1 00:00:25,563 --> 00:00:29,941 To je asgardsko begunsko zračno plovilo, Statesman. 2 00:00:32,695 --> 00:00:36,156 Napadeni smo! Ponavljam, Napadeni smo. 3 00:00:36,324 --> 00:00:39,868 Motorji ne delujejo, tudi dovod kisika odpoveduje. 4 00:00:40,036 --> 00:00:42,996 Potrebujemo pomoč od kogarkoli v bližini. 5 00:00:43,164 --> 00:00:46,166 Smo 22 točk oddaljeni od Asgarda. 6 00:00:47,168 --> 00:00:49,794 Na krovu so večinoma asgardske družine. 7 00:00:49,879 --> 00:00:53,423 Vojakov skorajda nimamo, saj to ni bojno plovilo. 8 00:00:53,507 --> 00:00:55,508 Ponavljam, to ni bojno plovilo. 9 00:01:08,981 --> 00:01:11,983 Poslušajte in se veselite. 10 00:01:15,780 --> 00:01:20,784 V čast vam je lahko, da vas rešujejo bitja s Titana. 11 00:01:23,746 --> 00:01:25,956 Vam se to zdi kot trpljenje. 12 00:01:27,166 --> 00:01:31,544 Ni trpljenje, odrešitev je. 13 00:01:35,424 --> 00:01:40,971 Zaradi vaše žrtve, bo vesolje spet uravnovešeno. 14 00:01:42,598 --> 00:01:44,015 Smejte se. 15 00:01:45,267 --> 00:01:49,896 Tudi ob smrti postajate Thanosovi otroci. 16 00:02:05,329 --> 00:02:07,372 Vem, kako je izgubiti. 17 00:02:09,542 --> 00:02:12,502 Ko si globoko v sebi prepričan, da imaš prav, 18 00:02:13,254 --> 00:02:16,006 ampak si poražen. 19 00:02:24,098 --> 00:02:25,724 Strašno je. 20 00:02:27,059 --> 00:02:29,019 Noge postanejo mehke. 21 00:02:31,147 --> 00:02:33,273 Kako se vse konča? 22 00:02:34,692 --> 00:02:40,864 Lahko bežiš, se skrivaš, ampak usoda nas dohiti. 23 00:02:42,074 --> 00:02:43,908 Zdaj je tukaj. 24 00:02:44,493 --> 00:02:49,164 Ali pa bolje rečeno … Jaz sem tukaj. 25 00:02:54,628 --> 00:02:55,962 Preveč govoriš. 26 00:02:57,256 --> 00:03:01,217 Daj teserakt, ali pa brat ostane brez glave. 27 00:03:05,890 --> 00:03:10,810 Ena od možnosti ti je gotovo všeč. –Seveda. 28 00:03:13,230 --> 00:03:14,272 Ubij ga. 29 00:03:29,538 --> 00:03:30,663 Nehaj že! 30 00:03:34,210 --> 00:03:38,171 Nimava teserakta. Bil je uničen na Asgardu. 31 00:03:48,974 --> 00:03:51,851 Pa si res najslabši brat. 32 00:03:56,899 --> 00:04:00,902 Zagotavljam ti, da se nama še obetajo svetli dnevi. 33 00:04:02,863 --> 00:04:05,865 Tvoj optimizem ni na mestu, Asgardec. 34 00:04:06,200 --> 00:04:09,994 Kot prvo, nisem Asgardec. 35 00:04:10,329 --> 00:04:11,371 Druga pa je … 36 00:04:13,791 --> 00:04:14,958 da je z nama Hulk. 37 00:04:26,545 --> 00:04:29,055 Naj se pozabava. 38 00:05:21,358 --> 00:05:22,817 Vseočetje … 39 00:05:24,695 --> 00:05:27,947 Naj temna magija še zadnjič steče skozi … 40 00:05:28,782 --> 00:05:29,866 mene. 41 00:05:44,673 --> 00:05:46,174 Naredil si napako. 42 00:05:52,056 --> 00:05:53,723 Ne! 43 00:06:02,858 --> 00:06:05,485 Za to boš umrl! 44 00:06:16,747 --> 00:06:22,210 Jaz, skromen mož, se klanjam vašemu veličanstvu. 45 00:06:25,506 --> 00:06:28,716 Še nobeno živo bitje ni premoglo veličine, 46 00:06:29,134 --> 00:06:30,802 niti plemenitosti, 47 00:06:31,178 --> 00:06:35,890 da bi obvladalo več kot en kamen neskončnosti. 48 00:06:39,353 --> 00:06:43,773 Vesolje vam je na dosegu roke. 49 00:07:23,022 --> 00:07:25,773 Dva kamna sta še na Zemlji. 50 00:07:27,234 --> 00:07:30,737 Najdite ju, otroci moji, in mi ju prinesite na Titan. 51 00:07:31,030 --> 00:07:34,115 Ne bo nam spodletelo, oče. –Smem vskočiti? 52 00:07:35,284 --> 00:07:38,578 Če odhajate na Zemljo, morda potrebujete vodiča. 53 00:07:39,496 --> 00:07:42,081 Imam kar nekaj izkušenj. 54 00:07:42,166 --> 00:07:44,584 Če je zate neuspeh izkušnja … 55 00:07:44,668 --> 00:07:47,420 Vsaka izkušnja je zame izkušnja. 56 00:07:48,630 --> 00:07:50,131 Vsemogočni Thanos … 57 00:07:50,424 --> 00:07:55,094 Jaz, Loki, asgardski princ. 58 00:07:58,891 --> 00:08:00,099 Odinov sin, 59 00:08:04,021 --> 00:08:05,938 pravi kralj Jotunheima, 60 00:08:06,565 --> 00:08:08,441 bog nagajivosti. 61 00:08:09,318 --> 00:08:15,915 Prisegam ti svojo večno zvestobo. 62 00:08:26,668 --> 00:08:28,169 Večno? 63 00:08:31,965 --> 00:08:34,634 Bolj previdno boš moral izbirati besede. 64 00:08:56,156 --> 00:08:57,656 Nikoli … 65 00:08:58,283 --> 00:08:59,867 ne boš … 66 00:09:02,579 --> 00:09:03,663 bog. 67 00:09:14,007 --> 00:09:15,207 Ne! 68 00:09:29,982 --> 00:09:32,483 Tokrat se ne bo več zbudil. 69 00:09:56,091 --> 00:09:58,259 Loki, ne! 70 00:10:37,049 --> 00:10:40,051 Res nimaš denarja? 71 00:10:40,135 --> 00:10:43,179 Ko se navežeš na materialno, se oddaljuješ od duhovnega. 72 00:10:43,347 --> 00:10:46,682 Naj ti v delikatesi naredijo rženi sendvič z metafizičnim. 73 00:10:46,850 --> 00:10:49,852 Imam 200. –Dolarjev? 74 00:10:50,020 --> 00:10:53,356 Rupij. –To pa je? –Približno dolar in pol. 75 00:10:53,524 --> 00:10:57,527 Kaj hočeš? –Tunini se ne morem odreči. 76 00:11:09,998 --> 00:11:13,751 Thanos prihaja. Prihaja … 77 00:11:17,923 --> 00:11:19,340 Kdo? 78 00:11:19,572 --> 00:11:24,572 DrSi in Partis predstavljata MAŠČEVALCI: BREZMEJNA VOJNA 79 00:11:28,141 --> 00:11:30,393 Umiri se, počasi ti bom razložil. –Zdaj že nakladaš. 80 00:11:30,477 --> 00:11:31,519 Ni res. –Zmedel si me. 81 00:11:31,603 --> 00:11:33,938 Veš, ko moraš v sanjah lulati, kajne? 82 00:11:34,106 --> 00:11:35,239 Ja. 83 00:11:35,274 --> 00:11:37,650 Potem pa nikjer ne najdeš stranišča. 84 00:11:37,734 --> 00:11:39,819 Bojiš se, da te kdo gleda ali da ti bo ušlo v hlače. 85 00:11:39,903 --> 00:11:42,113 Nato se zbudiš, pa te tišči lulat. 86 00:11:42,197 --> 00:11:44,407 Ja, vsem se to dogaja. –Res je. 87 00:11:44,575 --> 00:11:50,621 No, to hočem reči. Sanjal sem, da imava otroka. 88 00:11:51,206 --> 00:11:54,125 Bilo je realistično. Ime sva mu dala po tvojem čudnem stricu. 89 00:11:54,209 --> 00:11:57,628 Kako mu je že ime? Morgan je. Morgan! 90 00:11:57,796 --> 00:12:01,173 No, zjutraj pa si se zbudil, zdaj pa misliš … 91 00:12:01,341 --> 00:12:03,551 da pričakujeva … –Tako. –Je tako? –Ne. 92 00:12:03,635 --> 00:12:05,011 Sanjal sem. 93 00:12:05,178 --> 00:12:08,598 Če bi hotel otroka, ne bi naredil tega. 94 00:12:09,266 --> 00:12:12,727 Lepo, da si to omenila, ker je samo skladišče za nanodelce. 95 00:12:12,894 --> 00:12:15,521 Slab izgovor imaš. –To se da odstraniti. 96 00:12:15,689 --> 00:12:18,566 Ne potrebuješ tega. –Vem, bil sem na operaciji. 97 00:12:18,650 --> 00:12:21,527 To je samo zaščita za v prihodnosti. 98 00:12:21,695 --> 00:12:23,279 Če bo v omari kakšna pošast. 99 00:12:23,363 --> 00:12:25,281 Saj veš, namesto … –Srajc … 100 00:12:26,950 --> 00:12:31,203 Odlično me poznaš. Dopolnjuješ moje stavke. 101 00:12:31,747 --> 00:12:34,999 V omari bi moral imeti srajce. –Ja, vem. 102 00:12:35,834 --> 00:12:38,878 Naprej bova brez presenečenj. Nocoj greva na dobro večerjo. 103 00:12:38,962 --> 00:12:41,172 Pokazati moram ta nakit. 104 00:12:41,256 --> 00:12:43,591 Od zdaj naprej, greva brez presenečenj. 105 00:12:43,759 --> 00:12:46,260 Ti moram obljubiti? –Ja. –Saj ti bom. 106 00:12:48,722 --> 00:12:49,764 Hvala. 107 00:12:49,848 --> 00:12:51,015 Tony Stark? 108 00:12:51,183 --> 00:12:54,185 Sem dr. Steven Strange. Nujno morate z mano. 109 00:12:56,188 --> 00:12:58,773 Mimogrede, čestitke za poroko. 110 00:12:58,940 --> 00:13:02,318 Oprostite, delite kakšne kupone? –Ne, vašo pomoč potrebujemo. 111 00:13:03,111 --> 00:13:06,322 Sploh ne bom pretiraval, če rečem, da je vesolje ogroženo. 112 00:13:06,406 --> 00:13:10,701 Govorili ste v množini. Kdo? –Hej, Tony. 113 00:13:10,786 --> 00:13:13,704 Bruce. –Hej, Pepper. Zdravo, Bruce. 114 00:13:16,708 --> 00:13:18,334 Si v redu? 115 00:13:20,128 --> 00:13:24,340 Ob začetku vesolja tu ni bilo nič. Nato pa … 116 00:13:26,551 --> 00:13:29,887 Ob Velikem poku je teh šest kristalov 117 00:13:30,055 --> 00:13:32,890 poletelo čez vesolje. 118 00:13:33,934 --> 00:13:38,479 Vsak od teh Kamnov neskončnosti nadzira svoj vidik življenja. 119 00:13:39,439 --> 00:13:40,606 Vesolje. 120 00:13:41,733 --> 00:13:42,900 Resničnost. 121 00:13:44,528 --> 00:13:45,695 Moč. 122 00:13:46,905 --> 00:13:48,072 Dušo. 123 00:13:49,199 --> 00:13:50,366 Misli. 124 00:13:52,285 --> 00:13:53,536 In seveda čas. 125 00:14:03,130 --> 00:14:05,673 Kako mu je že ime? –Thanos. 126 00:14:05,841 --> 00:14:09,093 Nadloga je, Tony. Zaseda planete, tam pa si vzame kar hoče imeti. 127 00:14:09,261 --> 00:14:13,264 Pobije polovico prebivalstva. Takrat je poslal Lokija. 128 00:14:13,890 --> 00:14:16,809 On je zakuhal napad na New York. 129 00:14:17,394 --> 00:14:20,688 Zraven sem. Koliko časa še imamo? 130 00:14:20,772 --> 00:14:22,982 Ne vemo. Ima kamna misli in vesolja. 131 00:14:23,150 --> 00:14:25,776 Že zato je najmočnejše bitje v celotnem vesolju. 132 00:14:25,944 --> 00:14:29,280 Če dobi vseh šest kamnov, Tony … 133 00:14:29,364 --> 00:14:32,533 Življenja bi uničeval na način, o kakršnem doslej niti sanjal ni. 134 00:14:32,617 --> 00:14:34,577 Si res to rekel? 135 00:14:34,703 --> 00:14:36,787 Se res naslanjaš na pomemben artefakt? 136 00:14:36,955 --> 00:14:38,456 To je pomembno? 137 00:14:41,209 --> 00:14:43,127 Tokrat ti oprostim. 138 00:14:45,338 --> 00:14:48,340 Če Thanos potrebuje vseh šest, bi lahko tega preprosto uničili. 139 00:14:48,425 --> 00:14:52,303 Ne bo šlo. –Prisegla sva, da bova varovala Kamen časa. 140 00:14:52,471 --> 00:14:56,265 Jaz pa sem odpisal mlečne izdelke, dokler nisem dobil svojega sladoleda. 141 00:14:56,349 --> 00:14:59,351 Starkovi nori lešniki. –Ni slabo. –Brez okusa. 142 00:14:59,519 --> 00:15:02,354 Najina najljubša je Hulkova čokolada. –To obstaja? –Kakorkoli. 143 00:15:02,439 --> 00:15:06,609 No, stvari se spreminjajo. –Najina prisega se ne more. 144 00:15:06,693 --> 00:15:08,819 S tem kamnom imamo vsaj možnost proti Thanosu. 145 00:15:08,904 --> 00:15:11,864 Ko se že pogovarjava, je ta kamen tudi velika pomoč njemu. 