1
00:00:24,524 --> 00:00:28,903
Þetta er Statesman,
flóttaskip Ásgerðinga.
2
00:00:31,656 --> 00:00:35,201
Það var gerð árás á okkur.
Ég endurtek, árás.
3
00:00:35,285 --> 00:00:38,913
Vélarnar eru óvirkar
og lífsbjörgunarbúnaður gefur sig.
4
00:00:38,997 --> 00:00:42,042
Óska aðstoðar
allra skipa í nágrenninu.
5
00:00:42,125 --> 00:00:45,086
Við erum 22 stökkpunkta frá Ásgarði.
6
00:00:46,087 --> 00:00:50,425
Hér eru aðeins fjölskyldur
Ásgerðinga og fáir hermenn.
7
00:00:50,508 --> 00:00:54,471
Þetta er ekki herskip.
Ég endurtek, ekki herskip.
8
00:01:07,942 --> 00:01:10,945
Hlustið og fagnið.
9
00:01:14,741 --> 00:01:19,746
Þið eruð þess heiðurs aðnjótandi
að vera bjargað af Títaninum mikla.
10
00:01:22,707 --> 00:01:24,918
Þið álítið þetta ef til vill þjáningu.
11
00:01:26,127 --> 00:01:27,128
Nei.
12
00:01:28,171 --> 00:01:30,507
Þetta er sáluhjálp.
13
00:01:34,385 --> 00:01:39,933
Alheimurinn hallast nær jafnvægi
sökum fórnar ykkar.
14
00:01:41,559 --> 00:01:43,019
Brosið.
15
00:01:44,020 --> 00:01:48,858
Því að jafnvel í dauðanum
eruð þið orðin börn Þanosar.
16
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
Ég kannast við það að tapa.
17
00:02:08,503 --> 00:02:11,464
Að finnast ég hafa
sárlega rétt fyrir mér...
18
00:02:12,215 --> 00:02:14,968
en verða undir engu að síður.
19
00:02:23,059 --> 00:02:24,686
Það er óhuggulegt.
20
00:02:26,020 --> 00:02:27,981
Maður kiknar í hnjáliðunum.
21
00:02:30,108 --> 00:02:32,235
En ég spyr, til hvers?
22
00:02:33,653 --> 00:02:36,239
Þið megið óttast þau
eða forðast þau
23
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
en örlögin mæta ykkur
þrátt fyrir það.
24
00:02:41,286 --> 00:02:42,871
Og nú eru þau hingað komin.
25
00:02:43,621 --> 00:02:45,290
Eða öllu heldur...
26
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
er ég kominn.
27
00:02:53,548 --> 00:02:54,757
Þú talar of mikið.
28
00:02:56,217 --> 00:02:57,969
Ofurteninginn.
29
00:02:58,052 --> 00:03:00,180
Eða höfuðið á bróður þínum.
30
00:03:04,851 --> 00:03:07,020
Þú ert væntanlega
hrifnari af öðru.
31
00:03:08,479 --> 00:03:09,772
Já, það er rétt.
32
00:03:12,192 --> 00:03:13,151
Dreptu hann.
33
00:03:28,499 --> 00:03:29,584
Allt í lagi, hættu.
34
00:03:33,171 --> 00:03:35,215
Við erum ekki með Ofurteninginn.
35
00:03:35,298 --> 00:03:37,091
Hann eyðilagðist í Ásgarði.
36
00:03:47,936 --> 00:03:50,772
Þú ert alveg óþolandi, bróðir.
37
00:03:55,860 --> 00:03:57,946
Ég fullvissa þig um það, bróðir,
38
00:03:58,029 --> 00:03:59,906
að sólin mun skína á okkur á ný.
39
00:04:01,824 --> 00:04:05,078
Bjartsýni þín á sér
enga stoð hérna, Ásgerðingur.
40
00:04:05,161 --> 00:04:08,915
Í fyrsta lagi er ég
ekki Ásgerðingur.
41
00:04:08,998 --> 00:04:10,375
Í öðru lagi...
42
00:04:12,752 --> 00:04:13,962
eigum við Hulk.
43
00:04:26,349 --> 00:04:28,017
Leyfðu honum að skemmta sér.
44
00:05:20,320 --> 00:05:21,779
Alfeður...
45
00:05:23,656 --> 00:05:26,909
látið svartagaldurinn flæða
í gegnum mig einu sinni...
46
00:05:27,744 --> 00:05:28,828
að lokum.
47
00:05:43,593 --> 00:05:45,136
Þetta voru mistök.
48
00:05:51,017 --> 00:05:52,685
Nei!
49
00:06:01,819 --> 00:06:04,447
Þú færð að deyja fyrir þetta.
50
00:06:15,708 --> 00:06:17,460
Í auðmýkt...
51
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
bugta ég mig fyrir dýrð þinni.
52
00:06:24,467 --> 00:06:28,012
Enginn annar hefur haft mátt,
53
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
eða öllu heldur göfuglyndi,
54
00:06:30,139 --> 00:06:34,852
til að beita ekki aðeins einum
heldur tveimur Óendanleikasteinum.
55
00:06:38,481 --> 00:06:42,735
Alheimurinn allur
er þér innan seilingar.
56
00:07:21,983 --> 00:07:24,735
Það eru tveir steinar á jörðu.
57
00:07:26,195 --> 00:07:29,907
Finnið þá, börnin mín,
og færið mér þá á Títan.
58
00:07:29,991 --> 00:07:31,492
Faðir, við bregðumst þér ekki.
59
00:07:31,576 --> 00:07:33,077
Má ég skjóta einu að?
60
00:07:34,245 --> 00:07:37,540
Ef þið farið til jarðar
vantar ykkur leiðsögumann.
61
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
Ég hef sjálfur reynslu á því sviði.
62
00:07:41,252 --> 00:07:43,546
Ef þú lítur á mistök sem reynslu.
63
00:07:43,629 --> 00:07:46,382
Ég lít á reynslu sem reynslu.
64
00:07:47,592 --> 00:07:49,302
Almáttugi Þanos,
65
00:07:49,385 --> 00:07:54,056
ég, Loki, prins Ásgarðs,
66
00:07:57,852 --> 00:07:59,061
Óðinssonur,
67
00:08:02,982 --> 00:08:04,901
réttmætur konungur Jötunheima,
68
00:08:05,526 --> 00:08:07,403
hrekkjaguðinn,
69
00:08:08,279 --> 00:08:09,780
heiti þér hér með...
70
00:08:11,199 --> 00:08:15,077
ódrepandi tryggð minni.
71
00:08:25,630 --> 00:08:27,131
Ódrepandi?
72
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
Þú ættir að vanda orðavalið betur.
73
00:08:55,117 --> 00:08:55,993
Þú...
74
00:08:57,245 --> 00:08:58,829
verður aldrei...
75
00:09:01,541 --> 00:09:02,625
guð.
76
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
Nei!
77
00:09:28,943 --> 00:09:31,445
Engin upprisa í þetta sinn.
78
00:09:55,052 --> 00:09:57,221
Nei, Loki.
79
00:10:36,010 --> 00:10:39,055
Áttu virkilega enga peninga?
80
00:10:39,138 --> 00:10:42,224
Tenging við hið efnislega
slítur mig frá hinu andlega.
81
00:10:42,308 --> 00:10:43,684
Ég segi það í matsölunni.
82
00:10:43,768 --> 00:10:45,728
Kannski færðu
frumspekilega samloku.
83
00:10:45,811 --> 00:10:47,730
Bíddu, ég gæti átt 200.
84
00:10:47,813 --> 00:10:48,898
Dali?
85
00:10:48,981 --> 00:10:50,107
Rúpíur.
-Hvað er það mikið?
86
00:10:51,233 --> 00:10:52,652
Einn og hálfur dalur.
87
00:10:52,735 --> 00:10:53,903
Hvað langar þig í?
88
00:10:54,320 --> 00:10:56,489
Ég hefði ekkert á móti
túnfisksamloku.
89
00:11:08,959 --> 00:11:11,045
Þanos er að koma.
90
00:11:11,462 --> 00:11:12,713
Hann kemur.
91
00:11:16,884 --> 00:11:18,177
Hver?
92
00:11:27,061 --> 00:11:27,853
Bíddu róleg.
93
00:11:27,937 --> 00:11:29,063
Ég skal útskýra.
-Þú þvaðrar.
94
00:11:29,146 --> 00:11:30,064
Nei.
-Ég skil þig ekki.
95
00:11:30,147 --> 00:11:32,983
Þú kannast við
að þurfa að pissa í draumi.
96
00:11:33,067 --> 00:11:34,151
Já.
-Allt í lagi.
97
00:11:34,235 --> 00:11:36,696
Svo hugsarðu: "Engin salerni.
Hvað á ég að gera?
98
00:11:36,779 --> 00:11:37,780
Einhver sér mig.
99
00:11:37,863 --> 00:11:40,908
Ég pissa í buxurnar."
-Svo vaknarðu og þarft að pissa.
100
00:11:40,991 --> 00:11:42,159
Já.
-Já.
101
00:11:42,243 --> 00:11:43,452
Allir kannast við þetta.
102
00:11:43,536 --> 00:11:45,496
Þetta er það sem ég á við.
103
00:11:45,579 --> 00:11:49,542
Þessu tengt, dreymdi mig í nótt
að við ættum barn.
104
00:11:50,167 --> 00:11:51,669
Það var svo raunverulegt.
105
00:11:51,752 --> 00:11:54,255
Við skírðum hann eftir sérvitra
frændanum. Hvað hét hann?
106
00:11:54,338 --> 00:11:56,674
Ég skil.
-Já, Morgan.
107
00:11:56,757 --> 00:11:58,467
Þú vaknaðir...
-Auðvitað.
108
00:11:58,551 --> 00:12:00,219
...og hélst að við ættum...
109
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
Von á barni.
-Já.
110
00:12:01,679 --> 00:12:02,513
Já?
-Nei.
111
00:12:02,596 --> 00:12:04,140
Mig dreymdi það.
Það var svo raunverulegt.
112
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
Ef þig langaði í barn
113
00:12:06,142 --> 00:12:07,560
hefðirðu ekki gert þetta.
114
00:12:08,227 --> 00:12:10,187
Gott að þú minntist á það.
Þetta er ekki neitt.
115
00:12:10,271 --> 00:12:11,772
Bara geymsla fyrir nanóagnir.
116
00:12:11,856 --> 00:12:14,567
Þú auðveldar þér þetta ekki.
-Þetta má aftengja.
117
00:12:14,650 --> 00:12:16,569
Þú þarft þetta ekki.
118
00:12:16,652 --> 00:12:18,779
Ég fór í aðgerðina.
En ég reyni að vernda okkur
119
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
og afkomendur okkar.
120
00:12:20,656 --> 00:12:22,324
Ef það skyldi vera
skrímsli í skápnum.
121
00:12:22,408 --> 00:12:24,368
Frekar en...
-Skyrtur.
122
00:12:25,911 --> 00:12:27,371
Þú þekkir mig svo vel.
123
00:12:27,997 --> 00:12:30,166
Almáttugur.
-Þú klárar setningar mínar.
124
00:12:30,541 --> 00:12:32,877
Þú ættir að eiga skyrtur
í skápnum.
125
00:12:32,960 --> 00:12:33,961
Já.
126
00:12:34,795 --> 00:12:36,589
Engar fleiri óvæntar uppákomur.
127
00:12:36,672 --> 00:12:37,965
Förum út að borða í kvöld.
128
00:12:38,048 --> 00:12:39,633
Montum okkur af hringnum.
129
00:12:40,217 --> 00:12:42,636
Engar óvæntar uppákomur,
nokkurn tíma.
130
00:12:42,720 --> 00:12:43,846
Ég ætti að lofa því.
131
00:12:43,929 --> 00:12:45,222
Já.
-Ég geri það.
132
00:12:47,683 --> 00:12:48,726
Takk.
133
00:12:48,809 --> 00:12:50,060
Tony Stark.
134
00:12:50,144 --> 00:12:53,147
Ég er dr. Stephen Strange.
Þú verður að fylgja mér.
135
00:12:55,775 --> 00:12:57,818
Til hamingju með brúðkaupið.
136
00:12:57,902 --> 00:12:59,779
Ertu að gefa miða á eitthvað?
137
00:12:59,862 --> 00:13:01,280
Við þurfum hjálp þína.
138
00:13:02,072 --> 00:13:05,409
Það er ekki ofsögum sagt
að örlög alheimsins séu í húfi.
139
00:13:05,493 --> 00:13:06,911
En hverjir eruð "þið"?
140
00:13:08,621 --> 00:13:09,789
Sæll, Tony.
141
00:13:09,872 --> 00:13:10,956
Bruce.
142
00:13:11,040 --> 00:13:12,666
Pepper.
-Sæll.
143
00:13:16,170 --> 00:13:17,296
Er allt í lagi?
144
00:13:19,089 --> 00:13:22,301
Við upphaf alheimsins
var ekki neitt.
145
00:13:22,384 --> 00:13:23,302
Síðan...
146
00:13:25,513 --> 00:13:28,808
þeytti stóri hvellur
sex frumkristölum
147
00:13:28,891 --> 00:13:31,852
þvert yfir ósnortinn alheiminn.
148
00:13:32,895 --> 00:13:37,650
Hver Óendanleikasteinn stjórnar
einum grunnþætti tilverunnar.
149
00:13:38,400 --> 00:13:39,568
Rúm.
150
00:13:40,694 --> 00:13:41,862
Raunveruleiki.
151
00:13:43,322 --> 00:13:44,657
Máttur.
152
00:13:45,866 --> 00:13:47,034
Sál.
153
00:13:48,160 --> 00:13:49,328
Hugur.
154
00:13:51,247 --> 00:13:52,498
Og Tími.
155
00:14:02,091 --> 00:14:03,342
Segið mér nafnið aftur.
156
00:14:03,425 --> 00:14:04,718
Þanos.
157
00:14:04,802 --> 00:14:08,097
Hann er plága sem ræðst á plánetur
og tekur hvað sem hann vill.
158
00:14:08,180 --> 00:14:10,432
Hann drepur helming íbúanna.
159
00:14:10,516 --> 00:14:12,226
Hann sendi Loka.
160
00:14:12,977 --> 00:14:15,688
Árásin á New York
var af hans völdum.
161
00:14:16,355 --> 00:14:17,481
Þá er komið að því.
162
00:14:18,732 --> 00:14:19,650
Hve langan tíma höfum við?
163
00:14:19,733 --> 00:14:21,986
Hver veit? Hann náði
Máttar- og Rúmssteinunum.
164
00:14:22,069 --> 00:14:24,613
Hann er þegar orðinn
öflugasta vera alheims.
165
00:14:24,697 --> 00:14:28,242
Ef hann nær öllum sex steinunum...
166
00:14:28,325 --> 00:14:31,620
Þá gæti hann eytt lífinu
á hértil óhugsandi máta.
167
00:14:31,704 --> 00:14:33,622
Sagðirðu virkilega
"hértil óhugsandi"?
168
00:14:33,706 --> 00:14:35,833
Hallarðu þér virkilega
upp að Geimkatlinum?
169
00:14:35,916 --> 00:14:36,834
Er þetta það?
170
00:14:40,170 --> 00:14:42,089
Ég leyfi þetta.
171
00:14:44,216 --> 00:14:47,303
Ef Þanos vantar alla sex skulum við
henda þessum í sorpkvörnina.
172
00:14:47,386 --> 00:14:48,470
Það er ekki hægt.
173
00:14:48,554 --> 00:14:51,348
Við sórum þess eið að vernda
Tímasteininn með lífi okkar.
174
00:14:51,432 --> 00:14:52,683
Ég sór að forðast mjólkurvörur
175
00:14:52,766 --> 00:14:55,227
en svo nefndu Ben & Jerry's
bragðtegund eftir mér.
176
00:14:55,311 --> 00:14:56,854
Starkaður hnetuís.
-Ekki slæmur.
177
00:14:56,937 --> 00:14:58,397
Of kalkkenndur.
178
00:14:58,480 --> 00:15:00,107
Súkkulaði Hulk-ís
er uppáhaldið okkar.
179
00:15:00,190 --> 00:15:02,651
Er hann til?
-Málið er að hlutir breytast.
180
00:15:02,735 --> 00:15:05,863
Eiður okkar um að vernda steininn
breytist aldrei.
181
00:15:05,946 --> 00:15:07,781
Steinninn gæti verið
besta vopnið gegn Þanosi.
182
00:15:07,865 --> 00:15:10,826
En hann er að sama skapi
besta vopn hans gegn okkur.
183
00:15:10,910 --> 00:15:12,369
Ekki ef við sinnum okkar starfi.
184
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
Hvert er þitt starf, fyrir utan
að búa til blöðrudýr?
185
00:15:16,290 --> 00:15:18,918
Að vernda veruleika þinn,
drullusokkur.
186
00:15:19,001 --> 00:15:21,795
Gætum við aðeins hinkrað
með þessar samræður?
187
00:15:21,879 --> 00:15:25,090
Staðreyndin er sú að við höfum
þennan stein hérna.
188
00:15:25,174 --> 00:15:27,718
Vision er þarna úti
með Hugarsteininn
189
00:15:27,801 --> 00:15:29,511
og við verðum að finna hann.
190
00:15:30,304 --> 00:15:31,805
Það er gallinn.
191
00:15:31,889 --> 00:15:33,140
Hvað áttu við?
192
00:15:33,223 --> 00:15:36,477
Fyrir hálfum mánuði slökkti hann
á senditækinu og lét sig hverfa.
193
00:15:36,560 --> 00:15:37,770
Hvað segirðu?
-Já.
194
00:15:37,853 --> 00:15:39,855
Týndirðu öðru ofurvélmenni?
195
00:15:39,939 --> 00:15:42,274
Ég týndi honum ekki.
Hann er meira. Hann þróast.
196
00:15:42,358 --> 00:15:43,692
Hver gæti fundið Vision?
197
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
Fjandinn.
198
00:15:48,489 --> 00:15:49,573
Líklega Steve Rogers.
199
00:15:49,657 --> 00:15:50,824
Frábært.
200
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
Hugsanlega.
201
00:15:53,035 --> 00:15:54,119
En...
202
00:15:57,581 --> 00:15:58,707
Hringdu í hann.
