1 00:00:06,800 --> 00:00:23,320 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 2 00:00:25,890 --> 00:00:29,320 Σας μιλά το Ασγκαρντιανό σκάφος προσφύγων. 3 00:00:32,990 --> 00:00:36,630 Δεχόμαστε επίθεση. Επαναλαμβάνω, δεχόμαστε επίθεση. 4 00:00:36,910 --> 00:00:39,670 Οι εξωγήινοι είναι νεκροί... 5 00:00:40,780 --> 00:00:44,420 Ζητάμε ιατρική βοήθεια απο σκάφος που βρίσκεται εντός εμβέλειας... 6 00:00:47,650 --> 00:00:52,400 Το πλήρωμα μας αποτελείται απο Ασγκαρντιανές οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ. 7 00:00:52,400 --> 00:00:56,400 Αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος, επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος. 8 00:01:09,460 --> 00:01:12,680 Ακούστε με... και χαρείτε. 9 00:01:16,260 --> 00:01:18,470 Είχατε την μεγάλη τιμή, 10 00:01:18,670 --> 00:01:21,550 να σωθείτε απο τον μεγάλο Τιτάνα. 11 00:01:24,240 --> 00:01:26,790 Ίσως πιστεύετε οτι αυτό είναι βάσανο. 12 00:01:27,680 --> 00:01:29,200 Όχι. 13 00:01:29,400 --> 00:01:31,950 Είναι σωτηρία. 14 00:01:36,030 --> 00:01:38,060 Η παγκόσμια ζυγαριά, 15 00:01:38,260 --> 00:01:41,850 έκλεισε προς την ισορροπία, χάρη στην θυσία σας. 16 00:01:43,260 --> 00:01:44,690 Χαμογελάστε, 17 00:01:44,890 --> 00:01:47,530 γιατί ακόμα και στον θάνατο, 18 00:01:47,830 --> 00:01:50,770 γίνατε παιδιά του Θάνου. 19 00:02:05,770 --> 00:02:08,670 Ξέρω πως είναι να χάνει κάποιος. 20 00:02:09,710 --> 00:02:13,630 Να αισθάνεσαι τόσο απελπισμένα οτι έχεις δίκιο, 21 00:02:13,830 --> 00:02:16,270 και όμως να αποτυχαίνεις παρ' όλα αυτά. 22 00:02:24,270 --> 00:02:26,400 Όπως ο κεραυνός, 23 00:02:26,600 --> 00:02:29,620 κάνει τα πόδια σαν ζελέ. 24 00:02:31,700 --> 00:02:34,750 Σας ρωτάω, για ποιόν λόγο; 25 00:02:35,310 --> 00:02:38,590 Να τον τρέμετε, να φεύγετε απο αυτόν... 26 00:02:38,850 --> 00:02:41,410 Το πεπρωμένο είναι το ίδιο. 27 00:02:42,470 --> 00:02:44,440 Και τώρα, βρίσκεται εδώ. 28 00:02:44,750 --> 00:02:46,720 Ή να έλεγα καλύτερα... 29 00:02:48,220 --> 00:02:49,750 Εγώ βρίσκομαι εδώ. 30 00:02:54,880 --> 00:02:57,080 Μιλάς πολύ. 31 00:02:57,700 --> 00:02:59,250 Το Τεσσεράκτιο. 32 00:02:59,450 --> 00:03:01,940 Ή, το κεφάλι του αδελφού σου. 33 00:03:06,350 --> 00:03:08,590 Φαντάζομαι έχεις κάποια προτίμηση. 34 00:03:09,730 --> 00:03:11,360 Έχω. 35 00:03:13,780 --> 00:03:15,120 Σκότωσέ τον. 36 00:03:29,960 --> 00:03:31,610 Εντάξει, σταμάτα! 37 00:03:34,730 --> 00:03:38,940 Δεν έχουμε το Τεσσεράκτιο. Καταστράφηκε στον Ασγκαρντ. 38 00:03:50,460 --> 00:03:53,120 Πραγματικά είσαι ο χειρότερος, αδελφέ μου. 39 00:03:57,290 --> 00:04:01,650 Σε διαβεβαιώ αδελφέ μου. Ο ήλιος θα λάμψει για εμάς ξανά. 40 00:04:03,160 --> 00:04:06,530 Η αισιοδοξία σου είναι μάταιη, Ασγκαρντιανέ. 41 00:04:06,590 --> 00:04:10,840 Πρώτον, δεν είμαι Ασγκαρντιανός. 42 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 Και δεύτερον... 43 00:04:13,900 --> 00:04:15,890 έχουμε έναν Χούλκ. 44 00:04:27,770 --> 00:04:29,670 Ασ' τον να το διασκεδάσει. 45 00:05:21,560 --> 00:05:23,310 Πρόγονοί μου... 46 00:05:24,890 --> 00:05:29,740 Αφήστε την σκοτεινή μαγεία, να κυλήσει μέσω εμού,για τελευταία... φορά. 47 00:05:44,880 --> 00:05:46,800 Αυτό ήταν λάθος. 48 00:05:52,210 --> 00:05:53,490 Όχι! 49 00:06:03,040 --> 00:06:06,080 Θα πεθάνεις γι'αυτό! 50 00:06:16,990 --> 00:06:19,390 Η ταπεινή μορφή μου... 51 00:06:20,250 --> 00:06:24,040 Υποκλίνεται μπροστά στο μεγαλείο σου. 52 00:06:25,710 --> 00:06:28,970 Κανένα άλλο όν, δεν είχε ποτέ την δύναμη, 53 00:06:29,350 --> 00:06:31,040 ούτε την αριστοκρατία, 54 00:06:31,690 --> 00:06:36,680 να κρατά όχι μόνο έναν, αλλα δύο απο τους λίθους της αιωνιότητας. 55 00:06:39,510 --> 00:06:41,280 Το Σύμπαν... 56 00:06:41,480 --> 00:06:44,590 κείτεται υπο την κράτηση σου. 57 00:07:23,260 --> 00:07:26,950 Υπάρχουν δύο ακόμα λίθοι στη Γή. 58 00:07:27,470 --> 00:07:31,240 Βρείτε τους , παιδιά μου, και φέρτε τους στον Τιτάνα σας. 59 00:07:31,270 --> 00:07:35,470 - Πατέρα, δεν θα σε απογοητεύσουμε. - Αν μου επιτρέπεται, να διακόψω... 60 00:07:35,500 --> 00:07:36,950 Αν πάτε στη Γή, 61 00:07:37,120 --> 00:07:39,580 ίσως να χρειάζεστε οδηγό. 62 00:07:39,580 --> 00:07:42,300 Έχω αρκετή εμπειρία σ'αυτόν τον τομέα. 63 00:07:42,340 --> 00:07:44,780 Αν αναλογίζεσαι την αποτυχία ώς εμπειρία. 64 00:07:44,980 --> 00:07:47,480 Αναλογίζομαι την εμπειρία ώς εμπειρία. 65 00:07:48,780 --> 00:07:50,450 Παντοδύναμε Θάνο. 66 00:07:50,730 --> 00:07:55,720 Εγώ, ο Λόκι, πρίγκιπας του Ασγκαρντ... 67 00:07:59,040 --> 00:08:01,310 Ο γιός του Όντιν... 68 00:08:04,190 --> 00:08:06,560 Ο δικαιούχος βασιλιάς του Γιότουνχάιμ, 69 00:08:06,830 --> 00:08:09,350 Ο Θεός της κατεργαριάς... 70 00:08:09,400 --> 00:08:11,650 Δια του παρόντος, δεσμεύομαι σε σένα, 71 00:08:12,350 --> 00:08:16,210 την αθάνατη αφοσίωση μου. 72 00:08:27,080 --> 00:08:28,990 "Αθάνατη"; 73 00:08:32,020 --> 00:08:35,360 Καλά θα κάνεις να επιλέγεις τις λέξεις σου πιο προσεχτικά. 74 00:08:56,090 --> 00:08:57,250 Εσύ... 75 00:08:58,230 --> 00:09:00,950 δεν θα γίνεις ποτέ... 76 00:09:02,510 --> 00:09:04,070 Θεός. 77 00:09:29,860 --> 00:09:33,060 Δεν υπάρχουν αναστάσεις αυτή τη φορά. 78 00:09:55,800 --> 00:09:58,620 Όχι... Λόκι... 79 00:10:37,030 --> 00:10:40,050 Σοβαρά τώρα; Δεν έχεις καθόλου χρήματα; 80 00:10:40,080 --> 00:10:43,380 Το δέσιμο στον υλικό κόσμο είναι η αποσύνδεση στον ψυχικό. 81 00:10:43,400 --> 00:10:44,760 Θα το πώ στα παιδιά στο σαντουτσάδικο. 82 00:10:44,800 --> 00:10:47,360 Ίσως σου φτιάξουν ένα μεταφυσικό ζαμπόν με τυρί. 83 00:10:47,390 --> 00:10:49,900 - Περίμενε, νομίζω έχω 200. - Δολάρια; 84 00:10:49,930 --> 00:10:51,870 - Ρούπια. - Τα οποία είναι; 85 00:10:51,930 --> 00:10:54,270 - Ενάμισι δολάριο! - Τί θέλεις; 86 00:10:55,350 --> 00:10:57,740 Δεν θα έλεγα όχι σε ένα σάντουιτς με τόνο. 87 00:11:09,940 --> 00:11:11,690 Ο Θάνος έρχεται. 88 00:11:12,270 --> 00:11:13,870 Έρχεται... 89 00:11:17,960 --> 00:11:19,090 Ποιός; 90 00:11:19,260 --> 00:11:27,090 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 91 00:11:29,190 --> 00:11:30,900 Πιό σιγά. Δεν αστειεύομαι. 92 00:11:30,920 --> 00:11:32,190 - Όχι δεν αστειεύομαι. - Η φλυαρία σου με αποσυντόνισε. 93 00:11:32,210 --> 00:11:35,260 Κοίτα, ξέρεις πώς είναι να έχεις ένα όνειρο, και στο όνειρο σου πρέπει να κατουρήσεις; 94 00:11:35,280 --> 00:11:36,020 Ναί. 95 00:11:36,030 --> 00:11:38,290 Εντάξει, και μετά λές "Θεέ μου, δεν υπάρχει τουαλέτα", 96 00:11:38,310 --> 00:11:39,740 "Τι θα κάνω; Κάποιος με παρακολουθεί! " 97 00:11:39,770 --> 00:11:42,740 Σωστά. Και μετά ξυπνάς, και στην πραγματικότητα θές να κατουρήσεις. 98 00:11:42,760 --> 00:11:44,100 - Ναί. - Ναί. 99 00:11:44,130 --> 00:11:45,190 Όλοι το έχουν περάσει αυτό. 100 00:11:45,200 --> 00:11:47,590 Σωστά. Αυτό το νόημα προσπαθώ να βγάλω. 101 00:11:47,610 --> 00:11:51,430 Εχτές το βράδυ, ονειρεύτηκα, οτι είχαμε παιδί. 102 00:11:51,650 --> 00:11:53,050 Ήταν πολύ αληθινό. 103 00:11:53,250 --> 00:11:55,120 Του δώσαμε το όνομα του εκκεντρικού σου θείου. 104 00:11:55,150 --> 00:11:58,120 - Πώς λεγόταν; Μόργκαν. - Μάλιστα. 105 00:11:58,440 --> 00:12:02,030 Και έτσι ξύπνησες, και νόμιζες οτι ήμουν... 106 00:12:02,050 --> 00:12:03,300 - Έγκυος; - Ναί. 107 00:12:03,310 --> 00:12:04,220 - Ναί; - Όχι. 108 00:12:04,240 --> 00:12:07,700 - Μα το ονειρεύτηκα, ήταν τόσο αληθινό. - Αν ήθελες να κάνουμε παιδί... 109 00:12:07,740 --> 00:12:09,770 Δεν θα έκανες αυτό. 110 00:12:09,790 --> 00:12:11,000 Χαίρομαι που το αναφέρεις, 111 00:12:11,070 --> 00:12:13,700 γιατί δεν είναι τίποτα, απλά μια μονάδα απο νάνο-μέλη. 112 00:12:13,730 --> 00:12:16,430 - Δεν βοηθάει την κατάσταση σου, οκ; - Είναι ένα εξάρτημα. Δεν είναι... 113 00:12:16,450 --> 00:12:19,040 - Δεν το χρειάζεσαι αυτό. - Το ξέρω. Είχα το χειρουργείο. 114 00:12:19,060 --> 00:12:22,110 Απλά προσπαθώ να μας προστατέψω. Το μέλλον μας, και αυτό μόνο. 115 00:12:22,130 --> 00:12:24,820 Σε περίπτωση που βρίσκεται κανά τέρας στη ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω. 116 00:12:24,850 --> 00:12:26,440 Πουκάμισα. 117 00:12:27,570 --> 00:12:29,260 Με ξέρεις πολύ καλά. 118 00:12:29,660 --> 00:12:31,510 Τελειώνεις τις προτάσεις μου. 119 00:12:31,770 --> 00:12:34,630 Θα πρέπει να έχεις πουκάμισα στην ντουλάπα σου. 120 00:12:34,670 --> 00:12:37,430 Ναι. Ξέρεις τι θα έπρεπε να υπάρχουν; 121 00:12:37,460 --> 00:12:39,770 Όχι άλλες εκπλήξεις. Θα έχουμε ένα όμορφο δείπνο απόψε. 122 00:12:39,960 --> 00:12:42,370 Θα δείξεις στον κόσμο το υπέροχο δαχτυλίδι, εντάξει; 123 00:12:42,640 --> 00:12:45,650 Δεν θα έχουμε άλλες εκπλήξεις. Ποτέ ξανά. Στο υπόσχομαι. 124 00:12:45,680 --> 00:12:47,330 - Ναί. - Θα το κάνω. 125 00:12:50,040 --> 00:12:53,210 Τόνι Στάρκ, Είμαι ο Δρ. Στήβεν Στρέιντζ. 126 00:12:53,410 --> 00:12:55,790 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 127 00:12:56,790 --> 00:12:59,560 Συγχαρητήρια για τον γάμο παρεπιπτόντως. 128 00:12:59,580 --> 00:13:01,640 Συγνώμη, αλλά προσφέρεις εισιτήρια ή κάτι; 129 00:13:01,650 --> 00:13:02,970 Εμείς χρειαζόμαστε την βοήθεια σου. 130 00:13:03,550 --> 00:13:07,010 Κοίτα, δέν είναι υπερβολή να πώ οτι η μοίρα του Σύμπαντος βρίσκεται σε κίνδυνο. 131 00:13:07,030 --> 00:13:09,570 Και ποιός είναι το "Εμείς"; 132 00:13:10,150 --> 00:13:13,040 - Γειά σου Τόνι. - Μπρούς! 133 00:13:17,160 --> 00:13:19,380 Είσαι καλά; 134 00:13:20,470 --> 00:13:22,520 Απο την αυγή του σύμπαντος, 135 00:13:22,930 --> 00:13:26,380 δεν υπήρχε τίποτα. Και μετά ξαφνικά Μπούμ! 136 00:13:27,000 --> 00:13:30,450 Tο μεγάλο μπάμ έστειλε έξι στοιχειακούς κρυστάλους, 137 00:13:30,650 --> 00:13:33,600 να περιφέρονται στο παρθένο σύμπαν. 138 00:13:34,520 --> 00:13:36,000 Αυτοί οι Λίθοι της Αιωνιότητας, 139 00:13:36,100 --> 00:13:38,990 ο κάθε ένας ελέγχει την ουσιώδης μορφή της ύπαρξης. 140 00:13:39,990 --> 00:13:41,490 Διάστημα. 141 00:13:42,340 --> 00:13:44,030 Πραγματικότητα. 142 00:13:45,080 --> 00:13:46,650 Δύναμη. 143 00:13:47,260 --> 00:13:48,860 Ψυχή. 144 00:13:49,740 --> 00:13:51,480 Νούς. 145 00:13:52,870 --> 00:13:54,880 Και Χρόνος. 146 00:14:03,800 --> 00:14:06,390 - Πές μου το ονομά του πάλι. - Θάνος. 147 00:14:06,430 --> 00:14:09,840 Είναι μάστιγα Τόνι. Εισβάλλει τους πλανήτες. Πέρνει αυτό που θέλει. 148 00:14:09,860 --> 00:14:13,750 Διαγράφει τον μισό πλυθησμό. Έστειλε τον Λόκι. 149 00:14:14,500 --> 00:14:17,180 Η επίθεση στη Νέα Υόρκη. Αυτός ήταν. 150 00:14:20,320 --> 00:14:22,180 - Πόσο χρόνο έχουμε; - Δεν ξέρουμε 151 00:14:22,190 --> 00:14:23,860 Έχει τους λίθους της Δύναμης και του Διαστήματος, 152 00:14:23,960 --> 00:14:26,530 Και μόνο απ'αυτούς τον κάνει το δυνατότερο πλάσμα σε ολόκληρο το σύμπαν. 153 00:14:26,560 --> 00:14:29,460 Αν πιάσει στα χέρια του και τους έξι λίθους, Tόνι... 154 00:14:29,480 --> 00:14:33,360 Μπορεί να καταστρέψει την ζωή σε κλίμακα του έως τώρα και εκατοστή φορά. 155 00:14:33,390 --> 00:14:35,240 Σοβαρά, μόλις είπες "έως τώρα και εκατοστή φορά"; 156 00:14:35,260 --> 00:14:37,590 Σοβαρά τώρα, γέρνεις προς το καζάνι του Κόσμου; 157 00:14:37,690 --> 00:14:38,710 Αυτό είναι; 158 00:14:41,610 --> 00:14:43,650 Θα το επιτρέψω αυτό. 159 00:14:45,710 --> 00:14:46,880 Αν ο Θάνος χρειάζεται και τους έξι, 160 00:14:46,980 --> 00:14:49,010 γιατί δεν τον χώνουμε αυτόν στο σκουπιδοντενεκέ; 161 00:14:49,110 --> 00:14:50,140 Δεν γίνεται. 162 00:14:50,160 --> 00:14:53,220 Έχουμε δώσει όρκο να προστατεύουμε τον Λίθο του Χρόνου με τις ζωές μας. 163 00:14:53,250 --> 00:14:56,600 Και εγώ ορκίστηκα να μη τρώω γαλακτομικά αλλά το Ben & Jerry ονόμασε ένα παγωτό απο μένα, οπότε... 164 00:14:56,600 --> 00:14:58,380 - "Στάρκ φυστικοβούτηρο". - Δεν είναι κακό. 165 00:14:58,410 --> 00:14:59,660 Λίγο τραγανό. 166 00:14:59,860 --> 00:15:01,660 "Το Χάνκα-Χούλκα φάτζ" είναι το αγαπημένο μας. 167 00:15:01,670 --> 00:15:04,350 - Υπάρχει κάτι τέτοιο; - Όπως και νά 'χει. Το θέμα είναι, πράγματα αλλάζουν. 168 00:15:04,350 --> 00:15:07,030 Ο όρκος να προστατεύουμε τον λίθο του Χρόνου δέν αλλάζει. 169 00:15:07,030 --> 00:15:09,240 Αυτός ο λίθος ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία που έχουμε ενάντια στον Θάνο. 170 00:15:09,340 --> 00:15:12,300 Και εν αντιθέση ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία του εναντίων εμάς! 171 00:15:12,330 --> 00:15:13,970 Μόνο άν δεν κάνουμε την δουλειά μας. 172 00:15:14,000 --> 00:15:17,120 Ποιά είναι η δουλειά σου ακριβώς, εκτός απο το να φτιάχνεις ζωάκια απο μπαλόνια; 173 00:15:17,480 --> 00:15:20,250 Να προστατεύω την πραγματικότητα σου, βλάκα. 