16:18,145
Cap en ik kregen 'n flinke ruzie.
We praten niet meer met elkaar.
174
00:16:19,605 --> 00:16:22,107
Tony, luister.
175
00:16:23,192 --> 00:16:24,526
Thor is weg.
176
00:16:26,236 --> 00:16:30,491
Thanos komt eraan. Het maakt niet uit
met wie je wel of niet praat.
177
00:16:46,381 --> 00:16:47,382
Klap open.
178
00:17:08,487 --> 00:17:10,948
Doc, laat je je haar wapperen?
179
00:17:11,907 --> 00:17:14,117
Nu niet, nee.
180
00:17:46,817 --> 00:17:48,110
Gaat het?
181
00:17:49,778 --> 00:17:52,531
Help hem.
- Wong. Let op.
182
00:17:52,698 --> 00:17:55,158
Friday, wat zie ik?
- Ik ben er nog mee bezig.
183
00:17:55,325 --> 00:17:58,662
Misschien kun je die Time Stone
in je achterzak doen.
184
00:17:58,829 --> 00:18:00,664
Misschien gebruik ik hem wel.
185
00:18:27,482 --> 00:18:29,776
Ned, zorg eens voor wat afleiding.
186
00:18:29,943 --> 00:18:31,236
Kolere.
187
00:18:31,612 --> 00:18:33,071
We gaan er allemaal aan.
188
00:18:33,238 --> 00:18:36,325
Een ruimteschip. O, mijn god.
189
00:18:44,875 --> 00:18:47,836
Hebben jullie
nog nooit een ruimteschip gezien?
190
00:19:00,098 --> 00:19:03,518
Evacueer iedereen
ten zuiden van 43rd Street.
191
00:19:03,685 --> 00:19:04,853
Doe ik.
192
00:19:33,215 --> 00:19:36,134
Hoor mij aan en verheug je.
193
00:19:37,511 --> 00:19:41,139
Jullie gaan sterven door de handen
van de Kinderen van Thanos.
194
00:19:42,224 --> 00:19:46,436
Wees dankbaar dat jullie
nutteloze levens nu bijdragen...
195
00:19:46,812 --> 00:19:49,564
Sorry, maar de aarde
is vandaag gesloten.
196
00:19:49,731 --> 00:19:52,442
Inpakken en wegwezen.
197
00:19:52,609 --> 00:19:53,735
Stonekeeper.
198
00:19:54,695 --> 00:19:56,947
Spreekt die babbelkous namens jou?
199
00:19:57,114 --> 00:19:58,907
Ik spreek namens mezelf.
200
00:19:59,366 --> 00:20:01,785
Jullie hebben niks te zoeken
op deze planeet.
201
00:20:02,786 --> 00:20:04,246
Wegwezen dus, Squidward.
202
00:20:04,413 --> 00:20:07,708
Doodvermoeiend. Breng me de steen.
203
00:20:09,334 --> 00:20:10,794
Banner, iets voor jou?
204
00:20:12,045 --> 00:20:14,548
Niet echt,
maar wanneer krijg ik m'n zin?
205
00:20:14,715 --> 00:20:15,716
Inderdaad.
206
00:20:16,425 --> 00:20:17,634
Oké, duwen.
207
00:20:17,801 --> 00:20:20,929
Het is even geleden.
We kunnen je goed gebruiken.
208
00:20:21,096 --> 00:20:26,393
Ik moet me even goed concentreren.
Kom op, man.
209
00:20:29,855 --> 00:20:31,106
Waar blijft ie?
210
00:20:32,524 --> 00:20:33,900
We hebben een dingetje.
211
00:20:34,067 --> 00:20:36,737
Daar is geen tijd voor.
Het gaat om dat ding daar.
212
00:20:43,952 --> 00:20:47,539
Je zet me voor schut.
- Het gaat niet of hij wil niet.
213
00:20:47,622 --> 00:20:50,751
Het is oké. Hou je gedeisd.
Hou hem in de gaten.
214
00:20:50,917 --> 00:20:52,252
Komt goed.
- Verdomme.
215
00:21:19,946 --> 00:21:21,114
Hoe kom je daar nou aan?
216
00:21:21,281 --> 00:21:23,450
Dat is nanotech. Vind je het iets?
217
00:21:27,204 --> 00:21:30,749
Dr. Banner, als uw groene vriend
toch niet komt...
218
00:21:40,383 --> 00:21:41,676
Die steen moet hier weg.
219
00:21:41,843 --> 00:21:43,136
Hij blijft bij mij.
220
00:21:43,303 --> 00:21:44,137
Precies. Doei.
221
00:21:53,980 --> 00:21:55,190
Tony, alles goed?
222
00:21:55,357 --> 00:21:56,483
Doen we het een beetje goed?
223
00:21:56,650 --> 00:21:58,527
Heel erg goed. Ga je nog helpen?
224
00:21:58,693 --> 00:21:59,986
Hij komt niet.
225
00:22:01,863 --> 00:22:02,948
Hamer.
226
00:22:10,705 --> 00:22:15,877
Kom op, Hulk. Wat flikje me nou?
Kom tevoorschijn.
227
00:22:22,133 --> 00:22:23,927
Wat nou, 'nee'?
228
00:22:30,016 --> 00:22:31,726
Hallo. Hoe gaat het, Mr Stark?
229
00:22:31,810 --> 00:22:34,271
Waar kom jij vandaan?
- Van een museumtrip.
230
00:22:36,314 --> 00:22:38,316
Wat heeft hij?
231
00:22:38,400 --> 00:22:41,987
Hij komt uit de ruimte om een
ketting van een tovenaar te stelen.
232
00:23:08,638 --> 00:23:12,309
Je krachten zijn curieus.
Je doet het vast leuk bij kinderen.
233
00:23:15,270 --> 00:23:17,063
Een niet te breken betovering.
234
00:23:17,230 --> 00:23:19,190
Dan ruk ik hem van je lijk.
235
00:23:32,245 --> 00:23:37,334
Een betovering verwijderen
van een dode is zeer lastig.
236
00:23:37,500 --> 00:23:39,419
Je mocht willen dat je dood was.
237
00:23:54,601 --> 00:23:56,978
Dat is de tovenaar. Erachteraan.
- Doe ik.
238
00:24:05,528 --> 00:24:06,613
Niet cool.
239
00:24:11,034 --> 00:24:11,868
Hebbes.
240
00:24:13,370 --> 00:24:14,079
Wacht.
241
00:24:22,003 --> 00:24:24,714
Mr Stark, ik word omhoog gestraald.
242
00:24:24,881 --> 00:24:26,174
Hou vol, knul.
243
00:24:46,111 --> 00:24:47,862
Je mag op m'n bruiloft komen, Wong.
244
00:24:55,412 --> 00:24:56,538
Geef me vermogen.
245
00:25:05,463 --> 00:25:06,881
Open 17:A.
246
00:25:19,894 --> 00:25:21,521
Laat los. Ik vang je op.
247
00:25:21,688 --> 00:25:25,150
Ik moest van u de tovenaar redden.
Ik krijg geen adem.
248
00:25:26,443 --> 00:25:28,111
We zitten te hoog.
249
00:25:29,070 --> 00:25:31,322
Ja, dat klinkt logisch.
250
00:25:48,506 --> 00:25:50,508
Mr Stark, het ruikt als een nieuwe auto.
251
00:25:50,675 --> 00:25:53,219
Goede reis.
Friday, stuur 'm naar huis.
252
00:25:54,179 --> 00:25:55,638
Kom op, zeg.
253
00:26:04,064 --> 00:26:06,066
Baas, inkomend gesprek
van Miss Potts.
254
00:26:06,232 --> 00:26:08,318
Tony? Is alles goed? Wat is er?
255
00:26:08,485 --> 00:26:11,112
We zullen ons etentje
moeten verzetten.
256
00:26:11,237 --> 00:26:12,238
Waarom?
257
00:26:12,405 --> 00:26:15,408
Omdat ik voorlopig niet terug ben.
258
00:26:16,493 --> 00:26:20,246
Je zit toch niet op dat schip?
Zeg dat het niet waar is.
259
00:26:20,413 --> 00:26:24,667
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Kom terug, Tony.
260
00:26:24,834 --> 00:26:26,878
Kom onmiddellijk terug.
261
00:26:27,045 --> 00:26:28,046
Kom terug.
262
00:26:28,213 --> 00:26:32,342
We raken haar kwijt. Ik val ook weg.
263
00:26:41,434 --> 00:26:42,685
O, mijn god.
264
00:26:47,148 --> 00:26:49,109
Ik had in de bus moeten blijven zitten.
265
00:27:03,456 --> 00:27:04,833
Waar ga je heen?
266
00:27:05,125 --> 00:27:08,586
De Time Stone is ingenomen.
Het Sanctum is onbewaakt.
267
00:27:09,170 --> 00:27:13,133
Wat ga jij doen?
- Even bellen.
268
00:27:26,187 --> 00:27:28,690
DE RUIMTE
269
00:27:53,423 --> 00:27:54,591
Zingen, Drax.
270
00:28:07,187 --> 00:28:08,563
Waarom doen we dit?
271
00:28:08,730 --> 00:28:11,441
Een noodsignaal, Rocket.
Iemand kan sterven.
272
00:28:11,608 --> 00:28:15,653
Snap ik, maar waarom doen we dit?
- Omdat we aardig zijn.
273
00:28:15,820 --> 00:28:18,573
En misschien
krijgen we er wel voor betaald.
274
00:28:18,740 --> 00:28:21,075
Daar gaat het niet om.
275
00:28:21,242 --> 00:28:24,162
Als hij niet dokt...
- Pakken we z'n schip.
276
00:28:24,329 --> 00:28:25,997
Precies.
- Bingo.
277
00:28:30,376 --> 00:28:31,836
We zijn er.
278
00:28:32,253 --> 00:28:36,925
Guardians, dit kan gevaarlijk zijn.
Dit vereist een stoere blik.
279
00:28:42,180 --> 00:28:44,807
Groot, leg dat ding weg.
Ik zeg het niet nog eens.
280
00:28:45,183 --> 00:28:46,017
Groot.
281
00:28:46,184 --> 00:28:47,310
Ik ben Groot.
282
00:28:47,477 --> 00:28:48,353
Let op je woorden.
283
00:28:50,021 --> 00:28:51,689
Jij hebt best lef, knul.
284
00:28:51,856 --> 00:28:55,360
Nu je een beetje boom wordt,
ben je echt een eikeltje.
285
00:28:55,443 --> 00:28:58,696
Vooral zo doorgaan
dan ram ik dat ding aan gruzelementen.
286
00:29:05,620 --> 00:29:07,163
Wat was dat?
287
00:29:11,209 --> 00:29:12,543
O, mijn god.
288
00:29:18,132 --> 00:29:19,884
Zo te zien valt er niks te verdienen.
289
00:29:22,136 --> 00:29:24,097
Ruitenwissers aan.
290
00:29:24,264 --> 00:29:25,556
Haal het eraf.
291
00:29:32,230 --> 00:29:34,983
Hoe kan het dat die gast nog leeft?
292
00:29:35,149 --> 00:29:38,653
Het is geen gast.
Je bent zelf een gast.
293
00:29:40,238 --> 00:29:42,031
Dit is een man.
294
00:29:42,407 --> 00:29:45,159
Een knappe, gespierde man.
295
00:29:45,326 --> 00:29:46,244
Ik ben gespierd.
296
00:29:46,411 --> 00:29:48,871
Er zit nog maar één broodje
tussen jou en dik.
297
00:29:49,038 --> 00:29:49,872
Ja, vast.
298
00:29:50,039 --> 00:29:52,458
Het is waar. Je bent aangekomen.
299
00:29:54,877 --> 00:29:56,754
Gamora, vind je mij...
300
00:29:59,048 --> 00:30:02,635
Hij is angstig. Kwaad.
301
00:30:02,802 --> 00:30:06,472
Hij leed een groot verlies
en voelt zich schuldig.
302
00:30:06,556 --> 00:30:09,309
De baby van een piraat met een engel.
303
00:30:10,560 --> 00:30:12,437
Dit is een wake-upcall voor me.
304
00:30:12,603 --> 00:30:15,315
Ik ga een Bowflex halen
en keihard trainen.
305
00:30:15,481 --> 00:30:17,942
Ik ga dumbbells halen.
- Die kun je niet eten.
306
00:30:18,109 --> 00:30:21,321
Z'n spieren lijken wel
van Cotati metaalvezels.
307
00:30:21,487 --> 00:30:23,197
Hou met dat gewrijf.
308
00:30:25,158 --> 00:30:25,992
Maak hem wakker.
309
00:30:29,078 --> 00:30:30,079
Ontwaak.
310
00:30:47,680 --> 00:30:49,932
Wie zijn jullie nou weer?
311
00:30:52,727 --> 00:30:56,356
Zolang ik Thanos ken,
heeft hij maar een doel voor ogen.
312
00:30:56,522 --> 00:31:00,860
Het universum in balans brengen
door de helft van het leven uit te roeien.
313
00:31:01,110 --> 00:31:04,739
Planeet voor planeet,
bloedbad na bloedbad.
314
00:31:05,365 --> 00:31:06,741
Waaronder mijn planeet.
315
00:31:06,908 --> 00:31:08,743
Als hij alle stenen bemachtigt,
316
00:31:08,743 --> 00:31:10,870
doet hij dat met een knip
van z'n vingers.
317
00:31:11,871 --> 00:31:14,457
Je lijkt veel van Thanos te weten.
318
00:31:14,624 --> 00:31:18,419
Gamora is de dochter van Thanos.
319
00:31:22,465 --> 00:31:24,550
Jouw vader doodde mijn broer.
320
00:31:24,884 --> 00:31:29,722
O, jee. stiefvader, technisch gezien.
En ze haat hem net zo erg als jij.
321
00:31:33,726 --> 00:31:35,269
Families kunnen lastig zijn.
