1
00:00:26,216 --> 00:00:31,000
Siin Asgardi põgenike alus
Statesman.
2
00:00:33,239 --> 00:00:37,032
Meid rünnatakse.
Kordan, meid rünnatakse.
3
00:00:37,120 --> 00:00:41,015
Mootorid on rivist väljas ja
elutähtsad süsteemid üles ütlemas.
4
00:00:41,040 --> 00:00:47,017
Palume abi. Asume Asgardist
22 hüppepunkti kaugusel.
5
00:00:48,010 --> 00:00:51,012
Meie meeskonna moodustavad
Asgardi perekonnad,
6
00:00:51,037 --> 00:00:56,010
kelle hulgas on vähe sõdurid.
Me ei ole sõjalaev.
7
00:01:09,862 --> 00:01:13,001
Kuulake mind ja rõõmustage.
8
00:01:16,385 --> 00:01:22,096
Teile on saanud osaks privileeg
saada päästetud Suure Titaani poolt.
9
00:01:24,521 --> 00:01:27,551
Te ilmselt peate seda kannatuseks.
10
00:01:28,057 --> 00:01:32,001
Ei. See on lunastus.
11
00:01:36,048 --> 00:01:42,567
Maailma tasakaal on taastumas
ja seda tänu teie ohvrile.
12
00:01:43,500 --> 00:01:45,026
Naeratage.
13
00:01:46,069 --> 00:01:51,097
Sest isegi surnuna
saavad teist Thanose lapsed.
14
00:02:06,047 --> 00:02:08,536
Tean, mida kaotus tähendab.
15
00:02:10,580 --> 00:02:16,546
Oled veendunud, et sul on õigus,
aga sellegipoolest põrud.
16
00:02:25,061 --> 00:02:30,523
See on hirmutav.
Jalad muutuvad nõrgaks.
17
00:02:32,033 --> 00:02:35,004
Ja mis on tulemus?
18
00:02:35,508 --> 00:02:41,506
Sa võid karta ja põgeneda,
aga saatus jõuab ikka järele.
19
00:02:42,892 --> 00:02:45,087
Ja nüüd on see siin.
20
00:02:45,163 --> 00:02:49,563
Või peaksin ütlema,
et mina olen.
21
00:02:55,541 --> 00:02:59,091
Sa räägid liiga palju.
- Tesserakt.
22
00:02:59,657 --> 00:03:02,537
Või su venna pea.
23
00:03:06,547 --> 00:03:11,541
Sul peaks ju eelistus olema.
- Ongi.
24
00:03:14,017 --> 00:03:16,085
Eks tapa ta ära.
25
00:03:30,556 --> 00:03:32,017
Hea küll, lõpeta!
26
00:03:35,065 --> 00:03:39,547
Meil ei ole Tesserakti.
See hävitati Asgardis.
27
00:03:50,019 --> 00:03:53,544
Sa oled tõesti kõige viletsam vend.
28
00:03:57,851 --> 00:04:02,067
Kinnitan sulle, vend,
päike paistab taas meie peale.
29
00:04:03,574 --> 00:04:07,013
Praegu ei maksa nii
optimistlik olla, asgardlane.
30
00:04:07,038 --> 00:04:11,040
Esiteks, ma ei ole asgardlane.
31
00:04:11,263 --> 00:04:13,084
Teiseks,
32
00:04:14,550 --> 00:04:16,026
meil on Hulk.
33
00:04:28,068 --> 00:04:30,585
Las ta lõbutseb.
34
00:05:22,004 --> 00:05:30,052
Kõigeisad, lubage mustal maagial
viimast korda läbi minu voolata.
35
00:05:45,512 --> 00:05:47,093
See oli viga.
36
00:05:52,558 --> 00:05:54,540
Ei!
37
00:06:03,587 --> 00:06:07,027
Sa veel sured selle eest!
38
00:06:17,276 --> 00:06:24,007
Mu alandlik isiksus
laskub sinu hiilguse ees põlvili.
39
00:06:26,238 --> 00:06:32,029
Ühelgi teisel olevusel
ei ole olnud väge ega ka üllust
40
00:06:32,073 --> 00:06:37,005
kanda mitte ühte,
vaid kahte Igavikukivi.
41
00:06:40,038 --> 00:06:45,072
Universum on sinu haardeulatuses.
42
00:07:23,588 --> 00:07:26,553
Maal on veel kaks kivi.
43
00:07:28,067 --> 00:07:32,027
Leidke need üles, mu lapsed,
ja tooge need Titaanile.
44
00:07:32,052 --> 00:07:36,047
Isa, me ei vea sind alt.
- Tohib vahele segada?
45
00:07:36,072 --> 00:07:40,020
Maale minnes
võib teil teejuhti vaja minna.
46
00:07:40,180 --> 00:07:46,090
Mul on selles veidi kogemusi.
- Kui pidada põrumist kogemuseks.
47
00:07:46,190 --> 00:07:49,568
Pean siiski kogemust kogemuseks.
48
00:07:49,668 --> 00:07:56,075
Kõikvõimas Thanos,
mina, Loki, Asgardi prints...
49
00:07:59,697 --> 00:08:01,511
Odini poeg.
50
00:08:05,033 --> 00:08:09,509
Seaduspärane Jotunheimi kuningas,
riukate jumal,
51
00:08:10,095 --> 00:08:17,007
vannun sulle oma surematut truudust.
52
00:08:27,542 --> 00:08:29,590
Surematut?
53
00:08:32,895 --> 00:08:36,015
Peaksid oma sõnu hoolikamalt valima.
54
00:08:56,842 --> 00:09:00,580
Sinust ei saa kunagi...
55
00:09:03,571 --> 00:09:05,008
jumalat.
56
00:09:14,812 --> 00:09:16,058
Ei!
57
00:09:30,595 --> 00:09:34,089
Ei mingit
surnust ülestõusmist enam.
58
00:09:57,064 --> 00:09:59,000
Ei. Loki.
59
00:10:37,807 --> 00:10:41,038
Sul pole siis üldse raha?
60
00:10:41,047 --> 00:10:44,572
Materiaalne kiindumus
võõrandab sind vaimselt.
61
00:10:44,597 --> 00:10:48,052
Lasen sulle siis sööma minnes
metafüüsilise võileiva teha.
62
00:10:48,100 --> 00:10:50,574
Oota. Mul vist on 200.
- Dollarit?
63
00:10:50,599 --> 00:10:52,505
Ruupiat.
- See teeb...?
64
00:10:53,002 --> 00:10:55,546
Poolteist taala.
- Mida sa soovid?
65
00:10:56,284 --> 00:10:59,007
Tuunikalavõileivast ära ei ütleks.
66
00:11:10,836 --> 00:11:15,062
Thanos on teel. Ta tuleb.
67
00:11:18,575 --> 00:11:20,009
Kes?
68
00:11:20,750 --> 00:11:23,382
TASUJAD
69
00:11:23,871 --> 00:11:28,501
IGAVIKU SÕDA
70
00:11:28,859 --> 00:11:32,541
Oota. Kuula mind ära.
- Sa paned ju segast.
71
00:11:32,543 --> 00:11:35,511
Sa magad ja sul on unes pissihäda.
72
00:11:35,513 --> 00:11:40,071
Siis tekib paanika,
et pole vetsu ja et keegi näeb...
73
00:11:40,171 --> 00:11:43,035
Siis ärkad ja taipad,
et sul ongi pissihäda.
74
00:11:43,088 --> 00:11:47,523
Seda on ju kõigil ette tulnud.
- See mu jutu mõte ongi.
75
00:11:47,627 --> 00:11:52,006
Muide, ma nägin öösel unes,
et me saime lapse.
76
00:11:52,009 --> 00:11:55,572
See tundus nii päris. Panime
talle su veidra onu järgi nime.
77
00:11:55,672 --> 00:11:58,051
Mis ta nimi oligi? Morgan.
78
00:11:58,592 --> 00:12:02,935
Sa siis ärkasid ja arvasid, et me...
- Saame lapse.
79
00:12:03,035 --> 00:12:04,031
Jah.
- Jah?
80
00:12:04,131 --> 00:12:06,264
Ei.
- See unenägu tundus nii päris.
81
00:12:06,364 --> 00:12:10,079
Kui sa tahaksid last saada,
ei oleks sa seda teinud.
82
00:12:10,179 --> 00:12:14,007
Hea, et sellest räägime.
See hoiustab vaid nanoosakesi.
83
00:12:14,107 --> 00:12:16,581
See ei anna sulle midagi juurde.
- Ma saan selle ära võtta.
84
00:12:16,589 --> 00:12:18,509
Sa ei vaja seda.
85
00:12:18,550 --> 00:12:22,096
Ma tean, et käisin opil.
Tahan oma perekonda kaitsta.
86
00:12:22,196 --> 00:12:26,079
Kui lapse kapis peaks peitma
end koll... - Särkide asemel.
87
00:12:27,579 --> 00:12:32,035
Sa tunned mind nii hästi.
Lõpetad isegi mu lauseid.
88
00:12:32,560 --> 00:12:38,577
Su kapis võiks rohkem särke olla.
- Jah. Tead, aitab üllatustest.
89
00:12:38,677 --> 00:12:42,081
Teeme täna kena õhtusöögi.
Kannad oma ilusat sõrmust.
90
00:12:42,247 --> 00:12:46,032
Ei mingeid üllatusi enam kunagi.
Peaksin andma sulle lubaduse.
91
00:12:46,132 --> 00:12:48,528
Jah.
- Ma teen seda.
92
00:12:49,589 --> 00:12:52,089
Aitäh.
- Tony Stark.
93
00:12:52,189 --> 00:12:55,523
Olen dr Stephen Strange.
Tulge palun minuga.
94
00:12:57,082 --> 00:13:01,561
Palju õnne abiellumise puhul.
- Kas sa müüd mingeid pileteid?
95
00:13:01,668 --> 00:13:04,032
Me vajame teie abi.
96
00:13:04,109 --> 00:13:07,543
Ma ei liialda, kui ütlen,
et kaalul on universumi saatus.
97
00:13:07,568 --> 00:13:11,002
Kes "meie"?
- Tere, Tony.
98
00:13:11,876 --> 00:13:14,012
Bruce.
- Pepper.
99
00:13:14,112 --> 00:13:15,546
Tere.
100
00:13:17,289 --> 00:13:19,090
On kõik korras?
101
00:13:20,888 --> 00:13:24,512
Universumi alguses
ei olnud mitte midagi.
102
00:13:24,612 --> 00:13:26,552
Siis aga pauhti,
103
00:13:27,592 --> 00:13:34,086
Suur Pauk paiskas kuus elemendilist
kristalli rikkumata universumisse.
104
00:13:34,588 --> 00:13:39,592
Iga Igavikukivi valitseb
teatud eksistentsi aspekti.
105
00:13:40,279 --> 00:13:41,594
Kosmose.
106
00:13:42,525 --> 00:13:44,061
Reaalsust.
107
00:13:45,336 --> 00:13:46,764
Jõudu.
108
00:13:47,700 --> 00:13:49,155
Hinge.
109
00:13:50,065 --> 00:13:51,591
Mõtteid.
110
00:13:53,067 --> 00:13:55,016
Ja aega.
111
00:14:04,075 --> 00:14:08,081
Mis ta nimi oligi?
- Thanos. Ta on katk, Tony.
112
00:14:08,181 --> 00:14:12,558
Ta vallutab planeete. Võtab, mida
tahab, hävitab pooled selle asukad.
113
00:14:12,658 --> 00:14:17,573
Tema saatiski Loki.
New Yorgi rünnak oli tema töö.
114
00:14:18,095 --> 00:14:22,076
Muidugi. Palju meil aega on?
- Ei tea.
115
00:14:22,176 --> 00:14:27,031
Tal on Jõu- ja Kosmosekivi.
Ainuüksi nendega on ta ülitugev.
116
00:14:27,131 --> 00:14:30,004
Kui ta saab kätte
kõik kuus kivi, Tony...
117
00:14:30,029 --> 00:14:33,579
Ta hävitaks elu
tänini nägematul skaalal.
118
00:14:33,679 --> 00:14:38,508
Tõesti kasutad sellist väljendit?
- Tõesti toetud Kosmosekatlale?
119
00:14:41,875 --> 00:14:44,046
Ma pigistan silma kinni.
120
00:14:46,079 --> 00:14:49,505
Kui Thanos vajab kõiki kuut,
miks me seda siis puruks ei lase?
121
00:14:49,530 --> 00:14:53,514
Ei saa. - Me lubasime
kaitsta Ajakivi elu hinnaga.
122
00:14:53,614 --> 00:14:57,582
Ma lubasin piimatoodetest loobuda,
aga sain omanimelise jäätise.
123
00:14:57,682 --> 00:14:59,025
Starki pähklijäätis.
- Pole paha.
124
00:14:59,050 --> 00:15:02,068
Kriidine.
- Meile maitseb Hulki oma.
125
00:15:02,099 --> 00:15:04,565
See on olemas?
- Mida iganes. Asjad muutuvad.
126
00:15:04,590 --> 00:15:07,578
Ajakivi kaitsmise vanne ei muutu.
127
00:15:07,678 --> 00:15:09,868
Kivi võib olla meie ainus relv
Thanose vastu.
128
00:15:09,893 --> 00:15:12,590
Nagu ka tema relv meie vastu.
129
00:15:12,615 --> 00:15:15,508
Jah, kui me ei tee oma tööd.
- Mis su töö täpsemalt on?
130
00:15:15,533 --> 00:15:20,593
Lisaks õhupalliloomade tegemisele.
- Sinu reaalsuse kaitsmine, jobu.
131
00:15:20,693 --> 00:15:23,529
Mehed, lükkame selle arutelu edasi.
132
00:15:23,577 --> 00:15:27,079
Fakt on, et see kivi on meie käes.
Me teame, kus see asub.
133
00:15:27,099 --> 00:15:31,811
Visioonil on Mõttekivi.
Me peame ta kohe üles otsima.
134
00:15:32,176 --> 00:15:35,027
Jah, sellega on jama.
- Mis mõttes?
135
00:15:35,052 --> 00:15:37,686
Visioon lülitas kahe nädala eest
oma saatja välja.
136
00:15:37,688 --> 00:15:39,909
Temaga ei saa kontakti.
- Mida?
137
00:15:40,015 --> 00:15:43,088
Tony, sa kaotasid veel ühe
superroboti? - Ei kaotanud.
138
00:15:43,188 --> 00:15:46,583
Ja ta on enamat, ta areneb.