174 00:15:20,270 --> 00:15:23,410 Εντάξει παιδιά, μπορούμε να συντομεύσουμε την συζήτηση τώρα; 175 00:15:23,440 --> 00:15:26,810 Το θέμα είναι οτι έχουμε την πέτρα. Ξέρουμε που βρίσκεται. 176 00:15:26,830 --> 00:15:29,300 Το Όραμα είναι κάπου εκεί έξω με τον λίθο του Νού. 177 00:15:29,300 --> 00:15:31,330 Και πρέπει να τον βρούμε τώρα. 178 00:15:31,770 --> 00:15:34,420 - Ναι, αυτό είναι το θέμα. - Τι εννοείς; 179 00:15:34,450 --> 00:15:37,880 Πρίν απο δύο βδομάδες, το Όραμα έκλεισε τον αναμεταδότη του. Βρίσκεται εκτός δυκτίου. 180 00:15:37,890 --> 00:15:39,070 Τί; 181 00:15:39,240 --> 00:15:42,870 - Τόνι, έχασες και άλλο σούπερ ρομπότ; - Δεν τον έχασα. Είναι παραπάνω απ'αυτό. 182 00:15:42,890 --> 00:15:45,790 - Εξελίσσεται. - Ποιός μπορεί να βρεί το Όραμα τότε; 183 00:15:50,010 --> 00:15:52,620 - Ίσως ο Στήβ Ρότζερς. - Υπέροχα. 184 00:15:52,640 --> 00:15:55,410 Ίσως. Αλλά... 185 00:15:58,950 --> 00:16:00,580 Κάλεσε τον. 186 00:16:00,770 --> 00:16:02,540 Δεν είναι εύκολο. 187 00:16:03,080 --> 00:16:05,450 - Θεέ μου, δεν τα έχουμε πεί απο τότε έ; - Όχι. 188 00:16:06,160 --> 00:16:08,470 Οι Εκδικητές διαλύθηκαν. Τελειώσαμε. 189 00:16:08,620 --> 00:16:10,210 Διαλύθηκαν; 190 00:16:11,560 --> 00:16:15,980 - Όπως τα συγκροτήματα; Όπως οι Μπίτλς; - Ο Κάπτεν και εγώ συγκρουστήκαμε άσχημα. 191 00:16:16,590 --> 00:16:18,800 Δεν μιλιόμαστε. 192 00:16:19,300 --> 00:16:22,100 Τόνι, άκουσε με. 193 00:16:22,800 --> 00:16:25,130 Ο Θώρ χάθηκε. 194 00:16:25,870 --> 00:16:29,690 Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία με ποιόν μιλάς ή όχι. 195 00:17:07,920 --> 00:17:11,400 Δρ. δεν τυχαίνει να κουνάς τα μαλλιά σου ε; 196 00:17:11,490 --> 00:17:13,920 Όχι αυτή την στιγμή, όχι. 197 00:17:46,050 --> 00:17:47,510 Είσαι καλά; 198 00:17:49,140 --> 00:17:52,000 - Βοηθήστε τον. Γουόνκ, Δρ. - Τό 'χουμε. 199 00:17:52,030 --> 00:17:55,030 - Φράιντεϊ, Τί κοιτάζω εδώ; - Δεν είμαι σίγουρη. Το εξετάζω. 200 00:17:55,060 --> 00:17:58,480 Καλύτερα να μην βάλεις τον λίθο του Χρόνου στην κωλότσεπη Δρ.! 201 00:17:58,510 --> 00:18:00,400 Ίσως τον χρησιμοποιήσω. 202 00:18:26,900 --> 00:18:29,620 Νέντ. Χρειάζομαι να δημιουργήσεις αντιπερισπασμό. 203 00:18:29,630 --> 00:18:30,940 Γαμώτο! 204 00:18:31,010 --> 00:18:35,470 Θα πεθάνουμε όλοι! Υπάρχει διαστημόπλοιο! 205 00:18:43,820 --> 00:18:45,380 Τί τρέχει με εσάς παιδιά; 206 00:18:45,410 --> 00:18:47,920 Δεν έχετε ξαναδεί διαστημόπλοιο; 207 00:18:59,380 --> 00:19:03,430 Φράιντεϊ, εκκένωσε όλους νότια στον 43ο δρόμο, ενημέρωσε τους πρώτους πομπούς. 208 00:19:03,440 --> 00:19:04,610 Θα το κάνω. 209 00:19:32,660 --> 00:19:36,100 Ακούστε με, και χαρείτε! 210 00:19:36,940 --> 00:19:41,250 Επρόκειτο να πεθάνετε απο τα χέρια των παιδιών του Θάνου. 211 00:19:41,560 --> 00:19:46,180 Να είστε ευγνώμων, που οι ανούσιες ζωές σας τώρα συνεισφέρουν... 212 00:19:46,190 --> 00:19:49,220 Λυπάμαι, η Γή είναι κλειστά για σήμερα. 213 00:19:49,240 --> 00:19:52,070 Καλύτερα να τα μαζέψετε και να φύγετε απο εδώ. 214 00:19:52,170 --> 00:19:53,580 Φύλακα του λίθου... 215 00:19:53,970 --> 00:19:56,290 Αυτό το πολύλωγο ζώο μιλά εκ μέρους σου; 216 00:19:56,320 --> 00:19:58,250 Σίγουρα όχι. Μιλάω και απο μόνος μου. 217 00:19:58,530 --> 00:20:01,780 Δεν μπορείτε να καταπατήσετε σ'αυτή την πόλη και αυτόν τον πλανήτη. 218 00:20:01,970 --> 00:20:05,400 - Που σημαίνει, κάντε την Καλαμαρο-μούρη! - Με κουράζουν. 219 00:20:05,470 --> 00:20:07,270 Φέρε μου τον λίθο. 220 00:20:08,610 --> 00:20:10,660 Θέλεις ένα κομμάτι του; 221 00:20:11,400 --> 00:20:14,940 - Όχι ακριβώς. Αλλά πότε παίρνω αυτό που θέλω; - Ακριβώς. 222 00:20:17,120 --> 00:20:20,660 Έχει περάσει καιρός. Χαίρομαι που βρίσκεσαι μαζί μας φιλαράκο. 223 00:20:21,130 --> 00:20:24,510 Χρειάζομαι να συγκεντρωθώ για ένα λεπτό. 224 00:20:24,540 --> 00:20:26,500 Έλα τώρα Μάξ. 225 00:20:29,160 --> 00:20:31,370 Πού είναι ο δικός σου; 226 00:20:31,840 --> 00:20:33,620 Δεν ξέρω. Έχουμε στα σίγουρα μιά στιγμή. 227 00:20:33,640 --> 00:20:37,270 Δέν υπάρχει χρόνος για στιγμή. Εκεί βρίσκεται η στιγμή. Πάμε. 228 00:20:43,350 --> 00:20:46,070 Μάγκα μου, με ντροπιάζεις μπροστά στους μάγους. 229 00:20:46,100 --> 00:20:48,570 - Δεν μπορώ... Δεν θέλει... - Δεν πειράζει. Υποχώρησε. 230 00:20:48,590 --> 00:20:50,830 - Να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ. - Τον έχω. 231 00:21:19,290 --> 00:21:23,890 - Απο πού βγήκαν αυτά; - Είναι νανο-τεχνολογία. Σου αρέσει; Κάτι μικρό απο... 232 00:21:26,440 --> 00:21:30,240 Δρ Μπάνερ, αν ο υπόλοιπος πράσινος φίλος σου δεν μας κάνει παρέα... 233 00:21:39,480 --> 00:21:42,590 - Πρέπει να πάρεις αυτον τον λίθο μακριά απο'δω. - Θα μείνει μαζί μου. 234 00:21:42,620 --> 00:21:44,250 Ακριβώς. Γειά! 235 00:21:53,220 --> 00:21:56,020 Tόνι, είσαι καλά; Πώς τα πάμε; Καλά; Ασχημα; 236 00:21:56,040 --> 00:21:58,220 Πολύ καλά. Καλά. Έχεις σκοπό να μας βοηθήσεις; 237 00:21:58,320 --> 00:22:00,240 Προσπαθώ. Δεν λέει να βγεί έξω. 238 00:22:09,890 --> 00:22:12,780 Έλα τώρα, Χούλκ. Τί κάνεις; 239 00:22:12,850 --> 00:22:15,220 Έλα έξω. Έλα έξω! Έλα έξω! 240 00:22:15,250 --> 00:22:17,690 Όχι! 241 00:22:21,250 --> 00:22:24,170 Τί εννοείς, "Όχι"; 242 00:22:28,900 --> 00:22:32,050 - Γειά σου δικέ μου! Τι λέει Κ. Σταρκ; - Μικρέ, απο πού ήρθες; 243 00:22:32,070 --> 00:22:34,270 Απο την εκδρομή. 244 00:22:35,250 --> 00:22:37,960 Ποιό είναι το πρόβλημα αυτού του τύπου κύριε Στάρκ; 245 00:22:37,980 --> 00:22:41,580 Είναι απο το διάστημα, ήρθε να κλέψει ένα μενταγιόν απο έναν μάγο. 246 00:22:42,980 --> 00:22:45,580 Α ναί; 247 00:23:07,730 --> 00:23:12,430 Οι δυνάμεις σου είναι αλλόκοτες. Πρέπει να είσαι δημοφιλείς με τα παιδιά 248 00:23:14,260 --> 00:23:16,930 Είναι ένα απλό ξόρκι αλλα αρκετά άθραυστο. 249 00:23:16,950 --> 00:23:19,160 Tότε θα το πάρω απο το πτώμα σου. 250 00:23:31,190 --> 00:23:36,970 Δεν μπορείς... να αφαιρέσεις ξόρκι ενός νεκρού... μπελαλίδικο. 251 00:23:36,990 --> 00:23:39,370 Θα ευχόσουν να ήσουν νεκρός. 252 00:23:48,990 --> 00:23:50,410 Όχι! 253 00:23:53,790 --> 00:23:56,380 - Μικρέ, αυτός είναι ο μάγος, πήγαινε. - Πηγαίνω! 254 00:24:04,520 --> 00:24:06,880 Καθόλου κούλ. 255 00:24:09,720 --> 00:24:12,580 Σ' έπιασα. 256 00:24:21,020 --> 00:24:25,910 - Κύριε Στάρκ; Διακτινίζομαι. - Κρατήσου μικρέ. 257 00:24:45,030 --> 00:24:47,860 Γουόνγκ, σε προσκαλώ στον γάμο μου. 258 00:24:55,270 --> 00:24:57,420 Δώσε μου λίγη ενέργεια Φράιντεϊ. 259 00:25:05,340 --> 00:25:07,520 Ξεκλείδωσε το 17-A. 260 00:25:19,740 --> 00:25:22,370 Μικρέ, αφήσου. Θα σε πιάσω. 261 00:25:22,380 --> 00:25:24,220 Μα μου είπες να σώσω τον μάγο! 262 00:25:24,270 --> 00:25:26,050 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 263 00:25:26,070 --> 00:25:28,810 Είσαι πολύ ψηλά. Ξεμένεις απο αέρα. 264 00:25:29,970 --> 00:25:32,230 Είναι λογικό. 265 00:25:48,340 --> 00:25:50,620 Κύριε Στάρκ μυρίζει σαν καινούργιο αμάξι εδω μέσα. 266 00:25:50,640 --> 00:25:53,910 - Καλούς δρόμους μικρέ. Φράιντεϊ στειλ'τον σπίτι. - Ναί. 267 00:25:53,920 --> 00:25:55,530 Έλα τώρα! 268 00:26:03,450 --> 00:26:05,750 Αφεντικό, εισερχόμενη κλήση απο την Δεσποινίς Πότς. 269 00:26:05,780 --> 00:26:08,280 Tόνι; Θεέ μου. Είσαι καλά; Τί συμβαίνει; 270 00:26:08,300 --> 00:26:11,310 Ναι είμαι καλά. Σκεφτόμουν να αναβάλουμε την κράτηση μας των 8:30. 271 00:26:11,320 --> 00:26:12,430 Γιατί; 272 00:26:12,440 --> 00:26:15,780 Γιατί μάλλον δεν θα επιστρέψω για λίγο. 273 00:26:16,210 --> 00:26:18,590 - Πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο. - Ναί. 274 00:26:18,610 --> 00:26:20,940 Θεέ μου όχι. Σε παρακαλώ πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο. 275 00:26:20,950 --> 00:26:22,370 Γλυκιά μου, Συγνώμη. 276 00:26:22,390 --> 00:26:23,830 Δεν ξέρω πως να το πώ αυτό... 277 00:26:23,930 --> 00:26:25,760 Έλα πίσω Τόνι. Ορκίζομαι στον θεό... Έλα πίσω τώρα!! 278 00:26:26,680 --> 00:26:28,050 Έλα πίσω! 279 00:26:28,050 --> 00:26:32,600 Αφεντικό, την χάνουμε. Πάω να... 280 00:26:41,090 --> 00:26:43,370 Θεέ μου. 281 00:26:46,780 --> 00:26:49,580 Έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο. 282 00:27:03,070 --> 00:27:06,500 - Που πηγαίνεις; - Ο λίθος του χρόνου έχει παρθεί. 283 00:27:06,590 --> 00:27:08,810 Ο ναός παραμένει αφύλακτος. 284 00:27:09,010 --> 00:27:10,310 Εσύ τι θα κάνεις; 285 00:27:11,000 --> 00:27:13,920 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 286 00:27:17,000 --> 00:27:19,920 ΣΤΗΒ ΡΟΤΖΕΡΣ 287 00:27:26,000 --> 00:27:28,920 ΔΙΑΣΤΗΜΑ 288 00:27:53,040 --> 00:27:55,090 Τραγούδησε το Ντράξ! 289 00:28:06,900 --> 00:28:08,460 Γιατί το κάνουμε πάλι αυτό; 290 00:28:08,480 --> 00:28:11,180 Είναι σήμα κινδύνου, Ρόκετ. Μπορεί κάποιος να πεθαίνει. 291 00:28:11,200 --> 00:28:15,180 - Το πιασα αυτό, αλλα γιατί το κάνουμε; - Γιατί είμαστε καλοί. 292 00:28:15,350 --> 00:28:18,130 Και ίσως όποιος είναι να μας δώσει λίγο τυρί τσένταρ για την βοήθεια μας... 293 00:28:18,160 --> 00:28:21,750 - Το οποίο δεν είναι το θέμα μας. - Το οποίο δεν είναι το θέμα μας... Ενοώ... 294 00:28:21,770 --> 00:28:23,910 - Αν δεν συνεισφέρει... - Θα πάρουμε το σκάφος του. 295 00:28:23,930 --> 00:28:27,880 - Ακριβώς! - Μπίνκο! 296 00:28:29,930 --> 00:28:32,060 Φτάνουμε. 297 00:28:32,080 --> 00:28:34,550 Εντάξει Φύλακες. Μή ξεχνάτε οτι αυτό μπορεί... 298 00:28:34,560 --> 00:28:36,990 να είναι επικίνδυνο, γι' αυτό να φορέσουμε τα κακά πρόσωπα μας. 299 00:28:41,770 --> 00:28:45,580 Γκρούτ, σταμάτα το αυτό. Τώρα. Δεν θα το ξαναπώ. Γκρούτ. 300 00:28:45,590 --> 00:28:47,260 Είμαι ο Γκρούτ! 301 00:28:47,290 --> 00:28:49,570 Ώπα, πρόσεχε την γλώσσα σου. 302 00:28:49,590 --> 00:28:51,410 Σε πιάσαν μερικά βελανίδια μικρέ. 303 00:28:51,440 --> 00:28:54,920 Απο τότε που άρχισε να σου στάζει κερατσίνι, έχεις γίνει λίγο μαλάκας. 304 00:28:54,950 --> 00:28:58,660 Σύνελθε αλλοιώς θα σου σπάσω αυτό το πράγμα! 305 00:29:05,400 --> 00:29:08,100 Τί συνέβη; 306 00:29:10,750 --> 00:29:13,140 Θέε μου. 307 00:29:18,070 --> 00:29:20,600 Απ'οτι φαίνεται δεν θα πληρωθούμε. 308 00:29:22,310 --> 00:29:25,650 Βάλε υαλοκαθαριστήρες! Πάρτο. 309 00:29:31,980 --> 00:29:35,030 Πώς στο διάολο είναι ακόμα αυτός ο τύπος ζωντανός; 310 00:29:35,050 --> 00:29:38,680 Δεν είναι τύπος. Εσύ είσαι τύπος. 311 00:29:38,780 --> 00:29:42,300 Αυτός... Αυτός είναι άνδρας. 312 00:29:42,370 --> 00:29:45,990 - Όμορφος, μυώδης άνδρας. - Κι' εγώ είμαι μυώδης. 313 00:29:46,000 --> 00:29:48,990 Ποιόν κοροιδεύεις Κουίλ; Είσαι ένα σάντουιτς μακριά απο το να είσαι χοντρός. 314 00:29:49,000 --> 00:29:53,070 - Ναι καλά. Τί; - Είναι αλήθεια, έχεις πάρει κιλά. 315 00:29:54,690 --> 00:29:57,030 Γκαμόρα, πιστεύεις οτι είμαι... 316 00:29:59,180 --> 00:30:02,130 Είναι αγχωμένος. Οργησμένος. 317 00:30:02,330 --> 00:30:06,280 Αισθάνεται τεράστιο χαμό και ενοχή. 318 00:30:06,470 --> 00:30:09,460 Είναι σαν ενας πειρατής να έκανε παιδί με εναν άγγελο. 319 00:30:09,490 --> 00:30:12,250 Είναι στιγμή αφύπνησης για μένα. Εντάξει. 320 00:30:12,280 --> 00:30:13,520 Θα αγοράσω ένα ελλειπτικό. 321 00:30:13,750 --> 00:30:16,230 Θα αφοσιωθώ. Θα πάρω μερικά βαράκια. 322 00:30:16,330 --> 00:30:17,890 Το ξέρεις οτι δεν μπορείς να φάς τα βαράκια ε; 323 00:30:18,030 --> 00:30:21,780 Είναι λές και οι μύς του είναι φτιαγμένοι απο μεταλικό Κοτάτι ύφασμα. 324 00:30:21,790 --> 00:30:23,800 Σταμάτα να κάνεις μασάζ στους μύς του. 325 00:30:25,090 --> 00:30:26,920 Ξύπνα τον. 326 00:30:28,910 --> 00:30:30,160 Ξύπνα. 327 00:30:47,560 --> 00:30:50,200 Ποιοί στο διάολο είσαστε παιδιά; 328 00:30:52,460 --> 00:30:56,330 Όλο τον καιρό που γνώριζα τον Θάνο, είχε μόνο έναν σκοπό: 329 00:30:56,340 --> 00:31:00,130 Να φέρει ισορροπιά στο σύμπαν αφανίζοντας τον μισό πληθυσμό. 330 00:31:00,530 --> 00:31:05,210 Σκότωνε τον κόσμο απο πλανήτη σε πλανήτη, σφαγή σε σφαγή. 331 00:31:05,230 --> 00:31:08,300 - Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου. - Αν πιάσει και τους έξι Λίθους της Αιωνιότητας, 332 00:31:08,340 --> 00:31:11,240 θα μπορεί να το κάνει με το χτύπημα των δάχτυλων του, κάπως έτσι. 333 00:31:11,560 --> 00:31:15,600 Φαίνεσαι να γνωρίζεις πολλά για τον Θάνο. 334 00:31:15,610 --> 00:31:19,050 Η Γκαμόρα... είναι κόρη του Θάνου. 