203
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
Það er ekki svo auðvelt.
204
00:16:01,835 --> 00:16:03,712
Við höfum ekki hist lengi.
205
00:16:03,796 --> 00:16:04,755
Nei.
206
00:16:04,838 --> 00:16:06,548
Hefnendurnir eru hættir.
Búnir að vera.
207
00:16:07,174 --> 00:16:08,258
Hættir?
208
00:16:10,302 --> 00:16:12,137
Eins og hljómsveit?
Eins og Bítlarnir?
209
00:16:12,221 --> 00:16:14,139
Okkur Kafteininum lenti illa saman.
210
00:16:15,140 --> 00:16:16,308
Við ræðumst ekki við.
211
00:16:17,768 --> 00:16:20,270
Hlustaðu á mig, Tony.
212
00:16:21,355 --> 00:16:22,690
Þór er úr leik.
213
00:16:24,400 --> 00:16:27,277
Þanos kemur. Það skiptir ekki máli
hvort þið talist við.
214
00:16:44,378 --> 00:16:45,546
Samlokusími.
215
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Doksi, ertu nokkuð
að hreyfa hárið á þér?
216
00:17:10,070 --> 00:17:12,281
Ekki í augnablikinu.
217
00:17:44,980 --> 00:17:46,398
Ertu ómeidd?
218
00:17:47,941 --> 00:17:49,026
Hjálpið honum.
-Banner.
219
00:17:49,109 --> 00:17:50,778
Vertu vakandi, Wong.
-Við sjáum um þetta.
220
00:17:50,861 --> 00:17:51,904
Frjádagur, hvað er þetta?
221
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Ekki viss. Vinn í þessu.
222
00:17:53,489 --> 00:17:56,909
Þú gætir sett Tímasteininn
í vasann, doksi.
223
00:17:56,992 --> 00:17:58,202
Ég gæti þurft að nota hann.
224
00:18:25,687 --> 00:18:27,940
Ned, dragðu athyglina frá mér.
225
00:18:28,023 --> 00:18:29,691
Fjandinn sjálfur.
226
00:18:29,775 --> 00:18:31,193
Við deyjum öll.
227
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Þarna er geimskip.
228
00:18:32,778 --> 00:18:34,488
Hvað gengur á?
-Guð minn góður.
229
00:18:43,038 --> 00:18:45,999
Hvað er að ykkur?
Hafið þið aldrei séð geimskip?
230
00:18:58,262 --> 00:19:01,974
Rýmdu allt sunnan 43. strætis
og sendu neyðaraðstoð hingað.
231
00:19:02,057 --> 00:19:03,016
Geri það.
232
00:19:31,378 --> 00:19:34,298
Hlustið og fagnið.
233
00:19:35,674 --> 00:19:39,261
Ykkur auðnast að falla
fyrir hendi barna Þanosar.
234
00:19:40,387 --> 00:19:41,972
Verið þakklát
235
00:19:42,055 --> 00:19:44,892
þar sem tilgangslaust líf ykkar
verður nú hluti...
236
00:19:44,975 --> 00:19:47,811
Því miður, jörðin er lokuð í dag.
237
00:19:47,895 --> 00:19:50,689
Takið draslið ykkar
og hunskist burt.
238
00:19:50,772 --> 00:19:51,899
Steinvörður.
239
00:19:52,858 --> 00:19:55,194
Talar þessi gjammandi skepna
fyrir þína hönd?
240
00:19:55,277 --> 00:19:57,070
Alls ekki.
Ég svara fyrir mig sjálfur.
241
00:19:57,529 --> 00:19:59,948
Þið eruð í leyfisleysi
í borginni og á plánetunni.
242
00:20:00,949 --> 00:20:02,492
Burt með þig, Sigmar.
243
00:20:02,576 --> 00:20:03,744
Hann er þreytandi.
244
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
Færðu mér steininn.
245
00:20:07,497 --> 00:20:08,957
Banner, viltu vera með?
246
00:20:10,209 --> 00:20:12,794
Ekki beint.
En hvenær fæ ég það sem ég vil?
247
00:20:12,878 --> 00:20:13,879
Alveg rétt.
248
00:20:14,588 --> 00:20:15,881
Jæja, koma svo.
249
00:20:15,964 --> 00:20:17,507
Það er langt um liðið.
250
00:20:17,591 --> 00:20:19,176
Það verður gott að hafa þig.
251
00:20:19,259 --> 00:20:20,260
Allt í lagi.
252
00:20:20,344 --> 00:20:23,180
Leyfið mér aðeins
að einbeita mér hérna.
253
00:20:23,263 --> 00:20:24,556
Koma svo, maður.
254
00:20:26,058 --> 00:20:26,892
Guð minn góður.
255
00:20:28,018 --> 00:20:29,269
Hvar er þinn maður?
256
00:20:30,687 --> 00:20:32,147
Ég veit það ekki.
Við erum ósáttir.
257
00:20:32,231 --> 00:20:33,357
Ekki rétti tíminn.
-Ég veit.
258
00:20:33,440 --> 00:20:34,900
Þetta er aðalmálið núna.
259
00:20:42,032 --> 00:20:43,367
Þú niðurlægir mig
í augsýn galdrakarlanna.
260
00:20:43,450 --> 00:20:45,452
Ég get þetta ekki
eða hann vill það ekki.
261
00:20:45,535 --> 00:20:46,453
Allt í lagi.
262
00:20:46,536 --> 00:20:48,997
Bíddu þetta af þér.
Hafðu auga með honum.
263
00:20:49,081 --> 00:20:50,415
Ég gæti hans.
-Skrambinn.
264
00:21:18,110 --> 00:21:19,361
Hvaðan kom þetta?
265
00:21:19,444 --> 00:21:21,613
Nanótækni. Ánægður?
Þetta er svolítið sem ég...
266
00:21:25,367 --> 00:21:28,912
Dr. Banner, ef græni vinur þinn
slæst ekki í hópinn...
267
00:21:38,547 --> 00:21:39,923
Komdu steininum í burtu.
268
00:21:40,007 --> 00:21:41,383
Hann verður hjá mér.
269
00:21:41,466 --> 00:21:42,301
Nákvæmlega. Bless.
270
00:21:52,144 --> 00:21:53,437
Tony, ertu ómeiddur?
271
00:21:53,520 --> 00:21:54,730
Gengur vel eða illa?
272
00:21:54,813 --> 00:21:56,773
Alveg rosalega vel.
Ætlarðu að hjálpa til?
273
00:21:56,857 --> 00:21:58,150
Ég reyni. Hann kemur ekki.
274
00:22:00,027 --> 00:22:01,111
Hamar.
275
00:22:08,869 --> 00:22:11,830
Svona nú, Hulk.
Hvað ertu að gera mér?
276
00:22:11,913 --> 00:22:14,124
Komdu fram. Komdu fram.
277
00:22:14,207 --> 00:22:16,418
Nei.
278
00:22:20,297 --> 00:22:22,090
Af hverju segirðu nei?
279
00:22:27,846 --> 00:22:29,556
Sæll. Hvað segirðu, herra Stark?
280
00:22:29,639 --> 00:22:32,434
Hvaðan komst þú?
-Úr skólaheimsókn í MoMA.
281
00:22:34,478 --> 00:22:35,937
Hvað er að þessum, herra Stark?
282
00:22:37,356 --> 00:22:40,150
Hann kom utan úr geimnum
til að stela hálsmeni frá galdrakarli.
283
00:23:06,802 --> 00:23:10,472
Töfrar þínir eru sniðugir.
Ertu ekki vinsæll á meðal barna?
284
00:23:13,433 --> 00:23:15,310
Þetta er einfaldur
en órjúfanlegur galdur.
285
00:23:15,394 --> 00:23:17,354
Þá slít ég hálsmenið
af líkinu af þér.
286
00:23:30,409 --> 00:23:35,580
Það er ansi flókið að afturkalla
galdur látins manns.
287
00:23:35,664 --> 00:23:37,332
Þú munt aðeins óska þess
að vera látinn.
288
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Nei!
289
00:23:52,764 --> 00:23:54,349
Þetta er galdrakarlinn.
Eltu þá.
290
00:23:54,433 --> 00:23:55,976
Geri það.
291
00:24:03,692 --> 00:24:04,776
Ekki sniðugt.
292
00:24:09,197 --> 00:24:10,031
Náði þér.
293
00:24:11,533 --> 00:24:12,117
Bíddu.
294
00:24:20,167 --> 00:24:22,961
Herra Stark,
ég er geislaður upp.
295
00:24:23,044 --> 00:24:24,546
Þraukaðu, stráksi.
296
00:24:44,274 --> 00:24:46,026
Wong, ég býð þér í brúðkaupið.
297
00:24:53,575 --> 00:24:54,701
Meiri kraft, Frjádagur.
298
00:25:03,627 --> 00:25:05,045
Opnaðu 17:A.
299
00:25:18,058 --> 00:25:19,768
Slepptu takinu, Pete.
Ég gríp þig.
300
00:25:19,851 --> 00:25:22,229
Þú sagðir mér
að bjarga galdrakarlinum.
301
00:25:22,312 --> 00:25:23,313
Ég næ ekki andanum.
302
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
Við erum of hátt uppi.
Þú færð ekkert súrefni.
303
00:25:27,234 --> 00:25:29,486
Já, það hlaut að vera.
304
00:25:46,670 --> 00:25:48,755
Þessi lyktar eins og nýr bíll.
305
00:25:48,838 --> 00:25:49,881
Góða ferð, vinur.
306
00:25:49,965 --> 00:25:51,383
Frjádagur, sendu hann heim.
-Já.
307
00:25:52,342 --> 00:25:53,802
Í alvöru?
308
00:26:02,227 --> 00:26:04,312
Stjóri, símtal frá fröken Potts.
309
00:26:04,396 --> 00:26:06,565
Tony? Ertu ómeiddur?
Hvað er á seyði?
310
00:26:06,648 --> 00:26:09,401
Já, en við þurfum að seinka
borðapöntuninni í kvöld.
311
00:26:09,484 --> 00:26:10,485
Hvers vegna?
312
00:26:10,569 --> 00:26:13,655
Ég kemst líklega ekki
til baka á næstunni.
313
00:26:14,656 --> 00:26:15,991
Ekki ertu um borð í skipinu?
314
00:26:16,074 --> 00:26:16,992
Jú.
315
00:26:17,075 --> 00:26:18,493
Segðu mér að þú sért
ekki um borð.
316
00:26:18,577 --> 00:26:20,245
Því miður, elskan.
317
00:26:20,328 --> 00:26:22,914
Hvað get ég sagt?
-Komdu aftur. Ég sver það.
318
00:26:22,998 --> 00:26:25,125
Pep.
-Komdu aftur undir eins.
319
00:26:25,208 --> 00:26:26,293
Komdu aftur.
320
00:26:26,376 --> 00:26:28,295
Stjóri, sambandið slitnar.
321
00:26:28,962 --> 00:26:30,505
Ég er líka að detta út.
322
00:26:39,598 --> 00:26:40,849
Guð minn góður.
323
00:26:45,312 --> 00:26:47,272
Ég hefði ekki átt
að fara úr rútunni.
324
00:27:01,620 --> 00:27:03,204
Hvert ertu að fara?
325
00:27:03,288 --> 00:27:04,998
Tímasteinninn var tekinn.
326
00:27:05,081 --> 00:27:06,750
Helgistaðurinn er óvarinn.
327
00:27:07,208 --> 00:27:08,835
Hvað ætlar þú að gera?
328
00:27:09,628 --> 00:27:11,296
Ég ætla að hringja.
329
00:27:24,351 --> 00:27:26,853
Í GEIMNUM
330
00:27:51,586 --> 00:27:52,754
Syngdu, Drax.
331
00:28:05,350 --> 00:28:06,810
Af hverju gerum við þetta?
332
00:28:06,893 --> 00:28:09,688
Þetta var neyðarkall.
Einhver gæti verið að deyja.
333
00:28:09,771 --> 00:28:11,940
Ég veit það
en af hverju förum við?
334
00:28:12,023 --> 00:28:13,900
Því að við erum góð.
335
00:28:13,983 --> 00:28:16,820
Kannski gefur sendandinn
okkur bleðla fyrir erfiðið.
336
00:28:16,903 --> 00:28:19,322
Það er ekki málið.
-Það er ekki málið.
337
00:28:19,406 --> 00:28:21,199
En ef hann borgar ekki...
338
00:28:21,282 --> 00:28:22,409
Þá tökum við skipið hans.
339
00:28:22,492 --> 00:28:24,119
Nákvæmlega.
-Bingó.
340
00:28:24,202 --> 00:28:25,078
Það var lagið.
341
00:28:28,540 --> 00:28:30,333
Við erum að koma.
342
00:28:30,417 --> 00:28:32,544
Jæja, Verndarar.
Þetta gæti verið hættulegt.
343
00:28:32,627 --> 00:28:35,088
Setjum upp hörkusvipinn.
344
00:28:40,343 --> 00:28:43,263
Groot, leggðu þetta frá þér.
Ég segi það ekki aftur.
345
00:28:43,346 --> 00:28:44,264
Groot.
346
00:28:44,347 --> 00:28:45,473
Ég er Groot.
347
00:28:45,557 --> 00:28:46,599
Ekki blóta svona.
348
00:28:46,683 --> 00:28:48,101
Heyrðu.
-Ja, hérna.
349
00:28:48,184 --> 00:28:49,936
Það er uppi á þér akarnið.
350
00:28:50,019 --> 00:28:52,856
Þegar þú fékkst trjákvoðu
varðstu algjör djöflamergur.
351
00:28:53,606 --> 00:28:56,860
Ef þú heldur svona áfram
mölva ég þetta drasl.
352
00:29:03,783 --> 00:29:05,326
Hvað gerðist?
353
00:29:09,372 --> 00:29:10,707
Guð minn góður.
354
00:29:16,296 --> 00:29:18,047
Við fáum víst ekki borgað.
355
00:29:20,300 --> 00:29:22,343
Rúðuþurrkurnar!
356
00:29:22,427 --> 00:29:23,720
Burt með þetta.
357
00:29:30,435 --> 00:29:33,021
Hvernig getur þessi gaur
verið enn á lífi?
358
00:29:33,104 --> 00:29:35,356
Hann er enginn gaur.
359
00:29:35,440 --> 00:29:36,816
Þú ert gaur.
360
00:29:38,401 --> 00:29:40,653
Þetta er karlmaður.
361
00:29:40,737 --> 00:29:43,406
Myndarlegur
og vöðvastæltur karlmaður.
362
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
Ég er stæltur.
363
00:29:44,574 --> 00:29:47,118
Hvern ertu að plata? Þú ert einni
samloku frá því að vera feitur.
364
00:29:47,202 --> 00:29:48,119
Glætan.
365
00:29:48,203 --> 00:29:49,788
Það er satt, Quill.
Þú hefur fitnað.
366
00:29:49,871 --> 00:29:50,705
Hvað?
367
00:29:53,041 --> 00:29:54,918
Gamora, finnst þér ég...
368
00:29:57,212 --> 00:30:00,882
Hann er áhyggjufullur
og reiður.
369
00:30:00,965 --> 00:30:03,843
Hann finnur fyrir
gríðarlegum missi og sektarkennd.
370
00:30:04,719 --> 00:30:07,555
Eins og sjóræningi
hafi getið barn með engli.
371
00:30:07,639 --> 00:30:08,640
Ja, hérna.
372
00:30:08,723 --> 00:30:10,683
Ágæt hugvekja fyrir mig.
373
00:30:10,767 --> 00:30:13,561
Best að kaupa æfingatæki
og taka vel á því.
374
00:30:13,645 --> 00:30:14,687
Ég kaupi handlóð.
375
00:30:14,771 --> 00:30:16,189
Þú getur ekki borðað handlóð.
376
00:30:16,272 --> 00:30:19,567
Það er eins og vöðvarnir
séu úr Cotati-málmþráðum.
377
00:30:19,651 --> 00:30:21,361
Hættu að nudda vöðvana.
378
00:30:23,238 --> 00:30:24,155
Vektu hann.
379
00:30:27,242 --> 00:30:28,243
Vaknaðu.
380
00:30:45,844 --> 00:30:48,096
Hver í ósköpunum eruð þið?
381
00:30:50,890 --> 00:30:54,602
Allan tímann sem ég þekkti Þanos
hafði hann aðeins eitt markmið.
382
00:30:54,686 --> 00:30:58,648
Að ná fram jafnvægi í alheiminum
með því að þurrka út helming alls lífs.
383
00:30:59,566 --> 00:31:03,444
Hann drap á plánetu eftir plánetu.
Fjöldamorð eftir fjöldamorð.
384
00:31:03,528 --> 00:31:04,988
Eins og á minni plánetu.
385
00:31:05,071 --> 00:31:06,739
Ef hann nær öllum sex steinunum
386
00:31:06,823 --> 00:31:09,033
getur hann gert það
með því að smella fingri.
387
00:31:10,034 --> 00:31:12,787
Þú virðist vita
ansi mikið um Þanos.
388
00:31:12,871 --> 00:31:16,583
Gamora er dóttir Þanosar.
389
00:31:20,628 --> 00:31:22,964
Faðir þinn myrti bróður minn.
390
00:31:23,047 --> 00:31:24,340
Je minn.
391
00:31:24,424 --> 00:31:26,175
Stjúpfaðir, öllu heldur.
392
00:31:26,259 --> 00:31:28,177
Hún hatar hann jafnmikið og þú.
393
00:31:31,890 --> 00:31:33,516
Fjölskyldur geta verið flóknar.
394
00:31:33,600 --> 00:31:36,853
Áður en faðir minn lést
sagði hann mér frá hálfsystur
395
00:31:36,936 --> 00:31:39,272
sem hann hafði fangelsað í Hel.
396
00:31:39,355 --> 00:31:42,275
En hún sneri aftur heim
og stakk mig í augað.
397
00:31:42,358 --> 00:31:43,860
Ég varð að drepa hana.
398
00:31:43,943 --> 00:31:47,322
En svona er lífið víst.
Eilíf hringrás.
399
00:31:48,156 --> 00:31:49,073
Ég skynja sársauka þinn.
400
00:31:49,157 --> 00:31:51,701
Ég skynja líka sársaukann.