- Kes suudaks Visiooni üles leida?
139
00:15:48,502 --> 00:15:50,000
Kurat.
140
00:15:50,501 --> 00:15:53,070
Ilmselt Steve Rogers.
- Suurepärane.
141
00:15:53,086 --> 00:15:55,557
Võib-olla. Aga...
142
00:15:59,273 --> 00:16:02,588
Helista talle.
- See pole nii lihtne.
143
00:16:03,646 --> 00:16:06,560
Sa pole asjadega kursis, mis?
- Ei ole.
144
00:16:06,585 --> 00:16:10,570
Tasujad läksid lahku. Kõik.
- Läksid lahku?
145
00:16:12,044 --> 00:16:16,585
Nagu bänd või? Nagu biitlid?
- Mina ja kapten läksime riidu.
146
00:16:16,884 --> 00:16:21,522
Me ei suhtle enam.
- Tony, kuula mind.
147
00:16:23,220 --> 00:16:25,049
Thor on läinud.
148
00:16:26,413 --> 00:16:31,047
Thanos tuleb. Pole vahet,
kellega sa suhtled või ei suhtle.
149
00:16:46,555 --> 00:16:48,532
Klapiga telefon.
150
00:17:08,070 --> 00:17:14,045
Doktor, kas sa liigutad oma
juukseid ise? - Hetkel mitte.
151
00:17:46,816 --> 00:17:49,085
Jäite terveks?
152
00:17:49,559 --> 00:17:52,574
Aidake teda!
- Mine! Tegeleme sellega.
153
00:17:52,622 --> 00:17:55,523
Reede, millega tegu?
- Pole kindel, uurin asja.
154
00:17:55,525 --> 00:18:00,559
Pane Ajakivi taskusse peitu,
doktor! - Äkki kasutan seda.
155
00:18:27,508 --> 00:18:31,084
Ned, tõmba tähelepanu
enda peale. - Oh sa perse.
156
00:18:31,596 --> 00:18:34,783
Me kõik saame surma!
Kosmoselaev!
157
00:18:44,529 --> 00:18:48,575
Mis viga, lapsed?
Pole varem kosmoselaeva näinud?
158
00:18:59,872 --> 00:19:05,048
Reede, evakueeri 43. tänava lõunaosa
ja teavita saabuvaid ametivõime.
159
00:19:33,205 --> 00:19:36,041
Kuulake mind ja rõõmustage.
160
00:19:37,559 --> 00:19:41,889
Te surete peagi
Thanose laste käte läbi.
161
00:19:42,012 --> 00:19:46,822
Olge tänulikud, sest teie tähtsusetud
elud annavad oma panuse...
162
00:19:46,922 --> 00:19:52,508
Vabandust, aga Maa on täna suletud.
Pakkige end kokku ja kaduge siit.
163
00:19:52,567 --> 00:19:57,021
Kivivalvur, kas see
lobamokk räägib sinu eest?
164
00:19:57,112 --> 00:19:59,505
Kindlasti mitte.
Ma räägin enda eest ise.
165
00:19:59,580 --> 00:20:02,586
Te olete ilma loata siin linnas
ja sellele planeedil.
166
00:20:02,592 --> 00:20:06,010
Teisisõnu - tõmba uttu, kalmaar.
- Ta väsitab mind.
167
00:20:06,238 --> 00:20:08,040
Too mulle see kivi.
168
00:20:09,270 --> 00:20:13,051
Banner, tahad mürada?
- Mitte eriti.
169
00:20:13,089 --> 00:20:16,509
Aga millal varem minu
tahtmine on lugenud? - Õigus.
170
00:20:17,534 --> 00:20:21,040
Sellest on kaua möödas.
Tore, et tagasi oled.
171
00:20:22,536 --> 00:20:27,117
Ma pean keskenduma.
Ära nüüd jama.
172
00:20:28,081 --> 00:20:31,059
Jumal küll!
- Kus su tüüp on?
173
00:20:32,400 --> 00:20:37,059
Ma ei tea. Meil oli tüli.
- Jäta jama. Tüli tuleb sealt.
174
00:20:44,059 --> 00:20:48,001
Sa häbistad mind võlurite ees.
- Ma ei saa või ta ei taha.
175
00:20:48,026 --> 00:20:51,841
Rahune. Hoia tal silma peal.
Aitäh. - Hoian.
176
00:21:19,861 --> 00:21:23,033
Kust see veel tuli?
- Nanotehnoloogia. Meeldib?
177
00:21:27,035 --> 00:21:31,089
Dr Banner, kuna su
roheline sõber ei liitu meiega...
178
00:21:40,248 --> 00:21:43,224
Kivi tuleb siit ära viia.
- See jääb minuga.
179
00:21:43,249 --> 00:21:45,071
Just nimelt. Head aega.
180
00:21:53,868 --> 00:21:57,784
Tony, jäid terveks? Kas seis on
hea või halb? - Väga hea.
181
00:21:57,809 --> 00:22:00,534
Plaanid ka appi tulla?
- Üritan, aga ta ei tule välja.
182
00:22:01,507 --> 00:22:03,006
Vasar.
183
00:22:10,545 --> 00:22:13,579
Ära jama, Hulk!
Miks sa minuga nii teed?
184
00:22:13,604 --> 00:22:16,025
Tule välja!
185
00:22:16,150 --> 00:22:18,019
Ei!
186
00:22:22,081 --> 00:22:24,004
Mis mõttes ei?
187
00:22:29,576 --> 00:22:32,569
Tere. Mis teoksil, hr Stark?
- Kust sa tuled?
188
00:22:32,669 --> 00:22:36,077
Mul oli ekskursioon
Moodsa Kunsti Muuseumisse.
189
00:22:36,150 --> 00:22:38,516
Mis sel tüübil viga on, hr Stark?
190
00:22:38,616 --> 00:22:43,025
Ta tuleb kosmosest,
et näpata ära ühe võluri kaelakee.
191
00:23:08,525 --> 00:23:13,000
Sul on omapärased oskused.
Lastele kindlasti meeldivad.
192
00:23:15,054 --> 00:23:19,530
Lihtne loits, mida on raske murda.
- Siis võtan selle sinu laibalt!
193
00:23:32,061 --> 00:23:37,507
Surnud mehelt loitsu
eemaldamine on keeruline.
194
00:23:37,532 --> 00:23:40,097
Sa veel loodad, et oleksid surnud.
195
00:23:49,894 --> 00:23:51,090
Ei!
196
00:23:54,581 --> 00:23:57,009
See ongi võlur. Mine.
- Lähen.
197
00:24:05,203 --> 00:24:06,537
Väga nõme.
198
00:24:11,217 --> 00:24:12,092
Käes!
199
00:24:21,825 --> 00:24:26,006
Hr Stark, mind imetakse üles!
- Pea vastu, poiss.
200
00:24:45,866 --> 00:24:48,074
Wong, oled mu pulma oodatud.
201
00:24:55,526 --> 00:24:57,532
Anna hoogu juurde, Reede.
202
00:25:05,220 --> 00:25:07,093
Ava 17-A.
203
00:25:19,864 --> 00:25:21,597
Pete, lase lahti.
Ma püüan su kinni.
204
00:25:21,622 --> 00:25:24,094
Sa käskisid võluri päästa!
205
00:25:24,265 --> 00:25:26,078
Ma ei saa hingata.
206
00:25:26,154 --> 00:25:31,504
Oleme liiga kõrgel.
Sul saab õhk otsa. - Loogiline.
207
00:25:48,309 --> 00:25:53,538
Hr Stark, siin sees on uue auto lõhn.
- Head aega, poiss. Reede, vii ta koju.
208
00:25:54,013 --> 00:25:55,580
Ole nüüd!
209
00:26:03,548 --> 00:26:05,581
Boss, preili Potts helistab.
210
00:26:05,606 --> 00:26:08,522
Tony? Issand.
Oled sa terve? Mis toimub?
211
00:26:08,547 --> 00:26:11,554
Jah, olen kombes. Aga me peame
oma reserveeringu edasi lükkama.
212
00:26:11,654 --> 00:26:15,079
Miks?
- Sest ma ei jõua niipea tagasi.
213
00:26:16,516 --> 00:26:19,066
Ütle, et sa ei ole selle laeva peal.
- Olen.
214
00:26:19,091 --> 00:26:22,561
Jumal küll, ei. Ütle, et sa ei ole.
- Anna andeks, kallis.
215
00:26:22,586 --> 00:26:25,005
Ma ei tea, mida öelda.
- Tule tagasi, Tony. Ma vannun...
216
00:26:25,030 --> 00:26:28,307
Tule kohe tagasi. Tule tagasi.
217
00:26:28,407 --> 00:26:32,048
Boss, ühendus katkeb.
Ka mina kaon.
218
00:26:41,514 --> 00:26:43,084
Issand.
219
00:26:47,045 --> 00:26:49,514
Oleksin pidanud bussi jääma.
220
00:27:03,186 --> 00:27:05,095
Kuhu sa lähed?
221
00:27:05,120 --> 00:27:09,045
Ajakivi on läinud.
Pühakoda on kaitseta.
222
00:27:09,114 --> 00:27:12,512
Mida sa ette võtad?
- Teen ühe kõne.
223
00:27:26,027 --> 00:27:28,692
KOSMOS
224
00:27:53,208 --> 00:27:55,032
Laula, Drax!
225
00:28:07,132 --> 00:28:10,515
Miks me seda teemegi?
- See on hädakutsung, Rocket.
226
00:28:10,615 --> 00:28:14,094
Keegi võib olla suremas.
- Mõistan, aga miks just meie?
227
00:28:14,194 --> 00:28:18,584
Sest oleme lahked. Ja äkki
saame vaevatasuks Cheddari juustu.
228
00:28:18,650 --> 00:28:21,554
Mis pole me eesmärk.
- Mis pole eesmärk.
229
00:28:21,579 --> 00:28:24,547
Kui ta ei taha meile maksta...
- Siis võtame tema laeva.
230
00:28:24,572 --> 00:28:26,526
Just nimelt!
- Bingo!
231
00:28:30,222 --> 00:28:32,019
Hakkame jõudma.
232
00:28:32,216 --> 00:28:37,539
Nii, Valvurid, see võib olla ohtlik.
Maname kurjad näod ette.
233
00:28:42,033 --> 00:28:45,061
Groot, pane see asi käest.
Ma ei taha ennast korrata.
234
00:28:45,186 --> 00:28:47,503
Groot.
- Mina olen Groot!
235
00:28:47,505 --> 00:28:49,532
Vali sõnu!
- Kuule!
236
00:28:49,826 --> 00:28:52,051
Suured tõrud sul, poiss.
237
00:28:52,076 --> 00:28:55,545
Puberteedieas
oled sa olnud täielik jobu.
238
00:28:55,547 --> 00:28:59,559
Kui seda veel klõbistad,
löön selle juppideks!
239
00:29:05,885 --> 00:29:07,519
Mis siin juhtus?
240
00:29:11,052 --> 00:29:13,008
Jumal küll.
241
00:29:18,069 --> 00:29:21,080
Paistab, et palk jääb saamata.
242
00:29:22,506 --> 00:29:26,015
Kojamehed! Pühkige ära!
243
00:29:32,042 --> 00:29:36,581
Kuidas see vennike veel elus on?
- Ta ei ole vennike.
244
00:29:37,062 --> 00:29:39,078
Sina oled vennike.
245
00:29:39,178 --> 00:29:45,089
Tema on mees.
Nägus, musklis mees.
246
00:29:45,262 --> 00:29:47,553
Ma olen ka musklis.
- Keda sa lollitad, Quill?
247
00:29:47,653 --> 00:29:50,055
Üks võileib veel ja oledki paks.
- Mida iganes.
248
00:29:50,155 --> 00:29:53,542
Tal on õigus.
Sa oled juurde võtnud. - Mida?
249
00:29:54,595 --> 00:29:57,534
Gamora, olen ma sinu arvates...
250
00:29:59,056 --> 00:30:02,586
Ta on rahutu ja vihane.
251
00:30:02,611 --> 00:30:06,086
Ta tunneb tohutut kaotusvalu
ja süütunnet.
252
00:30:06,563 --> 00:30:12,097
Ta on kui piraadi ja ingli armuvili.
- See on mulle äratuskellaks.
253
00:30:12,279 --> 00:30:15,528
Laen alla treeningäpi.
Võtan end käsile.
254
00:30:15,553 --> 00:30:18,070
Muretsen endale hantlid.
- Neid ei saa ju süüa.
255
00:30:18,095 --> 00:30:21,590
Ta musklid oleks nagu tehtud
Cotati metallkiust.
256
00:30:21,615 --> 00:30:24,040
Ära masseeri tema muskleid.
257
00:30:25,293 --> 00:30:27,032
Ärata ta üles.
258
00:30:29,093 --> 00:30:30,560
Ärka üles.
259
00:30:47,503 --> 00:30:50,083
Kes kurat teie veel olete?
260
00:30:52,533 --> 00:30:56,806
Niikaua kui olen Thanost teadnud,
on tal olnud ainult üks eesmärk.
261
00:30:56,831 --> 00:31:00,884
Et tuua universumisse tasakaal,
hävitab ta pool kõigest elavast.
262
00:31:01,042 --> 00:31:05,543
Ta tappis rahvaid planeetide kaupa,
üks tapatalgu teise järel.
263
00:31:05,568 --> 00:31:07,009
Minu planeet sealhulgas.
264
00:31:07,109 --> 00:31:12,064
Kui ta saab kõik kuus Igavikukivi,
teeb ta seda kõigest sõrmenipsuga.
265
00:31:12,164 --> 00:31:14,567
Sa tead Thanose kohta päris palju.
266
00:31:14,663 --> 00:31:18,590
Gamora on Thanose tütar.
267
00:31:22,518 --> 00:31:25,013
Su isa tappis mu venna.
268
00:31:25,038 --> 00:31:28,067
Oh jummel.
- Tegelikult kasuisa.
269
00:31:28,167 --> 00:31:31,008
Ta vihkab teda sama palju, kui sina.
270
00:31:33,587 --> 00:31:35,513
Perekonnad võivad olla jõhkrad.
271
00:31:35,538 --> 00:31:39,064
Isa ütles mulle enne surma,
et mul on poolõde,
272
00:31:39,089 --> 00:31:41,089
kelle ta vangistas Heli.
273
00:31:41,114 --> 00:31:44,555
Õde tuli koju
ja pussitas mind silma.