335 00:31:22,210 --> 00:31:25,620 - Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδελφό μου. - Ώχ φίλε μου. 336 00:31:25,620 --> 00:31:30,290 Πατριός για την ακρίβεια, τον μισεί όσο και εσύ. 337 00:31:32,910 --> 00:31:34,240 Οι πατέρες μπορουν να γίνουν σκληροί. 338 00:31:34,440 --> 00:31:38,160 Κοίτα. Πρίν πεθάνει ο πατέρας μου, μου είπε οτι έχω ετεροθαλή αδελφή... 339 00:31:38,190 --> 00:31:41,310 που είχε φυλακίσει στην Χέλ. Μετά αυτή επέστρεψε πίσω σπίτι, 340 00:31:41,330 --> 00:31:44,980 και με σούβλισε στο μάτι, έτσι...έπρεπε να την σκοτώσω. 341 00:31:45,180 --> 00:31:48,980 Αυτά έχει η ζωή, τίποτα άλλο, κάνει κύκλους. 342 00:31:49,550 --> 00:31:52,930 - Και αισθάνομαι τον πόνο σου. - Αισθάνομαι τον πόνο σου επίσεις. 343 00:31:52,960 --> 00:31:55,510 Δεν είμαστε σε διαγωνισμό, αλλα έχω περάσει και εγώ πολλά. 344 00:31:55,540 --> 00:32:00,570 Ο πατέρας μου σκότωσε την μητέρα μου, μετά έπρεπε να σκοτώσω τον πατέρα μου και ήταν δύσκολο. 345 00:32:00,580 --> 00:32:03,530 Πιό δύσκολο απο το να σκοτώσεις μια αδελφή. 346 00:32:03,560 --> 00:32:06,790 Επίσεις βγήκα απ' όλο αυτό και με τα δύο μου μάτια. 347 00:32:06,810 --> 00:32:09,560 Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι κουτάλι... 348 00:32:10,120 --> 00:32:11,510 Πώς το ανοίγω αυτό εδώ; 349 00:32:11,530 --> 00:32:15,590 Υπάρχει κάποιος τετραψήφιος κωδικός;... 350 00:32:15,790 --> 00:32:18,640 - Ίσως κάποια γεννέθλια ή κάτι;... - Τι κάνεις; 351 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 Σας παίρνω το σκάφος. 352 00:32:21,380 --> 00:32:23,180 Όχι δεν το παίρνεις. 353 00:32:24,300 --> 00:32:29,260 Δεν θα πάρεις το σκάφος μας σήμερα, κύριε. 354 00:32:29,790 --> 00:32:32,900 Κουίλ. Κάνεις την φωνή σου πιό βαθιά; 355 00:32:34,470 --> 00:32:35,850 - Όχι. - Το κάνεις. 356 00:32:36,050 --> 00:32:38,820 Μιμείσαι τον Θεό-άνδρα. Είναι περίεργο. 357 00:32:38,850 --> 00:32:41,160 - Δεν το κάνω. - Το έκανε πάλι! 358 00:32:41,180 --> 00:32:44,140 Έτσι είναι η φωνή μου! 359 00:32:48,220 --> 00:32:51,420 - Με κοροιδέυεις; - Με κοροιδέυεις; 360 00:32:51,450 --> 00:32:53,520 Μόλις το έκανες πάλι. 361 00:32:53,570 --> 00:32:55,620 Προσπαθεί να με αντιγράψει. 362 00:32:55,640 --> 00:32:59,000 Αρκετά! Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάνο. 363 00:32:59,030 --> 00:33:01,820 Που σημαίνει οτι πρέπει να μάθουμε που πηγαίνει μετά. 364 00:33:01,830 --> 00:33:02,850 Στο Νόγουεαρ. 365 00:33:03,030 --> 00:33:07,620 - Θα πρέπει να πηγαίνει κάπου. - Όχι. Το Νόγουεαρ είναι μέρος. 366 00:33:07,630 --> 00:33:09,290 Έχουμε πάει ξανά εκεί, είναι χάλια. 367 00:33:09,490 --> 00:33:11,150 Συγνώμη, αυτό είναι το φαγητό μας.. 368 00:33:11,170 --> 00:33:13,460 - Όχι πλέον. - Θώρ... 369 00:33:13,480 --> 00:33:16,030 Γιατί θα πήγαινε στο Νόγουεαρ; 370 00:33:16,060 --> 00:33:18,900 Γιατί εδώ και χρόνια, ο λίθος της Πραγματικότητας φυλασσόταν ασφαλές, 371 00:33:19,100 --> 00:33:21,180 απο έναν άντρα που αποκαλούμε ο Συλλέκτης. 372 00:33:21,400 --> 00:33:23,150 Αν είναι με τον Συλλέκτη, τότε δέν είναι ασφαλής. 373 00:33:23,350 --> 00:33:24,980 Μόνο ένας ηλίθιος θα έδεινε σ'αυτόν τον άντρα έναν λίθο. 374 00:33:25,020 --> 00:33:26,030 Ή ένας ιδιοφυής. 375 00:33:26,130 --> 00:33:28,840 Πώς ξέρεις οτι δέν θα πάει για κάποιον απο του άλλους λίθους; 376 00:33:28,980 --> 00:33:31,800 Υπάρχουν έξι λίθοι εκεί έξω. 377 00:33:31,820 --> 00:33:35,660 Ο Θάνος έχει ήδη τον λίθο της Δύναμης γιατί τον έκλεψε την προηγούμενη βδομάδα, 378 00:33:35,690 --> 00:33:37,610 όταν κατέστρεψε τον Ζάνταρ. 379 00:33:37,810 --> 00:33:39,930 Έκλεψε τον λίθο του Διαστήματος απο μένα. 380 00:33:39,950 --> 00:33:42,890 Όταν κατέστρεψε το σκάφος μου και έσφαξε τον μισό λαό μου. 381 00:33:42,920 --> 00:33:45,900 Οι λίθοι του Χρόνου και του Νού είναι ασφαλής στην Γή. Είναι με τους Εκδικητές. 382 00:33:45,930 --> 00:33:48,250 - Tους Εκδικητές; - Είναι οι παντοδύναμοι ήρωες της Γής. 383 00:33:48,270 --> 00:33:51,250 - Σαν τον Κέβιν Μπέικον; - Ίσως είναι στην ομάδα, δεν ξέρω. 384 00:33:51,450 --> 00:33:52,480 Δεν έχω πάει εκεί εδω και καιρό. 385 00:33:52,840 --> 00:33:54,770 Όσο για τον λίθο της Ψυχής, δεν τον έχει δεί ποτέ κανείς. 386 00:33:54,970 --> 00:33:56,280 Κανείς δεν ξέρει που βρίσκεται. 387 00:33:56,350 --> 00:33:59,860 Συνεπώς, ο Θάνος δεν μπορεί να τον βρεί. Συνεπώς, θα πάει στο Νογουεαρ. 388 00:33:59,860 --> 00:34:03,280 Αρα, θα παίρνει τον λίθο της Πραγματικότητας. Παρακαλώ. 389 00:34:03,290 --> 00:34:06,310 - Tότε πρέπει να πάμε στο Νόγουεαρ τώρα. - Λάθος. 390 00:34:06,320 --> 00:34:09,920 - Εκεί που πρέπει να πάμε είναι στο Νινταβελίρ. - Αυτή είναι φτιαχτή λέξη. 391 00:34:09,940 --> 00:34:13,980 - Ποιά είναι φτιαχτή; - Το Νινταβελίρ είναι πραγματικό; Σοβαρά; 392 00:34:14,370 --> 00:34:17,070 Ενοώ, αυτό το μέρος είναι θρύλος. Κατασκευάζουν τα πιο ισχυρά, 393 00:34:17,080 --> 00:34:19,480 τρομακτικά όπλα, που υπήρξαν ποτέ στο σύμπαν. 394 00:34:19,510 --> 00:34:21,660 Θα ήθελα πολύ να πάω εκεί, παρακαλώ. 395 00:34:21,680 --> 00:34:23,940 Tο κουνέλι είναι σωστό, και προφανώς ο εξυπνότερος. 396 00:34:24,360 --> 00:34:25,260 Κουνέλι; 397 00:34:25,280 --> 00:34:27,790 Μόνο ο Έιτρι, ο βασιλιάς των νάνων μπορεί να μου φτιάξει το όπλο που χρειάζομαι. 398 00:34:27,820 --> 00:34:30,230 - Να υποθέσω είσαι ο καπετάνιος κύριε; - Είσαι πολύ διορατικός. 399 00:34:30,260 --> 00:34:33,480 Φαίνεσαι για ταπεινός ηγέτης. Θα μου κάνεις παρέα στο ταξίδι αναζήτησης στο Νινταβελίρ; 400 00:34:33,500 --> 00:34:37,280 Κάτσε να ρωτήσω τον καπετάνιο μου. Περίμενε εγώ είμαι αυτός. Ναι πάμε. 401 00:34:37,480 --> 00:34:39,920 - Υπέροχα. - Μόνο που εγώ είμαι ο καπετάνιος. 402 00:34:39,950 --> 00:34:41,480 - Ησυχία! - Και αυτή είναι η τσάντα μου. 403 00:34:41,500 --> 00:34:44,080 - Κουίλ, κάτσε κάτω. - Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου. 404 00:34:44,100 --> 00:34:45,810 Και δεν πρόκειται να... 405 00:34:46,810 --> 00:34:49,220 Περίμενε, για τί είδους όπλου μιλάμε εδω πέρα; 406 00:34:49,230 --> 00:34:51,240 Το είδος που σκοτώνει τον Θάνο. 407 00:34:51,260 --> 00:34:53,110 Δεν πιστεύεις οτι όλοι θα έπρεπε να έχουμε ένα τέτοιο όπλο; 408 00:34:53,130 --> 00:34:55,300 Όχι. Σας λείπει η δύναμη να τα κρατήσετε. 409 00:34:55,320 --> 00:34:57,860 Τα σώματα σας θα καταρρεύσουν όσο το μυαλό σας θα φτάσει στην τρέλλα. 410 00:34:57,890 --> 00:34:59,770 Είναι περίεργο που θέλω να το κάνω περισσότερο τώρα; 411 00:34:59,780 --> 00:35:00,910 Λίγο, ναί. 412 00:35:01,110 --> 00:35:03,760 Αν δεν πάμε στο Νόγουεαρ και ο Θάνος αποκτήσει άλλον έναν λίθο, 413 00:35:03,780 --> 00:35:06,330 - θα είναι πολύ δυνατός να τον σταματήσουμε. - Ήδη είναι. 414 00:35:06,350 --> 00:35:08,140 Βρήκα την λύση. 415 00:35:08,160 --> 00:35:11,650 Έχουμε δύο σκάφη, και το μεγαλύτερο πάει με τους ηλίθιους. 416 00:35:11,670 --> 00:35:13,980 Έτσι εγώ και ο Γκρούτ θα πάμε με τον Πειρατή-άγγελο, 417 00:35:14,000 --> 00:35:17,320 και οι ηλίθιοι θα πάνε στο Νογουεαρ να προσπαθήσουν να σταματήσουν τον Θάνο. 418 00:35:17,650 --> 00:35:19,920 - Κούλ; - Πολύ κούλ. 419 00:35:19,940 --> 00:35:21,690 Για την ιστορία... 420 00:35:21,740 --> 00:35:24,410 Ξέρω οτι πάς μαζί του μόνο επειδή είναι εκεί που ο Θάνος δεν είναι. 421 00:35:24,430 --> 00:35:28,780 Ξέρεις, δεν θά πρεπε να μιλάς στον καπετάνιο σου έτσι Κουίλ. 422 00:35:29,180 --> 00:35:30,990 Πάμε Γκρούτ. 423 00:35:31,190 --> 00:35:33,650 Αφησε το παιχνίδι σου. Θα ξεράνεις το μυαλό σου. 424 00:35:37,970 --> 00:35:41,550 Σας αποχαιρετώ και σας εύχομαι καλή τύχη ηλίθιοι. Αντίο. 425 00:35:56,270 --> 00:35:57,400 Όραμα; 426 00:35:57,950 --> 00:35:59,700 Είναι το πετράδι πάλι; 427 00:35:59,750 --> 00:36:01,990 Είναι σαν να μου μιλάει. 428 00:36:02,240 --> 00:36:04,230 Τί λέει; 429 00:36:04,880 --> 00:36:08,170 Δεν...δεν ξέρω. Κάτι... 430 00:36:20,520 --> 00:36:22,890 Πές μου τί αισθάνεσαι. 431 00:36:30,010 --> 00:36:33,370 Αισθάνομαι απλά εσένα. 432 00:36:41,200 --> 00:36:43,150 Υπάρχει ένα τρένο στις 10πμ. για το Γκλάσκοου. 433 00:36:43,350 --> 00:36:45,500 που μας δίνει περισσότερο χρόνο μαζί πρίν πάς πίσω. 434 00:36:45,530 --> 00:36:48,520 - Και αν χάσω το τρένο; - Υπάρχει ένα των 11. 435 00:36:48,550 --> 00:36:51,300 Και άν χάσω όλα τα τρένα; 436 00:36:52,200 --> 00:36:54,290 Αν αυτή την φορά δέν πάω πίσω; 437 00:36:54,320 --> 00:36:56,940 - Έδωσες τον λόγο σου στον Στάρκ. - Προτιμώ να τον δώσω σε σένα. 438 00:36:56,970 --> 00:37:00,410 Υπάρχουν ανθρώποι που με περιμένουν επίσεις, και οι δύο κάναμε υποσχέσεις. 439 00:37:00,420 --> 00:37:02,110 Όχι ο ένας στον άλλον. 440 00:37:02,950 --> 00:37:04,390 Γουάντα... 441 00:37:04,540 --> 00:37:08,330 Δύο χρόνια, κλέψαμε αυτές τις στιγμές, για να βλέπαμε αν θα δουλευε. 442 00:37:08,350 --> 00:37:12,910 Και...δεν ξέρω. Ξέρεις κάτι; Θα μιλήσω για τον εαυτό μου. 443 00:37:12,940 --> 00:37:17,430 - Νομίζω...οτι δουλεύει. - Δουλεύει. Δουλεύει. 444 00:37:19,870 --> 00:37:21,670 Μείνε. 445 00:37:28,630 --> 00:37:31,830 Ή όχι. Αν παρεκτρέπομαι... 446 00:37:38,800 --> 00:37:40,860 Τί είναι αυτοί; 447 00:37:40,970 --> 00:37:44,160 Αυτοί που το πετράδι μου με προειδοποιούσε. 448 00:37:44,470 --> 00:37:47,160 Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 449 00:37:53,210 --> 00:37:57,930 - Πρέπει να πάω. - Όχι. Όραμα. Αν αληθεύει... 450 00:37:58,100 --> 00:38:01,040 Tότε ίσως το να πηγαίνεις δεν είναι καλή ιδέα. 451 00:38:01,630 --> 00:38:03,220 Γουάντα, Εγώ... 452 00:38:03,630 --> 00:38:06,220 Όραμα! 453 00:38:32,770 --> 00:38:36,090 Η λεπίδα. Με σταμάτησε να μπαίνω σε στάση φάσης. 454 00:38:36,480 --> 00:38:39,880 - Είναι αυτό δυνατόν; - Δεν θα έπρεπε να είναι. 455 00:38:40,480 --> 00:38:43,880 Αρχησα να σκέφτομαι, οτί καλύτερα να μέναμε στο κρεβάτι. 456 00:38:47,310 --> 00:38:48,800 Όραμα! 457 00:38:57,450 --> 00:39:01,510 Παρέδωσε τον λίθο, και αυτή θα ζήσει. 458 00:39:38,730 --> 00:39:40,200 Κάτω τα χέρια. 459 00:39:57,240 --> 00:40:01,230 Έλα. Πρέπει να σηκωθείς. Πρέπει να σηκωθείς. Έλα. 460 00:40:02,920 --> 00:40:05,300 Πρέπει να φύγουμε. 461 00:40:07,140 --> 00:40:10,630 - Σε παρακαλώ φύγε. - Μου ζήτησες να μείνω. 462 00:40:11,540 --> 00:40:13,790 Θα μείνω. 463 00:41:24,080 --> 00:41:25,800 - Σήκω. - Δεν μπορώ. 464 00:41:25,850 --> 00:41:28,650 Δεν θέλουμε να σας σκοτώσουμε. Αλλά θα το κάνουμε. 465 00:41:28,700 --> 00:41:31,770 Δεν θα έχετε την ευκαιρία ξανά. 466 00:41:46,730 --> 00:41:48,430 Μπορείς να σηκωθείς; 467 00:41:53,190 --> 00:41:56,020 Σ' ευχαριστώ Κάπτεν. 468 00:41:57,130 --> 00:41:59,730 Έλα να σε πάμε στο Τζέτ. 469 00:42:02,960 --> 00:42:06,100 Νόμιζα οτι είχαμε μια συμφωνία. 470 00:42:06,150 --> 00:42:10,010 Μείνετε κοντά, δείνετε αναφορά. Μην ρισκάρετε. 471 00:42:10,110 --> 00:42:14,110 Συγνώμη. Απλά χρειαζόμασταν χρόνο. 472 00:42:16,300 --> 00:42:18,390 Προς τα πού Κάπτεν; 473 00:42:20,530 --> 00:42:22,170 Σπίτι. 474 00:42:25,200 --> 00:42:27,420 Θα είμαστε ασφαλής. 475 00:42:51,950 --> 00:42:54,630 - Ζενγουμπεριανοί... - Μητέρα! 476 00:42:54,670 --> 00:42:57,950 - Διαλέξτε πλευρά, ή πεθάνετε. - Μητέρα! 477 00:42:58,440 --> 00:43:03,540 Η μία πλευρά για κράτηση. Η άλλη, για την τιμή... 478 00:43:04,580 --> 00:43:06,890 Τι τρέχει μικρούλα; 479 00:43:06,910 --> 00:43:10,880 Η μητέρα μου. Πού είναι η μητέρα μου; 480 00:43:14,680 --> 00:43:16,910 Πώς σε λένε; 481 00:43:17,280 --> 00:43:19,430 Γκαμόρα. 482 00:43:19,560 --> 00:43:22,880 Είσαι μαχήτρια Γκαμόρα. 483 00:43:23,280 --> 00:43:27,180 Έλα. Θα σε βοηθήσω. 484 00:43:39,010 --> 00:43:40,900 Κοίτα. 485 00:43:43,850 --> 00:43:47,980 Όμορφο δεν είναι; Τέλεια ισορροπημένο. 486 00:43:48,010 --> 00:43:50,120 Όπως όλα τα πράγματα θα έπρεπε να είναι. 487 00:43:50,150 --> 00:43:55,090 Ποιό πολύ απο την μία πλευρά, ή την άλλη... 488 00:43:57,390 --> 00:44:01,320 Ορίστε. Δοκίμασε. 489 00:44:04,370 --> 00:44:08,770 Τώρα, φύγετε εν ειρήνη, και συναντήστε τον δημιουργό σας. 490 00:44:12,570 --> 00:44:15,100 Συγκεντρώσου. 491 00:44:17,100 --> 00:44:21,230 Ορίστε! Τό 'χεις. 492 00:44:29,430 --> 00:44:31,120 Γκαμόρα. 