146 00:15:11,948 --> 00:15:13,407 Če ne opravimo dela. 147 00:15:13,492 --> 00:15:16,202 Kaj je tvoja služba, poleg tega, da si klovn? 148 00:15:17,329 --> 00:15:19,955 Ščitim tvojo realnost, tepec. 149 00:15:20,040 --> 00:15:22,541 Pustimo zdaj to debato. 150 00:15:22,709 --> 00:15:25,961 Dejstvo je, da imamo ta kamen. Vemo, kje je. 151 00:15:26,338 --> 00:15:30,549 Nekje je Vizija. On ima Miselni kamen. Najdimo ga. 152 00:15:31,343 --> 00:15:33,844 No, stvar je taka … –Kaj misliš s tem? 153 00:15:33,970 --> 00:15:37,389 Vizija je pred dvema tednoma izklopil sprejemnik. Ne najdem ga. 154 00:15:37,474 --> 00:15:40,893 Kaj? –Ja. –Tony, spet si izgubil super robota? 155 00:15:40,977 --> 00:15:43,229 Nisem ga izgubil. Sicer pa je več kot to. Razvija se. 156 00:15:43,396 --> 00:15:44,855 Kdo bi ga lahko našel? 157 00:15:47,859 --> 00:15:49,059 Sranje. 158 00:15:49,528 --> 00:15:51,862 Morda Steve Rogers. –Super. 159 00:15:52,322 --> 00:15:55,157 Mogoče. Ampak … 160 00:15:58,620 --> 00:16:01,789 Pokliči ga. –Ni tako lahko. 161 00:16:02,874 --> 00:16:05,835 Dolgo se nisva videla, kajne? –Res ne. 162 00:16:05,919 --> 00:16:09,296 Maščevalci so razpadli. Pečeni smo. –Razpadli? 163 00:16:11,216 --> 00:16:15,177 Razpadli? Kot Beatli? –S stotnikom sva se udarila. 164 00:16:16,179 --> 00:16:17,346 Ne govoriva. 165 00:16:18,807 --> 00:16:23,727 Tony, poslušaj me. Thora ni več. 166 00:16:25,438 --> 00:16:28,315 Thanos prihaja. Ni važno, kdo s kom govori. 167 00:17:07,689 --> 00:17:13,319 Dohtar, ti lahko premikaš svoje lase? –Ne, ne morem. 168 00:17:46,019 --> 00:17:47,853 Si dobro? 169 00:17:48,980 --> 00:17:50,140 Pomagajte mu. –Banner! 170 00:17:50,148 --> 00:17:51,732 Daj, Wong. –Pojdita, zmogla bova. 171 00:17:51,900 --> 00:17:54,360 Friday, kaj je to? –Ne vem še, obdelujem podatke. 172 00:17:54,527 --> 00:17:57,863 Dohtar, jaz bi skril ta kamen. 173 00:17:58,031 --> 00:17:59,239 Potreboval ga bom. 174 00:18:26,685 --> 00:18:28,978 Ned, zamotiti jih moraš. 175 00:18:29,145 --> 00:18:33,649 Sranje, umrli bomo! Vesoljska ladja je tam! 176 00:18:33,817 --> 00:18:35,526 Kaj se dogaja? –O mojbog! 177 00:18:44,077 --> 00:18:47,037 Kaj vam je, mularija? Še niste videli vesoljske ladje? 178 00:18:59,300 --> 00:19:01,635 Friday, evakuiraj vse, ki so južno od 43. ulice. 179 00:19:01,720 --> 00:19:04,054 Obvesti tudi ekipo, ki bo prva na kraju. 180 00:19:32,417 --> 00:19:35,335 Poslušajte in se smejte. 181 00:19:36,713 --> 00:19:40,299 Umrli boste pod rokami Thanosovih otrok. 182 00:19:40,383 --> 00:19:45,637 Bodite hvaležni, da vaša nepomembna življenja, danes prispevajo k … 183 00:19:46,014 --> 00:19:51,643 Žal je Zemlja danes zaprta. Spakiraj in pojdi drugam. 184 00:19:51,811 --> 00:19:56,231 Čuvaj kamna, ali ta glasna žival govori v tvojem imenu? 185 00:19:56,316 --> 00:20:00,986 Ne, govorim zase. V tem mestu in na tem planetu ste brez dovoljenja. 186 00:20:01,988 --> 00:20:04,782 To pomeni, da se poberi, Marko Kalamar. –Naporen je. 187 00:20:04,866 --> 00:20:06,909 Prinesi mi kamen. 188 00:20:08,536 --> 00:20:12,372 Banner, bi se rad boril? –No, ne najbolj. 189 00:20:12,457 --> 00:20:14,917 Po navadi ne dobimo tistega, kar hočemo. –Tako je. 190 00:20:15,627 --> 00:20:18,462 V redu. Zdaj! –Kar nekaj časa je minilo. 191 00:20:18,630 --> 00:20:21,298 Lepo, da si z nami. –V redu. 192 00:20:21,382 --> 00:20:24,134 Samo trenutek. Osredotočiti se moram. 193 00:20:24,302 --> 00:20:27,930 Mojbog! Daj že! 194 00:20:29,057 --> 00:20:33,185 Kje je drugi? –Ne vem, nekaj se dogaja med nama. 195 00:20:33,269 --> 00:20:35,938 Ni časa za to. –Vem. –Tudi tam se nekaj dogaja. 196 00:20:43,154 --> 00:20:46,406 Sramotiš me pred čarovnikoma. –Žal, Tony. Ne morem, ali pa on noče. 197 00:20:46,491 --> 00:20:49,952 Že v redu. Umakni se. Prosim, popazi nanj. Hvala. 198 00:20:50,120 --> 00:20:51,453 Pazim nanj. –Prekleto. 199 00:21:19,149 --> 00:21:21,525 Od kje pa zdaj to? –Nanotehnologija. 200 00:21:21,609 --> 00:21:22,651 Ti je všeč? Moja … 201 00:21:26,406 --> 00:21:29,908 Dr. Banner, če se nam vaš zeleni prijatelj ne bo pridružil … 202 00:21:39,586 --> 00:21:42,337 Ta kamen moramo spraviti nekam drugam. –Z mano ostane! 203 00:21:42,505 --> 00:21:43,839 Sem si mislil. Adijo. 204 00:21:53,183 --> 00:21:56,518 Si v redu? Kako nam gre? –Zelo zelo dobro. 205 00:21:56,603 --> 00:21:59,188 Super. –Nam boš pomagal? –Poskušam, pa se ne prikaže. 206 00:22:01,065 --> 00:22:02,149 Kladivo! 207 00:22:09,908 --> 00:22:12,784 Daj no, Hulk! Kaj mi delaš? 208 00:22:12,952 --> 00:22:15,078 Prikaži se! 209 00:22:15,246 --> 00:22:17,456 Ne! 210 00:22:21,336 --> 00:22:23,128 Zakaj ne? 211 00:22:28,885 --> 00:22:30,510 Hej, stari. Hej, g. Stark. 212 00:22:30,678 --> 00:22:33,472 Od kod si se vzel? –Z izleta v muzej. 213 00:22:35,516 --> 00:22:39,144 Kaj ga teži, g. Stark? –Prišel je iz vesolja. 214 00:22:39,229 --> 00:22:41,188 Ukrasti hoče čarovnikovo ogrlico. 215 00:23:07,840 --> 00:23:11,510 Zabavne moči imaš. Otroci te imajo gotovo radi. 216 00:23:14,472 --> 00:23:18,392 Je preprost ampak neustavljiv urok. –Bomo videli ob tvojem truplu. 217 00:23:31,447 --> 00:23:36,618 Mrtvečev urok boš bolj težko odstranil. 218 00:23:36,703 --> 00:23:38,770 Samo želel si boš biti mrtev. 219 00:23:48,631 --> 00:23:49,731 Ne! 220 00:23:53,803 --> 00:23:57,014 Mali, to je čarovnik. Pomagaj mu. –Že grem. 221 00:24:04,439 --> 00:24:05,814 To pa ni kul. 222 00:24:10,069 --> 00:24:13,822 Imam te. Čakaj! 223 00:24:21,247 --> 00:24:25,375 G. Stark, vleče me gor. –Zdrži, mali. 224 00:24:45,313 --> 00:24:47,064 Vabljen si na mojo poroko. 225 00:24:54,614 --> 00:24:55,739 Pospešiva, Friday. 226 00:25:04,665 --> 00:25:06,083 Odpri 17A. 227 00:25:19,097 --> 00:25:22,933 Pete, izpusti se, ujel te bom. –Rekli ste, naj rešim čarovnika. 228 00:25:23,351 --> 00:25:24,651 Ne morem dihati. 229 00:25:25,645 --> 00:25:30,524 Previsoko smo. Primanjkuje ti zraka. –Ja, logično. 230 00:25:47,708 --> 00:25:49,709 Tu diši po novem avtu, g. Stark. 231 00:25:49,877 --> 00:25:52,421 Lepo se imej, mali. Friday, pošlji ga domov. –Takoj. 232 00:25:53,381 --> 00:25:54,840 Dajte no! 233 00:26:03,266 --> 00:26:05,267 Dohodni klic od gdč. Potts, šef. 234 00:26:05,435 --> 00:26:07,519 Mojbog, Tony. Si v redu? Kaj se dogaja? 235 00:26:07,687 --> 00:26:10,355 Ja, v redu sem. Bova pa morala prestaviti rezervacijo. 236 00:26:10,440 --> 00:26:14,609 Zakaj? –Ker me verjetno takrat še ne bo doma. 237 00:26:15,695 --> 00:26:18,029 Reci, da nisi na tisti ladji. 238 00:26:18,114 --> 00:26:21,199 Bog, ne! Reci, da nisi na tisti ladji. –Žal mi je, draga. 239 00:26:21,367 --> 00:26:23,869 Oprosti, ne vem, kaj naj rečem. –Takoj pridi nazaj, Tony! Prisežem … 240 00:26:24,036 --> 00:26:27,247 Vrni se, Tony. Takoj se vrni. 241 00:26:27,415 --> 00:26:31,543 Izgubljam povezavo, šef. –Tudi jaz bom šla … 242 00:26:40,636 --> 00:26:41,887 Mojbog! 243 00:26:46,350 --> 00:26:48,310 Ostati bi moral na avtobusu. 244 00:27:02,658 --> 00:27:05,702 Kam greš? –Časovni kamen so odnesli. 245 00:27:05,870 --> 00:27:09,873 Svetišče je nezaščiteno. –Kaj pa boš ti? 246 00:27:10,666 --> 00:27:12,334 Nekoga bom poklical. 247 00:27:25,270 --> 00:27:28,270 VESOLJE 248 00:27:52,625 --> 00:27:54,292 Zapoj, Drax! 249 00:28:06,389 --> 00:28:09,558 Zakaj že to počnemo? –Znak za nevarnost je, Raketa. 250 00:28:09,642 --> 00:28:12,894 To vem, ampak zakaj mi? 251 00:28:13,062 --> 00:28:16,022 Ker smo prijazni. Morda nam bodo 252 00:28:16,107 --> 00:28:17,774 za naš trud dali nekaj sira. 253 00:28:17,942 --> 00:28:20,277 Ampak to ni važno. –Ja, to ni važno. 254 00:28:20,444 --> 00:28:23,363 Če nam nič ne dajo … –Jim bomo vzeli ladjo. 255 00:28:23,531 --> 00:28:26,408 Tako! –Zadetek! –No, potem pa super. 256 00:28:29,579 --> 00:28:31,037 Bližamo se. 257 00:28:31,455 --> 00:28:36,126 Varuhi, to je lahko nevarno, zato zgledajte tudi vi nevarni. 258 00:28:41,382 --> 00:28:44,009 Groot, pospravi to. Ne bom se ponavljal. 259 00:28:45,386 --> 00:28:47,596 Jaz sem Groot. –Hej, pazi na jezik! 260 00:28:49,223 --> 00:28:50,890 Storži ti rastejo, mali. 261 00:28:51,058 --> 00:28:53,685 Odkar si malo zrasel, si postal pravi drekač. 262 00:28:54,645 --> 00:28:57,897 Če ne boš priden, bom razbil to sranje! 263 00:29:04,822 --> 00:29:06,364 Kaj se je zgodilo? 264 00:29:10,411 --> 00:29:11,745 Mojbog! 265 00:29:17,335 --> 00:29:19,385 Zgleda, da ne bo nič s plačilom. 266 00:29:21,339 --> 00:29:24,758 Vklopi brisalce! Spravi ga dol. 267 00:29:31,432 --> 00:29:34,184 Kako je ta tip sploh še živ? 268 00:29:34,352 --> 00:29:37,854 To ni tip. Ti si tip. 269 00:29:38,189 --> 00:29:41,232 On je moški. 270 00:29:41,609 --> 00:29:45,528 Čeden, mišičast moški. –Saj sem mišičast. 271 00:29:45,613 --> 00:29:48,073 Koga hecaš? Še en sendvič, pa boš debel. 272 00:29:48,157 --> 00:29:52,160 Pa ja. –Res je, Quill. Zredil si se. –Kaj? 273 00:29:54,121 --> 00:29:55,955 Gamora, sem res … 274 00:29:58,250 --> 00:30:01,836 Čuti tesnobo. Jezen je. 275 00:30:02,004 --> 00:30:04,881 Občuti tudi veliko izgubo in čuti se krivega zanjo. 276 00:30:05,758 --> 00:30:08,510 Zgleda kot da je imel pirat otroka z angelom. 277 00:30:09,762 --> 00:30:14,516 Presenetili ste me. Kupil bom napravo in telovadil. 278 00:30:14,684 --> 00:30:17,143 Nabavil bom uteži. –Uteži niso hrana, veš? 279 00:30:17,311 --> 00:30:20,522 Njegove mišice so kot kovinska vlakna. 280 00:30:20,690 --> 00:30:22,399 Ne masiraj jih. 281 00:30:24,193 --> 00:30:25,493 Zbudi ga. 282 00:30:28,280 --> 00:30:29,680 Vstani. 283 00:30:46,882 --> 00:30:49,134 Kdo za vraga ste vi? 284 00:30:51,929 --> 00:30:55,557 Ves čas sem vedela, da ima Thanos le en cilj. 285 00:30:55,725 --> 00:30:59,686 Vesolje bi rad uravnovesil tako, da bi ga polovico izbrisal. 286 00:31:00,604 --> 00:31:04,274 Pobijal je planet za planetom, pokol za pokolom. 