274
00:31:44,580 --> 00:31:48,068
Pidin ta ära tapma.
Selline see elu kord on.
275
00:31:48,093 --> 00:31:51,052
Aeg muudkui läheb...
Ma mõistan su valu.
276
00:31:51,054 --> 00:31:53,011
Ma mõistan ka.
277
00:31:53,111 --> 00:31:56,580
Me küll ei võistle siin,
aga ma olen ka palju läbi elanud.
278
00:31:56,659 --> 00:32:00,002
Mu isa tappis mu ema.
Siis pidin tapma oma isa.
279
00:32:00,102 --> 00:32:03,528
See oli raske.
Õe tapmisest isegi raskem.
280
00:32:04,023 --> 00:32:07,528
Lisaks jäid mul
mõlemad silmad alles...
281
00:32:07,553 --> 00:32:10,014
Vajan vasarat, mitte lusikat.
282
00:32:10,826 --> 00:32:12,527
Kuidas see lahti käib?
283
00:32:12,727 --> 00:32:17,047
On sel mingi neljakohaline kood?
Sünnikuupäev?
284
00:32:17,594 --> 00:32:20,535
Mida sa teed?
- Võtan teie päästekapsli üle.
285
00:32:21,882 --> 00:32:24,094
Ei võta sa midagi.
286
00:32:24,986 --> 00:32:29,000
Sa ei võta meie päästekapslit.
287
00:32:30,514 --> 00:32:35,044
Quill, kas sa räägid
madalama häälega? - Ei.
288
00:32:35,244 --> 00:32:38,836
Räägid küll.
Sa imiteerid jumalameest.
289
00:32:38,936 --> 00:32:40,580
Kohatu.
- Ei imiteeri.
290
00:32:40,650 --> 00:32:44,055
Ta tegi seda uuesti.
- See ongi mu hääl.
291
00:32:49,027 --> 00:32:51,541
Kas sa teed minu üle nalja?
- Kas sina teed minu üle?
292
00:32:51,641 --> 00:32:55,581
Lõpeta. Sa tegid seda jälle.
- Ta üritab mind jäljendada.
293
00:32:56,084 --> 00:32:58,012
Aitab!
- Tema alustas.
294
00:32:58,037 --> 00:32:59,530
Me peame Thanose peatama.
295
00:32:59,655 --> 00:33:03,598
Peame välja uurima, kuhu ta
järgmisena läheb. - Eikusagile.
296
00:33:03,626 --> 00:33:07,013
Kuhugi ta ju peab minema.
- Ei. Eikusagile?
297
00:33:07,500 --> 00:33:10,505
See on koht.
Oleme seal olnud. Ilge kolgas.
298
00:33:10,530 --> 00:33:13,531
Vabanda, aga see on meie toit.
- Enam mitte.
299
00:33:13,556 --> 00:33:16,814
Thor, miks ta Eikusagile läheb?
300
00:33:16,839 --> 00:33:22,060
Sest Reaalsuskivi on olnud seal
turvaliselt Koguja käes.
301
00:33:22,129 --> 00:33:25,557
Koguja käes pole turvaline.
Ainult idioot annaks kivi talle.
302
00:33:25,657 --> 00:33:29,552
Või geenius. - Kust sa tead,
et ta ei lähe mõne teise kivi järele?
303
00:33:29,577 --> 00:33:32,056
Kokku on kuus kivi.
304
00:33:32,263 --> 00:33:35,099
Jõukivi on Thanosel juba olemas.
305
00:33:35,124 --> 00:33:38,533
Ta varastas selle läinud nädalal,
kui tegi Xandari maatasa.
306
00:33:38,558 --> 00:33:40,589
Kosmosekivi võttis ta minult,
307
00:33:40,614 --> 00:33:43,540
kui hävitas mu laeva
ja tappis pool minu rahvast.
308
00:33:43,665 --> 00:33:47,581
Aja- ja Mõttekivi on kaitstult Maal.
Tasujate käes. - Tasujad?
309
00:33:47,681 --> 00:33:50,053
Maa suurimad kangelased.
- Nagu Kevin Bacon?
310
00:33:50,153 --> 00:33:53,016
Ma ei tea, äkki ta on liitunud.
Ma pole ammu Maal käinud.
311
00:33:53,041 --> 00:33:56,532
Hingekivi asukohta ei tea keegi.
312
00:33:57,061 --> 00:34:00,526
Seda kivi Thanos ei saa,
mistõttu võttiski sihi Eikusagile,
313
00:34:00,626 --> 00:34:04,004
et omandada Reaalsuskivi.
Võtke heaks.
314
00:34:04,104 --> 00:34:09,550
Siis peame kohe Eikusagile minema.
- Ei. Me peame minema Nidavelliri.
315
00:34:09,609 --> 00:34:11,057
See on väljamõeldud sõna.
316
00:34:11,257 --> 00:34:14,513
Nagu kõik teisedki sõnad.
- Nidavellir on päriselt olemas?
317
00:34:14,628 --> 00:34:16,233
See koht on legend.
318
00:34:16,258 --> 00:34:20,361
Seal on tehtud universumi kõige
võimsamad ja hirmsamad relvad.
319
00:34:20,369 --> 00:34:23,481
Rõõmuga lähen sinna, palun.
- Küülikul on õigus.
320
00:34:23,581 --> 00:34:25,540
Ta on teist kõige arukam.
- Küülik?
321
00:34:25,640 --> 00:34:28,878
Ainult päkapikk Eitri suudab
mulle õige relva teha.
322
00:34:28,910 --> 00:34:31,244
Eeldan, et sina oled kapten.
- Sul on terane silm.
323
00:34:31,246 --> 00:34:34,080
Oled väärikas juht.
Kas tuled Nidavelliri?
324
00:34:34,082 --> 00:34:37,050
Las ma küsin kaptenilt.
Oot-oot, see olen ju mina.
325
00:34:37,052 --> 00:34:39,054
Jah, ma tulen.
- Suurepärane.
326
00:34:39,079 --> 00:34:41,240
Ainult et mina olen kapten.
- Vaikust.
327
00:34:41,265 --> 00:34:43,078
See on minu seljakott.
- Istu maha.
328
00:34:43,103 --> 00:34:47,001
Kuule, see on minu laev.
Ja ma ei lähe...
329
00:34:47,543 --> 00:34:51,020
Mis sorti relvast on üldse jutt?
- Sellisest, mis tapab Thanose.
330
00:34:52,022 --> 00:34:55,939
Selline kuluks meile kõigile ära.
- Ei. Te ei jaksaks seda käsitseda.
331
00:34:56,023 --> 00:34:58,515
Teie kehad murduksid
ja te läheksite peast segi.
332
00:34:58,540 --> 00:35:01,505
Kas on imelik, et tahan seda nüüd
veel rohkem teha? - Veidi.
333
00:35:01,530 --> 00:35:04,898
Kui me ei lähe Eikusagile
ja Thanos saab veel ühe kivi,
334
00:35:04,923 --> 00:35:08,013
muutub ta liiga võimsaks,
et teda peatada. - Ta juba ongi.
335
00:35:08,113 --> 00:35:12,589
Ma tean, mida teha. Meil on
kaks laeva ja punt tohmaneid.
336
00:35:12,653 --> 00:35:15,027
Mina ja Groot
lähme ühes piraat-ingliga.
337
00:35:15,052 --> 00:35:18,518
Tohmanid lähevad Eikusagile
Thanost peatama.
338
00:35:18,543 --> 00:35:21,037
Nõus? Nõus.
- Vägagi.
339
00:35:21,062 --> 00:35:22,565
Et sa teaksid...
340
00:35:22,648 --> 00:35:25,808
Sa lähed temaga ainult seepärast,
et seal pole Thanost.
341
00:35:25,833 --> 00:35:29,507
Quill, nii ei maksa kapteniga rääkida.
342
00:35:30,514 --> 00:35:32,011
Tule, Groot.
343
00:35:32,118 --> 00:35:35,554
Pane mäng ära.
See lööb su ajju mädaniku.
344
00:35:38,512 --> 00:35:42,055
Head teed ja õnn kaasa,
tohmanid. Head aega.
345
00:35:57,289 --> 00:36:00,092
Vis? Kas jälle kivi?
346
00:36:01,069 --> 00:36:04,566
See nagu räägiks minuga.
- Mida see ütleb?
347
00:36:05,842 --> 00:36:08,548
Ma ei tea. Midagi...
348
00:36:21,570 --> 00:36:24,013
Ütle mulle, mida sa tunned.
349
00:36:31,073 --> 00:36:33,555
Tunnen ainult sind.
350
00:36:41,023 --> 00:36:42,593
OTIMAA
351
00:36:42,693 --> 00:36:46,080
Rong läheb Glasgow'sse kell 10.00.
Meil on veel küllalt aega.
352
00:36:46,180 --> 00:36:49,018
Aga kui jään sellest maha?
- Kell 11.00 läheb uus rong.
353
00:36:49,118 --> 00:36:52,001
Aga kui jään
kõigist rongidest maha?
354
00:36:52,592 --> 00:36:56,285
Aga kui ma ei lähegi tagasi?
- Sa andsid Starkile oma sõna.
355
00:36:56,385 --> 00:36:59,500
Annan selle parem sulle.
- Ka mind oodatakse.
356
00:36:59,600 --> 00:37:03,059
Me mõlemad andsime lubadusi.
- Mitte üksteisele.
357
00:37:03,163 --> 00:37:07,852
Wanda, oleme kaks aastat
neid hetki näpanud,
358
00:37:07,939 --> 00:37:09,861
proovinud näha, kas see töötab...
359
00:37:09,886 --> 00:37:13,288
Ma ei tea...
Ma räägin nüüd enda eest.
360
00:37:13,584 --> 00:37:16,555
Ma arvan...
- See töötab.
361
00:37:16,655 --> 00:37:18,068
See töötab.
362
00:37:20,517 --> 00:37:24,505
Jää. Jää minuga.
363
00:37:29,037 --> 00:37:32,542
Või siis mitte,
kui ma lähen üle piiri.
364
00:37:39,545 --> 00:37:44,054
Kes nad on? - Need,
kelle eest kivi mind hoiatas.
365
00:37:54,004 --> 00:37:57,001
Pean minema.
- Ei. Visioon.
366
00:37:57,282 --> 00:38:01,557
Kui see on tõsi, siis pole
lahkumine ehk parim mõte.
367
00:38:02,029 --> 00:38:04,599
Wanda, ma...
- Visioon!
368
00:38:33,532 --> 00:38:37,003
Tera ei lasknud mul muutuda.
369
00:38:37,190 --> 00:38:40,015
On see üldse võimalik?
- Ei tohiks olla.
370
00:38:40,101 --> 00:38:43,202
Mu süsteemid nõrgenevad.
371
00:38:43,252 --> 00:38:47,065
Hakkan juba arvama,
et oleksime pidanud voodisse jääma.
372
00:38:48,078 --> 00:38:49,578
Vis!
373
00:38:58,084 --> 00:39:02,095
Anna kivi ära ja ta jääb ellu.
374
00:39:39,522 --> 00:39:41,051
Käed eemale!
375
00:39:56,523 --> 00:40:00,064
Tule nüüd. Sa pead tõusma.
376
00:40:00,151 --> 00:40:02,569
Tõuse nüüd püsti.
377
00:40:03,872 --> 00:40:06,006
Me peame minema.
378
00:40:07,823 --> 00:40:11,065
Palun mine.
- Sa palusid mul jääda.
379
00:40:12,523 --> 00:40:14,068
Ma jään.
- Palun.
380
00:41:25,000 --> 00:41:27,001
Tõuse püsti.
- Ma ei suuda.
381
00:41:27,026 --> 00:41:30,002
Me ei taha teid tappa,
aga oleme valmis seda tegema.
382
00:41:30,027 --> 00:41:32,546
Teist võimalust teil ei teki.
383
00:41:47,545 --> 00:41:49,598
Suudad sa seista?
384
00:41:54,002 --> 00:41:56,070
Aitäh, kapten.
385
00:41:58,284 --> 00:42:00,085
Viime su lennuki peale.
386
00:42:03,847 --> 00:42:07,031
Arvasin, et meil oli kokkulepe.
387
00:42:07,296 --> 00:42:11,561
Püsite lähedal, annate endast
märku, ei võta asjatuid riske.
388
00:42:11,586 --> 00:42:14,940
Anna andeks.
Vajasime lihtsalt aega.
389
00:42:17,266 --> 00:42:19,529
Kuhu suundume, kapten?
390
00:42:21,538 --> 00:42:23,006
Koju.
391
00:42:26,069 --> 00:42:28,540
Meiega ei juhtu midagi.
392
00:42:53,132 --> 00:42:56,233
Zehobereialased...
- Ema! Kus on mu ema?
393
00:42:56,333 --> 00:42:59,595
...valige pool või surge.
- Ema!
394
00:42:59,694 --> 00:43:05,556
Üks pool annab ilmutuse,
teine aga au, mis tuttav vähestele.
395
00:43:05,560 --> 00:43:11,049
Mis lahti, pisike?
- Mu ema. Kus ta on?
396
00:43:16,011 --> 00:43:19,597
Mis su nimi on?
- Gamora.
397
00:43:20,544 --> 00:43:24,011
Sa oled kõva võitleja, Gamora.
398
00:43:24,513 --> 00:43:27,587
Tule. Las ma aitan sind.
399
00:43:40,524 --> 00:43:42,005
Vaata.
400
00:43:45,090 --> 00:43:46,592
Ilus, kas pole?
401
00:43:47,597 --> 00:43:51,542
Ideaalses tasakaalus,
nagu kõik asjad peaksid olema.
402
00:43:51,567 --> 00:43:56,066
Liiga palju ühele või teisele poole...
403
00:43:58,865 --> 00:44:02,080
Võta. Proovi ka.
404
00:44:05,552 --> 00:44:09,571
Minge rahus kohtuma loojaga.
405
00:44:13,878 --> 00:44:16,007
Keskendu.
406
00:44:18,237 --> 00:44:21,527
Just nii. Saidki hakkama.
407
00:44:30,560 --> 00:44:32,027
Gamora.
408
00:44:32,591 --> 00:44:36,521
Kas need granaadid
teevad pauku või lasevad gaasi?
409
00:44:36,546 --> 00:44:40,046
Mõtlesin paar tükki vöö külge
riputada. Aga ma ei tahaks...
410
00:44:40,146 --> 00:44:43,525
Pean sinult teenet paluma.