401
00:31:51,784 --> 00:31:54,245
Þetta er engin keppni
en ég hef mátt þola ýmislegt.
402
00:31:54,329 --> 00:31:56,372
Faðir minn drap móður mína.
403
00:31:56,456 --> 00:31:58,958
Svo varð ég að drepa pabba
og það var erfitt.
404
00:31:59,042 --> 00:32:01,920
Jafnvel erfiðara
en að drepa systur sína.
405
00:32:02,462 --> 00:32:05,423
Auk þess hélt ég báðum augunum.
406
00:32:05,506 --> 00:32:07,091
Mig vantar hamar, ekki skeið.
407
00:32:09,135 --> 00:32:12,096
Hvernig opna ég þetta?
Er einhvers konar...
408
00:32:12,680 --> 00:32:15,224
Fjögurra talna lykilnúmer?
Kannski afmælisdagur?
409
00:32:16,309 --> 00:32:18,686
Hvað ertu að gera?
-Taka flaugina.
410
00:32:20,146 --> 00:32:21,189
Ég held nú síður.
411
00:32:23,316 --> 00:32:27,195
Þú tekur ekki flaugina okkar
þennan daginn, herra minn.
412
00:32:28,863 --> 00:32:31,074
Ertu að reyna að vera dimmraddaður?
413
00:32:32,992 --> 00:32:34,702
Nei.
-Jú, víst.
414
00:32:34,786 --> 00:32:37,580
Þú hermir eftir guðinum.
Það er skrýtið.
415
00:32:37,664 --> 00:32:38,915
Það er ekki satt.
416
00:32:38,998 --> 00:32:41,042
Hann gerði það aftur.
-Ég tala svona.
417
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
Ertu að hæðast að mér?
418
00:32:48,675 --> 00:32:51,594
Ert þú að hæðast að mér?
-Hættu. Þú gerðir það aftur.
419
00:32:52,053 --> 00:32:54,263
Hann hermir eftir mér.
-Hættu þessu.
420
00:32:54,347 --> 00:32:56,057
Þetta er nóg.
-Hann byrjaði.
421
00:32:56,140 --> 00:32:57,600
Við verðum að stöðva Þanos.
422
00:32:57,684 --> 00:33:00,395
Við þurfum að komast að því
hvert hann fer næst.
423
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
Hvergin.
424
00:33:01,896 --> 00:33:03,648
Hann hlýtur að fara eitthvað.
425
00:33:03,731 --> 00:33:05,817
Nei. Hvergin?
426
00:33:05,900 --> 00:33:08,528
Það er ömurlegur staður.
Við höfum farið þangað.
427
00:33:08,611 --> 00:33:11,489
Þetta er maturinn okkar.
-Ekki lengur.
428
00:33:11,572 --> 00:33:14,826
Þór, hvers vegna ætti hann
að fara til Hvergins?
429
00:33:14,909 --> 00:33:16,160
Því að undanfarin ár
430
00:33:16,244 --> 00:33:19,998
hefur Raunveruleikasteinninn
verið í geymslu þar hjá Safnaranum.
431
00:33:20,081 --> 00:33:21,749
Ef Safnarinn er með hann
er hann ekki öruggur.
432
00:33:21,833 --> 00:33:23,876
Aðeins fífl myndi
færa þeim manni stein.
433
00:33:23,960 --> 00:33:25,211
Eða snillingur.
-Hvernig veistu
434
00:33:25,294 --> 00:33:27,880
að hann reyni ekki
að finna hina steinana?
435
00:33:27,964 --> 00:33:30,425
Steinarnir eru sex talsins.
436
00:33:30,508 --> 00:33:32,802
Þanos er með Máttarsteininn
437
00:33:32,885 --> 00:33:36,180
sem hann stal í síðustu viku
þegar hann gjöreyddi Xandar.
438
00:33:36,639 --> 00:33:38,766
Hann stal Rúmssteininum frá mér
439
00:33:38,850 --> 00:33:41,602
þegar hann rústaði skipi mínu
og slátraði helmingi áhafnarinnar.
440
00:33:41,686 --> 00:33:44,647
Tíma- og Hugarsteinarnir eru
hjá Hefnendunum á jörðinni.
441
00:33:44,731 --> 00:33:47,066
Hefnendum?
-Fræknustu hetjum jarðar.
442
00:33:47,150 --> 00:33:48,359
Eins og Kevin Bacon?
443
00:33:48,443 --> 00:33:50,903
Hann gæti verið í teyminu,
ég hef ekki farið þangað lengi.
444
00:33:50,987 --> 00:33:53,281
Hvað Sálarsteininn varðar
hefur enginn séð hann.
445
00:33:53,364 --> 00:33:55,074
Enginn veit hvar hann er.
446
00:33:55,158 --> 00:33:58,536
Þanos getur ekki náð honum
svo að hann fer til Hvergins.
447
00:33:58,619 --> 00:34:01,122
Þar sækir hann
Raunveruleikasteininn.
448
00:34:01,205 --> 00:34:02,331
Ekkert að þakka.
449
00:34:02,415 --> 00:34:03,666
Förum rakleiðis til Hvergins.
450
00:34:03,750 --> 00:34:07,462
Rangt, við verðum
að fara til Niðavalla.
451
00:34:07,920 --> 00:34:10,131
Það er tilbúið orð.
-Öll orð eru búin til.
452
00:34:10,214 --> 00:34:13,176
Eru Niðavellir virkilega til?
453
00:34:13,259 --> 00:34:14,886
Sá staður er goðsögn.
454
00:34:14,969 --> 00:34:18,598
Þeir smíða öflugustu og skelfilegustu
vopn sem hafa kvalið alheiminn.
455
00:34:18,681 --> 00:34:20,808
Mig dauðlangar að fara þangað.
456
00:34:20,892 --> 00:34:23,019
Kanínan hefur rétt fyrir sér
og er greindust ykkar.
457
00:34:23,102 --> 00:34:24,228
Kanína?
458
00:34:24,312 --> 00:34:26,647
Aðeins Eitri dvergur getur smíðað
vopnið sem ég þarf.
459
00:34:26,731 --> 00:34:28,024
Þú ert væntanlega skipstjórinn.
460
00:34:28,107 --> 00:34:29,192
Þú ert glöggur.
461
00:34:29,275 --> 00:34:32,236
Þú virðist vera göfugur leiðtogi.
Fylgirðu mér að Niðavöllum?
462
00:34:32,320 --> 00:34:35,198
Spyrjum skipstjórann.
Bíddu, það er ég.
463
00:34:35,281 --> 00:34:37,116
Ég fer með þér.
-Glæsilegt.
464
00:34:37,200 --> 00:34:39,285
En ég er skipstjórinn.
-Þegiðu.
465
00:34:39,368 --> 00:34:41,162
Þetta er bakpokinn minn.
-Sestu.
466
00:34:41,245 --> 00:34:42,955
Þetta er skipið mitt.
467
00:34:43,039 --> 00:34:44,791
Ég ætla ekki...
468
00:34:45,750 --> 00:34:47,960
Hvers konar vopn
ertu að tala um?
469
00:34:48,044 --> 00:34:49,295
Það sem drepur Þanos.
470
00:34:50,129 --> 00:34:51,714
Ættum við ekki öll
að eiga slík vopn?
471
00:34:51,798 --> 00:34:53,925
Nei, ykkur skortir styrk
til að beita þeim.
472
00:34:54,008 --> 00:34:56,427
Líkaminn myndi bugast
og þið missa vitið.
473
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
Er skrýtið að ég þrái þetta
enn heitar núna?
474
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
Dálítið skrýtið.
475
00:34:59,931 --> 00:35:02,934
Ef við förum ekki til Hvergins
og Þanos nær öðrum steini
476
00:35:03,017 --> 00:35:04,644
verður hann alveg óstöðvandi.
477
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Hann er það nú þegar.
-Nú veit ég.
478
00:35:07,063 --> 00:35:10,399
Við erum með tvö skip
og nóg af bjánum.
479
00:35:10,483 --> 00:35:13,820
Við Groot fylgjum
sjóræningjaenglinum.
480
00:35:13,903 --> 00:35:16,739
Bjánarnir fara til Hvergins
og reyna að stöðva Þanos.
481
00:35:16,823 --> 00:35:18,825
Svalt?
-Svo svalt.
482
00:35:18,908 --> 00:35:20,201
Ég vil samt taka fram
483
00:35:21,077 --> 00:35:23,538
að þú ferð bara með honum
til að forðast Þanos.
484
00:35:23,621 --> 00:35:27,125
Þú ættir ekki að tala svona
við skipstjórann þinn, Quill.
485
00:35:28,292 --> 00:35:29,627
Komdu, Groot.
486
00:35:30,169 --> 00:35:32,880
Leggðu tölvuspilið frá þér
áður en heilinn rotnar.
487
00:35:36,592 --> 00:35:39,512
Ég kveð ykkur og óska ykkur
góðs gengis, bjánar.
488
00:35:39,595 --> 00:35:40,721
Bless.
489
00:35:55,486 --> 00:35:56,612
Vis?
490
00:35:57,071 --> 00:35:59,073
Er þetta steinninn aftur?
491
00:35:59,157 --> 00:36:00,783
Það er eins og hann tali til mín.
492
00:36:01,409 --> 00:36:03,119
Hvað segir hann?
493
00:36:04,036 --> 00:36:06,372
Ég veit það ekki. Eitthvað.
494
00:36:08,749 --> 00:36:09,834
Heyrðu.
495
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
Segðu mér hvað þú finnur.
496
00:36:29,187 --> 00:36:32,023
Ég finn aðeins fyrir þér.
497
00:36:39,655 --> 00:36:40,740
SKOTLANDI
498
00:36:40,823 --> 00:36:42,074
Lest til Glasgow klukkan 10.
499
00:36:42,158 --> 00:36:44,243
Þá fáum við meiri tíma saman
áður en þú ferð.
500
00:36:44,327 --> 00:36:45,870
Hvað ef ég missi af lestinni?
501
00:36:45,953 --> 00:36:47,038
Næsta fer klukkan 11.
502
00:36:47,121 --> 00:36:49,540
Hvað ef ég missi
af öllum lestunum?
503
00:36:50,917 --> 00:36:52,710
Hvað ef ég fer ekki til baka?
504
00:36:52,793 --> 00:36:54,212
Þú gafst Stark loforð.
505
00:36:54,295 --> 00:36:55,546
Ég vil frekar gefa þér það.
506
00:36:55,630 --> 00:36:57,673
Það eru ýmsir
sem eiga von á mér líka.
507
00:36:57,757 --> 00:36:59,175
Við gáfum bæði loforð.
508
00:36:59,258 --> 00:37:00,968
Ekki hvort öðru.
509
00:37:01,719 --> 00:37:02,386
Wanda.
510
00:37:03,346 --> 00:37:05,765
Í tvö ár höfum við
stolið augnablikum
511
00:37:05,848 --> 00:37:07,975
til að kanna hvort þetta
geti gengið...
512
00:37:08,059 --> 00:37:09,727
Ég veit ekki.
513
00:37:09,810 --> 00:37:11,896
Ég verð að segja mína skoðun.
514
00:37:12,647 --> 00:37:13,731
Mér finnst...
515
00:37:13,814 --> 00:37:14,899
Þetta gengur.
-Þetta gengur.
516
00:37:14,982 --> 00:37:16,359
Þetta gengur.
517
00:37:18,819 --> 00:37:20,071
Vertu kyrr.
518
00:37:20,988 --> 00:37:22,657
Vertu kyrr hjá mér.
519
00:37:27,411 --> 00:37:30,665
Eða ekki, ef ég geng of langt...
520
00:37:32,917 --> 00:37:36,671
NÝJUSTU FRÉTTIR
ÁRÁS Á NEW YORK
521
00:37:37,588 --> 00:37:39,715
Hvað er þetta?
522
00:37:39,799 --> 00:37:42,343
Það sem steinninn
varaði mig við.
523
00:37:42,426 --> 00:37:45,429
TONY STARK TÝNDUR
524
00:37:52,186 --> 00:37:53,604
Ég verð að fara.
525
00:37:53,688 --> 00:37:54,605
Nei, Vision.
526
00:37:55,398 --> 00:37:59,360
Vision, ef þetta er satt
er ekki sniðugt að fara.
527
00:38:00,236 --> 00:38:01,529
Wanda, ég...
528
00:38:01,612 --> 00:38:02,363
Vision!
529
00:38:31,851 --> 00:38:34,520
Ég komst ekki mögulega
í gegnum blaðið.
530
00:38:35,438 --> 00:38:37,273
Getur það staðist?
-Það ætti ekki að geta það.
531
00:38:38,482 --> 00:38:40,192
Kerfin mín bregðast.
532
00:38:41,110 --> 00:38:43,779
Við hefðum ekki átt
að fara fram úr rúminu.
533
00:38:46,324 --> 00:38:46,949
Vis.
534
00:38:56,417 --> 00:38:59,795
Gefðu okkur steininn
og við þyrmum henni.
535
00:39:37,917 --> 00:39:39,126
Snertu hann ekki.
536
00:39:54,934 --> 00:39:56,268
Komdu, komdu.
537
00:39:56,352 --> 00:39:58,229
Stattu á fætur.
538
00:39:58,312 --> 00:40:00,523
Þú verður að standa á fætur.
539
00:40:01,607 --> 00:40:03,025
Við verðum að fara.
540
00:40:04,944 --> 00:40:07,571
Gerðu það, farðu héðan.
541
00:40:07,655 --> 00:40:09,448
Þú sagðir mér að vera kyrr.
542
00:40:10,699 --> 00:40:11,867
Ég verð kyrr.
-Gerðu það.
543
00:41:23,063 --> 00:41:24,857
Stattu á fætur.
-Ég get það ekki.
544
00:41:24,940 --> 00:41:27,735
Við viljum ekki drepa ykkur
en við gerum það.
545
00:41:27,818 --> 00:41:29,987
Þið fáið aldrei annað tækifæri.
546
00:41:46,170 --> 00:41:47,505
Geturðu staðið á fætur?
547
00:41:52,259 --> 00:41:53,677
Þakka þér fyrir, Kafteinn.
548
00:41:56,388 --> 00:41:58,015
Förum um borð í þotuna.
549
00:42:01,977 --> 00:42:05,481
Sömdum við ekki um þetta?
550
00:42:05,564 --> 00:42:09,360
Verið nálægt, látið í ykkur heyra
og ekki taka neina sénsa.
551
00:42:09,443 --> 00:42:10,861
Fyrirgefið okkur.
552
00:42:10,945 --> 00:42:12,738
Við vildum bara smátíma.
553
00:42:15,449 --> 00:42:16,700
Hvert förum við?
554
00:42:19,537 --> 00:42:21,038
Heim.
555
00:42:24,625 --> 00:42:26,669
Við erum öruggar hérna.
556
00:42:51,235 --> 00:42:52,361
Zehóberíar.
557
00:42:52,444 --> 00:42:54,238
Mamma? Hvar er móðir mín?
558
00:42:54,321 --> 00:42:55,781
Veljið hlið eða deyið.
559
00:42:55,864 --> 00:42:57,408
Mamma!
560
00:42:57,491 --> 00:42:59,743
Önnur hliðin er opinberun
561
00:42:59,827 --> 00:43:02,871
en á hinni leynist heiður
sem aðeins fáir kynnast.
562
00:43:03,789 --> 00:43:05,249
Hvað er að, litla mín?
563
00:43:05,874 --> 00:43:09,295
Móðir mín.
Hvar er móðir mín?
564
00:43:14,091 --> 00:43:15,342
Hvað heitir þú?
565
00:43:16,635 --> 00:43:18,304
Gamora.
566
00:43:19,013 --> 00:43:20,931
Það er kraftur í þér, Gamora.
567
00:43:22,349 --> 00:43:23,767
Komdu.
568
00:43:23,851 --> 00:43:24,852
Ég skal hjálpa þér.
569
00:43:38,365 --> 00:43:39,491
Sjáðu.
570
00:43:43,162 --> 00:43:44,830
Er þetta ekki fallegt?
571
00:43:45,539 --> 00:43:49,126
Í fullkomnu jafnvægi,
eins og allt ætti að vera.
572
00:43:49,209 --> 00:43:52,963
Ef þetta hallast of mikið
í aðra hvora áttina...
573
00:43:56,967 --> 00:43:59,803
Hérna, þú skalt prófa.
574
00:44:03,557 --> 00:44:06,560
Safnist nú í friði
til forfeðra ykkar.
575
00:44:11,899 --> 00:44:13,275
Einbeittu þér.
576
00:44:16,362 --> 00:44:19,114
Svona, þú nærð þessu.
577
00:44:28,707 --> 00:44:30,000
Gamora.
578
00:44:30,959 --> 00:44:34,296
Sprengir þetta af manni slátrið
eða er þetta gas?
579
00:44:34,380 --> 00:44:37,216
Mér datt í hug
að hengja nokkrar á beltið.
580
00:44:37,299 --> 00:44:38,300
Ég vil það ekki ef...
581
00:44:38,384 --> 00:44:39,635
Þú verður að gera mér greiða.
582
00:44:40,552 --> 00:44:41,762
Ekkert mál.
583
00:44:43,430 --> 00:44:46,809
Á einn eða annan hátt
stefnum við til Þanosar.
584
00:44:48,602 --> 00:44:50,104
Til þess eru sprengjurnar.
585
00:44:51,480 --> 00:44:53,357
Fyrirgefðu, hver er greiðinn?
586
00:44:55,776 --> 00:44:56,694
Ef allt fer úrskeiðis...
587
00:44:58,278 --> 00:45:00,447
og ef Þanos nær mér...
588
00:45:04,993 --> 00:45:06,954
verður þú að lofa því...
589
00:45:07,996 --> 00:45:09,123
að drepa mig.
590
00:45:09,957 --> 00:45:10,874
Hvað segirðu?
591
00:45:14,044 --> 00:45:16,422
Ég veit svolítið
sem hann veit ekki.
592
00:45:18,966 --> 00:45:22,636
Ef hann kemst að því gæti
alheimurinn verið í hættu.
593
00:45:23,303 --> 00:45:24,471
Hvað veistu?
594
00:45:24,555 --> 00:45:26,598
Ef ég segi þér það
veist þú það líka.