287 00:31:04,567 --> 00:31:05,942 Tudi moj planet. 288 00:31:06,110 --> 00:31:10,071 Če dobi vse kamne neskončnosti, bo samo tlesknil s prsti. 289 00:31:11,073 --> 00:31:13,658 Veliko veš o Thanosu. 290 00:31:13,826 --> 00:31:17,620 Gamora je Thanosova hči. 291 00:31:21,667 --> 00:31:25,295 Tvoj oče je ubil mojega brata. –Pa smo tam. 292 00:31:25,463 --> 00:31:29,215 Dejansko je očim. Sovraži ga, kot ti. 293 00:31:32,928 --> 00:31:34,471 Z družinami je križ. 294 00:31:34,638 --> 00:31:40,226 Preden je moj oče umrl, mi je povedal, da imam izgnano polsestro. 295 00:31:40,394 --> 00:31:43,354 Ko se je vrnila domov, me je zabodla v oko. 296 00:31:43,522 --> 00:31:47,025 Ubiti sem jo moral. Vsem nam je težko. 297 00:31:47,109 --> 00:31:50,195 Tako pač je. Razumem tvojo bolečino. 298 00:31:50,362 --> 00:31:52,655 Tudi jaz čutim tvojo bolečino … 299 00:31:52,823 --> 00:31:55,200 Resda ni tekmovanje, ampak tudi jaz sem veliko preživel. 300 00:31:55,367 --> 00:31:59,913 Moj oče je ubil mamo, nato sem jaz ubil očeta. Bilo mi je hudo. 301 00:32:00,080 --> 00:32:02,957 Verjetno celo težje, kot ubiti sestro. 302 00:32:03,501 --> 00:32:08,254 Ampak imam obe očesi … –Potrebujem kladivo, ne žlico. 303 00:32:10,090 --> 00:32:13,176 Kako odprem to zadevo? Gotovo imate kakšno … 304 00:32:13,719 --> 00:32:16,262 Štirimestno številko? Najbrž je rojstni dan? 305 00:32:16,347 --> 00:32:19,724 Kaj pa delaš? –Zavzemam vašo ladjo. 306 00:32:21,185 --> 00:32:28,233 Ne bo šlo. Ne morete kar vzeti naše ladje, gospod. 307 00:32:28,734 --> 00:32:32,111 Quill, ali poskušaš narediti globok glas? 308 00:32:34,031 --> 00:32:38,535 Ne. –Oponašaš polboga. Čudno je. 309 00:32:38,702 --> 00:32:42,080 Ne oponašam ga. –Spet to dela. –To je moj glas. 310 00:32:48,254 --> 00:32:52,632 Se mi posmehuješ? –Se ti meni? –Prenehaj. Spet to delaš. 311 00:32:53,133 --> 00:32:55,218 Kopira me. –Prosim, prenehaj. 312 00:32:55,386 --> 00:32:58,555 Dovolj! –On je začel. –Ustaviti moramo Thanosa! 313 00:32:58,722 --> 00:33:01,349 Ugotoviti moramo, kam je namenjen. 314 00:33:01,517 --> 00:33:04,602 "Knowhere." –Nekam gotovo. 315 00:33:04,770 --> 00:33:09,607 Knowhere? To je kraj. Tam smo že bili. Ni mi bilo všeč. 316 00:33:09,775 --> 00:33:12,193 Hej, to je naša hrana. –Zdaj ni več. 317 00:33:12,611 --> 00:33:15,780 Thor, zakaj pa bi šel na Knowhere? 318 00:33:15,948 --> 00:33:20,952 Ker je Kamen realnosti že leta pri možu, imenovanem Zbiratelj. 319 00:33:21,120 --> 00:33:24,664 Pri njem kamen ni varen. Samo bedak bi mu ga zaupal. 320 00:33:24,748 --> 00:33:28,835 Ali pa genij. –Kako veš, da ne bo šel po druge kamne? 321 00:33:29,003 --> 00:33:31,379 Obstaja šest kamnov. 322 00:33:31,547 --> 00:33:37,218 Thanos že ima Kamen moči, saj je prejšnji teden uničil Xandar. 323 00:33:37,678 --> 00:33:42,557 Vesoljski kamen je ukradel meni, ko je napadel mojo ladjo. 324 00:33:42,725 --> 00:33:45,735 Kamna časa in misli sta varno na Zemlji. Maščevalci ju imajo. 325 00:33:45,769 --> 00:33:48,021 Maščevalci? –Največji junaki na Zemlji. 326 00:33:48,188 --> 00:33:50,773 Kot Kevin Bacon? –Morda sodeluje, ne vem. 327 00:33:50,858 --> 00:33:54,235 Dolgo nisem bil tam. Za Kamen duše pa ne vem. Nihče ga še ni videl. 328 00:33:54,403 --> 00:33:57,947 Nihče ne ve, kje je, zato ga Thanos ne more dobiti. 329 00:33:58,032 --> 00:34:02,076 Šel bo na Knowhere v upanju, da dobi Kamen resničnosti. 330 00:34:02,244 --> 00:34:03,286 Ni za kaj. 331 00:34:03,454 --> 00:34:08,499 Takoj moramo na Knowhere. –Ne, na Nidavellir moramo. 332 00:34:08,959 --> 00:34:14,047 To je izmišljena beseda. –Vse so. –Torej je Nidavellir resničen? 333 00:34:14,214 --> 00:34:19,552 Ta kraj je legendaren. Izdelujejo najmočnejša orožja v celem vesolju. 334 00:34:19,720 --> 00:34:21,763 Z veseljem bi šel tja. 335 00:34:21,931 --> 00:34:24,015 Zajec ima prav. Vidi se, da je najpametnejši med vami. 336 00:34:24,141 --> 00:34:27,602 Zajec? –Samo škrat Eitri mi lahko izdela pravo orožje. 337 00:34:27,770 --> 00:34:30,146 Zgleda, da si ti kapitan. –Zelo si dojemljiv. 338 00:34:30,314 --> 00:34:33,191 Deluješ mi plemenit vodja. Se mi boš pridružil na poti? 339 00:34:33,359 --> 00:34:38,071 Vprašaj kapitana. Aja, saj si ga. Ja, seveda gremo. –Odlično. 340 00:34:38,238 --> 00:34:40,448 Le da sem jaz kapitan. –Tišina. 341 00:34:40,532 --> 00:34:43,910 To je moj nahrbtnik. –Sedi. –To je moja ladja. 342 00:34:44,078 --> 00:34:48,915 Ne grem na … O kakšnem orožju sploh govorimo? 343 00:34:49,083 --> 00:34:52,669 Takem, ki ubije Thanosa. –Ne bi vsi rabili takega orožja? 344 00:34:52,836 --> 00:34:54,879 Ne, prešibki ste, da bi jih uporabljali. 345 00:34:55,047 --> 00:34:57,382 Vaša telesa bi se zdrobila, misli pa bi vam ponorele. 346 00:34:57,549 --> 00:35:00,802 Je čudno, da si tega zdaj še bolj želim? –Malo že. 347 00:35:00,970 --> 00:35:05,598 Če ne gremo na Knowhere, Thanos pa dobi kamen, bo premočan. 348 00:35:05,766 --> 00:35:07,934 Tako je že premočan. –Vem, kaj bomo. 349 00:35:08,102 --> 00:35:11,270 Imamo dve ladji in velik nabor idiotov. 350 00:35:11,438 --> 00:35:14,691 Midva z Grootom bova šla s piratskim angelom, 351 00:35:14,858 --> 00:35:17,694 vi idioti pa lahko na Knowheru ustavite Thanosa. 352 00:35:17,861 --> 00:35:19,779 Kul? –Zelo kul. 353 00:35:19,947 --> 00:35:21,239 Samo da veš … 354 00:35:21,991 --> 00:35:24,492 Vem, da greš z njim, da bi se izognil Thanosu. 355 00:35:24,660 --> 00:35:28,371 S kapitanom ne smeš tako govoriti, Quill. 356 00:35:29,331 --> 00:35:30,665 Pridi, Groot. 357 00:35:31,208 --> 00:35:33,918 Odloži že to igro. Uničuje ti možgane. 358 00:35:37,631 --> 00:35:40,466 Želim vam varno pot in veliko sreče, idioti. 359 00:35:40,634 --> 00:35:41,759 Adijo. 360 00:35:56,525 --> 00:36:00,028 Vizija? Spet kamen? 361 00:36:00,195 --> 00:36:04,157 Kot, da bi govoril z mano. –Kaj pa pravi? 362 00:36:05,075 --> 00:36:07,410 Ne vem kaj, ampak nekaj gotovo. 363 00:36:20,716 --> 00:36:23,217 Kaj čutiš ti? 364 00:36:30,225 --> 00:36:32,935 Samo tebe. 365 00:36:41,111 --> 00:36:45,198 Ob 10.00 lahko greš v Glasgow. Lahko bi bila več časa skupaj. 366 00:36:45,365 --> 00:36:47,992 Kaj pa, če bi ga zamudil? –Potem je še en ob 11.00. 367 00:36:48,160 --> 00:36:53,664 Kaj pa, če bi zamudil vse vlake? Če se tokrat ne bi vrnil? 368 00:36:53,832 --> 00:36:56,501 Starku si dal besedo. –Raje bi jo dal tebi. 369 00:36:56,668 --> 00:36:58,628 Tudi mene pričakujejo. 370 00:36:58,796 --> 00:37:02,006 Veš, dala sva obljube. –Ja, ampak ne eden drugemu. 371 00:37:04,384 --> 00:37:06,719 Že dve leti si jemljeva te trenutke, 372 00:37:06,887 --> 00:37:10,681 skušava ugotoviti, če bi to delovalo … Ne vem. 373 00:37:10,849 --> 00:37:14,685 Govoril bom zase. –Mislim, da … 374 00:37:14,853 --> 00:37:17,396 Deluje. –Deluje. –Ja. 375 00:37:19,858 --> 00:37:23,694 Ostani. Ostani z mano. 376 00:37:28,450 --> 00:37:31,702 Ali pa tudi ne. Če prestopim mejo … 377 00:37:38,752 --> 00:37:43,256 Kdo je to? –Na to me je opozarjal kamen. 378 00:37:53,225 --> 00:37:55,643 Oditi moram. –Vizija, ne. 379 00:37:56,270 --> 00:38:00,398 Če je vse to res, to ni najboljša ideja. 380 00:38:01,441 --> 00:38:02,525 Wanda … 381 00:38:02,693 --> 00:38:04,735 Vizija! 382 00:38:32,890 --> 00:38:38,436 Zaradi vboda se ne morem zaceliti. –Je to mogoče? –Ne vem kako. 383 00:38:39,521 --> 00:38:44,817 Moji sistemi ne delujejo kot prej. Morala bi ostati v postelji. 384 00:38:57,456 --> 00:39:00,833 Predaj kamen, ona pa bo preživela. 385 00:39:38,956 --> 00:39:40,164 Tace stran! 386 00:39:55,973 --> 00:39:59,183 Daj, vstati moraš. 387 00:39:59,351 --> 00:40:04,063 Vstani. Iti morava. 388 00:40:05,983 --> 00:40:10,486 Prosim, odidi. –Prej si želel, da ostanem. 389 00:40:11,738 --> 00:40:12,905 Ostala bom. –Prosim. 390 00:41:24,102 --> 00:41:28,689 Vstani. –Ne morem. –Nočemo vaju ubiti, ampak vaju bomo. 391 00:41:28,857 --> 00:41:31,025 Ne boste imeli priložnosti. 392 00:41:47,000 --> 00:41:48,542 Lahko hodiš? 393 00:41:53,298 --> 00:41:54,715 Hvala, stotnik. 394 00:41:57,427 --> 00:41:59,053 Gremo na letalo. 395 00:42:03,016 --> 00:42:06,435 Mislila sem, da smo se dogovorili. 396 00:42:06,603 --> 00:42:10,314 Ostanita blizu, javljajta se in nikakor ne tvegajta. 397 00:42:10,482 --> 00:42:13,776 Oprostite, le več časa sva hotela zase. 398 00:42:16,488 --> 00:42:22,076 Kam zdaj, stotnik? –Domov. 399 00:42:25,664 --> 00:42:27,706 Varno je, varno je. 400 00:42:52,274 --> 00:42:53,315 Zehoberejci! 401 00:42:53,483 --> 00:42:55,234 Mama! Kje je moja mama?! 402 00:42:55,402 --> 00:42:56,735 Izberite stran ali umrite. 403 00:42:58,530 --> 00:43:00,698 Na eni strani je razodetje, 404 00:43:00,866 --> 00:43:03,909 na drugi pa vas čaka čast, ki jo pozna le malokdo. 405 00:43:04,828 --> 00:43:10,332 Kaj pa je, mala? –Kje je moja mama? 406 00:43:15,130 --> 00:43:21,969 Kako ti je ime? –Gamora. –Prava borka si, Gamora. 407 00:43:23,513 --> 00:43:25,890 Pridi. Naj ti pomagam. 408 00:43:39,404 --> 00:43:40,529 Poglej. 409 00:43:44,201 --> 00:43:50,080 Lep, kajne? Uravnovešen, kot bi moralo biti čisto vse. 410 00:43:50,248 --> 00:43:54,001 Preveč na eni ali na drugi strani … 411 00:43:58,006 --> 00:44:00,841 No, ti poskusi. 412 00:44:04,596 --> 00:44:07,681 Zdaj pa pojdite v miru k svojemu stvarniku. 413 00:44:12,938 --> 00:44:14,480 Osredotoči se. 414 00:44:17,442 --> 00:44:20,236 Vidiš, ti že gre. 415 00:44:31,915 --> 00:44:35,251 So to granate, ki te raznesejo, ali tiste, ki te zaplinijo? 416 00:44:35,418 --> 00:44:38,170 Mislil sem si jih nekaj dati okrog pasu. 417 00:44:38,255 --> 00:44:40,673 Nočem jih, če so … –Lahko prosim za uslugo? 418 00:44:41,591 --> 00:44:42,925 Seveda. 419 00:44:44,469 --> 00:44:47,888 Naša pot nas vodi k Thanosu. 420 00:44:49,641 --> 00:44:54,395 Zato pa hočem granate. Oprosti. Kakšno uslugo si hotela? 