- Lase tulla.
411
00:44:45,093 --> 00:44:50,043
Ühel või teisel viisil
ristuvad me teed Thanose omaga.
412
00:44:50,278 --> 00:44:53,038
Selleks granaadid ongi.
413
00:44:53,554 --> 00:44:56,560
Vabanda. Mis teenest jutt käib?
414
00:44:57,554 --> 00:44:59,570
Kui asjad lähevad viltu...
415
00:45:00,235 --> 00:45:02,504
Kui Thanos saab mu kätte...
416
00:45:07,025 --> 00:45:11,089
Siis pead mulle lubama,
et tapad mu.
417
00:45:12,037 --> 00:45:13,575
Mida?
418
00:45:16,050 --> 00:45:19,028
Ma tean midagi, mida tema ei tea.
419
00:45:21,050 --> 00:45:25,258
Kui ta sellest teada saab,
võib terve universum ohus olla.
420
00:45:25,294 --> 00:45:29,596
Mida sa siis tead?
- Kui sulle räägin, teaksid ka sina.
421
00:45:31,298 --> 00:45:36,013
Kui see on nii tähtis, kas ma siis
ei peaks teadma? - Kui tahad surra.
422
00:45:36,038 --> 00:45:40,189
Miks peab alati keegi surema?
- Lihtsalt...
423
00:45:42,262 --> 00:45:45,586
Usalda mind.
Ja võimalusel tapa mind.
424
00:45:45,608 --> 00:45:49,578
Ma tahaksin seda väga teha, aga...
425
00:45:50,078 --> 00:45:51,545
Vannu mulle.
426
00:45:54,819 --> 00:45:57,050
Vannu mulle oma ema nimel.
427
00:46:04,275 --> 00:46:06,081
Olgu.
428
00:46:11,007 --> 00:46:12,516
Olgu.
429
00:46:28,867 --> 00:46:31,522
Mees. Kaua sa seal juba seisad?
430
00:46:31,622 --> 00:46:34,035
Tund aega.
- Tund?
431
00:46:34,503 --> 00:46:41,508
Päriselt? - Olen õppinud ära võime
seista nõnda hästi paigal,
432
00:46:42,547 --> 00:46:47,093
et ma muutun silmale
nähtamatuks. Vaadake.
433
00:46:49,822 --> 00:46:52,200
Sa sööd pähkleid.
434
00:46:52,583 --> 00:46:59,009
Aga ma liigun nii aeglaselt,
et see on märkamatu.
435
00:46:59,016 --> 00:47:00,574
Ei ole.
436
00:47:01,561 --> 00:47:05,059
Olen kindel, et olen nähtamatu.
- Tere, Drax.
437
00:47:06,538 --> 00:47:08,063
Pagan küll.
438
00:47:27,544 --> 00:47:29,593
See koht paistab mahajäätud.
439
00:47:29,618 --> 00:47:34,022
Liikumine neljandas sektoris.
- Näen seda.
440
00:47:35,586 --> 00:47:37,554
Maandume siin.
441
00:47:48,834 --> 00:47:51,096
Mul ei ole seda.
442
00:47:52,579 --> 00:47:56,537
Terve galaktika teab,
et oled valmis müüma oma venna,
443
00:47:56,637 --> 00:48:01,143
et saada mistahes uus ese
oma haledasse kogusse.
444
00:48:07,590 --> 00:48:11,031
Ma tean, et Reaalsuskivi
on sinu käes, Tivan.
445
00:48:11,056 --> 00:48:16,047
Kui selle mulle annad,
säästad end suurest kannatusest.
446
00:48:17,590 --> 00:48:21,554
Ma ütlesin sulle,
et müüsin selle maha.
447
00:48:24,000 --> 00:48:28,056
Miks ma peaksin valetama?
- Valetamine on sul loomuses.
448
00:48:29,075 --> 00:48:33,048
See oleks ju enesetapp.
- Sa mõistad küll.
449
00:48:33,217 --> 00:48:36,535
Isegi sina ei annaks ära
midagi nii hinnalist.
450
00:48:36,560 --> 00:48:41,569
Ma ei teadnud, mis see oli.
- Siis oled veel juhmim, kui arvasin.
451
00:48:41,669 --> 00:48:44,064
See on tema.
- Viimane võimalus, arlatan.
452
00:48:45,541 --> 00:48:47,508
Kus kivi on?
453
00:48:47,517 --> 00:48:52,059
Täna ta maksab mu naise
ja tütre surma eest.
454
00:48:52,559 --> 00:48:56,016
Drax, oota. Mitte praegu!
455
00:49:02,539 --> 00:49:06,059
Kuula mind!
Kivi ei ole veel tema käes.
456
00:49:06,132 --> 00:49:09,025
Kui saame kivi,
siis saame ta peatada.
457
00:49:09,050 --> 00:49:14,015
Aga esmalt peame saama kivi.
- Ei.
458
00:49:14,095 --> 00:49:16,577
Ovette'i ja Camaria eest.
459
00:49:16,824 --> 00:49:19,069
Jää magama!
460
00:49:30,055 --> 00:49:35,510
Gamora, Ritsikas.
Teie lähete paremalt.
461
00:49:36,556 --> 00:49:39,056
Teisipidi vaadates paremalt.
462
00:50:02,048 --> 00:50:04,004
Miks küll?
463
00:50:14,048 --> 00:50:18,521
Miks just sina, tütar?
464
00:50:36,562 --> 00:50:38,592
See käis küll kähku.
465
00:50:43,540 --> 00:50:47,566
Võrratu! Võrratu!
466
00:50:50,576 --> 00:50:54,046
Kas ma tajun sinus kurbust, tütar?
467
00:50:56,541 --> 00:51:00,022
Südames olin kindel,
et sa hoolid minust.
468
00:51:06,503 --> 00:51:09,506
Aga parem karta kui kahetseda.
469
00:51:18,592 --> 00:51:22,522
Reaalsus on tihtilugu
pettumust valmistav.
470
00:51:24,662 --> 00:51:27,538
Või pigem oli.
471
00:51:29,016 --> 00:51:35,446
Nüüd aga võib reaalsus olla see,
mida mina tahan.
472
00:51:36,817 --> 00:51:40,518
Sa teadsid, et ma tulen.
- See oli ootuspärane.
473
00:51:40,615 --> 00:51:44,051
Meil on vaja rääkida, pisike.
474
00:51:48,233 --> 00:51:50,084
Thanos!
475
00:51:57,818 --> 00:51:59,007
Ei!
476
00:52:03,036 --> 00:52:06,525
Lase ta lahti, krimps.
- Peter.
477
00:52:07,635 --> 00:52:11,509
Ma ju käskisin paremalt minna.
- Nüüd? Tõsiselt või?
478
00:52:11,549 --> 00:52:14,573
Lase tal minna!
- Poiss-sõber.
479
00:52:14,641 --> 00:52:20,014
Ei. Olen pigem titaanitapja,
kes pakub pikka naudingut.
480
00:52:20,073 --> 00:52:22,066
Lase ta lahti!
- Peter.
481
00:52:22,091 --> 00:52:27,289
Ma lasen selle munakotti meenutava
lõua su näo küljest ära!
482
00:52:27,374 --> 00:52:29,076
Mitte teda.
483
00:52:39,278 --> 00:52:42,087
Sa lubasid.
484
00:52:47,202 --> 00:52:51,072
Tütreke, sa ootad temalt liiga palju.
485
00:52:55,076 --> 00:52:57,061
Ta ju palus sind.
486
00:53:00,563 --> 00:53:02,064
Tee seda.
487
00:53:08,002 --> 00:53:09,503
Tee seda!
488
00:53:16,020 --> 00:53:21,875
Ma käskisin ju paremalt minna!
- Ma armastan sind üle kõige.
489
00:53:25,557 --> 00:53:27,033
Mina sind ka.
490
00:53:41,234 --> 00:53:43,017
Sa meeldid mulle.
491
00:54:13,086 --> 00:54:15,086
Visiooni kohta pole uudiseid?
492
00:54:15,111 --> 00:54:18,004
Satelliidid kaotasid ta
Edinburghi kohal.
493
00:54:18,029 --> 00:54:22,025
Neli tagaotsitumat kurjategijat
põgenesid varastatud lennukiga.
494
00:54:22,125 --> 00:54:26,069
Te tembeldasite nad kurjategijateks.
- Jumal küll, Rhodes.
495
00:54:26,169 --> 00:54:29,828
Su oskus paska ajada
teeb mullegi silmad ette.
496
00:54:29,928 --> 00:54:33,008
Kui poleks lepet,
oleks Visioon praegu siin.
497
00:54:33,108 --> 00:54:38,569
Minu mäletamist mööda andsid
sinagi allkirja. - Andsin.
498
00:54:39,522 --> 00:54:43,561
Ja olen selle eest ka maksnud.
- Kahetsed oma otsust?
499
00:54:43,661 --> 00:54:45,037
Enam mitte.
500
00:54:50,535 --> 00:54:52,503
Hr minister.
501
00:54:57,018 --> 00:55:01,043
Sa oled julge, seda ma ütlen.
502
00:55:01,070 --> 00:55:05,507
Te võiks seda ära kasutada.
- Maailm on leekides.
503
00:55:06,596 --> 00:55:12,049
Ja sa arvad, et saad andeks?
- Ma ei tulnud andestust otsima.
504
00:55:12,149 --> 00:55:15,514
Ja loa küsimise aeg on
ammu möödas.
505
00:55:16,056 --> 00:55:21,050
Maa kaotas just oma parima kaitsja.
Me oleme siin, et võidelda.
506
00:55:21,521 --> 00:55:26,506
Kui te otsustate meie teel seista,
siis võitleme ka teiega.
507
00:55:29,899 --> 00:55:33,571
Vahista nad.
- Juba tegelen sellega.
508
00:55:38,586 --> 00:55:41,023
Lähen selle eest sõjakohtu alla.
509
00:55:42,541 --> 00:55:45,542
Rõõm sind näha, kapten.
- Sind ka, Rhodey.
510
00:55:49,585 --> 00:55:53,542
Te näete räsitud välja.
511
00:55:54,011 --> 00:55:59,067
Need olid vist karmid aastad.
- Ei peatunud just viietärnihotellides.
512
00:55:59,167 --> 00:56:03,071
Minu arust näete te head välja.
513
00:56:08,056 --> 00:56:10,016
Jah, olen tagasi.
514
00:56:11,850 --> 00:56:13,505
Tere, Bruce.
515
00:56:18,208 --> 00:56:19,559
Nat.
516
00:56:22,581 --> 00:56:24,515
Piinlik hetk.
517
00:56:26,586 --> 00:56:30,013
Nad tulevad kindlasti tagasi.
- Ja nad leiavad meid üles.
518
00:56:30,113 --> 00:56:34,560
Vajame kõiki. Kus Clint on?
- Clint ja Scott nõustusid leppega.
519
00:56:34,660 --> 00:56:37,585
Nende pered kannatasid.
Nad pandi koduaresti.
520
00:56:37,685 --> 00:56:39,068
Kes on Scott?
- Sipelgamees.
521
00:56:39,168 --> 00:56:42,002
Meil on Sipelgamees
ja Ämblikmees?
522
00:56:42,034 --> 00:56:45,503
Thanosel on universumi
suurim armee.
523
00:56:45,528 --> 00:56:49,007
Ta ei peatu enne, kui saab...
524
00:56:50,834 --> 00:56:53,303
Visiooni kivi.
- Seda tuleb siis kaitsta.
525
00:56:53,403 --> 00:56:56,007
Ei, see tuleb hävitada.
526
00:56:56,879 --> 00:57:01,531
Olen palju juurelnud selle olemi
olemuse üle.
527
00:57:01,556 --> 00:57:04,029
Ja ka selle koostise üle.
528
00:57:04,054 --> 00:57:08,231
Usun, et kui sellele lasta
võimas energiavoog,
529
00:57:08,331 --> 00:57:11,537
midagi, mis sarnaneb selle
enda olemusega,
530
00:57:13,257 --> 00:57:16,387
siis selle molekulaarne tervik
võib koost laguneda.
531
00:57:16,417 --> 00:57:20,009
Ja sina koos sellega.
See ei tule kõne allagi.
532
00:57:20,322 --> 00:57:25,012
Kivi hävitamine on ainus viis,
et Thanos seda ei saaks.
533
00:57:25,038 --> 00:57:28,009
See oleks liiga kõrge hind.
534
00:57:32,065 --> 00:57:35,011
Ainult sinul on selleks
vajaminev vägi.
535
00:57:38,276 --> 00:57:43,049
Thanos ohustab poolt universumit.
Tuleb end ohvriks tuua, et ta peatada.
536
00:57:43,178 --> 00:57:48,083
See poleks õige.
Me ei kauple eludega, Visioon.
537
00:57:48,201 --> 00:57:53,028
70 aastat tagasi ohverdasid sa end,
et päästa kui palju miljoneid inimesi?
538
00:57:53,053 --> 00:57:58,513
Mille poolest see olukord erineb?
- Sest sul võib olla valikuvõimalus.
539
00:57:58,592 --> 00:58:02,761
Su mõistus koosneb
mitmest keerulisest kihist.
540
00:58:02,763 --> 00:58:06,037
Jarvis, Ultron, Tony, mina ja kivi ise.
541
00:58:06,062 --> 00:58:10,006
Kõik on ühenduses
ja õpivad üksteiselt.
542
00:58:10,031 --> 00:58:12,030
Visioon polegi ainult kivi?
543
00:58:12,055 --> 00:58:17,050
Kui kivi eemaldame,
jääb Visioonist palju alles.
544
00:58:17,075 --> 00:58:20,447
Ehk isegi parimad osad.
- Kas me saame seda teha?
545
00:58:20,520 --> 00:58:22,515
Mitte mina, mitte siin.
546
00:58:22,525 --> 00:58:25,574
Parem leia ruttu
õige inimene ja koht.
547
00:58:25,599 --> 00:58:28,517
Ross ei anna vanu ruume tagasi.
548
00:58:31,265 --> 00:58:33,036
Ma tean üht kohta.
549
00:58:47,254 --> 00:58:51,589
Vahtkond ja Dora Milaje
on valvel. - Ja Piirihõim?
550
00:58:52,016 --> 00:58:56,506
Need on valvel, kes veel alles.
- Saada Jabarile ka sõna.
551
00:58:56,606 --> 00:59:01,525
M'Bakule meeldib madistada.
- Mis temast saab?