595
00:45:29,643 --> 00:45:31,562
Ef það er svona mikilvægt
596
00:45:31,645 --> 00:45:32,688
ætti ég ekki að vita það?
597
00:45:32,771 --> 00:45:34,064
Aðeins ef þú vilt deyja.
598
00:45:34,148 --> 00:45:35,733
Því þarf alltaf einhver að deyja?
599
00:45:37,151 --> 00:45:38,152
Viltu bara...
600
00:45:40,571 --> 00:45:43,657
treysta mér
og hugsanlega drepa mig.
601
00:45:43,741 --> 00:45:46,160
Mig langar að lofa því.
602
00:45:46,243 --> 00:45:47,953
Það er satt, en þú...
603
00:45:48,036 --> 00:45:49,455
Sverðu það.
604
00:45:52,958 --> 00:45:55,252
Sverðu það við móður þína.
605
00:46:02,426 --> 00:46:03,260
Þá það.
606
00:46:09,349 --> 00:46:10,476
Þá það.
607
00:46:27,159 --> 00:46:29,536
Gaur, hversu lengi
hefurðu staðið þarna?
608
00:46:29,620 --> 00:46:30,454
Í klukkutíma.
609
00:46:30,913 --> 00:46:32,122
Klukkutíma?
610
00:46:32,790 --> 00:46:34,166
Í alvöru?
611
00:46:34,249 --> 00:46:39,171
Ég hef náð fullkomnum tökum
á að standa svo ótrúlega kyrr
612
00:46:40,380 --> 00:46:42,966
að ég verð algjörlega ósýnilegur.
613
00:46:43,759 --> 00:46:44,593
Fylgist með.
614
00:46:48,514 --> 00:46:50,098
Þú ert að borða zarg-hnetu.
615
00:46:50,557 --> 00:46:51,975
En hreyfingar mínar
616
00:46:52,810 --> 00:46:54,436
voru svo hægar
617
00:46:55,270 --> 00:46:57,189
að þið greinduð þær ekki.
618
00:46:57,272 --> 00:46:58,273
Nei.
619
00:46:59,691 --> 00:47:00,776
Ég er ósýnilegur.
620
00:47:00,859 --> 00:47:02,027
Halló, Drax.
621
00:47:04,738 --> 00:47:05,739
Fjandinn.
622
00:47:18,168 --> 00:47:22,881
HVERGIN
623
00:47:25,634 --> 00:47:27,469
Hér virðist enginn vera.
624
00:47:27,553 --> 00:47:30,389
Ég greini hreyfingu
í þriðja fjórðungi.
625
00:47:30,472 --> 00:47:32,391
Já, ég sé það sama.
626
00:47:33,809 --> 00:47:35,269
Lendum hérna.
627
00:47:47,030 --> 00:47:48,574
Ég er ekki með hann.
628
00:47:50,701 --> 00:47:53,996
Allir í vetrarbrautinni vita
að þú myndir selja bróður þinn
629
00:47:54,079 --> 00:47:55,789
ef það myndi bæta
minnsta glingri
630
00:47:55,873 --> 00:47:57,791
við ömurlega safnið þitt.
631
00:48:05,591 --> 00:48:08,010
Ég veit að þú ert
með Raunveruleikasteininn, Tivan.
632
00:48:08,969 --> 00:48:12,431
Ef þú færir mér hann
spararðu þér gríðarlega þjáningu.
633
00:48:15,684 --> 00:48:17,269
Ég sagði það.
634
00:48:18,061 --> 00:48:19,062
Ég seldi hann.
635
00:48:21,940 --> 00:48:24,026
Til hvers ætti ég að ljúga?
636
00:48:24,109 --> 00:48:26,320
Fyrir þér er það eins og
að draga andann.
637
00:48:27,279 --> 00:48:28,947
Eins og sjálfsmorð.
638
00:48:29,031 --> 00:48:30,532
Þú skilur þetta.
639
00:48:31,491 --> 00:48:34,578
Jafnvel þú myndir aldrei
láta slíkan dýrgrip af hendi.
640
00:48:34,661 --> 00:48:36,330
Ég vissi ekki hvað þetta var.
641
00:48:36,413 --> 00:48:39,291
Þá ertu meira flón
en mig grunaði.
642
00:48:39,374 --> 00:48:40,459
Þetta er hann.
643
00:48:40,542 --> 00:48:42,002
Síðasti séns, svikahrappur.
644
00:48:43,545 --> 00:48:45,589
Hvar er steinninn?
645
00:48:45,672 --> 00:48:46,673
Í dag...
646
00:48:47,215 --> 00:48:48,175
Drax.
647
00:48:48,258 --> 00:48:50,177
...fær hann að gjalda fyrir dauða
konu minnar og dóttur.
648
00:48:50,260 --> 00:48:51,345
Drax, bíddu.
649
00:48:52,846 --> 00:48:54,306
Ekki strax, ekki strax.
650
00:48:54,389 --> 00:48:55,599
Drax.
651
00:48:59,519 --> 00:49:01,855
Drax, hlustaðu á mig.
652
00:49:01,939 --> 00:49:04,274
Hann hefur ekki enn
fengið steininn.
653
00:49:04,358 --> 00:49:05,984
Ef við náum honum
getum við stöðvað hann.
654
00:49:06,818 --> 00:49:10,072
Við verðum að finna steininn
á undan honum.
655
00:49:10,155 --> 00:49:11,323
Nei.
656
00:49:11,406 --> 00:49:14,451
Nei, fyrir Ovette og Camariu.
657
00:49:15,035 --> 00:49:16,203
Sofðu.
658
00:49:28,131 --> 00:49:29,216
Allt í lagi.
659
00:49:29,299 --> 00:49:33,345
Gamora og Mantis,
þið farið til hægri.
660
00:49:34,930 --> 00:49:36,014
Hina hægri áttina.
661
00:50:00,330 --> 00:50:02,040
Hvers vegna?
662
00:50:12,050 --> 00:50:16,096
Hvers vegna þú, dóttir?
663
00:50:34,740 --> 00:50:35,741
Þetta tók fljótt af.
664
00:50:41,538 --> 00:50:46,418
Stórkostlegt. Stórkostlegt.
665
00:50:48,754 --> 00:50:51,465
Er þetta sorg sem ég
skynja frá þér, dóttir?
666
00:50:54,593 --> 00:50:57,095
Í hjarta mínu vissi ég
að þér væri enn annt um mig.
667
00:51:04,311 --> 00:51:07,731
En maður getur aldrei verið viss.
668
00:51:16,948 --> 00:51:19,785
Raunveruleikinn veldur
gjarnan vonbrigðum.
669
00:51:22,954 --> 00:51:25,207
Eða þannig var það.
670
00:51:27,250 --> 00:51:28,627
Núna...
671
00:51:30,629 --> 00:51:33,340
getur raunveruleikinn
verið hvað sem ég vil.
672
00:51:34,966 --> 00:51:36,510
Þú vissir að ég kæmi.
673
00:51:36,593 --> 00:51:38,220
Ég stólaði á það.
674
00:51:39,012 --> 00:51:41,932
Það er svolítið sem við þurfum
að ræða, litla mín.
675
00:51:46,561 --> 00:51:48,271
Þanos!
676
00:51:55,862 --> 00:51:56,905
Nei!
677
00:52:01,284 --> 00:52:02,869
Slepptu henni, Grimace.
678
00:52:03,495 --> 00:52:04,329
Peter.
679
00:52:05,789 --> 00:52:07,040
Ég sagði þér að fara til hægri.
680
00:52:07,624 --> 00:52:09,084
Núna? Í alvöru?
681
00:52:09,167 --> 00:52:10,585
Slepptu henni.
682
00:52:11,628 --> 00:52:12,796
Kærastinn.
683
00:52:12,879 --> 00:52:13,964
Nei.
684
00:52:14,047 --> 00:52:17,843
Ég lít frekar á mig sem Títanabana
og langvarandi bólfélaga.
685
00:52:17,926 --> 00:52:20,053
Slepptu henni.
-Peter.
686
00:52:20,137 --> 00:52:24,850
Ég skýt þessa punghöku
af smettinu á þér.
687
00:52:25,433 --> 00:52:26,935
Ekki hann.
688
00:52:37,404 --> 00:52:41,116
Þú lofaðir. Þú lofaðir.
689
00:52:45,287 --> 00:52:46,705
Dóttir kær.
690
00:52:46,955 --> 00:52:49,457
Þú ætlast til of mikils af honum.
691
00:52:53,044 --> 00:52:54,629
Bað hún þig ekki um það?
692
00:52:58,592 --> 00:52:59,593
Gerðu það.
693
00:53:05,974 --> 00:53:07,350
Gerðu það!
694
00:53:14,107 --> 00:53:15,525
Ég sagði þér að fara til hægri.
695
00:53:17,569 --> 00:53:20,447
Ég elska þig meira en allt.
696
00:53:23,575 --> 00:53:25,076
Ég elska þig líka.
697
00:53:39,382 --> 00:53:40,425
Ég kann vel við hann.
698
00:54:11,039 --> 00:54:13,124
Hefur ekkert heyrst frá Vision?
699
00:54:13,208 --> 00:54:15,835
Gervihnettirnir týndu honum
yfir Edinborg.
700
00:54:16,461 --> 00:54:19,381
Á stolinni kvintþotu með fjórum
eftirlýstustu glæpamönnum heims.
701
00:54:19,839 --> 00:54:23,093
Þau eru aðeins glæpamenn
því að þú kýst það orð, herra.
702
00:54:23,176 --> 00:54:24,386
Í guðs bænum, Rhodes.
703
00:54:24,469 --> 00:54:27,764
Þú ert jafnmikill froðusnakkur
og ég sjálfur.
704
00:54:27,847 --> 00:54:30,433
Án Sáttmálans
væri Vision hérna hjá okkur.
705
00:54:31,184 --> 00:54:34,396
Mig minnir að þú hafir skrifað
undir Sáttmálann, ofursti.
706
00:54:34,896 --> 00:54:35,897
Það er rétt.
707
00:54:37,899 --> 00:54:39,818
Ég fékk að gjalda fyrir það.
708
00:54:39,901 --> 00:54:41,194
Ertu með efasemdir?
709
00:54:41,278 --> 00:54:42,988
Ekki lengur.
710
00:54:48,827 --> 00:54:50,412
Ráðherra.
711
00:54:54,958 --> 00:54:56,626
Þið eruð ansi huguð.
712
00:54:57,294 --> 00:54:59,004
Þið megið eiga það.
713
00:54:59,087 --> 00:55:00,839
Þú hefðir gott af því sama.
714
00:55:01,673 --> 00:55:03,925
Heimurinn logar.
715
00:55:04,718 --> 00:55:07,804
Haldið þið að allt sé fyrirgefið?
716
00:55:08,388 --> 00:55:12,475
Ég vil ekki fyrirgefningu
og er hættur að biðja um leyfi.
717
00:55:14,436 --> 00:55:16,479
Jörðin glataði besta verndara sínum.
718
00:55:16,980 --> 00:55:18,189
Við komum til að berjast.
719
00:55:19,774 --> 00:55:21,693
Ef þið þvælist fyrir okkur
720
00:55:22,694 --> 00:55:24,612
berjumst við gegn ykkur líka.
721
00:55:27,866 --> 00:55:28,867
Handtaktu þau.
722
00:55:29,993 --> 00:55:31,578
Ég geng í málið.
723
00:55:36,666 --> 00:55:38,043
Þá er það herréttur.
724
00:55:40,503 --> 00:55:41,504
Gott að sjá þig, Kafteinn.
725
00:55:42,630 --> 00:55:43,923
Sömuleiðis, Rhodey.
726
00:55:44,466 --> 00:55:45,467
Sæl.
727
00:55:47,135 --> 00:55:49,095
Ja, hérna, þið...
728
00:55:49,929 --> 00:55:52,015
Það er hörmung að sjá ykkur.
729
00:55:52,098 --> 00:55:53,767
Þetta hafa verið erfið ár.
730
00:55:53,850 --> 00:55:56,519
Hótelin voru ekki
beinlínis fimm stjarna.
731
00:55:56,978 --> 00:55:59,147
Mér finnst þið líta mjög vel út.
732
00:56:06,237 --> 00:56:08,281
Já, ég er kominn aftur.
733
00:56:09,949 --> 00:56:10,950
Sæll, Bruce.
734
00:56:16,498 --> 00:56:17,499
Nat.
735
00:56:20,919 --> 00:56:22,462
Þetta er vandræðalegt.
736
00:56:24,964 --> 00:56:26,591
Við getum reiknað með
að þau komi aftur.
737
00:56:26,674 --> 00:56:27,926
Þau finna okkur auðveldlega.
738
00:56:28,009 --> 00:56:30,428
Við þurfum alla með okkur.
Hvar er Clint?
739
00:56:30,512 --> 00:56:33,681
Eftir Sáttmáladæmið
gerðu þeir Scott samning.
740
00:56:33,765 --> 00:56:35,350
Þeir völdu stofufangelsi
fjölskyldunnar vegna.
741
00:56:35,433 --> 00:56:36,810
Hver er Scott?
-Mauramaðurinn.
742
00:56:36,893 --> 00:56:38,353
Mauramaður
og Köngulóarmaður?
743
00:56:39,354 --> 00:56:40,313
Sjáið til.
744
00:56:40,397 --> 00:56:43,316
Þanos er með stærsta
herlið í alheimi
745
00:56:43,400 --> 00:56:46,820
og hann gefst ekki upp
fyrr en hann nær...
746
00:56:48,822 --> 00:56:49,781
steini Visions.
747
00:56:49,864 --> 00:56:51,032
Þá verðum við að gæta hans.
748
00:56:51,116 --> 00:56:52,909
Nei, við verðum að eyða honum.
749
00:56:55,078 --> 00:56:57,539
Ég hef hugsað mikið
um það sem er í höfðinu á mér.
750
00:56:57,622 --> 00:56:59,124
Um eðli þess.
751
00:56:59,666 --> 00:57:01,918
En einnig samsetningu þess.
752
00:57:02,001 --> 00:57:06,005
Ef þetta verður fyrir
nógu miklu orkustreymi
753
00:57:06,089 --> 00:57:09,926
sem gæti svipað
til þess sjálfs
754
00:57:11,511 --> 00:57:13,680
mætti sundra
sameindabyggingunni.
755
00:57:14,222 --> 00:57:16,474
Og þér í leiðinni.
756
00:57:16,933 --> 00:57:18,476
Við ræðum þetta ekki.
757
00:57:18,560 --> 00:57:22,647
Gjöreyðing steinsins er það eina
sem tryggir að Þanos nái honum ekki.
758
00:57:23,189 --> 00:57:25,400
Það er of hátt fórnargjald.
759
00:57:29,904 --> 00:57:32,282
Þú ein hefur nægan styrk
til að gjalda það.
760
00:57:36,536 --> 00:57:38,663
Þanos ógnar hálfum alheiminum.
761
00:57:38,746 --> 00:57:41,374
Eitt líf má ekki forða okkur
frá því að stöðva hann.
762
00:57:41,458 --> 00:57:42,876
En það ætti að vera svo.
763
00:57:45,378 --> 00:57:46,838
Við skiptum ekki á lífum, Vision.
764
00:57:46,921 --> 00:57:48,965
Kafteinn, fyrir 70 árum
fórnaðir þú eigin lífi
765
00:57:49,048 --> 00:57:51,134
til að bjarga fleiri milljónum.
766
00:57:51,217 --> 00:57:53,136
Hvernig er þetta öðruvísi?
767
00:57:53,219 --> 00:57:55,513
Þú gætir átt annað val.
768
00:57:56,806 --> 00:58:00,685
Hugur þinn hefur flókna
og lagskipta uppbyggingu.
769
00:58:00,768 --> 00:58:04,439
Jarvis, Últron, Tony,
ég og steinninn.
770
00:58:04,522 --> 00:58:08,234
Allt þetta blandast saman
og hver hluti lærir af öðrum.
771
00:58:08,318 --> 00:58:10,069
Áttu við að Vision
sé ekki aðeins steinninn?
772
00:58:10,153 --> 00:58:13,323
Ég á við að þótt við
fjarlægjum steininn
773
00:58:13,406 --> 00:58:16,451
er heilmikið eftir af Vision.
Hugsanlega það allra besta.
774
00:58:16,534 --> 00:58:18,036
Getum við það?
775
00:58:18,745 --> 00:58:19,871
Ekki ég og ekki hérna.
776
00:58:20,788 --> 00:58:23,666
Við skulum finna einhvern
einhvers staðar fljótt.
777
00:58:23,750 --> 00:58:26,419
Ross hleypir ykkur ekki
aftur í gömlu herbergin.
778
00:58:29,464 --> 00:58:31,049
Ég veit um einn stað.
779
00:58:45,939 --> 00:58:48,399
Konungsverðirnir og Dora Milaje
hafa verið kölluð til.
780
00:58:48,483 --> 00:58:50,026
En Landamæra-ættbálkurinn?
781
00:58:50,485 --> 00:58:52,278
Þeir sem eftir eru.
782
00:58:52,362 --> 00:58:54,864
Sendið Jabari boð að auki.
783
00:58:54,948 --> 00:58:56,741
M'Baku hefur gaman
af góðum bardaga.
784
00:58:59,035 --> 00:59:00,745
Hvað með þennan?
785
00:59:01,371 --> 00:59:03,623
Hann gæti hafa fengið
nóg af stríðsátökum.
786
00:59:03,706 --> 00:59:06,876
En Hvíti úlfurinn hefur
fengið næga hvíld.
787
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
Hvar er bardaginn?
788
00:59:32,026 --> 00:59:33,444
Á leiðinni.
789
00:59:51,838 --> 00:59:54,424
Á öllum þeim tíma
sem ég hef þjónað Þanosi
790
00:59:56,301 --> 00:59:58,303
hef ég aldrei brugðist honum.
791
01:00:03,349 --> 01:00:06,561
Ef við komum
að mótsstaðnum á Títan
792
01:00:06,644 --> 01:00:10,565
og Tímasteinninn er enn fastur
við svona pirrandi veru
793
01:00:10,648 --> 01:00:13,234
fæ ég að kenna á því.
794
01:00:21,826 --> 01:00:23,369
Gefðu mér...