493 00:44:31,450 --> 00:44:35,580 Ξέρεις αν αυτές οι χειροβομβίδες είναι του είδους "Ανατίναξε το πράγμα σου" ή του αερίου; 494 00:44:35,610 --> 00:44:38,290 Γιατί σκεφτόμουν να κρεμάσω μερικές στην ζώνη μου. 495 00:44:38,310 --> 00:44:41,330 - Αλλα δεν θα ήθελα να... - Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 496 00:44:41,360 --> 00:44:43,260 Ναί, βέβαια. 497 00:44:44,180 --> 00:44:48,110 Με έναν τρόπο ή τον άλλον, ο δρόμος μας οδηγεί προς τον Θάνο. 498 00:44:49,310 --> 00:44:52,040 Για αυτό τον λόγο είναι οι χειροβομβίδες. 499 00:44:52,260 --> 00:44:54,460 Συγνώμη. Ποιά είναι η χάρη; 500 00:44:56,030 --> 00:44:58,570 Αν τα πράγματα στραβώσουν... 501 00:44:58,860 --> 00:45:01,430 Αν με πιάσει ο Θάνος... 502 00:45:05,520 --> 00:45:10,010 Θέλω να μου υποσχεθείς... οτι θα με σκοτώσεις. 503 00:45:10,090 --> 00:45:11,800 Τί; 504 00:45:14,450 --> 00:45:17,420 Ξέρω κάτι που αυτός δεν ξέρει. 505 00:45:19,420 --> 00:45:21,590 και αν το ανακαλύψει... 506 00:45:21,620 --> 00:45:24,910 - Ολόκληρο το σύμπαν θα βρίσκεται σε κίνδυνο. - Τί ξέρεις; 507 00:45:24,940 --> 00:45:27,840 Αν στο πώ, θα το ξέρεις και εσύ. 508 00:45:29,820 --> 00:45:33,550 Αν είναι τόσο σημαντικό, δεν θα πρεπε; 509 00:45:33,570 --> 00:45:34,740 Μόνο αν θες να πεθάνεις. 510 00:45:34,750 --> 00:45:37,610 Γιατί κάποιος πάντα πρέπει να πεθάνει σ' αυτό το σενάριο; 511 00:45:37,680 --> 00:45:39,110 Απλά... 512 00:45:40,820 --> 00:45:44,110 εμπιστεύσου με. Και πιθανόν, σκότωσέ με. 513 00:45:44,150 --> 00:45:48,460 Εννοώ, θα τό θελα. Πραγματικά... 514 00:45:48,610 --> 00:45:50,820 Ορκίσου μου. 515 00:45:53,390 --> 00:45:56,270 Ορκίσου μου στη μητέρα σου. 516 00:46:02,880 --> 00:46:04,690 Εντάξει. 517 00:46:27,450 --> 00:46:30,190 Δικέ μου! Πόση ώρα στέκεσαι εκεί; 518 00:46:30,220 --> 00:46:32,960 - Μία ώρα. - Μία ώρα; 519 00:46:33,010 --> 00:46:34,680 Είσαι σοβαρός; 520 00:46:34,690 --> 00:46:40,500 Τελειοποίησα την ικανότητα, να στέκομαι απίστευτα ακίνητος... 521 00:46:40,890 --> 00:46:45,500 Που γίνομαι αόρατος στο μάτι. Παρακολούθα. 522 00:46:48,880 --> 00:46:52,960 - Τρώς ένα φυστίκι ζάρκ. - Αλλά η κίνηση μου... 523 00:46:53,080 --> 00:46:55,380 Τόσο αργή... 524 00:46:55,430 --> 00:46:59,710 - Και είναι αδιόρατη. - Όχι. 525 00:46:59,770 --> 00:47:02,680 - Είμαι σίγουρος οτι είμαι αόρατος. - Γειά σου Ντράξ. 526 00:47:05,100 --> 00:47:06,760 Να πάρει. 527 00:47:19,100 --> 00:47:22,760 ΝΟΓΟΥΕΑΡ 528 00:47:25,910 --> 00:47:29,530 - Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο. - Διαβάζω κινήσεις. 529 00:47:29,560 --> 00:47:33,300 - Απ' το τρίτο τεταρτοκύκλιο. - Ναί. Και εγώ το βλέπω. 530 00:47:34,240 --> 00:47:37,010 Ας το αφήσουμε εδω κάτω. 531 00:48:05,660 --> 00:48:08,340 Ξέρω οτι έχεις τον λίθο της Πραγματικότητας. 532 00:48:08,570 --> 00:48:13,180 Αν μου τον δώσεις θα γλυτώσεις αρκετά απο το να υποφέρεις. 533 00:48:15,980 --> 00:48:20,190 Σου είπα. Τον πούλησα. 534 00:48:22,120 --> 00:48:27,360 - Γιατί να πώ ψέματα; - Φαντάζομαι είναι σαν να αναπνέεις για εσένα. 535 00:48:27,770 --> 00:48:31,660 - Σαν αυτοκτονία. - Αρα καταλαβαίνεις. 536 00:48:31,700 --> 00:48:34,540 Ούτε ακόμα και εσύ δεν θα μπορούσες να παραδώσεις κάτι τόσο πολύτιμο. 537 00:48:34,580 --> 00:48:36,710 Δεν γνώριζα τί ήταν. 538 00:48:36,720 --> 00:48:39,850 Τότε είσαι πιό ηλίθιος απο όσο σε υπολόγιζα. 539 00:48:39,860 --> 00:48:42,910 Τελευταία ευκαιρία Σάρλοτ. 540 00:48:43,720 --> 00:48:45,720 Πού είναι ο λίθος; 541 00:48:45,840 --> 00:48:50,820 Σήμερα, θα πληρώσει για τους θανάτους της γυναίκας μου και της κόρης μου. 542 00:48:50,850 --> 00:48:52,470 Ντράξ, περίμενε! 543 00:48:52,980 --> 00:48:55,210 Όχι ακόμα! 544 00:49:01,870 --> 00:49:04,680 Δεν έχει τον λίθο ακόμα. 545 00:49:04,710 --> 00:49:07,020 Πρώτα τον παίρνουμε, και μετά τον σταματάμε. 546 00:49:07,060 --> 00:49:09,900 - Πρέπει να πάρουμε τον λίθο πρώτα. - Ναί. 547 00:49:09,970 --> 00:49:15,330 Όχι, όχι. Για την Οβέτ, για την Καμάρια. 548 00:49:15,360 --> 00:49:17,240 Κοιμήσου. 549 00:49:28,470 --> 00:49:33,690 Εντάξει. Γκαμόρα, Μάντις, πηγαίνετε απο δεξιά. 550 00:49:33,700 --> 00:49:37,010 Εγώ... Το άλλο δεξί. 551 00:50:00,280 --> 00:50:02,860 Γιατί; 552 00:50:11,840 --> 00:50:16,290 Γιατί εσύ; Κόρη... 553 00:50:34,770 --> 00:50:36,960 Αυτό ήταν γρήγορο. 554 00:50:42,390 --> 00:50:47,830 Υπέροχο! Υπέροχο! 555 00:50:49,700 --> 00:50:53,340 Είναι λύπη αυτό που αισθάνομαι σε σένα κόρη μου; 556 00:50:55,510 --> 00:50:59,130 Στην καρδιά μου, ήξερα οτι ακόμα νοιαζόσουν. 557 00:51:05,340 --> 00:51:08,520 Κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος πλέον. 558 00:51:17,900 --> 00:51:21,480 Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική. 559 00:51:23,940 --> 00:51:27,190 Αυτό είναι, ήταν. 560 00:51:28,180 --> 00:51:29,760 Τώρα... 561 00:51:31,610 --> 00:51:35,070 Η πραγματικότητα μπορεί να γίνει όπως θέλω. 562 00:51:35,730 --> 00:51:39,330 - Ήξερες οτι θα ερχόμουν. - Το υπολόγιζα. 563 00:51:39,760 --> 00:51:43,590 Υπάρχει κάτι που πρέπει να συζητήσουμε μικρή μου. 564 00:51:47,370 --> 00:51:49,390 Θάνο! 565 00:52:02,320 --> 00:52:06,040 - Αφησέ την, Γκρίμεις! - Πήτερ... 566 00:52:06,730 --> 00:52:09,570 - Σου είπα να πάς δεξιά. - Τώρα; Σοβαρά;... 567 00:52:09,610 --> 00:52:14,100 - Αφησέ την! - Α! το αγόρι της. 568 00:52:14,800 --> 00:52:19,020 Θα ήθελα να με σκέφτομαι πιο πολύ ώς Τιτανοφονιάς μόνιμος σεξογκόμενος. 569 00:52:19,040 --> 00:52:21,010 - Αφησέ την. - Πήτερ... 570 00:52:21,030 --> 00:52:25,680 Ή θα ανατινάξω το ορχεοσακίσιο πηγούνι σου απο το πρόσωπο σου! 571 00:52:26,080 --> 00:52:29,000 Όχι αυτόν. 572 00:52:38,180 --> 00:52:41,110 Το υποσχέθηκες! 573 00:52:46,240 --> 00:52:50,670 Κόρη μου. Περιμένεις πολλά απ' αυτόν. 574 00:52:53,950 --> 00:52:56,890 Σου το ζήτησε, έτσι δεν είναι; 575 00:52:59,390 --> 00:53:00,970 Κάν' το. 576 00:53:06,700 --> 00:53:08,540 Κάν' το! 577 00:53:15,120 --> 00:53:17,740 Σου είπα να πάς δεξιά! 578 00:53:18,440 --> 00:53:21,610 Σ'αγαπώ πιο πολύ απο το οτιδήποτε. 579 00:53:24,510 --> 00:53:27,160 Σ'αγαπώ κι εγώ. 580 00:53:40,140 --> 00:53:42,070 Σε συμπαθώ. 581 00:54:12,170 --> 00:54:13,900 Ακόμα καμία λέξη απο το Όραμα; 582 00:54:13,930 --> 00:54:16,590 Οι δορυφόροι τον έχασαν κάπου στο Εδιμβούργο. 583 00:54:16,600 --> 00:54:20,570 Σε ένα κλεμένο κουίντζετ με τέσσερις απο τους πιο καταζητούμενους κακοποιούς στον κόσμο. 584 00:54:20,590 --> 00:54:21,790 Ξέρεις οτι είναι μόνο κακοποιοί 585 00:54:21,990 --> 00:54:24,020 επειδή το διάλεξες να τους αποκαλείς έτσι. Σωστά κύριε; 586 00:54:24,040 --> 00:54:28,460 Θεέ μου Ρόουντς, το ταλέντο σου για μαλακίες ξεπερνά το δικό μου. 587 00:54:28,480 --> 00:54:31,920 Αν δεν υπήρχαν αυτά τα σύμφωνα, Το Όραμα θα βρισκόταν εδώ. 588 00:54:31,930 --> 00:54:35,430 Θυμάμαι την υπογραφή σου σε αυτά τα χαρτιά συνταγματάρχα. 589 00:54:35,670 --> 00:54:37,290 Σωστά. 590 00:54:38,940 --> 00:54:40,690 Και είμαι σίγουρος οτι πλήρωσα γι' αυτά. 591 00:54:40,710 --> 00:54:44,020 - Έχεις μετανιώσει; - Όχι πλέον. 592 00:54:49,660 --> 00:54:52,940 Κύριε Γραμματέα. 593 00:54:55,610 --> 00:54:59,330 Έχεις θράσος. Στο αναγνωρίζω. 594 00:54:59,780 --> 00:55:02,300 Θα χρησιμοποιούσατε λίγο απ' αυτο τώρα. 595 00:55:02,430 --> 00:55:05,330 Ο κόσμος φλέγεται. 596 00:55:05,410 --> 00:55:08,990 Και πιστεύετε οτι όλα έχουν συγχωρεθεί; 597 00:55:09,080 --> 00:55:13,840 Δεν ζητώ συγχώρεση. Και το έχω ξεπεράσει να ζητώ την άδεια σας. 598 00:55:14,960 --> 00:55:19,950 Η Γή μόλις έχασε τον καλύτερο της υπερασπιστή. Είμαστε εδώ για να παλέψουμε. 599 00:55:20,260 --> 00:55:22,870 Και αν θελετε να σταθείτε εμπόδιο μας... 600 00:55:23,450 --> 00:55:25,610 Θα πολεμήσουμε και εσάς. 601 00:55:28,670 --> 00:55:32,230 - Συλλάβετε τους. - Αμέσως τώρα. 602 00:55:37,390 --> 00:55:39,600 Αυτό είναι στρατοδικείο. 603 00:55:41,360 --> 00:55:45,060 - Χαίρομαι που σε βλέπω Κάπ. - Και εσένα Ρόντυ. 604 00:55:45,080 --> 00:55:46,410 Γειά. 605 00:55:48,150 --> 00:55:52,720 Παιδιά, φαίνεστε χάλια. 606 00:55:52,780 --> 00:55:54,540 Θα πρέπει να ήταν δύσκολα δύο χρόνια. 607 00:55:54,560 --> 00:55:57,690 Ναί, τα ξενοδοχεία δεν ήταν ακριβώς πεντάστερα. 608 00:55:57,700 --> 00:56:00,010 Εγώ νομίζω οτι φαίνεστε μια χαρά. 609 00:56:06,830 --> 00:56:09,170 Ναί. Επέστρεψα. 610 00:56:10,440 --> 00:56:12,050 Γειά σου Μπρούς. 611 00:56:16,970 --> 00:56:18,550 Νάτ. 612 00:56:21,370 --> 00:56:23,940 Αυτό είναι άβολο. 613 00:56:25,400 --> 00:56:27,300 Πρέπει να υποθέσουμε οτι θα επιστρέψουν πίσω, σωστά; 614 00:56:27,310 --> 00:56:28,640 Και ξεκάθαρα μπορούν να μας βρούν. 615 00:56:28,660 --> 00:56:31,090 Χρειαζόμαστε όλη την βοήθεια. Πού είναι ο Κλίντ; 616 00:56:31,090 --> 00:56:33,460 Μετά απο την κατάσταση με τα σύμφωνα, αυτός και ο Σκότ, 617 00:56:33,470 --> 00:56:35,800 δέχτηκαν μία προσφορά. Είναι δύσκολο για τις οικογένειες τους η κράτηση κατ' οίκον. 618 00:56:35,830 --> 00:56:37,380 - Ποιός είναι ο Σκότ; - Ο Αντ-μαν. 619 00:56:37,400 --> 00:56:39,800 Υπάρχει ένας Αντ-μαν και ένας Σπάιντερ-μάν; 620 00:56:39,820 --> 00:56:40,820 Εντάξει. Κοιτάχτε... 621 00:56:40,840 --> 00:56:43,840 Ο Θάνος έχει τον μεγαλύτερο στρατό στο σύμπαν. 622 00:56:43,860 --> 00:56:47,800 Και δεν θα σταματήσει μέχρι... Να πάρει... 623 00:56:49,500 --> 00:56:50,500 Τον λίθο του Οράματος. 624 00:56:50,530 --> 00:56:54,480 - Τότε θα πρέπει να τον προστατεύσουμε. - Όχι, πρέπει να τον καταστρέψουμε. 625 00:56:55,820 --> 00:57:00,270 Το έχω σκεφτεί αρκετά για την φύση αυτής της οντότητας στο κεφάλι μου. 626 00:57:00,290 --> 00:57:02,550 Αλλά και απο τί αποτελείται. 627 00:57:02,600 --> 00:57:05,250 Πιστεύω οτι αν την εκθέσουμε σε μία επαρκή, 628 00:57:05,260 --> 00:57:07,330 δυνατή πηγή ενέργειας, κάποια, 629 00:57:07,360 --> 00:57:11,120 πολύ παρόμοια με την υπογραφή της, ίσως... 630 00:57:12,130 --> 00:57:15,050 η μοριακή της ακεραιότητα να αποτύχει. 631 00:57:15,180 --> 00:57:17,500 Και εσύ, μαζί της. 632 00:57:17,600 --> 00:57:19,250 Δεν συνεχίζουμε αυτή την συζήτηση. 633 00:57:19,270 --> 00:57:21,860 Η καταστροφή του λίθου είναι ο μόνος τρόπος να είμαστε σίγουροι οτι, 634 00:57:21,880 --> 00:57:26,450 - ο Θάνος δεν μπορεί να την πάρει. - Αυτό είναι πολύ υψηλό τίμημα. 635 00:57:31,080 --> 00:57:34,620 Μόνο εσύ έχεις την δύναμη να το πληρώσεις. 636 00:57:37,760 --> 00:57:39,910 Ο Θάνος απειλεί το μισό σύμπαν. 637 00:57:39,930 --> 00:57:43,360 Μία ζωή μόνο δεν μπορεί να είναι εμπόδιο για την ήττα του. 638 00:57:43,370 --> 00:57:44,520 Αλλά θα έπρεπε. 639 00:57:46,330 --> 00:57:47,760 Δεν ανταλλάσουμε ζωές Όραμα. 640 00:57:47,780 --> 00:57:52,140 Κάπτεν, πρίν απο 70 χρόνια, θυσίασες την ζωή σου για να σώσεις εκατομμύρια κόσμου. 641 00:57:52,170 --> 00:57:54,270 Πές μου γιατί αυτό διαφέρει; 642 00:57:54,310 --> 00:57:57,640 Γιατί εσύ ίσως να έχεις επιλογή. 643 00:57:57,910 --> 00:58:01,950 Το μυαλό σου είναι φτιαγμένο απο ένα πολυσύνθετο κατασκευάσμα απο στρώματα. 644 00:58:01,960 --> 00:58:05,700 Του Τζάρβις, του Αλτρον, του Τόνι, δικού μου, του λίθου. 645 00:58:05,740 --> 00:58:09,530 Όλα ανακατεμένα μαζί. Όλα μαθαίνουν το ένα απο το άλλο. 646 00:58:09,560 --> 00:58:12,730 - Λές οτι το Όραμα είναι παραπάνω απο τον λίθο; - Αυτό που λέω είναι... 647 00:58:12,750 --> 00:58:16,460 αν βγάλουμε την πέτρα, ακόμα ένα ολόκληρο Όραμα θα παραμείνει. 648 00:58:16,470 --> 00:58:19,660 - Ίσως τα καλύτερα μέρη του. - Μπορούμε να το κάνουμε αυτό; 649 00:58:19,980 --> 00:58:21,710 Όχι εγώ. Όχι εδώ. 650 00:58:22,040 --> 00:58:25,050 Καλά θα κάνεις να βρείς κάποιον και κάπου σύντομα. 651 00:58:25,100 --> 00:58:28,970 Ο Ρός δεν θα επιτρέψει να πάρετε τα παλία δωμάτια σας πίσω. 652 00:58:30,480 --> 00:58:33,190 Ξέρω το κάπου. 653 00:58:44,280 --> 00:58:46,190 ΓΟΥΑΚΑΝΤΑ 654 00:58:46,900 --> 00:58:49,740 Η Βασιλική φρουρά και οι Ντόραμιλάζ έχουν ειδοποιηθεί. 655 00:58:49,760 --> 00:58:51,580 Και η φυλή των Μπόρντερ; 656 00:58:51,610 --> 00:58:55,790 - Αυτοί έχουν μείνει. - Ενημέρωσε και τους Τζαμπάρι επείσης. 657 00:58:55,830 --> 00:58:58,400 Του Μ-πάκου του αρέσει μια καλή μάχη. 658 00:58:59,780 --> 00:59:02,180 Και με αυτόν εδώ; 659 00:59:02,430 --> 00:59:04,960 Αυτός ίσως κουράστηκε τους πολέμους. 660 00:59:04,980 --> 00:59:08,900 Αλλα ο λευκός λύκος ξεκουράστηκε αρκετά. 