421 00:44:56,731 --> 00:45:01,485 Če se stvari sfižijo, in me Thanos dobi, 422 00:45:06,032 --> 00:45:10,160 mi obljubi, da me boš ubil. 423 00:45:10,912 --> 00:45:17,459 Kaj? –Vem nekaj, česar on ne ve. 424 00:45:20,005 --> 00:45:23,674 Če to ugotovi, je lahko ogroženo celotno vesolje. 425 00:45:24,342 --> 00:45:27,636 Kaj pa veš? –Če ti povem, boš tudi ti vedel. 426 00:45:30,682 --> 00:45:33,684 Ni bolje da vem, če je tako pomembno? 427 00:45:33,810 --> 00:45:36,770 Samo, če hočeš umreti. –Zakaj bi sploh kdo moral umreti? 428 00:45:38,189 --> 00:45:39,389 Samo … 429 00:45:41,610 --> 00:45:44,612 Zaupaj mi, po možnosti tudi ubij. 430 00:45:44,779 --> 00:45:49,116 Res rad bi, ampak … 431 00:45:49,284 --> 00:45:50,492 Prisezi. 432 00:45:53,997 --> 00:45:56,290 Prisezi na mamo. 433 00:46:03,298 --> 00:46:04,698 V redu. 434 00:46:10,388 --> 00:46:11,513 V redu. 435 00:46:27,739 --> 00:46:30,407 Stari, kako dolgo že stojiš tam? 436 00:46:30,492 --> 00:46:33,285 Kakšno uro. –Eno uro? 437 00:46:33,828 --> 00:46:35,120 Si resen? 438 00:46:35,288 --> 00:46:37,704 Znam stati tako pri miru, 439 00:46:38,140 --> 00:46:44,004 da postanem očem neviden. 440 00:46:44,631 --> 00:46:45,831 Glejta. 441 00:46:49,552 --> 00:46:51,136 Oreške ješ. 442 00:46:51,596 --> 00:46:58,143 Moje gibanje je bilo tako počasno, da je bilo nezaznavno. 443 00:46:58,311 --> 00:46:59,611 Ne. 444 00:46:59,796 --> 00:47:03,065 Prepričan sem, da sem neviden. –Hej, Drax. 445 00:47:05,777 --> 00:47:07,277 Prekleto. 446 00:47:26,673 --> 00:47:31,343 Zdi se zapuščeno. –Zaznavam gibanje v tretjem kvadrantu. 447 00:47:31,511 --> 00:47:33,429 Tudi jaz. 448 00:47:34,848 --> 00:47:36,306 Ustavimo tukaj. 449 00:47:48,069 --> 00:47:53,449 Nimam ga. –Vsak ve, da bi 450 00:47:53,533 --> 00:47:58,829 prodal lastnega brata, če bi tako dopolnil zbirko. 451 00:48:06,629 --> 00:48:09,047 Vem, da imaš Kamen resničnosti, Tivan. 452 00:48:10,008 --> 00:48:13,469 Če mi ga daš, si boš prihranil trpljenje. 453 00:48:16,723 --> 00:48:20,100 Povedal sem ti, da sem ga prodal. 454 00:48:22,979 --> 00:48:24,980 Zakaj bi lagal? 455 00:48:25,148 --> 00:48:27,357 Zate je to kot dihanje. 456 00:48:28,193 --> 00:48:31,570 Kot samomor. –No, že razumeš. 457 00:48:32,530 --> 00:48:35,532 Niti ti ne bi prodal česa tako dragocenega. 458 00:48:35,700 --> 00:48:40,037 Nisem vedel, kaj imam. –Potem si še večji bedak, kot sem mislil. 459 00:48:40,413 --> 00:48:43,040 On je. –Zadnja priložnost, šarlatan. 460 00:48:44,584 --> 00:48:46,543 Kje je kamen? 461 00:48:46,711 --> 00:48:49,129 Danes … –Drax! 462 00:48:49,297 --> 00:48:51,256 Plačal bo za smrt moje družine. 463 00:48:51,341 --> 00:48:55,260 Drax, počakaj. Ne še! Ne še! 464 00:49:00,558 --> 00:49:02,810 Drax, poslušaj me. 465 00:49:02,977 --> 00:49:07,022 Nima še kamna. Če ga dobimo mi, ga bomo lahko ustavili. 466 00:49:07,857 --> 00:49:11,026 Najprej moramo dobiti kamen. 467 00:49:11,194 --> 00:49:15,489 Ne, ne. Tu sem za Ovette in Camario. 468 00:49:15,949 --> 00:49:17,241 Spi. 469 00:49:29,170 --> 00:49:34,424 Gamora, Mantis, pojdita desno. 470 00:49:35,802 --> 00:49:37,052 Drugo desno. 471 00:50:01,369 --> 00:50:03,078 Zakaj? 472 00:50:13,089 --> 00:50:17,175 Zakaj ti, hčerka? 473 00:50:35,778 --> 00:50:37,778 To je bilo pa hitro. 474 00:50:42,577 --> 00:50:47,456 Odlično! Odlično! Odlično! 475 00:50:49,792 --> 00:50:52,502 Ali opažam žalost, hčerka? 476 00:50:55,632 --> 00:50:58,133 Vedel sem, da ti je še vedno mar zame. 477 00:51:05,516 --> 00:51:08,769 Ampak nič ni zagotovo. 478 00:51:17,987 --> 00:51:20,822 Resničnost nas pogosto razočara. 479 00:51:23,993 --> 00:51:26,244 Vedno je bilo tako. 480 00:51:28,289 --> 00:51:34,461 Zdaj je resničnost to, kar jaz želim da je. 481 00:51:36,005 --> 00:51:39,257 Vedel si, da bom prišla. –Računal sem na to. 482 00:51:40,051 --> 00:51:42,970 O nečem se morava pogovoriti, mala moja. 483 00:51:56,901 --> 00:51:57,943 Ne! 484 00:52:02,323 --> 00:52:03,907 Pusti jo, čudak. 485 00:52:04,367 --> 00:52:08,078 Peter … –Rekel sem, da pojdi desno. 486 00:52:08,663 --> 00:52:13,750 Resno? Zdaj? –Izpusti jo. –A, njen fant. 487 00:52:13,918 --> 00:52:18,797 Imam se za njenega dolgoročnega ljubimca in morilca titanov! 488 00:52:18,965 --> 00:52:21,008 Izpusti jo. –Peter … 489 00:52:21,175 --> 00:52:25,887 Razstrelil ti bom ta grdi ksiht. 490 00:52:26,472 --> 00:52:27,973 Ne njega. 491 00:52:38,443 --> 00:52:42,154 Obljubil si mi. Obljubil si! 492 00:52:46,325 --> 00:52:50,495 Hčerka, preveč pričakuješ od njega. 493 00:52:54,083 --> 00:52:55,667 Prosila te je, kajne? 494 00:52:59,630 --> 00:53:00,830 Daj jo. 495 00:53:06,971 --> 00:53:08,388 Daj jo! 496 00:53:15,146 --> 00:53:22,314 Rekel sem desno. –Ljubim te, bolj kot vse na svetu. 497 00:53:24,614 --> 00:53:26,114 Tudi jaz tebe. 498 00:53:40,421 --> 00:53:41,463 Všeč mi je. 499 00:54:12,286 --> 00:54:16,873 Vizije še ni? –Nekje pri Edinburghu je izginil. 500 00:54:17,500 --> 00:54:20,418 Ja, z ukradenim letalom in štirimi najbolj iskanimi zločinci. 501 00:54:20,878 --> 00:54:24,047 Veste, da so zločinci zato, ker ste se vi tako odločili? 502 00:54:24,215 --> 00:54:28,718 Mojbog, Rhodes. Nakladati znaš, kot jaz. 503 00:54:28,886 --> 00:54:31,471 Če se tisto ne bi dogajalo, bi bil Vizija tukaj. 504 00:54:32,223 --> 00:54:35,433 Spomnim se, da si podpisal tisti sporazum, polkovnik. 505 00:54:35,935 --> 00:54:37,135 Tako je. 506 00:54:38,938 --> 00:54:40,772 Ampak to sem plačal. 507 00:54:40,940 --> 00:54:44,025 Imaš pomisleke? –Ne več. 508 00:54:49,866 --> 00:54:51,449 G. minister. 509 00:54:55,997 --> 00:55:01,877 Priznam, imate jajca. –To vam bi prišlo prav. 510 00:55:02,712 --> 00:55:08,842 Svet je v plamenih, vi pa mislite, da je vse odpuščeno? 511 00:55:09,427 --> 00:55:13,513 Ne iščem odpuščanja, pa tudi odobravanja ne. 512 00:55:15,474 --> 00:55:19,227 Zemlja je izgubila enega boljših branilcev. Prišli smo se borit. 513 00:55:20,813 --> 00:55:25,650 Če nam boste stali na poti, se bomo borili tudi z vami. 514 00:55:28,905 --> 00:55:32,616 Aretiraj jih. –Ja, ja, navdušen sem. 515 00:55:37,705 --> 00:55:39,080 Šel bom na vojaško sodišče. 516 00:55:41,542 --> 00:55:45,420 Lepo te je videti, stotnik. –Tudi tebe, Rhodey. 517 00:55:47,840 --> 00:55:52,969 Vi pa res … Ne zgledate preveč dobro. 518 00:55:53,137 --> 00:55:57,557 Moralo je biti naporno. –No, nismo bili ravno na dopustu. 519 00:55:58,017 --> 00:56:00,185 Jaz pa mislim, da zgledate super. 520 00:56:07,276 --> 00:56:09,319 Ja, vrnil sem se. 521 00:56:10,988 --> 00:56:12,188 Hej, Bruce. 522 00:56:17,536 --> 00:56:18,736 Natalia. 523 00:56:21,958 --> 00:56:23,500 Malo neprijetno … 524 00:56:26,003 --> 00:56:28,880 Predvidevati moramo, da se bodo vrnili. –In še našli nas bodo. 525 00:56:29,048 --> 00:56:31,258 Potrebujemo celotno ekipo. Kje je Clint? 526 00:56:31,550 --> 00:56:36,346 Po sporazumu sta se s Scottom umaknila v hišni pripor z družino. 527 00:56:36,472 --> 00:56:39,391 Kdo je Scott? –Ant–Man. –Imamo Ant–Mana in Spider–Mana? 528 00:56:40,309 --> 00:56:44,271 Poslušajte. Thanos ima največjo vojsko v vesolju. 529 00:56:44,438 --> 00:56:47,857 Ne bo se ustavil, dokler ne dobi … 530 00:56:49,694 --> 00:56:50,735 Vizijinega kamna. 531 00:56:50,903 --> 00:56:53,947 Zaščititi ga moramo. –Ne, uničiti ga moramo. 532 00:56:56,117 --> 00:56:58,493 Veliko sem razmišljal o tej stvari v moji glavi. 533 00:56:58,661 --> 00:57:02,872 O njegovi naravi, pa tudi o sestavi. 534 00:57:03,040 --> 00:57:05,041 Mislim, da če bi ga izpostavili 535 00:57:05,126 --> 00:57:10,964 dovolj močnemu viru energije, ki je približno enaka njegovi, 536 00:57:12,550 --> 00:57:14,718 bi njegove molekule preprosto razpadle. 537 00:57:15,261 --> 00:57:19,431 Ja, ti pa z njimi. O tem ne bomo niti govorili. 538 00:57:19,598 --> 00:57:23,685 Uničenje kamna je edino zagotovilo, da ga ne dobi Thanos. 539 00:57:24,228 --> 00:57:26,438 Ta cena je previsoka. 540 00:57:30,943 --> 00:57:33,320 Samo ti si dovolj močna, da jo lahko plačaš. 541 00:57:37,575 --> 00:57:42,329 Thanos ogroža pol vesolja. Eno življenje ne sme biti ovira. 542 00:57:42,496 --> 00:57:47,792 Pa mora biti. Ne bomo menjali življenj, Vizija. 543 00:57:47,960 --> 00:57:51,880 Stotnik, 70 let nazaj si odložil življenje, da si rešil milijone. 544 00:57:52,048 --> 00:57:54,090 Je to drugače? 545 00:57:54,258 --> 00:57:56,551 Morda pa imaš izbiro. 546 00:57:57,845 --> 00:58:01,639 Tvoj um je sestavljen iz različnih kompleksnih plasti. 547 00:58:01,807 --> 00:58:05,393 Naprimer, Jarvis, Ultron, Tony, jaz in pa kamen. 548 00:58:05,561 --> 00:58:08,897 Vsi pomešani se učijo eden od drugega. 549 00:58:09,273 --> 00:58:11,024 Torej Vizija ni le kamen? 550 00:58:11,192 --> 00:58:15,862 Pravim, da če odstranimo kamen, bo del Vizije še vedno z nami. 551 00:58:15,946 --> 00:58:17,405 Morda najboljši del. 552 00:58:17,740 --> 00:58:20,825 Lahko to naredimo? –Jaz ne. Vsaj tu ne. 553 00:58:21,827 --> 00:58:24,621 Potem pa hitro najdi nekje nekoga, 554 00:58:24,789 --> 00:58:27,457 saj vas Ross ni najbolj vesel. 555 00:58:30,503 --> 00:58:32,087 Poznam kraj. 556 00:58:46,727 --> 00:58:49,354 Obvestila sem Kraljevo stražo in Doro Milaje. 557 00:58:49,522 --> 00:58:53,108 Kaj pa mejno pleme? –Tiste, ki so ostali, sem. 558 00:58:53,401 --> 00:58:57,779 Obvesti še Jabarije. M'Baku ima rad dober boj. 559 00:59:00,074 --> 00:59:04,536 Kaj pa ta? –Ta je morda že utrujen od vojn. 560 00:59:04,870 --> 00:59:07,914 Ampak Beli volk je dovolj počival. 561 00:59:30,563 --> 00:59:34,482 Kje je boj? –Na poti k nam. 562 00:59:52,877 --> 00:59:59,340 Odkar služim Thanosu, ga še nisem razočaral. 563 01:00:04,430 --> 01:00:07,515 Če bi se midva na Titanu srečala tako, 564 01:00:07,683 --> 01:00:14,272 da bi imel s sabo Kamen časa, bi sodba že zdavnaj padla. 