795
01:00:27,373 --> 01:00:28,207
steininn.
796
01:00:40,803 --> 01:00:43,431
Þú ert aldeilis
trygglynd yfirhöfn, ekki satt?
797
01:00:43,514 --> 01:00:45,391
Talandi um trygglyndi...
798
01:00:45,975 --> 01:00:47,060
Hvaða...
799
01:00:47,143 --> 01:00:48,978
Ég veit hvað þú segir.
-Þú ættir ekki að vera hér.
800
01:00:49,062 --> 01:00:50,188
Ég ætlaði heim.
-Vil ekki heyra það.
801
01:00:50,271 --> 01:00:51,898
Það var langt niður
og ég hugsaði um þig.
802
01:00:51,981 --> 01:00:53,775
Nú heyri ég það.
-Ég festist við skipið.
803
01:00:53,858 --> 01:00:55,985
Búningurinn er gæddur innsæi.
804
01:00:56,069 --> 01:00:57,153
Fjandinn hafi það.
805
01:00:57,236 --> 01:01:00,114
Svo að það er eiginlega
þér að kenna að ég er hérna.
806
01:01:00,198 --> 01:01:01,616
Hvað sagðirðu?
-Ég tek það til baka.
807
01:01:01,699 --> 01:01:03,076
Nú er ég hérna, í geimnum.
808
01:01:03,159 --> 01:01:05,662
Þar sem ég vildi ekki
að þú værir.
809
01:01:05,745 --> 01:01:07,914
Þetta er ekki Coney Island
eða skólaferðalag.
810
01:01:07,997 --> 01:01:10,124
Þetta er miði aðra leiðina.
Heyrirðu það?
811
01:01:10,208 --> 01:01:11,959
Ekki þykjast hafa hugsað
þetta til enda. -Jú, víst.
812
01:01:12,043 --> 01:01:13,753
Þú gætir ekki hafa
hugsað þetta til enda.
813
01:01:13,836 --> 01:01:15,421
Ég get ekki verið
vinalega hetjan í hverfinu
814
01:01:15,505 --> 01:01:17,090
ef það er ekkert hverfi til.
815
01:01:19,258 --> 01:01:21,803
Það var ekki vit í þessu
en þú skilur hvað ég á við.
816
01:01:24,681 --> 01:01:26,808
Komdu, það er komið upp ástand.
817
01:01:28,059 --> 01:01:29,894
Sérðu? Hann er í vanda.
Hvað viltu gera?
818
01:01:29,977 --> 01:01:31,145
Áfram.
819
01:01:31,813 --> 01:01:32,814
Allt í lagi.
820
01:01:33,523 --> 01:01:36,734
Hefurðu séð eldgamla mynd
sem kallast Aliens?
821
01:01:40,446 --> 01:01:42,532
Er þetta ekki sársaukafullt?
822
01:01:43,324 --> 01:01:46,285
Þetta var upphaflega hannað
fyrir skurðlækningar.
823
01:01:46,994 --> 01:01:49,038
Hver einasta stunga...
824
01:01:54,127 --> 01:01:56,337
gæti drepið vin þinn
á augabragði.
825
01:01:56,921 --> 01:01:58,631
Hann er ekki beint vinur minn.
826
01:01:58,715 --> 01:02:01,384
Ég bjarga honum
af faglegri kurteisi.
827
01:02:03,177 --> 01:02:04,929
Þú bjargar ekki neinu.
828
01:02:05,805 --> 01:02:09,434
Kraftar þínir
eru ómerkilegri en mínir.
829
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
En strákurinn hefur séð
fleiri bíómyndir.
830
01:02:25,324 --> 01:02:27,493
Já. Bíddu, hvað er þetta?
831
01:02:43,134 --> 01:02:44,844
Við höfum ekki verið
formlega kynntir.
832
01:02:46,137 --> 01:02:47,221
Flott.
833
01:02:49,182 --> 01:02:50,725
Við verðum að snúa skipinu við.
834
01:02:50,808 --> 01:02:53,227
Nú vill hann flýja.
Frábær áætlun.
835
01:02:53,311 --> 01:02:54,479
Nei, ég vil vernda steininn.
836
01:02:54,562 --> 01:02:57,440
Ég vil að þú þakkir mér.
Gjörðu svo vel. Ég hlusta.
837
01:02:57,523 --> 01:03:00,318
Fyrir hvað? Að skjóta mér
næstum út í geiminn?
838
01:03:00,401 --> 01:03:02,737
Hver bjargaði
galdrarassgatinu á þér? Ég.
839
01:03:02,820 --> 01:03:05,156
Hvernig kemurðu höfðinu
inn í þennan hjálm?
840
01:03:05,239 --> 01:03:07,575
Játaðu að þú hefðir átt að flýja
þegar ég sagði til.
841
01:03:07,658 --> 01:03:09,076
Ég setti þig á bekkinn
en þú neitaðir.
842
01:03:09,160 --> 01:03:11,120
Ólíkt öðrum í lífi þínu
vinn ég ekki fyrir þig.
843
01:03:11,204 --> 01:03:14,499
Þess vegna erum við staddir
í fljúgandi kleinuhring
844
01:03:14,582 --> 01:03:16,334
milljarða km frá jörðu
án liðsauka.
845
01:03:16,417 --> 01:03:18,419
Ég er liðsauki.
-Þú ert laumufarþegi.
846
01:03:18,503 --> 01:03:19,587
Fullorðna fólkið er að tala.
847
01:03:19,670 --> 01:03:22,340
Fyrirgefðu, ég átta mig ekki
á sambandi ykkar.
848
01:03:22,423 --> 01:03:24,133
Ertu forráðamaður hans?
849
01:03:24,217 --> 01:03:25,218
Nei.
850
01:03:25,718 --> 01:03:27,553
Ég heiti Peter.
-Dr. Strange.
851
01:03:27,637 --> 01:03:29,013
Nú, notum við hetjunöfnin?
852
01:03:30,431 --> 01:03:31,557
Þá er ég Köngulóarmaðurinn.
853
01:03:32,600 --> 01:03:35,269
Skipið stillir sig af.
Það er á sjálfstýringu.
854
01:03:35,353 --> 01:03:37,146
Getum við stjórnað því?
855
01:03:37,230 --> 01:03:39,148
Flogið heim?
856
01:03:42,151 --> 01:03:43,236
Stark?
-Já.
857
01:03:43,319 --> 01:03:44,654
Geturðu komið okkur heim?
858
01:03:44,737 --> 01:03:45,988
Ég heyrði í þér.
859
01:03:47,406 --> 01:03:49,742
Ég er ekki viss um
að við ættum að gera það.
860
01:03:50,409 --> 01:03:54,622
Undir engum kringumstæðum
færum við Þanosi Tímasteininn.
861
01:03:54,705 --> 01:03:57,041
Þú skilur ekki
hvað er í húfi hérna.
862
01:03:57,124 --> 01:03:59,544
Þú ert sá sem skilur ekki
863
01:03:59,627 --> 01:04:02,463
að ég hef verið með Þanos
á heilanum í sex ár.
864
01:04:02,547 --> 01:04:05,842
Síðan hann réðst á New York,
en nú er hann kominn aftur.
865
01:04:05,925 --> 01:04:07,927
Ég veit ekki hvað á að gera.
866
01:04:08,010 --> 01:04:11,138
Ég veit ekki hvort það er betra
að berjast hjá okkur eða honum
867
01:04:11,222 --> 01:04:14,934
en þú sást hvað þeir gerðu
og hvað þeir geta gert.
868
01:04:15,017 --> 01:04:17,311
Hann á ekki von á bardaga
á heimavelli.
869
01:04:17,395 --> 01:04:20,231
Við skulum ráðast á hann.
870
01:04:20,314 --> 01:04:21,315
Doktor.
871
01:04:23,025 --> 01:04:24,694
Ertu sammála?
872
01:04:27,154 --> 01:04:29,740
Gott og vel, Stark.
Förum til hans.
873
01:04:30,825 --> 01:04:32,994
En þú verður að skilja eitt.
874
01:04:33,077 --> 01:04:37,331
Ef valið stendur á milli þess að bjarga
þér, stráknum eða Tímasteininum
875
01:04:37,415 --> 01:04:40,251
hika ég ekki við að láta ykkur deyja.
876
01:04:41,085 --> 01:04:44,755
Ég má það ekki
því að alheimurinn stólar á það.
877
01:04:45,339 --> 01:04:48,217
Flott siðferðiskennd hjá þér.
878
01:04:49,510 --> 01:04:51,012
Allt í góðu.
879
01:04:52,138 --> 01:04:53,639
Jæja, vinur.
880
01:04:54,932 --> 01:04:55,975
Þú ert orðinn Hefnandi.
881
01:05:32,553 --> 01:05:34,847
Mig grunaði að þú værir svöng.
882
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
Ég þoldi aldrei þennan stól.
883
01:05:48,736 --> 01:05:50,780
Ég hef heyrt það áður.
884
01:05:51,447 --> 01:05:55,368
Ég vonaði samt að þú myndir
sitja þarna einhvern daginn.
885
01:05:56,118 --> 01:05:57,536
Ég þoldi ekki þennan sal.
886
01:05:58,537 --> 01:05:59,914
Þetta skip.
887
01:05:59,997 --> 01:06:01,791
Ég þoldi ekki líf mitt.
888
01:06:06,212 --> 01:06:08,464
Þú sagðir mér það líka.
889
01:06:11,634 --> 01:06:13,010
Á hverjum degi.
890
01:06:15,805 --> 01:06:17,765
Í næstum 20 ár.
891
01:06:20,309 --> 01:06:22,728
Ég var aðeins barn
þegar þú rændir mér.
892
01:06:23,604 --> 01:06:24,939
Ég bjargaði þér.
893
01:06:28,442 --> 01:06:29,443
Nei.
894
01:06:30,945 --> 01:06:34,573
Nei, við vorum hamingjusöm
á heimaplánetu minni.
895
01:06:34,657 --> 01:06:35,825
Þið fóruð svöng að sofa
896
01:06:36,325 --> 01:06:38,119
og rótuðuð í ruslinu.
897
01:06:38,202 --> 01:06:43,249
Plánetan var að hruni komin
en mér tókst að stöðva það.
898
01:06:43,708 --> 01:06:45,626
Veistu hvernig staðan
hefur verið síðan þá?
899
01:06:45,710 --> 01:06:47,837
Börnin sem fæðast þarna
900
01:06:47,920 --> 01:06:51,424
þekkja ekki annað en allsnægtir
og heiðan himin.
901
01:06:51,507 --> 01:06:52,758
Þetta er paradís.
902
01:06:55,428 --> 01:06:57,388
Því að þú myrtir
helming íbúanna.
903
01:06:57,471 --> 01:07:00,474
Smávægileg fórn
fyrir endurlausnina.
904
01:07:00,558 --> 01:07:01,600
Þú ert geðbilaður.
905
01:07:01,684 --> 01:07:03,728
Litla mín, þetta er
einfalt reikningsdæmi.
906
01:07:03,811 --> 01:07:06,605
Alheimurinn er takmarkaður
og auðlindirnar takmarkaðar.
907
01:07:07,148 --> 01:07:11,485
Ef lífinu eru ekki settar skorður
getur ekkert líf þrifist.
908
01:07:11,569 --> 01:07:12,737
Það þarfnast leiðréttingar.
909
01:07:12,820 --> 01:07:14,280
Þú veist það ekki.
910
01:07:15,740 --> 01:07:17,783
Ég er sá eini sem veit það.
911
01:07:18,576 --> 01:07:22,788
Ég er í það minnsta sá eini
með nægan vilja til að aðhafast.
912
01:07:24,373 --> 01:07:25,374
Áður fyrr...
913
01:07:27,960 --> 01:07:32,214
bjóst þú yfir þeim sama vilja...
914
01:07:33,799 --> 01:07:36,218
þegar þú barðist
mér við hlið.
915
01:07:37,303 --> 01:07:38,137
Dóttir.
916
01:07:38,929 --> 01:07:40,723
Ég er ekki dóttir þín.
917
01:07:43,059 --> 01:07:45,895
Allt sem ég hata í eigin fari
kenndir þú mér.
918
01:07:46,687 --> 01:07:50,441
Ég gerði þig að sterkustu konu
vetrarbrautarinnar.
919
01:07:53,277 --> 01:07:56,197
Þess vegna treysti ég þér
til að finna Sálarsteininn.
920
01:07:59,575 --> 01:08:02,036
Mér þykir leitt að hafa
valdið þér vonbrigðum.
921
01:08:03,746 --> 01:08:05,372
Ég varð fyrir vonbrigðum.
922
01:08:06,165 --> 01:08:08,626
En ekki vegna þess
að þú fannst hann ekki.
923
01:08:12,338 --> 01:08:13,964
Heldur vegna þess
að þér tókst það
924
01:08:15,341 --> 01:08:17,176
en þú laugst til um það.
925
01:08:34,276 --> 01:08:35,402
Nebula.
926
01:08:42,660 --> 01:08:44,078
Ekki gera þetta.
927
01:08:44,161 --> 01:08:48,249
Fyrir skömmu laumaðist systir þín
um borð til að drepa mig.
928
01:08:48,332 --> 01:08:49,333
Ekki gera þetta.
929
01:08:49,416 --> 01:08:51,627
Henni tókst það næstum því.
930
01:08:52,378 --> 01:08:53,838
Þá flutti ég hana hingað.
931
01:08:55,381 --> 01:08:56,632
Til að tala.
932
01:09:04,098 --> 01:09:06,684
Hættu þessu.
933
01:09:12,565 --> 01:09:14,900
Ég sver við líf mitt.
934
01:09:15,401 --> 01:09:17,695
Ég fann aldrei Sálarsteininn.
935
01:09:21,824 --> 01:09:23,492
Opna minnisskrár.
936
01:09:23,576 --> 01:09:24,994
Þú veist hvað hann
ætlar að gera.
937
01:09:25,077 --> 01:09:27,746
Hann er loksins tilbúinn
og ætlar að finna steinana.
938
01:09:27,830 --> 01:09:29,039
Alla.
-Hann nær aldrei öllum.
939
01:09:29,123 --> 01:09:30,040
Honum tekst það.
940
01:09:30,124 --> 01:09:32,209
Hann getur það ekki, Nebula.
941
01:09:32,293 --> 01:09:34,545
Því að ég fann kortið
að Sálarsteininum
942
01:09:34,628 --> 01:09:37,673
og ég brenndi það til ösku.
Ég brenndi það.
943
01:09:42,636 --> 01:09:44,430
Þú ert sterk.
944
01:09:46,473 --> 01:09:47,474
Mér að þakka.
945
01:09:50,060 --> 01:09:51,645
Þú ert rausnarleg.
946
01:09:52,980 --> 01:09:53,981
Mér að þakka.
947
01:09:55,983 --> 01:09:58,485
En ég kenndi þér
aldrei að ljúga.
948
01:09:58,569 --> 01:10:01,238
Þess vegna gerirðu það
svona illa.
949
01:10:03,407 --> 01:10:07,953
Hvar er Sálarsteinninn?
950
01:10:25,346 --> 01:10:26,305
Á Vormir.
951
01:10:44,490 --> 01:10:46,075
Steinninn er á Vormir.
952
01:10:49,370 --> 01:10:51,830
Sýndu mér.
953
01:10:53,666 --> 01:10:54,959
Ég er Groot.
954
01:10:55,042 --> 01:10:57,795
Pissaðu í bollann.
Við horfum ekki. Ekkert að sjá.
955
01:10:57,878 --> 01:11:00,130
Smágrein? Við höfum allir
séð smágreinar áður.
956
01:11:00,214 --> 01:11:01,382
Ég er Groot.
957
01:11:01,465 --> 01:11:04,301
Tré, helltu úr bollanum út í geim
og pissaðu aftur.
958
01:11:04,385 --> 01:11:05,844
Talarðu Groot?
959
01:11:05,928 --> 01:11:07,638
Já, það var kennt í Ásgarði.
Valnámskeið.
960
01:11:07,721 --> 01:11:08,847
Ég er Groot.
961
01:11:08,931 --> 01:11:11,016
Þú veist hvenær við nálgumst.
962
01:11:11,100 --> 01:11:14,979
Smiðja Niðavalla beislar
ólgandi orku nifteindastjörnu.
963
01:11:17,773 --> 01:11:19,817
Það er fæðingarstaður
hamarsins míns.
964
01:11:20,442 --> 01:11:22,278
Alveg makalaust.
965
01:11:28,325 --> 01:11:31,370
Tími til að vera skipstjórinn.
966
01:11:36,458 --> 01:11:38,168
Jæja, misstirðu bróður þinn?
967
01:11:38,669 --> 01:11:40,379
Já, það er pirrandi.
968
01:11:41,005 --> 01:11:42,881
Hann hefur dáið áður.
969
01:11:44,341 --> 01:11:46,885
En í þetta sinn
held ég að það sé satt.
970
01:11:47,344 --> 01:11:49,763
Þú minntist líka
á systur þína og föður.
971
01:11:49,847 --> 01:11:51,140
Bæði dáin.
972
01:11:51,765 --> 01:11:53,434
Er mamma þín enn á lífi?
973
01:11:53,934 --> 01:11:55,269
Svartálfur drap hana.
974
01:11:55,352 --> 01:11:56,395
Áttu besta vin?
975
01:11:56,478 --> 01:11:57,813
Stunginn í hjartað.
976
01:12:01,191 --> 01:12:04,153
Ertu viss um að þú sért til
í þessa tilteknu drápsferð?
977
01:12:06,613 --> 01:12:08,157
Ekki spurning.
978
01:12:08,240 --> 01:12:11,827
Ofsi og hefndarþorsti,
reiði, missir og eftirsjá...
979
01:12:11,910 --> 01:12:14,663
það er allt afar hvetjandi
og hreinsar hugann.
980
01:12:14,747 --> 01:12:16,373
Ég er til í slaginn.
981
01:12:17,291 --> 01:12:19,001
Já, en þessi Þanos.
982
01:12:19,668 --> 01:12:22,046
Hann er sá harðasti sem til er.
983
01:12:22,129 --> 01:12:24,256
Hann hefur aldrei barist við mig.
-Jú, víst.
984
01:12:24,340 --> 01:12:25,883
Hann hefur aldrei
barist við mig tvisvar.