661 00:59:30,730 --> 00:59:32,480 Πού είναι η μάχη; 662 00:59:33,160 --> 00:59:34,950 Καθ' οδόν. 663 00:59:53,100 --> 00:59:56,610 Σε όλο τον καιρό που υπηρέτησα τον Θάνο... 664 00:59:57,530 --> 01:00:00,010 Δεν τον έχω απογοητεύσει ποτέ. 665 01:00:04,310 --> 01:00:07,710 Αν είναι να πάω στο ραντεβού μου με τον Τιτάνα, 666 01:00:07,740 --> 01:00:11,490 με τον λίθο του Χρόνου κολλημένο στο αμυδρά εκνευριστικό εαυτό σου... 667 01:00:11,520 --> 01:00:14,400 Θα υπάρξει κρίση. 668 01:00:22,840 --> 01:00:24,760 Δώσε μου... 669 01:00:28,610 --> 01:00:30,570 τον λίθο. 670 01:00:41,930 --> 01:00:44,870 Είσαι πραγματικά ένα πιστό κομμάτι εξοπλισμού. 671 01:00:44,880 --> 01:00:46,980 Και μιλώντας για πίστη... 672 01:00:47,340 --> 01:00:50,080 - Ξέρω τι θα πάς να μου πείς. - Δεν θά πρεπε να βρίσκεσαι εδώ. 673 01:00:50,100 --> 01:00:51,100 - Θα πήγαινα σπίτι. - Δέν θέλω να ακούσω! 674 01:00:51,120 --> 01:00:53,810 Αλλα ήταν μεγάλη η διαδρομή προς τα κάτω και σκέφτηκα... 675 01:00:53,830 --> 01:00:55,010 Και τώρα θα τ' ακουσω. 676 01:00:55,030 --> 01:00:58,160 Και αυτή η στολή είναι τρελά ενστικτώδης παρεπιπτόντως. 677 01:00:58,180 --> 01:01:01,290 Και έτσι αν μή τι άλλο είναι δικό σου φταίξιμο που είμαι εδώ. 678 01:01:01,310 --> 01:01:02,910 - Τί είπες μόλις τώρα; - Το πέρνω πίσω. 679 01:01:02,930 --> 01:01:04,480 Και τώρα βρίσκομαι εδώ στο διάστημα. 680 01:01:04,490 --> 01:01:07,050 Ναι, ακριβώς εκεί που δεν σε ήθελα να είσαι. 681 01:01:07,100 --> 01:01:09,350 Αυτό δεν είναι η Νήσος Κόνυ, ή κάποια εκδρομή. 682 01:01:09,360 --> 01:01:11,470 Αυτό είναι εισητήριο χωρίς επιστροφή. Με ακούς; 683 01:01:11,500 --> 01:01:14,740 - Μήν προσποιείσαι οτι το σκέφτηκες καλά. - Το σκέφτηκα καλά. 684 01:01:14,770 --> 01:01:19,080 Δεν μπορείς να είσαι ο φιλικός γείτονας Σπάιντερμαν άν δεν υπάρχει γειτονιά. 685 01:01:20,430 --> 01:01:23,980 Εντάξει, αυτό δεν έβγαλε νόημα αλλα κατάλαβες τί ήθελα να πω. 686 01:01:25,630 --> 01:01:28,670 Έλα. Έχουμε μια κατάσταση. 687 01:01:28,830 --> 01:01:32,360 Τον βλέπεις εκει κάτω; Βρίσκεται σε μπελά. Ποιό είναι το σχέδιο σου; Ξεκίνα. 688 01:01:32,880 --> 01:01:34,710 Εντάξει, εντάξει. 689 01:01:35,020 --> 01:01:37,850 OK, έχεις δεί αυτή την πολύ παλιά ταινία "Αλιενς, η επιστροφή"; 690 01:01:41,320 --> 01:01:44,040 Επίπονα, δεν είναι; 691 01:01:44,440 --> 01:01:47,860 Αρχικώς δημιουργήθηκαν για μικροχειρουργεία. 692 01:01:47,980 --> 01:01:50,200 Και κάθε μία απο αυτήν... 693 01:01:54,630 --> 01:01:57,670 Θα μπορούσα να τελειώσω την ζωή του φίλου σου στην στιγμή. 694 01:01:57,710 --> 01:01:59,820 Πρέπει να σου πώ, δεν είναι πραγματικά φίλος μου. 695 01:01:59,830 --> 01:02:03,430 Το να σώσω την ζωή του είναι πιο πολύ απο επαγγελματική ευγένεια. 696 01:02:04,150 --> 01:02:06,000 Δεν έσωσες τίποτα. 697 01:02:06,960 --> 01:02:10,560 Οι δυνάμεις σου είναι ασήμαντες μπροστά στις δικές μου. 698 01:02:10,570 --> 01:02:13,230 Ναί αλλα ο μικρός έχει δεί πιο πολλές ταινίες. 699 01:02:25,510 --> 01:02:27,140 Ναί! 700 01:02:27,600 --> 01:02:29,660 Περίμενε, τί είναι αυτα; 701 01:02:44,070 --> 01:02:46,450 Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα. 702 01:02:47,150 --> 01:02:48,280 Κούλ. 703 01:02:49,840 --> 01:02:53,690 - Πρέπει να στρίψουμε αντίθετα το σκάφος. - Ναί, τώρα θέλει να τρέξει. 704 01:02:53,710 --> 01:02:55,520 - Τέλεια. - Θέλω να προστατεύσω τον λίθο. 705 01:02:55,550 --> 01:02:58,320 Και εγώ θέλω να με ευχαριστήσεις τώρα. Εμπρός, Ακούω. 706 01:02:58,340 --> 01:03:01,310 Για τί; Που παραλίγο να με εκτινάξεις στο διάστημα; 707 01:03:01,320 --> 01:03:04,100 Ποιός σου έσωσε τον μαγικό σου κώλο; Εγώ. 708 01:03:04,100 --> 01:03:06,350 Πραγματικά δεν ξέρω πώς χωράς αυτό το κεφάλι σ' αυτό το κράνος. 709 01:03:06,370 --> 01:03:08,690 Παραδέξου το. Θα έπρεπε να είχες φύγει όταν στο είπα. 710 01:03:08,700 --> 01:03:10,520 Προσπάθησα να σε βάλω στον πάγκο, αρνήθηκες. 711 01:03:10,540 --> 01:03:12,780 Αντίθετα με όλους τους υπόλοιπους στην ζωή σου, δέν δουλεύω για σένα. 712 01:03:12,800 --> 01:03:15,320 Και χάρη σ' αυτό το γεγονός, τώρα βρισκόμαστε σε ένα ιπτάμενο ντόνατ. 713 01:03:15,520 --> 01:03:16,670 Εκατομμύρια χλμ. απο την Γή, 714 01:03:16,730 --> 01:03:17,900 - χωρίς ενισχύσεις. - Εγώ είμαι ενισχύσεις! 715 01:03:17,920 --> 01:03:20,900 Όχι, είσαι λαθρεπιβάτης. Οι ενίληκες μιλάνε τώρα. 716 01:03:20,920 --> 01:03:25,170 Είμαι μπερδεμένος με αυτή την σχέση εδώ, τί είναι; Ο φύλακας σου; 717 01:03:25,190 --> 01:03:28,900 - Όχι, είμαι ο Πήτερ παρεπιπτόντως. - Δόκτωρ Στρέιντζ. 718 01:03:28,930 --> 01:03:31,350 Α! Χρησιμοποιούμε τα ψευδώνυμα μας. 719 01:03:31,370 --> 01:03:33,180 Είμαι ο Σπάιντερμαν τότε. 720 01:03:33,400 --> 01:03:36,160 Το σκάφος διορθώνει αυτόματα την πορεία του. Είναι στον αυτόματο πιλότο. 721 01:03:36,190 --> 01:03:39,770 Μπορούμε να το ελέγξουμε; Να μας πάει σπίτι; 722 01:03:43,090 --> 01:03:44,120 - Στάρκ. - Ναί; 723 01:03:44,140 --> 01:03:46,920 - Μπορείς να μας πάς σπίτι; - Ναι. Σε άκουσα 724 01:03:48,170 --> 01:03:51,200 Δεν είμαι σίγουρος οτι θά πρεπε. 725 01:03:51,310 --> 01:03:55,510 Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε να πάμε τον λίθο του Χρόνου στον Θάνο. 726 01:03:55,580 --> 01:03:58,140 Μάλλον δεν μπορείς να καταλάβεις τί διακυβεύεται εδω πέρα. 727 01:03:58,170 --> 01:04:00,500 Όχι. Εσύ είσαι αυτός που δεν μπορεί να καταλάβει οτι 728 01:04:00,510 --> 01:04:03,090 ο Θάνος βρίσκεται στο κεφάλι μου εδώ και 6 χρόνια. 729 01:04:03,120 --> 01:04:06,460 Απο τότε που έστειλε έναν στρατό στη ΝΥ, και τώρα επέστρεψε! 730 01:04:06,490 --> 01:04:08,560 Και δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. 731 01:04:08,720 --> 01:04:12,190 Έτσι δέν είμαι σίγουρος άν είναι καλύτερο σχέδιο να τον πολεμήσουμε στο έδαφός μας ή στο δικό του. 732 01:04:12,220 --> 01:04:15,650 Αλλα είδες. Το τί έκαναν, τι μπορούν να κάνουν. 733 01:04:15,770 --> 01:04:18,300 Τουλάχιστον, ας ελπίζουμε οτι δεν θα το περιμένει. 734 01:04:18,330 --> 01:04:22,410 Έτσι λέω να πάμε την μάχη σ' αυτόν, Δόκτωρ. 735 01:04:23,760 --> 01:04:25,900 Συμφωνείς; 736 01:04:27,910 --> 01:04:31,160 Εντάξει Στάρκ. Θα πάμε σ' αυτόν. 737 01:04:31,420 --> 01:04:33,610 Αλλα πρέπει να καταλάβεις... 738 01:04:33,780 --> 01:04:38,280 άν έρθει η στιγμή το να σε σώσω, ή το παιδί, ή τον λίθο του Χρόνου... 739 01:04:38,340 --> 01:04:41,930 Δεν θα διστάσω στο να σας αφήσω εσάς τους δύο να πεθάνετε. 740 01:04:41,960 --> 01:04:46,110 Δεν μπορώ. Γιατί το σύμπαν εξαρτάται απ' αυτό. 741 01:04:46,140 --> 01:04:49,610 Ωραία. Όμορφα. Ηθικές αρχές. 742 01:04:52,460 --> 01:04:55,180 Εντάξει μικρέ... 743 01:04:56,070 --> 01:04:58,680 Είσαι ένας Εκδικητής τώρα. 744 01:05:33,280 --> 01:05:35,980 Φαντάστηκα οτι θα πεινάς. 745 01:05:47,700 --> 01:05:49,940 Πάντα μισούσα αυτή την καρέκλα. 746 01:05:49,960 --> 01:05:51,760 Έτσι μου έχουν πεί. 747 01:05:52,030 --> 01:05:56,410 Ακόμα και τότε, ήλπιζα να καθήσεις μια μέρα. 748 01:05:56,840 --> 01:06:00,620 Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το σκάφος... 749 01:06:00,770 --> 01:06:03,430 Μισούσα την ζωή μου. 750 01:06:06,680 --> 01:06:09,430 Μου το έλεγες και αυτό επίσεις. 751 01:06:12,330 --> 01:06:14,570 Κάθε μέρα. 752 01:06:16,530 --> 01:06:19,250 Για σχεδόν 20 χρόνια. 753 01:06:20,760 --> 01:06:23,230 Ήμουν παιδί όταν με πήρες. 754 01:06:24,380 --> 01:06:26,760 Σε έσωσα. 755 01:06:29,220 --> 01:06:35,260 Όχι. Ήμασταν ευτυχισμένοι στον πλανήτη μου. 756 01:06:35,310 --> 01:06:39,170 Να κοιμάστε πεινασμένοι; Να ψάχνετε τα σκουπίδια; 757 01:06:39,200 --> 01:06:44,090 Ο πλανήτης σου ήταν στα πρόθυρα της καταστροφής. Εγώ το σταμάτησα όλο αυτό. 758 01:06:44,530 --> 01:06:46,690 Ξέρεις τί συνέβη απο τότε; 759 01:06:46,720 --> 01:06:50,760 Tα παιδιά που γεννήθηκαν δέν ξέρουν τίποτα άλλο από γεμάτες, 760 01:06:50,770 --> 01:06:54,390 κοιλιές και καθαρούς ουρανούς. Είναι παράδεισος. 761 01:06:55,970 --> 01:06:58,390 Γιατί δολοφόνησες τον μισό πλανήτη. 762 01:06:58,410 --> 01:07:01,190 Μικρό το τίμημα της σωτηρίας. 763 01:07:01,310 --> 01:07:04,610 - Είσαι τρελός. - Μικρή μου, είναι απλά μαθηματικά. 764 01:07:04,630 --> 01:07:07,840 Αυτό το σύμπαν είναι μετρήσιμο. Οι πόροι του είναι μετρήσιμοι. 765 01:07:07,870 --> 01:07:12,100 Αν η ζωή μείνει ανεξέλεγκτη, η ζωή θα φτάσει στον αφανισμό της. 766 01:07:12,370 --> 01:07:16,360 - Χρειάζεται διόρθωση. - Δεν το γνωρίζεις αυτό! 767 01:07:16,540 --> 01:07:19,410 Είμαι ο μόνος που το ξέρει αυτό. 768 01:07:19,420 --> 01:07:24,110 Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος με την επιθυμία να πράξει γι' αυτό. 769 01:07:25,380 --> 01:07:28,050 Για κάμποσο καιρό... 770 01:07:28,760 --> 01:07:29,900 Εσύ... 771 01:07:31,190 --> 01:07:33,410 είχες την ίδια επιθυμία, 772 01:07:34,650 --> 01:07:39,080 όπως πολεμούσες στην πλευρά μου, κόρη μου. 773 01:07:39,720 --> 01:07:42,480 Δεν είμαι η κόρη σου. 774 01:07:43,900 --> 01:07:47,160 Ότι μισούσα για τον εαυτό μου, εσύ μου τα έμαθες. 775 01:07:47,360 --> 01:07:51,450 Και κάνωντας το, σε εφτιαξα την πιό σφοδρή γυναίκα του γαλαξία. 776 01:07:54,030 --> 01:07:57,650 Γι' αυτό σε εμπιστεύτηκα να μου βρείς τον λίθο της Ψυχής. 777 01:08:00,210 --> 01:08:03,670 Λυπάμαι που σε απογοήτευσα. 778 01:08:04,160 --> 01:08:06,160 Είμαι απογοητευμένος. 779 01:08:06,360 --> 01:08:09,200 Όχι επειδή δεν τον βρήκες. 780 01:08:13,020 --> 01:08:15,560 Αλλα επειδή τον βρήκες. 781 01:08:16,130 --> 01:08:18,360 Και είπες ψέματα. 782 01:08:35,010 --> 01:08:36,710 Nέμπιουλα! 783 01:08:43,270 --> 01:08:44,790 Μη το κάνεις αυτό. 784 01:08:44,920 --> 01:08:49,220 Πρίν λίγο καιρό, η αδελφή σου τρύπωσε σ' αυτό το σκάφος να με σκοτώσει. 785 01:08:49,250 --> 01:08:52,650 - Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό. - Έφτασε πολύ κοντά στο να το επιτύχει. 786 01:08:53,150 --> 01:08:57,840 Έτσι την έφερα εδώ... Για να μιλήσουμε. 787 01:09:04,710 --> 01:09:07,850 Σταμάτα το. 788 01:09:13,140 --> 01:09:15,740 Σου το ορκίζομαι, στη ζωή μου... 789 01:09:15,810 --> 01:09:19,660 Δεν βρήκα ποτέ τον λίθο της Ψυχής. 790 01:09:22,460 --> 01:09:24,000 Πρόσβαση στα αρχεία μνήμης. 791 01:09:24,020 --> 01:09:25,860 Ξέρεις τί πρόκειται να κάνει. 792 01:09:25,880 --> 01:09:28,940 Είναι έτοιμος, και πάει για τους λίθους. Όλους. 793 01:09:28,950 --> 01:09:33,050 Δεν θα τους πάρει όλους. Δεν μπορεί Νέμπιουλα. 794 01:09:33,080 --> 01:09:37,170 Γιατί βρήκα τον χάρτη για τον λίθο της Ψυχής, και τον έκανα στάχτη. 795 01:09:37,200 --> 01:09:39,850 Τον έκαψα. 796 01:09:43,320 --> 01:09:46,140 Είσαι δυνατή. 797 01:09:46,960 --> 01:09:49,000 Εγώ... 798 01:09:50,850 --> 01:09:54,650 Ο γενναιόδωρος... εγώ... 799 01:09:56,670 --> 01:09:59,330 Αλλα δεν σε δίδαξα ποτέ να λές ψέματα. 800 01:09:59,350 --> 01:10:02,270 Γι' αυτό είσαι τόσο κακή σ' αυτό. 801 01:10:04,050 --> 01:10:08,450 Πού είναι ο λίθος της Ψυχής; 802 01:10:26,570 --> 01:10:28,490 Στον Βόρμιρ. 803 01:10:45,750 --> 01:10:47,950 Ο λίθος είναι στον Βόρμιρ. 804 01:10:50,560 --> 01:10:53,490 Δείξε μου. 805 01:10:54,970 --> 01:10:56,200 Είμαι ο Γκρούτ. 806 01:10:56,400 --> 01:10:58,610 Κατούρα στο κύπελο. Δέν θα κοιτάμε, τί να δούμε;... 807 01:10:58,810 --> 01:11:01,320 Τί είναι ένα κλαράκι; Όλοι έχουν δεί κλαράκι. 808 01:11:01,330 --> 01:11:02,580 Είμαι ο Γκρούτ! 809 01:11:02,680 --> 01:11:04,350 Να αδειάσεις ότι έχει στο κύπελο έξω στο διάστημα, 810 01:11:04,370 --> 01:11:05,610 μετά κατούρα στο κύπελο πάλι. 811 01:11:05,630 --> 01:11:06,770 Μιλάς Γκρούτ; 812 01:11:06,970 --> 01:11:08,900 Ναί, ο τόνος στον Aσγκαρντ, ήταν προαιρετικός. 813 01:11:08,920 --> 01:11:12,030 - Είμαι ο Γκρούτ. - Θα ξέρεις όταν πλησιάζουμε. 814 01:11:12,030 --> 01:11:16,740 Ο σφυριλάτης του Νίνταβελίρ τιθασεύει την καυτή δύναμη του Νετρονίου αστεριού. 815 01:11:19,160 --> 01:11:20,870 είναι το μέρος που γεννήθηκε το σφυρί μου. 816 01:11:21,820 --> 01:11:23,230 Είναι πραγματικά υπέροχο. 817 01:11:29,530 --> 01:11:32,870 Εντάξει. Ώρα να γίνω καπετάνιος. 818 01:11:37,770 --> 01:11:41,740 Ωστέ νεκρός αδελφός ε; Ναι, αυτό θα ήταν ενοχλητικό. 819 01:11:42,170 --> 01:11:45,270 Έχει ξανα-υπάρξει νεκρός πρίν. 820 01:11:45,310 --> 01:11:48,630 Αυτή την φορά, νομίζω είναι στα αλήθεια. 821 01:11:48,630 --> 01:11:52,530 - Και είπες η αδελφή σου και ο πατέρας σου... - Και οι δύο νεκροί. 822 01:11:52,860 --> 01:11:56,530 - Αλλα έχεις ακόμα μαμά ε; - Σκοτώθηκε απο σκοτεινό ξωτικό. 