322
00:31:35,436 --> 00:31:38,606
Voor m'n vader stierf,
zei hij dat ik een halfzus had...
323
00:31:38,773 --> 00:31:41,025
...die gevangenzat in Hel.
324
00:31:41,192 --> 00:31:45,613
Ze keerde terug en stak me in m'n oog.
Ik moest haar dus doden.
325
00:31:45,780 --> 00:31:49,158
Zo is het leven, denk ik.
Het blijft maar doorgaan.
326
00:31:49,992 --> 00:31:50,993
Ik voel je pijn.
327
00:31:51,160 --> 00:31:53,454
Ik voel jouw pijn ook, vooral...
328
00:31:53,621 --> 00:31:55,998
...omdat ik ook
een en ander heb meegemaakt.
329
00:31:56,165 --> 00:31:57,834
M'n vader doodde m'n moeder.
330
00:31:58,000 --> 00:32:00,711
En toen moest ik hem doden.
Dat was moeilijk.
331
00:32:00,878 --> 00:32:04,215
Misschien wel moeilijker
dan het doden van een zus.
332
00:32:04,298 --> 00:32:07,176
En ik behield beide ogen, dus...
333
00:32:07,510 --> 00:32:09,512
Ik heb een hamer nodig, geen lepel.
334
00:32:10,888 --> 00:32:13,975
Hoe gaat dat ding open?
Is er een soort...
335
00:32:14,517 --> 00:32:17,061
...code of zo? Een geboortedatum.
336
00:32:18,146 --> 00:32:20,523
Wat doe je?
- Ik neem jullie pod mee.
337
00:32:21,983 --> 00:32:23,025
Dus niet.
338
00:32:25,153 --> 00:32:29,031
U neemt onze pod
vandaag niet mee, meneer.
339
00:32:30,700 --> 00:32:32,910
Heb je nou je stem zwaarder gemaakt?
340
00:32:34,829 --> 00:32:36,456
Nee.
- Dus wel.
341
00:32:36,622 --> 00:32:39,333
Je doet dat god-mens na. Maf, hoor.
342
00:32:39,500 --> 00:32:40,668
Niet waar.
343
00:32:40,835 --> 00:32:42,879
Nou deed ie het weer.
- Zo praat ik gewoon.
344
00:32:49,051 --> 00:32:50,052
Maak je me belachelijk?
345
00:32:50,511 --> 00:32:53,431
Maak je me belachelijk?
- Nou doe je het weer.
346
00:32:54,056 --> 00:32:56,017
Hij aapt me na.
- Hou daarmee op.
347
00:32:56,184 --> 00:32:57,810
Genoeg.
- Hij begon.
348
00:32:57,977 --> 00:32:59,353
We moeten Thanos tegenhouden.
349
00:32:59,520 --> 00:33:02,148
Waar is hij en waar gaat hij naartoe?
350
00:33:02,315 --> 00:33:03,566
Nergens.
351
00:33:03,733 --> 00:33:05,401
Hij moet ergens naartoe gaan.
352
00:33:05,568 --> 00:33:07,570
Nergens?
353
00:33:07,737 --> 00:33:10,406
Dat bestaat echt.
Ik ben er geweest. Saai.
354
00:33:10,573 --> 00:33:12,992
Dat is ons eten.
- Niet meer.
355
00:33:13,409 --> 00:33:16,579
Thor, waarom gaat hij naar Nergens?
356
00:33:16,746 --> 00:33:17,914
Omdat daar al jarenlang...
357
00:33:18,080 --> 00:33:21,751
...de Reality Stone veilig wordt bewaard
door de Collector.
358
00:33:21,918 --> 00:33:25,379
Dan is hij daar niet veilig.
Alleen 'n idioot doet zoiets.
359
00:33:25,546 --> 00:33:26,923
Of een genie.
- Hoe weet je...
360
00:33:27,089 --> 00:33:29,634
...dat hij niet
achter een andere steen aan gaat?
361
00:33:29,800 --> 00:33:32,178
Er zijn zes stenen.
362
00:33:32,345 --> 00:33:34,555
Thanos bezit al de Power Stone.
363
00:33:34,722 --> 00:33:38,017
Die stal hij vorige week
toen hij Xandar verwoestte.
364
00:33:38,476 --> 00:33:40,520
De Space Stone stal hij van mij...
365
00:33:40,686 --> 00:33:43,356
...toen hij m'n schip vernietigde
en m'n volk afslachtte.
366
00:33:43,523 --> 00:33:46,234
De Time en Mind Stone
zijn bij de Avengers.
367
00:33:46,567 --> 00:33:48,819
De Avengers?
- De machtigste helden op de aarde.
368
00:33:48,986 --> 00:33:50,112
Zoals Kevin Bacon?
369
00:33:50,279 --> 00:33:52,657
Dat kan.
Ik ben er al een tijdje niet geweest.
370
00:33:52,823 --> 00:33:56,911
En de Soul Stone is nog nooit gezien.
Niemand weet waar die is.
371
00:33:56,994 --> 00:34:00,289
Dus die kan Thanos niet halen.
Daarom Nergens.
372
00:34:00,456 --> 00:34:02,875
Hij gaat voor de Reality Stone.
373
00:34:03,042 --> 00:34:04,085
Graag gedaan.
374
00:34:04,252 --> 00:34:05,419
Op naar Nergens.
375
00:34:05,586 --> 00:34:09,298
Fout. Wij gaan naar Nidavellir.
376
00:34:09,757 --> 00:34:11,592
Dat is een verzonnen woord.
377
00:34:11,759 --> 00:34:14,845
Bestaat Nidavellir echt? Serieus?
378
00:34:15,012 --> 00:34:16,639
Een legendarische plek.
379
00:34:16,806 --> 00:34:20,351
Ze maken daar de machtigste
en verschrikkelijkste wapens.
380
00:34:20,518 --> 00:34:22,562
Ik wil daar heel graag heen.
381
00:34:22,728 --> 00:34:24,772
Het konijn is overduidelijk de slimste.
382
00:34:24,939 --> 00:34:25,982
Konijn?
383
00:34:26,148 --> 00:34:28,401
Alleen Eitri de Dwerg
kan het wapen maken.
384
00:34:28,568 --> 00:34:30,945
Jij bent vast de kapitein.
- Wat opmerkzaam.
385
00:34:31,112 --> 00:34:33,990
Je lijkt me een nobel leider.
Vergezel je me naar Nidavellir?
386
00:34:34,156 --> 00:34:36,951
Even aan de kapitein vragen.
O, dat ben ik.
387
00:34:37,118 --> 00:34:38,869
Ja, ik ga mee.
- Geweldig.
388
00:34:39,036 --> 00:34:41,038
Maar ik ben hier de kapitein.
- Stil.
389
00:34:41,205 --> 00:34:42,915
Dat is mijn rugzak.
- Ga zitten.
390
00:34:43,082 --> 00:34:46,627
Dit is mijn schip. En ik ga niet...
391
00:34:47,587 --> 00:34:51,549
Over wat voor wapen hebben we het?
- Het soort dat Thanos doodt.
392
00:34:51,966 --> 00:34:55,678
Moeten we niet allemaal zo'n wapen?
- Daar hebben jullie de kracht niet voor.
393
00:34:55,845 --> 00:34:58,180
Jullie zouden verkruimelen
en knettergek worden.
394
00:34:58,347 --> 00:35:00,266
Is het raar
dat ik het nu helemaal wil doen?
395
00:35:00,433 --> 00:35:01,601
Een beetje wel, ja.
396
00:35:01,767 --> 00:35:04,687
Als we niet naar Nergens gaan,
krijgt Thanos nog een steen...
397
00:35:04,854 --> 00:35:06,397
...en wordt hij te machtig.
398
00:35:06,564 --> 00:35:08,733
Dat is hij al.
- Ik heb het door.
399
00:35:08,899 --> 00:35:12,069
We hebben twee schepen
en een assortiment debielen.
400
00:35:12,236 --> 00:35:14,989
Groot en ik gaan met
de piratenengel mee.
401
00:35:15,114 --> 00:35:18,492
De debielen gaan proberen
Thanos tegen te houden.
402
00:35:18,659 --> 00:35:20,578
Cool?
- Zo cool.
403
00:35:20,745 --> 00:35:22,038
Nog even...
404
00:35:22,788 --> 00:35:25,291
...ik weet dat je met hem meegaat
omdat Thanos daar niet is.
405
00:35:25,458 --> 00:35:29,170
Zo moet je niet
tegen je kapitein praten, Quill.
406
00:35:30,129 --> 00:35:31,464
Kom, Groot.
407
00:35:32,006 --> 00:35:34,717
Leg die game weg.
Je hersenen gaan eraan.
408
00:35:38,429 --> 00:35:41,265
Vaarwel en succes, debielen.
409
00:35:41,432 --> 00:35:42,558
Dag.
410
00:35:57,323 --> 00:35:58,449
Vis?
411
00:35:58,908 --> 00:36:00,826
Weer de steen?
412
00:36:00,993 --> 00:36:02,620
Alsof hij tegen me praat.
413
00:36:03,245 --> 00:36:04,955
Wat zegt hij?
414
00:36:05,873 --> 00:36:08,209
Geen idee, iets.
415
00:36:21,514 --> 00:36:24,016
Vertel me wat je voelt.
416
00:36:31,023 --> 00:36:33,734
Ik voel alleen maar jou.
417
00:36:41,492 --> 00:36:42,034
SCHOTLAND
418
00:36:42,118 --> 00:36:46,080
Er gaat er een om 10.00 uur.
Dan hebben we meer tijd samen.
419
00:36:46,163 --> 00:36:47,623
En als ik die mis?
420
00:36:47,790 --> 00:36:51,377
Dan gaat er een om 11.00 uur.
- En als ik ze allemaal mis?
421
00:36:52,753 --> 00:36:54,463
Als ik niet terugga?
422
00:36:54,630 --> 00:36:57,299
Je hebt het Stark beloofd.
- Ik beloof liever iets aan jou.
423
00:36:57,466 --> 00:37:00,928
Ik word ook ergens verwacht.
We hebben allebei iets beloofd.
424
00:37:01,095 --> 00:37:03,305
Maar niet aan elkaar.
425
00:37:03,389 --> 00:37:06,225
Wanda, we stelen al twee jaar lang
426
00:37:06,225 --> 00:37:09,729
deze momenten om te kijken
of het werkt.
427
00:37:09,895 --> 00:37:13,607
Ik weet het niet.
Weet je, ik praat even voor mezelf.
428
00:37:14,483 --> 00:37:15,484
Ik denk...
429
00:37:15,651 --> 00:37:16,736
Het werkt.
430
00:37:16,902 --> 00:37:18,195
Het werkt.
431
00:37:20,656 --> 00:37:21,907
Blijf.
432
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Blijf bij me.
433
00:37:29,248 --> 00:37:32,501
Of niet. Als ik m'n boekje te buiten ga...
434
00:37:34,712 --> 00:37:38,507
NEW YORK AANGEVALLEN
435
00:37:39,550 --> 00:37:41,302
Wat zijn het?
436
00:37:41,635 --> 00:37:44,054
Waar de steen me voor waarschuwde.
437
00:37:44,221 --> 00:37:47,266
TONY STARK VERMIST
438
00:37:54,023 --> 00:37:56,442
Ik moet gaan.
- Nee, Vision.
439
00:37:57,067 --> 00:38:01,197
Als dat waar is,
kun je misschien beter niet gaan.
440
00:38:02,239 --> 00:38:03,282
Wanda, ik...
441
00:38:03,449 --> 00:38:04,200
Vision.
442
00:38:33,687 --> 00:38:36,357
Het zwaard weerhield m'n fasering.
443
00:38:37,274 --> 00:38:39,235
Kan dat wel?
- Het hoort niet.
444
00:38:40,319 --> 00:38:42,029
Mijn systemen doen het niet.
445
00:38:42,947 --> 00:38:45,616
We hadden beter in bed kunnen blijven.
446
00:38:48,160 --> 00:38:48,786
Vis.
447
00:38:58,254 --> 00:39:01,632
Doe afstand van de steen,
dan blijft ze leven.
448
00:39:39,753 --> 00:39:40,963
Afblijven.
449
00:39:56,770 --> 00:39:59,982
Kom op. Je moet opstaan.
450
00:40:00,149 --> 00:40:02,359
Sta op. Kom.
451
00:40:03,444 --> 00:40:04,862
We moeten gaan.
452
00:40:06,780 --> 00:40:09,325
Ga alsjeblieft weg.
453
00:40:09,491 --> 00:40:11,285
Je vroeg me te blijven.
454
00:40:12,536 --> 00:40:13,704
Ik blijf.
- Alsjeblieft.
455
00:41:24,900 --> 00:41:26,610
Sta op.
- Gaat niet.
456
00:41:26,777 --> 00:41:29,488
We willen je niet doden,
maar als het moet...
457
00:41:29,655 --> 00:41:31,824
Die kans krijg je nooit meer.
458
00:41:47,798 --> 00:41:49,341
Kun je staan?
459
00:41:54,096 --> 00:41:55,514
Bedankt, Captain.
460
00:41:58,225 --> 00:41:59,852
We brengen je naar de jet.
461
00:42:03,814 --> 00:42:07,234
Ik dacht dat we een afspraak hadden.
462
00:42:07,401 --> 00:42:11,113
In de buurt blijven, iets van je
laten horen, geen risico's nemen.
463
00:42:11,280 --> 00:42:14,575
Sorry. We wilden wat tijd voor onszelf.
464
00:42:17,286 --> 00:42:18,537
Waarheen, Cap?
465
00:42:21,373 --> 00:42:22,875
Naar huis.
466
00:42:26,462 --> 00:42:28,505
We zijn veilig.
467
00:42:53,072 --> 00:42:54,114
Zehobereianen.
468
00:42:54,281 --> 00:42:55,991
Waar is m'n moeder?