985
01:12:26,508 --> 01:12:28,344
Ekki gleyma því
að ég fæ nýjan hamar.
986
01:12:28,427 --> 01:12:30,679
Eins gott að það sé
magnaður hamar.
987
01:12:34,808 --> 01:12:37,186
Veistu, ég er 1.500 ára gamall.
988
01:12:37,853 --> 01:12:39,980
Ég hef drepið
helmingi fleiri óvini.
989
01:12:40,064 --> 01:12:43,108
Allir þeirra hefðu frekar viljað
drepa mig, en engum tókst það.
990
01:12:43,776 --> 01:12:46,779
Ég er lifandi vegna þess
að örlögin segja svo til.
991
01:12:46,862 --> 01:12:49,740
Þanos er aðeins sá nýjasti
í langri röð óþokka
992
01:12:49,823 --> 01:12:51,784
og hann fær að finna
fyrir hefnd minni næst.
993
01:12:51,867 --> 01:12:53,660
Það er vilji örlaganna.
994
01:12:55,162 --> 01:12:57,206
Hvað ef þú hefur rangt fyrir þér?
995
01:13:00,292 --> 01:13:02,086
Ef ég hef rangt fyrir mér...
996
01:13:03,337 --> 01:13:04,922
hverju öðru hef ég að tapa?
997
01:13:18,727 --> 01:13:22,314
Ég gæti tapað ýmsu.
Persónulega hef ég miklu að tapa.
998
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Allt í lagi.
999
01:13:30,072 --> 01:13:32,366
Ef örlögin vilja
að þú drepir þennan skítbuxa
1000
01:13:32,449 --> 01:13:34,243
þarftu meira en eitt auga.
1001
01:13:34,326 --> 01:13:36,412
Hvað er þetta?
-Hvað sýnist þér?
1002
01:13:36,495 --> 01:13:39,331
Einhver auli tapaði veðmáli
gegn mér á Contraxia.
1003
01:13:39,415 --> 01:13:40,582
Gaf hann þér augað úr sér?
1004
01:13:40,666 --> 01:13:41,875
Nei, hann gaf mér 100 einingar.
1005
01:13:41,959 --> 01:13:44,753
Ég laumaðist inn til hans
seinna um nóttina og stal auganu.
1006
01:13:46,880 --> 01:13:48,090
Takk fyrir, ljúfa kanína.
1007
01:13:56,390 --> 01:13:57,891
Ég hefði þvegið þetta.
1008
01:13:59,143 --> 01:14:01,645
Eina leiðin til að smygla þessu
frá Contraxia var upp í...
1009
01:14:02,980 --> 01:14:04,064
Við erum komnir.
1010
01:14:08,068 --> 01:14:09,278
Ég held að augað virki ekki.
1011
01:14:09,361 --> 01:14:10,529
Allt er svo dimmt.
1012
01:14:12,990 --> 01:14:14,825
Það er ekki auganu að kenna.
1013
01:14:28,046 --> 01:14:29,423
Eitthvað er að.
1014
01:14:30,215 --> 01:14:31,758
Stjarnan er kulnuð.
1015
01:14:32,885 --> 01:14:34,178
Hringirnir eru frosnir.
1016
01:14:55,324 --> 01:14:58,619
Vonandi eru dvergarnir lunknari
við smíðar en hreingerningar.
1017
01:15:03,874 --> 01:15:07,044
Kannski áttuðu þeir sig á því
að þeir byggju á geimruslahaugi.
1018
01:15:07,127 --> 01:15:10,214
Smiðjan hefur ekki
verið óvirk öldum saman.
1019
01:15:12,382 --> 01:15:15,093
Sagðirðu ekki
að Þanos ætti brynhanska?
1020
01:15:15,177 --> 01:15:16,345
Jú, hvers vegna?
1021
01:15:16,428 --> 01:15:18,555
Er hann eitthvað líkur þessu?
1022
01:15:21,975 --> 01:15:23,810
Ég er Groot.
1023
01:15:23,894 --> 01:15:25,395
Farið aftur í flaugina.
1024
01:15:29,483 --> 01:15:30,442
Eitri, bíddu.
1025
01:15:31,443 --> 01:15:32,444
Hættu.
1026
01:15:33,362 --> 01:15:34,363
Hættu.
1027
01:15:35,239 --> 01:15:36,073
Þór?
1028
01:15:39,409 --> 01:15:41,119
Hvað gerðist hérna?
1029
01:15:41,203 --> 01:15:43,497
Þú áttir að vernda okkur.
1030
01:15:44,414 --> 01:15:47,125
Ásgarður átti að vernda okkur.
1031
01:15:47,209 --> 01:15:49,419
Ásgarður var eyðilagður.
1032
01:15:51,672 --> 01:15:55,509
Eitri, hanskinn.
Hvað hefurðu gert?
1033
01:16:08,272 --> 01:16:11,275
300 dvergar bjuggu
á þessum hring.
1034
01:16:12,651 --> 01:16:15,571
Ég hélt að þeir yrðu óhultir
ef ég hlýddi honum.
1035
01:16:18,073 --> 01:16:19,533
Ég smíðaði það sem hann vildi.
1036
01:16:21,243 --> 01:16:25,581
Búnað sem gat haldið
mætti steinanna í skefjum.
1037
01:16:30,127 --> 01:16:32,713
En svo drap hann alla
samt sem áður.
1038
01:16:34,798 --> 01:16:36,592
Alla nema mig.
1039
01:16:37,676 --> 01:16:39,553
"Líf þitt er þitt," sagði hann.
1040
01:16:40,846 --> 01:16:44,808
"En hendur þínar
eru eingöngu mínar."
1041
01:16:45,767 --> 01:16:47,769
Eitri, þetta snýst ekki
um hendurnar á þér.
1042
01:16:48,895 --> 01:16:52,065
Öll vopn sem þú hefur hannað,
hver einasta öxi, hamar og sverð,
1043
01:16:52,149 --> 01:16:54,359
þetta er allt í höfðinu á þér.
1044
01:16:55,485 --> 01:16:57,237
Ég veit að þér finnst
öll von vera úti.
1045
01:16:57,321 --> 01:16:58,864
Trúðu mér, ég veit það.
1046
01:16:59,323 --> 01:17:04,036
En í sameiningu getum
við tveir drepið Þanos.
1047
01:17:44,534 --> 01:17:46,912
Mantis, hlustaðu vandlega.
1048
01:17:46,995 --> 01:17:49,206
Hittið mig á Títan.
1049
01:17:55,962 --> 01:17:56,963
Hvað gengur á?
1050
01:17:57,047 --> 01:17:58,340
Ég held að við séum komnir.
1051
01:17:58,423 --> 01:18:01,009
Ég held að skipið sjái ekki
um að leggja sjálft í stæði.
1052
01:18:02,636 --> 01:18:05,305
Stingdu hendinni í stýribúnaðinn
og lokaðu yfir hana.
1053
01:18:06,973 --> 01:18:07,974
Skilurðu það?
-Já.
1054
01:18:08,058 --> 01:18:10,227
Þetta er fyrir einn stóran.
Hreyfum okkur samtímis.
1055
01:18:10,310 --> 01:18:11,228
Ég er tilbúinn.
1056
01:18:16,066 --> 01:18:16,942
Við ættum að beygja.
1057
01:18:17,025 --> 01:18:18,276
Beygja! Beygja!
1058
01:18:48,223 --> 01:18:49,725
Ertu ómeiddur?
1059
01:18:51,226 --> 01:18:52,477
Þarna munaði mjóu.
1060
01:18:53,687 --> 01:18:55,105
Ég skulda þér greiða.
1061
01:18:55,605 --> 01:18:59,609
Ef geimverur verpa eggjum
í brjóstið á mér eða eitthvað
1062
01:18:59,693 --> 01:19:00,777
og ég ét ykkur,
biðst ég afsökunar.
1063
01:19:00,861 --> 01:19:04,614
Engar fleiri vísanir í dægurmenningu
það sem eftir lifir ferðar.
1064
01:19:04,698 --> 01:19:06,533
Er það skilið?
-Ég á við að eitthvað nálgast.
1065
01:19:13,957 --> 01:19:15,041
Þanos!
1066
01:19:36,354 --> 01:19:37,856
Ekki verpa eggjum í mig.
1067
01:19:40,066 --> 01:19:41,777
Vertu kyrr, trúður.
1068
01:19:47,032 --> 01:19:49,117
Deyðu, teppi dauðans.
1069
01:19:55,040 --> 01:19:57,959
Verið grafkyrrir
og drullist til að slappa af.
1070
01:19:59,169 --> 01:20:01,171
Ég spyr aðeins einu sinni.
1071
01:20:01,922 --> 01:20:03,256
Hvar er Gamora?
1072
01:20:03,340 --> 01:20:06,051
Ég skal gera enn betur.
Hver er Gamora?
1073
01:20:06,134 --> 01:20:09,137
Ég skal gera enn betur.
Hvers vegna er Gamora?
1074
01:20:09,221 --> 01:20:12,557
Vísið mér á stelpuna
eða ég djúpsteiki litla fríkið.
1075
01:20:12,641 --> 01:20:15,310
Gerðu það. Þú skýtur minn mann
og ég skýt þennan.
1076
01:20:15,936 --> 01:20:18,605
Gerðu það, Quill.
Ég þoli þetta.
1077
01:20:18,688 --> 01:20:20,774
Hann þolir það ekki.
-Það er rétt hjá henni.
1078
01:20:20,857 --> 01:20:22,984
Viljið þið ekki vísa mér á hana?
Gott og vel.
1079
01:20:23,068 --> 01:20:26,112
Ég drep ykkur þrjá
og lem svarið úr Þanosi.
1080
01:20:26,196 --> 01:20:27,197
Ég byrja á þér.
1081
01:20:27,280 --> 01:20:30,534
Sagðirðu Þanosi?
Leyfðu mér að spyrja að einu.
1082
01:20:31,034 --> 01:20:32,786
Hvaða meistara þjónar þú?
1083
01:20:32,869 --> 01:20:35,664
Hvaða meistara?
Hvað á ég að segja, Jesú?
1084
01:20:36,957 --> 01:20:38,750
Þú ert frá jörðu.
-Nei, ég er frá Missouri.
1085
01:20:38,834 --> 01:20:40,252
Það er á jörðu, fíflið þitt.
1086
01:20:40,335 --> 01:20:41,461
Af hverju réðust þið á okkur?
1087
01:20:41,545 --> 01:20:43,296
Eruð þið ekki með Þanosi?
1088
01:20:43,922 --> 01:20:45,590
Með Þanosi?
1089
01:20:46,174 --> 01:20:48,844
Nei, ég kom til að drepa Þanos.
1090
01:20:48,927 --> 01:20:50,762
Hann stal kærustunni minni.
Hverjir eruð þið?
1091
01:20:51,596 --> 01:20:53,139
Við erum Hefnendurnir.
1092
01:20:53,223 --> 01:20:55,976
Þeir sem Þór sagði okkur frá.
1093
01:20:56,059 --> 01:20:57,102
Þekkið þið Þór?
1094
01:20:57,185 --> 01:21:00,939
Já, hávaxinn, frekar ófríður
og þarfnaðist björgunar.
1095
01:21:01,022 --> 01:21:02,482
Hvar er hann núna?
1096
01:21:17,706 --> 01:21:19,833
Er þetta planið?
Berjum við hann með múrsteini?
1097
01:21:19,916 --> 01:21:20,959
Þetta er mótið.
1098
01:21:21,626 --> 01:21:22,711
Konungsvopn.
1099
01:21:23,837 --> 01:21:26,006
Þetta átti að verða
öflugasta vopn Ásgarðs.
1100
01:21:26,631 --> 01:21:29,593
Samkvæmt kenningunni
átti það að geta opnað Bifröst.
1101
01:21:29,676 --> 01:21:31,136
Hefur það eitthvert nafn?
1102
01:21:32,387 --> 01:21:33,346
Stormbrjótur.
1103
01:21:34,014 --> 01:21:35,307
Dálítið yfirdrifið.
1104
01:21:37,183 --> 01:21:38,268
Hvernig smíðum við það?
1105
01:21:40,103 --> 01:21:42,314
Þið verðið að koma
smiðjunni aftur í gang.
1106
01:21:43,273 --> 01:21:45,483
Vekja hjarta kulnaðrar stjörnu.
1107
01:21:48,111 --> 01:21:50,739
Kanína, ræstu flaugina.
1108
01:21:54,367 --> 01:21:56,453
Hvað kom fyrir þessa plánetu?
1109
01:21:56,536 --> 01:22:00,624
Hún er átta gráður frá möndulhallanum
og þyngdaraflið er í ruglinu.
1110
01:22:01,958 --> 01:22:04,753
Við höfum eitt forskot.
Hann kemur til okkar.
1111
01:22:05,712 --> 01:22:08,423
Notfærum okkur það.
Ég er með áætlun.
1112
01:22:08,506 --> 01:22:09,841
Eða byrjun á áætlun.
1113
01:22:09,925 --> 01:22:12,636
Einfalt. Lokkum hann hingað,
festum hann og tökum þetta.
1114
01:22:12,719 --> 01:22:15,513
Við viljum ekki slást lengi.
Við viljum bara hanskann.
1115
01:22:15,597 --> 01:22:17,057
Ertu að geispa?
1116
01:22:18,558 --> 01:22:21,102
Í miðri lýsingu á planinu?
1117
01:22:21,186 --> 01:22:22,020
Heyrðirðu hvað ég sagði?
1118
01:22:22,687 --> 01:22:25,023
Ég datt út þegar þú
minntist á áætlun.
1119
01:22:25,106 --> 01:22:26,274
Mr. Clean er í eigin heimi.
1120
01:22:26,358 --> 01:22:29,110
Þau eru ekki vön því
að leika ekki af fingrum fram.
1121
01:22:29,194 --> 01:22:30,946
Hvað gera þau nákvæmlega?
1122
01:22:31,029 --> 01:22:32,697
Spörkum í nöfn
og söfnum rössum.
1123
01:22:32,781 --> 01:22:34,032
Það er rétt.
1124
01:22:40,747 --> 01:22:42,582
Jæja, komið hingað.
1125
01:22:42,666 --> 01:22:44,501
Herra Drottinn,
geturðu fengið þau hingað?
1126
01:22:44,584 --> 01:22:46,753
"Herra Drottinn."
Stjörnu-Drottinn er nóg.
1127
01:22:49,464 --> 01:22:50,840
Vinnum saman.
1128
01:22:50,924 --> 01:22:52,634
Ef við ráðumst öll á hann
af fífldirfsku...
1129
01:22:52,717 --> 01:22:55,095
Ekki kalla okkur fífldjörf.
1130
01:22:55,178 --> 01:22:56,680
Við vitum ekki hvað það þýðir.
1131
01:22:56,763 --> 01:22:59,432
En við erum bjartsýn.
Mér líst vel á planið.
1132
01:22:59,516 --> 01:23:02,143
Nema hvað það er vonlaust.
Ég skal sjá um planið
1133
01:23:02,227 --> 01:23:04,312
og þá gæti þetta
orðið mjög gott.
1134
01:23:04,396 --> 01:23:06,272
Segðu honum frá danseinvíginu
til bjargar heiminum.
1135
01:23:06,356 --> 01:23:07,649
Hvaða danseinvígi?
1136
01:23:07,732 --> 01:23:08,566
Það er ekki neitt.
1137
01:23:08,650 --> 01:23:09,776
Eins og í Footloose?
1138
01:23:09,859 --> 01:23:11,236
Alveg eins og í Footloose.
1139
01:23:11,778 --> 01:23:13,363
Er það enn besta mynd sögunnar?
1140
01:23:13,446 --> 01:23:14,656
Hún var það aldrei.
1141
01:23:14,739 --> 01:23:16,157
Ekki ýta undir þetta.
-Allt í lagi.
1142
01:23:16,241 --> 01:23:17,659
Við fáum enga aðstoð
frá Flash Gordon.
1143
01:23:17,742 --> 01:23:20,036
Flash Gordon?
Þetta var mikið hrós.
1144
01:23:20,620 --> 01:23:22,205
Munið að ég er hálfur maður.
1145
01:23:22,288 --> 01:23:23,832
Ég er 50% heimskur
1146
01:23:25,041 --> 01:23:26,126
en þið eruð 100% þannig.
1147
01:23:26,209 --> 01:23:28,253
Stórkostleg stærðfræði.
-Afsakið.
1148
01:23:29,838 --> 01:23:33,258
Gerir vinur ykkar þetta oft?
1149
01:23:34,676 --> 01:23:36,970
Strange, allt í lagi?
1150
01:23:47,188 --> 01:23:49,107
Þú ert kominn, allt í lagi.
-Halló.
1151
01:23:49,190 --> 01:23:50,191
Hvað var þetta?
1152
01:23:50,692 --> 01:23:54,154
Ég fór fram í tímann
til að skoða ólíkar framtíðir.
1153
01:23:55,238 --> 01:23:58,700
Til að sjá allar mögulegar
útkomur yfirvofandi bardaga.
1154
01:23:59,451 --> 01:24:00,869
Hversu margar sástu?
1155
01:24:00,952 --> 01:24:03,204
14.000.605.
1156
01:24:04,873 --> 01:24:06,291
Hversu oft unnum við?
1157
01:24:11,046 --> 01:24:12,213
Einu sinni.
1158
01:24:34,110 --> 01:24:37,113
Eins gott að steinninn sé þarna.
1159
01:24:38,990 --> 01:24:41,034
Systur þinnar vegna.
1160
01:25:01,930 --> 01:25:06,684
Velkominn, Þanos, sonur Alars.
1161
01:25:08,770 --> 01:25:12,232
Gamora, dóttir Þanosar.
1162
01:25:12,315 --> 01:25:13,441
Þekkirðu okkur?
1163
01:25:13,525 --> 01:25:18,071
Það er bölvun mín að þekkja alla
sem hætta sér hingað.
1164
01:25:18,571 --> 01:25:20,240
Hvar er Sálarsteinninn?
1165
01:25:20,949 --> 01:25:22,617
Þú skalt vita...
1166
01:25:23,284 --> 01:25:26,412
að hann innheimtir
skelfilegt gjald.
1167
01:25:27,747 --> 01:25:29,332
Ég er tilbúinn.