823 01:11:56,570 --> 01:12:00,250 - Έναν καλό φίλο; - Μαχαιρώθηκε στην καρδιά. 824 01:12:02,420 --> 01:12:06,060 Είσαι σίγουρος οτι είσαι γι' αυτή την συγγεκριμένη αποστολή; 825 01:12:07,860 --> 01:12:09,220 Απολύτως! 826 01:12:09,420 --> 01:12:12,180 Η οργή και η εκδίκηση, ο θυμός... 827 01:12:12,180 --> 01:12:15,080 Ο χαμός, οι μετάνοιες, όλα είναι τεράστια κίνητρα. 828 01:12:15,100 --> 01:12:17,890 Πραγματικά καθαρίζουν το μυαλό, άρα είμαι έτοιμος. 829 01:12:18,080 --> 01:12:21,010 Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος που συζητάμε, 830 01:12:21,210 --> 01:12:23,030 Είναι ο πιο σκληρός που υπάρχει. 831 01:12:23,050 --> 01:12:25,250 - Δεν έχει πολεμήσει εμένα. - Ναί το έχει. 832 01:12:25,270 --> 01:12:26,920 Δεν έχει πολεμήσει εμένα διπλή φορά. 833 01:12:27,250 --> 01:12:29,820 Θα πάρω καινούργιο σφυρί, μη ξεχνάς. 834 01:12:29,840 --> 01:12:32,590 Καλά θα κάνει να είναι ΤΟ σφυρί. 835 01:12:36,000 --> 01:12:39,080 Ξέρεις είμαι 1.500ων χρονών. 836 01:12:39,110 --> 01:12:41,220 Έχω σκοτώσει τους διπλούς εχθρούς απ' αυτό 837 01:12:41,230 --> 01:12:43,220 και κάθε ένας τους θα ήθελε να με σκοτώσει, 838 01:12:43,250 --> 01:12:44,870 αλλά κανείς δεν το κατάφερε. 839 01:12:44,900 --> 01:12:47,870 Είμαι ζωντανός επειδή η μοίρα με θέλει ζωντανό. 840 01:12:47,890 --> 01:12:51,060 Ο Θάνος είναι απλά ο τελευταίος απο τους πολλούς μπάσταρδους, 841 01:12:51,090 --> 01:12:55,270 και θα είναι ο τελευταιος που θα αισθανθεί την εκδίκηση μου. Η μοίρα το θέλει επίσεις. 842 01:12:56,260 --> 01:12:59,110 Και άν κάνεις λάθος; 843 01:13:01,530 --> 01:13:04,040 Αν κάνω λάθος τότε... 844 01:13:04,430 --> 01:13:07,860 Τί παραπάνω θα μπορούσα να χάσω; 845 01:13:19,260 --> 01:13:23,720 Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Εγώ προσωπικά θα μπορούσα να χάσω πολλά 846 01:13:27,360 --> 01:13:28,920 Εντάξει. 847 01:13:29,840 --> 01:13:33,640 Λοιπόν, αν η μοίρα θέλει να σκοτώσεις αυτόν τον σκατιάρη, 848 01:13:33,670 --> 01:13:36,210 - Θα χρειαστείς παραπάνω απο ένα μάτι. - Τί είναι αυτό; 849 01:13:36,230 --> 01:13:37,370 Σαν τί μοιάζει; 850 01:13:37,790 --> 01:13:40,650 Κάποιος βλάκας έχασε ένα στοίχημα μαζί μου στην Κοντράξια. 851 01:13:40,650 --> 01:13:43,080 - Σου έδωσε το μάτι του; - Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες. 852 01:13:43,100 --> 01:13:46,620 Τρύπωσα στο δωμάτιο του αργότερα το βράδυ και έκλεψα το μάτι του. 853 01:13:47,890 --> 01:13:50,720 Σ' ευχαριστώ γλυκό κουνέλι. 854 01:13:57,350 --> 01:13:59,790 Θα το έπλενα πρώτα. 855 01:13:59,810 --> 01:14:02,830 Ο μόνος τρόπος για να το τρυπώσω λαθραία απο την Κοντράξια ήταν να το βάλω στον... 856 01:14:03,350 --> 01:14:05,040 Φτάσαμε. 857 01:14:09,230 --> 01:14:12,720 Δεν νομίζω αυτό το πράγμα να δουλεύει, όλα φαίνονται σκοτεινά. 858 01:14:13,860 --> 01:14:16,430 Δεν φταίει το μάτι. 859 01:14:28,990 --> 01:14:33,770 Κάτι πάει λάθος. Το αστέρι έσβησε. 860 01:14:33,800 --> 01:14:37,320 Και οι κρίκοι του είναι παγωμένοι. 861 01:14:39,800 --> 01:14:42,320 ΝΙΝΤΑΒΕΛΙΡ 862 01:14:56,260 --> 01:15:00,580 Ελπίζω αυτοί οι νάνοι να είναι καλύτεροι στην σφυρηλάτηση απο την καθαριότητα. 863 01:15:04,790 --> 01:15:08,290 Ίσως κατάλαβαν οτι ζούν σε μία σκουπιδομάζα στην μέση του διαστήματος. 864 01:15:08,300 --> 01:15:11,720 Tο σιδηρουργείο δεν έχει σκοτεινιάσει εδώ και αιώνες. 865 01:15:13,340 --> 01:15:17,590 - Είπες οτι ο Θάνος έχει ένα γάντι σωστά; - Ναί. Γιατί; 866 01:15:17,610 --> 01:15:20,640 Μήπως έμοιαζε με κάτι τέτοιο; 867 01:15:22,930 --> 01:15:27,240 - Είμαι ο Γκρούτ. - Επιστρέψτε πίσω στην κάψουλα. 868 01:15:30,680 --> 01:15:33,820 Eίτρι, περίμενε! Σταμάτα! 869 01:15:36,380 --> 01:15:37,870 Θώρ; 870 01:15:40,170 --> 01:15:45,160 - Τί συνέβη εδώ; - Υποτείθεται θα μας προστάτευες. 871 01:15:45,360 --> 01:15:51,250 - Ο Ασγκαρντ υποτείθεται θα μας προστάτευε. - Ο Ασγκαρντ καταστράφηκε. 872 01:15:52,780 --> 01:15:56,660 Eιτρι, το γάντι, τί έκανες; 873 01:16:09,260 --> 01:16:13,210 300 νάνοι ζούσαν σ΄αυτό τον κρίκο. 874 01:16:13,390 --> 01:16:16,980 Νόμιζα οτι αν έκανα αυτό που ζητούσε θα ήταν ασφαλής. 875 01:16:19,010 --> 01:16:21,830 Έφτιαξα αυτό που ζήτησε. 876 01:16:22,170 --> 01:16:27,220 Μία συσκευή που θα τιθάσευε την δύναμη των λίθων. 877 01:16:31,170 --> 01:16:34,100 Και τους σκότωσε όλους έτσι κι' αλλιώς. 878 01:16:35,880 --> 01:16:38,410 Όλους εκτός απο 'μένα. 879 01:16:38,530 --> 01:16:41,810 "Η ζωή είναι δική σου," είπε αυτός. 880 01:16:41,840 --> 01:16:46,570 "Αλλά τα χέρια σου. Τα χέρια σου είναι δικά μου." 881 01:16:46,650 --> 01:16:49,360 Έιτρι, αυτό δεν έχει να κάνει με τα χέρια σου. 882 01:16:49,680 --> 01:16:51,580 Κάθε όπλο που έχεις σχεδιάσει, 883 01:16:51,610 --> 01:16:55,760 κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί, όλα βρίσκονται μέσα στο κεφάλι σου. 884 01:16:56,110 --> 01:16:59,900 Τώρα, ξέρω οτι αισθάνεσαι οτι χάθηκε κάθε ελπίδα. Πίστεψε με, το ξέρω. 885 01:17:00,190 --> 01:17:06,090 Αλλά μαζί, εσύ και εγώ, μπορούμε να σκοτώσουμε τον Θάνο. 886 01:17:45,360 --> 01:17:47,950 Μάντις, άκου πολύ προσεχτικά. 887 01:17:47,960 --> 01:17:50,740 Θέλω να με συναντήσεις στον Τιτάνα. 888 01:17:56,790 --> 01:17:59,310 - Τί συμβαίνει; - Νομίζω οτι φτάσαμε. 889 01:17:59,340 --> 01:18:02,310 Δεν νομίζω αυτό το σκάφος να έχει αυτόματο παρκάρισμα. 890 01:18:03,180 --> 01:18:05,830 Βάλε το χέρι σου μέσα σ' αυτό. Μετά σφράγισε το. 891 01:18:07,610 --> 01:18:11,870 Μετά, έχουμε έναν μεγάλο ελιγμό, άρα πρέπει να κινηθούμε την ίδια στιγμή. 892 01:18:16,640 --> 01:18:20,650 Ίσως θέλουμε να στρίψουμε, στρίψε, στρίψε. Στρίψε! 893 01:18:44,640 --> 01:18:47,650 ΤΙΤΑΝΑΣ 894 01:18:48,620 --> 01:18:50,650 Είσαι καλά; 895 01:18:51,840 --> 01:18:54,430 Παρα λίγο. 896 01:18:54,630 --> 01:18:56,470 Σου χρωστάω μία. 897 01:18:56,510 --> 01:19:00,820 Αυτό που έχω να πώ, αν εξωγηίνοι εμφυτεύσουν αυγά στο στήθος μου ή κάτι, 898 01:19:00,860 --> 01:19:03,520 - και φάω κάποιον σας, συγνώμη. - Δέν θέλω ούτε μία, 899 01:19:03,550 --> 01:19:05,830 αναφορά της πόπ κουλτούρας να βγεί απο σένα στο υπόλοιπο ταξίδι. Κατάλαβες; 900 01:19:05,850 --> 01:19:08,250 Αυτό που προσπαθώ να πώ, είναι οτι κάτι έρχεται. 901 01:19:14,530 --> 01:19:16,350 Θάνο! 902 01:19:36,430 --> 01:19:39,240 Θεέ μου! Σε παρακαλώ μήν βάλεις τα αυγά σου μέσα μου! 903 01:19:47,620 --> 01:19:50,730 Ψόφα, κουβέρτα του θανάτου! 904 01:19:55,610 --> 01:19:59,250 Όλοι μείνετε εκεί που είστε, χαλαρώστε... 905 01:19:59,870 --> 01:20:02,540 Θα σας ρωτήσω μία φορά και μόνο... 906 01:20:02,570 --> 01:20:03,930 Πού είναι η Γκαμόρα; 907 01:20:03,950 --> 01:20:06,680 Ναί, θα σου πώ κάτι καλύτερο. Ποιά είναι η Γκαμόρα 908 01:20:06,710 --> 01:20:09,930 Θα σου πώ κάτι καλύτερο! Γιατί είναι η Γκαμόρα; 909 01:20:09,950 --> 01:20:12,950 Αφησέ τον, ή σου το ορκίζομαι, θα τηγανίσω αυτό το μικρό φρικιό. 910 01:20:12,970 --> 01:20:16,620 Ας το κάνουμε. Πυροβόλησε τον δικό μου και εγώ θα διακτινήσω τον δικό σου. Πάμε! 911 01:20:16,720 --> 01:20:20,310 - Κάνε το Κουίλ. Το αντέχω. - Όχι, δεν θα το αντέξει. 912 01:20:20,330 --> 01:20:21,290 Έχει δίκιο. Δέν θα το αντέξεις. 913 01:20:21,390 --> 01:20:23,140 Α ναί; Δέν θέλετε να μου πείτε πού είναι; 914 01:20:23,170 --> 01:20:27,080 Εντάξει λοιπόν. Θα σας σκοτώσω και τους τρείς και θα μαυρίσω στο ξύλο τον Θάνο μόνος μου! 915 01:20:27,110 --> 01:20:29,440 - Αρχίζοντας με σένα. - Περίμενε,τί; Tον Θάνο; Εντάξει... 916 01:20:29,460 --> 01:20:31,680 Θα σε ρωτήσω μία φορά... 917 01:20:31,710 --> 01:20:33,810 Ποιόν αφέντη υπηρετείς; 918 01:20:33,830 --> 01:20:37,230 Ποιόν αφέντη υπηρετώ; Πρέπει να πώ τον Χριστό; 919 01:20:37,310 --> 01:20:39,500 - Είσαι απο την Γή. - Όχι απο την Γή. Είμαι απο το Μιζούρι. 920 01:20:39,520 --> 01:20:42,110 Ναί, είναι στην Γή, πανίβλακα. Για ποιόν λόγο μας ταλαιπωρείς; 921 01:20:42,130 --> 01:20:46,700 - Αρα δεν είσαι με τον Θάνο; - Μέ τον Θάνο; 922 01:20:46,830 --> 01:20:49,580 Όχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο. 923 01:20:49,610 --> 01:20:51,400 Μου πήρε το κορίτσι. Περίμενε!, Ποιοί είσαστε εσείς; 924 01:20:51,990 --> 01:20:53,710 Είμαστε οι Εκδικητές δικέ μου. 925 01:20:53,910 --> 01:20:57,430 - Είστε αυτοί που μας είπε ο Θώρ! - Ξέρετε τον Θώρ; 926 01:20:57,800 --> 01:21:01,520 Ναί. Ψηλός τύπος, όχι τόσο εμφανίσιμος,τον σώσαμε. 927 01:21:01,690 --> 01:21:04,530 Πού βρίσκεται τώρα; 928 01:21:18,170 --> 01:21:20,060 Αυτό είναι το σχέδιο; Θα τον χτυπήσουμε με ένα τούβλο; 929 01:21:20,160 --> 01:21:21,880 Είναι καλούπι. 930 01:21:22,510 --> 01:21:26,830 Ένα όπλο βασιλιά. Θα γινόταν το καλύτερο στον Ασγκαρντ. 931 01:21:27,420 --> 01:21:29,740 Στην θεωρία, θα μπορούσε να καλέσει το Μπάιφροστ. 932 01:21:30,000 --> 01:21:31,680 Έχει όνομα; 933 01:21:32,970 --> 01:21:34,290 Θυελλοσπάστης. 934 01:21:34,450 --> 01:21:37,500 Ναί. Είναι λίγο υπερβολικό. 935 01:21:37,830 --> 01:21:40,150 Πώς θα το φτιάξουμε; 936 01:21:40,910 --> 01:21:42,740 Θα πρέπει να επανεκκινήσεις το μεταλλουργείο. 937 01:21:44,200 --> 01:21:47,480 Να ξυπνήσεις την καρδιά ενός σβηστού αστεριού. 938 01:21:48,820 --> 01:21:52,780 Κουνέλι, άναψε την κάψουλα. 939 01:21:54,580 --> 01:21:57,120 Τί στο διάολο συνέβη σ' αυτόν τον πλανήτη; 940 01:21:57,150 --> 01:21:58,910 Είναι 8 μοίρες εκτός του άξονα του. 941 01:21:59,000 --> 01:22:01,910 Η βαρυτική έλξη τα 'χει παίξει. 942 01:22:02,580 --> 01:22:06,270 Ναί, έχουμε ένα πλεονέκτημα. Αυτός έρχεται σε εμάς. 943 01:22:06,310 --> 01:22:09,290 Θα το χρησιμοποιήσουμε. Εντάξει, Έχω ένα σχέδιο. 944 01:22:10,540 --> 01:22:13,180 Είναι απλό. Τον προσελκύουμε, τον καρφώνουμε κάτω, παίρνουμε αυτό που χρειαζόμαστε. 945 01:22:13,390 --> 01:22:16,890 Στα σίγουρα δέν θέλουμε να χορέψουμε μαζί του, απλά χρειαζόμαστε το γάντι. 946 01:22:16,910 --> 01:22:18,260 Χασμουρίεσαι; 947 01:22:19,360 --> 01:22:21,540 Στην μέση όλου αυτού, όσο το αναλύω; 948 01:22:21,570 --> 01:22:23,280 Ακουσες τί είπα; 949 01:22:23,370 --> 01:22:25,990 Σταμάτησα να ακούω απο την στίγμη που είπες οτι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 950 01:22:26,000 --> 01:22:27,020 Εντάξει, ο Mr. Clean λέει τα δικά του. 951 01:22:27,120 --> 01:22:29,520 Βλέπεις, το να μην το δέχονται δεν είναι ακριβώς αυτό που κάνουν. 952 01:22:29,550 --> 01:22:31,720 Τί ακριβώς κάνουν; 953 01:22:31,740 --> 01:22:34,910 Κλωτσάμε ονόματα, δίνουμε κώλους. 954 01:22:41,270 --> 01:22:42,840 Εντάξει. ελάτε εδώ σας παρακαλώ. 955 01:22:43,090 --> 01:22:45,700 Κύριε Λόρδε, μπορείς να βάλεις τους δικούς σου να μπούν σε κύκλο; 956 01:22:45,730 --> 01:22:48,920 Το Στάρ- Λόρντ είναι μια χαρά. 957 01:22:50,070 --> 01:22:51,250 Πρέπει να συνεννοηθούμε. 958 01:22:51,450 --> 01:22:53,320 Γιατί αν όλοι του επιτεθούμε με αυτή τη θαρραλέα συμπεριφορά... 959 01:22:53,330 --> 01:22:57,350 Δικέ μου, μη μας αποκαλείς θαρραλέους. Δεν ξέρουμε κάν τί σημαίνει. 960 01:22:57,360 --> 01:23:01,220 Εντάξει, είμαστε αισιόδοξοι, ναί. Μου αρέσει το σχέδιο σου, μόνο που είναι χάλια. 961 01:23:01,250 --> 01:23:04,660 Οπότε άσε με να κάνω έγω το σχέδιο, και έτσι ίσως βγεί πολύ καλό. 962 01:23:04,690 --> 01:23:06,720 Πές του για τον διαγωνισμό χωρού που έσωσες το σύμπαν. 963 01:23:06,730 --> 01:23:07,780 Ποιόν διαγωνισμό χωρού; 964 01:23:07,880 --> 01:23:10,530 - Δεν είναι, δεν είναι... - Σαν το Φούτλουζ; Την ταινία; 965 01:23:10,550 --> 01:23:14,230 Ακριβώς σαν το Φούτλουζ! Είναι ακόμη η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία; 966 01:23:14,260 --> 01:23:15,980 - Ποτέ δεν ήταν. - Μη δίνεις κουράγιο στον χαζό. 967 01:23:16,620 --> 01:23:19,410 - Δεν μας βοηθάει ο Φλάς Γκόρντον εδώ. - Φλάς Γκόρντον; 968 01:23:19,430 --> 01:23:22,040 Παρεπιπτώντος, αυτό είναι κοπλιμέντο. Μήν το ξεχνάς. 969 01:23:22,070 --> 01:23:25,170 Είμαι μισός άνθρωπος. Αρα είμαι 50% που είναι ηλίθιος, 970 01:23:25,370 --> 01:23:28,330 - Και 100% απο εσάς . - Τα μαθηματικα σου με συνεπαίρνουν. 971 01:23:28,370 --> 01:23:29,780 Συγνώμη; 972 01:23:30,440 --> 01:23:34,620 Αλλα ο φίλος σας το κάνει συχνά αυτο; 973 01:23:35,790 --> 01:23:38,810 Στρέιντζ! Είσαι καλά; 974 01:23:48,340 --> 01:23:51,910 - Επέστρεψες. Είσαι καλά. - Τί ήταν αυτό; 975 01:23:51,940 --> 01:23:56,090 Πήγα μπροστά στον χρόνο, να δώ τα εναλλακτικά μέλλοντα... 