469
00:42:56,158 --> 00:42:57,534
Kies een kant of sterf.
470
00:42:57,701 --> 00:42:59,161
Moeder.
471
00:42:59,328 --> 00:43:01,497
De ene is een openbaring...
472
00:43:01,663 --> 00:43:05,542
...de andere een eer
die slechts weinigen is voorbehouden.
473
00:43:05,626 --> 00:43:07,086
Wat is er, kleintje?
474
00:43:07,711 --> 00:43:11,131
M'n moeder. Waar is m'n moeder?
475
00:43:15,928 --> 00:43:17,137
Hoe heet je?
476
00:43:18,472 --> 00:43:20,140
Gamora.
477
00:43:20,641 --> 00:43:22,768
Je bent best een bijtertje, Gamora.
478
00:43:24,311 --> 00:43:26,688
Kom. Ik zal je helpen.
479
00:43:40,202 --> 00:43:41,328
Kijk.
480
00:43:44,998 --> 00:43:46,667
Dat is mooi, hè?
481
00:43:47,417 --> 00:43:50,879
Perfect in balans.
Zoals alles zou moeten zijn.
482
00:43:51,046 --> 00:43:54,800
Te zwaar aan de ene
of de andere kant en...
483
00:43:58,804 --> 00:44:01,640
Hier. Probeer maar.
484
00:44:05,394 --> 00:44:08,480
Ga nu in vrede naar jullie schepper.
485
00:44:13,735 --> 00:44:15,279
Concentreer je.
486
00:44:18,240 --> 00:44:21,034
Goed zo. Je kunt het.
487
00:44:30,544 --> 00:44:31,628
Gamora.
488
00:44:32,713 --> 00:44:36,049
Zijn dat van die gasgranaten
of blazen ze je ballen eraf?
489
00:44:36,216 --> 00:44:40,053
Ik wil er een paar aan m'n riem hangen.
Maar ik wil niet...
490
00:44:40,220 --> 00:44:41,555
Ik wil je iets vragen.
491
00:44:42,389 --> 00:44:43,724
Natuurlijk.
492
00:44:45,267 --> 00:44:48,687
Hoe dan ook, het pad dat we volgen,
leidt ons naar Thanos.
493
00:44:50,439 --> 00:44:52,149
Daar zijn de granaten voor.
494
00:44:53,483 --> 00:44:55,694
Sorry. Wat wou je me vragen?
495
00:44:57,529 --> 00:45:02,284
Als het misgaat...
Als Thanos me te pakken krijgt...
496
00:45:06,830 --> 00:45:10,959
...moet je me beloven
dat je me doodt.
497
00:45:11,793 --> 00:45:12,711
Wat?
498
00:45:15,881 --> 00:45:18,258
Ik weet iets wat hij niet weet.
499
00:45:20,802 --> 00:45:25,057
Als hij erachter komt,
loopt het hele universum gevaar.
500
00:45:25,140 --> 00:45:26,225
Wat weet je dan?
501
00:45:26,391 --> 00:45:28,435
Als ik dat zeg, weet jij het ook.
502
00:45:31,480 --> 00:45:34,441
Als het zo belangrijk is,
moet dat dan niet?
503
00:45:34,608 --> 00:45:35,817
Alleen als je dood wilt.
504
00:45:35,984 --> 00:45:37,569
Waarom moet er altijd iemand dood?
505
00:45:38,987 --> 00:45:39,988
Weet je...
506
00:45:42,407 --> 00:45:45,410
Vertrouw me nou maar.
En dood me desnoods.
507
00:45:45,577 --> 00:45:49,915
Dat zou ik graag doen.
Echt waar. Maar...
508
00:45:50,082 --> 00:45:51,291
Zweer het.
509
00:45:54,795 --> 00:45:57,089
Zweer het op je moeder.
510
00:46:28,996 --> 00:46:31,290
Gast, hoelang sta je daar al?
511
00:46:31,456 --> 00:46:32,291
Een uur.
512
00:46:32,833 --> 00:46:35,919
Een uur?
- Serieus?
513
00:46:36,086 --> 00:46:41,008
Ik heb het me eigen gemaakt
om zo ongelofelijk stil te staan...
514
00:46:42,217 --> 00:46:45,345
...dat ik niet meer
zichtbaar ben voor het oog.
515
00:46:45,429 --> 00:46:46,430
Kijk maar.
516
00:46:50,350 --> 00:46:51,935
Je eet een zargnoot.
517
00:46:52,394 --> 00:46:53,812
Maar ik bewoog...
518
00:46:54,646 --> 00:46:56,273
...zo traag...
519
00:46:57,107 --> 00:46:58,942
...dat het onwaarneembaar is.
520
00:47:01,528 --> 00:47:03,864
Ik weet het gewoon zeker.
- Hoi, Drax.
521
00:47:06,575 --> 00:47:07,576
Verdomme.
522
00:47:20,005 --> 00:47:24,718
NERGENS
523
00:47:27,471 --> 00:47:29,222
Het ziet er verlaten uit.
524
00:47:29,389 --> 00:47:32,142
Ik vang beweging op
in het derde kwadrant.
525
00:47:32,309 --> 00:47:34,227
Ja, die vang ik ook op.
526
00:47:35,645 --> 00:47:37,105
Ik zet hem daar neer.
527
00:47:48,867 --> 00:47:50,410
Ik heb hem niet.
528
00:47:52,537 --> 00:47:55,749
Iedereen weet
dat je je broer zou verkopen...
529
00:47:55,916 --> 00:47:59,628
...als het een snuisterijtje zou opleveren
voor je sneue verzameling.
530
00:48:07,427 --> 00:48:09,846
Ik weet dat je de Reality Stone hebt.
531
00:48:10,806 --> 00:48:14,267
Als je hem aan mij geeft,
bespaart het je veel leed.
532
00:48:17,521 --> 00:48:20,899
Ik heb het toch gezegd?
Ik heb hem verkocht.
533
00:48:23,777 --> 00:48:25,779
Waarom zou ik liegen?
534
00:48:25,946 --> 00:48:28,698
Omdat dat voor jou
zoiets is als ademhalen.
535
00:48:28,990 --> 00:48:30,700
Dat is zelfmoord.
536
00:48:30,867 --> 00:48:32,369
Je begrijpt het dus wel.
537
00:48:33,328 --> 00:48:36,331
Zelfs jij zou zoiets waardevols
nooit opgeven.
538
00:48:36,498 --> 00:48:40,836
Ik wist niet wat het was.
- Dan ben je nog dwazer dan ik dacht.
539
00:48:41,211 --> 00:48:42,212
Dat is hem.
540
00:48:42,379 --> 00:48:43,839
Laatste kans, charlatan.
541
00:48:45,382 --> 00:48:47,342
Waar is de steen?
542
00:48:47,509 --> 00:48:48,510
Vandaag...
543
00:48:49,052 --> 00:48:49,928
Drax...
544
00:48:50,095 --> 00:48:52,055
...gaat hij boeten
voor de dood van m'n vrouw en dochter.
545
00:48:52,222 --> 00:48:53,181
Drax, wacht.
546
00:48:54,683 --> 00:48:56,059
Nog niet.
547
00:49:01,356 --> 00:49:03,608
Drax, luister.
548
00:49:03,775 --> 00:49:06,027
Hij heeft de steen nog niet.
549
00:49:06,194 --> 00:49:08,572
Als we die hebben,
kunnen we hem tegenhouden.
550
00:49:08,655 --> 00:49:11,825
Maar eerst
moeten we de steen bemachtigen.
551
00:49:11,992 --> 00:49:16,288
Nee. Voor Ovette, voor Camaria.
552
00:49:16,746 --> 00:49:18,039
Slaap.
553
00:49:29,968 --> 00:49:35,223
Gamora, Mantis, jullie gaan naar rechts.
554
00:49:36,600 --> 00:49:37,851
De andere rechterkant.
555
00:50:02,167 --> 00:50:03,877
Waarom?
556
00:50:13,887 --> 00:50:17,933
Waarom jij, dochter?
557
00:50:36,576 --> 00:50:37,577
Dat was snel.
558
00:50:43,375 --> 00:50:48,255
Schitterend.
559
00:50:50,590 --> 00:50:53,301
Is dat verdriet wat ik bij je bespeur?
560
00:50:56,429 --> 00:50:58,932
In m'n hart wist ik dat je nog om me gaf.
561
00:51:06,314 --> 00:51:09,568
Maar niemand weet dat ooit zeker.
562
00:51:18,785 --> 00:51:21,621
De realiteit is vaak teleurstellend.
563
00:51:24,791 --> 00:51:27,043
Dat was zo.
564
00:51:29,087 --> 00:51:30,463
Maar nu...
565
00:51:32,465 --> 00:51:35,260
...is de realiteit zoals ik het wil.
566
00:51:36,803 --> 00:51:40,056
Je wist dat ik zou komen.
- Ik rekende erop.
567
00:51:40,849 --> 00:51:43,768
Er is iets
wat we moeten bespreken, kleintje.
568
00:51:48,398 --> 00:51:50,108
Thanos.
569
00:52:03,121 --> 00:52:04,706
Laat haar gaan, paarse griezel.
570
00:52:05,332 --> 00:52:06,166
Peter.
571
00:52:07,626 --> 00:52:08,877
Ik zei nog 'naar rechts'.
572
00:52:09,461 --> 00:52:10,837
Nu? Echt waar?
573
00:52:11,004 --> 00:52:12,422
Laat haar gaan.
574
00:52:13,465 --> 00:52:14,549
Het vriendje.
575
00:52:14,716 --> 00:52:19,596
Nee. Ik vind mezelf meer
een Titan-dodende scharrel.
576
00:52:19,763 --> 00:52:21,806
Laat haar gaan.
- Peter.
577
00:52:21,973 --> 00:52:26,686
Ik knal die kinnebak
zo van je gezicht af.
578
00:52:27,270 --> 00:52:28,772
Niet hem.
579
00:52:39,240 --> 00:52:42,952
Je hebt het beloofd.
580
00:52:47,123 --> 00:52:48,333
O, dochter.
581
00:52:48,792 --> 00:52:51,294
Je verwacht te veel van hem.
582
00:52:54,881 --> 00:52:56,466
Ze heeft het je gevraagd, hè?
583
00:53:00,428 --> 00:53:01,429
Doe het.
584
00:53:07,769 --> 00:53:09,187
Doe het.
585
00:53:15,944 --> 00:53:17,362
Ik zei nog 'naar rechts'.
586
00:53:19,322 --> 00:53:22,283
Ik hou zielsveel van je.
587
00:53:25,412 --> 00:53:26,913
En ik van jou.
588
00:53:41,219 --> 00:53:42,262
Ik mag hem wel.
589
00:54:13,084 --> 00:54:14,878
Nog steeds niks van Vision?
590
00:54:15,044 --> 00:54:17,672
De satelliet is hem
boven Edinburgh kwijtgeraakt.
591
00:54:17,756 --> 00:54:21,217
In een gestolen Quinjet
met vier gezochte criminelen.
592
00:54:21,676 --> 00:54:24,846
Het zijn alleen maar criminelen
omdat u ze zo noemt.
593
00:54:25,013 --> 00:54:26,139
Mijn god, Rhodes.
594
00:54:26,306 --> 00:54:29,517
Jouw talent voor onzin
evenaart dat van mij.
595
00:54:29,684 --> 00:54:32,270
Zonder dat Akkoord
was Vision hier geweest.
596
00:54:33,021 --> 00:54:36,232
Jouw handtekening
stond er ook onder, kolonel.
597
00:54:36,733 --> 00:54:37,734
Inderdaad.
598
00:54:39,736 --> 00:54:41,571
En daar heb ik boete voor gedaan.
599
00:54:41,738 --> 00:54:42,947
Twijfel je?
600
00:54:43,114 --> 00:54:44,824
Niet meer.
601
00:54:50,663 --> 00:54:52,248
Minister.
602
00:54:56,795 --> 00:54:58,463
Jullie hebben wel lef.
603
00:54:59,130 --> 00:55:00,757
Dat moet ik jullie nageven.
604
00:55:00,924 --> 00:55:02,675
Dat kunt u nu best gebruiken.
605
00:55:03,510 --> 00:55:05,762
De wereld staat in brand.
606
00:55:06,554 --> 00:55:09,641
En jullie denken dat alles vergeven is?
607
00:55:10,225 --> 00:55:11,434
Ik zoek geen vergiffenis
608
00:55:11,559 --> 00:55:14,354
en om toestemming vragen
doe ik ook niet meer.
609
00:55:16,272 --> 00:55:20,026
De aarde is haar beste verdediger kwijt.
We komen dus om te vechten.
610
00:55:21,611 --> 00:55:24,447
En als u ons voor de voeten loopt...
611
00:55:24,531 --> 00:55:26,449
...vechten we ook tegen u.
612
00:55:29,702 --> 00:55:30,703
Arresteer ze.
613
00:55:31,830 --> 00:55:33,414
Komt voor elkaar.
614
00:55:38,503 --> 00:55:39,879
Dat wordt een Krijgsraad.
615
00:55:42,340 --> 00:55:43,341
Goed je te zien, Cap.
616
00:55:44,467 --> 00:55:45,760
Jou ook, Rhodey.
617
00:55:48,972 --> 00:55:55,520
Wauw, jullie zien er belabberd uit.
Dat waren vast een paar zware jaren.
618
00:55:55,687 --> 00:55:58,356
Het waren niet bepaald
vijfsterrenhotels.
619
00:55:58,815 --> 00:56:00,984
Jullie zien er geweldig uit.
620
00:56:08,074 --> 00:56:10,118
Ja, ik ben terug.
621
00:56:11,786 --> 00:56:12,787
Hoi, Bruce.
622
00:56:18,334 --> 00:56:19,335
Nat.
623
00:56:22,755 --> 00:56:24,299
Dit is ongemakkelijk.