1168
01:25:31,793 --> 01:25:34,212
Við höldum það öll í fyrstu.
1169
01:25:38,758 --> 01:25:41,052
Við höfum öll rangt fyrir okkur.
1170
01:25:52,647 --> 01:25:54,983
Hvernig þekkirðu
þennan stað svona vel?
1171
01:25:55,066 --> 01:25:59,487
Fyrir heilli ævi
sóttist ég sjálfur eftir steinunum.
1172
01:25:59,946 --> 01:26:02,740
Ég hélt jafnvel á einum slíkum.
1173
01:26:02,824 --> 01:26:06,953
En hann hrakti mig hingað
og dæmdi mig í útlegð.
1174
01:26:07,036 --> 01:26:11,082
Hér vísa ég öðrum að fjársjóði
sem er utan minnar seilingar.
1175
01:26:19,716 --> 01:26:22,719
Það sem þú leitar
leynist fyrir framan þig.
1176
01:26:23,845 --> 01:26:25,805
Rétt eins og það sem þú óttast.
1177
01:26:26,556 --> 01:26:28,016
Hvað er þetta?
1178
01:26:28,516 --> 01:26:30,143
Gjaldið.
1179
01:26:30,226 --> 01:26:34,856
Sálarsteinninn er einstakur
á meðal Óendanleikasteinanna.
1180
01:26:36,065 --> 01:26:39,944
Segja mætti að hann
byggi yfir ákveðinni speki.
1181
01:26:41,321 --> 01:26:43,239
Segðu mér hvers hann þarfnast.
1182
01:26:43,323 --> 01:26:46,951
Til að tryggja
að hver sá sem eignast hann
1183
01:26:47,035 --> 01:26:49,579
átti sig á mætti hans
1184
01:26:50,413 --> 01:26:54,375
krefst steinninn fórnar.
1185
01:26:54,459 --> 01:26:56,336
Hvaða fórnar?
1186
01:26:56,419 --> 01:27:00,882
Til að eignast steininn verður þú
að fórna því sem þú elskar.
1187
01:27:03,801 --> 01:27:05,220
Sál...
1188
01:27:05,762 --> 01:27:07,013
fyrir sál.
1189
01:27:22,737 --> 01:27:25,073
Alla ævi hefur mig
dreymt um daginn
1190
01:27:26,032 --> 01:27:27,408
eða augnablikið
1191
01:27:28,743 --> 01:27:30,828
þegar þú færð það
sem þú átt skilið.
1192
01:27:33,039 --> 01:27:35,333
Ég hef alltaf orðið
fyrir vonbrigðum.
1193
01:27:38,920 --> 01:27:40,380
En núna...
1194
01:27:44,342 --> 01:27:47,428
Þú drepur og pyntar...
1195
01:27:49,389 --> 01:27:51,391
og kallar það miskunn.
1196
01:27:55,520 --> 01:27:57,563
Alheimurinn hefur dæmt þig.
1197
01:27:59,148 --> 01:28:03,611
Þú baðst hann um verðlaun
og hann hafnaði þér.
1198
01:28:05,154 --> 01:28:06,656
Þér mistókst þetta.
1199
01:28:08,032 --> 01:28:09,909
Viltu vita hvers vegna?
1200
01:28:10,868 --> 01:28:12,704
Vegna þess
að þú elskar ekki neitt.
1201
01:28:13,413 --> 01:28:15,248
Ekki neinn.
1202
01:28:20,670 --> 01:28:21,838
Nei.
1203
01:28:26,467 --> 01:28:27,468
Í alvöru?
1204
01:28:28,511 --> 01:28:29,595
Tár?
1205
01:28:30,388 --> 01:28:32,348
Þau eru ekki hans vegna.
1206
01:28:46,612 --> 01:28:47,822
Nei.
1207
01:28:49,324 --> 01:28:50,742
Þetta er ekki ást.
1208
01:28:51,617 --> 01:28:54,287
Ég hunsaði örlög mín
eitt sinn.
1209
01:28:56,748 --> 01:28:58,916
Ég má ekki gera það aftur.
1210
01:28:59,417 --> 01:29:02,795
Ekki einu sinni fyrir þig.
1211
01:29:26,986 --> 01:29:29,364
Mig tekur það sárt, litla mín.
1212
01:29:33,201 --> 01:29:34,452
Nei!
1213
01:31:12,049 --> 01:31:14,969
Niður í 2.600, stefnu 0-3-0.
1214
01:31:15,052 --> 01:31:16,387
Vonandi hefurðu
rétt fyrir þér.
1215
01:31:16,471 --> 01:31:19,348
Annars lendum við
miklu hraðar en þú vilt.
1216
01:31:35,072 --> 01:31:37,658
Þegar þú sagðist opna Wakanda
fyrir umheiminum
1217
01:31:37,742 --> 01:31:40,077
sá ég annað fyrir mér.
1218
01:31:40,161 --> 01:31:42,205
Hvað sástu fyrir þér?
1219
01:31:42,288 --> 01:31:43,498
Ólympíuleikana.
1220
01:31:43,581 --> 01:31:45,333
Jafnvel Starbucks-stað.
1221
01:31:59,555 --> 01:32:01,307
Eigum við að hneigja okkur?
1222
01:32:01,390 --> 01:32:02,850
Já, hann er konungur.
1223
01:32:02,934 --> 01:32:04,685
Ég virðist ávallt
þakka þér eitthvað.
1224
01:32:06,521 --> 01:32:08,523
Hvað ertu að gera?
1225
01:32:08,606 --> 01:32:10,149
Við gerum ekki svona hérna.
1226
01:32:10,233 --> 01:32:12,568
Hversu stórri árás
megum við búast við?
1227
01:32:12,652 --> 01:32:15,738
Þú ættir að búast
við ansi stórri árás.
1228
01:32:15,821 --> 01:32:16,739
Hvernig er staðan?
1229
01:32:16,822 --> 01:32:21,911
Þið fáið Konungsverðina,
Landamæra-ættbálkinn, Dora Milaje og...
1230
01:32:22,870 --> 01:32:25,790
Óstöðugan 100 ára mann.
1231
01:32:28,668 --> 01:32:29,919
Hvernig líður þér, Buck?
1232
01:32:30,002 --> 01:32:33,214
Ágætlega, miðað við
að von sé á heimsendi.
1233
01:32:46,310 --> 01:32:48,396
Þetta er fjölforma efni.
1234
01:32:48,854 --> 01:32:52,066
Já, við urðum að tengja
hvern taugung sérstaklega.
1235
01:32:52,149 --> 01:32:56,195
Því forrituðuð þið ekki
taugamótin til að vinna saman?
1236
01:32:57,280 --> 01:33:00,866
Vegna þess að okkur
datt það ekki í hug.
1237
01:33:00,950 --> 01:33:02,326
Þið hafið gert ykkar besta.
1238
01:33:02,410 --> 01:33:03,619
Getur þú gert það?
1239
01:33:04,537 --> 01:33:07,915
Já, en þetta eru rúmlega
tvær billjónir taugunga.
1240
01:33:07,999 --> 01:33:11,460
Ein skekkja gæti orsakað
keðjuverkun rásabilana.
1241
01:33:11,544 --> 01:33:12,628
Þetta tekur tíma, bróðir.
1242
01:33:14,297 --> 01:33:15,381
Hversu langan tíma?
1243
01:33:15,464 --> 01:33:16,674
Eins langan og völ er á.
1244
01:33:21,220 --> 01:33:23,556
Eitthvað var að koma
inn í gufuhvolfið.
1245
01:33:40,406 --> 01:33:42,700
Það er komið upp
ástand hérna, Kafteinn.
1246
01:33:52,209 --> 01:33:54,128
Guð, ég dýrka þennan stað.
1247
01:33:54,211 --> 01:33:57,840
Ekki byrja strax að fagna.
Fleiri á leiðinni fyrir utan hlífina.
1248
01:34:17,234 --> 01:34:18,235
Þetta er um seinan.
1249
01:34:19,195 --> 01:34:20,446
Eyðum steininum strax.
1250
01:34:21,030 --> 01:34:22,948
Vision, leggstu aftur niður.
1251
01:34:23,032 --> 01:34:24,241
Við höldum þeim í skefjum.
1252
01:34:24,325 --> 01:34:27,828
Wanda, um leið og steinninn
losnar úr höfðinu á honum
1253
01:34:27,912 --> 01:34:29,246
sprengirðu hann í tætlur.
1254
01:34:29,330 --> 01:34:30,498
Ég geri það.
1255
01:34:30,581 --> 01:34:33,376
Rýmið borgina
og virkið allan varnarbúnað.
1256
01:34:34,251 --> 01:34:35,586
Og færið honum skjöld.
1257
01:34:46,013 --> 01:34:48,391
Þú áttar þig ekki
á vísindunum hérna.
1258
01:34:48,474 --> 01:34:51,018
Hringirnir eru gríðarstórir.
Til að koma þeim í gang
1259
01:34:51,102 --> 01:34:53,646
þarftu eitthvað miklu stærra
til að losa um þá.
1260
01:34:53,729 --> 01:34:55,898
Láttu mig um það.
-Láta þig um það?
1261
01:34:55,981 --> 01:34:59,026
Þú ert úti í geimnum
með ekkert nema reipi og...
1262
01:35:07,535 --> 01:35:08,536
Ræstu vélarnar.
1263
01:35:26,095 --> 01:35:28,764
Meira afl, kanína.
1264
01:36:00,212 --> 01:36:02,006
Vel gert, drengur.
1265
01:36:03,799 --> 01:36:05,718
Þetta eru Niðavellir.
1266
01:36:25,863 --> 01:36:27,114
Fjandinn.
1267
01:36:27,198 --> 01:36:28,824
Af hverju "fjandinn"?
1268
01:36:28,908 --> 01:36:30,868
Búnaðurinn virkar ekki.
-Hvað?
1269
01:36:30,951 --> 01:36:33,037
Meðan gáttin er lokuð
get ég ekki hitað málminn.
1270
01:36:33,120 --> 01:36:34,413
Hvað er þetta lengi að hitna?
1271
01:36:34,872 --> 01:36:37,249
Nokkrar mínútur.
Hvers vegna?
1272
01:36:39,251 --> 01:36:40,377
Ég held þessu opnu.
1273
01:36:40,461 --> 01:36:41,670
Það er sjálfsmorð.
1274
01:36:41,754 --> 01:36:44,173
Eins og að mæta Þanosi
án axarinnar.
1275
01:36:53,974 --> 01:36:55,100
Hvernig er staðan, Bruce?
1276
01:36:55,184 --> 01:36:56,852
Ég er að ná tökum á þessu.
1277
01:37:00,523 --> 01:37:04,235
Þetta er geggjað.
Eins og að vera Hulk án þess að...
1278
01:37:08,072 --> 01:37:10,282
Ég er ómeiddur.
1279
01:37:11,784 --> 01:37:13,869
Tvö hitamynstur
nálgast úr skóginum.
1280
01:37:42,147 --> 01:37:44,525
Takk fyrir að berjast með okkur.
1281
01:37:44,984 --> 01:37:46,068
Auðvitað, bróðir.
1282
01:38:06,505 --> 01:38:08,090
Hvar er hinn félaginn?
1283
01:38:08,757 --> 01:38:11,260
Þú færð að gjalda
fyrir líf hans með þínu eigin.
1284
01:38:12,261 --> 01:38:14,722
Þanos ætlar að ná steininum.
1285
01:38:15,222 --> 01:38:16,765
Það gerist aldrei.
1286
01:38:16,849 --> 01:38:19,435
Þið eruð í Wakanda núna.
1287
01:38:19,518 --> 01:38:22,771
Hér bíður Þanosar ekkert annað
en ryk og blóð.
1288
01:38:26,025 --> 01:38:28,110
Við eigum nóg af blóði.
1289
01:38:39,330 --> 01:38:40,873
Gáfust þau upp?
1290
01:38:41,665 --> 01:38:42,666
Ekki beinlínis.
1291
01:39:09,693 --> 01:39:11,111
Hver fjandinn er þetta?
1292
01:39:14,073 --> 01:39:15,699
Við höfum pirrað hana.
1293
01:39:26,460 --> 01:39:28,003
Þeir drepa sig.
1294
01:40:04,248 --> 01:40:05,916
Sjáið þið tennurnar í þeim?
1295
01:40:06,000 --> 01:40:07,793
Færðu þig, Sam.
Annars sviðna vængirnir.
1296
01:40:20,514 --> 01:40:23,142
Ef þeir fara í kring
og komast á bak við okkur
1297
01:40:23,225 --> 01:40:25,310
er ekkert á milli þeirra
og Visions.
1298
01:40:25,394 --> 01:40:27,229
Þá höldum við þeim
fyrir framan okkur.
1299
01:40:27,312 --> 01:40:28,689
Hvernig gerum við það?
1300
01:40:31,066 --> 01:40:32,693
Við opnum hlífina.
1301
01:40:34,945 --> 01:40:39,324
Þegar ég segi til megið þið
opna norðvesturhluta 17.
1302
01:40:39,408 --> 01:40:43,120
Óska staðfestingar, konungur.
Viltu opna hlífina?
1303
01:40:43,203 --> 01:40:44,580
Þegar ég segi til.
1304
01:40:44,663 --> 01:40:46,540
Þetta verða endalok Wakanda.
1305
01:40:47,875 --> 01:40:51,295
Þá verða þetta
göfugustu endalok sögunnar.
1306
01:41:04,141 --> 01:41:05,768
Wakanda að eilífu!
1307
01:41:18,322 --> 01:41:19,156
Núna.
1308
01:41:49,478 --> 01:41:50,854
Hvað er langt eftir, Shuri?
1309
01:41:50,938 --> 01:41:52,689
Ég er rétt að byrja, bróðir.
1310
01:41:52,773 --> 01:41:54,608
Þú verður að vinna hraðar.
1311
01:42:01,657 --> 01:42:03,617
Alfeður, gefið mér styrk.
1312
01:42:03,700 --> 01:42:05,577
Skilurðu þetta, drengur?
1313
01:42:05,661 --> 01:42:08,664
Þú þarft að þola
alefli heillar stjörnu.
1314
01:42:09,623 --> 01:42:11,041
Þetta drepur þig.
1315
01:42:11,708 --> 01:42:13,168
Aðeins ef ég dey.
1316
01:42:14,211 --> 01:42:15,212
Já.
1317
01:42:15,712 --> 01:42:18,465
Það er það sem gerist
ef maður er drepinn.
1318
01:42:46,451 --> 01:42:48,370
Haltu þessu svona, Þór.
1319
01:43:38,837 --> 01:43:40,797
Þór. Segðu eitthvað.
1320
01:43:41,715 --> 01:43:42,716
Þór, er allt í lagi?
1321
01:43:48,388 --> 01:43:49,556
Ég held að hann sé að deyja.
1322
01:43:49,640 --> 01:43:51,892
Hann þarf að fá öxina.
1323
01:43:53,185 --> 01:43:54,603
Hvar er skaftið?
1324
01:43:57,648 --> 01:43:59,983
Tré, hjálpaðu mér
að finna skaftið.
1325
01:45:08,844 --> 01:45:11,054
Þeir eru of margir.
1326
01:45:38,415 --> 01:45:40,876
Nú eruð þið í vondum málum.
1327
01:45:44,254 --> 01:45:46,256
Færið mér Þanos.
1328
01:46:18,997 --> 01:46:20,499
Já.
1329
01:46:23,627 --> 01:46:25,629
Þú ert miklu líklegri Þanos.
1330
01:46:27,964 --> 01:46:30,133
Ég geri ráð fyrir
að Maw sé dauður.
1331
01:46:32,427 --> 01:46:34,888
Þessi dagur kostar
miklar blóðtökur.
1332
01:46:36,598 --> 01:46:38,767
En honum tókst ætlunarverkið.
1333
01:46:39,226 --> 01:46:40,727
Þú gætir séð eftir þessu.
1334
01:46:41,561 --> 01:46:44,439
Hann færði þig andspænis
meistara hinna dulrænu lista.
1335
01:46:47,859 --> 01:46:50,070
Hvert heldurðu að hann
hafi fært þig?
1336
01:46:51,363 --> 01:46:53,865
Leyfðu mér að geta.
Eru þetta heimkynni þín?
1337
01:46:58,245 --> 01:46:59,538
Þau voru hérna.
1338
01:47:02,290 --> 01:47:03,708
Og þetta var fallegur staður.
1339
01:47:06,336 --> 01:47:08,964
Títan var eins
og flestar plánetur.
1340
01:47:09,047 --> 01:47:11,842
Of margir munnar
og ekki nóg til skiptanna.
1341
01:47:11,925 --> 01:47:15,262
Þegar við stóðum frammi fyrir
útrýmingu fann ég lausnina.
1342
01:47:16,263 --> 01:47:17,472
Þjóðarmorð.
1343
01:47:18,181 --> 01:47:22,269
Tilviljanakennt, hlutlaust
og jafnt yfir ríka sem fátæka.
1344
01:47:23,603 --> 01:47:25,772
Þau töldu mig galinn.
1345
01:47:26,606 --> 01:47:28,733
En það sem ég spáði
varð að veruleika.
1346
01:47:31,445 --> 01:47:33,488
Til hamingju, þú ert spámaður.
1347
01:47:34,030 --> 01:47:35,449
Ég er enn lifandi.
1348
01:47:35,532 --> 01:47:37,701
En þú vilt myrða billjónir.
1349
01:47:37,784 --> 01:47:41,496
Með öllum sex steinunum
er nóg að smella fingri
1350
01:47:42,038 --> 01:47:46,751
og þau hætta að vera til.
Ég kalla það miskunn.
1351
01:47:48,837 --> 01:47:50,547
En hvað svo?
1352
01:47:51,882 --> 01:47:53,175
Þá ætla ég loks að hvílast
1353
01:47:53,967 --> 01:47:57,095
og fylgjast með sólinni rísa
yfir þakklátan alheim.
1354
01:47:58,472 --> 01:48:01,808
Erfiðustu ákvarðanirnar
krefjast einbeittasta viljans.
1355
01:48:02,642 --> 01:48:07,355
Þú kemst að því að okkar vilji
jafnast á við þinn eigin.
1356
01:48:08,815 --> 01:48:09,691
Ykkar?