552
00:59:03,056 --> 00:59:09,080
Ta võib olla sõjast väsinud,
aga Valge Hunt on küllalt puhanud.
553
00:59:31,223 --> 00:59:35,587
Kus lahing on?
- Teel siia.
554
00:59:53,509 --> 00:59:59,565
Ma pole Thanost teenitud
aja jooksul kordagi alt vedanud.
555
01:00:05,071 --> 01:00:08,563
Kui jõuan Titaani
kohtumispaika nõnda,
556
01:00:08,588 --> 01:00:12,546
et Ajakiviga on kaasas
su närvidele käiv isiksus,
557
01:00:12,646 --> 01:00:15,501
siis sellele järgneks karistus.
558
01:00:23,557 --> 01:00:25,245
Anna mulle...
559
01:00:29,092 --> 01:00:31,095
kivi.
560
01:00:42,521 --> 01:00:47,027
Oled sina alles ustav üleriie.
- Ustavusest rääkides...
561
01:00:47,819 --> 01:00:49,868
Mida...?
- Ma tean, mida ütled.
562
01:00:49,968 --> 01:00:51,838
Vales kohas oled.
- Olin teel koju.
563
01:00:51,938 --> 01:00:56,044
Ma ei taha kuulda. Aga kuulen ikka.
- Alla oli pikk tee, jäin laeva külge.
564
01:00:56,144 --> 01:01:02,067
Ja see rüü on väga intuitiivne,
mingis mõttes olen siin sinu süül.
565
01:01:02,088 --> 01:01:03,869
Mida?
- Võtan sõnad tagasi.
566
01:01:03,894 --> 01:01:08,039
Nüüd olen kosmoses.
- Jah, aga ma ei tahtnud sind siia.
567
01:01:08,064 --> 01:01:12,067
See pole Coney Island ega klassi-
ekskursioon. Siia on üheotsapilet.
568
01:01:12,167 --> 01:01:15,835
Ära ütle, et sul on kõik läbi mõeldud.
- On küll. - Ei saa olla.
569
01:01:15,905 --> 01:01:21,055
Ei saa olla sõbralik naabruskonna
Ämblikmees, kui pole naabruskonda.
570
01:01:21,139 --> 01:01:25,025
Veidi segane jutt, aga saad aru küll.
571
01:01:26,567 --> 01:01:29,004
Tule, meil on siin olukord.
572
01:01:29,534 --> 01:01:33,585
Näed teda seal all?
Ta on hädas. Mis su plaan on?
573
01:01:33,638 --> 01:01:35,099
Olgu.
574
01:01:36,055 --> 01:01:39,099
Oled näinud
väga vana filmi "Tulnukad"?
575
01:01:42,059 --> 01:01:48,570
Teevad haiget, eks ole?
Algselt loodi need mikrokirurgiaks.
576
01:01:48,583 --> 01:01:50,514
Igaüks neist...
577
01:01:55,811 --> 01:02:00,597
võib su sõbra hetkega tappa.
- Ta pole tegelikult mu sõber.
578
01:02:00,697 --> 01:02:04,042
Tema päästmine on pigem
ametialane viisakus.
579
01:02:05,051 --> 01:02:10,529
Sa ei päästa midagi. Su võimed
on minu omade kõrval olematud.
580
01:02:11,299 --> 01:02:14,026
Jah, aga poiss on meil
filme vaadanud.
581
01:02:28,095 --> 01:02:30,016
Oot. Mis need on?
582
01:02:44,871 --> 01:02:48,080
Me polegi ametlikult tutvunud.
583
01:02:48,099 --> 01:02:49,534
Lahe.
584
01:02:51,082 --> 01:02:54,508
Peame laeva ümber keerama.
- Nüüd ta tahab põgeneda.
585
01:02:54,608 --> 01:02:56,531
Hea plaan.
- Tahan kaitsta kivi.
586
01:02:56,631 --> 01:03:00,534
Ma tahan kuulda tänusõnu.
Lase tulla. - Mille eest?
587
01:03:00,634 --> 01:03:04,998
Et lasid mind peaaegu kosmosesse?
- Kes su võluriperse päästis? Mina.
588
01:03:05,098 --> 01:03:07,539
Kuidas su pea küll
selle kiivri sisse ära mahub?
589
01:03:07,564 --> 01:03:11,563
Tunnista, et sa ei kuulanud,
kui käskisin sul eemale hoida.
590
01:03:11,610 --> 01:03:13,840
Erinevalt teistest,
ma ei tööta sinu heaks.
591
01:03:13,865 --> 01:03:18,585
Tulemuseks oleme nüüd selle lend-
sõõrikuga Maast kaugel ja abiväeta.
592
01:03:18,613 --> 01:03:21,891
Ma olen abivägi. - Ei, sa
oled jänes. Las suured räägivad.
593
01:03:21,991 --> 01:03:27,039
Ma ei saa teie suhtest aru.
Kas ta on su hoolealune? - Ei.
594
01:03:27,507 --> 01:03:29,566
Ma olen Peter.
- Dr Strange.
595
01:03:29,591 --> 01:03:33,507
Kasutame väljamõeldud nimesid.
Siis ma olen Ämblikmees.
596
01:03:34,292 --> 01:03:37,569
Laev muudab ise oma kurssi.
Autopiloot juhib seda.
597
01:03:37,594 --> 01:03:40,524
Kas saame juhtimise üle võtta,
et koju lennata?
598
01:03:44,035 --> 01:03:48,505
Stark? Saad meid koju viia?
- Kuulsin sind küll.
599
01:03:49,033 --> 01:03:52,000
Ma pole kindel,
kas peaks seda tegema.
600
01:03:52,150 --> 01:03:56,579
Me ei tohi mitte mingil juhul
Ajakivi Thanosele viia.
601
01:03:56,581 --> 01:03:59,011
Sa vist ei mõista, mis on kaalul.
602
01:03:59,111 --> 01:04:04,573
Hoopis sina ei mõista, et Thanos
on olnud mu meeltes kuus aastat.
603
01:04:04,598 --> 01:04:08,056
New Yorgi rünnakust saadik.
Ja nüüd on ta tagasi!
604
01:04:08,058 --> 01:04:10,091
Ma ei tea, mida teha.
605
01:04:10,132 --> 01:04:16,017
Ma ei tea, kus on parim võidelda,
aga sa nägid nende võimekust.
606
01:04:16,830 --> 01:04:22,025
Oma kodus ta rünnakut ei oota,
nii et viime võitluse tema juurde.
607
01:04:22,125 --> 01:04:27,033
Doktor. Kas nõustud minuga?
608
01:04:29,046 --> 01:04:32,026
Olgu, Stark.
Lähme ise tema juurde.
609
01:04:32,554 --> 01:04:39,062
Aga tea, et kui pean valima,
kas päästa sind ja poissi või Ajakivi,
610
01:04:39,162 --> 01:04:47,068
siis lasen teil surra.
Kogu universum sõltub sellest.
611
01:04:47,108 --> 01:04:52,545
Tore. Su moraalne kompass
on paigas. Kõik on hästi.
612
01:04:53,882 --> 01:04:55,584
Poiss.
613
01:04:57,071 --> 01:04:59,054
Sa oled nüüd Tasuja.
614
01:05:34,201 --> 01:05:37,034
Arvasin, et ehk oled näljane.
615
01:05:49,085 --> 01:05:53,001
Ma olen alati seda tooli vihanud.
- Nii on mulle räägitud.
616
01:05:53,282 --> 01:05:57,559
Sellest hoolimata lootsin,
et kunagi istud sellel.
617
01:05:58,010 --> 01:06:01,561
Ma vihkasin seda ruumi.
Seda laeva.
618
01:06:01,601 --> 01:06:04,036
Isegi oma elu.
619
01:06:08,049 --> 01:06:10,552
Sa ütlesid mulle seda.
620
01:06:13,350 --> 01:06:15,055
Iga päev.
621
01:06:17,504 --> 01:06:20,007
Peaaegu 20 aastat.
622
01:06:21,889 --> 01:06:26,517
Olin alles laps, kui mu röövisid.
- Ma päästsin su.
623
01:06:30,299 --> 01:06:32,080
Ei.
624
01:06:32,543 --> 01:06:36,565
Ei. Olime oma
koduplaneedil õnnelikud.
625
01:06:36,665 --> 01:06:43,070
Nälg ja jääkidest toitumine...
Teie planeet oli kokku kukkumas.
626
01:06:43,170 --> 01:06:47,524
Mina peatasin selle.
Tead, mis peale seda on olnud?
627
01:06:47,624 --> 01:06:56,571
Lapsed kogevad vaid täis kõhtu
ja pilvitut taevast. See on paradiis.
628
01:06:56,861 --> 01:07:02,537
Sest sa mõrvasid pool planeeti.
- Väike hind lunastuse eest.
629
01:07:02,564 --> 01:07:05,506
Sa oled hull. - Pisike,
see on lihtne kalkulatsioon.
630
01:07:05,531 --> 01:07:09,069
Universum ja selle ressursid
on piiratud.
631
01:07:09,071 --> 01:07:14,506
Kui elu ei piirata, lõpeb elu ära.
See vajab parandamist.
632
01:07:14,606 --> 01:07:20,038
Sa ei tea seda!
- Olen ainus, kes seda teab.
633
01:07:20,116 --> 01:07:25,087
Vähemalt olen ainus,
kel on tahe midagi ette võtta.
634
01:07:26,081 --> 01:07:28,027
Oli aeg,
635
01:07:29,757 --> 01:07:34,558
kus sulgi oli see tahe,
636
01:07:35,630 --> 01:07:40,042
kui võitlesid mu kõrval, tütar.
637
01:07:40,597 --> 01:07:43,035
Ma ei ole su tütar.
638
01:07:44,874 --> 01:07:48,580
Kõik, mida endas vihkan,
oled sina mulle õpetanud.
639
01:07:48,671 --> 01:07:54,047
See tegi sinust kõige raevukama
naise kogu galaktikas.
640
01:07:55,051 --> 01:07:59,567
Seepärast usaldasingi
Hingekivi leidmise sinu kanda.
641
01:08:01,270 --> 01:08:07,083
Andesta, et pidid pettuma.
- Ma olen tõesti pettunud.
642
01:08:08,058 --> 01:08:11,099
Mitte selles, et sa seda ei leidnud.
643
01:08:14,045 --> 01:08:19,032
Selles, et sa leidsid selle
ja siis valetasid mulle.
644
01:08:36,269 --> 01:08:37,599
Nebula.
645
01:08:44,294 --> 01:08:50,099
Ära tee seda. - Mõne aja eest
hiilis su õde laevale mind tapma.
646
01:08:50,138 --> 01:08:54,049
Palun ära tee seda.
- Ta sai peaaegu hakkama.
647
01:08:54,121 --> 01:08:58,023
Seega tõin ta siia,
et ta hakkaks rääkima.
648
01:09:06,046 --> 01:09:08,019
Lõpeta!
649
01:09:14,538 --> 01:09:20,029
Ma vannun oma elu nimel,
et ma pole Hingekivi leidnud.
650
01:09:23,525 --> 01:09:25,515
Avan mälufailid.
651
01:09:25,540 --> 01:09:29,775
Sa tead tema plaani.
Ta on valmis minema kive otsima.
652
01:09:29,875 --> 01:09:32,008
Ta ei saa kõiki kive.
- Saab küll.
653
01:09:32,108 --> 01:09:36,838
Ei saa, Nebula. Sest ma
leidsin kaardi Hingekivi juurde
654
01:09:36,872 --> 01:09:39,508
ning põletasin selle tuhaks.
655
01:09:44,292 --> 01:09:46,576
Sa oled tugev.
656
01:09:48,063 --> 01:09:49,534
Nagu mina.
657
01:09:52,036 --> 01:09:54,503
Sa oled suuremeelne.
658
01:09:54,887 --> 01:09:57,023
Nagu mina.
659
01:09:57,837 --> 01:10:03,538
Aga ma ei õpetanud sind valetama,
mistõttu sa ei oskagi seda teha.
660
01:10:05,523 --> 01:10:10,549
Kus on Hingekivi?
661
01:10:27,277 --> 01:10:29,038
Vormiril!
662
01:10:46,233 --> 01:10:48,526
Kivi on Vormiril.
663
01:10:51,200 --> 01:10:53,512
Näita mulle.
664
01:10:55,530 --> 01:10:57,029
Mina olen Groot.
665
01:10:57,031 --> 01:11:00,086
Lase topsi. Me ei vaata.
Mida seal ikka vaadata?
666
01:11:00,186 --> 01:11:02,886
Kõik on oksa näinud.
- Mina olen Groot.
667
01:11:02,970 --> 01:11:06,558
Vala tops kosmosesse tühjaks
ja lase sinna sisse.
668
01:11:06,658 --> 01:11:10,501
Sa oskad Grooti keelt?
- Asgardil õpetati. Valikainena.
669
01:11:10,601 --> 01:11:13,087
Küll sa aru saad,
kui me lähedal oleme.
670
01:11:13,112 --> 01:11:18,012
Nidavelliri ääs saab oma jõu
neutrontähelt.
671
01:11:19,578 --> 01:11:24,062
See on mu vasara sünnikoht.
Tõeliselt võimas paik.
672
01:11:30,064 --> 01:11:33,524
Olgu, aeg olla kapten.
673
01:11:38,539 --> 01:11:42,537
Nii et vend sai surma, mis?
See võib küll häiriv olla.
674
01:11:42,810 --> 01:11:45,084
Ta on varemgi surma saanud.
675
01:11:46,073 --> 01:11:49,099
Aga seekord on see vist tõsi.
676
01:11:49,128 --> 01:11:52,562
Õde ja isa ka?
- Mõlemad surnud.
677
01:11:53,535 --> 01:11:57,387
Aga ema on alles, eks?
- Pimeduse haldjas tappis ta.
678
01:11:57,487 --> 01:12:01,005
Parim sõber?
- Pussitati südamesse.
679
01:12:03,026 --> 01:12:06,562
Oled ikka selleks
mõrvamissiooniks valmis?
680
01:12:08,502 --> 01:12:15,063
Muidugi. Viha, kättemaks, kaotus,
kahetsus on head motivaatorid.
681
01:12:15,163 --> 01:12:18,536
Need hoiavad pea selge.
Ma olen valmis.
682
01:12:18,609 --> 01:12:24,069
Aga see Thanos
on kõige tugevam vastane üldse.
683
01:12:24,117 --> 01:12:26,084
Ta pole minuga võidelnud.