565 01:00:22,865 --> 01:00:24,407 Predaj mi … 566 01:00:28,245 --> 01:00:29,545 kamen. 567 01:00:41,842 --> 01:00:44,260 Si pa resnično zvest modni dodatek, kajne? 568 01:00:44,428 --> 01:00:48,014 Če smo že pri zvestobi … –Kaj za … 569 01:00:48,182 --> 01:00:51,142 Vem, kaj boste rekli. –Ne bi smel biti tukaj. –Hotel sem domov. –Nehaj. 570 01:00:51,310 --> 01:00:53,645 Bilo je zelo visoko. Mislil … –Zdaj pa spet nakladaš. 571 01:00:53,729 --> 01:00:58,107 Potem pa sem padel na ladjo. Ta obleka ima intuicijo. –Prekleto. 572 01:00:58,275 --> 01:01:01,069 Nekako ste vi krivi, da sem tukaj z vami. 573 01:01:01,237 --> 01:01:02,570 Kaj si rekel? –Vzamem nazaj. 574 01:01:02,738 --> 01:01:06,616 Zdaj pa sem v vesolju. –Točno tam, kjer te nisem hotel. 575 01:01:06,784 --> 01:01:10,286 To ni izlet na Coney Island. To je enosmerna vožnja. 576 01:01:10,371 --> 01:01:12,997 Ne nakladaj, da si premislil. –Saj sem. 577 01:01:13,082 --> 01:01:14,707 Gotovo nisi. 578 01:01:14,875 --> 01:01:18,127 Ne morem ščititi soseske, če je več ne bo. 579 01:01:20,297 --> 01:01:22,840 To ni imelo smisla, ampak vem, da me razumete. 580 01:01:24,969 --> 01:01:27,845 Pridi, težave imava. 581 01:01:28,847 --> 01:01:30,932 Ga vidiš? V godlji je. Kakšen je tvoj načrt? 582 01:01:31,016 --> 01:01:32,183 Zdaj. 583 01:01:32,851 --> 01:01:37,772 No, v redu. Ste kdaj gledali tisti stari film Osmi potnik? 584 01:01:41,485 --> 01:01:43,570 Boli, kajne? 585 01:01:44,363 --> 01:01:47,323 Narejene so bile za mikrooperacije. 586 01:01:47,992 --> 01:01:50,076 Katerakoli od njih … 587 01:01:55,165 --> 01:01:57,375 lahko v trenutku konča prijateljevo življenje. 588 01:01:57,960 --> 01:02:02,422 Ni ravno prijatelj. Rešujem ga službeno. 589 01:02:04,216 --> 01:02:05,967 Nič nisi rešil. 590 01:02:06,844 --> 01:02:10,138 Tvoje moči se ne morejo kosati z mojimi. 591 01:02:10,556 --> 01:02:12,181 Ja, ampak mulc ima rad filme. 592 01:02:26,363 --> 01:02:28,531 To! Kaj je to? 593 01:02:44,173 --> 01:02:48,259 Hej, nisva se še spoznala. No, kul. 594 01:02:50,262 --> 01:02:53,890 Obrniti moramo ladjo. –Zdaj pa bi bežal. Odlično. 595 01:02:54,058 --> 01:02:55,433 Varovati moram kamen. 596 01:02:55,601 --> 01:02:58,394 Hočem slišati zahvalo. Kar začni. 597 01:02:58,562 --> 01:03:01,272 Zakaj? Ker si me skoraj izstrelil v vesolje? 598 01:03:01,440 --> 01:03:06,110 Pravkar sem te rešil, čarovnik. –Prenapihnjen si za ta oklep. 599 01:03:06,278 --> 01:03:10,198 Priznaj, moral bi me poslušati. Skušal sem pomagati. Zavrnil si. 600 01:03:10,366 --> 01:03:12,283 Za razliko od drugih jaz ne delam zate. 601 01:03:12,451 --> 01:03:17,288 Ja, zato pa sva v letečem vesoljskem krofu, brez okrepitev. 602 01:03:17,456 --> 01:03:19,374 Jaz sem okrepitev. –Ne, si samo pomočnik. 603 01:03:19,541 --> 01:03:20,641 Odrasli govorijo. 604 01:03:20,709 --> 01:03:23,294 Pardon, ne razumem vajinega odnosa. 605 01:03:23,462 --> 01:03:26,255 Je on tvoj sluga? –Ne, nisem. 606 01:03:26,757 --> 01:03:28,633 Sem Peter. –Dr. Strange. 607 01:03:28,801 --> 01:03:30,510 Uporabljamo vzdevke … 608 01:03:31,470 --> 01:03:32,679 Potem pa sem Spider–Man. 609 01:03:33,639 --> 01:03:36,224 Ta ladja sama uravnava smer. Avtopilot. 610 01:03:36,392 --> 01:03:40,186 Ga lahko nastavimo, da pridemo domov? 611 01:03:44,358 --> 01:03:45,608 Nas lahko spraviš domov? 612 01:03:45,776 --> 01:03:50,780 Slišal sem, le mislim, da še ne smemo domov. 613 01:03:51,448 --> 01:03:55,576 Časovnega kamna ne smemo nikakor nesti Thanosu. 614 01:03:55,744 --> 01:03:57,995 Ne razumeš dobro, kaj vse je na kocki. 615 01:03:58,163 --> 01:04:03,418 Ti ne razumeš, da je bil Thanos šest let v moji glavi. 616 01:04:03,585 --> 01:04:06,796 Odkar je poslal vojsko v New York, zdaj pa je nazaj. 617 01:04:06,964 --> 01:04:08,881 Ne vem, kaj naj. 618 01:04:09,049 --> 01:04:12,093 Ne vem, če se je bolje boriti pri nas, ali pri njemu. 619 01:04:12,261 --> 01:04:15,888 Videl si, česa so zmožni. 620 01:04:16,056 --> 01:04:21,185 Zdaj nas ne pričakuje, zato gremo raje k njemu. 621 01:04:24,064 --> 01:04:26,132 Se strinjate, doktor? 622 01:04:28,193 --> 01:04:30,778 No prav, pa ga obiščimo. 623 01:04:31,864 --> 01:04:33,906 Ampak razumeti moraš. 624 01:04:34,074 --> 01:04:38,286 Če bom moral izbirati med vama ali Časovnim kamnom, 625 01:04:38,454 --> 01:04:41,289 obstaja možnost, da bosta oba umrla. 626 01:04:42,124 --> 01:04:45,793 Ne morem tvegati, saj se vesolje zanaša name. 627 01:04:46,378 --> 01:04:49,255 Super, moralni kompas. 628 01:04:50,549 --> 01:04:52,049 Razumem. 629 01:04:53,177 --> 01:04:57,013 V redu, mali. Postal si Maščevalec. 630 01:05:33,592 --> 01:05:35,885 Pomislil sem, da si morda lačna. 631 01:05:48,023 --> 01:05:51,818 Vedno sem sovražila ta prestol. –So mi rekli. 632 01:05:52,486 --> 01:05:56,405 Čeprav sem upal, da ga boš nekoč zasedla. 633 01:05:57,157 --> 01:06:02,829 Sovražila sem to sobo, to ladjo in svoje življenje. 634 01:06:07,251 --> 01:06:09,502 Ja, si povedala. 635 01:06:12,673 --> 01:06:14,048 Vsak dan. 636 01:06:16,844 --> 01:06:18,803 Skoraj 20 let. 637 01:06:21,348 --> 01:06:23,766 Kot otroka si me vzel. 638 01:06:24,643 --> 01:06:25,935 Rešil sem te. 639 01:06:29,481 --> 01:06:30,681 Nisi. 640 01:06:31,984 --> 01:06:35,486 Na mojem planetu smo srečno živeli. 641 01:06:35,696 --> 01:06:39,031 Lačna si hodila spat. Brskala si po smeteh. 642 01:06:39,241 --> 01:06:44,245 Tvoj planet je bil na robu propada. Preprečil sem to. 643 01:06:44,746 --> 01:06:46,581 Veš, kako je zdaj? 644 01:06:46,748 --> 01:06:52,378 Otroci, ki se rodijo tam, imajo polne trebuščke in prihodnost. 645 01:06:52,546 --> 01:06:53,796 Pravi raj. 646 01:06:56,466 --> 01:07:01,345 Ker si pobil pol planeta. –Majhna cena za odrešitev. 647 01:07:01,555 --> 01:07:04,682 Zmešan si! –Mala, to je preprosta matematika. 648 01:07:04,808 --> 01:07:07,602 Tako kot vesolje, so tudi viri omejeni. 649 01:07:08,186 --> 01:07:12,148 Če se nekdo nenadzorovano širi, neha obstajati. 650 01:07:12,608 --> 01:07:15,192 Življenje mora biti nadzorovano. –Tega ne moreš vedeti! 651 01:07:16,778 --> 01:07:18,779 Jaz sem edini, ki se tega zaveda. 652 01:07:19,615 --> 01:07:23,784 Ali pa sem vsaj edini, ki ima voljo, da ukrepa. 653 01:07:25,412 --> 01:07:26,954 Nekaj časa 654 01:07:28,999 --> 01:07:33,252 si tudi ti imela voljo, 655 01:07:34,838 --> 01:07:37,256 saj si se borila ob meni. 656 01:07:38,133 --> 01:07:39,175 Hčerka. 657 01:07:39,968 --> 01:07:41,761 Nisem tvoja hči. 658 01:07:44,139 --> 01:07:46,891 Vse kar sovražim na sebi, si me naučil ti. 659 01:07:47,726 --> 01:07:51,437 Zato pa si najstrašnejša ženska v galaksiji. 660 01:07:54,399 --> 01:07:57,193 Zato sem upal, da boš našla Kamen duše. 661 01:08:00,614 --> 01:08:03,074 Žal mi je, da sem te razočarala. 662 01:08:04,576 --> 01:08:06,369 Res sem razočaran. 663 01:08:07,162 --> 01:08:09,622 Pa ne zato, ker ga nisi našla, 664 01:08:13,335 --> 01:08:14,961 ampak zato, ker si ga. 665 01:08:16,421 --> 01:08:18,172 Lagala si. 666 01:08:35,273 --> 01:08:36,399 Nebula. 667 01:08:43,657 --> 01:08:49,161 Ne delaj tega. –Tvoja sestra je prišla na ladjo, da bi me ubila. 668 01:08:49,329 --> 01:08:52,707 Prosim, ne delaj tega. –Skoraj ji je uspelo. 669 01:08:53,375 --> 01:08:57,628 Pripeljal sem jo sem. Na pogovor. 670 01:09:05,262 --> 01:09:07,680 Nehaj! 671 01:09:13,562 --> 01:09:18,691 Prisežem ti, da nisem našla kamna. 672 01:09:22,821 --> 01:09:24,405 Dostopam do spominov. 673 01:09:24,573 --> 01:09:28,659 Veš, kaj bo storil. Pripravljen je, da poišče vse kamne. 674 01:09:28,827 --> 01:09:31,078 Ne more do vseh. –Dobil jih bo. 675 01:09:31,163 --> 01:09:35,624 Ne more, saj sem našla zemljevid do Kamna duše 676 01:09:35,792 --> 01:09:38,586 in ga dokončno uničila. 677 01:09:43,633 --> 01:09:45,426 Močna si. 678 01:09:47,471 --> 01:09:48,771 Kot jaz. 679 01:09:51,058 --> 01:09:52,641 Radodarna. 680 01:09:53,977 --> 01:09:55,277 Kot jaz. 681 01:09:56,980 --> 01:10:02,193 Nikoli pa te nisem učil lagati, zato ti ne gre najbolje. 682 01:10:04,404 --> 01:10:08,949 Kje je Kamen duše? 683 01:10:26,343 --> 01:10:27,927 Na Vormirju! 684 01:10:45,487 --> 01:10:47,071 Kamen je na Vormirju. 685 01:10:50,408 --> 01:10:52,576 Pokaži, kje. 686 01:10:54,663 --> 01:10:57,289 Jaz sem Groot. –Pa lulaj v skodelico. 687 01:10:57,374 --> 01:11:01,043 Ne gledava, saj ni kaj videti. Vsak je že videl vejico. 688 01:11:01,211 --> 01:11:05,089 Jaz sem Groot. –Pa izprazni skodelico v vesolje in nadaljuj. 689 01:11:05,382 --> 01:11:08,551 Govoriš grootščino? –Na Asgardu smo jo imeli kot izbirni predmet. 690 01:11:08,718 --> 01:11:11,929 Jaz sem Groot. –Vedel boš, ko bomo blizu. 691 01:11:12,097 --> 01:11:15,975 Na Nidaveiirju kujejo orožje z močno nevtronske zvezde. 692 01:11:18,812 --> 01:11:23,274 Tam je bilo izdelano moje kladivo. Res super. 693 01:11:29,322 --> 01:11:32,449 Čas, da si kapitan. 694 01:11:37,455 --> 01:11:41,500 Mrtev brat, praviš? To je lahko nadloga. 695 01:11:42,002 --> 01:11:47,882 Že prej je bil mrtev, ampak mislim, da je tokrat zares. 696 01:11:48,341 --> 01:11:52,136 Kaj pa tvoja sestra in oče? –Oba sta mrtva. 697 01:11:52,762 --> 01:11:56,182 Mamo še imaš? –Ubil jo je temni škrat. 698 01:11:56,349 --> 01:11:58,809 Najboljši prijatelj? –Zaboden v srce. 699 01:12:02,189 --> 01:12:05,357 Si prepričan, da boš zmogel to? 700 01:12:07,611 --> 01:12:09,069 Seveda. 701 01:12:09,237 --> 01:12:12,740 Bes, maščevanje, jeza, izguba, obžalovanje … 702 01:12:12,908 --> 01:12:15,576 To so odlični motivatorji, ki so mi zjasnili misli. 703 01:12:15,744 --> 01:12:17,369 Pripravljen sem. 704 01:12:18,038 --> 01:12:22,958 Že, ampak ni ta Thanos najmočnejši med najmočnejšimi? 