624
00:56:26,801 --> 00:56:28,344
We moeten aannemen
dat ze terugkomen?
625
00:56:28,511 --> 00:56:29,679
En dan vinden ze ons.
626
00:56:29,846 --> 00:56:32,056
We hebben iedereen nodig.
Waar is Clint?
627
00:56:32,348 --> 00:56:35,435
Na dat Akkoord-gedoe
sloten hij en Scott een deal.
628
00:56:35,602 --> 00:56:37,103
Hun gezin trok het niet.
629
00:56:37,270 --> 00:56:38,563
Wie is Scott?
- Ant-Man.
630
00:56:38,730 --> 00:56:40,189
Is er een Ant-Man en een Spider-Man?
631
00:56:41,107 --> 00:56:42,066
Luister...
632
00:56:42,233 --> 00:56:45,069
Thanos heeft het grootste leger
in het universum.
633
00:56:45,236 --> 00:56:48,656
Hij zal niet ophouden tot hij...
634
00:56:50,658 --> 00:56:51,534
...Visions steen heeft.
635
00:56:51,701 --> 00:56:54,746
Dan moeten wij hem beschermen.
- Nee, vernietigen.
636
00:56:56,915 --> 00:57:00,960
Ik heb eens goed nagedacht
over de aard van dat ding in mijn hoofd.
637
00:57:01,502 --> 00:57:03,671
Maar ook over z'n samenstelling.
638
00:57:03,838 --> 00:57:07,759
Als hij wordt blootgesteld
aan een krachtige energiebron...
639
00:57:07,926 --> 00:57:11,763
...iets wat gelijk is
aan zijn eigen kenmerken, misschien...
640
00:57:13,348 --> 00:57:15,975
...laat z'n moleculaire integriteit
het dan afweten.
641
00:57:16,059 --> 00:57:20,229
Met jou erbij.
Daar hebben we het nu niet over.
642
00:57:20,396 --> 00:57:24,484
Als we de steen elimineren,
krijgt Thanos hem zeker niet in handen.
643
00:57:25,026 --> 00:57:27,236
Die prijs is te hoog.
644
00:57:31,741 --> 00:57:34,118
Alleen jij kunt hem betalen.
645
00:57:38,373 --> 00:57:40,416
Thanos bedreigt het halve universum.
646
00:57:40,583 --> 00:57:43,127
Eén leven mag zijn nederlaag
niet in de weg staan.
647
00:57:43,294 --> 00:57:44,712
Maar dat zou wel moeten.
648
00:57:47,215 --> 00:57:48,591
We handelen niet in levens.
649
00:57:48,758 --> 00:57:50,885
Zeventig jaar geleden
gaf jij je leven...
650
00:57:50,969 --> 00:57:54,889
...om miljoenen mensen te redden.
Wat is hier zo anders aan?
651
00:57:55,056 --> 00:57:57,350
Jij hebt misschien een keus.
652
00:57:58,643 --> 00:58:02,438
Jouw brein is gemaakt van
een complexe constructie van overlays.
653
00:58:02,605 --> 00:58:06,192
Jarvis, Ultron, Tony, ik, de steen.
654
00:58:06,359 --> 00:58:09,696
Allemaal gecombineerd,
allemaal lerend van elkaar.
655
00:58:10,071 --> 00:58:11,823
Dus Vision is niet alleen de steen?
656
00:58:11,990 --> 00:58:15,076
Ik bedoel dat als
we de steen weghalen...
657
00:58:15,243 --> 00:58:18,454
...er nog steeds veel Vision overblijft.
Misschien wel de beste delen.
658
00:58:18,538 --> 00:58:21,624
Kan dat wel?
- Ik niet, niet hier.
659
00:58:22,625 --> 00:58:25,420
Ga dan maar iemand zoeken
en doe het snel.
660
00:58:25,586 --> 00:58:28,965
Ross laat jullie echt niet
jullie oude posities innemen.
661
00:58:31,300 --> 00:58:32,885
Ik weet waar.
662
00:58:47,775 --> 00:58:50,153
De Koningsgarde en de Dora
Milaje zijn gewaarschuwd.
663
00:58:50,319 --> 00:58:51,863
En de Grensstam?
664
00:58:52,321 --> 00:58:53,906
Wat er van over is.
665
00:58:54,198 --> 00:58:58,578
Waarschuw de Jabari.
M'Baku houdt van een goed gevecht.
666
00:59:00,872 --> 00:59:02,582
En deze?
667
00:59:03,207 --> 00:59:05,334
Hij lijkt me uitgevochten.
668
00:59:05,668 --> 00:59:08,713
Maar de White Wolf
heeft lang genoeg gerust.
669
00:59:31,360 --> 00:59:32,945
Waar is het gevecht?
670
00:59:33,863 --> 00:59:35,281
Onderweg.
671
00:59:53,674 --> 00:59:56,260
Al die tijd dat ik Thanos gediend heb...
672
00:59:58,137 --> 01:00:00,139
...heb ik hem nooit teleurgesteld.
673
01:00:05,186 --> 01:00:08,314
Als ik onze ontmoeting op Titan
wil halen...
674
01:00:08,481 --> 01:00:12,318
...met de Time Stone nog steeds
verbonden aan jouw irritante persoon...
675
01:00:12,485 --> 01:00:15,071
...zou er een oordeel zijn.
676
01:00:23,663 --> 01:00:25,206
Geef me...
677
01:00:29,210 --> 01:00:30,044
...de steen.
678
01:00:42,640 --> 01:00:45,059
Je bent wel 'n heel loyaal
stuk bovenkleding, hè?
679
01:00:45,226 --> 01:00:47,228
Over loyaliteit gesproken.
680
01:00:47,812 --> 01:00:48,813
Wat...
681
01:00:48,980 --> 01:00:51,941
Ik weet wat je gaat zeggen.
Ik wilde naar huis gaan.
682
01:00:52,108 --> 01:00:55,528
Maar het was zo'n eind
en ik kwam vast te zitten aan het schip.
683
01:00:55,695 --> 01:00:58,906
En dit pak is belachelijk intuïtief.
684
01:00:59,073 --> 01:01:01,868
Dus eigenlijk is het jouw schuld
dat ik hier ben.
685
01:01:02,034 --> 01:01:03,369
Wat zei je?
- Dat neem ik terug.
686
01:01:03,536 --> 01:01:07,415
En nu ben ik in de ruimte.
- Ja, waar ik je niet wilde hebben.
687
01:01:07,582 --> 01:01:09,959
Dit is geen Coney Island
of een excursie.
688
01:01:09,959 --> 01:01:11,878
Dit is een eenrichtingsweg.
Snap je?
689
01:01:12,044 --> 01:01:15,506
Je hebt dit niet van tevoren bedacht.
Dat is gewoonweg onmogelijk.
690
01:01:15,673 --> 01:01:18,926
Ik kan geen buurt Spider-Man zijn
als er geen buurt is.
691
01:01:21,095 --> 01:01:23,639
Dat klonk niet logisch,
maar je snapt me wel.
692
01:01:26,517 --> 01:01:28,644
Kom. Er is een probleem.
693
01:01:29,687 --> 01:01:32,982
Zie je hem? Hij zit in de nesten.
Wat is je plan? Toe maar.
694
01:01:35,359 --> 01:01:38,571
Heb je die oude film Aliens gezien?
695
01:01:42,283 --> 01:01:44,368
Pijnlijk zijn ze, hè?
696
01:01:45,161 --> 01:01:48,122
Ze zijn ontworpen voor microchirurgie.
697
01:01:48,789 --> 01:01:50,875
En elk daarvan...
698
01:01:55,963 --> 01:01:58,674
...kan het leven van
je vriend beëindigen.
699
01:01:58,758 --> 01:02:00,384
Hij is niet echt mijn vriend.
700
01:02:00,551 --> 01:02:03,221
Ik redde z'n leven
uit beroepsmatige beleefdheid.
701
01:02:05,014 --> 01:02:06,766
Jij redde helemaal niks.
702
01:02:07,642 --> 01:02:11,270
Jouw krachten stellen niks voor
vergeleken bij die van mij.
703
01:02:11,354 --> 01:02:12,980
Maar die knul heeft meer films gezien.
704
01:02:27,161 --> 01:02:29,330
Ja. Wacht, wat zijn dat?
705
01:02:44,971 --> 01:02:49,058
We hebben elkaar
nog niet officieel ontmoet. Cool.
706
01:02:51,018 --> 01:02:52,478
Dit schip moet omkeren.
707
01:02:52,645 --> 01:02:56,232
Nu wil hij vluchten. Goed plan.
- Ik wil de steen beschermen.
708
01:02:56,399 --> 01:02:59,193
En ik wil dat je me bedankt. Ik luister.
709
01:02:59,360 --> 01:03:02,071
Waarvoor? Omdat je me bijna opblies?
710
01:03:02,238 --> 01:03:04,490
Wie heeft je magische kont gered? Ik.
711
01:03:04,657 --> 01:03:06,909
Dat jouw hoofd in die helm past.
712
01:03:07,076 --> 01:03:09,328
Geef toe, je had moeten vluchten
toen ik het zei.
713
01:03:09,495 --> 01:03:10,997
Ik wou je weghalen, maar je weigerde.
714
01:03:11,163 --> 01:03:13,082
Anders dan de rest,
werk ik niet voor jou.
715
01:03:13,249 --> 01:03:16,252
En daarom zitten we nu
in een vliegende donut...
716
01:03:16,419 --> 01:03:18,087
...ver van de aarde zonder back-up.
717
01:03:18,254 --> 01:03:20,172
Ik ben de back-up.
- Jij bent een verstekeling.
718
01:03:20,339 --> 01:03:21,340
Laat de volwassenen praten.
719
01:03:21,507 --> 01:03:24,093
Sorry, maar hoe zit het
met jullie relatie?
720
01:03:24,260 --> 01:03:27,054
Is hij je pupil?
- Nee.
721
01:03:27,555 --> 01:03:29,432
Ik ben Peter.
- Doctor Strange.
722
01:03:29,598 --> 01:03:33,477
Je gebruikt onze bijnaam.
Dan ben ik Spider-Man.
723
01:03:34,437 --> 01:03:37,023
Dit schip is zelfcorrigerend.
Hij staat op autopiloot.
724
01:03:37,189 --> 01:03:38,899
Kunnen we het besturen?
725
01:03:39,066 --> 01:03:40,985
Naar huis vliegen?
726
01:03:43,988 --> 01:03:44,989
Stark?
727
01:03:45,156 --> 01:03:47,825
Kun je ons naar huis vliegen?
- Ik heb je wel gehoord.
728
01:03:49,118 --> 01:03:51,579
Ik weet niet of we dat wel moeten doen.
729
01:03:52,246 --> 01:03:56,375
In geen geval kunnen we
de steen naar Thanos brengen.
730
01:03:56,542 --> 01:03:58,794
Jij snapt vast niet
wat er op het spel staat.
731
01:03:58,961 --> 01:04:04,216
Jij snapt niet
dat Thanos al zes jaar in m'n hoofd zit.
732
01:04:04,383 --> 01:04:07,595
Sinds hij een leger naar
New York stuurde. Nu is hij terug.
733
01:04:07,762 --> 01:04:09,680
En ik weet niet wat ik moet doen.
734
01:04:09,847 --> 01:04:12,892
Moeten we hem op ons terrein
of dat van hem bestrijden?
735
01:04:13,059 --> 01:04:16,687
Maar jij zag wat ze deden
en waartoe ze in staat zijn.
736
01:04:16,854 --> 01:04:19,065
Op zijn terrein verwacht hij het niet.
737
01:04:19,231 --> 01:04:21,984
Laten we het gevecht
naar hem brengen.
738
01:04:22,151 --> 01:04:23,152
Doctor.
739
01:04:24,862 --> 01:04:26,530
Stemt u daarmee in?
740
01:04:28,991 --> 01:04:31,577
Goed, Stark. We gaan naar hem.
741
01:04:32,661 --> 01:04:34,705
Maar je moet begrijpen...
742
01:04:34,872 --> 01:04:39,085
...dat als ik moet kiezen tussen jou
of die knul of de Time Stone...
743
01:04:39,251 --> 01:04:42,088
...ik niet zal aarzelen
jullie te laten sterven.
744
01:04:42,922 --> 01:04:46,592
Ik moet wel,
het universum rekent erop.
745
01:04:47,176 --> 01:04:50,054
Mooi. Goed moreel kompas.
746
01:04:51,347 --> 01:04:52,848
We zijn het eens.
747
01:04:53,974 --> 01:04:55,476
Goed, knul.
748
01:04:56,769 --> 01:04:58,896
Vanaf nu ben je een Avenger.
749
01:05:34,390 --> 01:05:36,684
Je zult wel honger hebben.
750
01:05:48,821 --> 01:05:52,616
Ik had altijd een hekel aan die stoel.
- Dat is me verteld.
751
01:05:53,284 --> 01:05:57,163
Maar toch hoopte ik
dat je er ooit in zou plaatsnemen.
752
01:05:57,955 --> 01:06:04,086
Ik haatte deze ruimte. Dit schip.
Ik haatte mijn leven.
753
01:06:08,048 --> 01:06:10,301
Dat heb je ook tegen me gezegd.
754
01:06:13,471 --> 01:06:14,847
Elke dag.
755
01:06:17,641 --> 01:06:19,560
Bijna 20 jaar lang.
756
01:06:22,146 --> 01:06:26,775
Ik was een kind toen je me meenam.
- Ik redde je.
757
01:06:30,279 --> 01:06:31,280
Nee.
758
01:06:32,781 --> 01:06:36,327
Nee. We waren gelukkig
op mijn thuisplaneet.
759
01:06:36,494 --> 01:06:39,872
Met honger naar bed,
schooien naar restjes.
760
01:06:40,039 --> 01:06:45,085
Jullie planeet stond aan de rand
van de afgrond. Ik hield dat tegen.