976 01:23:56,400 --> 01:24:00,270 Να δώ όλα τα πιθανά αποτελέσματα απο την επερχόμενη μάχη. 977 01:24:00,510 --> 01:24:04,380 - Πόσα είδες; - 14 εκατομμύρια 605. 978 01:24:05,830 --> 01:24:08,650 Σε πόσες κερδίζουμε; 979 01:24:12,260 --> 01:24:13,750 Μία. 980 01:24:27,260 --> 01:24:29,750 ΒΟΡΜΙΡ 981 01:24:35,300 --> 01:24:38,560 Ο λίθος ελπίζω να είναι εκει πάνω. 982 01:24:40,070 --> 01:24:43,640 Για το καλό της αδελφής σου. 983 01:25:03,020 --> 01:25:08,420 Καλως ήρθες Θάνο, Γιέ του Έρος. 984 01:25:09,780 --> 01:25:13,210 Γκαμόρα, κόρη του Θάνου. 985 01:25:13,340 --> 01:25:14,690 Μας ξέρεις; 986 01:25:14,720 --> 01:25:19,520 Είναι η κατάρα μου να γνωρίζω όλων το ταξίδι εδω πέρα. 987 01:25:19,610 --> 01:25:22,030 Πού είναι ο λίθος της Ψυχής; 988 01:25:22,060 --> 01:25:24,170 Θα πρέπει να γνωρίζεις, 989 01:25:24,370 --> 01:25:27,840 οτι αποσπά ένα τεράστιο τίμημα. 990 01:25:28,730 --> 01:25:31,300 Είμαι προετοιμασμένος. 991 01:25:32,960 --> 01:25:36,670 Έτσι νομίζουμε όλοι στην αρχή. 992 01:25:39,770 --> 01:25:42,790 Όλοι κάνουμε λάθος. 993 01:25:53,560 --> 01:25:56,300 Πώς και γνωρίζεις αυτό το μέρος τόσο καλά; 994 01:25:56,330 --> 01:26:00,920 Πρίν μια ολόκληρη ζωή, και εγώ επίσεις αναζήτησα τους λίθους. 995 01:26:00,950 --> 01:26:05,990 Κράτησα ήδη έναν στα χέρια μου. Αλλά με εξόρησε. 996 01:26:06,050 --> 01:26:08,260 Με απέβαλε εδω πέρα. 997 01:26:08,270 --> 01:26:12,520 Οδηγώ τους άλλους σ' έναν θυσαυρό που δεν μπορώ να αποκτήσω. 998 01:26:20,670 --> 01:26:24,300 Αυτό που αναζητάς, κείτεται μπροστά σου. 999 01:26:24,460 --> 01:26:27,660 Όπως και αυτό που φοβάσαι. 1000 01:26:27,790 --> 01:26:31,140 - Τι είναι αυτό; - Tο τίμημα. 1001 01:26:31,220 --> 01:26:36,130 Η Ψυχή κατέχει ξεχωριστό μέρος στους λίθους της αιωνιότητας. 1002 01:26:36,790 --> 01:26:41,430 Θα έλεγες οτι είναι, μια συγκεκριμένη σοφία. 1003 01:26:42,460 --> 01:26:44,200 Πές μου τί χρειάζεται. 1004 01:26:44,710 --> 01:26:47,970 Για να διαβεβαιώσει, όποιος την κατέχει, 1005 01:26:48,020 --> 01:26:51,480 την κατανόηση της δύναμης... 1006 01:26:51,520 --> 01:26:55,410 Ο λίθος απαιτεί μια θυσία. 1007 01:26:55,490 --> 01:26:57,030 Απο τί; 1008 01:26:57,230 --> 01:26:59,350 Για να πάρεις τον λίθο... 1009 01:26:59,380 --> 01:27:02,720 Πρέπει να χάσεις αυτό που αγαπάς. 1010 01:27:04,810 --> 01:27:09,350 Μία ψυχή, για μια ψυχή. 1011 01:27:23,810 --> 01:27:26,990 Όλη μου την ζωή, ονειρεύτηκα για την μέρα, 1012 01:27:27,050 --> 01:27:29,560 την στιγμή... 1013 01:27:29,790 --> 01:27:32,640 που θα έπαιρνες αυτό που σου αξίζει. 1014 01:27:33,820 --> 01:27:37,350 Και πάντα απογοητευόμουν. 1015 01:27:39,760 --> 01:27:41,890 Αλλά, τώρα... 1016 01:27:45,130 --> 01:27:48,570 Σκοτώνεις, και βασανίζεις, 1017 01:27:50,170 --> 01:27:53,340 και το αποκαλείς οίκτο. 1018 01:27:56,120 --> 01:27:59,150 Το σύμπαν σε έκρινε. 1019 01:28:00,090 --> 01:28:03,180 Του ζήτησες ένα δώρο, 1020 01:28:03,380 --> 01:28:05,590 και σου είπε όχι. 1021 01:28:06,160 --> 01:28:08,420 Απέτυχες. 1022 01:28:08,980 --> 01:28:11,590 Και θές να ξέρεις το γιατί; 1023 01:28:11,820 --> 01:28:13,800 Γιατί δεν αγαπάς τίποτα. 1024 01:28:14,440 --> 01:28:15,860 Κανέναν. 1025 01:28:27,030 --> 01:28:31,170 Σοβαρά; Δάκρυα; 1026 01:28:31,330 --> 01:28:33,720 Δεν είναι γι' αυτόν. 1027 01:28:47,430 --> 01:28:49,510 Όχι. 1028 01:28:50,010 --> 01:28:52,650 Αυτό δεν είναι αγάπη. 1029 01:28:52,680 --> 01:28:56,160 Αγνόεισα την μοίρα μου κάποτε. 1030 01:28:57,420 --> 01:28:59,690 Δεν μπορώ να το ξανακάνω. 1031 01:29:00,350 --> 01:29:02,040 Ακόμα... 1032 01:29:02,300 --> 01:29:04,300 και για σένα. 1033 01:29:27,760 --> 01:29:30,610 Συγνώμη μικρή μου. 1034 01:31:11,980 --> 01:31:15,360 Πέσιμο στους 2,600. Πηγαίνοντας στο 030. 1035 01:31:15,430 --> 01:31:17,180 Ελπίζω να έχεις δίκιο σ' αυτό, 1036 01:31:17,210 --> 01:31:20,270 αλλιώς θα προσγειωθούμε γρηγορότερα απ' όσο θέλουμε. 1037 01:31:35,650 --> 01:31:38,310 Όταν είπες οτι θα ανοίγαμε την Γουακάντα, 1038 01:31:38,330 --> 01:31:40,890 για τον υπόλοιπο κόσμο, δέν το φαντάστηκα έτσι. 1039 01:31:40,900 --> 01:31:42,880 Τί φαντάστηκες; 1040 01:31:42,900 --> 01:31:46,660 Tους Ολυμπιακούς. Ή ίσως ένα Στάρμπακς. 1041 01:32:00,210 --> 01:32:03,530 - Πρέπει να υποκλιθούμε; - Ναί, είναι βασιλιάς. 1042 01:32:03,560 --> 01:32:06,690 Απ'ότι φαίνεται πάντα σε ευχαριστώ για κάτι. 1043 01:32:07,370 --> 01:32:11,240 - Τι κάνεις; - Δεν το κάνουμε αυτό εδώ. 1044 01:32:11,270 --> 01:32:13,840 Πόσο μεγάλη επίθεση να περιμένουμε; 1045 01:32:13,850 --> 01:32:16,490 Κύριε, νομίζω οτι θα περιμένουμε μεγάλη επίθεση. 1046 01:32:16,510 --> 01:32:19,280 - Πώς τα πάμε; - Θα έχετε την βασιλική φρουρά μου. 1047 01:32:19,320 --> 01:32:23,190 Tην φυλή των Τράιμπ, τους Ντόραμιράζ. Και... 1048 01:32:23,550 --> 01:32:27,160 Έναν ασταθή γέρο 100 χρονών. 1049 01:32:29,280 --> 01:32:30,960 Πώς τα πάς Μπάκ; 1050 01:32:30,980 --> 01:32:34,440 Όχι άσχημα για το τέλος του κόσμου. 1051 01:32:47,020 --> 01:32:49,590 Η κατασκευή του είναι πολυμορφική. 1052 01:32:49,630 --> 01:32:52,790 Σωστά. Έπρεπε να συνδέσουμε κάθε νευρώνα μή-διαδοχικά. 1053 01:32:52,810 --> 01:32:57,880 Γιατί δεν επαναπρογραμματίσατε την σύναψη να δουλέψει συλλογικά; 1054 01:32:57,990 --> 01:33:01,680 Γιατί...δεν το σκεφτήκαμε. 1055 01:33:01,700 --> 01:33:05,070 - Είμαι σίγουρη οτι κάνατε ότι καλύτερο. - Μπορείς να το κάνεις; 1056 01:33:05,250 --> 01:33:08,630 Ναί, αλλα υπάρχουν περισσότεροι απο δύο τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ. 1057 01:33:08,670 --> 01:33:12,290 Μία λάθος ευθυγράμμιση θα προκαλούσε πτώση αποτυχίας στα κυκλώματα. 1058 01:33:12,360 --> 01:33:15,960 - Θα πάρει χρόνο αδελφέ. - Πόσο χρόνο; 1059 01:33:15,990 --> 01:33:19,040 Όσο μπορείτε να μου δώσετε. 1060 01:33:22,780 --> 01:33:27,160 Κάτι μπήκε στην ατμόσφαιρα. 1061 01:33:41,700 --> 01:33:44,260 Κάπ, έχουμε μία κατάσταση εδω πέρα. 1062 01:33:53,430 --> 01:33:55,880 Θεέ μου, λατρεύω αυτό το μέρος. 1063 01:33:55,900 --> 01:34:00,550 Μην αρχίζετε τους εορτασμούς απο τώρα παιδιά. Έχουμε περισσότερα εισερχόμενα εκτός θόλου. 1064 01:34:18,540 --> 01:34:22,250 Πολύ αργά. Πρέπει να καταστρέψουμε τον λίθο τώρα. 1065 01:34:22,270 --> 01:34:25,870 - Όραμα, επέστρεψε στο τραπέζι. - Θα τους καθυστερήσουμε. 1066 01:34:25,880 --> 01:34:30,630 Γουάντα, με το που βγεί ο λίθος απο το κεφάλι του, τον ανατινάζεις. 1067 01:34:30,650 --> 01:34:31,720 Θα το κάνω. 1068 01:34:31,770 --> 01:34:35,320 Εκκενώστε την πόλη, δεσμευτείτε με την άμυνα... 1069 01:34:35,340 --> 01:34:38,830 και φέρτε σ'αυτόν τον άνδρα μια ασπίδα! 1070 01:34:47,220 --> 01:34:49,850 Δεν νομίζω να καταλαβαίνεις την επιστήμη εδω πέρα. 1071 01:34:49,880 --> 01:34:52,670 Αυτοί οι κρίκοι είναι γιγαντιαίοι. Θέλεις να τους μετακινήσεις, 1072 01:34:52,680 --> 01:34:55,110 θα χρειαστείς κάτι μεγαλύτερο να τους ελευθερώσεις! 1073 01:34:55,130 --> 01:34:57,240 - Ας' το πάνω μου. - Να το αφήσω πάνω σου; 1074 01:34:57,250 --> 01:35:01,300 Φίλε, είσαι στο διάστημα. Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα λάθος σχέδιο... 1075 01:35:08,730 --> 01:35:11,300 Αναψε τις μηχανές! 1076 01:35:27,260 --> 01:35:30,740 Μεγαλύτερη ενέργεια, κουνέλι! 1077 01:36:01,420 --> 01:36:03,880 Καλή δουλεία μικρέ. 1078 01:36:04,520 --> 01:36:08,310 Αυτό είναι το Νινταβελίρ! 1079 01:36:27,080 --> 01:36:30,130 - Γαμώτο. - Τί είναι το γαμώτο; 1080 01:36:30,150 --> 01:36:32,220 - Ο μηχανισμός έχει σακατευτεί. - Τί; 1081 01:36:32,230 --> 01:36:34,450 Με την ίριδα κλειστή, δεν μπορώ να θερμάνω το μέταλλο. 1082 01:36:34,480 --> 01:36:38,490 - Πόσο θα σου χρειαστεί να το θερμάνεις; - Κανα δυό λεπτά, ίσως παραπάνω, γιατί; 1083 01:36:40,410 --> 01:36:43,070 - Θα το κρατήσω ανοιχτό. - Αυτό είναι αυτοκτονία. 1084 01:36:43,100 --> 01:36:46,210 Τό ίδιο και να αντιμετωπίσω τον Θάνο χωρίς αυτό το τσεκούρι. 1085 01:36:54,970 --> 01:36:58,990 - Πώς τα πάμε Μπρόυς - Ναί, νομίζω έπιασα το κολάι. 1086 01:37:01,380 --> 01:37:06,290 Είναι υπέροχα! Είναι σαν να είμαι ο Χούλκ αλλα χωρίς... 1087 01:37:09,110 --> 01:37:10,890 Είμαι καλά. 1088 01:37:12,620 --> 01:37:16,350 Έπιασα δύο θερμικές να περνάνε μέσα απο την δεντροσειρά. 1089 01:37:43,290 --> 01:37:45,760 Σε ευχαριστώ που μας στέκεσαι. 1090 01:37:45,800 --> 01:37:47,780 Φυσικά αδελφέ μου. 1091 01:38:07,470 --> 01:38:09,910 Πού είναι ο άλλος φίλος σας; 1092 01:38:09,930 --> 01:38:12,790 Θα πληρώσει την ζωή του με την δική σας. 1093 01:38:13,200 --> 01:38:16,060 Ο Θάνος θα αποκτήσει τον λίθο. 1094 01:38:16,130 --> 01:38:17,590 Αυτό δεν θα συμβεί. 1095 01:38:17,620 --> 01:38:20,150 Είστε στην Γουακάντα τώρα. 1096 01:38:20,190 --> 01:38:24,690 Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα παρά σκόνη και αίμα. 1097 01:38:24,810 --> 01:38:26,490 Εμείς, 1098 01:38:26,690 --> 01:38:29,440 έχουμε παραπάνω αίμα. 1099 01:38:40,190 --> 01:38:44,410 - Παραδίνονται; - Όχι ακριβώς. 1100 01:39:10,420 --> 01:39:13,200 Τί στο διάολο; 1101 01:39:14,920 --> 01:39:17,660 Φαίνεται την τσαντίσαμε. 1102 01:39:27,590 --> 01:39:30,240 Αυτοκτονούν. 1103 01:40:05,420 --> 01:40:06,930 Βλέπεις τα δόντια αυτού του πράγματος; 1104 01:40:06,940 --> 01:40:09,660 Κάνε πίσω Σάμ. Δεν φτάσαν στα φτερά σου ακόμα. 1105 01:40:21,510 --> 01:40:24,070 Κάπ, αν αυτά κυκλώσουν την περίμετρο και έρθουν απο πίσω μας, 1106 01:40:24,240 --> 01:40:25,990 δεν τους κρατάει τίποτα να φτάσουν στο Όραμα. 1107 01:40:26,190 --> 01:40:28,110 Τότε καλύτερα να τους κρατήσουμε μπροστά μας. 1108 01:40:28,140 --> 01:40:30,540 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 1109 01:40:31,780 --> 01:40:33,970 Ανοίγουμε το φράγμα. 1110 01:40:35,580 --> 01:40:40,030 Με το σινιάλο μου, άνοιξε τον βοριοδυτικό τομέα 17. 1111 01:40:40,080 --> 01:40:42,360 Ζητώ επιβεβαίωση βασιλιά μου. 1112 01:40:42,370 --> 01:40:44,250 Είπες να ανοίξουμε το φράγμα; 1113 01:40:44,260 --> 01:40:47,890 - Με το σινιάλο μου. - Αυτό θα είναι το τέλος της Γουακάντα. 1114 01:40:48,480 --> 01:40:52,870 Tότε θα είναι το πιο ευγενές τέλος της ιστορίας. 1115 01:41:04,980 --> 01:41:06,810 Γουακάντα για πάντα! 1116 01:41:07,020 --> 01:41:08,920 Γουακάντα για πάντα! 1117 01:41:19,170 --> 01:41:20,210 Τώρα! 1118 01:41:50,500 --> 01:41:53,480 - Πόσο ακόμα Σούρι; - Ίσα που ξεκινήσαμε αδελφέ. 1119 01:41:53,630 --> 01:41:56,230 Θα χρειαστεί να αυξήσεις τον ρυθμό σου. 1120 01:42:02,490 --> 01:42:04,610 Πατέρες, δώστε μου δύναμη. 1121 01:42:04,640 --> 01:42:06,010 Καταλαβαίνεις μικρέ; 1122 01:42:06,330 --> 01:42:09,760 Επρόκειτο να δεχτείς όλη την δύναμη του αστεριού. 1123 01:42:10,420 --> 01:42:12,420 Θα σε σκοτώσει. 1124 01:42:12,640 --> 01:42:15,130 Και άν πεθάνω; 1125 01:42:15,170 --> 01:42:20,210 Ναί, αυτό σημαίνει οτι θα σε σκοτώσει. 1126 01:42:47,120 --> 01:42:49,910 Κράτα το, κράτα το, Θώρ! 1127 01:43:39,300 --> 01:43:42,390 Θώρ; Πές κάτι, έλα τώρα. 1128 01:43:42,650 --> 01:43:45,350 Θώρ, είσαι καλά; 1129 01:43:48,860 --> 01:43:53,200 - Νομίζω οτι πεθαίνει. - Χρειάζεται το τσεκούρι. 1130 01:43:53,930 --> 01:43:56,650 Πού είναι το χερούλι; 1131 01:43:58,250 --> 01:44:01,920 Δέντρο! Βοήθα με να βρώ το χερούλι. 1132 01:45:09,570 --> 01:45:11,550 Είναι πολλοί απ' αυτούς! 1133 01:45:39,050 --> 01:45:41,750 Παιδιά την βάψατε τώρα! 1134 01:45:45,690 --> 01:45:48,920 Φέρτε μου τον Θάνο! 1135 01:46:20,390 --> 01:46:22,230 Ναί. 1136 01:46:24,850 --> 01:46:28,160 Είσαι περισσότερο Θάνος τώρα. 1137 01:46:29,290 --> 01:46:32,300 Να φανταστώ οτι ο Μαο είναι νεκρός. 1138 01:46:33,400 --> 01:46:36,780 Αυτή η μέρα έχει βαρή τίμημα. 1139 01:46:37,920 --> 01:46:40,600 Και πάλι, Εξετέλεσε την αποστολή του. 1140 01:46:40,600 --> 01:46:42,140 Ίσως το μετανοιώσεις αυτό. 1141 01:46:42,340 --> 01:46:46,390 Σε έφερε πρόσωπο με πρόσωπο με τον Μάστερ της μυστικής τέχνης. 1142 01:46:48,920 --> 01:46:52,050 Και που πιστεύεις οτι έφερε εσένα; 1143 01:46:52,090 --> 01:46:56,300 Να μαντέψω. Σπίτι σου; 1144 01:46:59,580 --> 01:47:01,480 Ήταν. 1145 01:47:03,480 --> 01:47:06,480 Και ήταν πανέμορφο. 1146 01:47:07,470 --> 01:47:09,670 Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες. 1147 01:47:09,870 --> 01:47:12,980 Πολλά στόματα, όχι αρκετό φαί. 1148 01:47:13,000 --> 01:47:17,120 Και όταν αντιμετωπίσαμε τον αφανισμό, πρόσφερα μια λύση. 1149 01:47:17,200 --> 01:47:19,370 Γενοκτονία; 1150 01:47:19,390 --> 01:47:23,710 Στην τύχη. Ψύχραιμα, δίκαια. Οι πλούσιοι και οι φτωχοί μαζί. 1151 01:47:24,370 --> 01:47:27,190 Και με αποκάλεσαν τρελό. 