705 01:12:23,126 --> 01:12:26,879 Ni se boril z mano. –Ja, je. –Ni se dvakrat boril z mano. 706 01:12:27,505 --> 01:12:31,675 Ne pozabi, da dobim novo kladivo. –Upam, da bo dobro. 707 01:12:35,805 --> 01:12:40,893 Veš, star sem 1500 let, ubil sem dvakrat toliko sovražnikov. 708 01:12:41,061 --> 01:12:44,104 Vsi so me hoteli ubiti, ampak nobenemu ni uspelo. 709 01:12:44,773 --> 01:12:47,691 Živ sem, ker usoda tako hoče. 710 01:12:47,859 --> 01:12:52,696 Thanos je le še eden v vrsti, ki bo čutil moje maščevanje. 711 01:12:52,864 --> 01:12:54,657 To je usoda. 712 01:12:56,159 --> 01:12:57,993 Kaj pa, če se motiš? 713 01:13:01,289 --> 01:13:05,918 Če se motim, nimam česa izgubiti. 714 01:13:19,724 --> 01:13:23,310 Jaz, osebno, lahko veliko izgubim. 715 01:13:27,107 --> 01:13:28,407 V redu. 716 01:13:31,194 --> 01:13:35,155 Če usoda hoče, da ga pokončaš, boš potreboval več, kot eno oko. 717 01:13:35,323 --> 01:13:40,077 Kaj je to? –Kako izgleda? Nekdo je izgubil stavo proti meni. 718 01:13:40,412 --> 01:13:42,788 Pa ti je dal oko? –Ne, dal mi je 100 denarnih enot. 719 01:13:42,956 --> 01:13:45,916 Kasneje sem mu ukradel še oko. 720 01:13:47,836 --> 01:13:49,086 Hvala, zajček. 721 01:13:57,387 --> 01:14:00,055 Jaz bi jo opral. 722 01:14:00,140 --> 01:14:02,599 Pretihotapiti sem jo moral v svoji … 723 01:14:03,977 --> 01:14:05,060 Prispeli smo. 724 01:14:09,065 --> 01:14:11,525 Ta stvar ne deluje. Vse je temno. 725 01:14:13,987 --> 01:14:15,696 To ni od očesa. 726 01:14:29,044 --> 01:14:35,174 Nekaj je narobe. Zvezda je ugasnila, obroči pa zamrznili. 727 01:14:56,321 --> 01:14:59,615 Upam, da so škratje boljši kovači kot čistilci. 728 01:15:04,871 --> 01:15:07,956 Morda so se zavedli, da živijo v kupu vesoljske nesnage. 729 01:15:08,124 --> 01:15:11,085 Ta kovačija ni ugasnila že stoletja. 730 01:15:13,380 --> 01:15:17,341 Rekel si, da ima Thanos rokavico, kajne? –Ja, zakaj? 731 01:15:17,509 --> 01:15:19,551 Je podobna tej? 732 01:15:22,972 --> 01:15:26,392 Jaz sem Groot. –Vrnita se na ladjo. 733 01:15:30,397 --> 01:15:31,438 Eitri, nehaj! 734 01:15:32,440 --> 01:15:33,640 Nehaj! 735 01:15:34,359 --> 01:15:37,069 Nehaj! –Thor? 736 01:15:40,407 --> 01:15:44,493 Kaj se je zgodilo? –Varovati bi nas moral. 737 01:15:45,412 --> 01:15:50,416 Asgard bi nas moral varovati. –Asgard je uničen. 738 01:15:52,669 --> 01:15:56,505 Eitri, rokavica. Kaj si storil? 739 01:16:09,269 --> 01:16:12,271 Tukaj je živelo okoli 300 škratov. 740 01:16:13,648 --> 01:16:16,567 Mislil sem, da bomo varni, če bom ugodil zahtevam. 741 01:16:19,070 --> 01:16:20,529 Izdelal sem, kar je hotel. 742 01:16:22,240 --> 01:16:26,577 Napravo, ki lahko črpa moč kamnov. 743 01:16:31,124 --> 01:16:33,709 Vseeno je vse pobil. 744 01:16:35,795 --> 01:16:37,588 Vse, razen mene. 745 01:16:38,673 --> 01:16:40,549 Rekel je, da mi podarja življenje, 746 01:16:41,843 --> 01:16:45,804 moje roke pa služijo le njemu. 747 01:16:46,764 --> 01:16:48,765 Eitri, ni vse v rokah. 748 01:16:49,893 --> 01:16:52,978 Vsako orožje, ki si ga izdelal. Sekira, kladivo, meč … 749 01:16:53,146 --> 01:16:55,355 Vse imaš v glavi. 750 01:16:56,232 --> 01:16:59,860 Vem, da se trenutno vse zdi brezupno. 751 01:17:00,320 --> 01:17:05,032 Ampak skupaj lahko ubijeva Thanosa. 752 01:17:45,532 --> 01:17:47,824 Pozorno poslušaj, Mantis. 753 01:17:47,992 --> 01:17:50,202 Dobiti se morava na Titanu. 754 01:17:56,751 --> 01:17:59,253 Kaj se dogaja? –Mislim, da smo tukaj. 755 01:17:59,420 --> 01:18:01,880 Mislim, da ladja nima samodejnega parkiranja. 756 01:18:03,633 --> 01:18:06,301 Dajta roki v ta krmilnik in ga zaprita. 757 01:18:07,971 --> 01:18:09,012 Bo šlo? –Bo. 758 01:18:09,180 --> 01:18:12,224 To je namenjeno enemu, zato moramo biti usklajeni. –V redu. 759 01:18:16,646 --> 01:18:19,273 Zaviti moramo! Zavijta, zavijta! 760 01:18:49,220 --> 01:18:53,473 Si v redu? –To pa je bilo blizu. 761 01:18:54,851 --> 01:18:56,101 Dolžan sem ti. 762 01:18:56,603 --> 01:19:00,522 Če nezemljan znese vame svoja jajca, 763 01:19:00,690 --> 01:19:01,815 mi je žal, če bom koga pojedel. 764 01:19:01,983 --> 01:19:05,986 Bolje zate, da ne uporabljaš več moderne kulture. Razumeš? 765 01:19:06,070 --> 01:19:07,529 Reči hočem, da nekaj prihaja. 766 01:19:36,851 --> 01:19:38,852 Prosim, ne znesi svojih jajc v moje telo! 767 01:19:40,355 --> 01:19:42,814 Umiri se, klovn. 768 01:19:48,029 --> 01:19:50,113 Crkni, odeja smrti! 769 01:19:56,037 --> 01:19:58,955 Vsi ostanite, kjer ste. Umirite se, pizda. 770 01:20:00,166 --> 01:20:04,169 Samo enkrat bom vprašal. Kje je Gamora? 771 01:20:04,337 --> 01:20:06,838 Imam boljše vprašanje. Kdo je Gamora? 772 01:20:07,131 --> 01:20:09,925 Še jaz imam eno. Zakaj je Gamora? 773 01:20:10,093 --> 01:20:13,345 Povej, kje je dekle, ali pa scvrem čudaka. 774 01:20:13,513 --> 01:20:16,348 Če ti raniš njega, bom tudi jaz tvojega. 775 01:20:16,933 --> 01:20:19,518 Daj ga, Quill, prenesel bom! 776 01:20:19,686 --> 01:20:21,687 Ne bo prenesel! –Prav ima, res ne bo. 777 01:20:21,854 --> 01:20:23,897 Torej nočeš povedati, kje je Gamora? Dobro. 778 01:20:24,065 --> 01:20:27,025 Vse tri vas bom ubil, nato pa sam spravil iz Thanosa. 779 01:20:27,193 --> 01:20:29,361 Najprej bom tebe. –Kaj je s Thanosom? 780 01:20:29,445 --> 01:20:33,699 Zdaj imam še jaz vprašanje. Kdo je vaš gospodar? 781 01:20:33,866 --> 01:20:36,660 Moj gospodar? Bi moral reči Jezus? 782 01:20:37,578 --> 01:20:39,746 Prihajaš z Zemlje. –Ne, iz Missourija. 783 01:20:39,831 --> 01:20:42,374 To je na Zemlji, drekač. Zakaj nam težiš? 784 01:20:42,458 --> 01:20:46,586 Torej nisi Thanosov? –Thanosov? 785 01:20:47,171 --> 01:20:49,756 Nameravam ga ubiti. 786 01:20:49,924 --> 01:20:54,302 Odpeljal je moo punco. Kdo ste? –Maščevalci, stari. 787 01:20:54,387 --> 01:20:58,014 Thor nam je razlagal o vas. –Torej poznate Thora? 788 01:20:58,182 --> 01:20:59,266 Ja. 789 01:20:59,350 --> 01:21:01,810 Visok, ne preveč čeden. Rešiti smo ga morali. 790 01:21:01,978 --> 01:21:03,645 Kje je zdaj? 791 01:21:18,703 --> 01:21:21,955 To je naš načrt? Ga bomo napadli z opeko? –Zlitina je. 792 01:21:22,707 --> 01:21:27,002 To je kraljevo orožje. Najboljše na Asgardu. 793 01:21:27,628 --> 01:21:30,505 Teoretično lahko celo odpre Bifrost. 794 01:21:30,673 --> 01:21:34,551 Ima ime? –Uničevalec neviht. 795 01:21:35,011 --> 01:21:36,136 Rahlo pretiravaš. 796 01:21:38,181 --> 01:21:39,264 Kako ga izdelamo? 797 01:21:41,100 --> 01:21:46,480 Zagnati bo treba kovačnico in zbuditi umirajočo zvezdo. 798 01:21:49,108 --> 01:21:51,735 Zajec, zaženi ladjo. 799 01:21:55,406 --> 01:21:59,326 Le kaj se je zgodilo? Planet je premaknjen za 8 stopinj. 800 01:21:59,410 --> 01:22:01,620 Tudi gravitacijske sile niso več, kot so bile. 801 01:22:02,955 --> 01:22:09,336 Prihaja do nas. Prednost. Uporabili jo bomo. Načrt imam. 802 01:22:09,504 --> 01:22:10,754 Vsaj osnutek. 803 01:22:10,922 --> 01:22:13,548 Preprosto. Privabimo ga, ga pridržimo in dobimo svoje. 804 01:22:13,716 --> 01:22:16,510 Nočemo se boriti, le rokavico mu vzamemo. 805 01:22:17,094 --> 01:22:19,471 Resno, zehaš? 806 01:22:19,555 --> 01:22:21,723 Med razlago postopka? 807 01:22:21,849 --> 01:22:25,936 Si me slišal? –Nehal sem poslušati, ko si omenil načrt. 808 01:22:26,103 --> 01:22:30,190 V svojem svetu je. –Ja, po navadi to počneta. 809 01:22:30,358 --> 01:22:35,028 Kaj pa to pomeni? –Brcava barabe. –Ja. 810 01:22:41,744 --> 01:22:43,078 Pridita sem. 811 01:22:43,496 --> 01:22:47,749 G. Lord, ju lahko pokličeš? –Pravilno je Star–Lord. 812 01:22:50,461 --> 01:22:51,753 Združiti se moramo. 813 01:22:51,921 --> 01:22:56,007 Če se ga lotimo razklano … –Ne pravi, da smo razklani. 814 01:22:56,175 --> 01:23:00,345 Ne vemo, kaj pomeni. Ja, optimisti smo. Všeč mi je načrt, 815 01:23:00,513 --> 01:23:05,058 ampak je res beden, zato dovoli, da naredim boljšega. 816 01:23:05,226 --> 01:23:09,479 Povej, ko si plesal, da si rešil vesolje. –Plesal? 817 01:23:09,647 --> 01:23:12,232 Kot v Footloose? –Ja, točno tako. 818 01:23:12,775 --> 01:23:15,569 Je še vedno najboljši film na svetu? –Nikoli ni bil. 819 01:23:15,736 --> 01:23:19,823 Ne spodbujaj ga. Flash Gordon nam ne pomaga. –Flash Gordon? 820 01:23:19,907 --> 01:23:23,118 To je kompliment. Ne pozabita, da sem napol človek. 821 01:23:23,286 --> 01:23:27,038 Torej moja neumna polovica. To je vajina celota. 822 01:23:27,206 --> 01:23:29,833 Tvoja matematika me je čisto prevzela. –Oprostite. 823 01:23:30,835 --> 01:23:34,254 Vaš prijatelj to pogosto počne? 824 01:23:35,673 --> 01:23:37,966 Strange, je vse v redu? 825 01:23:48,269 --> 01:23:49,311 Pa si nazaj. Dobro si. 826 01:23:49,395 --> 01:23:51,187 Hej. –Kaj je bilo to? 827 01:23:51,689 --> 01:23:55,358 Potoval sem naprej v čas, da sem videl različne prihodnosti. 828 01:23:56,235 --> 01:23:59,696 Hotel sem videti izide tega spora. 829 01:24:00,448 --> 01:24:04,200 Koliko izidov si videl? –14.000.605. 830 01:24:05,870 --> 01:24:07,287 Koliko zmagovalnih? 831 01:24:12,043 --> 01:24:13,209 Eden. 832 01:24:35,107 --> 01:24:38,109 Bolje, da je kamen zgoraj. 833 01:24:39,987 --> 01:24:42,030 Za dobro tvoje sestre. 834 01:25:02,927 --> 01:25:07,681 Dobrodošel, Thanos, Alarsov sin. 835 01:25:09,767 --> 01:25:13,019 Gamora, Thanosova hči. 836 01:25:13,187 --> 01:25:14,354 Naju poznaš? 837 01:25:14,522 --> 01:25:19,067 Moje prekletstvo je, da poznam vse, ki pridejo sem. 838 01:25:19,568 --> 01:25:21,236 Kje je Duševni kamen? 839 01:25:21,946 --> 01:25:27,409 Vedeti moraš, da ta kamen terja visok davek. 840 01:25:28,744 --> 01:25:30,328 Pripravljen sem. 841 01:25:32,790 --> 01:25:35,208 Vsi tako mislimo, 842 01:25:39,755 --> 01:25:42,048 vendar se motimo. 843 01:25:53,644 --> 01:25:55,979 Kako to, da tako dobro poznaš ta kraj? 844 01:25:56,147 --> 01:26:00,483 Tudi jaz sem nekoč iskal kamne. 845 01:26:00,943 --> 01:26:03,653 Enega sem imel celo v rokah. 