761
01:06:45,544 --> 01:06:49,673
Weet je hoe het daar nu gaat?
De kinderen die er geboren worden...
762
01:06:49,757 --> 01:06:54,595
...kennen alleen maar volle buikjes
en heldere luchten. Het is een paradijs.
763
01:06:57,264 --> 01:06:59,141
Omdat jij de halve planeet uitmoordde.
764
01:06:59,308 --> 01:07:02,186
Een kleine prijs om gered te worden.
765
01:07:02,353 --> 01:07:03,354
Je bent gestoord.
766
01:07:03,521 --> 01:07:05,481
Kleintje, de rekensom is simpel.
767
01:07:05,648 --> 01:07:08,901
Het universum en
haar hulpbronnen zijn eindig.
768
01:07:08,984 --> 01:07:12,988
Als er niet ingegrepen wordt,
is er geen leven meer.
769
01:07:13,405 --> 01:07:16,033
Het heeft correctie nodig.
- Dat weet jij niet.
770
01:07:17,576 --> 01:07:20,329
Ik ben de enige die dat weet.
771
01:07:20,412 --> 01:07:24,625
Ik ben tenminste de enige
die er iets aan wil doen.
772
01:07:26,210 --> 01:07:27,211
Er was een tijd...
773
01:07:29,797 --> 01:07:34,051
...dat jij dat ook zag...
774
01:07:35,636 --> 01:07:38,055
...terwijl je aan mijn zijde vocht.
775
01:07:38,931 --> 01:07:39,974
Dochter.
776
01:07:40,766 --> 01:07:42,560
Ik ben je dochter niet.
777
01:07:44,979 --> 01:07:48,440
Alles wat ik aan mezelf haat,
heb jij me geleerd.
778
01:07:48,524 --> 01:07:52,278
En zo maakte ik van jou
de meest furieuze vrouw in het stelsel.
779
01:07:55,197 --> 01:07:58,033
Daarom vertrouwde ik jou
om de Soul Stone te vinden.
780
01:08:01,412 --> 01:08:03,872
Sorry dat ik je heb teleurgesteld.
781
01:08:05,416 --> 01:08:07,209
Ik ben teleurgesteld.
782
01:08:08,002 --> 01:08:10,462
Maar niet omdat je hem niet vond.
783
01:08:14,174 --> 01:08:15,801
Want dat deed je wel.
784
01:08:17,261 --> 01:08:19,013
En je loog erover.
785
01:08:36,113 --> 01:08:37,239
Nebula.
786
01:08:44,496 --> 01:08:45,831
Doe dit niet.
787
01:08:45,998 --> 01:08:50,002
Een tijdje terug sloop je zus aan boord
om mij te doden.
788
01:08:50,169 --> 01:08:51,086
Alsjeblieft.
789
01:08:51,253 --> 01:08:53,547
En het lukte haar bijna.
790
01:08:54,214 --> 01:08:55,674
Dus bracht ik haar hierheen.
791
01:08:57,217 --> 01:08:58,469
Om te praten.
792
01:09:06,101 --> 01:09:08,520
Stop. Hou op.
793
01:09:14,401 --> 01:09:16,737
Ik zweer het op mijn leven.
794
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
Ik heb de Soul Stone nooit gevonden.
795
01:09:23,661 --> 01:09:25,245
Toegang tot geheugenbestanden.
796
01:09:25,412 --> 01:09:26,747
Je weet wat hij gaat doen.
797
01:09:26,914 --> 01:09:29,500
Hij is eindelijk klaar
en gaat voor de stenen.
798
01:09:29,667 --> 01:09:30,793
Allemaal.
- Dat lukt hem nooit.
799
01:09:30,959 --> 01:09:31,794
Toch wel.
800
01:09:31,960 --> 01:09:33,962
Dat lukt hem niet, Nebula.
801
01:09:34,129 --> 01:09:36,423
Ik vond de kaart naar de Soul Stone...
802
01:09:36,590 --> 01:09:39,426
...en verbrandde hem.
Ik heb hem verbrand.
803
01:09:44,473 --> 01:09:46,266
Je bent sterk.
804
01:09:48,310 --> 01:09:49,311
Door mij.
805
01:09:51,897 --> 01:09:53,482
Je bent gul.
806
01:09:54,817 --> 01:09:55,818
Door mij.
807
01:09:57,820 --> 01:10:00,239
Maar ik heb je nooit geleerd te liegen.
808
01:10:00,406 --> 01:10:03,033
Daarom ben je er zo slecht in.
809
01:10:05,244 --> 01:10:09,790
Waar is de Soul Stone?
810
01:10:27,182 --> 01:10:28,142
Vormir.
811
01:10:46,326 --> 01:10:47,911
De steen is op Vormir.
812
01:10:51,206 --> 01:10:53,500
Laat zien.
813
01:10:55,502 --> 01:10:56,837
Ik ben Groot.
814
01:10:57,004 --> 01:10:58,589
Plas in het kopje.
Wij kijken niet.
815
01:10:58,756 --> 01:11:01,884
Iedereen heeft weleens
'n twijgje gezien.
816
01:11:02,050 --> 01:11:03,135
Ik ben Groot.
817
01:11:03,302 --> 01:11:05,929
Giet de inhoud de ruimte in
en gebruik het kopje nog eens.
818
01:11:06,221 --> 01:11:07,431
Spreek jij Groot?
819
01:11:07,598 --> 01:11:09,391
Geleerd op Asgard.
Het was een keuzevak.
820
01:11:09,558 --> 01:11:10,601
Ik ben Groot.
821
01:11:10,768 --> 01:11:12,853
Je merkt het wel als we dichtbij komen.
822
01:11:12,936 --> 01:11:16,815
Nidavellirs smederij gebruikt
de kracht van een neutronenster.
823
01:11:19,651 --> 01:11:24,114
Hier komt mijn hamer vandaan.
Het is indrukwekkend.
824
01:11:30,162 --> 01:11:33,290
Oké, ik moet kapitein spelen.
825
01:11:38,295 --> 01:11:42,341
Dus je broer is dood, hè?
Dat is best vervelend.
826
01:11:42,841 --> 01:11:44,802
Hij is al eens eerder doodgegaan.
827
01:11:46,178 --> 01:11:48,722
Maar deze keer
denk ik dat het echt waar is.
828
01:11:49,181 --> 01:11:51,517
En je zus en je vader?
829
01:11:51,683 --> 01:11:52,976
Allebei dood.
830
01:11:53,602 --> 01:11:57,022
En je moeder?
- Gedood door een duistere elf.
831
01:11:57,189 --> 01:11:58,148
Een beste vriend?
832
01:11:58,315 --> 01:11:59,650
In het hart gestoken.
833
01:12:03,028 --> 01:12:06,198
Kun je deze specifieke moordmissie
wel aan?
834
01:12:08,450 --> 01:12:09,910
Absoluut.
835
01:12:10,077 --> 01:12:13,580
Razernij en wraak,
woede, verlies, berouw...
836
01:12:13,747 --> 01:12:18,210
...zijn geweldige motivators.
Ze zuiveren het brein. Ik ben eraan toe.
837
01:12:18,877 --> 01:12:23,799
Maar die Thanos waarover wij
het hebben, is de lastigste die er is.
838
01:12:23,966 --> 01:12:26,009
Hij heeft nooit tegen mij gevochten.
- Toch wel.
839
01:12:26,176 --> 01:12:27,719
Maar nooit twee keer.
840
01:12:28,345 --> 01:12:30,097
En ik krijg een nieuwe hamer.
841
01:12:30,264 --> 01:12:32,516
Dat moet wel een hele goede zijn.
842
01:12:36,645 --> 01:12:39,439
Weet je, ik ben 1500 jaar oud.
843
01:12:39,606 --> 01:12:41,733
Ik heb tweemaal
zo veel vijanden gedood.
844
01:12:41,900 --> 01:12:45,529
Het liefst hadden ze mij gedood,
maar dat lukte ze niet.
845
01:12:45,612 --> 01:12:48,532
Ik leef nog omdat het lot dat wil.
846
01:12:48,699 --> 01:12:53,537
Thanos is gewoon een nieuwe hufter
en hij zal mijn wraak voelen.
847
01:12:53,704 --> 01:12:55,497
Zo wil het lot het.
848
01:12:56,999 --> 01:12:58,834
Wat als je je vergist?
849
01:13:02,129 --> 01:13:06,758
Als ik me vergis,
wat heb ik dan nog te verliezen?
850
01:13:20,564 --> 01:13:24,151
Ik veel. Ik heb heel veel te verliezen.
851
01:13:32,034 --> 01:13:35,996
Als 't lot wil dat jij die klootzak doodt,
heb je meer dan een oog nodig.
852
01:13:36,163 --> 01:13:38,165
Wat is dit?
- Waar lijkt het op?
853
01:13:38,498 --> 01:13:40,918
Een of andere eikel
verloor een weddenschap met me.
854
01:13:41,251 --> 01:13:42,336
Om een oog?
855
01:13:42,502 --> 01:13:46,757
Nee, om 100 credits.
Later heb ik z'n oog uit z'n kamer gepikt.
856
01:13:48,675 --> 01:13:49,927
Dank je, lief konijn.
857
01:13:58,226 --> 01:13:59,728
Had dat eerst even gewassen.
858
01:14:00,979 --> 01:14:03,482
Om 't mee te smokkelen,
stopte ik het in m'n...
859
01:14:04,816 --> 01:14:05,901
We zijn er.
860
01:14:09,905 --> 01:14:12,824
Volgens mij werkt het niet.
Alles lijkt zo donker.
861
01:14:14,826 --> 01:14:16,536
Dat ligt niet aan het oog.
862
01:14:29,883 --> 01:14:33,595
Er klopt iets niet.
De ster is gedoofd.
863
01:14:34,721 --> 01:14:36,014
En de ringen zijn bevroren.
864
01:14:57,160 --> 01:15:00,455
Hopelijk kunnen die dwergen
beter smeden dan opruimen.
865
01:15:05,711 --> 01:15:08,797
Misschien beseften ze
dat ze in 'n schroothoop leven.
866
01:15:08,964 --> 01:15:11,925
Deze smederij
is in geen eeuwen gestopt.
867
01:15:14,219 --> 01:15:16,847
Thanos had een handschoen, zei je?
868
01:15:17,014 --> 01:15:18,181
Ja, hoezo?
869
01:15:18,348 --> 01:15:20,392
Zag die er zo uit?
870
01:15:23,812 --> 01:15:27,232
Ik ben Groot.
- Ga terug naar de pod.
871
01:15:31,319 --> 01:15:32,279
Eitri, wacht.
872
01:15:33,280 --> 01:15:34,281
Stop.
873
01:15:37,075 --> 01:15:37,909
Thor?
874
01:15:41,246 --> 01:15:42,622
Wat is hier gebeurd?
875
01:15:43,040 --> 01:15:45,333
Jij had ons moeten beschermen.
876
01:15:46,251 --> 01:15:48,879
Asgard zou ons beschermen.
877
01:15:49,046 --> 01:15:51,256
Asgard is vernietigd.
878
01:15:53,508 --> 01:15:57,345
Eitri, de handschoen.
Wat heb je gedaan?
879
01:16:10,108 --> 01:16:13,111
Er leefden 300 dwergen op deze ring.
880
01:16:14,488 --> 01:16:17,407
Als ik deed wat hij vroeg,
zouden ze veilig zijn.
881
01:16:19,910 --> 01:16:21,369
Ik maakte wat hij wilde.
882
01:16:23,080 --> 01:16:24,456
Een apparaat waarmee je
883
01:16:24,539 --> 01:16:27,417
de kracht van de stenen
kan aanwenden.
884
01:16:31,963 --> 01:16:34,549
En toen doodde hij iedereen alsnog.
885
01:16:36,635 --> 01:16:38,428
Behalve mij.
886
01:16:39,513 --> 01:16:46,478
Hij zei: 'Jouw leven is van jou.
Maar jouw handen zijn alleen van mij.'
887
01:16:47,604 --> 01:16:49,606
Eitri, dit gaat niet om jouw handen.
888
01:16:50,732 --> 01:16:53,819
Alle wapens die je ontworpen hebt,
bijlen, hamers, zwaarden...
889
01:16:53,985 --> 01:16:56,196
...zitten allemaal in je hoofd.
890
01:16:57,072 --> 01:17:00,700
Ik weet dat het voelt
alsof alle hoop vervlogen is.
891
01:17:01,159 --> 01:17:05,872
Maar samen kunnen jij
en ik Thanos doden.
892
01:17:46,371 --> 01:17:51,042
Mantis, luister goed.
Je moet naar me toe komen op Titan.
893
01:17:57,799 --> 01:18:00,093
Wat is er?
- Ik denk dat we er zijn.
894
01:18:00,260 --> 01:18:02,804
Dit ding heeft vast
geen zelfparkeerfunctie.
895
01:18:04,472 --> 01:18:07,142
Leg je hand op het stuur
en doe hem dicht.
896
01:18:08,810 --> 01:18:11,980
Begrepen?
We moeten dit tegelijkertijd doen.
897
01:18:12,147 --> 01:18:13,064
Oké, klaar.
898
01:18:17,694 --> 01:18:18,695
We moeten draaien.
899
01:18:18,862 --> 01:18:20,113
Draaien.
900
01:18:50,060 --> 01:18:51,561
Alles goed?
901
01:18:53,063 --> 01:18:54,314
Dat scheelde niks.
902
01:18:55,690 --> 01:18:56,942
Ik sta bij je in het krijt.
903
01:18:57,442 --> 01:19:01,363
Luister, als aliens
eitjes in m'n borst gaan leggen...
904
01:19:01,529 --> 01:19:02,656
...en ik een van jullie opeet...
905
01:19:02,822 --> 01:19:08,370
Ik wil geen cultuurdingetjes meer horen.
- Ik zeg alleen maar dat er iets aankomt.