- On küll.
684
01:12:26,086 --> 01:12:28,519
Aga mitte kaks korda.
685
01:12:28,521 --> 01:12:33,033
Ära unusta, et ma saan uue vasara.
- See peab olema üks uhke vasar.
686
01:12:36,563 --> 01:12:42,015
Tead, ma olen 1500 aastat vana
ja tapnud 3000 vaenlast.
687
01:12:42,068 --> 01:12:45,537
Nad kõik tahtsid mind tappa,
aga see ei õnnestunud.
688
01:12:45,539 --> 01:12:48,556
Olen elus saatuse tahtel.
689
01:12:48,581 --> 01:12:54,568
Thanos on järjekorras viimane tõbras,
kes saab mu kättemaksu tunda.
690
01:12:54,668 --> 01:12:58,524
See on saatuse tahe.
- Aga kui sa eksid?
691
01:13:02,042 --> 01:13:06,577
Kui ma eksin,
siis mida mul on veel kaotada?
692
01:13:20,260 --> 01:13:24,077
Mul on.
Mul on paljugi kaotada.
693
01:13:28,084 --> 01:13:29,572
Olgu.
694
01:13:31,877 --> 01:13:36,377
Kui saatus tahab, et sa ta tapad,
siis ühest silmast sulle ei piisa.
695
01:13:36,402 --> 01:13:38,555
Mis see on?
- Mis sa ise arvad?
696
01:13:38,557 --> 01:13:41,269
Üks jobu kaotas
mulle kihlveos Contraxial.
697
01:13:41,294 --> 01:13:44,095
Ta andis sulle oma silma?
- Ei, ta andis 100 krediiti.
698
01:13:44,097 --> 01:13:47,569
Hiilisin hiljem ta tuppa
ja varastasin silma.
699
01:13:48,579 --> 01:13:51,083
Aitäh, armas küülik.
700
01:13:58,022 --> 01:14:01,022
Ma oleks selle enne ära pesnud.
701
01:14:01,047 --> 01:14:04,074
Smugeldasin selle
Contraxialt välja oma...
702
01:14:04,236 --> 01:14:06,055
Oleme kohal.
703
01:14:09,889 --> 01:14:13,026
See vist ei tööta.
Kõik paistab pime.
704
01:14:14,565 --> 01:14:17,040
Asi pole silmas.
705
01:14:29,865 --> 01:14:33,590
Midagi on valesti.
Täht on kustunud.
706
01:14:34,593 --> 01:14:37,065
Ja rõngad on jääs.
707
01:14:57,075 --> 01:15:01,094
Loodan, et päkapikud on
paremad sepad kui koristajad.
708
01:15:05,567 --> 01:15:09,040
Äkki taipasid,
et elavad kosmose prügimäel.
709
01:15:09,065 --> 01:15:12,034
Ääs oli sajandeid töös.
710
01:15:14,066 --> 01:15:18,049
Sa ütlesid, et Thanosel oli kinnas?
- Jah, mis siis?
711
01:15:18,306 --> 01:15:21,069
Meenutas see seda?
712
01:15:23,598 --> 01:15:27,074
Mina olen Groot.
- Minge tagasi laeva.
713
01:15:31,506 --> 01:15:36,040
Eitri, oota! Lõpeta.
714
01:15:37,060 --> 01:15:38,559
Thor?
715
01:15:41,500 --> 01:15:45,522
Mis siin juhtus?
- Sa pidid meid kaitsma.
716
01:15:46,083 --> 01:15:51,591
Asgard pidi meid kaitsma.
- Asgard on hävitatud.
717
01:15:53,591 --> 01:15:57,527
Eitri, see kinnas. Mida sa tegid?
718
01:16:10,077 --> 01:16:13,517
Siin elasid 300 päkapikku.
719
01:16:14,554 --> 01:16:19,087
Arvasin, et kui täidan ta soovi,
jätab ta meid rahule.
720
01:16:20,007 --> 01:16:23,093
Ma tegin selle, mida ta tahtis.
721
01:16:23,293 --> 01:16:28,073
Seadme, mis haldab kivide jõudu.
722
01:16:32,082 --> 01:16:34,520
Siis ta tappis kõik ikkagi ära.
723
01:16:36,570 --> 01:16:38,599
Kõik peale minu.
724
01:16:39,527 --> 01:16:46,585
"Su elu kuulub sulle,
aga su käed kuuluvad mulle."
725
01:16:47,570 --> 01:16:50,502
Eitri, asi pole su kätes.
726
01:16:50,511 --> 01:16:56,544
Kõik oma kirved, vasarad ja mõõgad
oled sa loonud oma peaga.
727
01:16:56,955 --> 01:17:01,073
Ma tean, et kõik lootus tundub
olevat kadunud. Usu mind, ma tean.
728
01:17:01,172 --> 01:17:06,055
Aga koos me suudame
Thanose tappa.
729
01:17:46,033 --> 01:17:50,510
Ritsikas, kuula hoolega.
Me peame Titaanil kohtuma.
730
01:17:57,809 --> 01:18:00,527
Mis toimub?
- Me oleme vist kohal.
731
01:18:00,552 --> 01:18:03,520
Vaevalt see asi end ise pargib.
732
01:18:04,048 --> 01:18:07,592
Pane oma käsi juhtpulti
ja kinnita see.
733
01:18:08,565 --> 01:18:11,028
Saad aru? See on mõeldud
ühele suurele mehele,
734
01:18:11,128 --> 01:18:13,596
seega peame üheaegselt liigutama.
- Selge.
735
01:18:17,504 --> 01:18:20,553
Pöörame natuke. Pöörame!
736
01:18:49,840 --> 01:18:51,542
Kõik hästi?
737
01:18:53,012 --> 01:18:55,055
See läks napilt.
738
01:18:55,575 --> 01:18:57,539
Olen sulle teene võlgu.
739
01:18:57,564 --> 01:19:02,569
Kui tulnukas murrab mu rinna-
korvist välja ja ma söön teid ära,
740
01:19:02,669 --> 01:19:06,275
siia andke andeks.
- Aitab popkultuuri viidetest.
741
01:19:06,362 --> 01:19:09,095
Selge?
- Ütlen vaid, et miski tuleb.
742
01:19:15,510 --> 01:19:17,512
Thanos.
743
01:19:37,596 --> 01:19:40,001
Palun ära mune minu sisse.
744
01:19:41,547 --> 01:19:44,075
Jää maha, kloun!
745
01:19:48,525 --> 01:19:51,514
Kärva, surmatekk!
746
01:19:56,889 --> 01:20:00,539
Jääge kõik paigale.
Rahunege maha.
747
01:20:01,061 --> 01:20:05,099
Küsin ainult ühe korra.
Kus on Gamora?
748
01:20:05,169 --> 01:20:08,038
Mul on parem küsimus.
Kes on Gamora?
749
01:20:08,104 --> 01:20:11,040
Mul on veel parem.
Miks on Gamora?
750
01:20:11,065 --> 01:20:14,201
Ütle, kus tüdruk on, muidu
küpsetan selle vennikese ära.
751
01:20:14,301 --> 01:20:17,851
Teeme ära. Tulista teda
ja mina tulistan seda tüüpi.
752
01:20:17,853 --> 01:20:20,549
Tulista, Quill. Ma pean vastu.
753
01:20:20,649 --> 01:20:22,513
Ei pea.
- Tal on õigus. Ei pea.
754
01:20:22,613 --> 01:20:26,099
Sa ei taha öelda, kus ta on?
Olgu peale, ma tapan teid kõiki
755
01:20:26,199 --> 01:20:28,362
ja siis peksan vastuse
Thanoselt välja.
756
01:20:28,364 --> 01:20:32,511
Alustan sinust. - Thanos?
Luba midagi küsida.
757
01:20:32,835 --> 01:20:37,524
Keda sa teenid? - Keda teenin?
Kas pean ütlema, et Jeesust?
758
01:20:38,500 --> 01:20:40,582
Sa oled Maalt.
- Ma olen Missourist.
759
01:20:40,607 --> 01:20:43,510
See asub Maal, jobu.
Miks sa meiega tõmbled?
760
01:20:43,610 --> 01:20:47,027
Sa polegi siis Thanose poolel?
- Thanose poolel?
761
01:20:48,107 --> 01:20:50,820
Ei. Ma tulin Thanost tapma.
762
01:20:50,853 --> 01:20:55,008
Ta röövis mu tüdruku.
Kes te olete? - Tasujad.
763
01:20:55,124 --> 01:20:57,592
Need, kellest Thor rääkis.
764
01:20:57,594 --> 01:21:00,027
Te teate Thori?
- Jah.
765
01:21:00,029 --> 01:21:04,520
Pikk kutt, koleda välimusega.
Vajas päästmist. - Kus ta on?
766
01:21:19,282 --> 01:21:23,545
See ongi plaan? Lööme
Thanost tellisega? - See on vorm.
767
01:21:23,610 --> 01:21:28,595
Kuninga relva jaoks, millest
pidi saama Asgardi võimsaim relv.
768
01:21:28,695 --> 01:21:31,544
Teoorias see loob isegi
Vikerkaaresilla.
769
01:21:31,569 --> 01:21:34,041
Kas sel nimi ka on?
770
01:21:34,141 --> 01:21:37,522
Tormimurdja.
- Natuke ülepakutud.
771
01:21:39,006 --> 01:21:44,054
Kuidas me seda siis teeme?
- Ääs tuleb uuesti süüdata.
772
01:21:45,047 --> 01:21:49,022
Tuleb äratada surnud tähe süda.
773
01:21:50,027 --> 01:21:53,542
Küülik, pane kapsli mootorid tööle.
774
01:21:56,051 --> 01:22:00,597
Mis selle planeediga juhtus?
Kaheksa kraadi telgjoonelt nihkes.
775
01:22:00,697 --> 01:22:04,080
Gravitatsioon puhta paigast ära.
776
01:22:04,180 --> 01:22:07,040
Meil on üks eelis.
Ta tuleb ise meie juurde.
777
01:22:07,579 --> 01:22:11,596
Kasutame seda ära.
Mul on plaan. Või selle alge.
778
01:22:11,696 --> 01:22:14,584
Meelitame ta siia, piirame sisse,
võtame, mis vaja.
779
01:22:14,684 --> 01:22:17,746
Tantsuks ei lähe, võtame vaid kinda.
780
01:22:17,806 --> 01:22:22,070
Kas sa haigutad?
Keset plaani arutamist?
781
01:22:22,531 --> 01:22:24,578
Kas sa kuulsid, mis ma ütlesin?
782
01:22:24,580 --> 01:22:27,013
Lõpetasin kuulamise,
kui ütlesid, et vajame plaani.
783
01:22:27,015 --> 01:22:31,501
Mr Proper on omas mullis.
- Nad ei planeeri eriti ette.
784
01:22:31,601 --> 01:22:33,052
Mida nad siis teevad?
785
01:22:33,054 --> 01:22:37,035
Teeme tappa ja anname tuupi.
- Täpselt nii.
786
01:22:42,595 --> 01:22:46,564
Hea küll, tulge siia, palun.
Hr Lord, palun kutsuge nad siia.
787
01:22:46,589 --> 01:22:49,060
"Hr Lord". Star-Lordist piisab.
788
01:22:51,206 --> 01:22:54,693
Me peame koostööd tegema.
Sest see üleolev suhtumine...
789
01:22:54,718 --> 01:22:58,526
Ära kutsu meid üleolevaks.
Me ei tea, mida see tähendab.
790
01:22:58,579 --> 01:23:02,569
Jah, me oleme optimistlikud.
Mulle meeldib su sitt plaan,
791
01:23:02,669 --> 01:23:06,057
aga las ma teen ise plaani,
mis on hea.
792
01:23:06,157 --> 01:23:09,385
Räägi universumi päästnud
tantsulahingust. - Mis lahingust?
793
01:23:09,485 --> 01:23:11,855
See pole midagi.
- Nagu filmis "Footloose"?
794
01:23:11,955 --> 01:23:15,261
Täpselt. Kas see on endiselt
ajaloo parim film?
795
01:23:15,361 --> 01:23:18,061
Pole kunagi olnudki.
- Ära julgusta teda.
796
01:23:18,161 --> 01:23:22,536
Flash Gordon meid ei aita.
- Flash Gordon? See oli kompliment.
797
01:23:22,636 --> 01:23:26,581
Olen ainult pooleldi inimene.
See 50%, mis minust on loll,
798
01:23:26,660 --> 01:23:29,562
on teie puhul 100%.
- Võimas arvutus.
799
01:23:29,587 --> 01:23:36,011
Vabandust.
Kas teie sõber teeb tihti nii?
800
01:23:36,515 --> 01:23:39,001
Strange, kas kõik on korras?
801
01:23:49,010 --> 01:23:52,099
Sa oled tagasi. Kõik on hästi.
- Mis see oli?
802
01:23:52,594 --> 01:23:57,028
Läksin ajas edasi,
et näha erinevaid tulevikke.
803
01:23:57,139 --> 01:24:01,500
Et näha eesseisva konflikti
võimalikke tulemusi.
804
01:24:01,600 --> 01:24:05,084
Kui mitut sa nägid?
- 14 000 605.
805
01:24:06,548 --> 01:24:09,004
Mitmes me võidame?
806
01:24:12,896 --> 01:24:14,030
Ühes.
807
01:24:35,878 --> 01:24:39,053
Kivi parem olgu seal.
808
01:24:40,827 --> 01:24:43,562
Su õe heaolu pärast.
809
01:25:03,556 --> 01:25:09,080
Tere tulemast, Thanos,
Alarsi poeg.
810
01:25:10,578 --> 01:25:14,032
Gamora, Thanose tütar.
811
01:25:14,057 --> 01:25:20,035
Sa tead meid? - Mu needuseks
on teada kõiki, kes siia tulevad.
812
01:25:20,229 --> 01:25:22,522
Kus on Hingekivi?
813
01:25:22,883 --> 01:25:29,069
Sa pead teadma, et selle saamiseks
tuleb maksta kohutavat hinda.
814
01:25:29,557 --> 01:25:31,524
Ma olen valmis.
815
01:25:33,577 --> 01:25:36,552
Alguses arvame kõik nii.
816
01:25:40,583 --> 01:25:43,019
Ja me kõik eksime.
817
01:25:54,264 --> 01:25:57,066
Kuidas sa seda kohta
nii hästi tead?
818
01:25:57,091 --> 01:26:03,597
Ka mina otsisin kunagi kive.