846 01:26:03,821 --> 01:26:07,866 Ampak uničil me je. Vrgel me je sem. 847 01:26:08,034 --> 01:26:12,078 Druge vodim do zaklada, ki ga sam ne morem imeti. 848 01:26:20,796 --> 01:26:23,715 Kar iščeš, je pred tabo. 849 01:26:24,675 --> 01:26:26,801 Tako, kot tvoji strahovi. 850 01:26:27,553 --> 01:26:31,056 Kaj pa je to? –Cena. 851 01:26:31,223 --> 01:26:35,852 Duševni kamen je poseben med Kamni neskončnosti. 852 01:26:36,854 --> 01:26:40,940 Lahko bi rekli, da poseduje modrost. 853 01:26:42,318 --> 01:26:44,152 Kaj zahteva? 854 01:26:44,320 --> 01:26:47,864 V zagotovilo, da tisti, ki ga ima 855 01:26:48,032 --> 01:26:50,575 res razume njegovo moč, 856 01:26:51,535 --> 01:26:55,288 ta kamen zahteva žrtev. 857 01:26:55,456 --> 01:26:56,998 Kakšno? 858 01:26:57,416 --> 01:27:01,878 Če želiš kamen, moraš izgubiti tisto, kar imaš rad. 859 01:27:04,799 --> 01:27:08,009 Dušo za Duševni kamen. 860 01:27:23,734 --> 01:27:28,404 Vse življenje sem sanjala o tem dnevu, trenutku, 861 01:27:29,740 --> 01:27:31,825 ko dobiš, kar si si zaslužil. 862 01:27:34,036 --> 01:27:36,329 Vedno sem bila razočarana. 863 01:27:39,917 --> 01:27:41,376 Ampak zdaj … 864 01:27:45,339 --> 01:27:48,424 Pobijaš in mučiš, 865 01:27:50,386 --> 01:27:52,387 temu pa praviš milost. 866 01:27:56,475 --> 01:27:58,560 Vesolje ti je sodilo. 867 01:28:00,146 --> 01:28:04,607 Zahteval si nagrado, vesolje pa te je zavrnilo. 868 01:28:06,152 --> 01:28:07,652 Spodletelo ti je. 869 01:28:09,029 --> 01:28:13,700 Veš, zakaj? Ker nimaš ničesar rad. 870 01:28:14,410 --> 01:28:16,035 Nikogar. 871 01:28:21,667 --> 01:28:22,834 Ni res. 872 01:28:27,464 --> 01:28:30,592 Resno? Jokal boš? 873 01:28:31,385 --> 01:28:33,344 Ne joče zaradi sebe. 874 01:28:47,610 --> 01:28:51,738 Ne, to ni ljubezen. 875 01:28:52,615 --> 01:28:55,283 Enkrat sem že ignoriral usodo. 876 01:28:57,745 --> 01:29:03,591 Ne bom je spet. Niti zate ne. 877 01:29:27,983 --> 01:29:30,360 Žal mi je, mala. 878 01:29:34,198 --> 01:29:35,448 Ne! 879 01:31:13,047 --> 01:31:15,882 Spusti se na 800 m, drži smer 0–3–0. 880 01:31:16,050 --> 01:31:20,345 Upam, da imaš prav, če ne, bomo prezgodaj pristali. 881 01:31:36,070 --> 01:31:38,571 Ko si rekel, da boš Wakando odprl za druge, 882 01:31:38,781 --> 01:31:43,117 si tega nisem zamislila tako. –Kaj pa si si zamislila? 883 01:31:43,285 --> 01:31:46,329 Olimpijske igre. Morda kakšen Starbucks. 884 01:32:00,552 --> 01:32:03,346 Se moramo prikloniti? –Seveda, saj je kralj. 885 01:32:03,680 --> 01:32:05,681 Vedno znova se ti moram zahvaliti. 886 01:32:06,850 --> 01:32:11,062 Kaj pa delaš? –Tega tu ne počnemo. 887 01:32:11,230 --> 01:32:16,651 Kako velik napad nas čaka? –Mislim, da precej velik, gospod. 888 01:32:16,819 --> 01:32:19,862 Kaj imamo? –Imate Kraljevo stražo, 889 01:32:19,947 --> 01:32:22,907 Obmejno pleme, Doro Milaje in … 890 01:32:23,867 --> 01:32:26,786 Napol stabilnega stoletnika. 891 01:32:29,665 --> 01:32:34,127 Kako si, Buck? –Glede na to, da se bliža konec sveta, kar dobro. 892 01:32:47,307 --> 01:32:49,392 Struktura je polimorfna. 893 01:32:49,852 --> 01:32:52,728 Tako. Nevrone smo morali povezati brez zaporedja. 894 01:32:53,147 --> 01:32:57,191 Zakaj niste reprogramirali sinapse, da bi nevroni delovali usklajeno? 895 01:32:58,277 --> 01:33:01,529 Tega se nismo domislili. 896 01:33:01,947 --> 01:33:04,615 Gotovo ste se potrudili. –Boš ti zmogla? 897 01:33:05,534 --> 01:33:08,828 Ja, ampak tukaj sta dva trilijona nevronov. 898 01:33:08,996 --> 01:33:12,165 Majhna napaka lahko povzroči verižno reakcijo. 899 01:33:12,541 --> 01:33:13,624 Potrebujem čas. 900 01:33:15,335 --> 01:33:17,670 Koliko? –Največ, kar si lahko privoščimo. 901 01:33:22,342 --> 01:33:24,552 Nekaj je vstopilo v atmosfero. 902 01:33:41,403 --> 01:33:43,696 Stotnik, težavo imamo. 903 01:33:53,207 --> 01:33:55,041 Obožujem ta kraj. 904 01:33:55,209 --> 01:33:58,836 Ne veselite se še, saj jih prihaja še več. 905 01:34:18,065 --> 01:34:21,442 Prepozno je. Takoj moramo uničiti kamen. 906 01:34:22,027 --> 01:34:25,154 Vizija, spravi se nazaj na mizo. –Mi jih bomo ustavili. 907 01:34:25,322 --> 01:34:28,741 Wanda, takoj ko bo kamen zunaj, 908 01:34:28,909 --> 01:34:31,410 ga moraš uničiti. –Bom. 909 01:34:31,578 --> 01:34:36,582 Evakuirajte mesto, aktivirajte zaščito in dajte stotniku ščit. 910 01:34:47,010 --> 01:34:49,303 Mislim, da ti znanost ne gre najbolje. 911 01:34:49,471 --> 01:34:53,474 Če jih boš hotel premakniti, boš rabil nekaj veliko večjega, 912 01:34:53,559 --> 01:34:54,600 da jih zaženeš. 913 01:34:54,768 --> 01:34:56,811 Prepusti to meni. –A prepustim ti naj? 914 01:34:56,979 --> 01:35:00,106 Si sredi vesolja. Imaš samo vrv in … 915 01:35:08,532 --> 01:35:09,932 Zaženi motorje! 916 01:35:27,092 --> 01:35:29,760 Hitreje, zajec! 917 01:36:01,209 --> 01:36:03,002 Odlično, poba. 918 01:36:04,796 --> 01:36:06,714 To je Nidavellir. 919 01:36:26,777 --> 01:36:29,737 Prekleto. –Zakaj pa to? 920 01:36:29,905 --> 01:36:31,322 Mehanizem je poškodovan. 921 01:36:31,406 --> 01:36:33,949 Če je sredica blokirana, ne morem segreti kovine. 922 01:36:34,117 --> 01:36:38,245 Koliko časa jo moraš segrevati? –Nekaj minut, morda še več. Zakaj? 923 01:36:40,248 --> 01:36:41,290 Držal bom odprto. 924 01:36:41,458 --> 01:36:45,169 To je samomor. –Tudi spopad s Thanosom, brez te sekire je. 925 01:36:54,971 --> 01:36:57,848 Kako kaže, Bruce? –Ja, počasi se privajam. 926 01:37:01,144 --> 01:37:05,231 To je super, stari. Kot bi bil Hulk, le da dejansko … 927 01:37:09,069 --> 01:37:11,278 V redu sem. 928 01:37:12,781 --> 01:37:14,865 Dva vira toplote prihajata iz gozda. 929 01:37:43,311 --> 01:37:46,981 Hvala, da se borite z nami. –Seveda, brat. 930 01:38:07,502 --> 01:38:09,128 Kje imaš še enega prijatelja? 931 01:38:09,880 --> 01:38:12,256 Njegovo življenje boš plačala s svojim. 932 01:38:13,258 --> 01:38:15,426 Thanos bo dobil kamen. 933 01:38:16,219 --> 01:38:20,139 To se ne bo zgodilo. –Zdaj ste v Wakandi. 934 01:38:20,307 --> 01:38:23,768 Thanos bo dobil samo kri. 935 01:38:27,022 --> 01:38:28,898 Imamo veliko krvi. 936 01:38:40,327 --> 01:38:43,662 So se predali? –Ne ravno. 937 01:39:10,690 --> 01:39:12,107 Kaj za vraga? 938 01:39:15,070 --> 01:39:16,695 Razkurili smo jo. 939 01:39:27,457 --> 01:39:28,999 Ubijajo se. 940 01:40:05,245 --> 01:40:06,829 Glejte, kakšne zobe imajo. 941 01:40:06,913 --> 01:40:09,290 Sam, umakni se, če ne ti bomo pogorela krila. 942 01:40:21,511 --> 01:40:26,015 Če nam pridejo za hrbet, jih ne bomo mogli ustaviti. 943 01:40:26,391 --> 01:40:29,685 Potem pa bolje, da jih držimo pred sabo. –Kako? 944 01:40:32,063 --> 01:40:33,689 Izklopimo ščit. 945 01:40:35,942 --> 01:40:40,070 Na moj znak izklopite ščit, severozahod, sektor 17. 946 01:40:40,405 --> 01:40:44,033 Lahko ponovite, kralj? Ste rekli, naj izklopim ščit? 947 01:40:44,200 --> 01:40:45,409 Na moj znak. 948 01:40:45,660 --> 01:40:47,536 To je konec Wakande. 949 01:40:48,872 --> 01:40:52,291 Potem bo to najplemenitejši konec v zgodovini. 950 01:41:05,138 --> 01:41:06,722 Wakanda za vedno! 951 01:41:19,152 --> 01:41:20,352 Zdaj! 952 01:41:50,475 --> 01:41:53,602 Koliko časa še, Shuri? –Komaj sem začela, brat. 953 01:41:53,770 --> 01:41:55,604 Pohiteti moraš. 954 01:42:02,654 --> 01:42:04,530 Vseočetje, dajte mi moč. 955 01:42:04,698 --> 01:42:09,660 Izpostavljen boš polni moči zvezde, razumeš? 956 01:42:10,620 --> 01:42:14,915 Ubilo te bo. –Le, če umrem. 957 01:42:15,208 --> 01:42:19,461 Ja, to pomeni, da te bo ubilo. 958 01:42:47,449 --> 01:42:49,366 Zdrži, Thor. 959 01:43:39,834 --> 01:43:41,794 Thor, reci kaj. 960 01:43:42,712 --> 01:43:44,012 Si v redu? 961 01:43:49,385 --> 01:43:52,805 Mislim, da umira. –Potrebuje sekiro. 962 01:43:54,265 --> 01:43:55,599 Kje je ročaj? 963 01:43:58,645 --> 01:44:00,979 Drevo, pomagaj mi najti ročaj! 964 01:45:09,841 --> 01:45:12,050 Preveč jih je! 965 01:45:38,536 --> 01:45:41,872 Zdaj boste dobili svoje! 966 01:45:45,251 --> 01:45:47,252 Pripeljite mi Thanosa! 967 01:46:19,994 --> 01:46:21,495 A tako. 968 01:46:24,624 --> 01:46:26,625 Več te je skupaj, kot prej. 969 01:46:28,962 --> 01:46:31,129 Predvidevam, da je čarovnik mrtev. 970 01:46:33,424 --> 01:46:35,884 Danes sem plačal visoko ceno. 971 01:46:37,595 --> 01:46:41,723 Še vedno je opravil svojo nalogo. –To boš obžaloval. 972 01:46:42,558 --> 01:46:45,435 Gledaš se iz oči v oči z mojstrom mističnih veščin. 973 01:46:48,606 --> 01:46:54,861 Kam pa misliš, da je pripeljal tebe? –Naj ugibam … Tvoj dom? 974 01:46:59,242 --> 01:47:00,534 Nekoč je bil. 975 01:47:03,288 --> 01:47:04,705 Bilo je čudovito. 976 01:47:07,333 --> 01:47:09,793 Titan je bil kot večina planetov. 977 01:47:09,961 --> 01:47:12,838 Preveč lačnih ust, da bi vse nahranili. 978 01:47:13,006 --> 01:47:16,258 Ko nam je grozilo izumrtje, sem ponudil rešitev. 979 01:47:17,260 --> 01:47:18,468 Genocid. 980 01:47:19,178 --> 01:47:23,265 Ja, ampak naključen. Revni in bogati so bili enakopravni. 981 01:47:24,600 --> 01:47:26,768 Rekli so, da sem nor. 982 01:47:27,478 --> 01:47:29,730 Moja napoved se je uresničila. 983 01:47:32,442 --> 01:47:34,443 Čestitam, postal si prerok. 984 01:47:35,028 --> 01:47:38,613 Le preživeli sem. –Preživeli, ki želi ubiti trilijone bitij. 985 01:47:38,781 --> 01:47:42,492 Z vsemi šestimi kamni bi le tlesknil s prsti. 986 01:47:43,036 --> 01:47:47,748 Prenehali bi obstajati. Temu pravim milost. 987 01:47:49,834 --> 01:47:51,335 Kaj bo potem? 988 01:47:52,670 --> 01:47:58,091 Končno bi si odpočil in opazoval vesolje, kako mi je hvaležno. 989 01:47:59,260 --> 01:48:02,804 Najtežje odločitve zahtevajo največ volje. 990 01:48:03,639 --> 01:48:08,352 Mislim, da je naša volja približno enako močna, kot tvoja. 