906
01:19:15,794 --> 01:19:16,878
Thanos.
907
01:19:38,191 --> 01:19:39,693
Leg geen eitjes in me.
908
01:19:41,903 --> 01:19:43,655
Liggen blijven, grapjas.
909
01:19:48,868 --> 01:19:50,954
Vervloekt, deken des doods.
910
01:19:56,876 --> 01:19:59,796
Iedereen staan blijven. Effe dimmen.
911
01:20:01,006 --> 01:20:05,010
Ik vraag het maar één keer.
Waar is Gamora?
912
01:20:05,176 --> 01:20:07,679
Ik weet een betere. Wie is Gamora?
913
01:20:07,971 --> 01:20:10,765
Ik weet nog een betere.
Waarom is Gamora?
914
01:20:10,932 --> 01:20:14,185
Vertel me waar het meisje is,
anders frituur ik deze engerd.
915
01:20:14,352 --> 01:20:17,188
Ga je gang.
Dan blaas ik hem overhoop.
916
01:20:17,772 --> 01:20:20,358
Doe het, Quill. Ik kan het hebben.
917
01:20:20,525 --> 01:20:22,527
Nee, dat kan hij niet.
- Ze heeft gelijk.
918
01:20:22,694 --> 01:20:24,738
Wil je niet zeggen waar ze is?
919
01:20:24,904 --> 01:20:27,866
Dan dood ik jullie alle drie
en sla het uit Thanos.
920
01:20:28,033 --> 01:20:28,950
Ik begin met jou.
921
01:20:29,117 --> 01:20:32,370
Wacht. Zei je Thanos?
Laat me je dit vragen.
922
01:20:32,871 --> 01:20:34,539
Welke meester dien jij?
923
01:20:34,706 --> 01:20:37,500
Welke meester?
Wat wil je dat ik zeg? Jezus?
924
01:20:38,793 --> 01:20:40,503
Jij komt van de aarde.
- Nee, uit Missouri.
925
01:20:40,670 --> 01:20:43,214
Dat ligt op de aarde, sukkel.
Waarom val je ons lastig?
926
01:20:43,381 --> 01:20:45,133
Dus je hoort niet bij Thanos?
927
01:20:45,633 --> 01:20:47,427
Bij Thanos?
928
01:20:48,011 --> 01:20:50,680
Nee, ik kom Thanos juist doden.
929
01:20:50,805 --> 01:20:52,599
Hij nam mijn meisje mee.
Wie zijn jullie?
930
01:20:53,433 --> 01:20:54,893
Wij zijn de Avengers.
931
01:20:55,060 --> 01:20:57,520
Thor heeft over jullie verteld.
932
01:20:57,687 --> 01:20:58,855
Ken je Thor?
933
01:20:59,022 --> 01:21:02,650
Ja. Grote vent, niet zo knap.
Moest gered worden.
934
01:21:02,817 --> 01:21:04,486
Waar is hij nu?
935
01:21:19,542 --> 01:21:22,796
Gaan we hem slaan met een baksteen?
- Het is een matrijs.
936
01:21:23,630 --> 01:21:27,842
Een koningswapen.
Het zou het beste in Asgard zijn.
937
01:21:28,468 --> 01:21:31,346
In theorie kan het de Bifröst oproepen.
938
01:21:31,513 --> 01:21:32,972
Heeft het een naam?
939
01:21:34,224 --> 01:21:35,392
Stormbreaker.
940
01:21:35,850 --> 01:21:36,976
Dat is overdreven.
941
01:21:39,020 --> 01:21:40,105
Hoe maken we het?
942
01:21:41,940 --> 01:21:47,320
Het vuur moet weer opgestart worden.
Wek het hart van een dode ster.
943
01:21:49,948 --> 01:21:52,575
Konijn, start de pod.
944
01:21:56,204 --> 01:21:58,206
Wat is er met deze planeet gebeurd?
945
01:21:58,373 --> 01:22:02,460
Hij is acht graden buiten z'n as.
Overal is gravitatiekracht.
946
01:22:03,795 --> 01:22:07,465
We hebben één voordeel.
Hij komt naar ons toe.
947
01:22:07,549 --> 01:22:11,594
Dat gebruiken we. Ik heb een plan.
Althans, het begin ervan.
948
01:22:11,761 --> 01:22:14,389
We lokken hem
en pakken wat we nodig hebben.
949
01:22:14,556 --> 01:22:17,350
Je wilt niet met die gast knokken.
We willen alleen de handschoen.
950
01:22:17,934 --> 01:22:22,564
Sta jij nou te gapen?
Terwijl ik het sta uit te leggen?
951
01:22:22,730 --> 01:22:23,690
Hoorde je me?
952
01:22:24,524 --> 01:22:26,776
Ik stopte met luisteren bij
'we hebben een plan nodig'.
953
01:22:26,943 --> 01:22:28,027
Mr Proper luistert niet.
954
01:22:28,194 --> 01:22:31,030
Ze plannen nooit iets vooruit.
955
01:22:31,197 --> 01:22:32,699
Wat doen ze dan wel?
956
01:22:32,866 --> 01:22:34,451
Tekeer maken en afgaan.
957
01:22:34,617 --> 01:22:35,869
Inderdaad.
958
01:22:42,584 --> 01:22:43,918
Goed, kom eens hier.
959
01:22:44,335 --> 01:22:48,590
Mr Lord, kunt u ze even roepen?
- Zeg maar Star-Lord.
960
01:22:51,301 --> 01:22:54,387
We moeten samenwerken.
Als we alleen maar onversaagd...
961
01:22:54,554 --> 01:22:58,183
Gast, noem ons niet onversaagd.
We weten niet wat het betekent.
962
01:22:58,600 --> 01:23:01,186
We zien dit zitten. Je plan bevalt me.
963
01:23:01,352 --> 01:23:05,899
Maar het is ruk. Dus laat mij
iets bedenken wat echt heel goed is.
964
01:23:06,065 --> 01:23:08,026
Zoals die danswedstrijd.
965
01:23:08,193 --> 01:23:10,320
Welke danswedstrijd?
- Laat maar.
966
01:23:10,487 --> 01:23:13,072
Zoals in Footloose?
- Net als in Footloose.
967
01:23:13,615 --> 01:23:16,409
Is dat nog steeds de beste film?
- Nooit geweest.
968
01:23:16,576 --> 01:23:19,412
Niet aanmoedigen.
Aan die Flash Gordon hebben we niks.
969
01:23:19,579 --> 01:23:21,873
Flash Gordon? Dat is een compliment.
970
01:23:22,457 --> 01:23:23,958
Ik ben half mens, weet je nog?
971
01:23:24,125 --> 01:23:27,879
Dus als ik voor 50 procent dom ben,
zijn jullie dat voor 100 procent.
972
01:23:28,046 --> 01:23:30,089
Jouw logica gaat mijn pet te boven.
973
01:23:31,674 --> 01:23:35,094
Doet jullie vriend dat wel vaker?
974
01:23:36,513 --> 01:23:38,806
Strange, gaat het?
975
01:23:49,025 --> 01:23:50,860
Je bent er weer.
976
01:23:51,027 --> 01:23:52,028
Wat was dat?
977
01:23:52,529 --> 01:23:56,199
Ik ben alternatieve toekomsten
gaan bekijken...
978
01:23:57,075 --> 01:24:00,537
...om alle mogelijke uitkomsten
van dit conflict te zien.
979
01:24:01,287 --> 01:24:02,622
Hoeveel zag je er?
980
01:24:02,789 --> 01:24:05,041
14.000.605.
981
01:24:06,709 --> 01:24:08,127
En hoeveel wonnen we er?
982
01:24:12,882 --> 01:24:14,050
Eén.
983
01:24:35,947 --> 01:24:38,950
De steen kan daar maar beter zijn.
984
01:24:40,827 --> 01:24:42,870
Ter wille van je zus.
985
01:25:03,766 --> 01:25:08,521
Welkom, Thanos, zoon van Alars.
986
01:25:10,607 --> 01:25:13,860
Gamora, dochter van Thanos.
987
01:25:14,027 --> 01:25:15,194
Ken je ons?
988
01:25:15,361 --> 01:25:19,907
Mijn vloek is
dat ik iedereen ken die hier komt.
989
01:25:20,408 --> 01:25:22,076
Waar is de Soul Stone?
990
01:25:22,785 --> 01:25:24,454
Je moet weten...
991
01:25:25,121 --> 01:25:28,249
...dat die een hoge tol eist.
992
01:25:29,584 --> 01:25:31,169
Ik ben er klaar voor.
993
01:25:33,630 --> 01:25:36,049
Dat denken we allemaal.
994
01:25:40,595 --> 01:25:42,889
Maar we vergissen ons allemaal.
995
01:25:54,484 --> 01:25:56,819
Waarom ken je het hier zo goed?
996
01:25:56,986 --> 01:26:01,324
Een leven geleden
was ook ik op zoek naar de stenen.
997
01:26:01,783 --> 01:26:04,494
Ik hield er zelfs een in mijn hand.
998
01:26:04,661 --> 01:26:08,706
Maar hij verstootte me
en verbande me hierheen...
999
01:26:08,873 --> 01:26:12,919
...en gidste anderen naar een schat
die ik niet kan bezitten.
1000
01:26:21,636 --> 01:26:24,555
Wat je zoekt, ligt hier voor je.
1001
01:26:25,515 --> 01:26:27,642
Zo ook wat jij vreest.
1002
01:26:28,393 --> 01:26:29,852
Wat is dit?
1003
01:26:30,353 --> 01:26:31,896
De prijs.
1004
01:26:32,063 --> 01:26:36,693
Soul heeft een speciale plek
onder de Infinity Stones.
1005
01:26:37,694 --> 01:26:41,781
Je zou kunnen zeggen
dat hij een zekere wijsheid bezit.
1006
01:26:43,157 --> 01:26:44,992
Zeg me wat er voor nodig is.
1007
01:26:45,159 --> 01:26:48,705
Om zeker te zijn dat de bezitter ervan...
1008
01:26:48,871 --> 01:26:51,416
...begrijpt welke macht hij heeft...
1009
01:26:52,375 --> 01:26:56,129
...verlangt de steen een offer.
1010
01:26:56,295 --> 01:26:57,839
Wat voor?
1011
01:26:58,256 --> 01:27:02,719
Om de steen te mogen bezitten,
moet je iets dierbaars verliezen.
1012
01:27:05,638 --> 01:27:06,931
Een ziel...
1013
01:27:07,598 --> 01:27:08,850
...voor een ziel.
1014
01:27:24,574 --> 01:27:26,909
Heel m'n leven droomde
ik van de dag...
1015
01:27:27,869 --> 01:27:29,245
...het moment...
1016
01:27:30,580 --> 01:27:32,665
...dat jij krijgt wat je verdient.
1017
01:27:34,876 --> 01:27:37,170
En ik was steeds weer teleurgesteld.
1018
01:27:40,757 --> 01:27:42,216
Maar nu...
1019
01:27:46,179 --> 01:27:49,265
Je moordt en martelt...
1020
01:27:51,225 --> 01:27:53,227
...en dat noem je mededogen.
1021
01:27:57,315 --> 01:27:59,400
Het universum heeft je berecht.
1022
01:28:00,985 --> 01:28:05,448
Je vroeg het om een prijs
en het zei nee.
1023
01:28:06,991 --> 01:28:08,493
Je hebt gefaald.
1024
01:28:09,869 --> 01:28:11,746
En wil je weten waarom?
1025
01:28:12,705 --> 01:28:14,540
Omdat je nergens van houdt.
1026
01:28:15,249 --> 01:28:16,876
Van niemand.
1027
01:28:28,304 --> 01:28:29,305
Meen je dat nou?
1028
01:28:30,348 --> 01:28:31,432
Tranen?
1029
01:28:32,225 --> 01:28:34,185
Ze zijn niet voor hem.
1030
01:28:48,449 --> 01:28:49,659
Nee.
1031
01:28:51,160 --> 01:28:52,578
Dit is geen liefde.
1032
01:28:53,454 --> 01:28:56,123
Ik heb mijn lot een keer
eerder genegeerd.
1033
01:28:58,584 --> 01:29:00,753
Dat kan niet nog eens.
1034
01:29:01,254 --> 01:29:04,632
Zelfs niet voor jou.
1035
01:29:28,823 --> 01:29:31,200
Het spijt me, kleintje.
1036
01:31:13,219 --> 01:31:16,430
Daal af naar 2600, richting 0-3-0.
1037
01:31:16,639 --> 01:31:21,185
Ik hoop dat je gelijk hebt.
Anders landen we sneller dan je wilt.
1038
01:31:36,909 --> 01:31:39,412
Toen je zei
dat we Wakanda gingen openstellen...
1039
01:31:39,578 --> 01:31:41,831
...had ik me iets anders voorgesteld.
1040
01:31:41,998 --> 01:31:43,958
Wat dan?
1041
01:31:44,125 --> 01:31:47,169
De Olympische Spelen.
Misschien een Starbucks.
1042
01:32:01,392 --> 01:32:04,186
Moeten we buigen?
- Ja, hij is een koning.
1043
01:32:04,520 --> 01:32:06,522
Ik moet jou altijd ergens voor bedanken.
1044
01:32:08,357 --> 01:32:09,817
Wat doe je nou?
1045
01:32:10,234 --> 01:32:11,902
Dat doen we hier niet.
1046
01:32:12,069 --> 01:32:14,447
Wat voor grote aanval
mogen we verwachten?
1047
01:32:14,447 --> 01:32:17,491
U kunt een heel grote
aanval verwachten.
1048
01:32:17,658 --> 01:32:18,576
Hoe staan we ervoor?
1049
01:32:18,743 --> 01:32:20,661
U kunt beschikken
over mijn Koningsgarde,
1050
01:32:20,661 --> 01:32:23,748
de Grensstam, de Dora Milaje en...