1152 01:47:27,330 --> 01:47:31,530 Και ότι προέβλεψα, βγήκε αληθινό. 1153 01:47:32,520 --> 01:47:34,860 Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης. 1154 01:47:35,210 --> 01:47:36,600 Είμαι επιζών. 1155 01:47:36,610 --> 01:47:39,040 Που θέλει να σκοτώσει τρισεκατομμύρια. 1156 01:47:39,120 --> 01:47:43,130 Και με τους έξι λίθους, με ένα χτύπημα των δάχτυλων μου. 1157 01:47:43,190 --> 01:47:48,330 Όλοι θα εξαλειφθούν. Το αποκαλώ οίκτο. 1158 01:47:49,680 --> 01:47:52,470 Και μετά τί; 1159 01:47:52,760 --> 01:47:54,500 Επιτέλους θα ξεκουραστώ. 1160 01:47:54,700 --> 01:47:58,580 Και θα παρακολουθώ τον ήλιο να ανατέλει σε ένα ευχάριστο σύμπαν. 1161 01:47:59,230 --> 01:48:03,450 Οι δυσκολότερες επιλογές απαιτούν τις δυνατότερες επιθυμίες. 1162 01:48:03,740 --> 01:48:09,600 Νομίζω θα βρείς την επιθυμία μας ισάξια με την δική σου. 1163 01:48:09,920 --> 01:48:11,850 "Μάς"; 1164 01:48:16,790 --> 01:48:21,490 - Πανεύκολο Κουίλ. - Ναί, άν ο σκοπός μας ήταν να τον τσαντίσουμε! 1165 01:48:58,840 --> 01:49:00,770 Μπούμ! 1166 01:49:01,040 --> 01:49:03,740 Μην τον αφήσεις να κλείσει την γροθιά του. 1167 01:49:07,320 --> 01:49:10,590 Μαγεία! Περισσότερη μαγεία! 1168 01:49:10,820 --> 01:49:11,960 Μαγεία με κλωτσιά! 1169 01:49:12,280 --> 01:49:14,310 Μαγεία με... 1170 01:49:14,550 --> 01:49:16,330 Έντομο. 1171 01:49:53,480 --> 01:49:55,910 - Καλώς την. - Έπρεπε να με είχες σκοτώσει. 1172 01:49:56,070 --> 01:49:59,220 Θα πήγαιναν χαράμι τα ανταλακτικά σου! 1173 01:50:03,150 --> 01:50:05,700 Πού είναι η Γκαμόρα; 1174 01:50:45,350 --> 01:50:46,810 Κοιμάται; Μή τον αφήσεις 1175 01:50:46,840 --> 01:50:49,650 Γρήγορα. Είναι πολύ δυνατός. 1176 01:50:49,660 --> 01:50:53,570 Πάρκερ, βοήθεια. Έλα εδώ. Δέν μπορεί να τον κρατήσει περισσότερο. Πάμε. 1177 01:51:00,820 --> 01:51:03,540 Νόμιζα οτι θα ήταν δυσκολότερο να σε πιάσουμε. Για να ξέρεις. Αυτό ήταν δικό μου σχέδιο. 1178 01:51:04,460 --> 01:51:06,240 Όχι τόσο δυνατός τώρα ε; 1179 01:51:06,680 --> 01:51:09,180 Πού είναι η Γκαμόρα; 1180 01:51:09,370 --> 01:51:12,900 - Η δική μου Γκαμόρα - Μαλακίες! 1181 01:51:12,930 --> 01:51:15,320 Πού είναι; 1182 01:51:15,370 --> 01:51:18,590 - Βρίσκεται σε απελπισία. - Ωραία. 1183 01:51:19,500 --> 01:51:20,500 Αυτός... 1184 01:51:20,520 --> 01:51:22,250 Πενθεί. 1185 01:51:22,270 --> 01:51:26,640 Τί έχει να πενθήσει αυτό το τέρας; 1186 01:51:26,920 --> 01:51:28,880 Γκαμόρα... 1187 01:51:31,460 --> 01:51:32,930 Τί; 1188 01:51:32,960 --> 01:51:39,890 Την πήγε στον Βόρμιρ. Επέστρεψε με τον λίθο της Ψυχής. Αυτή όχι. 1189 01:51:41,000 --> 01:51:45,010 Εντάξει, Κουίλ; Πρέπει να κουλάρεις τώρα, κατάλαβες; 1190 01:51:45,480 --> 01:51:48,870 Μη. Μήν εμπλακείς. Σχεδόν το βγάλαμε. 1191 01:51:50,000 --> 01:51:53,280 Πές μου οτι λέει ψέματα. 1192 01:51:53,450 --> 01:51:56,880 Μαλάκα! Πές μου οτι δέν το έκανες. 1193 01:51:57,930 --> 01:52:01,610 Έπρεπε... 1194 01:52:01,810 --> 01:52:04,810 Όχι δεν το έκανες. 1195 01:52:07,760 --> 01:52:11,230 - Όχι δεν το έκανες! - Κουίλ! 1196 01:52:11,370 --> 01:52:12,890 Σταμάτα! Σταμάτα! 1197 01:52:13,090 --> 01:52:16,450 Έρχεται, Το έχω, το έχω! 1198 01:52:19,270 --> 01:52:21,350 Θέε μου. 1199 01:53:19,430 --> 01:53:22,970 Ελάτε να τις φάτε, σκυλομούρηδες! 1200 01:53:25,060 --> 01:53:28,000 Ελάτε! Πάρτε τις! 1201 01:53:30,250 --> 01:53:33,020 - Πόσα θές για το όπλο; - Δέν είναι προς πώληση. 1202 01:53:33,070 --> 01:53:35,770 Εντάξει, πόσα για το χέρι; 1203 01:53:36,660 --> 01:53:39,220 Θα το πάρω αυτό το χέρι. 1204 01:53:47,530 --> 01:53:51,130 - Καινούργιο κούρεμα; - Παρατήρησα αντέγραψες το μούσι μου. 1205 01:53:52,850 --> 01:53:55,290 Παρεπιπτόντως, αυτός είναι φίλος μου. Ένα δέντρο. 1206 01:53:55,320 --> 01:53:57,870 Είμαι ο Γκρούτ! 1207 01:53:58,480 --> 01:54:00,870 Είμαι ο Στήβ Ρότζερς. 1208 01:54:20,050 --> 01:54:23,040 Οπισθοχώρηση! Οπισθοχώρηση τώρα! 1209 01:54:31,410 --> 01:54:33,990 Συγκεντρώστε όλα τα πυρά στην αριστερή πλευρά, Σάμ. 1210 01:54:34,020 --> 01:54:36,140 Το κάνω. 1211 01:54:58,800 --> 01:55:01,070 Γιατί αυτή ήταν εκεί πάνω τόση ώρα; 1212 01:55:01,120 --> 01:55:04,590 Αυτή είναι στο πεδίο. Πάρτε το. 1213 01:55:35,390 --> 01:55:38,830 Παιδιά, έχουμε κατάσταση του Οράματος εδω πέρα. 1214 01:55:40,730 --> 01:55:43,850 - Κάποιος να πάει στο Όραμα! - Τον έχω. 1215 01:55:43,870 --> 01:55:45,380 Καθ' οδόν. 1216 01:55:50,130 --> 01:55:53,060 Θα πεθάνει μόνος του. Όπως και εσύ. 1217 01:55:53,070 --> 01:55:55,030 Δεν είναι μόνη της. 1218 01:56:20,420 --> 01:56:22,430 Όχι δεν θα το κάνεις. 1219 01:56:22,460 --> 01:56:24,600 Δεν θα συμβεί όπως στην ΝΥ φιλαράκο. Αυτή 1220 01:56:24,610 --> 01:56:26,870 η στολή ήδη ξεπάστρεψε τον Χούλκ. 1221 01:56:31,290 --> 01:56:34,620 Παιδιά. Το Όραμα χρειάζεται ενισχύσεις τώρα. 1222 01:56:35,830 --> 01:56:39,560 Χούλκ! Ξέρω οτι θές να κάνεις την είσοδο σου μέχρι το τελευταίο λεπτό. 1223 01:56:39,570 --> 01:56:43,600 Αυτό είναι δικέ μου. Αυτό είναι το τελευταίο λεπτό. 1224 01:56:46,750 --> 01:56:50,500 Χούλκ! Χούλκ! Γαμώτο, Χούλκ! 1225 01:56:51,100 --> 01:56:56,830 - Όχι! - Αντε πηδήξου, μεγάλε, πράσινε μαλάκα! 1226 01:56:56,840 --> 01:57:00,400 Θα το κάνω μόνος μου. Έλα. 1227 01:57:13,080 --> 01:57:15,250 Τα λέμε! 1228 01:57:25,870 --> 01:57:28,770 Χούλκ! έχουμε πολλά να βρούμε φιλαράκο. 1229 01:57:39,460 --> 01:57:41,780 Νόμιζα οτι ήσουν μια αξιοθαύμαστη μηχανή. 1230 01:57:42,640 --> 01:57:45,290 Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος. 1231 01:57:53,570 --> 01:57:55,660 Φύγε απο εδώ! 1232 01:57:58,370 --> 01:58:00,300 Πήγαινε! 1233 01:58:17,860 --> 01:58:20,030 Αυτό ήταν αηδία. 1234 01:58:46,620 --> 01:58:49,360 Νόμιζα οτι σου είπα να φύγεις. 1235 01:58:49,440 --> 01:58:52,140 Δεν ανταλλάσσουμε ζωές Κάπτεν. 1236 01:59:02,280 --> 01:59:04,980 Σε έχω, Σε έχω! 1237 01:59:05,020 --> 01:59:07,770 Συγνώμη, δεν θυμάμαι όλων σας τα ονόματα. 1238 01:59:52,190 --> 01:59:55,040 Είσαι όλο κόλπα, μάγε. 1239 01:59:55,530 --> 02:00:00,320 Αλλά δεν χρησιμοποιήσες ούτε μια φορά το μεγάλο σου όπλο. 1240 02:00:01,830 --> 02:00:04,030 Ψεύτικο. 1241 02:00:10,980 --> 02:00:14,770 Αν μου πετάξεις άλλο ένα φεγγάρι, θα τα πάρω στο κρανίο. 1242 02:00:14,840 --> 02:00:17,260 - Στάρκ. - Με γνωρίζεις; 1243 02:00:17,740 --> 02:00:22,570 Ναί. Δεν είσαι ο μόνος καταραμένος με γνώση. 1244 02:00:23,320 --> 02:00:25,470 Η μόνη μου κατάρα είσαι εσύ. 1245 02:00:27,520 --> 02:00:30,470 Έλα τώρα! 1246 02:00:55,920 --> 02:00:59,310 Όλα αυτά για μία σταγόνα αίμα; 1247 02:01:41,980 --> 02:01:44,550 Έχεις τον σεβασμό μου Στάρκ. 1248 02:01:45,510 --> 02:01:49,560 Όταν τελειώσω, η μισή ανθρωπότητα θα είναι ζωντανή. 1249 02:01:54,260 --> 02:01:57,400 Ελπίζω να σε θυμούνται. 1250 02:02:06,410 --> 02:02:08,400 Σταμάτα. 1251 02:02:13,790 --> 02:02:18,750 Χάρησε του την ζωή και θα σου δώσω τον λίθο. 1252 02:02:21,350 --> 02:02:23,860 Χωρίς κόλπα. 1253 02:02:27,620 --> 02:02:29,680 Μή! 1254 02:03:20,140 --> 02:03:22,410 Ένας ακόμα έμεινε. 1255 02:03:31,640 --> 02:03:34,060 Πού είναι αυτός; 1256 02:03:41,910 --> 02:03:45,010 Μόλις χάσαμε; 1257 02:03:47,350 --> 02:03:50,460 Γιατί το έκανες αυτό; 1258 02:03:52,440 --> 02:03:55,830 Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα. 1259 02:04:20,580 --> 02:04:22,900 Είσαι καλά; 1260 02:04:23,830 --> 02:04:27,040 Τί; Τί είναι αυτό; 1261 02:04:28,100 --> 02:04:30,530 Είναι εδώ. 1262 02:04:40,470 --> 02:04:45,210 Όλοι στην θέση μου. Έχουμε εισερχόμενα. 1263 02:04:46,070 --> 02:04:49,100 Τί στο διάολο; 1264 02:05:14,240 --> 02:05:17,530 Κάπ. Αυτός είναι. 1265 02:05:19,030 --> 02:05:22,760 Ψηλά τα μάτια. Μείνετε έτοιμοι. 1266 02:05:46,420 --> 02:05:49,500 Γουάντα. Ήρθε η ώρα. 1267 02:05:49,540 --> 02:05:50,630 Όχι. 1268 02:05:50,830 --> 02:05:52,940 Δεν μπορούν να τον σταματήσουν, Γουάντα. Αλλά εμείς μπορούμε. 1269 02:05:52,990 --> 02:05:56,220 Κοίτα με. Έχεις την δύναμη να καταστρέψεις τον λίθο. 1270 02:05:56,250 --> 02:05:59,140 - Μή. - Πρέπει. Σε παρακαλώ... 1271 02:06:00,300 --> 02:06:03,660 Ξεμείναμε απο χρόνο. 1272 02:06:03,680 --> 02:06:08,290 - Δεν μπορώ. - Ναι μπορείς. Μπορείς. 1273 02:06:09,590 --> 02:06:13,620 Αν πιάσει την πέτρα, το μισό σύμπαν πεθαίνει. 1274 02:06:14,150 --> 02:06:15,540 Δεν είναι δίκαιο. 1275 02:06:16,990 --> 02:06:19,810 Δεν θα πρεπε να ήσουν εσύ, αλλα είσαι. 1276 02:06:20,530 --> 02:06:22,060 Δεν πειράζει. 1277 02:06:23,010 --> 02:06:25,730 Δεν θα με έβλαπτες ποτέ. 1278 02:06:34,160 --> 02:06:37,520 Απλα αισθάνομαι εσένα. 1279 02:08:15,930 --> 02:08:18,140 Σ' αγαπώ. 1280 02:08:46,900 --> 02:08:49,700 Καταλαβαίνω, παιδί μου. 1281 02:08:50,380 --> 02:08:53,350 Καλύτερα απ' οποιονδήποτε. 1282 02:08:53,640 --> 02:08:56,000 Δεν θα μπορούσες. 1283 02:09:00,430 --> 02:09:04,310 Σήμερα έχασα περισσότερα απ' όσα φαντάζεσαι. 1284 02:09:05,150 --> 02:09:08,740 Αλλα τώρα δεν υπάρχει χρόνος για πένθος. 1285 02:09:10,010 --> 02:09:11,940 Τώρα... 1286 02:09:12,010 --> 02:09:15,580 δεν υπάρχει χρόνος καθόλου. 1287 02:09:37,520 --> 02:09:40,290 Όχι! 1288 02:10:36,380 --> 02:10:38,940 Στο είπα... 1289 02:10:39,160 --> 02:10:42,890 Θα πεθάνεις γι' αυτό. 1290 02:10:55,660 --> 02:10:58,050 Θα έπρεπε... 1291 02:10:59,710 --> 02:11:02,370 Θα... 1292 02:11:03,480 --> 02:11:07,580 Θα έπρεπε να πάς για το κεφάλι! 1293 02:11:08,970 --> 02:11:11,360 Όχι! 1294 02:11:43,040 --> 02:11:45,480 Κόρη μου; 1295 02:11:51,960 --> 02:11:54,210 Το έκανες; 1296 02:11:55,300 --> 02:11:57,700 Ναί. 1297 02:12:04,710 --> 02:12:07,610 Τι σου κόστησε; 1298 02:12:09,810 --> 02:12:12,930 Τα πάντα. 1299 02:12:21,790 --> 02:12:23,750 Τί έκανες; 1300 02:12:24,680 --> 02:12:27,310 Τί έκανες; 1301 02:12:39,760 --> 02:12:41,950 Πού πήγε; 1302 02:12:44,340 --> 02:12:46,390 Θώρ... 1303 02:12:48,450 --> 02:12:50,060 Πού πήγε; 1304 02:12:50,160 --> 02:12:52,420 Στήβ; 1305 02:13:26,130 --> 02:13:28,300 Σήκω, Στρατηγέ, σήκω! 1306 02:13:29,090 --> 02:13:30,630 Αυτό δεν είναι μέρος να πεθάνεις. 1307 02:13:45,570 --> 02:13:47,640 Είμαι ο Γκρούτ... 1308 02:13:47,660 --> 02:13:48,920 Όχι. 1309 02:13:49,730 --> 02:13:54,070 Όχι. Όχι. Όχι! Γκρούτ... 1310 02:13:54,360 --> 02:13:56,330 Όχι... 1311 02:14:08,810 --> 02:14:11,540 Σάμ; 1312 02:14:14,070 --> 02:14:17,580 Σάμ, πού είσαι; 1313 02:14:24,920 --> 02:14:28,430 Κάτι συμβαίνει... 1314 02:14:39,210 --> 02:14:41,690 Κουίλ; 1315 02:14:47,800 --> 02:14:51,310 - Μείνε Κουίλ. - Δικέ μου... 1316 02:14:54,500 --> 02:14:56,200 Τόνι. 1317 02:14:58,980 --> 02:15:03,040 Δεν υπήρχε άλλος τρόπος. 1318 02:15:07,370 --> 02:15:09,480 Κύριε Στάρκ; 1319 02:15:12,630 --> 02:15:16,170 Δεν αισθάνομαι καλά... 1320 02:15:16,350 --> 02:15:20,270 - Είσαι καλά. - Δεν, δεν ξέρω τί συμβαίνει... 1321 02:15:21,490 --> 02:15:24,900 Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω. Κύριε Στάρκ, σε παρακαλώ... 1322 02:15:24,920 --> 02:15:27,660 Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω. 1323 02:15:31,720 --> 02:15:34,890 Συγνώμη. 1324 02:15:48,040 --> 02:15:50,510 Τα κατάφερε. 1325 02:16:14,280 --> 02:16:18,170 Τί είναι αυτό; Τί στο διάολο συμβαίνει; 1326 02:16:34,440 --> 02:16:37,290 Θεέ μου. 1327 02:17:20,800 --> 02:18:25,140 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 1328 02:27:34,260 --> 02:27:35,320 Βρήκες τον Στάρκ; 1329 02:27:35,420 --> 02:27:36,450 Όχι ακόμα. 1330 02:27:36,550 --> 02:27:39,540 Παρακολουθώ κάθε δορυφόρο που ψάχνει τον Στάρκ. 1331 02:27:40,650 --> 02:27:44,120 - Τι συμβαίνει; - Πολαπλές κλήσεις απο την Γουακάντα. 1332 02:27:44,320 --> 02:27:46,060 Ίδιες ενεργειακές υπογραφές όπως στην Νέα Υόρκη; 1333 02:27:46,260 --> 02:27:47,680 10 φορές μεγαλύτερες. 1334 02:27:48,870 --> 02:27:50,730 Κάλεσε τον Κλίντ. Θα τον συναντήσουμε... 1335 02:28:05,040 --> 02:28:06,740 Είναι καλά αυτοί; 1336 02:28:06,940 --> 02:28:08,570 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. 1337 02:28:18,770 --> 02:28:20,640 Κάλεσε το κέντρο. 1338 02:28:20,840 --> 02:28:22,600 Κωδικός κόκκινος. 1339 02:28:22,800 --> 02:28:24,420 Νίκ. 1340 02:28:25,540 --> 02:28:26,580 Όχι 1341 02:28:41,640 --> 02:28:43,400 Όχι! 1342 02:28:53,720 --> 02:28:59,190 Αποστολή... 1343 02:29:04,130 --> 02:29:06,390 Captain Marvel.