991 01:48:09,771 --> 01:48:10,971 Naša? 992 01:48:16,861 --> 01:48:20,697 Mala malica, Quill. –Ja, če si ga hotel razkuriti. 993 01:48:58,861 --> 01:49:00,070 Bum! 994 01:49:00,321 --> 01:49:03,031 Ne dovoli mu, da stisne pest. 995 01:49:07,245 --> 01:49:08,445 Čarovnija. 996 01:49:08,871 --> 01:49:10,071 Več čarovnije. 997 01:49:10,706 --> 01:49:12,006 Čarovnija z brco. 998 01:49:12,333 --> 01:49:13,533 Čarovnija z … 999 01:49:14,669 --> 01:49:15,961 Insekt! 1000 01:49:53,374 --> 01:49:55,709 Poglej, poglej. –Ubiti bi me moral. 1001 01:49:55,877 --> 01:49:57,586 Škoda rezervnih delov. 1002 01:50:03,217 --> 01:50:04,342 Kje je Gamora? 1003 01:50:45,676 --> 01:50:46,718 Je pod vplivom? Naj kar bo. 1004 01:50:46,886 --> 01:50:49,513 Pohitite. Močan je. 1005 01:50:49,680 --> 01:50:51,723 Parker, pomagaj! 1006 01:50:51,891 --> 01:50:54,226 Ne bo zmogla več dolgo. 1007 01:50:59,690 --> 01:51:00,790 Odpriva mu dlan. 1008 01:51:00,858 --> 01:51:03,276 Mislil sem, da te bo težko ujeti. Mimogrede, to je moj načrt. 1009 01:51:04,612 --> 01:51:08,573 Nisi več tako močan, kaj? Kje je Gamora? 1010 01:51:08,658 --> 01:51:12,827 Moja Gamora. –Ne nakladaj. 1011 01:51:13,120 --> 01:51:14,412 Kje je? 1012 01:51:15,498 --> 01:51:19,501 Čuti bolečino. –Dobro. 1013 01:51:19,585 --> 01:51:21,920 Žaluje. 1014 01:51:22,463 --> 01:51:26,091 Za kom žaluje taka pošast? 1015 01:51:26,801 --> 01:51:27,884 Za Gamoro. 1016 01:51:31,764 --> 01:51:34,683 Kaj? –Peljal jo je na Vormir. 1017 01:51:35,309 --> 01:51:39,563 Vrnil se je z Duševnim kamnom, nje pa ni bilo več z njim. 1018 01:51:41,482 --> 01:51:44,651 Quill, takoj se moraš umiriti, razumeš? 1019 01:51:45,528 --> 01:51:48,989 Ne napadaj ga. Skoraj jo imava. 1020 01:51:50,241 --> 01:51:51,541 Reci, da laže. 1021 01:51:53,703 --> 01:51:56,496 Prasec, reci, da tega nisi storil! 1022 01:51:57,957 --> 01:52:03,545 Moral sem. –Ne, ni ti bilo treba. 1023 01:52:03,629 --> 01:52:05,422 Ni ti bilo treba. 1024 01:52:09,260 --> 01:52:10,594 Ni ti bilo treba. –Quill! 1025 01:52:10,761 --> 01:52:12,554 Nehaj! 1026 01:52:13,264 --> 01:52:16,224 Nehaj! –Skoraj jo že imam! 1027 01:52:19,854 --> 01:52:21,154 Mojbog! 1028 01:53:19,330 --> 01:53:22,415 Pridite, pesjani. 1029 01:53:25,753 --> 01:53:28,338 Kar pridite! 1030 01:53:28,506 --> 01:53:30,423 Pridite! 1031 01:53:30,675 --> 01:53:32,717 Koliko hočeš za puško? –Ni naprodaj. 1032 01:53:33,344 --> 01:53:35,220 Kaj pa za roko? 1033 01:53:37,098 --> 01:53:39,099 Jo bom že dobil. 1034 01:53:47,983 --> 01:53:50,652 Nova frizura? –Vidim, da si kopiral mojo brado. 1035 01:53:53,280 --> 01:53:57,867 To je moj prijatelj, Drevo. –Jaz sem Groot! 1036 01:53:58,869 --> 01:54:00,328 Jaz pa Steve Rogers. 1037 01:54:20,391 --> 01:54:22,559 Umaknite se! 1038 01:54:31,986 --> 01:54:35,405 Napadaj levi bok, Sam. –To tudi počnem. 1039 01:54:59,305 --> 01:55:00,930 Zakaj je bila zgoraj? 1040 01:55:01,891 --> 01:55:04,768 Na polju je. Vzemite ga. 1041 01:55:36,383 --> 01:55:38,510 Imamo težave z Vizijo. 1042 01:55:41,263 --> 01:55:42,639 Nekdo mora k Viziji! 1043 01:55:43,390 --> 01:55:45,183 Grem. –Sem na poti. 1044 01:55:50,564 --> 01:55:54,859 Sam bo umrl, tako kot ti. –Saj sploh ni sama. 1045 01:56:21,095 --> 01:56:24,430 Ne, ne. New York se ne bo ponovil, kolega. 1046 01:56:24,598 --> 01:56:26,891 Ta oklep je pretepel tudi Hulka. 1047 01:56:27,059 --> 01:56:28,259 Ne! 1048 01:56:31,814 --> 01:56:34,524 Vizija potrebuje okrepitve! 1049 01:56:36,527 --> 01:56:40,113 Hulk, vem da se rad prikažeš zadnji trenutek. 1050 01:56:40,281 --> 01:56:42,907 No, zdaj je ta trenutek. 1051 01:56:51,959 --> 01:56:54,127 Ne! 1052 01:56:54,295 --> 01:56:58,423 Jebi se, rit zelena. Sam bom opravil. 1053 01:56:59,341 --> 01:57:01,175 Pridi! 1054 01:57:13,522 --> 01:57:15,106 Se vidiva. 1055 01:57:26,660 --> 01:57:29,162 Hulk, veliko težav morava predelati. 1056 01:57:40,215 --> 01:57:45,595 Mislil sem, da si mogočen stroj, pa si le navaden smrtnik. 1057 01:57:54,188 --> 01:57:55,438 Pojdi stran! 1058 01:57:58,859 --> 01:57:59,901 Pojdi! 1059 01:58:18,629 --> 01:58:20,296 Ogabno. 1060 01:58:47,449 --> 01:58:51,786 Rekel sem, da odidi. –Ne trgujemo z življenji, stotnik. 1061 01:59:03,340 --> 01:59:05,383 Imam te. 1062 01:59:05,634 --> 01:59:07,635 Oprostite, ne morem si zapomniti vaših imen. 1063 01:59:52,890 --> 01:59:54,390 Poln si trikov, čarovnik. 1064 01:59:56,477 --> 01:59:59,395 Še vedno pa nisi uporabil svojega najmočnejšega orožja. 1065 02:00:02,816 --> 02:00:04,216 Ponaredek. 1066 02:00:11,784 --> 02:00:15,244 Če mi vržeš še kakšno luno se mi bo čisto zmešalo. 1067 02:00:15,412 --> 02:00:17,830 Stark. –Me poznaš? 1068 02:00:18,457 --> 02:00:23,252 Seveda. Nisi samo ti preklet z znanjem. 1069 02:00:24,171 --> 02:00:25,505 Ti si moje prekletstvo. 1070 02:00:28,092 --> 02:00:29,292 Daj, no! 1071 02:00:57,037 --> 02:00:58,996 Vse to, le za kapljo krvi? 1072 02:01:43,041 --> 02:01:44,834 Spoštujem te, Stark. 1073 02:01:46,503 --> 02:01:49,714 Ko opravim svoje, bo polovica človeštva še živa. 1074 02:01:55,220 --> 02:01:57,305 Upam, da te bodo ohranili v spominu. 1075 02:02:07,107 --> 02:02:08,232 Nehaj! 1076 02:02:14,531 --> 02:02:19,076 Prizanesi mu, pa ti dam kamen. 1077 02:02:22,623 --> 02:02:23,915 Brez trikov. 1078 02:02:28,712 --> 02:02:29,912 Ne smeš! 1079 02:03:21,139 --> 02:03:22,848 Samo eden še. 1080 02:03:32,734 --> 02:03:34,151 Kje je? 1081 02:03:43,120 --> 02:03:44,495 Smo izgubili? 1082 02:03:48,417 --> 02:03:50,334 Zakaj si to naredil? 1083 02:03:53,672 --> 02:03:55,923 Zdaj smo v finalu. 1084 02:04:20,741 --> 02:04:23,326 Si cel? 1085 02:04:25,287 --> 02:04:26,996 Kaj je narobe? 1086 02:04:29,166 --> 02:04:30,291 Prišel je. 1087 02:04:41,303 --> 02:04:44,347 Vsi na moj položaj. Napadajo nas. 1088 02:04:47,100 --> 02:04:49,060 Kaj za vraga? 1089 02:05:14,586 --> 02:05:17,797 Stotnik, to je on. 1090 02:05:19,841 --> 02:05:22,426 Oči na peclje. Bodite pozorni. 1091 02:05:46,910 --> 02:05:51,497 Wanda, čas je. –Ne. 1092 02:05:51,665 --> 02:05:53,874 Ne morejo ga ustaviti, midva pa ga lahko. 1093 02:05:54,042 --> 02:05:56,794 Poglej. Ti imaš moč, da uničiš ta kamen. 1094 02:05:56,878 --> 02:05:59,088 Nehaj. –Wanda, prosim. To moraš storiti. 1095 02:06:01,091 --> 02:06:05,594 Zmanjkalo nam je časa. –Ne bom zmogla. 1096 02:06:05,762 --> 02:06:07,179 Ja, boš. 1097 02:06:07,848 --> 02:06:09,098 Zmogla boš. 1098 02:06:10,600 --> 02:06:12,893 Če dobi kamen, bo polovica vesolja umrla. 1099 02:06:15,272 --> 02:06:16,772 Ni pošteno. 1100 02:06:17,983 --> 02:06:22,987 Veliko breme je padlo nate. V redu je. 1101 02:06:24,406 --> 02:06:26,115 Vem, da me nočeš raniti. 1102 02:06:35,167 --> 02:06:36,959 Čutim to. 1103 02:08:00,085 --> 02:08:01,210 V redu je. 1104 02:08:11,137 --> 02:08:12,471 V redu je. 1105 02:08:16,810 --> 02:08:17,893 Ljubim te. 1106 02:08:47,215 --> 02:08:52,511 Razumem te bolje, kot kdorkoli, otrok. 1107 02:08:54,180 --> 02:08:56,098 Ne moreš. 1108 02:09:00,937 --> 02:09:03,939 Danes sem izgubil več, kot si lahko predstavljaš. 1109 02:09:05,734 --> 02:09:08,360 Ampak zdaj ni čas za žalovanje. 1110 02:09:10,614 --> 02:09:14,617 Sploh nimam časa. 1111 02:09:37,932 --> 02:09:39,232 Ne! 1112 02:10:36,908 --> 02:10:41,578 Obljubil sem ti, da boš zato umrl. 1113 02:10:55,927 --> 02:10:57,678 Moral … 1114 02:11:00,306 --> 02:11:01,765 Moral bi … 1115 02:11:04,269 --> 02:11:07,521 Moral bi ciljati glavo. 1116 02:11:09,441 --> 02:11:10,641 Ne! 1117 02:11:43,850 --> 02:11:45,058 Hčerka? 1118 02:11:52,692 --> 02:11:54,067 Ti je uspelo? 1119 02:11:55,987 --> 02:11:57,187 Ja. 1120 02:12:05,413 --> 02:12:06,997 Česa te je stalo? 1121 02:12:10,710 --> 02:12:12,211 Vsega. 1122 02:12:22,472 --> 02:12:24,014 Kaj si storil? 1123 02:12:25,266 --> 02:12:26,767 Kaj si storil?! 1124 02:12:40,406 --> 02:12:41,782 Kam je izginil? 1125 02:12:44,702 --> 02:12:45,786 Thor? 1126 02:12:49,082 --> 02:12:50,707 Kam je izginil? 1127 02:12:50,875 --> 02:12:52,125 Steve? 1128 02:13:26,953 --> 02:13:31,248 Vstani, generalka. Tukaj ne boš umrla. 1129 02:13:46,306 --> 02:13:47,890 Jaz sem Groot. 1130 02:13:50,393 --> 02:13:56,148 Ne, ne, ne. Groot, ne! 1131 02:14:14,792 --> 02:14:16,543 Sam, kje si? 1132 02:14:25,762 --> 02:14:27,971 Nekaj se dogaja. 1133 02:14:48,660 --> 02:14:51,119 Mirno, Quill. –Stari … 1134 02:14:55,291 --> 02:15:02,197 Tony, nismo imeli druge izbire. 1135 02:15:07,971 --> 02:15:09,271 G. Stark? 1136 02:15:13,434 --> 02:15:14,768 Ne počutim se najbolje. 1137 02:15:16,854 --> 02:15:19,022 V redu si. –Ne vem, kaj se dogaja. 1138 02:15:19,107 --> 02:15:20,649 Ne vem … 1139 02:15:22,402 --> 02:15:23,485 Nočem iti. 1140 02:15:23,569 --> 02:15:25,278 Prosim, gospod. Nočem oditi. 1141 02:15:25,446 --> 02:15:28,156 Prosim, res nočem iti. 1142 02:15:32,704 --> 02:15:34,204 Žal mi je. 1143 02:15:49,053 --> 02:15:50,512 Uspelo mu je. 1144 02:16:15,288 --> 02:16:18,498 Kaj je to? Kaj se dogaja? 1145 02:16:35,391 --> 02:16:37,142 Mojbog. 1146 02:17:35,303 --> 02:17:40,303 Za DrSi prevedel: Prnaver 1147 02:17:40,804 --> 02:17:45,804 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 1148 02:17:48,762 --> 02:17:51,462 Ni še konec … 1149 02:27:33,424 --> 02:27:36,175 Stark se še vedno ni oglasil? –Ne še. 1150 02:27:36,343 --> 02:27:39,595 Nadzorujemo satelite na obeh poloblah, pa nič. 1151 02:27:39,680 --> 02:27:44,142 Kaj je? –Več vsiljivcev nad Wakando. 1152 02:27:44,309 --> 02:27:47,729 Ista energija, kot v New Yorku? –Da, le desetkrat močnejša. 1153 02:27:49,231 --> 02:27:51,482 Povej Kleinu, da se dobimo … –Nick! 1154 02:28:05,122 --> 02:28:09,167 So v redu? –Nikogar ni. 1155 02:28:18,719 --> 02:28:22,263 Pokliči nadzorno. Sproži rdeči alarm. 1156 02:28:22,931 --> 02:28:26,601 Nick. –Hillova? 1157 02:28:41,533 --> 02:28:45,328 O, ne. Pizdun …