1051
01:32:24,707 --> 01:32:27,626
Een wankele 100-jarige man.
1052
01:32:30,504 --> 01:32:31,672
Hoe is het, Buck?
1053
01:32:31,839 --> 01:32:34,967
Niet slecht voor
het einde van de wereld.
1054
01:32:48,147 --> 01:32:50,232
De structuur is polymorf.
1055
01:32:50,691 --> 01:32:53,569
We moesten elk neuron
niet geordend bevestigen.
1056
01:32:53,986 --> 01:32:58,032
Waarom hebben jullie de synapsen
niet geherprogrammeerd?
1057
01:32:59,116 --> 01:33:02,369
Omdat we daar
niet aan gedacht hebben.
1058
01:33:02,787 --> 01:33:05,456
Jullie hebben vast je best gedaan.
- Lukt het jou?
1059
01:33:06,373 --> 01:33:09,668
Ja, maar er zijn twee biljoen neuronen.
1060
01:33:09,835 --> 01:33:13,005
Eén verkeerde groepering kan
veel circuitfouten veroorzaken.
1061
01:33:13,380 --> 01:33:14,465
Het gaat even duren.
1062
01:33:16,175 --> 01:33:17,134
Hoelang?
1063
01:33:17,301 --> 01:33:18,511
Zo lang als je me kunt geven.
1064
01:33:23,182 --> 01:33:25,392
Iets kwam de atmosfeer binnen.
1065
01:33:42,243 --> 01:33:44,537
Hé, Cap, we hebben een probleem.
1066
01:33:54,046 --> 01:33:55,881
Wat een heerlijke plek.
1067
01:33:56,048 --> 01:33:59,677
Niet te vroeg juichen.
Er komen er nog meer.
1068
01:34:19,071 --> 01:34:19,989
Het is te laat.
1069
01:34:21,031 --> 01:34:22,283
We moeten de steen nu vernietigen.
1070
01:34:22,867 --> 01:34:24,493
Vision, terug op die tafel.
1071
01:34:24,660 --> 01:34:25,995
Wij houden ze tegen.
1072
01:34:26,162 --> 01:34:30,749
Wanda, zodra die steen uit z'n hoofd is,
blaas je hem op.
1073
01:34:31,167 --> 01:34:32,251
Doe ik.
1074
01:34:32,418 --> 01:34:35,212
Evacueer de stad.
Zet alle verdedigingen in.
1075
01:34:35,963 --> 01:34:38,424
En regel een schild voor hem.
1076
01:34:47,850 --> 01:34:50,144
Ik denk niet dat je het helemaal snapt.
1077
01:34:50,311 --> 01:34:52,771
Als je die enorme ringen
in beweging wilt krijgen...
1078
01:34:52,938 --> 01:34:55,399
...heb je iets groters nodig
om ze los te rukken.
1079
01:34:55,566 --> 01:34:57,651
Laat dat maar aan mij over.
- Aan jou?
1080
01:34:57,818 --> 01:35:00,946
Je bent in de ruimte.
Je hebt alleen een touw en...
1081
01:35:09,371 --> 01:35:10,372
Start de motoren.
1082
01:35:27,932 --> 01:35:30,601
Meer vermogen, konijn.
1083
01:36:02,049 --> 01:36:03,842
Goed gedaan, jongen.
1084
01:36:05,636 --> 01:36:07,554
Dat is Nidavellir.
1085
01:36:27,700 --> 01:36:28,617
Verdomme.
1086
01:36:29,034 --> 01:36:30,577
Hoezo 'verdomme'?
1087
01:36:30,744 --> 01:36:32,621
Het mechanisme is lam.
- Wat?
1088
01:36:32,788 --> 01:36:34,790
Als de iris dicht is,
kan ik het niet verhitten.
1089
01:36:34,957 --> 01:36:36,250
Hoelang duurt dat?
1090
01:36:36,709 --> 01:36:39,086
Een paar minuten of zo. Hoezo?
1091
01:36:41,088 --> 01:36:42,131
Ik hou hem open.
1092
01:36:42,298 --> 01:36:43,424
Dat is zelfmoord.
1093
01:36:43,590 --> 01:36:46,218
Net als vechten tegen Thanos
zonder die bijl.
1094
01:36:55,811 --> 01:36:56,854
Hoe gaat het, Bruce?
1095
01:36:57,021 --> 01:36:58,689
Ik krijg het onder de knie.
1096
01:37:02,443 --> 01:37:06,071
Dit is te gek, man.
Ik voel me net de Hulk zonder dat ik...
1097
01:37:09,908 --> 01:37:12,119
Niks aan de hand.
1098
01:37:13,620 --> 01:37:15,706
Ik vang twee signalen
op bij de boomgrens.
1099
01:37:44,151 --> 01:37:46,362
Bedankt dat je ons bijstaat.
1100
01:37:46,820 --> 01:37:47,905
Uiteraard, broeder.
1101
01:38:08,342 --> 01:38:09,968
Waar is je andere vriend?
1102
01:38:10,719 --> 01:38:13,097
Zijn dood zet ik jullie betaald.
1103
01:38:14,098 --> 01:38:16,558
Thanos zal die steen in handen krijgen.
1104
01:38:17,059 --> 01:38:18,519
Vergeet het maar.
1105
01:38:18,685 --> 01:38:20,979
Jullie zijn nu in Wakanda.
1106
01:38:21,146 --> 01:38:24,608
Het enige wat Thanos krijgt
is stof en bloed.
1107
01:38:27,861 --> 01:38:29,947
Wij hebben bloed in overvloed.
1108
01:38:41,166 --> 01:38:42,709
Geven ze zich over?
1109
01:38:43,502 --> 01:38:44,503
Niet bepaald.
1110
01:39:11,530 --> 01:39:12,948
Wat is dit?
1111
01:39:15,909 --> 01:39:17,536
Ik denk dat ze pislink is.
1112
01:39:28,297 --> 01:39:29,840
Ze doden zichzelf.
1113
01:40:06,084 --> 01:40:07,669
Heb je die tanden gezien?
1114
01:40:07,836 --> 01:40:09,630
Pas op je vleugels, Sam.
1115
01:40:22,351 --> 01:40:24,895
Cap, als die dingen
achter ons weten te komen...
1116
01:40:25,062 --> 01:40:26,855
...ligt de weg naar Vision open.
1117
01:40:27,231 --> 01:40:28,982
Dan moeten we ze voor ons houden.
1118
01:40:29,149 --> 01:40:30,526
Hoe doen we dat?
1119
01:40:32,903 --> 01:40:34,530
We openen de barrière.
1120
01:40:36,782 --> 01:40:40,911
Op mijn teken open je Noord-West 17.
1121
01:40:41,245 --> 01:40:44,873
Graag uw bevestiging, Majesteit.
Moet de barrière open?
1122
01:40:45,040 --> 01:40:46,250
Op mijn teken.
1123
01:40:46,500 --> 01:40:48,377
Dit wordt 't einde van Wakanda.
1124
01:40:49,711 --> 01:40:53,131
Dan is het het nobelste einde
in de geschiedenis.
1125
01:41:05,978 --> 01:41:07,563
Leve Wakanda.
1126
01:41:20,158 --> 01:41:20,993
Nu.
1127
01:41:51,315 --> 01:41:52,733
Hoelang nog, Shuri?
1128
01:41:52,899 --> 01:41:54,443
Ik ben net begonnen, broer.
1129
01:41:54,610 --> 01:41:56,445
Ga wat sneller te werk.
1130
01:42:03,493 --> 01:42:05,370
Alvaders, geef me kracht.
1131
01:42:05,537 --> 01:42:07,331
Begrijp je het, jongen?
1132
01:42:07,497 --> 01:42:10,500
Je ondergaat straks
de volle kracht van een ster.
1133
01:42:11,460 --> 01:42:12,878
Het wordt je dood.
1134
01:42:13,545 --> 01:42:15,005
Alleen als ik sterf.
1135
01:42:16,048 --> 01:42:17,049
Ja.
1136
01:42:17,549 --> 01:42:20,302
Dat is wat doodgaan betekent.
1137
01:42:48,288 --> 01:42:50,207
Hou vol, Thor.
1138
01:43:40,674 --> 01:43:42,634
Thor, zeg iets. Kom op nou.
1139
01:43:43,552 --> 01:43:44,553
Is alles goed?
1140
01:43:50,225 --> 01:43:51,518
Hij is stervende.
1141
01:43:51,685 --> 01:43:53,645
Hij heeft de bijl nodig.
1142
01:43:55,105 --> 01:43:56,440
Waar is de steel?
1143
01:43:59,484 --> 01:44:01,820
Tree, help me zoeken naar de steel.
1144
01:45:10,680 --> 01:45:12,891
Het zijn er te veel.
1145
01:45:40,252 --> 01:45:42,712
Jullie zijn nu zo de lul.
1146
01:45:46,091 --> 01:45:48,093
Breng me Thanos.
1147
01:46:20,834 --> 01:46:22,335
O, ja.
1148
01:46:25,463 --> 01:46:27,465
Jij lijkt veel meer op een Thanos.
1149
01:46:29,801 --> 01:46:31,970
De Maw zal wel dood zijn.
1150
01:46:34,264 --> 01:46:36,725
Deze dag eist een zware tol.
1151
01:46:38,435 --> 01:46:40,604
Toch heeft hij z'n missie volbracht.
1152
01:46:41,062 --> 01:46:42,564
Daar ga je spijt van krijgen-
1153
01:46:43,398 --> 01:46:46,276
Hij bracht je oog in oog
met de Meester van de Mystic: Arts.
1154
01:46:49,446 --> 01:46:51,907
En waar ben jij, denk je?
1155
01:46:52,991 --> 01:46:55,702
Laat me raden. Jouw thuis?
1156
01:47:00,081 --> 01:47:01,374
Dat was het.
1157
01:47:04,127 --> 01:47:05,545
En het was er mooi.
1158
01:47:08,173 --> 01:47:10,634
Titan was net als de meeste planeten.
1159
01:47:10,800 --> 01:47:13,678
Te veel monden om te voeden.
1160
01:47:13,845 --> 01:47:17,098
Toen de uitsterving nabij was,
bood ik een oplossing.
1161
01:47:18,099 --> 01:47:19,309
Genocide.
1162
01:47:20,018 --> 01:47:24,105
Maar willekeurig, emotieloos,
rechtvaardig voor rijk en arm.
1163
01:47:25,440 --> 01:47:30,570
Ze noemden me een gestoorde gek.
Maar wat ik voorspelde, kwam uit.
1164
01:47:33,281 --> 01:47:35,283
Gefeliciteerd. Je bent 'n profeet.
1165
01:47:35,867 --> 01:47:37,077
Ik ben 'n overlever.
1166
01:47:37,243 --> 01:47:39,454
Die biljoenen wil vermoorden.
1167
01:47:39,621 --> 01:47:43,333
Met de zes stenen
kan dat met een knip van m'n vingers.
1168
01:47:43,875 --> 01:47:48,588
Iedereen houdt dan op te bestaan.
Ik noem dat mededogen.
1169
01:47:50,674 --> 01:47:52,175
En dan?
1170
01:47:53,510 --> 01:47:55,011
Dan ga ik eindelijk rusten...
1171
01:47:55,804 --> 01:47:58,932
...en toekijken hoe de zon boven
een dankbaar universum opkomt.
1172
01:48:00,100 --> 01:48:03,645
De moeilijkste keuzes
vereisen de sterkste wil.
1173
01:48:04,479 --> 01:48:09,192
Onze wil is gelijk aan die van jou.
1174
01:48:10,652 --> 01:48:11,528
Onze?
1175
01:48:17,701 --> 01:48:19,119
Appeltje-eitje, Quill.
1176
01:48:19,285 --> 01:48:21,538
Wel als je hem pislink wilde maken.
1177
01:49:01,995 --> 01:49:03,872
Laat hem geen vuist maken.
1178
01:49:08,084 --> 01:49:09,085
Magie.
1179
01:49:09,711 --> 01:49:10,712
Nog meer magie.
1180
01:49:11,546 --> 01:49:12,547
Magie met een trap.
1181
01:49:13,173 --> 01:49:14,174
Magie met een...
1182
01:49:15,508 --> 01:49:16,342
Insect
1183
01:49:54,214 --> 01:49:55,340
Kijk eens aan.
1184
01:49:55,507 --> 01:49:58,426
Je had me moeten doden.
- Zonde van de onderdelen.
1185
01:50:04,057 --> 01:50:05,183
Waar is Gamora?
1186
01:50:46,683 --> 01:50:50,353
Is hij al buiten westen?
- Schiet op. Hij is erg sterk.
1187
01:50:50,520 --> 01:50:55,024
Parker, help. Kom hierheen.
Ze houdt hem niet lang meer.
1188
01:51:00,530 --> 01:51:01,531
Z'n vingers moeten open.
1189
01:51:01,698 --> 01:51:04,701
Je leek me lastig te pakken.
Dit was mijn plan overigens.
1190
01:51:05,451 --> 01:51:07,162
Nu ben je niet zo sterk meer.
1191
01:51:07,662 --> 01:51:09,414
Waar is Gamora?
1192
01:51:10,415 --> 01:51:11,457
Mijn Gamora.
1193
01:51:11,624 --> 01:51:13,668
Gelul.
1194
01:51:13,960 --> 01:51:15,253
Waar is ze?
1195
01:51:16,337 --> 01:51:17,630
Hij lijdt.
1196
01:51:18,339 --> 01:51:19,465
Mooi zo.
1197
01:51:21,634 --> 01:51:22,760
Hij rouwt.
1198
01:51:23,303 --> 01:51:26,931
Waar moet dit monster om rouwen?
1199
01:51:27,807 --> 01:51:28,725
Gamora.
1200
01:51:34,022 --> 01:51:35,523
Hij bracht haar naar Vormir.
1201
01:51:36,149 --> 01:51:38,109
Hij kwam terug met de Soul Stone.