1357
01:48:15,864 --> 01:48:17,365
Ekkert mál, Quill.
1358
01:48:17,449 --> 01:48:19,701
Ef takmarkið var að pirra hann.
1359
01:48:57,864 --> 01:48:59,074
Búmm.
1360
01:49:00,158 --> 01:49:02,118
Ekki láta hann kreppa hnefann.
1361
01:49:06,248 --> 01:49:07,249
Töfrar.
1362
01:49:07,874 --> 01:49:08,875
Meiri töfrar.
1363
01:49:09,709 --> 01:49:10,710
Töfrar með sparki.
1364
01:49:11,336 --> 01:49:12,337
Töfrar með...
1365
01:49:13,672 --> 01:49:14,506
Padda.
1366
01:49:52,377 --> 01:49:53,670
Nei, sko.
1367
01:49:53,753 --> 01:49:54,796
Þú hefðir átt að drepa mig.
1368
01:49:54,879 --> 01:49:56,715
Það hefði verið sóun
á varahlutum.
1369
01:50:02,220 --> 01:50:03,346
Hvar er Gamora?
1370
01:50:44,846 --> 01:50:45,805
Er hann sofandi?
Ekki hætta.
1371
01:50:45,889 --> 01:50:48,600
Flýtið ykkur.
Hann er mjög sterkur.
1372
01:50:48,683 --> 01:50:50,810
Parker, hjálp. Komdu hingað.
1373
01:50:50,894 --> 01:50:53,188
Hún getur ekki haldið honum
miklu lengur. Áfram.
1374
01:50:58,693 --> 01:50:59,778
Losum fingurna.
1375
01:50:59,861 --> 01:51:02,280
Ég hélt að þetta yrði erfiðara.
Þetta var mín áætlun.
1376
01:51:03,490 --> 01:51:05,325
Ekki svo sterkur núna?
1377
01:51:05,825 --> 01:51:07,577
Hvar er Gamora?
1378
01:51:08,578 --> 01:51:09,579
Gamora mín.
1379
01:51:09,663 --> 01:51:12,040
Nei, kjaftæði.
1380
01:51:12,123 --> 01:51:13,416
Hvar er hún?
1381
01:51:14,501 --> 01:51:15,794
Hann er sárkvalinn.
1382
01:51:16,628 --> 01:51:17,629
Gott.
1383
01:51:19,798 --> 01:51:20,924
Hann syrgir.
1384
01:51:21,466 --> 01:51:25,011
Hvað hefur þetta skrímsli
að syrgja?
1385
01:51:25,970 --> 01:51:26,888
Gamoru.
1386
01:51:30,767 --> 01:51:31,893
Hvað?
1387
01:51:31,976 --> 01:51:33,687
Hann fór með henni til Vormir.
1388
01:51:34,312 --> 01:51:36,272
Hann sneri til baka
með Sálarsteininn.
1389
01:51:37,065 --> 01:51:38,566
En hún fylgdi honum ekki.
1390
01:51:40,485 --> 01:51:43,655
Þú verður að vera rólegur, Quill.
Skilurðu það?
1391
01:51:44,531 --> 01:51:47,992
Ekki ráðast á hann.
Við erum að ná þessu.
1392
01:51:49,411 --> 01:51:50,245
Segðu að það sé lygi.
1393
01:51:52,706 --> 01:51:55,500
Segðu mér að þú
hafir ekki gert þetta.
1394
01:51:56,960 --> 01:52:00,380
Ég varð að gera það.
1395
01:52:01,131 --> 01:52:02,549
Það er ekki rétt.
1396
01:52:03,007 --> 01:52:04,426
Það er ekki rétt.
1397
01:52:08,263 --> 01:52:09,681
Það er ekki rétt.
-Quill.
1398
01:52:09,764 --> 01:52:11,725
Hættu. Hættu þessu.
1399
01:52:12,267 --> 01:52:13,309
Hættu þessu.
1400
01:52:13,393 --> 01:52:15,228
Þetta er að koma.
Ég næ þessu.
1401
01:52:18,857 --> 01:52:19,858
Guð minn góður.
1402
01:53:19,083 --> 01:53:21,419
Komið og fáið ykkur, geimhundar.
1403
01:53:24,839 --> 01:53:27,425
Komið og fáið ykkur.
1404
01:53:27,509 --> 01:53:29,594
Fáið ykkur.
1405
01:53:29,677 --> 01:53:30,887
Hvað viltu fyrir byssuna?
1406
01:53:30,970 --> 01:53:31,721
Hún er ekki til sölu.
1407
01:53:32,347 --> 01:53:34,307
Hvað viltu fyrir handlegginn?
1408
01:53:36,100 --> 01:53:38,102
Ég næ þessum handlegg.
1409
01:53:46,986 --> 01:53:48,279
Ný klipping?
1410
01:53:48,363 --> 01:53:49,656
Þú hefur hermt
eftir skegginu mínu.
1411
01:53:52,283 --> 01:53:54,035
Þetta er vinur minn, Tré.
1412
01:53:54,953 --> 01:53:56,871
Ég er Groot.
1413
01:53:57,872 --> 01:53:59,332
Ég er Steve Rogers.
1414
01:54:19,394 --> 01:54:21,563
Hörfið. Hörfið strax.
1415
01:54:30,989 --> 01:54:32,699
Skjóttu vinstra megin, Sam.
1416
01:54:33,283 --> 01:54:34,409
Ég geri það.
1417
01:54:58,308 --> 01:54:59,934
Því var hún uppi allan tímann?
1418
01:55:00,894 --> 01:55:03,771
Hún er komin niður.
Taktu hann.
1419
01:55:35,386 --> 01:55:37,513
Vision er í hættu hérna.
1420
01:55:40,266 --> 01:55:41,643
Farið til Visions.
1421
01:55:42,393 --> 01:55:43,311
Ég sé um hann.
1422
01:55:43,394 --> 01:55:44,187
Ég er á leiðinni.
1423
01:55:49,567 --> 01:55:52,487
Hann deyr einn
rétt eins og þú sjálf.
1424
01:55:52,570 --> 01:55:53,863
Hún er ekki ein.
1425
01:56:20,098 --> 01:56:21,891
Ég held nú síður.
1426
01:56:21,975 --> 01:56:23,518
Þetta verður ekki
eins og í New York.
1427
01:56:23,601 --> 01:56:25,812
Þessi búningur lúbarði Hulk.
1428
01:56:25,895 --> 01:56:27,063
Hvað? Nei!
1429
01:56:30,817 --> 01:56:33,528
Einhver!
Vision þarfnast aðstoðar strax.
1430
01:56:35,530 --> 01:56:39,200
Hulk? Ég veit að þú vilt mæta
á síðustu stundu.
1431
01:56:39,283 --> 01:56:41,911
Þetta er tíminn.
Þetta er allra síðasta stundin.
1432
01:56:46,374 --> 01:56:47,917
Hulk! Hulk!
1433
01:56:48,960 --> 01:56:49,794
Hulk!
1434
01:56:50,962 --> 01:56:53,214
Nei!
1435
01:56:53,297 --> 01:56:56,134
Skítt með þig,
stóri, græni fávitinn þinn.
1436
01:56:56,217 --> 01:56:57,385
Ég geri þetta sjálfur.
1437
01:56:58,511 --> 01:57:00,179
Komdu. Já.
1438
01:57:13,067 --> 01:57:14,110
Sjáumst.
1439
01:57:25,663 --> 01:57:28,166
Hulk, við þurfum
að leysa úr okkar málum.
1440
01:57:39,135 --> 01:57:41,095
Ég taldi þig verðugan
andstæðing, vél.
1441
01:57:42,055 --> 01:57:44,599
En þú ert að deyja
eins og venjulegur maður.
1442
01:57:53,191 --> 01:57:54,442
Forðaðu þér.
1443
01:57:57,987 --> 01:57:58,905
Farðu.
1444
01:58:17,840 --> 01:58:19,300
Þetta var viðbjóðslegt.
1445
01:58:46,452 --> 01:58:47,537
Ég sagði þér að fara.
1446
01:58:49,122 --> 01:58:51,082
Við skiptum ekki á lífum.
1447
01:59:02,301 --> 01:59:04,720
Ég hjálpa ykkur.
1448
01:59:04,804 --> 01:59:06,639
Ég man því miður ekki
hvað þið heitið.
1449
01:59:51,893 --> 01:59:53,394
Þú ert brögðóttur, galdrakarl.
1450
01:59:55,479 --> 01:59:58,399
En þú notaðir aldrei
öflugasta vopnið þitt.
1451
02:00:01,819 --> 02:00:02,820
Eftirlíking.
1452
02:00:10,786 --> 02:00:14,332
Ef þú kastar öðru tungli í mig
verð ég alveg brjálaður.
1453
02:00:14,415 --> 02:00:15,666
Stark.
1454
02:00:15,750 --> 02:00:16,834
Þekkirðu mig?
1455
02:00:17,460 --> 02:00:18,586
Ég geri það.
1456
02:00:19,128 --> 02:00:22,256
Þú ert ekki sá eini
sem hlaut bölvun þekkingar.
1457
02:00:23,174 --> 02:00:24,508
Þú ert eina bölvun mín.
1458
02:00:27,094 --> 02:00:27,845
Komdu.
1459
02:00:56,040 --> 02:00:58,000
Allt þetta fyrir blóðdropa.
1460
02:01:42,044 --> 02:01:43,838
Ég ber virðingu fyrir þér, Stark.
1461
02:01:45,506 --> 02:01:48,676
Þegar ég hef lokið mér af
mun helmingur mannkyns lifa.
1462
02:01:54,223 --> 02:01:56,309
Ég vona að þau minnist þín.
1463
02:02:06,319 --> 02:02:07,236
Bíddu.
1464
02:02:13,534 --> 02:02:14,535
Þyrmdu lífi hans...
1465
02:02:16,329 --> 02:02:18,080
og ég færi þér steininn.
1466
02:02:21,625 --> 02:02:22,918
Engar brellur.
1467
02:02:27,715 --> 02:02:28,716
Ekki.
1468
02:03:20,142 --> 02:03:21,852
Einn eftir.
1469
02:03:31,737 --> 02:03:33,155
Hvar er hann?
1470
02:03:42,123 --> 02:03:43,499
Töpuðum við?
1471
02:03:47,461 --> 02:03:49,338
Af hverju gerðirðu þetta?
1472
02:03:52,675 --> 02:03:54,927
Nú hefst endataflið.
1473
02:04:20,953 --> 02:04:22,329
Er allt í lagi?
1474
02:04:24,290 --> 02:04:26,000
Hvað er að?
1475
02:04:28,169 --> 02:04:29,295
Hann er kominn.
1476
02:04:40,306 --> 02:04:43,350
Komið öll hingað.
Hann er að koma.
1477
02:04:46,103 --> 02:04:48,063
Hver fjandinn!
1478
02:05:13,631 --> 02:05:14,590
Kafteinn.
1479
02:05:15,341 --> 02:05:16,800
Þetta er hann.
1480
02:05:18,844 --> 02:05:21,430
Verið vel á verði.
1481
02:05:46,121 --> 02:05:46,997
Wanda.
1482
02:05:48,040 --> 02:05:49,416
Stundin er runnin upp.
1483
02:05:49,500 --> 02:05:50,584
Nei.
1484
02:05:50,668 --> 02:05:52,962
Þau geta ekki stöðvað hann
en við getum það.
1485
02:05:53,045 --> 02:05:54,547
Horfðu á mig.
1486
02:05:54,630 --> 02:05:55,881
Þú hefur styrk til að eyða steininum.
1487
02:05:55,965 --> 02:05:58,092
Ekki.
-Þú verður að gera það, Wanda.
1488
02:06:00,094 --> 02:06:02,680
Tími okkar er á þrotum.
1489
02:06:03,597 --> 02:06:04,682
Ég get það ekki.
1490
02:06:04,765 --> 02:06:06,183
Þú getur það víst.
1491
02:06:06,850 --> 02:06:08,102
Þú getur það.
1492
02:06:09,603 --> 02:06:11,897
Ef hann nær steininum
deyr helmingur alheimsins.
1493
02:06:14,275 --> 02:06:15,776
Þetta er ekki sanngjarnt.
1494
02:06:16,986 --> 02:06:18,571
Það ætti ekki að vera þú
en það er svo.
1495
02:06:20,531 --> 02:06:21,991
Þetta er allt í lagi.
1496
02:06:23,409 --> 02:06:25,119
Þú gætir aldrei sært mig.
1497
02:06:34,169 --> 02:06:35,963
Ég finn bara fyrir þér.
1498
02:07:59,088 --> 02:08:00,214
Þetta er allt í lagi.
1499
02:08:10,140 --> 02:08:11,308
Allt í lagi.
1500
02:08:15,813 --> 02:08:16,897
Ég elska þig.
1501
02:08:46,218 --> 02:08:48,345
Ég skil þetta, barnið mitt.
1502
02:08:49,888 --> 02:08:51,515
Betur en nokkur annar.
1503
02:08:53,183 --> 02:08:55,102
Þú gætir það aldrei.
1504
02:08:59,940 --> 02:09:02,943
Í dag missti ég meira
en þig órar fyrir.
1505
02:09:04,737 --> 02:09:07,364
En nú er ekki tíminn
til að syrgja.
1506
02:09:09,616 --> 02:09:13,620
Nú er alls enginn tími.
1507
02:09:36,852 --> 02:09:37,686
Nei!
1508
02:10:35,911 --> 02:10:37,371
Ég sagði þér...
1509
02:10:38,747 --> 02:10:40,582
að þú myndir deyja fyrir þetta.
1510
02:10:54,930 --> 02:10:56,682
Þú hefðir átt...
1511
02:10:59,309 --> 02:11:00,769
Þú hefðir...
1512
02:11:03,313 --> 02:11:06,525
Þú hefðir átt að miða
á höfuðið á mér.
1513
02:11:08,443 --> 02:11:09,444
Nei!
1514
02:11:42,853 --> 02:11:44,062
Dóttir?
1515
02:11:51,612 --> 02:11:53,071
Gerðirðu það?
1516
02:11:54,990 --> 02:11:55,991
Já.
1517
02:12:04,416 --> 02:12:06,001
Hvað kostaði það?
1518
02:12:09,713 --> 02:12:11,214
Allt saman.
1519
02:12:21,475 --> 02:12:23,018
Hvað hefurðu gert?
1520
02:12:24,102 --> 02:12:25,771
Hvað gerðirðu?
1521
02:12:39,409 --> 02:12:40,869
Hvert fór hann?
1522
02:12:43,872 --> 02:12:44,790
Þór.
1523
02:12:48,085 --> 02:12:49,795
Hvert fór hann?
1524
02:12:49,878 --> 02:12:51,129
Steve?
1525
02:13:25,956 --> 02:13:28,458
Stattu á fætur, hershöfðingi.
1526
02:13:28,834 --> 02:13:30,711
Þetta er ekki staðurinn
til að deyja.
1527
02:13:45,517 --> 02:13:47,352
Ég er Groot.
1528
02:13:49,396 --> 02:13:51,606
Nei, nei.
1529
02:13:52,315 --> 02:13:55,152
Groot. Nei.
1530
02:14:08,707 --> 02:14:09,750
Sam!
1531
02:14:13,795 --> 02:14:15,422
Hvar ertu, Sam?
1532
02:14:24,765 --> 02:14:26,975
Eitthvað er að gerast.
1533
02:14:39,112 --> 02:14:40,280
Quill?
1534
02:14:47,662 --> 02:14:48,872
Rólegur, Quill.
1535
02:14:48,955 --> 02:14:50,123
Almáttugur.
1536
02:14:54,294 --> 02:14:55,295
Tony.
1537
02:14:58,840 --> 02:15:01,301
Það var engin önnur leið.
1538
02:15:07,140 --> 02:15:07,974
Herra Stark?
1539
02:15:12,437 --> 02:15:13,772
Mér líður ekki vel.
1540
02:15:16,024 --> 02:15:18,026
Allt í lagi.
-Hvað er að gerast?
1541
02:15:18,110 --> 02:15:19,027
Ég veit ekki...
1542
02:15:21,404 --> 02:15:24,241
Ég vil ekki deyja.
Ég vil ekki deyja, herra.
1543
02:15:24,324 --> 02:15:27,160
Gerðu það, ég vil ekki deyja.
1544
02:15:31,706 --> 02:15:33,208
Mér þykir þetta leitt.
1545
02:15:48,056 --> 02:15:49,516
Honum tókst það.
1546
02:16:14,291 --> 02:16:17,502
Hvað er þetta?
Hvað er að gerast?
1547
02:16:34,394 --> 02:16:36,146
Guð minn góður.
1548
02:27:32,426 --> 02:27:33,845
Hefur ekkert heyrst frá Stark?
1549
02:27:33,928 --> 02:27:35,429
Nei, ekki ennþá.
1550
02:27:35,513 --> 02:27:38,599
Við fylgjumst með öllum
gervitunglum en sjáum ekki neitt.
1551
02:27:39,600 --> 02:27:40,852
Hvað er að?
1552
02:27:40,935 --> 02:27:43,229
Fjöldi óvina yfir Wakanda.
1553
02:27:43,312 --> 02:27:45,314
Sömu orkumynstur og í New York?
1554
02:27:45,398 --> 02:27:46,732
Tíu sinnum stærri.
1555
02:27:48,234 --> 02:27:50,194
Segðu Klein að við hittum...
-Nick!
1556
02:28:04,125 --> 02:28:05,418
Allir ómeiddir?
1557
02:28:06,627 --> 02:28:08,170
Það er enginn hérna.
1558
02:28:17,722 --> 02:28:19,223
Hringdu í stjórnstöðina.
1559
02:28:19,974 --> 02:28:21,267
Rautt viðbúnaðarstig.
1560
02:28:21,934 --> 02:28:22,935
Nick.
1561
02:28:24,604 --> 02:28:25,771
Hill.
1562
02:28:40,536 --> 02:28:41,495
Nei.
1563
02:28:43,331 --> 02:28:44,290
Andsk...
1564
02:28:50,171 --> 02:28:56,218
SENDI...
1565
02:29:10,066 --> 02:29:11,692
Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen
1566
02:29:14,236 --> 02:29:16,489
ÞANOS snýr aftur