Hoidsin isegi ühte käes.
819
01:26:04,531 --> 01:26:09,013
Aga see pagendas mind siia,
820
01:26:09,046 --> 01:26:13,512
juhtima teisi aardeni,
milleni ma ise ei küündi.
821
01:26:21,591 --> 01:26:27,557
Sinu otsitu on otse sinu ees.
Nagu ka su hirm.
822
01:26:28,321 --> 01:26:31,508
Mis see on?
- Hind.
823
01:26:32,007 --> 01:26:37,013
Hingel on tähtis koht
Igavikukivide hulgas.
824
01:26:37,587 --> 01:26:42,061
Selles on isegi teatud tarkus.
825
01:26:43,036 --> 01:26:45,236
Ütle, mida see vajab.
826
01:26:45,238 --> 01:26:51,091
Veendumaks, et selle hoidja
mõistab selle väge,
827
01:26:52,212 --> 01:26:58,071
nõuab kivi temalt ohverdust.
- Missugust?
828
01:26:58,149 --> 01:27:03,543
Et võtta kivi, pead sa andma
midagi, mida armastad.
829
01:27:05,564 --> 01:27:09,047
Hing hinge vastu.
830
01:27:24,524 --> 01:27:27,598
Terve elu unistasin päevast,
831
01:27:27,897 --> 01:27:30,040
hetkest,
832
01:27:30,532 --> 01:27:33,075
kus sa saad oma teenitud palga.
833
01:27:34,522 --> 01:27:37,565
Ja alati olin ma pettunud.
834
01:27:40,596 --> 01:27:42,589
Aga mitte nüüd.
835
01:27:46,065 --> 01:27:49,501
Sa tapad ja piinad
836
01:27:51,001 --> 01:27:54,079
ning nimetad seda halastuseks.
837
01:27:57,013 --> 01:28:00,518
Universum on su hukka mõistnud.
838
01:28:01,037 --> 01:28:06,580
Sa küsisid kivi hinda
ning see keeldus.
839
01:28:07,013 --> 01:28:09,011
Sa ebaõnnestusid.
840
01:28:09,809 --> 01:28:12,015
Ja tead, miks?
841
01:28:12,522 --> 01:28:16,524
Sest sa ei armasta midagi.
Mitte kedagi.
842
01:28:22,534 --> 01:28:24,004
Ei.
843
01:28:28,033 --> 01:28:32,048
Tõesti? Pisarad?
844
01:28:32,080 --> 01:28:34,548
Need ei ole tema enda pärast.
845
01:28:48,294 --> 01:28:50,092
Ei.
846
01:28:51,005 --> 01:28:57,077
See ei ole armastus.
- Kord juba eirasin oma saatusest.
847
01:28:58,549 --> 01:29:04,580
Enam ma ei saa seda teha.
Isegi mitte sinu pärast.
848
01:29:28,594 --> 01:29:31,095
Mul on kahju, pisike.
849
01:29:35,051 --> 01:29:36,552
Ei!
850
01:31:13,008 --> 01:31:16,009
Lange kõrgusele 2600,
suund 0-3-0.
851
01:31:16,599 --> 01:31:21,048
Loodan, et sul on õigus,
muidu maandume soovitust rutem.
852
01:31:36,594 --> 01:31:40,067
Kui lubasid Wakanda
ülejäänud maailmale avada,
853
01:31:40,092 --> 01:31:44,038
ei oodanud ma midagi sellist.
- Mida sa siis eeldasid?
854
01:31:44,130 --> 01:31:48,099
Olümpiamänge.
Või Starbucksi kohvikuid.
855
01:32:01,519 --> 01:32:04,547
Kas tuleb kummardada?
- Jah, ta on kuningas.
856
01:32:04,572 --> 01:32:07,066
Võlgnen sulle vist alati tänu.
857
01:32:08,535 --> 01:32:12,040
Mida sa teed?
- Me ei tee siin niimoodi.
858
01:32:12,083 --> 01:32:17,500
Kui suurt rünnakut me ootame?
- Tasub oodata päris suurt.
859
01:32:17,502 --> 01:32:23,509
Kes meil on? - Mu vahtkond,
Piirihõim, Dora Milaje ja...
860
01:32:24,596 --> 01:32:27,632
Kergelt ebastabiilse 100-aastane.
861
01:32:30,580 --> 01:32:35,080
Kuidas läheb, Buck?
- Maailmalõpu kohta isegi hästi.
862
01:32:48,016 --> 01:32:50,580
Selle struktuur on muutuv.
863
01:32:50,634 --> 01:32:54,063
Iga neuron tuli
üksteisest eraldi paigaldama.
864
01:32:54,088 --> 01:32:58,588
Miks te sünapse
kollektiivselt tööle ei pannud?
865
01:32:59,064 --> 01:33:02,583
Me ei tulnud selle peale.
866
01:33:02,613 --> 01:33:06,505
Kindlasti andsite endast parima.
- Kas sina saad seda teha?
867
01:33:06,530 --> 01:33:09,851
Jah, aga siin on
üle kahe triljoni neuroni.
868
01:33:09,853 --> 01:33:13,541
Üks valeühendus
põhjustab terve rea rikkeid.
869
01:33:13,585 --> 01:33:15,589
See võtab aega, vend.
870
01:33:16,230 --> 01:33:19,560
Kui kaua? - Nii kaua,
kui te mulle anda saate.
871
01:33:23,010 --> 01:33:25,538
Miski sisenes atmosfääri.
872
01:33:42,070 --> 01:33:44,506
Kapten, meil on probleem.
873
01:33:54,070 --> 01:33:58,013
Issand, kuidas ma seda kohta
armastan. - Ärge veel tähistage.
874
01:33:58,113 --> 01:34:00,526
Neid maandub
väljastpoolt kuplit veel.
875
01:34:19,003 --> 01:34:20,500
Liiga hilja.
876
01:34:20,924 --> 01:34:24,725
Kivi tuleb hävitada.
- Visioon, vea end tagasi lauale.
877
01:34:24,727 --> 01:34:26,350
Me hoiame neid tagasi.
878
01:34:26,375 --> 01:34:32,061
Wanda, kui kivi on eemaldatud,
hävita see. - Saab tehtud.
879
01:34:32,261 --> 01:34:35,826
Evakueerige linn.
Hõivake kaitsepositsioonid.
880
01:34:35,943 --> 01:34:38,556
Ja tooge sellele mehele kilp.
881
01:34:47,583 --> 01:34:50,584
Sa vist ei mõista,
kuidas siin asjad käivad.
882
01:34:50,586 --> 01:34:55,538
Rõngad on suured. Et need liikuma
saada, vajad midagi palju suuremat.
883
01:34:55,638 --> 01:34:57,565
Jäta see minu hooleks.
- Sinu hooleks?
884
01:34:57,590 --> 01:35:01,597
Sõbrake, sa oled kosmoses,
kaasas ainult köis ja...
885
01:35:09,510 --> 01:35:11,037
Mootorid tööle!
886
01:35:28,010 --> 01:35:31,001
Jõudu juurde, küülik!
887
01:36:02,090 --> 01:36:04,025
Tubli poiss.
888
01:36:05,568 --> 01:36:08,031
Vaat see on Nidavellir.
889
01:36:27,505 --> 01:36:30,518
Pagan.
- Mis mõttes "pagan"?
890
01:36:30,520 --> 01:36:32,550
Mehhanism on rikkis.
- Mida?
891
01:36:32,650 --> 01:36:35,212
Kui iiris on suletud,
ei saa ma metalli kuumutada.
892
01:36:35,312 --> 01:36:39,086
Kaua see aega võtab?
- Paar minutit. Miks sa küsid?
893
01:36:40,896 --> 01:36:43,576
Ma hoian seda lahti.
- See on enesetapp.
894
01:36:43,601 --> 01:36:47,567
Ilma kirveta Thanose vastu
minek on ka enesetapp.
895
01:36:55,547 --> 01:36:59,093
Kuidas meil läheb, Bruce?
- Hakkan vist asjale pihta saama.
896
01:37:02,094 --> 01:37:06,514
See on päris vägev.
Oleksin nagu Hulk, aga ilma...
897
01:37:10,011 --> 01:37:12,014
Kõik on hästi.
898
01:37:13,537 --> 01:37:16,507
Puude vahel on kaks soojusjälge.
899
01:37:44,042 --> 01:37:46,595
Aitäh, et meiega oled.
900
01:38:08,109 --> 01:38:13,599
Kus su teine sõber on?
- Maksad tema elu eest enda omaga.
901
01:38:14,021 --> 01:38:18,295
Thanos saab selle kivi.
- Seda ei juhtu.
902
01:38:18,395 --> 01:38:21,076
Te olete Wakandas.
903
01:38:21,140 --> 01:38:25,070
Thanos ei saa midagi
peale tolmu ja vere.
904
01:38:25,540 --> 01:38:29,089
Meil on verd, mida valada.
905
01:38:41,028 --> 01:38:44,560
Kas nad annavad alla?
- Mitte päris.
906
01:39:11,580 --> 01:39:13,561
Mida kuradit?
907
01:39:15,835 --> 01:39:18,068
Paistab, et ajasime ta närvi.
908
01:39:28,288 --> 01:39:30,522
Nad tapavad ennast.
909
01:40:06,009 --> 01:40:10,565
Nende hambaid näed?
- Tagane, Sam. Kaotad veel tiivad.
910
01:40:22,087 --> 01:40:27,051
Kapten, kui nad lähevad ringiga,
on Visioon neil kergesti käes.
911
01:40:27,053 --> 01:40:31,536
Ärme lase neil ringiga minna.
- Kuidas me neid takistame?
912
01:40:32,593 --> 01:40:34,594
Avame barjääri.
913
01:40:36,724 --> 01:40:41,028
Minu käsu peale avada
17. loodesektsioon.
914
01:40:41,133 --> 01:40:45,020
Kinnitage käsku, mu kuningas.
Soovite, et avaksime barjääri?
915
01:40:45,114 --> 01:40:48,586
Minu käsu peale.
- Sellest saab Wakanda lõpp.
916
01:40:49,659 --> 01:40:54,026
Õilsaim lõpp kogu ajaloo vältel.
917
01:41:06,059 --> 01:41:08,007
Wakanda igaveseks!
918
01:41:20,287 --> 01:41:22,054
Nüüd!
919
01:41:51,237 --> 01:41:54,572
Kaua veel läheb, Shuri?
- Ma alles alustasin.
920
01:41:54,574 --> 01:41:56,518
Tõsta tempot.
921
01:42:03,583 --> 01:42:07,030
Kõigeisad, andke mulle jõudu.
- Said aru, poiss?
922
01:42:07,557 --> 01:42:12,579
Sind tabab tähe kogu jõud.
See tapab su.
923
01:42:13,598 --> 01:42:20,261
Ainult siis, kui ma suren.
- Jah. Seda tapmine ju tähendabki.
924
01:42:48,041 --> 01:42:50,559
Hoia seda, Thor!
925
01:43:40,599 --> 01:43:42,563
Thor! Ütle midagi.
926
01:43:43,810 --> 01:43:45,519
Thor, kas kõik on korras?
927
01:43:50,078 --> 01:43:54,040
Ma arvan, et ta on suremas.
- Ta vajab oma kirvest!
928
01:43:55,056 --> 01:43:57,020
Kus käepide on?
929
01:43:59,544 --> 01:44:02,511
Puu, aita mul käepide leida!
930
01:45:10,546 --> 01:45:13,057
Neid on liiga palju!
931
01:45:40,292 --> 01:45:43,580
Teie laul on nüüd lauldud!
932
01:45:46,027 --> 01:45:48,585
Tooge mulle Thanos!
933
01:46:25,292 --> 01:46:28,033
Sa tundud olema Thanos.
934
01:46:29,566 --> 01:46:32,055
Eeldan, et Maw on surnud.
935
01:46:33,872 --> 01:46:37,051
Tänane päev võttis minult palju.
936
01:46:38,288 --> 01:46:42,513
Aga läks asja ette.
- Sa võid seda kahetseda.
937
01:46:43,534 --> 01:46:47,040
See tõi sind silmitsi
võlukunsti meistriga.
938
01:46:49,547 --> 01:46:52,017
Ja kuhu see sind tõi?
939
01:46:52,868 --> 01:46:56,066
Las ma pakun. Sinu koju?
940
01:47:00,051 --> 01:47:02,044
Seda see oli.
941
01:47:04,060 --> 01:47:06,027
Ja see oli imeline.
942
01:47:08,059 --> 01:47:13,530
Titaan oli nagu enamik planeete.
Liiga palju suid, mida toita.
943
01:47:13,624 --> 01:47:17,582
Väljasuremise äärel
pakkusin ma lahendust.
944
01:47:18,012 --> 01:47:19,524
Genotsiid.
945
01:47:19,803 --> 01:47:25,023
Valik olnuks suvaline.
Rikastele ja vaestele ühesugune.
946
01:47:25,278 --> 01:47:30,593
Mind kutsuti hulluks.
Aga minu ennustus sai tõeks.
947
01:47:33,023 --> 01:47:37,226
Palju õnne. Sa oled prohvet.
- Ma olen ellujääja.
948
01:47:37,326 --> 01:47:39,847
Kes tahab mõrvata triljoneid.
949
01:47:39,849 --> 01:47:46,013
Kõigi kuue kiviga teen ühe
sõrmenipsu ja nad kõik kaovad.
950
01:47:46,113 --> 01:47:51,574
Ma nimetan seda halastuseks.
- Ja mis edasi?
951
01:47:53,553 --> 01:48:00,096
Siis saan viimaks puhata ja näha
päiksetõusu tänulikus universumis.
952
01:48:00,114 --> 01:48:04,577
Raskeimad valikud nõuavad
tugevaimat tahtejõudu.
953
01:48:04,671 --> 01:48:10,037
Varsti näed, et meie tahtejõud
on sinu omaga võrdne.
954
01:48:10,547 --> 01:48:12,011
Meie?
955
01:48:17,580 --> 01:48:21,540
Käkitegu, Quill. - Jah,
kui eesmärk on ta närvi ajada.
956
01:49:02,017 --> 01:49:04,579
Ära lase tal rusikat sulgeda.
957
01:49:08,527 --> 01:49:10,576
Maagia. Veel maagiat.
958
01:49:11,545 --> 01:49:14,095
Maagia koos löögiga.
Maagia koos...
959
01:49:15,570 --> 01:49:17,538
Putukas!
960
01:49:54,050 --> 01:49:57,060
Vaata aga vaata.