1202
01:51:38,902 --> 01:51:40,403
Maar zij niet.
1203
01:51:42,322 --> 01:51:45,491
Quill, je moet kalm blijven. Snap je wel?
1204
01:51:46,367 --> 01:51:49,829
Niet doen. Niet slaan.
We hebben 'm er bijna af.
1205
01:51:51,247 --> 01:51:52,916
Zeg dat ze liegt.
1206
01:51:54,542 --> 01:51:57,337
Klootzak, zeg dat je het
niet gedaan hebt.
1207
01:51:58,796 --> 01:52:02,217
Ik moest wel.
1208
01:52:02,967 --> 01:52:04,385
Dat hoefde je niet.
1209
01:52:04,844 --> 01:52:06,262
Niet waar.
1210
01:52:10,099 --> 01:52:13,394
Dat heb je niet gedaan.
- Hou op.
1211
01:52:14,103 --> 01:52:15,063
Stop.
1212
01:52:15,230 --> 01:52:17,065
Hij komt los. Ik heb hem.
1213
01:53:20,920 --> 01:53:23,256
Kom op dan, ruimtehonden.
1214
01:53:26,592 --> 01:53:29,178
Kom op dan. Hier, pak aan.
1215
01:53:29,345 --> 01:53:31,264
Kom maar op.
1216
01:53:31,514 --> 01:53:32,640
Hoeveel voor dat geweer?
1217
01:53:32,807 --> 01:53:33,558
Niet te koop.
1218
01:53:34,183 --> 01:53:36,060
Hoeveel voor die arm?
1219
01:53:37,937 --> 01:53:39,939
Die arm wil ik.
1220
01:53:48,823 --> 01:53:49,699
Nieuw kapsel?
1221
01:53:50,074 --> 01:53:51,367
Jij ook een baard?
1222
01:53:54,120 --> 01:53:55,747
Dit is een vriend van me, Tree.
1223
01:53:56,789 --> 01:53:58,708
Ik ben Groot.
1224
01:53:59,709 --> 01:54:01,169
Ik ben Steve Rogers.
1225
01:54:21,230 --> 01:54:23,399
Terugtrekken, nu.
1226
01:54:32,825 --> 01:54:34,535
Blijf ze op de linkerflank bestoken.
1227
01:54:35,119 --> 01:54:36,496
Dat doe ik.
1228
01:55:00,144 --> 01:55:01,771
Waarom was ze al die tijd boven?
1229
01:55:02,730 --> 01:55:05,608
Ze is op het veld. Ga hem halen.
1230
01:55:37,223 --> 01:55:39,350
Jongens, Vision heeft problemen.
1231
01:55:42,103 --> 01:55:43,479
Iemand naar Vision.
1232
01:55:44,230 --> 01:55:45,064
Ik heb hem.
1233
01:55:45,231 --> 01:55:46,023
Onderweg.
1234
01:55:51,404 --> 01:55:54,240
Hij sterft alleen. Net als jij.
1235
01:55:54,407 --> 01:55:55,700
Ze is niet alleen.
1236
01:56:21,934 --> 01:56:23,644
Dus niet.
1237
01:56:23,811 --> 01:56:25,605
Dit wordt niet zoals
in New York, makker.
1238
01:56:25,605 --> 01:56:27,732
Dit pak heeft de Hulk verslagen.
1239
01:56:32,904 --> 01:56:35,323
Jongens. Vision heeft hulp nodig.
1240
01:56:37,366 --> 01:56:40,953
Hulk, ik weet dat je altijd
op het laatste moment komt.
1241
01:56:41,120 --> 01:56:43,789
Dat is nu, man.
Dit is het laatste moment.
1242
01:56:55,134 --> 01:56:59,222
Val toch dood, grote groene klootzak.
Ik doe 't zelf wel.
1243
01:57:00,181 --> 01:57:02,016
Kom maar op.
1244
01:57:14,904 --> 01:57:15,947
De mazzel.
1245
01:57:27,124 --> 01:57:29,502
Hulk, wij hebben veel te bespreken.
1246
01:57:41,055 --> 01:57:42,932
Ik dacht dat je zo formidabel was.
1247
01:57:43,933 --> 01:57:46,477
Maar je bent stervende. Zoals mensen.
1248
01:57:55,069 --> 01:57:56,320
Wegwezen hier.
1249
01:57:59,824 --> 01:58:00,741
Ga.
1250
01:58:19,468 --> 01:58:21,137
Dat was echt smerig.
1251
01:58:48,289 --> 01:58:49,457
Ik zei dat je weg moest gaan.
1252
01:58:50,958 --> 01:58:52,668
We handelen niet in levens, Captain.
1253
01:59:04,013 --> 01:59:05,181
Ik heb je.
1254
01:59:06,474 --> 01:59:08,476
Sorry, maar ik ben heel
slecht in namen.
1255
01:59:53,729 --> 01:59:55,231
Je kent veel trucjes, tovenaar.
1256
01:59:57,316 --> 02:00:00,236
Maar je grootste wapen
heb je nog nooit gebruikt.
1257
02:00:03,656 --> 02:00:04,657
Namaak.
1258
02:00:12,623 --> 02:00:16,085
Als je nog een maan naar me gooit,
word ik echt kwaad.
1259
02:00:16,252 --> 02:00:17,420
Stark.
1260
02:00:17,586 --> 02:00:18,671
Ken je me?
1261
02:00:19,296 --> 02:00:20,297
Jazeker
1262
02:00:20,965 --> 02:00:24,093
Je bent niet de enige
die vervloekt is met kennis.
1263
02:00:25,010 --> 02:00:26,345
Mijn enige vloek ben jij.
1264
02:00:28,931 --> 02:00:29,682
Kom op dan.
1265
02:00:57,585 --> 02:00:59,545
Dat alles voor één druppel bloed.
1266
02:01:43,881 --> 02:01:45,674
Ik heb respect voor je, Stark.
1267
02:01:47,343 --> 02:01:50,513
Als ik klaar ben,
zal de helft van de mensheid nog leven.
1268
02:01:56,060 --> 02:01:58,145
Ik hoop dat ze zich je herinneren.
1269
02:02:08,155 --> 02:02:09,073
Stop.
1270
02:02:15,371 --> 02:02:16,372
Spaar hem...
1271
02:02:18,165 --> 02:02:19,917
...dan geef ik je de steen.
1272
02:02:23,462 --> 02:02:24,755
Geen trucjes.
1273
02:02:29,552 --> 02:02:30,553
Niet doen.
1274
02:03:21,979 --> 02:03:23,689
Nog één.
1275
02:03:33,574 --> 02:03:34,617
Waar is hij?
1276
02:03:43,959 --> 02:03:45,336
Hebben we zojuist verloren?
1277
02:03:49,256 --> 02:03:51,175
Waarom deed je dat?
1278
02:03:54,511 --> 02:03:56,847
We zijn nu bij het
eindspel aangekomen.
1279
02:04:22,790 --> 02:04:24,166
Gaat het?
1280
02:04:26,126 --> 02:04:27,836
Wat is er?
1281
02:04:30,005 --> 02:04:31,131
Hij is hier.
1282
02:04:42,142 --> 02:04:45,187
Iedereen naar mij.
Inkomende dreiging.
1283
02:04:47,940 --> 02:04:49,900
Krijg nou wat.
1284
02:05:15,592 --> 02:05:16,427
Cap.
1285
02:05:17,177 --> 02:05:18,637
Dat is hem.
1286
02:05:20,681 --> 02:05:23,267
Kijk om je heen. Wees scherp.
1287
02:05:48,000 --> 02:05:48,834
Wanda.
1288
02:05:49,877 --> 02:05:51,170
Het is zover.
1289
02:05:51,336 --> 02:05:52,337
Nee.
1290
02:05:52,504 --> 02:05:54,715
Zij kunnen hem niet tegenhouden,
maar wij wel.
1291
02:05:54,882 --> 02:05:57,634
Kijk me aan. Jij hebt de macht
om de steen te vernietigen.
1292
02:05:57,801 --> 02:05:59,928
Niet doen.
- Je moet het doen, Wanda.
1293
02:06:01,930 --> 02:06:04,516
Er is geen tijd meer.
1294
02:06:05,309 --> 02:06:08,020
Ik kan het niet.
- Jawel.
1295
02:06:08,687 --> 02:06:09,938
Je kunt het.
1296
02:06:11,440 --> 02:06:13,734
Als hij de steen heeft,
sterft het halve universum.
1297
02:06:16,111 --> 02:06:17,613
Het is niet eerlijk.
1298
02:06:18,822 --> 02:06:23,827
Het zou niet aan jou moeten zijn,
maar helaas. Het is goed.
1299
02:06:25,245 --> 02:06:26,955
Jij kunt me nooit pijn doen.
1300
02:06:36,006 --> 02:06:37,800
Ik voel alleen maar jou.
1301
02:08:00,924 --> 02:08:02,050
Het is goed zo.
1302
02:08:11,977 --> 02:08:13,312
Het is goed.
1303
02:08:17,649 --> 02:08:18,734
Ik hou van je.
1304
02:08:48,055 --> 02:08:50,182
Ik begrijp het, m'n kind.
1305
02:08:51,725 --> 02:08:53,352
Beter dan wie ook.
1306
02:08:55,020 --> 02:08:56,939
Dat zou jij nooit kunnen.
1307
02:09:01,777 --> 02:09:04,780
Vandaag heb ik meer verloren
dan jij beseft.
1308
02:09:06,573 --> 02:09:09,201
Maar voor rouwen is nu geen tijd.
1309
02:09:11,453 --> 02:09:15,457
Nu is helemaal geen tijd.
1310
02:10:37,748 --> 02:10:39,207
Ik zei nog...
1311
02:10:40,584 --> 02:10:42,419
...dat je daarvoor ging sterven.
1312
02:10:56,767 --> 02:10:58,518
Je had...
1313
02:11:01,146 --> 02:11:02,606
Je had...
1314
02:11:05,108 --> 02:11:08,362
Je had voor m'n hoofd moeten gaan.
1315
02:11:44,689 --> 02:11:45,899
Dochter?
1316
02:11:53,532 --> 02:11:54,908
Heb je het gedaan?
1317
02:11:56,827 --> 02:11:57,828
Ja.
1318
02:12:06,253 --> 02:12:07,838
Wat heeft het gekost?
1319
02:12:11,550 --> 02:12:13,051
Alles.
1320
02:12:23,311 --> 02:12:24,855
Wat heb je gedaan?
1321
02:12:26,106 --> 02:12:27,607
Wat heb je gedaan?
1322
02:12:41,246 --> 02:12:42,622
Waar ging hij heen?
1323
02:12:45,709 --> 02:12:46,626
Thor.
1324
02:12:49,921 --> 02:12:51,548
Waar ging hij heen?
1325
02:12:51,715 --> 02:12:52,966
Steve?
1326
02:13:27,792 --> 02:13:30,086
Sta op, generaal.
1327
02:13:30,670 --> 02:13:32,547
Dit is geen plek om te sterven.
1328
02:13:47,145 --> 02:13:49,064
Ik ben Groot.
1329
02:13:54,152 --> 02:13:56,988
Groot. Nee.
1330
02:14:10,418 --> 02:14:11,586
Sam.
1331
02:14:15,632 --> 02:14:17,384
Sam, waar ben je?
1332
02:14:26,601 --> 02:14:28,812
Er is iets gaande.
1333
02:14:40,949 --> 02:14:42,117
Quill?
1334
02:14:49,499 --> 02:14:50,625
Rustig, Quill.
1335
02:14:50,792 --> 02:14:51,960
O, man.
1336
02:14:56,131 --> 02:14:57,132
Tony.
1337
02:15:00,677 --> 02:15:03,138
Het kon niet anders.
1338
02:15:08,977 --> 02:15:09,811
Mr Stark?
1339
02:15:14,274 --> 02:15:15,609
Ik voel me niet goed.
1340
02:15:17,861 --> 02:15:20,864
Niks aan de hand.
- Ik weet niet wat er gebeurt.
1341
02:15:23,241 --> 02:15:26,119
Ik wil niet gaan.
Ik wil niet gaan. Alstublieft.
1342
02:15:26,286 --> 02:15:28,997
Alstublieft, ik wil niet gaan.
1343
02:15:33,543 --> 02:15:35,045
Het spijt me.
1344
02:15:49,893 --> 02:15:51,353
Hij heeft het gedaan.
1345
02:16:16,127 --> 02:16:19,339
Wat is dit? Wat gebeurt er toch?
1346
02:16:36,231 --> 02:16:37,982
O, god.
1347
02:27:34,263 --> 02:27:37,016
Nog steeds niks van Stark?
- Nog niet.
1348
02:27:37,183 --> 02:27:40,436
We houden alle satellieten in de gaten,
maar nog steeds niks.
1349
02:27:41,437 --> 02:27:44,982
Wat is dat?
- Meerdere vijanden boven Wakanda.
1350
02:27:45,149 --> 02:27:48,569
Zelfde energie-signatuur als New York?
- Tienmaal groter.
1351
02:27:50,071 --> 02:27:52,031
Zeg tegen Klein dat we hem...
1352
02:28:05,961 --> 02:28:07,254
Alles goed met ze?
1353
02:28:08,255 --> 02:28:10,007
Er zit niemand in.
1354
02:28:19,558 --> 02:28:23,104
Bel Control. Code rood.
1355
02:28:23,771 --> 02:28:24,772
Nick.
1356
02:28:26,440 --> 02:28:27,441
Hill.
1357
02:28:42,373 --> 02:28:43,541
O, nee.
1358
02:28:45,167 --> 02:28:46,168
Vuile...
1359
02:28:52,174 --> 02:28:58,055
ZENDEN
1360
02:29:11,694 --> 02:29:13,696
Vertaling: Frank Bevelander
1361
02:29:16,115 --> 02:29:18,117
THANOS KEERT TERUG