- Sa oleks pidanud mind tapma.
961
01:49:57,085 --> 01:50:00,099
See olnuks varuosade raiskamine.
962
01:50:04,038 --> 01:50:06,032
Kus Gamora on?
963
01:50:46,551 --> 01:50:50,533
Kas mõjub? Hoia teda nii.
- Tehke ruttu. Ta on väga tugev.
964
01:50:50,558 --> 01:50:54,010
Parker, tule appi!
Ta ei suuda teda kaua hoida.
965
01:51:00,200 --> 01:51:01,873
Peame ta sõrmed avama.
966
01:51:01,898 --> 01:51:05,096
Arvasin, et sind on raske püüda.
Muide, see oli minu plaan.
967
01:51:05,191 --> 01:51:07,553
Enam ei olegi nii tugev, mis?
968
01:51:07,836 --> 01:51:12,040
Kus on Gamora?
- Minu Gamora.
969
01:51:12,089 --> 01:51:15,056
Möga! Kus ta on?
970
01:51:16,536 --> 01:51:19,036
Ta piinleb.
- Tore.
971
01:51:20,511 --> 01:51:23,011
Ta leinab.
972
01:51:23,036 --> 01:51:28,569
Mida sel koletisel on leinata?
- Gamorat.
973
01:51:32,580 --> 01:51:36,016
Mida?
- Ta viis ta Vormirile.
974
01:51:36,018 --> 01:51:40,077
Ja tuli tagasi Hingekiviga.
Aga Gamora ei tulnud.
975
01:51:42,094 --> 01:51:46,030
Quill, säilita rahu. Said aru?
976
01:51:46,195 --> 01:51:50,086
Ära mine talle kallale!
Me saame selle kohe kätte!
977
01:51:51,231 --> 01:51:53,089
Ütle, et ta valetab.
978
01:51:54,492 --> 01:51:58,058
Jobu! Ütle, et sa ei teinud seda!
979
01:51:58,840 --> 01:52:02,585
Ma pidin.
980
01:52:03,049 --> 01:52:05,562
Ei pidanud.
981
01:52:10,037 --> 01:52:13,569
Ei pidanud!
- Quill! Lõpeta!
982
01:52:13,988 --> 01:52:17,014
Lõpeta ära!
- Kohe saan kätte!
983
01:52:20,216 --> 01:52:21,596
Issand.
984
01:53:20,591 --> 01:53:24,035
Tulge jaole, kosmosekrantsid!
985
01:53:26,516 --> 01:53:31,029
Tulge aga! Tulge jaole!
986
01:53:31,539 --> 01:53:34,514
Palju sa relva eest küsid?
- See pole müügiks.
987
01:53:34,539 --> 01:53:36,507
Aga käe eest?
988
01:53:37,572 --> 01:53:40,038
Küll ma selle käe ükskord saan.
989
01:53:48,581 --> 01:53:52,027
Uus soeng?
- Näen, et jäljendad mu habet.
990
01:53:54,070 --> 01:53:58,050
Muide, see on mu sõber, Puu.
- Mina olen Groot.
991
01:53:59,531 --> 01:54:01,531
Mina olen Steve Rogers.
992
01:54:21,047 --> 01:54:24,021
Taganege! Taganege kohe!
993
01:54:32,521 --> 01:54:36,593
Suuna tuli vasakule küljele, Sam.
- Saab tehtud.
994
01:55:00,023 --> 01:55:02,524
Miks ta kogu aja seal üleval oli?
995
01:55:02,625 --> 01:55:05,587
Ta tuli lahingusse.
Tooge kivi ära.
996
01:55:37,065 --> 01:55:40,037
Kuulge,
meil on Visiooniga mure.
997
01:55:42,057 --> 01:55:44,057
Minge Visiooni juurde!
998
01:55:44,082 --> 01:55:46,543
Ma lähen.
- Olen juba teel.
999
01:55:51,583 --> 01:55:56,008
Ta sureb üksinda. Nagu ka sina.
- Aga ta ei ole üksi.
1000
01:56:22,000 --> 01:56:25,576
Te ei taha seda teha.
Ega see New York ei ole.
1001
01:56:25,601 --> 01:56:29,032
See rüü andis isegi Hulkile tappa.
1002
01:56:32,596 --> 01:56:35,566
Visioon vajab abi!
1003
01:56:37,290 --> 01:56:41,039
Hulk! Ma tean, et sulle
meeldib viimasel hetkel tulla.
1004
01:56:41,064 --> 01:56:44,018
Praegu ongi päris viimane hetk.
1005
01:56:48,040 --> 01:56:51,580
Hulk!
1006
01:56:52,534 --> 01:56:55,020
Ei!
1007
01:56:55,035 --> 01:56:59,577
Keri siis põrgusse, roheline tõbras!
Ma teen seda ise!
1008
01:57:00,247 --> 01:57:01,520
Tule aga!
1009
01:57:14,861 --> 01:57:16,594
Head reisi!
1010
01:57:27,266 --> 01:57:30,058
Hulk, me peame asjad
omavahel ära klaarima.
1011
01:57:41,025 --> 01:57:46,033
Arvasin, et oled võimas masin,
aga sa oled tavaline surelik.
1012
01:57:54,875 --> 01:57:56,589
Põgene siit!
1013
01:57:59,834 --> 01:58:01,099
Mine!
1014
01:58:19,529 --> 01:58:21,564
See oli päris rõve.
1015
01:58:48,073 --> 01:58:52,518
Ma ju käskisin sul minna.
- Me ei kauple eludega, kapten.
1016
01:59:04,096 --> 01:59:06,029
Sain su kätte! Ja sinu ka.
1017
01:59:06,287 --> 01:59:09,501
Vabandage,
et ma kõigi nimesid ei mäleta.
1018
01:59:53,882 --> 01:59:56,542
Sa oled trikkidest tulvil, võlur.
1019
01:59:57,274 --> 02:00:01,089
Aga sa ei kasutanud oma
parimat relva.
1020
02:00:03,536 --> 02:00:05,005
Võltsing.
1021
02:00:12,558 --> 02:00:16,598
Kui mind veel kuuga viskad,
saan ma kurjaks.
1022
02:00:16,600 --> 02:00:19,003
Stark.
- Sa tead mind?
1023
02:00:19,236 --> 02:00:24,025
Jah. Sa pole ainuke,
kelle needuseks on teadmised.
1024
02:00:24,893 --> 02:00:27,037
Mu ainus needus oled sina.
1025
02:00:29,034 --> 02:00:30,515
Aitab juba!
1026
02:00:57,576 --> 02:01:01,080
Kõige selle tulemus on vaid
üks veretilk.
1027
02:01:43,800 --> 02:01:46,573
Ma austan sind, Stark.
1028
02:01:47,204 --> 02:01:51,073
Kui olen lõpetanud,
jääb pool inimkonda alles.
1029
02:01:56,038 --> 02:01:58,506
Loodan, et nad mäletavad sind.
1030
02:02:08,026 --> 02:02:09,534
Lõpeta.
1031
02:02:15,582 --> 02:02:19,508
Säästa ta elu
ja ma annan sulle kivi.
1032
02:02:23,269 --> 02:02:25,538
Ilma trikkideta.
1033
02:02:29,510 --> 02:02:31,033
Ära tee seda!
1034
02:03:22,018 --> 02:03:23,586
Ainult üks veel.
1035
02:03:33,595 --> 02:03:35,002
Kus ta on?
1036
02:03:44,015 --> 02:03:46,049
Kas me kaotasime?
1037
02:03:49,045 --> 02:03:51,080
Miks sa seda tegid?
1038
02:03:54,580 --> 02:03:57,095
Oleme nüüd lõppmängus.
1039
02:04:22,515 --> 02:04:24,558
Kas kõik on korras?
1040
02:04:26,008 --> 02:04:28,022
Mis on?
1041
02:04:30,076 --> 02:04:31,591
Ta on siin.
1042
02:04:42,041 --> 02:04:45,584
Tulge minu positsioonile.
Neid tuleb juurde.
1043
02:04:48,010 --> 02:04:50,078
Mida kuradit?
1044
02:05:15,564 --> 02:05:18,069
Kapten. See on tema.
1045
02:05:20,509 --> 02:05:23,570
Keskenduge. Olge valmis!
1046
02:05:48,075 --> 02:05:49,526
Wanda.
1047
02:05:50,006 --> 02:05:52,048
On aeg.
- Ei.
1048
02:05:52,273 --> 02:05:55,044
Nad ei saa teda peatada.
Aga meie saame.
1049
02:05:55,069 --> 02:05:58,083
Vaata mulle silma. Sa suudad
selle hävitada. - Jäta.
1050
02:05:58,183 --> 02:06:00,597
Sa pead. Wanda, palun.
1051
02:06:01,879 --> 02:06:05,000
Meil hakkab aeg otsa saama.
1052
02:06:05,113 --> 02:06:08,071
Ma ei suuda.
- Suudad küll.
1053
02:06:08,568 --> 02:06:10,507
Sa suudad.
1054
02:06:11,204 --> 02:06:15,088
Kui ta saab kivi,
sureb pool universumist.
1055
02:06:16,012 --> 02:06:20,568
See pole aus,
aga kahjuks pead see olema sina.
1056
02:06:22,141 --> 02:06:24,010
Kõik saab korda.
1057
02:06:25,059 --> 02:06:27,510
See ei oleks valus.
1058
02:06:35,876 --> 02:06:38,012
Ma tunnen sind.
1059
02:08:00,828 --> 02:08:02,031
Kõik on hästi.
1060
02:08:12,072 --> 02:08:13,579
Kõik on hästi.
1061
02:08:17,555 --> 02:08:19,006
Ma armastan sind.
1062
02:08:48,040 --> 02:08:50,575
Ma mõistan, lapsuke.
1063
02:08:51,522 --> 02:08:54,033
Paremini kui keegi teine.
1064
02:08:55,075 --> 02:08:58,073
Sa ei suudaks iial mõista.
1065
02:09:01,737 --> 02:09:05,569
Ma kaotasin täna rohkem,
kui sa aimatagi oskad.
1066
02:09:06,290 --> 02:09:09,590
Aga praegu pole aeg leinata.
1067
02:09:11,071 --> 02:09:15,507
Praegu ei loe aeg üldse.
1068
02:09:39,012 --> 02:09:40,043
Ei!
1069
02:10:37,531 --> 02:10:42,002
Ma ju ütlesin,
et sa sured selle eest.
1070
02:10:56,836 --> 02:10:58,509
Sa oleks pidanud...
1071
02:11:01,039 --> 02:11:02,550
Sa oleks...
1072
02:11:05,062 --> 02:11:08,575
Sa oleks pidanud pea maha lööma.
1073
02:11:10,026 --> 02:11:11,561
Ei!
1074
02:11:44,558 --> 02:11:46,044
Tütar?
1075
02:11:53,551 --> 02:11:55,028
Kas sa tegid seda?
1076
02:11:56,748 --> 02:11:58,097
Jah.
1077
02:12:06,037 --> 02:12:08,006
Mis see maksma läks?
1078
02:12:11,591 --> 02:12:13,093
Kõik.
1079
02:12:23,513 --> 02:12:25,048
Mida sa tegid?
1080
02:12:26,045 --> 02:12:28,017
Mida sa tegid?!
1081
02:12:41,039 --> 02:12:42,562
Kuhu ta läks?
1082
02:12:45,821 --> 02:12:47,099
Thor.
1083
02:12:49,880 --> 02:12:52,560
Kuhu ta läks?
- Steve?
1084
02:13:27,585 --> 02:13:30,595
Tõuse üles.
1085
02:13:30,620 --> 02:13:32,577
See ei ole koht, kus surra.
1086
02:13:47,085 --> 02:13:49,083
Mina olen Groot.
1087
02:13:51,041 --> 02:13:54,053
Ei, ei!
1088
02:13:54,250 --> 02:13:57,019
Groot! Ei!
1089
02:14:10,294 --> 02:14:12,009
Sam!
1090
02:14:15,513 --> 02:14:17,556
Sam, kus sa oled?
1091
02:14:26,543 --> 02:14:28,512
Midagi toimub.
1092
02:14:41,067 --> 02:14:42,560
Quill?
1093
02:14:49,566 --> 02:14:52,034
Rahu, Quill.
- Kurat küll.
1094
02:14:56,073 --> 02:14:57,594
Tony.
1095
02:15:00,550 --> 02:15:03,049
Muud võimalust ei olnud.
1096
02:15:09,071 --> 02:15:10,543
Hr Stark?
1097
02:15:14,067 --> 02:15:16,077
Ma ei tunne end hästi.
1098
02:15:17,826 --> 02:15:21,805
Kõik saab korda. - Ma ei tea,
mis minuga toimub. Ma ei...
1099
02:15:23,094 --> 02:15:28,503
Ma ei taha minna.
Palun, söör. Ma ei taha minna.
1100
02:15:33,503 --> 02:15:35,504
Anna mulle andeks.
1101
02:15:49,872 --> 02:15:51,539
Ta tegi selle ära.
1102
02:16:16,014 --> 02:16:19,519
Mis see on? Mis siin toimub?
1103
02:16:36,071 --> 02:16:38,075
Issand jumal.
1104
02:27:34,125 --> 02:27:37,006
Starkist pole ikka teateid?
- Veel mitte.
1105
02:27:37,187 --> 02:27:40,529
Me jälgime kõiki satelliite,
aga ei midagi.
1106
02:27:41,547 --> 02:27:45,090
Mis lahti?
- Wakanda kohal on vaenlased.
1107
02:27:45,115 --> 02:27:49,020
New Yorgiga sama energianäit?
- Kümme korda suurem.
1108
02:27:50,073 --> 02:27:52,571
Ütle Kleinile, et kohtume...
- Nick!
1109
02:28:05,595 --> 02:28:09,061
Kas nendega on kõik korras?
- Siin ei ole kedagi.
1110
02:28:19,563 --> 02:28:22,576
Helista keskusesse.
Punane häiretase.
1111
02:28:23,611 --> 02:28:25,008
Nick.
1112
02:28:26,099 --> 02:28:27,570
Hill.
1113
02:28:42,566 --> 02:28:44,088
Ei.
1114
02:28:45,062 --> 02:28:46,522
Kuradi...
1115
02:28:57,061 --> 02:28:59,540
Saadan...
1116
02:29:06,727 --> 02:29:11,649
Jutustasid Rendok ja
Valdo "Valtz" Tohver ja Avi